Sei sulla pagina 1di 217

MANUALE D'USO 2017

701 Supermoto
Codice articolo 3402116it
GENTILE CLIENTE HUSQVARNA MOTORCYCLES 1

Desideriamo congratularci con Lei per aver scelto una motocicletta Husqvarna. Ora Lei è proprietario di una moderna motocicletta
GENTILE CLIENTE HUSQVARNA MOTORCYCLES

sportiva, che certamente le riserverà molte soddisfazioni, se opportunamente curata e sottoposta a manutenzione.

Le auguriamo tanta soddisfazione alla guida!

Inserire in basso i numeri di serie del proprio veicolo.


Numero di telaio ( Pag. 22) Timbro del concessionario

Numero del motore ( Pag. 23)

Numero di chiave ( Pag. 23)

Al momento della stampa il manuale d'uso era aggiornato per questa serie. Non si escludono tuttavia lievi scostamenti risultanti dagli
sviluppi costruttivi.

Tutti i dati contenuti non sono vincolanti. Husqvarna Motorcycles GmbH si riserva in particolare il diritto di modificare o eliminare, senza
sostituirli, dati tecnici, prezzi, colori, forme, materiali, prestazioni di servizio e assistenza, configurazioni, allestimenti e simili senza pre-
avviso e senza indicarne i motivi, di adattarli alla situazione locale, nonché di cessare la produzione di un determinato modello senza
preavviso. Husqvarna Motorcycles non si assume alcuna responsabilità per la disponibilità a magazzino, gli scostamenti rispetto alle
figure e alle descrizioni, nonché eventuali refusi di stampa ed errori. I modelli raffigurati includono talvolta equipaggiamenti speciali che
non rientrano nella dotazione standard.

*3402116it*
3402116it

09/2016
GENTILE CLIENTE HUSQVARNA MOTORCYCLES 2

© 2016 Husqvarna Motorcycles GmbH, Mattighofen Austria


Tutti i diritti riservati
La riproduzione o duplicazione, anche parziale, in qualsiasi forma è consentita solo previa autorizzazione scritta del titolare del copy-
right.

ISO 9001(12 100 6061)


Ai sensi della norma internazionale sulla gestione della qualità ISO 9001, Husqvarna Motorcycles impiega processi per
assicurare la massima qualità possibile del prodotto.
Rilasciato da: TÜV Management Service

Husqvarna Motorcycles GmbH


5230 Mattighofen, Austria

Questo documento è valido per i seguenti modelli:


701 Supermoto EU (F2603Q3)
SOMMARIO 3

5.3 Numero di chiave................................................... 23


SOMMARIO

1 LEGENDA ............................................................................. 8
1.1 Simboli utilizzati ....................................................... 8 5.4 Numero del motore................................................ 23
1.2 Formattazione del testo ........................................... 9 5.5 Codice articolo della forcella ................................. 24
2 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA................................... 10 5.6 Codice articolo dell'ammortizzatore ...................... 24
2.1 Definizione del campo d'impiego - uso 6 ELEMENTI DI COMANDO .................................................. 25
regolamentare........................................................ 10 6.1 Leva della frizione .................................................. 25
2.2 Uso non conforme ................................................. 10 6.2 Leva del freno anteriore ......................................... 25
2.3 Avvertenze per la sicurezza ................................... 10 6.3 Manopola dell'acceleratore ................................... 26
2.4 Livello di pericolo e simboli.................................... 11 6.4 Pulsante dell'avvisatore acustico .......................... 26
2.5 Avvertenza: evitare ogni tipo di manipolazione ..... 11 6.5 Interruttore luci....................................................... 27
2.6 Utilizzo sicuro......................................................... 12 6.6 Interruttore indicatori di direzione .......................... 27
2.7 Abbigliamento protettivo ....................................... 13 6.7 Interruttore di sicurezza ......................................... 28
2.8 Regole di lavoro ..................................................... 13 6.8 Pulsante del motorino di avviamento elettrico....... 28
2.9 Ambiente................................................................ 13 6.9 Blocchetto di avviamento/bloccasterzo ................ 29
2.10 Manuale d'uso ....................................................... 14 6.10 Panoramica delle spie di controllo......................... 29
3 AVVERTENZE IMPORTANTI .............................................. 15 6.11 Apertura del tappo del serbatoio ........................... 30
3.1 Garanzia legale e commerciale.............................. 15 6.12 Chiusura del tappo del serbatoio........................... 32
3.2 Materiali di consumo, materiali ausiliari ................. 15 6.13 Apertura della sella ................................................ 32
3.3 Parti di ricambio, accessori ................................... 15 6.14 Maniglie.................................................................. 33
3.4 Tagliandi................................................................. 16 6.15 Pedane del passeggero ......................................... 33
3.5 Figure ..................................................................... 16 6.16 Leva del cambio..................................................... 34
3.6 Servizio clienti ........................................................ 16 6.17 Pedale del freno..................................................... 35
4 VISTA DEL VEICOLO.......................................................... 18 6.18 Cavalletto laterale .................................................. 35
4.1 Vista del veicolo anteriore sinistra (legenda).......... 18 7 TACHIMETRO .................................................................... 36
4.2 Vista del veicolo posteriore destra (legenda) ......... 20 7.1 Panoramica............................................................ 36
5 NUMERI DI SERIE .............................................................. 22 7.2 Attivazione ............................................................. 36
5.1 Numero di telaio..................................................... 22 7.3 Messaggi sul tachimetro........................................ 37
5.2 Targhetta di identificazione.................................... 22 7.4 Impostazione del tachimetro ................................. 37
SOMMARIO 4

7.5 Impostazione di chilometri o miglia ....................... 39 11.3 Regolazione dello smorzamento in estensione
7.6 Impostazione dell'ora............................................. 40 della forcella........................................................... 67
7.7 Impostazione dell'indicatore tagliando .................. 41 11.4 Smorzamento in compressione
7.8 Velocità, ora e DST chilometraggio 1 .................... 42 dell'ammortizzatore ............................................... 68
7.9 Velocità, ora e DST2 chilometraggio 2 .................. 43 11.5 Regolazione dello smorzamento in
compressione per basse velocità
7.10 AVG velocità media, ART ore di servizio e ODO
dell'ammortizzatore ............................................... 69
chilometraggio totale ............................................. 44
11.6 Regolazione dello smorzamento
8 MESSA IN USO .................................................................. 45
in compressione per alte velocità
8.1 Note relative alla prima messa in uso .................... 45 dell'ammortizzatore ............................................... 70
8.2 Rodaggio del motore ............................................. 46 11.7 Regolazione dello smorzamento in estensione
8.3 Caricamento del veicolo ........................................ 47 dell'ammortizzatore ............................................... 71
9 ISTRUZIONI DI GUIDA ....................................................... 49 11.8 Determinazione della misura della ruota
9.1 Interventi di controllo e manutenzione ordinaria posteriore senza carico.......................................... 72
prima di ogni messa in uso.................................... 49 11.9 Controllo dell'affondamento statico
9.2 Procedura di avviamento ....................................... 50 dell'ammortizzatore ............................................... 73
9.3 Accensione ............................................................ 52 11.10 Controllo dell'affondamento in ordine di marcia
9.4 Innesto marce e guida ........................................... 52 dell'ammortizzatore ............................................... 74
9.5 Frenata................................................................... 55 11.11 Regolazione del precarico molla
dell'ammortizzatore ............................................ 75
9.6 Fermata e parcheggio............................................ 57
11.12 Regolazione dell'affondamento in ordine di
9.7 Trasporto ............................................................... 59
marcia ................................................................ 77
9.8 Rifornimento di carburante .................................... 60
11.13 Posizione del manubrio ......................................... 78
10 PROGRAMMA DI MANUTENZIONE .................................. 62
11.14 Regolazione della posizione del manubrio ........ 78
10.1 Informazioni aggiuntive.......................................... 62
12 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA ............................... 80
10.2 Operazioni obbligatorie.......................................... 62
12.1 Sollevamento della motocicletta tramite
10.3 Interventi consigliati ............................................... 65 dispositivo di sollevamento posteriore .................. 80
11 MESSA A PUNTO DEL TELAIO.......................................... 66 12.2 Rimozione della motocicletta dal dispositivo di
11.1 Forcella/Ammortizzatore........................................ 66 sollevamento posteriore ........................................ 80
11.2 Regolazione dello smorzamento in
compressione della forcella ................................... 66
SOMMARIO 5

12.3 Sollevamento della motocicletta tramite 12.25 Controllo/correzione del livello del liquido della
dispositivo di sollevamento anteriore .................... 81 frizione idraulica ................................................... 103
12.4 Rimozione della motocicletta dal dispositivo di 13 IMPIANTO FRENANTE ..................................................... 105
sollevamento anteriore........................................... 82 13.1 Sistema anti-bloccaggio (ABS) ............................ 105
12.5 Pulizia delle cuffie parapolvere dei gambali della 13.2 Regolazione della posizione a riposo della leva
forcella ................................................................... 82 del freno anteriore................................................ 107
12.6 Smontaggio del copristelo..................................... 84 13.3 Controllo dei dischi del freno............................... 107
12.7 Montaggio del copristelo ....................................... 84 13.4 Controllo del livello del fluido freni della ruota
12.8 Controllo del gioco cuscinetti del canotto di anteriore............................................................... 108
sterzo ..................................................................... 85 13.5 Rabbocco del liquido freni della ruota
12.9 Regolazione del gioco dei cuscinetti del anteriore ........................................................... 109
cannotto di sterzo .............................................. 86 13.6 Controllo delle pastiglie del freno della ruota
12.10 Rimozione della sella ............................................. 87 anteriore............................................................... 111
12.11 Montaggio della sella ............................................. 87 13.7 Controllo della corsa a vuoto del pedale del
12.12 Rimozione della fiancatina ..................................... 88 freno..................................................................... 112
12.13 Montaggio della fiancatina..................................... 88 13.8 Regolazione della posizione a riposo del
12.14 Smontaggio del parafango anteriore ..................... 89 pedale del freno ............................................... 113
12.15 Montaggio del parafango anteriore ....................... 89 13.9 Controllo del livello del liquido freni della ruota
posteriore............................................................. 114
12.16 Smontaggio del filtro dell'aria ............................ 90
13.10 Rabbocco del liquido freni della ruota
12.17 Montaggio del filtro dell'aria .............................. 91
posteriore ......................................................... 115
12.18 Controllo dell'imbrattamento della catena............. 92
13.11 Controllo delle pastiglie del freno della ruota
12.19 Pulizia della catena ................................................ 92 posteriore............................................................. 117
12.20 Controllo della tensione della catena..................... 93 14 RUOTE, PNEUMATICI...................................................... 119
12.21 Regolazione della tensione della catena................ 95 14.1 Smontaggio della ruota anteriore ..................... 119
12.22 Controllo di catena, corona dentata, pignone e 14.2 Montaggio della ruota anteriore ....................... 120
guidacatena ........................................................... 96
14.3 Smontaggio della ruota posteriore .................. 122
12.23 Regolazione del guidacatena ........................... 101
14.4 Montaggio della ruota posteriore ..................... 124
12.24 Regolazione della posizione a riposo della leva
14.5 Controllo delle gomme ammortizzatrici del
della frizione......................................................... 102
mozzo posteriore ............................................. 126
SOMMARIO 6

14.6 Controllo dello stato dei pneumatici .................... 128 16.5 Rabbocco/sfiato del sistema di
14.7 Pneumatici "tubeless".......................................... 130 raffreddamento ................................................ 160
14.8 Controllo della pressione dei pneumatici ............ 130 17 MESSA A PUNTO DEL MOTORE..................................... 163
14.9 Controllo della tensione dei raggi ........................ 131 17.1 Controllo della posizione a riposo della leva del
15 IMPIANTO ELETTRICO .................................................... 133 cambio ................................................................. 163
15.1 Smontaggio della batteria ................................ 133 17.2 Regolazione della posizione a riposo della leva
del cambio ....................................................... 163
15.2 Montaggio della batteria .................................. 135
18 MANUTENZIONE DEL MOTORE ..................................... 165
15.3 Messa in ricarica della batteria ........................ 137
18.1 Sostituzione del filtro a reticella ....................... 165
15.4 Sostituzione del fusibile principale ...................... 140
18.2 Controllo del livello dell'olio motore..................... 166
15.5 Sostituzione dei fusibili dell'ABS ......................... 141
18.3 Sostituzione dell'olio motore e del filtro
15.6 Sostituzione dei fusibili delle singole utenze ....... 144
dell'olio, pulizia delle unità filtranti ................... 167
15.7 Smontaggio della mascherina portafaro con
18.4 Rabbocco dell'olio motore................................... 172
faro....................................................................... 146
19 PULIZIA, MANUTENZIONE ORDINARIA.......................... 174
15.8 Montaggio della mascherina portafaro con
faro....................................................................... 148 19.1 Pulizia della motocicletta ..................................... 174
15.9 Sostituzione della lampadina del faro.................. 149 19.2 Interventi di controllo e manutenzione ordinaria
per l'uso invernale................................................ 176
15.10 Sostituzione della lampada della luce
d'ingombro........................................................... 151 20 RIMESSAGGIO................................................................. 178
15.11 Controllo dell'orientamento del faro .................... 152 20.1 Rimessaggio ........................................................ 178
15.12 Regolazione della profondità del fascio 20.2 Messa in uso dopo il rimessaggio ....................... 180
luminoso del faro ................................................. 152 21 DIAGNOSI DEI DIFETTI .................................................... 181
16 SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO ................................... 154 22 DATI TECNICI................................................................... 185
16.1 Sistema di raffreddamento .................................. 154 22.1 Motore.................................................................. 185
16.2 Controllo dell'antigelo e del livello del liquido di 22.2 Coppie di serraggio motore ................................. 186
raffreddamento .................................................... 155 22.3 Quantitativi........................................................... 190
16.3 Controllo del livello del liquido di 22.3.1 Olio motore...................................................... 190
raffreddamento .................................................... 157 22.3.2 Liquido di raffreddamento............................... 190
16.4 Scarico del liquido di raffreddamento .............. 159 22.3.3 Carburante ...................................................... 191
22.4 Ciclistica............................................................... 191
SOMMARIO 7

22.5 Impianto elettrico ................................................. 192


22.6 Pneumatici ........................................................... 193
22.7 Forcella ................................................................ 193
22.8 Ammortizzatore.................................................... 194
22.9 Coppie di serraggio ciclistica............................... 196
23 MATERIALI DI CONSUMO ............................................... 201
24 MATERIALI AUSILIARI ..................................................... 204
25 NORME ............................................................................ 205
26 INDICE DEI TERMINI TECNICI......................................... 206
27 ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI.................................... 207
28 ELENCO DEI SIMBOLI ..................................................... 208
28.1 Simboli rossi ........................................................ 208
28.2 Simboli gialli e arancioni ...................................... 208
28.3 Simboli verdi e blu ............................................... 208
INDICE...................................................................................... 210
1 LEGENDA 8

1.1 Simboli utilizzati


Di seguito è illustrato l'utilizzo di determinati simboli.
Contrassegna una reazione prevista (ad esempio una procedura oppure una funzione).

Contrassegna una reazione imprevista (ad esempio una procedura oppure una funzione).

Tutti i lavori contrassegnati con questo simbolo richiedono competenze tecniche e comprensione della materia.
Per la vostra sicurezza, far eseguire questi interventi presso un'officina autorizzata Husqvarna Motorcycles, che si
occuperà della vostra moto in modo ottimale, impiegando manodopera specializzata ed addestrata e con i neces-
sari utensili speciali.

Contrassegna un riferimento a una determinata pagina (alla pagina indicata sono riportate maggiori informazioni
sull'argomento).

Contrassegna informazioni più dettagliate o suggerimenti.

Contrassegna il risultato di una verifica.


1 LEGENDA 9

1.2 Formattazione del testo


Di seguito vengono illustrate le diverse opzioni di formattazione utilizzate nel testo.
Nome proprio Contrassegna un nome proprio.

Nome® Contrassegna un nome registrato.

Marchio™ Contrassegna un marchio di fabbrica.

Termini sottolineati Rimandano a dettagli tecnici del veicolo o contrassegnano termini tecnici la cui spiega-
zione è riportata nell'indice dei termini tecnici.
2 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 10

2.1 Definizione del campo d'impiego - uso regolamentare


Le motociclette Husqvarna sono studiate e realizzate in modo da poter resistere alle sollecitazioni tipiche di un utilizzo su strada, e non
su circuiti da corsa o strade non asfaltate.

Info
La motocicletta può essere utilizzata su strade pubbliche solo nella versione omologata.

2.2 Uso non conforme


Utilizzare il veicolo esclusivamente secondo l'uso conforme.
Da un uso non conforme possono derivare pericoli per persone, materiali e l'ambiente.
Qualsiasi utilizzo del veicolo diverso da quello conforme e da quanto specificato nella definizione del campo d'impiego è considerato
non conforme.
Rientrano in un uso non conforme anche l'impiego di materiali d'esercizio e ausiliari le cui specifiche non corrispondono a quelle richie-
ste per il rispettivo utilizzo.

2.3 Avvertenze per la sicurezza


Ai fini di un utilizzo sicuro del veicolo, attenersi alle avvertenze per la sicurezza. Pertanto, leggere attentamente il presente manuale. Nel
testo le avvertenze per la sicurezza sono state opportunamente evidenziate e inserite in corrispondenza dei punti rilevanti.

Info
Sul veicolo, in posizione ben visibile, sono applicati diversi adesivi riportanti le indicazioni e le avvertenze. Non rimuovere nes-
suno di questi adesivi. In caso di assenza, non sarà più possibile individuare potenziali pericoli e sussiste il rischio di lesioni.
2 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 11

2.4 Livello di pericolo e simboli

Pericolo
Indica un pericolo mortale o che può provocare gravi lesioni permanenti nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di
sicurezza.

Avvertenza
Indica un pericolo che potrebbe essere mortale o provocare gravi lesioni nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di
sicurezza.

Attenzione
Indica un pericolo che potrebbe provocare leggere lesioni nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicurezza.

Nota bene
Indica un pericolo in grado di provocare gravi danni materiali e al veicolo nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicu-
rezza.

Avvertenza
Indica un pericolo in grado di provocare danni ambientali nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicurezza.

2.5 Avvertenza: evitare ogni tipo di manipolazione


È vietato apportare modifiche ai componenti insonorizzanti. Le seguenti misure o la realizzazione delle seguenti condizioni sono vietati
per legge:

1 Rimozione o messa fuori funzione di qualsiasi dispositivo o componente con funzione insonorizzante di un veicolo nuovo, sia che
ciò avvenga prima della vendita o della consegna al cliente finale o durante l'utilizzo del veicolo per scopi diversi dalla manuten-
zione, riparazione o sostituzione.
2 Utilizzo del veicolo in seguito a rimozione o messa fuori funzione di un dispositivo o di un componente di questo tipo.

Esempi di manipolazioni vietate per legge:


2 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 12

1 Rimozione o perforazione di silenziatori, deflettori, collettori o altri componenti dell'impianto dei gas di scarico.
2 Rimozione o perforazione di componenti dell'impianto d'aspirazione.
3 Utilizzo con manutenzione non eseguita a regola d'arte.
4 Sostituzione di componenti mobili del veicolo o di componenti dell'impianto di scarico o dell'impianto d'aspirazione con componenti
non omologati dal costruttore.

2.6 Utilizzo sicuro

Pericolo
Rischio di incidente Un pilota non abile alla guida mette in pericolo sé stesso e gli altri.
– Non utilizzare il veicolo se si è sotto l'influenza di alcol, droghe o farmaci.
– Non utilizzare il veicolo se non si è in condizioni fisiche e mentali idonee.
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono tossici e possono provocare perdita di coscienza e morte.
– A motore in funzione assicurare sempre una sufficiente aerazione.
– Utilizzare un sistema di aspirazione adeguato quando si avvia o si lascia in moto il motore in ambienti chiusi.

Avvertenza
Pericolo di scottature Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto alte.
– Non toccare parti come l'impianto di scarico, il radiatore, il motore, l'ammortizzatore o l'impianto frenante prima che i com-
ponenti del veicolo si siano raffreddati.
– Prima di effettuare qualsiasi intervento far raffreddare le parti del veicolo.

Utilizzare il veicolo solo se in perfette condizioni tecniche, in modo regolamentare e conformemente alle norme di sicurezza e tutela
ambientale.
Per l'utilizzo su strada occorre essere in possesso della necessaria patente di guida.
Far riparare tempestivamente presso un'officina autorizzata Husqvarna Motorcycles eventuali anomalie che pregiudicano la sicurezza.
2 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 13

Attenersi a quanto indicato sugli adesivi riportanti le indicazioni e le avvertenze.

2.7 Abbigliamento protettivo

Avvertenza
Pericolo di lesioni L'assenza di un abbigliamento protettivo o l'utilizzo di capi difettosi possono comportare un maggior
rischio per la sicurezza.
– Indossare sempre un abbigliamento protettivo idoneo (casco, stivali, guanti e giacca e pantaloni con protezioni).
– Indossare sempre abbigliamento protettivo in perfetto stato e a norma.

Per la vostra sicurezza Husqvarna Motorcycles consiglia di guidare il veicolo indossando un abbigliamento protettivo adatto.

2.8 Regole di lavoro


Alcuni interventi prevedono l'utilizzo di utensili speciali. Questi non sono in dotazione al veicolo, ma possono essere ordinati specifi-
cando il codice indicato tra parentesi. Ad es.: estrattore per cuscinetti (15112017000)
Al momento del riassemblaggio, i componenti non riutilizzabili (ad es. viti e dadi autobloccanti, guarnizioni, anelli di tenuta, O-ring, copi-
glie, rosette di sicurezza) devono essere sostituiti con dei nuovi.
In alcuni casi è necessario utilizzare del bloccante per filetti (ad es. Loctite®). Per l'utilizzo attenersi alle avvertenze specifiche fornite dal
produttore.
Per i componenti da riutilizzare dopo lo smontaggio, procedere alla pulizia e al controllo di usura e assenza di danni. Sostituire i compo-
nenti danneggiati o usurati.
Al termine dei lavori di riparazione o di un tagliando, assicurarsi che il veicolo sia idoneo e sicuro per il funzionamento.

2.9 Ambiente
Un utilizzo pienamente responsabile della motocicletta farà sì che tali problemi e dissidi non debbano insorgere. Per garantire il futuro
del motociclismo, usare sempre la moto entro i limiti della legalità, tutelare l'ambiente e rispettare i diritti altrui.
Per lo smaltimento dell'olio esausto o di altri materiali di consumo/ausiliari e componenti vecchi attenersi alle leggi e alle direttive in
vigore nel rispettivo paese.
2 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 14

Poiché le motociclette non rientrano nel campo d'applicazione della direttiva UE relativa allo smaltimento di veicoli vecchi, non vi sono
leggi specifiche a riguardo. Il vostro concessionario Husqvarna Motorcycles autorizzato sarà lieto di aiutarvi.

2.10 Manuale d'uso


Prima di affrontare la prima uscita con la moto, leggere attentamente e per intero il presente manuale d'uso. Il manuale d'uso contiene
molte informazioni e consigli che faciliteranno la guida, le manovre e la manutenzione del veicolo. Solo così sarà possibile trovare l'as-
setto personale ottimale e prevenire infortuni.
Conservare il manuale d'uso in un luogo facilmente accessibile, in modo da poterlo consultare all'occorrenza.
Per maggiori informazioni sul veicolo o per chiarimenti contattare un concessionario Husqvarna Motorcycles autorizzato.
Il manuale d'uso è un componente importante del veicolo e, qualora questo venga venduto, deve essere consegnato al nuovo proprie-
tario.
3 AVVERTENZE IMPORTANTI 15

3.1 Garanzia legale e commerciale


I lavori prescritti nel programma di manutenzione devono essere eseguiti esclusivamente presso un'officina autorizzata
Husqvarna Motorcycles e confermati sia nel libretto tagliandi & garanzia sia sul sito Husqvarna Motorcycles Dealer.net, altrimenti
decade qualsiasi diritto alla garanzia. I danni, anche indiretti, causati da manipolazioni e/o modifiche al veicolo non sono coperti da
garanzia.
Per maggiori informazioni sulla garanzia legale e commerciale e sulle procedure per farvi ricorso consultare il libretto di garanzia & servi-
zio.

3.2 Materiali di consumo, materiali ausiliari

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'ambiente.
– Evitare che il carburante finisca nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.

Utilizzare secondo le specifiche i materiali di consumo e ausiliari (ad es. carburante e lubrificanti) menzionati nel manuale d'uso.

3.3 Parti di ricambio, accessori


Per la propria sicurezza, utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori autorizzati e/o consigliati da Husqvarna Motorcycles
e farli montare presso un'officina autorizzata Husqvarna Motorcycles. Husqvarna Motorcycles non si assume alcuna responsabilità in
relazione ai prodotti forniti da terzi e per gli eventuali danni che ne possono derivare.
Alcune parti di ricambio e accessori sono indicati tra parentesi nel testo. Il vostro concessionario autorizzato Husqvarna Motorcycles
sarà lieto di consigliarvi a riguardo.

Gli accessori Husqvarna Motorcycles attualmente disponibili per il vostro veicolo sono riportati sul sito web Husqvarna Motorcycles.
Sito web internazionale Husqvarna Motorcycles: www.husqvarna-motorcycles.com
3 AVVERTENZE IMPORTANTI 16

3.4 Tagliandi
Prerequisito per un funzionamento ineccepibile e la prevenzione di usura precoce è l'osservanza dei tagliandi, degli interventi di manu-
tenzione e messa a punto di motore e telaio menzionati nel presente manuale d'uso. Un'errata messa a punto del telaio può causare
danni e la rottura dei componenti del telaio.
L'utilizzo del veicolo in condizioni d'impiego gravose, ad. es. sotto forti piogge, temperature molto calde o carichi elevati, può compor-
tare un'usura superiore alla media per componenti quali il sistema di trasmissione, l'impianto frenante o i componenti delle sospensioni.
Pertanto il controllo o la sostituzione dei componenti potrebbero rendersi necessari prima della scadenza del tagliando.
Attenersi assolutamente al periodo di rodaggio e agli intervalli prescritti per il tagliando. La loro stretta osservanza è essenziale per
incrementare la vita utile della motocicletta.

3.5 Figure
Le figure riportate in questo manuale potrebbero raffigurare un equipaggiamento speciale.
Ai fini di una maggiore chiarezza, alcuni componenti potrebbero essere stati smontati o non venire raffigurati. Lo smontaggio non è
sempre necessario. Fare riferimento alle istruzioni riportate nel testo.

3.6 Servizio clienti


Per eventuali chiarimenti sul vostro veicolo e su Husqvarna Motorcycles rivolgetevi al vostro concessionario Husqvarna Motorcycles
autorizzato.

L'elenco dei concessionari Husqvarna Motorcycles autorizzati è disponibile sul sito web Husqvarna Motorcycles.
Sito web internazionale Husqvarna Motorcycles: www.husqvarna-motorcycles.com
17
4 VISTA DEL VEICOLO 18

4.1 Vista del veicolo anteriore sinistra (legenda)

F00609-10
4 VISTA DEL VEICOLO 19

1 Leva del freno anteriore ( Pag. 25)


2 Leva della frizione ( Pag. 25)
3 Maniglie ( Pag. 33)
4 Tappo del serbatoio
5 Pedane del passeggero ( Pag. 33)
6 Smorzamento in estensione dell'ammortizzatore
7 Cavalletto laterale ( Pag. 35)
8 Apertura della sella ( Pag. 32)
9 Numero del motore ( Pag. 23)
10 Leva del cambio ( Pag. 34)
4 VISTA DEL VEICOLO 20

4.2 Vista del veicolo posteriore destra (legenda)

F00610-10
4 VISTA DEL VEICOLO 21

1 Blocchetto di avviamento/bloccasterzo ( Pag. 29)


2 Registro di compressione della forcella
3 Pulsante dell'avvisatore acustico ( Pag. 26)
3 Interruttore indicatori di direzione ( Pag. 27)
3 Interruttore luci ( Pag. 27)
4 Pulsante del motorino di avviamento elettrico ( Pag. 28)
4 Interruttore di sicurezza ( Pag. 28)
5 Manopola dell'acceleratore ( Pag. 26)
6 Registro di estensione della forcella
7 Numero di telaio ( Pag. 22)
8 Vetro spia dell'olio motore
9 Pedale del freno ( Pag. 35)
10 Registro di compressione dell'ammortizzatore
5 NUMERI DI SERIE 22

5.1 Numero di telaio


Il numero di telaio  è inciso a destra sul cannotto di sterzo.

401945-10

5.2 Targhetta di identificazione


La targhetta di identificazione  si trova a destra sul telaio.

H01049-10
5 NUMERI DI SERIE 23

5.3 Numero di chiave


Il numero di chiave  è indicato sul KEYCODECARD.
Info
Il numero di chiave è necessario per ordinare una chiave di riserva. Conservre
il KEYCODECARD in un luogo sicuro.

402642-10

5.4 Numero del motore


Il numero del motore  è impresso sul lato sinistro del motore al di sotto del pignone.

401949-10
5 NUMERI DI SERIE 24

5.5 Codice articolo della forcella


Il codice articolo della forcella  è impresso sul lato interno rivolto verso il mozzo ruota
anteriore.

401947-10

5.6 Codice articolo dell'ammortizzatore


Il codice articolo dell'ammortizzatore  è riportato sul lato sinistro dell'ammortizzatore.

402025-10
6 ELEMENTI DI COMANDO 25

6.1 Leva della frizione


La leva della frizione è situata a sinistra sul manubrio.
La frizione viene azionata idraulicamente e si regola in modo automatico.

S00985-10

6.2 Leva del freno anteriore


La leva del freno anteriore  è situata sul manubrio a destra.
Il freno della ruota anteriore viene azionato con la leva del freno anteriore.

S00986-10
6 ELEMENTI DI COMANDO 26

6.3 Manopola dell'acceleratore


La manopola dell'acceleratore  è situata a destra sul manubrio.

S00988-10

6.4 Pulsante dell'avvisatore acustico


Il pulsante dell'avvisatore acustico  è posto a sinistra sul manubrio.
Stati possibili
• Pulsante dell'avvisatore acustico in posizione a riposo
• Pulsante dell'avvisatore acustico premuto – In questa posizione l'avvisatore acu-
stico viene azionato.

S00989-10
6 ELEMENTI DI COMANDO 27

6.5 Interruttore luci


L'interruttore luci  è ubicato a sinistra sul manubrio.
Stati possibili
Luce anabbagliante accesa – L'interruttore luci è ruotato verso il basso.
In questa posizione la luce anabbagliante e il fanalino posteriore sono
accesi.
Luce abbagliante accesa – L'interruttore luci è ruotato verso l'alto. In que-
sta posizione la luce abbagliante e il fanalino posteriore sono accesi.

S00990-10

6.6 Interruttore indicatori di direzione


L'interruttore indicatori di direzione  è ubicato a sinistra sul manubrio.
Stati possibili
Indicatore di direzione non inserito
Indicatore di direzione sinistro inserito – Interruttore degli indicatori di
direzione premuto verso sinistra. Una volta premuto, l'interruttore degli
indicatori di direzione torna in posizione centrale.
Indicatore di direzione destro inserito – Interruttore degli indicatori di dire-
zione premuto verso destra. Una volta premuto, l'interruttore degli indica-
S00991-10 tori di direzione torna in posizione centrale.
Per disinserire l'indicatore di direzione, premere l'interruttore in direzione della scatola.
6 ELEMENTI DI COMANDO 28

6.7 Interruttore di sicurezza


L'interruttore di sicurezza  è ubicato a destra sul manubrio.
Stati possibili
Interruttore di sicurezza disinserito – In questa posizione il circuito d'ac-
censione è interrotto: il motore acceso si spegne e non è possibile avviare
il motore.
Interruttore di sicurezza inserito – Questa posizione è necessaria per il
funzionamento, il circuito d'accensione è chiuso.

S00992-10

6.8 Pulsante del motorino di avviamento elettrico


Il pulsante del motorino di avviamento elettrico  è ubicato a destra sul manubrio.
Stati possibili
• Pulsante del motorino di avviamento elettrico in posizione a riposo
• Pulsante del motorino di avviamento elettrico premuto – In questa posizione viene
azionato il motorino di avviamento elettrico.

S00993-10
6 ELEMENTI DI COMANDO 29

6.9 Blocchetto di avviamento/bloccasterzo


Il blocchetto di avviamento/bloccasterzo si trova davanti alla sella.
Stati possibili
Accensione disinserita OFF – In questa posizione il circuito d'accensione
è interrotto: il motore acceso si spegne e non è possibile avviare il
motore. È possibile estrarre la chiave di accensione.
Accensione inserita ON – In questa posizione il circuito d'accensione è
chiuso e il motore può essere avviato.
Sterzo bloccato – In questa posizione il circuito d'accensione è interrotto
S00994-01 e lo sterzo bloccato. È possibile estrarre la chiave di accensione.

6.10 Panoramica delle spie di controllo


Stati possibili
La spia ABS si accende/inizia a lampeggiare con luce gialla – L'ABS non
è attivo. La spia dell'ABS si accende anche quando viene rilevato un
errore.
ABS
La spia di controllo della luce abbagliante diventa blu – La luce abba-
gliante è inserita.
La spia di avvertimento del livello del carburante diventa arancione – Il
livello del carburante ha raggiunto la riserva.
H01070-01 La spia di controllo dei malfunzionamenti si accende/inizia a lampeggiare
con luce arancione – L'OBD ha rilevato un errore critico per le emissioni o
la sicurezza.
La spia di avvertimento della temperatura del liquido di raffreddamento
diventa rossa – La temperatura del liquido di raffreddamento ha raggiunto
un valore critico.
6 ELEMENTI DI COMANDO 30

La spia di controllo del minimo diventa verde – Il cambio è in folle.

La spia degli indicatori di direzione diventa verde e lampeggia – È stato


inserito l'indicatore di direzione.
La spia di avvertimento della pressione dell'olio diventa rossa – La pres-
sione dell'olio motore è troppo bassa.

6.11 Apertura del tappo del serbatoio

Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi e, in caso di surriscaldamento, potrebbe fuoriuscire se il livello di riem-
pimento è eccessivo.

– Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese.
– Spegnere il motore quando si effettua il rifornimento.
– Accertarsi che non venga versato carburante, in particolare sui componenti caldi del veicolo.
– Asciugare immediatamente l'eventuale carburante versato.
– Rispettare le indicazioni riguardanti il rifornimento di carburante.
6 ELEMENTI DI COMANDO 31

Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.
– Evitare che il carburante entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
– In caso di ingestione di carburante, contattare subito un medico.
– Non respirare i vapori del carburante.
– In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
– Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del carburante sia finito negli occhi.
– Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del carburante.
– Conservare correttamente il carburante in una tanica idonea e tenerlo lontano dalla portata dei bambini.

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'ambiente.
– Evitare che il carburante finisca nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.

– Aprire il tappo  del serbatoio e inserire la chiave di accensione.


– Ruotare la chiave di accensione di 90° in senso antiorario e rimuovere il tappo del ser-
batoio.

Info
Il tappo del serbatoio è dotato di sfiato.

V00525-10
6 ELEMENTI DI COMANDO 32

6.12 Chiusura del tappo del serbatoio


– Inserire il tappo del serbatoio e ruotare la chiave di accensione di 90° in senso orario.
– Rimuovere la chiave di accensione e abbassare il tappo.

H00393-01

6.13 Apertura della sella


L'occhiello  apre la sella.

V00492-10
6 ELEMENTI DI COMANDO 33

6.14 Maniglie
Le maniglie  consentono di manovrare la motocicletta.
Durante la marcia, il passeggero può utilizzarle per reggersi.

S00997-10

6.15 Pedane del passeggero


Le pedane del passeggero sono richiudibili.
Stati possibili
• Pedane del passeggero richiuse – Per la guida senza passeggero.
• Pedane del passeggero aperte – Per la guida con passeggero.

F00590-10
6 ELEMENTI DI COMANDO 34

6.16 Leva del cambio


La leva del cambio  è montata sul lato sinistro del motore.

401950-10

La posizione delle marce è illustrata in figura.


La posizione del folle o marcia a vuoto si trova tra la 1ª e la 2ª.

401950-11
6 ELEMENTI DI COMANDO 35

6.17 Pedale del freno


Il pedale del freno  si trova davanti alla pedana di destra.
Il pedale aziona il freno della ruota posteriore.

401956-10

6.18 Cavalletto laterale



Il cavalletto laterale è situato sul lato sinistro del veicolo.
Il cavalletto laterale permette di parcheggiare la motocicletta.

Info
Quando si guida, il cavalletto laterale deve essere tenuto chiuso.
Il cavalletto laterale è collegato a un sistema di avviamento sicuro, consultare a
tale proposito le istruzioni di guida.

Stati possibili
• Cavalletto laterale aperto – Il veicolo può essere appoggiato sul cavalletto laterale. Il
401943-10
sistema di avviamento sicuro è attivo.
• Cavalletto laterale chiuso – Questa è la posizione del cavalletto durante la marcia. Il
sistema di avviamento sicuro non è attivo.
7 TACHIMETRO 36

7.1 Panoramica
1 Panoramica delle spie di controllo ( Pag. 29)
2 Tasto sinistro
3 Display
4 Tasto destro

H01067-10

7.2 Attivazione
Attivazione del tachimetro
Il tachimetro viene attivato premendo uno dei tasti o quando giunge un impulso dal tra-
sduttore numero di giri ruota.

H01069-10
7 TACHIMETRO 37

7.3 Messaggi sul tachimetro


Stati possibili
Voltaggio pila del tachimetro – Il voltaggio della pila del tachimetro è
troppo basso. Sostituire la pila.

401901-01

7.4 Impostazione del tachimetro


Condizione
Motocicletta ferma.
– Tenere premuti entrambi i tasti 3-5 secondi.
Viene visualizzato il menu Setup. La scritta UNIT lampeggia.
– Per selezionare l'unità di misura UNIT della velocità (in chilometri KM/H o miglia
M/H), premere uno dei tasti.

401909-01
7 TACHIMETRO 38

– Attendere 5 secondi.
Il tachimetro passa alla voce di menu successiva. L'icona lampeggia.
– Per selezionare il formato 24h o 12h, premere uno dei tasti.

401911-01

– Attendere 5 secondi.
Il tachimetro passa alla voce di menu successiva. L'icona lampeggia.
Per spostare indietro l'ora
– Premere il tasto sinistro.
Il valore si riduce.
Per spostare in avanti l'ora
– Premere il tasto destro.
Il valore aumenta.
401912-01

– Attendere 5 secondi.
Il tachimetro passa alla voce di menu successiva. L'icona lampeggia.
– Impostare il tagliando.
Nota
Indicatore tagliando disattivato
Per ridurre l'intervallo del tagliando
– Premere il tasto sinistro.
Il valore si riduce.
401913-01
7 TACHIMETRO 39

Per prolungare l'intervallo del tagliando


– Premere il tasto destro.
Il valore aumenta.
Per disattivare l'indicatore intervalli tagliando
– Tenere premuto il tasto sinistro.
Sul display appare la scritta off.

401914-01

7.5 Impostazione di chilometri o miglia

Info
Quando si modifica l'unità di misura, il valore ODO viene mantenuto ma convertito.

Condizione
Motocicletta ferma.
7 TACHIMETRO 40

– Tenere premuti entrambi i tasti 3-5 secondi.


Viene visualizzato il menu Setup. La scritta UNIT lampeggia.
– Per selezionare l'unità di misura UNIT della velocità (in chilometri KM/H o miglia
M/H), premere uno dei tasti.

401909-01

7.6 Impostazione dell'ora


Condizione
Motocicletta ferma.
– Tenere premuti entrambi i tasti 3-5 secondi.
Viene visualizzato il menu Setup. La scritta UNIT lampeggia.
– Attendere finché il menu Ora non inizia a lampeggiare.
– Per selezionare il formato 24h o 12h, premere uno dei tasti.

401911-01
7 TACHIMETRO 41

– Attendere 5 secondi.
Il tachimetro passa alla voce di menu successiva. L'icona dell'Ora lampeggia.
Per spostare indietro l'ora
– Premere il tasto sinistro.
Il valore si riduce.
Per spostare in avanti l'ora
– Premere il tasto destro.
Il valore aumenta.
401912-01

7.7 Impostazione dell'indicatore tagliando


Condizione
Motocicletta ferma.
– Tenere premuti entrambi i tasti 3-5 secondi.
Viene visualizzato il menu Setup. La scritta UNIT lampeggia.
– Attendere finché il menu Indicatore tagliando non inizia a lampeggiare.
– Impostare il tagliando.
Nota
Indicatore tagliando spento
Per ridurre l'intervallo del tagliando
– Premere il tasto sinistro.
401913-01
Il valore si riduce.
Per prolungare l'intervallo del tagliando
– Premere il tasto destro.
Il valore aumenta.
7 TACHIMETRO 42

Per disattivare l'indicatore intervalli tagliando


– Tenere premuto il tasto sinistro.
Sul display appare la scritta off.

401914-01

7.8 Velocità, ora e DST chilometraggio 1


– Premere uno dei tasti fin quando sul tachimetro non compare la scritta DST.
L'indicatore KM/H o M/H mostra la velocità.
L'indicatore mostra l'ora.
L'indicatore DST mostra il chilometraggio calcolato dall'ultimo reset, per esempio tra due
soste di rifornimento.

Info
Al superamento del valore 39999,9, l'indicatore DST viene resettato automatica-
mente a 0,0.
401901-01
Premere breve- Modalità successiva
mente il tasto sini-
stro.
Tenere premuto il Premendo i tasti è possibile preimpostare l'indicatore DST a un
tasto sinistro 3 - 5 valore compreso tra 0,0 e 39999,9.
secondi.
7 TACHIMETRO 43

Premere Modalità successiva


brevemente il tasto
destro.
Tenere premuto il L'indicatore DST viene resettato a 0,0.
tasto destro 3 - 5
secondi.

7.9 Velocità, ora e DST2 chilometraggio 2


– Premere uno dei tasti fin quando sul tachimetro non compare la scritta DST2.
L'indicatore KM/H o M/H mostra la velocità.
L'indicatore mostra l'ora.
L'indicatore DST2 mostra il chilometraggio 2 calcolato dall'ultimo reset, per esempio tra
due soste di rifornimento.

Info
Al superamento del valore 39999,9, l'indicatore DST2 viene resettato automatica-
mente a 0,0.
401902-01
Premere breve- Modalità successiva
mente il tasto sini-
stro.
Tenere premuto il Premendo i tasti è possibile preimpostare l'indicatore DST2 a un
tasto sinistro 3 - 5 valore compreso tra 0,0 e 39999,9.
secondi.
Premere Modalità successiva
brevemente il tasto
destro.
7 TACHIMETRO 44

Tenere premuto il L'indicatore DST2 viene resettato a 0,0.


tasto destro 3 - 5
secondi.

7.10 AVG velocità media, ART ore di servizio e ODO chilometraggio totale
– Premere uno dei tasti finché sul tachimetro non compaiono le scritte AVG, ART e
ODO.
AVG mostra la velocità media dall'ultimo reset.
ART mostra le ore di servizio.
ODO mostra il chilometraggio totale.
Premere breve- Modalità successiva
mente il tasto sini-
stro.

401903-01
Tenere premuto il L'ICONA DELLA CHIAVE INGLESE indica le ore di servizio man-
tasto sinistro 3 - 5 canti al successivo tagliando.
secondi.
Premere Modalità successiva
brevemente il tasto
destro.
Tenere premuto il L'indicatore AVG viene resettato a 0,0.
tasto destro 3 - 5
secondi.
8 MESSA IN USO 45

8.1 Note relative alla prima messa in uso

Pericolo
Rischio di incidente Un pilota non abile alla guida mette in pericolo sé stesso e gli altri.
– Non utilizzare il veicolo se si è sotto l'influenza di alcol, droghe o farmaci.
– Non utilizzare il veicolo se non si è in condizioni fisiche e mentali idonee.
Avvertenza
Pericolo di lesioni L'assenza di un abbigliamento protettivo o l'utilizzo di capi difettosi possono comportare un maggior
rischio per la sicurezza.
– Indossare sempre un abbigliamento protettivo idoneo (casco, stivali, guanti e giacca e pantaloni con protezioni).
– Indossare sempre abbigliamento protettivo in perfetto stato e a norma.
Avvertenza
Pericolo di caduta Profili differenti sulla ruota anteriore e su quella posteriore influenzano negativamente il comportamento di
marcia.
Profili differenti possono rendere difficile il controllo del veicolo.

– Assicurarsi che sulla ruota anteriore e su quella posteriore siano montati solo pneumatici con lo stesso tipo di battistrada.
Avvertenza
Rischio di incidente Pneumatici e ruote non approvati o raccomandati influenzano negativamente il comportamento di marcia.
– Utilizzare solo pneumatici e ruote approvati e raccomandati da Husqvarna Motorcycles con il corrispondente indice di velo-
cità.
Avvertenza
Rischio di incidenti Diminuzione dell'aderenza al suolo con pneumatici nuovi.
– I pneumatici nuovi hanno una superficie di scorrimento liscia e non aderiscono quindi completamente al suolo. L'intera
superficie di scorrimento deve essere irruvidita nei primi 200 chilometri guidando in modo prudente su inclinazioni diverse.
L'aderenza totale può essere ottenuta solo grazie al "rodaggio".
8 MESSA IN USO 46

Avvertenza
Rischio di incidente In caso di surriscaldamento l'impianto frenante si blocca.
Se il pedale del freno non viene rilasciato, le pastiglie sfregano ininterrottamente.

– Togliere il piede dal pedale del freno quando non si ha intenzione di frenare.

Info
Durante l'utilizzo del veicolo considerare che il rumore eccessivo potrebbe importunare altre persone.

– Assicurarsi che i lavori dell'ispezione di preconsegna siano stati eseguiti da un'officina autorizzata Husqvarna Motorcycles.
Al momento della consegna del veicolo si riceverà il documento di consegna e il libretto tagliandi & garanzia.
– Prima di utilizzare il veicolo per la prima volta, leggere attentamente l'intero manuale d'uso.
– Acquisire familiarità con gli elementi di comando.
– Regolare la posizione a riposo della leva della frizione. ( Pag. 102)
– Regolare la posizione a riposo della leva del freno anteriore. ( Pag. 107)
– Regolare la posizione a riposo del pedale del freno. ( Pag. 113)
– Prima di mettersi in marcia su un tratto più impegnativo, abituarsi a maneggiare la motocicletta su un terreno adatto. Provare anche
a procedere il più lentamente possibile e in piedi, in modo da acquisire maggiore padronanza della motocicletta.
– Durante la marcia afferrare il manubrio con entrambe le mani e lasciare i piedi sulle pedane.
– Non affrontare percorsi che esulano dalle proprie esperienze e capacità.
– Rodare il motore. ( Pag. 46)

8.2 Rodaggio del motore


– Durante la fase di rodaggio, non superare il numero di giri motore prescritto.
8 MESSA IN USO 47

Nota
Massimo numero di giri del motore
Durante i primi: 1.000 km 6.000 giri/min
Dopo i primi: 1.000 km 7.800 giri/min
– Evitare la guida a tutto gas!

8.3 Caricamento del veicolo

Avvertenza
Rischio di incidenti Comportamento di marcia instabile.
– Non superare il massimo peso complessivo ammesso e i carichi sugli assi prescritti. Il peso totale risulta come segue: moto-
cicletta pronta per l'utilizzo e serbatoio pieno, guidatore e passeggero con abbigliamento di protezione, casco e bagaglio.
Avvertenza
Rischio di incidenti Guida instabile a causa di un montaggio non regolare del bagaglio e/o della borsa da serbatoio.
– Montare e fissare il bagaglio e la borsa da serbatoio secondo le norme del produttore.
Avvertenza
Rischio di incidenti Guida instabile ad alta velocità.
– Adattare la velocità in modo corrispondente al carico. Guidare più lentamente se sulla motocicletta sono state caricate valige
o altri bagagli.
Velocità massima con bagaglio 130 km/h

Avvertenza
Rischio di incidenti Pericolo di rottura del sistema bagagli.
– Rispettare le indicazioni del produttore relative al carico massimo se si sono montate valigie sulla propria motocicletta.
8 MESSA IN USO 48

Avvertenza
Rischio di incidenti Se il bagaglio si sposta, gli altri utenti della strada potrebbero avere difficoltà nel mettere a fuoco il vei-
colo.
– Se il fanalino posteriore viene coperto, si risulta poco visibili agli altri utenti della strada, in particolare al buio. Controllare
regolarmente che il bagaglio sia ben fissato.
Avvertenza
Rischio di incidenti Guidabilità modificata e lunga corsa di frenata in caso di carico notevole.
– Adattare la velocità in modo corrispondente al carico.
Avvertenza
Rischio di incidenti Guida instabile a causa dello spostamento dei bagagli.
– Controllare regolarmente che il bagaglio sia ben fissato.

Avvertenza
Pericolo di scottature L'impianto di scarico surriscaldato può bruciare il bagaglio.
– Fissare il bagaglio in modo che non possa essere bruciato o fuso dall'impianto di scarico surriscaldato.

– In presenza di bagaglio, prestare attenzione a fissarlo saldamente il più vicino possibile al centro del veicolo e in modo da distribuire
uniformemente il peso tra la ruota anteriore e la ruota posteriore.
– Rispettare il peso massimo complessivo ammesso e i carichi assiali massimi ammessi.
Nota
Peso totale massimo ammesso 350 kg
Carico massimo ammesso sull'assale anteriore 150 kg
Carico massimo ammesso sull'assale posteriore 200 kg
9 ISTRUZIONI DI GUIDA 49

9.1 Interventi di controllo e manutenzione ordinaria prima di ogni messa in uso

Info
Prima di ogni uscita controllare lo stato del veicolo e la sicurezza di circolazione.
Durante l'utilizzo il veicolo deve essere in perfetto stato di funzionamento.

– Controllare il livello dell'olio motore. ( Pag. 166)


– Controllare il livello del fluido freni della ruota anteriore. ( Pag. 108)
– Controllare il livello del liquido freni della ruota posteriore. ( Pag. 114)
– Controllare le pastiglie del freno della ruota anteriore. ( Pag. 111)
– Controllare le pastiglie del freno della ruota posteriore. ( Pag. 117)
– Controllare il funzionamento dell'impianto frenante.
– Controllare il livello del liquido di raffreddamento. ( Pag. 157)
– Controllare il grado di imbrattamento della catena. ( Pag. 92)
– Controllare la tensione della catena. ( Pag. 93)
– Controllare lo stato dei pneumatici. ( Pag. 128)
– Controllare la pressione dei pneumatici. ( Pag. 130)
– Controllare la regolazione e la scorrevolezza di tutti gli elementi di comando.
– Controllare il funzionamento dell'impianto elettrico.
– Controllare che il bagaglio sia ben fissato.
– Sedersi sulla motocicletta e controllare la posizione dello specchio retrovisore.
– Controllare l'alimentazione del carburante.
9 ISTRUZIONI DI GUIDA 50

9.2 Procedura di avviamento

Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono tossici e possono provocare perdita di coscienza e morte.
– A motore in funzione assicurare sempre una sufficiente aerazione.
– Utilizzare un sistema di aspirazione adeguato quando si avvia o si lascia in moto il motore in ambienti chiusi.
Attenzione
Rischio di incidenti Se il veicolo viene messo in funzione con batteria scarica o senza batteria, i componenti elettronici e i
dispositivi di sicurezza possono essere danneggiati.
– Non azionare mai il veicolo se la batteria è scarica o non inserita.

Nota bene
Danni al motore Un alto numero di giri a motore freddo si ripercuote negativamente sulla durata del motore.
– Riscaldare sempre il motore con un numero di giri basso.

– Premere l'interruttore di sicurezza in posizione .


– Inserire l'accensione portando la chiave di accensione in posizione ON .
Dopo aver inserito l'accensione, è possibile sentire per ca. 2 secondi il rumore
della pompa del carburante. Contemporaneamente viene effettuato il controllo
funzionale del tachimetro.
La spia dell'ABS si accende, per poi spegnersi nuovamente terminata la fase di
avviamento.
– Portare il cambio in folle.
B00782-10 La spia verde di controllo del minimo N si accende.
– Premere il pulsante del motorino di avviamento elettrico .
9 ISTRUZIONI DI GUIDA 51

Info
Premere il pulsante del motorino di avviamento elettrico solo una volta termi-
nato il controllo funzionale del tachimetro.
All'avviamento NON dare gas. Se si dà gas durante la procedura di avvia-
mento, la centralina motore non inietta carburante e il motore non può partire.
Azionare l'avviamento per non più di 5 secondi ininterrotti. Attendere almeno 5
secondi prima di intraprendere un nuovo tentativo di avvio.
Questa motocicletta è dotata di un sistema di avviamento sicuro. Il motore può
essere avviato solo con il cambio in folle o se, con la marcia inserita, è stata
tirata la leva della frizione. Se si inserisce una marcia quando è ancora inserito
il cavalletto laterale e si rilascia la leva della frizione, il motore rimane fermo.

– Scaricare il peso della motocicletta dal cavalletto laterale e chiudere quest'ultimo


spingendolo completamente verso l'alto con il piede.
Disattivazione dell'ABS
Husqvarna Motorcycles consiglia di viaggiare sempre con l'ABS attivato. In alcune
situazioni potrebbe però essere preferibile una guida senza ABS.
Condizione
Motocicletta ferma.
Velocità di marcia prima dell'arresto: ≥ 5 km/h

Avvertenza
ABS

Decadenza della copertura assicurativa e dell'omologazione per


l'uso su strada Se si disattiva completamente l'ABS, l'omologazione
per l'uso su strada del veicolo decade.
– Se si disattiva completamente l'ABS, utilizzare il veicolo esclusiva-
M01403-10 mente su circuiti chiusi interdetti alla circolazione stradale.

– Tenere premuto il tasto  per 3 - 5 secondi.


La spia dell'ABS è accesa, l'ABS è disattivato.
9 ISTRUZIONI DI GUIDA 52

9.3 Accensione
– Tirare la leva della frizione e inserire la 1ª, rilasciare lentamente la leva della frizione e contemporaneamente accelerare con cautela.

9.4 Innesto marce e guida

Avvertenza
Rischio di incidenti In caso di repentine variazioni di carico è possibile perdere il controllo del veicolo.
– Evitare repentine variazioni di carico o manovre di frenata decise, regolare la velocità alle condizioni della corsia.
Avvertenza
Rischio di incidente Scalare marcia ad un regime elevato blocca la ruota posteriore e il motore va su di giri.
– Non scalare marcia a regime motore elevato.
Avvertenza
Rischio di incidenti Malfunzionamenti in seguito all'errato posizionamento della chiave di accensione.
– Non modificare la posizione della chiave di accensione durante la guida.
Avvertenza
Rischio di incidenti Distrazione dalla guida a causa delle attività di regolazione sul veicolo.
– Eseguire tutte le regolazioni quando il veicolo è fermo.
Avvertenza
Pericolo di lesioni Caduta del passeggero.
– Il passeggero deve sedere correttamente sulla sella passeggero e deve tenersi al conducente o alle apposite maniglie. Il pas-
seggero deve tenere i piedi sulle apposite pedane. Rispettare le norme in vigore nel proprio paese relative all'età minima del
passeggero.
9 ISTRUZIONI DI GUIDA 53

Avvertenza
Rischio di incidenti Rischio di incidente in caso di guida azzardata.
– Rispettare le norme sulla circolazione e guidare con prudenza in modo da poter riconoscere il prima possibile i potenziali
pericoli.
Avvertenza
Rischio di incidenti Diminuzione dell'aderenza al suolo con pneumatici freddi.
– Ad ogni viaggio occorre guidare con prudenza e a velocità moderata per i primi chilometri sino a quando i pneumatici non
avranno raggiunto la temperatura d'esercizio garantendo un'aderenza al suolo ottimale.
Avvertenza
Rischio di incidenti Diminuzione dell'aderenza al suolo con pneumatici nuovi.
– I pneumatici nuovi hanno una superficie di scorrimento liscia e non aderiscono quindi completamente al suolo. L'intera
superficie di scorrimento deve essere irruvidita nei primi 200 chilometri guidando in modo prudente su inclinazioni diverse.
L'aderenza totale può essere ottenuta solo grazie al "rodaggio".
Avvertenza
Rischio di incidenti Comportamento di marcia instabile.
– Non superare il massimo peso complessivo ammesso e i carichi sugli assi prescritti. Il peso totale risulta come segue: moto-
cicletta pronta per l'utilizzo e serbatoio pieno, guidatore e passeggero con abbigliamento di protezione, casco e bagaglio.
Avvertenza
Rischio di incidenti Guida instabile a causa dello spostamento dei bagagli.
– Controllare regolarmente che il bagaglio sia ben fissato.
Avvertenza
Rischio di incidenti Mancanza dei presupposti necessari per la sicurezza su strada.
– In seguito a caduta, controllare il veicolo come prima di ciascuna messa in uso.
Nota bene
Danni al motore Il mancato filtraggio dell'aria aspirata si ripercuote in modo negativo sulla durata del motore.
9 ISTRUZIONI DI GUIDA 54

Senza filtro dell'aria la polvere e lo sporco penetrano nel motore.

– Non mettere mai in funzione il veicolo senza filtro dell'aria.

Nota bene
Danni al motore In caso di surriscaldamento il motore viene danneggiato.
– Fermarsi subito rispettando il codice della strada e spegnere il motore se compare l'avviso della temperatura del liquido di raffred-
damento.
– Lasciare raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento.
– Controllare e/o correggere il livello del liquido di raffreddamento a sistema di raffreddamento raffreddato.

Info
Se durante l'utilizzo si avvertono rumori insoliti, fermarsi immediatamente, spegnere il motore, parcheggiare il veicolo rispettando
il codice della strada e contattare un'officina Husqvarna Motorcycles autorizzata.

– Se le condizioni (pendenza, situazione di guida, ecc.) lo consentono, è possibile pas-


sare a marce superiori.
– Togliere gas, contemporaneamente tirare la leva della frizione, innestare la marcia
successiva, rilasciare la leva della frizione e dare gas.

Info
La figura mostra la posizione delle 6 marce avanti. La posizione di folle o mar-
cia a vuoto si trova tra la 1ª e la 2ª.
La 1ª è la marcia per la partenza o per la guida in salita.
401950-11
– Raggiunta la velocità massima aprendo completamente la manopola dell'accelera-
tore, riportare quest'ultima indietro a ¾. La velocità si riduce di poco, ma il consumo
di carburante diminuisce decisamente.
9 ISTRUZIONI DI GUIDA 55

– Dare gas sempre solo nella misura consentita dal tipo di strada che si sta percorrendo
e dalle condizioni del tempo. Evitare in particolare di cambiare marcia in curva e dare
gas solo con molta prudenza.
– Per scalare di marcia, se necessario frenare la motocicletta e contemporaneamente
togliere gas.
– Tirare la leva della frizione e inserire la marcia inferiore, rilasciare lentamente la leva
della frizione e dare gas o cambiare nuovamente marcia.
– Se, ad esempio, il motore si spegne a un incrocio, tirare solo la leva della frizione e
premere il pulsante del motorino di avviamento elettrico. Non mettere il cambio in
folle.
– Spegnere il motore se si prevede un funzionamento prolungato al minimo o a veicolo
fermo.
– Evitare lo slittamento frequente e prolungato della frizione. Ciò provoca un surriscal-
damento dell'olio motore e, di conseguenza, del motore e del sistema di raffredda-
mento.
– Procedere con un numero di giri basso anziché a un regime elevato facendo slittare la
frizione.
– Se durante la guida si accende la spia di controllo dei malfunzionamenti, fermarsi
immediatamente nel rispetto del codice della strada.

9.5 Frenata

Avvertenza
Rischio di incidente Umidità e sporco danneggiano l'impianto frenante.
– Frenare più volte con cautela per asciugare le pastiglie e i dischi del freno e per rimuovere lo sporco.
9 ISTRUZIONI DI GUIDA 56

Avvertenza
Rischio di incidente Un punto di pressione non ben definito nel freno della ruota anteriore o posteriore riduce l'azione fre-
nante.
– Controllare l'impianto frenante e non riutilizzare il veicolo fintanto che il problema non è stato risolto. (La vostra officina auto-
rizzata Husqvarna Motorcycles sarà lieta di aiutarvi.)
Avvertenza
Rischio di incidente In caso di surriscaldamento l'impianto frenante si blocca.
Se il pedale del freno non viene rilasciato, le pastiglie sfregano ininterrottamente.

– Togliere il piede dal pedale del freno quando non si ha intenzione di frenare.
Avvertenza
Rischio di incidenti Corsa frenante piuttosto lunga a causa del peso totale.
– Considerare che la corsa frenante sarà piuttosto lunga se si viaggia con passeggero e bagaglio.
Avvertenza
Rischio di incidenti Effetto frenante ritardato sulle strade su cui viene sparso sale antigelo.
– Il sale antigelo può depositarsi sui dischi del freno. Per ottenere l'usueta forza frenante, è necessario frenare prima in modo
deciso utilizzando i dischi del freno.
Avvertenza
Rischio di incidenti L'ABS comporta un allungamento della corsa di frenata.
– Adattare il tipo di frenata alla situazione di marcia e alle condizioni del fondo stradale.
Avvertenza
Rischio di incidenti Una frenata troppo brusca provoca il bloccaggio delle ruote.
– L'efficacia dell'ABS è garantita solo se questo è stato precedentemente attivato.
9 ISTRUZIONI DI GUIDA 57

Avvertenza
Rischio di incidente Per effetto dell'azione frenante del motore, la ruota posteriore potrebbe bloccarsi.
– Tirare la frizione quando si effettua una frenata d'emergenza o a fondo, o quando si frena su fondi sdrucciolevoli.

– Per frenare, togliere gas e attivare contemporaneamente i freni ruota anteriori e posteriori.

Info
Con l'ABS è possibile applicare la piena forza frenante senza il rischio che le ruote si blocchino sia in caso di frenata a fondo,
che di frenata su fondi sabbiosi, bagnati o sdrucciolevoli caratterizzati da una ridotta aderenza.

Avvertenza
Rischio di incidente Quando la moto è piegata o sta percorrendo un terreno in pendenza laterale, la massima decelera-
zione possibile si riduce.
– Se possibile terminare la frenata prima di iniziare la curva.

– Il processo di frenata deve concludersi sempre prima dell'inizio di una curva. Innestare inoltre una marcia più bassa in funzione della
velocità.
– Nei lunghi percorsi in discesa sfruttare l'effetto frenante del motore. A tale scopo, scalare di una o due marce, ma non fare andare
fuori giri il motore. In questo modo si riduce la necessità di azionare i freni, e l'impianto frenante non rischia di surriscaldarsi.

9.6 Fermata e parcheggio

Avvertenza
Pericolo di furto Utilizzo da parte di persone non autorizzate.
– Non lasciare mai il veicolo incustodito con il motore acceso. Proteggere il veicolo da eventuali accessi non autorizzati. Se si
abbandona il veicolo, bloccare lo sterzo e rimuovere la chiave di accensione.
9 ISTRUZIONI DI GUIDA 58

Avvertenza
Pericolo di scottature Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto alte.
– Non toccare parti come l'impianto di scarico, il radiatore, il motore, l'ammortizzatore o l'impianto frenante prima che i com-
ponenti del veicolo si siano raffreddati.
– Prima di effettuare qualsiasi intervento far raffreddare le parti del veicolo.
Nota bene
Danni materiali Se parcheggiato in modo non corretto, il veicolo può subire dei danni.
Possono verificarsi notevoli danni se il veicolo si sposta o cade.
I componenti necessari per poter parcheggiare il veicolo sono concepiti esclusivamente in funzione del peso del veicolo.

– Parcheggiare il veicolo su un terreno stabile e in piano.


– Assicurarsi che nessuno salga sul veicolo quando questo è parcheggiato sul cavalletto.

Nota bene
Pericolo d'incendio Le parti calde del veicolo costituiscono un pericolo d'incendio e di esplosione.
– Non parcheggiare il veicolo in prossimità di materiali facilmente infiammabili o esplosivi.
– Far raffreddare il veicolo prima di coprirlo.

– Frenare la motocicletta.
– Portare il cambio in folle.
– Disinserire l'accensione portando la chiave di accensione in posizione OFF .

Info
Se il motore è stato spento con l'interruttore di sicurezza e l'accensione rimane inserita sul blocchetto d'avviamento,
l'alimentazione alla maggior parte delle utenze non verrà interrotta e la batteria si scaricherà. Pertanto, spegnere sempre il
motore con il blocchetto di avviamento: l'interruttore di sicurezza va utilizzato solo in situazioni d'emergenza.

– Parcheggiare la motocicletta su un terreno stabile.


9 ISTRUZIONI DI GUIDA 59

– Con il piede tirare completamente in avanti il cavalletto e coricarvi sopra il veicolo.


– Bloccare il manubrio: a tale scopo girare il manubrio tutto a sinistra, spingere la chiave di accensione nella posizione e girarla in
posizione . Per facilitare l'innesto del blocco, muovere leggermente il manubrio. Estrarre la chiave di accensione.

9.7 Trasporto

Nota bene
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
– Parcheggiare il veicolo su un terreno stabile e in piano.

Nota bene
Pericolo d'incendio Le parti calde del veicolo costituiscono un pericolo d'incendio e di esplosione.
– Non parcheggiare il veicolo in prossimità di materiali facilmente infiammabili o esplosivi.
– Far raffreddare il veicolo prima di coprirlo.

– Spegnere il motore ed estrarre la chiave di accensione.


– Assicurare la motocicletta con delle cinghie o altri elementi di fissaggio adatti, in
modo da evitare che cada o si sposti inavvertitamente.

401448-01
9 ISTRUZIONI DI GUIDA 60

9.8 Rifornimento di carburante

Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi e, in caso di surriscaldamento, potrebbe fuoriuscire se il livello di riem-
pimento è eccessivo.

– Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese.
– Spegnere il motore quando si effettua il rifornimento.
– Accertarsi che non venga versato carburante, in particolare sui componenti caldi del veicolo.
– Asciugare immediatamente l'eventuale carburante versato.
– Rispettare le indicazioni riguardanti il rifornimento di carburante.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.
– Evitare che il carburante entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
– In caso di ingestione di carburante, contattare subito un medico.
– Non respirare i vapori del carburante.
– In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
– Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del carburante sia finito negli occhi.
– Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del carburante.
Nota bene
Danni materiali Carburante di qualità insufficiente intasa precocemente il filtro della benzina.
In alcuni paesi e regioni, in determinate circostanze la qualità e la pulizia del carburante disponibile non sono sufficienti, con conse-
guenti problemi all'impianto del carburante.

– Rifornire solo con carburante pulito conforme alla normativa indicata. (La vostra officina autorizzata Husqvarna Motorcycles sarà
lieta di aiutarvi.)
9 ISTRUZIONI DI GUIDA 61

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'ambiente.
– Evitare che il carburante finisca nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.

– Spegnere il motore.
– Aprire il tappo del serbatoio. ( Pag. 30)
– Riempire il serbatoio del carburante al massimo fino alla misura .
Nota
Misura  20 mm

Capacità tot. ser- 13 l Carburante super senza piombo (ROZ


batoio del carbu- 95) ( Pag. 201)
S01027-10
rante ca.
– Chiudere il tappo del serbatoio. ( Pag. 32)
10 PROGRAMMA DI MANUTENZIONE 62

10.1 Informazioni aggiuntive


Per tutti gli interventi aggiuntivi risultanti dalle operazioni obbligatorie e/o dagli interventi consigliati deve essere emesso un ordine spe-
cifico e tali lavori vanno fatturati a parte.

10.2 Operazioni obbligatorie


ogni due anni
ogni anno
ogni 20.000 km
ogni 10.000 km
dopo 1.000 km
Leggere la memoria errori con il tester diagnosi Husqvarna Motorcycles. ○ ● ● ● ●
Controllare il funzionamento dell'impianto elettrico. ○ ● ● ● ●
Sostituire l'olio motore e il filtro dell'olio, pulire le unità filtranti. ( Pag. 167) ○ ● ● ● ●
Controllare le pastiglie del freno della ruota anteriore. ( Pag. 111) ○ ● ● ● ●
Controllare le pastiglie del freno della ruota posteriore. ( Pag. 117) ○ ● ● ● ●
Controllare i dischi del freno. ( Pag. 107) ○ ● ● ● ●
Controllare che i tubi dei freni non siano danneggiati e che siano a tenuta. ○ ● ● ● ●
Sostituire il liquido freni della ruota anteriore. ●
Sostituire il liquido freni della ruota posteriore. ●
Cambiare l'olio della frizione idraulica. ●
Controllare il livello del liquido freni della ruota posteriore. ( Pag. 114) ○ ● ● ●
Controllare il livello del fluido freni della ruota anteriore. ( Pag. 108) ○ ● ● ●
Controllare/correggere il livello del liquido della frizione idraulica. ( Pag. 103) ● ● ●
Controllare la corsa a vuoto del pedale del freno. ( Pag. 112) ○ ● ● ● ●
10 PROGRAMMA DI MANUTENZIONE 63

ogni due anni


ogni anno
ogni 20.000 km
ogni 10.000 km
dopo 1.000 km
Controllare la tenuta dell'ammortizzatore e della forcella. Effettuare la manutenzione della forcella e del- ○ ● ● ● ●
l'ammortizzatore quando necessario e in base al tipo di impiego.
Pulire le cuffie parapolvere dei gambali della forcella. ( Pag. 82) ● ●
Controllare il gioco cuscinetti del canotto di sterzo. ( Pag. 85) ○ ● ● ● ●
Controllare lo stato dei pneumatici. ( Pag. 128) ○ ● ● ● ●
Controllare la pressione dei pneumatici. ( Pag. 130) ○ ● ● ● ●
Controllare la tensione dei raggi. ( Pag. 131) ○ ● ● ● ●
Controllare l'eccentricità dei cerchi. ○ ● ● ● ●
Controllare la catena, la corona dentata, il pignone e il guidacatena. ( Pag. 96) ● ● ● ●
Controllare la tensione della catena. ( Pag. 93) ○ ● ● ● ●
Sostituire il filtro a reticella. ( Pag. 165) ○ ● ● ● ●
Sostituire le candele. ●
Controllare il gioco valvole. ● ●
Controllare l'antigelo e il livello del liquido di raffreddamento. ( Pag. 155) ○ ● ● ● ●
Controllare che i cavi non siano danneggiati o piegati. ● ● ● ●
Sostituire il filtro dell'aria. Pulire l’airbox. ● ●
Controllare la pressione del carburante. ● ● ● ●
Controllare l'adattamento CO con il tester diagnosi Husqvarna Motorcycles. ● ●
10 PROGRAMMA DI MANUTENZIONE 64

ogni due anni


ogni anno
ogni 20.000 km
ogni 10.000 km
dopo 1.000 km
Controllare l'orientamento del faro. ( Pag. 152) ○ ● ●
Controllare il funzionamento della ventola del radiatore. ○ ● ● ● ●
Controllo finale: verificare che il veicolo sia idoneo e sicuro per la circolazione su strada ed effettuare un ○ ● ● ● ●
giro di prova.
Al termine del giro di prova leggere la memoria errori con il tester diagnosi Husqvarna Motorcycles. ○ ● ● ● ●
Registrare l'intervento su Husqvarna Motorcycles Dealer.net e nel libretto tagliandi & garanzia. ○ ● ● ● ●
○ Primo e unico intervallo
● Intervallo periodico
10 PROGRAMMA DI MANUTENZIONE 65

10.3 Interventi consigliati


ogni quattro anni
ogni anno
ogni 30.000 km
ogni 10.000 km
dopo 1.000 km
Controllare il telaio. ●
Controllare il forcellone. ●
Controllare il gioco del cuscinetto forcellone. ● ●
Controllare il gioco del cuscinetto della ruota. ● ●
Svuotare i tubi flessibili di drenaggio. ○ ● ● ● ●
Lubrificare tutti i componenti mobili (ad es. cavalletto laterale, levette, catena, ...) e verificarne la scorrevo- ○ ● ● ● ●
lezza.
Controllare che tutte le cuffie e i tubi flessibili (ad es. flessibili del carburante, dell'impianto di ● ● ● ●
raffreddamento, dello spurgo, di drenaggio, ...) non presentino incrinature, siano a tenuta e disposti
correttamente.
Controllare che i dadi e le viti siano bene in sede. ○ ● ● ● ●
Sostituire il liquido di raffreddamento. ●
○ Primo e unico intervallo
● Intervallo periodico
11 MESSA A PUNTO DEL TELAIO 66

11.1 Forcella/Ammortizzatore
La forcella e l'ammortizzatore offrono molte possibilità per impostare la guida in base al
proprio stile e al carico.

Info
Per facilitare la configurazione, la tabella contiene i dati ricavati dalla nostra
esperienza. La tabella si trova sul lato inferiore della sella.

Questi valori di regolazione sono da intendersi come valori di riferimento e dovrebbero


essere considerati sempre come base di partenza per il settaggio personale del telaio.
Non modificare volontariamente le impostazioni (massimo ± 40%) perché si potrebbero
V00493-10
peggiorare le caratteristiche di guida in particolare nel range di velocità massima.

11.2 Regolazione dello smorzamento in compressione della forcella

Info
Lo smorzamento idraulico della compressione determina il comportamento durante lo schiacciamento della forcella.

– Ruotare la vite di regolazione bianca  in senso orario fino a battuta.


Info
La vite di regolazione  si trova in corrispondenza dell'estremità superiore
del gambale sinistro della forcella.
Lo smorzamento in compressione si trova in corrispondenza del gambale
sinistro della forcella COMP (vite di regolazione bianca). Lo smorzamento in
estensione si trova in corrispondenza del gambale destro della forcella REB
(vite di regolazione rossa).
F00625-10
– Ruotare in senso antiorario per un numero di scatti corrispondente al tipo di forcella.
11 MESSA A PUNTO DEL TELAIO 67

Nota
Smorzamento in compressione
Comfort 20 clic
Standard 15 clic
Sport 10 clic
Carico massimo 10 clic

Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento durante lo schiaccia-
mento, in senso antiorario lo riduce.

11.3 Regolazione dello smorzamento in estensione della forcella

Info
Lo smorzamento idraulico dell'estensione determina il comportamento durante l'estensione della forcella.

– Ruotare la vite di regolazione rossa  in senso orario fino a battuta.


Info
La vite di regolazione si trova in corrispondenza dell'estremità superiore
del gambale destro della forcella.
Lo smorzamento in estensione si trova in corrispondenza del gambale destro
della forcella REB (vite di regolazione rossa). Lo smorzamento in compres-
sione si trova in corrispondenza del gambale sinistro della forcella COMP (vite
di regolazione bianca).
F00624-10
– Ruotare in senso antiorario per un numero di scatti corrispondente al tipo di forcella.
11 MESSA A PUNTO DEL TELAIO 68

Nota
Smorzamento in estensione
Comfort 20 clic
Standard 15 clic
Sport 10 clic
Carico massimo 10 clic

Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento durante l'estensione, in
senso antiorario lo riduce.

11.4 Smorzamento in compressione dell'ammortizzatore


Lo smorzamento in compressione dell'ammortizzatore prevede due diversi settori: High Speed e Low Speed.
I termini High Speed e Low Speed si riferiscono alla velocità di compressione della ruota posteriore e non alla velocità di marcia.
La regolazione High Speed è utile quando si passa ad es. su un gradino presente sulla sede stradale: in questo caso la ruota posteriore
presenta una velocità di compressione rapida.
La regolazione Low Speed è utile quando si transita ad es. per un lungo tratto su terreni con gobbette non ravvicinate: in questo caso la
ruota posteriore effettua un ritorno più lento.
Questi due settori sono regolabili separatamente, ma il passaggio tra High Speed e Low Speed avviene in modo fluido. Pertanto, even-
tuali modifiche al settore High Speed della compressione si ripercuoteranno anche nel settore Low Speed e viceversa.
11 MESSA A PUNTO DEL TELAIO 69

11.5 Regolazione dello smorzamento in compressione per basse velocità dell'ammortizzatore

Attenzione
Pericolo di lesioni Se l'ammortizzatore viene smontato in modo errato, parti dello stesso vengono proiettate con forza all'e-
sterno.
L'ammortizzatore è pieno di azoto altamente compresso.

– Attenersi alla descrizione indicata. (La vostra officina autorizzata Husqvarna Motorcycles sarà lieta di aiutarvi.)

Info
La regolazione per basse velocità incide sul freno idraulico dell'ammortizzatore a normale o bassa velocità di compressione.

– Con un cacciavite girare in senso orario la vite di regolazione  fino a sentire l'ultimo
scatto.

Info
Non allentare il collegamento a vite !
– Ruotare in senso antiorario per un numero di scatti corrispondente al tipo di ammor-
tizzatore.
Nota
V00494-10 Smorzamento in compressione Low Speed
Comfort 25 clic
Standard 15 clic
Sport 10 clic
Carico massimo 10 clic
11 MESSA A PUNTO DEL TELAIO 70

Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento, in senso antiorario lo
riduce.

11.6 Regolazione dello smorzamento in compressione per alte velocità dell'ammortizzatore

Attenzione
Pericolo di lesioni Se l'ammortizzatore viene smontato in modo errato, parti dello stesso vengono proiettate con forza all'e-
sterno.
L'ammortizzatore è pieno di azoto altamente compresso.

– Attenersi alla descrizione indicata. (La vostra officina autorizzata Husqvarna Motorcycles sarà lieta di aiutarvi.)

Info
La regolazione per alte velocità incide sul freno idraulico dell'ammortizzatore ad alta velocità di compressione.

– Con una chiave a tubo girare in senso orario la vite di regolazione  fino a battuta.
Info
Non allentare il collegamento a vite !
– Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di ammortiz-
zatore.

V00494-11
11 MESSA A PUNTO DEL TELAIO 71

Nota
Smorzamento in compressione High Speed
Comfort 2 giri
Standard 1,5 giri
Sport 1 giro
Carico massimo 1 giro

Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento, in senso antiorario lo
riduce.

11.7 Regolazione dello smorzamento in estensione dell'ammortizzatore

Attenzione
Pericolo di lesioni Se l'ammortizzatore viene smontato in modo errato, parti dello stesso vengono proiettate con forza all'e-
sterno.
L'ammortizzatore è pieno di azoto altamente compresso.

– Attenersi alla descrizione indicata. (La vostra officina autorizzata Husqvarna Motorcycles sarà lieta di aiutarvi.)
11 MESSA A PUNTO DEL TELAIO 72

– Girare in senso orario la vite di regolazione  fino a sentire l'ultimo scatto.


– Ruotare in senso antiorario per un numero di scatti corrispondente al tipo di ammor-
tizzatore.
Nota
Smorzamento in estensione
Comfort 20 clic
Standard 15 clic
Sport 10 clic
S01000-10
Carico massimo 10 clic

Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento durante l'estensione, in
senso antiorario lo riduce.

11.8 Determinazione della misura della ruota posteriore senza carico


Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto alzamoto.
Operazione principale
– Misurare la distanza tra il retrotreno e un punto fisso - ad es. un riferimento posto
sulla carena posteriore - tracciando una linea che sia il più possibile verticale.

A
0 – Annotare il valore come misura .

400988-10
11 MESSA A PUNTO DEL TELAIO 73

Operazione conclusiva
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.

11.9 Controllo dell'affondamento statico dell'ammortizzatore


– Determinare la misura  della ruota posteriore senza carico. ( Pag. 72)
– Con l'aiuto di una seconda persona tenere la motocicletta in posizione verticale.
– Misurare di nuovo la distanza tra il retrotreno e il punto fisso.
A
0 – Annotare il valore come misura .
Info
L'affondamento statico è dato dalla differenza tra le misure  e .
– Controllare l'affondamento statico.
Compressione statica 25 mm
» Se l'affondamento statico è inferiore o superiore al valore prescritto:
– Regolare il precarico molla dell'ammortizzatore. ( Pag. 75)

B
0

400989-10
11 MESSA A PUNTO DEL TELAIO 74

11.10 Controllo dell'affondamento in ordine di marcia dell'ammortizzatore


– Determinare la misura  della ruota posteriore senza carico. ( Pag. 72)
– Con l'ausilio di una seconda persona che tenga ferma la motocicletta, far sedere
il pilota con equipaggiamento protettivo completo sulla motocicletta (piedi sulle
A
0 pedane) e farlo muovere su e giù alcune volte.
La sospensione posteriore si assesta.
– A questo punto un'altra persona deve misurare di nuovo la distanza tra il retrotreno e
il punto fisso.
– Annotare il valore come misura .
Info
L'affondamento in ordine di marcia è dato dalla differenza tra le misure 
e .

– Controllare l'affondamento in ordine di marcia.

C
0 Compressione in ordine di marcia 70… 75 mm
» Se l'affondamento in ordine di marcia non corrisponde alla misura prescritta:
– Regolare l'affondamento in ordine di marcia. ( Pag. 77)

400990-10
11 MESSA A PUNTO DEL TELAIO 75

11.11 Regolazione del precarico molla dell'ammortizzatore

Attenzione
Pericolo di lesioni Se l'ammortizzatore viene smontato in modo errato, parti dello stesso vengono proiettate con forza all'e-
sterno.
L'ammortizzatore è pieno di azoto altamente compresso.

– Attenersi alla descrizione indicata. (La vostra officina autorizzata Husqvarna Motorcycles sarà lieta di aiutarvi.)

Info
Prima di modificare il precarico molla, prendere nota della regolazione presente (ad esempio misurare la lunghezza della molla).

Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto alzamoto.
– Rimuovere la sella. ( Pag. 87)
– Rimuovere la fiancatina. ( Pag. 88)
– Smontare la cassa filtro.
– Smontare la carena posteriore.
– Smontare la fiancatina posteriore sinistra.
– Smontare la fiancatina posteriore destra.
– Smontare l'ammortizzatore.
– Una volta smontato, pulire accuratamente l'ammortizzatore.
11 MESSA A PUNTO DEL TELAIO 76

Operazione principale
– Allentare la ghiera . 
– Ruotare la ghiera di registro  fino ad allentare completamente la molla.
Chiave a nasello (T106S)
– Misurare la lunghezza complessiva della molla libera.
– Mettere in compressione la molla ruotando la ghiera di registro  fino alla misura 
prescritta.
Nota
Precarico molla 21 mm

Info
A seconda dell'affondamento statico e/o dell'affondamento in ordine di marcia,
potrebbe rendersi necessario un precarico molla maggiore o minore.

– Serrare la ghiera .

402746-10

Operazione conclusiva
– Montare l'ammortizzatore.
– Montare la fiancatina posteriore destra.
– Montare la fiancatina posteriore sinistra.
– Montare la carena posteriore.
– Montare la cassa filtro.
– Montare la fiancatina. ( Pag. 88)
– Montare la sella. ( Pag. 87)
11 MESSA A PUNTO DEL TELAIO 77

– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.

11.12 Regolazione dell'affondamento in ordine di marcia


Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto alzamoto.
– Rimuovere la sella. ( Pag. 87)
– Rimuovere la fiancatina. ( Pag. 88)
– Smontare la cassa filtro.
– Smontare la carena posteriore.
– Smontare la fiancatina posteriore sinistra.
– Smontare la fiancatina posteriore destra.
– Smontare l'ammortizzatore.
– Una volta smontato, pulire accuratamente l'ammortizzatore.
Operazione principale
– Scegliere una molla adatta e montarla.
Nota
Indice di carico molle
Medio (standard) 75 N/mm
Duro 80 N/mm

Info
B00292-10 L'indice di carico molle è riportato sulla superficie esterna della molla.

Operazione conclusiva
– Montare l'ammortizzatore.
– Montare la fiancatina posteriore destra.
– Montare la fiancatina posteriore sinistra.
11 MESSA A PUNTO DEL TELAIO 78

– Montare la carena posteriore.


– Montare la cassa filtro.
– Montare la fiancatina. ( Pag. 88)
– Montare la sella. ( Pag. 87)
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
– Controllare l'affondamento statico dell'ammortizzatore. ( Pag. 73)
– Regolare lo smorzamento in estensione dell'ammortizzatore. ( Pag. 71)

11.13 Posizione del manubrio


I fori sulla sede del manubrio sono posti a una distanza  dalla mezzeria.
Distanza fori  3,5 mm

Il manubrio può essere montato in 2 diverse posizioni, affinché il pilota possa trovare la
posizione più comoda per sé.

F00593-10

11.14 Regolazione della posizione del manubrio

Avvertenza
Rischio di incidente Un manubrio riparato rappresenta un pericolo per la sicurezza.
Se il manubrio viene piegato o raddrizzato, il materiale perde di resistenza. Di conseguenza, il manubrio può spezzarsi.

– Sostituire il manubrio se è danneggiato o deformato.


11 MESSA A PUNTO DEL TELAIO 79

– Rimuovere le viti . Rimuovere i morsetti del manubrio. Estrarre il manubrio e met-


terlo da parte.
1
0 1
0 Info
Coprire i componenti per evitare di danneggiarli.
Non piegare cavi e tubazioni.
2
0
2
0 – Rimuovere le viti. Rimuovere la sede del manubrio .

3
0 –
Posizionare le bussole in gomma  e infilare i dadi  dal basso.
Portare la sede del manubrio nella posizione desiderata. Montare e serrare le viti .
4
0 Nota

4 Vite sede manubrio M10 45 Nm Loctite® 243™


– Posizionare il manubrio.

Info
4 Fare attenzione alla disposizione corretta di cavi e tubazioni.
5 4
– Posizionare i morsetti del manubrio.
5 – Montare le viti , senza però serrarle.
F00592-10
– Avvitare in posizione anteriore i morsetti del manubrio in modo che le due parti dei
morsetti si tocchino, quindi serrare tutte le viti in modo uniforme.
Nota
Vite morsetto manubrio M8 20 Nm
12 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 80

12.1 Sollevamento della motocicletta tramite dispositivo di sollevamento posteriore

Nota bene
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
– Parcheggiare il veicolo su un terreno stabile e in piano.

– Inserire l'adattatore nel dispositivo di sollevamento posteriore e avvitarlo ambo i lati


nel forcellone.
Adattatore (61029055110)
Dispositivo di sollevamento posteriore (61029055400)
– Mettere la motocicletta in posizione verticale, allineare il dispositivo di sollevamento e
sollevare la motocicletta.

402346-01

12.2 Rimozione della motocicletta dal dispositivo di sollevamento posteriore

Nota bene
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
– Parcheggiare il veicolo su un terreno stabile e in piano.
12 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 81

– Bloccare la motocicletta per evitare che cada.


– Posteriormente rimuovere il dispositivo di sollevamento e parcheggiare il veicolo utiliz-

zando il cavalletto laterale .

401943-10

12.3 Sollevamento della motocicletta tramite dispositivo di sollevamento anteriore

Nota bene
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
– Parcheggiare il veicolo su un terreno stabile e in piano.

Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta tramite il dispositivo di sollevamento posteriore. ( Pag. 80)
Operazione principale
– Raddrizzare il manubrio. Allineare il dispositivo di sollevamento anteriore con gli adat-
tatori rispetto agli steli della forcella.
Dispositivo di sollevamento anteriore (61029055300)

Info
Sollevare sempre la motocicletta partendo dalla parte posteriore.

– Sollevare la parte anteriore della motocicletta.


402344-01
12 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 82

12.4 Rimozione della motocicletta dal dispositivo di sollevamento anteriore

Nota bene
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
– Parcheggiare il veicolo su un terreno stabile e in piano.

– Bloccare la motocicletta per evitare che cada.


– Rimuovere il dispositivo di sollevamento anteriore.

H01156-01

12.5 Pulizia delle cuffie parapolvere dei gambali della forcella


Operazione preliminare
– Smontare il copristelo. ( Pag. 84)
12 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 83

Operazione principale
– Spingere verso il basso le cuffie parapolvere  sui due gambali della forcella.
Info
Le cuffie parapolvere hanno il compito di rimuovere la polvere e lo sporco
grossolano che si accumula sui tubi interni della forcella. Col tempo lo sporco
può penetrare dietro le cuffie parapolvere. Se non viene rimosso, gli anelli di
tenuta dell'olio, posti internamente, possono perdere ermeticità.

H00400-10 Avvertenza
Rischio di incidente Olio e grasso sui dischi del freno riducono l'effetto fre-
nante.
– Assicurarsi che i dischi del freno siano sempre privi di olio e grasso.
– Eventualmente, pulire i dischi del freno con del pulitore per freni.

– Pulire e lubrificare le cuffie parapolvere e i tubi interni della forcella su entrambi i gam-
bali della forcella.
Olio spray universale ( Pag. 204)
– Riportare le cuffie parapolvere in posizione di montaggio.
– Rimuovere l'olio in eccesso.
Operazione conclusiva
– Montare il copristelo. ( Pag. 84)
12 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 84

12.6 Smontaggio del copristelo


– Rimuovere le viti  e il morsetto.
– Rimuovere le viti  sul gambale sinistro della forcella. Rimuovere il copristelo.
– Rimuovere le viti  sul gambale destro della forcella. Rimuovere il copristelo.

H00401-10

12.7 Montaggio del copristelo


– Posizionare il copristelo sul gambale sinistro della forcella. Montare e serrare le

viti .
Nota
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm
– Posizionare la tubazione del freno, il cablaggio e il morsetto. Montare e serrare le

viti .
– Posizionare il copristelo sul gambale destro della forcella. Montare e serrare le viti .
Nota
H00401-11
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm
12 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 85

12.8 Controllo del gioco cuscinetti del canotto di sterzo

Avvertenza
Rischio di incidente Un gioco errato dei cuscinetti del canotto di sterzo influenza negativamente il comportamento di marcia e
danneggia i componenti.
– Correggere immediatamente il gioco errato dei cuscinetti del canotto di sterzo. (La vostra officina autorizzata
Husqvarna Motorcycles sarà lieta di aiutarvi.)

Info
Guidare per periodi di tempo prolungati in presenza di gioco sui cuscinetti del cannotto di sterzo provoca un danneggiamento
dei cuscinetti e, di conseguenza, delle relative sedi sul telaio.

Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto alzamoto.
– Caricare la parte posteriore del veicolo.
La ruota anteriore non risulta più a contatto con il suolo.
Operazione principale
– Raddrizzare il manubrio. Muovere avanti e indietro i gambali della forcella rispetto alla
direzione di marcia.
Non deve essere percettibile alcun gioco sul cuscinetto del cannotto di sterzo.
» In presenza di gioco percettibile:
– Regolare il gioco dei cuscinetti del cannotto di sterzo. ( Pag. 86)
– Muovere il manubrio a destra e sinistra per l'intero raggio di sterzata.

400738-11 Il manubrio deve poter essere mosso facilmente per l'intero raggio di sterzata. Non
deve essere percettibile alcuna posizione di indurimento.
12 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 86

» In presenza di un percettibile indurimento alla rotazione:


– Regolare il gioco dei cuscinetti del cannotto di sterzo. ( Pag. 86)
– Controllare ed eventualmente sostituire i cuscinetti del cannotto di sterzo.
Operazione conclusiva
– Scaricare la parte posteriore del veicolo.
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.

12.9 Regolazione del gioco dei cuscinetti del cannotto di sterzo


Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto alzamoto.
– Caricare la parte posteriore del veicolo.
La ruota anteriore non risulta più a contatto con il suolo.
Operazione principale
– Svitare le viti 
. Rimuovere la vite .
– Allentare e serrare nuovamente la vite .
Nota
Vite cannotto sterzo superiore M20x1,5 12 Nm
– Per evitare deformazioni, battere delicatamente sulla piastra superiore della forcella
con un martello di plastica.
– Serrare le viti .
F00591-10
Nota
Vite piastra forcella superiore M8 17 Nm
– Montare e serrare la vite .
Nota
Vite perno di sterzo M8 20 Nm
12 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 87

Operazione conclusiva
– Controllare il gioco cuscinetti del canotto di sterzo. ( Pag. 85)
– Scaricare la parte posteriore del veicolo.
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.

12.10 Rimozione della sella


– Tirare l'occhiello  e sollevare contemporaneamente la sella da dietro.
– Rimuovere la sella dalle estremità anteriori a lato della fiancatina.
– Tirare indietro la sella, quindi estrarla verso l'alto.

V00492-10

12.11 Montaggio della sella


– Tirare leggermente all'infuori la sella dalle due estremità e posizionare le alette di fis-
saggio  sui supporti .
Le alette di fissaggio si innestano nei supporti.
– Premere i perni di arresto  nelle boccole .
– Inserire il perno di bloccaggio  nel corpo della serratura  e premere la parte
posteriore della sella finché il perno si inserisce in posizione con un clic udibile.
– Controllare che la sella sia montata correttamente.

V00497-10
12 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 88

12.12 Rimozione della fiancatina


Operazione preliminare
– Rimuovere la sella. ( Pag. 87)
Operazione principale
– Rimuovere le viti  .
e
– Rimuovere la fiancatina.
– Ripetere queste fasi di lavoro anche sul lato opposto.

F00600-10

12.13 Montaggio della fiancatina


Operazione principale
– Posizionare la fiancatina, montare le viti  e serrarle.
Nota
Vite carena M5x12 3,5 Nm
– Montare e serrare le viti .
Nota
Vite carena M5x17 3,5 Nm
F00601-10 – Ripetere queste fasi di lavoro anche sul lato opposto.
Operazione conclusiva
– Montare la sella. ( Pag. 87)
12 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 89

12.14 Smontaggio del parafango anteriore


Operazione preliminare
– Disinserire l'accensione portando la chiave di accensione in posizione OFF .
– Smontare la mascherina portafaro con il faro. ( Pag. 146)
Operazione principale
– Rimuovere le viti 
.
– Rimuovere le viti  e rimuovere il parafango.

F00594-10

12.15 Montaggio del parafango anteriore


Operazione principale
– Posizionare il parafango anteriore. Montare e serrare le viti .
Nota
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm
– Montare e serrare le viti .
Nota
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm
F00595-10

Operazione conclusiva
– Montare la mascherina portafaro con il faro. ( Pag. 148)
12 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 90

– Controllare l'orientamento del faro. ( Pag. 152)

12.16 Smontaggio del filtro dell'aria


Operazione preliminare
– Rimuovere la sella. ( Pag. 87)
Operazione principale
– Rimuovere le viti .
– Rimuovere la parte superiore della cassa filtro .

V00498-10

Nota bene
Danni al motore Il mancato filtraggio dell'aria aspirata si ripercuote in modo nega-
tivo sulla durata del motore.
Senza filtro dell'aria la polvere e lo sporco penetrano nel motore.
– Non mettere mai in funzione il veicolo senza filtro dell'aria.

– Rimuovere il filtro dell'aria .


V00499-10
12 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 91

12.17 Montaggio del filtro dell'aria


Operazione principale
– Pulire la cassa del filtro.
– Montare il filtro dell'aria .
Info

Il filtro dell'aria deve poggiare con l'intera superficie di tenuta sulla cassa
filtro.
Se il filtro dell'aria non è montato correttamente, polvere e sporco possono
entrare nel motore e provocare danni.
V00500-10
– Agganciare la parte superiore della cassa filtro  anteriormente alla cassa filtro e
ruotarla verso il basso.
– Montare e serrare le viti .
Nota
Vite parte superiore dell'airbox M6 2 Nm

V00498-11

Operazione conclusiva
– Montare la sella. ( Pag. 87)
12 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 92

12.18 Controllo dell'imbrattamento della catena


– Verificare l'eventuale presenza di particelle di sporcizia grossolane sulla catena.
» Se la catena è molto sporca:
– Pulire la catena. ( Pag. 92)

400678-01

12.19 Pulizia della catena

Avvertenza
Rischio di incidente Il lubrificante versato sullo pneumatico ne riduce l'aderenza al suolo.
– Rimuovere il lubrificante dallo pneumatico con un detergente adeguato.
Avvertenza
Rischio di incidente Olio e grasso sui dischi del freno riducono l'effetto frenante.
– Assicurarsi che i dischi del freno siano sempre privi di olio e grasso.
– Eventualmente, pulire i dischi del freno con del pulitore per freni.

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposizioni vigenti.
12 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 93

Info
La durata della catena dipende in larga misura dalla manutenzione ordinaria a cui viene sottoposta.

Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta tramite il dispositivo di sollevamento posteriore. ( Pag. 80)
Operazione principale
– Pulire regolarmente la catena.
– Rimuovere lo sporco grossolano con leggeri getti d'acqua.
– Rimuovere il lubrificante in eccesso utilizzando del detergente per catene.
– Dopo aver fatto asciugare l'acqua, applicare dello spray per catene.
Spray per catene Offroad ( Pag. 204)

400725-01

Operazione conclusiva
– Rimuovere la motocicletta dal dispositivo di sollevamento posteriore. ( Pag. 80)

12.20 Controllo della tensione della catena

Avvertenza
Rischio di incidente Un’errata tensione della catena danneggia i componenti e provoca incidenti.
Se la tensione della catena è eccessiva, la catena, il pignone, la corona dentata nonché il cuscinetto del cambio e della ruota
posteriore si usurano più rapidamente. Alcuni componenti possono rompersi in caso di sovraccarico.
Se la tensione della catena è insufficiente, la catena può cadere dal pignone o dalla corona dentata. Di conseguenza, la ruota
posteriore si blocca o il motore viene danneggiato.

– Controllare regolarmente la tensione della catena.


– Impostare la tensione della catena secondo le indicazioni.
12 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 94

– Posizionare la motocicletta sul cavalletto laterale.


– Portare il cambio in folle.
– Spingere verso l'alto la catena in corrispondenza del tratto , allontanandola dal
copricatena, e rilevare la tensione  .

Info

Il tratto di catena superiore deve essere teso.
La catena non si usura sempre in modo uniforme. Ripetere la misurazione su
più punti.

Tensione della catena  5 mm

Distanza  dal copricatena 30 mm

» Se la tensione della catena non corrisponde al valore prescritto:


– Regolare la tensione della catena. ( Pag. 95)

F00596-10
12 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 95

12.21 Regolazione della tensione della catena

Avvertenza
Rischio di incidente Un’errata tensione della catena danneggia i componenti e provoca incidenti.
Se la tensione della catena è eccessiva, la catena, il pignone, la corona dentata nonché il cuscinetto del cambio e della ruota
posteriore si usurano più rapidamente. Alcuni componenti possono rompersi in caso di sovraccarico.
Se la tensione della catena è insufficiente, la catena può cadere dal pignone o dalla corona dentata. Di conseguenza, la ruota
posteriore si blocca o il motore viene danneggiato.

– Controllare regolarmente la tensione della catena.


– Impostare la tensione della catena secondo le indicazioni.

Operazione preliminare
– Controllare la tensione della catena. ( Pag. 93)
12 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 96

Operazione principale
– Allentare il dado .
– Allentare i dadi .
– Regolare a sinistra e a destra la tensione della catena girando le viti di
regolazione  .
Nota
Tensione della catena 5 mm
Ruotare le viti di regolazione  a sinistra e a destra in modo che i contrassegni
sul tendicatena  sinistro e destro si trovino nella stessa posizione rispetto alle
tacche di riferimento  . In tal modo la ruota posteriore è allineata correttamente.

Info
Il tratto di catena superiore deve essere teso.
La catena non si usura sempre in modo uniforme. Ripetere la misurazione su
più punti.

– Serrare i dadi .
– Accertarsi che i tendicatena  siano a contatto con le viti di regolazione .
H00406-10 – Serrare il dado  .
Nota
Dado perno ruota posteriore M25x1,5 90 Nm

12.22 Controllo di catena, corona dentata, pignone e guidacatena


Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta tramite il dispositivo di sollevamento posteriore. ( Pag. 80)
12 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 97

Operazione principale
– Portare il cambio in folle.
– Controllare che la corona dentata e il pignone non siano usurati.
» Se la corona dentata o il pignone sono usurati:
– Sostituire il kit trasmissione.

Info
Il pignone, la corona dentata e la catena devono essere sostituiti sem-
pre insieme.
100132-10

– Tirare il tratto di catena superiore con il peso indicato .


Nota
Peso misurazione usura della catena 15 kg

0
A – Misurare la lunghezza  su 18 rulli nel tratto inferiore della catena.
Info
Le catene spesso si usurano in modo non uniforme, quindi ripetere questa
misurazione su più punti.

Distanza massima  nel punto più 272 mm


allungato della catena
» Se la distanza  è superiore al valore indicato:
– Sostituire il kit trasmissione.
B
0

1 2 3 16 17 18
400987-10
12 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 98

Info
Quando si monta una catena nuova è necessario sostituire anche la
corona dentata e il pignone.
Le catene nuove si logorano più velocemente se la corona dentata o il
pignone sono vecchi e usurati.

– Controllare che il copricatena non sia usurato.


» Se il bordo inferiore del perno della catena si trova all'altezza o al di sotto del
copricatena:
– Sostituire il copricatena.
– Controllare che il copricatena risulti bene in sede.
» Se il copricatena è allentato:
– Serrare le viti del copricatena.
Nota
Vite copricatena M6 8 Nm Loctite® 243™

F00597-10
12 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 99

– Controllare che il pattino guidacatena non sia usurato.


» Se il bordo inferiore del perno della catena si trova all'altezza o al di sotto del pat-
tino guidacatena:
– Sostituire il pattino guidacatena.
– Controllare che il pattino guidacatena risulti bene in sede.
» Se il pattino guidacatena è allentato:
– Serrare la vite del pattino guidacatena.
Nota
Vite pattino guidacatena M8 15 Nm

H00408-01

– Controllare che il guidacatena non sia usurato.

Info
L'usura si riscontra sul lato anteriore del guidacatena.

» Se la parte chiara del guidacatena è usurata:


– Sostituire il guidacatena.

400985-01
12 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 100

– Controllare che il guidacatena risulti bene in sede.


» Se il guidacatena è allentato:
– Serrare le viti del guidacatena.
Nota
Vite guidacatena M6 8 Nm

H00409-01

Operazione conclusiva
– Rimuovere la motocicletta dal dispositivo di sollevamento posteriore. ( Pag. 80)
12 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 101

12.23 Regolazione del guidacatena


– Rimuovere le viti  e . Rimuovere il guidacatena.
Condizione
Numero di denti: ≤ 44 denti
–  nel foro . Posizionare il guidacatena.
Infilare il dado
– Montare e serrare le viti  e .
Nota
Vite guidacatena M6 8 Nm
Condizione
Numero di denti: ≥ 45 denti
–  nel foro . Posizionare il guidacatena.
Infilare il dado
– Montare e serrare le viti  e .
Nota
Vite guidacatena M6 8 Nm

S01030-10
12 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 102

12.24 Regolazione della posizione a riposo della leva della frizione

Info
Per allontanare la leva della frizione dal manubrio, ruotare la vite di regolazione in senso orario.
Per avvicinare la leva della frizione al manubrio, ruotare la vite di regolazione in senso antiorario.
Il campo di regolazione è limitato.
Ruotare la vite di regolazione solo a mano e non forzare in caso di resistenza.
Non eseguire interventi di regolazione durante la marcia.

– Con la vite di regolazione 


adattare la posizione a riposo della leva della frizione in
modo da avere una buona presa.
– Durante la regolazione della leva della frizione, lasciare una distanza minima dagli altri
componenti del veicolo.
Nota
Distanza minima 5 mm

H00410-10
12 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 103

12.25 Controllo/correzione del livello del liquido della frizione idraulica

Avvertenza
Irritazioni cutanee Il liquido freni provoca irritazioni cutanee.
– Conservare il liquido freni lontano dalla portata dei bambini.
– Indossare indumenti protettivi adatti e un paio di occhiali di protezione.
– Evitare che il liquido freni entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
– In caso di ingestione di liquido freni, contattare subito un medico.
– In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
– Sciacquare immediatamente a fondo gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del liquido freni sia entrato
negli occhi.
– Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido freni.

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposizioni vigenti.

Info
Il livello del liquido aumenta in modo proporzionale all'usura dei dischi guarniti della frizione.
Non utilizzare mai il liquido freni DOT 5. È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni e i tubi della frizione non
sono progettati per il liquido freni DOT 5.
Il liquido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice.
Utilizzare solo liquido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.

– Portare in posizione orizzontale il serbatoio della frizione idraulica montato sul manu-
brio.
12 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 104

– Rimuovere le viti .
– Rimuovere il coperchio  con la membrana .
– Controllare il livello del liquido.


Livello del liquido sotto il bordo 4 mm
superiore del serbatoio
» Se il livello del liquido non corrisponde al valore prescritto:
– Correggere il livello del liquido della frizione idraulica.
V00501-10 Fluido freni DOT 4 ( Pag. 201)
– Posizionare il coperchio con la membrana. Montare e serrare le viti.

Info
Sciacquare subito con acqua il liquido freni colato fuori o traboccato.
13 IMPIANTO FRENANTE 105

13.1 Sistema anti-bloccaggio (ABS)


L'unità ABS  composta da unità idraulica, centralina elettronica ABS e pompa di ricir-
colo è montata sotto la sella. Sulla ruota anteriore e posteriore è montato un trasduttore
ABS del numero di giri ruota .

Avvertenza
Rischio di incidente Modifiche al veicolo compromettono il funzionamento del-
l'ABS.
– Far girare la ruota posteriore con il freno anteriore tirato solo con dopo aver
disinserito l'ABS (burnout).
ABS

– Non modificare l'escursione elastica.


– Per l'impianto frenante, utilizzare esclusivamente ricambi approvati e racco-
mandati da Husqvarna Motorcycles.
– Utilizzare solo pneumatici e ruote approvati e raccomandati da
Husqvarna Motorcycles con il corrispondente indice di velocità.
– Mantenere la pressione pneumatici prescritta.
– Gli interventi di manutenzione e le riparazioni devono essere eseguiti a regola
d'arte. (La vostra officina autorizzata Husqvarna Motorcycles sarà lieta di aiu-
tarvi.)
Avvertenza
Decadenza della copertura assicurativa e dell'omologazione per l'uso su
strada Se si disattiva completamente l'ABS, l'omologazione per l'uso su strada
del veicolo decade.
– Se si disattiva completamente l'ABS, utilizzare il veicolo esclusivamente su
circuiti chiusi interdetti alla circolazione stradale.

L'ABS è un sistema di sicurezza che impedisce il bloccaggio delle ruote in rettilineo


tenendo sotto controllo l'influsso esercitato dalle forze laterali.
H01077-10
13 IMPIANTO FRENANTE 106

Avvertenza
Rischio di incidenti Capottamento del veicolo
– In situazioni di guida estreme (ad es. bagaglio con baricentro alto, alternarsi
di fondi stradali diversi, spunti in salita, frenate a fondo senza disinnestare la
frizione), non è sempre possibile evitare il rischio di capottamento. Adattare la
guida alle condizioni della sede stradale e alle proprie capacità.

L'ABS lavora con due circuiti frenanti indipendenti l'uno dall'altro (freno ruota anteriore
e posteriore). Durante il normale funzionamento, l'impianto frenante si comporta come
i freni tradizionali non dotati di ABS. Solo quando la centralina elettronica ABS rileva la
tendenza al bloccaggio di una ruota, l'ABS interviene regolando la pressione frenante. Il
processo di regolazione viene percepito sotto forma di una leggera vibrazione della leva
e/o del pedale del freno.
La spia ABS  deve accendersi all'inserimento dell'accensione e spegnersi una volta
partiti. Se non si spegne dopo la partenza o si accende durante la marcia, è un segnale di
un errore nel sistema ABS. L'ABS non è più attivo e le ruote possono bloccarsi in frenata.
L'impianto frenante mantiene la sua piena funzionalità, viene meno solo la regolazione
dell'ABS.
La spia ABS può accendersi anche quando, in situazioni di marcia estreme, il numero di
giri della ruota anteriore e posteriore differiscono troppo l'uno dall'altro, ad es. in caso di
impennata o slittamento della ruota posteriore. Ciò comporta la disattivazione dell'ABS.
Per riattivare l'ABS, arrestare il veicolo e spegnere l'accensione. Rimettendo in moto il
veicolo, l'ABS si riattiva. Una volta partiti, la spia ABS si spegne.
L'ABS può essere spento manualmente con il tasto  (vedi procedura di avviamento).
13 IMPIANTO FRENANTE 107

13.2 Regolazione della posizione a riposo della leva del freno anteriore
– Adattare la posizione a riposo della leva del freno anteriore con la rotella di regola-
zione  in modo da avere una buona presa.

Info
Spingere in avanti la leva del freno anteriore e ruotare la rotella di regolazione.
Non eseguire interventi di regolazione durante la marcia.

H00411-10

13.3 Controllo dei dischi del freno

Avvertenza
Rischio di incidente I dischi del freno usurati riducono l'effetto frenante.
– Assicurarsi che i dischi del freno usurati vengano sostituiti immediatamente. (La vostra officina autorizzata Husqvarna Motor-
cycles sarà lieta di aiutarvi.)

– Controllare su più punti lo spessore dei dischi del freno anteriore e posteriore
(misura  ).

Info
L'usura comporta la riduzione dello spessore del disco nella zona di
contatto delle pastiglie del freno.

Limite di usura dei dischi del freno


anteriore 4,0 mm
100135-10
13 IMPIANTO FRENANTE 108

posteriore 4,5 mm
» Se lo spessore dei dischi del freno è inferiore al valore prescritto:
– Sostituire il disco del freno della ruota anteriore.
– Sostituire il disco del freno della ruota posteriore.
– Controllare che i dischi del freno anteriore e posteriore non siano danneggiati, non
presentino incrinature e deformazioni.
» Se il disco del freno dovesse apparire danneggiato o presentare incrinature o
deformazioni:
– Sostituire il disco del freno della ruota anteriore.
– Sostituire il disco del freno della ruota posteriore.

13.4 Controllo del livello del fluido freni della ruota anteriore

Avvertenza
Rischio di incidente Se il livello del liquido freni è insufficiente, l'impianto frenante può non funzionare correttamente.
Se il livello del liquido freni scende al di sotto della tacca di riferimento o del valore indicato, l'impianto frenante non tiene più o
le pastiglie del freno sono usurate.

– Controllare l'impianto frenante e non riutilizzare il veicolo fintanto che il problema non è stato risolto. (La vostra officina auto-
rizzata Husqvarna Motorcycles sarà lieta di aiutarvi.)

Avvertenza
Rischio di incidente Il liquido freni vecchio riduce l'effetto frenante.
– Assicurarsi che il liquido del freno ruota posteriore e anteriore venga sostituito secondo il programma di manutenzione. (La
vostra officina autorizzata Husqvarna Motorcycles sarà lieta di aiutarvi.)
13 IMPIANTO FRENANTE 109

– Portare in posizione orizzontale il serbatoio del fluido freni montato sul manubrio.
– Controllare il livello del fluido freni dal vetro spia.
» Se il livello del fluido freni è sceso al di sotto della marcatura :
– Rabboccare il liquido freni della ruota anteriore. ( Pag. 109)

H00417-10

13.5 Rabbocco del liquido freni della ruota anteriore

Avvertenza
Rischio di incidente Se il livello del liquido freni è insufficiente, l'impianto frenante può non funzionare correttamente.
Se il livello del liquido freni scende al di sotto della tacca di riferimento o del valore indicato, l'impianto frenante non tiene più o
le pastiglie del freno sono usurate.

– Controllare l'impianto frenante e non riutilizzare il veicolo fintanto che il problema non è stato risolto. (La vostra officina auto-
rizzata Husqvarna Motorcycles sarà lieta di aiutarvi.)
13 IMPIANTO FRENANTE 110

Avvertenza
Irritazioni cutanee Il liquido freni provoca irritazioni cutanee.
– Conservare il liquido freni lontano dalla portata dei bambini.
– Indossare indumenti protettivi adatti e un paio di occhiali di protezione.
– Evitare che il liquido freni entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
– In caso di ingestione di liquido freni, contattare subito un medico.
– In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
– Sciacquare immediatamente a fondo gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del liquido freni sia entrato
negli occhi.
– Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido freni.
Avvertenza
Rischio di incidente Il liquido freni vecchio riduce l'effetto frenante.
– Assicurarsi che il liquido del freno ruota posteriore e anteriore venga sostituito secondo il programma di manutenzione. (La
vostra officina autorizzata Husqvarna Motorcycles sarà lieta di aiutarvi.)

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposizioni vigenti.

Info
Non utilizzare mai il liquido freni DOT 5. È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni e le tubazioni del freno
non sono progettate per il liquido freni DOT 5.
Il liquido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice.
Utilizzare solo liquido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.

Operazione preliminare
– Controllare le pastiglie del freno della ruota anteriore. ( Pag. 111)
13 IMPIANTO FRENANTE 111

Operazione principale
– Portare in posizione orizzontale il serbatoio del liquido freni montato sul manubrio.
– Rimuovere le viti .
– Rimuovere il coperchio  con la membrana .
– Rabboccare il liquido freni fino alla misura .
Nota
Misura 
(livello del liquido freni sotto il 5 mm
bordo superiore del serbatoio)

Fluido freni DOT 4 ( Pag. 201)


V00502-10
– Posizionare il coperchio con la membrana. Montare e serrare le viti.

Info
Sciacquare subito con acqua il liquido freni colato fuori o traboccato.

13.6 Controllo delle pastiglie del freno della ruota anteriore

Avvertenza
Rischio di incidente Le pastiglie del freno usurate riducono l'effetto frenante.
– Assicurarsi che le pastiglie del freno usurate vengano sostituite immediatamente. (La vostra officina autorizzata
Husqvarna Motorcycles sarà lieta di aiutarvi.)

Avvertenza
Rischio di incidente I dischi del freno danneggiati riducono l'effetto frenante.
Se le pastiglie del freno vengono sostituite troppo tardi, i supporti sfregano contro il disco del freno. Di conseguenza, l'efficacia
frenante diminuisce notevolmente e i dischi del freno si danneggiano.

– Controllare regolarmente le pastiglie del freno.


13 IMPIANTO FRENANTE 112

– Controllare lo spessore minimo  delle pastiglie del freno.


Spessore minimo  ≥ 1 mm

» Se non è presente lo spessore minimo:


– Sostituire le pastiglie del freno della ruota anteriore.
– Controllare che le pastiglie del freno non siano danneggiate e non presentino incrina-
ture.
» Se sono presenti danni o incrinature:
H00412-10 – Sostituire le pastiglie del freno della ruota anteriore.

13.7 Controllo della corsa a vuoto del pedale del freno

Avvertenza
Rischio di incidente In caso di surriscaldamento l'impianto frenante si blocca.
In assenza di corsa a vuoto sul pedale del freno, all'interno dell'impianto frenante si accumula pressione sul freno ruota poste-
riore.

– Regolare la corsa a vuoto del pedale del freno secondo le indicazioni.

– Muovere su e giù il pedale freno, tra l'arresto di finecorsa e il punto di lavoro sul
pistoncino pompa freno posteriore, quindi controllare la corsa a vuoto  .
Nota
Corsa a vuoto sul pedale del freno 3… 5 mm

Info
Il punto di lavoro del pistoncino pompa freno posteriore si riconosce dalla
maggiore resistenza percepibile quando si aziona il pedale del freno.
402027-10
13 IMPIANTO FRENANTE 113

» Se la corsa a vuoto non corrisponde al valore prescritto:


– Regolare la posizione a riposo del pedale del freno. ( Pag. 113)

13.8 Regolazione della posizione a riposo del pedale del freno

Avvertenza
Rischio di incidente In caso di surriscaldamento l'impianto frenante si blocca.
In assenza di corsa a vuoto sul pedale del freno, all'interno dell'impianto frenante si accumula pressione sul freno ruota poste-
riore.

– Regolare la corsa a vuoto del pedale del freno secondo le indicazioni.


13 IMPIANTO FRENANTE 114

– Svitare le viti  sulla pompa freno posteriore .


– Per adeguare la posizione a riposo del pedale del freno, allentare il dado , quindi
girare opportunamente la vite 
.

Info
Il campo di regolazione è limitato. Avvitare di almeno quattro giri la vite sul
supporto pedana.

– Posizionare la pompa freno posteriore  in modo tale da regolare la corsa a vuoto


del pedale del freno.
– Serrare i raccordi a vite .
Nota
Viti pompa freno posteriore M6 10 Nm
– Controllare la corsa a vuoto del pedale del freno. ( Pag. 112)
– Serrare il dado .

F00629-10

13.9 Controllo del livello del liquido freni della ruota posteriore

Avvertenza
Rischio di incidente Se il livello del liquido freni è insufficiente, l'impianto frenante può non funzionare correttamente.
Se il livello del liquido freni scende al di sotto della tacca MIN, l'impianto frenante non tiene più o le pastiglie del freno sono
usurate.

– Controllare l'impianto frenante e non riutilizzare il veicolo fintanto che il problema non è stato risolto. (La vostra officina auto-
rizzata Husqvarna Motorcycles sarà lieta di aiutarvi.)
13 IMPIANTO FRENANTE 115

Avvertenza
Rischio di incidente Il liquido freni vecchio riduce l'effetto frenante.
– Assicurarsi che il liquido del freno ruota posteriore e anteriore venga sostituito secondo il programma di manutenzione. (La
vostra officina autorizzata Husqvarna Motorcycles sarà lieta di aiutarvi.)

– Mettere il veicolo in posizione verticale.


– Controllare il livello del serbatoio del liquido freni.
» Se il livello del liquido freni ha raggiunto la marcatura MIN :
– Rabboccare il liquido freni della ruota posteriore. ( Pag. 115)

F00602-10

13.10 Rabbocco del liquido freni della ruota posteriore

Avvertenza
Rischio di incidente Se il livello del liquido freni è insufficiente, l'impianto frenante può non funzionare correttamente.
Se il livello del liquido freni scende al di sotto della tacca MIN, l'impianto frenante non tiene più o le pastiglie del freno sono
usurate.

– Controllare l'impianto frenante e non riutilizzare il veicolo fintanto che il problema non è stato risolto. (La vostra officina auto-
rizzata Husqvarna Motorcycles sarà lieta di aiutarvi.)
13 IMPIANTO FRENANTE 116

Avvertenza
Irritazioni cutanee Il liquido freni provoca irritazioni cutanee.
– Conservare il liquido freni lontano dalla portata dei bambini.
– Indossare indumenti protettivi adatti e un paio di occhiali di protezione.
– Evitare che il liquido freni entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
– In caso di ingestione di liquido freni, contattare subito un medico.
– In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
– Sciacquare immediatamente a fondo gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del liquido freni sia entrato
negli occhi.
– Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido freni.
Avvertenza
Rischio di incidente Il liquido freni vecchio riduce l'effetto frenante.
– Assicurarsi che il liquido del freno ruota posteriore e anteriore venga sostituito secondo il programma di manutenzione. (La
vostra officina autorizzata Husqvarna Motorcycles sarà lieta di aiutarvi.)

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposizioni vigenti.

Info
Non utilizzare mai il liquido freni DOT 5. È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni e le tubazioni del freno
non sono progettate per il liquido freni DOT 5.
Il liquido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice.
Utilizzare solo liquido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.

Operazione preliminare
– Controllare le pastiglie del freno della ruota posteriore. ( Pag. 117)
13 IMPIANTO FRENANTE 117

Operazione principale
– Mettere il veicolo in posizione verticale.
– Rimuovere il coperchio a vite  con la membrana .
– Versare il liquido freni fino al contrassegno MAX.
Fluido freni DOT 4 ( Pag. 201)
– Montare il coperchio a vite con la membrana.

Info
F00603-10
Sciacquare subito con acqua il liquido freni colato fuori o traboccato.

13.11 Controllo delle pastiglie del freno della ruota posteriore

Avvertenza
Rischio di incidente Le pastiglie del freno usurate riducono l'effetto frenante.
– Assicurarsi che le pastiglie del freno usurate vengano sostituite immediatamente. (La vostra officina autorizzata
Husqvarna Motorcycles sarà lieta di aiutarvi.)

Avvertenza
Rischio di incidente I dischi del freno danneggiati riducono l'effetto frenante.
Se le pastiglie del freno vengono sostituite troppo tardi, i supporti sfregano contro il disco del freno. Di conseguenza, l'efficacia
frenante diminuisce notevolmente e i dischi del freno si danneggiano.

– Controllare regolarmente le pastiglie del freno.


13 IMPIANTO FRENANTE 118

– Controllare lo spessore minimo  delle pastiglie del freno.


Spessore minimo  ≥ 1 mm

» Se non è presente lo spessore minimo:


– Sostituire le pastiglie del freno della ruota posteriore.
– Controllare che le pastiglie del freno non siano danneggiate e non presentino incrina-
ture.
» Se sono presenti danni o incrinature:
H00416-10 – Sostituire le pastiglie del freno della ruota posteriore.
14 RUOTE, PNEUMATICI 119

14.1 Smontaggio della ruota anteriore


Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta tramite il dispositivo di sollevamento posteriore. ( Pag. 80)
– Sollevare la motocicletta tramite il dispositivo di sollevamento anteriore. ( Pag. 81)
Operazione principale
– Rimuovere la vite 
ed estrarre dal foro il trasduttore numero di giri ruota .
– Rimuovere le viti  e le bussole distanziali .
– Premere indietro le pastiglie sul disco del freno inclinando leggermente da un lato la
pinza del freno.
– Tirare delicatamente all'indietro la pinza del freno in modo da staccarla dal disco e
riporla di lato.

Info
E00023-10
Non azionare la leva del freno anteriore quando la pinza non è montata.

– Allentare la vite di alcuni giri.


– Svitare le viti .
– Per sfilare il perno ruota dal relativo mozzo, premere con la mano sulla vite .
– Rimuovere la vite  .

Avvertenza
Rischio di incidente I dischi del freno danneggiati riducono l'effetto fre-
nante.
S01003-10 – Posizionare sempre la ruota in modo che il disco del freno non venga dan-
neggiato.

– Tenere ferma la ruota anteriore ed estrarre il perno ruota. Estrarre la ruota anteriore
dalla forcella.
14 RUOTE, PNEUMATICI 120

– Rimuovere le bussole distanziali .

H00934-12

14.2 Montaggio della ruota anteriore

Avvertenza
Rischio di incidente Olio e grasso sui dischi del freno riducono l'effetto frenante.
– Assicurarsi che i dischi del freno siano sempre privi di olio e grasso.
– Eventualmente, pulire i dischi del freno con del pulitore per freni.

Operazione principale
– Controllare che il cuscinetto della ruota non sia danneggiato o usurato.
» Se il cuscinetto della ruota è danneggiato o usurato:
– Sostituire il cuscinetto della ruota anteriore.
– Pulire e ingrassare i paraolio  e le superfici di scorrimento  delle bussole distan-
ziali.
Grasso a lunga durata ( Pag. 204)
– Inserire le bussole distanziali.
H00935-10
14 RUOTE, PNEUMATICI 121

– Sollevare la ruota anteriore nella forcella, posizionarla e inserire il perno ruota.


– Montare e serrare la vite .
Nota
Vite perno ruota anteriore M24x1,5 45 Nm
– Posizionare nel foro il trasduttore numero di giri ruota .
– Montare e serrare la vite .
Nota
S01004-10 Vite trasduttore numero di giri ruota M6 6 Nm
– Posizionare la pinza del freno sul disco del freno.
Le pastiglie del freno sono posizionate correttamente.
– Posizionare le bussole distanziali . Montare le viti , senza però serrarle.
– Azionare più volte la leva del freno anteriore fino a portare le pastiglie a contatto con
il disco del freno e ripristinare il punto di pressione. Fissare la leva del freno anteriore
azionata.
La pinza del freno si allinea.
– Serrare le viti .
Nota
Vite pinza freno anteriore M10x1,25 45 Nm Loctite® 243™
– Sbloccare la leva del freno anteriore.
14 RUOTE, PNEUMATICI 122

– Rimuovere la motocicletta dal dispositivo di sollevamento anteriore. ( Pag. 82)


– Azionare il freno della ruota anteriore e molleggiare alcune volte con forza la forcella.
I gambali della forcella si allineano.
– Serrare le viti .
Nota
Vite mozzo perno ruota anteriore M8 15 Nm

E00024-10

Operazione conclusiva
– Rimuovere la motocicletta dal dispositivo di sollevamento posteriore. ( Pag. 80)

14.3 Smontaggio della ruota posteriore


Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta tramite il dispositivo di sollevamento posteriore. ( Pag. 80)
Operazione principale
– Estrarre la tubazione del freno dalla guida.

F00598-10
14 RUOTE, PNEUMATICI 123

– Per retrarre il pistoncino del freno, premere la pinza con la mano verso il disco del
freno.
– Rimuovere la vite  ed estrarre dal foro il trasduttore numero di giri ruota .
– Rimuovere il dado . Rimuovere il tendicatena .
– Estrarre il perno ruota  solo quanto basta affinché il tendicatena non poggi più
sulla vite di regolazione.

E00025-10

– Spingere la ruota posteriore in avanti il più possibile e rimuovere la catena dalla


corona dentata.

Info
Coprire i componenti per evitare di danneggiarli.

– Tenere ferma la ruota posteriore ed estrarre il perno ruota.

Avvertenza
Rischio di incidente I dischi del freno danneggiati riducono l'effetto fre-
E00026-01
nante.
– Posizionare sempre la ruota in modo che il disco del freno non venga dan-
neggiato.

– Estrarre la ruota posteriore dal forcellone.

Info
Non azionare il pedale del freno se la ruota posteriore non è montata.
14 RUOTE, PNEUMATICI 124

14.4 Montaggio della ruota posteriore

Avvertenza
Rischio di incidente Olio e grasso sui dischi del freno riducono l'effetto frenante.
– Assicurarsi che i dischi del freno siano sempre privi di olio e grasso.
– Eventualmente, pulire i dischi del freno con del pulitore per freni.

Avvertenza
Rischio di incidente Dopo aver montato la ruota posteriore, inizialmente l'efficacia frenante del freno posteriore è nulla.
– Premere ripetutamente il pedale del freno prima di partire finché si avverte un punto di pressione fisso.

Operazione principale
– Controllare le gomme ammortizzatrici del mozzo posteriore. ( Pag. 126)
– Controllare che il cuscinetto della ruota non sia danneggiato e usurato.
» Se il cuscinetto della ruota è danneggiato o usurato:
– Sostituire il cuscinetto della ruota posteriore.
– Rimuovere la bussola distanziale.
– Pulire e ingrassare il paraolio  e la superficie di scorrimento  della bussola
distanziale.
Grasso a lunga durata ( Pag. 204)

H00937-11 – Inserire la bussola distanziale.


– Pulire e ingrassare il filetto del perno ruota e del dado .
Grasso a lunga durata ( Pag. 204)
– Montare sulla ruota posteriore la gomma ammortizzatrice e la piastra parastrappi.
– Posizionare la ruota posteriore.
14 RUOTE, PNEUMATICI 125

Le pastiglie del freno sono posizionate correttamente.


– Spingere il più possibile in avanti la ruota posteriore e posizionare la catena sulla
corona dentata.
– Montare il perno ruota  e il tendicatena . Montare il dado , ma non serrare
ancora a fondo.
– Accertarsi che i tendicatena  siano a contatto con le viti di regolazione .
Nota
Affinché la ruota posteriore sia allineata correttamente, le marcature sui tendicatena
di sinistra e destra devono trovarsi nella stessa posizione rispetto alle marcature di
riferimento  .

Info
Montare il tendicatena  sinistro e destro con lo stesso allineamento.
– Serrare il dado .
Nota
Dado perno ruota posteriore M25x1,5 90 Nm
– Posizionare nel foro il trasduttore numero di giri ruota .
– Montare e serrare la vite .
S01005-10
Nota
Vite trasduttore numero di giri ruota M6 6 Nm
14 RUOTE, PNEUMATICI 126

– Posizionare la tubazione del freno nella guida.


– Azionare più volte il pedale del freno finché le pastiglie sono a contatto con il disco
del freno e si è creato un punto di pressione.

F00598-10

Operazione conclusiva
– Rimuovere la motocicletta dal dispositivo di sollevamento posteriore. ( Pag. 80)
– Controllare la tensione della catena. ( Pag. 93)

14.5 Controllo delle gomme ammortizzatrici del mozzo posteriore

Info
La forza del motore viene trasmessa dalla corona dentata alla ruota posteriore mediante 6 gomme ammortizzatrici. Queste ten-
dono a usurarsi durante il funzionamento. Se le gomme ammortizzatrici non vengono sostituite per tempo, la piastra parastrappi
e il mozzo posteriore si danneggiano.

Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta tramite il dispositivo di sollevamento posteriore. ( Pag. 80)
– Smontare la ruota posteriore. ( Pag. 122)
14 RUOTE, PNEUMATICI 127

Operazione principale
– Controllare il cuscinetto .
» Se il cuscinetto è danneggiato o usurato:
– Sostituire i cuscinetti della piastra parastrappi.
– Controllare che le gomme ammortizzatrici  del mozzo posteriore non siano dan-
neggiate e usurate.
» Se le gomme ammortizzatrici del mozzo posteriore sono danneggiate o usurate:
– Sostituire tutte le gomme ammortizzatrici del mozzo posteriore.
F00599-10

– Posizionare la ruota posteriore su un banco di lavoro, con la corona dentata rivolta


verso l'alto, e inserire il perno della ruota nel mozzo ruota.
– Per controllare il gioco 
, tenere ferma la ruota posteriore e con la mano cercare di
ruotare la corona dentata.

Info
Il gioco viene misurato all'esterno della catena dentata.

Gioco gomme ammortizzatrici ruote ≤ 5 mm


S01006-10 posteriori
» Se il gioco  è superiore al valore indicato:
– Sostituire tutte le gomme ammortizzatrici del mozzo posteriore.
Operazione conclusiva
– Montare la ruota posteriore. ( Pag. 124)
– Rimuovere la motocicletta dal dispositivo di sollevamento posteriore. ( Pag. 80)
– Controllare la tensione della catena. ( Pag. 93)
14 RUOTE, PNEUMATICI 128

14.6 Controllo dello stato dei pneumatici

Avvertenza
Rischio di incidente L'esplosione di un pneumatico durante la marcia rende il veicolo incontrollabile.
– Accertarsi di sostituire immediatamente pneumatici danneggiati o consumati. (La vostra officina autorizzata
Husqvarna Motorcycles sarà lieta di aiutarvi.)
Avvertenza
Pericolo di caduta Profili differenti sulla ruota anteriore e su quella posteriore influenzano negativamente il comportamento di
marcia.
Profili differenti possono rendere difficile il controllo del veicolo.

– Assicurarsi che sulla ruota anteriore e su quella posteriore siano montati solo pneumatici con lo stesso tipo di battistrada.
Avvertenza
Rischio di incidente Pneumatici e ruote non approvati o raccomandati influenzano negativamente il comportamento di marcia.
– Utilizzare solo pneumatici e ruote approvati e raccomandati da Husqvarna Motorcycles con il corrispondente indice di velo-
cità.

Avvertenza
Rischio di incidenti Diminuzione dell'aderenza al suolo con pneumatici nuovi.
– I pneumatici nuovi hanno una superficie di scorrimento liscia e non aderiscono quindi completamente al suolo. L'intera
superficie di scorrimento deve essere irruvidita nei primi 200 chilometri guidando in modo prudente su inclinazioni diverse.
L'aderenza totale può essere ottenuta solo grazie al "rodaggio".

Info
Il tipo, lo stato e la pressione dei pneumatici influisce sulla tenuta di strada della motocicletta.
I pneumatici consumati pregiudicano la tenuta di strada, in particolare su fondo bagnato.
14 RUOTE, PNEUMATICI 129

– Controllare che il pneumatico anteriore e quello posteriore non presentino incisioni,


inclusioni di oggetti e altri danni.
» Se il pneumatico presenta incisioni, inclusioni di oggetti e altri danni:
– Sostituire il pneumatico.
– Controllare la profondità del battistrada.

Info
Rispettare la profondità minima del battistrada in vigore nel proprio Paese.
400602-10
Profondità minima del battistrada ≥ 2 mm
» Se il battistrada non presenta la profondità minima:
– Sostituire il pneumatico.
– Controllare l'età dei pneumatici.

Info
Di solito la data di produzione è riportata sui pneumatici ed è rappresentata
dalle ultime quattro cifre del codice DOT. Le prime due cifre si riferiscono alla
settimana di produzione, le ultime due all'anno di produzione.
Husqvarna Motorcycles consiglia di sostituire i pneumatici, indipendentemente
dall'usura effettiva, al più tardi ogni 5 anni.

» Se il pneumatico ha più di 5 anni:


H01144-10
– Sostituire il pneumatico.
14 RUOTE, PNEUMATICI 130

14.7 Pneumatici "tubeless"


Su questo veicolo sono montati pneumatici "tubeless": il profilo di tenuta  ha cioè
preso il posto della tradizionale camera d'aria.
I vantaggi di questa soluzione risiedono nel fatto che non vi è più il rischio di montare
camere d'aria difettose, che potevano comportare improvvise e pericolose perdite di
pressione.
I momenti d'inerzia sono inferiori rispetto a quelli di ruote a raggi con camera d'aria di tipo
tradizionale. Il risultato è un miglioramento della maneggevolezza e del comfort.
La struttura rigida del cerchio fa sì che la ruota a raggi non richieda praticamente alcun
tipo di manutenzione.
Husqvarna Motorcycles consiglia di sostituire il profilo di tenuta dei pneumatici tubeless,
indipendentemente dall'usura effettiva, al più tardi ogni 5 anni.

301978-10

14.8 Controllo della pressione dei pneumatici

Info
Una pressione di gonfiaggio insufficiente provoca un'usura anomala e il surriscaldamento del pneumatico.
La corretta pressione garantisce un comfort di guida ottimale e la massima durata del pneumatico.
14 RUOTE, PNEUMATICI 131

– Rimuovere la protezione.
– Controllare la pressione a pneumatici freddi.
Pressione pneumatici con a bordo solo il conducente
anteriore 2,0 bar
posteriore 2,0 bar

Pressione pneumatici con passeggero / a carico massimo


anteriore 2,0 bar
400695-01
posteriore 2,2 bar
» Se la pressione dei pneumatici non corrisponde al valore prescritto:
– Correggere la pressione dei pneumatici.
– Montare la protezione.

14.9 Controllo della tensione dei raggi

Avvertenza
Rischio di incidente Raggi tesi in modo errato compromettono il comportamento di marcia con conseguenti danni indiretti.
Se i raggi sono troppo tesi, il sovraccarico ne provoca la rottura. Se i raggi sono troppo laschi, la ruota può deformarsi (eccen-
tricità e acircolarità). Di conseguenza si allentano altri raggi.

– Controllare regolarmente la tensione dei raggi, soprattuto se il veicolo è nuovo. (La vostra officina autorizzata
Husqvarna Motorcycles sarà lieta di aiutarvi.)

Info
Un raggio malfermo sbilancia la ruota e in breve tempo comporta un allentamento anche degli altri raggi.
Se i raggi sono serrati eccessivamente, potrebbero rompersi per effetto di un sovraccarico locale.
Controllare regolarmente la tensione dei raggi, soprattutto se la motocicletta è nuova.
14 RUOTE, PNEUMATICI 132

– Colpire brevemente con la lama di un cacciavite ciascun raggio.

Info
La frequenza del suono dipende dalla lunghezza e dal diametro dei raggi.
Se su raggi di identica lunghezza e spessore si ottengono toni diversi, ciò è
indice di una messa in tensione non uniforme.

Deve risultarne un suono chiaro.


» Se la tensione dei raggi non è uniforme:
400694-01
– Correggere la tensione dei raggi.
15 IMPIANTO ELETTRICO 133

15.1 Smontaggio della batteria

Avvertenza
Pericolo di lesioni L'acido e i gas della batteria possono provocare gravi ustioni.
– Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
– Indossare equipaggiamento protettivo e occhiali di protezione adatti.
– Evitare il contatto con l'acido e i gas della batteria.
– Tenere lontano dalla batteria scintille e fiamme libere. Eseguire la ricarica solo in ambienti ben ventilati.
– In caso di contatto con la pelle, sciacquare abbondantemente con acqua. Se l'acido della batteria dovesse venire a contatto
con gli occhi, risciacquare con acqua la zona interessata per almeno 15 minuti e richiedere l'intervento di un medico.

Operazione preliminare
– Disinserire l'accensione portando la chiave di accensione in posizione OFF .
– Rimuovere la sella. ( Pag. 87)
Operazione principale
– Staccare la centralina elettronica del motore  dal supporto e riporla di lato.

F00564-10
15 IMPIANTO ELETTRICO 134

– Rimuovere le viti .
– Tirare in avanti ed estrarre la piastrina di ritegno  della batteria.

F00565-10

– Staccare il cavo negativo  dalla batteria.


– Rimuovere il cappuccio del polo positivo .

F00566-10

– Staccare dalla batteria il cavo di collegamento dell'ABS  e il cavo positivo .


– Estrarre la batteria verso l'alto.

Info
Non azionare mai la motocicletta se la batteria è scarica o non inserita. In
entrambi i casi si rischia di danneggiare i componenti elettrici e i dispositivi di
sicurezza. Il veicolo non può quindi più circolare in sicurezza.

F00567-10
15 IMPIANTO ELETTRICO 135

15.2 Montaggio della batteria


Operazione principale
– Inserire la batteria nello scomparto batteria con i poli rivolti all'indietro.
Batteria (YTZ10S) ( Pag. 192)
– Posizionare la rondella , il cavo positivo  e il cavo di collegamento dell'ABS .
– Montare e serrare la vite .
Nota
Vite polo della batteria M6 4,5 Nm
F00568-10

– Posizionare il cappuccio del polo positivo.


– Posizionare la rondella  e il cavo negativo .
– Montare e serrare la vite .
Nota
Vite polo della batteria M6 4,5 Nm

F00569-10
15 IMPIANTO ELETTRICO 136

– Posizionare la piastrina  quindi montare e serrare le viti .


Nota
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm

F00565-11

– Posizionare la centralina elettronica del motore .

F00564-11

Operazione conclusiva
– Montare la sella. ( Pag. 87)
– Impostare l'ora. ( Pag. 40)
15 IMPIANTO ELETTRICO 137

15.3 Messa in ricarica della batteria

Avvertenza
Pericolo di lesioni L'acido e i gas della batteria possono provocare gravi ustioni.
– Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
– Indossare equipaggiamento protettivo e occhiali di protezione adatti.
– Evitare il contatto con l'acido e i gas della batteria.
– Tenere lontano dalla batteria scintille e fiamme libere. Eseguire la ricarica solo in ambienti ben ventilati.
– In caso di contatto con la pelle, sciacquare abbondantemente con acqua. Se l'acido della batteria dovesse venire a contatto
con gli occhi, risciacquare con acqua la zona interessata per almeno 15 minuti e richiedere l'intervento di un medico.
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale Le batterie contengono sostanze dannose per l'ambiente.
– Non smaltire le batterie nei rifiuti domestici.
– Riportare le batterie al proprio concessionario autorizzato Husqvarna Motorcycles o presso un centro di raccolta per batterie
esauste.

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposizioni vigenti.
15 IMPIANTO ELETTRICO 138

Info
Anche se la batteria non viene utilizzata, giorno dopo giorno perde parte della sua carica.
Un aspetto importante per la durata utile della batteria è dato dallo stato e dal tipo di ricarica.
Le operazioni di ricarica rapida con corrente elevata pregiudicano la vita utile della batteria.
In caso di superamento della corrente, della tensione o del tempo di carica ammessi, l'elettrolita fuoriesce attraverso le valvole di
sicurezza. Ciò comporta una perdita di capacità della batteria.
Se durante i tentativi di avviamento la batteria si scarica completamente, deve essere ricaricata immediatamente.
Se la batteria rimane a lungo scarica, essa raggiunge un eccessivo stato di esaurimento e si avvia un processo di solfatazione
tale da distruggerla.
La batteria non richiede manutenzione. Non è necessario controllare il livello dell'elettrolita.

Operazione preliminare
– Disinserire l'accensione portando la chiave di accensione in posizione OFF .
– Rimuovere la sella. ( Pag. 87)
– Smontare la batteria. ( Pag. 133)
15 IMPIANTO ELETTRICO 139

Operazione principale
– Collegare il caricabatterie alla batteria. Accendere il caricabatterie.
Caricabatterie (81229074000)
Con questo caricabatterie si può testare la tensione di riposo, la capacità di avvia-
mento della batteria e l'alternatore. Esso impedisce inoltre alla batteria di sovraccari-
carsi.

Info
Non rimuovere in nessun caso il coperchio .
Caricare la batteria al massimo al 10 % della capacità indicata sul contenitore
della batteria  .

– Al termine della ricarica spegnere il caricabatterie e scollegarlo dalla batteria.


Nota
Non superare i valori relativi a corrente, tensione e durata di carica.
Ricaricare regolarmente la batteria 3 mesi
anche se non si utilizza la motocicletta

M01404-10

Operazione conclusiva
– Montare la batteria. ( Pag. 135)
– Montare la sella. ( Pag. 87)
– Impostare l'ora. ( Pag. 40)
15 IMPIANTO ELETTRICO 140

15.4 Sostituzione del fusibile principale

Avvertenza
Pericolo d'incendio Fusibili errati sovraccaricano l'impianto elettrico.
– Utilizzare esclusivamente fusibili con l'amperaggio prescritto.
– Non cercare mai di ponticellare o riparare i fusibili.

Info
Il fusibile principale protegge tutte le utenze elettriche del veicolo. Si trova nella custodia del relè di avviamento accanto alla bat-
teria.

Operazione preliminare
– Disinserire l'accensione portando la chiave di accensione in posizione OFF .
– Rimuovere la sella. ( Pag. 87)
Operazione principale
– Rimuovere le protezioni .

F00571-10
15 IMPIANTO ELETTRICO 141

– Rimuovere il fusibile principale difettoso  con una pinza appuntita.


Info
Un fusibile difettoso si riconosce dal filo rotto.
Nel relè di avviamento si trova un fusibile di ricambio .
– Installare il nuovo fusibile principale.
Fusibile (58011109130) ( Pag. 193)

F00570-10
Info
Inserire nel relè di avviamento un nuovo fusibile di ricambio, in modo da averne
uno disponibile in caso di necessità.

– Controllare il funzionamento dell'impianto elettrico.


– Applicare i coperchi di protezione.
Operazione conclusiva
– Montare la sella. ( Pag. 87)
– Impostare l'ora. ( Pag. 40)

15.5 Sostituzione dei fusibili dell'ABS

Avvertenza
Pericolo d'incendio Fusibili errati sovraccaricano l'impianto elettrico.
– Utilizzare esclusivamente fusibili con l'amperaggio prescritto.
– Non cercare mai di ponticellare o riparare i fusibili.
15 IMPIANTO ELETTRICO 142

Info
Due fusibili dell'ABS si trovano sotto la sella e Questi due fusibili proteggono la pompa di ricircolo e l'unità idraulica dell'ABS. Il
terzo fusibile, a protezione della centralina dell'ABS, è situato nella scatola portafusibili.

Operazione preliminare
– Disattivare tutte le utenze e spegnere il motore.
– Rimuovere la sella. ( Pag. 87)
– Staccare la centralina elettronica del motore dal supporto e riporla di lato.
Operazione principale
– Rimuovere le viti 
.
– Tirare in avanti ed estrarre la piastrina di ritegno  della batteria.

F00565-12

– Sbloccare il nasello  e rimuovere il supporto  verso l'alto.

F00572-10
15 IMPIANTO ELETTRICO 143

Sostituzione del fusibile dell'unità idraulica dell'ABS:


– Rimuovere la protezione ed estrarre il fusibile  .
– Inserire il nuovo fusibile.
Fusibile (58011109115) ( Pag. 192)
– Montare la protezione.

F00573-10

Sostituzione del fusibile della pompa di ricircolo dell'ABS:


– Rimuovere la protezione ed estrarre il fusibile .
– Inserire il nuovo fusibile.
Fusibile (58011109125) ( Pag. 192)
– Montare la protezione.

F00574-10

– Posizionare il supporto .
Il nasello  si innesta in modo udibile.

F00572-10
15 IMPIANTO ELETTRICO 144

– Posizionare la piastrina  quindi montare e serrare le viti .


Nota
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm

F00565-12

Operazione conclusiva
– Posizionare la centralina elettronica del motore.
– Montare la sella. ( Pag. 87)

15.6 Sostituzione dei fusibili delle singole utenze

Info
La scatola contenente i fusibili delle singole utenze elettriche si trova sotto la sella.

Operazione preliminare
– Disinserire l'accensione portando la chiave di accensione in posizione OFF .
– Rimuovere la sella. ( Pag. 87)
15 IMPIANTO ELETTRICO 145

Operazione principale
– Aprire il coperchio della scatola portafusibili .

F00575-10

– Rimuovere i fusibili difettosi.


Nota
Fusibile 1 - 10 A - accensione
Fusibile 2 - 10 A - accensione, tachimetro, centralina elettronica del motore, sonda
lambda, interruttore ABS
Fusibile 3 - 10 A - pompa del carburante
Fusibile 4 - 10 A - ventola del radiatore
Fusibile 5 - 10 A - avvisatore acustico, luce di stop, indicatori di direzione, presso-
stato olio
Fusibile 6 - 15 A - luce abbagliante, luce anabbagliante, luce d'ingombro, fanalino
posteriore, luce targa
Fusibile 7 - 10 A - per dispositivi supplementari (positivo permanente)
Fusibile 8 - 10 A - per dispositivi supplementari (positivo inserito con interruttore di
accensione)
Fusibile 9 - 10 A - centralina dell'ABS, presa diagnosi
Fusibile 10 - libero
Fusibile SPARE - 10 A/15 A - fusibili di ricambio
F00576-10
15 IMPIANTO ELETTRICO 146

Info
Un fusibile difettoso si riconosce dal filo  rotto.
Avvertenza
Pericolo d'incendio Fusibili errati sovraccaricano l'impianto elettrico.
– Utilizzare esclusivamente fusibili con l'amperaggio prescritto.
– Non cercare mai di ponticellare o riparare i fusibili.

– Inserire un fusibile di ricambio della potenza adeguata.


Fusibile (75011088010) ( Pag. 192)
Fusibile (75011088015) ( Pag. 192)

Suggerimento
Inserire nella scatola portafusibili un nuovo fusibile di ricambio, in modo da
averne uno disponibile in caso di necessità.

– Controllare il funzionamento dell'utenza elettrica.


– Chiudere il coperchio della scatola portafusibili.
Operazione conclusiva
– Montare la sella. ( Pag. 87)

15.7 Smontaggio della mascherina portafaro con faro


Operazione preliminare
– Disinserire l'accensione portando la chiave di accensione in posizione OFF .
15 IMPIANTO ELETTRICO 147

Operazione principale
– Coprire il parafango con un panno, in modo da non danneggiarlo.
– Sganciare il tubo del freno e il cablaggio sul supporto .
– Rimuovere le viti  da entrambi i lati.
– Ruotare la mascherina portafaro in avanti.

F00604-10

– Staccare il connettore  del faro.


– Rimuovere la mascherina portafaro.

M01484-10
15 IMPIANTO ELETTRICO 148

15.8 Montaggio della mascherina portafaro con faro


Operazione principale
– Collegare il connettore  del faro.
– Controllare il funzionamento dell'impianto di illuminazione.

M01484-11

– Rimuovere il panno protettivo dal parafango, posizionare la mascherina portafaro.


I due naselli d'ancoraggio  si innestano nei fori  del parafango.

E00034-10
15 IMPIANTO ELETTRICO 149

– Montare e serrare le viti .


Nota
Vite mascherina portafaro M5 5 Nm
– Agganciare il tubo del freno e il cablaggio sul supporto .

F00604-11

Operazione conclusiva
– Controllare l'orientamento del faro. ( Pag. 152)

15.9 Sostituzione della lampadina del faro

Nota bene
Danni al riflettore Intensità luminosa ridotta.
– Con il calore, il grasso presente sul bulbo della lampadina evapora e si accumula sul riflettore. Prima di procedere al montaggio,
pulire il bulbo della lampadina e non sporcarlo di grasso.

Operazione preliminare
– Disinserire l'accensione portando la chiave di accensione in posizione OFF .
– Smontare la mascherina portafaro con il faro. ( Pag. 146)
15 IMPIANTO ELETTRICO 150

Operazione principale
– Rimuovere la protezione , con il portalampada sottostante, ruotandola fino a bat-
tuta in senso antiorario.

E00036-10

– Estrarre la lampadina del faro .


– Montare una lampadina nuova.
Faro (H4 / attacco P43t) ( Pag. 193)
– Inserire nel riflettore la protezione con il portalampada e ruotarla fino a battuta in
senso orario.

Info

E00037-10
Controllare che l'O-ring sia bene in sede .
Operazione conclusiva
– Montare la mascherina portafaro con il faro. ( Pag. 148)
– Controllare l'orientamento del faro. ( Pag. 152)
15 IMPIANTO ELETTRICO 151

15.10 Sostituzione della lampada della luce d'ingombro

Nota bene
Danni al riflettore Intensità luminosa ridotta.
– Con il calore, il grasso presente sul bulbo della lampadina evapora e si accumula sul riflettore. Prima di procedere al montaggio,
pulire il bulbo della lampadina e non sporcarlo di grasso.

Operazione preliminare
– Disinserire l'accensione portando la chiave di accensione in posizione OFF .
– Smontare la mascherina portafaro con il faro. ( Pag. 146)
Operazione principale
– Estrarre il portalampada  dal riflettore.
– Estrarre la lampada della luce d'ingombro  dal portalampada.
– Inserire nel portalampada la nuova lampada della luce d'ingombro.
Luce d'ingombro (W5W / attacco W2,1x9,5d) ( Pag. 193)
– Inserire il portalampada nel riflettore.

E00038-10

Operazione conclusiva
– Montare la mascherina portafaro con il faro. ( Pag. 148)
– Controllare l'orientamento del faro. ( Pag. 152)
15 IMPIANTO ELETTRICO 152

15.11 Controllo dell'orientamento del faro


– Parcheggiare il veicolo su una superficie in piano, davanti a una parete di colore
chiaro, su cui si andrà a tracciare un segno all'altezza del centro del faro.
– Tracciare un altro segno alla distanza , sotto il precedente punto di riferimento.
Nota
Distanza  5 cm

– Portare il veicolo in posizione verticale davanti alla parete, alla distanza .


Nota
400726-10 Distanza  5m

– Far sedere il conducente sulla motocicletta, eventualmente con bagaglio e passeg-


gero.
– Accendere la luce anabbagliante.
– Controllare l'orientamento del faro.
Con motocicletta pronta all’uso e conducente a bordo (eventualmente con bagaglio
e passeggero), il limite chiaro-scuro deve essere esattamente al livello del contras-
segno inferiore.
» Se l’area chiaro-scuro non corrisponde al valore prescritto:
– Regolare la profondità del fascio luminoso del faro. ( Pag. 152)

15.12 Regolazione della profondità del fascio luminoso del faro


Operazione preliminare
– Controllare l'orientamento del faro. ( Pag. 152)
15 IMPIANTO ELETTRICO 153

Operazione principale
– Svitare la vite . 
– Per regolare la profondità del fascio luminoso, ruotare il faro.
Nota
Con motocicletta pronta all’uso e conducente a bordo, il limite chiaro-scuro deve
essere esattamente al livello della contrassegno inferiore (vedere: Controllo dell'o-
rientamento del faro).

E00039-10
Info
A seconda del carico può essere necessario correggere la profondità del
fascio luminoso del faro.

– Serrare la vite .
16 SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO 154

16.1 Sistema di raffreddamento


La pompa dell'acqua  posta nel motore assicura una circolazione forzata del liquido di
raffreddamento.
La pressione generata con il calore nel sistema di raffreddamento è regolata da una val-
vola posta nel tappo del radiatore  . L'espansione di calore conduce il liquido di raf-
freddamento in eccesso nel vaso d'espansione  . Con il diminuire della temperatura,
il liquido viene nuovamente aspirato nel sistema di raffreddamento. Ciò consente di rag-
giungere la temperatura del liquido di raffreddamento prescritta, senza dover fare i conti
con anomalie di funzionamento.

F00577-10

125 °C
Il raffreddamento è assicurato dal vento contrario (corrente d'aria prodotta durante la
guida) e da una ventola del radiatore comandata tramite termointerruttore.
Più bassa è la velocità, minore è l'effetto di raffreddamento. Inoltre, la sporcizia sulle
alette di raffreddamento riduce l'efficacia del raffreddamento.

F00607-10
16 SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO 155

16.2 Controllo dell'antigelo e del livello del liquido di raffreddamento

Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento raggiunge temperature estrema-
mente elevate e si trova sotto pressione.
– Non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore né altri componenti del sistema di raffreddamento quando il motore o il sistema
di raffreddamento sono a temperatura di esercizio.
– Lasciare raffreddare il sistema di raffreddamento e il motore prima di aprire il radiatore, i flessibili del radiatore o altri compo-
nenti del sistema di raffreddamento.
– In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida la parte interessata.

Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
– Conservare il liquido di raffreddamento lontano dalla portata dei bambini.
– Evitare che il liquido di raffreddamento entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
– In caso di ingestione di liquido di raffreddamento, contattare subito un medico.
– In caso di contatto con la pelle, risciacquare subito la parte interessata con molta acqua.
– Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del liquido di raffreddamento sia entrato negli
occhi.
– Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido di raffreddamento.

Condizione
Il motore è freddo.
16 SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO 156

– Con il cavalletto laterale parcheggiare la motocicletta su una superficie piana.


– Rimuovere il coperchio  del vaso d'espansione.
– Controllare l'antigelo nel liquido di raffreddamento.
−25… −45 °C
» Se l'antigelo nel liquido di raffreddamento non corrisponde al valore prescritto:
– Correggere l'antigelo nel liquido di raffreddamento.
– Controllare il livello del liquido di raffreddamento nel vaso d'espansione.
F00605-12
Il livello del liquido di raffreddamento deve trovarsi tra le due tacche.
» Se il livello del liquido di raffreddamento non corrisponde al valore prescritto:
– Correggere il livello del liquido di raffreddamento.
Liquido di raffreddamento ( Pag. 201)
– Montare il coperchio del vaso d'espansione.
– Rimuovere il tappo del radiatore .
– Controllare l'antigelo nel liquido di raffreddamento.
−25… −45 °C
» Se l'antigelo nel liquido di raffreddamento non corrisponde al valore prescritto:
– Correggere l'antigelo nel liquido di raffreddamento.
– Controllare il livello del liquido di raffreddamento nel radiatore.
Il radiatore deve essere completamente pieno.
F00608-10
» Se il livello del liquido di raffreddamento non corrisponde al valore prescritto:
– Correggere il livello del liquido di raffreddamento e determinare la causa della
perdita.
Liquido di raffreddamento ( Pag. 201)
16 SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO 157

– Montare il tappo del radiatore .


16.3 Controllo del livello del liquido di raffreddamento

Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento raggiunge temperature estrema-
mente elevate e si trova sotto pressione.
– Non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore né altri componenti del sistema di raffreddamento quando il motore o il sistema
di raffreddamento sono a temperatura di esercizio.
– Lasciare raffreddare il sistema di raffreddamento e il motore prima di aprire il radiatore, i flessibili del radiatore o altri compo-
nenti del sistema di raffreddamento.
– In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida la parte interessata.

Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
– Conservare il liquido di raffreddamento lontano dalla portata dei bambini.
– Evitare che il liquido di raffreddamento entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
– In caso di ingestione di liquido di raffreddamento, contattare subito un medico.
– In caso di contatto con la pelle, risciacquare subito la parte interessata con molta acqua.
– Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del liquido di raffreddamento sia entrato negli
occhi.
– Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido di raffreddamento.

Condizione
Il motore è freddo.
16 SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO 158

– Con il cavalletto laterale parcheggiare la motocicletta su una superficie piana.


– Controllare il livello del liquido di raffreddamento nel vaso d'espansione .
Il livello del liquido di raffreddamento deve trovarsi tra le due tacche.
» Se il livello del liquido di raffreddamento non corrisponde al valore prescritto:
– Correggere il livello del liquido di raffreddamento.
Liquido di raffreddamento ( Pag. 201)

F00605-10

– Togliere il tappo del radiatore  e controllare il livello del liquido di raffreddamento


nel radiatore.
Il radiatore deve essere completamente pieno.
» Se il livello del liquido di raffreddamento non corrisponde al valore prescritto:
– Correggere il livello del liquido di raffreddamento e determinare la causa della
perdita.
Liquido di raffreddamento ( Pag. 201)
F00608-10 – Montare il tappo del radiatore.
16 SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO 159

16.4 Scarico del liquido di raffreddamento

Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento raggiunge temperature estrema-
mente elevate e si trova sotto pressione.
– Non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore né altri componenti del sistema di raffreddamento quando il motore o il sistema
di raffreddamento sono a temperatura di esercizio.
– Lasciare raffreddare il sistema di raffreddamento e il motore prima di aprire il radiatore, i flessibili del radiatore o altri compo-
nenti del sistema di raffreddamento.
– In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida la parte interessata.

Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
– Conservare il liquido di raffreddamento lontano dalla portata dei bambini.
– Evitare che il liquido di raffreddamento entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
– In caso di ingestione di liquido di raffreddamento, contattare subito un medico.
– In caso di contatto con la pelle, risciacquare subito la parte interessata con molta acqua.
– Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del liquido di raffreddamento sia entrato negli
occhi.
– Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido di raffreddamento.
16 SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO 160

– Mettere la motocicletta in posizione verticale.


– Porre un recipiente adatto sotto al motore.
– Rimuovere la vite .
– Rimuovere il tappo del radiatore.
– Scaricare completamente il liquido di raffreddamento.
– Montare e serrare la vite  con un nuovo anello di tenuta.
Nota

K00402-10
Tappo di chiusura foro di scarico pompa M10x1 15 Nm
dell'acqua

16.5 Rabbocco/sfiato del sistema di raffreddamento

Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
– Conservare il liquido di raffreddamento lontano dalla portata dei bambini.
– Evitare che il liquido di raffreddamento entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
– In caso di ingestione di liquido di raffreddamento, contattare subito un medico.
– In caso di contatto con la pelle, risciacquare subito la parte interessata con molta acqua.
– Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del liquido di raffreddamento sia entrato negli
occhi.
– Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido di raffreddamento.
16 SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO 161

– Con il cavalletto laterale parcheggiare la motocicletta su una superficie piana.


– Rimuovere il tappo del radiatore .

F00608-11

– Versare il liquido di raffreddamento.


Liquido di raffred- 1,20 l Liquido di raffreddamento ( Pag. 201)
damento
– Riempire completamente il radiatore con il liquido di raffreddamento.
– Montare il tappo del radiatore .

F00606-10

– Rimuovere il coperchio  del vaso d'espansione.


– Rabboccare il liquido di raffreddamento fino ad un livello compreso tra le due tacche.
– Montare il coperchio del vaso d'espansione.

F00605-11
16 SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO 162

Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono tossici e possono provo-
care perdita di coscienza e morte.
– A motore in funzione assicurare sempre una sufficiente aerazione.
– Utilizzare un sistema di aspirazione adeguato quando si avvia o si lascia in
moto il motore in ambienti chiusi.

– Avviare e far scaldare il motore.


– Spegnere il motore e lasciarlo raffreddare.
– Controllare il livello del liquido di raffreddamento. ( Pag. 157)
17 MESSA A PUNTO DEL MOTORE 163

17.1 Controllo della posizione a riposo della leva del cambio

Info
Durante la marcia la leva del cambio in posizione a riposo non deve toccare lo stivale.
Se la leva del cambio tocca continuamente lo stivale, il cambio viene sollecitato eccessivamente.

– Salire sul veicolo assumendo la posizione di marcia e misurare la distanza  tra il


bordo superiore dello stivale e la leva del cambio.
Distanza tra la leva del cambio e il bordo 10… 20 mm
superiore dello stivale
» Se la distanza non corrisponde al valore prescritto:

A
0 – Regolare la posizione a riposo della leva del cambio. ( Pag. 163)

400692-10

17.2 Regolazione della posizione a riposo della leva del cambio


– Rimuovere la vite  con le rondelle e rimuovere la leva del cambio .

401950-12
17 MESSA A PUNTO DEL MOTORE 164

– Pulire la dentatura  della leva del cambio e dell'albero di comando del cambio.
– Innestare la leva del cambio  sull'albero di comando del cambio nella posizione
desiderata e far ingranare la dentatura.

Info
Il campo di regolazione è limitato.
Durante il cambio marce la leva del cambio non deve venire a contatto con
nessun componente del veicolo.

401951-10 – Montare e serrare la vite  con le rondelle.


Nota
Vite leva del cambio M6 14 Nm Loctite® 243™
18 MANUTENZIONE DEL MOTORE 165

18.1 Sostituzione del filtro a reticella

Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi e, in caso di surriscaldamento, potrebbe fuoriuscire se il livello di riem-
pimento è eccessivo.

– Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese.
– Spegnere il motore quando si effettua il rifornimento.
– Accertarsi che non venga versato carburante, in particolare sui componenti caldi del veicolo.
– Asciugare immediatamente l'eventuale carburante versato.
– Rispettare le indicazioni riguardanti il rifornimento di carburante.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.
– Evitare che il carburante entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
– In caso di ingestione di carburante, contattare subito un medico.
– Non respirare i vapori del carburante.
– In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
– Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del carburante sia finito negli occhi.
– Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del carburante.

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'ambiente.
– Evitare che il carburante finisca nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.
18 MANUTENZIONE DEL MOTORE 166

– Pulire a fondo con aria compressa il connettore  della tubazione del carburante.
Info
Evitare assolutamente che lo sporco entri nella tubazione del carburante. Lo
sporco penetrato intasa la valvola d'iniezione!

– Staccare il connettore  della tubazione del carburante.


– Estrarre il filtro a reticella  dal raccordo.
– Spingere il nuovo filtro a reticella, fino a battuta, sul raccordo.
– Lubrificare l'O-ring e collegare il connettore della tubazione del carburante.

Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono tossici e possono provo-
care perdita di coscienza e morte.
– A motore in funzione assicurare sempre una sufficiente aerazione.
– Utilizzare un sistema di aspirazione adeguato quando si avvia o si lascia in
moto il motore in ambienti chiusi.

– Avviare il motore e controllarne la risposta.


F00578-10

18.2 Controllo del livello dell'olio motore


Condizione
Il motore è a temperatura di esercizio.
Operazione preliminare
– Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superficie piana.
18 MANUTENZIONE DEL MOTORE 167

Operazione principale
– Controllare il livello dell'olio motore.

Info
Dopo aver spento il motore, attendere un minuto prima di eseguire i controlli.

L'olio motore deve essere a un livello compreso tra la tacca  e la tacca  del
vetro spia.
» Se l'olio motore è sotto la marcatura :
S01028-10
– Rabboccare l'olio motore. ( Pag. 172)
» Se l'olio motore è sopra la marcatura :
– Correggere il livello dell'olio motore.

18.3 Sostituzione dell'olio motore e del filtro dell'olio, pulizia delle unità filtranti

Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta, l'olio del motore e l'olio del cambio raggiungono tempera-
ture molto alte.
– Indossare indumenti e guanti protettivi adatti.
– In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida la parte interessata.

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposizioni vigenti.

Info
Scaricare l'olio motore a motore caldo.
18 MANUTENZIONE DEL MOTORE 168

Operazione principale
– Porre un recipiente adatto sotto al motore.
– Rimuovere la vite di riempimento olio  con l'O-ring sul coperchio della frizione.

H01066-10

– Rimuovere la vite di scarico olio  con il magnete e l'anello di tenuta.


– Scaricare completamente l'olio motore.

F00579-10

– Pulire accuratamente la vite di scarico olio con il magnete.


– Montare e serrare la vite di scarico olio con il magnete e il nuovo anello di tenuta.
Nota
Vite scarico olio con magnete M12x1,5 20 Nm

F00580-01
18 MANUTENZIONE DEL MOTORE 169

– Rimuovere le viti . Rimuovere il coperchio del filtro dell'olio  con l'O-ring.


– Estrarre il filtro  dal corpo del filtro dell'olio.
Pinza per anelli Seeger esterni (51012011000)

F00582-10

– Rimuovere le viti . Rimuovere il coperchio del filtro dell'olio  con l'O-ring.


– Estrarre il filtro  dal corpo del filtro dell'olio.
Pinza per anelli Seeger esterni (51012011000)
– Scaricare completamente l'olio motore.
– Pulire accuratamente i componenti e le superfici di tenuta.

F00588-10

– Rimuovere il tappo di chiusura  con l'unità filtrante  e gli O-ring.

F00581-10
18 MANUTENZIONE DEL MOTORE 170

– Rimuovere il tappo di chiusura  con l'unità filtrante  e gli O-ring.


– Scaricare completamente l'olio motore.
– Pulire accuratamente i componenti e le superfici di tenuta.

F00583-10

– Posizionare l'unità filtrante  con gli O-ring su una chiave svita tappo.
– Attraverso il foro del tappo di chiusura posizionare la chiave svita tappo nel semicarter
opposto.
– Spingere l'unità filtrante fino a battuta nel carter motore.

F00586-10

– Montare e serrare il tappo di chiusura  con l'O-ring.


Nota
Vite chiusura dell'unità filtrante M20x1,5 15 Nm

F00587-10
18 MANUTENZIONE DEL MOTORE 171

– Posizionare l'unità filtrante  con gli O-ring.


– Montare e serrare il tappo di chiusura  con l'O-ring.
Nota
Vite chiusura dell'unità filtrante M20x1,5 15 Nm

F00584-10

– Montare un filtro dell'olio nuovo .


– Lubrificare l'O-ring del coperchio del filtro dell'olio. Posizionare il coperchio del filtro
dell'olio .
– Montare e serrare le viti .
Nota
Vite coperchio filtro olio M5 6 Nm

F00585-10

– Montare un filtro dell'olio nuovo .


– Lubrificare l'O-ring del coperchio del filtro dell'olio. Posizionare il coperchio del filtro
dell'olio .
– Montare e serrare le viti .
Nota
Vite coperchio filtro olio M5 6 Nm
– Riempire l'olio motore dal coperchio della frizione.
F00589-10 Olio motore 1,70 l Olio motore (SAE 10W/50) ( Pag. 202)
18 MANUTENZIONE DEL MOTORE 172

Info
L'olio motore, se in quantità insufficiente o di scarsa qualità, comporta l'usura
precoce del motore.

– Montare e serrare la vite di riempimento olio  con l'O-ring.


Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono tossici e possono provo-
care perdita di coscienza e morte.
– A motore in funzione assicurare sempre una sufficiente aerazione.
– Utilizzare un sistema di aspirazione adeguato quando si avvia o si lascia in
moto il motore in ambienti chiusi.

H01066-10 – Avviare il motore e controllare la tenuta.


Operazione conclusiva
– Controllare il livello dell'olio motore. ( Pag. 166)

18.4 Rabbocco dell'olio motore

Info
L'olio motore, se in quantità insufficiente o di scarsa qualità, comporta l'usura precoce del motore.
18 MANUTENZIONE DEL MOTORE 173

Operazione principale
– Rimuovere la vite di riempimento olio  con l'O-ring sul coperchio della frizione e
riempire con olio motore.
– Riempire con olio motore fino a metà del vetro spia.
Olio motore (SAE 10W/50) ( Pag. 202)

Info
Per una prestazione ottimale dell'olio motore non si consiglia di mischiare tra
H01066-10 loro oli di tipo diverso.
Se necessario effettuare un cambio olio.

– Montare e serrare la vite di riempimento olio  con l'O-ring.


Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono tossici e possono provo-
care perdita di coscienza e morte.
– A motore in funzione assicurare sempre una sufficiente aerazione.
– Utilizzare un sistema di aspirazione adeguato quando si avvia o si lascia in
moto il motore in ambienti chiusi.

– Avviare il motore e controllare la tenuta.


Operazione conclusiva
– Controllare il livello dell'olio motore. ( Pag. 166)
19 PULIZIA, MANUTENZIONE ORDINARIA 174

19.1 Pulizia della motocicletta

Nota bene
Danni materiali Un utilizzo errato dell'idropulitrice danneggia o distrugge i componenti.
La forte pressione del getto fa penetrare l'acqua nei componenti elettrici, nei connettori, nei cavi flessibili, nei cuscinetti, ecc.
Una pressione eccessiva provoca anomalie e danneggia i componenti.

– Non orientare il getto d'acqua direttamente sui componenti elettrici, sui connettori, sui cavi flessibili o sui cuscinetti.
– Mantenere una distanza minima tra l'ugello dell'idropulitrice e i componenti.
Distanza minima 60 cm

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposizioni vigenti.

Info
Pulire con regolarità la motocicletta, al fine di conservarne il più a lungo possibile il valore e l'aspetto.
Durante la pulizia evitare l'esposizione diretta della motocicletta ai raggi solari.
19 PULIZIA, MANUTENZIONE ORDINARIA 175

– Chiudere l'impianto di scarico, in modo da evitare che dentro vi penetri dell'acqua.


– Rimuovere precedentemente lo sporco grossolano con un getto d'acqua delicato.
– Trattare i punti più sporchi con un comune detergente spray per motociclette, aiutan-
dosi con un pennello.

Info
Utilizzare una spugna morbida e acqua calda miscelata a un comune deter-
gente per motociclette.
Non applicare mai del detergente per motociclette sul veicolo asciutto: prima
401061-01 lavare sempre con dell'acqua.
Se il veicolo è stato utilizzato su strade cosparse di sale antigelo, effettuare la
pulizia con dell'acqua fredda. L'acqua calda accentuerebbe l'azione del sale.

– Una volta lavata a fondo la motocicletta con un getto d'acqua delicato, farla asciugare
bene.
– Rimuovere il tappo dell'impianto di scarico.

Avvertenza
Rischio di incidente Umidità e sporco danneggiano l'impianto frenante.
– Frenare più volte con cautela per asciugare le pastiglie e i dischi del freno e
per rimuovere lo sporco.

– Terminata la pulizia guidare per un breve tratto, finché il motore raggiunge la tempera-
tura d'esercizio.

Info
Con il calore, l'acqua evapora anche nei punti del motore e dell'impianto fre-
nante meno accessibili.

– Spingere indietro le protezioni dei comandi del manubrio, affinché l'acqua penetrata
possa evaporare.
19 PULIZIA, MANUTENZIONE ORDINARIA 176

– Quando la motocicletta si sarà raffreddata, lubrificare tutti i punti di scorrimento e di


lavoro.
– Pulire la catena. ( Pag. 92)
– Trattare con anticorrosivo i componenti metallici nudi (a eccezione dei dischi del freno
e dell'impianto di scarico).
Sostanze protettive per vernici, metallo e gomma ( Pag. 204)
– Trattare tutti i componenti verniciati con un prodotto specifico non aggressivo.

Info
Alla consegna non lucidare i componenti in plastica opachi, altrimenti si com-
promette gravemente la qualità dei materiali.

– Trattare tutti i componenti in plastica e quelli verniciati a polvere con detergenti o pro-
dotti non aggressivi specifici per la cura del veicolo.
– Lubrificare il blocchetto di avviamento/dello sterzo.
Olio spray universale ( Pag. 204)

19.2 Interventi di controllo e manutenzione ordinaria per l'uso invernale

Info
Se la motocicletta viene utilizzata anche in inverno, tenere conto del sale che viene sparso sulle strade. Adottare quindi delle
misure preventive contro l'effetto aggressivo del sale antigelo.
Se il veicolo è stato utilizzato su strade su cui era stato sparso sale antigelo, al termine del viaggio pulirlo con acqua fredda.
L'acqua calda accentuerebbe l'azione del sale.
19 PULIZIA, MANUTENZIONE ORDINARIA 177

– Pulire la motocicletta. ( Pag. 174)


– Pulire l'impianto frenante.

Info
OGNI volta che si percorrono strade cosparse di sale antigelo, pulire accurata-
mente con acqua fredda le pinze e le pastiglie del freno (una volta raffreddate e
dopo averle smontate) e farle asciugare bene.
Dopo aver percorso strade cosparse di sale antigelo, pulire con cura la moto-
cicletta con acqua fredda e farla asciugare bene.
401060-01
– Trattare il motore, il forcellone e tutti gli altri componenti zincati o lucidi (ad eccezione
dei dischi del freno) con un prodotto anticorrosivo a base di cera.

Info
L'anticorrosivo non deve raggiungere i dischi del freno, in quanto ridurrebbe
fortemente l'effetto frenante.

– Pulire la catena. ( Pag. 92)


20 RIMESSAGGIO 178

20.1 Rimessaggio

Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.
– Evitare che il carburante entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
– In caso di ingestione di carburante, contattare subito un medico.
– Non respirare i vapori del carburante.
– In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
– Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del carburante sia finito negli occhi.
– Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del carburante.
– Conservare correttamente il carburante in una tanica idonea e tenerlo lontano dalla portata dei bambini.

Info
Se si desidera mettere a riposo la motocicletta per un periodo prolungato, è necessario effettuare o far eseguire i seguenti inter-
venti.
Prima della messa a riposo della motocicletta, controllare il funzionamento e l'usura di tutti i componenti. Se sono necessari
interventi di manutenzione, riparazione o modifica, questi andrebbero eseguiti durante il periodo di inattività della motocicletta
(minor carico di lavoro per le officine). In tal modo è possibile evitare lunghi tempi di attesa nelle officine a inizio stagione.
20 RIMESSAGGIO 179

– In occasione dell'ultimo rifornimento prima di mettere a riposo la motocicletta,


aggiungere dell'additivo al carburante.

Info
L'additivo per carburante stabilizza quest'ultimo in caso di rimessaggio prolun-
gato, facilitando così la procedura di avviamento al momento della prossima
messa in uso.

– Fare rifornimento di carburante. ( Pag. 60)

401058-01
– Pulire la motocicletta. ( Pag. 174)
– Sostituire l'olio motore e il filtro dell'olio, pulire le unità filtranti. ( Pag. 167)
– Controllare l'antigelo e il livello del liquido di raffreddamento. ( Pag. 155)
– Controllare la pressione dei pneumatici. ( Pag. 130)
– Smontare la batteria. ( Pag. 133)
– Mettere la batteria in ricarica. ( Pag. 137)
Nota
Temperatura di stoccaggio della batteria 0… 35 °C
lontano da fonti di irradiazione solare
diretta
– Parcheggiare il veicolo in un luogo asciutto, non soggetto a forti variazioni di tempera-
tura.

Info
Husqvarna Motorcycles consiglia di sollevare la motocicletta.

– Sollevare la motocicletta tramite il dispositivo di sollevamento posteriore. ( Pag. 80)


– Sollevare la motocicletta tramite il dispositivo di sollevamento anteriore. ( Pag. 81)
– Coprire la motocicletta con una coperta o un panno traspirante.
20 RIMESSAGGIO 180

Info
Non utilizzare in nessun caso materiali impermeabili all'aria, poiché l'umidità
non può fuoriuscire, con conseguente formazione di corrosione.
È vivamente sconsigliato mettere in moto per breve tempo il motore della
motocicletta messa a riposo. Dal momento che il motore non ha modo di
scaldarsi a sufficienza, il vapore acqueo generato dal processo di combustione
si condensa e fa arrugginire le valvole e lo scarico.

20.2 Messa in uso dopo il rimessaggio


– Rimuovere la motocicletta dal dispositivo di sollevamento anteriore. ( Pag. 82)
– Rimuovere la motocicletta dal dispositivo di sollevamento posteriore. ( Pag. 80)
– Montare la batteria. ( Pag. 135)
– Impostare l'ora. ( Pag. 40)
– Prima di ogni messa in uso effettuare gli interventi di controllo e manutenzione ordina-
ria. ( Pag. 49)
– Effettuare un giro di prova.

401059-01
21 DIAGNOSI DEI DIFETTI 181

Errore Possibile causa Intervento


Premendo il pulsante del motorino di Errore procedura avvio – Eseguire le fasi della procedura di avviamento.
avviamento elettrico il motore non gira ( Pag. 50)
Batteria scarica – Mettere la batteria in ricarica. ( Pag. 137)
– Controllare la corrente a riposo.
Fusibile 1 o 2 bruciato – Sostituire i fusibili delle singole utenze.
( Pag. 144)
– Impostare l'ora. ( Pag. 40)
Fusibile principale bruciato – Sostituire il fusibile principale. ( Pag. 140)
Assenza del collegamento di massa – Controllare il collegamento di massa.
Il motore gira solo se la leva della fri- È inserita una marcia – Portare il cambio in folle.
zione è innestata È inserita una marcia e il cavalletto – Portare il cambio in folle.
laterale è aperto
Il motore gira, ma non si mette in Errore procedura avvio – Eseguire le fasi della procedura di avviamento.
moto ( Pag. 50)
Fusibile 3 bruciato – Sostituire i fusibili delle singole utenze.
( Pag. 144)
Connettore della tubazione del carbu- – Ricollegare il connettore della tubazione del car-
rante non collegato burante.
Errore nel sistema di iniezione del car- – Leggere la memoria errori con il tester diagnosi
burante Husqvarna Motorcycles.
Manopola dell'acceleratore azionata – NON accelerare alla partenza
durante la procedura di avviamento – Eseguire le fasi della procedura di avviamento.
( Pag. 50)
La potenza erogata dal motore è Filtro dell'aria molto sporco – Smontare il filtro dell'aria. ( Pag. 90)
insufficiente – Montare il filtro dell'aria. ( Pag. 91)
21 DIAGNOSI DEI DIFETTI 182

Errore Possibile causa Intervento


La potenza erogata dal motore è Filtro a reticella molto sporco – Sostituire il filtro a reticella. ( Pag. 165)
insufficiente Filtro del carburante molto sporco – Controllare la pressione del carburante.
Errore nel sistema di iniezione del car- – Leggere la memoria errori con il tester diagnosi
burante Husqvarna Motorcycles.
Il motore si surriscalda Scarso livello del liquido di raffredda- – Controllare la tenuta del sistema di raffredda-
mento nel circuito mento.
– Controllare il livello del liquido di raffredda-
mento. ( Pag. 157)
Le lamelle del radiatore sono molto – Pulire le lamelle del radiatore.
sporche
Formazione di schiuma nel sistema di – Scaricare il liquido di raffreddamento.
raffreddamento ( Pag. 159)
– Rabboccare/sfiatare il sistema di raffredda-
mento. ( Pag. 160)
Tubo flessibile del radiatore piegato o – Sostituire il tubo flessibile del radiatore.
rotto
Termostato difettoso – Controllare il termostato.
Fusibile 4 bruciato – Sostituire i fusibili delle singole utenze.
( Pag. 144)
Sistema ventola del radiatore difet- – Controllare il sistema ventola del radiatore.
toso
Aria nel sistema di raffreddamento – Rabboccare/sfiatare il sistema di raffredda-
mento. ( Pag. 160)
La spia di controllo dei malfunziona- Errore nel sistema di iniezione del car- – Leggere la memoria errori con il tester diagnosi
menti si accende/inizia a lampeggiare burante Husqvarna Motorcycles.
21 DIAGNOSI DEI DIFETTI 183

Errore Possibile causa Intervento


La spia di controllo del minimo N Sensore marce non appreso – Leggere la memoria errori con il tester diagnosi
non si accende quando il cambio è Husqvarna Motorcycles.
al minimo
Il motore si spegne durante la marcia Mancanza di carburante – Fare rifornimento di carburante. ( Pag. 60)
Fusibile 1, 2 o 3 bruciato – Sostituire i fusibili delle singole utenze.
( Pag. 144)
Si accende la spia dell'ABS Fusibile ABS bruciato – Sostituire i fusibili dell'ABS. ( Pag. 141)
Marcata differenza tra il numero di – Fermarsi, disinserire l'accensione, riavviare il
giri della ruota anteriore e quello della motore.
ruota posteriore
Malfunzionamento dell'ABS – Leggere la memoria guasti ABS con il tester
diagnosi Husqvarna Motorcycles.
Consumo elevato di olio Tubo di sfiato motore strozzato – Sistemare il tubo di sfiato in modo che non si
formino pieghe, eventualmente sostituirlo.
Eccessivo livello dell'olio motore – Controllare il livello dell'olio motore.
( Pag. 166)
Olio motore troppo fluido (viscosità) – Sostituire l'olio motore e il filtro dell'olio, pulire
le unità filtranti. ( Pag. 167)
Faro e luce d'ingombro non funzio- Fusibile 6 bruciato – Sostituire i fusibili delle singole utenze.
nano ( Pag. 144)
L'indicatore di direzione, la luce di Fusibile 5 bruciato – Sostituire i fusibili delle singole utenze.
stop e l'avvisatore acustico non fun- ( Pag. 144)
zionano
L'ora non viene visualizzata oppure è Fusibile 1 bruciato – Sostituire i fusibili delle singole utenze.
errata ( Pag. 144)
– Impostare l'ora. ( Pag. 40)
21 DIAGNOSI DEI DIFETTI 184

Errore Possibile causa Intervento


Batteria scarica Accensione non disinserita durante lo – Mettere la batteria in ricarica. ( Pag. 137)
spegnimento del veicolo
La batteria non viene caricata dal – Controllare la tensione di carica.
generatore – Controllare la corrente a riposo.
Il tachimetro non visualizza nulla sul Fusibile 1 o 2 bruciato – Sostituire i fusibili delle singole utenze.
display ( Pag. 144)
– Impostare l'ora. ( Pag. 40)
22 DATI TECNICI 185

22.1 Motore
Tipo motore Motore a ciclo Otto a 4 tempi a 1 cilindro, raffreddato a liquido
Cilindrata 692,7 cm³
Corsa 80 mm
Alesaggio 105 mm
Compressione 12,7:1
Numero di giri al minimo
Temperatura liquido di raffreddamento: ≥ 70 °C 1.600… 1.700 giri/min
Distribuzione OHC, aspirazione con bilancieri a dito, scarico comandato con
bilancieri, azionamento mediante catena
Diametro valvola aspirazione 42 mm
Diametro valvola scarico 34 mm
Gioco valvole a freddo
Aspirazione a: 20 °C 0,10… 0,15 mm
Scarico a: 20 °C 0,20… 0,25 mm
Supporto dell'albero motore 2 Cuscinetti a rulli cilindrici
Cuscinetto di biella Cuscinetto radente
Boccola del piede di biella Spinotto con rivestimento DLC
Pistone Lega leggera, fucinato
Segmenti pistone 1 segmento compressione, 1 segmento leggermente smussato, 1
anello di lubrificazione con molla
Lubrificazione del motore Lubrificazione a carter semi-secco con 2 pompe rotative
Rapporto di trasmissione primario 36:79
Frizione Frizione‑antisaltellamento APTC™ in bagno d'olio / ad aziona-
mento idraulico
22 DATI TECNICI 186

Trasmissione 6 marce, innesto frontale


Rapporto di trasmissione
1a marcia 14:35
2a marcia 16:28
3a marcia 21:28
4a marcia 21:23
5a marcia 23:22
6a marcia 23:20
Alimentazione Iniezione carburante comandata elettronicamente
Impianto d'accensione Impianto d'accensione statico completamente elettronico con
messa in fase digitale dell'accensione
Alternatore 12 V, 300 W
Candela
Candela interna NGK LKAR9BI‑10
Candela esterna NGK LMAR7DI‑10
Distanza elettrodi della candela 1,0 mm
Raffreddamento Raffreddamento a liquido, a riciclo mediante la pompa dell'acqua
Ausilio per l'avviamento Starter elettrico, decompressore automatico

22.2 Coppie di serraggio motore


Vite fissaggio membrana M3 2 Nm Loctite® 243™
Fascetta stringitubo flangia di aspira- M4 2,5 Nm –
zione
Ugello dell'olio preposto alla lubrifica- M4 2 Nm Loctite® 243™
zione del cuscinetto della biella
22 DATI TECNICI 187

Restanti viti del motore M5 6 Nm –


Ugelli dell'olio sulla testa cilindro M5 2 Nm Loctite® 243™
Vite coperchio filtro olio M5 6 Nm –
Vite coperchio pompa olio M5 6 Nm Loctite® 243™
Vite coperchio pompa olio superiore M5 6 Nm Loctite® 243™
Vite copertura assiale albero a camme M5 6 Nm Loctite® 243™
Vite del bloccacuscinetti M5 6 Nm Loctite® 243™
Vite molla frizione M5 6 Nm –
Vite piastra di copertura ricircolo dell'o- M5 6 Nm –
lio
Vite sensore marce M5 5 Nm Loctite® 243™
Restanti viti del motore M6 10 Nm –
Vite attuatore frizione M6x20 10 Nm Loctite® 243™
Vite bobina accensione M6 10 Nm –
Vite carter motore M6 10 Nm –
Vite cilindro M6 10 Nm Loctite® 243™
Vite cilindro della frizione M6x20 10 Nm –
Vite coperchio del generatore M6x30 10 Nm –
Vite coperchio del generatore (foro pas- M6 10 Nm Loctite® 243™
sante pozzo catena)
Vite coperchio dell'alternatore M6 10 Nm –
Vite coperchio frizione M6 10 Nm –
Vite coperchio pompa dell'acqua M6 10 Nm –
Vite coperchio pompa olio inferiore M6 10 Nm Loctite® 243™
Vite coperchio valvole M6 10 Nm –
22 DATI TECNICI 188

Vite decompressore automatico M6 3,5 Nm Loctite® 243™


Vite dispositivo selettore marce M6 10 Nm Loctite® 243™
Vite girante pompa dell'acqua M6 10 Nm Loctite® 243™
Vite guida della catena di distribuzione M6x30 10 Nm Loctite® 2701™
Vite involucro termostato M6 10 Nm Loctite® 243™
Vite leva del cambio M6 14 Nm Loctite® 243™
Vite leva selettore M6 10 Nm Loctite® 243™
Vite motorino d'avviamento elettrico M6 10 Nm Loctite® 243™
Vite pattino tendicatena di distribuzione M6x30 10 Nm Loctite® 2701™
Vite ponticello cuscinetto albero a M6x80 10 Nm –
camme
Vite ponticello cuscinetto albero a M6x90 10 Nm –
camme
Vite pozzetto della catena M6 10 Nm Loctite® 243™
Vite risonatore M6 10 Nm Loctite® 243™
Vite statore M6 10 Nm Loctite® 243™
Vite testa cilindro M6 10 Nm Loctite® 243™
Vite trasduttore d'impulsi M6 10 Nm Loctite® 243™
Viti coperchio impianto aria secondaria M6x12 10 Nm Loctite® 243™
Getto olio per il raffreddamento pistone M6x0,75 4 Nm Loctite® 243™
Raccordo depressione canale di aspi- M6x0,75 2,5 Nm Loctite® 243™
razione
Prigioniero flangia dello scarico M8 10 Nm Loctite® 243™
Tappo di chiusura dell'elemento di fis- M8 15 Nm –
saggio albero motore
22 DATI TECNICI 189

Vite asse del bilanciere M8x40 15 Nm –


Vite asse del bilanciere M8x55 15 Nm –
Vite testa cilindro M10 Sequenza di serraggio: Lubrificazione con olio del
Serrare in diagonale, a par- motore
tire dalla vite posteriore del
pozzetto della catena di
distribuzione.
1° stadio
15 Nm
2° stadio
30 Nm
3° stadio
45 Nm
4° stadio
60 Nm
Candela esterna M10x1 11 Nm –
Pressostato olio M10x1 10 Nm –
Tappo di chiusura canale dell'olio M10x1 15 Nm Loctite® 243™
Tappo di chiusura canale dell'olio del M10x1 15 Nm –
radiatore dell'olio
Tappo di chiusura foro di scarico M10x1 15 Nm –
pompa dell'acqua
Tubazione olio del pressostato olio M10x1 10 Nm –
Vite sbloccaggio tenditore catena M10x1 10 Nm –
distribuzione
Candela interna M12x1,25 18 Nm –
Liquido di raffreddamento sensore di M12x1,5 12 Nm –
temperatura su testa del cilindro
22 DATI TECNICI 190

Tappo di chiusura valvola di regola- M12x1,5 20 Nm –


zione della pressione dell'olio
Vite scarico olio con magnete M12x1,5 20 Nm –
Tappo di chiusura canale dell'olio M14x1,5 15 Nm Loctite® 243™
Raccordo filettato carter motore M16x1,5 25 Nm Loctite® 243™
Dado rotore M18x1,5 100 Nm –
Dado ingranaggio primaria M20Sxx1,5 90 Nm Loctite® 243™
Dado mozzo frizione M20x1,5 100 Nm Loctite® 243™
Dado pignone M20x1,5 80 Nm Loctite® 243™
Tappo di chiusura del tenditore catena M20x1,5 25 Nm –
distribuzione
Vite chiusura dell'unità filtrante M20x1,5 15 Nm –
Tappo di chiusura termostato dell'olio M24x1,5 15 Nm –
Vite nel coperchio dell'alternatore M24x1,5 8 Nm –

22.3 Quantitativi
22.3.1 Olio motore
Olio motore 1,70 l Olio motore (SAE 10W/50) ( Pag. 202)

22.3.2 Liquido di raffreddamento


Liquido di raffreddamento 1,20 l Liquido di raffreddamento ( Pag. 201)
22 DATI TECNICI 191

22.3.3 Carburante
Capacità tot. serbatoio del car- 13 l Carburante super senza piombo (ROZ 95) ( Pag. 201)
burante ca.

Riserva carburante ca. 2,5 l

22.4 Ciclistica
Telaio Telaio a traliccio composto da tubi di acciaio in cromo molib-
deno, verniciato in polvere
Forcella WP Performance Systems 4860 ROTA SPLIT
Ammortizzatore WP Performance Systems 4618 con rinvio Pro‑Lever
Escursione
anteriore 215 mm
posteriore 250 mm
Impianto frenante
anteriore Freno a disco con pinza fissa radiale a quattro pistoni, disco del
freno con cuscinetto flottante
posteriore Freno a disco con pinza a un pistone, flottante
Diametro dei dischi del freno
anteriore 320 mm
posteriore 240 mm
Limite di usura dei dischi del freno
anteriore 4,0 mm
posteriore 4,5 mm
Pressione pneumatici con a bordo solo il conducente
22 DATI TECNICI 192

anteriore 2,0 bar


posteriore 2,0 bar
Pressione pneumatici con passeggero / a carico massimo
anteriore 2,0 bar
posteriore 2,2 bar
Rapporto di trasmissione secondario 16:42
Catena 5/8 x 1/4” anello a X
Inclinazione cannotto sterzo 63°
Interasse 1.485±15 mm
Altezza sella senza carico 915 mm
Altezza libera senza carico 275 mm
Peso senza carburante ca. 151 kg
Carico massimo ammesso sull'assale anteriore 150 kg
Carico massimo ammesso sull'assale posteriore 200 kg
Peso totale massimo ammesso 350 kg

22.5 Impianto elettrico


Batteria YTZ10S Voltaggio della batteria: 12 V
Capacità nominale: 8,6 Ah
non richiede manutenzione
Fusibile 75011088010 10 A
Fusibile 75011088015 15 A
Fusibile 58011109115 15 A
Fusibile 58011109125 25 A
22 DATI TECNICI 193

Fusibile 58011109130 30 A
Faro H4 / attacco P43t 12 V
60/55 W
Luce d'ingombro W5W / attacco W2,1x9,5d 12 V
5W
Luce della strumentazione di bordo e spie LED
di controllo
Indicatori di direzione LED
Luce di stop/fanalino posteriore LED
Luce targa LED

22.6 Pneumatici
Pneumatico anteriore Pneumatico posteriore
120/70 R 17 M/C 58H TL 160/60 R 17 M/C 69H TL
Continental ContiAttack SM Continental ContiAttack SM
Gli pneumatici indicati rappresentano uno dei possibili tipi di pneumatici di serie. Per maggiori informazioni consultare la sezione rela-
tiva all'assistenza, all'indirizzo:
www.husqvarna-motorcycles.com

22.7 Forcella
Codice articolo della forcella 14.15.8Q.12
Forcella WP Performance Systems 4860 ROTA SPLIT
Smorzamento in compressione
Comfort 20 clic
Standard 15 clic
22 DATI TECNICI 194

Sport 10 clic
Carico massimo 10 clic
Smorzamento in estensione
Comfort 20 clic
Standard 15 clic
Sport 10 clic
Carico massimo 10 clic
Lunghezza della molla con bussola/e di precarico 468 mm
Indice di carico molle
Medio (standard) 5,6 N/mm
Lunghezza della camera d'aria 110+20
−30 mm

Lunghezza della forcella 895 mm

Olio per ciascun stelo della for- 640 ml Olio per forcelle (SAE 4) (48601166S1) ( Pag. 203)
cella

22.8 Ammortizzatore
Codice articolo dell'ammortizzatore 15.15.7P.12
Ammortizzatore WP Performance Systems 4618 con rinvio Pro‑Lever
Smorzamento in compressione Low Speed
Comfort 25 clic
Standard 15 clic
Sport 10 clic
Carico massimo 10 clic
Smorzamento in compressione High Speed
22 DATI TECNICI 195

Comfort 2 giri
Standard 1,5 giri
Sport 1 giro
Carico massimo 1 giro
Smorzamento in estensione
Comfort 20 clic
Standard 15 clic
Sport 10 clic
Carico massimo 10 clic
Precarico molla 21 mm
Indice di carico molle
Medio (standard) 75 N/mm
Duro 80 N/mm
Lunghezza della molla 220 mm
Pressione del gas 10 bar
Compressione statica 25 mm
Compressione in ordine di marcia 70… 75 mm
Lunghezza del monoammortizzatore esteso 395 mm

Olio ammortizzatore Olio ammortizzatore (SAE 2,5) (50180751S1) ( Pag. 202)


22 DATI TECNICI 196

22.9 Coppie di serraggio ciclistica


Vite carter catena EJOT PT® K50x18 2 Nm –
Vite interruttore cavalletto laterale EJOT PT® K50x12 2 Nm –
Vite protezione radiatore EJOT PT® K50x12 2 Nm –
Vite tachimetro EJOT PT® 50x12‑Z 1 Nm –
Vite interruttore cavalletto laterale M4 2 Nm –
Nipplo raggi ruota anteriore M4,5 4 Nm –
Nipplo raggi ruota posteriore M4,5 4 Nm –
Altre viti della ciclistica M5 4 Nm –
Altri dadi della ciclistica M5 4 Nm –
Vite carena M5x12 3,5 Nm –
Vite carena M5x17 3,5 Nm –
Vite carena posteriore fanalino poste- M5 2 Nm –
riore
Vite cavo su motorino d'avviamento M5 3 Nm –
elettrico
Vite copriventola M5 4 Nm –
Vite fascetta tubo carburante sul serba- M5 5 Nm –
toio carburante
Vite flangia tappo serbatoio carburante M5 2,5 Nm –
Vite interruttore combinato a sinistra M5 3,5 Nm –
Vite lamiera di protezione calore di sca- M5 8 Nm Loctite® 243™
rico
Vite leva del pedale M5 6 Nm Loctite® 243™
Vite manopola dell'acceleratore M5 3,5 Nm –
22 DATI TECNICI 197

Vite mascherina portafaro M5 5 Nm –


Vite pompa del carburante M5 4 Nm –
Vite regolatore di pressione M5 4 Nm –
Vite supporto parte elettrica M5 3 Nm –
Vite supporto tubazione freno sul for- M5 4 Nm –
cellone
Vite trasduttore del livello di carburante M5 3 Nm –
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm –
Altre viti sul serbatoio del carburante M6 5 Nm –
Altri dadi della ciclistica M6 10 Nm –
Dado valvola M6 4,5 Nm –
Vite blocchetto d'avviamento M6 10 Nm Loctite® 243™
Vite carter catena M6 2 Nm Loctite® 243™
Vite cassa filtro su telaio M6 6 Nm –
Vite centralina ABS M6 5 Nm –
Vite copricatena M6 8 Nm Loctite® 243™
Vite copriventola M6 3,2 Nm –
Vite disco freno anteriore M6 14 Nm Loctite® 243™
Vite disco freno posteriore M6 14 Nm Loctite® 243™
Vite estremità manubrio M6 12 Nm –
Vite fissaggio radiatore inferiore M6 8 Nm –
Vite fissaggio radiatore superiore M6 10 Nm –
Vite giunto sferico dell'asta di spinta M6 10 Nm Loctite® 243™
sulla pompa freno posteriore
22 DATI TECNICI 198

Vite gruppo della leva del freno ante- M6 5 Nm –


riore
Vite gruppo della leva della frizione M6 5 Nm –
Vite guidacatena M6 8 Nm –
Vite morsetto tubo del freno M6 6 Nm Loctite® 243™
Vite parte superiore dell'airbox M6 2 Nm –
Vite polo della batteria M6 4,5 Nm –
Vite regolatore di tensione M6 8 Nm –
Vite serbatoio fluido freni ruota poste- M6 5 Nm –
riore
Vite serratura sella M6 5 Nm –
Vite sfiato radiatore M6 8 Nm –
Vite supporto a magnete su cavalletto M6 6 Nm Loctite® 243™
laterale
Vite supporto targa in alto M6 8 Nm –
Vite supporto targa in basso M6 8 Nm –
Vite trasduttore numero di giri ruota M6 6 Nm –
Vite valvola impianto aria secondaria M6 12 Nm –
sul telaio
Viti pompa freno posteriore M6 10 Nm –
Altre viti della ciclistica M8 25 Nm –
Altri dadi della ciclistica M8 25 Nm –
Dado collettore sulla testa del cilindro M8 20 Nm Pasta al rame
Dado vite della corona dentata M8 35 Nm Loctite® 2701™
Vite fascetta del silenziatore M8 12 Nm Pasta al rame
22 DATI TECNICI 199

Vite leva di collegamento su telaio M8 30 Nm Loctite® 243™


Vite maniglia M8 10 Nm –
Vite morsetto manubrio M8 20 Nm –
Vite mozzo perno ruota anteriore M8 15 Nm –
Vite paratalloni M8x12 5 Nm Loctite® 243™
Vite pattino guidacatena M8 15 Nm –
Vite pedale del freno M8 25 Nm Loctite® 243™
Vite perno di sterzo M8 20 Nm –
Vite piastra forcella inferiore M8 12 Nm –
Vite piastra forcella superiore M8 17 Nm –
Vite serbatoio carburante inferiore M8 25 Nm Loctite® 243™
Vite serbatoio carburante superiore M8 25 Nm Loctite® 243™
Vite supporto cavalletto laterale M8 25 Nm Loctite® 243™
Vite supporto molla su supporto caval- M8 25 Nm Loctite® 243™
letto laterale
Vite supporto pedana anteriore M8 25 Nm –
Vite supporto pedana posteriore M8x16 25 Nm –
Vite supporto silenziatore M8 25 Nm –
Vite supporto silenziatore sul serbatoio M8 25 Nm –
del carburante
Vte cuscinetto serbatoio del carburante M8 15 Nm –
Altre viti della ciclistica M10 45 Nm –
Altri dadi della ciclistica M10 45 Nm –
Vite cavalletto laterale M10 35 Nm Loctite® 243™
Vite inferiore ammortizzatore M10 45 Nm Loctite® 243™
22 DATI TECNICI 200

Vite sede manubrio M10 45 Nm Loctite® 243™


Vite superiore dell'ammortizzatore M10 45 Nm Loctite® 243™
Vite supporto motore M10 45 Nm Loctite® 243™
Vite supporto motore su telaio M10 45 Nm –
Vite cava tubo del freno M10x1 25 Nm –
Vite pinza freno anteriore M10x1,25 45 Nm Loctite® 243™
Vite perno forcellone M12 80 Nm –
Sonda lambda M12x1,25 25 Nm Pasta al rame
Dado leva a squadra su forcellone M14x1,5 100 Nm –
Dado leva di collegamento su leva a M14x1,5 100 Nm –
squadra
Vite sensore temperatura radiatore M18 20 Nm –
Vite cannotto sterzo superiore M20x1,5 12 Nm –
Vite inferiore cannotto sterzo M20x1,5 60 Nm Loctite® 243™
Vite perno ruota anteriore M24x1,5 45 Nm –
Dado perno ruota posteriore M25x1,5 90 Nm –
23 MATERIALI DI CONSUMO 201

Carburante super senza piombo (ROZ 95)


Norma / classificazione
– DIN EN 228 (ROZ 95)
Nota
– Utilizzare solo benzina senza piombo conforme alla normativa indicata o equivalente.
– Una percentuale di etanolo inferiore al 10% (carburante E10) non è da considerarsi problematica.

Info
Non utilizzare carburanti a base di metanolo (ad es. M15, M85, M100) o con una percentuale di etanolo superiore al 10%
(ad es. E15, E25, E85, E100).

Fluido freni DOT 4


Norma / classificazione
– DOT
Nota
– Impiegare solo fluidi freni conformi alla normativa indicata (v. i dati riportati sul serbatoio) e aventi le necessarie caratteristiche.
Fornitore consigliato
Bel‑Ray®
– Super DOT 4 Brake Fluid

Liquido di raffreddamento
Nota
– Utilizzare solo liquido di raffreddamento di alta qualità, senza silicati, con additivo anticorrosione per motori in alluminio. Se di bassa
qualità e di tipo non idoneo, l'antigelo può causare corrosione, formazione di depositi e schiuma.
– Non utilizzare acqua pura, poiché solo il liquido di raffreddamento è in grado di soddisfare requisiti quali protezione anticorrosione e
funzione lubrificante.
– Utilizzare solo liquido di raffreddamento conforme ai requisiti indicati (vedi i dati riportati sul serbatoio) e avente le necessarie carat-
teristiche.
23 MATERIALI DI CONSUMO 202

Protezione antigelo fino a minimo −25 °C

Il rapporto di miscela deve essere adattato in base alla necessaria protezione antigelo. Per diluire il liquido di raffreddamento utilizzare
acqua distillata.

Si consiglia l'utilizzo di liquido di raffreddamento premiscelato.

Leggere le indicazioni fornite dal produttore del liquido di raffreddamento in merito a protezione antigelo, diluizione e mescolabilità
(compatibilità) con altri refrigeranti.

Fornitore consigliato
Bel‑Ray®
– Moto Chill Racing Coolant

Olio ammortizzatore (SAE 2,5) (50180751S1)


Norma / classificazione
– SAE ( Pag. 205) (SAE 2,5)
Nota
– Utilizzare solo oli conformi alle normative indicate (v. i dati riportati sul serbatoio) e aventi le proprietà corrispondenti.

Olio motore (SAE 10W/50)


Norma / classificazione
– JASO T903 MA ( Pag. 205)
– SAE ( Pag. 205) (SAE 10W/50)
Nota
– Utilizzare solo oli motore conformi alle norme indicate (vedere i dati sul contenitore) e in possesso delle proprietà corrispondenti.
Olio motore completamente sintetico
23 MATERIALI DI CONSUMO 203

Fornitore consigliato
Bel‑Ray®
– EXS Synthetic Ester 4T

Olio per forcelle (SAE 4) (48601166S1)


Norma / classificazione
– SAE ( Pag. 205) (SAE 4)
Nota
– Utilizzare solo oli conformi alle norme indicate (vedere i dati sul contenitore) e aventi le proprietà corrispondenti.
24 MATERIALI AUSILIARI 204

Grasso a lunga durata


Fornitore consigliato
Bel‑Ray®
– Waterproof Grease

Olio spray universale


Fornitore consigliato
Bel‑Ray®
– 6 in 1

Sostanze protettive per vernici, metallo e gomma


Fornitore consigliato
Bel‑Ray®
– Silicone Detailer & Protectant Spray

Spray per catene Offroad


Nota
Fornitore consigliato
Bel‑Ray®
– Blue Tac Chain Lube
25 NORME 205

SAE
Le classi di viscosità SAE sono state definite dalla Society of Automotive Engineers e servono per classificare gli oli in base alla relativa
viscosità. La viscosità descrive solo una proprietà di un olio e non contiene alcuna indicazione sulla qualità.

JASO T903 MA
Diverse linee tecniche di sviluppo hanno richiesto una norma specifica per le motociclette a 4 tempi, ossia la norma JASO T903 MA.
In precedenza per le motociclette a 4 tempi venivano impiegati oli motore per autovetture, poiché non esisteva una norma specifica per
le motociclette.
Mentre per i motori delle autovetture sono previsti lunghi intervalli tra un tagliando e l'altro, per i motori delle motociclette prevale il ren-
dimento elevato a regimi motore elevati.
Nella maggior parte dei motori per motociclette anche il cambio e la frizione vengono lubrificati con lo stesso olio.
La norma JASO MA approfondisce questi requisiti specifici.
26 INDICE DEI TERMINI TECNICI 206

ABS Sistema anti-bloccaggio Sistema di sicurezza che impedisce il bloccaggio delle ruote in
rettilineo senza intervento di forze laterali
OBD Sistema diagnostico di bordo Sistema interno al veicolo che controlla i valori rilevanti per le
emissioni e la sicurezza
27 ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI 207

Ad es. Ad esempio
ca. Circa
cfr. Confronta
Cod. Codice
ecc. Eccetera
event. Eventualmente
N° Numero
risp. Rispettivamente
se nec. Se necessario
28 ELENCO DEI SIMBOLI 208

28.1 Simboli rossi


I simboli rossi mostrano una condizione di errore che richiede un intervento immediato.
La spia di avvertimento della temperatura del liquido di raffreddamento diventa rossa – La temperatura del
liquido di raffreddamento ha raggiunto un valore critico.

La spia di avvertimento della pressione dell'olio diventa rossa – La pressione dell'olio motore è troppo bassa.

28.2 Simboli gialli e arancioni


I simboli gialli e arancioni indicano una condizione di errore che richiede un intervento in tempi rapidi. Anche i dispositivi ausiliari attivi
sono contrassegnati con simboli gialli o arancioni.
La spia ABS si accende/inizia a lampeggiare con luce gialla – L'ABS non è attivo. La spia dell'ABS si accende
anche quando viene rilevato un errore.

La spia di avvertimento del livello del carburante diventa arancione – Il livello del carburante ha raggiunto la
riserva.

La spia di controllo dei malfunzionamenti si accende/inizia a lampeggiare con luce arancione – L'OBD ha rilevato
un errore critico per le emissioni o la sicurezza.

28.3 Simboli verdi e blu


I simboli verdi e blu forniscono informazioni.
La spia di controllo della luce abbagliante diventa blu – La luce abbagliante è inserita.

La spia di controllo del minimo diventa verde – Il cambio è in folle.


28 ELENCO DEI SIMBOLI 209

La spia degli indicatori di direzione diventa verde e lampeggia – È stato inserito l'indicatore di direzione.
INDICE 210
INDICE

C
A
Caricamento del veicolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Abbigliamento protettivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Catena
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Controllo dell'imbrattamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Affondamento in ordine di marcia Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Cavalletto laterale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Codice articolo della forcella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ammortizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Codice articolo dell'ammortizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Controllo dell'affondamento in ordine di marcia . . . . . . . . 74 Controllo dell'orientamento del faro . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Controllo dell'affondamento statico . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Copristelo
Informazioni generali sullo smorzamento in compressione 68 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Regolazione del precarico molla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Regolazione dello smorzamento in compressione per alte
velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Corona dentata
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Regolazione dello smorzamento in compressione per basse
velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 D
Regolazione dello smorzamento in estensione . . . . . . . . . 71
Dati tecnici
B Ammortizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Bagaglio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Ciclistica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Batteria Coppie di serraggio ciclistica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Messa in ricarica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Coppie di serraggio motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Forcella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Impianto elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Bloccasterzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Blocchetto di avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Quantitativi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
INDICE 211

Definizione del campo d'impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Frizione


Diagnosi dei difetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181-184 Controllo/correzione del livello del liquido . . . . . . . . . . . 103
Dischi del freno Fusibile
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 delle singole utenze, sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
F Fusibile principale
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Faro
Regolazione della profondità del fascio luminoso . . . . . . 152 Fusibili dell'ABS
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Fermata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Fiancatina G
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Garanzia commerciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Rimozione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Garanzia legale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Figure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Gioco cuscinetti del cannotto di sterzo


Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Filtro a reticella
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Gioco dei cuscinetti del cannotto di sterzo
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Filtro dell'aria
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Gomme ammortizzatrici mozzo posteriore
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Filtro dell'olio Guida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52


Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Forcella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Guidacatena
Pulizia delle cuffie parapolvere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Regolazione del livello di compressione . . . . . . . . . . . . . 66 Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Regolazione dell'estensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 I
Frenata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Innesto marce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Freni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Interruttore di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
INDICE 212

Interruttore indicatori di direzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 M


Interruttore luci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Maniglie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
L Manopola dell'acceleratore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Lampada della luce d'ingombro
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Mascherina portafaro con faro
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Leva del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Controllo della posizione a riposo . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Regolazione della posizione a riposo . . . . . . . . . . . . . . 163 Materiali ausiliari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Materiali di consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Leva del freno anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Regolazione della posizione a riposo . . . . . . . . . . . . . . 107 Messa in uso
Dopo il rimessaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Leva della frizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Interventi di controllo e manutenzione ordinaria prima di
Regolazione della posizione a riposo . . . . . . . . . . . . . . 102
ogni messa in uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Liquido di raffreddamento Note relative alla prima messa in uso . . . . . . . . . . . . . . . 45
Controllo del livello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Motocicletta
Controllo dell’antigelo e del livello . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Scarico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Rimozione dal dispositivo di sollevamento anteriore . . . . . 82
Liquido freni Rimozione dal dispositivo di sollevamento posteriore . . . . 80
del freno ruota posteriore, rabbocco . . . . . . . . . . . . . . 115 Sollevamento tramite dispositivo di sollevamento anteriore 81
della ruota anteriore, rabbocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Sollevamento tramite dispositivo di sollevamento posteriore 80
Livello del fluido freni Motore
della ruota anteriore, controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Rodaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Livello del liquido freni N
della ruota posteriore, controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Numero del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Livello dell'olio motore Numero di chiave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Numero di telaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
INDICE 213

O Procedura di avviamento . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . 50


Programma di manutenzione . . . . . . . . . . . . ... . . . . 62-65
Olio motore
Pulsante del motorino di avviamento elettrico .. . . . . . . . 28
Rabbocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Pulsante dell'avvisatore acustico . . . . . . . . . ... . . . . . . . 26
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Q
P
Panoramica delle spie di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Quantitativo
Carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61, 191
Parafango anteriore
Liquido di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161, 190
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Olio motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171, 190
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Parcheggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 R
Parti di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Regole di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Pastiglie del freno Rifornimento


della ruota anteriore, controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
della ruota posteriore, controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Rimessaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Pedale del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Ruota anteriore
Controllo della corsa a vuoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Regolazione della posizione a riposo . . . . . . . . . . . . . . 113 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Pedane del passeggero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Ruota posteriore
Pignone Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

Pneumatici "tubeless" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 S


Posizione del manubrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Sella
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pressione dei pneumatici Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Rimozione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
INDICE 214

Servizio clienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95


Sistema anti-bloccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Sistema di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 U
Rabbocco/sfiato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Unità filtranti
Sostituzione della lampadina del faro . . . . . . . . . . . . . . . 149
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Stato pneumatici
Uso invernale
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Interventi di controllo e manutenzione ordinaria . . . . . . . 176
T Uso non conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tachimetro Uso regolamentare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Attivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Utilizzo sicuro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Impostazione dell'indicatore tagliando . . . . . . . . . . . . . . 41 V
Impostazione dell'ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Impostazione di chilometri o miglia . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Vista del veicolo
Messaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Anteriore sinistra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Posteriore destra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Tagliandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tappo del serbatoio
Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Chiusura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Targhetta di identificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Tensione dei raggi
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Tensione della catena
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
*3402116it*
3402116it

09/2016

Husqvarna Motorcycles GmbH


Stallhofnerstraße 3 | 5230 Mattighofen | Austria Foto: Mitterbauer,
www.husqvarna-motorcycles.com Husqvarna Motorcycles GmbH

Potrebbero piacerti anche