Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
RC 750
SPIANATRICE UNIVERSALE PER TESTATE MOTORE, MONOBLOCCHI, DISCHI E
TAMBURI FRENI
UNIVERSAL RECONDITIONING MACHINE FOR HEADS, BLOCKS, BRAKE DRUMS
AND DISCS
1. SOMMARIO 1. INDEX
1. SOMMARIO ............................................... 2 1. INDEX......................................................... 2
2
Libretto istruzioni d’uso e manutenzione
RC 750
Instruction manual
3
Libretto istruzioni d’uso e manutenzione
RC 750
Instruction manual
11. PULIZIA.................................................... 42
11.1. ELIMINAZIONE MATERIALI DI SCARTO .... 42
4
Libretto istruzioni d’uso e manutenzione
RC 750
Instruction manual
2. INTRODUZIONE 2. INTRODUCTION
2.1.Generalità 2.1.General
Il presente libretto costituisce parte integrante del This manual is supplied with the machine and
prodotto e deve essere conservato per futuri should be kept in a safe place for future reference.
riferimenti. It has been written for the operator who must read
Esso è indirizzato principalmente all’operatore che and fully understand its contents before operating
lo deve leggere prima di iniziare le operazioni. the machine.
Leggere attentamente le avvertenze ed istruzioni Carefully read the warnings and the instructions
contenute nel presente libretto in quanto contained in the manual. They contain important
forniscono importanti indicazioni riguardanti la information regarding emergency situations and
sicurezza d’uso e la manutenzione. also for the maintenance of the machine.
Il produttore declina qualunque responsabilità in The manufacturer declines any responsibility for
caso di guasti occorsi in seguito ad inosservanza breakdowns, damage or injury caused by non-
delle prescrizioni contenuti nelle seguenti istruzioni observance of the instructions contained within this
per l’uso. manual.
Conservare con cura questo libretto Carefully keep this manual in a safe
per ogni ulteriore consultazione. place for future reference.
5
Libretto istruzioni d’uso e manutenzione
RC 750
Instruction manual
6
Libretto istruzioni d’uso e manutenzione
RC 750
Instruction manual
Può essere anche usato, per fornire If this information is not complied with,
informazioni, il mancato rispetto delle hazardous situations will arise.
quali genera situazioni di pericolo.
Pericolo derivante dalla presenza di Danger from electricity
tensione This symbol warns that there is a
La prescrizione abbinata a questo danger from electricity.
cartello, riguarda un pericolo derivante It is also used to describe procedures,
dalla tensione, o mette al corrente that if not performed correctly, could
l’operatore che sussiste tale pericolo. result in dangerous exposure to
Può essere anche usato per indicare electricity.
prescrizioni, il cui mancato rispetto
espone l’operatore a pericoli di natura
elettrica.
Pericolo di esplosione Danger of explosion
Avvisa l’operatore di pericoli di This symbol warn the operator from
esplosione. risks of explosion.
Pericolo di carichi sospesi Danger of suspended loads
Indica la movimentazione di carichi It indicates the moving of loads lifted off
sollevati da terra. the ground.
7
Libretto istruzioni d’uso e manutenzione
RC 750
Instruction manual
2.5.Sicurezza 2.5.Safety
All’atto di acquisire un’adeguata conoscenza della It is important to carefully check the machine and
macchina, è necessario ispezionarla make sure that the manual corresponds to the
accuratamente, al fine di accertarsi che tutte le specification supplied.
indicazioni contenute in questo manuale, abbiano If any variation is found, contact the manufacturer
un’esatta corrispondenza con la configurazione immediately to obtain assistance and any
della macchina considerata. additional information which may be required.
Nel caso in cui vengano individuate delle diversità, If additional documentation is supplied it must be
è necessario contattare il fabbricante, al fine di permanently attached to and kept with the original
ottenere l’assistenza e le informazioni tecniche manual.
specifiche necessarie ad operare.
Nel caso in cui venga fornita della documentazione
integrativa sulla macchina, essa deve essere
allegata interamente a tutte le copie di questo
manuale, e deve esserne considerata parte
integrante.
Non operare sulla macchina prima di DO NOT operate this machine
avere effettuato un’adeguata without proper training.
ispezione conoscitiva.
8
Libretto istruzioni d’uso e manutenzione
RC 750
Instruction manual
9
Libretto istruzioni d’uso e manutenzione
RC 750
Instruction manual
2.7.Dichiarazione di conformità
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
In accordo con DIRETTIVA MACCHINE 98/37/CE, allegato II
Noi,
COMEC srl
Corso Italia 55/A-33080 PORCIA (PN) ITALIA
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il modello:
RC 750
Porcia,
Il presidente,
Bruno Carniel
2.7.Declaration of conformity
DECLARATION OF CONFORMITY
In agreement with the CE MACHINE DIRECTIVE 98/37, enclosure II
We,
COMEC srl
Corso Italia 55-33080 PORCIA (PORDENONE) ITALY
declare that under our sole responsibility for the supply/manufacture of the:
RC 750
Porcia,
The President
Bruno Carniel
2.8.Garanzia 2.8.Guarantee
La garanzia integrale della macchina è valida 12 The machine has a guarantee which is valid for
mesi dalla data di messa in servizio. Entro tale 12 months from the date of installation. Within this
periodo verranno sostituiti o riparati gratuitamente i period all parts that are deemed to be defective,
componenti che ad insindacabile giudizio dei nostri ONLY in the opinion of our technicians, will be
tecnici saranno risultati difettosi. changed or repaired.
La garanzia decade per il mancato rispetto delle The guarantee will not apply where advice and
indicazioni ed avvertimenti riportati nel presente instructions contained within this manual have not
manuale e allegati: been followed, as outlined below:
errata manovra con danni alla macchina; damage to the machine caused by
uso improprio rispetto alla destinazione; improper lifting or moving.
insufficiente manutenzione; improper use of the machine;
modifiche o alterazioni apportate sulla insufficient maintenance;
macchina dall’utente; unauthorised alteration or modification of
manomissione degli organi di sicurezza. the machine;
alteration or modification of the Safety
Guards.
10
Libretto istruzioni d’uso e manutenzione
RC 750
Instruction manual
11
Libretto istruzioni d’uso e manutenzione
RC 750
Instruction manual
12
Libretto istruzioni d’uso e manutenzione
RC 750
Instruction manual
13
Libretto istruzioni d’uso e manutenzione
RC 750
Instruction manual
3.7.2. Pericoli derivanti dal mancato 3.7.2. Dangers of not using safety
uso di dispositivi di protezione equipment
I dispositivi di protezione personale previsti per la The personal protecting devices for a safe work of
conduzione in sicurezza della macchina si rivelano the machine, often prove to be fundamental for the
spesso fondamentali per l’incolumità dell’operatore safety of the operator, especially for a long series
soprattutto in relazione a tutta una serie di piccoli of small damages and lesions that happen in
danni e lesioni che avvengono in assenza di essi absence of them, and so neglected from the
e, a torto, sono trascurati dall’operatore. operator.
Questi possono essere: These could be:
pericoli di taglio e di abrasioni, dovuti danger of cutting and abrasion, caused
all’uso della macchina senza guanti, from the use of the machine without
quando necessario; gloves, when necessary;
urto e impigliamento, dovuti all’uso di un knock and entangle, caused from the use
abbigliamento scorretto quale collane e of a wrong wear like necklaces and
braccialetti, indumenti eccessivamente bracelets, to much wide clothes or
larghi e pericolosamente pendenti ecc.; dangerous pendants, and other;
pericoli dovuti alla rumorosità, dovuti dangers caused from the noise, due
principalmente a prolungate permanenze principally from the long permanence in
in ambiente rumoroso senza gli opportuni noisy environment without the opportune
tappi o cuffie per le orecchie che causano hear devices and this could cause
problemi all’apparato uditivo. damages to the auditory system.
14
Libretto istruzioni d’uso e manutenzione
RC 750
Instruction manual
15
Libretto istruzioni d’uso e manutenzione
RC 750
Instruction manual
16
Libretto istruzioni d’uso e manutenzione
RC 750
Instruction manual
17
Libretto istruzioni d’uso e manutenzione
RC 750
Instruction manual
4.2.Movimentazione 4.2.Moving
Per movimentare la macchina è necessario The equipment used for moving and lifting the
utilizzare un dispositivo di sollevamento e di machine must have a lifting capacity of at least
trasporto idoneo avente caratteristiche di 30% greater than the weight of the machine.
sollevamento massimo superiori del 30 % al peso
complessivo dichiarato della macchina.
4.2.1. Macchina imballata 4.2.1. Packed machine
Sollevare e spostare la macchina tramite carrelli Lift and move the machine by means a fork lift
elevatori. truck.
Infilare le forche di un adeguato carrello Insert the forks of an adequate fork lift truck at the
sollevatore nei punti indicati dai triangoli rossi, positions marked with red triangles on the wooden
posti sul pallet dell’imballaggio della macchina. pallet.
Le forche devono essere fatte passare dentro al Forks must go through the pallet taking care not
pallet fissato al telaio avendo cura di non entrare to touch the machine or to damage it.
in contatto con altre parti della macchina per non If the packaging has been damaged in transit the
danneggiarle. manufacturer’s technical department must be
È indispensabile , qualora l’imballo venisse notified in order to establish whether the machine
danneggiato durante il trasporto consultare i nostri has sustained damage which may result in
tecnici o il personale addetto all’assistenza per la improper or unsafe operation.
verifica di eventuali danni alla macchina che Firmly secure the crate in order to prevent toppling
possono compromettere il corretto funzionamento or shifting when moving the crate.
e la sicurezza. Fissare adeguatamente l’imballo al
mezzo che lo trasporta al fine di evitare pericolosi
ribaltamenti o spostamenti del carico.
Non inclinare la macchina. Keep the machine upright.
E’ consigliato imbracarla e As the machine has a high centre of
maneggiarla accuratamente al fine gravity , care must be taken when
di evitarne il ribaltamento, possibile lifting with ropes or chains. Sling
causa l’ alta posizione del suo from the appropriate positions.
baricentro.
4.2.2. Macchina senza imballo 4.2.2. Unpacked machine
Si devono prender le opportune precauzioni When moving the machine care must be taken to
affinché sia conservato l’ equilibrio della macchina keep the machine in balance . If ropes are used for
nella movimentazione. Se vengono usate funi per the movement of the machine make sure that they
la movimentazione della macchina accertarsi che do not cause damage to the electric system and to
le funi non causino danni alle apparecchiature the safety guards.
elettriche e alle protezioni.
Terminata la movimentazione della Once moved, immediately fix the
macchina fissare immediatamente la machine to the floor as indicated in
macchina al suolo se the following chapter.
specificatamente indicato nei
capitoli successivi.
Non lasciare la macchina incustodita Do not leave the machine lifted or
sollevata da terra o in altra posizione not firmly secured.
precaria.
18
Libretto istruzioni d’uso e manutenzione
RC 750
Instruction manual
RC 750
600
435
940
1000
19
Libretto istruzioni d’uso e manutenzione
RC 750
Instruction manual
5.4. Spazio necessario minimo all’uso e 5.4.Floor area required for operation
manutenzione della macchina and maintenance
Lo schema qui sotto indica gli ingombri e lo spazio The following drawing shows the working area
utile minimo per corretto uso della macchina. Per required for the operation and maintenance of the
quanto concerne l’ingombro in altezza, l’aerazione machine. Refer to Health and Safety Regulations
e la luce è sufficiente quanto previsto dalle for lighting and ventilation requirements.
normative vigenti per un ambiente di lavoro.
800
800
RC750
RC 750
1000
20
Libretto istruzioni d’uso e manutenzione
RC 750
Instruction manual
Il cavo deve essere protetto dal The cable must be protected from
sovraccarico, dal cortocircuito e dalle overload, short circuit and from
azioni meccaniche o chimiche che lo mechanical or chemical damages.
possono danneggiare.
5.6.Messa in servizio 5.6.Commissioning
Una volta sballata può rendersi necessario When unpacked, clean the protective coating from
compiere un’operazione di pulizia della macchina the machine. Thinners can be used on bare metal
per la rimozione delle eventuali sostanze protettive surfaces. Do not use thinners on painted surfaces.
a copertura delle superfici metalliche non Refer to the lubricating section in this manual.
verniciate. Solo sulle superfici non verniciate è The machine has been tried and tested by the
possibile aiutarsi in questa operazione con dei manufacturer and is ready to use.
solventi blandi, avendo cura successivamente di However, check the operation of the safety guards
compiere un’accurata lubrificazione come and tightness of any drive belts and fittings. Report
specificato al capitolo relativa alle parti da any malfunctions to the manufacturer.
lubrificare.
La macchina viene consegnata pronta all’uso,
collaudata e verificata in ogni sua parte.
Verificare comunque lo stato della macchina, le
sue protezioni, il serraggio delle viti, la tensione di
eventuali cinghie ed eventualmente segnalare le
anomalie al costruttore.
Controllare che durante le prime Stop the machine immediately if it
manovre operative non si verifichino does not function properly during
condizioni di pericolo o irregolarità the initial start up and contact the
funzionali dell’attrezzatura, in tal manufacturer’s service department
caso arrestare immediatamente, ed for assistance.
interpellare il servizio assistenza del
costruttore.
21
Libretto istruzioni d’uso e manutenzione
RC 750
Instruction manual
22
Libretto istruzioni d’uso e manutenzione
RC 750
Instruction manual
23
Libretto istruzioni d’uso e manutenzione
RC 750
Instruction manual
24
Libretto istruzioni d’uso e manutenzione
RC 750
Instruction manual
7. SMALTIMENTO 7. DISPOSAL
Lo smaltimento della macchina deve essere fatto The machine should be disposed of in accordance
seguendo le modalità previste dalle leggi e dagli with the regulations in force within the country in
enti preposti del Paese dell’utilizzatore. which it is operated.
Anche all’interno della stessa Comunità Europea, Countries within the European Community are
essendo in vigore una differente modalità di obliged the conform to the requirements in force
osservazione nei singoli Paesi, si devono within the EEC.
osservare le prescrizioni imposte dalle leggi e dagli
enti preposti dai Paesi. The following EEC directives are in force in relation
to the disposal of the machine.
Di seguito sono citate le direttive comunitarie Directive 91/156/CEE regarding waste;
relative allo smaltimento della macchina: Directive 91/689/CEE regarding dangerous waste;
Direttiva 91/156/CEE sui rifiuti; Directive 94/62/CEE regarding packing and
Direttiva 91/689/CEE sui rifiuti pericolosi; packing waste.
Direttiva 94/62/CE sugli imballaggi e rifiuti di
imballaggio. Upon disposal of the machine, the identity plate
showing the CE mark and also the documentation
All’atto dello smaltimento della macchina, è supplied with the machine must be destroyed.
necessario distruggerne la targhetta di
identificazione, quella di marcatura CE, nonché la
documentazione fornita all’acquisto.
7.1.Operazioni per dimettere la 7.1.Machine disposal requirements
macchina 7.1.1. Electric supply
7.1.1. Alimentazione elettrica Disconnect the machine from the electric supply.
Scollegare la macchina dalla rete di alimentazione
elettrica.
7.1.2. Rimozione 7.1.2. Removal
Togliere dalla macchina tutti gli accessori ed Remove all tooling and equipment from the
eventuali parti ingombranti. machine.
Svitare le viti di fissaggio della macchina al suolo e Remove the fixing screws from the floor and move
movimentare la macchina come descritto the machine as described in the relevant section of
nell’apposito paragrafo. the manual.
25
Libretto istruzioni d’uso e manutenzione
RC 750
Instruction manual
26
Libretto istruzioni d’uso e manutenzione
RC 750
Instruction manual
G I
L
B
C E
27
Libretto istruzioni d’uso e manutenzione
RC 750
Instruction manual
28
Libretto istruzioni d’uso e manutenzione
RC 750
Instruction manual
9.1.Fase preliminare del ciclo di lavoro 9.1.Preliminary phase of the work cycle
Assicurarsi che la macchina sia collegata alla rete Ensure that the machine has been correctly
elettrica e che tutti i collegamenti siano stati connected to the electricity supply in accordance with
eseguiti come descritto nel paragrafo 5.5. the instructions described in section 5.5.
Ruotare l’interruttore generale posto sul quadro When the main switch located on the control panel is
comandi, il suo azionamento determinerà switched on the “power on” indicator light will
l’accensione della spia luminosa. illuminate.
9.2.Ricondizionamento delle testate in 9.2.Reconditioning of cylinder heads
ghisa made of cast iron
A - Collocare la testata da ricondizionare al centro A - Place the cylinder head in the centre of the table
della tavola sugli appositi supporti, e bloccarla on the supports and block it with the fasteners.
con i relativi morsetti previsti allo scopo.
B - Agendo sul volantino spostamento testa B - Acting on the head handwheel approach the tool
portare l'utensile di poco sopra la testata. to the cylinder head.
C - Determinare la corsa utile necessaria ai fini
della spianatura e regolare di conseguenza i C - Adjust the traverse-end devices in accordance
finecorsa. with the cylinder head length.
D - Avviare il motore testa con il commutatore
velocità in posizione 1 ( velocità 215 g/min). D - Turn the switch on the position 1 (which
E - Selezionare il senso dell'avanzamento della corresponds to 230 rpm).
tavola e una volta avviato il relativo motore
agire sul volantino di regolazione della velocità E - Select the direction of traverse and the
di avanzamento. Si consiglia in considerazione appropriate feed acting on the handwheel.
delle caratteristiche costruttive della macchina
di iniziare la spianatura sul lato destro della F - Because of the construction characteristics of the
testata. machine it is advisable to start to resurface
F - Far sfiorare la testata dall'utensile, indi far beginning from the right side of the cylinder head,
scorrere la tavola sinchè l'utensile non si trovi with table going to right.
sul lato dal quale si vuole iniziare la
lavorazione della testata. G -Set the depth of traverse again turning the head
G - Abbassare la testa della macchina in modo handwheel ( one line of the head dial corresponds
che l'utensile asporti la quantità di materiale to 0.025 mm (0.01"))of vertical stroke.
desiderata. ( una divisione del tamburo
graduato della testa corrisponde a 0.025 mm di H - Block the head in position by means the
spostamento verticale. Normalmente la handwheel , the tightening the handwheel insert
profondità di passata è di 0.2-0.3 mm). automatic feed.
H - Bloccare la corsa della testa agendo sul
volantino apposito e serrando il pomello I - If during the resurfacing operation some irregular
frizione trasmettere il movimento della tavola scratches are arising it is necessary to resharpes
iniziando così la lavorazione. the cutter.
I - Se durante la spianatura si dovesse osservare
delle irregolarità di taglio o degli strappamenti
del truciolo, è opportuno ricorrere ad una più
accurata affilatura dell'utensile.
9.3.Ricondizionamento testate in 9.3.Reconditioning of cylinder heads
alluminio made of aluminium
Eseguire le medesime operazioni previste per la Perform the same operations described before for
lavorazione di particolari in ghisa, con la sola cast iron cylinder heads, with the only exception of
variante che la velocità di rotazione dell'utensile the switch in position 2 instead of 1 ( this corresponds
deve essere la maggiore (pos.2 = 430 g/min) to a speed of the tool of 460 rpm, more suitable to
machine aluminium).
29
Libretto istruzioni d’uso e manutenzione
RC 750
Instruction manual
A B C
*optional
30
Libretto istruzioni d’uso e manutenzione
RC 750
Instruction manual
1 2 5 6 8
3 4 7
Descrizione Pos. Description
Albero portaconi 1 Arbor
Campana 2 Clamping bell
Tamburo da ricondizionare 3 Brake drum to be reconditioned
Molla 4 Spring
Cono di centraggio 5 Centering cone
Campana 6 Clamping bell
Distanziale 7 Spacer
Dado di serraggio 8 Blocking nut
La soluzione sotto illustrata si utilizza sui tamburi The following alternative is used on the drums that
che montano cuscinetti conici internamente e mount conical bearings on the internal and external
esternamente side.
1 4 3 3 4 5
2
Descrizione Pos. Description
Albero portaconi 1 Arbor
Tamburo da ricondizionare 2 Brake drum to be reconditioned
Cono di centraggio 3 Centering cone
Distanziale 4 Spacer
Dado di serraggio 5 Blocking nut
31
Libretto istruzioni d’uso e manutenzione
RC 750
Instruction manual
9.7.Vibrations dampener
9.7.Cinghia antivibrante strap
E’ possibile utilizzare una fascia It is possible to use a vibration
antivibrante, fornita come dampener strap, which can be
accessorio a richiesta, per supplied as an optional accessory.
smorzare le eventuali vibrazioni This will reduce vibrations generated
che si creano durante la during the machining operation,
lavorazione del tamburo, come giving a better surface finish. It is
illustrato nella figura accanto. attached to the drum as shown in
the adjoining drawing.
A B C
*optional
32
Libretto istruzioni d’uso e manutenzione
RC 750
Instruction manual
1 4 3 6 8
2 5 7
Descrizione Pos. Description
Albero portaconi 1 Arbor
Campana 2 Clamping bell
Tamburo da ricondizionare 3 Brake drum to be reconditioned
Molla 4 Spring
Cono di centraggio 5 Centering cone
Campana 6 Clamping bell
Distanziale 7 Spacer
Dado di serraggio 8 Blocking nut
1 2 4 6 7
3 5
Descrizione Pos. Description
Albero portaconi 1 Arbor
Distanziale 2 Spacer
Cono di centraggio 3 Centering cone
Disco da ricondizionare 4 Brake disc to be reconditioned
Cono di centraggio 5 Centering cone
Distanziale 6 Spacer
Dado di serraggio 7 Blocking nut
33
Libretto istruzioni d’uso e manutenzione
RC 750
Instruction manual
34
Libretto istruzioni d’uso e manutenzione
RC 750
Instruction manual
A B C
*optional
35
Libretto istruzioni d’uso e manutenzione
RC 750
Instruction manual
36
Libretto istruzioni d’uso e manutenzione
RC 750
Instruction manual
37
Libretto istruzioni d’uso e manutenzione
RC 750
Instruction manual
38
Libretto istruzioni d’uso e manutenzione
RC 750
Instruction manual
39
Libretto istruzioni d’uso e manutenzione
RC 750
Instruction manual
40
Libretto istruzioni d’uso e manutenzione
RC 750
Instruction manual
41
Libretto istruzioni d’uso e manutenzione
RC 750
Instruction manual
11.PULIZIA 11.CLEANING
Le operazioni di pulizia devono Cleaning operations must only be
essere eseguite con l’attrezzatura performed with the machine
scollegata dalla rete elettrica. disconnected from the electric
supply.
La pulizia generale della macchina deve essere General cleaning of the machine must be done
effettuata attraverso un getto d’aria ed uno using an air line and a wiper.
straccio.
Non usare liquidi o stracci umidi, al In order to avoid rusting of the
fine di evitare la creazione di ruggine tooling and bare metal surfaces, do
sugli utensili o sulle parti in acciaio not clean with water based liquids or
non protette. wet wipers.
11.1.Eliminazione materiali di scarto 11.1.Disposal of waste material
Sia nel caso ci sia un raccoglitore per i trucioli che In order to keep the machine clean, the waste
in caso non sia presente, è necessario pulire alla material produced from the machining operations
fine di ogni turno di lavoro o di ciclo di lavorazione i should be disposed of at the end of each working
trucioli dei prodotti di lavorazione. Per shift. For this cleaning operation it is recommended
quest’operazione di pulizia si consiglia l’uso di un to use a vacuum cleaner.
aspiratore. In order to avoid accidents, the machine and the
Pulire frequentemente dai trucioli la macchina per surrounding area should be frequently cleaned.
evitare spiacevoli incidenti dovuti alla scivolosità
dei piani di calpestio dell’operatore.
42