Sei sulla pagina 1di 182

ZX1200-B3_it_TOBIRA.

frm Page 1 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

ITALIANO

Motocicletta
Manuale Uso e Manutenzione
ZX1200-B3_it_TOBIRA.frm Page 2 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM
ZX1200-B3_it01.fm Page 1 Thursday, June 17, 2004 10:31 AM

Ogniqualvolta compaiano i simboli NOTA


mostrati qui sotto, seguire le loro istru-
zioni! Seguire sempre pratiche opera-  Questo simbolo di nota segnala punti
tive e di manutenzione sicure. di interesse particolare per effettuare
operazioni più efficienti e convenienti.
PERICOLO
IMPORTANTE
Questo simbolo di pericolo identi-
fica le istruzioni o procedure spe- QUESTO PRODOTTO È DESTI-
ciali che, se non rispettate NATO A UN IMPIEGO RAGIONE-
correttamente, potrebbero deter- VOLE E PRUDENTE DA PARTE DI
minare lesioni personali o la UN UTENTE ESPERTO E SOL-
morte. TANTO COME MEZZO DI LOCO-
MOZIONE.
ATTENZIONE

Questo simbolo di avvertenza


identifica le istruzioni o procedure
speciali che, se non osservate
scrupolosamente, potrebbero
determinare danni o la distruzione
delle attrezzature.
ZX1200-B3_it01.fm Page 2 Thursday, June 17, 2004 10:31 AM

PREMESSA
Congratulazioni per avere acquistato una nuova motocicletta Kawasaki. La vostra
nuova motocicletta è il prodotto dell'avanzata tecnologia Kawasaki, di test esaustivi e
della costante ricerca di affidabilità, sicurezza e prestazioni superiori.

Si prega di leggere attentamente questo Manuale d'istruzioni prima di utilizzare


il mezzo per conoscere perfettamente i comandi, le caratteristiche, le prestazioni e i
limiti della vostra motocicletta. Questo manuale propone diversi consigli di guida
sicura, ma il suo obiettivo non consiste nel descrivere tutte le tecniche e le capacità
necessarie per condurre un motoveicolo in tutta sicurezza. Kawasaki raccomanda a
tutti gli utenti di questa motocicletta di frequentare un corso di guida per motociclisti, al
fine di comprendere quali siano i requisiti fisici e psichici necessari per un impiego
sicuro.

Per garantire una vita tecnica lunga e senza problemi alla vostra motocicletta, effet-
tuare le operazioni di pulizia e manutenzione descritte nel presente manuale. Per chi
desideri informazioni più dettagliate sulla propria motocicletta Kawasaki, presso ogni
concessionaria Kawasaki è possibile acquistare il Manuale di servizio. Il Manuale di
servizio contiene informazioni dettagliate sulla scomposizione e la manutenzione. Chi
desidera fare da sé deve possedere le qualità di un meccanico esperto e disporre degli
attrezzi speciali descritti nel Manuale di servizio.
ZX1200-B3_it01.fm Page 3 Thursday, June 17, 2004 10:31 AM

Conservare questo Manuale d'istruzioni sempre a bordo della motocicletta in modo


da poterlo consultare ogniqualvolta questo sia necessario.

Il presente manuale deve essere considerato parte integrante della motocicletta e


deve accompagnarla al momento della vendita.

Tutti i diritti riservati. È vietata la riproduzione di qualunque parte di questa pubblica-


zione senza nostra previa autorizzazione scritta.

Questa pubblicazione include le ultime informazioni disponibili al momento di andare


in stampa. Tuttavia, vi possono essere leggere differenze fra il prodotto effettivo e le
illustrazioni e il testo di questo manuale.
Tutti i prodotti possono essere soggetti a modifica senza preavviso, senza che questo
comporti l'insorgere di alcun obbligo.

KAWASAKI HEAVY INDUSTRIES, LTD.


Consumer Products & Machinery Company

© 2004 Kawasaki Heavy Industries, Ltd. Giugno 2004. (1). (M)


ZX1200-B3_itTOC.fm Page 4 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

INDICE
DATI TECNICI ................................................ 8 Tappo del serbatoio carburante ............. 35
UBICAZIONE DEI COMPONENTI ............... 11 Serbatoio carburante............................... 36
INFORMAZIONI GENERALI ........................ 14 Specifiche carburante ........................ 37
Indicatori ................................................... 14 Cavalletti laterali ...................................... 38
Tachimetro e contagiri ....................... 15 Serratura sella .......................................... 39
Indicatore digitale ............................... 15 Rivestimento della sella .......................... 41
Spie di avvertimento/ Cavi di fissaggio casco ............................ 43
di segnalazione.................................. 23 Scomparto portaoggetti .......................... 44
Chiave........................................................ 25 Ganci di fissaggio .................................... 45
Interruttore di accensione/ Entrata filtro aria ...................................... 46
Bloccasterzo ............................................ 29 RODAGGIO .................................................. 47
Interruttori manubrio sezione destra ...... 31 COME UTILIZZARE LA MOTOCICLETTA .. 49
Interruttore di arresto del motore...... 31 Avviamento del motore........................... 49
Pulsante di avviamento ...................... 31 Avviamento con l’ausilio di cavi............. 53
Interruttori manubrio sezione sinistra .... 32 Partenza .................................................... 60
Commutatore delle luci ...................... 32 Selezione marce....................................... 61
Interruttore degli indicatori di Frenata ...................................................... 62
direzione ............................................ 33 Arresto del motore................................... 63
Pulsante dell’avvisatore acustico ...... 33 Arresto del motore in caso di
Pulsante di sorpasso........................... 33 emergenza .............................................. 64
Interruttore segnale di emergenza Parcheggio................................................ 65
(solo modello per la Malaysia)......... 33 Convertitore catalitico ............................. 66
Regolatori della leva del freno ................ 34 FUNZIONAMENTO SICURO ...................... 68
ZX1200-B3_itTOC.fm Page 5 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

Controlli di sicurezza giornalieri.............. 68 Fascio di luce del faro.............................145


Ulteriori considerazioni per l’utilizzo Fusibili......................................................147
ad alta velocità........................................ 71 Pulizia della motocicletta........................150
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI ........... 73 RIMESSAGGIO ...........................................155
Tabella di manutenzione periodica......... 74 PROTEZIONE DELL’AMBIENTE ................158
Olio motore............................................... 78 UBICAZIONE DELLE ETICHETTE ..............159
Impianto di raffreddamento .................... 83
Candele ..................................................... 88
Gioco valvole ............................................ 90
Kawasaki Clean Air System
(Sistema aria pulita Kawasaki) .............. 90
Filtro dell’aria............................................ 91
Sistema di controllo acceleratore ........... 97
Leva del minimo veloce......................... 101
Sincronizzazione depressione
motore ................................................... 104
Regime del minimo................................ 104
Frizione.................................................... 106
Catena di trasmissione .......................... 108
Freni......................................................... 115
Interruttori della luce freno.................... 121
Forcella anteriore ................................... 123
Ammortizzatori posteriori...................... 127
Ruote ....................................................... 130
Batteria .................................................... 136
ZX1200-B3_it02.fm Page 8 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

8 DATI TECNICI

DATI TECNICI

PRESTAZIONI
Potenza massima 131 kW (178 CV) a 10.500 g/min
(HR) 78,2 kW (106,4 CV) a 8.500 g/min
Coppia massima 134 N·m (13,7 kgf·m) a 7.500 g/min
(HR) 111 N·m (11,3 kgf·m) a 5.000 g/min
Raggio di sterzata minimo 3,0 m
DIMENSIONI
Lunghezza totale 2.085 mm
Larghezza totale 740 mm
Altezza totale 1.200 mm
Interasse 1.450 mm
Altezza minima da terra 120 mm
Peso a secco 210 kg
MOTORE
Tipo DOHC, 16 valvole, 4 cilindri, 4 tempi, raffreddato a
liquido
Cilindrata 1.199 ml
Alesaggio x corsa 83,0 × 55,4 mm
Rapporto di compressione 12.2 : 1
Sistema di avviamento Motorino di avviamento elettrico
Metodo di numerazione cilindri Da sinistra a destra, 1-2-3-4
ZX1200-B3_it02.fm Page 9 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

DATI TECNICI 9

Ordine di accensione 1-2-4-3


Sistema di carburazione Sistema di iniezione elettronica carburante (DFI)
Sistema di accensione Batteria e bobina (accensione transistorizzata)
Anticipo d’accensione 10˚ PPMS a 1.000 g/min
(anticipato elettronicamente)
Candele NGK CR9EKPA
Sistema di lubrificazione Lubrificazione forzata (a carter umido)
Olio motore Tipo: API SE, SF o SG
: API SH o SJ con JASO MA
SAE 10W-40
Capacità: 3,6 litri
Capacità del liquido refrigerante 3,6 litri
CAMBIO
Tipo cambio 6 marce, presa continua, cambio con ritorno
Tipo frizione Multidisco a bagno d’olio
Tipo di trasmissione Trasmissione a catena
Rapporto di riduzione primaria 1,596 (83/52)
Rapporto di riduzione finale 2,556 (46/18)
Rapporto di riduzione totale 4,215 (marcia superiore)
ZX1200-B3_it02.fm Page 10 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

10 DATI TECNICI

Rapporto di trasmissione: 1˚ 2,429 (34/14)


2˚ 1,824 (31/17)
3˚ 1,440 (36/25)
4˚ 1,250 (30/24)
5˚ 1,130 (26/23)
6˚ 1,033 (31/30)
TELAIO
Inclinazione cannotto di sterzo 23,5˚
Avancorsa 98 mm
Dimensione pneumatici: 120/70ZR17 M/C (58 W) Tubeless (senza camera
Anteriore d’aria)
200/50ZR17 M/C (75 W) Tubeless (senza camera
Posteriore
d’aria)
Capacità del serbatoio del car-
19 l
burante
ATTREZZATURA ELETTRICA
Batteria 12 V 12 Ah
Faro 12 V 60/55 W × 2
Fanale posteriore/luce freno 12 V 5/21 W × 2

(HR): Con convertitore catalitico honeycomb (modello di potenza limitata)


I dati tecnici sono soggetti a variazioni senza preavviso e potrebbero non essere applicabili a
ogni paese.
ZX1200-B3_it02.fm Page 11 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

UBICAZIONE DEI COMPONENTI 11

UBICAZIONE DEI COMPONENTI

1. Leva della frizione 6. Serbatoio del liquido dei freni (anteriore)


2. Interruttori manubrio sezione sinistra 7. Interruttori manubrio sezione destra
3. Regolatore del precarico della molla 8. Leva del freno anteriore
4. Regolatore della forza di smorzamento in 9. Manopola dell’acceleratore
estensione 10. Interruttore di accensione/Bloccasterzo
5. Indicatori
ZX1200-B3_it02.fm Page 12 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

12 UBICAZIONE DEI COMPONENTI

11. Entrata filtro aria 19. Sella del passeggero 26. Pinza freno
12. Faro 20. Rivestimento della sella 27. Serbatoio di riserva del
13. Spia indicatore di direzione 21. Blocco sedile liquido refrigerante
14. Candele 22. Fanale posteriore/luce freno 28. Pedale del cambio
15. Coperchio serbatoio carbu- 23. Disco freno 29. Cavalletto laterale
rante 24. Regolatore della forza di 30. Catena di trasmissione
16. Serbatoio carburante smorzamento in compres- 31. Forcellone oscillante
17. Filtro dell’aria sione 32. Registro catena
18. Sella del conducente 25. Forcella anteriore
ZX1200-B3_it02.fm Page 13 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

UBICAZIONE DEI COMPONENTI 13

33. Scomparto portaoggetti 39. Interruttore della luce freno posteriore


34. Batteria 40. Pedale del freno posteriore
35. Tappo del serbatoio carburante 41. Ammortizzatore posteriore
36. Scatola di derivazione (fusibili) 42. Serbatoio del liquido dei freni (posteriore)
37. Luce di città 43. Indicatore di livello dell’olio
38. Marmitta 44. Vite di regolazione del minimo
ZX1200-B3_it02.fm Page 14 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

14 INFORMAZIONI GENERALI

INFORMAZIONI GENERALI
Indicatori
A. Tachimetro
B. Spia dell’indicatore di dire-
zione sinistro
C. Spia della luce abbagliante
D. Contagiri
E. Spia marcia in folle
F. Spia dell’indicatore di dire-
zione destro
G. Indicatore digitale
H. Zona rossa
I. Pulsante ODO/TRIP B (con-
tachilometri totalizzatore/
parziale)
J. Spia iniezione carburante
K. Spia di avvertimento della
pressione olio
L. Pulsante CLOCK/TRIP A
(orologio/contachilometri
parziale)
ZX1200-B3_it02.fm Page 15 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

INFORMAZIONI GENERALI 15

Tachimetro e contagiri:
Portando la chiave di accensione su ATTENZIONE
“ON”, la lancetta di tachimetro e conta- Il regime del motore (g/min) non
giri sale fino all’ultimo chilometro. In deve raggiungere la zona rossa; il
questo modo il sistema verifica il funzio- funzionamento in questa zona sol-
namento della lancetta degli indicatori: lecita eccessivamente il motore,
se la lancetta non funziona corretta- che può subire gravi danni.
mente, richiedere un controllo presso
una concessionaria Kawasaki.
Il tachimetro indica la velocità del vei- Indicatore digitale:
colo. Sulla superficie dell’indicatore digitale
Il contagiri indica il regime in giri al collocata sul lato destro del pannello
minuto (g/min). Sul lato destro della indicatori si trovano l’indicatore carbu-
superficie contagiri è presente una parte rante LCD (display a cristalli liquidi),
chiamata la “zona rossa”. I g/min motore l’indicatore temperatura del liquido refri-
nella zona rossa sono superiori al gerante, l’indicatore orologio/contachilo-
regime motore raccomandato e si collo- metri parziale A e l’indicatore
cano anche oltre la gamma delle buone contachilometri totalizzatore/parziale B.
prestazioni. Premendo il pulsante ODO/TRIP B
(contachilometri totalizzatore/parziale)
si commuta il display ODO/TRIP B fra le
ZX1200-B3_it02.fm Page 16 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

16 INFORMAZIONI GENERALI

modalità contachilometri totalizzatore e Indicatore digitale


contachilometri parziale B. Premendo il
pulsante CLOCK/TRIP A (orologio/con-
tachilometri parziale) si commuta il
display CLOCK/TRIP A fra le modalità
orologio e contachilometri parziale A.
Portando la chiave di accensione su
ON, vengono visualizzati tutti i segmenti
LCD, successivamente orologio o indi-
catori cominciano a funzionare normal-
mente, a seconda della modalità
1. Indicatore livello carburante
selezionata. 2. Indicatore della temperatura del liquido refrige-
rante
3. Indicatore orologio/contachilometri parziale A
4. Indicatore contachilometri totalizzatore/parziale B

Orologio -
Per regolare ore e minuti:
1. Portare la chiave dell’accensione su
“ON”.
ZX1200-B3_it02.fm Page 17 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

INFORMAZIONI GENERALI 17

2. Premere il pulsante CLOCK/TRIP A Premere il pulsante ODO/TRIP B


(orologio/contachilometri parziale) (contachilometri totalizzatore/par-
per visualizzare l’orologio. ziale) per far avanzare le ore.
3. Premere il pulsante CLOCK/TRIP A
(orologio/contachilometri parziale)
per oltre due secondi. Le cifre delle
ore e dei minuti cominciano a lam-
peggiare simultaneamente.

5. Premere il pulsante CLOCK/TRIP A


(contachilometri totalizzatore/par-
ziale). Le cifre delle ore cessano di
lampeggiare, mentre cominciano a
lampeggiare le cifre dei minuti. Pre-
4. Premere nuovamente il pulsante mere il pulsante ODO/TRIP B (conta-
CLOCK/TRIP A (orologio/contachilo- chilometri totalizzatore/parziale) per
metri parziale): a questo punto legitti- far avanzare i minuti.
meranno soltanto le cifre delle ore.
ZX1200-B3_it02.fm Page 18 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

18 INFORMAZIONI GENERALI

NOTA
 Premendo brevemente il pulsante
ODO/TRIP B (contachilometri totaliz-
zatore/parziale) le ore o i minuti
avanzano di un’unità per volta.
Tenendo premuto il pulsante, ore e
6. Premere il pulsante CLOCK/TRIP A
minuti avanzano rapidamente.
(contachilometri totalizzatore/par-
 L’orologio funziona normalmente
ziale). Le cifre delle ore e dei minuti
sfruttando l’alimentazione ausiliaria
ricominciano a lampeggiare simulta-
quando l’interruttore di accensione è
neamente.
disattivato.
7. Premere il pulsante ODO/TRIP B
 Quando la batteria è scollegata, l’oro-
(contachilometri totalizzatore/par-
logio viene riportato a 1:00 e ricomin-
ziale). Le cifre cessano di lampeg-
cia a funzionare quando la batteria
giare e l’orologio inizia a funzionare
viene collegata nuovamente.
normalmente.
ZX1200-B3_it02.fm Page 19 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

INFORMAZIONI GENERALI 19

Contachilometri totalizzatore - Contachilometri parziali -


Il contachilometri totalizzatore mostra I contachilometri parziali mostrano la
la distanza totale in chilometri percorsa distanza in chilometri percorsa
complessivamente dalla motocicletta. dall’ultimo azzeramento.
Questo indicatore non può essere azze- TRIP A 0.0 – 999,9
rato. TRIP B 0 – 9999
Per azzerare il contachilometri par-
ziale:
1. Premere il pulsante CLOCK/TRIP A
(orologio/contachilometri parziale) o
ODO/TRIP B (contachilometri totaliz-
zatore/parziale) per visualizzare il
contachilometri parziale A o B.
2. Tenere premuto il pulsante CLOCK/
NOTA
TRIP A (orologio/contachilometri par-
 I dati vengono mantenuti anche a ziale) o ODO/TRIP B (contachilometri
batteria scollegata. totalizzatore/parziale).
 Quando l’indicatore giunge a 199999, 3. Dopo due secondi il display numerico
la misurazione si arresta e viene torna a 0.0 o a 0 e ricomincia a con-
bloccata. tare dal momento in cui si utilizza il
mezzo. Questo indicatore conta fino
al successivo azzeramento.
ZX1200-B3_it02.fm Page 20 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

20 INFORMAZIONI GENERALI

NOTA
 I dati vengono mantenuti dall’alimen-
tazione ausiliaria quando la chiave di
accensione è disinserita.
 Quando il contachilometri parziale
viene azzerato a veicolo fermo, esso
ricomincia a contare non appena il
mezzo riparte.
 Quando l’indicatore raggiunge i 999.9
(TRIP A) o 9999 (TRIP B) a veicolo in
marcia, l’indicatore viene azzerato e
ricomincia a contare da 0.0 o 0.
 A batteria scollegata il display torna a
0.0 o a 0.
ZX1200-B3_it02.fm Page 21 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

INFORMAZIONI GENERALI 21

Indicatore della temperatura del


liquido refrigerante - ATTENZIONE
L’indicatore temperatura liquido refri- Non lasciare il motore in funzione
gerante mostra la temperatura del refri- quando tutti i segmenti lampeg-
gerante. giano. Il funzionamento prolun-
La temperatura del liquido refrigerante gato del motore in questa zona
viene mostrata dal segmento attual- determina gravi danni da surriscal-
mente visualizzato fra C (freddo) e H damento.
(caldo). Se la temperatura del liquido
refrigerante supera i 124,8˚ C, tutti e 9 i
segmenti si accendono e cominciano a
lampeggiare. Questo avverte il condu-
cente che la temperatura del refrige-
rante è troppo elevata; arrestare il
motore e controllare il livello del refrige-
rante nel serbatoio dopo che il motore si
è raffreddato.
ZX1200-B3_it02.fm Page 22 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

22 INFORMAZIONI GENERALI

Indicatore livello carburante -


La quantità di carburante nel serbatoio
viene visualizzata dal numero di seg-
menti mostrato. Quando il serbatoio è
pieno, vengono visualizzati tutti i seg-
menti. Mano a mano che il livello carbu-
rante nel serbatoio scende, i segmenti si
spengono uno dopo l’altro da F (pieno)
a E (vuoto). Quando viene visualizzato
soltanto l’ultimo segmento a sinistra, nel
serbatoio rimangono 6,0 litri di carbu-
rante. Inoltre, quando l’ultimo segmento
lampeggia, nel serbatoio rimangono
solo 4,0 litri di carburante.
Quando l’ultimo segmento a sinistra
dell’indicatore carburante lampeggia,
rifornirsi di carburante alla prima occa-
sione.
ZX1200-B3_it02.fm Page 23 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

INFORMAZIONI GENERALI 23

: La spia LED della pressione


dell’olio si accende ogniqualvolta la
pressione olio sia pericolosamente
bassa oppure si porti la chiave di accen-
sione in posizione ON a motore non in
funzione; si spegne quando la pres-
sione olio è sufficientemente elevata.
Fare riferimento al capitolo Manuten-
zione e regolazioni per informazioni più
Spie di avvertimento/di segnalazione: dettagliate sull’olio motore.
N : Quando il cambio è in folle, la
spia marcia in folle si accende. FI : La spia LED dell’iniezione carbu-
rante (FI) si accende ogniqualvolta venga
: Quando il faro è commutato sulla portata la chiave di accensione su “ON” e
funzione abbaglianti, la spia abbaglianti si spegne non appena sia stato accertato
si accende. che il suo circuito funziona corretta-
mente. La spia si accende anche quando
: Quando l’interruttore degli indi- viene rilevato un difetto nel sistema di
catori di direzione viene attivato sulla iniezione elettronica carburante (DFI). Se
destra o sulla sinistra, la relativa spia la spia si accende, richiedere il controllo
degli indicatori di direzione lampeggia. del sistema DFI presso una concessiona-
ria autorizzata Kawasaki.
ZX1200-B3_it02.fm Page 24 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

24 INFORMAZIONI GENERALI

Per i modelli dotati di sistema immo- NOTA


bilizzatore:
Quando la chiave viene girata sulla  Per arrestare il lampeggiamento della
posizione “OFF”, la spia FI inizia a lam- spia FI, premere contemporanea-
peggiare per indicare l’attivazione del mente per più di due secondi il pul-
sistema immobilizzatore. Trascorse 24 sante ODO/TRIP A ed il pulsante
ore, la spia FI smette di lampeggiare, ODO/TRIP B entro venti secondi dal
ma il sistema immobilizzatore resta posizionamento della chiave di
attivo. accensione su “OFF”.
La luce dell’indicatore FI lampeggia se  Quando è collegata una batteria ade-
si usa la chiave codificata erroneamente guatamente carica, è impostato il
o si verifica qualche comunicazione lampeggiamento della spia FI. Tutta-
sbagliata fra l’antenna e la chiave. Tut- via, se la tensione della batteria
tavia, quando si può usare la chiave scende al di sotto di 12V, la spia Fl
codificata correttamente o la comunica- smetterà automaticamente di lam-
zione è chiara, la luce dell’indicatore peggiare per evitare che la batteria si
non lampeggia. scarichi completamente.
ZX1200-B3_it02.fm Page 25 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

INFORMAZIONI GENERALI 25

Chiave Per i modelli dotati di sistema immo-


Questa motocicletta dispone di una bilizzatore:
chiave combinata, che viene utilizzata La motocicletta è dotata di un sistema
per interruttore di accensione/blocca- immobilizzatore che la protegge dal
sterzo, serratura sella e tappo del ser- furto. La motocicletta è dotata di una
batoio carburante. chiave master a testa rossa e di due
chiavi supplementari a testa nera.
Salvo per i modelli dotati di sistema Kawasaki raccomanda di non utilizzare
immobilizzatore: la chiave master per l’uso quotidiano.
Le concessionarie Kawasaki dispon- Conservare in un posto sicuro la chiave
gono di chiavi vergini. Richiedete alla master ed il relativo elemento di identifi-
vostra concessionaria di generare tutte cazione. Se si perde la chiave master è
le chiavi di ricambio necessarie, usando impossibile registrare nuovi codici per le
la vostra chiave originale come matrice. chiavi di ricambio supplementari
nell’unità di controllo elettronico. Per
ottenere chiavi supplementari, portare
presso un concessionario Kawasaki
autorizzato il veicolo, la chiave master e
tutte le chiavi supplementari per farle
riregistrare. Con il sistema immobilizza-
tore è possibile registrare fino a cinque
chiavi supplementari.
ZX1200-B3_it02.fm Page 26 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

26 INFORMAZIONI GENERALI

ATTENZIONE ATTENZIONE
Non inserire nello stesso porta- In caso di perdita di una chiave di
chiavi due chiavi di un sistema ricambio, per motivi di sicurezza
immobilizzatore. occorre procedere ad una nuova
Non immergere le chiavi registrazione presso il concessio-
nell’acqua. nario, onde evitare il rischio di
Non esporre le chiavi a tempera- furto.
ture molto elevate. In caso di perdita della chiave
Non avvicinare le chiavi a magneti. master, il concessionario Kawa-
Non porre oggetti pesanti sulle saki autorizzato dovrà sostituire
chiavi. l'unità di controllo elettronico
Non rettificare le chiavi né alte- (ECU), ordinare una nuova chiave
rarne la forma. master e registrare le chiavi sup-
Non smontare l’elemento in pla- plementari.
stica delle chiavi.
Non lasciar cadere le chiavi né sot-
toporle ad urti.
ZX1200-B3_it02.fm Page 27 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

INFORMAZIONI GENERALI 27

supplementari
alla volta.
● Amplificatore: Questa parte si
trova dietro la
carenatura late-
rale sinistra supe-
riore.
L’amplificatore
amplifica i segnali
provenienti
A. Chiave master (rossa)
B. Chiavi di ricambio (nere) dall’antenna e
dall’unità di con-
Il sistema immobilizzatore è costituito trollo elettronico
dai seguenti elementi. (ECU).
● Chiave master: La chiave master ● Bobina dell’antenna: Questa parte è
non può in alcun situata vicino alla
caso essere serratura della
duplicata. chiave dell’inter-
● Chiavi di ricambio: È possibile regi- ruttore di accen-
strare un mas- sione.
simo di 5 chiavi
ZX1200-B3_it02.fm Page 28 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

28 INFORMAZIONI GENERALI

● ECU (unità di controllo elettronico) NOTA


Se si usa una chiave codificata errone-
amente o si verifica qualche comunica-  È possibile impostare l’attivazione o
zione sbagliata fra l’antenna e la chiave, la disattivazione del modo lampeg-
il motore non si avvia e la luce dell’indi- giamento della spia FI. Entro i venti
catore FI lampeggia. secondi successivi al posiziona-
Per avviare il motore è necessario mento della chiave di accensione su
usare una chiave codificata corretta- “OFF”, premere contemporanea-
mente o la comunicazione deve essere mente il pulsante MODE e il pulsante
chiara. RESET per più di due secondi: la
Quando la chiave viene girata sulla spia FI non lampeggerà.
posizione “OFF”, la spia FI inizia a lam-  Quando la batteria è collegata, è
peggiare per indicare l’attivazione del impostata l’attivazione del modo lam-
sistema immobilizzatore. Trascorse 24 peggiamento della spia FI. Quando la
ore, la spia FI smette di lampeggiare, ma tensione della batteria è a livelli
il sistema immobilizzatore resta attivo. minimi (meno di 12V), il modo lam-
Se si perde la chiave master è impos- peggiamento della spia FI viene
sibile procedere alla registrazione di automaticamente disattivato per evi-
nuovi codici per le chiavi di ricambio. tare che la batteria si scarichi ecces-
Se si perdono tutte le chiavi, è necessa- sivamente.
rio sostituire l’unità di controllo elettro-
nico (ECU).
ZX1200-B3_it02.fm Page 29 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

INFORMAZIONI GENERALI 29

Conformità alla direttiva CE Interruttore di accensione/


Questo sistema immobilizzatore è con- Bloccasterzo
forme alla direttiva CE riguardante le Si tratta di un interruttore a quattro
apparecchiature radio e le apparecchia- posizioni, azionato a chiave. La chiave
ture terminali di telecomunicazione e il può essere estratta dall’interruttore
reciproco riconoscimento della loro con- quando si trova in posizione OFF,
formità. LOCK (bloccasterzo) o P (parcheggio).

A. Interruttore di accensione/Bloccasterzo
B. Posizione ON
C. Posizione OFF
D. Posizione LOCK (bloccasterzo)
E. Posizione P (parcheggio)
ZX1200-B3_it02.fm Page 30 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

30 INFORMAZIONI GENERALI

del motore. Per evitare che la batteria


Motore spento. Tutti i circuiti
OFF si scarichi, avviare sempre il motore
elettrici disattivati.
immediatamente dopo avere portato
Motore acceso. Si possono la chiave di accensione su “ON”.
ON utilizzare tutti gli impianti  Se si lascia l’interruttore in posizione
elettrici.
P (parcheggio) per molto tempo
Sterzo bloccato. Motore (un’ora), la batteria può scaricarsi
LOCK (bloc-
spento. Tutti i circuiti elettrici completamente.
casterzo)
disattivati.
Sterzo bloccato. Motore Per azionare l’interruttore di accen-
P spento. Fanale posteriore e sione:
(parcheggio) luce di città accesi. Tutti gli
OFF ON 2a
P (par-
altri circuiti elettrici disattivati.
cheggio)
1. Girare il manubrio completamente a
NOTA 2 sinistra.
b
2. a. Per il parcheggio, premere la
 Il fanale posteriore e la luce di città si chiave in posizione ON e girarla
attivano ogniqualvolta la chiave di LOCK su P (Parcheggio).
accensione si trova in posizione ON. (blocca- b. Per il bloccaggio, premere la
sterzo) chiave in posizione OFF e girarla
Il faro si accende quando viene rila-
su LOCK.
sciato il pulsante dopo l’avviamento
ZX1200-B3_it02.fm Page 31 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

INFORMAZIONI GENERALI 31

Interruttori manubrio sezione


destra
Interruttore di arresto del motore:
Oltre all’interruttore di accensione,
l’interruttore di arresto motore deve tro-
varsi nella posizione affinché la
motocicletta possa funzionare.
L’interruttore di arresto motore serve
per i casi di emergenza. Se un’emer-
genza richiede la disattivazione del A. Interruttore di arresto del motore
motore, portare l’interruttore di arresto B. Pulsante di avviamento
motore nella posizione .
Pulsante di avviamento:
NOTA Premendo il pulsante di avviamento si
attiva il motorino di avviamento elettrico,
 Sebbene l’interruttore arresti il a condizione che leva della frizione sia
motore, esso non disattiva tutti i cir- azionata o che il cambio sia in folle.
cuiti elettrici. Normalmente, per spe- Fare riferimento alla sezione Avvia-
gnere il motore, si deve utilizzare mento del motore nel capitolo “Come
l’interruttore di accensione. utilizzare la motocicletta” per istruzioni
sull’avviamento.
ZX1200-B3_it02.fm Page 32 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

32 INFORMAZIONI GENERALI

Interruttori manubrio sezione


sinistra
Commutatore delle luci:
Il faro abbagliante o anabbagliante
può essere selezionato con il commuta-
tore delle luci. Quando il faro è impo-
stato sull’abbagliante ( ), si accende
la spia dell’abbagliante.
Abbagliante......( )
Anabbagliante..( ) A. Commutatore delle luci
B. Interruttore degli indicatori di direzione
C. Pulsante dell’avvisatore acustico
D. Pulsante di sorpasso
E. Interruttore segnale di emergenza
ZX1200-B3_it02.fm Page 33 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

INFORMAZIONI GENERALI 33

Interruttore degli indicatori di dire- Interruttore segnale di emergenza


zione: (solo modello per la Malaysia):
Quando l’interruttore degli indicatori di Se in caso di emergenza è necessario
direzione viene spostato verso sinistra fermarsi sul bordo della carreggiata,
( ) o destra ( ), il relativo indicatore di accendere le luci di emergenza per
direzione lampeggia. segnalare la propria posizione agli altri
Per arrestare il lampeggio, spingere a utenti della strada.
fondo l’interruttore. Premere l’interruttore del segnale di
emergenza con il commutatore di avvia-
Pulsante dell’avvisatore acustico: mento in posizione ON o P (parcheg-
Premendo il pulsante, l’avvisatore acu- gio). Tutti gli indicatori di direzione e le
stico si attiva. spie degli indicatori di direzione comin-
ciano a lampeggiare.
Pulsante di sorpasso:
Premendo il pulsante di sorpasso si
attiva il fascio di luce abbagliante (luce
di sorpasso) per segnalare l’intenzione
di sorpasso al conducente del veicolo
che precede. La luce di sorpasso si spe-
gne non appena si lascia il pulsante.
ZX1200-B3_it02.fm Page 34 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

34 INFORMAZIONI GENERALI

Regolatori della leva del freno


Sulla leva del freno è presente un
regolatore. Il regolatore dispone di 5
posizioni di modo che la posizione della
leva in rilascio può essere regolata in
funzione della mano del conducente.
Spingere la leva in avanti e ruotare il
regolatore per allineare il numero al rife-
rimento sul supporto della leva. La
distanza della manopola dalla leva A. Regolatore B. Riferimento
libera è minima al numero 5 e massima
al numero 1.
ZX1200-B3_it02.fm Page 35 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

INFORMAZIONI GENERALI 35

Tappo del serbatoio carbu-


rante
Per aprire il tappo del serbatoio del
carburante, tirare verso l’alto il coper-
chio foro chiave. Inserire la chiave di
accensione nel tappo del serbatoio car-
burante e ruotare la chiave a destra.
Per chiudere, spingere il tappo in
basso in posizione con la chiave inse-
rita. La chiave può essere estratta ruo- A. Coperchio foro chiave
tandola a sinistra rispetto alla posizione B. Chiave dell’accensione
originaria. C. Tappo del serbatoio carburante

NOTA
 Il tappo del serbatoio del carburante
non può essere chiuso senza la
chiave inserita; e la chiave non può
essere rimossa se il tappo non è
chiuso correttamente.
 Non premere sulla chiave per chiu-
dere il tappo, altrimenti il tappo non si
chiuderà.
ZX1200-B3_it02.fm Page 36 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

36 INFORMAZIONI GENERALI

Serbatoio carburante PERICOLO


Evitare di riempire il serbatoio sotto la
pioggia o in ambienti molto polverosi La benzina è un liquido estrema-
affinché non si verifichino contamina- mente infiammabile e, in certe
zioni del carburante. condizioni, può dare luogo a
esplosioni. Portare la chiave
dell’accensione su “OFF”. Non
fumare. Accertare che l’ambiente
sia sufficientemente ventilato e
non vi siano sorgenti di fiamma o
scintille; questo vale anche per
dispositivi con luce spia.
Non riempire mai il serbatoio car-
burante fino al collo del bocchet-
tone di riempimento. Se il
serbatoio viene riempito eccessi-
vamente, il carburante può espan-
dersi per effetto del calore e
1. Tappo serbatoio carburante fuoriuscire attraverso gli sfiati del
2. Serbatoio carburante tappo del serbatoio.
3. Livello superiore Dopo il rifornimento, accertare che
4. Collo del bocchettone di riempimento il tappo del serbatoio carburante
sia chiuso saldamente.
Se si è versata della benzina sul
serbatoio, pulire immediatamente.
ZX1200-B3_it02.fm Page 37 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

INFORMAZIONI GENERALI 37

Specifiche carburante: Numero di ottano


Il motore della vostra Kawasaki è pro- Il numero di ottano di una benzina
gettato per utilizzare solo benzina senza misura la sua resistenza alla detona-
piombo con numero di ottano minimo zione o al “battito in testa.” Il termine
RON 95. tecnico con cui si descrive il numero di
ottano della benzina è Numero di ottano
controllato (RON). Utilizzare sempre
ATTENZIONE
benzina con numero di ottano uguale o
Non utilizzare benzina con superiore a RON 95.
piombo, poiché essa deteriora
NOTA
irreparabilmente il convertitore
catalitico (per ulteriori informa-  Se il motore “batte” o “picchia” in
zioni fare riferimento alla sezione testa, usare una marca diversa di
“Convertitore catalitico” nel capi- benzina con numero di ottano supe-
tolo “Come utilizzare la motoci- riore.
cletta”).
ATTENZIONE
Usare soltanto la benzina con
numero minimo di ottani 95 per
prevenire gravi danni al motore.
ZX1200-B3_it02.fm Page 38 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

38 INFORMAZIONI GENERALI

Cavalletti laterali NOTA


La motocicletta è dotata di un caval-
 Quando si utilizza il cavalletto late-
letto laterale.
rale, ruotare il manubrio verso sini-
.
stra.
Ogniqualvolta si utilizzi il cavalletto
laterale, abituarsi a sollevare completa-
mente il cavalletto con il piede prima di
salire in sella.

NOTA
 La motocicletta è dotata di un inter-
ruttore cavalletto laterale. Questo
A. Cavalletto laterale
interruttore impedisce l'avviamento
del motore quando è ingranata una
marcia ed il cavalletto è abbassato.
ZX1200-B3_it02.fm Page 39 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

INFORMAZIONI GENERALI 39

Serratura sella
Rimozione della sella
Per rimuovere la sella del passeggero
inserire la chiave di accensione nella
serratura della sella, girare a destra e
sollevare la parte posteriore della sella
con la chiave tenuta in quella posizione.

A. Sollevare B. Girare la chiave

● Rimuovere la sella da dietro.


● Smontare la sella del conducente
rimuovendo i bulloni e sollevando la
parte posteriore della sella e tiran-
dola all’indietro.

A. Sella del passeggero


B. Serratura sella
C. Chiave dell’accensione
ZX1200-B3_it02.fm Page 40 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

40 INFORMAZIONI GENERALI

A. Sella del conducente B.Bulloni A. Sella del conducente


B. Fessura
C. Staffa (lato destro serbatoio carburante)
Montaggio della sella
Montare le selle del conducente e del
passeggero seguendo l’ordine inverso ● Serrare i bulloni.
di smontaggio.
Sella del passeggero
Sella del conducente ● Inserire i ganci sinistro e destro sul
● Inserire le staffe su ciascun lato del lato anteriore della sella nelle sedi
serbatoio carburante nelle fessure sinistra e destra sul telaio.
presenti sul lato anteriore della sella
conducente e posizionare la parte
posteriore della sella sul telaio.
ZX1200-B3_it02.fm Page 41 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

INFORMAZIONI GENERALI 41

● Inserire la staffa sulla parte poste- Rivestimento della sella


riore della sella nella fessura del Rimuovere il rivestimento della sella
telaio. del passeggero quando si trasporta un
● Spingere la sella verso il basso. passeggero o del bagaglio su questa
motocicletta.

ATTENZIONE
Non trasportare un passeggero o il
bagaglio sul rivestimento della
sella passeggero per evitare di
danneggiarlo.

A. Ganci C. Staffa
B. Sedi D. Fessura

● Sollevare l’estremità posteriore della


sella per accertare che sia bloccata.
ZX1200-B3_it02.fm Page 42 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

42 INFORMAZIONI GENERALI

A. Sella del passeggero A. Rivestimento sella del passeggero


B. Rivestimento sella del passeggero B. Vite
C. Gancio
D. Tirare
Rimozione della sella
● Il rivestimento sulla sella del passeg-
gero può essere smontato rimuo- Installazione del rivestimento della
vendo le viti, sganciando la sella dal sella
rivestimento e tirando la sella in ● Inserire la sella nel rivestimento della
avanti. sella.
● Agganciare il rivestimento alla sella.
● Serrare le viti.
ZX1200-B3_it02.fm Page 43 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

INFORMAZIONI GENERALI 43

Cavi di fissaggio casco


I cavi di fissaggio caschi possono es-
sere fissati alla motocicletta utilizzando
gli appositi cavi collocati sotto la sella
del passeggero.

PERICOLO

Non utilizzare la motocicletta con i


caschi fissati ai cavi. I caschi pos- A. Cavo di fissaggio casco
sono distrarre il conducente o
interferire con il normale utilizzo
NOTA
del mezzo e provocare quindi inci-
denti.  I cavi di fissaggio caschi possono
essere utilizzati nel modo indicato in
figura.
ZX1200-B3_it02.fm Page 44 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

44 INFORMAZIONI GENERALI

Scomparto portaoggetti
Lo scomparto portaoggetti è collocato
sotto alla sella del passeggero.
Il kit contiene attrezzi utili per eseguire
riparazioni e regolazioni lungo il per-
corso, nonché per effettuare alcune
delle procedure di manutenzione illu-
strate nel presente manuale. Riporre la
borsa attrezzi in questa cassetta. Utiliz-
zare lo scomparto per conservare il
A. Cavo di fissaggio casco manuale d’istruzioni e ogni documento
che debba accompagnare la motoci-
cletta.
ZX1200-B3_it02.fm Page 45 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

INFORMAZIONI GENERALI 45

Ganci di fissaggio
Quando si fissano carichi leggeri alla
sella utilizzare i ganci di fissaggio sini-
stro e destro sotto la sella del passeg-
gero.

ATTENZIONE

Non trasportare un passeggero o il


bagaglio sul rivestimento della
A. Scomparto portaoggetti sella passeggero per evitare di
B. Borsa attrezzi danneggiarlo.
ZX1200-B3_it02.fm Page 46 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

46 INFORMAZIONI GENERALI

Entrata filtro aria


Il filtro aria consente all’aria aspirata di
passare al sistema di alimentazione.
Non consentire mai ad alcunché di limi-
tare il flusso d’aria verso il filtro. Un filtro
aria parzialmente ostruito pregiudica le
prestazioni e aumenta le emissioni
nocive.

A. Ganci di fissaggio
B. Rivestimento sella del passeggero

A. Entrata filtro aria


ZX1200-B3_it02.fm Page 47 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

RODAGGIO 47

RODAGGIO
I primi 1.600 km di percorrenza della motocicletta vengono definiti periodo di rodag-
gio. Se non viene utilizzata con attenzione durante questo periodo, è possibile che
dopo poche migliaia di chilometri la motocicletta sia “rotta” piuttosto che “rodata”.
Osservare le seguenti regole durante il rodaggio.
● La tabella indica i regimi motore massimi raccomandati durante il rodaggio.

Chilometraggio Regime motore massimo


0 – 800 km 4.000 g/min
800 – 1.600 km 6.000 g/min

● Non avviare il motore in movimento né far salire di giri il motore subito dopo l’avvia-
mento anche se il motore è già caldo. Lasciare il motore in funzione per due o tre
minuti al minimo per consentire all’olio di raggiungere tutte le parti del motore.
● Non far salire di giri il motore quando il cambio è in folle.
ZX1200-B3_it02.fm Page 48 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

48 RODAGGIO

PERICOLO

I pneumatici nuovi sono sdrucciolevoli e possono determinare la perdita del


controllo del mezzo e lesioni alle persone.
È necessario un periodo di rodaggio di 160 km per stabilire una trazione nor-
male del pneumatico. Durante il rodaggio, evitare frenate e accelerazioni bru-
sche; non affrontare le curve al limite dell’aderenza.

Oltre alle annotazioni precedenti, ai 1.000 km è estremamente importante che una


concessionaria autorizzata Kawasaki esegua il servizio di manutenzione iniziale.
ZX1200-B3_it02.fm Page 49 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

COME UTILIZZARE LA MOTOCICLETTA 49

COME UTILIZZARE LA MOTOCICLETTA


Avviamento del motore ● Accertare che il cambio sia in folle.
● Verificare che l’interruttore di arresto
motore sia in posizione .

A. Spia marcia in folle


B. Interruttore di accensione
C. Posizione ON
A. Interruttore di arresto del motore
B. Pulsante di avviamento

● Portare la chiave dell’accensione su


“ON”.
ZX1200-B3_it02.fm Page 50 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

50 COME UTILIZZARE LA MOTOCICLETTA

NOTA
 La motocicletta è dotata di un sen-
sore veicolo a terra, che comanda
l’arresto automatico del motore in
caso di caduta della motocicletta.
Dopo avere rimesso in piedi la moto-
cicletta, portare prima la chiave di
accensione su “OFF” e quindi nuova-
mente su “ON” prima di avviare il
motore. A. Leva del minimo rapido

● Se il motore è freddo, tirare comple- ● Premere il pulsante di avviamento la-


tamente la leva del minimo rapido. sciando l’acceleratore completa-
mente chiuso.
NOTA
 Quando il motore è già caldo o nei
giorni molto caldi [35 ˚C o più], chiu-
dere l’acceleratore completamente e
non utilizzare il minimo rapido per
avviare il motore.
ZX1200-B3_it02.fm Page 51 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

COME UTILIZZARE LA MOTOCICLETTA 51

NOTA
ATTENZIONE
 Se il motore è ingolfato, azionare il
Non azionare continuamente il motorino di avviamento ad accelera-
motorino di avviamento per oltre 5 tore completamente aperto fino ad
secondi, altrimenti il motorino si avviamento avvenuto.
surriscalda e la tensione della bat-  La motocicletta è dotata di interrut-
teria subisce una caduta tempora- tore di esclusione avviamento. Que-
nea. Attendere 15 secondi tra ogni sto interruttore impedisce
azionamento del motorino per l'avviamento del motore quando è
lasciarlo raffreddare e per recupe- ingranata una marcia ed il cavalletto
rare la tensione batteria. è abbassato. Il motore può tuttavia
essere avviato se si tira la leva della
frizione ed il cavalletto è interamente
sollevato.
ZX1200-B3_it02.fm Page 52 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

52 COME UTILIZZARE LA MOTOCICLETTA

● Riportare la leva del minimo rapido


indietro un poco alla volta, con la gra-
dualità necessaria per mantenere il
regime motore sotto ai 2.000 g/min
durante il riscaldamento.
● Una volta riscaldato sufficientemente
il motore, in modo che esso giri al
minimo senza bisogno del minimo
rapido, riportare completamente in
posizione originaria la leva del
A. Leva della frizione
minimo rapido.
B. Interruttore di esclusione avviamento

NOTA
 Se si utilizza la motocicletta prima del
riscaldamento completo del motore,
riportare la leva del minimo rapido in
posizione di riposo prima di muo-
versi.
ZX1200-B3_it02.fm Page 53 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

COME UTILIZZARE LA MOTOCICLETTA 53

Avviamento con l’ausilio di


ATTENZIONE
cavi
Non lasciar girare il motore al Se la batteria della motocicletta è sca-
minimo per oltre cinque minuti: il rica, essa deve essere smontata e cari-
motore potrebbe surriscaldarsi. cata. Se questo è impossibile, si può
usare un accumulatore di avviamento
da 12 volt e cavi di adattamento per
avviare il motore.
ZX1200-B3_it02.fm Page 54 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

54 COME UTILIZZARE LA MOTOCICLETTA

Collegamento dei cavi di avviamento


PERICOLO
● Smontare la sella e il rivestimento del
L’acido della batteria genera idro- serbatoio carburante.
geno, un gas infiammabile e, in ● Accertare che la chiave di accen-
certe condizioni, esplosivo. Esso è sione sia su “OFF”.
● Rimuovere la batteria. (fare riferi-
sempre presente in una batteria,
mento alla sezione Batteria nel capi-
anche quando è scarica. Tenere tolo “Manutenzione e regolazioni”).
lontane tutte le fiamme e le scin- ● Sganciare il nastro di gomma e
tille (sigarette) dalla batteria. rimuovere il cavo di avviamento ausi-
Indossare protezioni per gli occhi liario dal coperchio batteria.
quando si opera su una batteria.
Nel caso in cui l’acido della batte-
ria venga a contatto con la cute, gli
occhi o gli indumenti, sciacquare
immediatamente le zone interes-
sate con acqua per almeno cinque
minuti. Consultare un medico.
ZX1200-B3_it02.fm Page 55 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

COME UTILIZZARE LA MOTOCICLETTA 55

A. Cavo di avviamento ausiliario A. Cavo di avviamento ausiliario


B. Coperchio batteria B. Terminale (+)

● Collegare il cavo di avviamento ausi- NOTA


liario al terminale positivo batteria (+).
 Collocare il cavo di avviamento ausi-
liario sul terminale positivo (+), quindi
serrarlo saldamente al filo del termi-
nale positivo (+) utilizzando lo stesso
bullone.
ZX1200-B3_it02.fm Page 56 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

56 COME UTILIZZARE LA MOTOCICLETTA

 Sollevare il dado del terminale (+) ● Collocare il cestello batteria, insieme


della batteria per facilitare il montag- alla batteria stessa, nel vano batteria,
gio del bullone batteria. quindi condurre l’estremità libera del
cavo di avviamento ausiliario verso il
● Collocare il coperchio batteria sulla lato destro.
batteria, come mostrato in figura, ● Collegare il cavo di avviamento al
quindi fissarlo con il nastro di cestello batteria e serrare il dado.
gomma. ● Collegare il filo nero al terminale (-) e
collegare il connettore.
● Rimuovere le cuffie parapolvere
sull’estremità libera del cavo di avvia-
mento ausiliario.
● Collegare un cavo di avviamento dal
terminale positivo (+) dell’accumula-
tore di avviamento all’estremità libera
del cavo di avviamento ausiliario, col-
legato a sua volta al terminale posi-
tivo (+) della batteria motocicletta.
A. Nastro di gomma
B. Coperchio batteria
C. Cavo di avviamento ausiliario
ZX1200-B3_it02.fm Page 57 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

COME UTILIZZARE LA MOTOCICLETTA 57

PERICOLO

Non effettuare quest’ultimo colle-


gamento sull’impianto di alimenta-
zione o sulla batteria. Attenzione a
non toccare contemporanea-
mente i cavi positivi e negativi;
non sporgersi sopra la batteria
quando si effettua quest’ultimo
A. Terminale positivo (+) della batteria motoci- collegamento. Non avviare con
cletta l’ausilio di cavi una batteria conge-
B. Da terminale positivo (+) accumulatore di lata. Potrebbe esplodere.
avviamento Non invertire la polarità colle-
C. Pedale del freno posteriore
D. Da terminale negativo (–) accumulatore di
gando il positivo (+) al negativo (–
avviamento ): si rischiano l’esplosione della
batteria e gravi danni all’impianto
● Collegare un altro cavo di adatta- elettrico.
mento dal terminale negativo (–)
dell’accumulatore di avviamento al
● Seguire la procedura di avviamento
pedale del freno posteriore della
standard del motore.
motocicletta. Non utilizzare il termi-
nale negativo (–) della batteria.
ZX1200-B3_it02.fm Page 58 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

58 COME UTILIZZARE LA MOTOCICLETTA

NOTA
ATTENZIONE
 Collocare il cavo di avviamento ausi-
Non azionare continuamente il liario nel cestello batteria, come
motorino di avviamento per oltre 5 mostrato in figura, fino a quando non
secondi, altrimenti il motorino si viene scollegato dalla batteria.
surriscalda e la tensione della bat-  Rimuovere le cuffie parapolvere
teria subisce una caduta tempora- dall’estremità libera del cavo di avvia-
nea. Attendere 15 secondi tra ogni mento ausiliario.
azionamento del motorino per
lasciarlo raffreddare e per recupe-
rare la tensione batteria.

● Dopo l’avviamento del motore, scol-


legare i cavi di adattamento. Scolle-
gare per primo dalla motocicletta il
cavo negativo (–).
● Scollegare il cavo di avviamento
ausiliario quando la batteria è stata
caricata completamente o sostituita. A. Cavo di avviamento ausiliario
B. Cuffie parapolvere
ZX1200-B3_it02.fm Page 59 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

COME UTILIZZARE LA MOTOCICLETTA 59

● Inserire il cestello batteria insieme


alla batteria stessa sul fondo
dell’apposito vano di stivaggio.
● Rimontare i componenti smontati.

ATTENZIONE
Non utilizzare il mezzo con il cavo
di avviamento ausiliario collegato
al terminale (+) batteria per molto
tempo.

NOTA
 Quando non viene utilizzato, collo-
care il cavo di avviamento ausiliario
nel coperchio batteria, come indicato
in figura.
ZX1200-B3_it02.fm Page 60 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

60 COME UTILIZZARE LA MOTOCICLETTA

Partenza
● Verificare che il cavalletto laterale sia
sollevato.
● Tirare la leva della frizione.
● Selezionare la 1˚ marcia.
● Aprire leggermente l’acceleratore e
cominciare a lasciare molto lenta-
mente la leva della frizione.
● Non appena la frizione comincia a
innestarsi, aprire un poco di più A. Pedale del cambio
l’acceleratore, alimentando il motore
con il carburante sufficiente per evi-
NOTA
tarne lo stallo.
 La motocicletta è dotata di un inter-
ruttore cavalletto laterale. Questo
interruttore impedisce l'avviamento
del motore quando è ingranata una
marcia ed il cavalletto è abbassato.
ZX1200-B3_it02.fm Page 61 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

COME UTILIZZARE LA MOTOCICLETTA 61

Selezione marce NOTA


● Chiudere l’acceleratore quando si tira
 Il cambio è dotato di un rilevatore
la leva frizione.
positivo di folle. Quando la motoci-
● Passare alla marcia superiore o infe-
cletta è ferma, non è possibile oltre-
riore.
passare la posizione di folle
cambiando dalla 1˚ marcia. Per utiliz-
PERICOLO zare il rilevatore positivo di folle, sele-
zionare la 1˚ marcia in basso, quindi
Scalare alla marcia inferiore a una
sollevare il pedale del cambio a
velocità tale da non determinare
motocicletta ferma. Il cambio passerà
un eccessivo salto del regime
soltanto in folle.
motore (g/min). Non solo un salto
di questo tipo può determinare
danni al motore, ma la ruota poste-
riore potrebbe slittare dare adito a
un incidente. La scalata deve
essere effettuata sotto i 5.000 g/
min in ogni marcia.

● Aprire parzialmente l’acceleratore


quando si lascia la leva della frizione.
ZX1200-B3_it02.fm Page 62 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

62 COME UTILIZZARE LA MOTOCICLETTA

Frenata ● Non bloccare mai i freni per non cau-


● Chiudere completamente l’accelera- sare il pattinamento delle ruote. In
tore lasciando la frizione innestata fase di curva è consigliabile non fre-
(tranne quando si cambiano le nare affatto. Moderare la velocità
marce) in modo che il motore aiuti a prima di entrare in curva.
frenare la motocicletta. ● Per le frenate di emergenza trascu-
● Scalare una marcia alla volta in modo rare la scalata e concentrarsi
da trovarsi in 1˚ quando ci si arresta sull’azionamento più energico possi-
completamente. bile dei freni senza causare lo slitta-
● Per fermarsi, azionare sempre mento delle ruote.
entrambi i freni contemporanea-
mente. Normalmente il freno ante-
riore deve essere azionato con
energia leggermente maggiore
rispetto a quello posteriore. Scalare o
disinnestare completamente la fri-
zione se necessario, per evitare lo
stallo del motore.

A. Leva del freno anteriore


ZX1200-B3_it02.fm Page 63 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

COME UTILIZZARE LA MOTOCICLETTA 63

Arresto del motore


ATTENZIONE
● Chiudere completamente l’accelera-
Per proteggere i componenti di tore.
controllo delle emissioni, non ● Portare il cambio in folle.
disattivare l’interruttore di accen- ● Portare la chiave dell’accensione su
sione quando la motocicletta è in “OFF”.
movimento. ● Fermare la motocicletta su una
superficie solida e piana, posizionarla
sul cavalletto laterale.
● Bloccare lo sterzo.

NOTA
 La motocicletta è dotata di un sen-
sore veicolo a terra, che comanda
l’arresto automatico del motore in
caso di caduta della motocicletta.
Dopo avere rimesso in piedi la moto-
cicletta, portare prima la chiave di
accensione su “OFF” e quindi nuova-
A. Pedale del freno posteriore
mente su “ON” prima di avviare il
motore.
ZX1200-B3_it02.fm Page 64 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

64 COME UTILIZZARE LA MOTOCICLETTA

Arresto del motore in caso di 1. Un filtro aria non correttamente


emergenza manutenzionato oppure ostruito può
consentire la penetrazione di sporci-
La vostra motocicletta Kawasaki è
zia e polvere nel corpo farfallato e
stata progettata e prodotta per fornirvi la determinare l’inceppamento della
massima utilità nella massima sicu- valvola a farfalla in posizione di aper-
rezza. Tuttavia, per approfittare comple- tura.
tamente dei vantaggi offerti dalla 2. Durante la rimozione del filtro aria si
tecnologia e dal know-how Kawasaki, è verifica la penetrazione di sporcizia
fondamentale che il proprietario e utente nel sistema di iniezione carburante,
esegua la corretta manutenzione del che si inceppa.
veicolo e conosca perfettamente il suo In un caso di emergenza come un
funzionamento. Una manutenzione non guasto all’acceleratore è possibile arre-
adeguata può creare situazioni perico- stare la motocicletta azionando i freni e
lose, come guasti all’acceleratore. Due disinnestando la frizione. Una volta ini-
delle cause più frequenti di guasto sono: ziata questa procedura di arresto, si può
usare l’interruttore di arresto motore per
fermare il motore. Se si utilizza l’interrut-
tore di arresto del motore, disattivare
l’interruttore di accensione dopo avere
fermato la motocicletta.
ZX1200-B3_it02.fm Page 65 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

COME UTILIZZARE LA MOTOCICLETTA 65

Parcheggio PERICOLO
● Portare il cambio in folle e la chiave
di accensione su “OFF”. La benzina è un liquido estrema-
● Fermare la motocicletta su una mente infiammabile e, in certe
superficie solida e piana, posizionarla condizioni, può dare luogo a
sul cavalletto laterale. esplosioni.

● Bloccare lo sterzo quale ulteriore


ATTENZIONE
garanzia dai furti.
Non parcheggiare su una superfi-
cie instabile o fortemente incli- NOTA
nata, poiché la motocicletta
 Quando ci si ferma in una zona traffi-
potrebbe cadere.
cata durante la notte è possibile
lasciare accesi la luce di città ed il
● Se si parcheggia in un garage o altra faro posteriore per essere maggior-
struttura, accertarsi che l’ambiente mente visibili: le luci si attivano
sia ben ventilato e che la motocicletta girando la chiave di accensione in
non sia vicina ad alcuna sorgente di posizione P (parcheggio).
fiamma o scintille; questo include  Non lasciare l’interruttore di accen-
anche qualunque dispositivo con luce sione in posizione P troppo a lungo,
spia. altrimenti la batteria si scarica.
ZX1200-B3_it02.fm Page 66 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

66 COME UTILIZZARE LA MOTOCICLETTA

Convertitore catalitico ● La marmitta e i gas di scarico di que-


Questa motocicletta è dotata di con- sto modello sono più caldi del solito a
vertitore catalitico nel sistema di scarico. causa della reazione chimica che si
Il platino e il rodio nel convertitore reagi- verifica nel convertitore catalitico.
scono con le sostanze inquinanti Sebbene la marmitta sia costituita da
monossido di carbonio e idrocarburi per doppi tubi, per ridurre il trasferimento
convertirli in innocua anidride carbonica di calore, la temperatura sulla super-
e acqua, rendendo così assai più puliti i ficie della marmitta rimane molto ele-
gas che vengono scaricati nell’atmo- vata.
sfera. ● Usare soltanto benzina senza
Per un funzionamento corretto del piombo. Non usare mai benzina con
convertitore catalitico, osservare le piombo. La benzina con piombo
seguenti misure precauzionali. riduce notevolmente l’efficienza del
convertitore catalitico.
ZX1200-B3_it02.fm Page 67 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

COME UTILIZZARE LA MOTOCICLETTA 67

● Non viaggiare per inerzia con l’inter-


ruttore di accensione e/o l’interruttore
di arresto motore disattivati. Non ten-
tare di avviare il motore a spinta se la
batteria è scarica. Non utilizzare il
veicolo se il motore o anche solo un
cilindro lamentano accensioni man-
cate. In queste condizioni la miscela
aria/carburante incombusta che fuo-
riesce dal motore accelera eccessi-
vamente la reazione nel convertitore.
Quest’ultimo si surriscalda e viene
danneggiato quando il motore è
caldo; oppure vede la propria effi-
cienza ridotta quando il motore è
freddo.
ZX1200-B3_it02.fm Page 68 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

68 FUNZIONAMENTO SICURO

FUNZIONAMENTO SICURO
Controlli di sicurezza giornalieri
Effettuare i seguenti controlli ogni giorno prima di utilizzare il mezzo. Il tempo richie-
sto è minimo; eseguendo abitualmente questi controlli si contribuisce a garantire una
marcia sicura e affidabile.
Se questi controlli evidenziano irregolarità, fare riferimento al capitolo Manutenzione
e regolazioni oppure consultare la propria concessionaria per sapere quali misure
adottare per ripristinare condizioni di funzionamento sicure.

PERICOLO

Non effettuando questi controlli ogni giorno prima di utilizzare il mezzo, si


possono verificare gravi danni o incidenti.

Carburante.............................. Sufficiente carburante nel serbatoio, assenza di per-


dite.
Olio motore ............................. Livello olio fra le linee di riferimento.
Pneumatici.............................. Pressione di gonfiaggio (a freddo):
Anteriore 290 kPa (2,90 kgf/cm2)
Posteriore 290 kPa (2,90 kgf/cm2)
Montare il cappuccio valvola dell’aria.
ZX1200-B3_it02.fm Page 69 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

FUNZIONAMENTO SICURO 69

Catena di trasmissione........... Gioco 25 – 35 mm


Dadi, bulloni, elementi di
fissaggio ................................. Verificare che i componenti dello sterzo e delle
sospensioni, gli assali e tutti i comandi siano perfetta-
mente serrati e fissati.
Sterzo..................................... Il movimento deve essere fluido, ma non lento, da un
finecorsa all’altro.
Nessun inceppamento dei cavi di controllo.
Freni ....................................... Usura pastiglia del freno: spessore residuo materiale
di attrito superiore a 1 mm.
Nessuna perdita di liquido freni.
Acceleratore ........................... Gioco manopola acceleratore di 2 – 3 mm.
Frizione .................................. Gioco leva frizione di 2 – 3 mm.
La leva frizione funziona senza contrasti.
Liquido refrigerante ................ Nessuna perdita di liquido refrigerante.
Livello di liquido refrigerante fra le linee di livello (a
motore freddo).
Sistemi elettrici ....................... Tutte le luci e l’avvisatore acustico funzionano.
Interruttore di arresto del
motore .................................... Arresta il motore.
ZX1200-B3_it02.fm Page 70 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

70 FUNZIONAMENTO SICURO

Cavalletto laterale................... Torna in posizione completamente sollevata sfrut-


tando la tensione della molla.
La molla di ritorno non è debole o danneggiata.
Fare riferimento all’etichetta “Controlli di sicurezza giornalieri” fissata sulla parte ante-
riore dello scomparto portaoggetti.
ZX1200-B3_it02.fm Page 71 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

FUNZIONAMENTO SICURO 71

Ulteriori considerazioni per l’utilizzo ad alta velocità


Freni: L’importanza dei freni, in particolare durante il funzionamento ad alta velocità,
non potrà mai essere sottolineata a sufficienza. Verificare che essi siano registrati
correttamente e funzionino in maniera adeguata.
Sterzo: uno sterzo lento può determinare la perdita di controllo del veicolo. Verificare
che il manubrio giri liberamente ma senza gioco.
Pneumatici: l’impiego ad alta velocità sollecita fortemente i pneumatici e quindi la qua-
lità dei pneumatici è fondamentale per una guida sicura. Esaminarne la condizione
generale, gonfiarli alla pressione corretta e verificare l’equilibratura delle ruote.
Carburante: rifornirsi di carburante sufficiente per gli elevati consumi determinati dalla
guida ad alta velocità.
Olio motore: per evitare il grippaggio del motore e la conseguente perdita di controllo,
accertare che il livello dell’olio raggiunga la linea di livello superiore.
Liquido refrigerante:Per evitare il surriscaldamento, verificare che il livello del liquido
refrigerante raggiunga la linea di livello superiore.
Attrezzatura elettrica: accertare che il faro, il fanale posteriore/luce freno, gli indica-
tori di direzione, l’avvisatore acustico ecc. funzionino tutti correttamente.
Varie: accertare che tutti i dadi e i bulloni siano serrati e che tutti i componenti rilevanti
per la sicurezza siano in buone condizioni.
ZX1200-B3_it02.fm Page 72 Thursday, June 17, 2004 10:32 AM

72 FUNZIONAMENTO SICURO

PERICOLO

Le caratteristiche di manovrabilità di una motocicletta a velocità elevate pos-


sono essere diverse da quelle a cui si è abituati nel rispetto dei limiti vigenti
sulle autostrade. Non portare la motocicletta ad elevatissime velocità se non
si è ricevuto il necessario addestramento e non si è in possesso delle neces-
sarie capacità di guida.
ZX1200-B3_it03.fm Page 73 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 73

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI
La manutenzione e le regolazioni descritte in questo capitolo devono essere effet-
tuate in conformità alla Tabella di manutenzione periodica, per preservare l’estetica e
le condizioni di funzionamento della motocicletta. La manutenzione iniziale è fonda-
mentale e non deve essere trascurata.
Con una conoscenza di base della meccanica e l’adeguato uso degli attrezzi sarà
possibile eseguire molte delle operazioni di manutenzione descritte in questo capitolo.
Se non si dispone di un’adeguata esperienza, o se si dubita delle proprie capacità, è
opportuno fare eseguire tutte le operazioni di regolazione, manutenzione e riparazione
da un tecnico qualificato.
Si prega di osservare che Kawasaki non si assume alcuna responsabilità per danni
risultanti da regolazioni errate effettuate dal proprietario.
ZX1200-B3_it03.fm Page 74 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

74 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Tabella di manutenzione periodica


Quale
delle due *Indicazione contachilometri
sia la prima × 1000 km
Vedi
Operazione 1 6 12 18 24 30 36 pagina
Ogni
K Sincronizzazione depressione motore – con-
● ● ● 104
trollo †
Regime del minimo – controllo † ● ● ● ● 104
Sistema di controllo acceleratore † ● ● ● ● ● ● ● 97
K Candela – pulizia e distanza fra gli elettrodi † ● ● ● ● ● ● 88
K Gioco valvole – controllo † ● 90
K Valvola di aspirazione aria – controllo † ● ● ● ● ● ● 90
Cartuccia filtro aria - sostituzione # ● ● 91
K Flessibili dei freni, connessioni – controllo † ● ● ● ● ● ● –
Interruttore della luce del freno – controllo † ● ● ● ● ● ● ● 121
ZX1200-B3_it03.fm Page 75 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 75

Quale
delle due *Indicazione contachilometri
sia la prima × 1000 km
Vedi
Operazione 1 6 12 18 24 30 36 pagina
Ogni
Usura pastiglia del freno – controllo † # ● ● ● ● ● ● 115
Livello liquido freni – controllo † mese ● ● ● ● ● ● ● 117
K Liquido freni – cambio 2 anni ● 120
K Collegamenti tubi flessibili carburante – controllo
● ● ● ● ● ● –

Frizione - regolazione † ● ● ● ● ● ● ● 106
K Sterzo – controllo † ● ● ● ● ● ● ● –
Usura catena di trasmissione – controllo † # ● ● ● ● ● ● 112
K Usura rulli catena di trasmissione – controllo † # ● ● ● ● ● ● –
Serraggio dado, bullone ed elemento di fissaggio
● ● ● ● –
– controllo †
Usura pneumatici – controllo † ● ● ● ● ● ● 133
Olio motore – cambio # 6 mesi ● ● ● ● ● ● ● 80
KFiltro olio – sostituzione ● ● ● ● 80
ZX1200-B3_it03.fm Page 76 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

76 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Quale
delle due *Indicazione contachilometri
sia la prima × 1000 km
Vedi
Operazione 1 6 12 18 24 30 36 pagina
Ogni
Lubrificazione generale – esecuzione ● ● ● –
K Olio forcella anteriore – cambio 2 anni ● –
Perdita olio forcella anteriore – controllo † ● ● ● –
Perdita olio ammortizzatore posteriore – con-
● ● ● –
trollo †
K Perno del forcellone – lubrificazione ● ● ● –
K Liquido di raffreddamento – cambio † 2 anni ● 88
Flessibili radiatore, connessioni – controllo † ● 83
K Cuscinetto del cannotto dello sterzo – lubrifica-
2 anni ● –
zione
ZX1200-B3_it03.fm Page 77 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 77

Quale
delle due *Indicazione contachilometri
sia la prima × 1000 km
Vedi
Operazione 1 6 12 18 24 30 36 pagina
Ogni
K Coppa della pompa del freno e guarnizione
4 anni –
parapolvere – sostituzione
K Guarnizione pistoncino della pinza freno e guar-
4 anni –
nizione parapolvere – sostituzione
Catena di comando – lubrificazione # Ogni 600 km 114
Gioco catena di trasmissione – controllo † # Ogni 1.000 km 108

K: Manutenzione da effettuarsi presso una concessionaria autorizzata Kawasaki.


* : Per le letture superiori del contachilometri, ripetere con la frequenza stabilita qui.
† : Sostituire, aggiungere, registrare o serrare a coppia se necessario.
# : Effettuare la manutenzione più frequentemente per impieghi in condizioni estreme: polveroso,
umido, fangoso, alta velocità o avviamenti/arresti frequenti.
ZX1200-B3_it03.fm Page 78 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

78 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Olio motore Controllo del livello dell’olio


Affinché motore, cambio e frizione fun- ● Se l’olio è stato cambiato, avviare il
zionino correttamente, mantenere l’olio motore e lasciarlo in funzione per
motore al livello corretto e cambiare diversi minuti al minimo. In tal modo il
l’olio e sostituire il filtro olio secondo filtro si riempie di olio. Arrestare il
quanto previsto dalla Tabella di manu- motore, quindi attendere diversi
tenzione periodica. Non solo l’olio rac- minuti per lasciar depositare l’olio.
coglie sporcizia e particelle metalliche,
ma l’olio stesso perde le proprie qualità ATTENZIONE
lubrificanti se usato troppo a lungo. Facendo salire il regime del
motore prima che l’olio abbia rag-
PERICOLO giunto ogni sua parte, si può verifi-
care il grippaggio del motore.
L’utilizzo della motocicletta con
olio motore insufficiente, deterio- ● Se la motocicletta è appena stata uti-
rato o contaminato produce lizzata, attendere diversi minuti affin-
un’usura più rapida dei compo- ché tutto l’olio si depositi in basso.
nenti ed è causa, in ultima analisi, ● Controllare il livello olio motore attra-
di grippaggio del motore o del verso l’indicatore di livello dell’olio.
cambio, di incidenti e lesioni. Quando la motocicletta è in posizione
verticale, il livello dell’olio dovrebbe
ZX1200-B3_it03.fm Page 79 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 79

salire tra le linee di riferimento supe- ● Se il livello dell’olio è troppo basso,


riore e inferiore vicino all’indicatore. rabboccare olio per raggiungere il
livello corretto. Utilizzare lo stesso
tipo e marca di olio già presente nel
motore.

ATTENZIONE

Se il livello dell’olio motore scende


notevolmente, se la pompa olio
non funziona correttamente
oppure se i condotti dell’olio sono
A. Indicatore di livello dell’olio ostruiti, la spia della pressione
B. Linea di livello superiore olio si accende. Se questa luce
C. Linea di livello inferiore rimane accesa quando il regime
D. Tappo del bocchettone di riempimento motore è superiore a 1.300 g/min,
dell’olio
arrestare immediatamente il
● Se il livello dell’olio è troppo alto, motore e trovare la causa.
rimuovere l’olio in eccesso attraverso
l’apertura di rifornimento servendosi
di una siringa o di altro strumento
adatto.
ZX1200-B3_it03.fm Page 80 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

80 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

A. Spia di avvertimento della pressione olio A. Tappo di scarico dell’olio motore

Cambio olio e/o filtro dell’olio ● Lasciar scaricare completamente


● Riscaldare abbondantemente il l’olio con la motocicletta perpendico-
motore, quindi arrestarlo. lare al suolo.
● Collocare un recipiente per l’olio
sotto al motore.
● Rimuovere il tappo di scarico olio
motore.
ZX1200-B3_it03.fm Page 81 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 81

● Rifornire il motore con olio di buona


PERICOLO
qualità e della specifica indicata in
L’olio motore è una sostanza tos- tabella fino alla linea di livello supe-
sica. Smaltire l’olio esausto nella riore.
maniera corretta. Contattare le ● Avviare il motore.
autorità locali per conoscere i ● Controllare il livello olio e verificare
metodi autorizzati per lo smalti- se vi sono perdite.
mento o le possibilità di riciclag- Coppia di serraggio
gio. Tappo di scarico dell’olio motore
20 N·m (2,0 kgf·m)
● Se è necessario sostituire il filtro Cartuccia:
dell’olio, richiedere l’esecuzione 31 N·m (3,2 kgf·m)
dell’operazione presso una concessio-
naria autorizzata Kawasaki. Olio motore raccomandato
● Inserire il tappo di scarico con rela-
tiva guarnizione. Serrarlo alla coppia Tipo: API SE, SF o SG
prescritta. API SH o SJ con JASO MA
Viscosità: SAE 10W-40

NOTA
 Sostituire tutte le guarnizioni.
ZX1200-B3_it03.fm Page 82 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

82 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Capacità olio motore


Capacità: 2,5 l
[senza smontaggio del filtro]
2,8 l
[con smontaggio del filtro]
3,6 l
[quando il motore è
completamente a secco]

Sebbene l’olio motore 10W-40 sia


quello raccomandato per la maggior
parte delle condizioni di funzionamento,
la viscosità dell’olio potrebbe dover
essere modificata per conformarsi alle
condizioni atmosferiche della regione in
cui si utilizza la motocicletta.
ZX1200-B3_it03.fm Page 83 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 83

Impianto di raffreddamento ATTENZIONE


Radiatore e ventola di raffredda-
mento L’utilizzo di acqua ad alta pres-
Verificare se le alette del radiatore sione, come quella di un impianto
sono ostruite da insetti o fango. Rimuo- di autolavaggio, potrebbe provo-
vere ogni ostruzione con un flusso di care danni alle alette del radiatore
acqua a bassa pressione. e pregiudicare il funzionamento
del componente.
PERICOLO Non ostruire o deviare il flusso
d’aria diretto al radiatore mon-
La ventola di raffreddamento si tando accessori non autorizzati
attiva automaticamente anche davanti al radiatore o dietro alla
quando l’interruttore di accen- ventola di raffreddamento. L’inter-
sione è disattivato. Non avvici- ferenza con il flusso d’aria del
nare mai le mani o gli indumenti radiatore può determinare il surri-
alle palette della ventola. scaldamento e conseguenti danni
al motore.
ZX1200-B3_it03.fm Page 84 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

84 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Flessibili del radiatore Informazioni su liquido refrigerante


Verificare se i flessibili del radiatore Per proteggere l’impianto di raffredda-
presentano fessure o deterioramento e mento (formato dal motore e dal radia-
se i raccordi sono allentati, come indi- tore di alluminio) da ruggine e
cato nella Tabella di manutenzione corrosione, è essenziale utilizzare inibi-
periodica. tori di corrosione e antiruggine chimici
nel liquido refrigerante. Se non si usa
Liquido di raffreddamento liquido refrigerante contenente inibitori
Il liquido refrigerante assorbe il calore di corrosione e antiruggine chimici, nel
dal motore e lo trasferisce all’aria diretta tempo l’impianto di raffreddamento
al radiatore. Se il livello del liquido refri- accumula ruggine e incrostazioni nel
gerante si abbassa, il motore si surri- radiatore e nella camicia d’acqua. Que-
scalda e può subire gravi danni. sto ostruisce i passaggi del refrigerante
Controllare il livello del liquido refrige- e riduce notevolmente l’efficienza
rante ogni giorno prima dell’utilizzo della dell’impianto di raffreddamento.
motocicletta; rabboccare se il livello è
troppo basso. Cambiare il liquido refri-
gerante come indicato nella Tabella di
manutenzione periodica.
ZX1200-B3_it03.fm Page 85 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 85

PERICOLO ATTENZIONE
Utilizzare un liquido refrigerante Se nel sistema si utilizza acqua
contenente inibitori di corrosione dura, si determina un accumulo di
studiati specificamente per i calcare nei passaggi dell’acqua, il
motori e i radiatori di alluminio in che riduce notevolmente l’effi-
conformità con le istruzioni del cienza del sistema di raffredda-
produttore. I prodotti chimici sono mento.
dannosi per il corpo umano.
Se la più bassa temperatura ambiente
Utilizzare acqua dolce o distillata con rilevata scende al di sotto del punto di
l’antigelo (vedi sotto per l’antigelo) congelamento dell’acqua, utilizzare anti-
nell’impianto di raffreddamento. gelo permanente nel refrigerante per
proteggere l’impianto di raffreddamento
dal congelamento di motore e radiatore,
oltre che da ruggine e corrosione.
Utilizzare un tipo di antigelo perma-
nente (acqua dolce e glicole etilenico
con aggiunta di inibitori di corrosione e
antiruggine chimici per motori e radiatori
in alluminio) nell’impianto di raffredda-
ZX1200-B3_it03.fm Page 86 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

86 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

mento. Scegliere il refrigerante con il NOTA


corretto rapporto di miscelazione,
facendo riferimento alla relazione tra  L’impianto di raffreddamento viene
punto di congelamento e la forza indi- consegnato già con un antigelo di
cata sul contenitore. tipo permanente. È di colore verde e
contiene glicole etilenico. È miscelato
al 50% e presenta un punto di conge-
ATTENZIONE lamento di –35 ˚C.
Gli antigelo di tipo permanente
disponibili sul mercato presentano Controllo del livello del liquido di refri-
caratteristiche anticorrosione e gerante
antiruggine. Se diluito eccessiva- ● Collocare la motocicletta in posizione
mente, l’antigelo perde le sue pro- perpendicolare al suolo.
prietà anticorrosione. Diluire un ● Controllare il livello del liquido refrige-
antigelo di tipo permanente in con- rante attraverso l’apposito indicatore
formità con le istruzioni del pro- sul serbatoio di riserva collocato sul
duttore. lato sinistro del motore. Il livello del
liquido refrigerante deve collocarsi tra
le linee di livello F (pieno) e L
(basso).
ZX1200-B3_it03.fm Page 87 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 87

NOTA ● Se la quantità di refrigerante è insuffi-


ciente, rimuovere il coperchio del ser-
 Controllare il livello a motore freddo batoio e rabboccare attraverso il
(temperatura ambiente o atmosfe- bocchettone di rifornimento fino alla
rica). linea di livello F (pieno).
● Installare il tappo.

NOTA
 In caso di emergenza è possibile
aggiungere solo acqua nel serbatoio
di riserva del liquido refrigerante; tut-
tavia è necessario ripristinare al più
presto il corretto rapporto di miscela-
zione aggiungendo antigelo concen-
trato.
A. Serbatoio di riserva
B. Linea di livello F (pieno)
C. Linea di livello L (basso)
D. Coperchio
ZX1200-B3_it03.fm Page 88 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

88 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

ATTENZIONE Candele
La candela standard è mostrata in
Se è necessario rabboccare di fre- tabella. Le candele devono essere
quente il liquido di raffreddamento rimosse attenendosi alla Tabella di
oppure se il serbatoio di riserva si manutenzione periodica per la pulizia, il
svuota completamente, è proba- controllo e il ripristino della distanza fra
bile che vi sia una perdita nel gli elettrodi.
sistema. Richiedere il controllo Rimozione, manutenzione e registra-
dell’impianto di raffreddamento zione della candela devono essere
presso una concessionaria auto- effettuate da una concessionaria auto-
rizzata Kawasaki. rizzata Kawasaki.

Cambio refrigerante ATTENZIONE


Richiedere il cambio del refrigerante
presso una concessionaria autorizzata Utilizzare soltanto una candela di
Kawasaki. tipo raccomandato. Non utilizzare
altre candele, anche se sembrano
adatte, poiché potrebbero essere
causa di avarie al motore, irregola-
rità del minimo ecc.
ZX1200-B3_it03.fm Page 89 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 89

Candela
ATTENZIONE
Candela standard NGK CR9EKPA
Per un impiego in zone caratteriz-
Distanza elettrodi 0,7 – 0,9 mm
zate da clima rigido e/o a bassa
Coppia di serraggio 13 N·m (1,3 kgf·m) velocità, per velocizzare il riscal-
damento e migliorare la regolarità
di funzionamento del motore si
può utilizzare una candela di
grado termico maggiore, ovvero-
sia quella indicata nella tabella.
Per l’utilizzo in climi normali e/o a
velocità sostenute è tuttavia consi-
gliabile utilizzare la candela stan-
dard per evitare danni al motore.

Candela di grado termico maggiore


A. 0,7 – 0,9 mm
NGK CR8EKPA
ZX1200-B3_it03.fm Page 90 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

90 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Gioco valvole Kawasaki Clean Air System


L’usura valvole e sedi valvole diminui- (Sistema aria pulita Kawasaki)
sce il gioco valvole, pregiudicando la Il Kawasaki Clean Air System (KCA) è
corretta fasatura. un sistema di aspirazione aria seconda-
rio che contribuisce a bruciare meglio i
ATTENZIONE gas di scarico. Quando viene rilasciata
nel sistema di scarico, la carica di car-
Se il gioco valvole non viene rego- burante utilizzato è ancora sufficiente-
lato, l’usura finirà per impedire la mente calda per bruciare. Il sistema
perfetta chiusura delle valvole KCA consente l’ingresso supplementare
stesse; questo pregiudica le pre- di aria nel sistema di scarico, in modo
stazioni, brucia le valvole e le rela- tale che la carica di carburante espulsa
tive sedi e può essere causa di possa continuare la propria combu-
gravi danni al motore. stione. Questa azione di combustione
continua tende a bruciare gran parte dei
Controllare e registrare il gioco di cia- gas normalmente incombusti, oltre a tra-
scuna valvola in conformità con la sformare una porzione significativa del
Tabella di manutenzione periodica. monossido di carbonio in innocua ani-
Controllo e registrazione devono dride carbonica.
essere effettuati da una concessionaria
autorizzata Kawasaki.
ZX1200-B3_it03.fm Page 91 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 91

Valvole di aspirazione aria Filtro dell’aria


La valvola di aspirazione aria è sostan- Un filtro aria ostruito limita l’aspira-
zialmente una valvola di controllo che zione aria del motore, aumentando i
consente all’aria esterna di affluire nella consumi di carburante, riducendo la
luce di scarico soltanto attraverso il filtro coppia motore e determinando incrosta-
dell’aria. Tutta l’aria che oltrepassa la zioni sulla candela.
valvola di aspirazione aria non ha più La cartuccia del filtro aria della motoci-
possibilità di ritorno. Controllare le val- cletta è costituita da un filtro di carta
vole di aspirazione in conformità con la umida che non può essere pulita.
Tabella di manutenzione periodica. Inol- La cartuccia del filtro aria deve essere
tre, controllare le valvole di aspirazione sostituita secondo la Tabella di manu-
aria ogniqualvolta non si riesca a garan- tenzione periodica. In un clima caratte-
tire un minimo stabile, quando la rizzato da frequenti precipitazioni o su
potenza del motore sia fortemente strade polverose o fangose, la manuten-
ridotta oppure quando vi siano rumori zione della cartuccia del filtro aria va
anomali dal motore. effettuata più di frequente rispetto agli
Rimozione e controllo della valvola di intervalli raccomandati.
aspirazione aria devono essere affidati
a una concessionaria autorizzata Kawa-
saki.
ZX1200-B3_it03.fm Page 92 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

92 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

ATTENZIONE

Utilizzare soltanto la cartuccia filtro


aria raccomandata (numero parte
Kawasaki 11013-0005 o tipo equiva-
lente). L’utilizzo di un altro elemento
filtro carburante determina l’usura pre-
matura del motore o riduce le presta-
zioni del motore.

A. Coperchio serbatoio carburante


Rimozione della cartuccia B. Pannello del serbatoio carburante
● Smontare le selle conducente e pas- C. Viti (rivestimento serbatoio carburante)
seggero. D. Bulloni (pannello del serbatoio carburante)
● Rimuovere le viti e le rondelle del
rivestimento serbatoio carburante e i ● Rimuovere il bullone del serbatoio
bulloni del serbatoio carburante sui carburante.
lati sinistro e destro, quindi rimuovere
il rivestimento del serbatoio carbu-
rante.
ZX1200-B3_it03.fm Page 93 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 93

A. Bullone A. Braccio di supporto


B. Serbatoio carburante B. Cartuccia filtro aria

● Sollevare la parte anteriore del ser- ● Tenere sollevato il serbatoio carbu-


batoio carburante e rimuovere il brac- rante con il braccio di supporto come
cio di supporto dalla sommità dei filtri mostrato in figura.
aria.
ATTENZIONE

Non inserire il braccio di supporto


nel foro del bullone per non dan-
neggiarne la filettatura.
ZX1200-B3_it03.fm Page 94 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

94 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

A. Foro A. Bulloni B. Dadi


B. Braccio di supporto
C. Serbatoio carburante
● Sollevare le cartucce dei filtri aria.
D. Foro del bullone

● Rimuovere dadi e bulloni di fissaggio


del filtro aria.
ZX1200-B3_it03.fm Page 95 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 95

PERICOLO

Se si permette la penetrazione di
sporcizia o polvere attraverso
l’impianto di iniezione carburante, la
valvola a farfalla si può inceppare e
causare eventualmente un incidente.

ATTENZIONE
A. Cartuccia
B. Riferimento anteriore Se si consente la penetrazione di
sporcizia nel motore, la conse-
● Inserire uno straccio pulito e non fila- guenza sarà un’usura eccessiva e
mentoso sopra alle fessure delle car- un’eventuale danno al motore.
tucce dei filtri aria per evitare la
penetrazione di sporcizia o altri mate- NOTA
riali estranei.
 L’installazione della cartuccia
avviene seguendo la procedura
inversa a quella di smontaggio.
 La cartuccia deve essere montata con
il riferimento “FRONT” rivolto in avanti.
ZX1200-B3_it03.fm Page 96 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

96 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Scarico olio ● Se nel serbatoio e nei flessibili di sca-


● Controllare il serbatoio trasparente rico è presente olio, rimuovere il
collocato sul lato sinistro del motore tappo dall’estremità inferiore del fles-
per verificare se vi siano state perdite sibile e scaricare.
di olio lungo l’alloggiamento del filtro.
PERICOLO

Accertarsi di rimontare i tappi sui


flessibili dopo lo scarico. La pre-
senza di olio determina lo slitta-
mento dei pneumatici e può
essere causa di incidenti e lesioni.

A. Flessibili di scarico
B. Tappo
C. Serbatoio
ZX1200-B3_it03.fm Page 97 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 97

Sistema di controllo accelera- D’altro canto, se la manopola dell’acce-


tore leratore non presenta gioco, l’accelera-
Controllare il gioco della manopola tore sarà difficile da controllare e il
dell’acceleratore e i fori del corpo farfal- regime del minimo sarà irregolare.
lato secondo la Tabella di manuten-
Controllo
zione periodica, quindi regolare il gioco
● Verificare che vi sia un gioco di 2 – 3
della manopola e pulire i fori del corpo
mm sull’acceleratore aprendo e chiu-
farfallato intorno alle valvole a farfalla,
dendo leggermente la manopola
se necessario.
acceleratore.
Manopola dell’acceleratore
La manopola dell’acceleratore
comanda le valvole a farfalla nel corpo
farfallato. Se il gioco della manopola
acceleratore è eccessivo a causa dello
stiramento del cavo o di una manuten-
zione non corretta, la risposta dell’acce-
leratore sarà ritardata, in particolare ai
bassi regimi. Inoltre sarà impossibile
aprire completamente la valvola ad
A. Manopola dell’acceleratore
apertura completa dell’acceleratore. B. 2 – 3 mm
ZX1200-B3_it03.fm Page 98 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

98 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

● Se il gioco non è coretto, effettuare la


regolazione.

Regolazione
● Smontare il rivestimento del serba-
toio carburante, la sella del condu-
cente e la sella del passeggero (fare
riferimento alla sezione Filtro aria in
questo capitolo).
● Rimuovere le viti sui rivestimenti
A. Viti
superiore destro e inferiore interno,
B. Rivestimento interno superiore destro
quindi rimuovere i rivestimenti interni. C. Rivestimento interno inferiore destro

● Allentare i controdadi alle estremità


inferiori dei cavi dell’acceleratore,
quindi avvitare completamente
entrambi i dadi di registro del cavo
acceleratore per concedere un ampio
gioco alla manopola dell’accelera-
tore.
ZX1200-B3_it03.fm Page 99 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 99

● Svitare il dado di registro del cavo ● Svitare il dado di registro del cavo
deceleratore fino a eliminare comple- dell’acceleratore fino a ottenere sulla
tamente il gioco quando la manopola manopola dell’acceleratore un gioco
dell’acceleratore è completamente di 2 - 3 mm. Serrare il controdado.
chiusa. Serrare il controdado.
PERICOLO

L’utilizzo del mezzo con un cavo


danneggiato oppure regolato o
disposto in maniera errata può
pregiudicare la sicurezza di mar-
cia.

● Montare i componenti smontati.

A. Cavo deceleratore
B. Cavo dell’acceleratore
C. Dadi di registro
D. Controdadi
ZX1200-B3_it03.fm Page 100 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

100 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Pulizia diffusore corpo farfallato


Controllare i diffusori farfallati in corri-
spondenza delle valvole a farfalla e
intorno ad esse e verificare se sono pre-
senti depositi carboniosi.
● Sollevare il serbatoio del carburante
(fare riferimento alla sezione Filtro
aria in questo capitolo).
● Rimuovere i bulloni e i coperchi del
corpo farfallato.
A. Coperchio del corpo farfallato
B. Bulloni

● Rimuovere qualunque deposito car-


bonioso dai fori delle valvole a farfalla
con uno straccio non filamentoso e
imbevuto di solvente con alto punto
di infiammabilità.
ZX1200-B3_it03.fm Page 101 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 101

Leva del minimo veloce


Tirando la leva del minimo veloce, il
sistema di iniezione carburante fornisce
una miscela di avviamento iniziale ricca
per facilitare l’avviamento a motore
freddo.
Se si verificano difficoltà in avviamento
o relative alla miscela carburante ricca,
controllare la leva del minimo veloce e
A. Valvola a farfalla registrarla se necessario.
B. Foro valvola a farfalla
Controllo
● Montare i componenti smontati. ● Verificare che la leva del minimo
veloce ritorni correttamente e che il
suo cavo interno scorra in maniera
fluida. In caso di irregolarità, richie-
dere il controllo del cavo del minimo
veloce presso una concessionaria
autorizzata Kawasaki.
● Riportare la leva del minimo veloce in
posizione di partenza.
ZX1200-B3_it03.fm Page 102 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

102 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

● Verificare il gioco del cavo del ● La misura adeguata del gioco è di 2 –


minimo veloce sulla leva del minimo 3 mm alla base della leva del minimo
veloce. Tirare la leva del minimo veloce. Se il gioco è insufficiente o
veloce fino a poco prima che il cavo eccessivo, registrare il cavo del
interno sposti la camma del minimo minimo veloce.
veloce; la corsa della leva del minimo
veloce è la misura del gioco del cavo.

A. Leva del minimo veloce


B. 2 – 3 mm
A. Camma del minimo veloce
B. Cavo interno
ZX1200-B3_it03.fm Page 103 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 103

Regolazione
● Smontare i rivestimenti interni supe-
riore e inferiore (fare riferimento alla
sezione Sistema di controllo accele-
ratore in questo capitolo).
● Allentare il controdado al centro del
cavo del minimo veloce, quindi ruo-
tare il regolatore fino a ottenere il
gioco corretto del cavo.
A. Regolatore B. Controdado

● Serrare il controdado dopo la regi-


strazione.
● Montare i componenti smontati.
ZX1200-B3_it03.fm Page 104 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

104 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Sincronizzazione depres- Regime del minimo


sione motore La registrazione del regime del minimo
La sincronizzazione depressione dovrebbe essere eseguita seguendo la
motore deve essere controllata e regi- Tabella di manutenzione periodica e
strata periodicamente come previsto ogniqualvolta il regime del minimo risulti
dalla Tabella di manutenzione periodica irregolare.
da una concessionaria autorizzata
Kawasaki. Regolazione
● Avviare il motore e riscaldarlo abbon-
dantemente.
NOTA
● Regolare il regime del minimo a 950
 Una sincronizzazione depressione – 1.050 g/min ruotando la vite di regi-
motore difettosa determina un strazione del minimo.
minimo irregolare, una risposta
blanda in accelerazione, potenza e
prestazioni motore ridotte.
ZX1200-B3_it03.fm Page 105 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 105

● Con il motore al minimo, ruotare il


manubrio su entrambi i lati. Se il
movimento del manubrio causa
mutamenti a livello di regime del
minimo, i cavi dell’acceleratore pos-
sono essere regolati o disposti non
correttamente oppure possono
essere danneggiati. Rettificare que-
ste condizioni prima della partenza.
A. Vite di regolazione del minimo
PERICOLO
● Aprire e chiudere l’acceleratore
alcune volte per accertarsi che il L’impiego del mezzo con cavi dan-
regime del minimo non cambi. Rego- neggiati può pregiudicare la sicu-
lare nuovamente, se necessario. rezza di marcia.
ZX1200-B3_it03.fm Page 106 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

106 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Frizione
A causa dell’usura del disco della fri-
zione e della dilatazione del cavo nel
corso del tempo, è necessario registrare
la frizione secondo quanto previsto dalla
Tabella di manutenzione periodica.

PERICOLO

Per evitare gravi ustioni non toc- A. Regolatore


care mai un motore o un tubo di B. 2 – 3 mm
scarico caldo in fase di registra-
zione della frizione. Se il gioco non è corretto, regolare il
gioco della leva nel modo seguente.
Controllo
● Verificare che la leva della frizione
presenti 2 – 3 mm di gioco come
mostrato in figura.
ZX1200-B3_it03.fm Page 107 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 107

Regolazione
● Ruotare il regolatore in modo che la
leva della frizione presenti 2 – 3 mm
di gioco.

PERICOLO

Accertare che l’estremità supe-


riore del cavo frizione sia perfetta-
mente inserita nel proprio
A. Dadi
raccordo; altrimenti esso può sci- B. Cavo della frizione
volare successivamente sul posto,
creando un gioco sufficiente per
NOTA
impedire il disinnesto della fri-
zione e pregiudicando così la sicu-  Una volta effettuata la registrazione,
rezza di marcia. avviare il motore e verificare che la
frizione non slitti e stacchi in maniera
● Se non è possibile, utilizzare i dadi corretta.
all’estremità inferiore del cavo fri-  Per minime correzioni utilizzare il
zione. regolatore sulla leva della frizione.
ZX1200-B3_it03.fm Page 108 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

108 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Catena di trasmissione Controllo del gioco catena


Controllare, registrare e lubrificare la ● Collocare la motocicletta sul caval-
catena di trasmissione secondo la letto laterale.
Tabella di manutenzione periodica per ● Girare la ruota posteriore per trovare
garantire la sicurezza e prevenire la posizione in cui la catena è più
un’usura eccessiva. Se fortemente usu- tesa, quindi misurare il gioco catena
rata o registrata in modo molto scorretto massimo tirando verso l’alto e spin-
- troppo lenta o troppo tesa - la catena gendo verso il basso la catena a
potrebbe saltare dagli ingranaggi o rom- metà fra ingranaggio motore e
persi. corona posteriore.

PERICOLO

La rottura o il salto della catena


dagli ingranaggi potrebbe determi-
nare l’inceppamento del pignone
motore o il blocco della ruota
posteriore, il che danneggia grave-
mente la motocicletta e può provo-
care la perdita del controllo.
A. 25 – 35 mm
ZX1200-B3_it03.fm Page 109 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 109

● Se la catena di trasmissione è troppo


tesa o troppo lenta, registrarla in
modo che il gioco rientri nel valore
standard.

Gioco della catena di trasmissione


Standard 25 – 35 mm

Regolazione del gioco della catena


● Allentare i controdadi sinistro e A. Dado del perno della ruota
B. Coppiglia
destro del regolatore catena.
C. Regolatore
● Rimuovere la coppiglia e allentare il D. Controdado
dado del perno della ruota.
● Se la catena è troppo lenta, svitare in
modo uniforme i regolatori catena
sinistro e destro.
● Se la catena è troppo tesa, avvitare
in modo uniforme i regolatori catena
sinistro e destro.
● Svitare i due regolatori catena in
maniera uniforme fino a ottenere il
ZX1200-B3_it03.fm Page 110 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

110 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

gioco corretto della catena. Per man- NOTA


tenere il corretto allineamento fra
catena e ruota, la tacca sull’indica-  L’allineamento ruota può essere veri-
tore di allineamento ruota sinistro ficato anche con il righello o con il
deve essere allineata allo stesso indi- metodo della corda.
catore sul forcellone oscillante a cui è
allineata la tacca dell’indicatore
destro. PERICOLO

Il disallineamento della ruota


determina un’usura anomala e può
pregiudicare la sicurezza di mar-
cia.

● Serrare entrambi i controdadi del


regolatore catena.
● Serrare il dado del perno della ruota
alla coppia specificata.
A. Riferimenti D. Regolatore
B. Tacca E. Controdado
C. Indicatore
ZX1200-B3_it03.fm Page 111 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 111

Coppia di serraggio
Dado del perno della ruota:
127 N·m (13,0 kgf·m)

NOTA
 Se non si dispone della chiave dina-
mometrica, fare eseguire l’opera-
zione in questione da un
concessionario Kawasaki.
A. Coppiglia

● Girare la ruota, misurare ancora il NOTA


gioco della catena nel punto più teso,
registrare ancora se necessario.  Quando si inserisce la copiglia, se le
● Installare una nuova coppiglia attra- fessure nel dado non si allineano al
verso il perno ruota e relativo dado, foro copiglia nell’asse ruota, serrare il
quindi divaricarne le estremità. dado in senso orario fino al succes-
sivo allineamento.
 Deve rimanere entro 30 gradi.
 Se la fessura oltrepassa il foro più
vicino, allentare una volta, quindi ser-
rare nuovamente.
ZX1200-B3_it03.fm Page 112 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

112 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

● Controllare il freno posteriore (vedi


sezione Freni).

Controllo usura
● Tendere la catena utilizzando i rego-
latori catena oppure appendendo un
peso da 10 kg alla catena.
● Misurare la lunghezza di 20 maglie
sulla parte diritta della catena dal
centro del 1˚ perno al centro del 21˚
A. Rotazione in senso orario perno. Poiché l’usura della catena
può essere irregolare, effettuare le
PERICOLO misurazioni in diversi punti.
● Se la lunghezza supera il limite di
Se il dado del perno della ruota manutenzione, sostituire la catena.
non è serrato correttamente
oppure se non è montata la coppi-
glia, le condizioni di marcia
potrebbero non essere sicure.
ZX1200-B3_it03.fm Page 113 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 113

PERICOLO

Per sicurezza utilizzare soltanto la


catena standard. Si tratta di un
modello di catena senza falsama-
glia di giunzione, che non deve
essere tagliato per il montaggio;
richiederne l’installazione presso
una concessionaria autorizzata
A. Misurare B. Peso Kawasaki.

Tratto da 20 maglie della catena di tra- ● Girare la ruota posteriore per verifi-
smissione care se la catena di trasmissione pre-
senta rulli danneggiati, perni e maglie
Limite di servizio: 323 mm
allentati.
● Verificare anche se gli ingranaggi
presentano denti usurati in maniera
irregolare o eccessiva oppure denti
danneggiati.
ZX1200-B3_it03.fm Page 114 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

114 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

NOTA ● Per qualunque irregolarità, richiedere


la sostituzione della catena di tra-
 L’usura degli ingranaggi è esagerata smissione e/o degli ingranaggi da
nell’illustrazione. Vedere il Manuale una concessionaria autorizzata
di servizio per i limiti di usura. Kawasaki.

Lubrificazione
La lubrificazione è necessaria anche
dopo la marcia sotto la pioggia o su
strade bagnate oppure ogniqualvolta la
catena appaia secca. È preferibile un
olio pesante come SAE 90 rispetto a un
olio più leggero, poiché esso rimane
sulla catena più a lungo e garantisce
una lubrificazione migliore.
● Applicare olio sui lati dei rulli in modo
che esso penetri nei rulli e nelle boc-
A. Denti buoni
cole. Applicare olio sugli O-ring in
B. Denti usurati
C. Direzione di rotazione modo da ricoprirli con un velo d’olio.
Rimuovere l’olio in eccesso.
ZX1200-B3_it03.fm Page 115 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 115

Freni
Controllo usura freni
In conformità con la Tabella di manu-
tenzione periodica, verificare l’usura dei
freni. Per ogni pinza del disco freno
anteriore e posteriore, se lo spessore
della pastiglia è inferiore a 1 mm, sosti-
tuire in blocco entrambe le pastiglie di
una pinza. La sostituzione delle pasti-
glie deve essere effettuata da una con-
cessionaria autorizzata Kawasaki.
● Se la catena è particolarmente
sporca, pulirla utilizzando gasolio o
cherosene, quindi applicare olio
come descritto sopra.
ZX1200-B3_it03.fm Page 116 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

116 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

A. Spessore materiale di attrito A. Pinza del freno posteriore


B. 1 mm B. Coperchio pinza freno

● Smontare il coperchio della pinza Olio freni a disco


freno per consentire il controllo della In conformità con la Tabella di manu-
pastiglia freno posteriore. tenzione periodica, controllare il livello
dell’olio freni nei serbatoi anteriore e
posteriore e sostituirlo se necessario.
Cambiare l’olio dei freni anche in caso di
contaminazione con sporcizia o acqua.
ZX1200-B3_it03.fm Page 117 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 117

Requisiti olio livello inferiore) vicino all’indicatore;


Utilizzare olio dei freni per impieghi quello del serbatoio liquido freno
pesanti da un contenitore marcato posteriore (collocato sotto al lato
DOT4. destro del serbatoio carburante) deve
essere mantenuto tra le linee di
ATTENZIONE livello superiore e inferiore (serbatoi
in posizione orizzontale).
Non rovesciare l’olio dei freni su
alcuna superficie verniciata.
Non utilizzare l’olio di un conteni-
tore lasciato aperto o che è rima-
sto non sigillato per molto tempo.
Verificare se vi siano perdite di
olio intorno ai raccordi.
Verificare se il tubo del freno è
danneggiato.

Controllo del livello dell’olio A. Serbatoio dell’olio dei freni


B. Linea di livello inferiore
● Il livello del liquido nel serbatoio del
freno anteriore deve essere mante-
nuto al di sopra della linea (linea di
ZX1200-B3_it03.fm Page 118 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

118 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

A. Serbatoio posteriore del liquido dei freni A. Serbatoio dell’olio dei freni
B. Linea di livello superiore B. Linea di livello superiore
C. Linea di livello inferiore
D. Coperchio
NOTA
● Se il livello del liquido in uno dei ser-
 Quando si riempie il serbatoio liquido
batoi è al di sotto della linea inferiore, dei freni posteriore, sollevare il ser-
verificare se vi siano perdite nei cir- batoio carburante (fare riferimento
cuiti frenanti e rabboccare il serbatoio alla sezione Filtro aria in questo capi-
fino alla linea di livello superiore. tolo).
All’interno del serbatoio del liquido
freno anteriore è presente una linea a
rilievo che indica il livello superiore.
ZX1200-B3_it03.fm Page 119 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 119

PERICOLO

Non mescolare due marche di


liquido dei freni. Cambiare com-
pletamente il liquido nel circuito
del freno, se è necessario effet-
tuare il rabbocco e la marca di
liquido già presente nel serbatoio
è sconosciuta.
A. Serbatoio posteriore del liquido dei freni
NOTA
 Serrare prima il tappo fino ad avver-
tire una leggera resistenza, indice del
fatto che il tappo è bene in sede sul
corpo del serbatoio; quindi serrare
ulteriormente il tappo di 1/6 giro
tenendo fermo il corpo del serbatoio
del liquido dei freni.
ZX1200-B3_it03.fm Page 120 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

120 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Freni anteriore e posteriore


L’usura dei dischi e delle pastiglie
viene compensata automaticamente e
non influisce sull’azione della leva o del
pedale del freno. Quindi non vi sono
parti che richiedono una registrazione
sui freni anteriore e posteriore.

PERICOLO
A. Serbatoio C. In senso orario
B. Tappo D. 1/6 di giro Se la leva o il pedale del freno
sono spugnosi, i circuiti dei freni
Cambio liquido potrebbero contenere aria oppure
Richiedere il cambio del liquido dei il freno può essere difettoso. Poi-
freni presso una concessionaria autoriz- ché è pericoloso utilizzare la moto-
zata Kawasaki. cicletta in tali condizioni,
richiedere immediatamente un
controllo dei freni presso una con-
cessionaria autorizzata Kawasaki.
ZX1200-B3_it03.fm Page 121 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 121

Interruttori della luce freno ● Controllare il funzionamento dell’inter-


Azionando uno dei due freni, la luce ruttore luce freno posteriore abbas-
freno si accende. L’interruttore della sando il pedale del freno. La luce
luce freno anteriore non richiede regi- freno deve accendersi dopo 10 mm di
strazioni, mentre l’interruttore della luce corsa del pedale.
freno posteriore deve essere registrato
come indicato alla Tabella di manuten-
zione periodica.

Controllo
● Portare la chiave dell’accensione su
ON.
● Azionando il freno anteriore la luce
freno dovrebbe accendersi.
● In caso contrario richiedere un con-
trollo dell’interruttore luce freno ante- A. Pedale del freno B. 10 mm
riore presso una concessionaria
autorizzata Kawasaki. ● In caso contrario registrare l’interrut-
tore della luce freno posteriore.
ZX1200-B3_it03.fm Page 122 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

122 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Regolazione
● Per regolare l’interruttore della luce
freno posteriore, spostare l’interrut-
tore in basso o in alto ruotando il
dado di registrazione.

ATTENZIONE

Per evitare di danneggiare le con-


nessioni elettriche all’interno
A. Interruttore della luce freno posteriore
dell’interruttore, accertarsi che il B. Dado di registro
corpo interruttore non ruoti in fase C. Si accende prima
di regolazione. D. Si accende dopo
ZX1200-B3_it03.fm Page 123 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 123

Forcella anteriore ATTENZIONE


Sulla sommità di ciascuna sezione
della forcella anteriore sono presenti un Non forzare al di là della posizione
regolatore di precarico della molla e un di completo inserimento i regola-
regolatore della forza di smorzamento in tori della forza di smorzamento in
estensione; sulla parte inferiore di cia- estensione e compressione, altri-
scuna sezione della forcella anteriore è menti si rischia di danneggiare il
presente un regolatore della forza in meccanismo di regolazione.
compressione: la forza della molla e la
forza di smorzamento possono così
essere regolate in funzione delle diverse
condizioni di marcia e di carico. Una
minore forza della molla e una minore
forza di smorzamento garantiscono
maggiore comfort di marcia; tuttavia la
taratura deve essere irrigidita per la
marcia ad alta velocità o su strade dis-
sestate.
A. Regolatore del precarico della molla
B. Regolatore della forza di smorzamento in
estensione
ZX1200-B3_it03.fm Page 124 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

124 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

sistemare entrambi i regolatori nella


stessa posizione.

A. Regolatore della forza di smorzamento in


compressione

A. Regolatore del precarico della molla


Registrazione del precarico molla B. Chiave
● Girare i regolatori di precarico della C. 4 – 19 mm
molla nel bullone superiore della for- D. Dado
cella anteriore per aumentare la forza
della molla e girare in fuori per ridurre Registrazione forza di smorzamento in
la forza della molla usando la chiave. estensione
Il campo di regolazione si estende da ● Avvitare completamente il registra-
4 – 19 mm dalla parte superiore di tore della forza di smorzamento in
ciascun regolatore. Assicurarsi di estensione nel regolatore di preca-
ZX1200-B3_it03.fm Page 125 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 125

rico della molla con un cacciavite. Regolazione della forza di smorza-


Questo aumenta al massimo la forza mento in compressione
di smorzamento. ● Ruotare il regolatore della forza di
● Svitare il regolatore per diminuire la smorzamento in compressione com-
forza di smorzamento. Accertarsi di pletamente in senso orario con un
ruotare entrambi i regolatori dello cacciavite per aumentare al massimo
stesso numero di giri. la forza di smorzamento.
● Ruotare il regolatore in senso antio-
rario per diminuire la forza di smorza-
mento. Accertarsi di ruotare entrambi
i regolatori dello stesso numero di
giri.

A. Regolatore della forza di smorzamento in


estensione
B. Cacciavite
ZX1200-B3_it03.fm Page 126 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

126 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

PERICOLO Regolatore del


17 mm dalla som-
precarico della
mità del regolatore
Se i due regolatori del precarico molla
della molla e i due regolatori della Regolatore della
forza di smorzamento in compres- forza di smorza-
sione ed estensione non hanno 7 scatti*
mento in esten-
taratura uguale, la manovrabilità sione
può risentirne e la sicurezza di Regolatore della
marcia può essere pregiudicata. forza di smorza- Interamente girato
mento in com- in senso antiorario
Le posizioni di taratura standard del pressione
regolatore precarico della molla, del
regolatore della forza di smorzamento in *: in fuori dalla posizione di appoggio
compressione e del regolatore della totale
forza di smorzamento in estensione, per
un conducente di corporatura media di
68 kg di peso, senza passeggero e
senza accessori, sono le seguenti:
ZX1200-B3_it03.fm Page 127 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 127

Ammortizzatori posteriori Registrazione del precarico molla


L’ammortizzatore posteriore può È possibile intervenire sul dado di regi-
essere regolato modificando il precarico stro dell’ammortizzatore posteriore.
della molla e la forza di smorzamento in Se l’azione della molla è troppo mor-
estensione e compressione, adattando bida o troppo rigida, richiederne la rego-
tali valori alle varie condizioni di marcia lazione presso una concessionaria
e di carico. autorizzata Kawasaki.
Prima di effettuare qualunque regola-
zione, tuttavia, si consiglia di leggere le Registrazione forza di smorzamento in
istruzioni che seguono. estensione
Il regolatore della forza di smorza-
mento in estensione si trova all’estre-
ATTENZIONE mità inferiore dell’ammortizzatore.
Non forzare al di là della posizione
di completo inserimento i regola-
tori della forza di smorzamento in
estensione e compressione, altri-
menti si rischia di danneggiare il
meccanismo di regolazione.
ZX1200-B3_it03.fm Page 128 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

128 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Regolazione della forza di smorza-


mento in compressione
Il regolatore della forza di smorza-
mento in compressione è collocato sul
serbatoio del gas all’estremità superiore
dell’ammortizzatore posteriore.
● Ruotare il regolatore della forza di
smorzamento in compressione com-
pletamente in senso orario con un
cacciavite per aumentare al massimo
A. Regolatore della forza di smorzamento in
estensione la forza di smorzamento.

● Ruotare il regolatore della forza di


smorzamento in estensione comple-
tamente in senso orario con un cac-
ciavite per aumentare al massimo la
forza di smorzamento.
● Ruotare il regolatore in senso antio-
rario per diminuire la forza di smorza-
mento.
ZX1200-B3_it03.fm Page 129 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 129

Le posizioni di taratura standard del


regolatore della forza di smorzamento in
compressione e del regolatore della
forza di smorzamento in estensione, per
un conducente di corporatura media di
68 kg di peso, senza passeggero e
senza accessori, sono le seguenti:

Regolatore forza di
smorzamento in svitare 3 giri*
A. Regolatore della forza di smorzamento in
compressione
estensione
Regolatore forza di
2 1/4 di giro
● Ruotare il regolatore in senso antio- smorzamento in com-
in fuori*
rario per diminuire la forza di smorza- pressione
mento. *: in fuori dalla posizione di appoggio
totale
ZX1200-B3_it03.fm Page 130 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

130 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

PERICOLO
Ruote
Le ruote di questa motocicletta mon-
Questa unità contiene azoto gas- tano pneumatici senza camera d’aria.
soso ad alta pressione. Una mani- Le indicazioni TUBELESS sul fianco del
polazione sbagliata può pneumatico e sul cerchio mostrano che
determinare un’esplosione. questi componenti sono progettati per
Vedere le istruzioni riportate sul l’uso senza camera d’aria.
Manuale di servizio.
Non incenerire, perforare né
aprire.

A. Riferimento TUBELESS
ZX1200-B3_it03.fm Page 131 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 131

PERICOLO

Pneumatici, cerchi e valvole


dell’aria di questa motocicletta
sono progettati solo per ruote
senza camera d’aria. Sostituire
pneumatici, cerchi e valvole
dell’aria soltanto con componenti
standard originali.
Non montare pneumatici con
A. Riferimento TUBELESS camera d’aria su cerchi per ruote
senza camera d’aria. I talloni dei
Pneumatico e cerchio formano pneumatici potrebbero non collo-
un’unità a tenuta stagna, creando con- carsi correttamente sul cerchio e
tatti ermetici sugli smussi del pneuma- determinare lo sgonfiamento del
tico e le flange del cerchio invece di pneumatico.
utilizzare una camera d’aria interna. Non montare una camera d’aria in
un pneumatico senza camera
d’aria. Una formazione eccessiva
di calore può danneggiare la
camera d’aria e determinare lo
sgonfiamento del pneumatico.
ZX1200-B3_it03.fm Page 132 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

132 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Pneumatici NOTA
Carico utile e pressione pneumatici
Se non si mantengono le corrette pres-  Misurare la pressione pneumatici a
sioni di gonfiaggio o non si osservano i freddo (cioè avendo percorso non
limiti di carico utile per i propri pneuma- oltre 1,5 chilometri durante le ultime 3
tici, manovrabilità e prestazioni della ore).
vostra motocicletta possono risultare  Sulla pressione pneumatici influi-
pregiudicate fino a determinare una per- scono le variazioni a livello di tempe-
dita di controllo. Il carico massimo rac- ratura ambiente e altitudine, quindi la
comandato in aggiunta al peso del pressione deve essere controllata e
motoveicolo è di 182 kg, incluso condu- regolata quando si marcia a differenti
cente, passeggero, bagagli e accessori. temperature e altitudini.
● Rimuovere il coperchio della valvola
dell’aria.
● Controllare spesso la pressione ser-
vendosi di un indicatore preciso.
● Accertare che il coperchio della val-
vola dell’aria sia installato in maniera
salda.
ZX1200-B3_it03.fm Page 133 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 133

Usura pneumatici, danno


Mano a mano che il battistrada si
usura, il pneumatico diviene più sog-
getto a forature. Secondo una stima affi-
dabile, circa il 90% di tutte le avarie ai
pneumatici si verificano nell’ultimo 10%
della vita del battistrada (usura al 90%).
Quindi non è una vera economia e non
è sicuro continuare a usare i pneumatici
fino a quando sono lisci.
A. Indicatore pressione pneumatici
● In conformità con la Tabella di manu-
tenzione periodica, misurare la pro-
Pressione di gonfiaggio dei pneumatici (a
freddo) fondità del battistrada con un
rilevatore apposito e sostituire i pneu-
Anteriore 290 kPa (2,90 kgf/cm2) matici usurati fino alla profondità
Posteriore 290 kPa (2,90 kgf/cm2) minima.
ZX1200-B3_it03.fm Page 134 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

134 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Profondità minima del battistrada ● Verificare se il pneumatico presenta


Anteriore –––––––– 1 mm fessure e tagli, sostituire il pneuma-
tico in caso di gravi danni. Rigonfia-
Sotto ai 130 km/h 2 mm menti o punti alti indicano danni
Posteriore
Oltre i 130 km/h 3 mm interni, il che richiede la sostituzione
del pneumatico.
● Rimuovere i sassi incastrati o altre
particelle estranee presenti nel batti-
strada.

NOTA
 La maggior parte dei paesi prevede
disposizioni specifiche sulla profon-
dità minima del battistrada; verifi-
carne il rispetto.
 Verificare l’equilibratura ruota ogni-
A. Indicatore profondità battistrada qualvolta si monta un nuovo pneu-
matico.
ZX1200-B3_it03.fm Page 135 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 135

Pneumatico standard (tubeless)


PERICOLO
 Dimensioni: 120/70ZR17 M/C (58
Per garantire stabilità e sicurezza W)
Anteri-
di guida, usare soltanto i pneuma-  BRIDGESTONE
ore
tici di ricambio standard racco- “BT012F RADIAL F”
mandati e gonfiati alla pressione  DUNLOP “D208FJ”
prescritta.  Dimensioni: 200/50ZR17 M/C (75
I pneumatici che hanno subito W)
Poster-
forature e riparazione non hanno  BRIDGESTONE
iore
le stesse prestazioni di quelli BT012R RADIAL”
intatti. Non superare i 100 km/h  DUNLOP “D208J”
entro le 24 ore dopo la riparazione
e i 180 km/h dopo di allora.
PERICOLO
NOTA
Utilizzare pneumatici della stessa
 Quando si marcia sulle strade pubbli- marca sia sulla ruota anteriore sia
che mantenere la velocità massima su quella posteriore.
entro i limiti previsti.
ZX1200-B3_it03.fm Page 136 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

136 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

PERICOLO
Batteria
La batteria installata su questa motoci-
I pneumatici nuovi sono sdruccio- cletta è del tipo sigillato, pertanto non è
levoli e possono determinare la necessario controllare il livello dell’elet-
perdita del controllo del mezzo e trolito o aggiungere acqua distillata.
lesioni alle persone. Non rimuovere il nastro sigillante dopo
È necessario un periodo di rodag- l’inserimento dell’elettrolito specificato
gio di 160 km per stabilire una tra- nella batteria per il servizio iniziale.
zione normale del pneumatico. Tuttavia, onde massimizzare la durata
Durante il rodaggio, evitare frenate della batteria ed assicurare che essa
e accelerazioni brusche; non fornisca sempre la potenza necessaria
affrontare le curve al limite per avviare la motocicletta, è necessario
dell’aderenza. mantenerla carica. In caso di uso rego-
lare, il sistema di carica nella motoci-
cletta contribuisce a conservare la
batteria pienamente carica. È più proba-
bile che la batteria si scarichi se la
motocicletta viene utilizzata solo in
maniera occasionale o per brevi periodi.
ZX1200-B3_it03.fm Page 137 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 137

Per la loro composizione interna, le Autoscaricamento


batterie si scaricano naturalmente. Il
Numero di giorni tra il carica-
tasso di scaricamento dipende dal tipo
mento e lo scaricamento com-
di batteria e dalla temperatura pleti (approssimativo)
ambiente. Il tasso di scaricamento Tempera-
tura Piombo-anti- Piombo-cal-
aumenta proporzionalmente
monio cio
all’aumento della temperatura. 15°C di
aumento raddoppiano il tasso. Batteria Batteria
Anche gli accessori elettrici, come gli 40˚C 100 Giorni 300 Giorni
orologi digitali e la memoria del compu- 25˚C 200 Giorni 600 Giorni
ter, assorbono corrente dalla batteria,
0˚C 550 Giorni 950 Giorni
anche quando il motore è spento.
L’associazione di tale scaricamento a
motore spento e dell’aumento della tem-
peratura può far sì che una batteria per-
fettamente carica si scarichi
completamente entro pochi giorni.
ZX1200-B3_it03.fm Page 138 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

138 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Assorbimento di corrente Solfatazione della batteria


Una delle più frequenti cause di guasto
Giorni dal
Giorni dal della batteria è la solfatazione.
caricamento
Intensità caricamento La solfatazione si produce quando la
completo
di scari- completo al batteria viene lasciata per lungo tempo
allo scarica-
camento 50% di scari- scarica. Il solfato è un normale sottopro-
mento com-
camento dotto delle reazioni chimiche che avven-
pleto
7 mA 60 Giorn 119 Giorn gono all’interno della batteria. Tuttavia,
quando una condizione costante di sca-
10 mA 42 Giorn 83 Giorn
ricamento fa sì che il solfato si cristallizzi
15 mA 28 Giorn 56 Giorn negli elementi, le piastrine della batteria
20 mA 21 Giorn 42 Giorn vengono irrimediabilmente danneggiate
30 mA 14 Giorn 28 Giorn
e la carica non può essere mantenuta. Il
guasto della batteria dovuto a solfata-
Quando fa molto freddo, il liquido di una zione non è coperto dalla garanzia.
batteria non sufficientemente carica può
Manutenzione della batteria
facilmente congelarsi; in questo caso vi è
È compito del proprietario mantenere
il rischio che l’alloggiamento si spacchi e
la batteria pienamente carica. Il man-
che le piastrine si deformino. Una batte-
cato rispetto di questa precauzione può
ria interamente carica può sopportare
provocare il guasto della batteria ed
temperature sottozero senza danni.
immobilizzare il veicolo.
ZX1200-B3_it03.fm Page 139 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 139

Se la motocicletta non viene utilizzata Se non si dispone dei caricabatterie


di frequente, verificare la tensione della sopra indicati, utilizzare un tipo equiva-
batteria utilizzando un voltmetro. Se la lente.
tensione è inferiore a 12,8 volt, occorre Per ulteriori dettagli, rivolgersi al con-
caricare la batteria con un caricabatterie cessionario Kawasaki.
adeguato (rivolgersi al concessionario
Kawasaki). Se non si utilizza la motoci- Caricamento della batteria
cletta per più di due settimane, caricare ● Estrarre la batteria dalla motocicletta
la batteria con un caricabatterie ade- (si veda la parte intitolata Rimozione
guato. Non utilizzare un caricabatterie batteria).
rapido che rischia di sovraccaricare la ● Collegare i fili del caricabatterie e
batteria danneggiandola. caricare la batteria ad un’intensità
pari ad 1/10 della capacità della bat-
Kawasaki raccomanda i seguenti teria. Ad esempio, per una batteria
caricabatterie: da 10 amperora, l’intensità di carica
OptiMate III deve corrispondere a 1,0 ampere.
Caricabatterie automatico Yuasa 1,5 ● Il caricabatterie manterrà la batteria
Amp pienamente carica finché non si sarà
Battery Mate 150-9 pronti a reinstallarla nella motoci-
cletta (si veda la parte intitolata
Installazione batteria).
ZX1200-B3_it03.fm Page 140 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

140 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Rimozione batteria
ATTENZIONE
● Portare la chiave dell’accensione su
Non rimuovere mai il nastro sigil- OFF.
lante, altrimenti la batteria può ● Smontare il rivestimento del serba-
subire danni. toio carburante, la sella del condu-
Non montare una batteria conven- cente e la sella del passeggero (fare
zionale su questa motocicletta, riferimento alla sezione Filtro aria in
altrimenti l’impianto elettrico non questo capitolo).
sarà in grado di funzionare corret- ● Rimuovere i bulloni e il coperchio del
tamente. vano batteria.

NOTA
 Se è necessario caricare la batteria
sigillata, osservare sempre le istru-
zioni indicate sull’etichetta posta sulla
batteria.

A. Coperchio vano batteria


B. Bulloni
ZX1200-B3_it03.fm Page 141 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 141

● Estrarre leggermente il cestello batte- ● Scollegare il filo dal terminale (–)


ria. della batteria-
● Sganciare i cavi dal morsetto sul ● Scollegare il cavo del motorino di
cestello batteria. avviamento rimuovendo il dado.
● Sganciare il connettore dal morsetto ● Scollegare il connettore.
sul cestello batteria. ● Sganciare il connettore del terminale
negativo (–) dal morsetto sul cestello
batteria.

ATTENZIONE

Non scollegare i fili della batteria


né rimuovere altri collegamenti
elettrici quando l’interruttore
dell’accensione è inserito, in
quanto questo potrebbe danneg-
A. Terminale (–) giare l’E.C.U.
B. Connettore Non invertire mai i collegamenti
C. Cestello batteria della batteria, poiché tale opera-
D. Morsetto zione potrebbe danneggiare
E. Batteria
F. Cavo motorino di avviamento
l’E.C.U.
ZX1200-B3_it03.fm Page 142 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

142 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

A. Connettore A. Nastro di gomma


B. Cavo motorino di avviamento B. Coperchio batteria
C. Connettore terminale (–) C. Gancio
D. Terminale (–)
● Scollegare il filo dal terminale (+)
● Rimuovere il cestello batteria, della batteria.
insieme alla batteria, dal vano batte-
ria.
● Sganciare il nastro di gomma e
smontare il coperchio batteria.
ZX1200-B3_it03.fm Page 143 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 143

NOTA
 Sul fondo del cestello batteria sono
presenti i simboli (+) e (–). Inserire il
lato terminale (+) della batteria sul
simbolo (+) e il lato terminale (–) sul
simbolo (–).
 Installare la batteria seguendo
l’ordine inverso della rimozione.

A. Terminale (+) C. Batteria


B. Terminale (–) D. Cestello batteria

● Estrarre la batteria dal cestello.


● Pulire la batteria utilizzando una solu-
zione di acqua e bicarbonato di
sodio. Accertarsi che i collegamenti
dei fili siano puliti.

Installazione batteria
● Collocare la batteria nel cestello. A. Simbolo (+) B. Simbolo (–)
ZX1200-B3_it03.fm Page 144 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

144 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

● Collegare il cavo coperto al terminale ● Inserire il cestello batteria, insieme


(+). alla batteria, nel vano batteria.
● Applicare un leggero strato di grasso ● Collegare il cavo di avviamento al
sul terminale (+) per evitare la corro- cestello batteria e serrare il dado.
sione. ● Collegare il filo nero al terminale (–).
● Coprire il terminale (+) con il suo ● Applicare un leggero strato di grasso
coperchio protettivo. sul terminale (–) per evitare la corro-
● Collocare il coperchio sulla batteria sione.
come mostrato in figura. ● Collegare il connettore e far arretrare
● Fissare il coperchio con il nastro di i parapolvere dal connettore.
gomma. ● Inserire i due connettori nei rispettivi
morsetti.

A. Terminale (+) B. Terminale (–)


ZX1200-B3_it03.fm Page 145 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 145

NOTA Fascio di luce del faro


Regolazione orizzontale
 All’installazione della batteria, le lan-
Il fascio di luce del faro è regolabile
cette del tachimetro e del contagiri
orizzontalmente. Se non è regolato cor-
indicano per un momento l’ultima rile-
rettamente in senso orizzontale, il fascio
vazione effettuata. Se il connettore
punta su un lato invece che avanti
della batteria viene scollegato
diritto.
durante il movimento delle lancette
● Smontare i coperchi interni superiori
degli indicatori, le lancette si fermano
destro e sinistro (fare riferimento alla
a metà strada, ma tornano normal-
sezione Sistema di controllo accele-
mente in posizione quando il termi-
ratore in questo capitolo).
nale della batteria viene nuovamente
collegato.

● Inserire il cestello batteria insieme


alla batteria stessa sul fondo
dell’apposito vano di stivaggio.
● Rimontare i componenti smontati.
● Accertare che il coperchio del vano
batteria sia installato correttamente.

A. Coperchio interno superiore


ZX1200-B3_it03.fm Page 146 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

146 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

● Avvitare o svitare il regolatore oriz- strada davanti alla motocicletta. Se regi-


zontale fino a quando il fascio non strato troppo alto, l’abbagliante non illu-
punta diritto avanti. minerà la strada vicina e l’anabbagliante
abbaglierà i veicoli che procedono in
senso contrario.
● Avvitare o svitare il regolatore verti-
cale per registrare il faro in senso
verticale.

NOTA
 Per l’abbagliante il punto più lumi-
noso deve essere leggermente al di
sotto dell’orizzontale, con la motoci-
A. Regolatore orizzontale
B. Regolatore verticale
cletta sulle ruote e il conducente in
sella. Registrare il faro all’angolo cor-
retto secondo le norme locali vigenti.
Regolazione verticale
Il fascio di luce del faro è regolabile
verticalmente. Se registrato troppo
basso, né l’anabbagliante né l’abba-
gliante illuminerà sufficientemente la
ZX1200-B3_it03.fm Page 147 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 147

Fusibili
I fusibili presenti nella scatola di deri-
vazione sono collocati sotto al pannello
del serbatoio carburante. Anche il fusi-
bile E.C.U. è collocato sotto al pannello
del serbatoio carburante. Il fusibile prin-
cipale e il fusibile del faro sono montati
sul relè avviamento collocato sul lato
sinistro della batteria. Se un fusibile
salta durante la marcia, controllare
l’impianto elettrico per localizzare la
causa, quindi sostituirlo con un fusibile
dell’amperaggio corretto.

Rimozione del fusibile della scatola di


derivazione
● Rimuovere il bullone e il pannello del
serbatoio carburante.
ZX1200-B3_it03.fm Page 148 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

148 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

A. Pannello del serbatoio carburante A. Scatola di derivazione


B. Bulloni B. Fusibili
C. Fusibile E.C.U.
● Aprire il coperchio di gomma e il
coperchio della scatola di deriva- Smontaggio fusibile principale
zione. ● Estrarre il cestello batteria insieme
alla batteria stessa. (fare riferimento
alla sezione “Batteria” in questo capi-
tolo)
● Rimuovere la vite e il coperchio.
ZX1200-B3_it03.fm Page 149 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 149

PERICOLO

Non utilizzare alcun sostituto per il


fusibile standard.
Sostituire il fusibile bruciato con
un fusibile nuovo della capacità
corretta, come specificato sulla
scatola di derivazione e sulla sca-
tola dei fusibili principali.
A. Vite B. Coperchio

A. Normale
A. Fusibile principale C. Cestello batteria
B. Saltato
B. Fusibile del faro
ZX1200-B3_it03.fm Page 150 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

150 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

NOTA Pulizia della motocicletta


Precauzioni generali
 Accertare che il cavo (+) della batte-
Una manutenzione frequente e cor-
ria sia disposto nel modo indicato in
retta della vostra motocicletta Kawasaki
figura.
consente di migliorarne l’estetica, di otti-
mizzarne le prestazioni e di aumentarne
la durata di utilizzo. Coprendola con un
telo per motocicletta di alta qualità, tra-
spirante, contribuirete a proteggere la
sua superficie dai dannosi raggi UV,
dagli inquinanti e a ridurre i depositi di
polvere.
● Accertarsi che il motore e lo scarico
siano freddi prima di lavare il mezzo.
● Evitare di applicare sgrassanti sulle
guarnizioni, sulle pastiglie dei freni e
A. Filo (+) batteria sui pneumatici.
● Utilizzare sempre cere e prodotti di
pulizia/lucidanti non abrasivi.
● Evitare tutti i prodotti chimici, i sol-
venti e i detergenti aggressivi e i pro-
ZX1200-B3_it03.fm Page 151 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 151

dotti detergenti di uso domestico, zione, nei componenti dei freni, nei
come i prodotti puliscivetri a base di componenti elettrici, nelle uscite della
ammoniaca. marmitta e nelle aperture del serba-
● La benzina, il liquido dei freni e il toio del carburante.
liquido di raffreddamento danneg-
giano le superfici verniciate o di pla- Lavaggio della motocicletta
stica: lavateli via immediatamente. ● Con un tubo da giardino, sciacquare
● Evitare l’uso di spazzole metalliche, la motocicletta con acqua fredda per
paglietta metallica e tutti gli altri tipi di asportare lo sporco non aderente.
spugnette o spazzole abrasive. ● Miscelare un detergente neutro non
● Usare cautela nel pulire cupolino, tra- aggressivo (specifico per motoci-
sparente del faro e altri componenti clette oppure automobili) con acqua
in plastica, poiché essi si possono in un secchio. Usare un panno mor-
facilmente graffiare. bido oppure una spugna per lavare la
● Evitare l’utilizzo di macchine di lavag- motocicletta. Se necessario, utiliz-
gio a pressione, l’acqua può penetrare zare uno sgrassante non aggressivo
nelle guarnizioni e nei componenti per togliere eventuali depositi di olio
elettrici e danneggiare il mezzo. oppure grasso.
● Evitare di spruzzare acqua in zone ● Dopo il lavaggio, sciacquare a fondo
delicate, come nelle aspirazioni la motocicletta con acqua pulita per
dell’aria, nell’impianto di alimenta- asportare qualsiasi residuo (i residui
ZX1200-B3_it03.fm Page 152 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

152 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

di detergente possono danneggiare NOTA


parti della motocicletta).
● Usare un panno morbido per asciu-  Dopo la marcia in zone in cui viene
gare la motocicletta. Durante l’asciu- sparso il sale sulle strade oppure
gatura, verificare se la motocicletta nelle vicinanze dell’oceano, lavare
presenta scheggiature o graffi. Non immediatamente la motocicletta con
lasciare che l’acqua si asciughi acqua fredda. Non usare acqua
all’aria, in quanto questo può dan- calda, in quanto essa accelera la rea-
neggiare le superfici verniciate. zione chimica del sale. Dopo l’asciu-
● Avviare il motore e farlo girare al gatura, applicare uno spray
minimo per diversi minuti. Il caldo anticorrosione su tutte le superfici di
prodotto dal motore aiuta ad asciu- metallo e cromate per prevenire la
gare le zone umide. corrosione.
● Guidare la motocicletta con atten-
zione a bassa velocità e frenare Superfici verniciate
diverse volte. Questo aiuta ad asciu- Dopo aver lavato la moto, applicare
gare i freni ed a ripristinare le loro sulle superfici verniciate, sia di metallo
normali prestazioni. sia di plastica, una normale cera per
● Lubrificare la catena di trasmissione moto/auto disponibile in commercio. La
per prevenire la formazione di rug- ceratura andrebbe eseguita ogni tre
gine. mesi oppure quando lo richiedono le
ZX1200-B3_it03.fm Page 153 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 153

condizioni di impiego del mezzo. Non


ATTENZIONE
applicare sulle superfici con finitura
“satinata” oppure “opaca”. Utilizzare Le parti di plastica possono dete-
sempre prodotti non abrasivi ed appli- riorarsi e rompersi se vengono a
carli seguendo le istruzioni riportare sul contatto con sostanze chimiche o
loro contenitore. detergenti domestici, come la ben-
zina, il liquido dei freni, i puliscive-
Cupolino e altri componenti in plastica tri, i bloccanti per le filettature o
Dopo il lavaggio utilizzare un panno altri prodotti chimici aggressivi. Se
morbido per asciugare delicatamente i una parte di plastica viene a con-
componenti in plastica. Una volta tatto di una sostanza chimica
asciutti, trattare cupolino, trasparente aggressiva, asportarla immediata-
del faro e altri componenti in plastica mente con acqua e un detergente
non verniciati con un prodotto deter- neutro, quindi controllare si vi
gente/lucidante approvato per materie sono danneggiamenti. Evitare di
plastiche. utilizzare spugnette o spazzole
abrasive per pulire le parti di pla-
stica, poiché danneggerebbero la
superficie della plastica.
ZX1200-B3_it03.fm Page 154 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

154 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Cromo e alluminio Lavare le parti in vinile con il resto


Le parti cromate o le parti di alluminio della motocicletta e poi trattarle con un
prive di rivestimento si possono trattare apposito prodotto.
con un prodotto lucidante per cromo/
alluminio. Le parti di alluminio rivestite Applicare sui fianchi dei pneumatici e
vanno lavate con un detergente neutro sugli altri componenti di gomma l’appo-
non aggressivo e poi trattate con un sito protettivo per gomma, per prolun-
lucidante spray. Le ruote di alluminio, garne la durata.
con o senza verniciatura, si possono
pulire con appositi detergenti spray per PERICOLO
ruote non a base di acidi.
Quando si applica il protettivo sui
Pelle, vinile e gomma pneumatici, è necessario prestare
Se la motocicletta ha accessori di la massima attenzione affinché
pelle, questi richiedono un trattamento questo non venga steso sul batti-
speciale. Utilizzare gli appositi prodotti strada. Infatti questo potrebbe
per la pulizia ed il trattamento degli ridurre l’aderenza del pneumatico
accessori di pelle. Se lavate con deter- sulla superficie stradale e far per-
gente e acqua, le parti in pelle si dan- dere al pilota il controllo del
neggiano e la loro durata si accorcia. mezzo.
ZX1200-B3_it03.fm Page 155 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

RIMESSAGGIO 155

RIMESSAGGIO
Preparazione al rimessaggio
● Pulire interamente e accuratamente il veicolo.
● Attivare il motore per cinque minuti per scaldare l’olio, spegnerlo e scaricare l’olio
motore.

PERICOLO

L’olio motore è una sostanza tossica. Smaltire l’olio esausto nella maniera
corretta. Contattare le autorità locali per conoscere i metodi autorizzati per lo
smaltimento o le possibilità di riciclaggio.

● Rifornire con olio fresco.


● Svuotare il serbatoio carburante.
ZX1200-B3_it03.fm Page 156 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

156 RIMESSAGGIO

PERICOLO

La benzina è un liquido estremamente infiammabile e, in certe condizioni, può


dare luogo a esplosioni. Portare la chiave dell’accensione su “OFF”. Non
fumare. Accertare che l’ambiente sia sufficientemente ventilato e non vi siano
sorgenti di fiamma o scintille; questo vale anche per dispositivi con luce spia.
La benzina è una sostanza tossica. Smaltire correttamente la benzina. Contat-
tare le autorità locali per conoscere i metodi autorizzati per lo smaltimento.

● Svuotare l’impianto di alimentazione lasciando girare il motore al minimo fino allo


stallo (se rimane nell’impianto per molto tempo, il carburante si disgrega e potrebbe
intasare l’alimentazione).
● Ridurre la pressione pneumatici di circa il 20 %.
● Collocare la motocicletta su una scatola o su un cavalletto in modo da sollevare
entrambe le ruote da terra (se non è possibile, collocare assi di legno sotto alle
ruote anteriore e posteriore per evitare che l’umidità agisca sul materiale dei pneu-
matici).
● Spruzzare olio su tutte le superfici metalliche non verniciate per evitare la ruggine.
Evitare che l’olio venga a contatto con parti in gomma o con i freni.
● Lubrificare la catena di trasmissione e tutti i cavi.
ZX1200-B3_it03.fm Page 157 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

RIMESSAGGIO 157

● Smontare la batteria e riporla in luogo asciutto, non esposto ad irradiazione solare o


al gelo. Durante il rimessaggio è consigliabile operare una carica lenta (1 ampere o
meno) circa una volta al mese. Tenere la batteria ben carica specialmente durante i
periodi freddi.
● Legare sacchetti di plastica sulle marmitte per evitare la penetrazione di umidità.
● Coprire la motocicletta per evitare l’accumulo di polvere e sporcizia.

Preparazione dopo il rimessaggio


● Rimuovere il sacchetto di plastica dalla marmitta.
● Installare la batteria sulla motocicletta e caricarla, se necessario.
● Riempire il serbatoio del carburante.
● Controllare tutti i punti indicati nella sezione dei Controlli di sicurezza giornalieri.
● Lubrificare articolazioni, bulloni e dadi.
ZX1200-B3_it03.fm Page 158 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

158 PROTEZIONE DELL’AMBIENTE

PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Per proteggere il nostro ambiente, smaltire correttamente le batterie e i pneumatici
usati, l’olio motore esausto o altri componenti del motoveicolo che si potrebbero dover
scartare in futuro. Consultare la propria concessionaria autorizzata Kawasaki o l’ente
locale competente per conoscere la corretta modalità di smaltimento dei rifiuti.
ZX1200-B3_it03.fm Page 159 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

UBICAZIONE DELLE ETICHETTE 159

UBICAZIONE DELLE ETICHETTE

*1.Avvertenze rodaggio
2.Liquido dei freni (anteriore)
**3.Dati pneumatici e di carico
4.Importanti informazioni sulla catena di tra-
smissione
*5. Informazioni sul controllo delle emissioni

*: solo modello USA


**: solo su modelli per Australia e Mlaysia
ZX1200-B3_it03.fm Page 160 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

160 UBICAZIONE DELLE ETICHETTE

JA *6. Diagramma di disposizione flessibile della


depressione
***7. Informazioni sui test di rumorosità
8. Batteria - Avvelenamento/Pericolo

*: solo modello USA


***: solo su modelli per Australia
ZX1200-B3_it03.fm Page 161 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

UBICAZIONE DELLE ETICHETTE 161

9. Benzina senza piombo


10. Avvertenze carburante
*11. Peso e fabbricazione
12. Olio motore e filtro dell’olio
13. Controlli di sicurezza giornalieri

*: solo modello USA


ZX1200-B3_it03.fm Page 162 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

162 UBICAZIONE DELLE ETICHETTE

14. Liquido dei freni (posteriore)


15. Etichetta avviamento ausiliario
ZX1200-B3_it03.fm Page 163 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

UBICAZIONE DELLE ETICHETTE 163

1) solo modello USA 2) Inglese

BREAK-IN CAUTION USE ONLY DOT4 BRAKE FLUID


To ensure proper vehicle FROM A SEALED CONTAINER.
performance, do not exceed the CLEAN FILLER CAP BEFORE
break-in limits shown on this
tachometer.
REMOVING.
0-500 mile
4,000 rpm – WARNING –
0-800 km
500-1,000 mile N’UTILISER QUE DU FLUIDE
6,000 rpm DE FREIN DOT4.
800-1,600 km

Italiano

USARE SOLO OLIO DEI FRENI


DOT4 DA UN CONTENITORE
SIGILLATO. PULIRE IL TAPPO
DEL BOCCHETTONE DI
RIEMPIMENTO PRIMA DELLO.
– PERICOLO –
ZX1200-B3_it03.fm Page 164 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

164 UBICAZIONE DELLE ETICHETTE

3) solo modello USA


ZX1200-B3_it03.fm Page 165 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

UBICAZIONE DELLE ETICHETTE 165

4) Inglese

Italiano

IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA CATENA DI TRASMISSIONE


Per evitare incidenti e/o danni alla motocicletta, è necessario effettuare la corretta manutenzione
della catena di trasmissione. Essa deve essere lubrificata ogni 600 km e registrata ogniqualvolta
sia necessario riportare il gioco della catena entro i 25-35 mm, misurato a metà fra gli ingranaggi
sul tratto inferiore della catena con la motocicletta posizionata sul cavalletto laterale. La catena
standard è un modello DAIDO DID50ZVM3 con vita tecnica stimata a 15000-45000 km, a seconda
delle condizioni di impiego e della frequenza di lubrificazione e registrazione. Per sicurezza,
sostituire sempre la catena quando l'usura supera i 323 mm, misurati su un tratto di 20 maglie
tenuto teso con una tensione di 98N. Usare solo ricambi originali. Vedere il Manuale d'istruzioni
per informazioni sulla catena.
ZX1200-B3_it03.fm Page 166 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

166 UBICAZIONE DELLE ETICHETTE

5) solo modello USA


ZX1200-B3_it03.fm Page 167 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

UBICAZIONE DELLE ETICHETTE 167

6) solo modello per la California


ZX1200-B3_it03.fm Page 168 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

168 UBICAZIONE DELLE ETICHETTE

7) solo su modelli per Australia


STATIONARY NOISE TEST INFORMATION
TESTED 98.0 dB (A) AT 5250 r/min
SILENCING SYSTEM : KAWASAKI HEAVY
INDUSTRIES. LTD.
IDENTIFICATION : K400
ZX1200-B3_it03.fm Page 169 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

UBICAZIONE DELLE ETICHETTE 169

8)
ZX1200-B3_it03.fm Page 170 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

170 UBICAZIONE DELLE ETICHETTE

9) Inglese

10) Inglese

UNLEADED PETROL ONLY IMPORTANT


U SE 95+O C T AN C E(RON)
NUR BLEIFREIES BENZIN GASOLINE ONLY
CAUTION
USE MINIMUM OF 95+OCTANE
ESSENCE SANS PLOMB UNIQUEMENT GASOLINE ONLY TO PREVENT
SEVERE ENGINE DAMAGE.

Italiano Italiano

IMPORTANTE
UTILIZZARE SOLTANTO BENZINA
CON OTTANO 95+ (RON)
BENZINA SENZA PIOMBO SOLO ATTENZIONE
USARE SOLTANTO LA BENZINA
CON NUMERO DI OTTANO MINIMO
95+ PER EVITARE GRAVI DANNI
AL MOTORE.
ZX1200-B3_it03.fm Page 171 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

UBICAZIONE DELLE ETICHETTE 171

11) solo modello USA

MFD. BY KAWASAKI HEAVY INDUSTRIES, LTD.


DATE: THIS VEHICLE CONFORMS
TO ALL APPLICABLE FEDERAL MOTOR VEHICLE
SAFETY STANDARDS IN EFFECT ON THE DATE OF
MANUFACTURE SHOWN ABOVE.
GVWR 944 LBS. GAWR F 375 LBS. WITH 120/70
ZR17M/C (58W) TIRE, J17M/C×MT3.50 RIM, AT 42 PSI. COLD.
GAWR R 569 LBS. WITH 200/502R17M/C (75W) TIRE,
J17M/C×MT6.00 RIM, AT 42 PSI. COLD.
JKAZX9B1XXXXXXXXX
MOTOR CYCLE (ZX1200B) MADE IN JAPAN
ZX1200-B3_it03.fm Page 172 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

172 UBICAZIONE DELLE ETICHETTE

12) Inglese

ENGINE OIL AND OIL FILTER


Engine Oil Change - - when filter is not removed : 2.5 liters (2.6 US qt)
when filter is removed : 2.8 liters (3.0 US qt)
Engine Oil Type : API SE, SF or SG
: API SH or SJ with JASO MA
SAE 10W-40
See Owner’s Manual for engine oil/filter information and change intervals.

Italiano

OLIO MOTORE E FILTRO DELL'OLIO


C ambi o olio motore -- senza smontaggio del filtro: 2,5 litri
con smontaggio del filtro: 2,8 litri
Tipo olio motore : API SE, SF o SG
: API SH o SJ con JASO MA
SAE 10W-40
Vedere il Manuale d'istruzioni per informazioni sull'olio motore/sul filtro e sugli
intervalli di sostituzione.
ZX1200-B3_it03.fm Page 173 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

UBICAZIONE DELLE ETICHETTE 173

13) Inglese
ZX1200-B3_it03.fm Page 174 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

174 UBICAZIONE DELLE ETICHETTE

Italiano

CONTROLLI DI SICUREZZA GIORNALIERI


Manubrio non allentato Posizione retrovisore corretta
Gioco della leva
frizione corretto, rilascio perfetto, Gioco leva freno corretto, olio
assenza di slittamento fino alla linea di livello superiore,
assenza di perdite
Faro funzionante
Indicatori di
direzione funzionanti
Lo sterzo ruota Carburante nel serbatoio
liberamente ma Gioco manopola
senza gioco acceleratore corretto
Assenza di
rumori anomali Fanale posteriore/luce freno
dal motore funzionante
Avvisatore
acustico funzionante Indicatori di direzione funzionanti
Nessuna perdita di Nessun rumore anomalo
liquido refrigerante, livello dallo scarico
del liquido fra le linee
di riferimento Catena in buone condizioni con
Livello olio motore gioco corretto, lubrificare se
corretto necessario
Pneumatici in buone
Gioco pedale del freno corretto,
condizioni, usura entro limite
olio alla linea di livello massimo,
di servizio, pressione di gonfiaggio corretta
nessuna perdita
ZX1200-B3_it03.fm Page 175 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

UBICAZIONE DELLE ETICHETTE 175

14) Inglese

Italiano

PERICOLO
USARE SOLO OLIO FRENI DOT4
DA UN CONTENITORE SIGILLATO.
PULIRE IL TAPPO DEL
BOCCHETTONE DI RIEMPIMENTO
PRIMA DI RIMUOVERLO.
ZX1200-B3_it03.fm Page 176 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

176 UBICAZIONE DELLE ETICHETTE

15) Inglese Italiano


ZX1200-B3_it03.fm Page 177 Thursday, June 17, 2004 10:34 AM

PRODOTTI CONSIGLIATI
Organo Prodotto Viscosità Specifiche

PRO 4 10W-40 10W-40 API SF/SG, JASO MA


MOTORE COMP 4 10W-40 10W-40 API SF/SG, JASO MA
SUPER 4 10W-40 10W-40 API SF/SG, JASO MA
FRENI PRO RACE 2000 FMVSS 116-DOT 4, SAE J 1703
RADIATORE PRO COOL

CARDANO COMP GEAR 80W-90 API GL-5


PRO CHAIN
CATENA
TITANIUM CHAIN GEL
ZX1200-B3_it03.fm Page 178 Thursday, June 17, 2004 11:34 AM

MEMO
ZX1200-B3_it03.fm Page 179 Thursday, June 17, 2004 11:34 AM

MEMO

Potrebbero piacerti anche