Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
COD. 04-0024-A12
DESCRIZIONE - CARATTERISTICHE
DESCRIPTION - FEATURES
Introduzione Introduction
Le pompe a cilindrata variabile per circuito chiuso della serie The variable piston pumps for the closed circuit of the SH6V
SH6V sono del tipo a pistoni assiali a piatto inclinato con series are swash plate axial pistons with through drive shaft.
albero passante. Queste pompe sono state progettate per These pumps have been specifically designed for use in closed
essere specificatamente impiegate in trasmissioni idrostatiche circuit hydrostatic transmissions. The delivery is proportional to
in circuito chiuso. La portata è proporzionale alla velocità di the rotation speed and the displacement. The delivery increases
rotazione ed alla cilindrata. Essa aumenta con l’aumentare swash plate of the plate’s angle of inclination from 0 to maximum
dell’angolo di inclinazione del piatto da 0 alla posizione position, whereas by positioning the plate over the neutral point,
massima, mentre posizionando il piatto oltre il punto neutro, la the delivery direction is inverted. The technical construction choi-
direzione della portata viene invertita. Le scelte tecnico ces allow the new unit to operate up to pressures of 450 bar
costruttive consentono alla nuova unità di lavorare fino a [6525 psi].
pressioni di 450 bar.
La nuova unità propone attualmente la seguente gamma di The new unit offers at the present time the following range of
regolatori: controls:
• Manuale a leva retroazionato HLR. • HLR Manual lever with feed-back.
• Manuale a leva retroazionato con sensore di posizione HLS. • HLS Manual lever with feed-back with micro switch
• Idraulico proporzionale retroazionato HIR. • HIR Hydraulic proportional with feed-back.
• Idraulico proporzionale non retroazionato HIN. • HIN Hydraulic proportional without feed-back.
• Elettromagnetico proporzionale retroazionato HER. • HER Electromagnetic proportional with feed-back.
• Elettromagnetico proporzionale non retroazionato HEN. • HEN Electromagnetic proportional without feed-back.
• Elettrico 2 posizioni HE2. • HE2 Electric two positions.
• Elettroidraulico proporzionale HEH. • HEH Electric proportional with hydraulic override.
La pompa incorpora due valvole limitatrici di pressione per la The pump incorporates two pressure relief valves to protect the
protezione del circuito dai sovraccarichi di pressione. Il circuito circuit from pressure overloads. The booster pump circuit is co-
di sovralimentazione è costituito da una pompa a gerotor stitute by a gerotor pump with three different displacement adap-
disponibile in tre diverse cilindrate adattabili alle diverse tables at the different necessity of the system.
esigenze dell’impianto.
Il progetto modulare della pompa permette l’installazione di The pump’s modular design allows the installation of many ac-
numerosi accessori, tra cui: cessories, how:
• Valvola di taglio pressione idraulica. • Hydraulic pressure reducing valve.
• Valvola di taglio pressione elettrica. • Electric pressure reducing valve.
• Valvole di taglio pressione combinate elettrica - idraulica. • Combined electric – hydraulic pressure reducing valve.
• Presa di moto passante con una vasta gamma di • A wide range of through drive option.
predisposizioni. • Charge pump delivery filter.
• Filtro di carico in mandata della sovralimentazione. • Electric or mechanical clogging sensor on the filter.
• Indicatore di intasamento del filtro elettrico o meccanico. • BY PASS valve.
• Valvola BY-PASS. • Speed related valve.
• Valvola per controllo Automotive.
2/32
axial piston division
CODICI DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE
Le seguenti 45 lettere o numeri del codice, sono state sviluppate The following 45 alphanumeric digits system has been devel-
per identificare tutte le configurazioni possibili delle pompe oped to identify all of the configuration options for the SH6V
SH6V. Usare il seguente modulo per identificare le caratteristi- pump series. Use the model code below to specify a pump with
che desiderate della pompa. Tutte le 45 lettere o numeri del the desired features. All 45 alphanumeric digits system of
codice devono comparire in fase d’ordine. Si consiglia di the code must be present when ordering. We advise to
leggere attentamente il catalogo prima di iniziare la compilazio- carefully read the catalogue before filling the ordering code.
ne del codice di ordinazione.
1 2 3 4 5 6 7 8 8A 9 10 11 12 12A 13 14 15 16 17
1 - SERIE / SERIES
Pompa a pistoni assiali a cilindrata variabile per circuito chiuso
SH6V
Variable displacement axial piston pump for closed circuit
2 - CILINDRATA / DISPLACEMENT
Cilindrata 75 cm3/giro
075
Displacement [4.575 in3/rev]
5 - FLANGIA / FLANGE
SAE-C 2/4 Fori
06
2/4 Bolts SAE-C
6 - SENSO DI ROTAZIONE (VISTA LATO ALBERO) / DIRECTION OF ROTATION (VIEWED FROM SHAFT SIDE)
Destra
DX
CW
Sinistra
SX
CCW
8 - REGOLATORE / CONTROL
Manuale a leva retroazionato
HLR
Manual lever with feed-back
Manuale a leva retroazionato con sensore di posizione
HLS
Manual lever with feed-back with micro switch
Idraulico proporzionale retroazionato
HIR
Hydraulic proportional with feed-back
Idraulico proporzionale non retroazionato
HIN
Hydraulic proportional without feed-back
Elettromagnetico proporzionale retroazionato
HER
Electric proportional with feed-back
Elettromagnetico proporzionale non retroazionato
HEN
Electric proportional without feed-back
Elettromagnetico 2 posizioni
HE2
Electric two positions
Elettroidraulico proporzionale
HEH
Electric proportional with hydraulic override
3/32
axial piston division
1 2 3 4 5 6 7 8 8A 9 10 11 12 12A 13 14 15 16 17
Regolatore / Control
8A - CARATTERISTICA REGOLATORE / CONTROL FEATURE HIN HIN
HLR HLS HIR senza Valvole di taglio con Valvole di taglio HER HEN HE2 HEH
without Cut-Off valves with Cut-Off valves
Caratteristica non necessaria
00 ● ● ● / / / / / /
Feature not necessary
12 Tensione di alimentazione 12(V) / / / / / ● ● ● ●
24 Voltage 24(V) STANDARD / / / / / ● ● ● ●
05 Ø 0.5 mm / Ø 0.019 in / / / ● ● / / / /
07 Diametro Grano Strozzatori Ø 0.7 mm / Ø 0.027 in STANDARD / / / / ● / / / /
08 Diameter Flow restrictor Ø 0.8 mm / Ø 0.031 in STANDARD / / / ● / / / / /
09 Ø 0.9 mm / Ø 0.035 in / / / ● ● / / / /
4/32
axial piston division
1 2 3 4 5 6 7 8 8A 9 10 11 12 12A 13 14 15 16 17
13 - FILTRO / FILTER
Senza Filtro
XXX STANDARD
Without Filter
Con sensore meccanico d’intasamento (5 bar)
FM5
Mechanical clogging sensor [72.5 psi]
Con sensore meccanico d’intasamento (8 bar)
FM8
Mechanical clogging sensor [116 psi]
Con sensore elettrico d’intasamento (5 bar)
FE5
Electric clogging sensor [72.5 psi]
Con sensore elettrico d’intasamento (8 bar)
FE8
Electric clogging sensor [116 psi]
(1) Tandem SH6V 75 + SH5V 32/45/50/63 con albero Z15 16/32 DP (1) Tandem SH6V 75 + SH5V 32/45/50/63 with shaft Z15 16/32 DP
(2) Tandem SH6V 75 + SH5V 50/63 con albero DIN 5480 W35x2x30x16x9g (2) Tandem SH6V 75 + SH5V 50/63 with shaft DIN 5480 W35x2x30x16x9g
Attenzione: consultare pag. 27 per la scelta delle predisposizioni Tandem Warning: check pag.27 for the selection of the Tandem through drives
17 - OPZIONI / OPTIONS
Non Richieste
XX
Not Required
Valvola By Pass
01
By Pass valve
Valvola SF per controllo Automotive (partenza 1000 giri/min) Non disponibile con regolare HIN e Valvole di taglio TE o EP
S4
SF Speed related valve (starting 1000 rpm) Not available with HIN control and TE or EP Cut-off valves
5/32
axial piston division
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES
Fluidi: Fluids:
Utilizzare fluidi a base minerale con additivi anticorrosione, Use fluids with mineral oil basis and anticorrosive, antioxidant
antiossidanti e antiusura (HL o HM) con viscosità alla tempera- and wear preventing addition agents (HL or HM). Viscosity ran-
tura di esercizio di 15 ÷40 cSt. Una viscosità limite di 800 cSt è ge at operating temperature must be of 15 ÷40 cSt. For short
ammissibile solo per brevi periodi in condizione di partenza a periods and upon cold start, a max.viscosity of 800 cSt is allo-
freddo. Non sono ammesse viscosità inferiori ai 10 cSt. Visco- wed. Viscosities less then 10 cSt are not allowed. A viscosity
sità comprese tra i 10 e i 15 cSt sono tollerate solo in casi ec- range of 10 ÷15 cSt is allowed for extreme operating conditions
cezionali e per brevi periodi. Per maggiori dettagli consultare la and for short periods only. For further information see at Fluids
sezione Fluidi e Filtrazione. and Filtration section.
Guarnizioni: Seals:
Le guarnizioni standard utilizzate sulle pompe SH6V sono in Standard seals used on SH6V pumps are of FKM (Viton ®).
FKM (Viton ®). Nel caso di impiego di fluidi speciali contattare In case of use of use special fluids,contact S.A.M.Hydraulik
la S.A.M. Hydraulik S.p.A. S.p.A.
6/32
axial piston division
Capacità di carico albero di uscita: Drive shaft Radial and Axial loads:
L'albero di uscita è in grado di sopportare sia carichi radiali sia The drive shaft can stand both radial and axial loads. The ma-
assiali. I carichi massimi ammissibili riportati in tabella sono tali ximum permissible loads in the followin table are calculated in
da garantire una durata dei supporti superiore all'80% della du- such a way as to guarantee a service life of at least 80% of the
rata in assenza di carichi. service life of bearings to which no load is applied.
Cilindrata / Displacement 75
Installazione: Installation:
Le pompe possono essere installate in qualsiasi direzione e SH6V series pumps can be installed in every position or direc-
posizione. Per maggiori dettagli contattare la S.A.M. Hydraulik. tion. For further details contact S.A.M. Hydraulik.
7/32
axial piston division
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
Dimensione / Size 75
3
cm /giro 55 75
Vg max
[in3/rev] [3.35] [4.57]
(1) (1)
Cilindrata / Displacement
cm3/giro 0
Vg min
[in3/rev] [0]
bar 400
cont. pnom
[psi] [5800]
Pressione / Pressure
bar 450
picco / peak pmax
[psi] [6525]
(Valori teorici, senza considerare ηhm e ηv; valori arrotondati). Le condi- (Theorical values, without considering ηhm and ηv;approximate values).
zioni di picco non devono durare più dell’ 1% di ogni minuto. Evitare il Peak operations must not excide 1% of every minute. A simultaneus
funzionamento contemporaneo alla massima velocità e alla massima maximum pressure and maximum speed are not recommended.
pressione.
Note: Notes:
(1)
(1)
La cilindrata 55 cm3/giro è ottenuta limitando la cilindrata massima. The displacement 55 cm3/giro [3.35 in3/rev] is obtained by maximun
E’ possibile il raggiungimento della cilindrata di 81 cm3/giro previo displacement limiting.
contatto con Uff.Tecnico per dati prestazionali It is possible to achieve the displacement 81 cm3/giro [4.94 in3/rev],
(2)
La velocità massima dipende dalla pompa di sovralimentazione please contact our technical service for the technical specifications.
(2)
utilizzata. I valori si intendono con pressione assoluta (pass) di 1 bar The maximum speed depend to the booster pump used. The values
sulla bocca di aspirazione e olio minerale. shown are valid for an absolute pressure (pass) of 1 bar [14.5 psi] at the
(3)
Valori indicativi. suction inlet port an when operated on mineral oil.
(3)
Approximate values.
8/32
axial piston division
REGOLATORE MANUALE A LEVA RETROAZIONATO
MANUAL LEVER WITH FEED-BACK CONTROL HLR
La pompa assume una cilindrata direttamente proporzionale The displacement of the pump is directly proportional to the
all'angolo impostato dalla leva. La retroazione sente l'eventuale angle of the lever. The feedback system feels the position of
errore di posizionamento del piatto oscillante e tende a the swashplate and works automatically to compensate for a
correggerlo automaticamente tramite il servocomando. Per la positioning error. The diagram below shows the ralationship
relazione angolo-cilindrata vedere il diagramma. between angle and displacement.
Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione della Direction of rotation: Correlation between direction of rotation
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. (shaft view) control and direction of flow.
9/32
axial piston division
REGOLATORE MANUALE A LEVA RETROAZIONATO CON SENSORE DI POSIZIONE
MANUAL LEVER WITH FEED-BACK CONTROL WITH MICRO SWITCH. HLS
La pompa assume una cilindrata direttamente proporzionale The displacement of the pump is directly proportional to the
all'angolo impostato dalla leva. La retroazione sente l'eventuale angle of the lever. The feedback system feels the position of the
errore di posizionamento del piatto oscillante e tende a swashplate and works automatically to compensate for a
correggerlo automaticamente tramite il servocomando. Il positioning error. The micro switch is built as PNP, therefore the
sensore di posizione è costruito con logica PNP, di sensor is in Tlow when the lever is in neutral position. Any
conseguenza il sensore si trova in stato di Tbassa quando la leva movemet of the lever brings the sensor in Thigh.
è in posizione neutra. Qualsiasi movimento della leva porta il The diagram below shows the ralationship between angle and
sensore in stato di Talta. displacement.
Per la relazione angolo-cilindrata vedere il diagramma.
La coppia da applicare alla leva di controllo è compresa tra 0.85 e 2.1 Nm.
The torque required at the control lever is between 0.85 and 2.1 Nm [0.62 and 1.54 lbf·ft].
Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione del- Direction of rotation: Correlation between direction of rotation
la pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. (shaft view) control and direction of flow.
10/32
axial piston division
REGOLATORE IDRAULICO PROPORZIONALE RETROAZIONATO
HYDRAULIC PROPORTIONAL WITH FEED-BACK CONTROL HIR
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla pressione The pump displacement is proportional to the pilot pressure on
sugli attacchi Y1 oppure Y2 attraverso i quali si definisce oltre Y1 or Y2 ports; which also affect flow direction. The feedback
all'entità della portata anche il senso di mandata. La retroazione system feels the position of the swashplate and works automa-
sente l'eventuale errore di posizionamento del piatto oscillante e tically to compensate for a positioning error. Piloting can be
tende a correggerlo automaticamente tramite il servocomando. provided by boost pressure from GS port. The piloting pressure
Per l'alimentazione di Y1 ed Y2 si può sfruttare la pressione di will then have to be controlled by a joystick or by a pressure
sovralimentazione prelevabile dalla porta GS. La suddetta pres- reducing valve.
sione dovrà poi essere controllata da un manipolatore o da una
valvola riduttrice di pressione per il pilotaggio di Y1 e Y2.
Pressione di pilotaggio = 6÷18 bar (su Y1, Y2) Pilot pressure = 6÷18 bar [87÷261 psi](at ports Y1, Y2)
Inizio regolazione = 6 bar Start of control = 6 bar [87 psi]
Fine regolazione = 18 bar (Massima cilindrata) End of control = 18 bar [261 psi](Max displacement)
N.B. Note
La tolleranza sulla pressione di pilotaggio è di ± 10% del valore The tolerance on piloting pressure is ± 10% of maximum value.
di fondo scala.
Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione della Direction of rotation: Correlation between direction of rotation
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. (shaft view) control and direction of flow.
11/32
axial piston division
REGOLATORE IDRAULICO PROPORZIONALE NON RETROAZIONATO
HYDRAULIC PROPORTIONAL WITHOUT FEED-BACK CONTROL HIN
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla pressione The pump displacement is proportional to the pilot pressure on
sugli attacchi Y1 oppure Y2 attraverso i quali si definisce oltre Y1 or Y2 piloting ports, which also affect flow direction. Control
all'entità della portata anche il senso di mandata. Comando influenced by the working pressure. With a given input signal
influenzato dalla pressione di esercizio. A parità di segnale (piloting pressure) the pump can slightly vary the displacement
d’ingresso (pressione di pilotaggio) la pompa può variare leg- and the flow when working pressure increases. Feeding pres-
germente la cilindrata e la portata erogata all’aumentare della sure to the control joystick can be provided by charge pressure
pressione d’esercizio. Per l'alimentazione del manipolatore si from GS port. The piloting pressure must then be controlled by
può sfruttare la pressione di sovralimentazione prelevabile said joystick or by a pressure reducing valve (not supplied). If
dalla porta GS. La suddetta pressione dovrà poi essere regola- the control is used with a cut-off valves it is necessary to use a
ta da un manipolatore o da una valvola riduttrice di pressione special version that allow the zero setting of servocontrol, with
per il pilotaggio di Y1 e Y2 (non fornita). L’utilizzo del regolato- unload the piloting flow that usually operate on servocontrol. In
re con le valvole di taglio necessita di una versione speciale, this case the pressure charge pump is separate with a screw. To
che permette l’azzeramento del servocomando scaricando la choose the flow restrictor to be used in function of the response
portata indotta dal pilotaggio che normalmente agisce diretta- time, use the table below.
mente sul servocomando. In questo caso la pressione di so-
vralimentazione viene isolata mediante un grano cieco (vedere
HIN
schema idraulico sotto riportato). Per la scelta del grano da
utilizzare, in funzione del tempo di risposta, utilizzare la tabella
sotto riportata.
Tempi di risposta su comando HIN
HIN control response time
Grano forato Vg min÷Vg max Vg max÷Vg min
Flow restrictor 300 bar [4350 psi] 300 bar [4350 psi]
Ø 0.5 mm
3.6 sec. 6.5 sec.
[Ø 0.019 in]
Ø 0.7 mm (*)
2 sec. 3.1 sec.
[Ø 0.027 in] (*)
Ø 0.8 mm (**)
1.7 sec. 2.7 sec
[Ø 0.031 in] (**)
Ø 0.9 mm
1.6 sec. 2.2 sec.
[Ø 0.035 in]
Le prove si sono svolte con la temperatura dell’olio a 45°÷47° C e la
temperatura della pompa a 50°÷55° C - olio ISO Vg 46. HIN con valvole di taglio
Values obtained with oil temperature 45°÷47° C and pump tempera-
ture of 50°÷55° C - oil ISO Vg 46.
(*) Solo su comando HIN con Valvole di taglio (STANDARD)
Only on HIN control with Cut-off Valve (STANDARD)
(**) Solo su comando HIN (STANDARD)
Only on HIN control (STANDARD)
N.B.
La tolleranza sulla pressione di pilotaggio è di ± 10% del valore di fondo scala.
Note
The tolerance on piloting pressure is ± 10% of maximum value.
Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione Direction of rotation: Correlation between direction of rotation
della pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regola- (shaft view) control and direction of flow.
tore.
12/32
axial piston division
REGOLATORE ELETTROMAGNETICO PROPORZIONALE RETROAZIONATO
ELECTRIC PROPORTIONAL WITH FEED-BACK CONTROL HER
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla corrente di The displacment of the pump is directly proportional to the in-
alimentazione di uno dei due magneti installati sulla pompa. put current of one of the two proprtional solenoids. The feed-
Comando non influenzato dalla pressione di esercizio. La retroa- back system feels the position of the swashplate and works
zione sente l'eventuale errore di posizionamento del piatto oscil- automatically to compensate for a positioning error. The input
lante e tende a correggerlo automaticamente tramite il servoco- current of the two proprtional solenoids must be controlled by
mando. La corrente di alimentazione dei due elettromagneti pro- an external amplifier card and it is recommended to use our
porzionali deve essere controllata da una scheda di regolazione amplifier type VPD/AD specific for SH6V. Flow direction de-
esterna ed è consigliabile utilizzare la ns.scheda tipo VPD/AD pends on which solenoid is energized. Standard solenoids are
specifica per SH6V. L'alimentazione dell'uno o dell'altro elettro- proportional at 24V d.c. max. current 1A. (Optional solenoids
magnete definisce il senso di mandata.Gli elettromagneti stan- 12V d.c. max. current 2A). For emergency it is however possi-
dard sono del tipo proporzionale a 24V c.c. corrente massima ble to control solenoids directly with 24V d.c.voltage (or 12V
1A. (Opzionali elettromagneti 12V c.c. corrente massima 2A). d.c.), by-passing the amplifier.
Per movimentazioni di emergenza è comunque possibile co-
mandare i solenoidi direttamente con una tensione 24V c.c.
(ovvero 12V c.c.) escludendo la scheda.
N.B. Note
La tolleranza sulla corrente di pilotaggio è di ± 10% del valore di The tolerance on piloting current is ± 10% of maximum value.
fondo scala.
Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione della Direction of rotation: Correlation between direction of rotation
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. (shaft view) control and direction of flow.
13/32
axial piston division
REGOLATORE ELETTROMAGNETICO PROPORZIONALE NON RETROAZIONATO
ELECTRIC PROPORTIONAL WITHOUT FEED-BACK CONTROL HEN
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla corrente di The displacment of the pump is directly proportional to the input
alimentazione di uno dei due magneti installati sulla pompa. current of one of the two proprtional solenoids. Control influ-
Comando influenzato dalla pressione di esercizio. A parità di enced by the working pressure. With a given input signal
segnale d’ingresso (corrente di pilotaggio) la pompa può varia- (piloting current) the pump can slightly vary the displacement
re leggermente la cilindrata e la portata erogata all’aumentare and the flow when working pressure increases. The input current
della pressione d’esercizio. La corrente di alimentazione dei of the two proprtional solenoids must be controlled by an exter-
due elettromagneti proporzionali deve essere controllata da nal amplifier card and it is recommended to use our amplifier
una scheda di regolazione esterna ed è consigliabile utilizzare type VPD/AD specific for SH6V. Flow direction depends on
la ns.scheda tipo VPD/AD specifica per SH6V. L'alimentazione which solenoid is energized. Standard solenoids are proportional
dell'uno o dell'altro elettromagnete definisce il senso di manda- at 24V d.c. max. current 1A. (Optional solenoids 12V d.c. max.
ta.Gli elettromagneti standard sono del tipo proporzionale a current 2A). For emergency it is however possible to control
24V c.c. corrente massima 1A. (Opzionali elettromagneti 12V solenoids directly with 24V d.c.voltage (or 12V d.c.), by-passing
c.c. corrente massima 2A). Per movimentazioni di emergenza the amplifier.
è comunque possibile comandare i solenoidi direttamente con
una tensione 24V c.c.(ovvero 12V c.c.) escludendo la scheda.
N.B. Note
La tolleranza sulla corrente di pilotaggio è di ± 10% del valore The tolerance on piloting current is ± 10% of maximum value.
di fondo scala.
Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione del- Direction of rotation: Correlation between direction of rotation
la pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. (shaft view) control and direction of flow.
14/32
axial piston division
REGOLATORE ELETTROMAGNETICO 2 POSIZIONI
ELECTRIC TWO POSITION HE2
Alimentando uno dei due elettromagneti ON-OFF (standard 24V By switching on one of the ON-OFF solenoids (standard 24V
c.c. opzionale 12V c.c.), la pompa si porta alla cilindrata massi- d.c. optional 12V d.c.), the pump swivels to maximum displace-
ma nel senso di mandata corrispondente al magnete eccitato. ment in the corresponding output flow direction. Switching off
Togliendo l'alimentazione la pompa si porta in annullamento di the stated solenoid will result in swivelling back the pump to
portata. zero displacement position.
Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione della Direction of rotation: Correlation between direction of rotation
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. (shaft view) control and direction of flow.
15/32
axial piston division
REGOLATORE ELETTROIDRAULICO PROPORZIONALE
ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL WITH HYDRAULIC OVERRIDE HEH
Le caratteristiche elettriche di questo regolatore sono simili a This control has same electric proportional features of HER
quelle del regolatore HER. Ad esso si aggiunge la possibilità di control, but it also has an hydraulic proportional control option by
agire sulla cilindrata della pompa anche mediante una pressio- the means of a pilot pressure on Y1 and Y2 ports. The input
ne di pilotaggio sugli attacchi Y1 ed Y2. La corrente di alimen- current of the two proprtional solenoids must be controlled by an
tazione dei due elettromagneti proporzionali deve essere con- external amplifier card and it is recommended to use our ampli-
trollata da una scheda di regolazione esterna ed è consigliabile fier type VPD/AD specific for SH6V. Hydraulic operation of HEH
utilizzare la ns.scheda tipo VPD/AD specifica per SH6V. L'azio- control is meant to be an emergency device to control displace-
namento idraulico del regolatore HEH è stato concepito come ment of the pump in case of a breakdown of the electric circuit.
azionamento di emergenza per permettere di regolare la cilin- A pilot pressure of 15 bar [218 psi] is required to swivel the
drata della pompa in caso di avaria del circuito elettrico. In pump to max displacement in emergency operation.
funzionamento di emergenza una pressione di pilotaggio di 15
bar è necessaria per portare la pompa in cilindrata massima.
Attenzione: Warning:
1) Non utilizzare contemporaneamente le due funzioni Elettri- 1) Do not use simultaneously the electric control and hydraulic
ca o Idraulica del regolatore. control.
2) Gli attacchi Y1 e Y2 non devono avere pressione residua. 2) Y1 and Y2 ports must not have any back pressure.
Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione del- Direction of rotation: Correlation between direction of rotation
la pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. (shaft view) control and direction of flow.
16/32
axial piston division
VALVOLA DI TAGLIO PRESSIONE
PRESSURE CUT OFF VALVE PC
La valvola di taglio impedisce che le valvole di massima pressio- The cut-off valve is meant to avoid intervention of the relief
ne intervengano durante i sovraccarichi di pressione portando la valves whenever pressure peaks occur, thus shifting the swa-
pompa in annullamento di cilindrata. Si consiglia l'impiego della shplate to zero flow. It is advisable to fit the cut-off valve to all
valvola in trasmissioni con frequenti picchi di pressione pari al system where pressure peaks next to the maximum setting
valore massimo di taratura delle valvole di massima pressione o figure occur or to hydraulic systems engineered to the maxi-
in trasmissioni dimensionate alla potenza massima della pompa. mum pump pressure. It is recommended to set the pressure
La valvola di taglio pressione deve essere tarata 20-30 bar infe- cut-off valve at 20-30 bar [290-435 psi] lower than the high
riore al valore di taratura delle valvole di massima pressione pressure relief valve setting. Setting range:100-400 bar [1450-
della pompa. Campo di taratura:100-400 bar . 5800 psi].
NOTA: La valvola di taglio pressione è Note: The pressure cut-off valve can be
applicabile alla pompa SH6V standard assembled on standard SH6V pump
e può essere combinata con la valvola and it can be combined with TE valve
TE.
NOTA: La valvola di taglio elettrico è Note: The electric cut-off valve can be
applicabile alla pompa SH6V standard assembled on standard SH6V pump
e può essere combinata con la valvola and it can be combined with PC valve
PC.
17/32
axial piston division
FILTRO POMPA DI SOVRALIMENTAZIONE
BOOSTER PUMP FILTER ON DELIVERY SIDE
Al fine di garantire il mantenimento della condizioni di contami- In order to guarantee an optimum stability of the fluid contamina-
nazione del fluido ottimali le unità SH6V possono essere dota- tion conditions the SH6V can be equipped with a filter positioned
te di un filtro posizionato sulla bocca di mandata della pompa on the delivery outlet of the booster pump. Only the flow neces-
di sovralimentazione. Attraverso l’elemento filtrante passerà sary to reintegrate the lost oil due to drainage will pass through
esclusivamente la portata che reintegrerà l’olio perso a causa this filter, all the excess flow, which is drained by the booster
del drenaggio, tutta la portata in eccesso, che verrà messa a pump valve, is therefore not filtered, in this way it is garantee a
scarico dalla valvola di sovralimentazione, non sarà quindi fil- longer life of the filter. The filter contains a splash plate of com-
trata, in questo modo si garantisce una maggiore durata del posite material. The system includes the use of electrical
filtro. L’elemento presenta un setto filtrante in fibra composita. (Connector DIN 43650) and mechanical filter clogging sensors
Il sistema prevede l’adozione degli indicatori d’intasamento del (Standard 5 bar [72.5 psi] - Optional 8 bar [116 psi]). It’s possible
filtro (Standard 5 bar - Optional 8 bar) sia in versione elettrici to combine the filter with both electric and hydraulic pressure
(Connettore DIN 43650) che meccanici. È possibile combinare reducing valves.
il filtro con le valvole di taglio pressione sia elettriche che idrau-
liche.
Valvola BY - PASS
BY - PASS valve
La valvola By-Pass permette, in caso di necessità, di mettere The By-pass valve allows, if necessary, to connect the pressure
in collegamento le bocche A e B. port line A and B.
Per ottenere l’apertura della valvola, allentare il dado di bloc- To open the valve unlock the locking nut and turn the screw 6
caggio e svitare di 6 giri il grano. turns counter-clockwise.
BY-PASS
18/32
axial piston division
Valvola SF per controllo Automotive
SF speed related valve
Il funzionamento della pompa dotata di valvola SF prevede due The pump with the SF valve can work in two modes:
fasi distinte e precisamente: • Speed related : when the Diesel engine is idling the pump
• Presa diretta : L’unità non deve erogare portata al regime di does not give any output flow. Increasing the engine speed
rotazione minimo del diesel, all’incremento della velocità di the control starting point is reached (setting range of the
rotazione si raggiunge un valore di partenza (campo di rego- control starting: 700 - 1100 RPM) and from then on the
lazione previsto 700-1100 giri/min da indicare in fase d’ordi- pump gives a flow proportional to the RPM increase until it
ne) che consente all’unità d’incrementare la portata, fino al reaches the maximum displacement. To achieve this mode
raggiungimento della Vgmax. Il comando della pompa deve the pump primary control (manual, hydraulic or electronic)
essere posizionato verso la massima cilindrata. must be always in the fully open position.
• Proporzionalità di portata : Mediante un comando standard si • Proportional control of the output flow: when the engine
ha la possibilità di variare in modo proporzionale la cilindrata RPM is set to a constant speed higher than the one at
dell’unità come se si usufruisse di un’unità standard. In que- which the pump reaches the Vgmax, it is possible to operate
sta fase per garantire il raggiungimento della cilindrata massi- the primary control as a proportional control (manual, hy-
ma, disponibile sulla pompa, è indispensabile impostare il draulic or electronic) from zero to Vgmax in the usual way.
regime di rotazione del diesel ad un valore superiore a quello
necessario al raggiungimento della Vgmax nel funzionamento
come presa diretta.
E possibile abbinare alla valvola SF le valvole di taglio e il filtro. It is possible to mount the cut-off valve and filter on the SF
valve
19/32
axial piston division
DIMENSIONI POMPA E REGOLATORI
PUMP AND CONTROLS DIMENSIONS SH6V 75
Pompa SH6V 75 - Flangia SAE C 2÷4 Fori - Regolatore HLR
SH6V 75 Pump - Mounting flange SAE C 2÷4 Bolts - HLR Control
20/32
axial piston division
Pompa SH6V 75 - Flangia SAE C 2÷4 Fori - Regolatore HLS
SH6V 75 Pump - Mounting flange SAE C 2÷4 Bolts - HLS Control
Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comando / Control piloting pressure ports - 1/4 G (BSPP)
Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comando / Control piloting pressure ports - 1/4 G (BSPP)
21/32
axial piston division
Pompa SH6V 75 - Flangia SAE C 2÷4 Fori - Regolatore HIN con valvole di taglio
SH6V 75 Pump - Mounting flange SAE C 2÷4 Bolts - HIN Control with Cut-off valves
Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comando / Control piloting pressure ports - 1/4 G (BSPP)
22/32
axial piston division
Pompa SH6V 75 - Flangia SAE C 2÷4 Fori - Regolatore HE2
SH6V 75 Pump - Mounting flange SAE C 2÷4 Bolts - HE2 Control
Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comando / Control piloting pressure ports - 1/4 G (BSPP)
23/32
axial piston division
DIMENSIONI ALBERI
SHAFT DIMENSIONS SH6V 75
AC 13
SCANALATO / SPLINED SAE 1 - 3/8” SCANALATO / SPLINED SAE 1 - 1/4”
21T 16/32 DP - FLAT ROOT CLASS 5 14T 12/24 DP - FLAT ROOT CLASS 5
ANSI B92.1a - 1976 ANSI B92.1a - 1976
24/32
axial piston division
DIMENSIONI POMPA E ACCESSORI
PUMP AND ACCESSORIES DIMENSIONS SH6V 75
Pompa SH6V 75 - Flangia SAE C 2÷4 Fori - Filtro
SH6V 75 Pump - Mounting flange SAE C 2÷4 Bolts - Filter
Pompa SH6V 75 - Flangia SAE C 2÷4 Fori - Filtro+ Taglio elettrico (TE)
SH6V 75 Pump - Mounting flange SAE C 2÷4 Bolts - Filter + Cut-off electric valve (TE)
Pompa SH6V 75 - Flangia SAE C 2÷4 Fori - Filtro+ Taglio pressione (PC)
SH6V 75 Pump - Mounting flange SAE C 2÷4 Bolts - Filter + Cut-off pressure valve (PC)
25/32
axial piston division
Pompa SH6V 75 - Flangia SAE C 2÷4 Fori - Filtro+ Taglio elettrico - Taglio pressione (EP)
SH6V 75 Pump - Mounting flange SAE C 2÷4 Bolts - Filter + Cut-off electric valve - Cut-off pressure valve (EP)
26/32
axial piston division
Pompa SH6V 75 - Flangia SAE C 2÷4 Fori - Taglio elettrico - Taglio pressione (EP)
SH6V 75 Pump - Mounting flange SAE C 2÷4 Bolts - Cut-off electric valve - Cut-off pressure valve (EP)
Pompa SH6V 75 - Flangia SAE C 2÷4 Fori - Valvola SF per controllo Automotive
SH6V 75 Pump - Mounting flange SAE C 2÷4 Bolts - SF Speed related valve
27/32
axial piston division
PRESA DI MOTO PASSANTE
THROUGH DRIVE
La pompa SH6V può essere fornita con presa di moto SH6V pump can be supplied with through drive. It is possible
passante per il trascinamento di una seconda pompa (un’altra use the through drive with a second pump (another SH6V or a
SH6V o di un altro tipo). Le flangie disponibili sono: pump of other kind). Available flanges are:
• Flangie per pompe ad ingranaggi G2 e G3 • Standard G2 and G3 gear pump flange
• Flangie SAE A, SAE B, SAE C, SAE B-B e SAE C-C • SAE A, SAE B, SAE C, SAE B-B and SAE C-C flange
• Flangie TANDEM • TANDEM flange
Le coppie massime applicabili all’albero della prima pompa e The maximum permissible torques on drive shaft of the first
prelevabili attraverso le prese di moto sono indicate nella pump and the maximum through drive torques are listed in the
tabella seguente. table below.
ATTENZIONE: Il valore di coppia risultante sull’albero della WARNING: The effective torque value on the shaft of first pump
prima pompa è dato dalla somma delle coppie assorbite dalle is given by the sum of the torques required from each pump
varie pompe che compongono il sistema. making the system.
Cilindrata / Size 75
Albero di entrata AC 13
Drive Shaft (Z21 16/32 DP) (Z14 12/24 DP )
Coppia max albero di entrata Nm 950 620
ME
Drive Shaft max torque [lbf·ft] [700] [457]
Coppia massima presa di moto Nm 665 620
MC
Through drive max torque [lbf·ft] [490] [457]
28/32
axial piston division
DIMENSIONI POMPA TANDEM
COMBINATION PUMP DIMENSIONS
Configurazioni
75/75
Configuration
Pompa 1a 2a
Pump 1st. 2nd.
Alberi / Shafts AC AC
Alberi / Shafts AC 13
Alberi / Shafts(*) 13 13
(*) Con l’utilizzo dell’albero 13 sulla prima pompa, rispettare i (*) When using the 13 shaft in the first pump, torque limitations
limiti di coppia ammessi (vedi tab. pag 26). applies (See diagram pag. 26).
Attenzione: Le predisposizioni TA-TB-BT-TC-TX-TZ-TY devono Warning: The TA-TB-BT-TC-TX-TZ-TY through drives must be
essere utilizzate nella configurazione della prima pompa nei used in the configuration of the first pump in the following cases:
seguenti casi:
Esempio: Example:
• Se si vuole acquistare un Tandem assemblato composto da • If it is needed to purchase a Tandem pump combination with
due pompe SH6V e la seconda pompa monta un albero AC two SH6V pumps and the second pump has the AC (21T -
(Z21 - 16/32 DP), la pompa dovrà essere configurata con la 16/32 DP) shaft, the pump will must have the TX through
predisposizione TX. drive.
• Se si vuole acquistare una pompa singola per assemblarla in • If it is needed to purchase a single pump for Tandem pump
Tandem con una seconda pompa SH6V con un albero 13 combination with a SH6V second pump with 13 (14T - 12/24
(Z14 - 12/24 DP), la pompa dovrà essere configurata con la DP) shaft, the pump will must have the TC through drive.
predisposizione TC.
29/32
axial piston division
DIMENSIONI PRESE DI MOTO
THROUGH DRIVES DIMENSIONS
30/32
axial piston division
Flangia G2
G2 Flange
Flangia G3
G3 Flange
31/32
axial piston division
Informazioni sul prodotto
Dati i continui sviluppi, le modifiche e le migliorie al prodotto, la S.A.M. Hydraulik Spa non sarà responsabile per eventuali informazio-
ni che possano indurre in errore, od erronee, riportate da cataloghi, istruzioni, disegni, dati tecnici e altri dati forniti dalla S.A.M.
Hydraulik Spa. Non saràpossibile basare alcun procedimento legale su tale materiale.
Modifiche del prodotto. La S.A.M. Hydraulik Spa si riserva il diritto di variare i suoi prodotti, anche quelli già ordinati, senza notifica.
Notice
Due to the continuous product developments, modifications and improvements S.A.M. Hydraulik Spa will not be held responsible for
any erroneous information or data that may lead to errors, indicated in catalogues, instructions, drawings, technical data and other
data supplied by S.A.M. Hydraulik Spa. Therefore, legal actions cannot be based on such material.
Product development. S.A.M. Hydraulik Spa reserves the right to make changes to its products, even for those already ordered,
without notice.
32/32
axial piston division