Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
I pronomi personali complemento sostituiscono un nome già espresso e permettono di evitare ripetizioni.
Si distinguono in:
– pronomi legati al verbo, con valore di complemento oggetto e di termine;
– pronomi retti da preposizione, per gli altri complementi.
•• Me, te, le, la, se si apostrofano davanti a vocale o h muta. differenze d’uso
Il m’appelle, il t’appelle, il l’appelle (le / la appelle), il s’appelle, il s’habitue.
Attenzione alla posizione di
•• Le, la hanno una sola forma per il plurale, les, che è sia maschile leur, che, come tutti i pronomi
sia femminile. personali francesi e diversamente
Ils les voient demain. Li / Le vedono domani. dall’italiano, precede il verbo.
•• Lui e leur si usano per il maschile e per il femminile. Je leur ai dit de partir tout de suite.
Solo il contesto permette di discriminare. Ho detto loro di partire subito.
Je lui dirai la vérité. Gli / Le dirò la verità
Je leur envoie une carte de mes vacances. Invio loro una cartolina dalle vacanze
74 soixante-quatorze
Les pronoms personnels cod (complément d’objet direct) et coi (complément d’objet indirect)
•• I pronomi personali complemento si mettono immediatamente prima del verbo a cui si riferiscono, tranne
all’imperativo affermativo.
Il me dit des mots doux. Mi dice delle parole dolci.
Il nous a raconté des histoires. Ci ha raccontato delle storie.
Ils ne l’ont pas invité à déjeuner. Non lo hanno invitato a pranzo.
Il faut lui téléphoner. Bisogna telefonargli / telefonarle
•• All’imperativo affermativo, i pronomi personali si mettono dopo il verbo uniti da un trattino. I pronomi
me e te cambiano in moi e toi.
regarde-moi guardami demande-moi domandami
regarde-toi guardati demande-toi domandati
regarde-le, regarde-la guardalo, guardala demande-lui domandagli
regarde-nous guardaci demande-nous domandaci
regardez-vous guardatevi demandez-vous domandatevi
regarde-les guardali demande-leur domanda loro
•• All’imperativo negativo i pronomi seguono la regola generale, ossia precedono il verbo.
Ne l’invite pas à ta fête, il n’est pas sympa.
Non invitarlo alla tua festa, non è simpatico.
Ne leur dis pas que nous partons.
Non dire loro che partiamo.
Ne lui donne pas les clés de la maison.
Non dargli le chiavi di casa.
soixante-quinze 75
13 I pronomi personali complemento
differenze d’uso
Je le lui dis souvent. Glielo dico spesso.
Je le leur dis souvent. Lo dico loro spesso.
L’ordine è diverso rispetto all’italiano: il pronome complemento oggetto precede il pronome complemento
di termine.
•• Imperativo. All’imperativo affermativo, il pronome cod precede il pronome coi ed entrambi seguono
il verbo al quale sono uniti da trattini. Nell’imperativo negativo i pronomi seguono la regola generale e
precedono il verbo.
Tu ne m’as pas préparé l’itinéraire ? Prépare-le-moi tout de suite !
Non mi hai preparato l’itinerario? Preparamelo subito.
Ne me le demande pas.
Non domandarmelo.
76 soixante-seize