Sei sulla pagina 1di 32

SH6V

POMPA A PISTONI ASSIALI A CILINDRATA


VARIABILE PER CIRCUITO CHIUSO

VARIABLE DISPLACEMET AXIAL PISTON


PUMP FOR CLOSED CIRCUIT

COD. 04-0024-A12
DESCRIZIONE - CARATTERISTICHE
DESCRIPTION - FEATURES

Introduzione Introduction
Le pompe a cilindrata variabile per circuito chiuso della serie The variable piston pumps for the closed circuit of the SH6V
SH6V sono del tipo a pistoni assiali a piatto inclinato con series are swash plate axial pistons with through drive shaft.
albero passante. Queste pompe sono state progettate per These pumps have been specifically designed for use in closed
essere specificatamente impiegate in trasmissioni idrostatiche circuit hydrostatic transmissions. The delivery is proportional to
in circuito chiuso. La portata è proporzionale alla velocità di the rotation speed and the displacement. The delivery increases
rotazione ed alla cilindrata. Essa aumenta con l’aumentare swash plate of the plate’s angle of inclination from 0 to maximum
dell’angolo di inclinazione del piatto da 0 alla posizione position, whereas by positioning the plate over the neutral point,
massima, mentre posizionando il piatto oltre il punto neutro, la the delivery direction is inverted. The technical construction choi-
direzione della portata viene invertita. Le scelte tecnico ces allow the new unit to operate up to pressures of 450 bar
costruttive consentono alla nuova unità di lavorare fino a [6525 psi].
pressioni di 450 bar.

La nuova unità propone attualmente la seguente gamma di The new unit offers at the present time the following range of
regolatori: controls:
• Manuale a leva retroazionato HLR. • HLR Manual lever with feed-back.
• Manuale a leva retroazionato con sensore di posizione HLS. • HLS Manual lever with feed-back with micro switch
• Idraulico proporzionale retroazionato HIR. • HIR Hydraulic proportional with feed-back.
• Idraulico proporzionale non retroazionato HIN. • HIN Hydraulic proportional without feed-back.
• Elettromagnetico proporzionale retroazionato HER. • HER Electromagnetic proportional with feed-back.
• Elettromagnetico proporzionale non retroazionato HEN. • HEN Electromagnetic proportional without feed-back.
• Elettrico 2 posizioni HE2. • HE2 Electric two positions.
• Elettroidraulico proporzionale HEH. • HEH Electric proportional with hydraulic override.

La pompa incorpora due valvole limitatrici di pressione per la The pump incorporates two pressure relief valves to protect the
protezione del circuito dai sovraccarichi di pressione. Il circuito circuit from pressure overloads. The booster pump circuit is co-
di sovralimentazione è costituito da una pompa a gerotor stitute by a gerotor pump with three different displacement adap-
disponibile in tre diverse cilindrate adattabili alle diverse tables at the different necessity of the system.
esigenze dell’impianto.

Il progetto modulare della pompa permette l’installazione di The pump’s modular design allows the installation of many ac-
numerosi accessori, tra cui: cessories, how:
• Valvola di taglio pressione idraulica. • Hydraulic pressure reducing valve.
• Valvola di taglio pressione elettrica. • Electric pressure reducing valve.
• Valvole di taglio pressione combinate elettrica - idraulica. • Combined electric – hydraulic pressure reducing valve.
• Presa di moto passante con una vasta gamma di • A wide range of through drive option.
predisposizioni. • Charge pump delivery filter.
• Filtro di carico in mandata della sovralimentazione. • Electric or mechanical clogging sensor on the filter.
• Indicatore di intasamento del filtro elettrico o meccanico. • BY PASS valve.
• Valvola BY-PASS. • Speed related valve.
• Valvola per controllo Automotive.

Principali settori applicativi: Typical application:


• Macchine industriali. • Industrial equipments.
• Macchine movimento terra e da cantiere. • Earth moving machines and construction machinery.
• Macchine agricole e forestali. • Agricultural and forestry machines.
• Macchine per l’industria navale e Off-Shore. • Marine and Off-Shore equipments.

2/32
axial piston division
CODICI DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE

Le seguenti 45 lettere o numeri del codice, sono state sviluppate The following 45 alphanumeric digits system has been devel-
per identificare tutte le configurazioni possibili delle pompe oped to identify all of the configuration options for the SH6V
SH6V. Usare il seguente modulo per identificare le caratteristi- pump series. Use the model code below to specify a pump with
che desiderate della pompa. Tutte le 45 lettere o numeri del the desired features. All 45 alphanumeric digits system of
codice devono comparire in fase d’ordine. Si consiglia di the code must be present when ordering. We advise to
leggere attentamente il catalogo prima di iniziare la compilazio- carefully read the catalogue before filling the ordering code.
ne del codice di ordinazione.

CODICE PRODOTTO / MODEL CODE

1 2 3 4 5 6 7 8 8A 9 10 11 12 12A 13 14 15 16 17

1 - SERIE / SERIES
Pompa a pistoni assiali a cilindrata variabile per circuito chiuso
SH6V
Variable displacement axial piston pump for closed circuit

2 - CILINDRATA / DISPLACEMENT
Cilindrata 75 cm3/giro
075
Displacement [4.575 in3/rev]

3 - VERSIONE ATTACCHI / PORTS


Metrica (Filetti BSPP)
ME
BSPP Threads
SAE (Filetti UNF) A Richiesta
SE
UNF Threads Upon Request

4 - ESTREMITÀ ALBERO / SHAFT END


Scanalato Z14 - 12/24 DP
13
Splined 14T - 12/24 DP
Scanalato Z21 - 16/32 DP
AC
Splined 21T - 16/32 DP

5 - FLANGIA / FLANGE
SAE-C 2/4 Fori
06
2/4 Bolts SAE-C

6 - SENSO DI ROTAZIONE (VISTA LATO ALBERO) / DIRECTION OF ROTATION (VIEWED FROM SHAFT SIDE)
Destra
DX
CW
Sinistra
SX
CCW

7 - POMPA DI SOVRALIMENTAZIONE / CHARGE PUMP


Cilindrata 18 cm3/giro
18 STANDARD
Displacement [1.098 in3/rev]
Cilindrata 23.1 cm3/giro
23
Displacement [1.41 in3/rev]
Cilindrata 27.3 cm3/giro
27
Displacement [1.647 in3/rev]

8 - REGOLATORE / CONTROL
Manuale a leva retroazionato
HLR
Manual lever with feed-back
Manuale a leva retroazionato con sensore di posizione
HLS
Manual lever with feed-back with micro switch
Idraulico proporzionale retroazionato
HIR
Hydraulic proportional with feed-back
Idraulico proporzionale non retroazionato
HIN
Hydraulic proportional without feed-back
Elettromagnetico proporzionale retroazionato
HER
Electric proportional with feed-back
Elettromagnetico proporzionale non retroazionato
HEN
Electric proportional without feed-back
Elettromagnetico 2 posizioni
HE2
Electric two positions
Elettroidraulico proporzionale
HEH
Electric proportional with hydraulic override

3/32
axial piston division
1 2 3 4 5 6 7 8 8A 9 10 11 12 12A 13 14 15 16 17

Regolatore / Control
8A - CARATTERISTICA REGOLATORE / CONTROL FEATURE HIN HIN
HLR HLS HIR senza Valvole di taglio con Valvole di taglio HER HEN HE2 HEH
without Cut-Off valves with Cut-Off valves
Caratteristica non necessaria
00 ● ● ● / / / / / /
Feature not necessary
12 Tensione di alimentazione 12(V) / / / / / ● ● ● ●
24 Voltage 24(V) STANDARD / / / / / ● ● ● ●
05 Ø 0.5 mm / Ø 0.019 in / / / ● ● / / / /
07 Diametro Grano Strozzatori Ø 0.7 mm / Ø 0.027 in STANDARD / / / / ● / / / /
08 Diameter Flow restrictor Ø 0.8 mm / Ø 0.031 in STANDARD / / / ● / / / / /
09 Ø 0.9 mm / Ø 0.035 in / / / ● ● / / / /

● Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available

9 - VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE RAMO A / PRESSURE RELIEF VALVE SIDE A


250 bar
25
[3625 psi]
350 bar
35
[5075 psi]
420 bar
42 STANDARD
[6090 psi]

10 - VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE RAMO B / PRESSURE RELIEF VALVE SIDE B


250 bar
25
[3625 psi]
350 bar
35
[5075 psi]
420 bar
42 STANDARD
[6090 psi]

11 - VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE SOVRALIMENTAZIONE / CHARGE PRESSURE RELIEF VALVE


20 bar
20
[290 psi]
22 bar
22 STANDARD
[319 psi]
25 bar
25
[362 psi]

12 - VALVOLE DI TAGLIO / CUT-OFF VALVES


Senza Valvola
XX STANDARD
Without Cut-Off Valve
Taglio pressione
PC
Pressure Cut-Off
Taglio elettrico
TE
Electric Cut-Off
Taglio elettrico + pressione
EP
Electric + Pressure Cut-Off

12A - CARATTERISTICA VALVOLA DI TAGLIO / CUT-OFF VALVES FEATURE


Senza Valvola di Taglio (XX) Valvola Taglio pressione (PC) Valvola Taglio elettrico (TE) Valvola Taglio elettrico + pressione (EP)
(XX) Without Cut-Off Valve (PC) Pressare Cut-Off Valve (TE) Electric Cut-Off Valve (EP) Pressure + Electric Cut-Off Valve
Caratteristica non necessaria Pressione di taratura Tensione
00 Tensione
Feature not necessary Pressure Setting Voltage Pressione
Voltage 12V 24V
10 100 bar [1450 psi] 12 12 V Pressure
100 bar [1450 psi] 22 42
15 150 bar [2175 psi[ 24 24 V STANDARD
150 bar [2175 psi] 23 43
20 200 bar [2900 psi] 200 bar [2900 psi] 24 44
25 250 bar [3625 psi] 250 bar [3625 psi] 25 45
300 bar [4350 psi] 26 46
30 300 bar [4350 psi]
350 bar [5075 psi] 27 47
35 350 bar [5075 psi] 380 bar [5510 psi] 29 49
38 380 bar [5510 psi] 400 bar [5800 psi] 28 48

40 400 bar [5800 psi]

4/32
axial piston division
1 2 3 4 5 6 7 8 8A 9 10 11 12 12A 13 14 15 16 17

13 - FILTRO / FILTER
Senza Filtro
XXX STANDARD
Without Filter
Con sensore meccanico d’intasamento (5 bar)
FM5
Mechanical clogging sensor [72.5 psi]
Con sensore meccanico d’intasamento (8 bar)
FM8
Mechanical clogging sensor [116 psi]
Con sensore elettrico d’intasamento (5 bar)
FE5
Electric clogging sensor [72.5 psi]
Con sensore elettrico d’intasamento (8 bar)
FE8
Electric clogging sensor [116 psi]

14 - PREDISPOSIZIONI / THROUGH DRIVE


Nessuna Predisposizione
XX STANDARD
Without through drive
SA SAE A = Z9 - 16/32 DP
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE A = Z9 - 16/32 DP
TA
Tandem through drive with flange SAE A = 9T - 16/32 DP
SB SAE B = Z13 - 16/32 DP
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE B = Z13 - 16/32 DP
TB
Tandem through drive with flange SAE B = 13T - 16/32 DP
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE B = Z15 - 16/32 DP (Speciale per pompe SH5V 32/45/50/63)
TZ(1)
Tandem through drive with flange SAE B = 15T - 16/32 DP (Special for SH5V 32/45/50/63 pumps)
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE B - DIN 5480 W35x2x30x16x9g (Speciale per pompe SH5V 50/63)
TY(2)
Tandem through drive with flange SAE B - DIN 5480 W35x2x30x16x9g (Special for SH5V 50/63 pumps)
BB SAE B-B = Z15 - 16/32 DP
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE B-B = Z15 - 16/32 DP
BT
Tandem through drive with flange SAE B-B = 15T - 16/32 DP
SC SAE C = Z14 - 12/24 DP
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE C = Z14 - 12/24 DP
TC
Tandem through drive with flange SAE C = 14T - 12/24 DP
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE C = Z21 - 16/32 DP
TX
Tandem through drive with flange SAE C = 21T - 16/32 DP
CC SAE C-C = Z17 - 12/24 DP
G2 GR2
G3 GR3

(1) Tandem SH6V 75 + SH5V 32/45/50/63 con albero Z15 16/32 DP (1) Tandem SH6V 75 + SH5V 32/45/50/63 with shaft Z15 16/32 DP
(2) Tandem SH6V 75 + SH5V 50/63 con albero DIN 5480 W35x2x30x16x9g (2) Tandem SH6V 75 + SH5V 50/63 with shaft DIN 5480 W35x2x30x16x9g
Attenzione: consultare pag. 27 per la scelta delle predisposizioni Tandem Warning: check pag.27 for the selection of the Tandem through drives

15 - LIMITAZIONE CILINDRATA RAMO A / DISPLACEMENT LIMITATION SIDE A


Non Richiesta
075 STANDARD
Not Required
Da 0 cm3/giro a 74 cm3/giro
000÷074
From 0 cm3/giro to 74 cm3/giro

16 - LIMITAZIONE CILINDRATA RAMO B / DISPLACEMENT LIMITATION SIDE B


Non Richiesta
075 STANDARD
Not Required
Da 0 cm3/giro a 74 cm3/giro
000÷074
From 0 cm3/giro to 74 cm3/giro

17 - OPZIONI / OPTIONS
Non Richieste
XX
Not Required
Valvola By Pass
01
By Pass valve
Valvola SF per controllo Automotive (partenza 1000 giri/min) Non disponibile con regolare HIN e Valvole di taglio TE o EP
S4
SF Speed related valve (starting 1000 rpm) Not available with HIN control and TE or EP Cut-off valves

5/32
axial piston division
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES

Fluidi: Fluids:
Utilizzare fluidi a base minerale con additivi anticorrosione, Use fluids with mineral oil basis and anticorrosive, antioxidant
antiossidanti e antiusura (HL o HM) con viscosità alla tempera- and wear preventing addition agents (HL or HM). Viscosity ran-
tura di esercizio di 15 ÷40 cSt. Una viscosità limite di 800 cSt è ge at operating temperature must be of 15 ÷40 cSt. For short
ammissibile solo per brevi periodi in condizione di partenza a periods and upon cold start, a max.viscosity of 800 cSt is allo-
freddo. Non sono ammesse viscosità inferiori ai 10 cSt. Visco- wed. Viscosities less then 10 cSt are not allowed. A viscosity
sità comprese tra i 10 e i 15 cSt sono tollerate solo in casi ec- range of 10 ÷15 cSt is allowed for extreme operating conditions
cezionali e per brevi periodi. Per maggiori dettagli consultare la and for short periods only. For further information see at Fluids
sezione Fluidi e Filtrazione. and Filtration section.

Temperature: Operating temperature:


Non è ammesso il funzionamento dell'unità a pistoni con tem- The operating temperature of the oil must be within -25 ºC ÷ 90
perature del fluido idraulico superiori a 90 ºC (194 °F) e inferiori ºC (-13 ºF ÷ 194 ºF). The running of the axial piston unit with oil
a -25 ºC (-13 °F). Per maggiori dettagli consultare la sezione temperature higher than 90 ºC (194 °F) or lower than -25 ºC (-13
Fluidi e Filtrazione. °F) is not allowed. For further information see at Fluids and filtra-
tion section.

Filtrazione in aspirazione e mandata: Filtration:


Sulla unità SH6V è possibile montare il filtro sia sull’aspirazio- In the SH6V pump is possible to assemble the filter in the suc-
ne che sulla mandata della pompa di sovralimentazione. Il filtro tion line and in the out-let line on the booster pump. The filter
sulla mandata viene fornito dalla S.A.M. Hydraulik mentre per il assembled on the out-let line is supplied by S.A.M. Hydraulik
filtro montato sull’aspirazione leggere quanto segue. while for the filter assembled in the suction line, read as follows.
Il filtro deve essere montato sull'ammissione della pompa di Install the filter on the suction line of the auxiliary pump. We re-
aspirazione. Si raccomanda di utilizzare un filtro con indicatore commend to use filtres with clogging indicator,no by-pass and
di intasamento senza by-pass e con grado di filtrazione di 10 filter pore size of 10 µm nominal. The maximum pressure drop
µm nominali e caduta di pressione massima sull'elemento fil- on the filtration element must not exceed 0.2 bar [3 psi]. A cor-
trante di 0.2 bar. Una corretta filtrazione contribuisce a prolun- rect filtration helps to extend the service life of axial piston u-
gare la durata in esercizio dell'unità a pistoni. Per un corretto nits.In order to ensure a correct functioning of the unit, the
impiego dell'unità a pistoni la classe di contaminazione massi- max.permissible contamination class is 18/15 according to ISO-
ma ammessa è 18/15 secondo la ISO-DIS 4406 (6 secondo DIS 4406 (6 according to SAE).
SAE).

Pressione di aspirazione: Suction pressure:


La pressione minima sulla bocca di aspirazione della pompa di The minimum pressure on the auxiliary pump suction must be of
sovralimentazione è di 0.8 bar assoluti. All'avviamento e per 0.8 absolute bar [11.6 absolute psi]. On cold starting and for
brevi istanti è tollerata una pressione assoluta di 0.5 bar. La short-term an absolute pressure of 0.5 bar [7.25 psi] is allowed.
pressione sulla bocca di aspirazione non deve mai scendere al In no case inlet pressure can be lower.
di sotto di tale valore.

Pressione di esercizio: Operating pressure:


Pompa principale: La pressione massima continua ammissibile Main pump: The maximum permissible continuous pressure on
sulla bocca di mandata è di 400 bar con picchi di pressione di pressure ports is 400 bar [5800 psi]. Peak pressure is 450 bar
450 bar. Pompa di sovralimentazione: La pressione nominale è [6500 psi]. Boost pump: The nominal pressure is 25 bar [360
di 25 bar. La pressione massima ammissibile è di 40 bar. psi]. Maximum admissible pressure is 40 bar [580 psi].

Pressione in carcassa: Case drain pressure:


La pressione massima in carcassa è di 4 bar. Per brevi istanti Maximum case drain pressure is 4 bar [58 psi]. On cold starting
all'avviamento della macchina è ammessa una pressione mas- and for short-term a pressure of 6 bar [86 psi] is allowed. A hi-
sima di 6 bar. Una pressione superiore può compromettere la gher pressure can damage the main shaft seal or reduce its life.
durata e la funzionalità della guarnizione dell'albero di uscita.

Guarnizioni: Seals:
Le guarnizioni standard utilizzate sulle pompe SH6V sono in Standard seals used on SH6V pumps are of FKM (Viton ®).
FKM (Viton ®). Nel caso di impiego di fluidi speciali contattare In case of use of use special fluids,contact S.A.M.Hydraulik
la S.A.M. Hydraulik S.p.A. S.p.A.

Limitazione della cilindrata: Displacement limiting:


La pompa è dotata del dispositivo meccanico di limitazione The pump is equiped with the displacement mechanical limiting
della cilindrata. La limitazione viene ottenuta mediante due device. Displacement limitation is obtained by means of two
grani presenti sul servocomando, i quali limitano la corsa del setting screws which limit the control piston stroke.
pistone di comando.

6/32
axial piston division
Capacità di carico albero di uscita: Drive shaft Radial and Axial loads:
L'albero di uscita è in grado di sopportare sia carichi radiali sia The drive shaft can stand both radial and axial loads. The ma-
assiali. I carichi massimi ammissibili riportati in tabella sono tali ximum permissible loads in the followin table are calculated in
da garantire una durata dei supporti superiore all'80% della du- such a way as to guarantee a service life of at least 80% of the
rata in assenza di carichi. service life of bearings to which no load is applied.

Cilindrata / Displacement 75

Forza radiale N 2400


Fq max
Radial load [lbf] [540]

Forza assiale N 1900


Fax max
Axial load [lbf] [428]

Installazione: Installation:
Le pompe possono essere installate in qualsiasi direzione e SH6V series pumps can be installed in every position or direc-
posizione. Per maggiori dettagli contattare la S.A.M. Hydraulik. tion. For further details contact S.A.M. Hydraulik.

7/32
axial piston division
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA

Dimensione / Size 75
3
cm /giro 55 75
Vg max
[in3/rev] [3.35] [4.57]
(1) (1)
Cilindrata / Displacement
cm3/giro 0
Vg min
[in3/rev] [0]
bar 400
cont. pnom
[psi] [5800]
Pressione / Pressure
bar 450
picco / peak pmax
[psi] [6525]

Cont. nmax rpm 4000 3400


Velocità max(2) / Max speed(2)
int nmax rpm 4300 3600

Velocità min / Min speed nmin rpm 500

l/min 220 255


Portata massima a nmax / Max flow at nmax qmax
[U.S. gpm] [58.08] [67.32]
kW 146.5 170
Cont.
[hp] [196.3] [227.8]
Potenza massima / Maximum power
kW 177.5 202.5
int
[hp] [237.8] [271.3]
Cont. Nm 350 478
Tnom
(pnom) [lbf·ft] [257] [352]
Coppia massima a Vg max / Max torque at Vg max
picco/peak Nm 394 537
Tmax
(pmax) [lbf·ft] [290] [396]
kg·m2 0.014
Momento di inerzia / Moment of inertia J
[lbf·ft2] [0.34]
kg 51
Peso(3) / Weight(3) m
[lb] [112.5]

Dati tecnici pompa sovralimentazione


Booster pump technical data
Cilindrata pompa di sovralimentazione cm3/giro 18 23 27
Displacement booster pump [in3/rev] [1.1] [1.4] [1.6]
Pressione di taratura sovralimentazione bar 22
Booster pump setting pressure [psi] [319)]
Pressione massima sovralimentazione bar 40
Booster pump maximum pressure [psi] [580]
Potenza Cont. pompa sovralimentazione a 3400 rpm kW 2.2 2.8 3.3
Booster pump power cont. at 3400 rpm [hp] [2.95] [3.75] [4.4]
bar 4
Cont.
Pressione consentita in carcassa [psi] [58]
Maximum Pressure in the housing bar 6
int
[psi] [87]

(Valori teorici, senza considerare ηhm e ηv; valori arrotondati). Le condi- (Theorical values, without considering ηhm and ηv;approximate values).
zioni di picco non devono durare più dell’ 1% di ogni minuto. Evitare il Peak operations must not excide 1% of every minute. A simultaneus
funzionamento contemporaneo alla massima velocità e alla massima maximum pressure and maximum speed are not recommended.
pressione.

Note: Notes:
(1)
(1)
La cilindrata 55 cm3/giro è ottenuta limitando la cilindrata massima. The displacement 55 cm3/giro [3.35 in3/rev] is obtained by maximun
E’ possibile il raggiungimento della cilindrata di 81 cm3/giro previo displacement limiting.
contatto con Uff.Tecnico per dati prestazionali It is possible to achieve the displacement 81 cm3/giro [4.94 in3/rev],
(2)
La velocità massima dipende dalla pompa di sovralimentazione please contact our technical service for the technical specifications.
(2)
utilizzata. I valori si intendono con pressione assoluta (pass) di 1 bar The maximum speed depend to the booster pump used. The values
sulla bocca di aspirazione e olio minerale. shown are valid for an absolute pressure (pass) of 1 bar [14.5 psi] at the
(3)
Valori indicativi. suction inlet port an when operated on mineral oil.
(3)
Approximate values.

8/32
axial piston division
REGOLATORE MANUALE A LEVA RETROAZIONATO
MANUAL LEVER WITH FEED-BACK CONTROL HLR
La pompa assume una cilindrata direttamente proporzionale The displacement of the pump is directly proportional to the
all'angolo impostato dalla leva. La retroazione sente l'eventuale angle of the lever. The feedback system feels the position of
errore di posizionamento del piatto oscillante e tende a the swashplate and works automatically to compensate for a
correggerlo automaticamente tramite il servocomando. Per la positioning error. The diagram below shows the ralationship
relazione angolo-cilindrata vedere il diagramma. between angle and displacement.

La coppia da applicare alla leva di controllo è compresa tra


0.85 e 2.1 Nm.
The torque required at the control lever is between 0.85 and
2.1 Nm [0.62 and 1.54 lbf·ft].

Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione della Direction of rotation: Correlation between direction of rotation
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. (shaft view) control and direction of flow.

9/32
axial piston division
REGOLATORE MANUALE A LEVA RETROAZIONATO CON SENSORE DI POSIZIONE
MANUAL LEVER WITH FEED-BACK CONTROL WITH MICRO SWITCH. HLS
La pompa assume una cilindrata direttamente proporzionale The displacement of the pump is directly proportional to the
all'angolo impostato dalla leva. La retroazione sente l'eventuale angle of the lever. The feedback system feels the position of the
errore di posizionamento del piatto oscillante e tende a swashplate and works automatically to compensate for a
correggerlo automaticamente tramite il servocomando. Il positioning error. The micro switch is built as PNP, therefore the
sensore di posizione è costruito con logica PNP, di sensor is in Tlow when the lever is in neutral position. Any
conseguenza il sensore si trova in stato di Tbassa quando la leva movemet of the lever brings the sensor in Thigh.
è in posizione neutra. Qualsiasi movimento della leva porta il The diagram below shows the ralationship between angle and
sensore in stato di Talta. displacement.
Per la relazione angolo-cilindrata vedere il diagramma.

Caratteristiche tecniche sensore: Electronic Sensor technical features:


Principio di funzionamento induttivo Inductive principle
Funzione di uscita PNP Output current PNP
Tensione d’esercizio 15÷34 V Voltage 15÷34 V
Corrente a vuoto Io ≤17 mA (24V); ≤30 mA (34V) Current in neutral Io ≤17 mA (24V); ≤30 mA (34V)
Corrente d’esercizio nominale Ie 200 mA (≤ 50°C); 150 mA (≤ 85°C) Nominal working current Ie 200 mA (≤ 50°C); 150 mA (≤ 85°C)
Campo di temperatura –25°C +85°C Temperature range –25°C +85°C
Grado di protezione IP67 Enclosure IP67
Segnale in uscita Output signal:
Talta > T d.c. –2V Thigh > T d.c. –2V
Tbassa < 2V Tlow < 2V

La coppia da applicare alla leva di controllo è compresa tra 0.85 e 2.1 Nm.
The torque required at the control lever is between 0.85 and 2.1 Nm [0.62 and 1.54 lbf·ft].

Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione del- Direction of rotation: Correlation between direction of rotation
la pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. (shaft view) control and direction of flow.

10/32
axial piston division
REGOLATORE IDRAULICO PROPORZIONALE RETROAZIONATO
HYDRAULIC PROPORTIONAL WITH FEED-BACK CONTROL HIR
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla pressione The pump displacement is proportional to the pilot pressure on
sugli attacchi Y1 oppure Y2 attraverso i quali si definisce oltre Y1 or Y2 ports; which also affect flow direction. The feedback
all'entità della portata anche il senso di mandata. La retroazione system feels the position of the swashplate and works automa-
sente l'eventuale errore di posizionamento del piatto oscillante e tically to compensate for a positioning error. Piloting can be
tende a correggerlo automaticamente tramite il servocomando. provided by boost pressure from GS port. The piloting pressure
Per l'alimentazione di Y1 ed Y2 si può sfruttare la pressione di will then have to be controlled by a joystick or by a pressure
sovralimentazione prelevabile dalla porta GS. La suddetta pres- reducing valve.
sione dovrà poi essere controllata da un manipolatore o da una
valvola riduttrice di pressione per il pilotaggio di Y1 e Y2.

Pressione di pilotaggio = 6÷18 bar (su Y1, Y2) Pilot pressure = 6÷18 bar [87÷261 psi](at ports Y1, Y2)
Inizio regolazione = 6 bar Start of control = 6 bar [87 psi]
Fine regolazione = 18 bar (Massima cilindrata) End of control = 18 bar [261 psi](Max displacement)

N.B. Note
La tolleranza sulla pressione di pilotaggio è di ± 10% del valore The tolerance on piloting pressure is ± 10% of maximum value.
di fondo scala.

Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione della Direction of rotation: Correlation between direction of rotation
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. (shaft view) control and direction of flow.

11/32
axial piston division
REGOLATORE IDRAULICO PROPORZIONALE NON RETROAZIONATO
HYDRAULIC PROPORTIONAL WITHOUT FEED-BACK CONTROL HIN
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla pressione The pump displacement is proportional to the pilot pressure on
sugli attacchi Y1 oppure Y2 attraverso i quali si definisce oltre Y1 or Y2 piloting ports, which also affect flow direction. Control
all'entità della portata anche il senso di mandata. Comando influenced by the working pressure. With a given input signal
influenzato dalla pressione di esercizio. A parità di segnale (piloting pressure) the pump can slightly vary the displacement
d’ingresso (pressione di pilotaggio) la pompa può variare leg- and the flow when working pressure increases. Feeding pres-
germente la cilindrata e la portata erogata all’aumentare della sure to the control joystick can be provided by charge pressure
pressione d’esercizio. Per l'alimentazione del manipolatore si from GS port. The piloting pressure must then be controlled by
può sfruttare la pressione di sovralimentazione prelevabile said joystick or by a pressure reducing valve (not supplied). If
dalla porta GS. La suddetta pressione dovrà poi essere regola- the control is used with a cut-off valves it is necessary to use a
ta da un manipolatore o da una valvola riduttrice di pressione special version that allow the zero setting of servocontrol, with
per il pilotaggio di Y1 e Y2 (non fornita). L’utilizzo del regolato- unload the piloting flow that usually operate on servocontrol. In
re con le valvole di taglio necessita di una versione speciale, this case the pressure charge pump is separate with a screw. To
che permette l’azzeramento del servocomando scaricando la choose the flow restrictor to be used in function of the response
portata indotta dal pilotaggio che normalmente agisce diretta- time, use the table below.
mente sul servocomando. In questo caso la pressione di so-
vralimentazione viene isolata mediante un grano cieco (vedere
HIN
schema idraulico sotto riportato). Per la scelta del grano da
utilizzare, in funzione del tempo di risposta, utilizzare la tabella
sotto riportata.
Tempi di risposta su comando HIN
HIN control response time
Grano forato Vg min÷Vg max Vg max÷Vg min
Flow restrictor 300 bar [4350 psi] 300 bar [4350 psi]
Ø 0.5 mm
3.6 sec. 6.5 sec.
[Ø 0.019 in]
Ø 0.7 mm (*)
2 sec. 3.1 sec.
[Ø 0.027 in] (*)
Ø 0.8 mm (**)
1.7 sec. 2.7 sec
[Ø 0.031 in] (**)
Ø 0.9 mm
1.6 sec. 2.2 sec.
[Ø 0.035 in]
Le prove si sono svolte con la temperatura dell’olio a 45°÷47° C e la
temperatura della pompa a 50°÷55° C - olio ISO Vg 46. HIN con valvole di taglio
Values obtained with oil temperature 45°÷47° C and pump tempera-
ture of 50°÷55° C - oil ISO Vg 46.
(*) Solo su comando HIN con Valvole di taglio (STANDARD)
Only on HIN control with Cut-off Valve (STANDARD)
(**) Solo su comando HIN (STANDARD)
Only on HIN control (STANDARD)

Pressione di pilotaggio = 6÷14 bar (su Y1, Y2)


Inizio regolazione = 6 bar
Fine regolazione = 14 bar (Massima cilindrata)
Pilot pressure = 6÷14 bar [87÷203 psi](at ports Y1, Y2)
Start of control = 6 bar [87 psi]
End of control = 14 bar [203 psi](Max displacement)

N.B.
La tolleranza sulla pressione di pilotaggio è di ± 10% del valore di fondo scala.
Note
The tolerance on piloting pressure is ± 10% of maximum value.

Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione Direction of rotation: Correlation between direction of rotation
della pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regola- (shaft view) control and direction of flow.
tore.

12/32
axial piston division
REGOLATORE ELETTROMAGNETICO PROPORZIONALE RETROAZIONATO
ELECTRIC PROPORTIONAL WITH FEED-BACK CONTROL HER
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla corrente di The displacment of the pump is directly proportional to the in-
alimentazione di uno dei due magneti installati sulla pompa. put current of one of the two proprtional solenoids. The feed-
Comando non influenzato dalla pressione di esercizio. La retroa- back system feels the position of the swashplate and works
zione sente l'eventuale errore di posizionamento del piatto oscil- automatically to compensate for a positioning error. The input
lante e tende a correggerlo automaticamente tramite il servoco- current of the two proprtional solenoids must be controlled by
mando. La corrente di alimentazione dei due elettromagneti pro- an external amplifier card and it is recommended to use our
porzionali deve essere controllata da una scheda di regolazione amplifier type VPD/AD specific for SH6V. Flow direction de-
esterna ed è consigliabile utilizzare la ns.scheda tipo VPD/AD pends on which solenoid is energized. Standard solenoids are
specifica per SH6V. L'alimentazione dell'uno o dell'altro elettro- proportional at 24V d.c. max. current 1A. (Optional solenoids
magnete definisce il senso di mandata.Gli elettromagneti stan- 12V d.c. max. current 2A). For emergency it is however possi-
dard sono del tipo proporzionale a 24V c.c. corrente massima ble to control solenoids directly with 24V d.c.voltage (or 12V
1A. (Opzionali elettromagneti 12V c.c. corrente massima 2A). d.c.), by-passing the amplifier.
Per movimentazioni di emergenza è comunque possibile co-
mandare i solenoidi direttamente con una tensione 24V c.c.
(ovvero 12V c.c.) escludendo la scheda.

Solenoide 24V: Solenoid 24V:


Corrente min. 200 mA max 600 mA Current min. 200 mA max 600 mA
Solenoide 12V: Solenoid 12V:
Corrente min. 400 mA max 1200 mA Current min. 400 mA max 1200 mA

N.B. Note
La tolleranza sulla corrente di pilotaggio è di ± 10% del valore di The tolerance on piloting current is ± 10% of maximum value.
fondo scala.

Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione della Direction of rotation: Correlation between direction of rotation
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. (shaft view) control and direction of flow.

13/32
axial piston division
REGOLATORE ELETTROMAGNETICO PROPORZIONALE NON RETROAZIONATO
ELECTRIC PROPORTIONAL WITHOUT FEED-BACK CONTROL HEN
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla corrente di The displacment of the pump is directly proportional to the input
alimentazione di uno dei due magneti installati sulla pompa. current of one of the two proprtional solenoids. Control influ-
Comando influenzato dalla pressione di esercizio. A parità di enced by the working pressure. With a given input signal
segnale d’ingresso (corrente di pilotaggio) la pompa può varia- (piloting current) the pump can slightly vary the displacement
re leggermente la cilindrata e la portata erogata all’aumentare and the flow when working pressure increases. The input current
della pressione d’esercizio. La corrente di alimentazione dei of the two proprtional solenoids must be controlled by an exter-
due elettromagneti proporzionali deve essere controllata da nal amplifier card and it is recommended to use our amplifier
una scheda di regolazione esterna ed è consigliabile utilizzare type VPD/AD specific for SH6V. Flow direction depends on
la ns.scheda tipo VPD/AD specifica per SH6V. L'alimentazione which solenoid is energized. Standard solenoids are proportional
dell'uno o dell'altro elettromagnete definisce il senso di manda- at 24V d.c. max. current 1A. (Optional solenoids 12V d.c. max.
ta.Gli elettromagneti standard sono del tipo proporzionale a current 2A). For emergency it is however possible to control
24V c.c. corrente massima 1A. (Opzionali elettromagneti 12V solenoids directly with 24V d.c.voltage (or 12V d.c.), by-passing
c.c. corrente massima 2A). Per movimentazioni di emergenza the amplifier.
è comunque possibile comandare i solenoidi direttamente con
una tensione 24V c.c.(ovvero 12V c.c.) escludendo la scheda.

Solenoide 24V: Solenoid 24V:


Corrente min. 300 mA max 650 mA Current min. 300 mA max 650 mA
Solenoide 12V: Solenoid 12V:
Corrente min. 600 mA max 1300 mA Current min. 600 mA max 1300 mA

N.B. Note
La tolleranza sulla corrente di pilotaggio è di ± 10% del valore The tolerance on piloting current is ± 10% of maximum value.
di fondo scala.

Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione del- Direction of rotation: Correlation between direction of rotation
la pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. (shaft view) control and direction of flow.

14/32
axial piston division
REGOLATORE ELETTROMAGNETICO 2 POSIZIONI
ELECTRIC TWO POSITION HE2
Alimentando uno dei due elettromagneti ON-OFF (standard 24V By switching on one of the ON-OFF solenoids (standard 24V
c.c. opzionale 12V c.c.), la pompa si porta alla cilindrata massi- d.c. optional 12V d.c.), the pump swivels to maximum displace-
ma nel senso di mandata corrispondente al magnete eccitato. ment in the corresponding output flow direction. Switching off
Togliendo l'alimentazione la pompa si porta in annullamento di the stated solenoid will result in swivelling back the pump to
portata. zero displacement position.

Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione della Direction of rotation: Correlation between direction of rotation
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. (shaft view) control and direction of flow.

15/32
axial piston division
REGOLATORE ELETTROIDRAULICO PROPORZIONALE
ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL WITH HYDRAULIC OVERRIDE HEH
Le caratteristiche elettriche di questo regolatore sono simili a This control has same electric proportional features of HER
quelle del regolatore HER. Ad esso si aggiunge la possibilità di control, but it also has an hydraulic proportional control option by
agire sulla cilindrata della pompa anche mediante una pressio- the means of a pilot pressure on Y1 and Y2 ports. The input
ne di pilotaggio sugli attacchi Y1 ed Y2. La corrente di alimen- current of the two proprtional solenoids must be controlled by an
tazione dei due elettromagneti proporzionali deve essere con- external amplifier card and it is recommended to use our ampli-
trollata da una scheda di regolazione esterna ed è consigliabile fier type VPD/AD specific for SH6V. Hydraulic operation of HEH
utilizzare la ns.scheda tipo VPD/AD specifica per SH6V. L'azio- control is meant to be an emergency device to control displace-
namento idraulico del regolatore HEH è stato concepito come ment of the pump in case of a breakdown of the electric circuit.
azionamento di emergenza per permettere di regolare la cilin- A pilot pressure of 15 bar [218 psi] is required to swivel the
drata della pompa in caso di avaria del circuito elettrico. In pump to max displacement in emergency operation.
funzionamento di emergenza una pressione di pilotaggio di 15
bar è necessaria per portare la pompa in cilindrata massima.

Attenzione: Warning:
1) Non utilizzare contemporaneamente le due funzioni Elettri- 1) Do not use simultaneously the electric control and hydraulic
ca o Idraulica del regolatore. control.
2) Gli attacchi Y1 e Y2 non devono avere pressione residua. 2) Y1 and Y2 ports must not have any back pressure.

Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione del- Direction of rotation: Correlation between direction of rotation
la pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. (shaft view) control and direction of flow.

16/32
axial piston division
VALVOLA DI TAGLIO PRESSIONE
PRESSURE CUT OFF VALVE PC
La valvola di taglio impedisce che le valvole di massima pressio- The cut-off valve is meant to avoid intervention of the relief
ne intervengano durante i sovraccarichi di pressione portando la valves whenever pressure peaks occur, thus shifting the swa-
pompa in annullamento di cilindrata. Si consiglia l'impiego della shplate to zero flow. It is advisable to fit the cut-off valve to all
valvola in trasmissioni con frequenti picchi di pressione pari al system where pressure peaks next to the maximum setting
valore massimo di taratura delle valvole di massima pressione o figure occur or to hydraulic systems engineered to the maxi-
in trasmissioni dimensionate alla potenza massima della pompa. mum pump pressure. It is recommended to set the pressure
La valvola di taglio pressione deve essere tarata 20-30 bar infe- cut-off valve at 20-30 bar [290-435 psi] lower than the high
riore al valore di taratura delle valvole di massima pressione pressure relief valve setting. Setting range:100-400 bar [1450-
della pompa. Campo di taratura:100-400 bar . 5800 psi].

NOTA: La valvola di taglio pressione è Note: The pressure cut-off valve can be
applicabile alla pompa SH6V standard assembled on standard SH6V pump
e può essere combinata con la valvola and it can be combined with TE valve
TE.

VALVOLA DI TAGLIO ELETTRICO


ELECTRIC CUT OFF VALVE TE
La valvola di taglio elettrico, flangiabile direttamente al corpo The electric cut-off valve,directly flangeable on SH6V pump
della pompa SH6V, annulla la cilindrata della pompa quando housing, brings to zero the displacement of the pump when
viene tolta l'alimentazione all'elettromagnete ON/OFF della val- power supply to the ON/OFF solenoid is cut-off. This valve has
vola. La valvola è stata studiata per le applicazioni soggette a been designed for applications subject to safety rules, which
norme di sicurezza che impongono l'arresto della macchina in required stopping of the machine in case of no electric signal.
caso di assenza di un segnale elettrico di consenso. La tensione Feed voltage is 24V d.c. (optional 12V d.c.).
di alimentazione dell'elettromagnete è di 24V c.c. (opzionale 12V
c.c.).

NOTA: La valvola di taglio elettrico è Note: The electric cut-off valve can be
applicabile alla pompa SH6V standard assembled on standard SH6V pump
e può essere combinata con la valvola and it can be combined with PC valve
PC.

17/32
axial piston division
FILTRO POMPA DI SOVRALIMENTAZIONE
BOOSTER PUMP FILTER ON DELIVERY SIDE

Al fine di garantire il mantenimento della condizioni di contami- In order to guarantee an optimum stability of the fluid contamina-
nazione del fluido ottimali le unità SH6V possono essere dota- tion conditions the SH6V can be equipped with a filter positioned
te di un filtro posizionato sulla bocca di mandata della pompa on the delivery outlet of the booster pump. Only the flow neces-
di sovralimentazione. Attraverso l’elemento filtrante passerà sary to reintegrate the lost oil due to drainage will pass through
esclusivamente la portata che reintegrerà l’olio perso a causa this filter, all the excess flow, which is drained by the booster
del drenaggio, tutta la portata in eccesso, che verrà messa a pump valve, is therefore not filtered, in this way it is garantee a
scarico dalla valvola di sovralimentazione, non sarà quindi fil- longer life of the filter. The filter contains a splash plate of com-
trata, in questo modo si garantisce una maggiore durata del posite material. The system includes the use of electrical
filtro. L’elemento presenta un setto filtrante in fibra composita. (Connector DIN 43650) and mechanical filter clogging sensors
Il sistema prevede l’adozione degli indicatori d’intasamento del (Standard 5 bar [72.5 psi] - Optional 8 bar [116 psi]). It’s possible
filtro (Standard 5 bar - Optional 8 bar) sia in versione elettrici to combine the filter with both electric and hydraulic pressure
(Connettore DIN 43650) che meccanici. È possibile combinare reducing valves.
il filtro con le valvole di taglio pressione sia elettriche che idrau-
liche.

Sensore Meccanico / Mechanical Sensor Sensore Elettrico / Electrical Sensor


Contatti in scambio Max carico resistivo Max carico induttivo
SPDT Max resistive load Max inductive load
C.A.\ A.C. 125-250 V 1A 1A
C.C.\ D.C. 30 V 2A 2A
C.C.\ D.C. 50 V 0,5 A 0,5 A
C.C.\ D.C. 75 V 0,25 A 0,25 A
C.C.\ D.C. 125 V 0,2 A 0,03 A

Valvola BY - PASS
BY - PASS valve
La valvola By-Pass permette, in caso di necessità, di mettere The By-pass valve allows, if necessary, to connect the pressure
in collegamento le bocche A e B. port line A and B.
Per ottenere l’apertura della valvola, allentare il dado di bloc- To open the valve unlock the locking nut and turn the screw 6
caggio e svitare di 6 giri il grano. turns counter-clockwise.

BY-PASS

18/32
axial piston division
Valvola SF per controllo Automotive
SF speed related valve

Il funzionamento della pompa dotata di valvola SF prevede due The pump with the SF valve can work in two modes:
fasi distinte e precisamente: • Speed related : when the Diesel engine is idling the pump
• Presa diretta : L’unità non deve erogare portata al regime di does not give any output flow. Increasing the engine speed
rotazione minimo del diesel, all’incremento della velocità di the control starting point is reached (setting range of the
rotazione si raggiunge un valore di partenza (campo di rego- control starting: 700 - 1100 RPM) and from then on the
lazione previsto 700-1100 giri/min da indicare in fase d’ordi- pump gives a flow proportional to the RPM increase until it
ne) che consente all’unità d’incrementare la portata, fino al reaches the maximum displacement. To achieve this mode
raggiungimento della Vgmax. Il comando della pompa deve the pump primary control (manual, hydraulic or electronic)
essere posizionato verso la massima cilindrata. must be always in the fully open position.
• Proporzionalità di portata : Mediante un comando standard si • Proportional control of the output flow: when the engine
ha la possibilità di variare in modo proporzionale la cilindrata RPM is set to a constant speed higher than the one at
dell’unità come se si usufruisse di un’unità standard. In que- which the pump reaches the Vgmax, it is possible to operate
sta fase per garantire il raggiungimento della cilindrata massi- the primary control as a proportional control (manual, hy-
ma, disponibile sulla pompa, è indispensabile impostare il draulic or electronic) from zero to Vgmax in the usual way.
regime di rotazione del diesel ad un valore superiore a quello
necessario al raggiungimento della Vgmax nel funzionamento
come presa diretta.

CURVA REGOLAZIONE CILINDRATA


DISPLACEMENT VARIATION CURVES

E possibile abbinare alla valvola SF le valvole di taglio e il filtro. It is possible to mount the cut-off valve and filter on the SF
valve

Con valvole di taglio Con filtro Con valvole di taglio + filtro


With Cut-off valve With filter With Cut-off valve + filter

19/32
axial piston division
DIMENSIONI POMPA E REGOLATORI
PUMP AND CONTROLS DIMENSIONS SH6V 75
Pompa SH6V 75 - Flangia SAE C 2÷4 Fori - Regolatore HLR
SH6V 75 Pump - Mounting flange SAE C 2÷4 Bolts - HLR Control

A-B: Linee in pressione / Pressure ports - 1" SAE 6000


L1-L2-L3: Attacco drenaggio carcassa / Case drain port - 3/4 G (BSPP) Prof/Deep 15 [0.6]
FA1-FA2: Aspirazione bocca pompa di sovralimentazione / Boost pump suction port - 1" G (BSPP) Prof/Deep 21 [0.8]
GA-GB: Attacco manometrico linee in pressione / Pressure gauge - 1/4 G (BSPP) Prof/Deep 13 [0.5]
GS: Attacco manometro pressione di sovralimentazione / Boost pressure gauge - 1/4 G (BSPP) Prof/Deep 13 [0.5]
PS: Attacco manometro pressione regolatore / Control pressure gauge port - 1/4 G (BSPP) Prof/Deep 14 [0.5]
X1-X2: Attacco manometro pressione di regolazione / Gauge port stroking chamber - 1/4 G (BSPP) Prof/Deep 14 [0.5]
S: Sfiato / Bleed port - 1/4 G (BSPP) Prof/Deep 13 [0.5]

20/32
axial piston division
Pompa SH6V 75 - Flangia SAE C 2÷4 Fori - Regolatore HLS
SH6V 75 Pump - Mounting flange SAE C 2÷4 Bolts - HLS Control

Pompa SH6V 75 - Flangia SAE C 2÷4 Fori - Regolatore HIR


SH6V 75 Pump - Mounting flange SAE C 2÷4 Bolts - HIR Control

Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comando / Control piloting pressure ports - 1/4 G (BSPP)

Pompa SH6V 75 - Flangia SAE C 2÷4 Fori - Regolatore HIN


SH6V 75 Pump - Mounting flange SAE C 2÷4 Bolts - HIN Control

Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comando / Control piloting pressure ports - 1/4 G (BSPP)

21/32
axial piston division
Pompa SH6V 75 - Flangia SAE C 2÷4 Fori - Regolatore HIN con valvole di taglio
SH6V 75 Pump - Mounting flange SAE C 2÷4 Bolts - HIN Control with Cut-off valves

Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comando / Control piloting pressure ports - 1/4 G (BSPP)

Pompa SH6V 75 - Flangia SAE C 2÷4 Fori - Regolatore HER


SH6V 75 Pump - Mounting flange SAE C 2÷4 Bolts - HER Control

Pompa SH6V 75 - Flangia SAE C 2÷4 Fori - Regolatore HEN


SH6V 75 Pump - Mounting flange SAE C 2÷4 Bolts - HEN Control

22/32
axial piston division
Pompa SH6V 75 - Flangia SAE C 2÷4 Fori - Regolatore HE2
SH6V 75 Pump - Mounting flange SAE C 2÷4 Bolts - HE2 Control

Pompa SH6V 75 - Flangia SAE C 2÷4 Fori - Regolatore HEH


SH6V 75 Pump - Mounting flange SAE C 2÷4 Bolts - HEH Control

Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comando / Control piloting pressure ports - 1/4 G (BSPP)

23/32
axial piston division
DIMENSIONI ALBERI
SHAFT DIMENSIONS SH6V 75
AC 13
SCANALATO / SPLINED SAE 1 - 3/8” SCANALATO / SPLINED SAE 1 - 1/4”
21T 16/32 DP - FLAT ROOT CLASS 5 14T 12/24 DP - FLAT ROOT CLASS 5
ANSI B92.1a - 1976 ANSI B92.1a - 1976

24/32
axial piston division
DIMENSIONI POMPA E ACCESSORI
PUMP AND ACCESSORIES DIMENSIONS SH6V 75
Pompa SH6V 75 - Flangia SAE C 2÷4 Fori - Filtro
SH6V 75 Pump - Mounting flange SAE C 2÷4 Bolts - Filter

Filtro Versione elettrica: Connettore DIN 43650


Electric clogging indicator: Connector DIN 43650

Pompa SH6V 75 - Flangia SAE C 2÷4 Fori - Filtro+ Taglio elettrico (TE)
SH6V 75 Pump - Mounting flange SAE C 2÷4 Bolts - Filter + Cut-off electric valve (TE)

Filtro Versione elettrica: Connettore DIN 43650


Electric clogging indicator: Connector DIN 43650

Pompa SH6V 75 - Flangia SAE C 2÷4 Fori - Filtro+ Taglio pressione (PC)
SH6V 75 Pump - Mounting flange SAE C 2÷4 Bolts - Filter + Cut-off pressure valve (PC)

Filtro Versione elettrica: Connettore DIN 43650


Electric clogging indicator: Connector DIN 43650

25/32
axial piston division
Pompa SH6V 75 - Flangia SAE C 2÷4 Fori - Filtro+ Taglio elettrico - Taglio pressione (EP)
SH6V 75 Pump - Mounting flange SAE C 2÷4 Bolts - Filter + Cut-off electric valve - Cut-off pressure valve (EP)

Filtro Versione elettrica: Connettore DIN 43650


Electric clogging indicator: Connector DIN 43650

Pompa SH6V 75 - Flangia SAE C 2÷4 Fori - Taglio elettrico (TE)


SH6V 75 Pump - Mounting flange SAE C 2÷4 Bolts - Cut-off electric valve (TE)

Pompa SH6V 75 - Flangia SAE C 2÷4 Fori - Taglio pressione (PC)


SH6V 75 Pump - Mounting flange SAE C 2÷4 Bolts - Cut-off pressure valve (PC)

26/32
axial piston division
Pompa SH6V 75 - Flangia SAE C 2÷4 Fori - Taglio elettrico - Taglio pressione (EP)
SH6V 75 Pump - Mounting flange SAE C 2÷4 Bolts - Cut-off electric valve - Cut-off pressure valve (EP)

Pompa SH6V 75 - Flangia SAE C 2÷4 Fori - BY-PASS (01)


SH6V 75 Pump - Mounting flange SAE C 2÷4 Bolts - BY-PASS (01)

Dado SEAL-LOCK Ch.22


Nut SEAL-LOCK (22mm spanner)

Vite senza testa esagono incassato Ch.6


Grub screw (6mm allen-key)

Pompa SH6V 75 - Flangia SAE C 2÷4 Fori - Valvola SF per controllo Automotive
SH6V 75 Pump - Mounting flange SAE C 2÷4 Bolts - SF Speed related valve

Taratura giri di partenza


Control starting setting screw

27/32
axial piston division
PRESA DI MOTO PASSANTE
THROUGH DRIVE

La pompa SH6V può essere fornita con presa di moto SH6V pump can be supplied with through drive. It is possible
passante per il trascinamento di una seconda pompa (un’altra use the through drive with a second pump (another SH6V or a
SH6V o di un altro tipo). Le flangie disponibili sono: pump of other kind). Available flanges are:
• Flangie per pompe ad ingranaggi G2 e G3 • Standard G2 and G3 gear pump flange
• Flangie SAE A, SAE B, SAE C, SAE B-B e SAE C-C • SAE A, SAE B, SAE C, SAE B-B and SAE C-C flange
• Flangie TANDEM • TANDEM flange
Le coppie massime applicabili all’albero della prima pompa e The maximum permissible torques on drive shaft of the first
prelevabili attraverso le prese di moto sono indicate nella pump and the maximum through drive torques are listed in the
tabella seguente. table below.

ATTENZIONE: Il valore di coppia risultante sull’albero della WARNING: The effective torque value on the shaft of first pump
prima pompa è dato dalla somma delle coppie assorbite dalle is given by the sum of the torques required from each pump
varie pompe che compongono il sistema. making the system.

Cilindrata / Size 75
Albero di entrata AC 13
Drive Shaft (Z21 16/32 DP) (Z14 12/24 DP )
Coppia max albero di entrata Nm 950 620
ME
Drive Shaft max torque [lbf·ft] [700] [457]
Coppia massima presa di moto Nm 665 620
MC
Through drive max torque [lbf·ft] [490] [457]

28/32
axial piston division
DIMENSIONI POMPA TANDEM
COMBINATION PUMP DIMENSIONS

Alberi per pompe in tandem/Shafts for combination pumps

Configurazioni
75/75
Configuration
Pompa 1a 2a
Pump 1st. 2nd.

Alberi / Shafts AC AC
Alberi / Shafts AC 13
Alberi / Shafts(*) 13 13
(*) Con l’utilizzo dell’albero 13 sulla prima pompa, rispettare i (*) When using the 13 shaft in the first pump, torque limitations
limiti di coppia ammessi (vedi tab. pag 26). applies (See diagram pag. 26).

Attenzione: Le predisposizioni TA-TB-BT-TC-TX-TZ-TY devono Warning: The TA-TB-BT-TC-TX-TZ-TY through drives must be
essere utilizzate nella configurazione della prima pompa nei used in the configuration of the first pump in the following cases:
seguenti casi:

1. Pompa Tandem assemblata. 1. Tandem pump combination.


2. Pompa singola per eventuale assemblaggio Tandem con 2. Single pump for possible Tandem pump combination with
seconda pompa SAM HYDRAULIK. SAM HYDRAULIK second pump.

Esempio: Example:
• Se si vuole acquistare un Tandem assemblato composto da • If it is needed to purchase a Tandem pump combination with
due pompe SH6V e la seconda pompa monta un albero AC two SH6V pumps and the second pump has the AC (21T -
(Z21 - 16/32 DP), la pompa dovrà essere configurata con la 16/32 DP) shaft, the pump will must have the TX through
predisposizione TX. drive.
• Se si vuole acquistare una pompa singola per assemblarla in • If it is needed to purchase a single pump for Tandem pump
Tandem con una seconda pompa SH6V con un albero 13 combination with a SH6V second pump with 13 (14T - 12/24
(Z14 - 12/24 DP), la pompa dovrà essere configurata con la DP) shaft, the pump will must have the TC through drive.
predisposizione TC.

29/32
axial piston division
DIMENSIONI PRESE DI MOTO
THROUGH DRIVES DIMENSIONS

Flangia SAE A (SA)


SAE A (SA) Flange

Flangia SAE B (SB) - SAE B-B (BB)


SAE B (SB) - SAE B-B (BB) Flange

Flangia SAE C (SC) - SAE C-C (CC)


SAE C (SC) - SAE C-C (CC) Flange

30/32
axial piston division
Flangia G2
G2 Flange

Flangia G3
G3 Flange

31/32
axial piston division
Informazioni sul prodotto
Dati i continui sviluppi, le modifiche e le migliorie al prodotto, la S.A.M. Hydraulik Spa non sarà responsabile per eventuali informazio-
ni che possano indurre in errore, od erronee, riportate da cataloghi, istruzioni, disegni, dati tecnici e altri dati forniti dalla S.A.M.
Hydraulik Spa. Non saràpossibile basare alcun procedimento legale su tale materiale.
Modifiche del prodotto. La S.A.M. Hydraulik Spa si riserva il diritto di variare i suoi prodotti, anche quelli già ordinati, senza notifica.

Notice
Due to the continuous product developments, modifications and improvements S.A.M. Hydraulik Spa will not be held responsible for
any erroneous information or data that may lead to errors, indicated in catalogues, instructions, drawings, technical data and other
data supplied by S.A.M. Hydraulik Spa. Therefore, legal actions cannot be based on such material.
Product development. S.A.M. Hydraulik Spa reserves the right to make changes to its products, even for those already ordered,
without notice.

S.A.M. Hydraulik S.p.A.


Via Moscova, 10 - 42100 Reggio Emilia (ITALY)
Tel. +39-0522-270511
Fax. +39-0522-270460 - +39-0522-270470
e-mail: marketing@samhydraulik.com
web-site: http://www.samhydraulik.com

32/32
axial piston division