Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
N°:
CONTENTS / SOMMARIO
3. DIMENSIONAL DRAWINGS
DISEGNI D’INGOMBRO
4. INSTALLATION INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Microelettrica LTHS 125 contactors are I contattori Microelettrica tipo LTHS 125
expressly designed for AC/DC operation sono espressivamente progettati per
and for a very high mechanical life, even operare in corrente alternata e continua.
under shocks and vibrations due to the La robustezza garantisce una vita
specific application on board of traction meccanica molto lunga anche in presenza
vehicles. di shock e vibrazioni tipici delle applica-
zioni sui veicoli di trazione.
Handle the contactor with care, as it can Maneggiare il contattore con cura poiché
be seriously damaged if it is dropped or potrebbe essere seriamente danneggiato per
struck. To avoid cracks use flat and large caduta o urto. Per evitare rotture usare
washers under fixing screws. rondelle piatte e larghe sotto le viti di
• Before starting installation, carefully fissaggio.
examine overall dimensional drawing • Prima di iniziare il montaggio verificare
and exploded diagram. con cura le dimensioni di ingombro e il
• It is recommended to remove dust or disegno esploso.
foreign bodies that could have • Si raccomanda di rimuovere polvere o
accidentally entered the contactor. corpi estranei che potrebbero essere
• No special tool is required to install accidentalmente entrati tra le parti
the contactor. mobili.
• Fix the contactor to a supporting • Non sono richiesti attrezzi speciali per
surface without projections or istallare il contattore.
recesses particularly close to the • Fissare il contattore su un supporto
fixing holes (e.g. due to riveted or privo di protuberanze in prossimità dei
welded inserts). punti di fissaggio.
• The supporting surface must be as flat • Le superfici sul quale il contattore è
as possible. istallato devono essere il più possibile
• LTHS 125 contactor can be vertically piane e rigide.
or horizontally mounted. Keep always • Il contattore può essere montato sia
the following minimum clearances: verticalmente che orizzontalmente.
Mantenere sempre le seguenti distanze
minime di sicurezza:
CONTACTOR / CONTATTORE Doc. N°:
• Check that the magnet closes without • Verificare che l’elettromagnete chiuda
jamming with 0,55 Uc at 20°C correttamente a 20°C con 0,55 Vn.
• Check the loading stroke: it should be: • Verificare la corsa di compressione
C = 2 ± 0,2 mm dei contatti che deve essere C=2±0,2mm.
• Check that, in the two-pole version, • Verificare che nella versione bipolare
the movable contacts close i contatti mobili chiudano simulta-
simultaneously. neamente.
• Check the wear of main and auxiliary • Verificare il consumo dei contatti di
contacts and if needed proceed potenza ed ausiliari e, in caso di
according to the following section 5.2. necessità, procedere secondo quanto
• Check the conditions of the arc-chute indicato al § 5.2 seguente.
• Verificare le condizioni del caminetto.
Main contacts must not be abraided; only I contatti di potenza non devono mai
in case of sensible alteration of their essere limati o comunque puliti; in caso
surface it is necessary to replace them in di consumo sensibile è necessari
compliance with the enclosed electrical sostituirli secondo quanto indicato
TU0369 life curve. nell’allegata curva di vita elettrica
The replacement of main contacts is also TU0369.
needed when the contact’s loading stroke La sostituzione è comunque necessaria
C measured as stated in drawing: quando la corsa di compressione C,
C < 1 mm. misurata secondo quanto indicato nel
After contact's replacement it is disegno allegato, si è ridotta a C < 1 mm.
recommended to check contact's gap B, A cambio effettuato verificare l’apertura
stroke C and pressure P (see the enclosed dei contatti B, la corsa di compressione
drawing): C e la pressione P:
• contacts gap B = 11 ± 1 mm • apertura contatti B = 11 ± 1 mm
• loading stroke C = 2 ± 0,2 mm • corsa di compressione C =2 ± 0,2mm
• pressure on contacts P when contactor • pressione sui contatti P=1,5 Kg ±10%
is closed P = 1,5 Kg ± 10% (a contatto chiuso)
• the contacts of poles (on multipole • i contatti dei contattori bipolari
contactors) must close simultaneously devono chiudere simultaneamente.
• the manual operations to replace • le operazioni manuali per la sostitu-
contacts, arc chute and coil are zione dei contatti, dei caminetti e della
described in the following pages. bobina sono descritte alle pagine
seguenti.
CONTACTOR / CONTATTORE Doc. N°:
Press the retainer and turn the Unloose the screw (use 8 mm wrench) and remove the arc-chute.
arc-chute For reassembling follow the arrows in reverse order.
Premere sul fermo e ruotare il Allentare la vite (usare chiave da 8 mm) e togliere il caminetto.
caminetto. Per rimontare seguire le operazioni in senso inverso.
After having taken off the arc chute / Dopo aver tolto il caminetto
Remove the movable contact (use 8 mm wrench). Remove the fixed contact by a screwdriver.
Togliere il contatto mobile (usare chiave da 8 mm). Togliere il contatto fisso a mezzo di cacciavite.
Repeat the operations in reverse order for reassembling. / Ripetere le operazioni in senso inverso per
ripristinare i contatti.
CONTACTOR / CONTATTORE Doc. N°:
After having taken off the arc chute / Dopo aver tolto il caminetto
Remove the movable contact block, use 8 Screw out the central core and replace the coil,
mm wrench. use 32 mm wrench.
Togliere il polo mobile, usare chiave 8 Svitare il nucleo centrale e sostituire la bobina,
mm. usare chiave 32 mm.
Repeat the operations in reverse order for reassembling. / Per rimontare seguire le operazioni in senso
inverso.
CONTACTOR / CONTATTORE Doc. N°:
Continuous voltage supply > 20% Replace the coil carefully following
of the nominal the instructions after having
Alimentazione con tensione checked the voltage supply and the
permanente > 20% della nominale max. temperature in the contactor
The coil is The winding is burnt room
interrupted L’avvolgimento è bruciato High temperature in the contactor Sostituire la bobina seguendo
box attentamente le istruzioni dopo aver
Temperatura troppo elevata nel controllato la tensione di
contenitore alimentazione e la temperatura
massima del contenitore
Possible defect during coil Replace the coil carefully following
forming or bad insulation the instruction and check screws
The winding is Possibile difetto di avvolgimento o and nuts fixing of the contactor and
La bobina è interrupted. isolamento difettoso its support
interrotta L’avvolgimento è Sostituire la bobina seguendo
interrotto Unusual vibrations scrupolosamente le istruzioni e
Vibrazioni atipiche controllare il fissaggio del contattore
e del suo supporto