Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
-2-
1.1. Simbologia
1
IT
Le parti di testo di particolare importanza, relative alla sicurezza della persona e all’integrità della moto-
cicletta, sono evidenziate con i seguenti simboli:
Per indicare le persone autorizzate allo svolgimento delle operazioni di regolazione e/o manutenzione,
esse sono contraddistinte dai seguenti simboli:
Informazioni sulle operazioni che devono essere svolte solo dal personale autorizzato.
-3-
-4-
ATTENZIONE
1
IT
• Una manutenzione impropria, o la mancata esecuzione dei lavori di manutenzione consi-
gliati, aumenta il rischio di incidenti o di danneggiamenti della moto.
• Utilizzate sempre ricambi originali MV Agusta. L’utilizzo di ricambi non originali può acce-
lerare l’usura della moto ed abbreviarne la durata.
• La mancata esecuzione delle operazioni raccomandate o l’utilizzo di ricambi non origi-
nali puo’ comportare la non operativita’ della garanzia.
• La sostituzione e/o il ripristino dei lubrificanti e dei liquidi va eseguita utilizzando esclu-
sivamente i prodotti indicati nel §1.4.
ATTENZIONE
Nel caso di utilizzo in pista si raccomanda di far verificare la moto sia prima che dopo l’uso
da personale specializzato appartenente alla rete dei Centri assistenza MV Agusta.
L’utilizzo su pista e’ permesso solo occasionalmente e, comunque, non a scopi agonistici,
anche se amatoriali.
L’uso della moto in pista comporta un sensibile incremento dell’usura delle varie compo-
nenti, con conseguente vita utile delle stesse ridotta rispetto ad un normale utilizzo su stra-
da od autostrada.
-5-
Frequenza Manutenzione Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Tagliando Pre- A B C D E F G
consegna
DESCRIZIONE OPERAZIONE
Controllo / Ripristino livello Prima di ogni utilizzo del veicolo
Olio motore
Sostituzione
Comunque ogni anno
Sostituzione
Filtro olio motore (Utilizzare esclusivamente
filtri olio originali MV Agusta) Comunque ad ogni sostituzione olio motore
Controllo
Catena distribuzione
Sostituzione
-6-
IT
Frequenza Manutenzione Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Tagliando Pre- A B C D E F G
consegna
DESCRIZIONE OPERAZIONE
Controllo / Sostituzione
Controllo / Sostituzione
Candele
Sostituzione
Controllo livello
Fluido freni e frizione
Sostituzione
Comunque ogni 2 anni
-7-
Frequenza Manutenzione Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Tagliando Pre- A B C D E F G
consegna
DESCRIZIONE OPERAZIONE
Controllo funzionalità Prima di ogni utilizzo del veicolo
Controllo circuito
Verifica/regolazione gioco
Trasmissioni e
Controllo / Regolazione
comandi flessibili
-8-
IT
Frequenza Manutenzione Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Tagliando Pre- A B C D E F G
consegna
DESCRIZIONE OPERAZIONE
Controllo Ogni 1000 Km ( 600 mi )
Lubrificazione
Sostituzione
Controllo
Controllo
Corona
Sostituzione
Comunque ad ogni sostituzione della catena di trasmissione
-9-
Frequenza Manutenzione Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Tagliando Pre- A B C D E F G
consegna
DESCRIZIONE OPERAZIONE
Controllo
Cuscinetti di sterzo
Lubrificazione
Controllo usura Ad ogni utilizzo del veicolo e comunque ogni 500 Km ( 300 mi )
Pneumatici
Controllo pressione
Controllo usura
Cerchi ruota Controllo visivo
Comunque ad ogni sostituzione dei pneumatici
Cuscinetti ruota anteriore Controllo
Comunque ad ogni sostituzione dei pneumatici
Sostituzione
- 10 -
IT
Frequenza Manutenzione Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Tagliando Pre- A B C D E F G
consegna
DESCRIZIONE OPERAZIONE
- 11 -
Frequenza Manutenzione Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Tagliando Pre- A B C D E F G
consegna
DESCRIZIONE OPERAZIONE
Controllo funzionalità /
Prima di ogni utilizzo del veicolo
Sostituzione lampadine
Luci / segnali visivi Controllo funzionalità /
Sostituzione lampadine
Controllo funzionalità Prima di ogni utilizzo del veicolo
Avvisatore acustico
Controllo funzionalità
- 12 -
IT
Frequenza Manutenzione Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Tagliando Pre- A B C D E F G
consegna
DESCRIZIONE OPERAZIONE
Fascette stringitubo Controllo / serraggio
Lubrificazione generale
Collaudo generale
- 13 -
- 14 -
IT
Descrizione Prodotto consigliato Specifiche
Olio lubrificazione motore eni i-Ride moto2 5W-40 (*) SAE 5W/40 - API SL
Glicole - Etilenico
Liquido di raffreddamento AGIP ECO - PERMANENT diluito con 50%
di acqua distillata
Fluido comando frizione e freni Agip Brake 4 DOT4
Olio lubrificazione catena D.I.D. CHAIN LUBE –
* : Per la reperibilità del prodotto consigliato, MV Agusta consiglia di rivolgersi direttamente ai propri conces-
sionari autorizzati. L’olio motore eni i-Ride moto2 5W/40 è stato realizzato appositamente per il motore del
motociclo F3. Qualora il lubrificante descritto non fosse reperibile, MV
Agusta consiglia l’utilizzo di olii completamente sintetici con caratteristi-
che conformi o superiori alle seguenti normative:
– Conforme API SL
– Conforme ACEA A3 Olio motore
– Conforme JASO MA, MA2 SAE 5W-40
– Gradazione SAE 5W-40
API SL
NOTA ACEA A3
Le specifiche sopra indicate devono essere riportate, da sole od JASO MA, MA2
insieme ad altre, sul contenitore dell’olio lubrificante.
- 15 -
- 16 -
IT
sterno e contemporaneamente sfilare la fiancata
verso la parte anteriore della moto.
- 17 -
Profilo anteriore
fiancata
A B
- 18 -
IT
Eseguire il controllo a freddo, a motore spento. Se effet-
tuato a caldo, il motore deve essere spento da almeno
dieci minuti.
- 19 -
CAUTELA
Per prevenire slittamenti della frizione
ed evitare il danneggiamento del moto-
re, non miscelare additivi chimici all’o-
lio, né utilizzare olii di tipo differente da
quello riportato nel § 1.4. Accertarsi che
non penetrino corpi estranei nel carter
durante il rabbocco.
- 20 -
ATTENZIONE
1
IT
L’olio motore, nuovo o esausto, può esse- • Tenere l’olio motore, nuovo o esau-
re pericoloso. L’ingestione di olio motore, sto, lontano dalla portata dei bambini e
nuovo o esausto, può essere nociva per degli animali domestici.
le persone e per gli animali domestici. In • Indossare indumenti con le maniche
caso di ingestione di olio motore, chia- lunghe e guanti impermeabili all’acqua
mare immediatamente un medico e non ogni volta che si effettua il rabbocco
provocare il vomito onde evitare aspira- dell’olio motore.
zione del prodotto nei polmoni. Si è con- • Lavarsi con acqua e sapone, se l’olio
statato che il contatto continuo con l’olio motore entra in contatto con la pelle.
motore provoca il cancro della pelle su • Riciclare o smaltire correttamente l’o-
cavie. Brevi contatti con l’olio motore lio motore esausto.
possono irritare la pelle.
- 21 -
ATTENZIONE
Non utilizzare il motociclo se il livello del
liquido di raffreddamento si trova al di sotto
del riferimento MIN. Livello liquido
Min
- 22 -
IT
Ripristino livello
- 23 -
ATTENZIONE CAUTELA
1
IT
- 24 -
IT
Pinza freno posteriore
- 25 -
Max
Max
Min
Min
- 26 -
ATTENZIONE ATTENZIONE
1
IT
Non utilizzare la motocicletta se il livello è Fare effettuare il rabbocco del liquido
al di sotto al riferimento MIN; in tale condi- freni utilizzando solamente il tipo di flui-
zione l’impianto frenante potrebbe non do consigliato nel §1.4. del presente
funzionare correttamente, con conseguen- manuale. Eventuali miscelazioni tra flui-
te rischio di perdita di controllo del veicolo di di tipo differente possono causare
ed incidenti. Se il livello del liquido si trova una reazione chimica pericolosa e la
al di sotto del riferimento MIN, rivolgersi ad diminuzione dell’efficienza di frenata,
un concessionario MV Agusta per effettua- con conseguente aumento del rischio di
re un controllo dell’impianto frenante. incidenti.
ATTENZIONE ATTENZIONE
Fare effettuare il rabbocco del liquido Una quantità insufficiente di liquido freni
dei freni esclusivamente da personale può permettere la penetrazione di aria
autorizzato. Il liquido dei freni è nocivo o nell’impianto dei freni, compromettendo
mortale, se ingerito, ed è nocivo se viene l’efficienza della frenata con conseguen-
a contatto della pelle e degli occhi. te aumento del rischio di incidenti. La
Tenete il liquido dei freni fuori dalla por- presenza di aria nell’impianto idraulico
tata dei bambini e degli animali domesti- potrebbe essere evidenziata nel caso in
ci. In caso di ingestione del liquido dei cui, premendo la leva del freno, si avver-
freni, chiamare immediatamente un tisse una sensazione di eccessiva cede-
medico e non provocare il vomito onde volezza. In caso di presenza di aria nel-
evitare aspirazione del prodotto nei pol- l’impianto idraulico, farne effettuare lo
moni. In caso di contatto del liquido dei spurgo da un concessionario MV Agusta
freni con gli occhi o con la pelle, sciac- prima di utilizzare il mezzo.
quare immediatamente con acqua.
- 27 -
ATTENZIONE
Prima dell’uso verificare sempre la pres-
sione dei pneumatici ed il loro stato di
usura.
- 28 -
Effettuando il controllo subito dopo avere utilizza- sero verificate, fare sostituire immediatamente il
1
IT
to la motocicletta, si otterrebbero infatti dei valori pneumatico da un concessionario MV Agusta.
più alti rispetto a quelli effettivi e ciò potrebbe por-
tare ad un’errata regolazione della pressione dei ATTENZIONE
pneumatici. Il controllo della pressione va esegui- I limiti di profondità del battistrada pos-
to rispettando i valori riportati al § 3.2. e/o nell’eti- sono variare da nazione a nazione.
chetta situata sul cupolino. Nel caso di lunghe Rispettare sempre le disposizioni di
percorrenze continuative aumentare il valore legge della nazione d’impiego.
della pressione nominale di 0,2 bar.
ATTENZIONE
Inoltre, prima dell’uso è estremamente importante • Fare sostituire i pneumatici eccessi-
controllare lo stato di usura dei pneumatici; i vamente consumati da un concessiona-
pneumatici usurati tendono infatti a subire foratu- rio MV Agusta. Oltre ad essere illegale,
re con maggiore facilità, ed influiscono negativa- l’utilizzo del motociclo con pneumatici
mente sulla stabilità e la maneggevolezza della eccessivamente usurati riduce la stabi-
moto. Nel corso del controllo assicurarsi che lo lità di marcia e può provocare la perdita
spessore del battistrada non sia al di sotto dei del controllo del mezzo.
valori prescritti dal codice della strada e che non • Se un pneumatico è forato o danneg-
compaiano crepe sul fondo della scolpitura. giato va sostituito, non riparato. Un
Inoltre non devono essere presenti chiodi o fram- pneumatico riparato garantisce presta-
menti di vetro sul pneumatico, né fessurazioni sul zioni limitate e livelli di sicurezza infe-
fianco dello stesso. Se queste condizioni non fos- riori rispetto ad un pneumatico nuovo.
- 29 -
- 30 -
• Non installare una camera d’aria in un • I pneumatici nuovi devono essere sot-
1
IT
pneumatico tubeless. Il surriscaldamen- toposti ad un periodo di rodaggio prima
to del pneumatico potrebbe far scoppia- di raggiungere la completa efficienza; in
re la camera d’aria, provocando l’afflo- questa fase è infatti possibile che i pneu-
sciamento del pneumatico e la perdita di matici abbiano una aderenza relativa-
controllo del veicolo. mente scarsa su determinate superfici
• Fare installare i pneumatici in confor- stradali. Consigliamo quindi di guidare a
mità alla direzione di rotazione indicata velocità moderata ed usare estrema cau-
dalle frecce sui fianchi di ciascun pneu- tela nella guida per circa 100 km dopo
matico. l’installazione di un pneumatico nuovo.
- 31 -
- 32 -
IT
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sempre ATTENZIONE
che il cerchio della ruota non presenti cricche, pie- Per eseguire l’equilibratura della ruote,
gature o deformazioni. ricorrere esclusivamente a contrappesi
omologati. È sconsigliato l’utilizzo di
ATTENZIONE bilancianti liquidi o di bilancianti liqui-
Se si riscontrano danneggiamenti, fare di/sigillanti.
sostituire la ruota da un concessionario
MV Agusta. Non tentare di eseguire ripa- ATTENZIONE
razioni delle ruote, neppure di lieve Non tentare di far rimuovere un pneu-
entità. matico tubeless senza la speciale attrez-
In caso di sostituzione del pneumatico o zatura necessaria e le protezioni per il
della ruota, occorre fare eseguire l’equi- cerchio. In caso contrario, si rischia di
libratura della ruota presso un conces- danneggiare o deformare la superficie
sionario MV Agusta. Lo sbilanciamento di tenuta del cerchio stesso, con conse-
della ruota può compromettere le pre- guente rischio di afflosciamento del
stazioni e la manovrabilità del mezzo e pneumatico e perdita di controllo del
ridurre la durata dei pneumatici. veicolo.
- 33 -
- 34 -
IT
con la catena in cattive condizioni o mal Può essere pericoloso utilizzare una
regolata può dar luogo ad incidenti. catena del tipo a falsamaglia. Una
Prima di ogni uscita con la moto, effet- maglia principale non completamente
tuare il controllo della catena in confor- rivettata, o del tipo a falsamaglia, può
mità al presente capitolo. Nel caso in cui aprirsi e provocare incidenti o seri danni
si rendesse necessaria la regolazione al motore. Non utilizzare mai catene con
della tensione della catena, rivolgersi ad falsamaglia.
un centro assistenza autorizzato MV
ATTENZIONE
Agusta.
Ogni volta che si renda necessario ope-
ATTENZIONE: Se la catena presenta rare sulle viti del mozzo ruota posterio-
maglie schiacciate, grippate o allungate, re, occorre rivolgersi ad un concessio-
farne effettuare la sostituzione presso nario MV Agusta. Per il serraggio delle
un centro assistenza autorizzato MV viti, rispettare il valore della coppia di
Agusta. serraggio indicata nella targhetta pre-
ATTENZIONE: Se si rilevano danni o sente sul forcellone. Il superamento del
usura eccessiva della catena o dei rela- valore indicato può causare il precoce
tivi ingranaggi, occorre rivolgersi ad un deterioramento del mozzo ruota poste-
concessionario MV Agusta per la loro riore, compromettendo l’affidabilità del
sostituzione. Ogni volta che si sostitui- veicolo e la sicurezza del conducente.
sce la catena, anche i relativi ingranaggi
devono essere rinnovati.
- 35 -
Lubrificazione
1
IT
- 36 -
IT
me strato di lubrificante sull’intero sviluppo della
catena avendo cura di non raggiungere le parti
circostanti, in particolare i pneumatici. Dirigere il
getto dello spray sulla maglia interna, affinché
possa lubrificare la superficie degli O-Ring e
penetrare all’interno del rullo catena.
Cautela - Precauzione: utilizzare solo il
lubrificante riportato nel §1.4., allo scopo
di proteggere efficacemente la catena di
trasmissione ed evitare la formazione di
schizzi durante la marcia del veicolo.
ATTENZIONE: La lubrificazione della
catena va effettuata secondo gli interval-
li specificati nelle Tabelle Manutenzione
Programmata del presente manuale (vedi
§1.2.). È necessario effettuare questa
operazione anche dopo ogni guida sotto
la pioggia e dopo ogni lavaggio della
motocicletta. L’uso della motocicletta
con la catena in cattive condizioni o non
lubrificata può dar luogo ad incidenti.
- 37 -
- 38 -
IT
La sostituzione dei fusibili e delle lampadine (ad Il fusibile di ricarica batteria si trova sul telerut-
esclusione di quelle di posizione anteriore), può tore di avviamento della motocicletta. Per rag-
essere eseguita dal motociclista, seguendo cor- giungerlo occorre smontare la fiancata destra
rettamente le indicazioni fornite. della motocicletta (vedi §1.5).
Fusibili servizi
- 39 -
CAUTELA
1
IT
ATTENZIONE
Non utilizzare mai un fusibile con una
taratura diversa da quella prescritta, allo
scopo di evitare il danneggiamento del-
l’impianto elettrico della motocicletta
con conseguente pericolo d’incendio.
- 40 -
IT
della motocicletta.
Disimpegnare le due linguette e ruotare il
coperchio verso l’alto.
CAUTELA
Girare l’interruttore di accensione sulla
posizione “OFF” prima di controllare o
sostituire i fusibili, allo scopo di evitare
cortocircuiti accidentali con conseguen-
te rischio di danneggiare altri compo-
nenti elettrici.
- 41 -
10A
10A
15A
15A
15A
10A
15A
Tenere presente che nella scatola portafusibili
sono disponibili tre fusibili di scorta.
- 42 -
IT
Rimuovere il tappo posteriore svitandolo in
senso antiorario.
Scollegare il connettore.
- 43 -
Estrarre la lampadina.
- 44 -
IT
direzione anteriori
Rimuovere la vite di fissaggio.
Smontare il vetrino.
- 45 -
antiorario.
- 46 -
IT
direzione posteriori
Rimuovere la vite di fissaggio.
Smontare il vetrino.
- 47 -
antiorario.
- 48 -
IT
Smontare il catadiottro posteriore rimuovendo
i relativi dadi di fissaggio.
Rimuovere la vite di fissaggio del portatarga.
- 49 -
pria sede.
Estrarre la lampadina.
Inserire la lampadina nuova.
Reinserire il portalampada.
Rimontare il portatarga e il catadiottro poste-
riore.
- 50 -
IT
zione posteriore
- 51 -
- 52 -
IT
estrarre il fanale posteriore.
- 53 -
posteriore
Estrarre la lampadina.
Inserire la lampadina nuova.
Reinserire il portalampada ruotandolo in senso
orario.
Rimontare il fanale posteriore e reinserire le
viti di fissaggio.
- 54 -
1.14. Batteria
1
IT
Questo motociclo è equipaggiato con una batteria In caso di contatto, prestare i PRIMI
sigillata, installata sotto il serbatoio carburante. SOCCORSI come segue.
Tale elemento è esente da manutenzione, quindi • CONTATTO ESTERNO: Sciacquare
non occorre controllare il liquido né aggiungere con molta acqua.
acqua distillata. • CONTATTO INTERNO: Bere grandi
Se la batteria sembra scarica (causando problemi quantità di acqua o latte e chiamare
elettrici o un avviamento difficoltoso), caricarla al immediatamente un medico.
più presto possibile collegando il caricabatteria • OCCHI: Sciacquare con acqua per 15
all’apposito connettore presente sotto la sella minuti e ricorrere immediatamente ad
passeggero. Tenere presente che la batteria un medico.
tende a scaricarsi più rapidamente se il motociclo La fuoriuscita di acido solforico com-
è equipaggiato con accessori elettrici optional. porta inoltre la formazione di idrogeno,
il quale può provocare un’esplosione in
ATTENZIONE presenza di una scintilla o di una fiam-
Se il corpo esterno della batteria è dan- ma.
neggiato possono verificarsi fuoriuscite Per effettuare la sostituzione della batte-
di acido solforico, una sostanza veleno- ria è necessario rivolgersi ad un centro
sa ed estremamente corrosiva. Evitare assistenza autorizzato MV Agusta.
qualsiasi contatto con la pelle, gli occhi
e gli abiti e proteggere sempre gli occhi
quando si lavora vicino alla batteria.
- 55 -
Inattività prolungata
1
IT
Se la motocicletta è destinata a non essere utiliz- Per eseguire questa operazione collegare il cari-
zata per un periodo prolungato (un mese o più), è cabatteria all’apposito connettore presente sotto
consigliabile rimuovere il fusibile di ricarica (vedi la sella passeggero, con il fusibile di ricarica inse-
§1.13.1). In caso di lunga inattività si raccomanda rito nel teleruttore di avviamento.
di ricaricare la batteria una volta al mese, al fine
di garantirne la durata nel tempo.
Connettore ricarica
Fusibile di
ricarica
- 56 -
IT
La pulizia periodica e accurata è
importante per mantenere nel tempo
il valore della motocicletta, protegge-
re la finitura delle sue superfici e con-
trollare che non vi siano danni, usura
e perdita di fluidi corrosivi.
Cautela - Precauzione: prima
di effettuare il lavaggio ottu-
rare i tubi di scarico e pro-
teggere le parti elettriche.
ATTENZIONE: Se la motoci-
cletta è ancora calda per un
uso recente, attendere che il
motore e l’impianto di scari-
Cautela - Precauzione: non utilizzare macchine di
co si siano raffreddati.
lavaggio con getti di acqua ad alta pressione o di
NOTA: I detersivi inquinano vapore, in quanto possono provocare infiltrazioni di
l’ambiente. Pertanto la puli- acqua e deterioramento dei componenti della motoci-
zia del veicolo va effettuata cletta.
in zone attrezzate per la rac-
colta e la depurazione dei
liquidi di lavaggio.
- 57 -
Lavare con acqua, spugna e usare un detergente appena possibile, utilizzando acqua fredda; l’ac-
1
IT
non aggressivo. Asciugare con un panno morbido. qua calda favorisce l’azione corrosiva.
Nelle zone meno accessibili usare un getto d’aria.
ATTENZIONE: Accertarsi che non ci sia
Cautela - Precauzione: olio o cera sui freni o sui pneumatici. Se
• Accertarsi di non utilizzare panni o necessario, pulire i dischi dei freni con
spugne che siano stati a contatto con un detergente per dischi freno e lavare i
prodotti di pulizia forti o abrasivi, sol- pneumatici con acqua calda ed un
venti o benzina. detergente neutro.
• Per evitare danni irreversibili ai com-
ponenti della carrozzeria non usare ATTENZIONE: Se i freni sono bagnati,
detergenti alcalini o di elevata acidità, possono provocare una riduzione della
benzina, liquido per freni o altri solventi. potenza di frenata ed incidenti. Dopo il
Pulire la carrozzeria esclusivamente con lavaggio avviare il motore per qualche
un panno morbido, acqua tiepida e un minuto ponendosi in marcia ad andatura
detergente neutro. ridotta, ed eseguire alcune frenate con
• In caso di dubbio sulla composizione cautela per asciugare le pastiglie e i
chimica del detergente, testare l’effetto dischi dei freni.
del prodotto su una piccola area prima
di procedere con l’uso esteso. ATTENZIONE: La catena di trasmissione
deve essere lubrificata subito dopo il
Periodicamente, trattare le parti verniciate con lavaggio e l’asciugamento della motoci-
prodotti specifici. Se si percorrono strade trattate cletta secondo le istruzioni riportate nel
con prodotti corrosivi (sale) eseguire il lavaggio §1.12. del presente manuale.
- 58 -
IT
Se si prevede di tenere la motocicletta ferma per un lungo
periodo, è bene eseguire le operazioni di seguito elencate.
Vuotare il serbatoio carburante.
Rimuovere il fusibile di ricarica (§1.13.1). Ricaricare la batteria una volta al mese (§1.14).
Togliere i cappucci delle candele e le candele. Versare un cucchiaino di olio motore in ciascun foro
delle candele, dopodiché reinstallare le candele e i relativi cappucci e far ruotare a vuoto il moto-
re per alcune volte.
Lubrificare tutti i cavi di comando ed i punti di rotazione di tutte le leve e dei pedali.
Pulire la motocicletta e trattare con prodotti specifici le parti verniciate (§1.15.).
Allo scopo di garantire l’integrità e le prestazioni dei pneumatici, parcheggiare la moto in un
ambiente fresco, asciutto e buio, con una temperatura relativamente costante e inferiore a 25°C.
Evitare il contatto diretto dei pneumatici con tubazioni o radiatori di riscaldamento, ed il contatto
prolungato con olio o benzina. Evitare di collocare i pneumatici nelle vicinanze di motori elettrici o
attrezzature passibili di generare scintille o scariche elettriche. Durante il periodo di sosta, man-
tenere la moto sollevata sul cavalletto posteriore.
Ricoprire la motocicletta con un apposito telo.
Al primo utilizzo della motocicletta ricordarsi di eseguire una
verifica generale e far eseguire la manutenzione (§1.2.) se
necessario.
- 59 -
è integro? si avvia?
SI NO
NO NO
NO NO
SI NO
continua nella pagina successiva
- 60 -
Il serbatoio NO SI
Effettuare il rifornimento
2
IT
Adesso il motore Inconveniente risolto
carburante è carburante si avvia?
vuoto?
SI NO
SI NO
NO Effettuare la ricarica SI
La batteria Adesso il motore Inconveniente risolto
è carica? batteria (§1.14) si avvia?
SI NO
Rivolgersi ai centri
assistenza autorizzati
MV Agusta
- 61 -
NO NO
NO Sostituire i fusibili
SI
I fusibili F1, F2 e Adesso il motore
F5 sono integri? F1, F2 e F5 (§1.13.1) rimane acceso? Inconveniente risolto
SI NO
Rivolgersi ai centri
assistenza autorizzati
MV Agusta
- 62 -
IL MOTORE SI SURRISCALDA
IT
do di raffredda- assistenza autorizzati
mento è corretto? MV Agusta
(§1.7.)
SI
SI NO
Rivolgersi ai centri
assistenza autorizzati
MV Agusta
- 63 -
LA PRESSIONE DELL’OLIO È INSUFFICIENTE (Accensione spia pressione olio con motore in moto)
SI NO
Rivolgersi ai centri
assistenza autorizzati
MV Agusta
- 64 -
NO SI
2
IT
I fusibili F4 e F5 Sostituire i fusibili F4 e Adesso le luci Inconveniente risolto
sono integri? F5 (§1.13.1.) funzionano?
SI NO
Le lampadine
NO Sostituire la/e SI
Adesso le luci Inconveniente risolto
sono efficienti? lampadina/e (§1.13.) funzionano?
SI NO
Rivolgersi ai centri
assistenza autorizzati
MV Agusta
- 65 -
Il fusibile F6
NO Sostituire il fusibile F6 Adesso l’avvisa- SI
2
IT
SI NO
Rivolgersi ai centri
assistenza autorizzati
MV Agusta
Il fusibile F5
NO Sostituire il fusibile F5
SI
Adesso il cruscotto Inconveniente risolto
è integro? (§1.13.1) funziona?
SI NO
Rivolgersi ai centri
assistenza autorizzati
MV Agusta
- 66 -
(B) Accensione-Alimentazione
(I) Batteria
(G) Sospensione
3
IT
anteriore
(E) Raffreddamento
(F) Telaio
(A) Motore
(D) Trasmissione
(C) Cambio finale
- 67 -
A - Motore: quattro tempi, tre cilindri in linea. G - Sospensione anteriore: forcella oleodinami-
Distribuzione a doppio albero a camme in tes- ca a steli rovesciati, dotata di sistema esterno
ta. Lubrificazione a carter umido. di regolazione.
C - Cambio: del tipo estraibile, a sei rapporti con I - Batteria: sigillata ed esente da manutenzione.
ingranaggi sempre in presa.
L - Freno anteriore: doppio disco semi-flottante
D - Trasmissione finale: composta da pignone, con pinze a quattro pistoncini.
corona e catena.
M - Freno posteriore: disco singolo con pinza a
due pistoncini.
E - Raffreddamento: a liquido e olio con radiato-
ri separati.
N - Cruscotto: dotato di spie segnalatrici e stru-
mentazione digitale.
F - Telaio: a traliccio, in tubolare d’acciaio, con
piastre laterali in alluminio. O - Impianto di scarico: dotato di convertitore
catalitico per la riduzione delle emissioni
inquinanti.
- 68 -
1
2
IT
3
- 69 -
3
IT
6
3
1 Leva freno
2 Pompa freno
3 Tubazione freno
5 1 2
4 Serbatoio liquido freno
5 Pinza freno
6 Disco freno
- 70 -
IT
1 2 1 Coppa olio
2 Filtro olio
- 71 -
2 1
3
IT
4
1 Vaso espansione
3
2 Radiatore superiore
3 Radiatore inferiore
4 Pompa liquido
- 72 -
IT
2
1
3
1 Corpi farfallati
2 Pompa carburante
3 Tubazione carburante
- 73 -
3
IT
- 74 -
Dati tecnici
Descrizione F3 800
Peso a secco (Kg) 179
Capacità serbatoio carburante (lt) (*) 17
Riserva carburante (lt) (*) 4
Q.tà olio nel basamento (lt) 2,5
3
IT
MOTORE
Tipo Tre cilindri, 4 tempi, 12 valvole
Alesaggio (mm) 79
Corsa (mm) 54,30
Cilindrata totale (cm3) 798
Rapporto di compressione 13,3 : 1
Avviamento Elettrico
Raffreddamento A liquido e olio con radiatori separati
Carter motore e coperchi Pressofusi
Testa e cilindri Fusi in conchiglia
Valvole Titanio
DISTRIBUZIONE
Tipo Doppio albero a camme in testa
* : I dati dichiarati non sono vincolanti. Essi sono suscettibili di variazioni in funzione della temperatura esterna, della tempera-
tura del motore e del punto di evaporazione della benzina utilizzata.
- 75 -
Dati tecnici
Descrizione F3 800
LUBRIFICAZIONE
Tipo A carter umido
ACCENSIONE - ALIMENTAZIONE
Tipo Sistema integrato di accensione-iniezione Eldor EM2.0 “NEMO”
3
IT
- 76 -
Dati tecnici
Descrizione F3 800
Rapporti cambio (rapporti totali)
Prima 2.846 (13.006)
Seconda 2.125 (9.711)
Terza 1.778 (8.125)
3
IT
Quarta 1.579 (7.216)
Quinta 1.429 (6.530)
Sesta 1.318 (6.023)
TELAIO
Tipo Tubolare a traliccio in acciaio ALS (saldato in MAG)
Piastre fulcro forcellone Lega di alluminio
SOSPENSIONE ANTERIORE
Tipo Forcella oleodinamica a steli rovesciati con sistema di regolazione esterno
e separato del freno in estensione, in compressione e del precarico molla
Ø steli (mm) 43
Corsa sull’asse gambe 125
SOSPENSIONE POSTERIORE
Tipo Progressiva, monoammortizzatore regolabile in estensione,
in compressione e nel precarico molla
Forcellone oscillante monobraccio Lega di alluminio
Corsa ruota (mm) 123
- 77 -
Dati tecnici
Descrizione F3 800
FRENO ANTERIORE
Tipo A doppio disco flottante con fascia frenante in acciaio
Ø disco (mm) 320
Flangia disco Acciaio
3
IT
- 78 -
Dati tecnici
Descrizione F3 800
Marca e tipo PIRELLI - Diablo Rosso Corsa
Pressione di gonfiaggio (*)
Anteriore 2.3 bar (33 psi)
Posteriore 2.3 bar (33 psi)
3
IT
IMPIANTO ELETTRICO
Tensione impianto 12V
Luce faro anteriore H4 12V 60/55W
Indicatore di direzione anteriore H6W 12V 6W
Indicatore di direzione posteriore H6W 12V 6W
Luce di posizione posteriore W5W 12V 5W
Luce freno posteriore W16W 12V 16W
Batteria 12V - 8,6Ah
Alternatore 350 W a 5000 giri/min.
CARROZZERIA
Carenatura Materiale termoplastico
Cupolino Materiale termoplastico
Spoiler cupolino Materiale termoplastico
Fianchetti posteriori Materiale termoplastico
* : Nell’eventualità di utilizzo di pneumatici di marche differenti da quelle consigliate, riferirsi al valore della pressione di gon-
fiaggio marcato dal costruttore sul fianco del pneumatico.
- 79 -
Dati tecnici
Descrizione F3 800
Serbatoio Materiale termoplastico
Condotti aspirazione Materiale termoplastico
Air-box Materiale termoplastico
Fianchetti air-box Materiale termoplastico
3 3
IT
- 80 -
IT
- 81 -
2
3
5
1
3
IT
8
7
- 82 -
IT
4. - Fianchetto posteriore destro: 8. - Fiancata carena destra:
Codice colore A: Codice colore A:
Rosso Pastello Argento Metallizzato
(Cod. Palinal 926R750) (Cod. Palinal 928XV025)
Codice colore B: Codice colore B:
Bianco Perlato Nero Intenso
(Cod. Palinal 927.PE20) (Cod. Palinal 929R486H)
Codice colore C: Codice colore C:
Nero Metallizzato “Senna” Opaco Nero Metallizzato “Senna” Opaco
(Cod. Palinal 925XV414 + (Cod. Palinal 925XV414 +
Palinal 923 MAT.3) Palinal 923 MAT.3)
- 83 -
1 2
3
IT
- 84 -
1. - Telaio: 2. - Motore:
Codice colore A: Grigio Alluminio Opaco
3
IT
Nero Micalizzato (Cod. Palinal 7530)
(Cod. Pulverit 71B CL D 999)
Codice colore B-C:
Rosso Ciclistica
(Cod. Akzo Nobel QG000K Red)
- 85 -
Nota informativa
MV Agusta Motor S.p.A. è impegnata in una politica di continuo miglioramento dei propri prodotti; per que-
sta ragione potrebbe essere possibile riscontrare leggere differenze tra quanto riportato nel presente docu-
mento ed il veicolo da Voi acquistato. I modelli MV Agusta vengono esportati in numerosi Paesi, nei quali
valgono norme differenti in relazione al Codice della Strada ed alle procedure di omologazione. Contando
sulla Vostra comprensione, MV Agusta Motor S.p.A. ritiene quindi necessario riservarsi il diritto di apporta-
re modifiche ai propri prodotti ed alla propria documentazione tecnica in qualsiasi momento e senza fornir-
ne preavviso.
3
IT
© 2013
È vietata la riproduzione anche parziale di questo documento senza il consenso scritto della MV Agusta Motor S.p.A.
Part. n° 8000B8668
Edizione n° 2 - Maggio 2013
- 86 -
-2-
1.1. Symbols
GB
Sections of text that are particularly important in terms of personal safety or possible damage to the
1
motorcycle are marked with the following symbols:
Danger - Failure to observe these prescriptions, even in part, may pose a serious hazard
to the driver’s and other people’s safety.
Caution - Failure to observe these prescriptions, even in part, may result in damage to the
motorcycle.
The following symbols give an indication of who is supposed to perform the different adjustments and/or
maintenance operations:
The symbol points out the requirement to use a tool or a special equipment in
order to correctly perform the described operation.
§ The “ § ” symbol refers the reader to the chapter identified by the number that follows.
-3-
-4-
WARNING
GB
• Impropriety or lack of recommended maintenance operations can lead to an increase of 1
the risk of accidents and damage to the motorcycle.
• Always use genuine MV Agusta spare parts. Using non-genuine spare parts can acceler-
ate the wear of your motorcycle and shorten its life.
• Failure to perform the recommended operations, as well as using non-genuine spare
parts, could cause the warranty not to be operating.
• To replace or top up the lubricants and fluids of your motorcycle, use only the products
given at paragraph §1.4.
WARNING
If you use the motorcycle on race track, we recommend to have the bike checked before
and after using it by skilled personnel belonging to the MV Agusta Service Centers network.
Using the motorcycle on road track is allowed only occasionally and, however, not for com-
petitive purpose, even during amateur events.
Using the motorcycle on road track could cause a considerable increase of the wear of its
components, which would bring to a reduction of their life duration with reference to a nor-
mal use on road or highway route.
-5-
DESCRIPTION OPERATION
Check / Restore level Every time vehicle is used
Engine oil
Renew
At least once a year
Renew
Engine oil filter (Use only original oil filters
MV Agusta) Every time engine oil is changed
Check
Timing chain
Renew
-6-
GB
km (mi) covered 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
1
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Service coupon Pre- A B C D E F G
delivery
DESCRIPTION OPERATION
Check / Replace
Check / Replace
Spark plugs
Replace
Check level
Brakes / Clutch fluid
Renew
At least every two years
-7-
DESCRIPTION OPERATION
Check operation Every time vehicle is used
Flexible controls
Check / Adjust
and transmissions
-8-
GB
km (mi) covered 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
1
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Service coupon Pre- A B C D E F G
delivery
DESCRIPTION OPERATION
Check Every 1000 Km ( 600 mi )
Lubricate Every 1000 Km ( 600 mi ) and after riding under the rain
Drive chain
Check / Adjust
Lubricate
Replace
Check
Check
Rear sprocket
Replace
Every time drive chain is replaced
-9-
DESCRIPTION OPERATION
Check
Steering bearings
Lubricate
Check wear Every time vehicle is used; at least every 500 Km ( 300 mi )
Tyres
Check pressure
Check wear
Wheel rims Inspect visually
Every time tyre is replaced
Check
Front wheel bearings Every time tyre is replaced
Replace
- 10 -
GB
km (mi) covered 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
1
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Service coupon Pre- A B C D E F G
delivery
DESCRIPTION OPERATION
Check operation Every time vehicle is used
Side stand switch
Check operation
Check / Lubricate
needle bearing
Rear wheel hub
Lubricate
Replace / needle
bearing
Swingarm bearings Check / Lubricate
- 11 -
DESCRIPTION OPERATION
Check operation/
Every time vehicle is used
Replace bulbs
Lights / Visual signals Check operation/
Replace bulbs
Check operation Every time vehicle is used
Horn
Check operation
- 12 -
GB
km (mi) covered 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
1
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Service coupon Pre- A B C D E F G
delivery
DESCRIPTION OPERATION
Hose clamps Check / Tighten
General lubrication
General test
- 13 -
1
Under the passenger seat you can find the following
Tools:
- 2 Allen wrenches (2,5 mm. - 4 mm hexagon);
- 1 spanner for rear wheel eccentric with extension;
- 1 fuse puller;
- 14 -
GB
Description Recommended product Specifications 1
Engine lubrication oil eni i-Ride moto2 5W-40 (*) SAE 5W/40 - API SL
Ethylene glycol diluted
Coolant AGIP ECO - PERMANENT with 50 percent
distilled water
Brake and clutch fluid Agip Brake 4 DOT4
Drive chain lubrication oil D.I.D. CHAIN LUBE –
* : MV Agusta suggests to refer directly to its authorized dealers in order to purchase the recommended
product. The eni i-Ride moto2 5W/40 engine oil has been expressly produced for the F3 motorcycle
engine. If the above described lubricant is not available, MV Agusta
suggests to use a fully synthetic engine oil having characteristics
equal or better than the ones prescribed in the following standards:
– Consistent with: API SL
– Consistent with: ACEA A3
Engine Oil
– Consistent with: JASO MA, MA2 SAE 5W-40
– SAE Rating: SAE 5W-40
NOTE API SL
ACEA A3
The above standard denominations must be written, alone or JASO MA, MA2
together, on the engine oil container label.
- 15 -
1
Remove the screws fixing of the side fairing using the
provided Allen wrench.
- 16 -
GB
neously remove the fairing toward the front part of 1
the motorcycle.
- 17 -
A B
- 18 -
GB
1
Check the oil level while the engine is not running, and
has been allowed to cool down for at least ten minutes
after a ride.
Unscrew the oil filler cap and remove it from its home.
WARNING
Do not start the engine if the oil level is below
the MIN mark.
Max
Oil level
Min
- 19 -
1
Remove the oil filler plug. Pour an appropriate
amount of engine oil of the recommended type.
Never exceed the MAX level mark. At the end of
the operation, place back the oil filler plug.
CAUTION
To avoid clutch sliding and damage to
the engine, never add chemical addi-
tives to the engine oil, nor use an engine
oil different from the one specified in the
table at § 1.4. Make sure that no foreign
body gets in the crankcase while top-
ping up the engine oil.
- 20 -
GB
New or exhaust engine oil can be dan- reach of children and domestic animals. 1
gerous. Engine oil is highly toxic for • In the event of an engine oil ingestion,
people and domestic animals. Avoid immediately call a doctor and do not
ingestion and contact. It has been cause vomiting, in order to avoid inhala-
proved that prolonged contact with tion of engine oil in lungs.
engine oil can cause skin cancer on • While topping up the engine oil, wear
guinea pigs. Even a brief contact with a long-sleeved shirt and a pair of water-
engine oil can cause skin irritation. proof gloves to protect your skin.
• If the engine oil comes in touch with • Correctly recycle or dispose of the
your skin, wash it away with soap and exhaust engine oil, in order to avoid
water. environmental pollution.
- 21 -
1
Check the coolant level while the engine is off and cold.
The check must be performed after placing the motor-
cycle in an upright position on a horizontal surface.
WARNING
Do not start the engine if the coolant level is
below the MIN mark.
Coolant level
Min
- 22 -
GB
Unscrew and remove the coolant filler 1
cap. Using a syringe, top up with the
recommended coolant (see §1.4).
WARNING
Perform the topping up of the
coolant when the engine is off
and cold. Never attempt to
remove the coolant filler cap
when the engine is hot, in
order to avoid the risk of
burns. The cooling system is
under pressure!
After topping up, carefully replace the
previously removed parts.
- 23 -
WARNING CAUTION
GB
1 Under certain conditions, ethylene gly- To top up the coolant level and/or renew
col contained in the coolant can become the coolant, use only the product speci-
flammable. When it is lighted, it pro- fied in the table in section 1.4. Do not
duces an invisible flame. mix nor dilute the coolant with additives
Avoid spilling coolant on hot parts of or different fluids. If the coolant speci-
the motorcycle, because the subse- fied in section 1.4. is not available, use a
quent combustion of ethylene glycol coolant having technical characteristics
could cause serious burns. consistent with the prescribed product.
WARNING CAUTION
Coolant is a highly toxic fluid. Avoid Coolant can damage painted and plastic
contact and ingestion. Keep coolant out parts. When you top up the coolant
of reach of children and domestic ani- level, be careful not to spill coolant on
mals. In the event of a coolant ingestion, any part of the motorcycle. If you do
immediately call a doctor and do not spill coolant on your motorcycle, imme-
cause vomiting, in order to avoid inhala- diately wipe it away using a clean cloth.
tion of coolant in lungs. If the coolant
comes in touch with your skin or eyes,
immediately wash it away with water.
- 24 -
GB
Front brake caliper Rear brake caliper
1
- 25 -
- 26 -
WARNING WARNING
GB
Never use your motorcycle if the fluid Use only the brake fluid specified at 1
level is below the MIN mark. The brakes paragraph 1.4. of this manual. Mixing dif-
may fail to properly operate, which ferent brake fluids can cause a dange-
could lead to an accident. If the brake rous chemical reaction, as well as the
fluid level is below the MIN mark, you decrease of the braking efficiency, with
must have the braking system over- subsequent increase of the risk of acci-
hauled by an authorized MV Agusta dents.
dealer.
WARNING
WARNING An insufficient amount of brake fluid may
Have the topping up of the brake fluid allow the introduction of air in the braking
performed only by skilled personnel. system. This could compromise the effec-
Brake fluid is highly toxic. Avoid contact tiveness of the braking system, with sub-
and ingestion. Keep brake fluid out of sequent increase of the risk of accidents.
reach of children and domestic animals. Presence of air in the braking system can
In the event of a brake fluid ingestion, be identified in the moment you feel a
immediately call a doctor and do not characteristic “spongy effect” while
cause vomiting, in order to avoid inhala- pushing the brake lever. In this case, have
tion of brake fluid in lungs. If the brake a braking system bleeding performed by
fluid comes in touch with your skin or an authorized MV Agusta dealer before
eyes, immediately wash with water. riding your motorcycle again.
- 27 -
1 WARNING
Before using the motorcycle, always
check the pressure and wear of the
tyres.
- 28 -
GB
using the motorcycle, you would obtain a higher The limits of the tyre tread depth may 1
value than the actual one. This could cause an vary from country to country. Always
incorrect adjustment of the tyre pressure. refer to the values prescribed by the law
Refer to the pressures given in § 3.2. and/or on provisions of the nation in which you
the label applied to the steeting head tube. In the use your motorcycle.
event of long travels, you can increase the face
value of the tyre pressure of 0,2 bar. WARNING
• If the tyres of your motorcycle are
Moreover, it is extremely important to check the excessively worn out, have it replaced
wear of the tyres before riding. In fact, a worn out by your MV Agusta dealer. Besides
tyre can be punctured more easily than a new being illegal, riding a motorcycle with
one, and it can adversely affect handling and sta- excessively worn out tyres can reduce
bility of the motorcycle. its stability and lead to the loss of con-
Check that the depth of the tyre tread is not trol of the vehicle.
below the values prescribed by the Highway • If a tyre is punctured it must be
Code. Verify the absence of crevices at the bot- replaced, not repaired. A repaired tyre
tom of the tread design and fissures on the tyre provides a restricted performance and
sidewall. Moreover, verify the absence of nails lower safety levels than a new one.
and glass splinters in the tyre. If these conditions
are not verified, have the tyre replaced by an
authorized MV Agusta dealer.
- 29 -
1 repair to a tyre, you must ride at very tyres, use only the type specified in
low speed until you reach the nearest paragraph 3.2. Moreover, avoid using
MV Agusta dealer and have the tyre tyres of a different brand or type on the
replaced. With a provisionally repaired front and on the rear wheel at the same
tyre, never exceed 60 km/h. Tyre repair- time. Using tyres different from those
ing must never be performed if the tyre specified can adversely affect the han-
is punctured on its sidewall, or if the dling and stability of the motorcycle,
diameter of the puncture on the tread is increasing the risk of accidents.
greater than 6 mm. • The wheel rims of your motorcycle
• MV Agusta recommends not to use have been designed for use with tube-
sealing fluids to repair a punctured tyre. less tyres only. Do not assemble an air
These products can adversely affect the tube tyre on rims designed for tubeless
material of the tyre layers, as well as tyres. Otherwise, the tyre bead could
hide the minor damages caused by not properly settle down on the wheel
objects penetrated in the tyre. rim, leading to the deflation of the tyre
and the loss of control of the vehicle.
- 30 -
• Do not assemble an air tube on a • New tyres should be run in for a short
GB
tubeless tyre. The overheating of the period before demanding their full 1
tyre could cause the explosion of the air performance. In fact, during this period
tube, leading to the deflation of the tyre the tyres could have a reduced grip on
and the loss of control of the vehicle. some kind of roads. We suggest to ride
• Have the tyres replaced according to at reduced speed and exercise extreme
their direction of spin, which is high- caution during the first 100 km after the
lighted by a small arrow on the tyre side- replacement of a tyre.
wall.
- 31 -
1
CAUTION
If you have the rear wheel tyre
replaced by a tyre-dealer, make
sure that the following tools are
used in the rear wheel disassem- Polygonal nut
bling and reassembling:
• 55 mm polygonal socket wrench
• Torque wrench
If the above mentioned operations
are performed with tools other than
those indicated, the rear wheel
parts can be seriously damaged.
Therefore, we strongly recommend
not to have the tyres replaced by
an improperly equipped workshop.
Wheel pin with M50x1.5mm
Always have the tyres replaced by left-hand pitch tread
an authorized MV Agusta dealer. 55 mm polygonal socket wrench
Torque wrench
- 32 -
GB
1
Before riding, always verify the absence of WARNING
cracks, bending or buckling on the wheel rims. When you have a wheel balancing per-
formed, make sure to assemble only
approved counterweights on the wheel
WARNING rim. MV Agusta recommends not to use
If you find that the wheel rim is dam- balancing or balancing/sealing fluids.
aged, have it replaced by an authorized
MV Agusta dealer. Never attempt to WARNING
repair the wheel rim, even in case of Do not attempt to have a tubeless tyre
slight damage. removed without using the proper tools
Every time you replace a tyre or a rim, and protections for the wheel rim.
you must have a wheel balancing per- Otherwise, you could damage the seal-
formed by an authorized MV Agusta ing surface of the rim, leading to the
dealer. Wheel unbalance can adversely deflation of the tyre and the loss of con-
affect performance and handling of the trol of the vehicle.
motorcycle, as well as shorten the life of
the tyres.
- 33 -
- 34 -
WARNING WARNING
GB
Riding your motorcycle when the drive
chain is in poor condition or improperly
Using a chain with a fake link can be
dangerous. An uncompletely riveted or
1
adjusted can lead to accidents. Before fake link can accidentally split open and
riding, always check the chain adjust- cause accidents, as well as damage to
ment according to the procedures the engine. Never use a chain with a
shown in this paragraph. If necessary, fake link.
have the chain adjusted by your MV
Agusta dealer. WARNING
Every time it is requested to operate the
WARNING rear wheel hub screws, contact an
If any chain link is flattened, seized or authorized MV Agusta dealer. In order to
elongated, have the chain replaced by a tighten the screws, apply a tightening
MV Agusta authorized service centre. torque equal to the value shown in the
label placed on the swingarm. Applying
WARNING a torque higher than the indicated value
If you notice damage or excessive wear can cause the fast decay of the rear
of the chain and the corresponding wheel hub, compromising the reliability
sprockets, have them replaced by an of the vehicle and the safety of the pilot.
authorized MV Agusta dealer. Every time
the chain is replaced, you must always
replace the front and rear sprockets too.
- 35 -
Lubrication
GB
CAUTION
The chain is of the O-ring type. To pre-
WARNING
vent it from damaging, never clean the
Kerosene is highly toxic and flammable.
chain with a steam or high pressure
Avoid contact and inhalation. Keep
water jet, nor using gasoline or other
kerosene away from sparks and flames.
solvents. The chain must be cleaned
Keep kerosene out of reach of children
using kerosene only.
and domestic animals. Correctly dispo-
se of exhaust kerosene, in order to
avoid environmental pollution.
- 36 -
GB
lubricant over the whole of the drive chain, taking 1
care not to smear the surrounding parts, and in
particular the tyres. Direct the lubricant jet on the
internal links, in order to lubricate the surface of
the O-Rings and penetrate inside the chain roller.
CAUTION
Only use the lubricant specified in the
paragraph 1.4. of this manual, in order
to protect the drive chain and avoid oil
spurts when the vehicle is in motion.
WARNING
Chain lubrication must be performed
according to the intervals specified in
the tables of scheduled maintenance
(see § 1.2.). It is also necessary to per-
form this operation after riding under the
rain and after cleaning the motorcycle.
Riding your motorcycle when the drive
chain is in poor condition or improperly
adjusted can lead to accidents.
- 37 -
1 Check the idle speed when the engine has reached the
operating temperature.
- 38 -
GB
The replacement of the fuses and the light bulbs The battery recharge fuse is located on the 1
(excepting the front parking light bulbs) can be solenoid starter of the motorcycle. To expose it,
carried out by the owner according to the indica- remove the right side fairing of the motorcycle
tions provided below. (see §1.5).
Service fuses
- 39 -
CAUTION
GB
1 Turn the ignition key on the “OFF” posi- Spare fuse (30 A)
tion before checking or replacing the
fuses, in order to avoid a short circuit Recharge fuse (30 A)
with subsequent damage to other elec-
tric parts of the motorcycle.
WARNING
Never replace a fuse with a rating other
than that precribed, in order to avoid
damage to the electrical equipment of
the motorcycle which could lead to a fire.
- 40 -
GB
of the motorcycle. 1
Release the two clamps and lift the fuse box
cover.
CAUTION
Turn the ignition key on the “OFF” posi-
tion before checking or replacing the
fuses, in order to avoid a short circuit
with subsequent damage to other elec-
tric parts of the motorcycle.
- 41 -
10A
10A
15A
15A
15A
10A
15A
fuses.
WARNING
Never replace a fuse with a rating other
10A 10A 15A
than that precribed, in order to avoid
damage to the electrical equipment of
the motorcycle which could lead to a fire.
- 42 -
GB
Remove rear cap by turning it counterclockwi- 1
se.
- 43 -
- 44 -
GB
bulbs 1
Remove the fixing screw.
- 45 -
1 te it counterclockwise.
- 46 -
GB
Remove the fixing screw 1
Remove the lens.
- 47 -
1 te it counterclockwise.
- 48 -
GB
1
Remove the rear reflector, removing its fixing
nuts.
Remove the fixing screw of the holder-plate.
- 49 -
- 50 -
GB
1
Remove the two fixing screws of the rear tail
plate.
Remove the fixing bracket of the rear plate.
- 51 -
1 side fairings.
Remove the three fixing screws of the tail
lamp.
- 52 -
GB
the tail lamp. 1
- 53 -
1
Remove the tail lamp as described at §1.13.6.
To extract the bulb holder, rotate it counter-
clockwise.
- 54 -
1.14. Battery
GB
The battery is of the maintenance-free type and is In the event of a contact with sulphuric 1
acid, give the FIRST AID as described
installed under the tail section. This battery does
not require checking of the fluid level or adding of below:
distilled water. • CONTACT WITH EYES: Wash away
with water for about 15 minutes, and
If the battery seems to be run-down (causing elec-
immediately call a doctor.
trical problems or a difficult starting), recharge it
• CONTACT WITH SKIN: Wash away
as soon as possible by connecting the charger to
with a great amount of water.
the present connector under the passenger seat.
• INGESTION: Drink great amounts of
Remember that the battery runs down more
water or milk, and immediately call a
quickly if your motorcycle is equipped with addi-
doctor.
tive electrical accessories.
Furthermore, leakage of sulphuric acid
can result in the formation of hydrogen
WARNING gas which, if ignited by a spark or a
If the battery casing is damaged, there flame, would cause an explosion.
may be a leakage of sulphuric acid, a Always have the battery replaced by
HIGHLY TOXIC AND CORROSIVE sub- your local MV Agusta dealer.
stance. Avoid any contact with your
eyes, skin and clothes. Always wear
protective glasses when you have to
work near the battery.
- 55 -
Prolonged inactivity
GB
1
If the motorcycle is to remain unused for a long To do this connect the charger on the connector
time (a month or longer), it is advisable remove placed under the passenger seat, with the rechar-
the recharging fuse (see §1.13.1). In case of pro- ging fuse inserted in the solenoid starter.
longed inactivity, to avoid di recharge the battery
once a month, in order to ensure durability.
Charging connector
Recharging
fuse
- 56 -
GB
Periodic careful cleaning is a key fac- 1
tor in preserving the value of the
motorcycle, protecting its surface fin-
ish and checking for damages, wear
and leakage of corrosive fluids.
- 57 -
Wash the motorcycle with water, a mild detergent possible with cold water. Do not use hot water as
GB
- 58 -
GB
If the motorcycle is to remain unused for a long time, it is 1
advisable to carry out the following operations:
Empty the fuel tank.
Remove the recharge fuse (§1.13.1). Recharge the battery every month. (§1.14).
Remove the spark plug caps and the spark plugs. Pour a teaspoonful of engine oil in every spark
plug hole, then place back the spark plugs and the corresponding caps. Make the engine run idle
for a few times.
Lubricate all control cables and the joints of all pedals and levers.
Clean the motorcycle and treat the paintwork with high quality wax (§1.15.).
In order to ensure integrity and performance of the tyres, park your motorcycle in a fresh, dry and
dark place, with a temperature relatively constant and lower than 25° C. Avoid direct contact of
the tyres with heating pipes or radiators, and prolonged contact with oil or gasoline. Avoid parking
with the tyres near to electrical motors or devices capable to produce sparks or electric dischar-
ge. During the period of inactivity, place your motorcycle on the rear stand.
Cover the vehicle with an adequate canvas cover.
When the motorcycle is first put back into service, remember
to carry out a comprehensive check and, if necessary, to have
the vehicle serviced (§1.2.).
- 59 -
1 2
The battery char- NO Replace the battery char- YES
ging fuse is OK? ging fuse (§1.13.1) Engine starts Problem solved
YES NO
NO NO
NO NO
YES NO
continued on next page
- 60 -
NO
GB
YES
Fuel tank empty Refuel Engine starts Problem solved 2
YES NO
YES NO
YES NO
Contact a MV Agusta
authorized service centre
- 61 -
NO YES
GB
YES NO
YES NO
Contact a MV Agusta
authorized service centre
- 62 -
ENGINE OVERHEATS
NO
GB
Coolant level is
correct (§1.7.)
Contact a MV Agusta
authorized service centre 2
YES
YES NO
Contact a MV Agusta
authorized service centre
- 63 -
OIL PRESSURE IS TOO LOW (Engine oil pressure warning light is on with the engine running)
YES NO
Contact a MV Agusta
authorized service centre
- 64 -
GB
NO YES
The fuses F4 e
F5 are OK
Replace fuse(s) F4 and
F5 (§1.13.1.) Lights work Problem solved 2
YES NO
YES NO
Contact a MV Agusta
authorized service centre
- 65 -
NO YES
GB
YES NO
Contact a MV Agusta
authorized service centre
Fuse F5
NO Replace fuse F5 YES
Dashboard works Problem solved
is OK (§1.13.1)
YES NO
Contact a MV Agusta
authorized service centre
- 66 -
(I) Battery
(G) Front
GB
suspension 3
(E) Cooling system
(F) Frame
(A) Engine
(D) Final drive
(C) Gearbox
- 67 -
- 68 -
1
2
GB
3
- 69 -
4
GB
6
3
1 Brake lever
2 Brake master cylinder
3 Brake line
5 1 2
4 Brake fluid reservoir
5 Brake caliper
6 Brake disc
- 70 -
GB
3
1 2 1 Oil sump
2 Oil filter
- 71 -
2 1
GB
4
1 Expansion tank
3
2 Upper radiator
3 Lower radiator
4 Coolant pump
- 72 -
GB
2
1
3
3
1 Throttle bodies
2 Fuel pump
3 Fuel line
- 73 -
3.2. Specifications
Description F3 800
SPECIFICATIONS
Wheelbase (mm) (*) 1380
Overall length (mm) (*) 2060
Max. width (mm) 725
Seat height (mm) (*) 805
Min. ground clearance (mm) (*) 125
Trail (mm) (*) 99
* : The indicated values must not be intended as binding informations. They can change according to the vehicle setup.
- 74 -
Specifications
Description F3 800
Dry weight (Kg) 179
Fuel tank capacity (lt) (*) 17
Reserve fuel (lt) (*) 4
Oil in crankcase (lt) 2.5
GB
ENGINE 3
Type Three-cylinder, four-stroke, 12 valves
Bore (mm) 79
Stroke (mm) 54.30
Total displacement (cm3) 798
Compression ratio 13.3 : 1
Starting Electric starter
Cooling system Cooling with separate liquid and oil radiators
Crankcase and covers Die-cast
Head and cylinders Chill-cast
Valves Titanium
VALVE TRAIN
Type Double-overhead camshaft
* : The indicated data must not be intended as binding informations. They can change according to the environmental tempe-
rature, the engine temperature and the evaporation point of the gasoline.
- 75 -
Specifications
Description F3 800
LUBRICATION
Type Wet sump
IGNITION - POWER SUPPLY
Type Eldor EM2.0 “NEMO” integrated ignition-injection system
GB
- 76 -
Specifications
Description F3 800
Gear ratio (overall ratios)
First gear 2.846 (13.006)
Second gear 2.125 (9.711)
Third gear 1.778 (8.125)
GB
Fourth gear 1.579 (7.216) 3
Fifth gear 1.429 (6.530)
Sixth gear 1.318 (6.023)
FRAME
Type ALS steel tubular trellis (MAG welded)
Swingarm pivot plates Aluminium alloy
FRONT SUSPENSION
Type “Upside down” telescopic hydraulic fork with external and separated
adjustment of rebound and compression damping and of spring preload
Rod diameter (mm) 43
Travel on leg axis (mm) 125
REAR SUSPENSION
Type Progressive, single shock absorber with extension,
with compression and spring preload adjustment
Swingarm Aluminium alloy
Wheel travel (mm) 123
- 77 -
Specifications
Description F3 800
FRONT BRAKE
Type Double steel floating disc
Disc diameter (mm) 320
GB
- 78 -
Specifications
Description F3 800
Brand and type PIRELLI - Diablo Rosso Corsa
Inflating pressure (*)
Front 2.3 bar (33 psi)
Rear 2.3 bar (33 psi)
GB
ELECTRICAL EQUIPMENT 3
Equipment voltage 12V
Headlight bulb H4 12V 60/55W
Front indicator H6W 12V 6W
Rear indicator H6W 12V 6W
Tail light bulb W5W 12V 5W
Brake, rear light W16W 12V 16W
Battery 12V - 8,6Ah
Alternator 350 W at 5000 rpm.
BODYWORK
Fairing Thermoplastic material
Front fairing Thermoplastic material
Front fairing spoiler Thermoplastic material
Tail section Thermoplastic material
* : If you use tyres of a brand different from the ones recommended, refer to the inflating pressure values marked by the manu-
facturer on the tyre sidewall.
- 79 -
Specifications
Description F3 800
Fuel tank Thermoplastic material
Air scoops Thermoplastic material
Air-box Thermoplastic material
Air box side panels Thermoplastic material
GB
- 80 -
GB
3
- 81 -
2
3
5
1
GB
3 4
8
7
- 82 -
GB
3. - Rear left side panel;
4. - Rear right side panel:
7.
8.
-
-
Left-hand side fairing;
Right-hand side fairing; 3
Colour code A: Colour code A:
Crayon Red Metalized Silver
(Code Palinal 926R750) (Code Palinal 928XV025)
Colour code B: Colour code B:
Pearly White Intense Black
(Code Palinal 927.PE20) (Code Palinal 929R486H)
Colour code C: Colour code C:
“Senna” Matt Metal Black “Senna” Matt Metal Black
(Code Palinal 925XV414 + (Code Palinal 925XV414 +
Palinal 923 MAT.3) Palinal 923 MAT.3)
- 83 -
1 2
GB
- 84 -
1. - Frame: 2. - Engine:
Colour code A: Matt Aluminium Grey
GB
Mica Black
(Code Pulverit 71B CL D 999)
(Code Palinal 7530) 3
Colour codes B-C:
Frame Red
(Code Akzo Nobel QG000K Red)
- 85 -
Information
MV Agusta Motor S.p.A. is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight dif-
ferences between the information provided in this document and the vehicle you purchased. MV Agusta
motorcycles are exported in several countries, in which different rules and regulations (concerning both the
Highway Code and the homologation procedures) are in force. Relying on your understanding, MV Agusta
Motor S.p.A. deems it necessary to reserve the right to change its products and the related documentation
at any time and without notice.
GB
3 We suggest to often visit the Internet site www.mvagusta.it in order to obtain informations and updates
about the MV Agusta products and the related documentation.
© 2013
This document may not, in whole or in part, be reproduced without prior consent, in writing, from MV Agusta Motor S.p.A.
Part. n° 8000B8668
Edition n° 2 - May 2013
- 86 -
-2-
1.1. Symboles
FR
Les parties du texte particulièrement importantes qui concernent la sécurité de la personne et l’intégrité
1
de la moto, sont mises en évidences par les pictogrammes suivants:
Danger - Attention: le non respect partiel ou total de ces prescriptions peut être source de
danger pour soi-même et pour autrui.
Prudence - Précautions: le non respect partiel ou total de ces prescriptions peut être
cause de dommages pour la moto.
Pour indiquer les personnes autorisées à exécuter les opérations de réglage et/ou d’entretien, celles-ci
sont mises en évidences par les pictogrammes suivants:
Informations sur les opérations qui doivent être effectuées uniquement par le personnel autorisé.
Pour mettre en évidence les informations supplémentaires, les symboles suivants sont utilisés:
-3-
-4-
ATTENTION
FR
• Un entretien inadéquat ou la non exécution des travaux d’entretien conseillés, augmente le 1
risque d’accident ou de détérioration de la moto.
• Utiliser toujours des pièces détachées d’origine MV Agusta. L’utilisation de pièces non
d’origine peut accélérer l’usure de la moto et écourter sa durée de vie.
• La non exécution des opérations recommandées ou l’utilisation de pièces détachées non
d’origine a pu rendre la garantie inadmissible.
• Le remplacement et/ou le rétablissement des lubrifiants et des liquides s’effectue en uti-
lisant exclusivement les produits indiqués au §1.4.
ATTENTION
En cas d’utilisation sur piste, il est recommandé de faire contrôler la moto avant et après
l’emploi par un personnel qualifié faisant partie du réseau des Centres d’Assistance MV
Agusta.
L’utilisation sur piste n’est admise que de manière occasionnelle et en aucun cas à des fins
de compétition, même à un niveau d’amateur.
L’utilisation de la moto sur piste entraîne une usure notable des pièces, et par là une réduc-
tion de la durée de vie du véhicule par rapport à une utilisation normale sur route ou auto-
route.
-5-
1 Fréquence d’entretien Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Préparation
Révision à la route A B C D E F G
DESCRIPTION OPÉRATION
Contrôle / Appoint Avant chaque utilisation du véhicule
Huile moteur
Vidange
Au minimum, tous les ans
Vidange
(utiliser exclusivement des
Filtre à huile moteur
filtres à huile d’origine MV
A chaque vidangee
Agusta)
Contrôle/Appoint Avant chaque utilisation du véhicule
Soupapes Contrôle/Réglage
Contrôle
Chaîne de distribution
Remplacement
-6-
FR
Fréquence d’entretien Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
1
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Préparation
Révision A B C D E F G
à la route
DESCRIPTION OPÉRATION
Contrôle/Remplacement
Contrôle/Remplacement
Bougies
Remplacement
Papillon Contrôle/Remplacement
-7-
1 Fréquence d’entretien Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Préparation
Révision A B C D E F G
à la route
DESCRIPTION OPÉRATION
Contrôle fonctionnalité Avant chaque utilisation du véhicule
Contrôle circuit
Vérification/Réglage du jeu
Transmissions et
Contrôle / Réglage
commandes souples
-8-
FR
Fréquence d’entretien Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
1
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Préparation
Révision A B C D E F G
à la route
DESCRIPTION OPÉRATION
Contrôle Tous les 1000 Km ( 600 mi )
Graissage
Remplacement
Contrôle
Contrôle
Couronne
Remplacement
Dans tous les cas à chaque remplacement de la chaîne de transmission
-9-
1 Fréquence d’entretien Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Préparation
Révision A B C D E F G
à la route
DESCRIPTION OPÉRATION
Roulements de direction Contrôle
Lubrification
Contrôle pression A chaque utilisation du véhicule dans tous les cas tous les 10 jours
Contrôle usure A chaque utilisation du véhicule dans tous les cas tous les 500 km (300 mi)
Pneumatiques
Contrôle pression
Contrôle usure
Jantes Contrôle visuel
Dans tous les cas à chaque remplacement des pneus
Roulements roue AV Contrôle
Dans tous les cas à chaque remplacement des pneus
Remplacement
- 10 -
FR
Fréquence d’entretien Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
1
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Préparation
Révision A B C D E F G
à la route
DESCRIPTION OPÉRATION
- 11 -
1 Fréquence d’entretien Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Préparation
Révision A B C D E F G
à la route
DESCRIPTION OPÉRATION
Contrôle fonctionnalité /
Avant chaque utilisation du véhicule
Remplacement ampoule
Eclairage/signaux visuelsi Contrôle fonctionnalité /
Remplacement ampoule
Contrôle fonctionnalité Avant chaque utilisation du véhicule
Avertisseur sonore
Contrôle fonctionnalité
- 12 -
FR
Fréquence d’entretien Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
1
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Préparation
Révision A B C D E F G
à la route
DESCRIPTION OPÉRATION
Colliers serre-tube Contrôle/Serrage
Lubrification générale
- 13 -
1
Une trousse à outils se trouve sous le siège du passa-
ger, elle contient les outils suivants:
- 2 clés maîtresses hexagonales (hexagone de 2,5
mm - 4 mm);
- 1 clé pour excentrique roue arrière et sa rallonge;
- 1 extracteur pour fusibles.
- 14 -
FR
Description Produit préconisé Caractéristiques 1
Huile moteur eni i-Ride moto2 5W-40 (*) SAE 5W/40 - API SL
Glycol-éthylène
Liquide de refroidissement AGIP ECO - PERMANENT dilué à 50% avec
eau distillée
Liquide d’embrayage et freins Agip Brake 4 DOT4
Huile de graissage de la chaîne D.I.D. CHAIN LUBE –
* : Pour la disponibilité du produit conseillé, MV Agusta conseille de s’adresser directement aux propres
concessionnaires autorisés. L’huile moteur eni i-Ride moto2 5W/40 a été réalisée spécialement pour
le moteur de la motocyclette F3. Au cas où le lubrifiant décrit ne serait
pas possible à trouver, MV Agusta conseille d’utiliser des huiles com-
plètement synthétiques avec des caractéristiques conformes ou
supérieures au normes suivantes:
- 15 -
1
Enlever les vis de fixations de carénage en utilisant la
clé maîtresse fournie.
- 16 -
FR
simultanément vers du côté avant de la moto. 1
- 17 -
Profil avant
carénage
A B
- 18 -
FR
1
Le contrôle se fait à froid, à moteur coupé. Si le contrô-
le a lieu à chaud, il faut que le moteur soit coupé depuis
au moins dix minutes.
- 19 -
1
Dévisser le bouchon d’huile. Verser une quantité
d’huile du type conseillé jusqu’à arriver à un
niveau adéquat: dans tous les cas, ne pas dépas-
ser le repère MAX. Enfin, revisser le bouchon.
RAPPEL
Pour prévenir le patinage de l’embraya-
ge et éviter d’endommager le moteur, ne
pas mélanger d’additifs chimiques à
l’huile ni utiliser d’huiles autres que
celles indiquées au § 1.4. Veiller à ce
qu’aucun corps étranger ne pénètre
dans le carter pendant le remplissage.
- 20 -
FR
L’huile moteur, neuve ou usagée, peut usée, loin de la portée des enfants et 1
être dangereuse. L’ingestion d’huile des animaux domestiques.
moteur neuve ou usagée peut être noci- • Porter des vêtements à manches
ve pour les personnes et les animaux longues et des gants imperméables à
domestiques. En cas d’ingestion d’huile l’eau toutes les fois que l’on effectue un
moteur, appeler immédiatement un ajout d’huile moteur.
médecin et ne pas provoquer le vomis- • Se laver à l’eau et au savon si l’huile
sement pour éviter l’aspiration du pro- moteur entre en contact avec la peau.
duit dans les poumons. Il a été constaté • Recycler ou évacuer correctement
que le contact continu avec l’huile l’huile moteur usagée
moteur provoque
le cancer de la peau sur des cobayes.
De brefs contacts avec l’huile moteur
peuvent irriter la peau.
- 21 -
1 niveau
ATTENTION
Ne pas utiliser la moto si le niveau du liquide
de refroidissement se trouve en dessous du Niveau
repère MIN. liquide
Min
- 22 -
FR
Appoint 1
Dévisser et démonter le bouchon du
vase d’expansion. Avec une seringue,
ajouter le liquide de refroidissement
conseillé au § 1.4.
ATTENTION: L’ajout de liquide
de refroidissement s’effectue
toujours à moteur froid. Ne
jamais tenter de retirer le bou-
chon du réservoir de liquide
refroidissement lorsque le
moteur est chaud pour éviter
les risques de brûlure. Le cir-
cuit est sous pression.
Une fois que le niveau est corrigé,
remonter soigneusement les parties
démontées précédemment.
- 23 -
ATTENTION RAPPEL
FR
- 24 -
FR
Etrier de frein avant Etrier de frein arrière
1
- 25 -
- 26 -
ATTENTION ATTENTION
FR
Ne pas utiliser la moto si le niveau se trou-
ve en dessous du repère MIN. Dans ces
Faire rectifier le niveau de liquide en uti-
lisant uniquement le type de liquide
1
conditions, le circuit de freinage pourrait conseillé au §1.4. de ce manuel. Les
ne pas fonctionner correctement avec
mélanges éventuels entre fluides de type
comme conséquence un risque de perte
de contrôle du véhicule et des accidents. différents peuvent provoquer une réac-
Si le niveau de liquide se trouve en des- tion chimique dangereuse et la diminu-
sous du repère MIN, s’adresser à un tion d’efficacité du freinage avec une
Concessionnaire MV Agusta pour faire augmentation du risque d’accident.
réviser le circuit de freinage.
ATTENTION
ATTENTION Une quantité insuffisante de liquide de
Faire rectifier le niveau du liquide de frein freins peut permettre l’entrée d’air dans
exclusivement par le personnel autorisé. le circuit et compromettre ainsi l’efficaci-
Le liquide de frein est nocif ou mortel en cas té du freinage et augmenter les risques
d’ingestion et nocif s’il entre en contact d’accidents. La présence d’air dans le
avec les yeux ou la peau. Conserver le liqui- circuit se traduit par une excessive sou-
de de frein loin de la portée des enfants et
plesse du levier de frein. En présence
des animaux domestiques. En cas d’inges-
tion de liquide de frein, appeler immédiate- d’air dans le circuit, faire purger celui-ci
ment un médecin et ne pas provoquer le par un concessionnaire MV Agusta
vomissement pour éviter l’aspiration de avant d’utiliser la moto.
produit dans les poumons. En cas de
contact du liquide de frein avec les yeux ou
la peau, rincer immédiatement à l’eau.
- 27 -
1 ment
ATTENTION
Avant l’utilisation, toujours vérifier la
pression des pneumatiques et leur état
d’usure.
- 28 -
Les résultats obtenus d’un contrôle juste après contraire, faire remplacer immédiatement le pneu-
FR
l’utilisation de la moto donnerait en effet des matique chez un Concessionnaire MV Agusta. 1
valeurs plus hautes par rapport à celles réelles et
donc un réglage erroné de la pression. Le contrô- ATTENTION
le de la pression s’effectue en respectant les Les limites de profondeur de la bande
valeurs données au §3.2 et/ou sur l’étiquette qui de roulement du pneu peuvent varier
se trouve sur la bulle. En cas de long trajets conti- d’un pays à l’autre. Toujours respecter
nus, augmenter la valeur de pression nominale de les dispositions légales du pays d’utili-
0,2 bar. sation.
- 29 -
- 30 -
• Ne pas monter de chambre à air dans • Les pneus neufs doivent être soumis
FR
un pneu tubeless. La surchauffe du à une période de rodage avant d’être 1
pneu pourrait faire éclater la chambre à parfaitement efficaces. Durant cette
air et provoquer l’affaissement du pneu période, il est possible que les pneus
et la perte de contrôle du véhicule. aient une adhérence limitée sur cer-
• Faire monter les pneus conformé- taines surfaces. Nous conseillons donc
ment au sens de rotation indiqué par les de conduire à vitesse modérée et de
flèches sur leurs flancs. prendre un maximum de précautions
pendant au moins 100 km après le mon-
tage d’un pneu neuf.
- 31 -
- 32 -
FR
1
Avant d’utiliser la moto, toujours contrôler que la ATTENTION
jante ne présente pas de criques, torsions ou Pour effectuer l’équilibrage des roues, il
voiles. faut avoir recours exclusivement à des
contrepoids homologués. Il est décon-
ATTENTION seillé d’utiliser des équilibrants liquides
En présence de détériorations, faire ou des équilibrants liquides/collants.
remplacer la roue par un concessionnai-
re MV Agusta. Ne pas tenter d’effectuer ATTENTION
de réparations des roues même si ce Ne pas tenter de faire démonter un pneu
sont des réparations minimes. tubeless sans l’outillage spécial néces-
En cas de remplacement du pneuma- saire et les protections pour la jante.
tique ou de la roue, il faut faire effectuer Dans le cas contraire, on risque d’en-
l’équilibrage de la roue chez un conces- dommager ou de déformer le bourrelet
sionnaire MV Agusta. Le déséquilibre de d’étanchéité de la jante, avec comme
la roue peut compromettre les perfor- conséquence un risque d’affaissement
mances et la maniabilité de la moto et du pneu et une perte de contrôle du
réduire la durée des pneumatiques. véhicule
- 33 -
- 34 -
ATTENTION ATTENTION
FR
L’utilisation de la motocyclette avec la
chaîne en mauvaise état ou mal réglée
Il peut être dangereux d’utiliser une
chaîne de type à faux maillon. Un
1
peut donner lieu à des accidents. Avant maillon principal incomplètement riveté
chaque utilisation de la moto, effectuer ou de type ouvrant de jonction, peut
le contrôle de la chaîne en conformité s’ouvrir et provoquer des accidents ou
au présent chapitre. Dans le cas où le de sérieux dommages au moteur. Ne
réglage de la tension de la chaîne s’im- pas utiliser de chaînes avec un maillon
pose, s’adresser à un centre d’assistan- ouvrant.
ce autorisé MV Agusta.
ATTENTION
ATTENTION Chaque fois qu'est requise d'actionner
Si la chaîne présente des maillons écra- les vis du moyeu du roue arrière,
sés, grippés ou allongées, il faut effec- contactez un concessionnaire autorisé
tuer le remplacement de la chaîne par un MV Agusta. Afin de serrer les vis, appli-
centre d’assistance autorisé MV Agusta. quez un couple de serrage égal à la
ATTENTION valeur montrée dans l'étiquette placée
En cas de détérioration ou d’usure exces- sur le monobras. L'application d'un
sive de la chaîne et des pignons, il faut couple plus haut que la valeur indiquée
s’adresser à un concessionnaire MV peut causer l'affaiblissement rapide du
Agusta pour le remplacement. Toutes les moyeu du roue arrière, compromettant
fois que la chaîne est remplacée, même la fiabilité du véhicule et la sûreté du
les pignons doivent être renouvelés. pilote.
- 35 -
Lubrification
FR
- 36 -
FR
fiant légère et uniforme sur tout le développement 1
de la chaîne en ayant soin de ne pas toucher les
parties environnantes, en particulier les pneuma-
tiques. Diriger le jet du lubrifiant sur les maillons
internes, afin de lubrifier la surface des bagues et
pénétrer à l'intérieur du rouleau à chaînes.
Rappel - Précaution: utiliser uniquement
le lubrifiant spécifié au tableau § 1.4.,
afin de protéger la chaîne de transmis-
sion et éviter l'huile injecte quand le
véhicule est en mouvement.
ATTENTION: La lubrification de la chaîne
s’effectue selon les intervalles spécifiées
dans le tableau d’Entretien Programmé
de ce manuel (voir § 1.2.). Il est nécessai-
re d’effectuer cette opération même après
la conduite sous la pluie et après chaque
lavage de la motocyclette. L’utilisation de
la motocyclette avec la chaîne en mau-
vaises conditions ou non lubrifiée peut
donner lieu à des accidents.
- 37 -
- 38 -
FR
Le remplacement des fusibles et des ampoules (à Le fusible de charge de la batterie se trouve 1
l’exception du feu de position avant) peut être réa- sur le telerupteur de démarreur de la moto. Pour
lisé par le motard en suivant à la lettre les indica- y accéder, il faut démonter le côté droit de la moto
tions données: (voir §1.5).
Fusible services
Telerupteur
Eclaireur de plaque - Remplacement ampoule
de démarreur
Feux de position arriére - Remplacement ampoule
- 39 -
PRÉCAUTION
FR
ATTENTION
Ne pas utiliser un fusible avec une capa-
cité différente de celle indiquée, dans le
but d’éviter la détérioration de l’installa-
tion électrique de la motocyclette avec
danger d’incendie.
- 40 -
FR
côté droit de la moto. 1
Libérer les deux brides et soulever le couver-
cle.
PRÉCAUTION
Tourner la clé de contact sur la position
“OFF” avant de contrôler ou de rempla-
cer les fusibles, dans le but d’éviter les
courts-circuits accidentels avec risques
d’endommager les autres composants
électriques.
- 41 -
10A
10A
15A
15A
15A
10A
15A
Il faut se rappeler que dans la boîte porte-fusibles
contient trois fusibles de rechange.
- 42 -
FR
Enlever la couvercle arrière en tournant dans le 1
sens contraire à celui des aiguilles d’une montre.
Débrancher le connecteur.
- 43 -
Extrarire l’ampoule.
- 44 -
FR
Remplacement ampoule 1
Enlever la vis de fixation.
Démonter le cabochon.
- 45 -
- 46 -
FR
Remplacement ampoule 1
Enlever la vis de fixation.
Démonter le cabochon.
- 47 -
- 48 -
FR
Remplacement ampoule 1
Demonter le réflecteur arrière en retirant son
relatifs écrous.
Retirez la vis de fixage du porte-plaque
- 49 -
Extrarire l’ampoule.
Introduire l’ampoule neuve.
Remettre la douille dans son logement.
Remonter le porte-plaque et le réflecteur arrière.
- 50 -
FR
Remplacement ampoule 1
Retirez les deux vis de fixation de la plaque
arriére de la queue.
Retirez le support de fixation de la plaque
arriére.
- 51 -
- 52 -
FR
arrière et demonter le feu arrière. 1
- 53 -
1
Demonter le feu arrière comme décrit au
§1.13.6.
Pour extraire la douille tournant dans le sens
contraire à celui des aiguilles d’une montre.
Extrarire l’ampoule.
Introduire l’ampoule neuve.
Remettre la douille dans son logement en tour-
nant en sens d’horologe.
Remonter le feu arrière et tous les composants
précédemment enlevés.
- 54 -
FR
Cette motocyclette est équipée d’une batterie MIERS SECOURS suivants: 1
cachetée montée sous l’élément de carénage • CONTACT EXTERNE: Rincer à l’eau
arrière. Elle est exempte d’entretien, il n’est donc abondante.
pas nécessaire de contrôler le niveau de liquide ni • CONTACT INTERNE: Boire de grandes
d’ajouter de l’eau distillée. quantités d’eau ou de lait et appeler
Si la batterie semble déchargée (causant des pro- immédiatement un médecin.
blèmes électriques ou des démarrages difficiles), • YEUX: Rincer à l’eau pendant 15 mn et
la charger le plus tôt possible; pour ce faire appeler immédiatement un médecin.
connecter le chargeur au le apposite connecteur
L’écoulement d’acide sulfurique com-
sous le siège passager. Il faut se rappeler que la
batterie a tendance à se décharger plus rapide- porte également la formation d’hydrogè-
ment si la motocyclette est équipée des acces- ne qui peut provoquer une explosion en
soires électriques en option. présence d’une étincelle ou d’une flam-
me. Pour effectuer le remplacement de
ATTENTION la batterie, il est nécessaire de s’adres-
Si le corps extérieur de la batterie est ser à un centre d’assistance autorisé
endommagé, il peut se produire des MV Agusta.
écoulements d’acide sulfurique, une
substance toxique et hautement corro-
sive. Eviter tout contact avec la peau,
les yeux et les vêtements. Toujours se
protéger les yeux lorsqu’on travaille à
proximité de la batterie.
- 55 -
Inactivité prolongée
FR
1
Si la moto est destinée à ne pas être utilisée pen- Pour ce faire, connecter le chargeur au le apposi-
dant une période prolongée (un mois ou plus), il te connecteur sous le siège passager, avec le
est conseillé retirer le fusible de charge (voir fusible de charge inséré dans le telerupteur de
§1.13.1). En cas de longue inactivité, il est reco- démarreur.
mandé de rechargez la batterie une fois par mois,
afin de garantir sa durée dans le temps.
Connecteur de charge
Fusible
de charge
- 56 -
FR
Le nettoyage périodique et méticuleux 1
est important pour préserver la valeur
de la moto dans le temps, en proté-
geant la finition de toutes les superficies
et en contrôlant qu’il n’y a pas d’usure
ou de fuites de fluides corrosifs.
Rappel - Précaution: avant d’ef-
fectuer le lavage, obturer les
tuyaux d’échappement et proté-
ger les composants électriques.
ATTENTION: Si la moto est
encore chaude à cause d’une
utilisation récente, attendre
que le moteur et le circuit
d’échappement aient refroidi.
Rappel - Précaution: ne pas utiliser de machines de
NOTE: Les détergents sont lavage à jet d’eau sous haute pression ou à vapeur,
polluants pour l'environne- car elles peuvent provoquer des infiltrations d’eau et
ment. Le nettoyage du véhi-
la détérioration des composant de la moto.
cule doit donc être effectué
dans des zones équipées
pour la récolte et l'épuration
des liquides de lavage.
- 57 -
Laver à l’eau, à l’éponge et utiliser un détergent non ge dès que possible en utilisant de l’eau froide:
FR
- 58 -
FR
Si l’on prévoir de laisser la moto à l’arrêt pendant une longue 1
période, il est préférable d’effectuer les opérations ci-dessous.
Vidanger le réservoir à carburant.
Retirer le fusible de charge batterie (§1.13.1). Rechargez la batterie une fois par mois (§1.14).
Retirer les capuchons des bougies et les bougies. Verser une cuillère à café d’huile moteur dans
chacun des orifices de bougie puis remonter les bougies et leur capuchon et faire tourner le
moteur à vide de quelques tours.
Lubrifier tous les câbles de commande et les axes de rotation de tous les leviers et pédales.
Nettoyer la moto et traiter les parties peintes avec des produits spéciaux (§1.15.).
Afin de garantir l’intégrité et la qualité des pneus, garer la moto dans une endroit frais, sec et som-
bre avec une température relativement constante et inférieure à 25°C.
Eviter le contact direct des pneus avec les canalisations ou les radiateurs de chauffage ainsi que
le contact prolongé avec huile et essence. Eviter de ranger les pneus à proximité de moteurs élec-
triques ou appareillages en mesure de générer des étincelles ou des décharges électriques.
Pendant la période de stationnement, maintenir la moto soulevée sur la béquille arrière.
Couvrir la moto avec une bâche appropriée.
Lors de la première utilisation de la moto, faire un contrôle
général et faire effectuer l’entretien (§1.2.) si nécessaire.
- 59 -
OUI NON
NON NON
NON NON
La procédure
de démarrage n’a NON Effectuer la procédure OUI
de démarrage Le moteur Problème résolu
pas été faite démarre?
correctement? correctement
OUI NON
Suite page suivante
- 60 -
FR
carburant est
vide
Approvisionner en
carburant
Le moteur
démarre?
Problème résolu 2
OUI NON
OUI NON
La batterie est
NON Faire recharger la Le moteur
OUI
Problème résolu
chargée? batterie (§1.14) démarre?
OUI NON
S’adresser aux centres
de réparations agréés
MV Agusta
- 61 -
Approvisionner en
2 carburant est
vide?
carburant Le moteur tourne Problème résolu
NON NON
OUI NON
S’adresser aux centres
de réparations agréés
MV Agusta
- 62 -
LE MOTEUR SURCHAUFFE
Le niveau
de liquide de NON S’adresser aux centres
FR
refroidissement de réparations agréés
MV Agusta
2
est correct?
(§1.7.)
OUI
OUI NON
- 63 -
OUI NON
- 64 -
FR
NON OUI
Les fusibles F4 et
F5 sont-ils
Remplacer les fusibles
F4 et F5 (§1.13.1.)
Les feux
fonctionnent?
Problème résolu 2
en bon état?
OUI NON
OUI NON
- 65 -
2 est-il en bon
état?
(§1.13.1) sonore
fonctionne?
Problème résolu
OUI NON
S’adresser aux centres
de réparations agréés
MV Agusta
SI NON
S’adresser aux centres
de réparations agréés
MV Agusta
- 66 -
(I) Batterie
(G) Suspension
FR
avant 3
(E) Refroidissement
(F) Cadre
(A) Moteur
(D) Transmission
(C) Boîte de vitesses finale
(O) Èchappement
(M) Frein arrière
- 67 -
3 “Multipoint”.
I - Batterie: scellée et sans entretien.
C - Boîte de vitesses: du type extractible, à six
rapports avec pignons en prise constante. L - Frein avant: double disque semi-flottant avec
étriers à quatre pistons.
D - Transmission finale: composée de pignon,
M - Frein arrière: un seul disque avec étrier à
couronne et chaîne.
deux pistons.
E - Refroidissement: à liquide et huile avec
N - Tableau de bord: équipé de voyants lumi-
radiateurs séparés.
neux et d’appareillage digital.
F - Cadre: à treillis, en tube d’acier, avec plaques O - Èchappement: équipé de convertisseur
latérales en aluminium. catalytique pour la réduction des émissions
d'échappement.
- 68 -
1
2
FR
3
1 Groupe maître-cylindre
4 2 Levier de frein
3 Canalisation de frein
5 4 Etrier de frein
5 Disques de frein
- 69 -
4
FR
6
3
1 Levier de frein
2 Maître-cylindre
3 Canalisation
4 Réservoir de liquide
5 1 2
de frein
5 Etrier de frein
6 Disque de frein
- 70 -
FR
3
1 2 1 Carter d’huile
2 Filtre à huile
- 71 -
2 1
FR
4
1 Vase d’expansion
3
2 Radiateur supérieur
3 Radiateur inférieur
4 Pompe de liquide
- 72 -
FR
2
1
3
3 1 Corps de papillon
2 Pompe à carburant
3 Canalisation de
carburant
- 73 -
- 74 -
Données techniques
Description F3 800
Poids à vide (Kg) 179
Contenance du réservoir carburant (lt) (*) 17
Réserve de carburant (lt) (*) 4
Qté d’huile dans l’embase (lt) 2,5
FR
MOTEUR 3
Type Trois cylindres, 4 temps, 12 soupapes
Alésage (mm) 79
Course (mm) 54,30
Cylindrée totale (cm3) 798
Rapport de compression 13,3 : 1
Démarreur Electrique
Refroidissement À liquide et huile avec radiateurs séparés
Carter moteur et couvercles Moulés sous pression
Culasse et cylindres Moulés en coquille
Soupapes Titane
DISTRIBUTION
Type Double arbre à cames en tête
* : Les valeurs déclarées sont sans engagement. Elles sont susceptibles de variations en fonction de la température extérieu-
re, de la température du moteur et du point d’évaporation de l’essence utilisée.
- 75 -
Données techniques
Description F3 800
GRAISSAGE
Type A carter humide
ALLUMAGE – ALIMENTATION
Type Système intégré de d'allumage-injection Eldor EM2.0 “NEMO”
FR
- 76 -
Données techniques
Description F3 800
Rapports boite de vitesses (rapports totaux)
Première 2.846 (13.006)
Seconde 2.125 (9.711)
Troisième 1.778 (8.125)
FR
Quatrième 1.579 (7.216) 3
Cinquième 1.429 (6.530)
Sixième 1.318 (6.023)
CADRE
Type Tube à tresse en acier ALS (soudé en MAG)
Plaque d’ancrage du bras oscillant Alliage de aluminium
SUSPENSION AVANT
Type Fourche oléodynamique à tubes inversés avec système de réglage extérieur
et séparé du freinage en détente, compression et de la précharge du ressort
Ø des tubes (mm) 43
Débattement 125
SUSPENSION ARRIÈRE
Type Progressive, monoamortisseur réglable en détente, en compression,
et en précharge du ressort
Bras oscillant Alliage de aluminium
Débattement (mm) 123
- 77 -
Données techniques
Description F3 800
FREIN AVANT
Type A double disque flottant avec bande freinante en acier
Ø disque (mm) 320
Plateau de frein Acier
FR
- 78 -
Données techniques
Description F3 800
Marque et type PIRELLI - Diablo Rosso Corsa
Pression de gonflage (*)
Avant 2.3 bar (33 psi)
Arrière 2.3 bar (33 psi)
FR
ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE 3
Tension du circuit 12V
Feu projecteur H4 12V 60/55W
Feux clignotants avant H6W 12V 6W
Feux clignotants arriéres H6W 12V 6W
Feu de position arrière W5W 12V 5W
Feu de stop W16W 12V 16W
Batterie 12V - 8,6Ah
Alternateur 350 W à 5000 tr/mn.
CARROSSERIE
Carénage Matière thermoplastique
Bulle Matière thermoplastique
Spoiler bulle de carénage Matière thermoplastique
Carénages arrière Matière thermoplastique
* : Dans le cas de pneus d’une autre marque que celle préconisée, se référer à la valeur de pression de gonflage marquée par
le constructeur sur le flanc du pneumatique.
- 79 -
Données techniques
Description F3 800
Réservoir Matière thermoplastique
Conduits d’admission Matière thermoplastique
Airbox Matière thermoplastique
Flancs airbox Matière thermoplastique
FR
- 80 -
FR
3
- 81 -
2
3
5
1
FR
3 4
8
7
- 82 -
FR
3. - Flanc arrière gauche;
4. - Flanc arrière droit:
7.
8.
-
-
Flanc de carénage gauche;
Flanc de carénage droit: 3
Code coleur A: Code coleur A:
Rouge Pastel Argent Métallisée
(Réf. Palinal 926R750) (Réf. Palinal 928XV025)
Code coleur B: Code coleur B:
Blanc Nacrée Noir Intense
(Réf. Palinal 927.PE20) (Réf. Palinal 929R486H)
Code coleur C: Code coleur C:
Noir Mat Métallisée “Senna” Noir Mat Métallisée “Senna”
(Réf. Palinal 925XV414 + (Réf. Palinal 925XV414 +
Palinal 923 MAT.3) Palinal 923 MAT.3)
- 83 -
1 2
FR
- 84 -
1. - Cadre: 2. - Moteur:
Code couleur A: Gris Aluminium Mat
FR
Noir Mica (Réf. Palinal 7530) 3
(Réf. Pulverit 71B CL D 999)
Codes couleur B-C:
Rouge Cadre
(Réf. Akzo Nobel QG000K Red)
- 85 -
Note d’information
MV Agusta Motor S.p.A. poursuit une politique de continuelle amélioration de ses produits. Pour cette rai-
son, de légères différences pourraient éventuellement se présenter entre les informations de ce livret et le
véhicule que vous avez acheté. Les modèles MV Agusta s’exportent dans de nombreux pays où des nor-
mes différentes sont en vigueur en ce qui concerne le Code de la Route et les procédures d’homologation.
En espérant pouvoir compter sur votre compréhension, il est indispensable à MV Agusta Motor S.p.A. de se
réserver le droit d’apporter des modifications à ses produits et à la documentation technique à tout moment
sans fournir de préavis.
FR
3 Nous suggérons de visiter souvent le site Internet www.mvagusta.it afin d'obtenir des informations et des
mises à jour sur les produits MV Agusta et la documentation relative.
© 2013
Toute reproduction même partielle de ce document est formellement interdite sans autorisation écrite de MV Agusta Motor S.p.A.
Dét. n° 8000B8668
Edition n° 2 - Mai 2013
- 86 -
-2-
1.1. Zeichenerklärung
DE
Besonders wichtige Textstellen die sich auf die Sicherheit der Personen oder des Fahrzeugs beziehen, 1
sind mit folgenden Symbolen gekennzeichnet:
Gefahr - Achtung: Die mangelnde oder unvollständige Beachtung dieser Vorschriften stel-
lt eine schwere Unfallgefahr für den Arbeiter oder Dritte dar.
Vorsicht - Vorsichtsmaßnahme: Die Nichteinhaltung der Anweisungen kann schwere und
dauerhafte Schäden am Fahrzeug verursachen.
Folgende Symbole werden benutzt, um anzuzeigen, wer die angegebenen Wartungs- und
Einstellungsarbeiten ausführen darf:
Das Symbol zeigt an, dass für die richtige Durchführung der angegebenen Arbeit ein
Spezialwerkzeug oder Sonderausrüstung benötigt werden.
§ Das Zeichen “§” gefolgt von einen Ziffer verweist auf das entsprechende Kapitel.
-3-
-4-
ACHTUNG
DE
• Eine falsche Wartung oder die Nichtausführung der empfohlenen Wartungsarbeiten erhöht 1
das Unfallrisiko und die Gefahr einer Beschädigung des Motorrads.
• Ausschließlich Original MV Agusta Ersatzteile verwenden. Der Einsatz nicht originaler
Ersatzteile kann zu vorzeitigen Verschleiß führen und verkürzt die Lebenszeit des Motorrads.
• Bei Nichtausführung der empfohlenen Wartungsarbeiten aus dem Wartungsprogramm
oder bei Verwendung nicht originaler Ersatzteile konnte die Garantie veranlassen, unzulässig
zu sein.
• Der Wechsel bzw. das Auffüllen von Schmiermitteln oder anderen Flüssigkeiten darf nur
mit den in § 1.4. angegebenen Produkten erfolgen.
ACHTUNG
Vor und nach dem Befahren einer Rennstrecke sollten Sie Ihr Motorrad unbedingt von
einem Fachmann in einer MV Agusta-Vertragswerkstatt überprüfen lassen.
Das Fahren auf Rennstrecken sollte jedoch eine Ausnahme darstellen und niemals im
Rahmen eines Profi- oder Amateur-Wettkampfes stattfinden.
Der Einsatz auf einer Rennstrecke bedeutet für das Motorrad eine wesentlich stärkere
Abnutzung der diversen Komponenten und verkürzt demnach auch deren Lebensdauer im
Vergleich zur normalen Benutzung auf Straßen und Autobahnen.
-5-
1 Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Vor Aus-
Coupon A B C D E F G
lieferung
BESCHREIBUNG ARBEIT
Kontrolle / Auffüllen Vor jedem Fahrtantritt
Motoröl
Ölwechsel
Mindestens einmal jährlich
Wechsel
(Ausschließlich Original MV
Motorölfilter
Agusta Motorölfilter
Bei jedem Ölwechsel
verwenden)
Kontrolle / Auffüllen Vor jedem Fahrtantritt
Gebläsen Funktionskontrolle
Ventile Kontrolle/Einstellung
Kontrolle
Kette Ventilsteuerung
Austausch
-6-
DE
Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
1
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Vor Aus-
Coupon A B C D E F G
lieferung
BESCHREIBUNG ARBEIT
Kontrolle / Austausch
Bewegliche Führung
der Ventilsteuerkette Wechsel
Bei jedem Austausch der Ventilsteuerkette
Kontrolle / Austausch
Zündkerzen
Wechsel
-7-
1 Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Vor Aus-
Coupon A B C D E F G
lieferung
BESCHREIBUNG ARBEIT
Funktionskontrolle Vor jedem Fahrtantritt
Kontrolle Bremskreislauf
Gasgriff Funktionskontrolle
Chokehebel Funktionskontrolle
-8-
DE
Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
1
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Vor Aus-
Coupon A B C D E F G
lieferung
BESCHREIBUNG ARBEIT
Kontrolle Alle 1.000 km (600 mile)
Schmieren Alle 1.000 km (600 mile) und nach Fahrten bei Regen
Antriebskette
Kontrolle / Einstellung
Schmieren
Austausch
Kontrolle
Ritzel/ Sprengring
Austausch
Bei jedem Wechsel der Antriebskette
Kontrolle
Zahnkranz
Austausch
Bei jedem Wechsel der Antriebskette
-9-
1 Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Vor Aus-
Coupon A B C D E F G
lieferung
BESCHREIBUNG ARBEIT
Kontrolle
Lenklager
Schmieren
Kontrolle Abnutzung
Radfelgen Sichtkontrolle
Bei jedem Reifenwechsel
Vorderradlager Kontrolle
Bei jedem Reifenwechsel
Austausch
- 10 -
DE
Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
1
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Vor Aus-
Coupon A B C D E F G
lieferung
BESCHREIBUNG ARBEIT
Funktionskontrolle Vor jedem Fahrtantritt
Seitenständerschalter Funktionskontrolle
Vorderrad-Gabelöl Austausch
- 11 -
1 Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Vor Aus-
Coupon A B C D E F G
lieferung
BESCHREIBUNG ARBEIT
Funktionskontrolle /
Vor jedem Fahrtantritt
Auswechseln der Birne
Beleuchtung/Blinker
Funktionskontrolle /
Auswechseln der Birne
Funktionskontrolle Vor jedem Fahrtantritt
Hupe
Funktionskontrolle
Scheinwerfer Funktionskontrolle
- 12 -
DE
Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
1
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Vor Aus-
Coupon A B C D E F G
lieferung
BESCHREIBUNG ARBEIT
Schlauchschellen Kontrolle/ Festziehen
Allgemeines Schmieren
Abnahme Motorrad
- 13 -
1
Im Staufach befindet sich eine Werkzeugtasche mit fol-
gendem Inhalt:
- 2 Inbusschlüssel (Sechskant 2,5 mm - 4 mm);
- 1 Exzenterschlüssel für Hinterrad mit Verlängerung;
- 1 Sicherungsabzieher.
- 14 -
1.4. Schmiermitteltabelle
DE
Beschreibung Empfohlenes Produkt Technische Angaben 1
Motoröl eni i-Ride moto2 5W-40 (*) SAE 5W/40 - API SL
Glykolethylen mit
Kühlflüssigkeit AGIP ECO - PERMANENT 50% destilliertem
Wasser verdünnt
Brems- und Kupplungsflüssigkeit Agip Brake 4 DOT4
Kettenöl D.I.D. CHAIN LUBE –
* : Damit Sie die empfohlenen Produkte finden und kaufen können, empfiehlt Ihnen MV Agusta sich
direkt an die autorisierten Vertragshändler zu wenden. Das Motoröl eni i-Ride moto2 5W/40 wurde
speziell für den Motor des Motorrads F3 entwickelt. Steht das
empfohlene Schmiermittel nicht zu Verfügung, rät MV Agusta zum
Gebrauch vollständig synthetischer Öle, die die gleichen oder bes-
sere Eigenschaften als folgende Normen haben:
- 15 -
1
Den Sechskantschlüssel aus dem Bordwerkzeug ver-
wenden und die Befestigungsschrauben an der
Seitenverkleidung abschrauben.
- 16 -
DE
außen ziehen und gleichzeitig das Seitenteil nach 1
vorne aus dem Motorrad herausziehen.
- 17 -
Profil vorderes
Seitenteil
A B
- 18 -
DE
1
Die Ölstandkontrolle muß bei kaltem und abgestelltem
Motor vorgenommen werden. Bei warmem Motor muß
der Motor seit mindestens zehn Minuten abgestellt sein.
- 19 -
1
Den Ölverschluss aufschrauben. Soviel Motoröl
nachfüllen, dass der Ölstand auf geeignete Weise
aufgefüllt wird. Die Markierung "MAX" darf beim
Auffüllen auf keinen Fall überschritten werden.
Den Ölverschluss wieder schließen.
VORSICHT
Um ein Rutschen der Kupplung und
eine Beschädigung des Motors zu ver-
meiden, niemals chemische Ölzusätze
oder ein anderes als das in § 1.4. ange-
gebene Öl verwenden. Sicherstellen, dass
beim Nachfüllen keine Fremdkörper in
das Motorgehäuse gelangen.
- 20 -
ACHTUNG
DE
Frischöl und Altöl können gefährlich sein. • Frischöl und Altöl von Kindern und 1
Die Einnahme von Frischöl und Altöl ist Haustieren fernhalten.
für Personen und Haustiere gefährlich. • Beim Nachfüllen von Motoröl
Bei Einnahme von Motoröl sofort einen langärmlige Kleidung und wasserundur-
Arzt benachrichtigen und kein Erbrechen chlässige Schutzhandschuhe anziehen.
auslösen, um ein Einatmen des • Bei Hautkontakt mit Motoröl die
Produktes in die Lungen zu vermeiden. betroffenen Stellen mit reichlich Wasser
Ein ständiger Kontakt mit Motoröl kann und Seife waschen.
Hautkrebs verursachen. Ein kurzer • Das Altöl muss entsprechend der
Kontakt mit Motoröl kann Hautreizungen gesetzlichen Vorschriften entsorgt oder
verursachen. recycelt werden.
- 21 -
1 stand
ACHTUNG
Das Motorrad auf keinen Fall nutzen, wenn Kühlflüssig-
der Kühlflüssigkeitsstand unter der keitsstand
Min
Markierung MIN liegt.
- 22 -
DE
von Kühlflüssigkeit 1
Den Kühlmittel-Tankdeckel abschrau-
ben und entfernen. Mit einer Spritze,
die in § 1.4 angegebene
Kühlflüssigkeit einfüllen.
ACHTUNG: Die Kühlflüssigkeit
darf nur bei kaltem Motor
nachgefüllt werden. Um
Verbrühungsgefahr zu ver-
meiden, niemals den Deckel
aufschrauben, solange der
Motor noch warm ist. Der
Kühlkreislauf steht unter
Druck!
Nach dem Auffüllen die vorher abge-
bauten Teile sorgfältig wieder anbau-
en.
- 23 -
ACHTUNG VORSICHT
DE
- 24 -
DE
Vordere Bremszange Hintere Bremszange
1
- 25 -
Max
Max
Min
Min
- 26 -
DE
Das Motorrad nicht benutzen, wenn der
Bremsflüssigkeitsstand unter die
umgehend einen Arzt aufsuchen.
1
Markierung MIN abgefallen ist. Unter die- ACHTUNG
sen Umständen kann es passieren, dass Zum Auffüllen des Bremsflüssigkeits-
die Bremsanlage nicht richtig funktio- stands ausschließlich die in der Tabelle
niert. Es besteht erhöhte Unfallgefahr. Sie § 1.4 angegebene Bremsflüssigkeit ver-
können die Kontrolle über das Fahrzeug wenden. Ein eventuelles Mischen unter-
verlieren. Ist der Bremsflüssigkeitsstand schiedlicher Bremsflüssigkeiten kann
unter die Markierung MIN abgefallen, gefährliche chemische Reaktionen ver-
wenden Sie sich zum Überholen der ursachen und die Bremswirkung verrin-
Bremsanlage an einen MV Agusta gern, dadurch erhöht sich die
Vertragshändler. Unfallgefahr.
ACHTUNG ACHTUNG
Das Nachfüllen von Bremsflüssigkeit darf Bei einem zu niedrigen
nur von autorisiertem Fachpersonal vor- Bremsflüssigkeitsstand kann Luft in die
genommen werden. Die Bremsflüssigkeit Bremsanlage eindringen, die
ist giftig und kann bei Einnahme tödlich Bremswirkung lässt nach und die
sein. Der Kontakt mit der Unfallgefahr wird größer. Luft in der
Bremsflüssigkeit kann Hautverätzungen Bremsanlage kann dadurch bemerkt
und Hautreizungen verursachen. werden, dass die Betätigung des
Bremsflüssigkeit von Kindern und Bremshebels "schwammiger" erscheint.
Haustieren fernhalten. Bei ungewollter Bei Luft in der Bremsanlage muss die
Einnahme von Bremsflüssigkeit kein Bremsanlage vor einem neuen Einsatz
Erbrechen hervorrufen, um ein Einatmen des Fahrzeugs bei einem MV Agusta
des Produktes in die Lungen zu vermei- Vertragshändler entlüftet werden.
den. Bei Kontakt mit Augen oder Haut
- 27 -
1 ACHTUNG
Vor Fahrtantritt stets den Reifendruck und
Abnutzungszustand der Reifen überprüfen.
- 28 -
DE
sächlichen Druckwerte. Dadurch könnte der
Reifendruck falsch eingestellt werden. Beim
Die vorgeschriebene Profiltiefe kann
von Land zu Land unterschiedlich sein.
1
Einstellen des Reifendrucks müssen die in § 3.2 Es müssen stets die vom jeweiligen
angegebenen Werte eingehalten werden. Vor län- Land gesetzlich vorgeschriebenen
geren Fahrten kann der Nominaldruck um 0,2 Bar Werte eingehalten werden.
erhöht werden.
ACHTUNG
Sehr wichtig ist die Kontrolle des Reifenzustands • Stark verschlissene Reifen von einem
vor Fahrtantritt. Stark abgenutzte Reifen sind MV Agusta Vertragshändler wechseln
anfälliger gegen Löcher und verschlechtern die lassen. Das Fahren des Motorrads mit
Lenkbarkeit und die Stabilität des Motorrads. Bei stark abgenutzten Reifen ist illegal, die
der Überprüfung des Reifenzustands muss die Fahrstabilität verringert sich. Sie kön-
Profiltiefe kontrolliert werden. Die Profiltiefe darf nen die Kontrolle über das Fahrzeug
nicht geringer als die durch die verlieren.
Straßenverkehrsordnung angegebenen Werte • Bei Schäden oder einem Loch im
sein. Am Boden der Profile dürfen keine Risse zu Reifen muss der Reifen gewechselt und
sehen sein. Die Reifendecke muss frei von nicht repariert werden. Ein reparierter
Nägeln und Glassplittern sein. Die Reifenwände Reifen bietet im Vergleich zu einem neuen
dürfen keine Risse aufweisen. Sind diese Reifen nur eingeschränkte Leistungen
Voraussetzungen nicht gegeben, muss der und ein geringeres Sicherheitsniveau.
Reifen umgehend bei einem MV Agusta Wird der Reifen provisorisch oder
Vertragshändler gewechselt werden. notdürftig repariert, muss bis zum näch-
- 29 -
- 30 -
DE
lauchlosen Reifen einbauen. Die Einlaufzeit, um ihre komplette Effizienz 1
Überhitzung des Reifens kann zum zu erreichen. Während der Einlaufzeit ist
Platzen des Luftschlauchs führen. Die die Reifenhaftung bei bestimmten
Reifen verlieren den Druck und Sie kön- Straßenbelägen geringer. Wir empfehlen
nen die Kontrolle über das Fahrzeug Ihnen daher während der ersten 100 km
verlieren. Fahrt mit einem neuen Reifen langsamer
• Beim Aufziehen der Reifen muss auf zu fahren.
die durch Pfeile auf der Reifenwand
angezeigte Laufrichtung geachtet wer-
den.
- 31 -
1 Vorsicht – Vorsichtsmassnahme:
Muss der Reifen bei einem
Reifenhändler gewechselt wer-
den, sicherstellen, dass für den
Aus- und Einbau folgende
Werkzeuge verwendet werden: Sechskantmutter
• 55 mm Steckschlüssel
• Drehmomentschlüssel
Werden andere Werkzeuge
benutzt, können Radbauteile
schwer beschädigt werden. Wir
raten davon ab Reifenwechsel in
schlecht ausgerüsteten
Werkstätten vornehmen zu las-
sen. Es ist auf alle Fälle ratsamer
Radachse mit Gewinde
sich für einen Reifenwechsel an
M50x1,5 Linksgewinde
einen MV Agusta Vertragshändler
zu wenden. 55 mm Steckschlüssel
Drehmomentschlüssel
- 32 -
Radkontrolle
DE
1
Vor Fahrtantritt stets die Radfelge auf Risse, ACHTUNG
Verbiegungen und Verformungen überprüfen. Beim Auswuchten der Räder aussch-
ließlich zugelassene Ausgleichsgewi-
ACHTUNG chte verwenden. Keine flüssigen
Werden Schäden festgestellt, muss das Ausgleichs- oder Dichtungsmittel
Rad von einem MV Agusta verwenden.
Vertragshändler gewechselt werden.
Niemals versuchen auch nur kleine ACHTUNG
Schäden an den Rädern selbst zu behe- Niemals versuchen einen schlauchlo-
ben. sen Reifen ohne das entsprechende
Bei einem Reifenwechsel oder Spezialwerkzeug und Schutzvorrichtungen
Austausch der Felge muss das Rad bei für die Felgen abzubauen. Andernfalls
einem MV Agusta Vertragshändler besteht die Gefahr, dass die
ausgewuchtet werden. Ein nicht richtig Dichtungsfläche an der Felge beschä-
ausgewuchtetes Rad schränkt die digt wird. Dadurch verliert der Reifen
Fahrzeugleistung und die Labensdauer Luft und Sie die Kontrolle über das
der Reifen ein. Fahrzeug.
- 33 -
- 34 -
ACHTUNG ACHTUNG
DE
Beim Fahren des Motorrads mit einer
verschlissenen oder schlecht eingestel-
Der Einbau einer Kette mit
Kettenschloss ist gefährlich. Ein nicht
1
lten Kette erhöht sich die Unfallgefahr. richtig vernietetes Kettenglied oder
Vor jedem Fahrtantritt prüfen, ob die Kettenschloss kann sich öffnen und
Kettenspannung den Angaben in die- Unfälle oder schwere Motorschäden
sem Kapitel entspricht. Zum Einstellen verursachen. Niemals Ketten mit
der Kettenspannung wenden Sie sich Kettenschlössern verwenden.
bitte an einen MV Agusta ACHTUNG
Vertragshändler. Jedesmal wenn es verlangt wird, um die
ACHTUNG Hinterradnabeschrauben laufen zu las-
Bei gequetschten, verklemmten oder sen, wenden Sie an einen autorisierten
gedehnten Kettengliedern, muss die MV Agusta Kundendienst. Wenn Sie die
Kette durch eine MV Agusta Schrauben festziehen, wenden Sie ein
Vertragshändler ersetzt werden. Drehmoment an, die dem Wert gleich
ACHTUNG ist, der im Aufkleber auf dem Schwinge
Bei Schäden oder starker Abnutzung gezeigt wird. Die Anwendung einer
der Kette oder der entsprechenden Drehkraft stark als der angezeigte Wert
Zahnräder muss die Kette durch einen kann den schnellen Zerfall der hintere
MV Agusta Vertragshändler ausgetau- Radnabe verursachen und die
scht werden. Bei jedem Kettenwechsel Zuverlässigkeit des Fahrzeugs und die
müssen auch die entsprechenden Sicherheit des Piloten gefährden.
Zahnräder ausgetauscht werden.
- 35 -
Schmieren
DE
- 36 -
DE
Film des angegebenen Schmiermittels auf der 1
gesamten Kette auftragen. Sorgfältig darauf achten,
dass die umliegenden Fahrzeugteile, wie z. B. die
Reifen, nicht verschmutzt werden. Den Strahl des
Schmiermittels auf den internen Verbindungen
verweisen, zwecks die Oberfläche der O-Ringe sch-
mieren und innerhalb der Kettenrolle eindringen.
Vorsicht – Vorsichtsmassnahme:
Ausschließlich das in der Tabelle § 1.4.
angegebene Schmiermittel verwenden, um
die Antriebskette zu schützen und zu ver-
meiden die Ölspritzern , wenn das Fahrzeug
in Bewegung ist.
ACHTUNG: Das Schmieren der Kette
muss in den in der Tabelle des
Wartungsprogramms (§ 1.2.) angegebe-
nen Abständen erfolgen. Die Kette muss
auch nach Fahrten bei Regen oder nach
einer Fahrzeugreinigung geschmiert
werden. Bei Fahrten mit nicht oder mit
nicht ausreichend geschmierter Kette
besteht Unfallgefahr.
- 37 -
- 38 -
DE
Das Auswechseln der Sicherungen und der Die Sicherung für die Batterieladung befindet 1
Glühbirnen (mit Ausnahme des vorderen sich auf der Anlasser Fernrelais auf der
Standlichts) kann vom Fahrer selbst ausgeführt Fahrzeuge. Um an die Sicherung gelangen zu
werden. Dazu genau die Anweisungen einhalten. können, muß das rechten Seitenteil abgebaut
werden (siehe §1.5).
Sicherung Batterieladung
Sicherungen Stromverbraucher
- 39 -
VORSICHT
DE
ACHTUNG
Niemals eine andere Sicherung als mit
der vorgeschriebenen Leistung verwen-
den, um Schäden an der Elektroanlage
des Fahrzeugs und Brandgefahr zu ver-
meiden.
- 40 -
DE
den sich auf der rechten Seite. 1
Geben Sie die zwei Klemmplatten frei und
heben Sie den Deckel.
VORSICHT
Vor der Kontrolle oder Wechseln der
Sicherungen muss der Zündschlüssel
auf “OFF” gedreht werden, um
Kurzschluss und die dadurch bedingte
Beschädigung elektrischer Bauteile zu
vermeiden.
- 41 -
10A
10A
15A
15A
15A
10A
15A
Ersatzsicherungen befinden.
ACHTUNG
Niemals eine andere Sicherung als mit 10A 10A 15A
der vorgeschriebenen Leistung verwen-
den, um Schäden an der Elektroanlage
des Fahrzeugs und Brandgefahr zu ver-
meiden.
- 42 -
DE
Die hintere Schutzkasten entfernen, durch 1
Drehen gegen den Uhrzeigersinn.
- 43 -
- 44 -
DE
Die befesigungschraube ausschrauben. 1
- 45 -
1 Uhrzeigersinn drehen.
- 46 -
DE
Die befesigungschraube ausschrauben. 1
Das Glas abbauen.
- 47 -
1 Uhrzeigersinn drehen.
- 48 -
DE
Nummernschildbeleuchtung 1
Die entsprechenden Befestigungsmuttern ent-
fernen und den hinteren Rückstrahler ausbauen.
Die Schraube der nummernschildhalter aus-
schrauben.
- 49 -
- 50 -
DE
1
Die beiden Befestigungsschrauben der
Heckteilplatte entfernen.
Die Befestigungsplatte der Heckteilplatte ent-
fernen.
- 51 -
1 Seitenverkleidungen ausschrauben.
Die drei Befestigungsschrauben der Rückleu-
chte ausschrauben.
- 52 -
DE
und die Rückleuchte entfernen. 1
- 53 -
1
Das Rücklicht, wie bei § 1.13.6 beschrieben,
entfernen.
Die Lampenhalterung zum Ausbau gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
- 54 -
1.14. Batterie
DE
Dieses Motorrad ist mit einer versiegelten (war- Bei Kontakt mit Schwefelsäure muss 1
tungsfreien) Batterie ausgestattet, die unter dem wie folgt ERSTE HILFE geleistet wer-
Heckteil angebracht ist. Die Batterie ist wartungs- den:
frei, d. h. der Batterieflüssigkeitsstand braucht nicht • ÄUßERLICHER KONTAKT: mit reichli-
überprüft bzw. nachgefüllt werden. ch fließendem Wasser abspülen.
Bei schwacher bzw. entladener Batterie (elektri- • INNERLICHER KONTAKT: Grosse
sche Probleme, Startschwierigkeiten), muss die Mengen Wasser oder Milch trinken und
Batterie so bald wie möglich aufgeladen werden. sofort einen Arzt benachrichtigen.
Zum Aufladen der Batterie das Batterie-Ladegerät • AUGEN: Mindestens 15 Minuten mit
an den entsprechenden Kabelstecker unterhalb Wasser spülen und sofort einen Arzt
der Beifahrer-Sitzbank anschließen. Beachten Sie, aufsuchen.
dass die Batterie sich schneller entlädt, wenn elek- Bei Austreten von Schwefelsäure bildet
trisches Sonder-Zubehör installiert wurde. sich Wasserstoffgas, das bei offenen
Flammen oder Funkenbildung explodie-
ACHTUNG ren kann.
Ist das Batteriegehäuse beschädigt, Zum Wechseln der Batterie wenden Sie
kann Schwefelsäure austreten. sich bitte an einen autorisierten MV
Schwefelsäure ist giftig und stark Agusta Kundendienst.
ätzend. Jeglichen Kontakt mit Haut,
Augen und Kleidung vermeiden. Bei
Arbeiten an oder in der Nähe der
Batterie stets eine Schutzbrille tragen.
- 55 -
Längeres Stilllegen
DE
1
Soll das Fahrzeug für einen längeren Zeitraum Zum Aufladen der Batterie das Ladegerät an den
(einen Monat oder mehr) nicht benutzt werden, entsprechenden Kabelstecker unterhalb der
sollte die Sicherung für die Batterieladung ausge- Beifahrer-Sitzbank anschließen, mit dem
baut werden (siehe §1.13.1). Um eine lange Aufladen-Sicherung im Anlasser Fernrelais einge-
Haltbarkeit der Batterie zu garantieren, sollte die setzt.
Batterie bei längerem Stillstand einmal pro Monat
aufgeladen werden.
Ladeanschluss Batterie
- 56 -
1.15. Fahrzeugpflege
DE
Eine regelmäßige Pflege ist wichtig,
1
damit Ihr Motorrad über lange Zeit
seinen Wert behält. Lack- und andere
Oberflächen müssen gepflegt und
geschützt werden. Stets auf eventuel-
le Schäden, Abnutzung und Austreten
ätzender Flüssigkeiten achten.
Vorsicht – Vorsichtsmass-
nahme: Vorm Waschen müs-
sen die Auspuffenden ver-
stopft und die elektrischen
Teile geschützt werden.
- 57 -
Mit Wasser, Schwamm und einem milden ausgebracht wurde, muss das Motorrad so bald
DE
DE
Soll das Fahrzeug über längere Zeit stillgelegt werden, müs- 1
sen folgende Vorkehrungen getroffen werden:
Den Benzintank entleeren.
Den Sicherung batterieladen entfernen (§1.13.1). Den Batterie einmal im Monat laden (§1.14).
Die Kerzenstecker abziehen und die Zündkerzen ausbauen. Einen Teelöffel Motoröl in jede
Kerzenbohrung einfüllen, anschließend die Kerzen wieder einbauen und die Kerzenstecker auf-
setzen und den Motor einige Umdrehungen ausführen lassen.
Alle Bowden- und Seilzüge sowie die Drehpunkte der Hebel und Pedale schmieren.
Das Motorrad reinigen und die lackierten Teile mit Spezialprodukten behandeln(§1.15.).
Um die Integrität und Leistung der Reifen zu garantieren, sollte das Fahrzeug an einem kühlen, trocke-
nen und dunklem Raum mit gleichbleibender Temperatur unter 25°C abgestellt werden. Die Reifen
dürfen keinen direkten Kontakt mit Heizkörpern oder Heizungsleitungen und keinen längeren Kontakt
mit Öl oder Benzin haben. Die Reifen sollten nicht in der Nähe von Elektromotoren oder Geräten auf-
bewahrt werden, bei denen elektrische Funkenbildung oder elektrische Entladungen entstehen.
Während der Stillstandzeit muss das Motorrad auf den hinteren Ständer gestellt werden.
Das Motorrad mit einer zweckmäßigen Schutzplane abdecken.
Einsatz nach dem Stillegen muß eine allgemeine
Fahrzeugkontrolle vorgenommen und gegebenenfalls die ent-
sprechenden Wartungsarbeiten (§1.2.) ausgeführt werden.
- 59 -
JA NEIN
Der JA JA
Starterschalter ist Der Starterschalter Jetzt springt der Der Fehler ist behoben.
gedrückt? in Ruhestellung holen. Motor an?
NEIN NEIN
Leerlauf einlegen oder
Gang eingelegt, JA den Ständer hochklappen JA
Seitenständer Jetzt springt der Der Fehler ist behoben.
und den Kupplungshebel Motor an?
ausgeklappt. betätigen.
NEIN NEIN
Der Startvorgang
NEIN JA
Den Startvorgang Jetzt springt der Der Fehler ist behoben.
wurde richtig richtig ausführen. Motor an?
ausgeführt?
JA NEIN
Weiter auf der nächsten Seite
- 60 -
NEIN JA
DE
Der Benzintank
ist leer?
Tanken Jetzt springt der
Motor an?
Der Fehler ist behoben. 2
JA NEIN
JA NEIN
JA NEIN
Wenden Sie sich an den
MV Agusta Kundendienst
- 61 -
NEIN JA
DE
Der Benzintank
2 ist leer?
Tanken Jetzt springt der
Motor an? Der Fehler ist behoben.
NEIN NEIN
JA NEIN
- 62 -
DE
Kühlflüssigkeit
vorhanden?
MV Agusta Kundendienst 2
(§1.7.)
JA
JA NEIN
- 63 -
JA NEIN
- 64 -
DE
JA
Die Sicherungen
F4 und F5 sind in F5 auswechseln
(§1.13.1.)
Jetzt funktioniert
die Beleuchtung?
Der Fehler ist behoben. 2
Ordnung?
JA NEIN
Die Glühbirnen
NEIN Die Glühbirne(n) JA
Jetzt funktioniert Der Fehler ist behoben.
sind in Ordnung? auswechseln (§1.13.) die Beleuchtung?
JA NEIN
- 65 -
Die Sicherung F6
2 F6 ist in
Ordnung?
auswechseln(§1.13.1)
Funktioniert die
Hupe jetzt?
Der Fehler ist behoben.
JA NEIN
Wenden Sie sich an den
MV Agusta Kundendienst
JA NEIN
Wenden Sie sich an den
MV Agusta Kundendienst
- 66 -
(I) Batterie
(G) Vordere
DE
Federung 3
(E) Kühlung
(F) Rahmen
(L) Vorderradbremse
(A) Motor
(D) Endantrieb
(C) Getriebe
(O) Auspuffsystem
(M) Hinterradbremse
(H) Hintere Federung
- 67 -
3 Einspritzung “Multipoint”.
I - Batterie: versiegelt und wartungsfrei.
C - Getriebe: Ausziehbar, Sechsganggetriebe
mit ständig greifenden Zahnrädern. L - Vorderradbremse: Doppelte Bremsscheibe
mit halb-schwimmend gelagerten Bremssätteln
D - Endantrieb: Bestehend aus Ritzel, Zahnkranz mit vier Bremskolben.
und Kette.
M - Hinterradbremse: Einzelscheibe mit Brems-
E - Kühlung: mit unterschiedlichen Öl- und zange mit zwei Bremskolben.
Wasser-Wärmetauscher.
N - Armaturenbrett: Ausgestattet mit
F - Rahmen: Gitterförmig, Stahlrohrrahmen mit Kontrolleuchten und digitalen Instrumenten.
Seitenplatten aus Aluminium.
O - Auspuffsystem: Ausgestattet mit katalyti-
schem Konverter für Abgasverkleinerung.
- 68 -
1
2
DE
3
1 Hauptbremszylinder
4 2 Bremshebel
3 Bremsleitung
5 4 Bremssattel
5 Bremsscheiben
- 69 -
4
DE
6
3
1 Bremshebel
2 Hauptbremszylinder
3 Bremsleitung
5 1 2
4 Bremsflüssigkeitsbehälter
5 Bremssattel
6 Bremsscheibe
- 70 -
3.1.3. Motorschmierung
DE
3
1 2 1 Ölwanne
2 Ölfilter
- 71 -
3.1.4. Kühlkreislauf
2 1
DE
4
1 Ausdehnungsgefäß
3
2 Oberer Kühler
3 Unterer Kühler
4 Kühlmittelpumpe
- 72 -
3.1.5. Benzin-Versorgungskreislauf
DE
2
1
3
3
1 Drosselkörper
2 Benzinpumpe
3 Benzinleitung
- 73 -
- 74 -
Technische Daten
Bezeichnung F3 800
Leergewicht (Kg) 179
Tankinhalt Benzintank(lt) (*) 17
Benzinreserve (lt) (*) 4
Ölmenge im Motorgehäuse (lt) 2,5
DE
MOTOR 3
Typ Dreizylinder-Viertaktmotor, 12 Ventile
Bohrung (mm) 79
Hub (mm) 54,30
Hubraum (cm3) 798
Verdichtungsverhältnis 13,3 : 1
Starten/Anlassen Elektrisch
Kühlung Mit unterschiedlichen Öl- und Wasser-Wärmetauscher
Motorgehäuse und Deckel Druckguß
Zylinderkopf und Zylinder Kokillenguß
Ventile Titan
VENTILSTEUERUNG
Typ Doppelte obenliegende Nockenwelle
* : Die angegebenen Werte sind nicht verbindlich. Die angegebenen Werte können sich je nach Außentemperatur,
Motortemperatur und Verdampfungspunkt des verwendeten Benzins ändern.
- 75 -
Technische Daten
Bezeichnung F3 800
SCHMIERUNG
Typ Sumpfschmierung
ZÜNDUNG - VERSORGUNG
Typ Integriertes Zünd-Einspritzsystem Eldor EM2.0 “NEMO”
DE
3 mit Mikuni-Drosselkörper;
Elektronische Zündung mit induktiver Entladung;
Elektronische, sequentiell getaktete Multipoint-Einspritzung.
Zündkerzen (als Alternative) NGK CR9 EKB NGK CR9 EIB-9
Elektrodenabstand (mm) 0,7 ÷ 0,8 0,7 ÷ 0,8
KUPPLUNG
Typ Mehrscheiben-Ölbadkupplung
HAUPTANTRIEB
Zahnzahl Zahnrad Vorgelegewelle Z = 19
Zahnzahl Zahnrad Kupplung Z = 36
Übersetzungsverhältnis 1.895
ENDANTRIEB
Zahnzahl Ritzel Z = 17
Zahnzahl Zahnkranz Z = 41
Übersetzungsverhältnis 2.412
GETRIEBE
Typ Ausziehbar, Sechsganggetriebe mit ständig greifenden Zahnräder
- 76 -
Technische Daten
Bezeichnung F3 800
Untersetzung Gänge (Gesamtverhältnis)
Erster 2.846 (13.006)
Zweiter 2.125 (9.711)
Dritter 1.778 (8.125)
DE
Vierter 1.579 (7.216) 3
Fünfter 1.429 (6.530)
Sechster 1.318 (6.023)
RAHMEN
Typ Gitterförmiger ALS-Stahlrohrrahmen (MAG-verschweißt)
Auflageblech Schwingendrehpunkt Aluminiumlegierung
VORDERE FEDERUNG
Typ Hydraulische Gabel mit umgekehrten Gabelschäften. Mit Einstellungssystem
für Ausdehnungs- und Kompressionsbremse sowie Federvorspannung
Ø Schaft (mm) 43
Hubhöhe an Gabelbeinachse 125
HINTERE FEDERUNG
Typ Progressiv, Einzelstoßdämpfer mit Einstellvorrichtung für Ausdehnungs- und
Kompressionsbremse sowie Federvorspannung
Einarmschwinge Aluminiumlegierung
Radhub (mm) 123
- 77 -
Technische Daten
Bezeichnung F3 800
VORDERRADBREMSE
Typ Doppelte Bremsscheibe mit halb-schwimmend gelagerten Bremssätteln
Ø Bremsscheibe (mm) 320
Bremsscheibenflansch Stahl
DE
- 78 -
Technische Daten
Bezeichnung F3 800
Merke und Typ PIRELLI - Diablo Rosso Corsa
Reifendruck (*)
Vorne 2.3 bar (33 psi)
Hinten 2.3 bar (33 psi)
DE
ELEKTRISCHE ANLAGE 3
Spannung 12V
Fahrlicht H4 12V 60/55W
Vordere Blinker H6W 12V 6W
Hintere Blinker H6W 12V 6W
Standlicht hinten W5W 12V 5W
Bremslicht W16W 12V 16W
Batterie 12V - 8,6Ah
Lichtmaschine 350 W bei 5000 U/min.
KAROSSERIE
Karosserie Thermoplastisches Material
Sportscheibe Thermoplastisches Material
Sportscheibe Spoiler Thermoplastisches Material
Hitere seitenteilen Thermoplastisches Material
* : Beim Einsatz anderer Marken als der empfohlenen Reifenmarken muss der vom Reifenhersteller auf der Reifenwand auf-
geprägte Reifendruck eingehalten werden.
- 79 -
Technische Daten
Bezeichnung F3 800
Tank Thermoplastisches Material
Ansaugstutzen Thermoplastisches Material
Airbox Thermoplastisches Material
Seitenteile Airbox Thermoplastisches Material
DE
- 80 -
DE
3
- 81 -
2
3
5
1
DE
3 4
8
7
- 82 -
DE
3. - Hinteres linkes Seitenteil;
4. - Hinteres rechtes Seitenteil:
7.
8.
-
-
Linkes Karosserie-Seitenteil;
Rechtes Karosserie-Seitenteil:
3
Farbkennziffer A: Farbkennziffer A:
Pastellrot Silber metallisiert
(Kennziffer Palinal 926R750) (Kennziffer Palinal 928XV025)
Farbkennziffer B: Farbkennziffer B:
Weiss Perlige Schwarz Intensiv
(Kennziffer Palinal 927.PE20) (Kennziffer Palinal 929R486H)
Farbkennziffer C: Farbkennziffer C:
Schwarz matt metallisiert “Senna” Schwarz matt metallisiert “Senna”
(Kennziffer Palinal 925XV414 + (Kennziffer Palinal 925XV414 +
Palinal 923 MAT.3) Palinal 923 MAT.3)
- 83 -
1 2
DE
- 84 -
1. - Rahmen: 2. - Motor:
Farbkennziffer A: Aluminium Grau matt
DE
Schwarz Glimmer
(Kennziffer Pulverit 71B CL D 999)
(Kennziffer Palinal 7530) 3
Farbkennziffer B-C:
Rot Rahmen
(Kennziffer Akzo Nobel QG000K Red)
- 85 -
Informationshinweis
MV Agusta Motor S.p.A. verfolgt eine Politik ständiger Verbesserung ihrer Produkte. Aus diesem Grund
kann es vorkommen, dass kleine Abweichungen zwischen dem vorliegenden Dokument und dem von
Ihnen erworbenen Fahrzeug bestehen. Die Modelle MV Agusta werden in zahlreiche Länder exportiert, in
denen unterschiedliche Straßenverkehrsordnungen und Zulassungsverfahren bestehen. In der Hoffnung
auf Ihr Verständnis behält sich MV Agusta Motor S.p.A. deshalb das Recht vor, jederzeit und ohne
Vorankündigung, Änderungen an ihren Produkten und den technischen Dokumentationen vorzunehmen.
DE
3 Wir schlagen vor, um den Internetplatz www.mvagusta.it häufig zu besichtigen, um Informationen und
Updates über die MV Agusta-Produkte und die in Verbindung stehenden Unterlagen zu erhalten.
© 2013
Die vollständige oder teilweise Vervielfältigung dieses Dokuments ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung der MV Agusta
Motor S.p.A. verboten.
Teilnr. n° 8000B8668
Ausgabe n° 2 - Mai 2013
- 86 -
-2-
1.1. Símbolos
ES
Las partes del texto de particular importancia, correspondientes a la seguridad de la persona y a la inte-
1
gridad de la motocicleta, están evidenciadas con los siguientes símbolos:
Para indicar las personas autorizadas al desarrollo de las operaciones de ajustes y/o manutención, las
mismas se encuentran marcadas con los símbolos siguientes:
Información de las operaciones que deben ser llevadas a cabo sólo por personal autorizado.
El símbolo indica que es necesario utilizar una herramienta o utillaje específico para
realizar correctamente la operación descrita.
§ El símbolo “§” indica que nos remitimos al capítulo indicado por el número que lo sigue.
-3-
-4-
PELIGRO
ES
• Una manutención no correcta o la falta de realización de trabajos de manutención acon- 1
sejados, aumenta el riesgo de accidentes o de daños a la moto.
• Utilizar siempre recambios originales MV Agusta. El uso de recambios no originales puede
acelerar el desgaste de la moto y reducir la durabilidad.
• La falta de realización de las operaciones recomendadas o la utilización de recambios no
originales podía hacer la garantía ser inválida.
• El cambio y/o el restablecimiento del nivel de los lubricantes se debe realizar exclusiva-
mente con los productos indicados en el §1.4.
ATENCIÓN
En caso de utilizar la motocicleta en pistas, se recomienda hacerla controlar por personal
especializado perteneciente a la red de Centros de Asistencia MV Agusta antes y después
del uso.
La conducción en pista sólo está permitida en casos ocasionales y, de todas formas, sin
fines agonísticos, aunque sea en calidad de aficionados.
El uso de la moto en pista comporta un significativo aumento del consumo de varios com-
ponentes, con una menor duración de los mismos respecto del uso normal en carreteras
y autopistas.
-5-
1 Frecuencia Manutención Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Cupón Pre- A B C D E F G
entrega
DESCRIPCIÓN OPERACIÓN
Control/Restablecimiento nivel Antes de usar el vehículo
Aceite motor
Sustitución
Cada año
Sustitución
Filtro aceite motor Utilice únicamente filtros de
aceite originales MV Agusta A cada sustitución del aceite motor
Control
Cadena distribución
Sustitución
-6-
ES
Frecuencia Manutención Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
1
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Cupón Pre- A B C D E F G
entrega
DESCRIPCIÓN OPERACIÓN
Control / Sustitución
Control / Sustitución
Bujías
Sustitución
Control nivel
Fluido frenos y embrague
Sustitución
Cada dos años
-7-
1 Frecuencia Manutención Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Cupón Pre- A B C D E F G
entrega
DESCRIPCIÓN OPERACIÓN
Control funcionalidad Antes de usar el vehículo
Control circuito
Comprobación/ajuste juego
Transmisiones y
Control / Regulación
mandos flexibles
-8-
ES
Frecuencia Manutención Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
1
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Cupón Pre- A B C D E F G
entrega
DESCRIPCIÓN OPERACIÓN
Control Cada 1000 Km (600 mi)
Lubrificación
Sustitución
Control
Control
Corona
Sustitución
De cualquier manera a cada cambio de la cadena de transmisión
-9-
1 Frecuencia Manutención Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Cupón Pre- A B C D E F G
entrega
DESCRIPCIÓN OPERACIÓN
Control
Cojinetes de la dirección
Lubricación
Control presión Cada vez que se utiliza el vehículo y de todas maneras cada 10 días
Control desgaste Cada vez que se utiliza el vehículo y de todas maneras cada 500 Km (300 mi)
Neumáticos
Control presión
Control desgaste
Llantas rueda Control visivo
De cualquier manera a cada cambio de neumáticos
Cojinetes rueda delantera Control
De cualquier manera a cada cambio de neumáticos
Sustitución
- 10 -
ES
Frecuencia Manutención Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
1
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Cupón Pre- A B C D E F G
entrega
DESCRIPCIÓN OPERACIÓN
- 11 -
1 Frecuencia Manutención Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Cupón Pre- A B C D E F G
entrega
DESCRIPCIÓN OPERACIÓN
Control funcionalidad /
Antes de usar el vehículo
Sustitución bombilla
Luces / Señales visivas
Control funcionalidad /
Sustitución bombilla
Control funcionalidad Antes de usar el vehículo
Claxon
Control funcionalidad
- 12 -
ES
Frecuencia Manutención Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
1
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Cupón Pre- A B C D E F G
entrega
DESCRIPCIÓN OPERACIÓN
Abrazaderas Verificación / apriete
Lubrificación general
Prueba motocicleta
- 13 -
1
Bajo el sillin del pasajero se pueden encontrar las
siguientes herramientas:
- n. 2 llaves macho hexagonal (hexágono de 2,5 mm.
- 4 mm);
- n. 1 llave para excéntrico rueda trasera y correspon-
diente prolongación;
- n. 1 extractor para fusibles;
- 14 -
ES
Descripción Producto aconsejado Características 1
Aceite lubrificación motor eni i-Ride moto2 5W-40 (*) SAE 5W/40 - API SL
Glicol - Etilénico
Líquido de refrigeración AGIP ECO - PERMANENT diluido con 50%
de agua destilada
Fluido mando embrague y frenos Agip Brake 4 DOT4
Aceite lubrificación cadena D.I.D. CHAIN LUBE –
* : Para encontrar fácilmente los productos recomendados, MV Agusta aconseja dirigirse directamente
a los propios concesionarios autorizados. El aceite para motor eni i-Ride moto2 5W/40 ha sido reali-
zado especialmente para el motor de la motocicleta F3. En el caso
que el lubricante descrito no se consiga, MV Agusta aconseja utilizar
aceites completamente sintéticos con características conformes o
superiores a las siguientes normas:
– Conforme API SL
Aceite para
– Conforme ACEA A3 motor
– Conforme JASO MA, MA2 SAE 5 W-40
– Gradazione 5W-40 API SL
ACEA A3
NOTA JASO MA, MA2
Las especificaciones indicadas deben estar presentes, por sí
solas o junto a otras, en el envase del aceite lubricante.
- 15 -
1
Quitar los tornillos de fijación del flanco lateral utilizan-
do la llave hexagonal en dotación.
- 16 -
ES
exterior y en el mismo tiempo, desenhebrar el 1
flanco lateral hacia el delantera de la moto.
- 17 -
Perfil delantero
lateral
A B
- 18 -
ES
1
Efectúe el control en frío, con motor apagado. Si se
efectúa en caliente, apague el motor y espere por lo
menos 10 minutos.
- 19 -
1
Desenroscar el tapón de aceite. Hechar una can-
tidad de aceite del tipo recomendado hasta alcan-
zar un adecuado nivel; de todas maneras no
superar nunca la marca MAX. Por último, enro-
scar el tapón de aceite.
PRUDENCIA - PRECAUCION
Para evitar deslizamientos del embra-
gue y consiguiente daño del motor, no
mezclar aditivos químicos al aceite, ni
utilizar aceites distintos del tipo indica-
do en el § 1.4. Asegurarse que no se
introduzcan cuerpos extraños en el cár-
ter durante el llenado.
- 20 -
PELIGRO
ES
El aceite nuevo o exhausto puede ser • Tener el aceite del motor, nuevo o 1
peligroso. La ingestión del aceite del exhausto lejos del alcance de los niños
motor, nuevo o exhausto puede ser y de animales domésticos.
nocivo para las personas y para los ani- • Ponerse ropa con mangas largas y
males domésticos. En caso de ingestión guantes impermeables al agua cada vez
del aceite del motor, llamar inmediata- que se efectúa el llenado del aceite del
mente un médico y no provocar vómito motor.
para evitar la aspiración del producto en • Lavarse con agua y jabón, si el aceite
los pulmones. Ha sido constatado que del motor entra en contacto con la piel.
el contacto continuado con el aceite • Reciclar o eliminar correctamente el
produce cáncer en la piel en ratones aceite motor exhausto.
para experimentación. Breves contac-
tos con el aceite del motor pueden pro-
ducir irritación de la piel.
- 21 -
1
Efectúe el control en frío, con el motor apagado.
Este control se debe efectuar colocando la motocicleta
en un plano horizontal y en posición de marcha (posi-
ción vertical).
PELIGRO
No utilizar la motocicleta si el nivel del líquido
refrigerante se encuentra por debajo de la
marca MIN. Nivel liquido
Min
- 22 -
ES
Reposición nivel 1
Desenroscar y quitar la tapa del tan-
que de expansión. Con una jeringa,
llenar con líquido refrigerante aconse-
jado en el § 1.4.
PELIGRO: El deposito se
debe llenar con el motor frío.
No intentar nunca quitar la
tapa del depósito del líquido
refrigerante cuando el motor
está caliente para evitar que-
maduras. El circuito se
encuentra bajo presión.
- 23 -
- 24 -
ES
Pinza freno delantero Pinza freno trasero
1
- 25 -
- 26 -
PELIGRO PELIGRO
ES
No usar la motocicleta si el nivel se
encuentra por debajo de la marca MIN; en
Hacer añadir líquido de frenos utilizando
exclusivamente el tipo de líquido reco-
1
tales condiciones el circuito de frenos mendado en el § 1.4. de éste manual.
podría funcionar no correctamente provo- Eventuales mezclas con tipos diferentes
cando la perdida del control del vehículo y pueden provocar una reacción química
accidentes. Si el nivel del líquido se peligrosa y la disminución de la eficien-
encuentra por debajo de la marca MIN, cia de la frenada, con consiguiente
dirigirse a un concesionario MV Agusta aumento del riesgo de accidentes.
para efectuar la comprobación del sistema
de frenos.
PELIGRO
PELIGRO Una cantidad insuficiente del líquido de
Hacer añadir líquido de frenos exclusi- frenos puede permitir la entrada de aire
vamente por personas autorizadas. El en el circuito de frenos, perjudicando la
líquido de frenos es nocivo o mortal si eficiencia de la frenada con consiguien-
es ingerido, y es nocivo a contacto con te aumento del riesgo de accidentes. La
la piel y los ojos. Tener el líquido lejos presencia de aire en el circuito hidráuli-
del alcance de los niños y de animales co se podría notar en el caso que apre-
domésticos. En el caso de ingestión del tando la palanca del freno, se advirtiera
líquido de frenos llamar inmediatamente poca resistencia. En el caso que haya
un médico y no provocar vómito para aire en el circuito hidráulico, realizar el
evitar aspiraciones en los pulmones. En expurgo en un concesionario MV Agusta
el caso de contacto del líquido con los antes de utilizar el vehículo.
ojos o con la piel, lavarse inmediatamen-
te con agua.
- 27 -
1 ATENCIÓN
Antes de usar el vehículo verificar siem-
pre la presión de los neumáticos y las
condiciones de desgaste.
- 28 -
ES
haber usado la moto, se obtendrian valores mas concesionario MV Agusta. 1
altos respecto a los efectivos y esto lleveria a una
errada regulación de la presión de los neumaticos. PELIGRO
El control de la presión de los neumaticos se debe El límite de la profundidad puede variar
realizar respetando los valores indicados en el § de un país a otro. Respetar siempre las
3.2. y/o en la pegatina colocada el parabrisas. En disposiciones de la ley del país donde
el caso de largos recorridos aumentar el valor de se utiliza el vehículo.
la pressión nominal de 0,2 bar.
PELIGRO
Además antes del uso es extremamente impor- • Hacer cambiar los neumáticos excesi-
tante verificar las condiciones de desgaste de los vamente desgastados, por un concesio-
neumáticos; los neumáticos desgastados están nario MV Agusta. Además de ser ilegal,
sometidos a pinchazos con mayor facilidad e la utilización de la motocicleta con neu-
influyen negativamente con la estabilidad y la máticos excesivamente desgastados,
manejabilidad de la moto. Durante la verificación reduce la estabilidad de la marcha y
asegurarse que la banda de rodadura no se puede provocar la pérdida de control
encuentre por debajo del límite prescrito por el del vehículo.
código del transito y que no tengan grietas. • Si un neumático está pinchado o
Además no deben tener clavos o fragmentos de dañado no debe ser reparado, debe ser
vidrio, y los laterales no deben estar fisurados. sustituido. Un neumático reparado
Presentando alguna de éstas condiciones hacer garantiza prestaciones limitadas y nivel
- 29 -
- 30 -
ES
neumático tubeless. El recalentamiento sometidos a un periodo de rodaje antes 1
del neumático podría provocar la explo- de alcanzar la completa eficiencia;
sión de la cámara de aire provocando el durante ésta fase es por lo tanto posible
desinflado del mismo con pérdida de que los neumáticos tengan una adhe-
control del vehículo. rencia relativamente escasa en determi-
• Montar un neumático de acuerdo a la nadas superficies. Recomendamos por
dirección de rotación indicado por la fle- lo tanto conducir a una velocidad mode-
cha ubicada en los laterales de cada rada y usar extrema cautela en la con-
neumático. ducción por unos 100 km después del
montaje del neumático nuevo.
- 31 -
1
Prudencia - Precaución: En el
caso fuera necesario cambiar el
neumático trasero en un taller,
cerciorares que en el desmonta-
je y el montaje de la rueda sean Tuerca
utilizados el siguiente útillaje: poligonal
- 32 -
ES
1
Antes de utilizar el vehículo controlar siempre que PELIGRO
la llanta de la rueda no tenga grietas, pliegues o Para efectuar el balanceo de la rueda
deformaciones. utilizar exclusivamente contrapesos
homologados. No es recomendable uti-
PELIGRO lizar balanceadores líquidos o balancea-
Si se encontraran daños, cambiar la dores líquidos/sellantes.
rueda en un concesionario MV Agusta.
No intentar efectuar reparaciones en la PELIGRO
rueda aunque sean pequeñas. No intentar quitar un neumático tube-
En el caso de cambio de neumáticos o less sin el utillaje específico necesario y
de la rueda, es necesario efectuar el las protecciones para la llanta. De lo
balanceo de la rueda en un concesiona- contrario, podría dañarse o deformarse
rio MV Agusta. El desequilibrio de la la superficie de sellado de la misma llan-
rueda puede perjudicar el rendimiento y ta, provocando el desinflado del neumá-
la manejabilidad del vehículo y reducir tico con pérdida de control del vehículo.
la durabilidad de los neumáticos.
- 33 -
- 34 -
ES
cadena en malas condiciones o mal Puede ser peligroso utilizar una cadena 1
regulada puede ser causa de acciden- del tipo con falso eslabón. Un eslabón
tes. Antes de salir con la moto, efectuar principal no remachada completamente
el control de la cadena de acuerdo al o del tipo falso eslabón, puede abrirse y
presente capítulo. En el caso fuera provocar accidentes o graves daños al
necesaria la regulación de la tensión de motor. No utilizar nunca cadenas con
la cadena, dirigirse a un centro asisten- falso eslabón.
cia autorizado MV Agusta.
PELIGRO
Cada vez que se solicita de funcionar
PELIGRO: Si la cadena tiene eslabones los tornillos del cubo de la rueda poste-
aplastados, bloqueados o alargados, rior, dirigirse a un centro autorizado MV
hacer la sustitución de la cadena por un Agusta. Para apretar los tornillos, apli-
centro asistencia autorizado MV Agusta. que un par de apriete igual al valor mos-
trado en la etiqueta puesta sobre el
PELIGRO: Si se detectan daños o des- monobrazo. El uso de un par de apriete
gaste excesivo de la cadena o de sus mayor que el valor indicado puede cau-
engranajes, es necesario dirigirse a un sar el decaimiento rápido del cubo de la
concesionario MV Agusta para la susti- rueda posterior, comprometiendo la
tución. Cada vez que se cambia una confiabilidad del vehículo y la seguridad
cadena, también los engranajes corres- del piloto.
pondientes deben ser sustituidos.
- 35 -
Lubricación
ES
- 36 -
ES
en toda la cadena teniendo cuidado en no echar 1
en las zonas circunstantes, especialmente en los
neumáticos. Dirigir el aerosol del lubricante en los
eslabones internos, para lubricar la superficie de
los anillos de sellado y penetrar dentro del rodillo
de cadena.
Prudencia - Precaución: utilizar sola-
mente el lubricante específico de la
tabla § 1.4., para proteger la cadena de
transmisión y evitar chorros de aceite
cuando el vehículo está en movimiento.
PELIGRO: La lubricación de la cadena
se debe realizar según los intervalos
indicados en la Tabla de Manutención
Programada de éste manual (ver § 1.2.).
Es necesario efectuar ésta operación
también después de haber conducido
con lluvia o después de cada lavado de
la motocicleta. Usar la motocicleta con
la cadena en malas condiciones o no
lubricadas puede generar accidentes.
- 37 -
- 38 -
ES
La sustitución de los fusibles y de las bombillas El fusible de recarga batería se encuentra 1
(excluidas las de posición delanteras), pueden sobre el telerruptor de arranque de la motocicle-
ser efectuadas por el motociclista, siguiendo cor- ta. Para llegarlo es necesario desmontar el lateral
rectamente las indicaciones proporcionadas. derecho de la motocicleta (ver §1.5).
Fusibles servicios
Telerruptor
Luz matrícula - Sustitución bombilla
de arranque
- 39 -
PRUDENCIA - PRECAUCION
ES
PELIGRO
No utilizar nunca fusibles con valores
distintos de los indicados, para evitar el
daño a la instalación eléctrica de la
motocicleta con peligro de incendio.
- 40 -
ES
el lado derecho del vehículo. 1
Lance las dos abrazaderas y levante la tapa.
PRUDENCIA - PRECAUCION
Poner el interruptor en “OFF” antes de
controlar o sustituir los fusibles, para
evitar cortocircuitos accidentales con el
consiguiente riesgo de dañar otros
componentes.
- 41 -
10A
10A
15A
15A
15A
10A
15A
Tenga presente que en la caja de fusibles hay
tres fusibles de repuesto.
- 42 -
ES
Quitar el tapon trasero desenroscando en el 1
sentido contrario a las agujas del reloj.
Desconecte el conector.
- 43 -
Extraer la bombilla.
- 44 -
ES
Sustitución bombilla 1
Quitar el tornillo de fijación.
Desmonte el cristal.
- 45 -
- 46 -
ES
Sustitución bombilla 1
Quitar el tornillo de fijación.
Desmonte el cristal.
- 47 -
- 48 -
ES
1
Desmonte el reflector trasero quitando los
tuercas de fijación
Quitar el tornillo de fijación del portaplaca.
- 49 -
1 alojamiento.
Extraer el bombillo.
Introduzca la bombilla nueva.
Introduzca el portalámparas
Montar nuevamente el portaplaca y el reflec-
tor trasero.
- 50 -
ES
trasera 1
Quitar los dos tornillos de fijación de la placa
de la cola trasera.
Extraer la placa de fijación de la placa de la
cola.
- 51 -
- 52 -
ES
el faro trasero. 1
- 53 -
1
Quitar el faro trasero como se describe en el
§1.13.6.
Para extraer el portalámparas, girelo en senti-
do contrario a las agujas del reloj.
Extraer el bombillo.
Introduzca la bombilla nueva.
Introduzca el portalámparas girandolo en el
sendido de las agujas del reloj.
Volver a montar el faro trasero y todas las pie-
zas antes quitadas.
- 54 -
1.14. Batería
ES
Esta motocicleta está equipada con una batería En caso de contacto, prestar los PRIME- 1
ROS AUXILIOS de la siguiente manera.
hermética instalada debajo de la cola. La batería
no precisa mantenimiento, por lo tanto no es • CONTACTO EXTERNO: Enjuagar con
necesario ni verificar el líquido ni añadir agua mucha agua.
• CONTACTO INTERNO: Tomar mucha
destilada.
agua o leche y llamar inmediatamente
Si la batería parece estar descargada (provocan-
un médico.
do problemas eléctricos o dificultad de arranque),
• OJOS: Lavar con agua por 15 minutos
cargarla lo antes posible en conectando el carga-
y dirigirse inmediatamente a un médico.
dor al conector de recarga bajo el sillin pasajeros.
La salida del ácido sulfúrico provoca la
Tener presente que la batería se descarga mas
formación de hidrógeno, el cual puede
rápido si la motocicleta posee accesorios eléctri-
provocar una explosión en presencia de
cos opcionales.
chispas o llamas.
PELIGRO Para efectuar la sustitución de la batería
Si la parte externa de la batería está es necesario dirigirse a un centro auto-
dañada puede verificarse salida de rizado MV Agusta.
ácido sulfúrico, substancia venenosa y
extremamente corrosiva. Evitar contac-
tos con la piel, los ojos y la ropa y pro-
teger siempre los ojos cuando trabaja-
mos cerca de la batería.
- 55 -
Larga inactividad
ES
1
Si la motocicleta no será utilizada por largo tiempo Para efectuar esta operacion conectar el carga-
(un mes o más), se recomienda quitar el fusible de dor al conector de recarga bajo el sillin pasajeros,
recarga batería (ver §1.13.1). En caso de larga con el fusible de recarga introducido en el teler-
inactividad se recomienda de recargar la batería ruptor de arranque.
una vez al mes, para garantizar la durabilidad.
Conector de recarga
Fusible de recarga
batería
- 56 -
ES
La limpieza periódica y cuidadosa es 1
importante para mantener en el tiem-
po el valor de la motocicleta, proteger
el acabado de la superficie y contro-
lar que no haya daños, desgastes o
pérdida de líquido corrosivo.
Prudencia - Precaución: antes
de efectuar el lavado tapar los
tubos de escape y proteger
las partes eléctricas.
PELIGRO: Si la motocicleta
está aún caliente, esperar que
el motor y el escape estén fríos.
NOTA: Los detergentes conta- Prudencia - precaución: No utilizar máquinas de lava-
minan el medioambiente. Por do con chorros de agua de alta presión o de vapor,
lo tanto la limpieza del vehícu- puesto que pueden provocar infiltraciones de agua y
lo debe ser realizada en una dañar componentes de la motocicleta.
area equipada para la recolec-
ción y la depuración del líqui-
do utilizado para el lavado.
- 57 -
Lavar con agua y esponja y no usar detergentes lavado apenas posible, utilizando agua fría; el
ES
- 58 -
ES
Si tiene previsto tener la motocicleta parada durante mucho 1
tiempo, es conveniente efectuar las siguientes operaciones:
Vacíe el depósito combustible.
Quitar el fusible de recarga batería (§1.13.1). Recargar la batería una vez al mes. (§1.14).
Quitar los capuchones de las bujías y las bujías. Echar una cucharada de aceite motor en cada
orificio de las bujías, luego volver a instalar las bujías y los correspondientes capuchones y dejar
girar algunas veces el motor.
Lubricar todos los cables de mando y los puntos de rotación de todas las levas y pedales.
Limpie la motocicleta y trate con productos específicos las partes pintadas (§1.15.).
Con el objeto de garantizar la integridad y las prestaciones de los neumáticos, estacionar la moto
en un ambiente fresco, seco u obscuro con una temperatura casi constante e inferior a 25 °C.
Evitar el contacto directo de los neumáticos con tubos o caloríferos de la calefacción, y el con-
tacto prolongado con aceite y gasolina. Evitar colocar los neumáticos en las cercanías de moto-
res eléctricos o herramientas donde se puedan desprender chispas o descargas eléctricas.
Durante el tiempo de parada, tener la moto sobre el caballete trasero.
Tape la motocicleta con un telón adecuado.
Cuando vuelva a utilizar la motocicleta recuerde que debe
efectuar la verificación general y, si fuera necesario, haga
efectuar el mantenimiento (§1.2.).
- 59 -
SI NO
NO NO
Marcha SI Desengrane la marcha o
engranada y
SI
bien suba el caballete y ¿Ahora arranca Inconveniente solucionado
caballete lateral estire la palanca embrague el motor?
bajado
NO NO
SI NO
sigue en la página siguiente
- 60 -
¿El depósito NO SI
ES
combustible está
vacío?
Efectúe el reabasteci-
miento combustible
¿Ahora arranca
el motor?
Inconveniente solucionado 2
SI NO
SI NO
NO Recargar la batería SI
¿La batería está ¿Ahora arranca Inconveniente solucionado
cargada? (§1.14) el motor?
SI NO
Diríjase a los centros de
asistencia autorizados
MV Agusta
- 61 -
Efectúe el reabasteci-
2 combustible está
vacío?
miento combustible está funcionan-
do?
Inconveniente solucionado
NO NO
SI NO
Diríjase a los centros de
asistencia autorizados
MV Agusta
- 62 -
EL MOTOR SE RECALIENTA
ES
do de refrigera-
ción es correcto?
asistencia autorizados
MV Agusta
2
(§1.7.)
SI
SI NO
- 63 -
SI NO
- 64 -
ES
NO SI
¿Los fusibles F4
y F5 están intac-
Sustituya el/los fusible/s
F4 y F5 (§1.13.1.)
¿Funcionan
ahora las luces?
Inconveniente solucionado 2
tos?
SI NO
¿Las bombillas
NO Sustituya la/s bombilla/s SI
¿Funcionan Inconveniente solucionado
son eficaces? (§1.13.) ahora las luces?
SI NO
- 65 -
EL CLAXON NO FUNCIONA
¿El fusible F6
NO Sustituya el fusible F6
SI
ES
SI NO
Diríjase a los centros de
asistencia autorizados
MV Agusta
EL TABLERO DE INSTRUMENTOS NO FUNCIONA
¿El fusible F5
NO Sustituya el fusible F5 ¿Funciona ahora SI
el tablero de Inconveniente solucionado
está intacto? (§1.13.1)
instrumentos?
SI NO
Diríjase a los centros de
asistencia autorizados
MV Agusta
- 66 -
(I) Batería
(G) Suspensión
ES
delantera 3
(E) Refrigeración
(F) Chasis
(A) Motor
(D) Transmisión
(C) Cambio final
(O) Escape
(M) Freno trasero
- 67 -
- 68 -
1
2
ES
3
- 69 -
4
ES
6
3
1 Palanca freno
2 Bomba freno
3 Tubería freno
5 1 2
4 Depósito líquido freno
5 Pinza freno
6 Disco freno
- 70 -
ES
3
1 2
1 Cárter motor
2 Filtro aceite
- 71 -
2 1
ES
4
1 Depósito de expansión
3
2 Radiador superior
3 Radiador inferior
4 Bomba líquido
- 72 -
ES
2
1
3
3
1 Cuerpo mariposa
2 Bomba carburante
3 Tubería carburante
- 73 -
- 74 -
Datos técnicos
Descripción F3 800
Peso en seco (Kg) 179
Capacidad depósito combustible (lt) (*) 17
Reserva combustible (lt) (*) 4
Cant. aceite en la bancada (lt) 2,5
ES
MOTOR 3
Tipo Tres cilindros 4 tiempos,12 válvulas
Alisado (mm) 79
Carrera (mm) 54,30
Cilindrada total (cm3) 798
Relación de compresión 13,3 : 1
Arranque Eléctrico
Refrigeración Con radiadores separados del agua y del aceite
Cárter motor y tapas Fundido a presión
Culata y cilindros Fundidos en coquilla
Válvulas Titanio
DISTRIBUCIÓN
Tipo Doble árbol de levas en cabeza
* : Los datos no son vinculantes. Los mismos son susceptibles a cambios en función de la temperatura externa, de la tempe-
ratura del motor y del punto de evaporación de la gasolina utilizada.
- 75 -
Datos técnicos
Descripción F3 800
LUBRIFICACIÓN
Tipo Por cárter húmedo
ENCENDIDO - ALIMENTACIÓN
Tipo Sistema integrado de encendido-inyección Eldor EM2.0 “NEMO”
ES
- 76 -
Datos técnicos
Descripción F3 800
Relaciones cambio (relaciones totales)
Primera 2.846 (13.006)
Segunda 2.125 (9.711)
Tercera 1.778 (8.125)
ES
Cuarta 1.579 (7.216) 3
Quinta 1.429 (6.530)
Sexta 1.318 (6.023)
CHASIS
Tipo Tubular con castillete de refuerzo de acero ALS (soldado en MAG)
Placas fulcro horquilla Aleación de aluminio
SUSPENSIÓN DELANTERA
Tipo Horquilla oleodinámica con vástagos vueltos equipada con sistema de regulación
exterior y separado del freno en extensión, en compresión y de la precarga muelle
Ø vástagos (mm) 43
Carrera sobre el eje patas 125
SUSPENSIÓN TRASERA
Tipo Progresiva, mono-amortiguador regulable en extensión,
en compresión y en la precarga del muelle
Basculante monobrazo Aleación de aluminio
Carrera rueda (mm) 123
- 77 -
Datos técnicos
Descripción F3 800
FRENO DELANTERO
Tipo De doble disco flotante con faja de frenado en acero
Ø disco (mm) 320
Brida disco Acero
ES
- 78 -
Datos técnicos
Descripción F3 800
Marca y tipo PIRELLI - Diablo Rosso Corsa
Presión de hinchado (*)
Delantero 2.3 bar (33 psi)
Trasero 2.3 bar (33 psi)
ES
INSTALACIÓN ELÉCTRICA 3
Tensión instalación 12V
Luz faro delantero H4 12V 60/55W
Indicador de dirección delantero H6W 12V 6W
Indicador de dirección trasero H6W 12V 6W
Luz de posición delantera W5W 12V 5W
Luz freno trasero W16W 12V 16W
Bateria 12V - 8,6Ah
Alternador 350 W a 5000 rpm
CARROCERÍA
Carenado Material termoplástico
Cúpula Material termoplástico
Spoiler parabrisas Material termoplástico
Colín Material termoplástico
* : En la eventualidad que se utilice neumáticos diferentes de los recomendados, tener en cuenta el valor de presión de infla-
do marcado por el constructor en el lateral del neumático.
- 79 -
Datos técnicos
Descripción F3 800
Depósito Material termoplástico
Conductos aspiración Material termoplástico
Air-box Material termoplástico
Costados air-box Material termoplástico
ES
- 80 -
ES
3
- 81 -
2
3
5
1
ES
3 4
8
7
- 82 -
ES
3. - Lateral trasero izquierdo;
4. - Lateral trasero derecho;
7.
8.
-
-
Lateral carenado derecho;
Lateral carenado izquierso: 3
Código color A: Código color A:
Rojo Pastel Plata metalizada
(Cod. Palinal 926R750) (Cod. Palinal 928XV025)
Código color B: Código color B:
Blanco Nacarado Negro Intenso
(Cod. Palinal 927.PE20) (Cod. Palinal 929R486H)
Código color C: Código color C:
Negro mate metalizado “Senna” Negro mate metalizado “Senna”
(Cod. Palinal 925XV414 + (Cod. Palinal 925XV414 +
Palinal 923 MAT.3) Palinal 923 MAT.3)
- 83 -
1 2
ES
- 84 -
1. - Bastidor: 2. - Motor:
Código color A: Gris Aluminio mate
ES
Negro Micalizado
(Cod. Pulverit 71B CL D 999)
(Cod. Palinal 7530) 3
Códigos color B-C:
Rojo Bastidor
(Cod. Akzo Nobel QG000K Red)
- 85 -
Nota informativa
MV Agusta Motor S.p.A. está comprometida en una política de continuo mejoramiento de sus productos;
por este motivo es posible encontrar ligeras diferencias entre el contenido de éste documento y el vehí-
culo adquirido por Ustedes. Los modelos MV Agusta son exportados en muchos Países, en los cuales el
Código del Transito y a los procedimientos de homologación son distintos a los nuestros.
Confiamos en Vuestra comprensión. MV Agusta Motor S.p.A. considera por lo tanto necesario reservarse
el derecho de aportar modificaciones a sus productos y a la documentación técnica en cualquier momen-
to y sin ningún aviso previo.
ES
3 Sugerimos para visitar a menudo el sitio Internet www.mvagusta.it para obtener informaciones y actuali-
zaciones sobre los productos MV Agusta y la documentación relacionada.
© 2013
Está prohibida la reproducción aunque sea parcial de éste documento sin el consentimiento escrito por MV Agusta Motor S.p.A.
Part. n° 8000B8668
Edición n° 2 - Mayo 2013
- 86 -