Sei sulla pagina 1di 25

M

Serie MIT300
Misuratore di Isolamento e Continuità

MANUALE UTENTE
G AVVERTENZE DI SICUREZZA

n Leggere e comprendere a fondo le Avvertenze e Precauzioni di sicurezza prima di utilizzare lo strumento. E’ necessario conformarsi a quanto
precisato con la massima cura durante l’uso dello strumento.
n Verificare la continuità dei conduttori di protezione e il legame equipotenziale di messa a terra o qualsiasi modifica agli impianti prima di effettuare
qualsiasi controllo su circuito di impedenza guasti o test RCD.
n Non lasciare lo strumento collegato all’alimentazione principale quando non in uso.
n Evitare di toccare i collegamenti del circuito e le parti in ferreo dell’impianto o dell’apparecchiatura da testare che risultano esposti.
n Controllare che le mani rimangano sempre dietro le protezioni per la sonda /morsetto durante i controlli
n Evitare di utilizzare lo strumento nel caso di danni a livello di qualsiasi componente
n I cavi di prova, le sonde ed i morsetti a coccodrillo devono essere in buone condizioni d’uso, puliti ed è necessario verificare che l’isolamento non
risulti rotto o scheggiato.
n Il coperchio della batteria deve sempre essere in posizione mentre si effettuano i test.
n Il LED dell’indicatore di tensione non è in grado di rilevare un’inversione dell’alimentazione N-PE
n Quando si effettuano misurazioni a due cavi con una serie di lead a 3 cavi, per ragioni di sicurezza il cavi di prova nero deve essere collegato al lead
per il testo verde.
n Il modello MIT310A e stato progettato per il solo uso in ambienti con condizioni di elettromagnetiche il controllate

CAT II - Categoria di misura II: attrezzatura CAT III - Categoria di misura III: attrezzatura CAT IV - Categoria di misura IV: attrezzatura
collegata fra le prese elettriche e l’attrezzatura collegata fra il pannello di distribuzione e le collegata fra la sorgente dell’alimentazione di rete
utente. prese elettriche. a bassa tensione e il pannello di distribuzione.

NOTA
LO STRUMENTO DEVE ESSERE UTILIZZATO SOLO DA PERSONALE ADEGUATAMENTE FORMATO E COMPETENTE

Si ricorda agli utilizzatori di quest’apparecchiatura e/o i loro dipendenti che la Legislazione a Tutela e Protezione della Salute e Sicurezza richiede che
sia effettuata una corretta valutazione dei rischi di tutti i lavori elettrici in modo tale da identificare le potenziali fonti di pericolo elettrico ed il rischio di
ferimento elettrico quali possibili pericolosi corto circuiti. Quando le valutazioni mostrassero che il rischio è alto, potrebbe essere utilizzare cavi di prova
con protezione.

2
INDICE

AVVERTENZE DI SICUREZZA 2 Test allarme di continuità 14


INTRODUZIONE 4 Misura dell’isolamento 15
DESCRIZIONE GENERALE 4 Blocco Test MIT310A 15
APERTURA DEL CARTONE DI IMBALLAGGIO 5 SP4F ACCESSO (ACCESSORIO OPZIONALE PER MIT320) 15
DISPLAY A CRISTALLI LIQUIDI 6 REGISTRAZIONE RISULTATI DEI TEST
PANNELLO ANTERIORE STRUMENTI DIGITALI) 6 (SOLO MODELLO MIT33O) 15
Pannello di collegamento 7 SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE E DEI FUSIBILI 16
PREPARAZIONE ALL’UTILIZZO DELLO STRUMENTO Simbolo di avvertimento batterie scariche 16
(TUTTI GLI STRUMENTI) 7 Come sostituire le batterie 16
Batterie 7 Indicazione di fusibile bruciato 16
Controllo preliminare dei cavi di prova 7 MANUTENZIONE PREVENTIVA
ISTRUZIONI D’USO GENERALI 8 17
Funzioni generali 8 SPECIFICHE TECNICHE 17
Test della tensione su sistemi ad Alta Energia 8 ERRORI DI BASE ED ERRORI DI SERVIZIO 19
MISURAZIONI DI CONTINUITA’ (MIT300, 310, 320, 330) 9 ACCESSORI 20
Cavi di provo Azzeramento 9 RIPARAZIONI E GARANZIA 21
Test di Continuità (MIT300, 310,320, 330) 9
ALLARME DI CONTINUITA’ (MIT300, 310, 320, 330)
10 I simboli utilizzati sullo strumento sono i seguenti:
Modalità di avvio e configurazione (solo MIT320/330) 10
MISURA DELL’ISOLAMENTO - GENERALE F Attenzione, rischio di scossa elettrica
11
Misura dell’isolamento (allarme MΩ ON/OFF
G Attenzione: fa riferimento alle note di
accompagnamento
(solo MIT320) 12
Aggiustamento soglia MΩ (solo MIT320/330) 12 t Apparecchiatura protetta grazie ad un Doppio
Disabilitazione blocco misura dell’isolamento Isolamento (Classe II)
(solo MIT320/330 ) 13
MISURAZIONE TENSIONE CA/CC 13
c
Apparecchiatura conforme alle direttive Europee per
la corrente
STRUMENTO ANALOGICO MIT310A 14
N13117
Cavi di prova Azzerato (solo MIT310A) 14 Apparecchiatura conforme ai requisiti “C tick”
Per azzerare i cavi di prova 14
3
INTRODUZIONE DESCRIZIONE GENERALE

Grazie per aver acquistato il Misuratore di isolamento Megger. I tester modello MIT300 presentano le seguenti caratteristiche

Per maggiore sicurezza e per sfruttare al meglio lo strumento, controllare MIT300 MIT310 MIT310A MIT320 MIT330
di aver completamente letto ed approfonditamente compreso le seguenti
Test di isolamento
istruzioni ed avvertenze di sicurezza prima di cercare di utilizzare lo
strumento. Tensione di prova 1 kV n n n n

Il manuale descrive il funzionamento e le funzioni dei seguenti modelli Tensione di prova 500 V n n n n n

di Misuratore di isolamento e continuità MIT300:


Tensione di prova 250 V n n n n n

MIT300
Scala completa test di
MIT310 isolamento 999 MΩ 999 MΩ 999 MΩ 999 MΩ 999 MΩ

MIT310A Allarme limite di isolamento


(da 0,01 Ω a 1 GΩ n n
MIT320
Continuità
MIT330
Range voltimetro
(600 V cifre) n n n n

Allarme di continuità n n n n n

Soglia allarme regolabile


1 Ω a 20 Ω n n

Disabilitazione dell’allarme
sonoro n n

Lead nullo a 9,0 Ω


(0.5 Ω per MIT310A) n n n 0.5 Ω n

Lead test registrato nullo n n n n n




4
APERTURA DEL CARTONE DI IMBALLAGGIO

MIT300 MIT310 MIT310A MIT320 MIT330 Aprire il cartone di imballaggio e rimuovere il contenuto con la massima
cura. Al suo interno sono contenuti importati documenti che dovranno
Resistenza
essere tenuti a disposizione per futuro riferimento.
Range di resistenza 10 Ω
Completare il modulo relativo alla garanzia e spedire a Megger non
a 1 M Ω n n
appena possibile per permettere al produttore di ridurre i ritardi nel caso
Caratteristiche fosse necessaria assistenza.

Tasto di blocco test n n n n n Contenuto dell’imballaggio


1 x tester ad isolamento serie MIT300
RetroIlluminazione e
retroilluminazione 1 x cavi di prova a 3 fili con sonde e morsetti
commutatori n n
8 x batterie AA (LR6) (montante già sullo strumento)
Avvertimento voltometro n
1 x Certificato di garanzia
Voltometro guasto n n n n
1 x Certificato dei test
Autospegnimento n n n n
1 x Certificato di Taratura
Connettore della sonda
di test collegatar n n 1 x Un CD con il manuale del proprietario

Sonda per il test collegata n n 1 x Guida di Avvio Veloce

Registrazione risultati n 1 x Lead USB

Dowload n 1 x SP4F (MIT320/330 solo)

USB n

5
DISPLAY A CRISTALLI LIQUIDI PANNELLO ANTERIORE STRUMENTI DIGITALI)

Indicatore del tipo di test Fusibile Display multifunzione Connessioni cavi di prova,
ad impedenza bruciato analogico/digitale Display a cristalli Range per il test di fare riferimento a pagina 7
liquidi isolamento
Avvertimento Indicatore range di
Blocco condizioni tensione
del test delle batterie
Slot per
tracolla
Blocco test
indicatore
Simbolo analogico Manopola per
MIT310A range
infinito tasto Test
& Lead test
annullamento
Menu avvio e
Indicatore display digitale Avvertenza Range di Range di continuità, configurazione
Lead nullo con cifre da 3 1/2 – fare misurazione Anche range Coperchio pannello
riferimento retroilluminamento
dell’allarme, Range anteriore (piegato sotto
alla guida On/Off (solo
di resistenza (solo lo strumento)
utilizzatore MIT320/330)
MIT320/330)

Collegamenti dei cavi di prova serie MIT300 LED blocco Test

indicatore
anologico Lead test nullo

controllo batterie

indicazione condizioni LED avvertimento


MIT300, 310, 320 e 330 della batteria tensione

6
Tasti di controllo memoria:
STORE: ….. Registrazione permette di cominciare a registrare i
risultati del test
Collegamento interruttore Collegamento sonda Collegamento LAST/NEXT:...... Seleziona il tipo di sede, cioè lavoro, scheda di
sonda (solo MIT320/330) rossa sonda nera distribuzione, circuito, fase, ecc.
ESC:................... Interrompe la registrazione dei risultati
OK:................... Operazione finale per salvare i dati
s:..................... Seleziona il lavoro, db, numero del circuito;
t ie 01,02,03

Apertura/chiusura coperchio
Avvertenza fare Tensione di Collegamento lead 1. Aprire il coperchio sollevando il tab del pannello anteriore (1).
riferimento alla ingresso massmo USB per il download
Guida utente (solo 330) 2. Ripiegare sotto lo strumento (2 & 3) e spingere nello slot di
posizionamento (4)

Un pannello di scorrimento a interblocco evita il collegamento a


configurazioni di cavi di prova non sicuri (solo MIT320/330)

Comandi aggiuntivi per MIT330

Misurazione delle tensione

Possiblità di Possibilità di
richiamare cancellare i dati
l’ultimo del test
risultato
utile
Comandi a livello Possibilità di
di memoria scaricare i
dati registrati

7
PREPARAZIONE ALL’UTILIZZO DELLO STRUMENTO ISTRUZIONI D’USO GENERALI
(TUTTI GLI STRUMENTI
Batterie Nota di sicurezza:
Gli strumenti della sera Megger MIT300 sono forniti già con batterie in Se la tensione fosse superiore a 25 V sul circuito testato, lo
dotazione. Quando le batterie sono esaurite, fare riferimento a pagina strumento passerà a quella misurazione di tensione e visualizzerà
16, sostituzione delle batteri. la tensione di alimentazione.
Attenzione: Non accendere lo strumento con il coperchio del Nel caso di tensioni di alimentazione superiori a 50 V, lo
comparto batterie rimosso. strumento non permetterà che venga premuto il testo che
permette di effettuare il testo di isolamento, proteggendo in
Controllo preliminare dei cavi di prova questo modo lo strumento da qualsiasi danno.
Verifica Funzionale Funzioni generali
1. Prima di utilizzare lo strumento, ispezionare visivamente i cavi di Test della tensione su sistemi ad Alta Energia
prova, le sonde ed i morsetti a coccodrillo per conformare che siano Prestare la massima attenzione quando si utilizzano o si misurano
in buone condizioni e che l’isolamento non sia danneggiato o rotto. tensioni superiori a 30 V, soprattutto nei sistemi ad alta energia. Sono
2. Controllare la continuità dei cavi di prova mettendoli in corto circuito disponibili cavi di prova protetti come accessori opzionali per le
eleggere la misurazione della resistenza del cavi di prova direttamente specifiche situazioni quando è necessaria una maggiore protezione. Fare
riferimento alla sezione accessori.
sul display, che dovrà essere inferiore a 1,0 Ω.
3. Tensione di alimentazione Blocco test
Il simbolo LOCK L indica quando il range per test di ISOLAMENTO
Seguendo un metodo approvato, controllare che il circuito da testare
viene bloccato su ON.
siano stato completamente collegato dall’alimentazione prima di
utilizzare lo strumento Viene attivato tenendo premuto il tasto di blocco e premendo il tasto
[TEST] oltre che premendo il tasto LOCK L .
Nota: Fare riferimento alla sezione analogica per quanto riguarda il
MIT301A
Avvertenza: E’ possibile che siano presenti tensioni pericolose a livello
del range dei test sull’isolamento ogni volta che viene premuto il tasto
[TEST] button

Avvertimento tensione (solo MIT300)


Se esistesse una tensione sul circuito durante il test, lo strumento
emetterà un bip di avvertimento.

8
Se la tensione fosse superiore a 50V, il test sarà automaticamente inibito.

Avvertimento tensione (solo MIT310A)


L Range lock
Visualizzato in qualsiasi momento in cui il tasto [TEST] è bloccato in
Se la tensione fosse superiore a 25V su circuito testato, il voltimetro lo posizione.
indicherà.
Se fosse presente una tensione superiore a 50 V, il test sarà
zLead azzerato
Indica che la resistenza del cavi di prova è stata rimossa dal risultato
automaticamente inibito. Se il tasto TEST fosse premuto, si accenderà il
del test
LED ROSSO “V”.
Indica le condizioni della batteria. Fare riferimento a pagina 16.
Voltimetro di default (MIT310, MIT320 e MIT330)
Il voltimetro di default si attiverà automaticamente se fosse presente
f Indicatore fusibile bruciato che si accende quando uno dei fusibili
tensione attraverso le sonde per il test superiore a 25 V. dello strumento è bruciato. Fare riferimento a pagina 16.
Collegamento cavi di prova
Nel range dei Volt, lo strumento si attiva sopra i 2 V.
Il gruppo di cavi di prova Rossi/Neri dovrebbe essere collegato
Se fosse presente una tensione superiore a 50 V, il test sarà alle prese adeguate sul retro dello strumento identificate con + e –
automaticamente inibito per motivi di sicurezza. rispettivamente.

La tensione presente sarà visualizzata. Le sonde ed i morsetti a coccodrillo per il test presentano connessioni al
circuito testato.
Funzionamento retroilluminamento (solo MIT320 e MIT330)
Il display e I range per il test sono retro-illuminati. La funzione di retro- Sono disponibili cavi di prova con protezione come accessori opzionali.
illuminazione può essere selezionata in qualsiasi momento quando Fare riferimento alla lista degli accessori alla fine del documento.
lo strumento è accesso oppure semplicemente premendo il tasto
Applicazione
BACKLIGHT J RETRO-ILLUMINAZIONE.
Questo strumento può essere collegato direttamente ad una fonte di
La funzione backlight si disattiverà automaticamente 15 secondi dopo che corrente da terra oppure può essere collegato tra due conduttori di
lo strumento ha finito di essere utilizzato. sistema in tensione che presentano una tensione nominale pari a 600
V corrente alternata con collegamento a terra ed ad un impianto di
Categoria III (sovratensione) o inferiore.
Simboli di avvertenza visualizzati sul display
Questo significa che lo strumento potrebbe essere collegato a un
GFare riferimento al manuale utente. qualsiasi cablaggio interno fisso di un impianto fisso ma non a circuiti
In qualsiasi momento in cui viene visualizzato il triangolo di di alimentazione primaria come i cavi aerei. Per garantire la massima
avvertimento, l’operatore dovrà fare riferimento al manuale utente per sicurezza dell’utilizzatore ma al tempo stesso misurazioni accurate
maggiori informazioni. utilizzare solo cavi di prova forniti da Megger Limited.

9
MISURAZIONI DI CONTINUITA’ (MIT300, 310, 320 e 330)

Tutte le misurazioni di continuità sono AUTOMATICHE da 0,00 Ω a Test di Continuità (MIT300, 310, 320 e 330)
100 Ω sulla scala analogica digitale. (Fare riferimento a pagina 15 per MIT310A)

Il MIT310A presenta una possibilità di selezione del range manuale fino a Come effettuare una misurazione di continuità:
2 kΩ.
1. Girare lo strumento su “ON” selezionando il range Ω di continuità.
Da 0,00 Ω a 10 Ω, la corrente testate è superiore a 200 mA. Da 10 Ω 2. Se richiesto, azzerare la resistenza del cavi di prova, fare riferimento a
a 100 Ω la corrente da testare è superiore a 20 mA. (Fare riferimento a Cavi di prova azzerato (in precedenza).
pagina 14 per MIT310A)
3. Collegare le sonde per il test al circuito isolato da testare. Il test sarà
Cavi di prova Azzeramento attivato automaticamente.
(Fare riferimento a pagina 14 per MIT310A) 4. Il display mostra il valore di resistenza (Massimo 99,99 Ω)
Prima di utilizzare il range di Continuità o il range con Segnalatore ad 5. Disconetere I cavi alla fine della prova.
allarme per la prima volta, azzerare la resistenza del cavi di prova. Questo 6. Al completamento del test, spostare l’interruttore sulla posizione OFF.
garantirà che qualsiasi misurazione non includa resistenza alcuna da parte In alternativa si attiverà l’autospegnimento dopo un periodo di inattività
dei lead utilizzati per il testa. dello strumento.
1. Collegare I cavi di prova allo strumento e accorciare saldamente
entrambe le estremità.
2. Aspettare che la lettura si stabilizzi e successivamente premere il tasto
[TEST] .
3. La visualizzazione di z conferma che i cavi di prova sono stati
azzerati. Dovrebbe essere visualizzato 0,00 Ω.
Nota: l’azzeramento dei lead è memorizzato anche quando lo strumento
viene spento oppure si attiva l’autospegnimento.

Per rimuovere l’azzeramento dei lead, premere nuovamente il tasto [TEST].

10
ALLARME DI CONTINUITA’ (MIT300, 310, 320 e 330)

(Fare riferimento a pagina 14 per MIT310A) tra CON e 5,00 Ω.

Modalità Allarme di continuità: 2. Premere e tenere premuto il tasto [TEST]


L’allarme di continuità presenta una modalità di controllo veloce 4. Sarà visualizzata la resistenza della soglia dell’allarme. Il count down si
che cerca una resistenza superiore a 1,0 Mohm e che avvertirà non attiverà da 5 Ω a 1,0 Ω.
appena rilevata. Se fosse rilevata una tensione, il test di continuità sarà 5. Quando il display raggiunge il valore desiderato, rilasciare il tasto
immediatamente interrotto (lo strumento in questo modo non potrà [TEST].
essere danneggiato).
6. Premere il tasto per registrare il valore.
L’allarme di continuerà cercherà il percorso di resistenza più bassa Per selezionare un valore di soglia superiore a 5.0 Ω
inferiore a 5 ohm (come impostato sul MIT320 e MIT330), e continuerà
a suonare. 1. Spostare MIT320/MIT330 su [SETUP]. Il display lampeggerà tra CON e
5,00 Ω
To perform a continuity buzzer test:
2. Tenere premuto il tasto [TEST] fino a quando il display non mostrerà
1. Spostare la manopola relative al range di continuità sulla posizione 1,0 Ω.
Z dell’allarme di continuità. 3. Rilasciare il tasto [TEST].
2. Collegare le sonde per il test al circuito isolato da testare. 4. Premere novamente il tasto [TEST]. Comincerà il conto alla rovescia a
3. Un beep continuo si attiverà quando i cavi di prova entreranno partire da 20 Ω.
in contatto con una resistenza inferiore a 5 Ω ed il contatto sarà 5. Rilasciare il tasto [TEST] sul valore desiderato.
mantenuto (Una resistenza superiore a 5 Ω sarà indicata da un beep
breve o intermittente).
6. Premere il tasto L LOCK per registrare il valore.
Allarme ON/OFF (allarme silente)
4. Il simbolo dell’indicatore visivo dell’allarme non sarà più
visualizzato quando viene rilevata continuità. Come disabilitare l’allarme di continuità

1. Spostare il MIT320/MIT330 sulla modalità [SETUP]. Il display


Modalità di avvio e configurazione (solo MIT320 e MIT330) lampeggerà tra CON and 5,00 Ω.
Regolazione delle soglia dell’allarme di continuità 2. Premere e rilasciare il tasto [TEST] fino a quando sarà visualizzato il
La regolazione della soglia dell’allarme regolabile permette all’operatore segno BUZ.
di impostare la resistenza massima a cui si attiva l’allarme. 3. Premere e tenere premuto il tasto [TEST] per selezionare l’opzione
Per la regolazione: OFF (premere tenere premuto nuovamente per selezionare la funzione
ON)
1. Accedere il MIT320/MIT330 in modalità [SETUP]. Il display lampeggerà
11
MISURA DELL’ISOLAMENTO - GENERALE

4. Premere il tasto LOCK L per registrare il valore. Il circuito testato potrebbe essere completamente disattivato ed isolato
prima di effettuare il collegamento per il test.

Per effettuare un test di isolamento:


(Fare riferimento a pagina 14 per maggiori informazioni su MIT310A)
1. Attivare lo strumento su ‘On‘ selezionando il range desiderato 250 V,
Nota di sicurezza:
500 V o 1000 V [MΩ].
Il test sull’isolamento viene effettuata ad alta tensione CC e potrebbe 2. Collegare le sonde per il test al circuito isolato da testare
risultare molto pericoloso. Conformarsi sempre alle precauzioni
3. Premere il tasto [TEST] e tenerlo premuto. Permettere al display di
di sicurezza consigliate quando si effettua un test sull’isolamento
regolarsi e successivamente.
e controllare che ci si sia conformati anche a tutte le necessarie
precauzioni di protezione della salute e sicurezza. La lettura sarà visualizzata per alcuni secondo dopo aver rilasciato il
tasto premuto
Scarico automatica: I circuiti capacitativi sono scaricati
4. Rilasciare il tasto [TEST] prima di rimuovere il cavi di prova (per
automaticamente quando viene rilasciato il tasto per il test
permettere allo strumento di scaricare il circuito testato). Se il display
successivamente ad un test sull’isolamento.
visualizzare VOLTS, aspettare
Le misurazioni sull’isolamento sono effettuate a 250 V, 500 V o 1000 V. 5. Al completamento del test, spostare lo strumento su OFF. In
Test di Isolamento alternativa dopo un certo periodo di inattività si attiverà la funzione di
auto-spegnimento
Per MIT310A Fare riferimento alle note sull’isolamento a pagina 15
Per MIT310A Fare riferimento alle note sull’isolamento a pagina
15
Nota: Per evitare l’applicazione di 1 kV, lampeggerà un messaggio di
avvertimento 1000 V prima dell’avvio del primo test a 1000 V.

Nota: un’interferenza di 50 Hz dal circuito testato sotto 100 µA o 25 V


sarà totalmente ignorata e non avrà effetto alcuno sull’accuratezza del
test.

Livelli superiore di interferenza provocheranno l’attivazione del


voltimetro di default. Oltre i 50 V (o 200 uA) il test sarà inibito
Il test sull’isolamento permette di applicare una tensione conosciuta ad
un circuito testato e misurare la risultate corrente di dispersione. Blocco test
12
Il test di isolamento potrà essere bloccato premendo il tasto LOCK L disattivati mentre il valore di soglia standard è impostato su 1,00 MW
mentre si tiene premuto il tasto [TEST]. Per la regolazione:
Per disabilitare il blocco, premere nuovamente il tasto [TEST or LOCK).] 1. Spostare lo strumento su [SETUP]
Misura dell’isolamento (allarme MΩ ON/OFF (solo 2. Ripetutamente premere il tasto[TEST] fino a quando non sarà
MIT320/330) visualizzato RES.
L’allarme potrà essere abilitato o disabilitato se si deve lavorare in un 3. Il livello di allarme dell’isolamento iniziale è impostato su 1,00 MΩ.
ambiente chiuso.
4. Premere e tenere premuto il tasto [TEST]. Il limite di soglia passerà da
Per attivare l’allarme: 999 MΩ a 1,0 MΩ

1. Spostare lo strumento sulla modalità [SETUP]. 5. Quando il display visualizza i valore desiderato, rilasciare il tasto
[TEST].
2. Ripetutamente premere il tasto [TEST] fino a quando sul display sarà
visualizzato RON/OFF. 6. Premere il tasto L per registrare il valore.
3. Premere il tasto [TEST] per selezionare ON. Lo strumento emetterà un beep ogni volta che viene effettuato il test
di isolamento viene nel caso in cui il valore misurato sia superiore al
4. Premere il tasto L per registrare. valore di soglia impostato.
Per disabilitare l’allarme:
Disabilitazione blocco misura dell’isolamento (non MIT310A)
1. Spostare lo strumento sulla modalità [SETUP]. Lo strumento viene spedito con la funzione di blocco test attivato. Per
2. Ripetutamente premere il tasto [TEST] fino a quando sul display sarà disabilitare tale funzione:
visualizzato RON/OFF. 1. Controllare che lo strumento sia spento.
3. Premere il tasto [TEST] per selezionare OFF. 2. Tenere premuto il tasto L e girare la manopola su MΩ 500 V.
4. Premere il tasto L per registrare. 3. Tenere premuto il tasto L per 10 secondi.
Aggiustamento soglia MΩ (solo MIT320) 4. Lo strumento visualizzerà OFF per indicare che la funzione di blocco
L’aggiustamento della soglia dell’allarme permette all’operatore di è disabilitata
impostare la resistenza sopra cui l’allarme funziona. Lo strumento dovrà
Questa sarà l’impostazione registrata.
emettere un beep fino a quando il valore dell’isolamento misurato rimane
al di sopra del valore della soglia. Per riabilitare la funzione di blocco, ripetere la procedura descritta in
precedenza.
Lo strumento presenta in dotazione livelli di soglia che possono essere

13
MISURAZIONE TENSIONE CA/CC STRUMENTO ANALOGICO MIT310A

Se la tensione fosse superiore a 2 V cc o ca q livello dei terminali, la Note aggiuntive:


tensione misurata sarà indicata sul display. Se il fusibile fosse bruciato,
Livello della batterie = Batterie scariche
lampeggerà il simbolo del fusibile. Se il fusibile fosse saltato, i voltimetro
continuerà a funzionare – fare riferimento alla nota 1. La condizione della batteria può essere controllata ruotando la manopola
di range sul simbolo batteria. La posizione dell’ago sul simbolo indicherà
Per le normali misurazioni della tensione:
la condizione della batteria. La carica più alta è a destar
1. Impostare l’interruttore di range su [V]
Nota: le batterie ricaricabili NiMH o NiCAD mostrano una carica inferiore
2. Collegare i cavi di prova al circuito da testare rispetto alle batterie alcaline e potrebbe non essere visualizzato alcun
3. Il display visualizzerà la tensione a livello dei lead da testare. avvertimento sul loro esaurimento di carica.
Nota: la tensione misurata non supererà i 600 V fase a terra. Attenzione: sempre controllare la carica delle batteria prima di utilizzare
lo strumento per garantire che lo strumento funziona correttamente.

NOTA 1. Indicatori LED:


I due indicatori led riferiscono le informazioni sullo stato del test con
Anche quando il fusibile saltato, il voltimetro su MIT300 e MIT330 riferimento al Blocco del test ed al rilevamento di tensione
continuerà a funzionare come se fosse collegato a più di 5 volt.
Avvertimento tensione:
Sul MIT310A sarà visualizzo un valore di tensione vera pari a circa il Se la tensione risultasse superiore a 50 V a livello del circuito testato e
40% fosse premuto il tasto TEST, il LED “V” ROSSA si illuminerebbe e potrebbe
essere immediatamente inibito il test.

Cavi di prova Azzeramento (solo MIT310A)


Prima di utilizzare il range di Continuità o il range con Segnalatore ad
allarme per la prima volta, azzerare la resistenza del cavi di prova. Questo
garantirà che qualsiasi misurazione non includa resistenza alcuna da parte
dei lead utilizzati per il testa.

Per azzerare i cavi di prova:

1. Collegare I cavi di prova allo strumento e accorciare saldamente


entrambe le estremità.
2. Aspettare che la lettura si stabilizzi e regolare la manopola di
azzeramento di lead, z fino a quando il pointer sul display indica 0 Ω.
14
3. L’azzeramento del lead deve essere controllato periodicamente ed Misura dell’isolamento
all’avvio di ogni sessione per controllare che lo ZERO sia mantenuto o Il misura dell’isolamento è lo stesso test descritto a pagina 12, tuttavia
aggiustato se necessario. i risultati sono visualizzati sono fino a quando viene premuto il tasto
Nota: L’azzeramento del lead è in grado di rimuovere fino a 0.5 Ω di [TEST].
resistenza Nota: Se le batterie sono scariche, lo strumento potrebbe non
Test di continuità (MIT310A) visualizzare il movimento dell’ago durante il test. Si consiglia di
Il range di continuità varia da 0,00 Ω a 2 kΩ. effettuare un test occasionale dell’isolamento con i lead accorciati
o Dovrebbe essere selezionata la modalità di test della batteria per
I range non sono selezionati automaticamente. E’ necessario selezionarli garantire che la batteria sia in condizioni d’uso conformi.
manualmente.
Blocco Test MIT310A
Le correnti da testare sono: 200 mA a 2 Ω, 20 mA a 20 Ω, 2 mA a
200 Ω, 200 mA a 2 kΩ. Il tasto [TEST] potrà essere bloccato per permettere il testo della
continuità o dell’isolamento continuo.
Come effettuare una misurazione di continuità:
Per attivare il BLOCCO del TEST:
1. Selezionare il range di continuità richiesto
1. Premere e tenere premuto il tasto [TEST]. Premere il tasto L
2. Collegare i cavi di prova al circuito da testare momentaneamente.
3. Per un solo test, premere e tenere premuto il tasto [TEST] .
2. Il LED del Tasto L dovrebbe illuminarsi
4. Leggere la resistenza sulla specifica scala di range
Per rimuovere il BLOCCO del TEST:
Per aumentare la durata delle batteria, rilasciare il tasto non appena
possibile non appena completato il test. 1. Premere il tasto [TEST].

Test allarme di continuità


E’ meglio bloccare il tasto di prova premere etenere premuto il tasto di
prova. Pemere il pulsante con il lucchetto per un attimo.

15
SP4F ACCESSO (ACCESSORIO OPZIONALE PER MIT320/MIT330) REGISTRAZIONE RISULTATI DEI TEST (SOLO

La sonda di attivazione SP4F permette all’utente di avviare un test Come registrare i risultati dei Test in CONTINUITA’
premendo il tasto [TEST] sulla sonda invece che sullo strumento. Questo La registrazione dei risultati presenta la seguente struttura:
permette di avere le mani libere ed aumentare di molto la sicurezza 000, 002…255 = Numero del lavoro
dell’utilizzatore. b00, b01, b02 …99
= No. scheda di distribuzione
Per utilizzare la sonda SP4F:m
c00, c01, c02…99 = Numero del circuito
1. Collegare la sonda SP4F al MIT320/MIT330 utilizzando la spina R12, RrN, Rr2, Rr1, R1 & R2 = Tipo di circuito
speciale a 3 poli +ve (che sostituisce il cavi di prova ROSSO). P1 to P3 = Fase
2. Selezionare un range per il test di isolamento adeguato. Il Numero del lavoro ( 000, 001…) rappresenta li
documento
3. Premere tenere premuto il tasto della sonda SP4F. Il MIT320/MIT330
attiverà immediatamente un test di isolamento. del lavoro, permettendo di salvare una serie di risultati in un solo
documento.
4. Quando il test è stato effettuato, rilasciare il tasto per il test relativo
alla sonda. Quando salvati, tutti i risultati presenteranno lo stesso numero di lavoro,
indipendentemente da dove saranno stati registrati sullo strumento.
Numero di scheda di distribuzione: b01, b02 … e Riferimenti del Circuito
c00, c01..: I risultati potranno essere assegnati ad una dato numero di
scheda di distribuzione o numero di riferimento del circuito prima di
essere salvati.
R1,R2, R12, Rr1 ecc. Tipo di circuito che permette di definire un test per
tipo di circuito.
P1, P2 … Numero di fase, Ogni test potrà essere registrata con un dato
numero di fase P1, P2 o P3
Un solo numero di test: Ad ogni risultato del test sarà assegnato un solo
numero di test, da 0 a 1999. Si tratta di una procedura automatica che
non può essere modificata.

Per registrare i risultati


1. Effettuare una misurazione in continuità come precisato in
precedenza e premere STORE.

16
2. Selezionare il numero di riferimento del Lavoro utilizzato i tasti ­↓ 3. Premere OK e saranno visualizzati i risultati del test
e successivamente premere NEXT. Nota: potrà essere visualizzato solo l’ultimo risultato del test.
(tenere premuto il tasto per scorrere velocemente i numeri)
Come registrare i risultati del test ISOLAMENTO:
3. Selezionare il numero di scheda di distribuzione (b01, 02, ecc.) Vale la stessa procedura descritta nel caso del test di continuità.
utilizzando i tasti ­↓ e successivamente premere NEXT.
Tuttavia in questo caso le opzioni relative al tipo di circuito saranno
4. Selezionare il numero dei circuito (c01, 02, ecc) utilizzando i tasti ­↓ modificate in L-E, L-L, L-N, N-E
e successivamente premere il tasto NEXT.
Come scaricare I risultati a PC
5. Selezionare il tipo di circuito R12, RrN, Rr1, R2 o R1 premendo i tasti
1. Collegare il tester al PC utilizzando il lead USB per il test
­↓ e successivamente premere il tasto NEXT.
6. Selezionare la Fase utilizzando i tasti ­↓ e successivamente premere il 2. Spostare la manopola relativa al range del tester su [Snd].
tasto NEXT. La schermata visualizzerà un unico numero di test, che 3. Attivare la Megger Powersuite Professional or Megger Download
viene assegnato a quel dato test manager sul PC
7. Premere il tasto OK per salvare i risultati
4. Selezionare lo strumento per il download adeguato dalla lista
Per salvare i successivi risultati: 5. Selezionare “Download da Tester”
Per salvare i successivi risultati con lo stesso numero di lavoro, con
riferimento alla stessa scheda di distribuzione, riferimenti di circuito, ecc. 6. I dati del test saranno scaricato automaticamente sul PC
Un grafico a barre indicherà lo stato del download.
1. Effettuare un’altra misurazione come descritto in precedenza e Come cancellare I risultati del test
premere il tasto STORE
Per cancellare gli ultimi risultati del test:
2. Sarà visualizzato l’ultimo numero di Lavoro **. Premere OK 1. Spostare la manopola relativa al range del tester su [dEL]. Sul display
3. Sarà visualizzato solo un numero del test. Premere OK ed i risultati lampeggerà “dEL” seguito da numero del test da cancellare
saranno registrati. 2. Premere il tasto OK per cancellare l’ultimo risultato del test
Nota: Il Numero di Lavoro, la scheda di Distribuzione, il Circuito ed il ATTENZIONE: Quest’operazione non è reversibile
tipo di test potranno essere modificato prima di aver salvato i risultati
selezionando la funzione attraverso i tasti ­↓. Per cancellare tutti i dati del test:
1. Spostare la manopola relativa al range del tester su [dEL]. Sul display
Per richiamare l’ultimo risultato del test:
lampeggerà “dEL”.
1. Spostare la manopola relativa al range su RCL 2. Premere il tasto NEXT o LAST. Sul display lampeggerà “ALL”.
2. Sarà visualizzato l’ultimo numero del test 3. Premere il tasto OK. L’ultimo risultato del test sarà cancellato
17
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE E DEI FUSIBILI

Un grafico a barre indicherà lo stato del download. coperchio e sollevare il coperchio verso l’alto
ATTENZIONE: Quest’operazione non è reversibile 5. Rimuovere la batterie scariche
Batterie
Modello di batterie: : 8 x LR6 (AA), 1.5 V Alcaline, o 8 x 1.2V NiCAD, 6. Inserire le nuove batterie osservando la polarità corretta come
o 8 x 1.2V NiMH precisato sul comparto batterie
Tipo di fusibili: 500 mA (/F) HBC 50 kA 600 V 7. Sostituire il coperchio

Fusibile bruciato simbolo f Avvertimento: - Una polarità non corretta delle batterie potrebbe
provocare dispersione di elettroliti, con conseguente danno allo
Simbolo di avvertimento batterie scariche strumento Controllare che l’indicatore del livello delle batterie indichi
Il simbolo . visualizzerà costantemente la condizione delle carica completa prima di utilizzare lo strumento. Una bassa carica
batterie. di batterie potrebbe indicare che batterie non sono state inserite
correttamente nel singolo comparto.
Quando le batterie sono scariche, il simbolo sarà visualizzato e lo
Nota: Le batterie non dovranno essere lasciate nello strumento che non
strumento si spegnerà. Sostituire le batterie quando sono visualizzati 2 sarà utilizzato per periodi di tempo troppo lunghi.
bar.
Indicazione di fusibile bruciato
Nota: Batterie cariche NiMH o NiCAD ricaricabili mostreranno
una carica inferiore rispetto alle batterie alcaline e potrebbero non Per controllare il fusibile, selezionare il range Ω.
visualizzare alcun avvertimento prima di essere completamente scariche. Corto circuito di cavi di prova. Se il fusible e’buono, il display visualizera
Come sostituire le batterie circa 0Ω.
Avvertimento: Non accendere lo strumento quando sarà stato rimosso
il coperchio delle batterie.
Indicazione sul display del simbolo fusible f indica la rottura del
fusible.
1. Spegnere lo strumento e scollegare lo strumento da qualsiasi circuito Per evitare la possibilità di shock, scollegare la batteria prima di toccare
elettrico il fusibile.
2. Il coperchio posteriore non deve essere aperto se i cavi di prova sono
Utilizzare un fusibile sostitutivo di tipo e potenza corretta
collegati
3. Per evitare la possibilità di shock elettrico, non premere il tasto per il Fusibile: 500 mA (F) H.B.C. 50 kA min 600 V (32 mm x 6 mm)
test o no toccare il fusibile quando si sostituisce la batteria
4. Per rimuovere il coperchio posteriore, allentare la vite sul fondo del
18
MANUTENZIONE PREVENTIVA

La serie di strumenti MIT richiede poca manutenzione.

Controllare i cavi di prova prima dell’uso per assicurare che non ci siano
danni.

Controllare che siano state rimosse le batterie se lo strumento non fosse


stato utilizzato per un po’ di tempo

Quando necessario, lo strumento dovrà essere pulito solo con un panno


morbido

Non utilizzare alcun detergente a base di alcol che potrebbe lasciare


residui.

19
SPECIFICHE TECNICHE

Solo per modello MIT310A, la presenza di transitori veloci superioria 0,5 Range di continuità
KV or R.F. superiori ad 1 V sui circuiti in prova, puo influenzare il valore Range di misurazione: 0,01 Ω - 100 Ω
misurato (0 -50 Ω sulla scala analogica)

Tensione circuito aperto: 5 V ±1 V


Specifiche generali
Tensione di prova Corrente di Corto Circuito: 205 mA +10 mA -5 mA
Tensione nominale per i test:
Accuratezza (a 20° C)
MIT310, 310A, 320, 330: 1000 V, 500 V, 250 V (c.c.)
MIT300, 310, 320, 330: ±3% ±2 cifre
MIT300: 500 V, 250 V (c.c.)
MIT310A: +/- 2.5% della lunghezza di scala (o 30%
Range di misurazione delle letture da 0.2 Ω a 2 kΩ)
Tutti gli strumenti: 10 kΩ - 999 MΩ sull’intero range Range di misurazione: 0 - 2/20/200/2 kΩ
Tutti gli strumenti: 1.5 V +/-0.5 V
Corrente di corto circuito: 1.5 mA nominale
Corrente di prova a carico: 205 mA +10 mA -5 mA
Corrente di prova a carico: 1 mA con valori di passaggio minimi
Regolazione Offset Zero:
dell’isolamento (come precisato in BS 7671, HD 384 e IEC 364)
MIT300, 310, 320, 330: 0–9Ω
Accuratezza (a 20° C)
MIT300, 310, 320, 330: ± 3%, ± 2 cifre a 10 MΩ, ±5% a MIT310A: 0 - 0.5Ω
100 MΩ, ±30% all’estremità della scala
Allarme di continuità
MIT310A: <2.5% della lunghezza di scala (o 30% per MIT300, 310: Funziona a <5 Ω.
lettura da 200 kΩ a 10 MΩ)
MIT320, 330: Regolabile da 1 Ω a 50 Ω
Caratteristiche terminale
MIT310A: Funziona a 5 Ω

MIT300, 310, 320, 330: Tempo di risposta <20 m

MIT310A: Tempo di risposta <100 m

Range di resistenza (solo MIT 320 e MIT330)


(può essere utilizzato peri controllo dei diodi)

Range di misurazione: 10 Ω - 1 MΩ

20
Tensione circuito aperto: 5 V Temperatura e Umidità
Range di funzionamento: da -10° C a +60° C
Corrente di Corto Circuito: 1.5 mA,
Umidità di funzionamento: 93% UR a +40°C max.
Accuratezza (a 20° C): ±5% ±2 due cifre fino a 100 kΩ
Range di stoccaggio: da -25°C a +70°C
Range di misurazione (solo MIT310A): 0 - 2kΩ (riferiscasi a
Protezione ambientale: IP54
continuità)
Memoria dati e scarico dati >1000 misure
Range di tensione
cavo USB 1,8m (fornito)
Range di misurazione: 0 - 600 V cc (50/60 Hz) o ca.
cavo scarico dati tipo A e tipo B
Accuratezza (a 20° C)
MIT300, 310, 320, 330: cc o ca. (50/60 Hz): ±1%, ±2 cifre Dimensioni
Tutte le unità 203 x 148 x 78 mm
MIT310A: ±2.5% della lunghezza di scala per
50/60Hz
Fusibili
Coefficiente di temperatura:<0,1% per °C sull’intero range.
Terminali:
Voltometro di default 500 mA (F) 600 V, 32 x 6 mm Ceramica HBC 10 kA minimo.
tutte le modalità tranne off
Sul display viene visualizzato se un fusibile salta
MIT310, 320, 330 voltmeter:nel caso venga applicata ca o cc >25 V il
Sicurezza
display funziona da voltometro
Si conforma ai requisiti di IEC61010-1 Cat III 600V fase-terra.
M300: Suona e si illumina una “V” sul display
Scarico automatico
M310A: Il LED di Avvertimento si illumina quando Dopo un test di isolamento, il dispositivo testato viene scaricato
viene premuto il tasto [TEST]. automaticamente. Qualsiasi tensione presente sarà indicata sul display in
modo che lo scarico possa essere monitorato.
Inibizione test: Se fossero rilevati più di 50 volt, il test
viene inibito.

Auto-spegnimento: Auto-spegnimento che si attiva dopo 10


minuti se lasciato in modalità standby.

21
Alimentazione
Batteria:
8 batterie da x 1,5 V IEC LR6 (AA alcaline).
E’ possibile utilizzare batterie ricaricabili NiCd o NiMH

Il livello delle batterie è costantemente visualizzato sul display come


grafico a barre con quattro sezioni.

Durata delle batterie


5000 test consecutivi (5 secondi per test) su qualsiasi test che prevede
l’utilizzo di batterie 2Ah.

Peso

Tutte le unità 980 g

E.M.C
Conforme a IEC61326 -1

Incertezze operative: visita www.megger.com

22
ACCESSORI

Codice Ordinazione

Accessori inclusi
Set di cavi di prova (rosso & mero) con morsetti
a coccodrillo 6220-779

Lead USB per il download (solo 330) 25970-041

Download Manager CD 6111-442

Guida Avvio Veloce 5174-188

Accessori opzionali

Set di lead protetti con sonda protetta a 2 fili e gruppo


morsetti 6220-789

Sonda di accensione SP4F 6220-809

23
RIPARAZIONI E GARANZIA

Lo strumento contiene dispositivi statici sensibili e deve essere prestata Cómo devolver el producto a Megger - centros de
la massima cura nella gestione della scheda a circuito elettrici stampati. mantenimiento del R.U. y EE.UU.
Se la protezione dello strumento non fosse più garantita, lo strumento 1. Cuando un dispositivo necesita volver a calibrarse, o si requiere una
non dovrà essere utilizzato ma inviato per la riparazione a personale reparación, primero debe obtener un número de Autorización de
debitamente formato e qualificato. La protezione potrebbe non essere devolución (RA, Returns Authorization) de una de las direcciones antes
garantita se per esempio fossero visibili danni, nel caso in cui lo enunciadas. Se le pedirá que suministre la siguiente información para
strumento non riuscisse ad effettuare misurazione alcuna, nel caso in permitir que el Departamento de Servicio se prepare para la recepción
cui lo strumento fosse sottoposto a stoccaggio prolungato in condizioni del dispositivo y le brinde el mejor servicio posible.
non conformi oppure nel caso in cui lo strumento sia stato sottoposto a n Modelo, por ej. MIT300.
sollecitazioni eccessive durante il trasporto.
n Número de serie, que se encuentra en la parte inferior de la caja
GLI STRUMENTI NUOVI SONO GARANTITI PER 3 ANNI DALLA o en el certificado de calibración.
DATA DI ACQUISTO DA PARTE DELL’UTILIZZATORE. n Motivo de la devolución, por ej. requiere calibración o reparación.
n Detalles de la avería si el dispositivo debe repararse.
Nota: Qualsiasi riparazione non autorizzata o aggiustamento invaliderà 2. Indique el número de RA. Si lo desea, podemos enviarle por correo
automaticamente la Garanzia. electrónico o fax una etiqueta de devolución.
RIPARAZIONE DELLO STRUMENTO E PEZZI DI RICAMBIO 3. Empaquete el dispositivo con cuidado para evitar que sufra daños
Per qualsiasi necessità di assistenza per gli strumenti Megger contattare: durante el trayecto.
4. Compruebe que ha adherido la etiqueta de devolución o que el
Megger Limited or Megger número de RA aparece con claridad en la parte exterior del paquete
Archcliffe Road Valley Forge Corporate Centre y en toda la correspondencia, antes de enviar el dispositivo, a portes
Dover 2621 Van Buren Avenue pagados, a Megger. Simultáneamente debería enviar una copia de
Kent CT17 9EN Norristown PA 19403 la factura de compra y del recibo de empaquetado originales por
Inghilterra. STATI UNITI. correo aéreo para agilizar los trámites ante la aduana. En el caso de
dispositivos que requieren reparación fuera del período de garantía,
Tel: +44 (0) 1304 502 243 Tel: +1 610 676 8579 puede proporcionarse un presupuesto inmediato al obtener el número
Fax: +44 (0) 1304 207 342 Fax: +1 610 676 8625 de RA.
5. Es posible realizar en línea el seguimiento del dispositivo devuelto
Megger proporciona servicios de calibración y reparación totalmente desde el sitio www.megger.com
controlables, lo que garantiza que su dispositivo continúe brindando el
Centros de mantenimiento homologados
alto nivel de rendimiento y calidad que usted espera. Una red mundial Puede obtener una lista de los Centros de mantenimiento homologados
de empresas de reparación y calibración homologadas completan estas en la dirección del R.U. antes mencionada, o en la página Web de
instalaciones para ofrecer el mejor servicio a sus productos Megger. Megger, www.megger.com.
M

Megger Limited Megger Megger   Megger Pty Limited Megger Limited


Archcliffe Road, Dover 4271 Bronze Way, Dallas, Z.A. Du Buisson de la Couldre Unit 1, 11-21 Underwood Road Unit 106-550 Alden Road
Kent CT17 9EN England Texas 75237-1019 USA 23 rue Eugène Henaff Homebush Markham, Ontario L3R6A8
T +44 (0)1 304 502101 T +1 800 723 2861 (USA ONLY) 78190 TRAPPES France NSW 2140 Canada
F +44 (0)1 304 207342 T +1 214 333 3201 T +33 (0)1 30.16.08.90 T +61 (0)2 9397 5900 T +1 416 298 9688 (Canada only)
E uksales@megger.com F +1 214 331 7399 F +33 (0)1 34.61.23.77 F +61 (0)2 9397 5911 T +1 416 298 6770
E ussales@megger.com E infos@megger.com E ausales@megger.com F +1 416 298 0848
E casales@megger.com

I PRODOTTI MEGGER SONO DISTRIBUITI IN 46 PAESI IN TUTTO IL MONDO

Lo strumento è prodotto nel Regno Unito

La società si riserva il diritto di modificare le specifiche o di progettare un nuovo strumento senza notifica alcuna.

Megger è un marchio registrato

NUMERO PEZZO MIT300_UG_it_V12 09/13


www.megger.com