Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
POESIE
ARACNE
Copyright © MMVIII
ARACNE editrice S.r.l.
www.aracneeditrice.it
info@aracneeditrice.it
ISBN 978–88–548–1699–2
5
6 Introduzione
…
Et je ne savais rien à dix ans qu’être heureuse;
Rien, que jeter au ciel ma voix d’oiseau, mes fleurs;
[…]
(La maison de ma mère, p. 110).
2
I numeri di pagina citati di qui in poi, in coda ai titoli dei testi fra paren-
tesi, si riferiscono all’edizione delle poesie di MARCELINE DESBORDES–
VALMORE, Poésies, Préface et choix d’YVES BONNEFOY, Paris, Gallimard,
1983.
Introduzione 7
3
Figlia della Rivoluzione, Marceline Desbordes–Valmore è umanamente
vicina al dolore delle madri che hanno perso i propri figli nell’insurrezione
lionese del 1834, alla quale seguì una terribile repressione.
4
P. VERLAINE, «Marceline Desbordes–Valmore», in Les Poètes Maudits,
deuxième série, 1888, Œuvres en prose complètes, Bibliothèque de la Pléiade,
1972, pp. 666–678.
10 Introduzione
5
In età pre–romantica, quando ancora forte era l’influsso neoclassico,
Marceline Desbordes–Valmore elabora una sua propria forma elegiaca che
anticipa i motivi del Romanticismo (cfr. V. HUGO, Poésie de Mme Valmore, in
«Le Conservateur Littéraire», 1921, III, p. 334); in pieno Romanticismo poi,
evolve verso forme che si affrancano dalle “contraintes” delle forme fisse e
contenuti dai quali si evince la frattura dei legami logici tra l’immagine espres-
sa e l’idea suscitata: è l’anticipazione dei motivi e delle atmosfere proprie del
Simbolismo.
6
In questo senso si dirigono gli studi di E. Jasenas che ha mostrato come il
susseguirsi dei punti di vista della critica sull’opera di Desbordes–Valmore
rispecchi l’evoluzione della poesia nell’Ottocento, cfr. E. JASENAS, Marceline
Desbordes–Valmore devant la critique, Genève–Paris, Droz–Minard, p. 10.
12 Introduzione
7
Cit. in E. NEWKIRK, Les légendes de la réputation littéraire de Marceline
Desbordes–Valmore, «Symposium, a Journal devoted to Modern Foreign Lan-
guage and Literature», n.12, Spring–Fall, 1958, p.153.
Introduzione 13
8
C. BAUDELAIRE, Poètes français, in Œuvres Complètes, édition Claude
Pichois, Bibliothèque de la Pléiade, t. II, Paris, Gallimard, pp. 145–146.
9
Ancora nel Novecento perdurava la tendenza a considerarne l’opera co-
me fatto imprescindibile rispetto alla vita. Così, a titolo esemplificativo, molto
si parlò della Desbordes–Valmore quando Rivière pubblicò i due volumi della
sua corrispondenza, nella cui prefazione lo studioso rivelava che la poetessa
aveva avuto un figlio illegittimo. Cfr. Correspondance intime de Marceline
Desbordes–Valmore, publiée par B. RIVIÈRE, Paris, Alphonse Lemerre, 1896.
14 Introduzione
10
F. AMBRIÈRE, Le siècle des Valmore: Marceline Desbordes–Valmore et
les siens, 2 voll., Paris, Seuil, 1987.
11
Cfr. E. JASENAS, op. cit. e M. BERTRAND, Les techniques de la versifi-
cation de Marceline Desbordes–Valmore, Grenoble III, 1977.
Introduzione 15
Va donc [...]
Dis que je t’ai cueillie à la fin d’un orage;
Que je t’envoie à lui comme un baiser d’espoir
Et que se joindre ainsi c’est presque se revoir!
(La fleur d’eau, p. 112).
IDILLI
(1819)
21
22 Idylles
L’orage
Il temporale
Le miroir
Lo specchio
J’abandonne ma chevelure,
Qui va flotter à l’aventure,
Ainsi que mes nouveaux désirs.
Oui, l’air qui m’environne, épuré par l’orage,
Me rendra, comme aux fleurs, l’éclat et la beauté,
Et bientôt mon sort sans nuage
Brillera comme un jour d’été.
Ritorno ai campi
La jeune épouse
La giovane sposa
Le ruisseau
On entendait le murmure
D’un ruisseau vif et jaseur,
Qui livrait à l’aventure
Le secret d’un jeune cœur.
Sur les flots de son rivage
Chloé, fuyant le soleil,
Penchait sa brûlante image,
Belle comme un fruit vermeil:
«À cette heure où mes compagnes
Cherchent l’ombre à l’autre bord,
Qu’au bruit vague des campagnes
Tout s’engourdit et s’endort,
Sous ma guirlande nouvelle,
Dites–moi, petit ruisseau,
Me trouvez–vous aussi belle
Que Daphnis me parait beau?
En vain avec ma couronne
J’ai l’air aussi d’une fleur;
Tout l’éclat qu’elle me donne
Ne fait pas battre mon cœur.
Aux bergères de mon âge
Je vois les mêmes appas.
Idilli 39
Il ruscello
Si udiva il mormorio
d’ un ruscello vivo e fragoroso,
che affidava al caso
il segreto di un giovane cuore.
Sulle onde della sua sponda
Chloé, fuggendo il sole,
chinava la sua ardente immagine,
bella come un frutto vermiglio:
«a quest’ora che le mie compagne
cercano ombra all’altra sponda,
che al rumore vago delle campagne
tutto s’assopisce e s’addormenta,
nella mia nuova ghirlanda,
dimmi, piccolo ruscello,
mi trovi bella
quanto a me pare Daphnis?
Invano con questa corona
sembro anch’io come un fiore;
lo sfarzo che mi dà
non mi fa battere il cuore.
Nelle pastorelle della mia età
vedo le stesse forme.
40 Idylles
«Ô Daphnis, si la parure
Me rendait belle à tes yeux,
J’apprendrais, dans l’onde pure,
À tresser mes longs cheveux.
J’irais supplier mon père
De m’accorder pour un jour
Le ruban qu’avait ma mère
Quand il lui parla d’amour.
Je cultiverais des roses
Pour les cueillir avec toi.
Dormono all’ombra,
e io non le biasimo!
Senza Daphnis tutto m’è avverso:
ha dunque Daphnis più fascino?
E sento che non si può piacere
senza i suoi tratti.
«Daphnis, se i gioielli
mi rendessero bella ai tuoi occhi,
imparerei, nell’onda pura,
a intrecciarmi i lunghi capelli.
Supplicherei mio padre
di concedermi per un giorno
il nastro che aveva mia madre
quando le parlò d’amore.
Coltiverei rose
per coglierle con te.
Farei di tutto
per averti accanto.
Ahimè! La mia speranza triste
trascura frivole cure;
ti assomigliassi,
non ne avrei bisogno!
I tuoi occhi blu infuocano
come astri tremanti,
raggi che penetrano l’ anima;
i miei neri e ardenti.
La tua chioma sulla fronte
forma una leggiadra benda;
la mia m’adombra la cinta
quando lascio il cappello.
Come foglie dorate
danzano sui fiori,
sotto mille riccioli cinerei
brillano i tuoi colori vivi.
Il giovane olmo è a tua immagine,
42 Idylles
«Ô prodige! Cria–t–elle,
Je vois l’ombre du pasteur,
Et cette glace fidèle
Réfléchit jusqu’à mon cœur.»
«Prodigio! Gridò,
vedo l’ombra del pastore,
e questo specchio fedele
riflette fino al mio cuore.»
Philis
Philis