Sei sulla pagina 1di 2

Alcune parole straniere, soprattutto inglesi, fanno ormai parte

della lingua italiana. Pronunciate bene o male a volte sono


talmente radicate nella nostra cultura che se devi tradurle ci devi
pensare un pó.
Ad esempio ti possono assumere al lavoro con un contratto part-
time e ti lasciano fare lo smart-working, cioé lavorare da casa
con il tuo laptop o il tuo pc con l’uso del mouse per muoverti
meglio sul desktop, cosí non devi usare il badge (il tesserino) per
timbrare quando entri in ufficio. Poi durante il break ti puoi
mangiare uno snack. Ê un bel modo di fare business, quello dello
smart working. Me lo ha detto il buyer con cui sto lavorando.
Lavorare da casa migliora il lavoro e puoi fare i meeting in
conference call.
Durante il weekend puoi fare sport perché sai che il fitness è
importante e lo fai all’aria aperta, in campagna perché lo smog
della cittá non fa bene.
La sera puoi andare in un locale fashion ad ascoltare i gossip e le
ultime news degli amici. Ma per entrare in un locale fashion devi
avere un bel look, anche se hai la faccia stanca puoi correre ai
ripari con un bel make up o una crema anti-age cosí non lo nota
nessuno.
E il giorno dopo con la tua o il tuo partner puoi andare ad uno
show o ad un concerto ma devi prenotare i ticket, prima che sia
tutto sold out (tutto esaurito) e se il concerto lo vedi allo stadio
allora è meglio prendere un ticket per il parterre, perché da sotto
il palco si vede meglio. Poi se hai il pass per il backstage puoi
parlare con le star.
Ma se preferisci una serata tranquilla con il tuo partner allora
meglio stare in casa seduti sul divano, a guardare per tele un
film, una fiction o una sitcom.
Mamma mia che fatica questo inglese, che poi se parli inglese ad
un italiano, questo non ti capisce!!!!

Potrebbero piacerti anche