Sei sulla pagina 1di 136

MANUALE D'USO 2011

125 EXC EU
125 EXC Factory Edition EU
125 EXC SIX DAYS EU
200 EXC EU
200 EXC AUS
200 XC‑W USA
250 EXC EU
250 EXC Factory Edition EU
250 EXC AUS
250 EXC SIX DAYS EU
250 XC‑W USA
300 EXC EU
300 EXC Factory Edition EU
300 EXC AUS
300 EXC SIX DAYS EU
300 XC‑W USA
Codice articolo 3211688it
GENTILE CLIENTE KTM 1

Desideriamo congratularci con Lei per aver scelto una motocicletta KTM. Ora Lei è proprietario di una moderna motocicletta sportiva,
GENTILE CLIENTE KTM

che certamente le riserverà molte soddisfazioni, se opportunamente curata e sottoposta a manutenzione.

Le auguriamo tanta soddisfazione alla guida!

Inserire qua sotto i numeri di serie del proprio veicolo.


Numero di telaio ( Pag. 10) Timbro del concessionario

Numero motore ( Pag. 11)

Numero chiave (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)


( Pag. 10)

Al momento della stampa il manuale d'uso era aggiornato per questa serie. Non si escludono tuttavia lievi scostamenti risultanti dagli
sviluppi costruttivi.

Tutti i dati contenuti non sono vincolanti. KTM-Sportmotorcycle AG si riserva in particolare il diritto di modificare o cancellare dati
tecnici, prezzi, colori, forme, materiali, prestazioni di servizio ed assistenza, configurazioni, allestimenti e simili senza preavviso e
senza indicazione del motivo, di adattarli alla situazione locale, nonché di cessare la produzione di un determinato modello senza pre-
avviso. KTM non si assume alcuna responsabilità per la disponibilità a magazzino, gli scostamenti rispetto alle figure e alle descri-
zioni, nonché eventuali refusi di stampa o errori. I modelli raffigurati includono talvolta equipaggiamenti speciali che non rientrano
nella fornitura standard.

© 2010 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Austria


Tutti i diritti riservati
La ristampa, anche parziale, ed eventuali riproduzioni sono consentite solo previa autorizzazione scritta dell'autore.

ISO 9001(12 100 6061)


Ai sensi della norma internazionale sulla gestione della qualità ISO 9001, KTM impiega processi per assicurare la mas-
sima qualità possibile del prodotto.
Rilasciato da: TÜV Management Service

KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Austria
SOMMARIO 2

Cavalletto laterale.......................................................... 24
SOMMARIO

LEGENDA ........................................................................... 5
NOTE IMPORTANTI............................................................. 6 Bloccasterzo (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS) ... 24
VISTA DEL VEICOLO............................................................ 8 Bloccaggio dello sterzo (EXC, EXC Factory Edition,
Vista del veicolo anteriore sinistra (legenda) ....................... 8 EXC SIX DAYS) ............................................................. 24
Vista del veicolo posteriore destra (legenda) ....................... 9 Sbloccaggio dello sterzo (EXC, EXC Factory Edition,
NUMERI DI SERIE ............................................................ 10 EXC SIX DAYS) ............................................................. 25
Numero di telaio ........................................................... 10 MESSA IN USO................................................................. 26
Targhetta di identificazione ............................................ 10 Note relative alla prima messa in uso .............................. 26
Numero chiave (EXC, EXC Factory Edition, Rodaggio del motore ...................................................... 27
EXC SIX DAYS) ............................................................. 10 Predisposizione del veicolo all'utilizzo in condizioni di
Numero motore ............................................................. 11 impiego gravose ............................................................ 27
Codice articolo della forcella........................................... 11 Predisposizione per l'utilizzo su sabbia asciutta ................ 27
Codice articolo dell'ammortizzatore ................................. 11 Predisposizione per l'utilizzo su sabbia bagnata ................ 28
ELEMENTI DI COMANDO................................................... 12 Predisposizione per l'utilizzo su strade bagnate e
fangose ........................................................................ 29
Leva della frizione ......................................................... 12
Predisposizione per l'utilizzo con temperature elevate e
Starter (EXC EU, EXC SIX DAYS, EXC Factory Edition) ...... 12
marcia lenta.................................................................. 30
Leva del freno anteriore.................................................. 12
Predisposizione per l'utilizzo con temperature basse o su
Manopola dell'acceleratore ............................................. 12 neve............................................................................. 30
Pulsante di massa (EXC, EXC Factory Edition, ISTRUZIONI DI GUIDA ...................................................... 32
EXC SIX DAYS) ............................................................. 13
Interventi di controllo e manutenzione ordinaria prima di
Pulsante di massa (XC-W) .............................................. 13 ogni messa in uso.......................................................... 32
Interruttore luci (EXC, EXC Factory Edition, Procedura di avviamento ................................................ 32
EXC SIX DAYS) ............................................................. 13
Accensione ................................................................... 33
Interruttore degli indicatori di direzione (EXC,
Innesto marce e guida.................................................... 33
EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS) ............................... 13
Come frenare ................................................................ 33
Pulsante dell'avvisatore acustico (EXC,
EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS) ............................... 13 Parcheggio e fermata ..................................................... 34
Interruttore di sicurezza (200 EXC AUS) .......................... 14 Rifornimento di carburante............................................. 34
Interruttore di sicurezza (250/300 EXC AUS) ................... 14 PROGRAMMA DI MANUTENZIONE ..................................... 36
Pulsante del motorino di avviamento elettrico (Tutti i Programma di manutenzione .......................................... 36
modelli 250/300 EXC EU, 250/300 XC-W) ...................... 14 Manutenzione (con ordine supplementare) ....................... 37
Pulsante del motorino di avviamento elettrico REGOLAZIONE DELL'ASSETTO DEL TELAIO ....................... 38
(250/300 EXC AUS) ...................................................... 14 Controllo della taratura base delle sospensioni rispetto al
Interruttore luci (XC-W) .................................................. 14 peso del conducente ...................................................... 38
Prospetto spie di controllo (EXC, EXC Factory Edition, Smorzamento in compressione dell'ammortizzatore........... 38
EXC SIX DAYS) ............................................................. 15 Regolazione dello smorzamento in compressione High
Tachimetro ................................................................... 15 Speed dell'ammortizzatore.............................................. 38
Attivazione tachimetro e test .......................................... 15 Regolazione dello smorzamento in compressione Low
Interruttore tripmaster.................................................... 15 Speed dell'ammortizzatore.............................................. 39
Impostazione di chilometri o miglia ................................. 16 Regolazione dello smorzamento in estensione
dell'ammortizzatore ....................................................... 39
Impostazione dell'ora ..................................................... 16
Determinazione della misura della ruota posteriore senza
Impostazione funzioni tachimetro.................................... 16
carico........................................................................... 40
Richiesta di visualizzazione del tempo sul giro ................. 17
Controllo della compressione statica
Modalità di visualizzazione SPEED (velocità).................... 17 dell'ammortizzatore ....................................................... 40
Modalità di visualizzazione SPEED/H (ore di servizio)........ 18 Controllo della compressione in ordine di marcia
Modalità di visualizzazione SPEED/CLK (ora) ................... 18 dell'ammortizzatore ....................................................... 41
Modalità di visualizzazione SPEED/LAP (tempo sul giro).... 18 Regolazione del precarico molla dell'ammortizzatore x .... 41
Modalità di visualizzazione SPEED/ODO (odometro) .......... 19 Regolazione della compressione in ordine di marcia x ..... 42
Modalità di visualizzazione SPEED/TR1 (tripmaster 1) ...... 19 Controllo della taratura base della forcella........................ 42
Modalità di visualizzazione SPEED/TR2 (tripmaster 2) ...... 19 Regolazione dello smorzamento in compressione della
Modalità di visualizzazione SPEED/A1 (velocità media forcella......................................................................... 42
1) ................................................................................ 20 Regolazione dello smorzamento in estensione della
Modalità di visualizzazione SPEED/A2 (velocità forcella......................................................................... 43
media 2)....................................................................... 20 Regolazione del precarico molla della forcella .................. 43
Modalità di visualizzazione SPEED/S1 (cronometro 1)....... 20 Posizione del manubrio .................................................. 44
Modalità di visualizzazione SPEED/S2 (cronometro 2)....... 20 Regolazione della posizione del manubrio x ................... 44
Rubinetto del carburante................................................ 22 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA.................................. 46
Apertura del tappo del serbatoio ..................................... 22 Sollevamento della motocicletta tramite cavalletto di
Chiusura del tappo del serbatoio ..................................... 23 sollevamento................................................................. 46
Starter (EXC AUS, XC-W)................................................ 23 Rimozione della motocicletta dal cavalletto di
Leva del cambio ............................................................ 23 sollevamento................................................................. 46
Pedale di avviamento ..................................................... 23 Sfiato degli steli della forcella......................................... 46
Pedale del freno ............................................................ 24 Pulizia delle cuffie parapolvere degli steli della forcella..... 47
SOMMARIO 3

Allentamento dei copristeli ............................................. 47 Controllo della corsa a vuoto sul pedale del freno.............. 74
Posizionamento del copristelo......................................... 47 Regolazione della posizione a riposo del pedale del
Smontaggio degli steli della forcella x ........................... 48 freno x ....................................................................... 74
Montaggio degli steli della forcella x ............................. 48 Controllo del livello del fluido freni della ruota
Smontaggio del copristelo ..........................................
x 49 posteriore ..................................................................... 75
Montaggio del copristelo ............................................
x 49 Rabbocco del fluido freni della ruota posteriore x ........... 75
Controllo delle pastiglie del freno della ruota posteriore..... 76
Smontaggio della piastra inferiore della forcella x
(EXC EU/AUS)............................................................... 50 Smontaggio delle pastiglie del freno della ruota
posteriore .................................................................
x 76
Smontaggio della piastra inferiore della forcella x
(EXC SIX DAYS, EXC Factory Edition, XC‑W) .................... 50 Montaggio delle pastiglie del freno della ruota
posteriore .................................................................
x 77
Montaggio della piastra inferiore della forcella x
(EXC EU/AUS)............................................................... 51 Sostituzione delle pastiglie del freno della ruota
posteriore .................................................................
x 77
Montaggio della piastra inferiore della forcella x
(EXC SIX DAYS, EXC Factory Edition, XC‑W) .................... 52 RUOTE, PNEUMATICI ....................................................... 79
Controllo del gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo.... 54 Smontaggio della ruota anteriore x ................................ 79
Regolazione del gioco del cuscinetto del cannotto di Montaggio della ruota anteriore x .................................. 79
sterzo x ...................................................................... 54 Smontaggio della ruota posteriore ...............................
x 80
Lubrificazione del cuscinetto del cannotto di sterzo x ..... 55 Montaggio della ruota posteriore .................................
x 80
Smontaggio della tabella portanumero (XC-W) .................. 55 Controllo dello stato dei pneumatici ................................ 81
Montaggio della tabella portanumero (XC-W) .................... 55 Controllo della pressione dei pneumatici.......................... 82
Smontaggio del parafango anteriore................................. 56 Controllo della tensione dei raggi .................................... 82
Montaggio del parafango anteriore................................... 56 IMPIANTO ELETTRICO ...................................................... 84
Smontaggio dell'ammortizzatore x ................................. 56 Smontaggio della batteria x (Tutti i modelli 250/300)..... 84
Montaggio dell'ammortizzatore x ................................... 56 Inserimento della batteria x (Tutti i modelli 250/300) .... 84
Smontaggio della sella ................................................... 57 Caricamento della batteria x (Tutti i modelli 250/300) ... 84
Montaggio della sella ..................................................... 57 Smontaggio del fusibile principale (Tutti i
Smontaggio del coperchio della cassa filtro ...................... 58 modelli 250/300).......................................................... 85
Montaggio del coperchio della cassa filtro ........................ 58 Montaggio del fusibile principale (Tutti i
modelli 250/300).......................................................... 85
Smontaggio del filtro dell'aria x .................................... 58
Smontaggio della mascherina portafaro con il faro (EXC,
Montaggio del filtro dell'aria x ...................................... 58
EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS) ............................... 86
Pulizia del filtro dell'aria e della cassa filtro x ................ 59
Montaggio della mascherina portafaro con il faro (EXC,
Smontaggio del silenziatore ............................................ 59 EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS) ............................... 86
Montaggio del silenziatore .............................................. 60 Sostituzione della lampadina del faro (EXC,
Sostituzione del materiale fonoassorbente del EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS) ............................... 87
silenziatore x .............................................................. 60 Controllo dell'orientamento del faro (EXC,
Smontaggio del serbatoio del carburante x ..................... 60 EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS) ............................... 87
Montaggio del serbatoio del carburante x ....................... 61 Regolazione della profondità del fascio luminoso del faro
Controllo dell'imbrattamento della catena ........................ 62 (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS) ...................... 88
Pulizia della catena ....................................................... 62 Sostituzione della pila del tachimetro .............................. 88
Controllo della tensione della catena ............................... 63 SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO ....................................... 89
Controllo di catena, corona dentata, pignone e Sistema di raffreddamento ............................................. 89
guidacatena .................................................................. 63 Controllo dell'antigelo e del livello del liquido di
Regolazione della tensione della catena ........................... 65 raffreddamento ............................................................. 89
Regolazione del guidacatena x ...................................... 66 Controllo del livello del liquido di raffreddamento ............. 90
Controllo della disposizione del cavo flessibile del gas....... 66 Scarico del liquido di raffreddamento x ......................... 90
Regolazione della posizione a riposo della leva della Immissione del liquido di raffreddamento x ................... 91
frizione......................................................................... 67 MESSA A PUNTO DEL MOTORE ......................................... 93
Controllo del livello dell'olio della frizione idraulica ........... 67 Controllo del gioco del cavo flessibile del gas ................... 93
Sostituzione dell'olio della frizione idraulica x ................ 68 Regolazione del gioco del cavo flessibile del gas x .......... 93
FRENI .............................................................................. 70 Carburatore................................................................... 93
Controllo della corsa a vuoto della leva del freno Carburatore - regolazione del minimo x .......................... 94
anteriore....................................................................... 70 Svuotamento della vaschetta del galleggiante del
Regolazione della posizione a riposo della leva del freno carburatore x .............................................................. 95
anteriore (XC-W) ............................................................ 70 Controllo della posizione a riposo della leva del cambio ..... 96
Regolazione della corsa a vuoto della leva del freno Regolazione della posizione a riposo della leva del
anteriore (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)......... 70 cambio x .................................................................... 96
Controllo dei dischi del freno .......................................... 71 Curva caratteristica del motore - molla ausiliaria (Tutti i
Controllo del livello del fluido freni della ruota anteriore .... 71 modelli 250/300).......................................................... 96
Rabbocco del fluido freni della ruota anteriore ............. x 71 Curva caratteristica del motore - regolazione della molla
Controllo delle pastiglie del freno della ruota anteriore ...... 72 ausiliaria x (Tutti i modelli 250/300) ............................ 96
Sostituzione delle pastiglie del freno della ruota MANUTENZIONE DEL MOTORE ......................................... 98
anteriore x .................................................................. 73 Controllo del livello dell'olio del cambio ........................... 98
SOMMARIO 4

Sostituzione dell'olio del cambio x ................................ 98


Scarico dell'olio del cambio x ....................................... 99
Immissione dell'olio del cambio x ................................. 99
Rabbocco dell'olio del cambio x .................................. 100
PULIZIA, MANUTENZIONE ORDINARIA ............................ 101
Pulizia della motocicletta ............................................. 101
Conservazione per l'uso invernale .................................. 102
STOCCAGGIO PER MESSA A RIPOSO ............................... 103
Stoccaggio per messa a riposo ...................................... 103
Messa in uso dopo un periodo di inattività ..................... 103
DIAGNOSI DEI DIFETTI ................................................... 104
DATI TECNICI - MOTORE................................................. 106
Tutti i modelli 125 ...................................................... 106
Tutti i modelli 200 ...................................................... 106
Tutti i modelli 250 ...................................................... 107
Tutti i modelli 300 ...................................................... 108
Quantitativo - olio del cambio ....................................... 108
Quantitativo - liquido di raffreddamento......................... 108
DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO MOTORE ............. 109
Tutti i modelli 125/200 ............................................... 109
Tutti i modelli 250/300 ............................................... 110
DATI TECNICI - CARBURATORE....................................... 111
Tutti i modelli 125 ...................................................... 111
200 EXC EU ............................................................... 111
200 EXC AUS ............................................................. 111
200 XC‑W USA ........................................................... 111
Tutti i modelli 250 EXC EU .......................................... 112
250 EXC AUS ............................................................. 112
250 XC‑W USA ........................................................... 112
Tutti i modelli 300 EXC EU .......................................... 112
300 EXC AUS ............................................................. 113
300 XC‑W USA ........................................................... 113
Configurazione carburatore (Tutti i modelli 125) x ........ 113
Configurazione carburatore (Tutti i modelli 200) x ........ 115
Configurazione carburatore (Tutti i modelli 250) x ........ 116
Configurazione carburatore (Tutti i modelli 300) x ........ 117
Configurazione generale del carburatore x .................... 118
DATI TECNICI - CICLISTICA ............................................. 119
Lampadine.................................................................. 120
Pneumatici ................................................................. 120
Quantitativo - carburante.............................................. 120
DATI TECNICI - FORCELLA .............................................. 121
Tutti i modelli 125/200 ............................................... 121
Tutti i modelli 250/300 ............................................... 121
DATI TECNICI - AMMORTIZZATORE ................................. 123
Tutti i modelli 125/200 ............................................... 123
Tutti i modelli 250/300 ............................................... 123
DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO CICLISTICA ......... 125
MATERIALI DI CONSUMO................................................ 126
MATERIALI AUSILIARI .................................................... 128
NORME .......................................................................... 130
INDICE........................................................................... 131
LEGENDA 5

Simboli utilizzati
Di seguito è illustrato l'utilizzo di determinati simboli.
Contrassegna una reazione prevista (ad esempio una procedura oppure una funzione).

Contrassegna una reazione imprevista (ad esempio una procedura oppure una funzione).

Tutti i lavori contrassegnati con questo simbolo richiedono competenze tecniche e comprensione della materia.
Nell'interesse della propria sicurezza far eseguire tali lavori presso un'officina autorizzata KTM, che eseguirà la
manutenzione della moto in modo ottimale, impiegando manodopera specializzata ed addestrata e con i neces-
sari utensili speciali.

Contrassegna un riferimento a una determinata pagina (la pagina indicata contiene maggiori informazioni sull'ar-
gomento).

Formattazione del testo


Di seguito vengono illustrate le diverse opzioni di formattazione utilizzate nel testo.
Nome proprio Contrassegna un nome proprio.

Nome® Contrassegna un nome registrato.

Marchio™ Contrassegna un marchio di fabbrica.


NOTE IMPORTANTI 6

Definizione del campo d'impiego (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)
Le motociclette sportive KTM sono studiate e realizzate in modo da poter resistere alle sollecitazioni tipiche delle normali competi-
zioni. Le motociclette sono conformi ai regolamenti e alle categorie delle maggiori federazioni motoristiche internazionali.

Info
Questa motocicletta è omologata per l'utilizzo su strade pubbliche solo nella versione a potenza ridotta.
La versione potenziata può essere utilizzata esclusivamente su circuiti chiusi autorizzati, non su strade pubbliche.
La motocicletta è stata concepita in modo specifico per le competizioni enduro e non principalmente per il motocross.

Definizione del campo d'impiego (XC-W)


Le motociclette sportive KTM sono studiate e realizzate in modo da poter resistere alle sollecitazioni tipiche delle normali competi-
zioni. Le motociclette sono conformi ai regolamenti e alle categorie delle maggiori federazioni motoristiche internazionali.

Info
La motocicletta può essere utilizzata esclusivamente su circuiti chiusi, non su strade pubbliche.
La motocicletta è stata concepita in modo specifico per le competizioni enduro e non principalmente per il motocross.

Tagliandi
Prerequisito per un funzionamento ineccepibile e la prevenzione di usura precoce è l'osservanza dei tagliandi, degli interventi di
manutenzione e messa a punto di motore e telaio menzionati nel presente manuale d'uso. Una messa a punto inadeguata del telaio
può causare danni e rottura dei componenti del telaio.
L'utilizzo della motocicletta in condizioni di impiego estreme, ad es. su sabbia, su fondi molto umidi e fangosi, può comportare un'u-
sura superiore alla media per componenti quali il sistema di trasmissione o i freni. Pertanto, il tagliando o la sostituzione delle parti
più soggette a usura potrebbero rendersi necessari prima del raggiungimento del limite prescritto nel programma di manutenzione.
Attenersi assolutamente al periodo di rodaggio e agli intervalli prescritti per il tagliando. La loro stretta osservanza è essenziale per
aumentare la durata della motocicletta.

Garanzia
Gli interventi prescritti nel programma di manutenzione devono essere eseguiti esclusivamente presso officine autorizzate KTM
e vanno attestati nel libretto di servizio, altrimenti si perde qualsiasi diritto alla garanzia. I danni, anche indiretti, causati da
manipolazioni e/o modifiche alla vettura non sono coperti da garanzia.

Materiali di consumo
Devono essere utilizzati carburanti e lubrificanti o materiali di consumo secondo le specifiche menzionate nel manuale d'uso.

Parti di ricambio, accessori


Per la propria sicurezza, utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori autorizzati e/o consigliati da KTM e farli montare da
un'officina autorizzata KTM. KTM non si assume alcuna responsabilità per altri prodotti e per i danni che ne possono derivare.
Alcune parti di ricambio e accessori sono indicati tra parentesi nel testo. Il vostro concessionario KTM sarà lieto di consigliarvi a
riguardo.

Consultare il sito web KTM per un aggiornamento delle KTM PowerParts disponibili per il proprio veicolo.
Sito web KTM internazionale: http://www.ktm.com

Regole di lavoro
Alcuni interventi prevedono l'utilizzo di utensili speciali. Questi non sono in dotazione al veicolo, ma possono essere ordinati specifi-
cando il codice indicato tra parentesi. Ad es.: estrattore per cuscinetti (15112017000)
Al momento del riassemblaggio, sostituire i componenti non riutilizzabili (come viti e dadi autobloccanti, guarnizioni, anelli di tenuta,
O-Ring, copiglie, rosette di sicurezza) con dei nuovi.
Se con i collegamenti a vite viene utilizzato un bloccante per filetti (ad es. Loctite®), attenersi alle avvertenze specifiche del produt-
tore.
In seguito allo smontaggio, i componenti da riutilizzare vanno puliti e occorre verificare che non siano danneggiati o usurati. Sostituire
i componenti danneggiati o usurati.
Terminati gli interventi di riparazione o manutenzione, assicurarsi che il veicolo sia idoneo e sicuro per la circolazione su strada.
NOTE IMPORTANTI 7

Trasporto

Nota bene
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
– Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.

Nota bene
Pericolo d'incendio Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto alte.
– Non parcheggiare il veicolo in luoghi in cui siano presenti materiali facilmente combustibili e/o infiammabili. Non appoggiare nes-
sun oggetto sopra il veicolo caldo. Farlo sempre prima raffreddare.

– Spegnere il motore.
– Portare la leva  del rubinetto del carburante in posizione OFF.
– Fissare la motocicletta con cinghie oppure altri elementi di fissaggio adatti per evitare che cada o si sposti inavvertitamente.

Ambiente
Il motociclismo è uno sport meraviglioso, naturalmente speriamo che possiate goderne appieno. Tuttavia presenta un potenziale pro-
blema per l'ambiente e potrebbe causare conflitti con altre persone. Un utilizzo pienamente responsabile della motocicletta farà in
modo che tali problemi e dissidi non debbano insorgere. Per garantire il futuro del motociclismo, usare sempre la moto entro i limiti
della legalità, tutelare l'ambiente e rispettare i diritti altrui.

Avvertenze/Indicazioni di avvertimento
Rispettare tassativamente le avvertenze e le indicazioni di avvertimento fornite.

Info
Sul veicolo sono riportati diversi adesivi con indicazioni e avvertenze. Non rimuoverne nessuno. In loro mancanza non sarà più
possibile individuare potenziali pericoli e vi è il rischio di procurarsi delle lesioni.

Livello di pericolo

Pericolo
Indica un pericolo mortale o che può provocare gravi lesioni permanenti nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di
sicurezza.

Avvertenza
Indica un pericolo che potrebbe essere mortale o provocare gravi lesioni nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di
sicurezza.

Attenzione
Indica un pericolo che potrebbe provocare leggere lesioni nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicurezza.

Nota bene
Indica un pericolo in grado di provocare gravi danni materiali e al veicolo nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicu-
rezza.

Avvertenza
Indica un pericolo in grado di provocare danni ambientali nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicurezza.

Manuale d'uso
– Prima di affrontare la prima uscita con la motocicletta, leggere con attenzione e integralmente il presente manuale d'uso. Contiene
molte informazioni e suggerimenti che faciliteranno la guida e le manovre della motocicletta. Solo così sarà possibile trovare l'as-
setto personale ottimale e prevenire infortuni. Questo manuale d'uso contiene inoltre importanti informazioni sulla manutenzione
della motocicletta.
– Il manuale è un componente importante del veicolo e, qualora la motocicletta venga rivenduta, deve essere consegnato al nuovo
proprietario.
VISTA DEL VEICOLO 8

Vista del veicolo anteriore sinistra (legenda)


3.1

601153-01

1 Leva del freno anteriore


2 Pulsante di massa
3 Leva della frizione
4 Coperchio della cassa del filtro
5 Rubinetto del carburante
6 Leva del cambio
7 Guidacatena
8 Cavalletto laterale
VISTA DEL VEICOLO 9

Vista del veicolo posteriore destra (legenda)


3.2

601154-10

1 Registro estensione dell'ammortizzatore


2 Vetro spia del fluido freni posteriore
3 Pedale del freno
4 Pedale di avviamento
5 Vite di spurgo dello stelo della forcella
6 Manopola dell'acceleratore
7 Numero di telaio
8 Tappo del serbatoio
NUMERI DI SERIE 10

Numero di telaio
4.1

(XC-W)
Il numero di telaio  è impresso sul cannotto di sterzo a destra.

B00015-10

(EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)


Il numero di telaio  è impresso sul cannotto di sterzo a destra.

303438-10

Targhetta di identificazione
4.2

(XC-W)
La targhetta di identificazione  è situata sulla parte anteriore del cannotto di
sterzo.

400284-10

(EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)


La targhetta di identificazione  è situata sulla parte anteriore del cannotto di
sterzo.

303439-10

Numero chiave (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)


4.3

Il numero chiave  del bloccasterzo è impresso sull'archetto.

500125-10
NUMERI DI SERIE 11

Numero motore
4.4

Il numero motore  è impresso sul lato sinistro del motore, al di sotto del pignone.

B00016-10

Codice articolo della forcella


4.5

Il codice articolo della forcella  è impresso sul lato interno del mozzo perno ruota
anteriore.

B00265-01

Codice articolo dell'ammortizzatore


4.6

Il codice articolo dell'ammortizzatore  è stampato nella parte superiore dell'ammortiz-


zatore, sopra la ghiera di registro, verso il lato motore.

500083-10
ELEMENTI DI COMANDO 12

Leva della frizione


5.1

(Tutti i modelli 125/200)


La leva della frizione  è posta a sinistra sul manubrio.
La frizione viene azionata idraulicamente e si regola in modo automatico.

B00001-10

(Tutti i modelli 250/300)


La leva della frizione  è posta a sinistra sul manubrio.
La frizione viene azionata idraulicamente e si regola in modo automatico.

B00009-10

Starter (EXC EU, EXC SIX DAYS, EXC Factory Edition)


5.2

La leva dell'aria  si trova a sinistra sul manubrio.


Con la funzione starter attivata, nel carburatore viene abilitato un foro che consente
l'adduzione di carburante aggiuntivo al motore. In tal modo si ottiene una miscela
carburante-aria più ricca, che facilita l'avviamento a freddo.

Info
Quando il motore raggiunge la temperatura d'esercizio, la funzione starter deve
essere disattivata.

500136-10
Stati possibili
• Funzione starter attivata – Leva dell'aria tirata fino a battuta.
• Funzione starter disattivata – Leva dell'aria spinta fino a battuta.

Leva del freno anteriore


5.3

La leva del freno anteriore  si trova a destra sul manubrio.


Essa aziona il freno della ruota anteriore.

400196-10

Manopola dell'acceleratore
5.4

La manopola dell'acceleratore  è situata sul manubrio a destra.

B00060-10
ELEMENTI DI COMANDO 13

Pulsante di massa (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)


5.5

Il pulsante di massa  si trova a sinistra sul manubrio.


Stati possibili
• Pulsante di massa in posizione a riposo – In questa posizione il circuito d'ac-
censione è chiuso e il motore può essere avviato.
• Pulsante di massa premuto – In questa posizione il circuito d'accensione è
interrotto: il motore acceso si spegne, il motore fermo non parte.

B00078-10

Pulsante di massa (XC-W)


5.6

Il pulsante di massa  è posto a sinistra sul manubrio.


Stati possibili
• Pulsante di massa in posizione a riposo – In questa posizione il circuito d'ac-
censione è chiuso e il motore può essere avviato.
• Pulsante di massa premuto – In questa posizione il circuito d'accensione è
interrotto: il motore acceso si spegne, il motore fermo non parte.

B00002-10

Interruttore luci (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)


5.7

L'interruttore luci  si trova a sinistra sul manubrio.


Stati possibili
Luci spente – L'interruttore luci è ruotato verso destra. In questa posi-
zione le luci sono spente.

Luce anabbagliante accesa – Interruttore luci in posizione centrale.


In questa posizione la luce anabbagliante e il fanalino posteriore sono
accesi.
Luce abbagliante accesa – L'interruttore luci è ruotato verso sinistra.
B00082-10 In questa posizione la luce abbagliante e il fanalino posteriore sono
accesi.

Interruttore degli indicatori di direzione (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)
5.8

L'interruttore degli indicatori di direzione  si trova a sinistra sul manubrio.


Stati possibili
Indicatore di direzione non inserito – Interruttore degli indicatori di
direzione in posizione centrale.
Indicatore di direzione sinistro inserito – Interruttore degli indicatori di
direzione ruotato verso sinistra.

Indicatore di direzione destro inserito – Interruttore degli indicatori di


direzione ruotato verso destra.
B00088-10

Pulsante dell'avvisatore acustico (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)
5.9

Il pulsante dell'avvisatore acustico  si trova a sinistra sul manubrio.


Stati possibili
• Pulsante dell'avvisatore acustico in posizione a riposo
• Pulsante dell'avvisatore acustico premuto – In questa posizione l'avvisatore acu-
stico viene azionato.

B00083-10
ELEMENTI DI COMANDO 14

Interruttore di sicurezza (200 EXC AUS)


5.10

L'interruttore di sicurezza  si trova a destra sul manubrio.


Stati possibili
Accensione disinserita – In questa posizione il circuito d'accensione è
interrotto: il motore acceso si spegne, il motore fermo non parte.

Accensione inserita – In questa posizione il circuito d'accensione è


chiuso e il motore può essere avviato.

B00087-10

Interruttore di sicurezza (250/300 EXC AUS)


5.11

L'interruttore di sicurezza  si trova a destra sul manubrio.


Stati possibili
Accensione disinserita – In questa posizione il circuito d'accensione è
interrotto: il motore acceso si spegne, il motore fermo non parte.

Accensione inserita – In questa posizione il circuito d'accensione è


chiuso e il motore può essere avviato.

B00079-10

Pulsante del motorino di avviamento elettrico (Tutti i modelli 250/300 EXC EU, 250/300 XC-W)
5.12

Il pulsante del motorino di avviamento elettrico  si trova a destra sul manubrio.


Stati possibili
• Pulsante del motorino di avviamento elettrico in posizione a riposo
• Pulsante del motorino di avviamento elettrico premuto – In questa posizione
viene azionato il motorino di avviamento elettrico.

B00080-10

Pulsante del motorino di avviamento elettrico (250/300 EXC AUS)


5.13

Il pulsante del motorino di avviamento elettrico  si trova a destra sul manubrio.


Stati possibili
• Pulsante del motorino di avviamento elettrico in posizione a riposo
• Pulsante del motorino di avviamento elettrico premuto – In questa posizione
viene azionato il motorino di avviamento elettrico.

B00081-10

Interruttore luci (XC-W)


5.14

L'interruttore luci  si trova a destra accanto al tachimetro.


Stati possibili
• L'interruttore luci non è funzionante al momento della consegna – Può essere uti-
lizzato per allestire un impianto luci nell'ambito di un intervento post-vendita.

500146-10
ELEMENTI DI COMANDO 15

Prospetto spie di controllo (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)
5.15

Stati possibili
La spia di controllo abbaglianti è accesa ed è di colore blu – La luce
abbagliante è inserita.

La spia di controllo degli indicatori lampeggia ed è di colore verde – È


stato inserito l'indicatore di direzione.

500147-01

Tachimetro
5.16

– Con il tasto si commuta la modalità di visualizzazione o si accede a uno dei


menu di configurazione.
– Il tasto permette di comandare diverse funzioni.
– Il tasto permette di comandare diverse funzioni.

Info
In condizioni iniziali sono attive solo la modalità di visualizzazione SPEED/H e
SPEED/ODO.
400312-01

Attivazione tachimetro e test


5.17

Attivazione del tachimetro


Il tachimetro viene attivato premendo uno dei tasti o quando giunge un impulso dal
trasduttore numero di giri ruota.
Test display
Per il test funzionale del display si accendono brevemente tutti i segmenti.

400313-01

WS (wheel size)
Terminato il test funzionale del display, viene visualizzata brevemente la circonferenza
ruota WS (wheel size).

Info
Il valore 2.205 corrisponde alla circonferenza della ruota anteriore da 21" con
pneumatici di serie.

Il display commuta quindi all'ultima modalità selezionata.


400314-01

Interruttore tripmaster
5.18

(Opzione: Interruttore tripmaster)


Con l'interruttore tripmaster è possibile comandare dal manubrio le funzioni del tachimetro.

Info
Il tripmaster è disponibile opzionalmente.
ELEMENTI DI COMANDO 16

Impostazione di chilometri o miglia


5.19

Info
Quando si modifica l'unità di misura, il valore ODO viene mantenuto e convertito adeguatamente.
I valori TR1, TR2, A1, A2 e S1 vengono cancellati durante la conversione.

Condizione
Motocicletta ferma.
– Premere il tasto fin quando sul display in basso a destra appare la scritta H.
– Tenere premuto il tasto 3 - 5 secondi.
Viene visualizzato il menu di configurazione con le funzioni attivate.
– Premere il tasto fin quando sul display non lampeggia la scritta Km/h/Mph.
Regolazione Km/h
– Premere il tasto .
Regolazione Mph
– Premere il tasto .
400329-01 – Tenere premuto il tasto 3 - 5 secondi.
Le impostazioni vengono salvate e il menu di configurazione chiuso.

Info
Se per 20 secondi non si preme nessun tasto o se dal sensore del numero di
giri della ruota giunge un impulso, le impostazioni vengono salvate automa-
ticamente e il menu di configurazione chiuso.

Impostazione dell'ora
5.20

Condizione
Motocicletta ferma.
– Premere il tasto fin quando sul display in basso a destra appare la scritta CLK.
– Tenere premuto il tasto 3 - 5 secondi.
L'ora inizia a lampeggiare.
– Impostare l'ora premendo il tasto o tasto .
– Premere brevemente il tasto .
Il segmento successivo sul display inizia a lampeggiare e può essere impostato.
– Premendo i tasti e tasti è possibile impostare i segmenti successivi, analoga-
mente a quanto effettuato per il valore dell'ora.
400330-01
Info
I secondi possono essere solo resettati a zero.

– Tenere premuto il tasto 3 - 5 secondi.


Le impostazioni vengono salvate e il menu di configurazione chiuso.

Info
Se per 20 secondi non si preme nessun tasto o se dal sensore del numero di
giri della ruota giunge un impulso, le impostazioni vengono salvate automa-
ticamente e il menu di configurazione chiuso.

Impostazione funzioni tachimetro


5.21

Info
In condizioni iniziali sono attive solo la modalità di visualizzazione SPEED/H e SPEED/ODO.

Condizione
Motocicletta ferma.
ELEMENTI DI COMANDO 17

– Premere il tasto fin quando sul display in basso a destra appare la scritta H.
– Tenere premuto il tasto 3 - 5 secondi.
Viene visualizzato il menu di configurazione con le funzioni attivate.
– Premere brevemente il tasto per passare alla funzione desiderata.
La funzione selezionata inizia a lampeggiare.
Attivare la funzione
– Premere il tasto .
L'icona rimane visualizzata e il display passa alla funzione successiva.
400318-01
Disattivare la funzione
– Premere il tasto .
L'icona scompare e il display passa alla funzione successiva.
– Attivare o disattivare tutte le funzioni desiderate.
– Tenere premuto il tasto 3 - 5 secondi.
Le impostazioni vengono salvate e il menu di configurazione chiuso.

Info
Se per 20 secondi non si preme nessun tasto o se dal sensore numero di giri
ruota giunge un impulso, le impostazioni vengono salvate automaticamente
e il menu di configurazione chiuso.

Richiesta di visualizzazione del tempo sul giro


5.22

Info
Questa funzione può essere richiamata solo se i tempi sul giro sono stati fermati.

Condizione
Motocicletta ferma.
– Premere il tasto fin quando sul display in basso a destra appare la scritta LAP.
– Premere brevemente il tasto .
Sulla sinistra del display viene visualizzata la scritta LAP 1.
– I giri 1-10 possono essere richiamati con il tasto .
– Al tasto non è associata nessuna funzione.
– Premere brevemente il tasto .
Modalità successiva

400321-01 Info
All'arrivo di un impulso dal sensore numero di giri della ruota, il lato sinistro
del display ritorna alla modalità SPEED.

Modalità di visualizzazione SPEED (velocità)


5.23

– Premere il tasto fin quando sul display a sinistra appare la scritta SPEED.
Nella modalità di visualizzazione SPEED viene visualizzata la velocità attuale.
La velocità attuale può essere visualizzata in Km/h o in Mph.

Info
Effettuare le impostazioni specifiche richieste a livello nazionale.
Non appena la ruota anteriore riceve un impulso, il lato sinistro del display del
tachimetro commuta in modalità SPEED e viene visualizzata la velocità corrente.

400317-02
ELEMENTI DI COMANDO 18

Modalità di visualizzazione SPEED/H (ore di servizio)


5.24

Condizione
• Motocicletta ferma.
– Premere il tasto fin quando sul display in basso a destra appare la scritta H.
Nella modalità di visualizzazione H vengono visualizzate le ore di servizio del motore.
Il contaore memorizza la durata totale del viaggio.

Info
Il contaore è necessario per poter rispettare gli intervalli di manutenzione.
400316-01
Se alla partenza il tachimetro si trova in modalità H, questo commuta automati-
camente in modalità ODO.
La modalità di visualizzazione H viene disabilitata durante la guida.

Premere il tasto . Nessuna funzione associata


Premere il tasto . Nessuna funzione associata
Tenere premuto Il display commuta al menu di configurazione delle funzioni
il tasto 3 - 5 del tachimetro.
secondi.
Premere breve- Modalità successiva
mente il tasto .

Modalità di visualizzazione SPEED/CLK (ora)


5.25

– Premere il tasto fin quando sul display in basso a destra appare la scritta CLK.
Nella modalità di visualizzazione CLK viene visualizzata l'ora.

Premere il tasto . Nessuna funzione associata


Premere il tasto . Nessuna funzione associata
Tenere premuto Il display commuta al menu di configurazione dell'ora.
il tasto 3 - 5
secondi.
400319-01 Premere breve- Modalità successiva
mente il tasto .

Modalità di visualizzazione SPEED/LAP (tempo sul giro)


5.26

– Premere il tasto fin quando sul display in basso a destra appare la scritta LAP.
In modalità di visualizzazione LAP, con il cronometro è possibile fermare fino a 10
tempi sul giro.

Info
Se il tempo sul giro continua ad andare avanti dopo aver premuto il tasto ,
significa che sono già state occupate 9 posizioni di memoria.
Il giro 10 deve essere arrestato con il tasto .

400320-01
Premere il tasto . Avvia o arresta l'ora.
Premere il tasto . Arresta il tempo sul giro in corso, lo memorizza e il cronometro
avvia il giro successivo.
Tenere premuto Il cronometro e il tempo sul giro vengono resettati.
il tasto 3 - 5
secondi.
Premere breve- Modalità successiva
mente il tasto .
ELEMENTI DI COMANDO 19

Modalità di visualizzazione SPEED/ODO (odometro)


5.27

– Premere il tasto fin quando sul display in basso a destra appare la scritta ODO.
In modalità ODO viene visualizzato il chilometraggio totale percorso.

Premere il tasto . Nessuna funzione associata


Premere il tasto . Nessuna funzione associata
Tenere premuto –
il tasto 3 - 5
secondi.
400317-01 Premere breve- Modalità successiva
mente il tasto .

Modalità di visualizzazione SPEED/TR1 (tripmaster 1)


5.28

– Premere il tasto fin quando sul display in alto a destra appare la scritta TR1.
Il TR1 (tripmaster 1) è sempre in funzione e arriva fino a 999,9.
Permette di misurare la lunghezza del percorso durante le uscite o la distanza tra due
soste di rifornimento.
TR1 è collegato a A1 (velocità media 1) e S1 (cronometro 1).

Info
Al superamento del valore 999,9, i valori TR1, A1 e S1 vengono resettati auto-
maticamente a 0,0.
400323-01

Premere il tasto . Nessuna funzione associata


Premere il tasto . Nessuna funzione associata
Tenere premuto I valori visualizzati di TR1, A1 e S1 vengono resettati a 0,0.
il tasto 3 - 5
secondi.
Premere breve- Modalità successiva
mente il tasto .

Modalità di visualizzazione SPEED/TR2 (tripmaster 2)


5.29

– Premere il tasto fin quando sul display in alto a destra appare la scritta TR2.
Il TR2 (tripmaster 2) è sempre in funzione e arriva fino a 999,9.
Il valore visualizzato può essere impostato manualmente con i tasti e tasti . Una
funzione molto pratica per i viaggi con road book.

Info
Il valore TR2 può essere corretto manualmente anche durante il viaggio pre-
mendo il tasto e tasto .
Al superamento del valore 999,9, il valore TR2 viene resettato automaticamente
400324-01 a 0,0.

Premere il tasto . Incrementa il valore TR2.


Premere il tasto . Riduce il valore TR2.
Tenere premuto Cancella i valori TR2.
il tasto 3 - 5
secondi.
Premere breve- Modalità successiva
mente il tasto .
ELEMENTI DI COMANDO 20

Modalità di visualizzazione SPEED/A1 (velocità media 1)


5.30

– Premere il tasto fin quando sul display in alto a destra appare la scritta A1.
A1 (velocità media 1) mostra la velocità media calcolata in base ai valori TR1 (tripma-
ster 1) e S1 (cronometro 1).
Il calcolo di questo valore viene attivato con il primo impulso del sensore della ruota e
termina 3 secondi dopo l'ultimo impulso.

Premere il tasto . Nessuna funzione associata


Premere il tasto . Nessuna funzione associata
Tenere premuto I display TR1, A1 e S1 vengono impostati su 0,0.
400325-01
il tasto 3 - 5
secondi.
Premere breve- Modalità successiva
mente il tasto .

Modalità di visualizzazione SPEED/A2 (velocità media 2)


5.31

– Premere il tasto fin quando sul display in alto a destra appare la scritta A2.
A2 (velocità media 2) mostra la velocità media basata sulla velocità corrente a crono-
metro S2 (cronometro 2) attivo.

Info
Il valore visualizzato può scostarsi dalla velocità media effettiva se S2 non è
stato arrestato dopo la marcia.

400326-01 Premere il tasto . Nessuna funzione associata


Premere il tasto . Nessuna funzione associata
Tenere premuto –
il tasto 3 - 5
secondi.
Premere breve- Modalità successiva
mente il tasto .

Modalità di visualizzazione SPEED/S1 (cronometro 1)


5.32

– Premere il tasto fin quando sul display in alto a destra appare la scritta S1.
S1 (cronometro 1) mostra i tempi di viaggio sulla base del valore TR1 e si incrementa
non appena il sensore della ruota riceve un impulso.
Il calcolo di questo valore inizia con il primo impulso del sensore del numero di giri
della ruota e termina 3 secondi dopo l'ultimo impulso.

Premere il tasto . Nessuna funzione associata


Premere il tasto . Nessuna funzione associata
Tenere premuto I display TR1, A1 e S1 vengono impostati su 0,0.
400327-01
il tasto 3 - 5
secondi.
Premere breve- Modalità successiva
mente il tasto .

Modalità di visualizzazione SPEED/S2 (cronometro 2)


5.33

– Premere il tasto fin quando sul display in alto a destra appare la scritta S2.
S2 (cronometro 2) è un cronometro manuale.
Quando in background è in funzione S2, sul display del tachimetro non lampeggia la
scritta S2.

Premere il tasto . Avvia o arresta S2.


Premere il tasto . Nessuna funzione associata
Tenere premuto I valori visualizzati di S2 e A2 vengono resettati a 0,0.
il tasto 3 - 5
400328-01
secondi.
ELEMENTI DI COMANDO 21

Premere breve- Modalità successiva


mente il tasto .

Panoramica funzioni
Display Premere il tasto . Premere il tasto . Tenere premuto il tasto Premere brevemente il
3 - 5 secondi. tasto .
Modalità di visualizza- Nessuna funzione asso- Nessuna funzione asso- Il display commuta al Modalità successiva
zione SPEED/H (ore di ciata ciata menu di configurazione
servizio) delle funzioni del tachi-
metro.
Modalità di visualizza- Nessuna funzione asso- Nessuna funzione asso- Il display commuta al Modalità successiva
zione SPEED/CLK (ora) ciata ciata menu di configurazione
dell'ora.
Modalità di visualizza- Avvia o arresta l'ora. Arresta il tempo sul giro Il cronometro e il tempo Modalità successiva
zione SPEED/LAP (tempo in corso, lo memorizza sul giro vengono reset-
sul giro) e il cronometro avvia il tati.
giro successivo.
Modalità di visualizza- Nessuna funzione asso- Nessuna funzione asso- – Modalità successiva
zione SPEED/ODO (odo- ciata ciata
metro)
Modalità di visualizza- Nessuna funzione asso- Nessuna funzione asso- I valori visualizzati di Modalità successiva
zione SPEED/TR1 (trip- ciata ciata TR1, A1 e S1 vengono
master 1) resettati a 0,0.
Modalità di visualizza- Incrementa il valore Riduce il valore TR2. Cancella i valori TR2. Modalità successiva
zione SPEED/TR2 (trip- TR2.
master 2)
Modalità di visualizza- Nessuna funzione asso- Nessuna funzione asso- I display TR1, A1 e S1 Modalità successiva
zione SPEED/A1 (velocità ciata ciata vengono impostati su
media 1) 0,0.
Modalità di visualizza- Nessuna funzione asso- Nessuna funzione asso- – Modalità successiva
zione SPEED/A2 (velocità ciata ciata
media 2)
Modalità di visualizza- Nessuna funzione asso- Nessuna funzione asso- I display TR1, A1 e S1 Modalità successiva
zione SPEED/S1 (crono- ciata ciata vengono impostati su
metro 1) 0,0.
Modalità di visualizza- Avvia o arresta S2. Nessuna funzione asso- I valori visualizzati di S2 Modalità successiva
zione SPEED/S2 (crono- ciata e A2 vengono resettati a
metro 2) 0,0.

Prospetto condizioni e attivabilità delle funzioni


Display Motocicletta ferma. Menu attivabile
Modalità di visualizzazione SPEED/H (ore di servizio) •
Modalità di visualizzazione SPEED/CLK (ora) •
Modalità di visualizzazione SPEED/LAP (tempo sul giro) •
Modalità di visualizzazione SPEED/TR1 (tripmaster 1) •
Modalità di visualizzazione SPEED/TR2 (tripmaster 2) •
Modalità di visualizzazione SPEED/A1 (velocità media 1) •
Modalità di visualizzazione SPEED/A2 (velocità media 2) •
Modalità di visualizzazione SPEED/S1 (cronometro 1) •
Modalità di visualizzazione SPEED/S2 (cronometro 2) •
ELEMENTI DI COMANDO 22

Rubinetto del carburante


5.34

Il rubinetto si trova in corrispondenza del lato sinistro del serbatoio del carburante.
La manopola  del rubinetto del carburante permette di aprire e chiudere l'alimenta-
zione del carburante verso il carburatore.
Stati possibili
• Alimentazione del carburante chiusa OFF – Il carburante non può passare dal ser-
batoio al carburatore.
• Alimentazione del carburante aperta ON – Il carburante può passare dal serbatoio
al carburatore. Il serbatoio si svuota fino a raggiungere il livello della riserva.
• Alimentazione della riserva aperta RES – Il carburante può passare dal serbatoio al
carburatore. Il serbatoio si svuota completamente.

601157-10

Apertura del tappo del serbatoio


5.35

Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
– Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese e spegnere sempre il motore. In
particolare, prestare attenzione affinché il carburante non venga a contatto con parti calde del veicolo. Pulire immediata-
mente eventuali tracce di carburante traboccato.
– All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi in caso di surriscaldamento e potrebbe fuoriuscire se il livello di
riempimento è eccessivo. Rispettare le indicazioni fornite in merito al rifornimento di carburante.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.
– Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori del carburante. In caso di
contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito
con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti
a contatto con il carburante. Conservare il carburante in una tanica idonea e tenerlo lontano dalla portata dei bambini.

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'ambiente.
– Il carburante non deve finire nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.

– Premere il pulsante di sblocco , girare il tappo del serbatoio in senso antiorario


ed estrarlo verso l'alto.

303520-10
ELEMENTI DI COMANDO 23

Chiusura del tappo del serbatoio


5.36

– Posizionare il tappo del serbatoio e girare in senso orario, fino a far scattare il pul-
sante di sblocco .

Info
Posizionare il tubo di sfiato del serbatoio del carburante  facendo atten-
zione a non piegarlo.

303521-10

Starter (EXC AUS, XC-W)


5.37

Il pulsante dello starter  è situato a sinistra sul carburatore.


Con la funzione starter attivata, nel carburatore viene abilitato un foro che consente
l'adduzione di carburante aggiuntivo al motore. In tal modo si ottiene una miscela
carburante-aria più ricca, che facilita l'avviamento a freddo.

Info
Quando il motore raggiunge la temperatura d'esercizio, la funzione starter deve
essere disattivata.

B00004-10
Stati possibili
• Funzione starter attivata – Pulsante dello starter estratto fino a battuta.
• Funzione starter disattivata – Pulsante dello starter premuto fino a battuta.

Leva del cambio


5.38

La leva del cambio  è montata sul lato sinistro del motore.

B00005-10

La posizione delle marce è illustrata in figura.


La posizione del folle o marcia a vuoto si trova tra la 1ª e la 2ª.

B00005-12

Pedale di avviamento
5.39

Il pedale di avviamento  è ubicato a destra sul motore. La parte superiore può essere
fatta ruotare.

B00006-10
ELEMENTI DI COMANDO 24

Pedale del freno


5.40

Il pedale del freno  si trova davanti alla pedana destra.


Il pedale aziona il freno della ruota posteriore.

B00007-10

Cavalletto laterale
5.41

Il cavalletto laterale  è situato sul lato sinistro del veicolo.

B00085-10

Il cavalletto laterale permette di parcheggiare la motocicletta.

Info
Durante la marcia il cavalletto laterale  deve essere richiuso e fissato con l'oc-
chiello elastico in gomma .

B00086-10

Bloccasterzo (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)


5.42

Il bloccasterzo  si trova a sinistra sul cannotto di sterzo.


Il bloccasterzo permette di bloccare il manubrio della motocicletta. In questo modo
non sarà possibile sterzare e, quindi, guidare.

B00084-10

Bloccaggio dello sterzo (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)
5.43

Nota bene
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
– Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.

– Spegnere il veicolo.
– Girare completamente il manubrio a destra fino a battuta.
– Inserire la chiave nel bloccasterzo, ruotarla verso sinistra, premerla e quindi ruo-
tarla verso destra. Estrarre la chiave.
In questo modo non sarà più possibile girare lo sterzo.

Info
Non lasciare mai inserita la chiave nel bloccasterzo.
400732-01
ELEMENTI DI COMANDO 25

Sbloccaggio dello sterzo (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)
5.44

– Inserire la chiave nel bloccasterzo, ruotarla verso sinistra, rilasciarla e ruotarla verso
destra. Estrarre la chiave.
Sarà nuovamente possibile sterzare.

Info
Non lasciare mai inserita la chiave nel bloccasterzo.

400731-01
MESSA IN USO 26

Note relative alla prima messa in uso


6.1

Pericolo
Rischio di incidenti Pericolo in caso di ridotte capacità di guida.
– Non utilizzare il veicolo se le proprie capacità di guida risultano ridotte a causa dell'assunzione di alcol, farmaci o droghe
e/o se fisicamente o psicologicamente non si è in grado di guidare.
Avvertenza
Pericolo di lesioni Un abbigliamento di protezione mancante o insufficiente rappresenta un maggiore fattore di rischio per la
sicurezza.
– Indossare l’abbigliamento di protezione (elmo, stivali, guanti, pantaloni e giacca con protezioni) durante ogni viaggio. Uti-
lizzare sempre l’abbigliamento di protezione in perfetto stato e a norma.
Avvertenza
Pericolo di caduta Il comportamento su strada risulta compromesso se sulla ruota anteriore e su quella posteriore vengono
montati pneumatici con battistrada diverso.
– Sulla ruota anteriore e su quella posteriore devono essere montati esclusivamente pneumatici con lo stesso tipo di batti-
strada, altrimenti c'è il rischio di perdere il controllo del veicolo.
Avvertenza
Rischio di incidenti Comportamento di marcia critico in caso di mancato adeguamento della guida.
– Adeguare la velocità di marcia alle condizioni del fondo stradale e alle proprie capacità di guida.
Avvertenza
Rischio di incidenti Rischio di incidenti a causa del trasporto di un passeggero.
– Questo veicolo non è progettato per il trasporto di un passeggero. Non trasportare passeggeri.
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
– Se il pedale del freno non viene rilasciato, le pastiglie sfregano ininterrottamente. A causa del surriscaldamento, il freno
della ruota posteriore rischia di bloccarsi. Togliere il piede dal pedale del freno quando non si ha intenzione di frenare.
Avvertenza
Rischio di incidenti Comportamento di marcia instabile.
– Non superare il peso complessivo massimo ammesso e i carichi sugli assi prescritti.

Avvertenza
Pericolo di furto Utilizzo da parte di persone non autorizzate.
– Non lasciare mai il veicolo incustodito con il motore acceso. Il veicolo deve essere protetto dall'accesso non autorizzato.

Info
Durante l'utilizzo della motocicletta, considerare che il rumore eccessivo potrebbe importunare le persone.

– Non tralasciare di far eseguire I'ispezione di preconsegna da un'officina autorizzata KTM.


Al momento della consegna del veicolo si riceverà il documento di consegna e il libretto di servizio.
– Prima di utilizzare il veicolo per la prima volta, leggere attentamente l'intero manuale d'uso.
– Acquisire familiarità con gli elementi di comando.
– Regolare la posizione a riposo della leva della frizione. ( Pag. 67)
(XC-W)
– Regolare la posizione a riposo della leva del freno anteriore. ( Pag. 70)
(EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)
– Regolare la corsa a vuoto della leva del freno anteriore. ( Pag. 70)
– Regolare la posizione a riposo del pedale del freno. x( Pag. 74)
– Regolare la posizione a riposo della leva del cambio. x( Pag. 96)
– Prima di mettersi in marcia su un tratto più impegnativo, abituarsi a maneggiare la motocicletta su un terreno adatto.

Info
Su sterrato è consigliabile procedere con un compagno a bordo di un secondo veicolo, in modo da potersi aiutare reciproca-
mente.
MESSA IN USO 27

– Provare anche a procedere il più lentamente possibile, in piedi, in modo da acquisire maggiore padronanza della motocicletta.
– Non affrontare percorsi fuoristrada che non rientrano nella propria esperienza e capacità.
– Durante la marcia afferrare il manubrio con entrambe le mani e tenere i piedi sulle pedane.
– In presenza di bagaglio, fissarlo saldamente il più vicino possibile al centro del veicolo, in modo da distribuire uniformemente il
peso tra la ruota anteriore e quella posteriore.

Info
Le motociclette sono sensibili alle variazioni di distribuzione del peso.

– È necessario attenersi al peso complessivo e ai carichi assiali massimi ammessi.


Nota
Peso totale massimo ammesso 335 kg
Carico massimo ammesso sull'assale anteriore 145 kg
Carico massimo ammesso sull'assale posteriore 190 kg
– Controllare la tensione dei raggi. ( Pag. 82)

Info
Dopo mezz'ora di servizio, controllare la tensione dei raggi.

– Rodare il motore.

Rodaggio del motore


6.2

– Durante la fase di rodaggio non superare la potenza motore prescritta.


Nota
Potenza massima del motore
Durante le prime 3 ore di servizio < 70 %
Durante le prime 5 ore di servizio < 100 %
– Evitare la guida a tutto gas!

Predisposizione del veicolo all'utilizzo in condizioni di impiego gravose


6.3

– L'utilizzo della motocicletta in condizioni di impiego gravose può comportare un'usura superiore alla media per componenti quali
il sistema di trasmissione o i freni. Pertanto potrà rendersi necessaria una manutenzione o sostituzione delle parti più soggette a
usura prima del raggiungimento del limite prescritto nel programma di manutenzione.
Sono considerate condizioni di impiego gravose:
– Guida su sabbia asciutta. ( Pag. 27)
– Guida su sabbia bagnata. ( Pag. 28)
– Guida su strade bagnate e fangose. ( Pag. 29)
– Guida con temperature elevate e marcia lenta. ( Pag. 30)
– Guida con temperature basse o su neve. ( Pag. 30)

Predisposizione per l'utilizzo su sabbia asciutta


6.4

– Controllare il tappo del radiatore.


Valore riportato sul tappo del radiatore 1,8 bar
» Se il valore visualizzato non corrisponde al valore nominale:

Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta
il liquido di raffreddamento raggiunge temperature estremamente
elevate e si trova sotto pressione.
600872-10 – A motore caldo, non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore
o altri componenti del sistema di raffreddamento. Far prima
raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di
scottatura, immergere subito in acqua tiepida le parti interes-
sate.

– Sostituire il tappo del radiatore.


– Rendere stagna la cassa filtro. x
MESSA IN USO 28

Suggerimento
Rendere stagni i bordi della cassa del filtro, in modo da evitare che vi pene-
tri dentro della sporcizia.

– Pulire il filtro dell'aria e della cassa filtro. x( Pag. 59)

Info
Controllare il filtro dell'aria all'incirca ogni 30 minuti.

– Montare la cuffia parapolvere del filtro dell'aria.


Cuffia parapolvere del filtro dell'aria (59006019000)

Info
Fare riferimento alle istruzioni di montaggio KTM PowerParts.

600869-01

– Montare la protezione dalla sabbia per il filtro dell'aria.


Protezione sabbia del filtro dell'aria (59006022000)

Info
Fare riferimento alle istruzioni di montaggio KTM PowerParts.

– Adattare il tipo di ugelli scelti per il carburante e le relative impostazioni.

Info
600871-01
Per indicazioni sulla taratura del carburatore consultare la propria officina
autorizzata KTM.

– Pulire la catena.
Detergente per catene ( Pag. 128)
– Montare la corona in acciaio.

Suggerimento
Non lubrificare la catena.

– Pulire le lamelle del radiatore.


600868-01 – Raddrizzare delicatamente le lamelle piegate del radiatore.
– In caso di frequente utilizzo su terreni sabbiosi – sostituire il pistone ogni 10 ore di
servizio.

Predisposizione per l'utilizzo su sabbia bagnata


6.5

– Controllare il tappo del radiatore.


Valore riportato sul tappo del radiatore 1,8 bar
» Se il valore visualizzato non corrisponde al valore nominale:

Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta
il liquido di raffreddamento raggiunge temperature estremamente
elevate e si trova sotto pressione.
600872-10 – A motore caldo, non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore
o altri componenti del sistema di raffreddamento. Far prima
raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di
scottatura, immergere subito in acqua tiepida le parti interes-
sate.

– Sostituire il tappo del radiatore.


– Rendere stagna la cassa filtro. x
MESSA IN USO 29

Suggerimento
Rendere stagni i bordi della cassa del filtro, in modo da evitare che vi pene-
tri dentro della sporcizia.

– Pulire il filtro dell'aria e della cassa filtro. x( Pag. 59)

Info
Controllare il filtro dell'aria all'incirca ogni 30 minuti.

– Montare la cuffia antiacqua per il filtro dell'aria.


Cuffia antiacqua del filtro dell'aria (59006021000)

Info
Fare riferimento alle istruzioni di montaggio KTM PowerParts.

– Adattare il tipo di ugelli scelti per il carburante e le relative impostazioni.

Info
600870-01
Per indicazioni sulla taratura del carburatore consultare la propria officina
autorizzata KTM.

– Pulire la catena.
Detergente per catene ( Pag. 128)
– Montare la corona in acciaio.

Suggerimento
Non lubrificare la catena.

– Pulire le lamelle del radiatore.


600868-01 – Raddrizzare delicatamente le lamelle piegate del radiatore.
– In caso di frequente utilizzo su terreni sabbiosi – sostituire il pistone ogni 10 ore di
servizio.

Predisposizione per l'utilizzo su strade bagnate e fangose


6.6

– Rendere stagna la cassa filtro. x


Suggerimento
Rendere stagni i bordi della cassa filtro, in modo da evitare che vi penetri
dentro della sporcizia.

– Pulire il filtro dell'aria e della cassa filtro. x( Pag. 59)

Info
Controllare il filtro dell'aria all'incirca ogni 30 minuti.

– Montare la cuffia antiacqua del filtro dell'aria.


Cuffia antiacqua del filtro dell'aria (59006021000)

Info
Fare riferimento alle istruzioni di montaggio KTM PowerParts.

– Adattare il tipo di ugelli scelti per il carburante e le relative impostazioni.

Info
600870-01
Per indicazioni sulla taratura del carburatore consultare la propria officina
autorizzata KTM.
MESSA IN USO 30

– Montare la corona in acciaio.


– Pulire la motocicletta. ( Pag. 101)
– Raddrizzare delicatamente le lamelle piegate del radiatore.

600868-01

Predisposizione per l'utilizzo con temperature elevate e marcia lenta


6.7

– Controllare il tappo del radiatore.


Valore riportato sul tappo del radiatore 1,8 bar
» Se il valore visualizzato non corrisponde al valore nominale:

Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta
il liquido di raffreddamento raggiunge temperature estremamente
elevate e si trova sotto pressione.
600872-10 – A motore caldo, non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore
o altri componenti del sistema di raffreddamento. Far prima
raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di
scottatura, immergere subito in acqua tiepida le parti interes-
sate.

– Sostituire il tappo del radiatore.


– Rendere stagna la cassa filtro. x
Suggerimento
Rendere stagni i bordi della cassa del filtro, in modo da evitare che vi pene-
tri dentro della sporcizia.

– Pulire il filtro dell'aria e della cassa filtro. x( Pag. 59)

Info
Controllare il filtro dell'aria all'incirca ogni 30 minuti.

– Adattare il rapporto di trasmissione secondario in funzione del percorso.

Info
L'olio del motore diventa caldo rapidamente se si deve azionare con fre-
quenza la frizione a causa di un rapporto di trasmissione secondario troppo
lungo.

– Pulire la catena.
Detergente per catene ( Pag. 128)
600868-01
– Pulire le lamelle del radiatore.
– Raddrizzare delicatamente le lamelle piegate del radiatore.
– Controllare il livello del liquido di raffreddamento. ( Pag. 90)

Predisposizione per l'utilizzo con temperature basse o su neve


6.8

– Rendere stagna la cassa filtro. x


Suggerimento
Rendere stagni i bordi della cassa filtro, in modo da evitare che vi penetri
dentro della sporcizia.

– Pulire il filtro dell'aria e della cassa filtro. x( Pag. 59)

Info
Controllare il filtro dell'aria all'incirca ogni 30 minuti.
MESSA IN USO 31

– Montare la cuffia antiacqua del filtro dell'aria.


Cuffia antiacqua del filtro dell'aria (59006021000)

Info
Fare riferimento alle istruzioni di montaggio KTM PowerParts.

– Adattare il tipo di ugelli scelti per il carburante e le relative impostazioni.

Info
600870-01
Per indicazioni sulla taratura del carburatore consultare la propria officina
autorizzata KTM.
ISTRUZIONI DI GUIDA 32

Interventi di controllo e manutenzione ordinaria prima di ogni messa in uso


7.1

Info
Prima di ogni uscita controllare lo stato del veicolo e la sicurezza d'esercizio.
Il veicolo deve essere in perfette condizioni tecniche.

– Controllare il livello dell'olio del cambio. ( Pag. 98)


– Controllare il livello del fluido freni della ruota anteriore. ( Pag. 71)
– Controllare il livello del fluido freni della ruota posteriore. ( Pag. 75)
– Controllare le pastiglie del freno della ruota anteriore. ( Pag. 72)
– Controllare le pastiglie del freno della ruota posteriore. ( Pag. 76)
– Controllare il funzionamento dell'impianto frenante.
– Controllare il livello del liquido di raffreddamento. ( Pag. 90)
– Controllare lo stato d'imbrattamento della catena. ( Pag. 62)
– Controllare la catena, la corona dentata, il pignone e il guidacatena. ( Pag. 63)
– Controllare la tensione della catena. ( Pag. 63)
– Controllare lo stato dei pneumatici. ( Pag. 81)
– Controllare la pressione dei pneumatici. ( Pag. 82)
– Pulire le cuffie parapolvere degli steli della forcella. ( Pag. 47)
– Sfiatare gli steli della forcella. ( Pag. 46)
– Controllare il filtro dell'aria.
– Controllare la regolazione e la scorrevolezza di tutti gli elementi di comando.
– Controllare regolarmente che tutte le viti, i dadi e le fascette stringitubo siano ben serrati.
– Controllare la riserva di carburante.

Procedura di avviamento
7.2

Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono velenosi e possono provocare perdita di coscienza e/o la morte.
– A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non accendere o lasciare in moto il motore in ambienti
chiusi o in ambienti non dotati di un impianto di aspirazione idoneo.

Nota bene
Danni al motore Un alto numero di giri a motore freddo si ripercuote negativamente sulla durata del motore.
– Riscaldare sempre il motore mantenendo un basso numero di giri.

Info
Un avviamento difficoltoso della motocicletta può dipendere dalla presenza di carburante vecchio nella vaschetta del galleg-
giante. Infatti, in caso di inattività prolungata, le componenti facilmente infiammabili del carburante si volatilizzano.
Se la vaschetta del galleggiante viene riempita con carburante fresco infiammabile, il motore si avvierà subito.

Periodo di inattività della motocicletta superiore a 1 settimana


– Svuotare la vaschetta del galleggiante del carburatore. x( Pag. 95)
– Portare la manopola  del rubinetto del carburante in posizione ON. (Figura 601157-10 Pag. 22)
Il carburante può passare dal serbatoio al carburatore.
– Togliere la motocicletta dal cavalletto.
– Portare il cambio in folle.
(200 EXC AUS)
– Premere l'interruttore di sicurezza in posizione .
(250/300 EXC AUS)
– Premere l'interruttore di sicurezza in posizione .
Motore freddo
(EXC EU, EXC SIX DAYS, EXC Factory Edition)
– Tirare la leva dell'aria fino a battuta.
ISTRUZIONI DI GUIDA 33

(EXC AUS, XC-W)


– Estrarre il pulsante dello starter fino a battuta.
– Premere il pulsante del motorino elettrico o premere con forza fino in fondo il pedale di avviamento.

Info
Non accelerare.

Accensione
7.3

Info
Se il veicolo è dotato di impianto luci, prima di mettersi in marcia accendere le luci. In questo modo gli altri utenti della strada
potranno accorgersi prima della vostra presenza.
Durante la marcia il cavalletto laterale deve essere ripiegato e fissato con l'occhiello elastico in gomma.

– Tirare la leva della frizione e inserire la 1ª, rilasciare lentamente la leva della frizione e contemporaneamente accelerare con cau-
tela.

Innesto marce e guida


7.4

Avvertenza
Rischio di incidenti Scalare di marcia a regime motore elevato provoca il bloccaggio della ruota posteriore.
– Non scalare di marcia a regime motore elevato. Il motore va fuori giri e la ruota posteriore può bloccarsi.

Info
Se durante l'utilizzo si avvertono rumori insoliti, arrestarsi immediatamente, spegnere il motore e contattare un'officina autoriz-
zata KTM.
La 1ª è la marcia per la partenza e per la guida in salita.

– Se le condizioni (pendenza, situazione di guida ecc.) lo consentono, è possibile passare a marce superiori. A tal fine decelerare,
tirare contemporaneamente la leva della frizione, innestare la marcia successiva, rilasciare la leva della frizione e accelerare.
– Se è stata attivata la funzione starter, questa deve essere disattivata una volta riscaldato il motore.
– Raggiunta la velocità massima ruotando completamente la manopola dell'acceleratore, riportare quest'ultima indietro a ¾. La velo-
cità si riduce di poco, ma il consumo di carburante diminuisce decisamente.
– Non dare più gas di quanto il motore possa gestire - l'apertura tutto d'un colpo della manopola dell'acceleratore fa lievitare i con-
sumi.
– Per scalare di marcia, frenare la motocicletta e contemporaneamente decelerare.
– Tirare la leva della frizione e inserire la marcia inferiore, rilasciare lentamente la leva della frizione e accelerare.
– Spegnere il motore se si prevede un funzionamento prolungato al minimo o a veicolo fermo.
Nota
≥ 2 min
– Evitare lo slittamento frequente e prolungato della frizione. Ciò provoca un surriscaldamento dell'olio motore e, di conseguenza,
del motore e del sistema di raffreddamento.
– Procedere con un numero di giri basso anziché a un regime elevato facendo slittare la frizione.

Come frenare
7.5

Avvertenza
Rischio di incidenti Una frenata troppo decisa può portare al bloccaggio delle ruote.
– Adattare il tipo di frenata alla situazione di marcia e alle condizioni del fondo stradale.
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante se il punto di pressione del freno della ruota anteriore o posteriore non è ben defi-
nito.
– Controllare l'impianto frenante, non proseguire il viaggio. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)

Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di freni bagnati o sporchi.
– Azionare prudentemente il freno in modo da pulire e/o asciugare i freni sporchi o bagnati.
ISTRUZIONI DI GUIDA 34

– Su fondo sabbioso, bagnato oppure sdrucciolevole azionare prevalentemente il freno della ruota posteriore.
– La frenata va sempre conclusa prima dell'inizio delle curve. Innestare inoltre una marcia più bassa in funzione della velocità.

Parcheggio e fermata
7.6

Avvertenza
Pericolo di furto Utilizzo da parte di persone non autorizzate.
– Non lasciare mai il veicolo incustodito con il motore acceso. Il veicolo deve essere protetto dall'accesso non autorizzato.
Avvertenza
Pericolo di scottature Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto alte.
– Non toccare i componenti che scottano, come l'impianto di scarico, il radiatore, il motore, gli ammortizzatori e i freni.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro su questi pezzi, farli prima raffreddare.
Nota bene
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
– Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.
Nota bene
Pericolo d'incendio Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto alte.
– Non parcheggiare il veicolo in luoghi in cui siano presenti materiali facilmente combustibili e/o infiammabili. Non appoggiare nes-
sun oggetto sopra il veicolo caldo. Farlo sempre prima raffreddare.

Nota bene
Danni materiali Rischio di danneggiamento e distruzione dei componenti in caso di eccessive sollecitazioni.
– Il cavalletto laterale è stato concepito per sostenere esclusivamente il peso della motocicletta. Non salire sulla motocicletta
quando è inserito il cavalletto laterale. Si rischia di danneggiare il cavalletto laterale e/o il telaio, e la motocicletta potrebbe
cadere.

– Frenare.
– Portare il cambio in folle.
(EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)
– Con motore al minimo tenere premuto il pulsante di massa fino a quando il motore non si arresta.
(XC-W)
– Con motore al minimo tenere premuto il pulsante di massa fino a quando il motore non si arresta.
– Portare la leva  del rubinetto del carburante in posizione OFF.
– Parcheggiare la motocicletta su un terreno stabile.

Rifornimento di carburante
7.7

Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
– Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese e spegnere sempre il motore. In
particolare, prestare attenzione affinché il carburante non venga a contatto con parti calde del veicolo. Pulire immediata-
mente eventuali tracce di carburante traboccato.
– All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi in caso di surriscaldamento e potrebbe fuoriuscire se il livello di
riempimento è eccessivo. Rispettare le indicazioni fornite in merito al rifornimento di carburante.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.
– Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori del carburante. In caso di
contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito
con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti
a contatto con il carburante.

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'ambiente.
– Il carburante non deve finire nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.

– Spegnere il motore.
ISTRUZIONI DI GUIDA 35

– Aprire il tappo del serbatoio. ( Pag. 22)


– Riempire il serbatoio del carburante fino alla misura massima .
Nota
Misura  35 mm

A Contenuto ser-
batoio del car-
9,5 l Benzina senza piombo miscelata
a olio per motori a 2 tempi (1:60)
burante totale ( Pag. 126)
circa (EXC EU,
EXC SIX DAYS,
400382-10 EXC Factory Edi-
tion)
Contenuto ser- 11,5 l Benzina senza piombo miscelata
batoio del carbu- a olio per motori a 2 tempi (1:60)
rante totale circa ( Pag. 126)
(EXC AUS, XC-W)

Olio per motori a 2 tempi ( Pag. 127)


– Chiudere il tappo del serbatoio. ( Pag. 23)
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE 36

Programma di manutenzione
8.1

S20A S40A
Controllare il funzionamento dell'impianto elettrico. • •
Controllare la batteria e metterla in carica. x (Tutti i modelli 250/300) • •
Sostituire l'olio del cambio. x( Pag. 98) • •
Controllare le pastiglie del freno della ruota anteriore. ( Pag. 72) • •
Controllare le pastiglie del freno della ruota posteriore. ( Pag. 76) • •
Controllare i dischi del freno. ( Pag. 71) • •
Controllare le condizioni e la tenuta delle tubazioni dei freni. • •
Controllare il livello del fluido freni della ruota posteriore. ( Pag. 75) • •
Controllare la corsa a vuoto sul pedale del freno. ( Pag. 74) • •
Controllare il telaio e il forcellone. x • •
Controllare il cuscinetto del forcellone. x •
Controllare il supporto oscillante in corrispondenza dell'ammortizzatore superiore e inferiore. x • •
Controllare lo stato dei pneumatici. ( Pag. 81) • •
Controllare la pressione dei pneumatici. ( Pag. 82) • •
Controllare il gioco dei cuscinetti ruota. x • •
Controllare i mozzi ruota. x • •
Controllare l'eccentricità dei cerchi. x • •
Controllare la tensione dei raggi. ( Pag. 82) • •
Controllare la catena, la corona dentata, il pignone e il guidacatena. ( Pag. 63) • •
Controllare la tensione della catena. ( Pag. 63) • •
Lubrificare tutti i componenti mobili (ad es. cavalletto laterale, levette, catena, ...) e verificarne la
• •
scorrevolezza. x
Controllare il livello dell'olio della frizione idraulica. ( Pag. 67) • •
Controllare il livello del fluido freni della ruota anteriore. ( Pag. 71) • •
Controllare la corsa a vuoto della leva del freno anteriore. ( Pag. 70) • •
Controllare il gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo. ( Pag. 54) • •
Sostituire la candela e il cappuccio della candela. x • •
Controllare la membrana d'aspirazione. x • •
Controllare il corretto funzionamento e la scorrevolezza del controllo dello scarico. x •
Controllare la frizione. x •
Controllare che tutte le cuffie e i tubi flessibili (ad es. flessibili del carburante, dell'impianto di raffreddamento,
• •
dello spurgo, di drenaggio, ...) non presentino incrinature, siano a tenuta e alloggiati correttamente. x
Controllare l'antigelo e il livello del liquido di raffreddamento. ( Pag. 89) • •
Controllare che i cavi siano in buone condizioni e non piegati. x • •
Controllare che i cavi flessibili non siano danneggiati, non presentino pieghe e che siano regolati correttamente. • •
Pulire il filtro dell'aria e della cassa filtro. x( Pag. 59) • •
Sostituire il materiale fonoassorbente del silenziatore. x( Pag. 60) • •
Controllare che i dadi e le viti siano bene in sede. x • •
Controllare l'orientamento del faro. (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS) ( Pag. 87) • •
Controllare il minimo. • •
Controllo finale: verificare che il veicolo sia idoneo e sicuro ed effettuare un giro di prova. • •
Effettuare la registrazione dell'intervento sul sito KTM DEALER.NET e nel libretto di servizio. x • •
S20A: ogni 20 ore di servizio
S40A: ogni 40 ore di servizio / dopo ogni corsa
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE 37

Manutenzione (con ordine supplementare)


8.2

S10N S40A S80A J1A


Sostituire il fluido freni della ruota anteriore. x •
Sostituire il fluido freni della ruota posteriore. x •
Sostituire le guarnizioni in gomma della pompa del freno posteriore. x •
Sostituire l'olio della frizione idraulica. x( Pag. 68) •
Lubrificare il cuscinetto del cannotto di sterzo. x ( Pag. 55) •
Controllare/regolare i componenti del carburatore. x • •
Eseguire la manutenzione della forcella. x • • •
Eseguire la manutenzione dell'ammortizzatore. x • •
Controllare l'ingranaggio dell'avviamento. x (Tutti i modelli 250/300) • •
Sostituire il pistone e controllare il cilindro. x (Tutti i modelli 125) • •
Sostituire il pistone e controllare il cilindro. x (Tutti i modelli 200/250/300) •
Sostituire la biella, il cuscinetto di biella e l'asse di accoppiamento. x •
Controllare la trasmissione e il cambio. x •
Sostituire tutti i cuscinetti motore. x •
S10N: una sola volta dopo 10 ore di servizio
S40A: ogni 40 ore di servizio
S80A: ogni 80 ore di servizio / ogni 40 ore di servizio in caso di impiego sportivo
J1A: ogni anno
REGOLAZIONE DELL'ASSETTO DEL TELAIO 38

Controllo della taratura base delle sospensioni rispetto al peso del conducente
9.1

Info
Per la taratura base delle sospensioni procedere regolando prima l'ammortizzatore e poi la forcella.

– Per ottenere una tenuta di strada ottimale della motocicletta ed evitare danni alla
forcella, all'ammortizzatore, al forcellone e al telaio, adattare la taratura base dei
componenti delle sospensioni in funzione del proprio peso corporeo.
– Alla consegna le motociclette offroad KTM sono regolate in base al peso di un con-
ducente standard (con equipaggiamento protettivo completo).
Nota
Peso standard del conducente 75… 85 kg
– Se il peso del conducente non rientra in questi canoni, adattare opportunamente la
taratura base dei componenti delle sospensioni.
– Lievi scostamenti di peso possono essere compensati modificando il precarico
molla; in caso di scostamenti maggiori occorre montare le molle adeguate.

401030-01

Smorzamento in compressione dell'ammortizzatore


9.2

Lo smorzamento in compressione dell'ammortizzatore prevede due diversi settori: High Speed e Low Speed.
I termini High Speed e Low Speed si riferiscono alla velocità di compressione della ruota posteriore e non alla velocità di marcia.
La regolazione High Speed è utile ad esempio per ottimizzare l'atterraggio dopo un salto, in quanto la ruota posteriore effettua un
ritorno più veloce.
La regolazione Low Speed, invece, è utile quando si transita su terreni con gobbette non ravvicinate: in questo caso la ruota posteriore
effettua un ritorno più lento.
Questi due settori sono regolabili separatamente, ma il passaggio tra High Speed e Low Speed avviene in modo fluido. Pertanto, even-
tuali modifiche al settore High Speed della compressione si ripercuoteranno anche nel settore Low Speed e viceversa.

Regolazione dello smorzamento in compressione High Speed dell'ammortizzatore


9.3

Attenzione
Rischio di incidenti Lo smontaggio di componenti sotto pressione può causare lesioni.
– L'ammortizzatore contiene azoto altamente compresso. Seguire scrupolosamente la descrizione fornita. (Le officine autoriz-
zate KTM saranno liete di poterla aiutare.)

Info
La regolazione High Speed incide sul freno idraulico ad alta velocità di compressione.

– Con una chiave a tubo girare la vite di regolazione  in senso orario fino a battuta.

Info
Non allentare il tappo a vite !

– Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di ammor-


tizzatore.
Nota
(Tutti i modelli 125/200)
100867-10 Smorzamento in compressione High Speed
Comfort 2 giri
Standard 1,5 giri
Sport 1,25 giri
REGOLAZIONE DELL'ASSETTO DEL TELAIO 39

(Tutti i modelli 250/300)


Smorzamento in compressione High Speed
Comfort 2 giri
Standard 1,5 giri
Sport 1,25 giri

Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento, in senso antiorario lo
riduce.

Regolazione dello smorzamento in compressione Low Speed dell'ammortizzatore


9.4

Attenzione
Rischio di incidenti Lo smontaggio di componenti sotto pressione può causare lesioni.
– L'ammortizzatore contiene azoto altamente compresso. Seguire scrupolosamente la descrizione fornita. (Le officine autoriz-
zate KTM saranno liete di poterla aiutare.)

Info
La regolazione Low Speed incide sul freno idraulico dell'ammortizzatore a normale o bassa velocità di compressione.

– Con un cacciavite girare in senso orario la vite di regolazione  fino a sentire l'ul-
timo scatto.

Info
Non allentare il tappo a vite !

– Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di ammor-


tizzatore.
Nota
400209-10 (Tutti i modelli 125/200)
Smorzamento in compressione Low Speed
Comfort 22 scatti
Standard 20 scatti
Sport 15 scatti
(Tutti i modelli 250/300)
Smorzamento in compressione Low Speed
Comfort 22 scatti
Standard 20 scatti
Sport 15 scatti

Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento, in senso antiorario lo
riduce.

Regolazione dello smorzamento in estensione dell'ammortizzatore


9.5

Attenzione
Rischio di incidenti Lo smontaggio di componenti sotto pressione può causare lesioni.
– L'ammortizzatore contiene azoto altamente compresso. Seguire scrupolosamente la descrizione fornita. (Le officine autoriz-
zate KTM saranno liete di poterla aiutare.)
REGOLAZIONE DELL'ASSETTO DEL TELAIO 40

– Girare in senso orario la vite di regolazione  fino a sentire l'ultimo scatto.

Info
Non allentare il tappo a vite !

– Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di ammor-


tizzatore.
Nota
(Tutti i modelli 125/200)
400210-10 Smorzamento in estensione
Comfort 26 scatti
Standard 24 scatti
Sport 22 scatti
(Tutti i modelli 250/300)
Smorzamento in estensione
Comfort 26 scatti
Standard 24 scatti
Sport 22 scatti

Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento durante l'estensione,
in senso antiorario lo riduce.

Determinazione della misura della ruota posteriore senza carico


9.6

– Sollevare la motocicletta sul cavalletto di sollevamento. ( Pag. 46)


– Misurare la distanza tra l'asse della ruota posteriore e un punto fisso - ad es. un
riferimento posto sulla fiancatina - tracciando una linea che sia il più possibile ver-
ticale.

A
0 –

Annotare il valore come misura .
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. ( Pag. 46)

400988-10

Controllo della compressione statica dell'ammortizzatore


9.7

– Determinare la misura  sulla ruota posteriore senza carico. ( Pag. 40)


– Con l'aiuto di una seconda persona, tenere la motocicletta in posizione verticale.
– Misurare di nuovo la distanza tra l'asse della ruota posteriore e il punto fisso.
A
0 – Annotare il valore come misura .

Info
La compressione statica è data dalla differenza tra le misure  e .

– Controllare la compressione statica.


(Tutti i modelli 125/200)
Abbassamento statico 35 mm
(Tutti i modelli 250/300)
Abbassamento statico 35 mm
B
0 » Se la compressione statica è superiore o inferiore al valore prescritto:
– Regolare il precarico molla dell'ammortizzatore. x( Pag. 41)

400989-10
REGOLAZIONE DELL'ASSETTO DEL TELAIO 41

Controllo della compressione in ordine di marcia dell'ammortizzatore


9.8

– Determinare la misura  sulla ruota posteriore senza carico. ( Pag. 40)


– Con l'ausilio di una seconda persona che tenga ferma la motocicletta, far sedere
il conducente con equipaggiamento protettivo completo sulla motocicletta (piedi

A
0 sulle pedane) e farlo muovere su e giù alcune volte.
La sospensione posteriore si assesta.
– Una terza persona a questo punto deve misurare di nuovo la distanza tra l'asse
della ruota posteriore e il punto fisso.
– Annotare il valore come misura .

Info
La compressione in ordine di marcia è la differenza tra le misure  e .

– Controllare la compressione in ordine di marcia.


Nota
C
0 (Tutti i modelli 125/200)
Compressione in ordine di marcia 105 mm
(Tutti i modelli 250/300)
Compressione in ordine di marcia 105 mm
400990-10 » Se la compressione in ordine di marcia differisce dalla misura prescritta:
– Regolare la compressione in ordine di marcia. x( Pag. 42)

Regolazione del precarico molla dell'ammortizzatore


9.9 x
Attenzione
Rischio di incidenti Lo smontaggio di componenti sotto pressione può causare lesioni.
– L'ammortizzatore contiene azoto altamente compresso. Seguire scrupolosamente la descrizione fornita. (Le officine autoriz-
zate KTM saranno liete di poterla aiutare.)

Info
Prima di modificare il precarico molla, prendere nota della regolazione presente (ad esempio misurare la lunghezza della
molla).

– Smontare l'ammortizzatore. x( Pag. 56)


– Una volta smontato, pulire accuratamente l'ammortizzatore.
– Allentare la vite .
2 – Ruotare la ghiera di registro  fino ad allentare completamente la molla.

1 Chiave combinata (50329080000)

A Chiave a nasello (T106S)


– Misurare la lunghezza complessiva della molla libera.
– Mettere in compressione la molla ruotando la ghiera di registro  fino alla
misura  prescritta.
Nota
(Tutti i modelli 125/200)
Precarico della molla 6 mm
(Tutti i modelli 250/300)
Precarico della molla 8 mm

Info
A seconda della compressione statica e/o della compressione in ordine di
marcia, potrebbe rendersi necessario un precarico molla maggiore o minore.

400216-10 – Serrare a fondo la vite .


Nota
Vite ghiera di registro dell'ammortizza- M6 5 Nm
tore
– Montare l'ammortizzatore. x( Pag. 56)
REGOLAZIONE DELL'ASSETTO DEL TELAIO 42

Regolazione della compressione in ordine di marcia


9.10 x
– Smontare l'ammortizzatore. x( Pag. 56)
– Una volta smontato, pulire accuratamente l'ammortizzatore.
– Scegliere una molla adatta e montarla.
Nota
(Tutti i modelli 125/200)
Indice di carico delle molle
Peso del conducente: 65… 75 kg 63 N/mm
Peso del conducente: 75… 85 kg 66 N/mm
Peso del conducente: 85… 95 kg 69 N/mm
(Tutti i modelli 250/300)
B00292-10
Indice di carico delle molle
Peso del conducente: 65… 75 kg 66 N/mm
Peso del conducente: 75… 85 kg 69 N/mm
Peso del conducente: 85… 95 kg 72 N/mm

Info
L'indice di carico è indicato sulla superficie esterna della molla.

– Montare l'ammortizzatore. x( Pag. 56)


– Controllare la compressione statica dell'ammortizzatore. ( Pag. 40)
– Controllare la compressione in ordine di marcia dell'ammortizzatore. ( Pag. 41)
– Regolare lo smorzamento in estensione dell'ammortizzatore. ( Pag. 39)

Controllo della taratura base della forcella


9.11

Info
Per vari motivi non è possibile determinare l'esatto abbassamento in ordine di marcia della forcella.

– Come per l'ammortizzatore, eventuali lievi scostamenti di peso del conducente pos-
sono essere compensati con il precarico molla.
– Se la forcella giunge frequentemente al fondo corsa (battuta dura in fase di molleg-
gio), montare molle più dure, in modo da evitare danni alla forcella e al telaio.

401000-01

Regolazione dello smorzamento in compressione della forcella


9.12

Info
Lo smorzamento idraulico della compressione determina il comportamento durante lo schiacciamento della forcella.

– Rimuovere le protezioni .
– Girare le viti di regolazione  in senso orario fino a battuta.

Info
Le viti di regolazione  si trovano all'estremità inferiore degli steli della for-
cella.
Eseguire la regolazione sui due steli della forcella in misura sempre uguale.

– Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di forcella.


100020-10
REGOLAZIONE DELL'ASSETTO DEL TELAIO 43

Nota
(Tutti i modelli 125/200)
Smorzamento in compressione
Comfort 26 scatti
Standard 22 scatti
Sport 18 scatti
(Tutti i modelli 250/300)
Smorzamento in compressione
Comfort 26 scatti
Standard 22 scatti
Sport 18 scatti

Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento durante lo schiaccia-
mento, in senso antiorario lo riduce.

– Montare le protezioni .

Regolazione dello smorzamento in estensione della forcella


9.13

Info
Lo smorzamento idraulico dell'estensione determina il comportamento durante l'estensione della forcella.

– Girare le viti di regolazione  in senso orario fino a battuta.

Info
Le viti di regolazione  si trovano all'estremità superiore degli steli della
forcella.
Eseguire la regolazione sui due steli della forcella in misura sempre uguale.

– Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di forcella.


Nota
800017-10
(Tutti i modelli 125/200)
Smorzamento in estensione
Comfort 24 scatti
Standard 20 scatti
Sport 20 scatti
(Tutti i modelli 250/300)
Smorzamento in estensione
Comfort 24 scatti
Standard 20 scatti
Sport 20 scatti

Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento durante l'estensione,
in senso antiorario lo riduce.

Regolazione del precarico molla della forcella


9.14

– Girare le viti di regolazione in senso antiorario fino a battuta.

Info
Eseguire la regolazione sui due steli della forcella in misura sempre uguale.

– Ruotare in senso orario per un numero di giri corrispondente al tipo di forcella.

800015-10
REGOLAZIONE DELL'ASSETTO DEL TELAIO 44

Nota
(Tutti i modelli 125/200)
Precarico della molla - Preload Adjuster
Comfort 0 giro
Standard 2 giri
Sport 4 giri
(Tutti i modelli 250/300)
Precarico della molla - Preload Adjuster
Comfort 0 giro
Standard 2 giri
Sport 4 giri

Info
La rotazione in senso orario aumenta il precarico molla, in senso antiorario
lo riduce.
La regolazione del precarico molla non influisce in alcun modo sulla regola-
zione dello smorzamento in estensione.
In linea di massima, tuttavia, all'aumentare del precarico molla andrebbe
impostato un maggiore smorzamento in estensione.

Posizione del manubrio


9.15

Sulla piastra superiore della forcella sono presenti 2 fori, a una distanza reciproca pari
al valore .
Distanza fori A 15 mm
I fori sulla sede del manubrio sono posti a una distanza  dalla mezzeria.
0
A B
0 A
0 B
0 Distanza fori B 3,5 mm
Il manubrio può essere montato in 4 diverse posizioni. In tal modo è possibile impo-
stare la posizione più comoda per il conducente.
400223-11

Regolazione della posizione del manubrio


9.16 x
Avvertenza
Rischio di incidenti Rottura del manubrio.
– In caso di flessioni o allineamenti tali da sottoporre il materiale a eccessive sollecitazioni, il manubrio potrebbe rompersi.
Sostituire sempre il manubrio.

– Rimuovere le viti . Rimuovere i morsetti del manubrio. Estrarre il manubrio e


0
1 1
0 metterlo da parte.

2
0 0
2 Info
Coprire la motocicletta e le parti da montare per evitare di danneggiarle.
Non piegare cavi e tubazioni.

– Rimuovere le viti . Estrarre la sede del manubrio.


– Portare la sede del manubrio nella posizione desiderata. Inserire e serrare le viti .
400223-10 Nota
Vite alloggiamento manu- M10 40 Nm Loctite® 243™
brio

Info
Posizionare uniformemente le sedi destra e sinistra del manubrio.

– Posizionare il manubrio.

Info
Fare attenzione alla disposizione corretta di cavi e tubazioni.
REGOLAZIONE DELL'ASSETTO DEL TELAIO 45

– Posizionare i morsetti del manubrio. Inserire le viti  e serrarle uniformemente.


Nota
Vite morsetto manubrio M8 20 Nm
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 46

Sollevamento della motocicletta tramite cavalletto di sollevamento


10.1

Nota bene
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontaria-
mente in movimento o cadere.
– Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.

– Sollevare la motocicletta in corrispondenza del telaio situato sotto il motore.


Cavalletto di sollevamento (54829055000)

B00011-10 Le ruote non devono toccare il terreno.


– Bloccare la motocicletta per evitare che cada.

Rimozione della motocicletta dal cavalletto di sollevamento


10.2

Nota bene
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
– Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.

– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento.


– Rimuovere il cavalletto di sollevamento.
– Per parcheggiare la motocicletta, con il piede spingere verso terra il cavalletto late-
rale  e coricare la motocicletta.

Info
Durante la marcia il cavalletto laterale deve essere ripiegato e fissato con
l'occhiello elastico in gomma.

B00085-10

Sfiato degli steli della forcella


10.3

– Sollevare la motocicletta sul cavalletto di sollevamento. ( Pag. 46)


(EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)
– Rimuovere brevemente le viti di spurgo .
Si scarica l'eventuale sovrappressione presente all'interno della forcella.
– Inserire e serrare le viti di spurgo.

303391-10

(XC-W)
– Rimuovere brevemente le viti di spurgo .
Si scarica l'eventuale sovrappressione presente all'interno della forcella.
– Inserire e serrare le viti di spurgo.
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. ( Pag. 46)

303637-10
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 47

Pulizia delle cuffie parapolvere degli steli della forcella


10.4

– Sollevare la motocicletta sul cavalletto di sollevamento. ( Pag. 46)


– Allentare i copristeli. ( Pag. 47)
– Spingere verso il basso la cuffia parapolvere  sui due steli della forcella.

Info
Le cuffie parapolvere hanno il compito di rimuovere la polvere e lo sporco
grossolano che si accumula sugli steli della forcella. Col tempo lo sporco
può penetrare dentro le cuffie parapolvere. Se non viene rimosso, gli anelli
di tenuta dell'olio, posti internamente, possono perdere ermeticità.

Avvertenza
500088-10 Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o
grasso sui dischi dei freni.
– I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e
grasso, se necessario trattarli con un detergente per freni.

– Pulire e lubrificare la cuffia parapolvere e il tubo interno della forcella su entrambi


gli steli.
Olio spray universale ( Pag. 128)
– Spingere le cuffie parapolvere in posizione di lavoro.
– Rimuovere l'olio in eccesso.
– Posizionare il copristelo. ( Pag. 47)
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. ( Pag. 46)

Allentamento dei copristeli


10.5

– Rimuovere le viti  e il morsetto.


– Rimuovere le viti  sullo stelo sinistro della forcella. Spingere il copristelo verso il
basso.
– Rimuovere le viti sullo stelo destro della forcella. Spingere il copristelo verso il
basso.

B00013-11

Posizionamento del copristelo


10.6

– Posizionare il copristelo sullo stelo sinistro della forcella. Inserire e serrare le


viti .
Nota
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm
– Posizionare la tubazione del freno. Applicare il morsetto, inserire le viti  e ser-
rarle.
– Posizionare il copristelo sullo stelo destro della forcella. Inserire e serrare le viti.
Nota
B00013-10
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 48

Smontaggio degli steli della forcella


10.7 x
(EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)
– Smontare la mascherina portafaro con il faro. ( Pag. 86)
– Smontare la ruota anteriore. x( Pag. 79)
– Rimuovere le viti  e il morsetto.
– Rimuovere la fascetta serracavi .
– Rimuovere le viti  ed estrarre la pinza del freno.
– Appendere lateralmente la pinza e la tubazione del freno, senza metterle in ten-
sione.

303390-10

(EXC EU/AUS)
– Allentare le viti . Rimuovere lo stelo sinistro della forcella.
– Allentare le viti . Rimuovere lo stelo destro della forcella.

303392-10

(EXC SIX DAYS, EXC Factory Edition, XC‑W)


– Allentare le viti . Rimuovere lo stelo sinistro della forcella.
– Allentare le viti . Rimuovere lo stelo destro della forcella.

303394-10

Montaggio degli steli della forcella


10.8 x
(XC-W)
– Posizionare gli steli della forcella.

Info
La scanalatura superiore ricavata nello stelo della forcella deve coinci-
dere con il bordo superiore della piastra superiore della forcella.
Rivolgere in avanti le viti di spurgo .

303637-10

(EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)


– Posizionare gli steli della forcella.

Info
La scanalatura superiore ricavata nello stelo della forcella deve coinci-
dere con il bordo superiore della piastra superiore della forcella.
Rivolgere in avanti le viti di spurgo .

303391-10
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 49

(EXC EU/AUS)
– Serrare le viti .
Nota
Vite piastra forcella superiore M8 20 Nm
– Serrare le viti .
Nota
Vite piastra forcella inferiore M8 15 Nm

303392-11

(EXC SIX DAYS, EXC Factory Edition, XC‑W)


– Serrare le viti .
Nota
Vite piastra forcella superiore M8 17 Nm
– Serrare le viti .
Nota
Vite piastra forcella inferiore M8 12 Nm

303394-11

– Posizionare la pinza del freno, inserire le viti  e serrarle.


Nota
Vite pinza freno anteriore M8 25 Nm Loctite® 243™
– Montare la fascetta serracavi .
– Posizionare la tubazione del freno e il fascio di cavi. Applicare il morsetto, inserire
le viti  e serrarle.
– Montare la ruota anteriore. x( Pag. 79)
(EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)
303390-11
– Montare la mascherina portafaro con il faro. ( Pag. 86)

Smontaggio del copristelo


10.9 x
– Smontare gli steli della forcella. x( Pag. 48)
– Rimuovere le viti  sullo stelo sinistro della forcella. Estrarre il copristelo verso
l'alto.
– Rimuovere le viti sullo stelo destro della forcella. Estrarre il copristelo verso l'alto.

500105-10

Montaggio del copristelo


10.10 x
– Posizionare il copristelo sullo stelo sinistro della forcella. Inserire e serrare le
viti .
Nota
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm
– Posizionare il copristelo sullo stelo destro della forcella. Inserire e serrare le viti.
Nota
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm

500105-10 – Montare gli steli della forcella. x( Pag. 48)


MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 50

Smontaggio della piastra inferiore della forcella


10.11 x (EXC EU/AUS)
– Smontare gli steli della forcella. x( Pag. 48)
– Smontare il parafango anteriore. ( Pag. 56)
– Rimuovere le viti  e appendere lateralmente il modulo di accensione elettronica
CDI.

Info
Non scollegare il modulo di accensione elettronica CDI.

– Rimuovere la vite . Allentare la vite . Estrarre la piastra superiore della forcella


insieme al manubrio e metterli da parte.

Info
303533-10
Coprire la motocicletta e le parti da montare per evitare di danneggiarle.
Non piegare cavi e tubazioni.

– Rimuovere l'anello di protezione .


– Rimuovere la piastra inferiore della forcella con il perno di sterzo.
– Rimuovere il cuscinetto superiore del cannotto di sterzo.

500150-10

Smontaggio della piastra inferiore della forcella


10.12 x (EXC SIX DAYS, EXC Factory Edition, XC‑W)
(XC-W)
– Smontare la tabella portanumero. ( Pag. 55)
– Smontare gli steli della forcella. x( Pag. 48)
– Smontare il parafango anteriore. ( Pag. 56)
– Rimuovere le viti  e appendere lateralmente il modulo di accensione elettronica
CDI.

Info
Non scollegare il modulo di accensione elettronica CDI.

– Rimuovere la vite . Rimuovere la vite , estrarre la piastra superiore della for-


cella insieme al manubrio e metterli da parte.

Info
303519-10
Coprire la motocicletta e le parti da montare per evitare di danneggiarle.
Non piegare cavi e tubazioni.

– Rimuovere l'O-ring . Rimuovere l'anello di protezione .


– Rimuovere la piastra inferiore della forcella con il perno di sterzo.
– Rimuovere il cuscinetto superiore del cannotto di sterzo.

303531-10
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 51

Montaggio della piastra inferiore della forcella


10.13 x (EXC EU/AUS)
– Pulire i cuscinetti e gli elementi di tenuta, controllare l'eventuale presenza di danni
e ingrassare.
Grasso lubrificante a elevata viscosità ( Pag. 128)
– Inserire la piastra inferiore della forcella con il perno di sterzo. Montare il cusci-
2
0 netto superiore del cannotto di sterzo.

1
0 Controllare che la guarnizione superiore del cannotto di sterzo  sia posizionata
correttamente.
– Applicare l'anello di protezione .

500151-10

– Posizionare la piastra superiore della forcella con il manubrio.


– Montare la vite , senza serrarla ancora.
– Posizionare la tubazione della frizione, il cablaggio e il modulo di accensione elet-
tronica CDI. Inserire e serrare le viti .
Nota
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm

303533-11

– Posizionare gli steli della forcella.

Info
La scanalatura superiore ricavata nello stelo della forcella deve coincidere
con il bordo superiore della piastra superiore della forcella.
Rivolgere in avanti le viti di spurgo .

303524-10

– Serrare le viti .
Nota
Vite piastra forcella inferiore M8 15 Nm

303527-10

– Serrare a fondo la vite .


Nota
Vite superiore cannotto sterzo M20x1,5 10 Nm

303525-10
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 52

– Serrare a fondo la vite .


Nota
Vite perno di sterzo superiore M8 20 Nm

303526-10

– Serrare le viti .
Nota
Vite piastra forcella superiore M8 20 Nm

303528-10

– Posizionare la pinza del freno. Inserire e serrare le viti .


Nota
Vite pinza freno anteriore M8 25 Nm Loctite® 243™
– Montare la fascetta serracavi .
– Posizionare la tubazione del freno, il cablaggio e il morsetto. Inserire e serrare le
viti .
– Montare il parafango anteriore. ( Pag. 56)
– Montare la mascherina portafaro con il faro. ( Pag. 86)
303390-12
– Montare la ruota anteriore. x( Pag. 79)
– Controllare la libertà di movimento e la disposizione del cablaggio, dei cavi flessi-
bili e delle tubazioni di freno e frizione.
– Controllare il gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo. ( Pag. 54)

Montaggio della piastra inferiore della forcella


10.14 x (EXC SIX DAYS, EXC Factory Edition, XC‑W)
– Pulire i cuscinetti e gli elementi di tenuta, controllare l'eventuale presenza di danni
e ingrassare.
Grasso lubrificante a elevata viscosità ( Pag. 128)
3
0 – Inserire la piastra inferiore della forcella con il perno di sterzo. Montare il cusci-
2
0 –
netto superiore del cannotto di sterzo.
Controllare che la guarnizione superiore del cannotto di sterzo  sia posizionata
1
0 correttamente.
– Applicare l'anello di protezione  e l'O-Ring .

303408-01
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 53

– Posizionare la piastra superiore della forcella con il manubrio.


– Montare la vite , senza serrarla ancora.
– Posizionare la tubazione della frizione, il cablaggio e il modulo di accensione elet-
tronica CDI. Inserire e serrare le viti .
Nota
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm

303518-10

– Posizionare gli steli della forcella.

Info
La scanalatura superiore ricavata nello stelo della forcella deve coincidere
con il bordo superiore della piastra superiore della forcella.
Rivolgere in avanti le viti di spurgo .

303517-10

– Serrare le viti .
Nota
Vite piastra forcella inferiore M8 12 Nm

303532-10

– Serrare a fondo la vite .


Nota
Vite superiore cannotto sterzo M20x1,5 10 Nm

303529-10

– Inserire e serrare la vite .


Nota
Vite perno di sterzo supe- M8 17 Nm Loctite® 243™
riore

303530-10

– Serrare le viti .
Nota
Vite piastra forcella superiore M8 17 Nm

303532-11
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 54

– Posizionare la pinza del freno. Inserire e serrare le viti .


Nota
Vite pinza freno anteriore M8 25 Nm Loctite® 243™
– Montare la fascetta serracavi .
– Posizionare la tubazione del freno, il cablaggio e il morsetto. Inserire e serrare le
viti .
– Montare il parafango anteriore. ( Pag. 56)
(EXC SIX DAYS, EXC Factory Edition)
303390-13
– Montare la mascherina portafaro con il faro. ( Pag. 86)
(XC-W)
– Montare la tabella portanumero. ( Pag. 55)
– Montare la ruota anteriore. x( Pag. 79)
– Controllare la libertà di movimento e la disposizione del cablaggio, dei cavi flessi-
bili e delle tubazioni di freno e frizione.
– Controllare il gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo. ( Pag. 54)

Controllo del gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo


10.15

Avvertenza
Rischio di incidenti Comportamento di marcia non sicuro a causa di una regolazione non corretta del gioco dei cuscinetti del
cannotto di sterzo.
– Provvedere immediatamente alla regolazione del gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo. (Le officine autorizzate KTM
saranno liete di poterla aiutare.)

Info
Guidare per periodi di tempo prolungati in presenza di gioco sul cuscinetto del cannotto di sterzo provoca un danneggiamento
delle sedi dei cuscinetti sul telaio.

– Sollevare la motocicletta sul cavalletto di sollevamento. ( Pag. 46)


– Raddrizzare il manubrio. Muovere avanti e indietro gli steli della forcella in dire-
zione di marcia.
Non deve essere percettibile alcun gioco sul cuscinetto del cannotto di sterzo.
» In presenza di gioco percettibile:
– Regolare il gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo. x( Pag. 54)
– Muovere il manubrio a destra e sinistra per l'intero raggio di sterzata.
Il manubrio deve poter essere mosso facilmente per l'intero raggio di sterzata.
400738-11 Non deve essere percettibile alcuna posizione di indurimento.
» In presenza di un percettibile indurimento alla rotazione:
– Regolare il gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo. x( Pag. 54)
– Controllare ed eventualmente sostituire il cuscinetto del cannotto di sterzo.
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. ( Pag. 46)

Regolazione del gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo


10.16 x
– Sollevare la motocicletta sul cavalletto di sollevamento. ( Pag. 46)
(EXC EU/AUS)
– Allentare le viti  e .
– Allentare e poi serrare nuovamente la vite .
Nota
Vite superiore cannotto sterzo M20x1,5 10 Nm
– Per evitare deformazioni, battere leggermente sulla piastra superiore della for-
cella con una mazzetta in plastica.
– Serrare le viti .
303523-10
Nota
Vite piastra forcella superiore M8 20 Nm
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 55

– Serrare a fondo la vite .


Nota
Vite perno di sterzo superiore M8 20 Nm
(EXC SIX DAYS, EXC Factory Edition, XC‑W)
– Allentare le viti . Rimuovere la vite .
– Allentare e poi serrare nuovamente la vite .
Nota
Vite superiore cannotto sterzo M20x1,5 10 Nm
– Per evitare deformazioni, battere leggermente sulla piastra superiore della for-
cella con una mazzetta in plastica.
– Serrare le viti .
303522-10
Nota
Vite piastra forcella superiore M8 17 Nm
– Inserire e serrare la vite .
Nota
Vite perno di sterzo supe- M8 17 Nm Loctite® 243™
riore
– Controllare il gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo. ( Pag. 54)

Lubrificazione del cuscinetto del cannotto di sterzo


10.17 x
(EXC EU/AUS)
– Smontare la piastra inferiore della forcella. x( Pag. 50)
– Montare la piastra inferiore della forcella.
x( Pag. 51)
(EXC SIX DAYS, EXC Factory Edition, XC‑W)
– Smontare la piastra inferiore della forcella. x ( Pag. 50)
– Montare la piastra inferiore della forcella. x ( Pag. 52)

800010-10

Smontaggio della tabella portanumero (XC-W)


10.18

– Rimuovere la vite  e il morsetto.


– Rimuovere la vite . Rimuovere la tabella portanumero.

500123-10

Montaggio della tabella portanumero (XC-W)


10.19

– Posizionare la tabella portanumero. Inserire e serrare la vite .


Nota
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm

Info
Controllare che i naselli d'ancoraggio siano innestati correttamente sul para-
fango.

– Posizionare la tubazione del freno. Applicare il morsetto, inserire la vite  e ser-


500123-11 rarla.
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 56

Smontaggio del parafango anteriore


10.20

– Rimuovere le viti . Rimuovere il parafango anteriore.


– Controllare che le boccole distanziali non si spostino.

500092-10

Montaggio del parafango anteriore


10.21

– Assicurarsi che le bussole distanziali nel parafango siano montate.


– Posizionare il parafango anteriore. Inserire e serrare le viti .
Nota
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm

Info
Controllare che i naselli d'ancoraggio sulla tabella portanumero siano in
sede.
500092-10

Smontaggio dell'ammortizzatore
10.22 x
– Sollevare la motocicletta sul cavalletto di sollevamento. ( Pag. 46)
(Tutti i modelli 125/200)
– Rimuovere la vite  e abbassare la ruota posteriore con il forcellone della
misura necessaria affinché sia ancora possibile far girare la ruota posteriore.
Fissare la ruota posteriore in questa posizione.
– Rimuovere la vite , spingere di lato il paraspruzzi  ed estrarre l'ammortizza-
tore.

601156-10

(Tutti i modelli 250/300)


– Rimuovere la vite  e abbassare la ruota posteriore con il forcellone della
misura necessaria affinché sia ancora possibile far girare la ruota posteriore.
Fissare la ruota posteriore in questa posizione.
– Rimuovere la vite , spingere di lato il paraspruzzi  ed estrarre l'ammortizza-
tore.

303393-10

Montaggio dell'ammortizzatore
10.23 x
(Tutti i modelli 125/200)
– Spingere di lato il paraspruzzi  e posizionare l'ammortizzatore. Inserire e ser-
rare la vite .
Nota
Vite superiore dell'am- M12 80 Nm Loctite® 2701
mortizzatore
– Inserire e serrare la vite .
Nota
601156-11 Vite inferiore dell'ammor- M12 80 Nm Loctite® 2701
tizzatore
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 57

Info
Il supporto oscillante dell'ammortizzatore sul forcellone è rivestito in
teflon. Non deve essere lubrificato né con grasso né con altri lubrifi-
canti. I lubrificanti dissolvono il rivestimento in teflon, riducendone dra-
sticamente la durata.

(Tutti i modelli 250/300)


– Spingere di lato il paraspruzzi  e posizionare l'ammortizzatore. Inserire e ser-
rare la vite .
Nota
Vite superiore dell'am- M12 80 Nm Loctite® 2701
mortizzatore
– Inserire e serrare la vite .
Nota
303393-11 Vite inferiore dell'ammor- M12 80 Nm Loctite® 2701
tizzatore

Info
Il supporto oscillante dell'ammortizzatore sul forcellone è rivestito in
teflon. Non deve essere lubrificato né con grasso né con altri lubrifi-
canti. I lubrificanti dissolvono il rivestimento in teflon, riducendone dra-
sticamente la durata.

– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. ( Pag. 46)

Smontaggio della sella


10.24

– Rimuovere la vite . Sollevare la parte posteriore della sella, tirarla indietro, quindi
estrarla verso l'alto.

500080-10

Montaggio della sella


10.25

– Agganciare la parte anteriore della sella alla bussola flangiata sul serbatoio del car-
burante, abbassarla posteriormente e spingerla contemporaneamente in avanti.
– Controllare che la sella sia posta correttamente in sede.

500068-01

– Inserire e serrare la vite  di fissaggio della sella.


Nota
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm

500080-10
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 58

Smontaggio del coperchio della cassa filtro


10.26

– Tirare di lato il coperchio della cassa filtro in corrispondenza del punto  ed


estrarlo da davanti.

B00038-10

Montaggio del coperchio della cassa filtro


10.27

– Agganciare il coperchio della cassa filtro nella parte posteriore  e farlo scattare
nella parte anteriore , inserendo i pioli nelle sedi.

B00038-11

Smontaggio del filtro dell'aria


10.28 x
Nota bene
Danni al motore Il mancato filtraggio dell'aria aspirata si ripercuote in modo negativo sulla durata del motore.
– Non mettere mai in moto il veicolo senza il filtro dell'aria, poiché polvere e sporco penetrano nel motore provocando una maggiore
usura dei componenti.

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.

– Smontare il coperchio della cassa filtro. ( Pag. 58)


– Sganciare la staffa di ritegno del filtro dell'aria  in basso e spostarla lateralmente.
Rimuovere il filtro dell'aria e il relativo cestello di supporto dalla cassa filtro.
– Rimuovere il filtro dell'aria dal relativo cestello di supporto.

B00039-10

Montaggio del filtro dell'aria


10.29 x
– Montare un filtro dell'aria pulito sul relativo cestello di supporto.
– Lubrificare il filtro dell'aria in corrispondenza della zona .
Grasso a lunga durata ( Pag. 128)

301262-10
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 59

– Inserire i due componenti insieme, posizionarli e fissarli con la staffa di ritegno del
filtro dell'aria .

Info
Se il filtro dell'aria non è montato correttamente, polvere e sporco possono
entrare nel motore e provocare danni.

– Montare il coperchio della cassa filtro. ( Pag. 58)

B00039-10

Pulizia del filtro dell'aria e della cassa filtro


10.30 x
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.

Info
Non pulire il filtro dell'aria con carburante o petrolio, poiché tali sostanze sono aggressive nei confronti della spugna di cui è
costituito il filtro.

– Smontare il filtro dell'aria. x( Pag. 58)


– Lavare accuratamente il filtro dell'aria con del detergente liquido specifico e far
asciugare bene.
Detergente per filtro dell'aria ( Pag. 128)

Info
Il filtro dell'aria va semplicemente schiacciato, senza strizzarlo.

– Lubrificare il filtro dell'aria asciutto utilizzando dell'olio di alta qualità specifico per
i filtri dell'aria.
B00325-01
Olio per il filtro dell'aria in spugna ( Pag. 128)
– Pulire la cassa del filtro.
– Pulire il collettore di aspirazione, controllare l'eventuale presenza di danni e il cor-
retto inserimento in sede.
– Montare il filtro dell'aria. x( Pag. 58)

Smontaggio del silenziatore


10.31

Avvertenza
Pericolo di scottature Durante il funzionamento, l'impianto di scarico del veicolo raggiunge temperature molto alte.
– Far raffreddare l'impianto di scarico. Non toccare i componenti che scottano.

– Rimuovere le viti .
– Estrarre il silenziatore dal collettore in corrispondenza del manicotto in gomma .

601155-10
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 60

Montaggio del silenziatore


10.32

– Montare il silenziatore con il manicotto in gomma .


– Inserire e serrare le viti .
Nota
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm

601155-11

Sostituzione del materiale fonoassorbente del silenziatore


10.33 x
Avvertenza
Pericolo di scottature Durante il funzionamento, l'impianto di scarico del veicolo raggiunge temperature molto alte.
– Far raffreddare l'impianto di scarico. Non toccare i componenti che scottano.

Info
Con l'uso, le particelle del materiale fonoassorbente si volatilizzano nell'atmosfera e il silenziatore si "esaurisce".
Oltre all'aumento del livello sonoro, si modificano anche le prestazioni.

– Smontare il silenziatore. ( Pag. 59)


– Rimuovere le viti . Estrarre il tubo interno .
– Staccare il materiale fonoassorbente  dal tubo interno.
– Pulire i componenti che dovranno essere riutilizzati.
– Sul tubo interno applicare del nuovo materiale fonoassorbente .
0
4 – Spingere il corpo esterno  sul tubo interno con il nuovo materiale fonoassorbente.
– Inserire e serrare tutte le viti .

1
0 – Montare il silenziatore. ( Pag. 60)

2
0

3
0
401045-10

Smontaggio del serbatoio del carburante


10.34 x
Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
– Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese e spegnere sempre il motore. In
particolare, prestare attenzione affinché il carburante non venga a contatto con parti calde del veicolo. Pulire immediata-
mente eventuali tracce di carburante traboccato.
– All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi in caso di surriscaldamento e potrebbe fuoriuscire se il livello di
riempimento è eccessivo. Rispettare le indicazioni fornite in merito al rifornimento di carburante.

Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.
– Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori del carburante. In caso di
contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito
con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti
a contatto con il carburante. Conservare il carburante in una tanica idonea e tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 61

– Smontare la sella. ( Pag. 57)


– Portare la manopola  del rubinetto del carburante in posizione OFF.
(Figura 601157-10 Pag. 22)
– Estrarre il tubo del carburante.

Info
Dal tubo può fuoriuscire del carburante.

– Rimuovere le viti  e la bussola flangiata.


(EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)
B00090-10 – Appendere lateralmente l'avvisatore acustico con il relativo supporto.
– Rimuovere la vite  e la bussola flangiata.
– Estrarre il tubo di sfiato del serbatoio del carburante.

B00033-10

– Tirare di lato i due spoiler rispetto alla sede di fissaggio del radiatore  ed estrarre
verso l'alto il serbatoio del carburante.

B00032-10

Montaggio del serbatoio del carburante


10.35 x
Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
– Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese e spegnere sempre il motore. In
particolare, prestare attenzione affinché il carburante non venga a contatto con parti calde del veicolo. Pulire immediata-
mente eventuali tracce di carburante traboccato.
– All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi in caso di surriscaldamento e potrebbe fuoriuscire se il livello di
riempimento è eccessivo. Rispettare le indicazioni fornite in merito al rifornimento di carburante.

Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.
– Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori del carburante. In caso di
contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito
con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti
a contatto con il carburante.

– Controllare la disposizione del cavo flessibile del gas. ( Pag. 66)


– Posizionare il serbatoio del carburante e agganciare lateralmente i due spoiler nella
sede di fissaggio del radiatore.
– Accertarsi che nessun cavo o flessibile venga bloccato o danneggiato.

B00032-01
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 62

– Innestare il tubo di sfiato del serbatoio del carburante.


– Inserire e serrare la vite  con la bussola flangiata.
Nota
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm
(EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)
– Posizionare l'avvisatore acustico con il relativo supporto.

B00033-11

– Inserire e serrare le viti  con la bussola flangiata.


Nota
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm
– Collegare il tubo del carburante.
– Montare la sella. ( Pag. 57)

B00090-11

Controllo dell'imbrattamento della catena


10.36

– Verificare l'eventuale presenza di particelle di sporcizia grossolane sulla catena.


» Se la catena è molto sporca:
– Pulire la catena. ( Pag. 62)

400678-01

Pulizia della catena


10.37

Avvertenza
Rischio di incidenti Il lubrificante versato sul pneumatico ne riduce l'aderenza.
– Rimuovere il lubrificante con un prodotto idoneo.
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni.
– I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per
freni.

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.

Info
La durata della catena dipende in larga misura dalla manutenzione ordinaria.

– Pulire regolarmente la catena e trattarla con spray per catene.


Detergente per catene ( Pag. 128)
Spray per catene Offroad ( Pag. 129)

400725-01
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 63

Controllo della tensione della catena


10.38

Avvertenza
Rischio di incidenti Rischio dovuto a una errata tensione della catena.
– Se la catena è troppo tesa, i componenti della trasmissione secondaria (catena, pignone, corona dentata, cuscinetti del
cambio e della ruota posteriore) vengono ulteriormente sollecitati. Oltre all'usura prematura, in casi estremi la catena può
strapparsi o l'albero secondario del cambio può rompersi. Se al contrario la catena è troppo allentata, può cadere dal
pignone o dalla corona dentata e bloccare la ruota posteriore o danneggiare il motore. Fare attenzione alla corretta tensione
della catena; se necessario, regolarla.

– Sollevare la motocicletta sul cavalletto di sollevamento. ( Pag. 46)


– Spingere verso l'alto la catena all'estremità del pattino guidacatena e rilevare la
tensione .

Info
Il tratto di catena superiore  deve essere teso.
Le catene spesso si usurano in modo non uniforme, quindi ripetere questa
misurazione su più punti.

Tensione della catena 8… 10 mm


400213-10 » Se la tensione della catena non corrisponde al valore prescritto:
– Regolare la tensione della catena. ( Pag. 65)
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. ( Pag. 46)

Controllo di catena, corona dentata, pignone e guidacatena


10.39

– Sollevare la motocicletta sul cavalletto di sollevamento. ( Pag. 46)


– Portare il cambio in folle.
– Controllare il grado di usura della corona dentata e del pignone.
» Se la corona dentata e/o il pignone sono usurati:
– Sostituire la corona dentata e/o il pignone. x
Info
Il pignone, la corona dentata e la catena non devono essere sostituiti
separatamente.

400227-01

– Tirare il tratto di catena superiore con il peso indicato .


Nota
Peso misurazione usura della catena 10… 15 kg

0
A – Misurare la lunghezza  su 18 rulli, in corrispondenza del tratto inferiore della
catena.

Info
Le catene spesso si usurano in modo non uniforme, quindi ripetere questa
misurazione su più punti.

Distanza massima  nel punto più 272 mm


allungato della catena
» Se la distanza  è superiore alla misura prescritta:
– Sostituire la catena. x
B
0
Info
Quando si monta una nuova catena è necessario sostituire anche la
corona dentata e il pignone.
1 2 3 16 17 18 Le catene nuove si logorano più velocemente se la corona dentata
400987-10 e/o il pignone sono vecchi e usurati.
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 64

– Controllare l'usura del copricatena.


» Se il bordo inferiore del perno della catena si trova all'altezza o al di sotto del
copricatena:
– Sostituire il copricatena. x
– Controllare che il copricatena risulti bene in sede.
» Se il copricatena è allentato:
– Serrare il copricatena.
Nota
Vite copricatena M6 6 Nm Loctite® 243™

400983-01

– Controllare che il pattino guidacatena non sia usurato.


» Se il bordo inferiore del perno della catena si trova all'altezza o al di sotto del
pattino guidacatena:
– Sostituire il pattino guidacatena. x
– Controllare che il pattino guidacatena risulti bene in sede.
» Se il pattino guidacatena è lasco:
– Serrare il pattino guidacatena.
Nota
Vite pattino guidacatena M8 15 Nm

400986-01

– Controllare l'usura del guidacatena.

Info
L'usura si riscontra sul lato anteriore del guidacatena.

» Se la parte chiara del guidacatena è usurata:


– Sostituire il guidacatena. x
400985-01

– Controllare che il guidacatena risulti bene in sede.


» Se il guidacatena è lasco:
– Serrare il guidacatena.
Nota
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm
Altri dadi della ciclistica M6 15 Nm
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. ( Pag. 46)
100865-10
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 65

Regolazione della tensione della catena


10.40

Avvertenza
Rischio di incidenti Rischio dovuto a una errata tensione della catena.
– Se la catena è troppo tesa, i componenti della trasmissione secondaria (catena, pignone, corona dentata, cuscinetti del
cambio e della ruota posteriore) vengono ulteriormente sollecitati. Oltre all'usura prematura, in casi estremi la catena può
strapparsi o l'albero secondario del cambio può rompersi. Se al contrario la catena è troppo allentata, può cadere dal
pignone o dalla corona dentata e bloccare la ruota posteriore o danneggiare il motore. Fare attenzione alla corretta tensione
della catena; se necessario, regolarla.

– Sollevare la motocicletta sul cavalletto di sollevamento. ( Pag. 46)


– Spingere verso l'alto la catena all'estremità del pattino di guida e rilevare la ten-
sione .

Info
Il tratto di catena superiore  deve essere teso.
Le catene spesso si usurano in modo non uniforme, quindi ripetere questa
misurazione su più punti.

400213-10

– Allentare il dado .
– Allentare i dadi .
– Regolare a sinistra e a destra la tensione della catena girando le viti di
regolazione .
Nota
Tensione della catena 8… 10 mm
Ruotare le viti di regolazione  a sinistra e a destra in modo che le marcature
sul tendicatena sinistro e destro si trovino nella stessa posizione rispetto alle tac-
che di riferimento . In tal modo la ruota posteriore è allineata correttamente.
– Serrare i dadi .
– Accertarsi che i tendicatena  siano a contatto con le viti di regolazione .
– Serrare il dado .
Nota
Dado perno ruota posteriore M20x1,5 80 Nm

Info
L'ampio campo di regolazione del tendicatena (32 mm) consente di adottare
diversi rapporti di trasmissione secondari mantenendo la stessa lunghezza
400225-10
della catena.
I tendicatena  possono essere fatti ruotare di 180°.

– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. ( Pag. 46)


MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 66

Regolazione del guidacatena


10.41 x
– Rimuovere il dado della vite .
– Rimuovere le viti  e . Rimuovere il guidacatena.
Condizioni
Numero di denti: ≤ 44 denti
– Infilare il dado  nel foro . Posizionare il guidacatena.
– Inserire e serrare la vite  e .
Nota
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm
– Inserire il dado sulla vite  e serrarlo.
Nota
Altri dadi della ciclistica M6 15 Nm
Condizioni
Numero di denti: ≥ 45 denti
– Infilare il dado  nel foro . Posizionare il guidacatena.
– Inserire e serrare la vite  e .
Nota

400252-10
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm
– Inserire il dado sulla vite  e serrarlo.
Nota
Altri dadi della ciclistica M6 15 Nm

Controllo della disposizione del cavo flessibile del gas


10.42

– Smontare il serbatoio del carburante. x( Pag. 60)


(Tutti i modelli 125/200)
– Controllare la disposizione del cavo flessibile del gas.
Il cavo flessibile del gas deve scorrere lungo la parte posteriore del manubrio,
a sinistra in corrispondenza del tubo superiore del telaio, fin verso il carbura-
tore.
» Se la disposizione del cavo flessibile del gas non corrisponde a quanto pre-
scritto:
– Correggere la disposizione del cavo flessibile del gas.

601158-01
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 67

(Tutti i modelli 250/300)


– Controllare la disposizione del cavo flessibile del gas.
Il cavo flessibile del gas deve scorrere lungo la parte posteriore del manubrio,
a sinistra in corrispondenza del tubo superiore del telaio, fin verso il carbura-
tore.
» Se la disposizione del cavo flessibile del gas non corrisponde a quanto pre-
scritto:
– Correggere la disposizione del cavo flessibile del gas.
– Montare il serbatoio del carburante. x( Pag. 61)

303403-10

Regolazione della posizione a riposo della leva della frizione


10.43

(Tutti i modelli 125/200)


– Attraverso la vite di regolazione , adattare la posizione a riposo della leva
della frizione affinché la presa risulti agevole.

Info
Se la vite di regolazione viene ruotata in senso antiorario, la leva della
frizione si allontana dal manubrio.
Se la vite di regolazione viene ruotata in senso orario, la leva della fri-
zione si avvicina al manubrio.
Il campo di regolazione è limitato.
B00001-11
Ruotare la vite di regolazione solo a mano e non forzare in caso di resi-
stenza.
Non eseguire questo intervento di regolazione durante la marcia.

(Tutti i modelli 250/300)


– Attraverso la vite di regolazione , adattare la posizione a riposo della leva
della frizione affinché la presa risulti agevole.

Info
Se la vite di regolazione viene ruotata in senso antiorario, la leva della
frizione si avvicina al manubrio.
Se la vite di regolazione viene ruotata in senso orario, la leva della fri-
zione si allontana dal manubrio.
Il campo di regolazione è limitato.
B00009-11
Ruotare la vite di regolazione solo a mano e non forzare in caso di resi-
stenza.
Non eseguire questo intervento di regolazione durante la marcia.

Controllo del livello dell'olio della frizione idraulica


10.44

Info
Il livello del liquido aumenta in modo proporzionale all'usura dei dischi guarniti della frizione.
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 68

(Tutti i modelli 125/200)


– Portare in posizione orizzontale il serbatoio della frizione idraulica montato sul
manubrio.
– Rimuovere le viti .
– Rimuovere il coperchio  e la membrana .
– Controllare il livello dell'olio.
Livello dell'olio al di sotto del bordo 4 mm
superiore del serbatoio
400245-10
» Se il livello del liquido non corrisponde al valore prescritto:
– Correggere il livello dell'olio della frizione idraulica.
Olio idraulico (15) ( Pag. 126)
– Posizionare il coperchio con la membrana. Inserire e serrare le viti.
(Tutti i modelli 250/300)
– Portare in posizione orizzontale il serbatoio della frizione idraulica montato sul
manubrio.
– Rimuovere le viti .
– Rimuovere il coperchio  e la membrana .
– Controllare il livello dell'olio.
Livello dell'olio al di sotto del bordo 4 mm
superiore del serbatoio
B00040-10
» Se il livello del liquido non corrisponde al valore prescritto:
– Correggere il livello dell'olio della frizione idraulica.
Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1 ( Pag. 126)
– Posizionare il coperchio con la membrana. Inserire e serrare le viti.

Sostituzione dell'olio della frizione idraulica


10.45 x
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.

(Tutti i modelli 125/200)


– Portare in posizione orizzontale il serbatoio della frizione idraulica montato sul
manubrio.
– Rimuovere le viti .
– Rimuovere il coperchio  e la membrana .

400245-10

– Riempire una siringa di spurgo  con olio per rabbocco adatto.


Siringa per lo spurgo (50329050000)
Olio idraulico (15) ( Pag. 126)
– Sull'attuatore rimuovere la vite di spurgo  e inserire la siringa .

B00041-10
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 69

– A questo punto versare l'olio nel sistema finché non fuoriesce senza bolle dal-
l'apertura  sulla pompa idraulica.
– Di tanto in tanto aspirare l'olio dal serbatoio della pompa idraulica, per evitare
il traboccamento.
– Rimuovere la siringa per lo spurgo. Inserire e serrare la vite di spurgo.
– Correggere il livello dell'olio della frizione idraulica.
Nota
Livello dell'olio al di sotto del bordo 4 mm
400247-10 superiore del serbatoio
– Posizionare il coperchio con la membrana. Inserire e serrare le viti.
(Tutti i modelli 250/300)
– Portare in posizione orizzontale il serbatoio della frizione idraulica montato sul
manubrio.
– Rimuovere le viti .
– Rimuovere il coperchio  e la membrana .

B00040-10

– Riempire una siringa di spurgo  con olio per rabbocco adatto.


Siringa per lo spurgo (50329050000)
Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1 ( Pag. 126)
– Sull'attuatore rimuovere la vite di spurgo  e inserire la siringa .

303440-10

– A questo punto versare l'olio nel sistema finché non fuoriesce senza bolle dal-
l'apertura  sulla pompa idraulica.
– Di tanto in tanto aspirare l'olio dal serbatoio della pompa idraulica, per evitare
il traboccamento.
– Rimuovere la siringa per lo spurgo. Inserire e serrare la vite di spurgo.
– Correggere il livello dell'olio della frizione idraulica.
Nota
Livello dell'olio al di sotto del bordo 4 mm
B00042-10 superiore del serbatoio
– Posizionare il coperchio con la membrana. Inserire e serrare le viti.
FRENI 70

Controllo della corsa a vuoto della leva del freno anteriore


11.1

Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
– In assenza di corsa a vuoto della leva del freno anteriore, all'interno del circuito frenante si accumula pressione sul freno
della ruota anteriore. Il freno della ruota anteriore rischia di bloccarsi a causa del surriscaldamento. Regolare la corsa a
vuoto della leva del freno anteriore conformemente alle istruzioni.

(XC-W)
– Spingere in avanti la leva del freno anteriore e controllare la corsa a vuoto .
Corsa a vuoto sulla leva del freno ≥ 3 mm
anteriore
» Se la corsa a vuoto non corrisponde al valore prescritto:
– Regolare la posizione a riposo della leva del freno anteriore.
( Pag. 70)

400196-11

(EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)


– Spingere la leva del freno anteriore verso il manubrio e controllare la corsa a
vuoto .
Corsa a vuoto sulla leva del freno ≥ 3 mm
anteriore
» Se la corsa a vuoto non corrisponde al valore prescritto:
– Regolare la corsa a vuoto della leva del freno anteriore. ( Pag. 70)

400196-13

Regolazione della posizione a riposo della leva del freno anteriore (XC-W)
11.2

– Controllare la corsa a vuoto della leva del freno anteriore. ( Pag. 70)
– Con la vite di regolazione , adattare la posizione a riposo della leva del freno
anteriore in modo che la presa risulti agevole.

Info
Per allontanare dal manubrio la leva del freno anteriore, ruotare la vite di
regolazione in senso orario.
Per avvicinare al manubrio la leva del freno anteriore, ruotare la vite di rego-
lazione in senso antiorario.
400196-12 Il campo di regolazione è limitato.
Ruotare la vite di regolazione solo a mano e non forzare in caso di
resistenza.
Non eseguire questo intervento di regolazione durante la marcia.

Regolazione della corsa a vuoto della leva del freno anteriore (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)
11.3

– Controllare la corsa a vuoto della leva del freno anteriore. ( Pag. 70)
– Regolare la corsa a vuoto della leva del freno anteriore servendosi della vite di rego-
lazione .

Info
Ruotando la vite di regolazione in senso orario si riduce la corsa a vuoto. Il
punto di pressione si allontana dal manubrio.
Ruotando la vite di regolazione in senso antiorario, la corsa a vuoto
aumenta. Il punto di pressione si avvicina al manubrio.
400196-12 Il campo di regolazione è limitato.
Ruotare la vite di regolazione solo a mano e non forzare in caso di
resistenza.
Non eseguire questo intervento di regolazione durante la marcia.
FRENI 71

Controllo dei dischi del freno


11.4

Avvertenza
Rischio di incidenti I dischi del freno usurati comportano una riduzione dell'effetto frenante.
– Sostituire immediatamente i dischi usurati. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)

– Controllare su più punti lo spessore dei dischi del freno anteriore e posteriore
(misura ).

Info
A L'usura comporta la riduzione dello spessore del disco nella zona di contatto
delle pastiglie del freno.

Dischi del freno - limite di usura


anteriore 2,5 mm
400257-10 posteriore 3,5 mm
» Se lo spessore dei dischi del freno è inferiore al valore prescritto:
– Sostituire il disco del freno.
– Controllare che i dischi del freno anteriori e posteriori non siano danneggiati, non
presentino incrinature e deformazioni.
» Se il disco presentasse danneggiamenti, incrinature o deformazioni:
– Sostituire il disco del freno.

Controllo del livello del fluido freni della ruota anteriore


11.5

Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
– Se il livello del fluido freni scende al di sotto del contrassegno MIN, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o che
le pastiglie dei freni sono completamente usurate. Controllare l'impianto frenante, non proseguire il viaggio. (Le officine
autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)

Avvertenza
Rischio di incidenti Un fluido freni vecchio comporta la riduzione dell'effetto frenante.
– Cambiare il fluido freni della ruota anteriore e posteriore in base al programma di manutenzione. (Le officine autorizzate
KTM saranno liete di poterla aiutare.)

– Portare in posizione orizzontale il serbatoio del fluido freni montato sul manubrio.
– Controllare il livello del fluido freni dal vetro spia .
» Se il livello del fluido freni è sotto la marcatura MIN:
– Rabboccare il fluido freni della ruota anteriore. x( Pag. 71)

B00070-10

Rabbocco del fluido freni della ruota anteriore


11.6 x
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
– Se il livello del fluido freni scende al di sotto del contrassegno MIN, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o che
le pastiglie dei freni sono completamente usurate. Controllare l'impianto frenante, non proseguire il viaggio. (Le officine
autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)
Avvertenza
Irritazioni cutanee In caso di contatto con la pelle, il fluido freni può causare irritazioni.
– Evitare il contatto con la pelle o gli occhi; tenere lontano dalla portata dei bambini.
– Indossare equipaggiamento protettivo e occhiali di protezione adatti.
– Se il fluido freni dovesse venire a contatto con gli occhi, risciacquare a fondo con acqua la zona interessata e richiedere
subito l'intervento di un medico.
FRENI 72

Avvertenza
Rischio di incidenti Un fluido freni vecchio comporta la riduzione dell'effetto frenante.
– Cambiare il fluido freni della ruota anteriore e posteriore in base al programma di manutenzione. (Le officine autorizzate
KTM saranno liete di poterla aiutare.)

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.

Info
Non utilizzare mai il fluido freni DOT 5! È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni e i tubi flessibili dei
freni non sono progettati per il fluido freni DOT 5.
Non portare il fluido freni a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice!
Utilizzare solo fluido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.

– Portare in posizione orizzontale il serbatoio del fluido freni montato sul manubrio.
– Rimuovere le viti .
– Rimuovere il coperchio  e la membrana .
– Rabboccare il fluido freni fino alla misura .
Nota
Misura  (livello del fluido freni sotto 5 mm
il bordo superiore del serbatoio)

Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1 ( Pag. 126)


– Posizionare il coperchio con membrana. Inserire e serrare le viti.

Info
Sciacquare subito con acqua il fluido freni colato fuori o traboccato.

600706-10

Controllo delle pastiglie del freno della ruota anteriore


11.7

Avvertenza
Rischio di incidenti Riduzione dell'effetto frenante in caso di pastiglie dei freni usurate.
– Sostituire tempestivamente le pastiglie usurate. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)

– Controllare lo spessore minimo  delle pastiglie del freno.


Spessore minimo  ≥ 1 mm
» Se non è presente lo spessore minimo:
– Sostituire le pastiglie del freno della ruota anteriore. x( Pag. 73)
– Controllare che le pastiglie del freno non siano danneggiate e non presentino incri-
nature.
» Se sono presenti danni o incrinature:
100394-10 – Sostituire le pastiglie del freno della ruota anteriore. x( Pag. 73)
FRENI 73

Sostituzione delle pastiglie del freno della ruota anteriore


11.8 x
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
– Gli interventi di manutenzione e le riparazioni devono essere eseguiti a regola d'arte. (Le officine autorizzate KTM saranno
liete di poterla aiutare.)
Avvertenza
Irritazioni cutanee In caso di contatto con la pelle, il fluido freni può causare irritazioni.
– Evitare il contatto con la pelle o gli occhi; tenere lontano dalla portata dei bambini.
– Indossare equipaggiamento protettivo e occhiali di protezione adatti.
– Se il fluido freni dovesse venire a contatto con gli occhi, risciacquare a fondo con acqua la zona interessata e richiedere
subito l'intervento di un medico.
Avvertenza
Rischio di incidenti Un fluido freni vecchio comporta la riduzione dell'effetto frenante.
– Cambiare il fluido freni della ruota anteriore e posteriore in base al programma di manutenzione. (Le officine autorizzate
KTM saranno liete di poterla aiutare.)
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni.
– I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per
freni.
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di utilizzo di pastiglie dei freni non omologate.
– Le pastiglie dei freni reperibili presso i rivenditori di accessori spesso non sono del tipo autorizzato e omologato per veicoli
KTM. La struttura e il coefficiente di attrito, e di conseguenza la potenza frenante, possono presentare notevoli differenze
rispetto alle pastiglie originali KTM. Se si utilizzano pastiglie dei freni diverse da quelle di primo equipaggiamento, non è
garantito che queste abbiano le stesse caratteristiche delle originali. Il veicolo non rispecchierà più le condizioni iniziali e
si perde il diritto alla garanzia.

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.

Info
Non utilizzare mai il fluido freni DOT 5! È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni e i tubi flessibili dei
freni non sono progettati per il fluido freni DOT 5.
Non portare il fluido freni a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice!
Utilizzare solo fluido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.

– Portare in posizione orizzontale il serbatoio del fluido freni montato sul manubrio.
– Rimuovere le viti .
– Rimuovere il coperchio  con la membrana .
– Per retrarre i pistoncini del freno, con la mano premere la pinza verso il disco del
freno. Assicurarsi che il fluido freni non trabocchi dal serbatoio; se necessario aspi-
rarlo.

Info
Durante la retrazione del pistoncino, accertarsi che la pinza non venga
100395-10 spinta contro i raggi.

– Rimuovere le coppiglie , estrarre il perno  ed estrarre le pastiglie del freno.


– Pulire la pinza del freno e il supporto pinza.

100396-10
FRENI 74

– Controllare che la molla a balestra  nella pinza del freno e la piastra di scorri-
7
0 mento  nel supporto pinza siano correttamente in sede.

06 100397-01

– Inserire le pastiglie del freno, il perno e montare le coppiglie di fermo.


– Azionare più volte la leva del freno anteriore, fino a portare le pastiglie a contatto
con il disco del freno e ripristinare il punto di pressione.

100398-10

– Correggere il livello del fluido freni portandolo alla misura .


Nota
Misura  (livello del fluido freni sotto 5 mm
il bordo superiore del serbatoio)

Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1 ( Pag. 126)


– Posizionare il coperchio con la membrana. Inserire e serrare le viti.

Info
100399-10
Sciacquare subito con acqua il fluido freni colato fuori o traboccato.

Controllo della corsa a vuoto sul pedale del freno


11.9

Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
– In assenza di corsa a vuoto sul pedale del freno, all'interno del circuito frenante si accumula pressione sul freno posteriore.
Il freno rischia di bloccarsi a causa del surriscaldamento. Regolare la corsa a vuoto sul pedale del freno conformemente
alle istruzioni.

– Sganciare la molla .
– Muovere su e giù il pedale del freno, tra l'arresto di finecorsa e il punto di lavoro
sul pistoncino pompa freno posteriore, quindi controllare la corsa a vuoto .
Nota
Corsa a vuoto sul pedale del freno 3… 5 mm
» Se la corsa a vuoto non corrisponde al valore prescritto:
– Regolare la posizione a riposo del pedale del freno. x( Pag. 74)
– Agganciare la molla .
B00028-10

Regolazione della posizione a riposo del pedale del freno


11.10 x
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
– In assenza di corsa a vuoto sul pedale del freno, all'interno del circuito frenante si accumula pressione sul freno posteriore.
Il freno rischia di bloccarsi a causa del surriscaldamento. Regolare la corsa a vuoto sul pedale del freno conformemente
alle istruzioni.
FRENI 75

– Sganciare la molla .
– Allentare il dado  e con l'asta di spinta  ruotare in senso antiorario fino a rag-
giungere la corsa a vuoto massima.
– Per adeguare la posizione a riposo del pedale del freno, allentare il dado , quindi
girare opportunamente la vite .

Info
Il campo di regolazione è limitato.

B00008-10 – Ruotare l'asta di spinta  fin quando la corsa a vuoto non corrisponde al valore .
Se necessario, adattare la posizione a riposo del pedale del freno.
Nota
Corsa a vuoto sul pedale del freno 3… 5 mm
– Tenere ferma la vite  e serrare il dado .
Nota
Dado battuta pedale del freno M8 20 Nm
– Tenere ferma l'asta di spinta  e serrare il dado .
Nota
Altri dadi della ciclistica M6 15 Nm
– Agganciare la molla .

Controllo del livello del fluido freni della ruota posteriore


11.11

Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
– Se il livello del fluido freni scende al di sotto del contrassegno MIN, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o che
le pastiglie dei freni sono completamente usurate. Controllare l'impianto frenante, non proseguire il viaggio. (Le officine
autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)

Avvertenza
Rischio di incidenti Un fluido freni vecchio comporta la riduzione dell'effetto frenante.
– Cambiare il fluido freni della ruota anteriore e posteriore in base al programma di manutenzione. (Le officine autorizzate
KTM saranno liete di poterla aiutare.)

– Mettere il veicolo in posizione verticale.


– Controllare il livello del fluido freni dal vetro spia .
» Se nel vetro spia  è visibile una bolla d'aria:
– Rabboccare il fluido freni della ruota posteriore. x( Pag. 75)

400234-10

Rabbocco del fluido freni della ruota posteriore


11.12 x
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
– Se il livello del fluido freni scende al di sotto del contrassegno MIN, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o che
le pastiglie dei freni sono completamente usurate. Controllare l'impianto frenante, non proseguire il viaggio. (Le officine
autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)
Avvertenza
Irritazioni cutanee In caso di contatto con la pelle, il fluido freni può causare irritazioni.
– Evitare il contatto con la pelle o gli occhi; tenere lontano dalla portata dei bambini.
– Indossare equipaggiamento protettivo e occhiali di protezione adatti.
– Se il fluido freni dovesse venire a contatto con gli occhi, risciacquare a fondo con acqua la zona interessata e richiedere
subito l'intervento di un medico.
FRENI 76

Avvertenza
Rischio di incidenti Un fluido freni vecchio comporta la riduzione dell'effetto frenante.
– Cambiare il fluido freni della ruota anteriore e posteriore in base al programma di manutenzione. (Le officine autorizzate
KTM saranno liete di poterla aiutare.)

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.

Info
Non utilizzare mai il fluido freni DOT 5! È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni e i tubi flessibili dei
freni non sono progettati per il fluido freni DOT 5.
Non portare il fluido freni a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice!
Utilizzare solo fluido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.

– Mettere il veicolo in posizione verticale.


– Rimuovere il coperchio a vite  con la membrana  e l'O-ring.
– Riempire il fluido freni fino alla marcatura .
Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1 ( Pag. 126)
– Montare il coperchio a vite con la membrana e l'O-ring.

Info
Sciacquare subito con acqua il fluido freni colato fuori o traboccato.
400233-10

Controllo delle pastiglie del freno della ruota posteriore


11.13

Avvertenza
Rischio di incidenti Riduzione dell'effetto frenante in caso di pastiglie dei freni usurate.
– Sostituire tempestivamente le pastiglie usurate. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)

– Controllare lo spessore minimo  delle pastiglie del freno.


Spessore minimo  ≥ 1 mm
» Se non è presente lo spessore minimo:
– Sostituire le pastiglie del freno della ruota posteriore. x( Pag. 77)
– Controllare che le pastiglie del freno non siano danneggiate e non presentino incri-
nature.
» Se sono presenti danni o incrinature:
400238-10 – Sostituire le pastiglie del freno della ruota posteriore. x( Pag. 77)

Smontaggio delle pastiglie del freno della ruota posteriore


11.14 x
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
– Gli interventi di manutenzione e le riparazioni devono essere eseguiti a regola d'arte. (Le officine autorizzate KTM saranno
liete di poterla aiutare.)

– Per retrarre i pistoncini, con la mano premere la pinza verso il disco del freno.

Info
Durante la retrazione del pistoncino accertarsi che la pinza del freno non
venga spinta contro i raggi.

– Rimuovere le coppiglie , estrarre il perno  e rimuovere le pastiglie del freno.


– Pulire la pinza del freno e il supporto pinza.

400236-10
FRENI 77

Montaggio delle pastiglie del freno della ruota posteriore


11.15 x
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni.
– I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per
freni.

Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di utilizzo di pastiglie dei freni non omologate.
– Le pastiglie dei freni reperibili presso i rivenditori di accessori spesso non sono del tipo autorizzato e omologato per veicoli
KTM. La struttura e il coefficiente di attrito, e di conseguenza la potenza frenante, possono presentare notevoli differenze
rispetto alle pastiglie originali KTM. Se si utilizzano pastiglie dei freni diverse da quelle di primo equipaggiamento, non è
garantito che queste abbiano le stesse caratteristiche delle originali. Il veicolo non rispecchierà più le condizioni iniziali e
si perde il diritto alla garanzia.

– Controllare i dischi del freno. ( Pag. 71)


– Controllare che la molla a balestra  nella pinza del freno e la piastra di scorri-
mento  nel supporto pinza siano correttamente in sede.

Info
La freccia sulla molla a balestra è rivolta nel senso di rotazione del disco del
freno.

500122-10

– Inserire le pastiglie del freno, il perno  e montare le coppiglie di fermo .

Info
Accertarsi che il lamierino di sblocco  sia montato sulla pastiglia freno
lato pistone.

– Azionare più volte il pedale del freno, fino a portare le pastiglie a contatto con il
disco del freno e ripristinare il punto di pressione.

400237-10

Sostituzione delle pastiglie del freno della ruota posteriore


11.16 x
Avvertenza
Irritazioni cutanee In caso di contatto con la pelle, il fluido freni può causare irritazioni.
– Evitare il contatto con la pelle o gli occhi; tenere lontano dalla portata dei bambini.
– Indossare equipaggiamento protettivo e occhiali di protezione adatti.
– Se il fluido freni dovesse venire a contatto con gli occhi, risciacquare a fondo con acqua la zona interessata e richiedere
subito l'intervento di un medico.
Avvertenza
Rischio di incidenti Un fluido freni vecchio comporta la riduzione dell'effetto frenante.
– Cambiare il fluido freni della ruota anteriore e posteriore in base al programma di manutenzione. (Le officine autorizzate
KTM saranno liete di poterla aiutare.)

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.

Info
Non utilizzare mai il fluido freni DOT 5! È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni e i tubi flessibili dei
freni non sono progettati per il fluido freni DOT 5.
Non portare il fluido freni a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice!
Utilizzare solo fluido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.
FRENI 78

– Smontare le pastiglie del freno della ruota posteriore. x( Pag. 76)


– Mettere il veicolo in posizione verticale.
– Rimuovere il tappo a vite  con la membrana  e l'O-ring.
– Spingere indietro il pistoncino del freno nella posizione base e assicurarsi che il
fluido freni non trabocchi dal serbatoio; se necessario, aspirarne.
– Montare le pastiglie del freno della ruota posteriore. x( Pag. 77)
– Rabboccare il livello del fluido freni fino al riferimento .
Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1 ( Pag. 126)
400233-10
– Montare il coperchio a vite con la membrana e l'O-ring.

Info
Sciacquare subito con acqua il fluido freni colato fuori o traboccato.
RUOTE, PNEUMATICI 79

Smontaggio della ruota anteriore


12.1 x
– Sollevare la motocicletta sul cavalletto di sollevamento. ( Pag. 46)
– Per retrarre i pistoncini del freno, premere con la mano la pinza verso il disco del
freno.

Info
Durante la retrazione del pistoncino, accertarsi che la pinza del freno non
venga spinta contro i raggi.

B00055-10

– Rimuovere la vite .
– Allentare le viti .

500084-10

– Tenere ferma la ruota anteriore ed estrarre il perno ruota. Estrarre la ruota anteriore
dalla forcella.

Info
Non azionare la leva del freno anteriore con la ruota anteriore smontata.
Deporre sempre la ruota in modo che il disco del freno non venga danneg-
giato.

500085-10

– Rimuovere le boccole distanziali .

500086-10

Montaggio della ruota anteriore


12.2 x
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni.
– I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per
freni.

– Controllare che il cuscinetto della ruota non sia danneggiato o usurato.


» Se il cuscinetto della ruota è danneggiato e/o usurato:
– Sostituire il cuscinetto ruota. x
– Pulire e ingrassare i paraolio  e la superficie di scorrimento  delle bussole
distanziali.
Grasso a lunga durata ( Pag. 128)
– Montare le bussole distanziali.
500086-11
RUOTE, PNEUMATICI 80

– Sollevare la ruota anteriore nella forcella, posizionarla e inserire il perno ruota.


– Inserire e serrare la vite .
Nota
Vite perno ruota anteriore M24x1,5 45 Nm
– Azionare più volte la leva del freno anteriore, fino a portare le pastiglie a contatto
con il disco del freno.
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. ( Pag. 46)
– Azionare il freno della ruota anteriore e molleggiare alcune volte la forcella, al fine
500084-11
di allineare gli steli.
– Serrare le viti .
Nota
Vite mozzo perno ruota anteriore M8 15 Nm

Smontaggio della ruota posteriore


12.3 x
– Sollevare la motocicletta sul cavalletto di sollevamento. ( Pag. 46)
– Per retrarre i pistoncini, con la mano premere la pinza verso il disco del freno.

Info
Durante la retrazione del pistoncino accertarsi che la pinza del freno non
venga spinta contro i raggi.

– Rimuovere il dado .
– Rimuovere il tendicatena . Estrarre il perno ruota  solo quanto basta per poter
spostare in avanti la ruota posteriore.
– Spingere la ruota posteriore il più avanti possibile. Estrarre la catena dalla corona
dentata.
– Tenere ferma la ruota posteriore ed estrarre il perno ruota. Estrarre la ruota poste-
riore dal forcellone.

Info
Non azionare il pedale del freno con la ruota posteriore smontata.
Deporre sempre la ruota in modo che il disco del freno non venga danneg-
giato.

400258-10

– Rimuovere le boccole distanziali .

400260-11

Montaggio della ruota posteriore


12.4 x
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni.
– I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per
freni.
RUOTE, PNEUMATICI 81

– Controllare che il cuscinetto della ruota non sia danneggiato o usurato.


» Se il cuscinetto della ruota è danneggiato e/o usurato:
– Sostituire il cuscinetto ruota. x
– Pulire e ingrassare i paraolio  e la superficie di scorrimento  delle bussole
distanziali.
Grasso a lunga durata ( Pag. 128)
– Montare le bussole distanziali.
400260-10

– Sollevare la ruota posteriore nella forcella, posizionarla e inserire il perno ruota .


– Posare la catena.

400259-10

– Posizionare il tendicatena . Montare il dado , ma non serrare ancora a fondo.


– Accertarsi che i tendicatena  siano a contatto con le viti di regolazione .
– Controllare la tensione della catena. ( Pag. 63)
– Serrare il dado .
Nota
Dado perno ruota posteriore M20x1,5 80 Nm

Info
L'ampio campo di regolazione del tendicatena (32 mm) consente di adottare
diversi rapporti di trasmissione secondari mantenendo invariata la lunghezza
della catena.
I tendicatena  possono essere girati di 180°.

– Azionare più volte il pedale del freno, fino a portare le pastiglie a contatto con il
disco del freno e ripristinare il punto di pressione.
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. ( Pag. 46)

400225-12

Controllo dello stato dei pneumatici


12.5

Info
Montare esclusivamente pneumatici omologati e/o consigliati da KTM.
Altri pneumatici possono incidere negativamente sulla tenuta di strada.
Il tipo, lo stato e la pressione dei pneumatici influisce sulla tenuta di strada della motocicletta.
Sulla ruota anteriore e su quella posteriore devono essere montati esclusivamente pneumatici con la stessa configurazione del
battistrada.
I pneumatici consumati pregiudicano la tenuta di strada, in particolare su fondo bagnato.

– Controllare che il pneumatico anteriore e quello posteriore non presentino incisioni,


inclusioni di oggetti e altri danni.
» Se il pneumatico presenta incisioni, inclusioni di oggetti o altri danni:
– Sostituire il pneumatico.
– Controllare la profondità del profilo del battistrada.

Info
Rispettare la profondità minima del battistrada in vigore nel proprio Paese.

400602-10
Profondità minima del battistrada ≥ 2 mm
RUOTE, PNEUMATICI 82

» Se il battistrada non presenta la profondità minima:


– Sostituire il pneumatico.
– Controllare l'età dei pneumatici.

Info
Di solito la data di produzione è riportata sui pneumatici ed è rappresentata
dalle ultime quattro cifre del codice DOT. Le prime due cifre si riferiscono
alla settimana di produzione, le ultime due all'anno di produzione.
KTM consiglia di sostituire i pneumatici, indipendentemente dall'usura
effettiva, al più tardi ogni 5 anni.

» Se il pneumatico ha più di 5 anni:


– Sostituire il pneumatico.

Controllo della pressione dei pneumatici


12.6

Info
Una pressione insufficiente provoca un'usura anomala e il surriscaldamento del pneumatico.
La corretta pressione di gonfiaggio garantisce un comfort di guida ottimale e la massima durata del pneumatico.

– Rimuovere il cappuccio antipolvere.


– Controllare la pressione a pneumatici freddi.
Pressione pneumatici fuoristrada
anteriore 1,0 bar
posteriore 1,0 bar

Pressione dei pneumatici su strada (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)
anteriore 1,5 bar
400695-01
posteriore 2,0 bar
» Se la pressione dei pneumatici non corrisponde al valore prescritto:
– Correggere la pressione dei pneumatici.
– Montare il cappuccio antipolvere.

Controllo della tensione dei raggi


12.7

Avvertenza
Rischio di incidenti Un'errata tensione dei raggi può rendere instabile la marcia.
– Assicurarsi che la tensione dei raggi sia corretta. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)

Info
Un raggio malfermo sbilancia la ruota e in breve tempo fa allentare anche gli altri raggi.
Se i raggi sono serrati eccessivamente, potrebbero rompersi per effetto di un sovraccarico locale.
Controllare regolarmente la tensione dei raggi, in particolare sulle motociclette nuove.

– Con la lama di un cacciavite colpire brevemente ciascun raggio.

Info
La frequenza del suono dipende dalla lunghezza e dal diametro dei raggi.
Se su raggi di identica lunghezza e spessore si ottengono toni diversi, ciò è
indice di una messa in tensione non uniforme.

Deve risultarne un suono chiaro.


» Se la tensione dei raggi non è uniforme:
400694-01
– Correggere la tensione dei raggi. x
– Controllare la coppia di serraggio dei raggi.
Nota
Nipplo raggi ruota anteriore M4,5 5… 6 Nm
Nipplo raggi ruota posteriore M5 5… 6 Nm
RUOTE, PNEUMATICI 83

Chiave dinamometrica con kit composto da diversi inserti (58429094000)


IMPIANTO ELETTRICO 84

Smontaggio della batteria


13.1 x (Tutti i modelli 250/300)
Avvertenza
Pericolo di lesioni L'acido e i gas della batteria possono provocare gravi ustioni.
– Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
– Indossare equipaggiamento protettivo e occhiali di protezione adatti.
– Evitare il contatto con l'acido e i gas della batteria.
– Tenere lontane dalla batteria le scintille o le fiamme libere. Eseguire la ricarica solo in ambienti ben ventilati.
– In caso di contatto con la pelle, sciacquare abbondantemente con acqua. Se l'acido della batteria dovesse venire a contatto
con gli occhi, risciacquare con acqua la zona interessata per almeno 15 minuti e richiedere l'intervento di un medico.

– Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore.


– Smontare la sella. ( Pag. 57)
– Staccare il cavo negativo  della batteria.
– Tirare indietro il cappuccio del polo positivo  e staccare il cavo dal polo positivo
della batteria.
– Sganciare in basso l'elastico in gomma .
– Estrarre la batteria verso l'alto.

500069-10

Inserimento della batteria


13.2 x (Tutti i modelli 250/300)
– Inserire la batteria nell'apposito scomparto.
Batteria (YTX4L-BS) ( Pag. 119)
– Agganciare l'elastico in gomma .
– Collegare il cavo al polo positivo e applicare il cappuccio .
– Collegare il cavo negativo .
– Montare la sella. ( Pag. 57)

500069-11

Caricamento della batteria


13.3 x (Tutti i modelli 250/300)
Avvertenza
Pericolo di lesioni L'acido e i gas della batteria possono provocare gravi ustioni.
– Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
– Indossare equipaggiamento protettivo e occhiali di protezione adatti.
– Evitare il contatto con l'acido e i gas della batteria.
– Tenere lontane dalla batteria le scintille o le fiamme libere. Eseguire la ricarica solo in ambienti ben ventilati.
– In caso di contatto con la pelle, sciacquare abbondantemente con acqua. Se l'acido della batteria dovesse venire a contatto
con gli occhi, risciacquare con acqua la zona interessata per almeno 15 minuti e richiedere l'intervento di un medico.
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I componenti e l'acido della batteria inquinano l'ambiente.
– Non gettare le batterie nei rifiuti domestici. Smaltire le batterie difettose conformemente alle disposizioni di tutela ambien-
tale. Consegnare le batterie al proprio concessionario KTM o presso un punto di raccolta per batterie usate.

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
IMPIANTO ELETTRICO 85

Info
Anche se la batteria non viene utilizzata, giorno dopo giorno perde parte della sua carica.
Un aspetto importante per la durata utile della batteria è dato dallo stato e dal tipo di ricarica.
Le operazioni di ricarica rapida con corrente elevata pregiudicano la vita utile della batteria.
In caso di superamento della corrente, della tensione e del tempo di carica previsti, l'elettrolito fuoriesce attraverso le valvole
di sicurezza. Ciò comporta una perdita di capacità della batteria.
Se durante i tentativi di avviamento la batteria si scarica completamente, deve essere subito ricaricata.
In caso di intervallo prolungato tra i cicli di carica, la batteria si scarica eccessivamente e si avvia un processo di solfatazione,
che la distrugge.
La batteria non richiede manutenzione, non è cioè previsto il controllo del livello dell'elettrolita.

– Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore.


– Smontare la sella. ( Pag. 57)
– Staccare il cavo negativo della batteria per evitare danni all'elettronica di bordo.
– Collegare il caricabatterie alla batteria. Accendere il caricabatterie.
Caricabatterie (58429074000)
Con questo caricabatterie è possibile testare anche la tensione a riposo, lo stato
della batteria e il generatore. Inoltre, questo tipo di apparecchio impedisce alla bat-
teria di sovraccaricarsi.

Info
Non rimuovere in nessun caso il coperchio .
400240-10
Caricare la batteria al massimo al 10% della capacità indicata sul suo con-
tenitore .

– Spegnere il caricabatterie dopo la ricarica. Collegare la batteria.


Nota
Non superare i valori relativi a corrente, tensione e durata di carica.
Ricaricare la batteria con regolarità, 3 mesi
anche se la motocicletta non viene
messa in funzione
– Montare la sella. ( Pag. 57)

Smontaggio del fusibile principale (Tutti i modelli 250/300)


13.4

– Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore.


– Smontare il coperchio della cassa filtro. ( Pag. 58)
– Rimuovere la protezione .

Info
Il fusibile principale  è situato in corrispondenza del relè di avviamento 
sotto il coperchio della cassa del filtro.

– Rimuovere il fusibile principale .

400270-10

Montaggio del fusibile principale (Tutti i modelli 250/300)


13.5

Avvertenza
Pericolo d'incendio L'impiego di fusibili non adatti può provocare un sovraccarico all'impianto elettrico.
– Utilizzare esclusivamente fusibili con l'amperaggio prescritto. Non cercare mai di scavalcare o riparare i fusibili.
IMPIANTO ELETTRICO 86

– Inserire il fusibile principale.


Fusibile (58011109110)

Info
Nel relè di avviamento si trova un fusibile di scorta .
Sostituire il fusibile bruciato  solo con un fusibile equivalente.

– Innestare la protezione.
– Montare il coperchio della cassa filtro. ( Pag. 58)
400273-10

Smontaggio della mascherina portafaro con il faro (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)
13.6

– Spegnere tutte le utenze elettriche.


– Rimuovere la vite  e il morsetto.
– Allentare l'elastico in gomma . Spingere la mascherina portafaro verso l'alto e
ruotarla in avanti.

303401-10

– Scollegare il connettore elettrico  e rimuovere la mascherina portafaro con il faro.

303402-10

Montaggio della mascherina portafaro con il faro (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)
13.7

– Collegare il connettore elettrico .

303402-11

– Posizionare la mascherina portafaro e fissarla con l'elastico in gomma .

Info
Controllare che i naselli d'ancoraggio siano innestati correttamente sul para-
fango.

– Posizionare la tubazione del freno e il fascio di cavi. Applicare il morsetto, inserire


la vite  e serrarla.
– Controllare l'orientamento del faro. ( Pag. 87)
303401-11
IMPIANTO ELETTRICO 87

Sostituzione della lampadina del faro (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)
13.8

Nota bene
Danni al riflettore Riduzione dell'intensità luminosa.
– Con il calore, il grasso presente sul bulbo della lampadina evapora e si accumula sul riflettore. Prima di procedere al montaggio,
pulire il bulbo della lampadina e non sporcarlo di grasso.

– Smontare la mascherina portafaro con il faro. ( Pag. 86)


– Rimuovere il cappuccio in gomma  con il portalampada sottostante, ruotandolo
fino a battuta in senso antiorario.
– Estrarre dal riflettore il portalampada  della luce d'ingombro.

100861-10

– Premere leggermente la lampadina del faro  nel portalampada, ruotarla in senso


antiorario fino a battuta ed estrarla.
– Montare una lampadina nuova.
Faro (S2 / attacco BA20d) ( Pag. 120)
– Inserire il cappuccio in gomma con il portalampada nel riflettore, quindi ruotarlo
fino a battuta in senso orario.

Info
100862-10 Controllare che l'O-ring sia bene in sede .

– Inserire nel riflettore il portalampada della luce d'ingombro.


– Montare la mascherina portafaro con il faro. ( Pag. 86)

Controllo dell'orientamento del faro (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)
13.9

– Parcheggiare il veicolo su una superficie in piano di fronte a una parete di colore


chiaro e, all'altezza del centro del faro, tracciare un segno.
A
0 – Tracciare un altro segno sotto il precedente punto di riferimento, alla distanza .
Nota
Distanza  5 cm
0
B – Portare il veicolo in posizione verticale davanti alla parate, alla distanza .
Nota
Distanza  5m
400726-10
– Far sedere il conducente sulla motocicletta.
– Accendere la luce anabbagliante.
– Controllare l'orientamento del faro.
Con motocicletta pronta all'uso e conducente a bordo, il limite chiaro-scuro deve
essere esattamente al livello del contrassegno inferiore.
» Se il limite chiaro-scuro non corrisponde al valore prescritto:
– Regolare la profondità del fascio luminoso del faro. ( Pag. 88)
IMPIANTO ELETTRICO 88

Regolazione della profondità del fascio luminoso del faro (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)
13.10

– Controllare l'orientamento del faro. ( Pag. 87)


– Allentare la vite .
– Per regolare la profondità del fascio luminoso, ruotare il faro.
Nota
Con motocicletta pronta all'uso e conducente a bordo, il limite chiaro-scuro deve
essere esattamente al livello della marcatura inferiore (vedere: Controllo dell'o-
rientamento del faro).

Info
301251-10
In caso di veicolo a pieno carico, correggere eventualmente la profondità del
fascio luminoso del faro.

– Serrare a fondo la vite .

Sostituzione della pila del tachimetro


13.11

(EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)


– Smontare la mascherina portafaro con il faro. ( Pag. 86)
(XC-W)
– Smontare la tabella portanumero. ( Pag. 55)
– Rimuovere le viti .
– Spingere il tachimetro verso l'alto ed estrarlo dal supporto.

100859-10

– Con una moneta, ruotare il cono finale  in senso antiorario fino a battuta e quindi
estrarlo.
– Rimuovere la pila del tachimetro .
– Applicare la nuova pila con la scritta rivolta verso l'alto.
Pila del tachimetro (CR 2430)
– Controllare che l'O-ring del cono finale sia bene in sede.

100860-10

– Posizionare il cono finale  e con una moneta ruotarlo in senso orario fino a bat-
tuta.
– Premere un tasto qualsiasi del tachimetro.
Il tachimetro si attiva.
– Posizionare il tachimetro sul supporto.
– Inserire e serrare le viti con le rondelle.
(EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)
– Montare la mascherina portafaro con il faro. ( Pag. 86)
100864-10 (XC-W)
– Montare la tabella portanumero. ( Pag. 55)
– Impostare i chilometri o le miglia. ( Pag. 16)
– Impostare le funzioni del tachimetro. ( Pag. 16)
– Impostare l'ora. ( Pag. 16)
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO 89

Sistema di raffreddamento
14.1

(Tutti i modelli 125/200)


La pompa dell'acqua  all'interno del motore assicura una circolazione forzata del
liquido di raffreddamento.
La pressione generata con il calore all'interno del sistema di raffreddamento è rego-
lata da una valvola posta nel tappo del radiatore . Ciò consente di raggiungere la
temperatura del liquido di raffreddamento prescritta senza il rischio di provocare
anomalie di funzionamento.
120 °C
Il raffreddamento è assicurato dal vento contrario (corrente d'aria prodotta durante
B00043-10
la guida).
Più bassa è la velocità, minore è l'effetto di raffreddamento. La sporcizia sulle
alette di raffreddamento riduce l'efficacia del raffreddamento.
(Tutti i modelli 250/300)
La pompa dell'acqua  all'interno del motore assicura una circolazione forzata del
liquido di raffreddamento.
La pressione generata con il calore all'interno del sistema di raffreddamento è rego-
lata da una valvola posta nel tappo del radiatore . Ciò consente di raggiungere la
temperatura del liquido di raffreddamento prescritta senza il rischio di provocare
anomalie di funzionamento.
120 °C
Il raffreddamento è assicurato dal vento contrario (corrente d'aria prodotta durante
B00044-10
la guida).
Più bassa è la velocità, minore è l'effetto di raffreddamento. La sporcizia sulle
alette di raffreddamento riduce l'efficacia del raffreddamento.

Controllo dell'antigelo e del livello del liquido di raffreddamento


14.2

Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento raggiunge temperature estrema-
mente elevate e si trova sotto pressione.
– A motore caldo, non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento. Far prima
raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida le parti inte-
ressate.

Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
– Non portare il liquido di raffreddamento a contatto con pelle, occhi o abbigliamento. In caso di contatto con gli occhi,
risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone
le zone interessate. In caso di ingestione del liquido di raffreddamento, richiedere subito l'intervento di un medico. Cam-
biare il vestiario venuto a contatto con il liquido di raffreddamento. Tenere il liquido di raffreddamento fuori dalla portata
dei bambini.

Condizione
Il motore è freddo.
– Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superficie piana.
– Estrarre il tappo del radiatore.
– Controllare l'antigelo nel liquido di raffreddamento.
−25… −45 °C
» Se l'antigelo del liquido di raffreddamento non corrisponde al valore prescritto:
– Correggere l'antigelo.
– Controllare il livello del liquido di raffreddamento nel radiatore.
400243-10 Livello del liquido di raffreddamento  10 mm
sulle alette di raffreddamento.
» Se il livello del liquido di raffreddamento non corrisponde al valore prescritto:
– Correggere il livello del liquido di raffreddamento.
Alternativa 1
Liquido di raffreddamento ( Pag. 126)
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO 90

Alternativa 2
Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo) ( Pag. 126)
– Montare il tappo del radiatore.

Controllo del livello del liquido di raffreddamento


14.3

Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento raggiunge temperature estrema-
mente elevate e si trova sotto pressione.
– A motore caldo, non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento. Far prima
raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida le parti inte-
ressate.

Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
– Non portare il liquido di raffreddamento a contatto con pelle, occhi o abbigliamento. In caso di contatto con gli occhi,
risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone
le zone interessate. In caso di ingestione del liquido di raffreddamento, richiedere subito l'intervento di un medico. Cam-
biare il vestiario venuto a contatto con il liquido di raffreddamento. Tenere il liquido di raffreddamento fuori dalla portata
dei bambini.

Condizione
Il motore è freddo.
– Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superficie piana.
– Estrarre il tappo del radiatore.
– Controllare il livello del liquido di raffreddamento nel radiatore.
Livello del liquido di raffreddamento  10 mm
sulle alette di raffreddamento.
» Se il livello del liquido di raffreddamento non corrisponde al valore prescritto:
– Correggere il livello del liquido di raffreddamento.
400243-10
Alternativa 1
Liquido di raffreddamento ( Pag. 126)
Alternativa 2
Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo) ( Pag. 126)
– Montare il tappo del radiatore.

Scarico del liquido di raffreddamento


14.4 x
Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento raggiunge temperature estrema-
mente elevate e si trova sotto pressione.
– A motore caldo, non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento. Far prima
raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida le parti inte-
ressate.

Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
– Non portare il liquido di raffreddamento a contatto con pelle, occhi o abbigliamento. In caso di contatto con gli occhi,
risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone
le zone interessate. In caso di ingestione del liquido di raffreddamento, richiedere subito l'intervento di un medico. Cam-
biare il vestiario venuto a contatto con il liquido di raffreddamento. Tenere il liquido di raffreddamento fuori dalla portata
dei bambini.

Condizione
Il motore è freddo.
– Mettere la motocicletta in posizione verticale.
– Disporre un recipiente adatto sotto il coperchio della pompa dell'acqua.
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO 91

(Tutti i modelli 125/200)


– Rimuovere la vite . Estrarre il tappo del radiatore .
– Far defluire completamente il liquido di raffreddamento.
– Inserire e serrare la vite  con un nuovo anello di tenuta.
Nota
Vite di scarico coperchio pompa del- M10x1 15 Nm
l'acqua

B00043-11

(Tutti i modelli 250/300)


– Rimuovere la vite . Estrarre il tappo del radiatore .
– Far defluire completamente il liquido di raffreddamento.
– Inserire e serrare la vite  con un nuovo anello di tenuta.
Nota
Vite di scarico coperchio pompa del- M10x1 15 Nm
l'acqua

B00044-11

Immissione del liquido di raffreddamento


14.5 x
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
– Non portare il liquido di raffreddamento a contatto con pelle, occhi o abbigliamento. In caso di contatto con gli occhi,
risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone
le zone interessate. In caso di ingestione del liquido di raffreddamento, richiedere subito l'intervento di un medico. Cam-
biare il vestiario venuto a contatto con il liquido di raffreddamento. Tenere il liquido di raffreddamento fuori dalla portata
dei bambini.

(Tutti i modelli 125/200)


– Accertarsi che la vite  sia ben serrata.
– Mettere la motocicletta in posizione verticale.
– Riempire completamente il radiatore con il liquido di raffreddamento.
Liquido di raf- 1,2 l Liquido di raffreddamento
freddamento ( Pag. 126)
Liquido di raffreddamento (miscela
con antigelo) ( Pag. 126)
B00071-10

– Svitare la vite  finché il liquido di raffreddamento non fuoriesce senza bolle.


Riavvitare e serrare la vite .
Nota
Vite di spurgo testa cilindro M6 10 Nm

B00091-10

(Tutti i modelli 250/300)


– Accertarsi che la vite  sia ben serrata.
– Mettere la motocicletta in posizione verticale.
– Riempire completamente il radiatore con il liquido di raffreddamento.
Liquido di raf- 1,2 l Liquido di raffreddamento
freddamento ( Pag. 126)
Liquido di raffreddamento (miscela
con antigelo) ( Pag. 126)
B00072-10
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO 92

– Portare il veicolo nella posizione raffigurata e assicurarlo in modo che non si


muova. Sollevare il veicolo per un'altezza pari al valore .
Nota
Differenza d'altezza  75 cm

Info
Per poter sfiatare dal sistema di raffreddamento tutta l'aria presente,
A
0 sollevare la parte anteriore del veicolo. Se il sistema di raffreddamento
non viene sfiatato a regola d'arte, il potere raffreddante potrebbe ridursi,
400677-10
con conseguente rischio di surriscaldamento del motore.

– Riportare il veicolo in piano.


– Riempire completamente il radiatore con il liquido di raffreddamento.
– Montare il tappo del radiatore .
– Far scaldare il motore.
– Controllare il livello del liquido di raffreddamento. ( Pag. 90)

B00073-10
MESSA A PUNTO DEL MOTORE 93

Controllo del gioco del cavo flessibile del gas


15.1

– Raddrizzare il manubrio.
– Spingere indietro la cuffia .
– Tirare indietro il rivestimento del cavo flessibile del gas, fin quando non si avverte
una resistenza.
– A questo punto controllare il gioco del cavo flessibile del gas .
Gioco del cavo flessibile del gas 3… 5 mm
» Se il gioco del cavo flessibile del gas non corrisponde al valore prescritto:
B00026-10
– Regolare il gioco del cavo flessibile del gas. x( Pag. 93)
– Applicare la cuffia . Controllare la libertà di movimento della manopola dell'acce-
leratore.

Regolazione del gioco del cavo flessibile del gas


15.2 x
– Raddrizzare il manubrio.
– Spingere indietro la cuffia .
– Allentare il dado . Avvitare completamente la vite di regolazione .
– Girare la vite di regolazione in modo tale che in corrispondenza del rivestimento del
cavo flessibile del gas sia presente il gioco .
Nota
Gioco del cavo flessibile del gas 3… 5 mm
– Serrare il dado.
B00026-11
– Applicare la cuffia . Controllare la libertà di movimento della manopola dell'acce-
leratore.

Carburatore
15.3

La regolazione del minimo del carburatore incide fortemente sul corretto avviamento,
su un regime di minimo stabile e sulla risposta all'accelerazione. Pertanto un motore
con minimo regolato correttamente potrà essere avviato più facilmente rispetto a un
motore con minimo regolato in modo errato.

Info
Il carburatore e i suoi componenti sono soggetti a una maggiore usura per
effetto delle vibrazioni del motore. L'usura può provocare malfunzionamenti.

B00048-11
Le impostazioni di fabbrica del carburatore sono le seguenti:
Altitudine sopra il livello del 500 m
mare
Temperatura ambiente 20 °C

Benzina senza piombo miscelata a olio per motori a 2 tempi (1:60) ( Pag. 126)
Il numero di giri del minimo viene regolato mediante la vite di registro .
La miscela del minimo viene impostata mediante la vite di registro dell'aria del
minimo .
Regime al minimo A
D
0 Valvola del gas chiusa. Questo intervallo di regime può essere modificato agendo sulla
vite di registro  e sulla vite di registro dell'aria del minimo .
Regime di passaggio B
0
C Comportamento del motore all'apertura della valvola del gas. Questo intervallo di
regime dipende dal getto del minimo e dalla forma della valvola del gas.
Se, nonostante una corretta regolazione del minimo e del carico parziale, all'apertura
0
B della valvola del gas il motore si mette in moto scoppiettando e producendo molto
A
0 fumo e se raggiunge la piena potenza solo tutto d'un tratto e a un elevato numero di
giri, significa che la carburazione è troppo ricca e/o che il livello del galleggiante è
500282-01
troppo alto o che la valvola a spillo del galleggiante non è più a tenuta.
Regime di carico parziale C
Valvola del gas parzialmente aperta. Questo regime dipende dallo spillo conico (forma
e posizione). Nell'intervallo inferiore la messa a punto del motore dipende dalla regola-
zione del minimo, mentre nell'intervallo superiore dal getto massimo.
MESSA A PUNTO DEL MOTORE 94

Se accelerando con valvola del gas parzialmente aperta il motore scoppietta, abbas-
sare lo spillo conico di una tacca. Se invece il motore evidenzia battiti in testa, soprat-
tutto in accelerazione quando raggiunge la piena potenza entro l'intervallo di regime,
sollevare lo spillo conico. Se i fenomeni sopra descritti si presentano al regime del
minimo o poco sopra di esso, per correggere lo scoppiettamento durante l'erogazione
della potenza, regolare il sistema del minimo a una miscela più magra, mentre in caso
di battiti in testa, impostare una miscela più ricca.
Regime di pieno carico D
Valvola del gas aperta (accelerazione massima). Questo regime dipende dal getto mas-
simo e dallo spillo conico.
Se dopo un breve tratto percorso a pieno gas l'isolante di una candela nuova appare
di colore chiaro o bianco, e/o se il motore evidenzia battiti in testa, montare un getto
massimo più grande. Se l'isolante appare di un marrone scuro o fuligginoso, montare
un getto massimo più piccolo.

Carburatore - regolazione del minimo


15.4 x
– Avvitare fino a battuta la vite di regolazione della miscela del minimo , e poi svi-
tarla fino a ottenere la taratura base prescritta.
Nota
Vite di registro dell'aria del minimo (Tutti i modelli 125)
Aperta 2,5 giri
Vite di registro dell'aria del minimo (XC-W)
Aperta 2,0 giri
Vite di registro dell'aria del minimo (200 EXC EU)
B00048-11
Aperta 1,5 giri
Vite di registro dell'aria del minimo (200 EXC AUS)
Aperta 1,0 giro
Vite di registro dell'aria del minimo (250/300 EXC AUS)
Aperta 3,5 giri
Vite di registro dell'aria del minimo (Tutti i modelli 250 EXC EU)
Aperta 1,75 giri
Vite di registro dell'aria del minimo (Tutti i modelli 300 EXC EU)
Aperta 1,75 giri
– Portare il motore alla temperatura di esercizio.
Nota
Tempo per il raggiungimento della tem- ≥ 5 min
peratura di esercizio

Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono velenosi e possono provocare
perdita di coscienza e/o la morte.
– A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non
accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi o in ambienti
non dotati di un impianto di aspirazione idoneo.

– Con la vite di registro  regolare il numero di giri al minimo.


Nota
Funzione starter disattivata – Pulsante dello starter premuto fino a battuta.
(EXC AUS, XC-W) ( Pag. 23)
Funzione starter disattivata – Leva dell'aria spinta fino a battuta. (EXC EU,
EXC SIX DAYS, EXC Factory Edition) ( Pag. 12)
Numero di giri al minimo 1.400… 1.500 giri/min
– Ruotare lentamente in senso orario la vite di regolazione della miscela del
minimo , finché il regime del minimo inizia a diminuire.
– Annotare la posizione, quindi girare lentamente in senso antiorario la vite di regola-
zione della miscela del minimo, finché il regime del minimo cala nuovamente.
– Tra queste due posizioni regolare il punto con il regime del minimo più alto.
MESSA A PUNTO DEL MOTORE 95

Info
Se in questa occasione si verifica un notevole aumento di giri, il regime del
minimo deve essere ridotto riportandolo al livello normale, per poi eseguire
nuovamente la procedura precedente.
Se dopo aver applicato la procedura qui descritta non si ottengono risultati
soddisfacenti, ciò può essere dovuto a un dimensionamento errato del getto
del minimo.
Se la vite di regolazione della miscela del minimo è stata avvitata fino a bat-
tuta, ma non si è verificata una variazione del numero di giri, occorre impie-
gare un getto del minimo di dimensioni inferiori.
Dopo la sostituzione dei getti, iniziare da capo gli interventi di regolazione.
In caso di notevoli variazioni della temperatura esterna e di altitudine, rego-
lare nuovamente il minimo.

Svuotamento della vaschetta del galleggiante del carburatore


15.5 x
Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
– Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese e spegnere sempre il motore. In
particolare, prestare attenzione affinché il carburante non venga a contatto con parti calde del veicolo. Pulire immediata-
mente eventuali tracce di carburante traboccato.
– All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi in caso di surriscaldamento e potrebbe fuoriuscire se il livello di
riempimento è eccessivo. Rispettare le indicazioni fornite in merito al rifornimento di carburante.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.
– Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori del carburante. In caso di
contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito
con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti
a contatto con il carburante. Conservare il carburante in una tanica idonea e tenerlo lontano dalla portata dei bambini.

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'ambiente.
– Il carburante non deve finire nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.

Info
Eseguire questo intervento a motore freddo.
La presenza di acqua nella vaschetta del galleggiante provoca anomalie di funzionamento.

– Portare la leva  del rubinetto del carburante in posizione OFF.


Il carburante non passa più dal serbatoio al carburatore.
– Posizionare un panno sotto il carburatore, in modo da poter raccogliere il carbu-
rante che fuoriesce.
– Rimuovere il tappo di chiusura .
– Scaricare tutto il carburante.
– Inserire e serrare il tappo di chiusura.

B00047-10
MESSA A PUNTO DEL MOTORE 96

Controllo della posizione a riposo della leva del cambio


15.6

– Salire sul veicolo assumendo la posizione di marcia e misurare la distanza  tra il


bordo superiore dello stivale e la leva del cambio.
Distanza tra la leva del cambio e il 10… 20 mm
bordo superiore dello stivale
» Se la distanza non corrisponde al valore prescritto:

A
0 – Regolare la posizione a riposo della leva del cambio. x( Pag. 96)

400692-10

Regolazione della posizione a riposo della leva del cambio


15.7 x
– Rimuovere la vite  e la leva del cambio .

B00065-10

– Pulire la dentatura  della leva del cambio e dell'albero di comando del cambio.
– Innestare la leva del cambio sull'albero di comando del cambio nella posizione
desiderata e far ingranare la dentatura.

Info
Il campo di regolazione è limitato.
Durante il cambio marce la leva del cambio non deve venire a contatto con
nessun componente del veicolo.

B00066-10
– Inserire e serrare la vite.
Nota
Vite leva del cambio M6 14 Nm Loctite® 243™

Curva caratteristica del motore - molla ausiliaria (Tutti i modelli 250/300)


15.8

La molla ausiliaria è situata sul lato destro del motore, sotto il coperchio della pompa
dell'acqua.
Stati possibili
• Molla ausiliaria con contrassegno colorato giallo – Alla consegna, la molla ausilia-
ria è tarata a livelli medi (standard) al fine di assicurare una buona guidabilità.
1
0 • Molla ausiliaria con contrassegno colorato verde – Questa molla ausiliaria fornita
in dotazione permette di rendere più armoniosa l'erogazione della potenza.
• Molla ausiliaria con contrassegno colorato rosso – Questa molla ausiliaria fornita in
dotazione permette di rendere più aggressiva l'erogazione della potenza.
B00056-10 Variando lo spessore della molla ausiliaria  cambia la curva caratteristica del motore.

Curva caratteristica del motore - regolazione della molla ausiliaria


15.9 x (Tutti i modelli 250/300)
Avvertenza
Pericolo di scottature Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto alte.
– Non toccare i componenti che scottano, come l'impianto di scarico, il radiatore, il motore, gli ammortizzatori e i freni.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro su questi pezzi, farli prima raffreddare.

– Inclinare la motocicletta di ca. 45º verso sinistra e assicurarla in modo da non farla
cadere da questa posizione.
MESSA A PUNTO DEL MOTORE 97

– Rimuovere le viti .

B00057-10

– Estrarre dal coperchio della frizione il tappo a vite , la molla di regolazione , la


0
2 molla ausiliaria  e l'inserto molla .
– Estrarre dall'inserto entrambe le molle.
3
0
4
0
0
5
B00056-11

– Montare la molla ausiliaria  e la molla di regolazione  desiderate, quindi spin-


gerle insieme nel coperchio della frizione.
Molla ausiliaria con contrassegno colorato giallo (54637072300)
Molla ausiliaria con contrassegno colorato verde (54837072100)
Molla ausiliaria con contrassegno colorato rosso (54837072000)

La rientranza dell'inserto molla  si innesta nella leva a squadra.

Info
B00058-10
Non modificare mai la posizione della vite , altrimenti si rischia di com-
promettere la curva caratteristica del motore.

– Controllare l'O-ring del tappo a vite.


– Posizionare il tappo a vite.
– Inserire e serrare le viti.
Nota
Vite coperchio controllo scarico M5 5 Nm
MANUTENZIONE DEL MOTORE 98

Controllo del livello dell'olio del cambio


16.1

Info
Il livello dell'olio del cambio deve essere controllato a motore freddo.

– Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superficie piana.


(Tutti i modelli 125/200)
– Rimuovere la vite di controllo del livello dell'olio del cambio .
– Controllare il livello dell'olio del cambio.
Dal foro deve fuoriuscire una piccola quantità di olio.
» Se non fuoriesce olio:
– Rabboccare l'olio del cambio. x( Pag. 100)
– Inserire e serrare la vite di controllo del livello dell'olio del cambio.
B00049-10 Nota
Vite controllo livello olio del cambio M6 10 Nm
(Tutti i modelli 250/300)
– Rimuovere la vite di controllo del livello dell'olio del cambio .
– Controllare il livello dell'olio del cambio.
Dal foro deve fuoriuscire una piccola quantità di olio.
» Se non fuoriesce olio:
– Rabboccare l'olio del cambio. x( Pag. 100)
– Inserire e serrare la vite di controllo del livello dell'olio del cambio.
B00050-10 Nota
Vite controllo livello olio del cambio M6 10 Nm

Sostituzione dell'olio del cambio


16.2 x
– Scaricare l'olio del cambio. x( Pag. 99)

400721-01

– Immettere l'olio del cambio. x( Pag. 99)

400722-01
MANUTENZIONE DEL MOTORE 99

Scarico dell'olio del cambio


16.3 x
Avvertenza
Pericolo di ustioni Durante il funzionamento della motocicletta, l'olio del motore e/o l'olio del cambio raggiungono temperature
molto alte.
– Indossare equipaggiamento protettivo adatto e guanti di protezione. In caso di scottatura immergere subito in acqua tiepida
le parti interessate.

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.

Info
L'olio del cambio deve essere scaricato a motore caldo.

– Parcheggiare la motocicletta su una superficie in piano.


– Porre un recipiente adatto sotto al motore.
(Tutti i modelli 125/200)
– Rimuovere la vite di scarico dell'olio del cambio con il magnete .
– Rimuovere la vite di scarico dell'olio del cambio .
– Far defluire completamente l'olio del cambio.
– Pulire a fondo le viti di scarico dell'olio del cambio.
– Pulire la superficie di tenuta sul motore.
– Inserire e serrare la vite di scarico dell'olio del cambio con il magnete  e l'a-
nello di tenuta.
B00051-10 Nota
Vite di scarico olio del cambio con M12x1,5 20 Nm
magnete
– Inserire la vite di scarico dell'olio del cambio  insieme all'anello di tenuta e
serrare.
Nota
Vite di scarico olio del cambio M10x1 15 Nm
(Tutti i modelli 250/300)
– Rimuovere la vite di scarico dell'olio del cambio con il magnete .
– Far defluire completamente l'olio del cambio.
– Pulire accuratamente la vite di scarico dell'olio del cambio con il magnete.
– Pulire la superficie di tenuta sul motore.
– Inserire e serrare la vite di scarico dell'olio del cambio con il magnete  e l'a-
nello di tenuta.
Nota
B00052-10 Vite di scarico olio del cambio con M12x1,5 20 Nm
magnete

Immissione dell'olio del cambio


16.4 x
Info
Se in quantità insufficiente o di scarsa qualità, l'olio del cambio favorisce l'usura precoce del cambio.

– Rimuovere il tappo a vite  e immettere l'olio del cambio.


Olio del 0,70 l Olio del motore (15W/50)
cambio (Tutti i ( Pag. 126)
modelli 125/200)
Olio del 0,80 l Olio del motore (15W/50)
cambio (Tutti i ( Pag. 126)
modelli 250/300)

B00053-10
MANUTENZIONE DEL MOTORE 100

– Inserire e serrare il tappo a vite.

Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono velenosi e possono provocare
perdita di coscienza e/o la morte.
– A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non
accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi o in ambienti
non dotati di un impianto di aspirazione idoneo.

– Avviare il motore e controllare la tenuta ermetica.


– Controllare il livello dell'olio del cambio. ( Pag. 98)

Rabbocco dell'olio del cambio


16.5 x
Info
Se in quantità insufficiente o di scarsa qualità, l'olio del cambio favorisce l'usura precoce del cambio.
Il livello dell'olio del cambio deve essere rabboccato a motore freddo.

– Parcheggiare la motocicletta su una superficie in piano.


(Tutti i modelli 125/200)
– Rimuovere la vite di controllo del livello dell'olio del cambio .

B00049-10

(Tutti i modelli 250/300)


– Rimuovere la vite di controllo del livello dell'olio del cambio .

B00050-10

– Rimuovere il tappo a vite .


– Rabboccare l'olio del cambio fin quando questo non inizia a fuoriuscire dal foro
della vite di controllo del livello.
Olio del motore (15W/50) ( Pag. 126)
– Inserire e serrare la vite di controllo del livello dell'olio del cambio.
Nota
Vite controllo livello olio del cambio M6 10 Nm
B00053-11 – Inserire e serrare il tappo a vite .

Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono velenosi e possono provocare
perdita di coscienza e/o la morte.
– A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non
accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi o in ambienti
non dotati di un impianto di aspirazione idoneo.

– Avviare il motore e controllare la tenuta ermetica.


PULIZIA, MANUTENZIONE ORDINARIA 101

Pulizia della motocicletta


17.1

Nota bene
Danni materiali L'utilizzo di macchine per la pulizia ad alta pressione comporta il danneggiamento e la distruzione dei componenti
della motocicletta.
– Non pulire mai il veicolo con un apparecchio ad alta pressione o con un forte getto d'acqua. L'eccessiva pressione può raggiungere
componenti elettrici, connettori, cavi flessibili, cuscinetti, ecc. e danneggiarli o distruggerli.

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.

Info
Pulire con regolarità la motocicletta, al fine di conservarne il più a lungo possibile il valore e l'aspetto.
Durante la pulizia evitare l'esposizione diretta della motocicletta ai raggi solari.

– Chiudere l'impianto di scarico, in modo da evitare che dentro vi penetri dell'acqua.


– Rimuovere precedentemente lo sporco grossolano con un getto d'acqua delicato.
– Trattare i punti più sporchi con un comune detergente spray per motociclette, aiu-
tandosi con un pennello.
Detergente per motociclette ( Pag. 128)

Info
Pulire il veicolo con acqua calda miscelata a un comune detergente per
401061-01 motociclette, utilizzando una spugna morbida.

– Una volta lavata a fondo la motocicletta con un getto d'acqua delicato, la moto
deve asciugare bene.
– Svuotare la vaschetta del galleggiante del carburatore. x( Pag. 95)

Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di freni bagnati o spor-
chi.
– Azionare prudentemente il freno in modo da pulire e/o asciugare i freni
sporchi o bagnati.

– Terminata la pulizia guidare per un breve tratto, finché il motore raggiunge la tem-
peratura d'esercizio.

Info
Con il calore l'acqua evapora anche in punti non accessibili del motore e dei
freni.

– Spingere indietro le protezioni dei comandi del manubrio, affinché l'acqua pene-
trata possa evaporare.
– Quando la motocicletta si sarà raffreddata, lubrificare tutti i punti di scorrimento e
di lavoro.
– Pulire la catena. ( Pag. 62)
– Trattare con anticorrosivo i componenti metallici nudi (a eccezione dei dischi del
freno e dell'impianto di scarico).
Prodotti per la pulizia e la manutenzione ordinaria di metalli e gomma
( Pag. 128)
– Trattare tutti i componenti in plastica e quelli verniciati a polvere con detergenti o
prodotti non aggressivi specifici per la cura del veicolo.
Prodotti per la pulizia e la manutenzione ordinaria di metalli e gomma
( Pag. 128)
(EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)
– Lubrificare il bloccasterzo.
Olio spray universale ( Pag. 128)
PULIZIA, MANUTENZIONE ORDINARIA 102

Conservazione per l'uso invernale


17.2

Info
Se la motocicletta viene utilizzata anche in inverno, è necessario tenere conto del sale antigelo sulle strade. Prendere quindi i
necessari provvedimenti per contrastare l'aggressività di tale prodotto.
Se il veicolo è stato utilizzato su strade cosparse di sale antigelo, effettuare la pulizia con dell'acqua fredda. L'acqua calda
accentuerebbe l'azione del sale.

– Pulire la motocicletta. ( Pag. 101)


– Trattare il motore, il forcellone e tutti gli altri componenti zincati o lucidi (ad ecce-
zione dei dischi del freno) con un prodotto anticorrosivo a base di cera.

Info
L'anticorrosivo non deve raggiungere i dischi freno in quanto l'effetto fre-
nante ne risulterebbe fortemente ridotto.
Dopo aver percorso strade cosparse di sale antigelo, pulire con cura la moto-
cicletta con acqua fredda e asciugarla bene.
401060-01
– Pulire la catena. ( Pag. 62)
STOCCAGGIO PER MESSA A RIPOSO 103

Stoccaggio per messa a riposo


18.1

Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.
– Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori del carburante. In caso di
contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito
con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti
a contatto con il carburante. Conservare il carburante in una tanica idonea e tenerlo lontano dalla portata dei bambini.

Info
Se si desidera mettere a riposo la motocicletta per un periodo prolungato, è necessario effettuare o far eseguire i seguenti
interventi.
Prima della messa a riposo della motocicletta, controllare il funzionamento e l'usura di tutti i componenti. Se sono necessari
interventi di manutenzione, riparazione o modifica, questi devono essere eseguiti durante il periodo di inattività della motoci-
cletta (minor carico di lavoro per le officine). In tal modo è possibile evitare lunghi tempi di attesa nelle officine a inizio sta-
gione.

– Pulire la motocicletta. ( Pag. 101)


– Sostituire l'olio del cambio. x( Pag. 98)
– Controllare l'antigelo e il livello del liquido di raffreddamento. ( Pag. 89)
– Scaricare il carburante dal serbatoio in un recipiente adatto.
– Svuotare la vaschetta del galleggiante del carburatore. x( Pag. 95)
– Controllare la pressione dei pneumatici. ( Pag. 82)
(Tutti i modelli 250/300)
– Smontare la batteria. x( Pag. 84)
401058-01
– Caricare la batteria. x( Pag. 84)
Nota
Temperatura di stoccaggio della bat- 0… 35 °C
teria lontano da fonti di irradiazione
solare diretta
– Parcheggiare il veicolo in un luogo asciutto, non soggetto a forti variazioni di tem-
peratura.

Info
KTM consiglia di sollevare la motocicletta.

– Sollevare la motocicletta sul cavalletto di sollevamento. ( Pag. 46)


– Coprire il veicolo con una coperta o un telone traspiranti.

Info
Non utilizzare in nessun caso materiali impermeabili all'aria, poiché l'umi-
dità non può fuoriuscire, con conseguente formazione di corrosione.
È vivamente sconsigliato mettere in moto per breve tempo il motore della
motocicletta messa a riposo. Dal momento che il motore non ha modo di
riscaldarsi a sufficienza, il vapore acqueo generato dal processo di combu-
stione si condensa e fa arrugginire le valvole e lo scarico.

Messa in uso dopo un periodo di inattività


18.2

– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. ( Pag. 46)


(Tutti i modelli 250/300)
– Inserire la batteria. x( Pag. 84)
– Eseguire il rifornimento di carburante. ( Pag. 34)
– Prima di ogni messa in uso effettuare gli interventi di controllo e manutenzione
ordinaria. ( Pag. 32)
– Effettuare un giro di prova.

401059-01
DIAGNOSI DEI DIFETTI 104

Errore Possibile causa Intervento


Il motorino di avviamento elettrico Errore procedura avvio – Eseguire le procedure previste per l'avviamento.
non gira ( Pag. 32)
(Tutti i modelli 250/300) Batteria scarica – Caricare la batteria. x( Pag. 84)
– Controllare la tensione di carica.x
– Controllare la corrente a riposo. x
– Controllare il generatore. x
Fusibile principale bruciato – Smontare il fusibile principale. ( Pag. 85)
– Montare il fusibile principale. ( Pag. 85)
Relè di avviamento difettoso – Controllare il relè di avviamento. x
Motorino d'avviamento elettrico difet- – Controllare il motorino di avviamento
toso elettrico.x
Il motore gira, ma non si mette in Errore procedura avvio – Eseguire le procedure previste per l'avviamento.
moto ( Pag. 32)
La motocicletta non è stata utiliz- – Svuotare la vaschetta del galleggiante del car-
zata per lungo tempo, pertanto nella buratore. x ( Pag. 95)
vaschetta del galleggiante vi è del
carburante degradato
Interruzione alimentazione del carbu- – Controllare lo sfiato del serbatoio del carbu-
rante rante.
– Pulire il rubinetto del carburante.
– Controllare/regolare i componenti del carbura-
tore.
Candela annerita o bagnata – Pulire e far asciugare la candela, eventual-
mente sostituirla.
Eccessiva distanza degli elettrodi – Regolare la distanza degli elettrodi.
della candela Nota
(Tutti i modelli 125/200)
Distanza elettrodi della candela
0,60 mm
(Tutti i modelli 250/300)
Distanza elettrodi della candela
0,60 mm
Difetto nel sistema di accensione – Controllare il sistema di accensione. x
Sfregamento del cavo del corto cir- – Controllare il pulsante di massa. x
cuito nel fascio di cavi, pulsante di
massa difettoso
Connettore o bobina d'accensione – Pulire il connettore e trattarlo con uno spray
laschi o ossidati per contatti elettrici.
Presenza di acqua nel carburatore o – Controllare/regolare i componenti del carbura-
getti intasati tore.
Il motore non mantiene il minimo Getto del minimo intasato – Controllare/regolare i componenti del carbura-
tore.
Viti di registro del carburatore srego- – Carburatore - regolare il minimo. x
late ( Pag. 94)
Candela difettosa – Sostituire la candela.
Impianto d'accensione difettoso – Controllare la bobina di accensione. x
– Controllare il cappuccio della candela. x
Il motore non gira a regime elevato Il carburatore trabocca, poiché l'ago – Controllare/regolare i componenti del carbura-
del galleggiante è sporco o usurato tore.
Getti del carburatore allentati – Controllare/regolare i componenti del carbura-
tore.
Difetto nel sistema di accensione – Controllare il sistema di accensione. x
La potenza erogata dal motore è Interruzione alimentazione del carbu- – Controllare lo sfiato del serbatoio del carbu-
insufficiente rante rante.
– Pulire il rubinetto del carburante.
– Controllare/regolare i componenti del carbura-
tore.
DIAGNOSI DEI DIFETTI 105

Errore Possibile causa Intervento


La potenza erogata dal motore è Filtro dell'aria molto sporco – Pulire il filtro dell'aria e della cassa filtro. x
insufficiente ( Pag. 59)
Impianto di scarico non a tenuta, – Controllare che l'impianto di scarico non sia
deformato o lana di vetro nel silen- danneggiato.
ziatore esausta – Sostituire il materiale fonoassorbente del silen-
ziatore. x ( Pag. 60)
Difetto nel sistema di accensione – Controllare il sistema di accensione. x
Membrana o pacco lamellare danneg- – Controllare la membrana e il pacco lamellare.
giati
Il motore si arresta o scoppietta nel Mancanza di carburante – Portare la leva  del rubinetto del carburante
carburatore in posizione ON.
– Eseguire il rifornimento di carburante.
( Pag. 34)
Mancanza di tenuta – Controllare che la flangia di aspirazione e il
carburatore siano bene in sede.
Connettore o bobina d'accensione – Pulire il connettore e trattarlo con uno spray
laschi o ossidati per contatti elettrici.
Il motore si surriscalda Scarso livello del liquido di raffredda- – Controllare la tenuta del sistema di raffredda-
mento nel circuito mento.
– Controllare il livello del liquido di raffredda-
mento. ( Pag. 90)
Ventilazione insufficiente – Quando ci si ferma, spegnere il motore.
Le lamelle del radiatore sono molto – Pulire le lamelle del radiatore.
sporche
Formazione di schiuma nel sistema di – Scaricare il liquido di raffreddamento.x
raffreddamento ( Pag. 90)
– Versare il liquido di raffreddamento. x
( Pag. 91)
Testa cilindro o guarnizione testa – Controllare la testa cilindro o la guarnizione
cilindro danneggiati della testa cilindro.
Tubo del radiatore strozzato – Sostituire il tubo flessibile del radiatore. x
Punto d'accensione errato a causa (Tutti i modelli 125/200)
dello statore lasco – Regolare l'accensione. x
Formazione di fumo bianco (vapore Testa cilindro o guarnizione testa – Controllare la testa cilindro o la guarnizione
nei gas di scarico) cilindro danneggiati della testa cilindro.
L'olio del cambio fuoriesce dal tubo È stato rabboccato troppo olio del – Controllare il livello dell'olio del cambio.
di sfiato cambio ( Pag. 98)
Acqua nell'olio del cambio Paraolio o pompa dell'acqua danneg- – Controllare il paraolio e la pompa dell'acqua.
giati
DATI TECNICI - MOTORE 106

Tutti i modelli 125


20.1

Tipo motore Motore a ciclo Otto a 1 cilindro e a 2 tempi, raffreddato a


liquido, con ingresso a membrana e controllo dello scarico
Cilindrata 124,8 cm³
Corsa 54,5 mm
Alesaggio 54 mm
Supporto dell'albero motore 1 cuscinetto a sfere / 1 cuscinetto a rulli cilindrici
Cuscinetto di biella Cuscinetto a rullini
Boccola del piede di biella Cuscinetto a rullini
Pistone Alluminio fuso
Segmenti pistone 2 anelli trapezoidali
Misura X (bordo superiore del pistone rispetto al bordo superiore 0… 0,10 mm
del cilindro)
Misura Z (altezza della valvola di comando) 43,7 mm
Rapporto di trasmissione primario 23:73
Frizione Frizione a dischi multipli in bagno d'olio/azionata idraulicamente
Trasmissione 6 marce, innesto frontale
Rapporto di trasmissione
1ª marcia 12:33
2ª marcia 15:31
3ª marcia 17:28
4ª marcia 19:26
5ª marcia 21:25
6ª marcia 20:20
Impianto d'accensione Impianto d'accensione statico completamente elettronico con
messa in fase digitale dell'accensione, tipo Kokusan
Punto d'accensione (prima del PMS) 1,4 mm
Candela NGK BR9 ECMVX
Distanza elettrodi della candela 0,60 mm
Ausilio per l'avviamento Pedale di avviamento

Tutti i modelli 200


20.2

Tipo motore Motore a ciclo Otto a 1 cilindro e a 2 tempi, raffreddato a


liquido, con ingresso a membrana e controllo dello scarico
Cilindrata 193 cm³
Corsa 60 mm
Alesaggio 64 mm
Supporto dell'albero motore 1 cuscinetto a sfere / 1 cuscinetto a rulli cilindrici
Cuscinetto di biella Cuscinetto a rullini
Boccola del piede di biella Cuscinetto a rullini
Pistone Alluminio fuso
Segmenti pistone 2 anelli a sezione rettangolare
Misura X (bordo superiore del pistone rispetto al bordo superiore 0… 0,10 mm
del cilindro)
Misura Z (altezza della valvola di comando) 47 mm
Rapporto di trasmissione primario 23:73
Frizione Frizione a dischi multipli in bagno d'olio/azionata idraulicamente
Trasmissione 6 marce, innesto frontale
Rapporto di trasmissione
1ª marcia 13:33
2ª marcia 15:31
3ª marcia 17:28
4ª marcia 19:26
DATI TECNICI - MOTORE 107

5ª marcia 17:19
6ª marcia 22:20
Impianto d'accensione Impianto d'accensione statico completamente elettronico con
messa in fase digitale dell'accensione, tipo Kokusan
Punto d'accensione (prima del PMS) 1,6 mm
Candela NGK BR 8 EG
Distanza elettrodi della candela 0,60 mm
Ausilio per l'avviamento Pedale di avviamento

Tutti i modelli 250


20.3

Tipo motore Motore a ciclo Otto a 1 cilindro e a 2 tempi, raffreddato a


liquido, con ingresso a membrana e controllo dello scarico
Cilindrata 249 cm³
Corsa 72 mm
Alesaggio 66,4 mm
Controllo scarico - inizio regolazione 5.600 giri/min
Controllo scarico - fine regolazione con molla ausiliaria rossa 7.200 giri/min
Controllo scarico - fine regolazione con molla ausiliaria gialla 7.900 giri/min
Controllo scarico - fine regolazione con molla ausiliaria verde 8.400 giri/min
Supporto dell'albero motore 1 cuscinetto a sfere / 1 cuscinetto a rulli cilindrici
Cuscinetto di biella Cuscinetto a rullini
Boccola del piede di biella Cuscinetto a rullini
Pistone Alluminio fuso
Segmenti pistone 2 anelli trapezoidali
Misura X (bordo superiore del pistone rispetto al bordo superiore 0… 0,10 mm
del cilindro)
Misura Z (altezza della valvola di comando) 48 mm
Rapporto di trasmissione primario 26:72
Frizione Frizione a dischi multipli in bagno d'olio/azionata idraulicamente
Trasmissione 6 marce, innesto frontale
Rapporto di trasmissione
1ª marcia 14:32
2ª marcia 16:26
3ª marcia 20:25
4ª marcia 22:23
5ª marcia 25:22
6ª marcia 26:20
Impianto d'accensione Impianto d'accensione statico completamente elettronico con
messa in fase digitale dell'accensione, tipo Kokusan
Punto d'accensione (prima del PMS) 1,9 mm
Candela NGK BR 7 ES
Distanza elettrodi della candela 0,60 mm
Ausilio per l'avviamento Pedale di avviamento e motorino di avviamento elettrico
DATI TECNICI - MOTORE 108

Tutti i modelli 300


20.4

Tipo motore Motore a ciclo Otto a 1 cilindro e a 2 tempi, raffreddato a


liquido, con ingresso a membrana e controllo dello scarico
Cilindrata 293 cm³
Corsa 72 mm
Alesaggio 72 mm
Controllo scarico - inizio regolazione 5.600 giri/min
Controllo scarico - fine regolazione con molla ausiliaria rossa 7.200 giri/min
Controllo scarico - fine regolazione con molla ausiliaria gialla 7.900 giri/min
Controllo scarico - fine regolazione con molla ausiliaria verde 8.400 giri/min
Supporto dell'albero motore 1 cuscinetto a sfere / 1 cuscinetto a rulli cilindrici
Cuscinetto di biella Cuscinetto a rullini
Boccola del piede di biella Cuscinetto a rullini
Pistone Alluminio fuso
Segmenti pistone 2 anelli a sezione rettangolare
Misura X (bordo superiore del pistone rispetto al bordo superiore 0… 0,10 mm
del cilindro)
Misura Z (altezza della valvola di comando) 48 mm
Rapporto di trasmissione primario 26:72
Frizione Frizione a dischi multipli in bagno d'olio/azionata idraulicamente
Trasmissione 6 marce, innesto frontale
Rapporto di trasmissione
1ª marcia 14:32
2ª marcia 16:26
3ª marcia 20:25
4ª marcia 22:23
5ª marcia 25:22
6ª marcia 26:20
Impianto d'accensione Impianto d'accensione statico completamente elettronico con
messa in fase digitale dell'accensione, tipo Kokusan
Punto d'accensione (prima del PMS) 1,9 mm
Candela NGK BR 7 ES
Distanza elettrodi della candela 0,60 mm
Ausilio per l'avviamento Pedale di avviamento e motorino di avviamento elettrico

Quantitativo - olio del cambio


20.5

Olio del cambio (Tutti i 0,70 l Olio del motore (15W/50) ( Pag. 126)
modelli 125/200)
Olio del cambio (Tutti i 0,80 l Olio del motore (15W/50) ( Pag. 126)
modelli 250/300)

Quantitativo - liquido di raffreddamento


20.6

Liquido di raffreddamento 1,2 l Liquido di raffreddamento ( Pag. 126)


Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo) ( Pag. 126)
DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO MOTORE 109

Tutti i modelli 125/200


21.1

Vite membrana M4 2 Nm Loctite® 243™


Vite coperchio controllo scarico M5 5 Nm –
Vite coperchio dell'alternatore M5 5 Nm –
Vite del bloccacuscinetti M5 6 Nm Loctite® 243™
Vite flangia dello scarico M5 6 Nm –
Vite girante pompa dell'acqua M5 6 Nm Loctite® 243™
Vite impianto d'accensione/statore M5 6 Nm Loctite® 222
Vite leva selettore M5 6 Nm Loctite® 243™
Vite rosetta di sicurezza asse valvola di M5 6 Nm Loctite® 243™
scarico
Vite attuatore della frizione M6 10 Nm Loctite® 243™
Vite carter motore M6 10 Nm –
Vite controllo dello scarico M6 10 Nm –
Vite controllo livello olio del cambio M6 10 Nm –
Vite coperchio frizione M6 10 Nm –
Vite coperchio pompa dell'acqua M6 10 Nm Loctite® 243™
Vite di spurgo testa cilindro M6 10 Nm –
Vite flangia di aspirazione/pacco lamel- M6 10 Nm –
lare
Vite lamiera di battuta pedale di avvia- M6 10 Nm Loctite® 243™
mento
Vite lamierino del cambio (settore) M6 10 Nm Loctite® 243™
Vite leva del cambio M6 14 Nm Loctite® 243™
Vite molla frizione M6 10 Nm –
Vite testa cilindro (Tutti i modelli 125) M7 18 Nm –
Asse valvola controllo dello scarico M8 1° stadio –
3 Nm
2° stadio (svitare, in senso
antiorario)
1/4 giro
Dado base del cilindro M8 30 Nm –
Vite base del cilindro M8 35 Nm –
Vite pedale di avviamento M8 25 Nm Loctite® 243™
Vite di scarico coperchio pompa del- M10x1 15 Nm –
l'acqua
Vite di scarico olio del cambio M10x1 15 Nm –
Dado rotore M12x1 60 Nm –
Vite di scarico olio del cambio con M12x1,5 20 Nm –
magnete
Candela M14x1,25 25 Nm –
Dado ingranaggio primario M16Sxx1,5 130 Nm Loctite® 243™
Dado mozzo della frizione M18x1,5 130 Nm Loctite® 243™
Dado supporto sede controllo dello sca- M26x1 35 Nm –
rico
DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO MOTORE 110

Tutti i modelli 250/300


21.2

Vite coperchio controllo scarico M5 5 Nm –


Vite del trasduttore d'impulsi M5 6 Nm Loctite® 243™
Vite girante pompa dell'acqua M5 6 Nm Loctite® 243™
Vite leva a squadra controllo dello sca- M5 6 Nm Loctite® 243™
rico
Vite leva selettore M5 6 Nm Loctite® 243™
Vite piastrina controllo dello scarico M5 7 Nm Loctite® 243™
Vite attuatore della frizione M6 10 Nm Loctite® 243™
Vite bloccacuscinetti desmodromico M6 10 Nm Loctite® 243™
del cambio
Vite carter motore M6 10 Nm –
Vite controllo livello olio del cambio M6 10 Nm –
Vite coperchio della pompa dell'acqua M6 10 Nm –
Vite coperchio frizione M6 10 Nm –
Vite dispositivo selettore marce M6 10 Nm Loctite® 243™
Vite flangia dello scarico M6 8 Nm –
Vite flangia di aspirazione/pacco lamel- M6 10 Nm –
lare
Vite lamiera di battuta pedale di avvia- M6 10 Nm Loctite® 243™
mento
Vite leva del cambio M6 14 Nm Loctite® 243™
Vite molla frizione M6 10 Nm –
Vite molla pedale di avviamento M6 10 Nm Loctite® 243™
Vite motorino di avviamento elettrico M6 8 Nm –
Vite statore M6 8 Nm Loctite® 243™
Vite valvola controllo dello scarico M6 10 Nm Loctite® 243™
Vite dispositivo selettore marce M8 25 Nm Loctite® 243™
Vite pedale di avviamento M8 25 Nm Loctite® 2701
Vite testa cilindro M8 27 Nm –
Dado base del cilindro M10 35 Nm –
Vite di scarico coperchio pompa del- M10x1 15 Nm –
l'acqua
Dado rotore M12x1 60 Nm –
Vite di scarico olio del cambio con M12x1,5 20 Nm –
magnete
Candela M14x1,25 25 Nm –
Dado ingranaggio primario M18Sxx1,5 150 Nm Loctite® 243™
Dado mozzo frizione M18x1,5 100 Nm Loctite® 2701
DATI TECNICI - CARBURATORE 111

Tutti i modelli 125


22.1

Tipo di carburatore KEIHIN PWK 36S AG


Numero di identificazione del carburatore FK0191
Posizione spillo 5ª posizione dall'alto
Spillo conico N84I (NOZF / NOZG / NOZH)
Getto massimo 140 (168 / 170 / 172)
Getto del minimo 38X38 (45)
Getto d'avviamento 50 (85)
Vite di registro dell'aria del minimo
Aperta 2,5 giri
Valvola del gas 7 con incavo
Arresto della valvola del gas -

200 EXC EU
22.2

Tipo di carburatore KEIHIN PWK 36S AG


Numero di identificazione del carburatore FK0211
Posizione spillo 4ª posizione dall'alto
Spillo conico N84I (NOZH / NOZI / NOZJ)
Getto massimo 100 (160 / 162)
Getto del minimo 35x35 (42)
Getto d'avviamento 50 (85)
Vite di registro dell'aria del minimo
Aperta 1,5 giri
Valvola del gas 7 con incavo
Arresto della valvola del gas presente

200 EXC AUS


22.3

Tipo di carburatore KEIHIN PWK 36S AG


Numero di identificazione del carburatore FK0121
Posizione spillo 3ª posizione dall'alto
Spillo conico R1475J (NOZH / NOZI / NOZJ)
Getto massimo 162 (160)
Getto del minimo 35 (42)
Getto d'avviamento 85
Vite di registro dell'aria del minimo
Aperta 1,0 giro
Valvola del gas 7 con incavo
Arresto della valvola del gas presente

200 XC‑W USA


22.4

Tipo di carburatore KEIHIN PWK 36S AG


Numero di identificazione del carburatore BC2 0
Posizione spillo 4ª posizione dall'alto
Spillo conico NOZI (NOZH / NOZJ)
Getto massimo 160 (162)
Getto del minimo 42
Getto d'avviamento 85
Vite di registro dell'aria del minimo
Aperta 2,0 giri
Valvola del gas 7 con incavo
Arresto della valvola del gas -
DATI TECNICI - CARBURATORE 112

Tutti i modelli 250 EXC EU


22.5

Tipo di carburatore KEIHIN PWK 36S AG


Numero di identificazione del carburatore FK0251
Posizione spillo 3ª posizione dall'alto
Spillo conico N84K (N8RW / N8RJ / N8RK)
Getto massimo 115 (162 / 165)
Getto del minimo 38X38 (35)
Getto d'avviamento 50 (85)
Vite di registro dell'aria del minimo
Aperta 1,75 giri
Valvola del gas 7 con incavo
Arresto della valvola del gas presente

250 EXC AUS


22.6

Tipo di carburatore KEIHIN PWK 36S AG


Numero di identificazione del carburatore 3600C
Posizione spillo 1ª posizione dall'alto
Spillo conico N3CJ (N8RW / N8RJ / N8RK / N2ZK / N2ZJ / N2ZL)
Getto massimo 160 (162 / 165)
Getto del minimo 35
Getto d'avviamento 85
Vite di registro dell'aria del minimo
Aperta 3,5 giri
Valvola del gas 7 con incavo
Arresto della valvola del gas presente

250 XC‑W USA


22.7

Tipo di carburatore KEIHIN PWK 36S AG


Numero di identificazione del carburatore BC4 0
Posizione spillo 4ª posizione dall'alto
Spillo conico N8RJ (N8RW / N8RK)
Getto massimo 165 (162)
Getto del minimo 35
Getto d'avviamento 85
Vite di registro dell'aria del minimo
Aperta 2,0 giri
Valvola del gas 7 con incavo
Arresto della valvola del gas -

Tutti i modelli 300 EXC EU


22.8

Tipo di carburatore KEIHIN PWK 36S AG


Numero di identificazione del carburatore FK0261
Posizione spillo 3ª posizione dall'alto
Spillo conico N84K (N2ZJ / N2ZK / N2ZL)
Getto massimo 115 (162 / 165)
Getto del minimo 38X38 (35)
Getto d'avviamento 50 (85)
Vite di registro dell'aria del minimo
Aperta 1,75 giri
Valvola del gas 7 con incavo
Arresto della valvola del gas presente
DATI TECNICI - CARBURATORE 113

300 EXC AUS


22.9

Tipo di carburatore KEIHIN PWK 36S AG


Numero di identificazione del carburatore 3600C
Posizione spillo 1ª posizione dall'alto
Spillo conico N3CJ (N8RW / N8RJ / N8RK / N2ZK / N2ZJ / N2ZL)
Getto massimo 160 (162 / 165)
Getto del minimo 35
Getto d'avviamento 85
Vite di registro dell'aria del minimo
Aperta 3,5 giri
Valvola del gas 7 con incavo
Arresto della valvola del gas presente

300 XC‑W USA


22.10

Tipo di carburatore KEIHIN PWK 36S AG


Numero di identificazione del carburatore BC5 0
Posizione spillo 4ª posizione dall'alto
Spillo conico N2ZK (N2ZJ / N2ZL)
Getto massimo 165 (162)
Getto del minimo 35
Getto d'avviamento 85
Vite di registro dell'aria del minimo
Aperta 2,0 giri
Valvola del gas 7 con incavo
Arresto della valvola del gas -

Configurazione carburatore (Tutti i modelli 125)


22.11 x
Pericolo
Annullamento della protezione assicurativa e dell'omologazione per l'uso su strada Questa motocicletta è omologata per l'utilizzo
su strade pubbliche solo nella versione a potenza ridotta.
– La versione potenziata può essere utilizzata esclusivamente su circuiti chiusi autorizzati, non su strade pubbliche.
DATI TECNICI - CARBURATORE 114

401041-01

M/FT ASL Livello del mare


TEMP Temperatura
ASO Apertura della vite di regolazione della miscela del minimo
IJ Getto del minimo
NDL Spillo
POS Posizione spillo dall'alto
MJ Getto massimo
Esclusi i percorsi su sabbia!
DATI TECNICI - CARBURATORE 115

Configurazione carburatore (Tutti i modelli 200)


22.12 x
Pericolo
Annullamento della protezione assicurativa e dell'omologazione per l'uso su strada Questa motocicletta è omologata per l'utilizzo
su strade pubbliche solo nella versione a potenza ridotta.
– La versione potenziata può essere utilizzata esclusivamente su circuiti chiusi autorizzati, non su strade pubbliche.

401042-01

M/FT ASL Livello del mare


TEMP Temperatura
ASO Apertura della vite di regolazione della miscela del minimo
IJ Getto del minimo
NDL Spillo
POS Posizione spillo dall'alto
MJ Getto massimo
Esclusi i percorsi su sabbia!
DATI TECNICI - CARBURATORE 116

Configurazione carburatore (Tutti i modelli 250)


22.13 x
Pericolo
Annullamento della protezione assicurativa e dell'omologazione per l'uso su strada Questa motocicletta è omologata per l'utilizzo
su strade pubbliche solo nella versione a potenza ridotta.
– La versione potenziata può essere utilizzata esclusivamente su circuiti chiusi autorizzati, non su strade pubbliche.

401043-01

M/FT ASL Livello del mare


TEMP Temperatura
ASO Apertura della vite di regolazione della miscela del minimo
IJ Getto del minimo
NDL Spillo
POS Posizione spillo dall'alto
MJ Getto massimo
Esclusi i percorsi su sabbia!
DATI TECNICI - CARBURATORE 117

Configurazione carburatore (Tutti i modelli 300)


22.14 x
Pericolo
Annullamento della protezione assicurativa e dell'omologazione per l'uso su strada Questa motocicletta è omologata per l'utilizzo
su strade pubbliche solo nella versione a potenza ridotta.
– La versione potenziata può essere utilizzata esclusivamente su circuiti chiusi autorizzati, non su strade pubbliche.

401044-01

M/FT ASL Livello del mare


TEMP Temperatura
ASO Apertura della vite di regolazione della miscela del minimo
IJ Getto del minimo
NDL Spillo
POS Posizione spillo dall'alto
MJ Getto massimo
Esclusi i percorsi su sabbia!
DATI TECNICI - CARBURATORE 118

Configurazione generale del carburatore


22.15 x
1... 5 Posizione spillo dall'alto
La figura mostra le cinque possibili posizioni in cui può essere impostato lo spillo.
0
1 La configurazione del carburatore dipende dalle condizioni ambientali e da quelle di
0
2 impiego.
30
4
0
5
0
B00075-10
DATI TECNICI - CICLISTICA 119

Telaio Telaio a tubo centrale in acciaio al cromo-molibdeno


Forcella WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA PA
Escursione
anteriore 300 mm
posteriore 335 mm
Avancorsa (Tutti i modelli 125/200 EXC) 22 mm
Avancorsa (250/300 EXC AUS, 250 EXC EU, 300 EXC EU) 20 mm
Avancorsa (250/300 EXC SIX DAYS, 250/300 EXC Factory Edi- 19 mm
tion)
Avancorsa (200 XC‑W USA) 22 mm
Avancorsa (250/300 XC‑W) 19 mm
Ammortizzatore WP Suspension PDS 5018 DCC
Impianto frenante Freni a disco, pinze freno flottanti
Dischi del freno - diametro
anteriore 260 mm
posteriore 220 mm
Dischi del freno - limite di usura
anteriore 2,5 mm
posteriore 3,5 mm
Pressione dei pneumatici su strada (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)
anteriore 1,5 bar
posteriore 2,0 bar
Pressione pneumatici fuoristrada
anteriore 1,0 bar
posteriore 1,0 bar
Rapporti di trasmissione finale (Tutti i modelli 125) 14:42 (13:50)
Rapporti di trasmissione finale (200 EXC EU, 200 EXC AUS) 14:42 (14:45)
Rapporti di trasmissione finale (Tutti i modelli 250/300 EXC) 13:40 (13:50)
Rapporti di trasmissione finale (250/300 XC‑W) 13:50
Rapporti di trasmissione finale (200 XC‑W USA) 14:48
Catena 5/8 x 1/4"
Corone disponibili 38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52
Inclinazione cannotto sterzo 63,5°
Interasse (Tutti i modelli 125/200) 1.471±10 mm
Interasse (Tutti i modelli 250/300) 1.475±10 mm
Altezza sella senza carico 985 mm
Altezza libera senza carico (Tutti i modelli 125/200) 390 mm
Altezza libera senza carico (Tutti i modelli 250/300) 385 mm
Peso senza carburante circa (Tutti i modelli 125/200 EXC) 97 kg
Peso senza carburante circa (200 XC‑W USA) 94,8 kg
Peso senza carburante circa (Tutti i modelli 250 EXC EU, 103 kg
250 EXC AUS)
Peso senza carburante circa (Tutti i modelli 300 EXC EU, 103,1 kg
300 EXC AUS)
Peso senza carburante circa (250/300 XC‑W) 100,4 kg
Carico massimo ammesso sull'assale anteriore 145 kg
Carico massimo ammesso sull'assale posteriore 190 kg
Peso totale massimo ammesso 335 kg

Batteria (Tutti i modelli 250/300) YTX4L-BS Voltaggio della batteria: 12 V


Capacità nominale: 3 Ah
non richiede manutenzione
DATI TECNICI - CICLISTICA 120

Lampadine
23.1

Faro (EXC, EXC Factory Edition, S2 / attacco BA20d 12 V


EXC SIX DAYS) 35/35 W
Luce d'ingombro (EXC, EXC Factory Edi- W5W / attacco W2,1x9,5d 12 V
tion, EXC SIX DAYS) 5W
Spie di controllo (EXC, EXC Factory Edi- W2,3W / attacco W2x4,6d 12 V
tion, EXC SIX DAYS) 2,3 W
Indicatore di direzione (EXC, EXC Fac- R10W / attacco BA15s 12 V
tory Edition, EXC SIX DAYS) 10 W
Luce di stop / fanalino posteriore (EXC, LED
EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)
Luce targa (EXC, EXC Factory Edition, W5W / attacco W2,1x9,5d 12 V
EXC SIX DAYS) 5W

Pneumatici
23.2

Validità Tipo di pneumatici anteriori Tipo di pneumatici posteriori


(Tutti i modelli 125/200 EXC) 90/90 - 21 M/C 54M M+S TT 120/90 - 18 M/C 65M M+S TT
Metzeler MCE 6 DAYS EXTREME Metzeler MCE 6 DAYS EXTREME
(Tutti i modelli 250/300 EXC) 90/90 - 21 M/C 54M M+S TT 140/80 - 18 M/C 70M M+S TT
Metzeler MCE 6 DAYS EXTREME Metzeler MCE 6 DAYS EXTREME
(200 XC‑W USA) 80/100 - 21 51M TT 100/100 - 18 59M TT
Bridgestone M59 Bridgestone M402
(250/300 XC‑W) 80/100 - 21 51M TT 110/100 - 18 64M TT
Bridgestone M59 Bridgestone M402
Per ulteriori informazioni, visitare l'area Assistenza del sito:
http://www.ktm.com

Quantitativo - carburante
23.3

Contenuto serbatoio del 9,5 l Benzina senza piombo miscelata a olio per motori a 2 tempi
carburante totale circa (1:60) ( Pag. 126)
(EXC EU, EXC SIX DAYS,
EXC Factory Edition)
Contenuto serbatoio del carbu- 11,5 l Benzina senza piombo miscelata a olio per motori a 2 tempi
rante totale circa (EXC AUS, (1:60) ( Pag. 126)
XC-W)

Riserva carburante circa 2l


DATI TECNICI - FORCELLA 121

Tutti i modelli 125/200


24.1

Codice articolo della forcella 14.18.7J.02


Forcella WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA PA
Smorzamento in compressione
Comfort 26 scatti
Standard 22 scatti
Sport 18 scatti
Smorzamento in estensione
Comfort 24 scatti
Standard 20 scatti
Sport 20 scatti
Precarico della molla - Preload Adjuster
Comfort 0 giro
Standard 2 giri
Sport 4 giri
Lunghezza della molla con bussola/e di precarico
Peso del conducente: 65… 75 kg 510 mm
Peso del conducente: 75… 85 kg 513 mm
Peso del conducente: 85… 95 kg 510 mm
Indice di carico delle molle
Peso del conducente: 65… 75 kg 3,8 N/mm
Peso del conducente: 75… 85 kg 4,0 N/mm
Peso del conducente: 85… 95 kg 4,2 N/mm
Lunghezza della forcella estesa 940 mm
Lunghezza della camera d'aria 110+20
−30 mm

Olio per ciascun stelo della 628 ml Olio per forcelle (SAE 5) ( Pag. 127)
forcella

Tutti i modelli 250/300


24.2

Codice articolo della forcella 14.18.7J.04


Forcella WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA PA
Smorzamento in compressione
Comfort 26 scatti
Standard 22 scatti
Sport 18 scatti
Smorzamento in estensione
Comfort 24 scatti
Standard 20 scatti
Sport 20 scatti
Precarico della molla - Preload Adjuster
Comfort 0 giro
Standard 2 giri
Sport 4 giri
Lunghezza della molla con bussola/e di precarico
Peso del conducente: 65… 75 kg 510 mm
Peso del conducente: 75… 85 kg 513 mm
Peso del conducente: 85… 95 kg 510 mm
Indice di carico delle molle
Peso del conducente: 65… 75 kg 4,0 N/mm
Peso del conducente: 75… 85 kg 4,2 N/mm
Peso del conducente: 85… 95 kg 4,4 N/mm
DATI TECNICI - FORCELLA 122

Lunghezza della forcella estesa 940 mm


Lunghezza della camera d'aria 110+20
−30 mm

Olio per ciascun stelo della 626 ml Olio per forcelle (SAE 5) ( Pag. 127)
forcella
DATI TECNICI - AMMORTIZZATORE 123

Tutti i modelli 125/200


25.1

Codice articolo dell'ammortizzatore 12.18.7J.02


Ammortizzatore WP Suspension PDS 5018 DCC
Smorzamento in compressione Low Speed
Comfort 22 scatti
Standard 20 scatti
Sport 15 scatti
Smorzamento in compressione High Speed
Comfort 2 giri
Standard 1,5 giri
Sport 1,25 giri
Smorzamento in estensione
Comfort 26 scatti
Standard 24 scatti
Sport 22 scatti
Precarico della molla 6 mm
Indice di carico delle molle
Peso del conducente: 65… 75 kg 63 N/mm
Peso del conducente: 75… 85 kg 66 N/mm
Peso del conducente: 85… 95 kg 69 N/mm
Lunghezza della molla 250 mm
Pressione del gas 10 bar
Abbassamento statico 35 mm
Compressione in ordine di marcia 105 mm
Lunghezza del monoammortizzatore esteso 411 mm
Olio per ammortizzatori ( Pag. 127) SAE 2,5

Tutti i modelli 250/300


25.2

Codice articolo dell'ammortizzatore 12.18.7J.04


Ammortizzatore WP Suspension PDS 5018 DCC
Smorzamento in compressione Low Speed
Comfort 22 scatti
Standard 20 scatti
Sport 15 scatti
Smorzamento in compressione High Speed
Comfort 2 giri
Standard 1,5 giri
Sport 1,25 giri
Smorzamento in estensione
Comfort 26 scatti
Standard 24 scatti
Sport 22 scatti
Precarico della molla 8 mm
Indice di carico delle molle
Peso del conducente: 65… 75 kg 66 N/mm
Peso del conducente: 75… 85 kg 69 N/mm
Peso del conducente: 85… 95 kg 72 N/mm
Lunghezza della molla 250 mm
Pressione del gas 10 bar
Abbassamento statico 35 mm
Compressione in ordine di marcia 105 mm
DATI TECNICI - AMMORTIZZATORE 124

Lunghezza del monoammortizzatore esteso 411 mm


Olio per ammortizzatori ( Pag. 127) SAE 2,5
DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO CICLISTICA 125

Nipplo raggi ruota anteriore M4,5 5… 6 Nm –


Nipplo raggi ruota posteriore M5 5… 6 Nm –
Vite dello spoiler sul serbatoio del car- M5x12 1,5 Nm –
burante (XC-W)
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm –
Altri dadi della ciclistica M6 15 Nm –
Vite copricatena M6 6 Nm Loctite® 243™
Vite disco freno anteriore M6 14 Nm Loctite® 243™
Vite disco freno posteriore M6 14 Nm Loctite® 243™
Vite ghiera di registro dell'ammortizza- M6 5 Nm –
tore
Vite giunto sferico dell'asta di spinta M6 10 Nm –
sulla pompa freno posteriore
Altre viti della ciclistica M8 25 Nm –
Altri dadi della ciclistica M8 30 Nm –
Dado battuta pedale del freno M8 20 Nm –
Dado fermacopertone M8 10 Nm –
Dado vite della corona dentata M8 35 Nm Loctite® 2701
Vite codino telaio M8 35 Nm Loctite® 2701
Vite dell'elemento di fissaggio del M8 40 Nm Loctite® 2701
cavalletto laterale
Vite morsetto manubrio M8 20 Nm –
Vite mozzo perno ruota anteriore M8 15 Nm –
Vite pattino guidacatena M8 15 Nm –
Vite perno di sterzo superiore M8 20 Nm –
(EXC EU/AUS)
Vite perno di sterzo superiore M8 17 Nm Loctite® 243™
(EXC SIX DAYS, EXC Factory Edition,
XC‑W)
Vite piastra forcella inferiore M8 15 Nm –
(EXC EU/AUS)
Vite piastra forcella inferiore M8 12 Nm –
(EXC SIX DAYS, EXC Factory Edition,
XC‑W)
Vite piastra forcella superiore M8 20 Nm –
(EXC EU/AUS)
Vite piastra forcella superiore M8 17 Nm –
(EXC SIX DAYS, EXC Factory Edition,
XC‑W)
Vite pinza freno anteriore M8 25 Nm Loctite® 243™
Vite supporti del motore M8 33 Nm –
Altre viti della ciclistica M10 45 Nm –
Altri dadi della ciclistica M10 50 Nm –
Vite alloggiamento manubrio M10 40 Nm Loctite® 243™
Vite supporto motore M10 60 Nm –
Vite inferiore dell'ammortizzatore M12 80 Nm Loctite® 2701
Vite superiore dell'ammortizzatore M12 80 Nm Loctite® 2701
Dado fissaggio sella M12x1 20 Nm –
Dado perno forcellone M16x1,5 100 Nm –
Dado perno ruota posteriore M20x1,5 80 Nm –
Raccordo filettato sistema di raffredda- M20x1,5 12 Nm Loctite® 243™
mento
Vite superiore cannotto sterzo M20x1,5 10 Nm –
Vite perno ruota anteriore M24x1,5 45 Nm –
MATERIALI DI CONSUMO 126

Benzina senza piombo miscelata a olio per motori a 2 tempi (1:60)


Secondo
– DIN EN 228
– JASO FC ( Pag. 130) (1:60)
Rapporto miscela
1:60 Olio per motori a 2 tempi ( Pag. 127)
Carburante super senza piombo (ROZ 95)

Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1


Secondo
– DOT
Nota
– Impiegare solo fluidi freni conformi alla normativa indicata (v. i dati riportati sul serbatoio) e aventi le necessarie caratteristiche.
KTM consiglia prodotti Castrol e Motorex®.
Fornitore
Castrol
– RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4

Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1

Liquido di raffreddamento
Nota
– Utilizzare solo liquido di raffreddamento idoneo (anche nei paesi con temperature alte). Un antigelo di scarsa qualità può compor-
tare la formazione di corrosione e schiuma. KTM consiglia prodotti Motorex®.
Rapporto miscela
Protezione antigelo: −25… −45 °C 50 % liquido anticorrosione e antigelo
50 % acqua distillata

Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo)


Protezione antigelo −40 °C
Fornitore
Motorex®
– Anti Freeze

Olio del motore (15W/50)


Secondo
– JASO T903 MA ( Pag. 130)
– SAE ( Pag. 130) (15W/50)
Nota
– Utilizzare solo oli del motore conformi alle norme indicate (vedere i dati sul contenitore) e in possesso delle proprietà corrispon-
denti. KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Top Speed 4T

Olio idraulico (15)


Secondo
– ISO VG (15)
Nota
– Impiegare solo oli idraulici conformi alla normativa indicata (v. i dati riportati sul serbatoio) e aventi le necessarie caratteristiche.
KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Hydraulic Fluid 75
MATERIALI DI CONSUMO 127

Olio per ammortizzatori (SAE 2,5) (50180342S1)


Secondo
– SAE ( Pag. 130) (SAE 2,5)
Nota
– Utilizzare solo oli conformi alle normative indicate (v. i dati riportati sul serbatoio) e aventi le necessarie caratteristiche.

Olio per forcelle (SAE 5)


Secondo
– SAE ( Pag. 130) (SAE 5)
Nota
– Utilizzare solo oli conformi alle normative indicate (v. i dati riportati sul serbatoio) e aventi le necessarie caratteristiche. KTM con-
siglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Racing Fork Oil

Olio per motori a 2 tempi


Secondo
– JASO FC ( Pag. 130)
Nota
– Utilizzare esclusivamente oli di qualità, di marca e specifici per motori a 2 tempi. KTM consiglia i prodotti Motorex®.
completamente sintetico
Fornitore
Motorex®
– Cross Power 2T
MATERIALI AUSILIARI 128

Detergente per catene


Nota
– KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Chain Clean

Detergente per filtro dell'aria


Nota
– KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Twin Air Dirt Bio Remover

Detergente per motociclette


Nota
– KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Moto Clean 900

Grasso a lunga durata


Nota
– KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Bike Grease 2000

Grasso lubrificante a elevata viscosità


Nota
– KTM consiglia prodotti SKF®.
Fornitore
SKF®
– LGHB 2

Olio per il filtro dell'aria in spugna


Nota
– KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Twin Air Liquid Bio Power

Olio spray universale


Nota
– KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Joker 440 Synthetic

Prodotti per la pulizia e la manutenzione ordinaria di metalli e gomma


Nota
– KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Protect & Shine
MATERIALI AUSILIARI 129

Spray per catene Offroad


Nota
– KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Chainlube Offroad
NORME 130

JASO FC
JASO FC è un tipo di classificazione per gli oli dei motori a 2 cicli, sviluppati specificatamente per i requisiti estremi tipici del moto-
ciclismo. Grazie agli esteri sintetici di prima qualità e agli additivi ottimizzati specificatamente per tale scopo, anche nelle condizioni
più estreme la combustione risulta perfetta.

JASO T903 MA
Diverse linee tecniche di sviluppo hanno richiesto una specifica particolare per le motociclette a 4 tempi, ossia la norma JASO T903
MA norma. In precedenza per le motociclette a 4 tempi venivano impiegati oli motore per autovetture, poiché non esisteva una speci-
fica particolare per le motociclette. Mentre per i motori delle autovetture sono richiesti lunghi intervalli di manutenzione, per i motori
delle motociclette prevale il rendimento elevato a regimi motore elevati. Nella maggior parte dei motori per motociclette anche il cam-
bio e la frizione vengono lubrificati con lo stesso olio. La norma JASO MA approfondisce questi specifici requisiti.

SAE
Le classi di viscosità SAE sono state definite dalla Society of Automotive Engineers e servono per classificare gli oli in base alla rela-
tiva viscosità. La viscosità descrive solo una proprietà di un olio e non contiene alcuna indicazione sulla qualità.
INDICE 131

INDICE

A D
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Dati tecnici
Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Ammortizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123-124
Ammortizzatore Carburatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111-118
Controllo della compressione in ordine di marcia . . . . . . 41 Ciclistica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119-120
Controllo della compressione statica . . . . . . . . . . . . . . 40 Coppie di serraggio ciclistica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Informazioni generali sullo smorzamento in compressione 38 Coppie di serraggio motore . . . . . . . . . . . . . . . . . 109-110
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Forcella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121-122
Regolazione del precarico molla dell'ammortizzatore . . . 41 Motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106-108
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Definizione del campo d'impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Antigelo Diagnosi dei difetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104-105
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Dischi freno
B Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Batteria Disposizione del cavo flessibile del gas


Caricamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 F
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Faro
C Regolazione della profondità del fascio luminoso . . . . . . 88
Carburatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Filtro dell'aria
Regolazione del minimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Svuotamento della vaschetta del galleggiante . . . . . . . . 95 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Cassa filtro Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Fluido freni
Catena della ruota anteriore, rabbocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 della ruota posteriore, rabbocco . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Forcella
Cavalletto laterale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Controllo della taratura base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Codice articolo della forcella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Frizione
Codice articolo dell'ammortizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Controllo del livello dell'olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Sostituzione dell'olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Compressione in ordine di marcia
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Fusibile
Montaggio del fusibile principale . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Condizioni di impiego gravose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Smontaggio del fusibile principale . . . . . . . . . . . . . . . 85
Marcia lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Neve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Fusibile principale
Sabbia asciutta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Sabbia bagnata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Strade bagnate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 G
Strade fangose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Temperature basse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Gioco del cavo flessibile del gas
Temperature elevate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Conservazione per l'uso invernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Controllo della taratura base delle sospensioni
Gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo
Rispetto al peso del conducente . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Coperchio della cassa filtro Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Guidacatena
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Copristelo Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
I
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Interruttore degli indicatori di direzione . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Corona dentata
Interruttore di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Interruttore luci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Curva caratteristica del motore
L
Molla ausiliaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Regolazione della molla ausiliaria . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Lampadina del faro
Cuscinetto del cannotto di sterzo Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Lubrificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
INDICE 132

Leva del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Pastiglie del freno


Controllo della posizione a riposo . . . . . . . . . . . . . . . . 96 della ruota anteriore, controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Regolazione della posizione a riposo . . . . . . . . . . . . . . 96 della ruota anteriore, sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Leva del freno anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 della ruota posteriore, controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Controllo della corsa a vuoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 della ruota posteriore, montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Regolazione della corsa a vuoto . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 della ruota posteriore, smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Regolazione della posizione a riposo . . . . . . . . . . . . . . 70 della ruota posteriore, sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . 77

Leva della frizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Pedale del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24


Regolazione della posizione a riposo . . . . . . . . . . . . . . 67 Controllo della corsa a vuoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Regolazione della posizione a riposo . . . . . . . . . . . . . . 74
Liquido di raffreddamento
Immissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Pedale di avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Scarico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Piastra inferiore della forcella
Livello del fluido freni Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51-52
della ruota anteriore, controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Livello del liquido di raffreddamento Pignone


Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89-90 Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Livello dell'olio del cambio Posizione del manubrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44


Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Posizione manubrio
Livello fluido freni Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
della ruota posteriore, controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Precarico molla
della forcella, regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
M
Manopola dell'acceleratore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Pressione dei pneumatici
Manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Mascherina portafaro con il faro Procedura di avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32


Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Programma di manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36-37
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Prospetto spie di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pulizia, manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . 101-102
Materiali di consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pulsante del motorino di avviamento elettrico . . . . . . . . . . . . 14
Messa in uso Pulsante dell'avvisatore acustico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Dopo un periodo di inattività . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Pulsante di massa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Interventi di controllo e manutenzione ordinaria prima di
ogni messa in uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 R
Note relative alla prima messa in uso . . . . . . . . . . . . . 26 Regole di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Motocicletta Rifornimento
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Rimozione dal cavalletto di sollevamento . . . . . . . . . . . 46 Rubinetto del carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sollevamento tramite cavalletto di sollevamento . . . . . . 46
Ruota anteriore
Motore Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Rodaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
N Ruota posteriore
Numero chiave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Numero di telaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Numero motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 S
O Sella
Olio del cambio Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Immissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Rabbocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Serbatoio del carburante
Scarico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Orientamento del faro Silenziatore
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
P Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Sostituzione del materiale fonoassorbente . . . . . . . . . . 60
Parafango anteriore
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Sistema di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Smorzamento in compressione
Parti di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 della forcella, regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
INDICE 133

Smorzamento in compressione High Speed


dell'ammortizzatore, regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Smorzamento in compressione Low Speed
dell'ammortizzatore, regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Smorzamento in estensione
della forcella, regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
dell'ammortizzatore, regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 23
Stato dei pneumatici
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Steli della forcella
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Pulizia delle cuffie parapolvere . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Sfiato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Sterzo
Bloccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sbloccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Stoccaggio per messa a riposo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
T
Tabella portanumero
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Tachimetro
Descrizione del funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Impostazione dell'ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Impostazione di chilometri o miglia . . . . . . . . . . . . . . . 16
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sostituzione della pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Tagliandi .................................... 6
Tappo del serbatoio
Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Chiusura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Targhetta di identificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tensione dei raggi
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Tensione della catena
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Trasporto .................................... 7
V
Vista del veicolo
posteriore destra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
*3211688it*
3211688it

09/2010
Foto: Mitterbauer

KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com