Sei sulla pagina 1di 214

REPAIRMANUAL2004-2009

250/300
SX, SXS, MXC, EXC
EXC-E, EXC SIX DAYS,
EXC-E SIX DAYS, XC, XC-W
REPARATURANLEITUNG

MANUALE DI RIPARAZIONE

MANUEL DE REPARATION

MANUAL DE REPARACION
Art.NR.: 3.206.051-I
REPAIRMANUAL2004-2009
250/300
SX, SXS, MXC, EXC, EXC SIX DAYS,
EXC-E, EXC-E SIX DAYS, XC, XC-W

KTM Group Partner


1 INFORMAZIONI DI SERVIZIO

2 ISTRUZIONI GENERALI

3 SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO DEL MOTORE

4 DISASSEMBLAGGIO MOTORE

5 INTERVENTI SU SINGOLI COMPONENTI

6 RIASSEMBLAGGIO MOTORE

7 EQUIPAGGIAMENTO ELETTRICO

8 SISTEME DEL CARBURANTE

9 DIAGNOSI DEI DIFETTI

10 DATI TECNICI

11 TABELLA MANUTENZIONE

12 SCHEMI ELETTRICI

13

14

15

16
INFORMAZIONE IMPORTANTE/ISTRUZIONI D'INSERIMENTO ORDINATO

Per poter continuare con il sistema del manuale di riparazione a fogli sciolti, le pagine seguenti
possono essere stampate ed inserite secondo le istruzioni sotto riportate nel manuale di
riparazione esistente:

1,3,7,9,13,17-18,31-41,57-59,67-70,73,76-77,90-94,
98,109,111,121-157,159,165-173,175,203-214

pagina(e) da togliere) pagina(e) sostitutiva(e pagina(e) sostitutiva(e dopo pagina


2-2 fino 2-3 2-2 fino 2-3
4-1 fino 4-8 4-1 fino 4-9
5-1 5-1
5-16 5-15
6-1 6-1
6-8 fino 6-11 6-8 fino 6-12
7-1 7-1
7-3 fino 7-4 7-3 fino 7-4
7-17 fino 7-21 7-16
8-3 8-3
Art.- Nr. 3.206.051-I

10-1 fino 10-1B 10-1 fino 10-1B


10-10 fino 10-18 10-10 fino 10-46
11-1 11-1
11-6 fino 11-14 11-5
12-1 12-1
12-28 fino 12-30 12-28 fino 12-39

IL MANUALE DI RIPARAZIONE KTM A FOGLI SCIOLTI


Manuale di riparazione KTM 250 / 300

INSERIMENTO ORDINATO DEL MANUALE DI RIPARAZIONE NEL RACCOGLITORE KTM AD ANELLI


– Inserite il registro nel raccoglitore.
– Infilate la prima pagina del manuale di riparazione (210x297 mm) nell'involucro trasparente esterno del raccoglitore.
– Infilate il cartellino (170x45 mm) nella tasca trasparente sul dorso del raccoglitore.
– Infilate l'indice generale (150x297 mm) nella tasca trasparente al lato interno del raccoglitore.
– Ora i singoli capitoli vanno ordinati nelle rispettive suddivisioni del registro facendo attenzione alla numerazione delle
pagine.
Esempio: numero pagina 3-2 3 = capitolo 3 2 = pagina 2
Inserite p.es. tutti i fogli la cui numerazione di pagina inizia con 3 nella suddivisione 3 del registro.
– Suddivisioni vuote del registro sono a vostra disposizione. Annotate nell'indice generale i relativi appunti.
LEGGENDA - AGGIUNTE
3.206.011-I Manuale di Riparazione 250/300 SX, MXC, EXC 7/2003
Versione base modelli 2004
(Numero motore con la cifra "4" nella prima posizione)

3.206.022-I Aggiornamento Man.Riparazione 3.206.011-I 5/2004


Modelli 2005
(Numero motore con la cifra "5" nella prima posizione)

3.206.032-I Aggiornamento Man.Riparazione 3.206.011-I 11/2005


Modelli 2006
(Numero motore con la cifra "6" nella prima posizione)
Art.- Nr. 3.206.051-I

3.206.051-I Aggiornamento Man.Riparazione 3.206.011-I 05/2008


Modelli 2007/08/09
(Numero motore con la cifra "7/8/9" nella prima posizione)

Modifiche / Aggiunte:
Dettagli tecnici modello 2007/08/09, Motorino elettrico, Sostituzione liquido freno, Dati tecnici,
Tabella Manutenzione
Manuale di riparazione KTM 250 / 300

05/2008
PREMESSA

Il presente manuale contiene nozioni necessarie per eventuali riparazioni. E' stato realizzato
secondo la più recente evoluzione di questa serie; ci riserviamo, comunque, il diritto di apportare
modifiche migliorative, senza obbligo di aggiornamento del manuale stesso.

Il manuale non contiene istruzioni riguardanti lavori generali che vengono eseguiti in officina né
un elenco di regole per la sicurezza da rispettare in officina. Si dà per scontato infatti che le
riparazioni vengano eseguite da un meccanico specializzato.

Si prega di leggere l'intero manuale di riparazione prima di iniziare la riparazione.

 ATTENZIONE 
IN CASO DI NON-OSSERVANZA DI QUESTE INDICAZIONI
SUSSISTE PERICOLO MORTALE.

! AVVERTIMENTO !
LA NON-OSSERVANZA DI QUESTE INDICAZIONI PUÒ DAN-
NEGGIARE PARTI DEL MOTOCICLO O COMPROMETTERE LA
SICUREZZA STRADALE.

„AVVERTENZA“ CONTIENE CONSIGLI UTILI.

Vi preghiamo di usare solo pezzi di ricambio ORIGINALI KTM se dovesse essere necessario
sostituire delle parti.

Le notevoli prestazioni del motore KTM potranno soddisfare le Vostre aspettative anche nel
tempo solo a condizione di una manutenzione regolare e correttamente eseguita.

Ai sensi della norma internazionale sulla gestione qualità ISO 9001 la KTM applica processi di con-
trollo qualità atti ad assicurare la massima qualità possibile dei prodotti.

© 2006 by KTM-SPORTMOTORCYCLE AG, Mattighofen AUSTRIA. Tutti i diritti riservati; ogni


riproduzione totale o parziale solo previo consenso scritto della KTM-SPORTMOTORCYCLE AG,
Mattighofen.
FEEDBACK RIGUARDO I MANUALI DI RIPARAZIONE
È nostra premura redigere i nostri manuali di riparazione possibilmente senza errori. Nonostante questo,
può accadere che sfugga qualche errore.

Per migliorare ulteriormente la qualità dei nostri manuali di riparazione, chiediamo la collaborazione di
ogni meccanico e responsabile officina:

Se doveste notare errori o imprecisioni in un manuale di riparazione - errori tecnici, procedure di ripa-
razione imprecise, sbagliate o poco chiare, problemi con attrezzi, dati tecnici e coppie mancanti, tra-
duzioni errate o non corrette oppure con espressioni sbagliate... eccetera - descriveteci l'errore con l'aiuto
della tabella
sottostante ed inviatecela per fax al 0043/7742/6000/5349.

SPIEGAZIONE della tabella:


– Nella colonna 1 indicate, per favore, il completo codice articolo del manuale di riparazione (p.es.
3.206.051-I) che è stampato sulla copertina e sul margine sinistro di ogni pagina destra di testo.
You will find the number on the cover page or in the left margin on each right page of the manual.
– Nella colonna 2 indicate, per favore, la relativa pagina del manuale di riparazione (p.es.: 5-7).
– Nella colonna 3 dovrà essere descritto lo stato attuale (errato o incompleto); ciò può avvenire con
l'indicazione o la descrizione del passo del testo in questione. Una descrizione diversa dal testo del
manuale di riparazione dovrebbe essere scritta - per quanto possibile - in lingua tedesca o inglese.
– Nella colonna 4 dovrà essere descritto lo stato giusto, cioè la correzione.
Esamineremo le indicazioni ed apporteremo le correzioni al più presto possibile in una delle prossime edizioni.

Cod.art. del manuale di riparazione Pagina Stato attuale Stato giusto

Altri commenti, desideri o critiche riguardo un manuale di riparazione:

Nome meccanico/responsabile officina: Ditta/officina:


2-1

ISTRUZIONI GENERALI 2
INDICE

ATTREZZI SPECIALI - MOTORE 250/300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2


CONTROLLO REGOLAZIONE DEL SISTEMA TVC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
CARATTERISTICA MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
SPURGO FRIZIONE IDRAULICA FINO AL MODELLO 2005 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
SPURGO FRIZIONE IDRAULICA A PARTIRE DAL MODELLO 2006 . . . . . . . . . . . . . .2-5
SOSTITUZIONE LIQUIDO FRENO ANTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
SOSTITUZIONE LIQUIDO FRENO POSTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
CONTROLLO SPESSORE PASTIGLIE E DISCHE FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
Art.- Nr. 3.206.051-I
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
2-2

ATTREZZI SPECIALI - MOTORE 250/300


13
13
16
16
7

15 14
14
8
64 48
15 26
26
6

11
10
10 18
55
99
17
44 11
11

22

37
37 12
12
Art.- Nr. 3.206.051-I

11440
33 55 17
17 0

27
19
19
27 0
660

FIG NO DESCRIZIONE
1 560.12.001.000 Cavalletto motore
2 548.29.001.000 Calibro registro anticipo accensione quota"X"
3 546.29.003.000 Fermo frizione
4 560.12.004.000 Settore dentato
5 546.29.009.044 Estrattore volano M 27x1
5 580.12.099.000 Estrattore volano (motorino elettrico)
7 510.12.011.000 Pinza per anelli Seeger
Manuale di riparazione KTM 250 / 300

10 510.12.016.000 Protezione per estrazione volano


11 546.29.012.100 Fermo volano Kokusan
12 551.29.001.000 Fermo volano Kokusan (motorino elettrico)
13 501.12.013.000 Comparatore 0-10 mm
14 501.12.030.000 Supporto comparatore
15 584.29.059.000 Loctite 648 24 verde cm³
16 6 899 785 Loctite 243 blu 6 cm³
17 151.12.017.000 Estrattore per cuscinetti
18 151.12.018.100 Inserto per estrattore 18-23 mm
18 151.12.018.000 Inserto per estrattore 12-16 mm
18 151.12.018.200 Inserto per estrattore 5-7 mm
19 546.29.027.000 Attrezzo per chiodatura frizione
26 503.29.050.000 Siringa di spurgo (frizione idraulica)
37 584.29.037.043 Attrezzo montaggio ghiere interne cuscinetti albero motore NJ207
2-3
Controllo regolazione del sistema TVC
La funzione del sistema TVC si controlla con il motore in moto.
Si controlla l´inizio e la fine della sua funzione.
– Per fare questo togliete il coperchio sinistro.
– Collegate un contagiri (al cavo d´accensione o al cavo blu-bianco
della centralina elettronica a seconda del tipo di contagiri).
– Avviate il motore, date gas lentamente e osservate quando il sistema
TVC entra in funzione (il settore dentato si muove verso l´alto).

Modello 2004/2005
Inizio funzione Fine funzione
Modello 300 2006
molla dura (verde) 5200 giri/min 7900 giri/min
molla media (giallo) 5200 giri/min 7500 giri/min
molla morbida (rosso) 5200 giri/min 7000 giri/min
Modello 250 2006 Inizio funzione Fine funzione
molla dura (verde) 5500 giri/min 7900 giri/min
molla media (giallo) 5500 giri/min 7500 giri/min
molla morbida (rosso) 5500 giri/min 7000 giri/min
Modello 250/300
Inizio funzione Fine funzione
2007/08/09
molla dura (verde) 5650 U/min 8100 U/min
molla media (giallo) 5650 U/min 7800 U/min
molla morbida (rosso) 5650 U/min 7300 U/min

– Se necessario girare adeguatamente la vite di regolazione A .


Ricordarsi comunque sempre la posizione originale (regolazione di
A fabbrica) della vite, per poter girarla indietro in caso di un risultato
non soddisfacente.
AVVERTENZA: Quando vite di regolazione viene avvitata, la rego-
lazione tramite il sistema TVC comincia più tardi, quando vite di rego-
lazione viene svitata, la regolazione tramite il sistema TVC comincia
prima.
! AVVERTIMENTO !
P O I C H É O G N I M O T O R E È S TAT O TA R AT O S U L B A N C O P R O VA I N M O D O D A
DARE OTTIMALI PRESTAZIONI , LA VITE DI REGOLAZIONE DOVREBBE ESSERE

2 REGOLATA SOLO IN CASO SIA STATA GIRATA INVOLONTARIAMENTE .

Caratteristica motore
Attraverso la rigidezza della molla ausiliaria 1 è possibile variare la caratteri-
stica del motore. Allo stato di consegna è montata una molla ausiliaria studiata
per dare una „buona trattabilità“ del motore (erogazione dolce).
Se desiderate „un'erogazione ancora più dolce“ oppure una „caratteristica
aggressiva“ del motore, potete montare una delle molle ausiliarie fornite
nel kit.
Molla ausiliaria per una buona trattabilità (montata allo stato di consegna)
Codice ricambio 546.37.072.300, colore di identificazione GIALLO
Molla ausiliaria per un'erogazione ancora più dolce (inclusa nel kit)
Codice ricambio 548.37.072.100, colore di identificazione VERDE
Molla ausiliaria per una caratteristica aggressiva del motore (inclusa nel
kit) Codice ricambio 548.37.072.000, colore di identificazione ROSSO
– Per cambiare la molla ausiliaria inclinare la moto di ca. 45° a sinistra,
rimuovere le due viti 2 ed il coperchio di chiusura 3 e togliere le
molle unitamente all'inserto porta-molla 4 dal coperchio frizione.
– Sfilare ambedue le molle dall'inserto porta-molla, rimontare la molla
2 ausiliaria desiderata 1 e la molla di registro 5 ed inserire l'assieme
3
nel coperchio frizione facendo attenzione che la cava dell'inserto
porta-molla 4 si posizioni correttamente sulla levetta.
– Controllare l'O-ring nel coperchio di chiusura e montare quest'ultimo
6 5 facendo attenzione che la vite di ritegno molla 6 ingrani nella molla
ausiliaria 1.
1
La vite di ritegno molla non deve assolutamente essere girata perché
questo peggiorerebbe la caratteristica del motore.
4 AVVERTENZA: Se preferite un'erogazione della potenza più dolce,
potete cambiare il rotore d'accensione e lo scarico. Per maggiori
dettagli rivolgetevi al vostro concessionario KTM.
2-4
Spurgo frizione idraulica fino al modello 2005
– Sterzare il manubrio in modo che la pompa frizione si trovi in
posizione orizzontale.
– Svitare le viti 1 e togliere il coperchio 2 completo di soffietto in
1 1 gomma 3.

3 2

– Riempire la siringa di spurgo 4 503.29.050.000 con il liquido


adatto (fino al modello 2005 - liquido frizione Motorex 75).

4 – Alla pompa frizione togliere la vite di spurgo 5 e montare al suo


posto la siringa 4.

– Immettere liquido nel sistema finché non fuoriesce senza bolle d'aria
dal foro 6 della pompa frizione. Nel frattempo aspirare del liquido
dalla pompa frizione per evitare che trabocchi.

6
Art.- Nr. 3.206.051-I

– Dopo lo spurgo togliere la siringa 4 e rimontare la vite di spurgo 5.

– Verificare che a vaschetta in posizione orizzontale, il livello dell'olio


sia a 4 mm sotto il bordo superiore.

– Rimontare il coperchio 2 completo di soffietto in gomma 3 con le


viti 1.

! AVVERTIMENTO !
– PER IL COMANDO IDRAULICO DELLA FRIZIONE FINO AL
MODELLO 2005, KTM IMPIEGA OLIO IDRAULICO MINERALE
BIODEGRADABILE. QUESTO OLIO NON DEVE ASSOLUTAMENTE
ESSERE MISCHIATO CON UN ALTRO TIPO DI OLIO IDRAULICO.
USARE SEMPRE OLIO IDRAULICO ORIGINALE KTM, SOLO COSI
PUO ESSERE GARANTITA LA FUNZIONE OTTIMALE DEL
COMANDO FRIZIONE. SU QUESTI MODELLI NON IMMETTERE
ASSOLUTAMENTE DEL LIQUIDO PER FRENI.
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
2-5
Spurgo frizione idraulica a partire dal modello 2006
– Sterzare il manubrio in modo che la pompa frizione si trovi in
posizione orizzontale.

1 1 – Svitare le viti 1 e togliere il coperchio 2 completo di soffietto in


gomma 3.

3 2

– Riempire la siringa di spurgo 4 503.29.050.000 con il liquido


adatto (a partire dal modello 2006 - liquido per freni DOT 5.1).

4 – Alla pompa frizione togliere la vite di spurgo 5 e montare al suo


posto la siringa 4.

– Immettere liquido nel sistema finché non fuoriesce senza bolle d'aria
dai fori 6 della pompa frizione. Nel frattempo aspirare del liquido
dalla pompa frizione per evitare che trabocchi.

– Dopo lo spurgo togliere la siringa 4 e rimontare la vite di spurgo 5.

– Verificare che a vaschetta in posizione orizzontale, il livello dell'olio


sia a 4 mm sotto il bordo superiore.
6 – Rimontare il coperchio 2 completo di soffietto in gomma 3 con le
viti 1.

– Lavare con acqua eventuale liquido freno traboccato o versato.

! AVVERTIMENTO !
– A PARTIRE DAL MODELLO 2006 SONO MONTATI COMANDI
FRIZIONE DELLA DITTA BREMBO CHE SONO RIEMPITI DI
LIQUIDO PER FRENI DOT 5.1. QUESTI IMPIANTI NON DEVONO
ASSOLUTAMENTE ESSERE RIEMPITI DI OLIO IDRAULICO. SOLO
COSI PUO ESSERE GARANTITA LA FUNZIONE OTTIMALE DEL
COMANDO FRIZIONE.
– IN NESSUN CASO UTILIZZARE LIQUIDO PER FRENI DOT 5!
QUESTO È A BASE DI OLIO SILICONICO ED È COLOR PORPORA.
CON L'IMPIEGO DI LIQUIDO DOT5 SI DANNEGGIANO LE
GUARNIZIONI ED I TUBI FRENO.
– IL LIQUIDO PER FRENI PUÒ CAUSARE IRRITAZIONI DELLA
PELLE. NON PORTARLO A CONTATTO CON LA PELLE O GLI
OCCHI. QUALORA DEL LIQUIDO FRENI SIA SPRUZZATO NEGLI
OCCHI, SCIACQUARE BENE CON ACQUA E RECARSI DA UN
MEDICO.
– NON PORTARE IL LIQUIDO FRENI A CONTATTO CON PARTI
VERNICIATE PERCHÉ AGGREDISCE LA VERNICE!
– USARE ESCLUSIVAMENTE DEL LIQUIDO PER FRENI PURO E
COME NUOVO, DA UN CONTENITORE ERMETICAMENTE CHIUSO.
2-6
Sostituzione liquido freno anteriore
– Portare la pompa freno in posizione orizzontale.

– Smontare il coperchietto 1 completo di soffietto 2 dal recipiente


1 liquido freno.

– Aspirare il vecchio liquido con una siringa e versare nuovo liquido


per freni DOT 5.1 (Motorex Brake Fluid DOT 5.1).

2
– Con un aspiratore disponibile in commercio (attrezzatura d'officina)
aspirare dal sistema il vecchio liquido freno attraverso la vite di
spurgo 3 alla pinza freno posteriore ed assicurarsi che il recipiente
4 del liquido freno sia sempre riempito a sufficienza di nuovo liquido
per freni.

– Serrare la vite di spurgo 3 e rimettere il parapolvere 4.

– Rabboccare con liquido freni DOT 5.1 (Motorex Brake Fluid DOT
5.1) fino a 5 mm sotto il bordo superiore del recipiente. Rimontare
soffietto, coperchietto e viti.
5 mm
Art.- Nr. 3.206.051-I

– Lavare con acqua eventuale liquido freno traboccato o versato.

– Azionare la leva freno anteriore fino ad ottenere il giusto punto di


pressione.

! AVVERTIMENTO !
– IN NESSUN CASO UTILIZZARE LIQUIDO PER FRENI DOT 5!
QUESTO È A BASE DI OLIO SILICONICO ED È COLOR PORPORA.
CON L'IMPIEGO DI LIQUIDO DOT5 SI DANNEGGIANO LE
GUARNIZIONI ED I TUBI FRENO.
– IL LIQUIDO PER FRENI PUÒ CAUSARE IRRITAZIONI DELLA
PELLE. NON PORTARLO A CONTATTO CON LA PELLE O GLI
OCCHI. QUALORA DEL LIQUIDO FRENI SIA SPRUZZATO NEGLI
OCCHI, SCIACQUARE BENE CON ACQUA E RECARSI DA UN
MEDICO.
– NON PORTARE IL LIQUIDO FRENI A CONTATTO CON PARTI
VERNICIATE PERCHÉ AGGREDISCE LA VERNICE!
– USARE ESCLUSIVAMENTE DEL LIQUIDO PER FRENI PURO E
COME NUOVO, DA UN CONTENITORE ERMETICAMENTE CHIUSO.
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
2-7
Sostituzione liquido freno posteriore
– Posteggiare la moto in posizione verticale.

– Smontare il coperchietto 1 con la membrana 2 dal serbatoietto del


liquido freni.

1 – Aspirare il vecchio liquido con una siringa e versare nuovo liquido


per freni DOT 5.1 (Motorex Brake Fluid DOT 5.1).

– Con un aspiratore disponibile in commercio (attrezzatura d'officina)


aspirare dal sistema il vecchio liquido freno attraverso la vite di
spurgo 3 alla pinza freno posteriore ed assicurarsi che il recipiente
del liquido freno sia sempre riempito a sufficienza di nuovo liquido
per freni.
4 – Serrare la vite di spurgo 3 e rimettere il parapolvere 4.

3
– Rabboccare con liquido freni DOT 5.1 (Motorex Brake Fluid DOT
A 5.1) fino alla marcatura A all'interno del serbatoietto.

– Controllare che gli O-ring del coperchietto non siano danneggiati, se


necessario sostituirli e rimontare il coperchietto.

– Lavare con acqua eventuale liquido freno traboccato o versato.

– Azionare il pedale freno fino ad ottenere il giusto punto di pressione.

! AVVERTIMENTO !
– IN NESSUN CASO UTILIZZARE LIQUIDO PER FRENI DOT 5!
QUESTO È A BASE DI OLIO SILICONICO ED È COLOR PORPORA.
CON L'IMPIEGO DI LIQUIDO DOT5 SI DANNEGGIANO LE
GUARNIZIONI ED I TUBI FRENO.
– IL LIQUIDO PER FRENI PUÒ CAUSARE IRRITAZIONI DELLA
PELLE. NON PORTARLO A CONTATTO CON LA PELLE O GLI
OCCHI. QUALORA DEL LIQUIDO FRENI SIA SPRUZZATO NEGLI
OCCHI, SCIACQUARE BENE CON ACQUA E RECARSI DA UN
MEDICO.
– NON PORTARE IL LIQUIDO FRENI A CONTATTO CON PARTI
VERNICIATE PERCHÉ AGGREDISCE LA VERNICE!
– USARE ESCLUSIVAMENTE DEL LIQUIDO PER FRENI PURO E
COME NUOVO, DA UN CONTENITORE ERMETICAMENTE CHIUSO.

Controllo spessore pastiglie e dischi freno


- vedi Manuale d'Uso
3-1

SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO DEL MOTORE 3


INDICE

SMONTAGGIO DEL MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2


RIMONTAGGIO DEL MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Art.- Nr. 3.206.051-I
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
3-2
Smontaggio del motore
AVVERTENZA: La testata ed il cilindro possono essere smontati anche
quando il motore è montato, come è altrettanto possibile eseguire dei
lavori alla frizione, alla trasmissione primaria, al cambio ed all'impianto
di accensione.

– Pulire a fondo il motociclo.


– Mettere la moto su un cavalletto adatto e scaricare l'olio del cambio.
– Togliere la sella ed il serbatoio completo di convogliatori.

– Togliere il coperchio pignone 1 e la catena.


1 – Rimuovere le 2 viti 2 e smontare il cilindro pompa frizione.
! AVVERTIMENTO !
NON AZIONARE LA LEVA FRIZIONE QUANDO IL CILINDRO POMPA FRIZIONE È
SMONTATO.

– Smontare l'impianto di scarico.


Art.- Nr. 3.206.051-I

– Scaricare il liquido di raffreddamento e staccare dal motore i


manicotti del radiatore.
– Smontare il supporto del motore 3.
3 – Staccare i connettori dell'impianto di accensione ed il cappuccio
candela.
– Sfilare il tubo di sfiato del cambio.
Manuale di riparazione KTM 250 / 300

– Togliere il carter pompa freno posteriore 4.


– Sganciare la molla 5 e toglierla.

4
5
3-3
– Allentare le due fascette stringitubo e sfilare il carburatore dal
manicotto e dalla flangia di aspirazione.

– Togliere la vite di fissaggio motore 1.


– Slegare il cablaggio dell'impianto d'accensione dal telaio.

– Togliere la vite di fissaggio motore 2.

3 – Togliere il dado esagonale del perno forcellone 3.


– Togliere il perno forcellone e sfilare il forcellone dal telaio dalla parte
posteriore, affinchè il motore possa essere levato dal telaio più
facilmente.
– Levare il motore dal telaio.

2
3-4
Rimontaggio del motore
3 – Sollevare il motore e posizionarlo correttamente nel telaio.
– Ingrassare leggermente le due viti di fissaggio motore 1 e montarle
senza serrare.
– Ingrassare leggermente il perno del forcellone, montare il dado
2 esagonale 2 e serrare a 100 Nm.
– Serrare il supporto motore 3 a 33 Nm e le viti di fissaggio motore 1
alla coppia adatta (vedi DATI TECNICI).
– Fissare il cavo con due fascette serracavo al telaio.

1 1
– Ricollegare il connettore e fissare il cavo con una fascetta serracavo
4 al telaio.
– Montare il cappuccio candela sulla candela.

– Inserire il carburatore dietro nel soffietto filtro e davanti nella flangia


di aspirazione.
– Montare le due fascette stringitubo e serrarle.
Art.- Nr. 3.206.051-I

– Montare i manicotti del radiatore.


– Fissare il tubo di sfiato del cambio.
Manuale di riparazione KTM 250 / 300

– Agganciare la molla 5 del pedale freno al coperchio frizione.


– Montare il carter pompa freno.

5
3-5
– Montare la catena.
 ATTENZIONE 
AL MONTAGGIO DEL GIUNTO CATENA FAR ATTENZIONE CHE LA PARTE CHIUSA DELLA

1 MOLLETTA INDICHI SEMPRE IN DIREZIONE DI MARCIA.

– Montare il cilindro pompa frizione unitamente alla protezione catena


e serrare le tre viti a 10 Nm.
– Serrare la vite 1.

– Montare l'impianto di scarico.

– Rimontare il serbatoio completo di convogliatori e la sella. Al


montaggio della sella far attenzione che anche il nasello di supporto
s'agganci alla sella.
– Collegare il tubo della benzina al carburatore.

Riempimento olio del cambio:


– Rimuovere la vite di chiusura 2 e riempire di olio motore 15W-50
(p.es. Motorex TOP SPEED 4T).

Quantitativo di olio: 0,70 l

– Per il controllo, togliere la vite apposita 3 posta sul coperchio


frizione. Con la moto in posizione verticale, dal foro di ispezione
deve appena fuoriuscire dell'olio.
! AVVERTIMENTO !
UNA QUANTITÀ INSUFFICIENTE DI OLIO O UN OLIO DI QUALITÀ INFERIORE COMPORTA

3 L'USURA PRECOCE DEL CAMBIO E DELLA FRIZIONE. UTILIZZATE SOLO OLII DI MARCA
(P.ES. MOTOREX TOP SPEED 4T).
3-6
Riempimento liquido di raffreddamento:
– Accertarsi che la vite di scarico 1 sia serrata.
– Introdurre circa 0,5 litri di liquido.
1
Rapporto miscela:
50% antigelo : 50% acqua distillata, almeno -25° C

– Togliere la vite 2 sul radiatore destro ed inclinare la moto di 30°


circa sul fianco destro.
– Ora riempire di liquido di raffreddamento finché questo fuoriesce
senza bolle al radiatore destro e rimontare subito la vite, affinché
2 non possa più arrivare dell'aria nel radiatore destro.
– Raddrizzare la moto e riempire il radiatore sinistro, fino a 10 mm
sopra le lamelle.
Art.- Nr. 3.206.051-I
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
4-1

DISASSEMBLAGGIO MOTORE 4
INDICE

PREPARATIVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
SCARICO OLIO CAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
SMONTAGGIO PIGNONE CATENA E LEVA CAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
SMONTAGGIO DEL PEDALE DI AVVIAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
SMONTAGGIO COPERTURA INGRANAGGIO AVVIAMENTO ELETTRICO (CON
MOTORINO ELETTRICO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
SMONTAGGIO MOTORINO D'AVVIAMENTO ELETTRICO (CON MOTORINO
ELETTRICO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3
SMONTAGGIO TESTA CILINDRO, CILINDRO E PISTONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
SMONTAGGIO COPERCHIO FRIZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3
SMONTAGGIO PIATTO SPINGIDISCO E DISCHI FRIZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4
Art.- Nr. 3.206.051-I

SMONTAGGIO PIGNONE PRIMARIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4


SMONTAGGIO ALBERO PEDALE AVVIAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
SMONTAGGIO DISPOSITIVO SELETTORE MARCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
SMONTAGGIO COPERCHIO ACCENSIONE (SENZA MOTORINO ELETTRICO) . . . . . . .4-6
SMONTAGGIO COPERCHIO ACCENSIONE (SENZA MOTORINO ELETTRICO) . . . . . . .4-6
SMONTAGGIO COPERCHIO ESTERNO ACCENSIONE (CON MOTORINO ELETTRICO) .4-7
SMONTAGGIO ACCENSIONE (CON MOTORINO ELETTRICO) . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-7
MONTAGGIO PACCO LAMELLARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8
SEPARAZIONE SEMICARTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8
SMONTAGGIO CAMBIO E COMANDO CAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8
SMONTAGGIO ALBERO MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-9
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
4-2
Preparativi
– Prima dello smontaggio pulire con cura il motore.
– Posizionare il supporto motore nella morsa e fissarvi il motore.
– Smontare il pedale avviamento.

Scarico olio cambio


AVVERTENZA: L'olio del cambio dovrebbe essere scaricato già al
momento dello smontaggio del motore. Altrimenti l'olio del cambio fuo-
riesce dopo lo smontaggio del cilindro pompa frizione attraverso l'albero
primario.

– Togliere la vite di scarico 1 e fare scolare l´olio.

1
Smontaggio pignone catena e leva cambio
– Togliere l'anello Seeger 2 con l'apposita pinza dall'albero
secondario. Sfilare il pignone, il distanziatore e l'O-ring.
– Svitare la vite 3 e smontare la leva cambio.
Art.- Nr. 3.206.051-I

– Estrarre l'asta di spinta 4.

2
4
3
Smontaggio del pedale di avviamento
– Rimuovere la vite 5 ed estrarre il pedale di avviamento dall'albero.
Manuale di riparazione KTM 250 / 300

5
Smontaggio copertura ingranaggio avviamento elettrico (con
motorino)
– Rimuovere le 3 viti 6 ed estrarre la copertura dell'ingranaggio
dell'avviamento elettrico.

6
4-3
Smontaggio motorino d'avviamento elettrico (con motorino)
– Rimuovere le 2 viti 1 ed estrarre il motorino d'avviamento elettrico.

1
Smontaggio testa cilindro, cilindro e pistone
– Svitare le sei viti flangiate 2 e rimuovere la testata ed entrambi gli
OR.

2
– Svitare le 3 viti 3 e togliere il coperchio laterale sinistro con guar-
nizione.

– Svitare le 3 viti 4 e togliere il coperchio valvola destro completo di


guarnizione.

– Togliere il fermo 5 del giunto sferico 6 e sganciare quest'ultimo


dalla leva di regolazione.
6

5
4-4
– Rimuovere i 4 dadi flangiati 1 alla base del cilindro e togliere il
cilindro.
– Togliere la guarnizione della base del cilindro.

1
– Ricoprire il basamento.
– Posizionare il pistone nella speciale forcella di legno e togliere i due
fermi dello spinotto.
– Sfilare lo spinotto senza sforzare: se necessario, utilizzare un
punzone adatto.
– Togliere il pistone e rimuovere la gabbia a rullini dall'occhio di biella.
! AVVERTIMENTO !
IN NESSUN CASO ESPELLERE CON FORZA LO SPINOTTO CON UN PUNZONE, PERCHÉ
VERREBBE DANNEGGIATO IL CUSCINETTO DI BIELLA.

AVVERTENZA:
A PARTIRE DAL MODELLO 2005 SONO MONTATI 2 SEGMENTI.

Smontaggio coperchio frizione


3 – Rimuovere le viti flangiate e il coperchio della frizione. Togliere la
guarnizione.
Art.- Nr. 3.206.051-I

AVVERTENZA:
– Non è necessario togliere il coperchio della pompa acqua 3 , il
coperchio esterno 2 e quello di chiusura 4.
– La pompa acqua e il regolatore centrifugo restano nel coperchio
frizione.

4
2
Smontaggio piatto spingidisco e dischi frizione
5 – Togliere le viti flangiate 5 diagonalmente in modo che i dischi non
si incastrino quando le molle si espandono.
– Estrarre le viti flangiate, le molle e gli scodellini delle molle.
Manuale di riparazioneKTM 250-300 SX/MXC/EXC

– Togliere il piatto spingidisco ed il pacco dischi dalla campana


frizione.
6 – Togliere il cuscinetto reggispinta 6 dall'albero primario.
4-5
Smontaggio pignone primaria
– Bloccare il pignone primaria con il settore dentato 1
560.12.004.000 (vedi figura).
– Allentare il dado esagonale (filettatura sinistrorsa) e toglierlo insieme
all'anello di arresto.

1
– Aprire il fermo di sicurezza del mozzo frizione.
– Posizionare l´attrezzo di fermo frizione 2 546.29.003.000 sul
2 mozzo e svitare il dado esagonale (vedi illustrazione).
– Togliere l'attrezzo di fermo.
– Togliere il mozzo e la campana frizione unitamente al cuscinetto
dall´albero motore.
– Estrarre l'anello interno e la gabbia a rullini.

– Estrarre il pignone primaria 3 e il distanziale a tubo 4 dall´albero


motore.
3
4

Smontaggio albero pedale avviamento


6 – Togliere l´anello Seeger 5 unitamente alla rondella di spinta posta
dietro e l´ingranaggio intermedio del pedale avviamento.
– Svitare con attenzione la vite flangiata 6 (la molla del pedale
avviamento è precaricata), allentare la molla del pedale avviamento e
sganciare la piastrina attacco molla.
! AVVERTIMENTO !
A LLO SCARICO DELLA MOLLA DI AVVIAMENTO VI È IL PERICOLO DI LESIONI
A CAUSA DEL RITORNO DELLA MOLLA .

– Togliere l'albero pedale avviamento unitamente all'innesto messa in


5 moto, alla molla ed alla rondella dal carter motore.
– Far attenzione alla rondella di spinta che può essere rimasta
attaccata all'interno del carter.

Smontaggio dispositivo selettore marce


– Arretrare con un cacciavite il preselettore 7 affinché non ingrani più
nella piastra selettore sagomata ed estrarre nel contempo l'albero
comando cambio.
7 AVVERTENZA: All'estrazione dell'albero comando cambio far attenzione
alla rondella di spinta (che può essere rimasta attaccata all'interno nel
carter).
4-6
– Svitare la vite TCEI 4 e togliere il dispositivo selettore marce.ck.

AVVERTENZA: La leva selettore deve essere rimossa solo in caso di


sostituzione del carter motore.

5 – A questo scopo svitare la vite 5 e togliere la leva selettore uni-


tamente alla molla.

Smontaggio coperchio accensione (senza motorino elettrico)


– Svitare le 4 viti e togliere il coperchio accensione e la relativa
guarnizione..
Art.- Nr. 3.206.051-I

Smontaggio accensione (senza motorino elettrico)


– Tener contro con la chiave di fermo 3 546.29.012.100 e svitare il
dado flangiato.
– Togliere il dado flangiato completo di rondella Grower.
3
Manuale di riparazione KTM 250 / 300

– Montare la protezione 510.12.016.000 sulla filettatura dell'albero


motore, avvitare l'estrattore del volano e sfilare il volano
546.29.009.044.
4-7
– Svitare le 3 viti 1 e togliere lo statore insieme al suo supporto.

1
Smontaggio coperchio esterno accensione (con motorino
elettrico)
2 – Svitare le 2 viti 2 ed estrarre il coperchio esterno accensione
insieme alla guarnizione.
– Rimuovere l'albero intermedio con corona dentata.

Smontaggio del coperchio accensione (con motorino


3 elettrico)
– Svitare le 3 viti 3 ed estrarre il coperchio accensione insieme alla
guarnizione.

– Rimuovere il Bendix 4.

– Con la chiave di fermo 551.29.001.000, fissare il rotore e svitare il


4 dado flangiato.
– Estrarre il dado flangiato insieme all'anello di serraggio.

– Avvitare l'estrattore rotore 5 580.12.009.000.


– Con la chiave di fermo 551.29.001.000, fissare il rotore, avvitare la
vite dell'estrattore 6 ed estrarre il rotore.

5
4-8
Smontaggio pacco lamellare
– Rimuovere le 4 viti flangiate 1.
– Smontare il pacco lamellare completo di collettore d'aspirazione e
manicotto in gomma.

Separazione semicarter
– Posizionare il lato accensione in alto e togliere tutte le 12 viti.
– Sbloccare sul cavalletto i due fissaggi del motore.

– Staccare il semicarter sinistro da quello destro posizionando degli


attrezzi adatti sugli appoggi previsti oppure dando dei leggeri colpi
con un martello di plastica sull'albero secondario.
! !
Art.- Nr. 3.206.051-I

AVVERTIMENTO
EVITARE PERÒ L ' UTILIZZO DI CACCIAVITI O SIMILI PER SEPARARE I SEMICARTER
PERCHÉ SI POSSONO DANNEGGIARE MOLTO FACILMENTE LE SUPERFICI DI TENUTA.

AVVERTENZA: Alla separazione dei semicarter far attenzione alla


rondella di spinta 2 dell'albero primario (può rimanere attaccata
all'interno del carter).

Smontaggio cambio e comando cambio


– Sfilare la rondella di spinta 2 dall'albero primario.
– Estrarre le 2 molle di compressione 3 dalle aste guida forcelle.

2
Manuale di riparazione KTM 250 / 300

– Togliere le aste guida forcelle e spostare a lato le forcelle cambio.


– Estrarre dalla sua sede il desmodromico del cambio.
– Togliere le forcelle cambio.

4 AVVERTENZA: Allo smontaggio far attenzione alle boccoline 4, queste


possono rimanere nel desmodromico.
Le forcelle cambio sono diverse, perciò conviene segnarle quando
vengono tolte.
4-9
– Togliere le molle di compressione 1 dal carter motore.

– Sfilare l'albero primario insieme all'albero secondario dalle loro sedi.

– Togliere dal carter motore l'ingranaggio folle 1a 2 unitamente alla


gabbia a rullini ed alle due rondelle di spinta.

2
Smontaggio albero motore
– Sfilare l'albero motore dalla sua sede (se necessario dare dei leggeri
colpi con un martello di plastica sull'asse semialbero).

– Rimuovere l'OR dall'albero motore.

– Pulire con cura tutti i componenti e verificarne l´usura: se


necessario, sostituirli.

AVVERTENZA: In caso di una completa revisione del motore, si con-


siglia di sostituire tutte le guarnizioni, i paraolii, gli OR ed i cuscinetti.
5-1

INTERVENTI SU SINGOLI COMPONENTI 5


INDICE

INTERVENTI SUL SEMICARTER DESTRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2


INTERVENTI SUL SEMICARTER SINISTRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3
ALBERO MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4
MISURAZIONE MISURA ESTERNA DEI VOLANTINI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4
CONTROLLO PISTONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4
CONTROLLO SEGMENTI E RELATIVA LUCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4
MISURAZIONE PISTONE E CILINDRO, DETERMINAZIONE GIOCO DI MONTAGGIO PISTONE 5-5
CILINDRI RIGENERATI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-5
CILINDRO AL NIKASIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-5
VALVOLA DI CONTROLLO SCARICO NEL CILINDRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6
PREMONTAGGIO DEL CILINDRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6
DISPOSITIVO DI CONTROLLO SCARICO, COPERCHIO FRIZIONE . . . . . . . . . . . . . . .5-8
Art.- Nr. 3.206.051-I

PREASSEMBLAGGIO COPERCHIO FRIZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-8


PACCO LAMELLARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-9
FRIZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10
SOSTITUZIONE DELLA CAMPANA FRIZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-11
COMANDO CAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
PREMONTAGGIO ALBERO CAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
ASSEMBLAGGIO ALBERO PRIMARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13
ASSEMBLAGGIO ALBERO SECONDARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14
CONTROLLO USURA PEDALE AVVIAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15
PREASSEMBLAGGIO ALBERO PEDALE AVVIAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15
CONTROLLO USURA DELL'INGRANAGGIO DELL'AVVIAMENTO ELETTRICO . . . . . . .5-16
Manuale di riparazione KTM 250 / 300

INGRANAGGIO DELL'AVVIAMENTO ELETTRICO - CONTROLLO/REGOLAZIONE DEL GIOCO . .5-16

BASAMENTO MOTORE (SEMICARTER)


Avvertenza: Leggere il presente paragrafo interamente prima di iniziare il lavoro. Determinare quindi la sequenza del
rimontaggio in modo da sottoporre i semicarter ad un unico trattamento di riscaldamento per il rimontaggio dei cuscinetti.

Per staccare o far uscire i cuscinetti - se necessario anche picchiando con attrezzi adatti - togliere le boccole di rife-
rimento e posare i semicarter su una superficie piana sufficientemente grande in modo che i semicarter si appoggino con
l'intera superficie di tenuta e questa non venga danneggiata. A questo scopo si consiglia di utilizzare un ripiano di legno.

In mancanza di una pressa adatta, i cuscinetti e gli anelli di tenuta non dovrebbero essere mai montati se non con grande
attenzione e utilizzando attrezzi adeguati. I cuscinetti a freddo cadono praticamente da soli nelle rispettive sedi
quando i carter raggiungono una temperatura di 150° C.

Se, dopo il raffreddamento, i cuscinetti non sono saldamente bloccati, col successivo funzionamento a caldo è da
aspettarsi che questi si girino nelle proprie sedi: si deve quindi procedere alla sostituzione del basamento.
5-2
Interventi sul semicarter destro
– Togliere i paraoli e riscaldare il semicarter su una piastra elettrica o
2 in un forno a ca. 150°C.

Se ad una temperatura del carter di 150° - 180° C si batte il semicarter


su un' asse di legno piana, nella maggior parte dei casi i cuscinetti fuo-
riescono da soli dalla sede. A questa temperatura del carter i nuovi cus-
cinetti (freddi) possono essere inseriti nelle loro sedi senza forzare.

Cuscinetto a sfere dell'albero motore 1

1 3 Inserire a forza il vecchio cuscinetto a sfere spingendolo verso l´interno.


Pressare il nuovo cuscinetto a sfere dall'interno dentro fino a battuta.

Cuscinetto a sfere dell'albero primario 2


87 Inserire a forza verso l'interno fino a battuta un nuovo cuscinetto a
sfere.
Pressare il nuovo cuscinetto a sfere dall'interno dentro fino a battuta.
6
Cuscinetto a sfere dell'albero secondario 3
Spingendo dal basso inserire fino battuta il nuovo cuscinetto a sfere
con il lato aperto della gabbia rivolto all'interno.

5 9 Cuscinetto a sfere del desmodromico 4


Togliere la vite A e pressare il cuscinetto verso l'interno. Inserire a forza
4 un nuovo cuscinetto a sfere dall'interno fino a battuta, e bloccare le viti
con Loctite 243.
Gabbietta a rulli dell'albero comando cambio 5
Spingere verso l'interno la vecchia gabbietta ed inserire a forza dall'e-
A sterno a livello una nuova gabbietta a rulli.
Art.- Nr. 3.206.051-I

Cuscinetto a sfere del regolatore centrifugo 6


Per l'appoggio dell'estrattore utilizzare una piastra d'appoggio autoco-
struita per evitare danneggiamenti al carter (vedi foto).
Estrarre il cuscinetto con l'inserto Ø 5-8 mm 151.12.018.100.
Inserire a forza un nuovo cuscinetto a sfere fino a battuta.

Perno di supporto ingranaggio intermedio del pedale avviamento 7


Normalmente non è mai necessario sostituirlo. Si sconsiglia lo smon-
taggio per un successivo riutilizzo in un nuovo semicarter in quanto tale
operazione danneggia il perno stesso.

Pedale avviamento - piastra di disinnesto 8


Alla sostituzione della piastra di disinnesto, le viti vanno assicurate con
Manuale di riparazione KTM 250 / 300

Loctite 243.

6 Paraolio dell'albero motore 9


Dall´esterno inserire a forza il nuovo anello di tenuta a paro e con il
labbro rivolto all´interno.

– Bisogna infine controllare che il foro di lubrificazione B per il cus-


cinetto a sfere dell'albero motore non sia ostruito.

B
5-3
Interventi sul semicarter sinistro
Togliere i paraoli e riscaldare il semicarter su una piastra elettrica o in

3 2
un forno a ca. 150°C.

Se ad una temperatura del carter di 150° - 180° C si batte il semicarter


su un' asse di legno piana, nella maggior parte dei casi i cuscinetti fuo-
riescono da soli dalla sede. A questa temperatura del carter i nuovi cus-
cinetti (freddi) possono essere inseriti nelle loro sedi senza forzare.

Cuscinetto a rulli cilindrici dell'albero motore 1


Togliere il vecchio cuscinetto a rulli cilindrici e pressare quello nuovo
dentro fino a battuta. Anche la ghiera interna sull'albero motore deve
7 1 essere sostituita (vedi capitolo albero motore).

Cuscinetto a sfere dell'albero primario 2


Spingere verso l'interno il cuscinetto a sfere vecchio, dall'interno

5 spingere il cuscinetto a sfere nuovo fino a battuta.

Cuscinetto a sfere dell'albero secondario 3


Spingere verso l'interno il vecchio cuscinetto a sfere, inserire a forza
quello nuovo dall'interno, fino a battuta.

Paraolio dell'albero motore 4


Dall'esterno pressare a filo il paraolio con il labbro di tenuta rivolto
4 6 verso l'interno.

Paraolio dell'albero secondario 5


Inserire a forza a livello il nuovo paraolio.
D
Paraolio dell'albero comando cambio 6
Inserire a forza a livello il nuovo paraolio.

Gabbia a rullini dell'albero comando cambio 7


Rimuovere il paraolio e premere verso l'interno la vecchia gabbietta a
7 rullini. Premendo dall'esterno inserire la nuova gabbia a rullini a livello
con la flangia D.

Cuscinetto a sfere del desmodromico 8


Riscaldare il desmodromico a ca. 150°C.
A questa temperatura il cuscinetto a sfere cade quasi da solo dalla sua sede.
All'occorrenza picchiare il desmodromico su un piano di legno.

AVVERTENZA: Non scaldare mai il desmodromico con un cannello di


saldatura perché danneggia il trattamento superficiale.

Inserire ossia pressare il nuovo cuscinetto a sfere fino a battuta.


8
A carter raffreddato, verificare l'alloggiamento dei cuscinetti nelle sedi.

– Controllare infine che il foro di lubrificazione A per il cuscinetto a


rulli cilindrici dell'albero motore non sia ostruito.

A
5-4
Albero motore
– Se è stato sostituito il cuscinetto a rulli cilindrici, sostituire anche la
ghiera interna sull'albero motore.
– Su una piastra elettrica riscaldare l'attrezzo speciale
584.29.037.043 a ca. 150°C e spingerlo subito sulla ghiera interna.
Comprimere con forza l'attrezzo speciale per ottenere una buona
trasmissione del calore e sfilare la ghiera interna dall'albero motore.
– Per montare la ghiera interna nuova, riscaldare di nuovo l'attrezzo
speciale a ca. 150°C. Serrarvi la ghiera interna e spingerla subito
sull'asse semialbero.
! AVVERTIMENTO !
NON BLOCCARE MAI IN MORSA L'ALBERO MOTORE CON UN ASSE SEMIALBERO O CON
I SEMIALBERI E TENTARE DI INFILARE LA GHIERA INTERNA PICCHIANDO SU DI ESSA.
IN QUESTO CASO I SEMIALBERI VERREBBERO COMPRESSI ED IL CUSCINETTO DI
BIELLA DANNEGGIATO RENDENDO INUTILIZZABILE L'ALBERO MOTORE.

AVVERTENZA: Non è necessaria una regolazione del gioco assiale


dell'albero motore.

Misurazione misura esterna dei volantini


Misurare la misura esterna dei volantini come illustrato con un calibro a
corsoio.
Art.- Nr. 3.206.051-I

Misura esterna dei volantini = 60 mm ± 0,05 mm

Controllo pistone
Se si riutilizza un vecchio pistone, controllare quanto segue:

1. Superficie di scorrimento del pistone: controllare se ci sono eventuali


ammaccature (grippature). Segni leggeri possone essere eliminati
con smerigliatura.
2. Cava segmento: il segmento pistone non deve essere incastrato nella
Manuale di riparazione KTM 250 / 300

cava. Per pulire la cava utilizzare un segmento vecchio o della carta


smeriglio (grana 400).
3. Il fermo del segmento deve essere alloggiato saldamente nel pistone
e non deve essere usurato.
4. Controllare l'usura e la luce dei segmenti.

Controllo segmenti e relativa luce


– Inserire il segmento all'interno del cilindro ed allinearlo al pistone
(ca. 10 mm sotto lo spigolo superiore del cilindro).
– Utilizzando uno spessimetro, é possibile misurare la luce del
segmento B.

Luce del segmento: max. 0,40 mm

AVVERTENZA: Se il valore supera quello previsto, procedere alla verifica


dell'usura di cilindro e pistone. Se l'usura rientra nei valori ammessi,
sostituire il segmento.

A partire dal modello 2005 sono montati 2 segmenti.


5-5
Misurazione pistone e cilindro, determinazione gioco di
montaggio pistone
10mm
– Per la verifica rilevare con un comparatore il diametro del cilindro
x
y ca. 10 mm sotto lo spigolo superiore del cilindro.
– Misurare in diversi punti per individuare un'eventuale ovalizzazione.

– Il pistone va misurato al suo mantello, trasversalmente rispetto allo


spinotto, ca. 50 mm sotto lo spigolo superiore del pistone.

Modello 250: pistone misura I: 66,340 mm - 66,350 mm


pistone misura II: 66,351 mm - 66,360 mm

Modello 300: pistone misura I: 71,940 mm - 71,950 mm


pistone misura II: 71,951 mm - 71,960 mm

– Il gioco di montaggio del pistone risulta dal minimo diametro del


cilindro meno il diametro del pistone.

Gioco di montaggio pistone: 0,06 mm - 0,1 mm

Cilindri rigenerati
1 Per la rigenerazione del vecchio cilindro si devono smontare tutti i com-
ponenti della valvola di controllo scarico. La flangia intermedia 1
rimane sul cilindro. La dimensione del pistone è impressa sul cielo del
pistone.

Cilindro al Nikasil
Nikasil è il marchio di un procedimento di rivestimento del cilindro svi-
luppato dalla ditta Mahle, produttrice di pistoni. Il nome deriva dai due
materiali usati per questo procedimento: uno strato di Nichel in cui è
incorporato del carburo di silicio, sostanza particolarmente dura.

I vantaggi più importanti del rivestimento al Nikasil sono:


un'ottima dissipazione di calore e di conseguenza una maggiore ero-
gazione di potenza
una minore usura
un minor peso del cilindro.

AVVERTENZA: Il rivestimento usurato può essere rigenerato (sostituito)


a basso costo, purché la superficie di scorrimento del cilindro non sia
danneggiata.
5-6

14
1
13
12
11
10 7
2
3 4
6
9
1
19
5

18 3
2 17
8
16
Art.- Nr. 3.206.051-I

Valvola di controllo scarico nel cilindro


Tutti i componenti della valvola vanno smontati e puliti verificandone eventuali usure e difetti.

Alberini di comando 1 - Controllarne la scorrevolezza nel cilindro. Rimuovere eventuali depositi carboniosi.

Settori dentati 2 - Controllarnel'usura della dentatura.

Bronzine 3 - Le bronzine devono scorrere sulla valvola di comando.


Manuale di riparazione KTM 250 / 300

Valvola di controllo scarico 4 - Pulire la valvola e rimuovere i depositi carboniosi; la valvola non deve strisciare contro il canale di
scarico.

OR 5, 9 + bt - Controllare l'usura degli OR della valvola e degli alberini di comando. Se necessario sostituirli.

Premontaggio del cilindro


7 7 – Montare gli OR (16x2 mm) 5 sugli alberini ed ingrassarli.
– Introdurre gli alberini 1 nel cilindro e montare le piastre di fermo
6; le viti a testa svasata 7 vanno bloccate con Loctite 243.

6 6
5-7

14
13 12
11 10
2 3 9 17
4
9
3
2 8 16

– Montare gli OR (15x1,50 mm) 9 sulla valvola ed ingrassarli.


– Ingrassare leggermente le bronzine 3 ed infilarle sulla valvola.
– Montare i settori dentati 2 (il settore dentato con la spina cilindrica va montato sul lato destro).

– Montare sulla valvola, lato destro, la bronzina bk con collare verso l'esterno, la leva di regolazione bl con testa sferica verso
l'esterno, la molla di sovraccarico bm con il lato corto verso l'esterno e la bussola porta-molla bn.
– Spalmare la vite ad esagono incassato bo con Loctite 243 ed avvitarla di cinque giri circa, agganciare il lato corto della molla
di sovraccarico alla spina cilindrica (vedi illustrazione) e serrare la vite ad esagono incassato.

– Sul lato sinistro montare la piastra d'arresto 8. Con le due viti bq + br viene regolata più tardi la valvola di controllo scarico
(quota Z).

– Far ruotare gli alberini 1 nel cilindro, in modo che i condotti siano completamente liberi e privi di spigoli.

– Innestare la valvola nel cilindro e far ingranare i settori dentati con


gli alberini di comando in modo tale che con valvola di comando
aperta (girata completamente verso l'alto) le marcature dei settori
dentati e degli alberini di comando si coprano. Controllare se con
valvola aperta anche i due alberini lasciano libera tutta la sezione del
canale.
– Spalmare leggermente la superficie di tenuta con silicone e montare
la flangia intermedia bs con 4 OR al silicone nuovi (11,3x2,4 mm).

– Controllare infine il regolare funzionamento del sistema di controllo


dello scarico.

AVVERTENZA: La leva di regolazione bl deve farsi spingere spinta


ancora più in alto, vincendo l'opposizione della molla.

Modello

br
2004
2005
bl
bq

A PARTIRE
DAL MODELLO
br 2006 bl
bq
5-8
8
9

LOCTITE 243 10

15
16

14

13

A
3
12
4 11 7

2
6
5
LOCTITE 243

Dispositivo di controllo scarico, coperchio frizione


– Togliere dal coperchio frizione le viti 1, l'inserto porta-molla 2, la
molla di registro 3 e la molla ausiliaria 4.
– Togliere la vite 5 unitamente alla leva angolare 6 ed alla leva di
Art.- Nr. 3.206.051-I

regolazione 7.
– Togliere il coperchio della pompa acqua, rimuovere la vite 8 e
togliere la girante della pompa acqua 9.
– Estrarre il regolatore centrifugo bk dal cuscinetto.
5 – Pulire tutti i pezzi e controllarne l'usura.

Controllare il gioco e la scorrevolezza della leva di regolazione nel suo


supporto bl.

Controllare l'usura del perno A della leva di regolazione.

Controllare il gioco delle teste sferiche della tiranteria bm.

Togliere l'anello Seeger bn e controllare l'usura del cuscinetto assiale bo


e delle rondelle.

Se viene sostituito l'anello di tenuta bp della pompa acqua, esso va


1 spalmato sulla parte esterna con Loctite 243.
Manuale di riparazione KTM 250 / 300

Controllare l'usura del cuscinetto a sfere bq.

Preassemblaggio del coperchio frizione


– Ingrassare l'anello di tenuta bp della pompa dell'acqua e montare il
regolatore centrifugo bk.
– Spalmare la vite 5 con Loctite 243 e montarla unitamente alla leva
8 angolare 6 ed alla leva di regolazione 7.
– Rimontare la leva di registro 3, la leva ausiliaria 4 e l'inserto porta-
molla 2 nel coperchio frizione e fissare con le viti 1.
– Infilare la girante della pompa acqua 9 , spalmare la vite 8 con
Loctite 243 e montarla con la relativa rondella.
– Inserire le bussole di montaggio nel coperchio della pompa acqua.
9 – Applicare un nuovo anello sagomato e fissare il coperchio pompa
acqua con 2 viti.
5-9
250 SX/SXS Pacco lamellare (250 SX/SXS)
AVVERTENZA: Le lamelle 1 perdono gradualmente tensione durante il
funzionamento provocando una perdita di potenza. Lamelle danneggiate
o logorate devono essere sempre sostituite.

Flangia di aspirazione 2
Verificare anche la presenza di strappi o eventuali difetti nella flangia di
2 aspirazione.

EXC/EXC SIX DAYS/MXC/XC/XC-W Pacco lamellare (EXC/EXC SIX DAYS/MXC/XC/XC-W)


AVVERTENZA: Le lamelle 3 perdono gradualmente tensione durante il
funzionamento provocando una perdita di potenza. Lamelle danneggiate
o logorate devono essere sempre sostituite.
! AVVERTIMENTO !
– La piastrina 4 va posizionata con la superficie più morbida verso il
pacco lamellare.
– Tutte le viti sul pacco lamellare devono essere bloccate con Loctite
243.

LOCTITE 243 Manicotto in gomma 5


Verificare anche la presenza di strappi o eventuali difetti nella flangia di
aspirazione.

AVVERTENZA: Al montaggio del manicotto in gomma va fatta


attenzione che la freccia presente sul manicotto indichi verso il lato
aspirazione.
5

3
LOCTITE 243
5-10

3 7 13,5 mm
A

11
5
LOCTITE 242

13
14

12
B
8

1
Art.- Nr. 3.206.051-I

10
9

Frizione
Cuscinetto reggispinta 1 Controllare l'usura.

Asta di spinta 2 Controllare l'usura. Lunghezza minima 192 mm (a nuovo 192,5 mm).

Molle della frizione 3


Manuale di riparazione KTM 250 / 300

Lunghezza minima 42 mm (a nuovo 43 mm). Se necessario sostituire tutte le 6 molle.

9 Dischi di sughero 4
Con spessore minimo di 2,6 mm (2,7 mm a nuovo) I dischi devono essere piani, le superfici di contatto con la campana frizione
devono avere una larghezza minima di 13,5 mm.

8 Dischi d'acciaio 5
Devono essere piani e privi di eventuali difetti meccanici.

Mozzo 6
Controllare le superfici di contatto dei dischi d'acciaio sul mozzo, usura max 0,50 mm. Se l'usura è maggiore, il mozzo va
sostituito.

Piatto spingidisco 7
Controllare che la superficie di contatto A del disco di sughero sia priva di difetti meccanici e segni di usura.

Campana frizione 8
Le superfici di contatto dei dischi B di sughero sulla campana frizione: controllarne l'usura. Se l'usura è superiore a 0,5 mm,
sostituire la campana frizione (vedere di seguito).

Controllare l'usura della ghiera interna 9 e della gabbia a rullini bk.


5-11
Sostituzione della campana frizione
– Trapanare i rivetti della frizione bl sul disco di sostegno bm e
rimuovere i componenti.

AVVERTENZA: Controllare eventuali difetti meccanici degli otto para-


strappi bn, sostituendoli tutti se necessario.
! AVVERTIMENTO !
I PARASTRAPPI SONO PIÙ LARGHI DELLA CORONA PRIMARIA. AFFINCHÈ LA CAMPANA
FRIZIONE 8 ED IL DISCO ADERISCANO PERFETTAMENTE ALLA CORONA PRIMARIA bo,

bm bl IN FASE DI RIMONTAGGIO È NECESSARIO UTILIZZARE L'APPOSITO ATTREZZO PER CHI-


ODATURA FRIZIONE C, COMPRIMENDO A PACCO TUTTI I COMPONENTI.

– Posizionare l'attrezzo speciale C 549.29.027.000, avvitare e


ribadire i rivetti mediante il punzone a punta ed il punzone arro-
tondato.

8
11 14
13 12

C
5-12

E
4
D 7
10

C 6 8

LOCTITE 243

LOCTITE 243
LOCTITE 243
1

LOCTITE 243
3 1

2
3
B

1
Art.- Nr. 3.206.051-I

Comando cambio
Forcelline 1
Controllare l'usura delle estremità delle forcelline A e delle spine B di
trascinamento per il desmodromico.

0,40 - 0,80 Desmodromico 2


mm Controllare l'usura delle cave sagomate del tamburo selettore.
Controllare la sede del desmodromico nei cuscinetti a sfere 3.

Piastra di scorrimento 4
Controllare l'usura sui punti di accoppiamento C della piastra.
Controllare l'usura sui punti di richiamo D della piastra (sostituire se
decisamente dentellati).
Controllare fissaggio ed usura del perno E.

Guide di scorrimento
Controllare le guide di scorrimento (gioco max tra perno e guide:
Manuale di riparazione KTM 250 / 300

0,70 mm).

Cuscinetti a sfere 3
Controllare la scorrevolezza dei cuscinetti a sfere.

Meccanismo selettore
Assemblare il meccanismo selettore (vedere qui sotto) e verificare il
gioco tra piastra di scorrimento 4 preselettore 5; gioco: 0,4 - 0,8 mm.

Premontaggio albero cambio


9 – Bloccare l'albero cambio con il lato corto in una morsa dotata di
ganasce protettive.
– Montare la piastra di scorrimento 4 con il perno guida rivolto in
basso ed agganciare il perno al preselettore 5.
– Montare la molla 6.
– Montare la guida della molla 7, introdurre la molla di richiamo 8
sopra la guida molla con l'estremità ricurva rivolta in alto e sollevare
l'estremità piegata sopra il perno d'arresto 9 (vedere illustrazione).
– Montare infine la rondella di spinta bk (14x30x1 mm).
5-13
Cambio
Bloccare l'albero primario ossia quello secondario in una morsa
protetta. Togliere gli ingranaggi e controllare l'usura di:
11 – Cuscinetti a rullini
– Superfici di lavoro dei cuscinetti degli alberi e degli ingranaggi folli
– Innesti frontali degli ingranaggi
– Fianchi dei denti degli ingranaggi
– Profilo denti ingranaggi ed alberi
10
– Regolarità di funzionamento

Pulire con cura i vari componenti, sostituendo quelli danneggiati.

AVVERTENZA: Montare gli anelli Seeger con il lato a spigolo vivo


sempre rivolto al lato di appoggio e fare in modo che non restino
9 deformati (utilizzare pinze adatte). Montare dei nuovi anelli Seeger nel
corso di ogni riparazione che viene effettuata sul cambio. Gli ingranaggi
folli, bloccati da anelli Seeger, devono avere un gioco assiale non
superiore a 0,2 mm e non devono essere bloccati tra le rondelle di
spinta.
8

5 Assemblaggio albero primario


– Posizionare l'estremità scanalata dell'albero primario in una morsa
protetta.
– Tutti i componenti devono essere lubrificati prima del montaggio.
– Montare sull'albero primario la gabbia a rullini divisa 1 ed infilarvi
4 l'ingranaggio folle 5a 2 con il collare rivolto in basso.
– Infilare la rondella di spinta a dentatura interna 3 (25,2x32x1 mm)
e montare l'anello Seeger 4 (25x1,64 mm) con lo spigolo vivo
rivolto in alto.
3 – Inserire l'ingranaggio scorrevole 3a 5 con la cava in basso, montare
l'anello Seeger 6 (25x1,64 mm) con lo spigolo vivo rivolto in basso e
la rondella di spinta a dentatura interna 7 (25,2x32x1,5 mm).
– Montare la gabbia a rullini 8 , l'ingranaggio folle 4a 9 con gli
2 innesti frontali rivolti in basso, l'ingranaggio fisso 2a bk con collare
rivolto in basso e la rondella di spinta bl (20,2x33x1,5 mm).
– Verificare infine la scorrevolezza di tutti gli ingranaggi.

1
5-14
Cambio
Bloccare l'albero primario ossia quello secondario in una morsa
16 protetta. Togliere gli ingranaggi e controllare l'usura di:
– Cuscinetti a rullini
– Superfici di lavoro dei cuscinetti degli alberi e degli ingranaggi folli
– Innesti frontali degli ingranaggi
– Fianchi dei denti degli ingranaggi
15 – Profilo denti ingranaggi ed alberi
– Regolarità di funzionamento

Pulire con cura i vari componenti, sostituendo quelli danneggiati.


14

AVVERTENZA: Montare gli anelli Seeger con il lato a spigolo vivo


13 sempre rivolto al lato di appoggio e fare in modo che non restino
deformati (utilizzare pinze adatte). Montare dei nuovi anelli Seeger nel
corso di ogni riparazione che viene effettuata sul cambio. Gli ingranaggi
folli, bloccati da anelli Seeger, devono avere un gioco assiale non
12 superiore a 0,2 mm e non devono essere bloccati tra le rondelle di
spinta.

11

10

Assemblaggio albero secondario


– Posizionare l'estremità scanalata dell'albero secondario in una morsa
8 protetta.
Art.- Nr. 3.206.051-I

– Tutti i componenti devono essere lubrificati prima del montaggio.


– Montare la gabbia a rullini divisa 1 sull'albero primario ed infilarvi
sopra l'ingranaggio folle 2a 2 con la battuta in basso.
7
– Infilare la rondella di spinta con dentatura interna 3 (25,2x32x1 mm)
e montare l'anello Seeger 4 (25x1,64) con lo spigolo vivo in alto.
6 – Montare l'ingranaggio scorrevole 4a 5 con la cava forcella in basso, l'anello
Seeger 6 (25x1,64) e la rondella di spinta 7 (25,2x32x1,5 mm).
– Montare la gabbia a rullini divisa 8 con l'ingranaggio folle 3a 9.
– Infilarvi sopra la rondella di spinta con dentatura interna bk
5 (25,2x32x1,5) e montare l'anello Seeger bl (25x1,64).
– Montare l'ingranaggio scorrevole 5a bm, infilarvi sopra la rondella di
spinta bn (20x32x1) e montare la gabbia a rullini bo.
– Infilarvi sopra l'ingranaggio folle 1a bp con la cava forcella in basso e
4 montare la rondella di spinta bq (17,2x30x1).
– Infine controllare la scorrevolezza di tutti gli ingranaggi.

3
Manuale di riparazione KTM 250 / 300

1
5-15

LOCTITE 243
LOCTITE 243

10
9

8
7
1

6
5

2 3

11
12

Controllo usura pedale avviamento


Togliere tutti i componenti dall'albero pedale avviamento e pulirli.

Ingranaggio di avviamento 1
Controllare l'usura delle dentature ed il gioco del supporto.

Ingranaggio intermedio 2
Verificare la presenza di gioco e segni di grippaggio al supporto, con-
trollare l'usura della dentatura che è sempre in presa con la campana
frizone.

Innesto messa in moto 3


Controllare l'usura della superficie inclinata e delle dentature.

Albero pedale avviamento 4


Controllare chi i punti di supporto e le dentature non siano usurati o
danneggiati.

3 Preassemblaggio albero pedale avviamento


– Serrare l'albero pedale avviamento 4 con l'estremità dentata in alto
A in morsa (utilizzare ganasce protettive).
– Montare la rondella di spinta 5 , la gabbia a rullini 6 e l'innesto
messa 1 in moto con dentatura d'arresto in basso.
– Montare la rondella di spinta 7 e l'anello Seeger 8 con lo spigolo
vivo in alto.

B – Montare il mozzo di trascinamento 9 facendo coincidere la gola con


il foro nell'albero pedale avviamento.
– Montare la molla pedale avviamento bk inserendo la sua estremità
interna nella gola del mozzo e nel foro dell'albero pedale
avviamento.
– Togliere l'albero pedale avviamento dalla morsa.
– Infilare l'innesto messa in moto 3 sull'albero pedale avviamento in
modo che la marcatura A sia spostata rispetto alla marcatura B di
un dente più indietro (vedi foto).
– Infilare sull'albero pedale avviamento la molla bl dell'innesto messa
in moto e la rondella di spinta bm.
5-16
Controllo usura dell'ingranaggio dell'avviamento elettrico
1 4 – Controllare la scorrevolezza e l'usura del Bendix 1.
– Verificare il grado d'usura del pignone dell'avviamento elettrico e
controllare il gioco radiale.
– Sostituire l'O-ring 2 dell'avviamento elettrico.
– Sostituire la guarnizione 3.
– Controllare la scorrevolezza e il grado di usura dell'ingranaggio
intermedio di avviamento 4, verificare che le boccole dei cuscinetti
siano bene in sede.

2 3
Ingranaggio dell'avviamento elettrico - controllo/regolazione
del gioco
– Montare l'avviamento elettrico e l'ingranaggio intermedio di
avviamento.
– Montare e avvitare il coperchio 5.

5
– Muovere l'ingranaggio intermedio di avviamento 4 avanti e indietro
nel senso di rotazione, il gioco massimo non deve essere superiore a
metà della larghezza del dente.
4
Art.- Nr. 3.206.051-I

– Se il gioco è maggiore, rimuovere il coperchio 5 e introdurre un


numero di rondelle 6 di 0,10 mm di spessore tale da consentire di
annullare il gioco. Al termine, rimuovere una di queste rondelle.

5 6 – Controllare di nuovo il gioco: il gioco massimo non deve risultare


superiore a metà della larghezza del dente.

– Lubrificare tutte le dentature e i punti di lubrificazione dell'attuatore


dello starter elettronico con T625 (Molykote 33 Medium).
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
6-1

RIASSEMBLAGGIO MOTORE 6
INDICE

ALBERO MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2


CAMBIO, COMANDO CAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2
MONTAGGIO CARTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-3
MONTAGGIO DISPOSITIVO SELETTORE MARCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-4
RIMONTAGGIO ALBERO PEDALE AVVIAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-4
TRASMISSIONE PRIMARIA, FRIZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-5
DISCHI FRIZIONE, PIATTO SPINGIDISCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-6
MONTAGGIO COPERCHIO FRIZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-6
PISTONE, CILINDRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
REGOLAZIONE QUOTA "X" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
REGOLAZIONE VALVOLA DI CONTROLLO SCARICO (QUOTA "Z") . . . . . . . . . . . . . .6-8
MONTAGGIO COPERCHI LATERALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-9
MONTAGGIO TESTA CILINDRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-9
Art.- Nr. 3.206.051-I

MONTAGGIO PACCO LAMELLARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-9


MONTAGGIO PIGNONE CATENA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10
MONTAGGIO IMPIANTO DI ACCENSIONE (SENZA MOTORINO ELETTRICO) . . . . .6-10
MONTAGGIO COPERCHIO ACCENSIONE (SENZA MOTORINO ELETTRICO) . . . . . .6-11
MONTAGGIO IMPIANTO D'ACCENSIONE (CON MOTORINO ELETTRICO) . . . . . . . .6-11
MONTAGGIO DEL COPERCHIO ACCENSIONE (CON MOTORINO ELETTRICO) . . . . .6-11
MONTAGGIO COPERCHIO ESTERNO DELL'ACCENSIONE (CON MOTORINO
ELETTRICO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-11
MONTAGGIO DEL MOTORINO ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-11
MONTAGGIO COPERTURA INGRANAGGIO AVVIAMENTO ELETTRICO (CON
Manuale di riparazione KTM 250 / 300

MOTORINO ELETTRICO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-11


MONTAGGIO DELL'ASTA DI SPINTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-12
MONTAGGIO PEDALE AVVIAMENTO E LEVA CAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-12
RIEMPIMENTO OLIO CAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-12
CONTROLLO LIVELLO OLIO CAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-12
6-2
– Bloccare il semicarter destro sul cavalletto di supporto.

Albero motore
– Infilare l´albero motore dall´alto attraverso il cuscinetto a sfere e
spingerlo con cautela fino a battuta.
! AVVERTIMENTO !
PER L´INTRODUZIONE DELL´ALBERO POSIZIONARE LA BIELLA IN DIREZIONE DEL
CILINDRO.

AVVERTENZA: Per facilitare il montaggio dell'albero motore, il cus-


cinetto di banco può essere riscaldato con un asciugacapelli.

Cambio, comando cambio


– Oliare le spine di trascinamento 1 delle forcelle cambio e montarle.
– Fissare con grasso la rondella di spinta inferiore sull'albero
secondario.
– Montare l'albero primario appaiato con quello secondario ed infilare i
due alberi fino a battuta nei loro supporti.
– Oliare le forcelle cambio prima di montarle.

– La forcella cambio 2 con le estremità più corte è assegnata


all'albero primario.
– Le altre due forcelle cambio vanno montate vicino all'albero
secondario facendo attenzione ai segni fatti allo smontaggio.
Art.- Nr. 3.206.051-I

! AVVERTIMENTO !
POICHÉ TUTTE LE FORCELLE CAMBIO SONO DIVERSE, FAR ATTENZIONE AL RIMON-
TAGGIO AI SEGNI EFFETTUATI ALLO SMONTAGGIO.

AVVERTENZA: Se allo smontaggio non avete effettuato dei segni,


montare le forcelle cambio dell'albero secondario in modo che la
distanza fra le spine sia la più grande possibile.

2
– Agganciare le forcelle cambio agli ingranaggi scorrevoli.
– Pulire il filetto del desmodromico ed inserirlo nel cuscinetto a sfere.
– Agganciare le forcelle cambio al desmodromico.
! AVVERTIMENTO !
ALL'AGGANCIO DELLE FORCELLE CAMBIO FAR ATTENZIONE CHE LE SPINE DI TRAS-
CINAMENTO NON CADANO DALLE FORCELLE.
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
6-3
– Fissare le 3 molle di compressione 1 con grasso abbondante nelle
aste guida forcelle.

AVVERTENZA: Il lato inferiore dell'asta guida forcelle più lunga non è


caricata a molla.

1
– Oliare le aste guida forcelle ed infilarle nelle forcelle cambio (l'asta
più corta va montata vicino all'albero primario). Introdurre le aste
guida forcelle fino a battuta negli appositi fori nel carter.

AVVERTENZA: Gli alberi del cambio devono girarsi facilmente.


2 – Infilare la rondella di spinta 2 (20,2x33x1,5 mm) sull'albero
primario.

Montaggio carter
– Togliere il bloccaggio del motore dal cavalletto di supporto.
– Verificare che le due bussole di centraggio siano montate nel
semicarter destro e che siano montati la rondella di spinta dell'albero
primario ed il cuscinetto a sfere del desmodromico.
– Ingrassare leggermente la superficie di tenuta del carter e montare
una guarnizione nuova.
– Ingrassare i paraoli del semicarter sinistro che va poi montato.
– Inserire le viti e serrarle a 10 Nm (lunghezza viti vedi schizzo).
– Tagliare la guarnizione sporgente in corrispondenza della testa
cilindro e del pacco lamellare.
– Bloccare il motore sul cavalletto di supporto.

55

40
40
40 60
55

M6 x ...

40
40
40

40 40 40
6-4
Montaggio dispositivo selettore marce
– Sulla vite 1 (M5x20) infilare la rondella 2, la leva sellettore 3, la
1 bussola portamolla 4 e la molla leva selettore 5.
– Spalmare Loctite 243 sul filetto della vite 1 e montare l'assieme.

3
LOCTITE 243

3
1
2
5
4

– Scostare la leva selettore dal desmodromico e montare su que-


6 st'ultimo la piastra selettore sagomata 6. Tener conto del fatto che i
punti piani non sono centrati.
– Spalmare il filetto della vite 7 con Loctite 243 e montare la vite.

– Ingrassare l'albero comando cambio ai punti di supporto ed inserirlo


unitamente alla rondella di spinta nei cuscinetti finché il prese-
A lettore aderisce alla piastra selettore sagomata.
– A questo punto arretrare il preselettore e spingere l'albero comando
Art.- Nr. 3.206.051-I

cambio fino a battuta.


– Controllare che le estremità della molla di richiamo si appoggino a
destra ed a sinistra sulla sporgenza del carter A.
– Montare la leva cambio ed inserire, una dopo l'altra, tutte le marce
girando contemporaneamente l'albero secondario. Poi togliere di
nuovo la leva cambio.

Rimontaggio albero pedale avviamento


9 – Oliare il foro del cuscinetto dell'albero pedale avviamento.
– Inserirvi l'albero pedale avviamento premontato in modo che
l'innesto messa in moto si trovi dietro la piastra di disinnesto.
– Agganciare la piastrina di attacco molla 8 alla molla di avviamento,
spalmare il filetto della vite 9 (M6x10) con Loctite 243, precaricare
la molla di avviamento di ca. 90° in senso orario e fissare la piastrina
Manuale di riparazione KTM 250 / 300

di attacco a 10 Nm.
8 – Allineare la molla in modo che la distanza dall'albero pedale
avviamento sia ovunque uguale.

– Oliare il lato interno dell'ingranaggio intermedio d'avviamento bk e


montarlo, con la battuta alta verso il carter, sul perno di supporto.
– Infilare la rondella di spinta (17,2x25x1 mm) e montare l'anello
Seeger con lo spigolo vivo verso l'alto.

bk
6-5
Trasmissione primaria, frizione
– Ingrassare il paraolio dell'albero motore.
1 – Infilare l'OR (25x1,50 mm) oliato sull'albero motore e montare il
distanziale a tubo con lo smusso verso il semialbero.
– Infilare sull'albero motore il pignone primaria 1 con la battuta
rivolta in basso.
– Infilare sull'albero primario la ghiera interna con il collare rivolto in
basso e la gabbia a rulli oliata 2.

2
– Montare la campana frizione e la rondella di sostegno 3.

– Montare sull'albero primario il mozzo frizione, la piastrina di


sicurezza nuova ed il dado esagonale.
4 – Sgrassare il filetto dell'albero primario e spalmarlo con Loctite 243.
– Posizionare il fermo frizione 4 546.29.003.000 e serrare il dado
esagonale a 100 Nm.
– Togliere il fermo frizione e bloccare il dado esagonale piegando in
alto le due linguette della piastrina di fermo.

– Sgrassare il filetto dell'albero motore e spalmarlo con Loctite 243.


– Montare a mano l'anello di sicurezza ed il dado esagonale (filettatura
sinistrorsa) serrandolo solo manualmente.
5 – Bloccare il pignone primaria mediante il settore dentato 5
560.12.004.000 e serrare il dado esagonale del pignone con
150 Nm.
– Togliere il settore dentato e verificare la scorrevolezza del pignone
primaria facendo ruotare l'albero motore.
6-6
Dischi frizione, piatto spingidisco
– Oliare il cuscinetto reggispinta 1 ed infilarlo sull'albero primario..
1

– Lubrificare i dischi prima del montaggio.


– Iniziando con un disco di sughero inserire alternativamente 9 dischi
di sughero (= 2,70 mm) e 8 dischi intermedi (= 1,20 mm). Ultimare
con un disco di sughero.

AVVERTENZA: Montare i dischi intermedi con lo spigolo vivo in alto.

– Posizionare il piatto spingidisco, montare le molle frizione, gli sco-


dellini molla e le viti flangiate.
– Serrare con sequenza a croce le viti flangiate solo con 10 Nm per
evitare danni ai filetti del mozzo.

Montaggio coperchio frizione


– Controllate che le 3 bussole di centraggio siano montate nel carter
motore.
– Ingrassare il paraolio ed il supporto dell'albero pedale avviamento e
Art.- Nr. 3.206.051-I

fissare con un po' di grasso la guarnizione per il coperchio frizione.


– Spalmare del silicone sul tratto A e posizionare con cautela il
coperchio frizione girando un poco l'albero motore affinché il rego-
latore centrifugo possa entrare in presa con il pignone primaria.

AVVERTENZA: Alcune guarnizioni sono già previste di un cordone di


silicone incorporato. In un tal caso non è più necessario spalmare del
silicone nella zona A.

– Montare le viti (lunghezza viti vedi schizzo) e serrarle con 10 Nm.


– Controllare la scorrevolezza di tutti gli alberi.
– Controllare le condizioni della gola per la guarnizione nel coperchio
frizione esterno, pulirla e montare il coperchio frizione esterno
completo di guarnizione (lunghezza viti vedi schizzo).

AVVERTENZA: Se il coperchio frizione non si fa montare, verificare il


corretto posizionamento della molla avviamento.
Manuale di riparazione KTM 250 / 300

60
20
A

60
60

M6x ...

20

20 20
20

60
20 20
6-7
Pistone, cilindro
– Prima del montaggio lubrificare tutti i componenti nei punti di
scorrimento.
– Inserire il cuscinetto a rullini nel piede biella, poggiarvi sopra il
pistone (la freccia sul cielo pistone indica verso il canale di scarico)
e montare lo spinotto.
– Montare due nuovi anellini di fermo con il lato aperto in basso.
– Montare le guarnizioni della base del cilindro.
1 – Poggiare il pistone sul supporto in legno autocostruito e posizionare
correttamente il segmento.
– Oliare il porta-guarnizioni 1.

AVVERTENZA:
A partire dal modello 2005 sono montati 2 segmenti.

– Infilarvi sopra il cilindro preassemblato, togliere il supporto in legno


e serrare tutte e 4 le viti flangiate con sequenza a croce a 35 Nm.

Regolazione quota „X“


X AVVERTENZA: La quota „X“ è il dislivello tra lo spigolo superiore del
pistone e lo spigolo superiore del cilindro, con cilindro serrato e pistone
al P.M.S.
La quota „X“ deve essere regolata con la massima cura, inserendo guar-
nizioni di diversi spessori alla base del cilindro.
! AVVERTIMENTO !
SE LA QUOTA „X“ È ECCESSIVA, IL RAPPORTO DI COMPRESSIONE SI RIDUCE ED IL
MOTORE PERDE POTENZA. SE LA QUOTA „X“ È TROPPO PICCOLA, IL MOTORE BATTE
IN TESTA E SI SURRISCALDA.

250 SX/SXS
tutti i modelli 250 fino al 2006
– Portare il pistone al PMS e posizionare il calibro di registro
548.29.001.000 al centro del cilindro trasversalmente al senso di
marcia. Ora misurare con uno spessimetro la fessura fra lo spigolo
superiore del pistone ossia del cilindro ed il calibro.

250 EXC/EXC SIX DAYS 2004/2005


tutti i modelli 300
– Mettere il pistone in posizione di PMS e poggiare un calibro a
corsoio o una riga a filo sul cilindro. Ora misurare con uno spes-
simetro la fessura fra lo spigolo superiore del pistone ossia del
cilindro ed il calibro a corsoio.

– Con una regolazione esatta, il calibro di registro ossia il calibro a


corsoio deve appoggiarsi sia sullo spigolo superiore del pistone sia su
quello del cilindro.
– Una correzione può essere eseguita aggiungendo ossia togliendo
guarnizioni alla base del cilindro.

+ 0,1 mm
Quota „X“ = 0 mm

! AVVERTIMENTO !
ILPISTONE NON DEVE ASSOLUTAMENTE SPORGERE OLTRE LO SPIGOLO SUPERIORE
DEL CILINDRO.
6-8
Valvola di Regolazione valvola di controllo scarico (quota „Z“)
AVVERTENZA: La quota „Z“ è la distanza fra il bordo inferiore della
comando
valvola e il bordo superiore del cilindro, misurata al centro del canale
di scarico.

250/300 modello 2004/2005 quota “Z“ = 48,5 mm -0,2


0
300 modello 2006/2007

0
250 modello 2006-2009 quota “Z“ = 47,5 mm -0,2
300 modello 2008/09

– Svitare le viti 1 e 2 della piastra di arresto (lato sinistro del


cilindro) e spalmare i filetti con Loctite 243. Rimontare le due viti
senza serrarle.
– Impostare il valore prestabilito sul calibro di profondità.
– Spostare in alto la valvola e tenere il calibro di profondità nel cilindro
come indicato nel disegno.
– Far aderire la valvola al calibro di profondità.

– Far combaciare la piastra di arresto 3 con la piastra di supporto 4.


3 – Fissare la piastra di arresto serrando le viti 1 e 2.
– Dopo il serraggio delle viti 1 + 2 controllare di nuovo la quota „Z“
ed eventualmente correggerla.
Art.- Nr. 3.206.051-I

4
2

– Spingere la valvola di controllo scarico in basso fino a battuta e


premere la sede di snodo sferico 5 sulla sfera della leva di rego-
lazione.

5 Quando la sede di snodo sferico viene premuta sulla sfera:


• la tiranteria deve essere tirata solo leggermente (max. 1 mm) in alto.
• la valvola di controllo scarico non deve essere spostata in alto.
Manuale di riparazione KTM 250 / 300

– Se necessario correggere la lunghezza della tiranteria.


6 – Per fare questo svitare il controdado 6 e ruotare la sede di snodo
sferico quanto basta.
– Serrare di nuovo il controdado.

– Riagganciare la sede di snodo sferico e montare il fermo 7.

7
6-9
Montaggio coperchi laterali
– Montare il coperchio valvola destro 1 completo di guarnizione e
fissarlo con 3 viti.

1
– Posizionare la guarnizione e fissare al cilindro il coperchio sinistro 2.

Montaggio testa cilindro


– Pulire le superfici di tenuta del cilindro e della testata ed inserire gli
O-ring nelle apposite scanalature.
– Montare la testata con il raccordo per il raffreddamento verso il lato
di scarico.

– Oliare i filetti e le superfici di contatto delle viti flangiate 3.


– Montare le viti flangiate con anelli di tenuta di rame nuovi e serrarle
in tre passaggi con sequenza a croce fino alla coppia di serraggio
prescritta di 26 Nm.
– Al primo passaggio serrare solo fino a percepire una leggera
resistenza.

3
Montaggio pacco lamellare
– Inserire il pacco lamellare completo di collettore d'aspirazione e
manicotto in gomma nel condotto d'aspirazione e fissare la flangia
d'aspirazione mediante le quattro viti.
6-10
Montaggio pignone catena
– Oliare l'O-ring 1 ed infilarlo sull'albero secondario.
– Infilarvi sopra la boccola distanziale 2 in modo che l'O-ring si
posizioni nella fase A ed il labbro parapolvere del paraolio non sia
rivolto verso l'interno.

AVVERTENZA: A partire dal modello 2005 viene utilizzato un nuovo O-


ring (24,8x2,2 mm). Questo dovrebbe essere montato anche come
retrofit.

1
2 A
– Infilare il pignone catena con la battuta rivolta verso l'interno
sull'albero secondario e fissarlo con l'anello Seeger 3 (spigolo vivo
verso l'esterno).
! AVVERTIMENTO !
IL PIGNONE CATENA NON DEVE AVERE DEL GIOCO ASSIALE. ALTRIMENTI CON-
TROLLARE SE È STATO MONTATO L'O-RING 1.

3
Montaggio impianto di accensione (senza motorino elettrico)
– Introdurre la chiavetta nell'albero motore.
– Spalmare le 3 viti 4 con Loctite 222 e fissare lo statore (per il
momento serrare solo leggermente le 3 viti).
Art.- Nr. 3.206.051-I

4
– Girare lo statore in modo da far combaciare la marcatura B sullo
statore con la marcatura C nel carter.
– Dopodiché serrare le tre viti dello statore a 6 Nm.

C
Manuale di riparazione KTM 250 / 300

B
– Montare il rotore.
– Montare l'anello di sicurezza ed il dado flangiato.
– Tenere fermo il rotore 546.29.012.100 con la chiave di fermo e
serrare il dado flangiato con 60 Nm.
6-11
Montaggio coperchio accensione (senza motorino elettrico)
– Applicare una guarnizione nuova e fissare il coperchio accensione
con le 4 viti.

Montaggio impianto d'accensione (con motorino elettrico)


– Inserire il rotore sull'albero motore.
– Montare l'anello di serraggio e il dado flangiato.
– Bloccare il rotore con la chiave di fermo 551.29.001.000 e serrare
il dado flangiato a 60 Nm.

– Montare il Bendix.

Montaggio del coperchio accensione (con motorino elettrico)


– Lubrificare tutte le dentature e i punti di lubrificazione dell'attuatore
dello starter elettronico con T625 (Molykote 33 Medium).

– Utilizzare una nuova guarnizione e fissare il coperchio accensione


con le tre viti.
– Montare l'albero intermedio con la corona dentata.

Montaggio coperchio esterno dell'accensione (con motorino


elettrico)
– Utilizzare una nuova guarnizione e fissare il coperchio esterno
dell'accensione con le due viti.

Montaggio del motorino elettrico


– Inserire il motorino elettrico e fissarlo con le due viti.

Montaggio copertura ingranaggio avviamento elettrico (con


motorino elettrico)
– Fissare la copertura dell'ingranaggio avviamento elettrico con le tre
viti.
6-12
Montaggio dell'asta di spinta
– Montare l'asta di spinta 1.

Montaggio pedale avviamento e leva cambio


– Montare il pedale avviamento. Assicurare la vite del pedale
avviamento con Loctite 243 e serrarla a 25 Nm.
– Montare la leva cambio. Assicurare la vite della leva cambio con
Loctite 243 e serrarla a 14 Nm.
– Azionare alcune volte il pedale avviamento e controllare se il motore
gira liberamente.
– Oliare l'asta di spinta ed infilarla nell'albero primario.
– Montare la vite di scarico olio.

Riempimento olio cambio


AVVERTENZA: L'olio del cambio dovrebbe essere immesso solo dopo il
montaggio del motore, altrimenti una parte dell'olio fuoruscirebbe
attraverso l'albero primario.
Art.- Nr. 3.206.051-I

– Riempire di 0,7 litri di olio (vedi dati tecnici motore), montare la vite
di chiusura 2 e controllare la tenuta del motore.
! AVVERTIMENTO !

2 UNA QUANTITÀ INSUFFICIENTE DI OLIO O UN OLIO DI QUALITÀ INFERIORE COMPORTA


L'USURA PRECOCE DEL MOTORE E DELLA FRIZIONE. UTILIZZATE SOLO OLI DI MARCA
(P.ES.: MOTOREX TOP SPEED 15W/50).

Quantitativo: 0,70 litri

Controllo livello olio cambio


Per il controllo, togliere la vite apposita 3 posta sul coperchio frizione.
Con la moto in posizione verticale, dal foro di ispezione deve appena fuo-
riuscire dell'olio. Se necessario, togliere il tappo 2 e riempire con olio.
Manuale di riparazioneKTM 250-300 SX/MXC/EXC

3
33
7-1

EQUIPAGGIAMENTO ELETTRICO 7
INDICE

VERIFICA DELLA BOBINA DI ACCENSIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2


UNITÀ CDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2
CONTROLLO REGOLATORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2
CONTROLLO CONDENSATORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-3
CANDELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-3
IMPIANTO DI ACCENSIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-4
CONTROLLO STATORE E TRASMETTITORE D'IMPULSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-4

CONTROLLI CON L’ADATTORE DELLE TENSIONI DI PICCO

MODELLO 2004
PARAMETRI STATICI ACCENSIONE 250 SX, 250/300 MXC/EXC . . . . . . . . . . . . .7-5
Art.- Nr. 3.206.051-I

PARAMETRI STATICI GENERATORE 250/300 MXC/EXC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-7


PARAMETRI STATICI ACCENSIONE E GENERATORE 250 EXC USA . . . . . . . . . . . .7-9

MODELLO 2005
PARAMETRI STATICI ACCENSIONE 250 SX, 250/300 MXC/EXC . . . . . . . . . . . .7-11
PARAMETRI STATICI GENERATORE 250/300 MXC/EXC . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-13
PARAMETRI STATICI ACCENSIONE E GENERATORE 250 EXC USA . . . . . . . . . . .7-15

MODELLO 2006
PARAMETRI STATICI ACCENSIONE
250 SX/SXS, 250/300 EXC/EXC SIX DAYS, 300 XC/XC-W . . . . . . . . . . . . . . . .7-11
Manuale di riparazione KTM 250 / 300

PARAMETRI STATICI GENERATORE 250/300 EXC/EXC SIX DAYS, 300 XC-W . . .7-13
PARAMETRI STATICI ACCENSIONE E GENERATORE 250 XC/XC-W . . . . . . . . . . .7-15

MODELLO 2007/2008
VALORI STATICI ACCENSIONE 250/300 EXC-E DAL 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-17
VALORI STATICI GENERATORE 250/300 EXC-E DAL 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-19
VALORI DINAMICI GENERATORE 250/300 EXC-E DAL 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-21

VALOR
7-2
Verifica della bobina di accensione
– Staccare tutti i cavi e togliere il cappuccio candela.
– Con un ohmmetro eseguire le seguenti misurazioni.

AVVERTENZA: Le seguenti misurazioni corrispondono ai valori nominali


solo ad una temperatura di 20° C.
Se i valori misurati si discostano notevolmente dal valore nominale, la
bobina di accensione va sostituita.

Misurazione Colori cavi Resistenza


Avvolg. primario bianco/blu - Massa 0,425 - 0,575 Ω
Avvolg. secondario bianco/blu - Cavo accensione 10,8 - 16,2 kΩ

Unità CDI
– Controllare che la centralina digitale non presenti dei danneg-
giamenti.
– Controllare i cavi ed i connettori dell'unità CDI 1.

AVVERTENZA: Un controllo del funzionamento dell'unità CDI è pos-


sibile solo su un apposito banco prova per accensioni.
! AVVERTIMENTO !
1 NON CONTROLLARE MAI L'UNITÀ CDI CON UN APPARECCHIO DI MISURA NOR-
MALMENTE USATO. COMPONENTI ELETTRONICI ALTAMENTE SENSIBILI POSSONO COSÌ
ESSERE DISTRUTTI.

2004
Art.- Nr. 3.206.051-I

1
2005 →

Controllo regolatore
– Avviare il motore ed accendere l'anabbagliante.
– Attaccare un voltmetro ai due allacciamenti della condensatore.
– Portare il motore a 5000 giri/min. e leggere la tensione.

Valore nominale: 14,0 - 15,0 V


Manuale di riparazione KTM 250 / 300

Se il valore misurato si discosta notevolmente dal valore nominale:


– controllare la spina tra statore e regolatore-raddrizzatore e la spina
tra regolatore-raddrizzatore e fascio di cavi
– controllare lo statore
– sostituire il regolatore-raddrizzatore

Controllo regolatore (250 EXC USA)


– Avviare il motore.
– Attaccare un voltmetro ai due allacciamenti della condensatore.
– Portare il motore a 5000 giri/min. e leggere la tensione.

Valore nominale: 14,0 - 15,0 V

Se il valore misurato si discosta notevolmente dal valore nominale:


– controllare la spina tra statore e regolatore-raddrizzatore e la spina
tra regolatore-raddrizzatore e fascio di cavi
– controllare lo statore
– sostituire il regolatore-raddrizzatore
7-3
Controllo condensatore
– Scaricare il condensatore facendo ponte sui due collegamenti con un
cavo e smontarlo.
– Collegare il polo negativo di una batteria a 12V con il morsetto
negativo del condensatore. Il collegamento dal polo positivo della
batteria al morsetto positivo del condensatore va eseguito con una
lampada di controllo 1.
– Alla chiusura del circuito la lampada di controllo deve illuminarsi
brevemente e spegnersi al massimo dopo 1 secondo.
– Se la lampada di controllo non si spegne oppure non s'illumina
affatto, il condensatore è difettoso.

+ –

Candela
– Controllare distanza tra gli elettrodi.

Distanza tra gli elettrodi: 0,60 mm

Isolatore
Controllare che non ci siano incrinature o punti di rottura.
! AVVERTIMENTO !
SI DEVE SEMPRE UTILIZZARE UNA CANDELA CON RESISTENZA. ALTRIMENTI POSSONO
MANIFESTARSI DISTURBI ALL'UNITÀ CDI.

Impianto di accensione
Generalità:
Con le misurazioni sottoindicate è possibile individuare solo difetti
molto evidenti. Cortocircuiti che hanno come conseguenza scintille
deboli con scarso potere di accensione possono essere individuati con
esattezza solo con un apposito banco prova per accensioni. In caso di
disturbi controllare prima cavi e connettori dell'impianto di accensione.
Per le misurazioni fare sempre attenzione al corretto campo di misura.
2K-1

2K-2

2K-3
7-4
Controllo statore e trasmettitore d'impulsi
Con un ohmmetro eseguire le seguenti misurazioni:

Kokusan 2K-1

Acc. Misurazione Colore Resistenza


2K-1 Trasm. d'impulsi rosso - verde 100 Ω ±15%
Statore nero/rosso - rosso/bianco 24 Ω ±15%
2K-2 Trasm. d'impulsi rosso - verde 100 Ω ±15%
Statore nero/rosso - rosso/bianco 24 Ω ±15%
Bobina carica massa - giallo 0,74 Ω ±15%
2K-3 Trasm. d'impulsi rosso - verde 100 Ω ±15%
Statore nero/rosso - rosso/bianco 12,7 Ω ±15%
Bobina carica massa - giallo 0,65 Ω ±15%
Kokusan 2K-2 bianco - giallo 0,16 Ω ±15%

AVVERTENZA: Le seguenti misurazioni corrispondono ai valori nominali


solo ad una temperatura di 20° C.
Se i valori misurati si discostano notevolmente dal valore nominale va
sostituito lo statore.
Art.- Nr. 3.206.051-I

Kokusan 2K-3
Manuale di riparazione KTM 250 / 300

300 EXC-E 2007


dal 2008 tutti i modelli tranne 250 SX
7-5
PARAMETRI STATICI ACCENSIONE 250 SX, 250-300 MXC/EXC (KOKUSAN 2K-1, 2K-3) 2004
Condizioni di misura:
– motore freddo
- sella e serbatoio tolti
- tutti i contatti ad innesto e collegamenti a massa privi di corrosione, connettori ben collegati
- candela d'accensione svitata e fissata unitamente al cappuccio candela a massa
- interruttore luci su OFF
- la fessura tra rotore e trasmettitore d'impulsi deve essere regolata a 0,75 mm
- per ogni misurazione schiacciare il pedale di avviamento almeno 5 volte energicamente fino in fondo

Parametri accensione 250 SX, 250-300 MXC/EXC (tranne 250


USA)
1 Controllare il trasmettitore d'impulsi su segnale di uscita - 2 connettori
unipolari 1 con cavi color verde e rosso (vedi anche schema elettrico
sulla pagina precedente):

1 – il puntale rosso dell'adattatore delle tensioni di picco sul cavo verde,


il puntale nero sul cavo rosso, separare i due connettori 1 ; così
l'unità CDI 2 è scollegata

3 indicazione sul multimetro: 6 volt ±1 volt


(250 SX: 5 volt ±1 volt)

– stessa misurazione, ma con l'unità CDI collegata

indicazione sul multimetro: 3 volt ±1 volt


(250 SX: 9 volt ±1 volt)

Controllare la bobina di carica del generatore per la carica del


condensatore d'accensione su tensione d'uscita - connettore bipolare 3
con cavi color nero/rosso e rosso/bianco (vedi anche schema elettrico
sulla pagina precedente):

– il puntale rosso dell'adattatore delle tensioni di picco sul cavo


nero/rosso ed il puntale nero sul cavo rosso/bianco, separare il con-
nettore 3; così l'unità CDI 2 è scollegata

indicazione sul multimetro: 35 volt ±5 volt

– stessa misurazione, ma con l'unità CDI collegata

indicazione sul multimetro: 200 volt ±10 volt


S 4 Controllare l'uscita della tensione primaria 4 per il pilotaggio della bobina
d'accensione (vedi anche schema elettrico sulla pagina precedente) su
tensione d'uscita (cavo color blu/bianco):

R – il puntale rosso R dell'adattatore delle tensioni di picco sul cavo


nero/bianco (massa) ed il puntale nero S sul cavo blu/bianco, unità
CDI 2 e bobina d'accensione 5 collegate

indicazione sul multimetro: 200 volt ±10 volt


5 AVVERTENZA: Per la misurazione non è necessario smontare la bobina
d'accensione.
7-6

high/low beam switch


horn switch stop button
flasher switch
handle bar switch
flasher relay
G
re
ye-re
ye-bl
multi-func.-digital-speedometer

wh

horn
bu
gn

pu
ye

br

or

or
re

bl

bu re
wh
regulator-rectifier
br ye-re br
br-bl ye-re
br
capacitor
ye U
ye-re wh
bl
bl rear
ye-re

brake switch

br
br

speed sensor

ye-re
v

br
bl
bl
ye-re
flasher control lamp

br

pu

wh-gn
bl

ye
bl
br
driving light lamp

bu right rear flasher


br
brake switch

ye

rear light/brakelight
front

wh-gn gn-wh
wh
br
bl
br
right front flasher
ye-bl ye-bl

3
br
bu
pu
headlight

gn

re-wh
re-bl
br

wh
ye
left rear flasher

gn
re
bu-wh

re-wh
ye-bl

re-bl
4
bl-wh
br

gn
br

re
position light

C
D
I
wh
br
3
G
br
pick up generator

5
pu

2
ignition coil
left front flasher
EXC 250-300 2004 wiring diagramm main harness 503.11.075.850 22.05.2003
Art.- Nr. 3.206.051-I Manuale di riparazione KTM 250 / 300
7-7
PARAMETRI STATICI GENERATORE 250-300 MXC/EXC (KOKUSAN 2K-3) 2004
Condizioni di misura:
– motore freddo
- sella e serbatoio tolti
- tutti i contatti ad innesto e collegamenti a massa privi di corrosione, connettori ben collegati
- interruttore luci su OFF
- per ogni misurazione schiacciare il pedale di avviamento almeno 5 volte energicamente fino in fondo

Parametri generatore 250-300 MXC/EXC (tranne 250 USA)


Controllare l'uscita del generatore 6 (vedi anche schema elettrico sulla
pagina precedente) su tensione fra i seguenti colori dei cavi:

– fra giallo e marrone (massa), connettore 7 staccato

indicazione sul multimetro (250): 19 volt ± 2 volt


(300): 15 volt ± 1 volt
7 – fra bianco e marrone (massa), connettore 8 staccato

indicazione sul multimetro (250): 24 volt ± 2 volt


8 (300): 19 volt ± 1 volt

– Ripetere le due misurazioni con i connettori 7 ossia 8 collegati, i


valori misurati dovrebbero essere identici

AVVERTENZA: Il puntale nero dell'adattatore delle tensioni di picco


deve essere posizionato a massa.

Controllare la tensione d'uscita del regolatore 9 (vedi anche schema


elettrico sulla pagina precedente) cavo color giallo/rosso, regolatore bk
collegato, condensatore bl scollegato:

– fra giallo/rosso e marrone (massa)

indicazione sul multimetro 14 volt ± 1 volt

bk S AVVERTENZA:
– Il puntale nero S dell'adattatore delle tensioni di picco deve essere
posizionato sul cavo marrone (massa).
– La versione 300 MXC USA corrisponde alla versione 300 EXC
Europa, ma con un equipaggiamento ridotto (senza indicatori di
direzione, avvisatore acustico e condensatore). Non avviene un rad-
drizzamento, ma solo una limitazione della tensione.
7-8

high/low beam switch


horn switch stop button
flasher switch
handle bar switch
flasher relay
G

bk
9
bl
re
ye-re
ye-bl
multi-func.-digital-speedometer

wh

horn
bu
gn

pu
ye

br

or

or
re

bl

bu re
wh
regulator-rectifier
br ye-re br
br-bl ye-re
br
capacitor
ye U
ye-re wh
bl
bl rear
ye-re

brake switch

br
br

speed sensor

ye-re
v

br
bl
bl
ye-re
flasher control lamp

br

pu

wh-gn
bl

ye
bl
br
driving light lamp

bu right rear flasher


br
brake switch

ye

rear light/brakelight
front

wh-gn gn-wh
wh
br
bl

6
br
right front flasher
ye-bl ye-bl
br
bu
pu
headlight

gn

re-wh
re-bl
br

wh
ye
left rear flasher

gn
re
bu-wh

re-wh
ye-bl

re-bl
bl-wh
br

gn
br

re
position light

C
D
I
wh
br
3
G
br
pu
pick up generator
ignition coil
left front flasher
EXC 250-300 2004 wiring diagramm main harness 503.11.075.850 22.05.2003
Art.- Nr. 3.206.051-I Manuale di riparazione KTM 250 / 300
7-9
PARAMETRI STATICI ACCENSIONE E GENERATORE 250 EXC USA (KOKUSAN 2K-2) 2004
Condizioni di misura:
– motore freddo
- sella e serbatoio tolti
- tutti i contatti ad innesto e collegamenti a massa privi di corrosione, connettori ben collegati
- candela d'accensione svitata e fissata unitamente al cappuccio candela a massa
- interruttore luci su OFF
- la fessura tra rotore e trasmettitore d'impulsi deve essere regolata a 0,75 mm
- per ogni misurazione schiacciare il pedale di avviamento almeno 5 volte energicamente fino in fondo

Parametri accensione 250 EXC USA


1 Controllare il trasmettitore d'impulsi su segnale di uscita - 2 connettori
unipolari 1 con cavi color verde e rosso (vedi anche schema elettrico
sulla pagina precedente):

– il puntale rosso dell'adattatore delle tensioni di picco sul cavo verde,


1 il puntale nero sul cavo rosso, separare i due connettori 1 ; così
l'unità CDI 2 è scollegata

indicazione sul multimetro 3,5 volt ± 1 volt


3
– stessa misurazione, ma con l'unità CDI collegata

indicazione sul multimetro 2 volt ± 0,5 volt

Controllare la bobina di carica del generatore per la carica del


condensatore d'accensione su tensione d'uscita - connettore bipolare 3
con cavi color nero/rosso e rosso/bianco (vedi anche schema elettrico
sulla pagina precedente):

– il puntale rosso dell'adattatore delle tensioni di picco sul cavo


nero/rosso ed il puntale nero sul cavo rosso/bianco, separare il con-
nettore 3; così l'unità CDI 2 è scollegata

indicazione sul multimetro 45 volt ± 5 volt

– stessa misurazione, ma con l'unità CDI collegata

indicazione sul multimetro 220 volt ± 10 volt


S
4
Controllare l'uscita della tensione primaria 4 per il pilotaggio della
bobina d'accensione (vedi anche schema elettrico sulla pagina pre-
cedente) su tensione d'uscita (cavo color blu/bianco):

– il puntale rosso R dell'adattatore delle tensioni di picco sul cavo


R nero/bianco (massa) ed il puntale nero S sul cavo blu/bianco, unità
CDI 2 e bobina d'accensione 5 collegate

indicazione sul multimetro 210 volt ± 10 volt


5
AVVERTENZA: Per la misurazione non è necessario smontare la bobina
d'accensione.

Parametri generatore 250 EXC USA


Controllare l'uscita del generatore 6 per l'illuminazione (vedi anche
schema elettrico sulla pagina precedente) su tensione:

– fra giallo e marrone (massa), connettore staccato

indicazione sul multimetro 10,5 volt ± 1 volt


7-10

light switch stop switch


handle bar switch
re
multi-func.-digital-speedometer

wh
ye

ye

bu
wh
regulator-rectifier
br br
ye U
wh
ye-bl

bl
bl

br
speed sensor
v
bl
bl

rear light/brakelight
wh
br

3 6
ye-bl ye-bl

1
headlight

ye

re-wh
re-bl
br

wh
ye
gn
re
bu-wh

re-wh
ye-bl
4

re-bl
bl-wh
br

gn
br

re
C
D
I
3
G

2
pick up generator
ignition coil
EXC-USA 250 2004 wiring diagramm main harness 523.11.075.000 22.05.2003
Art.- Nr. 3.206.051-I Manuale di riparazione KTM 250 / 300
7-11
PARAMETRI STATICI ACCENSIONE
250 SX, 250/300 MXC/EXC (KOKUSAN 2K-1, 2K-3) 2005
250 SX/SXS, 250/300 EXC/EXC SIX DAYS, 300 XC/XC-W (KOKUSAN 2K-1, 2K-3) 2006

Condizioni di misura:
– motore freddo
- sella e serbatoio tolti
- tutti i contatti ad innesto e collegamenti a massa privi di corrosione, connettori ben collegati
- candela d'accensione svitata e fissata unitamente al cappuccio candela a massa
- interruttore luci su OFF
- la fessura tra rotore e trasmettitore d'impulsi deve essere regolata a 0,75 mm
- per ogni misurazione schiacciare il pedale di avviamento almeno 5 volte energicamente fino in fondo

Parametri accensione (tranne 250 USA)


Controllare il pick-up su segnale di uscita - connettore a 4 poli 1 con

1 cavi color verde, rosso, nero/rosso e rosso/bianco (vedi anche schema


elettrico nella pagina a fianco):

– il puntale rosso dell'adattatore delle tensioni di picco sul cavo verde,


il puntale nero sul cavo rosso, separare il connettore 1; così l'unità
CDI 2 è scollegata:

indicazione sul multimetro: 6 volt ±1 volt


(250 SX: 5 volt ±1 volt)

– stessa misurazione, ma con l'unità CDI collegata

indicazione sul multimetro: 3 volt ±1 volt


(250 SX: 9 volt ±1 volt)

Controllare la bobina di carica del generatore per la carica del conden-


satore d'accensione su tensione d'uscita - connettore a 4 poli 1 con
cavi color verde, rosso, nero/rosso e rosso/bianco (vedi anche schema
elettrico nella pagina a fianco):

– il puntale rosso dell'adattatore delle tensioni di picco sul cavo


nero/rosso ed il puntale nero sul cavo rosso/bianco, separare il con-
nettore 1; così l'unità CDI 2 è scollegata

indicazione sul multimetro: 35 volt ±5 volt

– stessa misurazione, ma con l'unità CDI collegata

S 3
indicazione sul multimetro: 200 volt ±10 volt

Controllare l'uscita della tensione primaria 3 per il pilotaggio della bobina


d'accensione (vedi anche schema elettrico sulla pagina precedente) su
tensione d'uscita (cavo color bianco/blu):

R – il puntale rosso R dell'adattatore delle tensioni di picco sul cavo


nero/bianco (massa) ed il puntale nero S sul cavo bianco/blu, unità
CDI 2 e bobina d'accensione 4 collegate

indicazione sul multimetro: 200 volt ±10 volt


4 AVVERTENZA: Per la misurazione non è necessario smontare la bobina
d'accensione.
Manuale di riparazione KTM 250 / 300 Art.- Nr. 3.206.051-I

2
3

1
7-12
7-13
PARAMETRI STATICI GENERATORE
250/300 MXC/EXC (KOKUSAN 2K-3) 2005
250/300 EXC/EXC SIX DAYS, 300 XC-W (KOKUSAN 2K-3) 2006

Condizioni di misura:
– motore freddo
- sella e serbatoio tolti
- tutti i contatti ad innesto e collegamenti a massa privi di corrosione, connettori ben collegati
- interruttore luci su OFF
- per ogni misurazione schiacciare il pedale di avviamento almeno 5 volte energicamente fino in fondo

Parametri generatore (tranne 250 EXC USA)


Controllare l'uscita del generatore 6 (vedi anche schema elettrico sulla
pagina precedente) su tensione fra i seguenti colori dei cavi:

8 – fra giallo e marrone (massa), connettore 7 staccato

indicazione sul multimetro (250): 19 volt ± 2 volt


(300): 15 volt ± 1 volt

– fra bianco e marrone (massa), connettore 8 staccato

indicazione sul multimetro (250): 24 volt ± 2 volt


7 (300): 19 volt ± 1 volt

– Ripetere le due misurazioni con i connettori 7 ossia 8 collegati, i


valori misurati dovrebbero essere identici

AVVERTENZA: Il puntale nero dell'adattatore delle tensioni di picco


deve essere posizionato a massa.

Controllare la tensione d'uscita del regolatore 9 (tranne 300 XC-W,


vedi anche schema elettrico sulla pagina precedente) cavo color
bk giallo/rosso, regolatore bk collegato, condensatore bl scollegato:

– fra giallo/rosso e marrone (massa)

indicazione sul multimetro 14 volt ± 1 volt

AVVERTENZA:
– Il puntale nero dell'adattatore delle tensioni di picco deve essere
posizionato sul cavo marrone (massa).
– La versione 300 MXC USA corrisponde alla versione 300 EXC
Europa, ma con un equipaggiamento ridotto (senza indicatori di
direzione, avvisatore acustico e condensatore). Non avviene un rad-
drizzamento, ma solo una limitazione della tensione.
Manuale di riparazione KTM 250 / 300 Art.- Nr. 3.206.051-I

6 8
7

bk
bl

9
7-14
7-15
PARAMETRI STATICI ACCENSIONE E GENERATORE
250 EXC USA (KOKUSAN 2K-2) 2005
250 XC/XC-W (KOKUSAN 2K-2) 2006

Condizioni di misura:
– motore freddo
- sella e serbatoio tolti
- tutti i contatti ad innesto e collegamenti a massa privi di corrosione, connettori ben collegati
- candela d'accensione svitata e fissata unitamente al cappuccio candela a massa
- interruttore luci su OFF
- la fessura tra rotore e trasmettitore d'impulsi deve essere regolata a 0,75 mm
- per ogni misurazione schiacciare il pedale di avviamento almeno 5 volte energicamente fino in fondo

Parametri accensione
Controllare il pick-up su segnale di uscita - connettore a 4 poli 1 con

1 cavi color verde, rosso, nero/rosso e rosso/bianco (vedi anche schema


elettrico nella pagina a fianco):

– il puntale rosso dell'adattatore delle tensioni di picco sul cavo verde,


il puntale nero sul cavo rosso, separare il connettore 1; così l'unità
CDI 2 è scollegata:

indicazione sul multimetro 3,5 volt ± 1 volt

– stessa misurazione, ma con l'unità CDI collegata

indicazione sul multimetro 2 volt ± 0,5 volt

Controllare la bobina di carica del generatore per la carica del


condensatore d'accensione su tensione d'uscita - connettore bipolare 3
con cavi color verde, rosso, nero/rosso e rosso/bianco (vedi anche
schema elettrico sulla pagina precedente):

– il puntale rosso dell'adattatore delle tensioni di picco sul cavo


nero/rosso ed il puntale nero sul cavo rosso/bianco, separare il con-
nettore 3; così l'unità CDI 2 è scollegata

indicazione sul multimetro 45 volt ± 5 volt

– stessa misurazione, ma con l'unità CDI collegata

indicazione sul multimetro 220 volt ± 10 volt

Controllare l'uscita della tensione primaria 3 per il pilotaggio della


S 3
bobina d'accensione (vedi anche schema elettrico sulla pagina pre-
cedente) su tensione d'uscita (cavo color blu/bianco):

– il puntale rosso R dell'adattatore delle tensioni di picco sul cavo


nero/bianco (massa) ed il puntale nero S sul cavo blu/bianco, unità
CDI 2 e bobina d'accensione 4 collegate
R indicazione sul multimetro 210 volt ± 10 volt

AVVERTENZA: Per la misurazione non è necessario smontare la bobina


d'accensione.
4 Parametri generatore
Controllare l'uscita del generatore 5 per l'illuminazione (vedi anche
schema elettrico sulla pagina precedente) su tensione:

– fra giallo e marrone (massa), connettore staccato

indicazione sul multimetro 10,5 volt ± 1 volt


Manuale di riparazione KTM 250 / 300 Art.- Nr. 3.206.051-I

2
3

5
7-16
7-17

VALORI STATICI ACCENSIONE 250/300 EXC-E dal 2007


Condizioni per la misurazione:
– Motore freddo
– Sella e serbatoio smontati
– I contatti non devono essere corrosi e tutti i connettori devono essere bene in sede
– Candela svitata e fissata a massa con cappuccio in sede
– Interruttore luci in posizione "Off"
– Per ogni misurazione, premere con forza fino in fondo il pedale di avviamento almeno 5 volte

Valori statici accensione


Controllare il segnale d'uscita del trasduttore d'impulsi - connettore a 4
poli 1 con i cavi verde e rosso (v. anche lo schema elettrico della
pagina a fronte):

– Puntale di misura rosso dell'adattatore delle tensioni di picco


584.29.042.000 sul cavo verde, puntale di misura nero sul cavo
1 rosso, scollegare il connettore 1; in modo da disinserire l'unità CDI
2

Display multimetro: 5 Volt ±1 Volt

– Ripetere la misurazione, questa volta però con unità CDI inserita.

Display multimetro: 3 Volt ±1 Volt

Controllare la tensione d'uscita della bobina di carica del generatore per


il caricamento del condensatore di accensione. Connettore a 4 poli 1
con cavi nero/rosso e rosso/bianco (v. anche lo schema elettrico della
pagina a fronte):

– Puntale di misura rosso dell'adattatore delle tensioni di picco sul cavo


nero/rosso e puntale di misura nero sul cavo rosso/bianco, scollegare il
connettore 1; in questo modo si disinserisce l'unità CDI 2

Display multimetro: 40 Volt ±5 Volt

– Ripetere la misurazione, questa volta però con unità CDI inserita.

Display multimetro: 220 Volt ±10 Volt

Controllare l'uscita tensione primaria 3 che comanda la bobina di

3 accensione (v. anche lo schema elettrico della pagina a fronte) (colore


cavi blu/bianco):

– Puntale di misura rosso R dell'adattatore delle tensioni di picco sul


cavo nero/bianco (massa) e puntale di misura nero S sul cavo
blu/bianco, unità CDI 2 e bobina accensione 4 inserite.

S R Display multimetro: 200 Volt ±10 Volt

4
7-18

30 30
high/low beam switch start relay b at te ry
start button
horn switch stop button
starter motor
10
M A
ye-re

black

cooling fan C_AF/4


C_BA2/1

4 3 2
C_BS/2 C_BK/4
C_BC/6
C_BF1/1 2 1
C_AC/6 C_BR/4
C_BA1/1

re-wh
ye-re

ye-re
2 4 3 2 1
br

re-wh

bl
ye-re
ye-bl

bl
br
ye-bl

regulator-rectifier
br

ye-re 4
br 1
ye 3 U

C_CA/4
C_CE/4
A
wh 2
page 3/6
C_BA/1

C_BF/1

y e-b l ye- bl

C_EH/1
2.1
C_EI/1

1
3

bu-wh

re-wh

bl-wh
ye-bl
bu-wh

re-bl

re-wh
br

gn
re
br

re-bl
gr

wh
gn

ye
re
1 2 5 7 6 11 10 4 14 4 3 2 1
C_BU/18

1
C _CU / 4

D
C
C_AN/4

2
G

4
igni ti on coi l
pi ck u p
generator
31 31
300 EXC-E / EXC-E Six Days
EU / AUS 2008 C D I - s t a r t e r sy s t e m 2/6
Art.- Nr. 3.206.051-I Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC
7-19

VALORI STATICI GENERATORE 250/300 EXC-E dal 2007


Condizioni per la misurazione:
– Motore freddo
– Sella e serbatoio smontati
– I contatti non devono essere corrosi e tutti i connettori devono essere bene in sede
– Candela svitata e fissata a massa con cappuccio in sede
– Interruttore luci in posizione "Off"
– Batteria carica (se presente) e interruttore luci in posizione "Off"
– Per ogni misurazione, premere con forza fino in fondo il pedale di avviamento almeno 5 volte

Controllare la tensione dell'uscita generatore 1 (v. anche lo schema


elettrico della pagina a fronte) tra i seguenti cavi colorati:
4 – tra il cavo giallo e quello marrone (massa), connettore 2 scollegato

Display multimetro: 15 Volt +/- 1 Volt

– Ripetere la misurazione, questa volta però con connettore 2 col-


2 legato
Display multimetro: 12 Volt +/- 1 Volt
3 – tra il cavo bianco e quello marrone (massa), connettore 3 scollegato

Display multimetro: 19 Volt +/- 1 Volt

– Ripetere la misurazione, questa volta però con connettore 3 col-


legato

Display multimetro: 14 Volt +/- 1 Volt

AVVERTENZA: il puntale di misura nero dell'adattatore delle tensioni di


picco 584.29.042.000 va collegato a massa.

Controllare la tensione d'uscita del regolatore 4 (v. anche lo schema


elettrico della pagina a fronte) (cavi giallo/rosso), regolatore 5 col-
legato e fusibile 6 rimosso:

– tra il cavo giallo/rosso e il cavo marrone (massa)

Display multimetro: 14 Volt +/- 1 Volt

AVVERTENZA: il puntale di misura nero dell'adattatore delle tensioni di


picco va collegato al cavo marrone (massa).
7-20

30 30
high/low beam switch start relay b at te ry
start button
horn switch stop button
starter motor
10
M A

6
ye-re

black

cooling fan C_AF/4


C_BA2/1

4 3 2
C_BS/2 C_BK/4
C_BC/6
C_BF1/1 2 1
C_AC/6 C_BR/4
C_BA1/1

re-wh
ye-re

ye-re
2 4 3 2 1
br

re-wh

bl

4
ye-re
ye-bl

bl
br
ye-bl

regulator-rectifier
br

ye-re 4
br 1
ye 3 U

C_CA/4
C_CE/4
A
wh 2
page 3/6

5
C_BA/1

C_BF/1

y e-b l ye- bl

C_EH/1
2.1
C_EI/1

1
bu-wh

re-wh

bl-wh
ye-bl
bu-wh

re-bl

re-wh
br

gn
re
br

re-bl
gr

wh
gn

ye
re
1 2 5 7 6 11 10 4 14 4 3 2 1
C_BU/18
C _CU / 4

D
C
C_AN/4

I
G
igni ti on coi l
pi ck u p
generator
31 31
300 EXC-E / EXC-E Six Days
EU / AUS 2008 C D I - s t a r t e r sy s t e m 2/6
Art.- Nr. 3.206.051-I Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC
7-21
VALORI DINAMICI GENERATORE 250/300 EXC-E dal 2007
Condizioni per la misurazione:
– Sella, fiancatina e fiancata a sinistra smontate
– I contatti non devono essere corrosi e tutti i connettori devono essere bene in sede
– Batteria pronta per il funzionamento, non completamente carica (se la batteria è completamente carica, effettuare alcune
partenze!)
– Avviare il motore, la misurazione va effettuata subito dopo la partenza

Uscita regolatore - misurare la tensione con il puntale di misura dell'a-


dattatore delle tensioni di picco 584.29.042.000 direttamente in cor-
rispondenza dei poli della batteria del veicolo:

– Senza carico (nessuna utenza elettrica collegata), il motore gira al


regime minimo (1400 +/- 50 giri/min.)

Display multimetro: 14 Volt +/- 1 Volt

– Sotto carico (luci inserite, avvisatore acustico e freno azionati), il


motore gira al regime minimo

Display multimetro: 12 Volt +/- 1 Volt

– Sotto carico (luci inserite, avvisatore acustico e freno azionati), far


girare il motore a un numero di giri sempre maggiore (- 8000
giri/min.)

Display multimetro: 13 Volt +/- 1 Volt

AVVERTENZA: il puntale di misura nero dell'adattatore delle tensioni di


picco va collegato a massa (polo negativo).

Controllo della corrente di carica - rimuovere il fusibile principale, col-


legare i puntali di misura di un multimetro (senza adattatore delle
tensioni di picco!) ai due contatti del portafusibile 1 ed eseguire una
misurazione della corrente (regolazione sul multimetro DCA fino a 10
A):

– Senza carico (nessuna utenza elettrica collegata), il motore gira al


regime minimo

Display multimetro: 1,3 Ampere +/- 0,1 Ampere

– Sotto carico (avvisatore acustico azionato), il motore gira al regime


1 minimo

Display multimetro: -0,6 Ampere +/- 0,1 Ampere

– Sotto carico (avvisatore acustico azionato), far girare il motore a un


numero di giri sempre maggiore

Display multimetro: 0,0 Ampere +/- 0,1 Ampere


8-1

SISTEME DEL CARBURANTE 8


INDICE

DEFINIZIONI DEL CARBURATORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-2


TARATURA DEL CARBURATORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-3
SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO CARBURATORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-5
DISASSEMBLAGGIO CARBURATORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-6
CONTROLLO SPILLO CONICO E VALVOLA GAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-7
CONTROLLO PISTONCINO D'AVVIAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-7
CONTROLLO VALVOLA A SPILLO GALLEGGIANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-7
CONTROLLO GETTI CARBURATORE E GUARNIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-7
RIASSEMBLAGGIO CARBURATORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-8
SVUOTAMENTO VASCHETTA DEL CARBURATORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
CONTROLLO GALLEGGIANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
Art.- Nr. 3.206.051-I
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
8-2

DEFINIZIONI DEL CARBURATORE

Getto massimo
Spillo conico

Spillo conico

Getto minimo
Valvola

Vite di regolazione del minimo


Vite registro aria

Miscela troppo magra:


Carburante in difetto rispetto all'aria.
Art.- Nr. 3.206.051-I

Miscela troppo ricca:


Carburante in eccesso rispetto all'aria.
2 1

Regime minimo A
Funzionamento con valvola gas chiusa. Il regime viene controllato dalla vite di regolazione aria 1 e dalla vite di regolazione del
minimo 2; effettuare le regolazioni solo a motore caldo.
Agendo sulla vite, aumentare leggermente il regime del motore. Ruotata in senso orario comporta un incremento del regime; in
senso antiorario un calo del regime. Agendo sulla vite, conseguire un funzionamento del motore il più regolare e costante pos-
sibile (regolazione di base della vite di regolazione aria = aperta di 1,0 giri). Agendo di nuovo sulla vite, riportare il motore al
normale regime minimo. AVVERTENZA: Con un regime minimo troppo alto viene a mancare l'effetto frenante del motore.

Apertura valvola B
Manuale di riparazione KTM 250 / 300

Funzionamento con valvola gas in fase di apertura. Il regime viene controllato dal getto del minimo e dalla forma della valvola.
Senonostante una corretta regolazione del minimo e del carico ridotto -all'apertura della valvola il motore galoppa, emette molto
fumo e raggiunge la piena potenza improvvisamente ad un elevato numero di giri, significa che la carburazione è troppo grassa
ossia che il livello del carburante è troppo alto o che lo spillo del galleggiante manca di tenuta.

Carico ridotto C
Funzionamento con valvola gas parzialmente aperta. Il regime viene controllato solo dallo spillo conico (forma e posizione). Il
funzionamento a carico ridotto nei bassi regimi è determinato dalla registrazione del minimo, agli alti dal getto massimo. Se il
motore gira con un ciclo a 4 tempi o con potenza ridotta in fase di accelerazione con la valvola gas parzialmente aperta, si deve
abbassare lo spillo di una tacca. Se il motore batte in testa, specialmente in accelerazione ed in prossimità degli alti regimi, lo
spillo va alzato.
Se i fenomeni sopradescritti insorgono al regime inferiore del carico ridotto, determinare una miscela piu magra se il motore si
ingolfa, una più ricca se batte in testa.

Pieno carico D
Funzionamento con valvola totalmente aperta. Il regime viene controllato dal getto massimo e dallo spillo conico. Se, dopo un
breve percorso a pieno gas, I'isolante di una candela nuova si presenta molto chiaro o bianco oppure se il motore gira a 4 tempi,è
necessario utilizzare un getto massimo più grande; se invece è scuro o annerito, utilizzare un getto massimo più piccolo.
8-3
Taratura del carburatore
Taratura all'origine
La taratura del carburatore all'origine ha come parametri un' altitudine di 500 m circa sul livello del mare, una temperatura di
20° C circa, un utilizzo in prevalenza fuoristrada e .l'impiego di benzina super disponibile nell'Europa centrale (RON 95/98),
miscelata con olio 2T.
Rapporto di miscela olio motore 2 tempi : carburante super 1:40-1:60.
Informazioni per modifiche di taratura
Si deve sempre partire dalla taratura all'origine del carburatore, con queste premesse: filtro aria perfettamente pulito, sistema di
scarico perfetto e carburatore perfetto. L'esperienza consiglia di effettuare le modifiche intervenendo solo su getto massimo,
getto minimo e spillo carburante; eventuali modifiche ad altre parti del carburatore non servono a molto.
REGOLA GENERALE:
altitudine o temperatura elevate → miscela magra
altitudine o temperatura basse → miscela ricca
 ATTENZIONE 
– Utilizzate solo benzina super (RON 95/98), miscelata con olio motore per 2t di alta qualità. Altri tipi di car-
buranti possono provocare danni al motore, ed inoltre decade la garanzia.
– Utilizzate esclusivamente olio motore per 2T di alta qualità di marche conosciute.
– Scarsità di olio o olio scadente provoca un'usura precoce del motore ed, in caso estremo, anche danni irrepa-
ribili a quest'ultimo. Olio in eccesso invece provoca un'esagerata fumosità allo scarico e fuliggine sulla
candela. Un eccesso di olio provoca una forte fumosità, fuliggine sulla candela ed un abbassamento del
numero di ottani.
– Se si vuole ottenere una miscela magra, procedere con cautela riducendo i getti passo passo rispettivamente di
un numero per evitare surriscaldamento e grippaggio del pistone

AVVERTENZA: Se, malgrado la modifica della taratura, il motore non funziona regolarmente, le cause vanno ricercate in difetti
meccanici e nel sistema di accensione.
Indicazioni basilari riguardanti l'usura del carburatore
A causa di vibrazioni del motore la valvola gas, lo spillo conico, la valvola a spillo del galleggiante ed il polverizzatore sono
soggetti ad un'usura elevata. L'usura provoca malfunzionamenti del carburatore (p.es. miscela troppo grassa). Pertanto questi
pezzi dovrebbero essere sostituiti dopo 100 ore. Il corpo del carburatore, il portagetto ed il supporto del galleggiante dovrebbero
essere sostituiti dopo 200 ore.

SPILLOCONICO CAMPO DI AZIONE Spiegazione alla tabella - Esempio


TIPO PIU GRASSO PIÙ MAGRO Con la valvola gas chiusa e fino a 1/4 di gas lo spillo NOZI è più magro
di 2 stadi rispetto allo spillo NOZG. Negli altri casi non vi sono
differenze.
NOZE
! AVVERTIMENTO !
NOZF A LLA SOSTITUZIONE DELLO SPILLO CONICO FAR ATTENZIONE ALLA SIGLA
G I U S TA D E L L O S P I L L O . P E R I N D I C A Z I O N I D E T TA G L I AT E S U L L A TA R AT U R A
NOZG D E L R I S P E T T I V O M O D E L L O D I C A R B U R AT O R E V E D E R E L A TA B E L L A D I
TARATURA CARBURATORE .

NOZH

NOZI

SPILLOCONICO CAMPO DI AZIONE SPILLOCONICO CAMPO DI AZIONE


TIPO PIU GRASSO PIÙ MAGRO TIPO PIU GRASSO PIÙ MAGRO

N8RF N1EE

N8RG N1EF

N8RH N1EG

N8RW N1EH

N8RJ N1EI

SPILLOCONICO CAMPO DI AZIONE SPILLOCONICO CAMPO DI AZIONE


TIPO PIU GRASSO PIÙ MAGRO TIPO PIU GRASSO PIÙ MAGRO

N3EG N2ZH

N3EH N2ZW

N3EW N2ZJ
8-4

CARBURATORE KEIHIN PWK 36S AG, PWK 38S AG

11

1
7

4
Art.- Nr. 3.206.051-I

2 3

8
9
Manuale di riparazione KTM 250 / 300

10

DESCRIZIONE:
1 Spillo conico 5 Vite di regolazione del minimo 9 Galleggiante
2 Getto massimo 6 Vite registro aria 10 Vite di chiusura
3 Getto minimo 7 Leva dell' aria 11 Molletta di serraggio
4 Valvola gas 8 Spillo galleggiante
8-5
Smontaggio e rimontaggio carburatore
AVVERTENZA: Prima di iniziare i lavori al carburatore, pulire a fondo la
moto.

– Togliere sella e serbatoio con spoiler.

– Allentare le 2 fascette stringitubo 1 + 2 e sfilare il carburatore dai


manicotti.

– Svitare le 2 viti 3 e togliere il coperchio carburatore unitamente alla


valvola gas.

– Comprimere la molla 4 della valvola gas e sganciare il cavo gas


dalla valvola 5.

4
– Al riassemblaggio far attenzione che il nasello A del bicchiere porta
molla ingrani nella gola B del nipplo.
– Per il montaggio infilare il carburatore nei manicotti e fissarlo con le
2 fascette stringitubo facendo attenzione che il carburatore sia
montato verticalmente rispetto al veicolo senza toccare il carter
motore.
B – Rimontare serbatoio e sella.
– Sistemare correttamente i tubi flessibili di sfiato del carburatore.
A – Avviare il motore e verificare il corretto funzionamento del carbu-
ratore. Sterzando il manubrio a sinistra ed a destra fino a battuta, il
regime del motore non deve variare. In caso contrario verificare la
corretta sistemazione del cavo gas.
8-6
Disassemblaggio carburatore
1
AVVERTENZA: Prima di iniziare il disassemblaggio del carburatore pro-
vvedere ad un posto di lavoro pulito che offre inoltre sufficiente spazio
per disporre ordinatamente tutti i componenti del carburatore.

– Smontare il carburatore e rimuovere lo sporco più grosso.

– Svitare le quattro viti 1 della vaschetta del carburatore e staccare


tutti i tubi di sfiato dal carburatore.

1
– Togliere la vaschetta del carburatore 2.
2

– Sfilare l'asse del galleggiante 3 e togliere il galleggiante unitamente


4 alla valvola a spillo.
– Togliere il getto massimo 4.
Art.- Nr. 3.206.051-I

– Togliere il getto minimo 5.

5
Manuale di riparazione KTM 250 / 300

– Svitare la vite di registro del minimo 6 completa di molla e toglierla.


– Avvitare la vite di registro aria 7 fino a battuta contando ed
8 annotando i giri.
– Svitare la vite di registro aria e toglierla completa di molla, rondella
6 ed O-ring.
– Svitare il pistoncino d'avviamento 8.

7
8-7
– Per poter togliere lo spillo 1 conico è necessario rimuovere prima il
nipplo 2 nella valvola gas 3.

Controllo spillo conico e valvola gas


Spillo conico:
Controllare che lo spillo conico non sia storto o usurato.

3 Valvola gas:
Controllare che non sia usurata o danneggiata.

AVVERTENZA: A causa di vibrazioni del motore la valvola gas, lo spillo


conico, la valvola a spillo del galleggiante ed il polverizzatore sono
soggetti ad un'usura elevata. L'usura provoca malfunzionamenti del
carburatore (p.es. miscela troppo grassa). Pertanto questi pezzi
dovrebbero essere sostituiti dopo 100 ore. Il corpo del carburatore, il
2 1 portagetto ed il supporto del galleggiante dovrebbero essere sostituiti
dopo 200 ore.

Controllo pistoncino d'avviamento


Il pistoncino d'avviamento deve essere facilmente azionabile.
Il pistoncino 4 non deve presentare forti rigature o depositi.

Controllo valvola a spillo galleggiante


Verificare la presenza di incavature sulla superficie di tenuta della
valvola a spillo. Fra la sede valvola e lo spillo del galleggiante non ci
deve essere dello sporco.

Controllo getti carburatore e guarnizioni


– Pulire tutti i getti ed altri componenti e soffiarli con aria compressa.
– Pulire il corpo del carburatore e soffiare tutti i condotti al suo
interno.

– Controllare lo stato di tutte le guarnizioni, ed in caso di


danneggiamenti sostituirle.
8-8
Riassemblaggio carburatore
– Inserire lo spillo conico unitamente al fermaglio nella valvola gas,
avvitare il nipplo e serrarlo a 4 Nm.

– Montare il pistoncino d'avviamento 1 ed azionarlo alcune volte con-


trollandone la scorrevolezza. Controllare inoltre che il pistoncino d'a-
vviamento blocchi correttamente.

1
– Montare la vite di registro del minimo 2 completa di molla.

2 – Infilare la molla, la rondella e l'O-ring sulla vite di registro aria 3 ed


avvitare quest'ultima fino a battuta.
Art.- Nr. 3.206.051-I

– Ora svitare la vite di registro aria di quel numero di giri che è stato
annotato al disassemblaggio.

AVVERTENZA: Taratura in origine carburatore; vedi cap. Dati tecnici.

3
– Montare il getto minimo 4 ed il getto massimo 5.

5
4
Manuale di riparazione KTM 250 / 300

– Posizionare il galleggiante e la valvola a spillo e montare l'asse del


galleggiante 6.
– Controllare il livello del galleggiante.

6
8-9
– Rimontare tutti i tubi di sfiato e posizionare le piastrine di supporto
1.
– Montare la vaschetta del carburatore unitamente alle piastrine di
supporto.

1
Svuotamento vaschetta del carburatore
– Chiudere il rubinetto del carburante e mettere sotto il carburatore un
panno che possa assorbire il carburante che fuoriesce.
– Aprire la vite di chiusura 2, far defluire dalla vaschetta il carburante
residuo e pulire la vite di chiusura con aria compressa.
– Dopodiché montare la vite di chiusura completa di guarnizione e
serrarla a 4 Nm, aprire il rubinetto del carburante e controllare la
tenuta della vaschetta.

Controllo galleggiante
– Inclinare il carburatore di 60° circa, in modo che la molla nella
valvola a spillo non venga compressa.
– In questa posizione, lo spigolo sul galleggiante deve risultare par-
allelo al piano di tenuta della vaschetta (vedere figura).

60°
9-1

DIAGNOSI DEI DIFETTI 9


INDICE

DIAGNOSI DEI DIFETTI 250 / 300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2


Art.- Nr. 3.206.051-I
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
9-2

DIAGNOSI DEI DIFETTI

Se fate eseguire sulla Vostra motocicletta i lavori di manutenzione previsti difficilmente si verificheranno dei guasti.
Nel caso in cui tuttavia dovessero presentarsi eventuali difetti, Vi raccomandiamo di ricercare nella seguente
tabella il difetto che vi riguarda.

DIFETTO CAUSA RIMEDIO

Il motore non s'avvia Errore di comando Aprire il rubinetto del carburante, azionare l'accensione, fare
il pieno di carburante, a motore freddo azionare l'aria

Alimentazione di carburante Chiudere il rubinetto del carburante, staccare il tubo del car-
interrotta burante dal carburatore e metterlo dentro un recipiente, aprire
adesso il rubinetto del carburante,
– nel caso in cui fuoriesca il carburante, pulire il carburatore
– nel caso in cui il carburante non fuoriesca, controllare lo
sfiato del serbatoio e rispettivamente pulire il rubinetto del
carburante

Distanza fra gli elettrodi fuori Regolare la distanza interelettrodica a 0,60 mm


misura

Candela annerita o bagnata Pulire o rispettivamente sostituire la candela


Cappuccio della candela o Smontare la candela, collegare il tubo di accensione, tenere la
candela danneggiati candela a massa (posto nudo sul motore) ed azionare il pedale
di avviamento, facendo ciò la candela dovrebbe emettere una
forte scintilla
– nel caso in cui la candela non emettesse alcuna scintilla,
staccare il cappuccio della candela dal cavo di accensione,
tenere a circa 5 mm dalla massa ed azionare il pedale di
Art.- Nr. 3.206.051-I

avviamento
– se adesso dovesse comparire una scintilla, sostituire il cap-
puccio della candela
– Se invece non si dovesse presentare neanche adesso
alcuna scintilla, controllare l'impianto di accensione

Cavo del corto circuito sfregato Stacarre il cavo giallo/nero dal morsetto dell'unità CDI e veri-
Interruttore del corto circuito ficare la scintilla di accensione
difettoso – se questa riparare il difetto al cavo, all'interruttore di
accensione o all'interruttore del corto circuita

Connettori dell'impianto di Pulire i connettori e trattarli con spray di contatto


accensione allentati o ossidati

Scintilla troppo debole Controllare l'impianto di accensione


Acqua nel carburatore o getti Smontare e pulire il carburatore
intasati

Il motore non funziona Vite di regolazione del minimo Regolare il minimo appure sostituire la vite di regolazione del
Manuale di riparazione KTM 250 / 300

con il minimo fuori posizione minimo.

Impianto di accensione Controllare l'impianto


danneggiato

Segni di usura al motore Revisionare il motore


Potenza del motore troppo Lana di fibra vetro carbonizzata Sostituire il riempimento
bassa nel silenziatore

Filtro aria ostruito Pulire o sostituire l'elemento filtrante


Dispositivo controllo scarico non Controllare la valvola, Ia tiranteria e il regolatore centrifugo
funzionante

Flusso del carburante par- Soffiare attraverso il condotto del carburante e pulire il
zialmente interrotto o carburatore carburatore
ostruito

Perdita di compressione a causa Serrare la candela


di candela allentata
9-3
DIFETTO CAUSA RIMEDIO

Potenza del motore troppo Impianto scarico distorto o Controllare l'impianto, sostituire se necessario
bassa difettoso

Anticipo fuori fase Verificare e regolare l'anticipo


Lamelle senza tensione oppure Sostituire le lamelle o il gruppo lamelle
superfici di tenuta del gruppo
lamelle o lamelle danneggiate

Tracce di usura Revisionare il motore


L'anticipo elettronico Controllare l'impianto d'accensione
d'accensione difettoso

Il motore non va su di giri Il carburatore si ingolfa perchè il Pulire il carburatore, se necessario, sostituire lo spillo galleg-
e gira a 4 tempi livello è troppo alto o la sede giante e regolare il livello del galleggiante
dello spillo galleggiante è sporca
o deformata

Getti allentati Serrare i getti


Il motore perde colpi a Candela con grado termico errato Usare candele come indicate nei "Dati Tecnici"
regime alto o di cattiva qualità

Cappuccio candela sbagliato o Controllore il cappuccio sostituirlo (vedi controllo sistema


difettoso accensione)

Connettori dell'impianto di Controllare i connettori e spalmare con silicone


accensione allentati o ossidati

Il motore dà scoppi al car- Mancanza di carburante Pulire le tubazioni carburante, esaminare lo sfiato del ser-
buratore batoio e pulire il carburatore

Candela di grado termico errato Montare la candela adatta (vedi "Dati Tecnici")
(accensione per incandescenza)

Il motore aspira aria indebita Verificare se le viti di cilindro e carburatore sono fissate bene
nella loro sede. Controllare se ci sono screpolature sulla
flangia di aspirazione

Surriscaldamento motore Livello liquido raffreddamento Riempire e sfiatare il circuito di raffreddamento, controllarne
basso la tenuta

Presenza aria nel circuito di Spurgare il circuito


raffreddamento

Lamine radiatore ostruite Pulire le lamine del radiatore con un dolce getto d'acqua
Schiuma nel circuito di Cambiare il fluido refrigerante, usare antigelo/anticorrosivo di
raffreddamento marca

Manicotto piegato Sistemarlo senza pieghe


Anticipo errato a causa di statore Regolare l'anticipo e bloccare le viti con Loctite 243
o basetta allentati

Quota "X"errata Correggere la quota "X"


Fumo bianco (vapore nei Testata o guarnizione testata Controllare la testato o sostituire la guarnizione testata
gas di scarico) difettose

Perdita olio del cambio Eccessiva quantità di olio del Correggere il livello dell'olio
dal tubo di sfiato cambio

Poraolio pompa acqua o paraolio Sostituire il paraolio e l'olio cambio, controllare il liquido raf-
destro albero motore difettosi freddamento

OR al silicone degli alberini di Sostituire gli OR al silicone


comando o della valvola non sono
a tenuta

Tutte le lampadine accese Regolatore della tensione Controllare il regolatore della tensione ed i suoi allacciamenti
sono bruciate difettoso
10-1

DATI TECNICI 10
INDICE

MODELLO 2004
MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-2
CICLISTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3

MODELLO 2005
MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-4
CICLISTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-5

MODELLO 2006
MOTORE 250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-6
MOTORE 300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-7
CICLISTICA SX / SXS / EXC / EXC SIX DAYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-8
Art.- Nr. 3.206.051-I

CICLISTICA XC / XC-W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-9

MODELL 2007
MOTORE 250 SX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10
MOTORE 250/300 XC / XC-W / EXC / EXC SIX DAYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11
CICLISTICA 250 SX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-12
CICLISTICA 250/300 XC / XC-W / EXC / EXC SIX DAYS . . . . . . . . . . . . . . . . .10-13

MODELL 2008
MOTORE 250 SX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15
MOTORE 250 XC / XC-W / EXC / EXC SIX DAYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-16
Manuale di riparazione KTM 250 / 300

MOTORE 300 XC / XC-W / EXC / EXC SIX DAYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-17


CICLISTICA 250 SX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-08
CICLISTICA 250/300 XC / XC-W / EXC / EXC SIX DAYS . . . . . . . . . . . . . . . . .10-19

MODELL 2009
MOTORE 250 SX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-21
MOTORE 250 XC / XC-W / EXC / EXC SIX DAYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-22
MOTORE 300 XC / XC-W / EXC / EXC SIX DAYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-23
CICLISTICA 250 SX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-24
CICLISTICA 250/300 XC / XC-W / EXC / EXC SIX DAYS . . . . . . . . . . . . . . . . .10-25
10-1B

DATI TECNICI 10
INDICE

COPPIE DI SERRAGGIO – MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-27


TOLERANZE E GIOCHI DI MONTAGGIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-27
SPESSORE GUARNIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-27
COPPIE DI SERRAGGIO – CICLISTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-28

TABELLE TARATURA CARBURATORE


MODELLO 2004 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-29
MODELLO 2005 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-31
MODELLO 2006 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-33
MODELLO 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-36
MODELLO 2008 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-39
MODELLO 2009 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-43
Art.- Nr. 3.206.051-I
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
10-2

DATI TECNICI – MOTORE 2004


MOTORE 250 SX/SXS 250 EXC 300 MXC/EXC
Tipo monocilindrico a 2 tempi, ciclo Otto,
raffreddato a liquido con KTM Twin Valve Control e KTM Torque Chamber
Cilindrata 249 cc 249 cc 293,15 cc
Alesaggio / corsa 66,4 / 72 mm 66,4 / 72 mm 72 / 72 mm
Carburante Miscela benzina super senza piombo RON 95 (SXS- RON 98) / olio per 2 tempi
Rapporto miscela 1:40-1:60 (SXS- 1:40) con l’utilizzo di olio 2 tempi di alta qualità (Motorex Cross Power 2T)
In caso di dubbio mettetevi in contatto con il vostro importatore
Supporti albero motore 1 cuscinetto a sfere / 1 cuscinetto a rulli cilindrici
Cuscinetto di biella 1 cuscinetto a rulli
Bussola piede di biella 1 cuscinetto a rulli
Pistone fuso
Segmenti 1 segmenti R 2 segmenti R 2 segmenti R
spigolo superiore pistone -
Misura “X“ spigolo superiore cilindro 0 + 0,1 mm
Anticipo accensione 1,9 mm primo PMS
Candela NGK BR8 ECM NGK BR7 ES NGK BR 7 ES
Distanza elettrodi 0,60 mm
altezza della valvola
Misura “Z“ di comando 48,5 - 0,2 mm
TVC inizio regolazione 5200/min
TVC fine regolazione 7000/min (rmolla ausiliaria rossa), 7500/min (molla ausiliaria gialla)
Trasmissione primaria Ingranaggi cilindrici a denti dritti, rapporto 26:72
Frizione a dischi multipli in bagno d’olio, comando idraulico (Motorex Kupplungs-Fluid 75)
Art.- Nr. 3.206.051-I

Cambio 5 rapporti ad innesti frontali


Rapporti al cambio 250 SX/SXS 250/300 EXC 300 MXC
1a 14 : 28 14 : 30 14 : 28
2a 16 : 26 17 : 26 16 : 26
3a 18 : 24 19 : 23 18 : 24
4a 21 : 24 20 : 20 21 : 24
5a 22 : 21 29 : 23 22 : 21
Lubrificazione cambio 0,7 l litro olio motore (Motorex Top Speed 4T 15W50)
Pignoni catena disponibili 13 / 14 / 15 per catena 5/8 x 1/4"
Liquido refrigerante 1,2 litro, 50% antigelo, 50% acqua distillata, almeno –25° C
Impianto di accensione KOKUSAN 2K-1 KOKUSAN 2K-3 KOKUSAN 2K-3
Potenza generatore senza generatore 12V / 110 W 12V / 110 W
Impianto di accensione USA KOKUSAN 2K-1 KOKUSAN 2K-2 KOKUSAN 2K-2
Potenza generatore senza generatore 12V / 40 W 12V / 40 W
Manuale di riparazione KTM 250 / 300

Carburatore a valvola piatta,per la regolazione vedere la tabella


Filtro aria in umido, con elemento in schiuma

TARATURA DEL CARBURATORE IN ORIGINE


250SX/SXS 250 EXC USA 250/300 EXC-EU
300 MXC, EXC USA 250/300 EXC-AUS
Carburatore tipo Keihin PWK 38 S AG Keihin PWK 36 S AG Keihin PWK 36 S AG
Numero di regolazione 180303 191102 171102
Getto max. 165 (162,168) 160 (162) 160 (162)
Getto minimo 40 (38) 35 35
Getto avviamento 85 85 85
Spillo conico NOZG (NOZH/NOZF) N3EH (N3EW) N3CJ (N3EW/N3EH)
Posizione spillo IV III I
Valvola gas 6,5 7 7
Vite registro aria aperta di 1 1 3,5
Reduzione potenza - - 38 mm
Getto Power Jet - - -
10-3

DATI TECNICI – CICLISTICA 2004


CICLISTICA 250 SX/SXS 300 MXC 250/300 EXC
Telaio Monotrave in acciaio al cromo-molibdeno
Forcella White Power Up Side Down 48 MA
Corsa sospensione ant/post 300/335 mm
Sospensione posteriore Monoammortizzatore WP PDS 5018 (Progressive Damping System), forcellone in alluminio
Freno anteriore Disco in acciaio al carbonio Ø 260 mm e pinza flottante
Freno posteriore Disco in acciaio al carbonio Ø 220 mm e pinza flottante
Dischi freno Usura max. 0,40 mm
Pneumatico anteriore 80/100 - 21“51M, M59 – 90/90 - 21“ MT 83
Pneumatico anteriore USA – 80/100 - 21“51M, M59 80/100 - 21“ 51M, M59
Pressione aria fuori strada 1,0 bar 1,0 bar 1,0 bar
Pressione aria strada solo – 1,5 bar 1,5 bar
Pneumatico posteriore 110/90 - 19“ 62M, M70 – 140/80 - 18“ MT 83
Pneumatico posteriore USA – 110/100 - 64M, M402 110/100 - 18“ 64M, M402
Pressione aria fuori strada 1,0 bar 1,0 bar 1,0 bar
Pressione aria strada solo – 2,0 bar 2,0 bar
Capacità serbatoio 7,5 litri 11 litri (Riserva 1,7 litri) 9 (Riserva 1,3 litri) o 11 litri
Rapporto finale 13:50 – 13:42 / 13:50
Rapporto finale USA 13:50 13:50
Catena 5/8 x 1/4 "
Corone catena disponibili 38, 40, 42, 45, 48, 50, 52
Lampadine Faro HS1 12V 35/35W
Luce d’ingombro 12V 5W (zoccolo W2,1x9,5d)
Luce d’arresto, fanalino posteriore 12V 21/5W (zoccolo BaY15d)
Lampeggiatori 12V 10W (zoccolo Ba15s)
Luce targa 12V 1,2W (zoccolo W2,1x4,6d)
Angolo cannotto sterzo 63°
Interasse 1475 ± 10 mm
Altezza sella 925 mm
Altezza minima 385 mm

REGOLAZIONI STANDARD - FORCELLA


250 SX 250 SXS 250/300 EXC/MXC
WP 4860 MXMA WP 4860 MXMA WP 4860 MXMA
14.18.Y7.45 14.18.Y7.61 14.18.Y7.46
Freno compressione 18 18 20
Freno estensione 18 20 20
Molla 4,4 N/mm 4,4 N/mm 4,0 N/mm
Precarico molla 6 mm 513mm (lunghezza totale con boccola di precarico) 5 mm
Camera compensazione 90 mm 90 mm 120 mm
Tipo olio forcella SAE 5 SAE 5 SAE 5

REGOLAZIONI STANDARD - AMMORTIZZATORE


250 SX 250 SXS 250/300 EXC/MXC
WP 5018 PDS-DCC WP 5018 PDS-BAVP WP 5018 PDS-MCC
12.18.Y7.69 12.18.Y7.79 12.18.Y7.70
Freno compressione 12 LS (low speed) 15 LS (low speed) 19
2 HS (high speed) 2 HS (high speed) -
Freno estensione 26 24 24
Molla 84/250 84/240 88/250
Precarico molla 5 mm 6 mm 5 mm
10-4

DATI TECNICI – MOTORE 2005


MOTORE 250 SX/SXS 250 EXC/EXC SIX DAYS 300 MXC/EXC/EXC SIX DAYS

Tipo monocilindrico a 2 tempi, ciclo Otto,


raffreddato a liquido con KTM Twin Valve Control e KTM Torque Chamber

Cilindrata 249 cc 249 cc 293,15 cc


Alesaggio / corsa 66,4 / 72 mm 66,4 / 72 mm 72 / 72 mm
Carburante Miscela benzina super senza piombo RON 95 (SXS- RON 98) / olio per 2 tempi
Rapporto miscela 1:40-1:60 con l’utilizzo di olio 2 tempi di alta qualità (Motorex Cross Power 2T)
In caso di dubbio mettetevi in contatto con il vostro importatore

Supporti albero motore 1 cuscinetto a sfere / 1 cuscinetto a rulli cilindrici


Cuscinetto di biella cuscinetto a rulli
Bussola piede di biella cuscinetto a rulli
Pistone fuso
Segmenti 2 segmenti R 2 segmenti R 2 segmenti R
spigolo superiore pistone -
Misura “X“ spigolo superiore cilindro 0 + 0,1 mm
Anticipo accensione 1,9 mm primo PMS
Candela NGK BR8 ECM NGK BR7 ES NGK BR 7 ES
Distanza elettrodi 0,60 mm
altezza della valvola
Misura “Z“ di comando 48,5 - 0,2 mm
TVC inizio regolazione 5200/min
TVC fine regolazione 7000/min (rmolla ausiliaria rossa), 7500/min (molla ausiliaria gialla), 7900/min (molla ausiliaria verde)
Trasmissione primaria Ingranaggi cilindrici a denti dritti, rapporto 26:72
Frizione a dischi multipli in bagno d’olio, comando idraulico (Motorex Kupplungs-Fluid 75)
Art.- Nr. 3.206.051-I

Cambio 5 rapporti ad innesti frontali


Rapporti al cambio 250 SX 250 SXS 250/300 EXC/EXC SIX DAYS 300 MXC
1a 14 : 28 14 : 28 14 : 30 14 : 28
2a 16 : 26 15 : 24 17 : 26 16 : 26
3a 18 : 24 18 : 24 19 : 23 18 : 24
4a 21 : 24 21 : 24 20 : 20 21 : 24
5a 22 : 21 22 : 21 29 : 23 22 : 21
Lubrificazione cambio 0,7 l litro olio motore (Motorex Top Speed 4T 15W50)
Pignoni catena disponibili 13 / 14 per catena 5/8 x 1/4"
Liquido refrigerante 1,2 litro, 50% antigelo, 50% acqua distillata, almeno –25° C
Impianto di accensione KOKUSAN 2K-1 KOKUSAN 2K-3 KOKUSAN 2K-3
Potenza generatore senza generatore 12V / 110 W 12V / 110 W
Impianto di accensione USA - KOKUSAN 2K-2 KOKUSAN 2K-2
Potenza generatore - 12V / 40 W 12V / 40 W
Manuale di riparazione KTM 250 / 300

Carburatore a valvola piatta,per la regolazione vedere la tabella


Filtro aria in umido, con elemento in schiuma

TARATURA DEL CARBURATORE IN ORIGINE

250 SX/SXS 250 EXC USA, 300 MXC/EXC USA 250 EXC-EU/AUS 6,6 KW
250 EXC SIX-DAYS, 300 EXC SIX-DAYS 300 EXC-EU/AUS 9,2 KW
Carburatore tipo Keihin PWK 38 S AG Keihin PWK 36 S AG Keihin PWK 36 S AG
Numero di identificazione TBC YMD G01A0 3600A
Codice di taratura – 191102 171102
Getto max. 168 (165,170) 160 (162) 160 (162)
Getto minimo 42 (40) 35 35
Getto avviamento 85 85 85
Spillo conico NOZF (NOZG/NOZE) N3EH (N3EW) N3CJ (N3EW/N3EH)
Posizione spillo IV III I
Valvola gas 6.5 7 7
Vite registro aria apera 1 1 3,5
Reduzione potenza – – arresto valvola gas 38
Getto Power Jet – – –
10-5

DATI TECNICI – CICLISTICA 2005


CICLISTICA 250 SX/SXS 300 MXC 250/300 EXC/SIX DAYS
Telaio Monotrave in acciaio al cromo-molibdeno
Forcella White Power Up Side Down 48 MA
Corsa sospensione ant/post 300/335 mm
Sospensione posteriore Monoammortizzatore WP PDS 5018 (Progressive Damping System), forcellone in alluminio
Freno anteriore Disco in acciaio al carbonio Ø 260 mm e pinza flottante
Freno posteriore Disco in acciaio al carbonio Ø 220 mm e pinza flottante
Dischi freno limite usura 2,50 mm (anteriore) / 3,50 mm (posteriore)
Pneumatico anteriore 80/100 - 21“51M, M59 – 90/90 - 21“ MT 83
Pneumatico anteriore USA – 80/100 - 21“51M, M59 80/100 - 21“ 51M, M59
Pressione aria fuori strada 1,0 bar 1,0 bar 1,0 bar
Pressione aria strada solo – 1,5 bar 1,5 bar
Pneumatico posteriore 110/90 - 19“ 62M, M70 – 140/80 - 18“ MT 83
Pneumatico posteriore USA – 110/100 - 64M, M402 110/100 - 18“ 64M, M402
Pressione aria fuori strada 1,0 bar 1,0 bar 1,0 bar
Pressione aria strada solo – 2,0 bar 2,0 bar
Capacità serbatoio 7,5 litri 10,5 litri (Riserva 1,7 litri) 8,5 (Riserva 1,3 litri) o 10,5 litri
Rapporto finale 13:48 – 13:40
Rapporto finale USA 13:48 13:50 13:50
Catena 5/8 x 1/4 "
Corone catena disponibili 38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52
Lampadine Faro 12V 35/35W Bilux (zoccolo Ba20d)
Luce d’ingombro 12V 5W (zoccolo W2,1x9,5d)
Luce d’arresto, fanalino posteriore 12V 21/5W (zoccolo BaY15d)
Lampeggiatori 12V 10W (zoccolo Ba15s)
Luce targa 12V 1,2W (zoccolo W2,1x4,6d)
Angolo cannotto sterzo 63°
Interasse 1475 ± 10 mm
Altezza sella 925 mm
Altezza minima 385 mm

REGOLAZIONI STANDARD – FORCELLA


250 SX 250 SXS 250/300 EXC/MXC 250/300 EXC SIX DAYS
WP 4860 MXMA PA WP 4860 MXMA PA CC WP 4860 MXMA WP 4860 MXMA PA
14.18.7A.03 14.18.7A.15 14.18.7A.04 14.18.7A.22
Freno compressione 22 24 20 18
Freno estensione 20 25 20 19
Molla 4,4 N/mm 4,4 N/mm 4,0 N/mm 4,2 N/mm
Precarico molla 5 mm 5,5 mm 5 mm 5 mm
Camera compensazione 100 mm - 110 mm 110 mm
Tipo olio forcella SAE 5 SAE 5 SAE 5 SAE 5

REGOLAZIONI STANDARD – AMMORTIZZATORE


250 SX 250 SXS 250/300 EXC/MXC 250/300 EXC SIX DAYS
WP 5018 PDS DCC WP 5018 PDS II DCC WP 5018 PDS MCC WP 5018 PDS DCC
12.18.7A.03 12.18.7A.11 12.18.7A.04 12.18.7A.19
Freno compressione 15 LS (low speed) 12 LS (low speed) 15 15 LS (low speed)
2 HS (high speed) 2 HS (high speed) - 2 HS (high speed)
Freno estensione 22 25 22 24
Molla 76 N/mm linear 84/250 76 N/mm linear 84/250
Precarico molla 7 mm 5 mm 7 mm 6 mm
10-6

DATI TECNICI – MOTORE 250 2006


MOTORE 250 SX / SXS / XC 250 EXC / EXC SIX DAYS / XC-W
Tipo monocilindrico a 2 tempi, ciclo Otto,
raffreddato a liquido con KTM Twin Valve Control e KTM Torque Chamber
Cilindrata 249 cc 249 cc
Alesaggio / corsa 66,4 / 72 mm 66,4 / 72 mm
Carburante Miscela benzina super senza piombo RON 95 (SXS- RON 98) / olio per 2 tempi
Rapporto miscela 1:60 con l’utilizzo di olio 2 tempi di alta qualità (Motorex Cross Power 2T)
In caso di dubbio mettetevi in contatto con il vostro importatore
Supporti albero motore 1 cuscinetto a sfere / 1 cuscinetto a rulli cilindrici
Cuscinetto di biella cuscinetto a rulli cuscinetto a rulli
Bussola piede di biella cuscinetto a rulli cuscinetto a rulli
Pistone fuso fuso
Segmenti 2 segmenti R 2 segmenti R
spigolo superiore pistone -
Misura “X“ spigolo superiore cilindro 0,0 + 0,1 mm 0,0 + 0,1 mm
Anticipo accensione 1,9 mm primo PMS 1,9 mm primo PMS
Candela SX/SXS - NGK BR8 ECM NGK BR7 ES
XC - NGK BR7 ES
Distanza elettrodi 0,60 mm 0,60 mm
altezza della valvola
Misura “Z“ di comando 47,5 mm 47,5 mm
TVC inizio regolazione 5500/min 5500/min
TVC fine regolazione 7000/min (rmolla ausiliaria rossa), 7500/min (molla ausiliaria gialla), 7900/min (molla ausiliaria verde)
Trasmissione primaria Ingranaggi cilindrici a denti dritti, rapporto 26:72
Art.- Nr. 3.206.051-I

Frizione a dischi multipli in bagno d’olio, comando idraulico (Motorex Brake Fluid DOT 5.1)
Cambio 5 rapporti ad innesti frontali 5 rapporti ad innesti frontali
Rapporti al cambio
1a 14 : 28 14 : 30
2a 15 : 24 17 : 26
3a 18 : 24 19 : 23
4a 21 : 24 20 : 20
5a 22 : 21 29 : 23
Lubrificazione cambio 0,7 l litro olio motore (Motorex Top Speed 4T 15W50)
Pignoni catena disponibili 13Z / 14Z per catena 5/8 x 1/4" 13Z / 14Z per catena 5/8 x 1/4"
Liquido refrigerante 1,2 litro, 50% antigelo, 50% acqua distillata, almeno –25° C
Impianto di accensione SX - KOKUSAN 2K-1 EXC / EXC SIX DAYS - KOKUSAN 2K-3
XC / SXS - KOKUSAN 2K-2 XC-W - KOKUSAN 2K-2
Potenza generatore SX - senza generatore EXC / EXC SIX DAYS - 12V / 110 W
Manuale di riparazione KTM 250 / 300

XC / SXS - 12V / 40 W XC-W - 12V / 40 W


Carburatore a valvola piatta,per la regolazione vedere la tabella
Filtro aria in umido, con elemento in schiuma in umido, con elemento in schiuma
10-7

DATI TECNICI – MOTORE 300 2006


MOTORE 300 EXC / EXC SIX DAYS / XC-W 300 XC
Tipo monocilindrico a 2 tempi, ciclo Otto
raffreddato a liquido con KTM Twin Valve Control e KTM Torque Chamber
Cilindrata 293,15 cc 293,15 cc
Alesaggio / corsa 72 / 72 mm 72 / 72 mm
Carburante Miscela benzina super senza piombo RON 95 / olio per 2 tempi
Rapporto miscela 1:60 con l’utilizzo di olio 2 tempi di alta qualità (Motorex Cross Power 2T)
In caso di dubbio mettetevi in contatto con il vostro importatore
Supporti albero motore 1 cuscinetto a sfere / 1 cuscinetto a rulli cilindrici
Cuscinetto di biella cuscinetto a rulli cuscinetto a rulli
Bussola piede di biella cuscinetto a rulli cuscinetto a rulli
Pistone fuso fuso
Segmenti 2 segmenti R 2 segmenti R
spigolo superiore pistone -
Misura “X“ spigolo superiore cilindro 0,0 + 0,1 mm 0,0 + 0,1 mm
Anticipo accensione 1,9 mm primo PMS 1,9 mm primo PMS
Candela NGK BR7 ES NGK BR7 ES
Distanza elettrodi 0,60 mm 0,60 mm
altezza della valvola
Misura “Z“ di comando 48,5 mm 48,5 mm
TVC inizio regolazione 5200/min 5200/min
TVC fine regolazione 7000/min (rmolla ausiliaria rossa), 7500/min (molla ausiliaria gialla), 7900/min (molla ausiliaria verde)
Trasmissione primaria Ingranaggi cilindrici a denti dritti, rapporto 26:72
Frizione a dischi multipli in bagno d’olio, comando idraulico (Motorex Brake Fluid DOT 5.1)
Cambio 5 rapporti ad innesti frontali 5 rapporti ad innesti frontali
Rapporti al cambio
1a 14 : 30 14 : 28
2a 17 : 26 15 : 24
3a 19 : 23 18 : 24
4a 20 : 20 21 : 24
5a 29 : 23 22 : 21
Lubrificazione cambio 0,7 l litro olio motore (Motorex Top Speed 4T 15W50)
Pignoni catena disponibili 13Z / 14Z per catena 5/8 x 1/4" 13Z / 14Z per catena 5/8 x 1/4"
Liquido refrigerante 1,2 litro, 50% antigelo, 50% acqua distillata, almeno –25° C
Impianto di accensione KOKUSAN 2K-3 KOKUSAN 2K-3
Potenza generatore 12V / 110 W 12V / 110 W
Carburatore a valvola piatta,per la regolazione vedere la tabella
Filtro aria in umido, con elemento in schiuma in umido, con elemento in schiuma

TARATURA DEL CARBURATORE IN ORIGINE


250 SX/SXS 250 XC/XC-W 250 EXC EU/AUS 6,6 KW
300 XC/XC-W 300 EXC EU/AUS 9,2 KW
250/300 EXC SIX DAYS
Carburatore tipo Keihin PWK 36 S AG Keihin PWK 36 S AG Keihin PWK 36 S AG
Numero di identificazione FK0100 FK0080 3600B
Getto max. 158 (155,160) 160 (162) 160 (162)
Getto minimo 42 (40) 35 35
Getto avviamento 85 85 85
Spillo conico N1EF (N1EG/N1EE) N8RF (N8RG) N3CJ (N8RF/N8RG)
Posizione spillo III 250 - IV 300 - III I
Valvola gas 6.5 7 7
Vite registro aria apera 1 1 3,5
Reduzione potenza – – arresto valvola gas 38
10-8

DATI TECNICI – CICLISTICA SX / SXS / EXC / EXC SIX DAYS 2006


TELAIO 250 SX / SXS 250/300 EXC / EXC SIX DAYS
Telaio Monotrave in acciaio al cromo-molibdeno
Forcella WP – Up Side Down 4860
Offset (avancorsa) forcella SX - regolabile a 18mm/20mm EXC - 20mm
SXS - regolabile a 17,5mm/20,5mm EXC SIX DAYS - regolabile a 18mm/20mm
Corsa sospensione ant/post 300/335 mm
Sospensione posteriore Monoammortizzatore WP PDS 5018 (Progressive Damping System), forcellone in alluminio
Freno anteriore Disco in acciaio al carbonio Ø 260 mm e pinza flottante
Freno posteriore Disco in acciaio al carbonio Ø 220 mm e pinza flottante
Dischi freno limite usura 2,50 mm (anteriore) / 3,50 mm (posteriore)
Pneumatico anteriore 80/100-21“ Bridgestone M59 90/90-21“ Pirelli MT 83
Pressione aria fuori strada 1,0 bar 1,0 bar
Pressione aria strada solo - 1,5 bar
Pneumatico posteriore 110/90-19“ Bridgestone M70 140/80-18“ Pirelli MT 83
Pressione aria fuori strada 1,0 bar 1,0 bar
Pressione aria strada solo - 2,0 bar
Capacità serbatoio ca. 7,5 litri ca. 8,5 litri o ca.10 litri
Rapporto finale SX - 13:48 / SXS - 13:50 EXC - 13:40 (13:50) / EXC SIXS DAYS - 13:50
Catena 5/8 x 1/4 "
Corone catena disponibili 38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52
Lampadine
Faro - 12V 35/35W (zoccolo Ba20d)
Art.- Nr. 3.206.051-I

Luce d’ingombro - 12V 5W (zoccolo W2,1x9,5d)


Luce d’arresto, fanalino posteriore - 12V 21/5W (zoccolo BaY15d)
Lampeggiatori - 12V 10W (zoccolo Ba15s)
Luce targa - 12V 1,2W (zoccolo W2,1x4,6d)
Angolo cannotto sterzo 63,5°
Interasse 1475 ± 10 mm
Altezza sella 925 mm
Altezza minima 385 mm
Peso (senza carburante) 97,7 kg 250 - 102,6 kg / 300 - 102,8 kg

REGOLAZIONI STANDARD – FORCELLA


250 SX 250 SXS 250/300 EXC 250/300 EXC SIX DAYS
WP 4860 MXMA PA WP 4860 MXMA PA CC WP 4860 MXMA WP 4860 MXMA PA
14.18.7B.03 14.18.7B.15 14.18.7B.04 14.18.7B.28
Manuale di riparazione KTM 250 / 300

Freno compressione 18 22 20 20
Freno estensione 20 24 21 20
Molla 4,4 N/mm 4,4 N/mm 4,0 N/mm 4,2 N/mm
Precarico molla 5 mm 5 mm 5 mm 3 mm
Camera compensazione 100 mm - 110 mm 110 mm
Tipo olio forcella SAE 5 SAE 5 SAE 5 SAE 5

REGOLAZIONI STANDARD – AMMORTIZZATORE


250 SX 250 SXS 250/300 EXC 250/300 EXC SIX DAYS
WP 5018 PDS DCC WP 5018 PDS II DCC WP 5018 PDS MCC WP 5018 PDS DCC
12.18.7B.03 12.18.7B.11 12.18.7B.04 12.18.7B.25
Freno compressione 15 LS (low speed) 12 LS (low speed) 15 15 LS (low speed)
2,5 HS (high speed) 2 HS (high speed) - 1,5 HS (high speed)
Freno estensione 22 25 22 22
Molla 76 N/mm linear 84/250 76 N/mm linear 76/250
Precarico molla 5 mm 5 mm 5 mm 5 mm
10-9

DATI TECNICI – CICLISTICA XC / XC-W 2006


CICLISTICA 250/300 XC-W 250/300 XC
Telaio Monotrave in acciaio al cromo-molibdeno
Forcella WP – Up Side Down 4860
Offset (avancorsa) forcella 20mm regolabile a 18mm/20mm
Corsa sospensione ant/post 300/335 mm
Sospensione posteriore Monoammortizzatore WP PDS 5018 (Progressive Damping System), forcellone in alluminio
Freno anteriore Disco in acciaio al carbonio Ø 260 mm e pinza flottante
Freno posteriore Disco in acciaio al carbonio Ø 220 mm e pinza flottante
Dischi freno limite usura 2,50 mm (anteriore) / 3,50 mm (posteriore)
Pneumatico anteriore 80/100-21“ Bridgestone M59 80/100-21“ Bridgestone M59
Pressione aria fuori strada 1,0 bar 1,0 bar
Pressione aria strada solo 1,5 bar -
Pneumatico posteriore 110/100-18" Bridgestone M402 110/100-18" Bridgestone M402
Pressione aria fuori strada 1,0 bar 1,0 bar
Pressione aria strada solo 2 bar -
Capacità serbatoio ca. 11 litri ca. 11 litri
Rapporto finale 13:50 13:50
Catena 5/8 x 1/4 "
Corone catena disponibili 38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52
Lampadine solo codice nazionale ZA
Faro 12V 35/35W (zoccolo Ba20d) -
Luce d’ingombro 12V 5W (zoccolo W2,1x9,5d) -
Luce d’arresto, fanalino posteriore 12V 21/5W (zoccolo BaY15d) -
Lampeggiatori - -
Luce targa 12V 1,2W (zoccolo W2,1x4,6d) -
Angolo cannotto sterzo 63,5°
Interasse 1475 ± 10 mm
Altezza sella 925 mm
Altezza minima 385 mm
Peso (senza carburante) 250 - 101,6 kg / 300 - 101,8 kg 100,6 kg

REGOLAZIONI STANDARD – FORCELLA


250/300 XC-W 250/300 XC
WP 4860 MXMA WP 4860 MXMA PA
14.18.7B.04 14.18.7B.28
Freno compressione 20 20
Freno estensione 21 20
Molla 4,0 N/mm 4,2 N/mm
Precarico molla 5 mm 3 mm
Camera compensazione 110 mm 110 mm
Tipo olio forcella SAE 5 SAE 5

REGOLAZIONI STANDARD – AMMORTIZZATORE


250/300 XC-W 250/300 XC
WP 5018 PDS MCC WP 5018 PDS DCC
12.18.7B.04 12.18.7B.25
Freno compressione 15 15 LS (low speed)
- 1,5 HS (high speed)
Freno estensione 22 22
Molla 76 N/mm linear 76/250
Precarico molla 5 mm 5 mm
10-10

DATI TECNICI – MOTORE 250 XS 2007


MOTORE 250 SX
Tipo monocilindrico a2 tempi ciclo Otto, raffreddato a liquido con controllo dello scarico e distribuzione lamellare
Cilindrato 249 cm3
Alesaggio / corsa 66,4 / 72 mm
Carburante miscela benzina super senza piombo NO 95 con olio 2 tempi di alta qualità
Rapporto miscela 1:60
con olio 2 tempi di alta qualità (Motorex Cross Power 2T)
Supporti albero motore 1 cuscinetto a sfere / 1 cuscinetto a rulli cilindrici
Cuscinetto di biella cuscinetto a rulli
Bussola pieda di biella cuscinetto a rulli
Pistone leggera fuso
Segmenti 2 segmenti R
Misura „X“ 0,0 + 0,1 mm
Anticipo accensione 1,9 mm primo PMS
Candela NGK BR8 ECM
Distanza elettrodi 0,60 mm
Misura „Z“ 47,5 mm
Controllo dello scarico inizio regolazione 5500/min
controllo dello scarico fine regolazione 7000/7500/7900/min (molla ausiliaria rossa/gialla/verde)
Transmissione primaria ingranaggi cilindrici a denti diritti
Rapporto 26 : 72
Frizione a dischi multipli in bagno d’olio, idraulico dimostrato (Motorex Hydraulic - Fluid 75)
Motorex Brake Fluid DOT 5.1
Art.- Nr. 3.206.051-I

Cambio 5 marce ad innesti frontale


Rapporti di cambio
1a 14 : 28
2a 15 : 24
3a 18 : 24
4a 21 : 24
5a 22 : 21
6a
Lubrificazione cambio 0,7 l olio motore (Motorex Top Speed 4T 15W50)
Pignoni catena disponibili 13 / 14 per catena 5/8 x 1/4"
Liquido refrigerante 1,2 litro, 40% antigelo, 60% di acqua distillata, almeno –25° C
Impianto di accensione Statore 2K-1/Rotore 2K-2
Manuale di riparazioneKTM 250-300 SX/MXC/EXC

Carburatore a valvola piatta, per la regolazione vedere la tabella


Filtro aria in umido, con elemento in schiuma

TARATURA DEL CARBURATORE IN ORIGINE


250 SX
Carburatore tipo Keihin PWK 36 S AG
Numero di identificazione FK0160
Getto max. 158 (155, 160)
Getto minimo 45 (42)
Getto avviamento 85
Spillo conico N1EI (N1EH)
Posizione spillo III
Valvola gas 6,5
Vite di reg. miscela aperta 1
Riduzione potenza –
10-11

DATI TECNICI – CICLISTICA XC / XC-W 2006


CICLISTICA 250 SX
Telaio Monotrave in acciaio cromo molibdeno
Forcella WP – Up Side Down 4860 MXMA CC (Closed Cartridge Multi Adjuster)
Corsa sospensione ant/post 300/335 mm
Sospensione posteriore WP PDS 5018 DCC B07 (Progressive Damping System)
Freno anteriore Disco in acciaio al carbonio Ø 260 mm e pinza flottante
Freno posteriore Disco in acciaio al carbonio Ø 220 mm e pinza flottante
Discos freno limite usura 2,50 mm (anteriore) / 3,50 mm (posteriore)
Pneumatico anteriore Bridgestone M59 80/100-21"
Pressione aria fuori strada 1,0 bar
Pneumatico posteriore Bridgestone M70 110/90-19"
Pressione aria fuori strada 1,0 bar
Capacità serbatoio 8 litri
Trasmissione finale 13:48
Catena 5/8 x 1/4 "
Corona dentata dispinibili 38Z, 40Z, 42Z, 45Z, 48Z, 49Z, 50Z, 51Z, 52Z
Inclinazione forcella 63,5°
Interasse 1475 ± 10 mm
Altezza sella 925 mm
Altezza minima 385 mm
Peso (senza carburante) 95,4 kg

REGOLAZIONI STANDARD – FORCELLA REGOLAZIONE STANDARD - AMMORTIZZATORE


250 SX 250 SX
WP 4860 MXMA CC WP 5018 PDS DCC
14.18.7C.03 12.18.7C.03
Grado compressione 15 Grado compressione 15 LS (low speed)
Grado distensione 20 1 HS (high speed)
Molla 432.455.00.044W Grado distensione 25
Tipo olio forcella SAE 5 Molla 63-250
Precarico molla 5 mm
10-12

DATI TECNICI – MOTORE 250/300 XC/XC-W/EXC SIX DAYS/EXC 2007


MOTORE 250 XC 250 XC-W/EXC SIX DAYS/EXC 300 XC 300 XC-W/EXC SIX DAYS/EXC
Tipo monocilindrico a 2 tempi, ciclo Otto,
raffreddato a liquido con KTM Twin Valve Control e KTM Torque Chamber
Cilindrato 249 cm3 293,15 cm3
Alesaggio / corsa 66,4 / 72 mm 72 / 72 mm
Carburante Miscela benzina super senza piombo NO 95 / olio per 2 tempi (Motorex Cross Power 2T)
Rapporto miscela 1:40-1:60 con l’utilizzo di olio 2 tempi di alta qualità.
In caso di dubbio mettetevi in contatto con il vostro importatore
Supporti albero motore 1 a sfere / 1 Cuscinetto a rulli cilindrici
Cuscinetto di biella a rulli
Bussola pieda di biella a rulli
Pistone fuso
Segmenti 2 Segmenti R
Misura „X“ 0 + 0,1 mm
Anticipo accensione 1,9 mm primo PMS
Candela NGK BR 7 ES
Distanza elettrodi 0,60 mm
Misura „Z“ 47,5 mm 48,5 mm
TVC inizio regolazione 5500/min 5200/min
TVC fine regolazione 7000/min (rmolla ausiliaria rossa), 7500/min (molla ausiliaria gialla), 7900/min (molla ausiliaria verde)
Transmissione primaria Ingranaggi cilindrici a denti dritti, rapporto 26:72
Frizione a dischi multipli in bagno d’olio, idraulico dimostrato (Motorex liquido freni DOT 5.1)
Cambio 5 marce ad innesti frontali
Art.- Nr. 3.206.051-I

Rapporti al cambio
1a 14 : 30 14 : 30 14 : 30 14 : 30
2a 16 : 26 17 : 26 16 : 26 17 : 26
3a 18 : 24 19 : 23 18 : 24 19 : 23
4a 21 : 24 20 : 20 21 : 24 20 : 20
5a 22 : 21 29 : 23 22 : 21 29 : 23
Lubrificazione cambio 0,7 l litro olio motore (Motorex Top Speed 4T 15W50)
Pignoni catena disponibili 13 / 14 per catena 5/8 x 1/4"
Liquido refrigerante 1,2 litro, 50% antigelo, 50% di acqua distillata, almeno –25° C
Impianto di accensione KOKUSAN 2K-3 (EXC/EXC Six Days) KOKUSAN 2K-3 (EXC/EXC Six Days)
Potenza generatore 12V / 110 W (EXC/EXC Six Days) 12V / 110 W (EXC/EXC Six Days)
Impianto di accensione KOKUSAN 2K-2 (XC/XC-W) KOKUSAN 2K-3 (XC/XC-W)
Potenza generatore 12V 40 W (XC/XC-W) 12V / 110 W (XC/XC-W)
Manuale di riparazioneKTM 250-300 SX/MXC/EXC

Potenza generatore a valvola piatta,per la regolazione vedere la tabella


Carburatore in umido, con elemento in schiuma

TARATURA DEL CARBURATORE IN ORIGINE


250 XC USA 250+300 EXC EU 250+300 XC-W USA, 300 XC USA
300 EXC-E EU 250+300 EXC Six Days EU
250+300 EXC AUS 250+300 EXC ZA
Carburatore tipo Keihin PWK 36S AG Keihin PWK 36S AG Keihin PWK 36S AG
Numero di identificazione FK0150 3600B FK0140
Getto max. 168 (170) 160 (162,165) 162 (165)
Getto minimo 35 35 35
Getto avviamento 85 85 85
Spillo conico N8RG (N8RH) N3CJ (N8RH, N8RW) N8RH (N8RW)
Posizione spillo IV I IV
Valvola gas 7 7 7
Vite registro aria apera 1 3,5 1
Reduzione potenza - arresto valvola gas 38 mm -
10-13

DATI TECNICI – CICLISTICA 250/300 XC/XC-W/EXC SIX DAYS/EXC 2007


CICLISTICA 250/300 XC/XC-W 250/300 EXC SIX DAYS 250/300 EXC
Telaio Monotrave in acciaio cromo molibdeno
Forcella WP Suspension – 4860 MXMA (WP – 4860 MXMA + PA: 200 XC, EXC 125 Six Days)
Corsa sospensione ant/post 300/335 mm
Sospensione posteriore WP Suspension – 5018 PDS MCC (WP – 5018 PDS DCC: XC, EXC Six Days)
Freno anteriore Disco in acciaio al carbonio Ø 260 mm e pinza flottante
Freno posteriore Disco in acciaio al carbonio Ø 220 mm e pinza flottante
Discos freno limite usura 2,50 mm (anteriore) / 3,50 mm (posteriore)
Pneumatico anteriore 80/100 - 21” 51M, M59 Bridgestone 90/90 - 21” Pirelli MT 83
Pressione aria fuori strada 1,0 bar 1,0 bar
Pressione aria strada solo 1,5 bar
Pneumatico posteriore 110/100 - 18” 64M,M402 Bridgestone 140/80 - 18” Pirelli MT 83
Pressione aria fuori strada 1,0 bar 1,0 bar
Pressione aria strada solo 2,0 bar
Capacità serbatoio 250/300 EXC EU/EXC Six Days: 8,5 litri (Reserva 1,3 Liter)
250/300 EXC AUS: 10 litri (Reserva 1,3 Liter)
250/300 XC/XC-W: 11 litri (Reserva 1,7 Liter)
Trasmissione finale 13:50 13:50 13:40 (13:50) 250/300 EXC EU/AUS
14:50 (XC USA) 13:50 250/300 EXC ZA
Catena 5/8 x 1/4 "
Corona dentata dispinibili 38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52
Lampadina Faro 12V 35/35W Bilux (zoccolo Ba20d)
Luce d’ingombro 12V 5W (zoccolo W2, 1x9,5d)
Lucce d’arresto, finalino posteriore 12V 21/5W (zoccolo BaY15d)
Lampeggiatore 12V 10W (zoccolo Ba15s)
Inclinazione forcella 63,5°
Interasse 1475 ± 10 mm
Altezza sella 925 mm
Altezza minima 385 mm
Peso (senza carburante) 99,6 kg (250 XC, EU) 102,6 kg EXC Six Days EU 102,6 kg (250/300 EXC EU/AUS)
99,4 kg (250 XC, USA) 100,6 kg (250/300 EXC ZA)
101,6 kg (250 XC-W USA)
99,8 kg (300 XC, USA)
100,4 kg (300 XC-W, USA)
10-14
REGOLAZIONI STANDARD – FORCELLA 250/300 EXC/XC-W REGOLAZIONI STANDARD – AMMORTIZZATORE 250/300 EXC/XC-W
WP 4860 MXMA WP 5018 PDS MCC
14187C04 12187C04
Grado compressione 20 Grado compressione 15
Grado distensione 20 Grado distensione 25
Molla 4,2 N/mm Molla 76-250
Camera compensazione 110 mm Precarico molla 5 mm
Tipo olio forcella SAE 5

REGOLAZIONI STANDARD – FORCELLA 250/300 XC/EXC SIX DAYS REGOLAZIONI STANDARD – AMMORTIZZATORE 250/300 XC/EXC SIX DAYS
WP 4860 MXMA + PA WP 5018 PDS DCC
14187C28 12187C28
Grado compressione 18 Grado compressione Low Speed 15
Grado distensione 20 Grado compressione High Speed 1,0 giri
Molla 4,4 N/mm Grado distensione 24
Preload Adjuster 2 giri Molla 76-250
Camera compensazione 110 mm Precarico molla 5 mm
Tipo olio forcella SAE 5
Art.- Nr. 3.206.051-I
Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC
10-15

DATI TECNICI – MOTORE 250 SX 2008


MOTORE 250 SX
Tipo monocilindrico a2 tempi ciclo Otto, raffreddato a liquido con controllo dello scarico e distribuzione lamellare
Cilindrato 249 cm3
Alesaggio / corsa 66,4 / 72 mm
Carburante miscela benzina super senza piombo NO 95 con olio 2 tempi di alta qualità
Rapporto miscela 1:60
con olio 2 tempi di alta qualità (Motorex Cross Power 2T)
Supporti albero motore 1 cuscinetto a sfere / 1 cuscinetto a rulli cilindrici
Cuscinetto di biella cuscinetto a rulli
Bussola pieda di biella cuscinetto a rulli
Pistone fusione di alluminio
Segmenti 2 segmenti R
Misura „X“ 0,0 + 0,1 mm
Anticipo accensione 1,6 mm primo PMS
Candela NGK BR8 ECM
Distanza elettrodi 0,60 mm
Misura „Z“ 47,5 mm
Controllo dello scarico inizio regolazione 5500/min
Controllo dello scarico fine regolazione 7000/7500/7900/min (molla ausiliaria rossa/gialla/verde)
Transmissione primaria ingranaggi cilindrici a denti diritti
Rapporto 26 : 72
Frizione a dischi multipli in bagno d’olio, idraulico dimostrato (Motorex Hydraulic - Fluid 75)
Motorex Brake Fluid DOT 5.1
Cambio 5 marce ad innesti frontale
Rapporti di cambio
1a “1S14” 14 : 28 “1S28”
2a “2S15” 15 : 24 “2S24”
3a “3S18” 18 : 24 “3S24”
4a “4S21” 21 : 24 “4S24”
5a “5S22” 22 : 21 “5S21”
6a
Lubrificazione cambio 0,7 l olio motore (Motorex Top Speed 4T 15W50)
Pignoni catena disponibili 13 / 14 per catena 5/8 x 1/4"
Liquido refrigerante 1,2 litro, 50% antigelo, 50% di acqua distillata, almeno –25° C
Impianto di accensione Statore 2K-1/Rotore 2K-2
Carburatore a valvola piatta, per la regolazione vedere la tabella
Filtro aria in umido, con elemento in schiuma

TARATURA DEL CARBURATORE IN ORIGINE


250 SX
Carburatore tipo Keihin PWK 36 S AG
Numero di identificazione FK0160
Getto max. 158 (155, 160)
Getto minimo 45 (42)
Getto avviamento 85
Spillo conico N1EI (N1EH)
Posizione spillo III
Valvola gas 6,5
Vite di reg. miscela aperta 1
Riduzione potenza –
10-16

DATI TECNICI – MOTORE 250 XC/XC-W/EXC SIX DAYS/EXC 2008


250 XC-W ZA
MOTORE 250 XC 250 EXC 250 XC-W USA
250 EXC SIX DAYS
Tipo monocilindrico a 2 tempi, ciclo Otto,
raffreddato a liquido con KTM Twin Valve Control e KTM Torque Chamber
Cilindrato 249 cm3
Alesaggio / corsa 66,4 / 72 mm
Carburante Miscela benzina super senza piombo NO 95 / olio per 2 tempi (Motorex Cross Power 2T)
Rapporto miscela 1:60 con l’utilizzo di olio 2 tempi di alta qualità.
In caso di dubbio mettetevi in contatto con il vostro importatore
Supporti albero motore 1 a sfere / 1 Cuscinetto a rulli cilindrici
Cuscinetto di biella a rulli
Bussola pieda di biella a rulli
Pistone fusione di alluminio
Segmenti 2 Segmenti R
Misura „X“ 0 + 0,1 mm
Anticipo accensione 1,9 mm primo PMS
Candela NGK BR 7 ES
Distanza elettrodi 0,60 mm
Misura „Z“ 47,5 mm
TVC inizio regolazione 5500/min
TVC fine regolazione 7300/min (rmolla ausiliaria rossa), 7800/min (molla ausiliaria gialla), 8300/min (molla ausiliaria verde)
Transmissione primaria Ingranaggi cilindrici a denti dritti, rapporto 26:72
Art.- Nr. 3.206.051-I

Frizione a dischi multipli in bagno d’olio, idraulico dimostrato (Motorex liquido freni DOT 5.1)
Cambio 5 marce ad innesti frontali
Rapporti al cambio
1a 14 : 30 14 : 30 14 : 30
2a 16 : 26 17 : 26 17 : 26
3a 18 : 24 19 : 23 19 : 23
4a 21 : 24 20 : 20 20 : 20
5a 22 : 21 29 : 23 29 : 23
Lubrificazione cambio 0,7 l litro olio motore (Motorex Top Speed 4T 15W50)
Pignoni catena disponibili 13 / 14 per catena 5/8 x 1/4"
Liquido refrigerante 1,2 litro, 50% antigelo, 50% di acqua distillata, almeno –25° C
Impianto di accensione KOKUSAN E
Potenza generatore 12V / 110 W
Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC

Avviamento pedale pedale pedale / elettrico


Carburatore Keihin PWK 36 a valvola piatta,per la regolazione vedere la tabella
Filtro aria in umido, con elemento in schiuma

TARATURA DEL CARBURATORE IN ORIGINE


250 XC-W
250 XC 250 EXC AUS 250 EXC EU
250 EXC SIX DAYS
Carburatore tipo Keihin PWK 36S AG Keihin PWK 36S AG Keihin PWK 36S AG Keihin PWK 36S AG
Numero di identificazione FK022 FK023 3600B FK025
Getto maximo 168 (170) 165 (162) 160 (162,165) 115 (162, 165)
Getto minimo 35 35 35 38x38 (35)
Getto avviamento 85 85 85 50 (85)
N3CJ (N8RH, N8RJ, N84K (N8RH, N8RJ,
Spillo conico N8RH (N8RG) N8RW (N8RH, N8RJ)
N8RW, N2ZJ, N2ZWG) N8RW, NOZG)
Posizione spillo IV IV I III (IV)
Valvola gas 7 7 7 7
Vite registro aria apera 1 1 3,5 1
Reduzione potenza - - arresto valvola gas 38 mm arresto valvola gas 36 mm
10-17

DATI TECNICI – MOTORE 300 XC/XC-W/EXC SIX DAYS/EXC 2008


300 XC-W ZA
MOTORE 300 XC 300 EXC-E
300 EXC-E SIX DAYS
Tipo monocilindrico a 2 tempi, ciclo Otto,
raffreddato a liquido con KTM Twin Valve Control e KTM Torque Chamber
Cilindrato 293 cm3
Alesaggio / corsa 72 / 72 mm
Carburante Miscela benzina super senza piombo NO 95 / olio per 2 tempi (Motorex Cross Power 2T)
Rapporto miscela 1:60 con l’utilizzo di olio 2 tempi di alta qualità.
In caso di dubbio mettetevi in contatto con il vostro importatore
Supporti albero motore 1 a sfere / 1 Cuscinetto a rulli cilindrici
Cuscinetto di biella a rulli
Bussola pieda di biella a rulli
Pistone fusione di alluminio
Segmenti 2 Segmenti R
Misura „X“ 0 + 0,1 mm
Anticipo accensione 1,9 mm primo PMS
Candela NGK BR 7 ES
Distanza elettrodi 0,60 mm
Misura „Z“ 47,5 mm
TVC inizio regolazione 5500/min
TVC fine regolazione 7300/min (rmolla ausiliaria rossa), 7800/min (molla ausiliaria gialla), 8300/min (molla ausiliaria verde)
Transmissione primaria Ingranaggi cilindrici a denti dritti, rapporto 26:72
Frizione a dischi multipli in bagno d’olio, idraulico dimostrato (Motorex liquido freni DOT 5.1)
Cambio 5 marce ad innesti frontali
Rapporti al cambio
1a 14 : 30 14 : 30
2a 16 : 26 17 : 26
3a 18 : 24 19 : 23
4a 21 : 24 20 : 20
5a 22 : 21 29 : 23
Lubrificazione cambio 0,7 l litro olio motore (Motorex Top Speed 4T 15W50)
Pignoni catena disponibili 13 / 14 per catena 5/8 x 1/4"
Liquido refrigerante 1,2 litro, 50% antigelo, 50% di acqua distillata, almeno –25° C
Impianto di accensione KOKUSAN E
Potenza generatore 12V / 110 W
Avviamento pedale pedale
Carburatore Keihin PWK 36 a valvola piatta,per la regolazione vedere la tabella
Filtro aria in umido, con elemento in schiuma

TARATURA DEL CARBURATORE IN ORIGINE


300 XC, 300 XC-W
300 EXC-E AUS 300 EXC-E EU
300 EXC-E SIX DAYS
Carburatore tipo Keihin PWK 36S AG Keihin PWK 36S AG Keihin PWK 36S AG
Numero di identificazione FK024 3600B FK026
Getto maximo 165 (162) 160 (162,165) 115 (162, 165)
Getto minimo 35 35 38x38 (35)
Getto avviamento 85 85 50 (85)
N3CJ (N8RH, N8RJ, N8RW,
Spillo conico N2ZJ (N2ZW) N84K (N2ZJ, N2ZW, NOZG)
N2ZJ, N2ZWG)
Posizione spillo IV I III (IV)
Valvola gas 7 7 7
Vite registro aria apera 1 3,5 1,75
Reduzione potenza - arresto valvola gas 38 mm arresto valvola gas 36 mm
10-18

DATI TECNICI – CICLISTICA 250 SX 2008


CICLISTICA 250 SX
Telaio Monotrave in acciaio cromo molibdeno
Forcella WP – Up Side Down 4860 MXMA CC (Multi Adjuster Closed Cartridge)
Corsa sospensione ant/post 300/335 mm
Sospensione posteriore WP PDS 5018 DCC (Progressive Damping System)
Freno anteriore Disco in acciaio al carbonio Ø 260 mm e pinza flottante
Freno posteriore Disco in acciaio al carbonio Ø 220 mm e pinza flottante
Discos freno limite usura 2,50 mm (anteriore) / 3,50 mm (posteriore)
Pneumatico anteriore Bridgestone M59 80/100-21"
Pressione aria fuori strada 1,0 bar
Pneumatico posteriore Bridgestone M70 110/90-19"
Pressione aria fuori strada 1,0 bar
Capacità serbatoio 7,5 litri
Trasmissione finale 13:48
Catena 5/8 x 1/4 "
Corona dentata dispinibili 38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52
Inclinazione forcella 63,5°
Interasse 1475 ± 10 mm
Altezza sella 985 mm
Altezza minima 385 mm
Peso (senza carburante) 95,4 kg
Art.- Nr. 3.206.051-I

REGOLAZIONI STANDARD – FORCELLA REGOLAZIONE STANDARD - AMMORTIZZATORE


250 SX 250 SX
WP 4860 MXMA CC WP 5018 PDS DCC
14.18.7D.03 12.18.7D.03
Grado compressione 14 scatti Grado compressione
Grado distensione 21 scatti Low speed 14 scatti
Molla 432.485.00.044W High speed 1 giri
Tipo olio forcella SAE 5 Grado distensione 23 scatti
Molla 66-250
Precarico molla 5 mm
Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC
10-19

DATI TECNICI – CICLISTICA 250/300 XC/XC-W/EXC SIX DAYS/EXC 2008


CICLISTICA 250 XC/XC-W/EXC/EXC SIX DAYS 300 XC/XC-W/EXC-E/EXC-E SIX DAYS
Telaio Monotrave in acciaio cromo molibdeno
Forcella
250/300 XC WP Suspension – 4860 MXMA CC (Closed Cartridge)
250 XC-W/EXC/EXC Six Days WP Suspension – 4860 MXMA PA (Open Cartridge)
300 XC-W/EXC-E/EXC-E Six Days WP Suspension – 4860 MXMA PA (Open Cartridge)
Corsa sospensione ant/post 300/335 mm
Sospensione posteriore WP Suspension – 5018 PDS DCC
Freno anteriore Disco wave in acciaio al carbonio Ø 260 mm e pinza flottante
Freno posteriore Disco wave in acciaio al carbonio Ø 220 mm e pinza flottante
Discos freno limite usura 2,50 mm (anteriore) / 3,50 mm (posteriore)
Pneumatico anteriore *
250/300 XC/XC-W 80/100-21 51M Bridgestone M59
250/300 EXC-E/EXC-E Six Days 90/90-21 54M Metzeler MCE 6 Days Extreme
Pressione aria fuori strada 1,0 bar
Pressione aria strada solo 1,5 bar
Pneumatico posteriore *
250/300 XC/XC-W 110/100-18 64M Bridgestone M402
250/300 EXC-E/EXC-E Six Days 140/80-18 70M Metzeler MCE 6 Days Extreme
Pressione aria fuori strada 1,0 bar
Pressione aria strada solo 2,0 bar
Capacità serbatoio
250/300 XC/XC-W 11 litri (Riserva 2 litri)
250/300 EXC/EXC-E EU 9,5 litri (Riserva 2 litri)
250/300 EXC/EXC-E AUS 11 litri (Riserva 2 litri)
250/300 EXC Six Days/EXC-E Six Days 9,5 litri (Riserva 2 litri)
Trasmissione finale
250/300 XC 14:50
250/300 XC-W/EXC-E Six Days 13:50
250/300 EXC/EXC-E 13:40
Catena 5/8 x 1/4 "
Corona dentata dispinibili 38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52
Lampadina Faro 12V 35/35W Bilux (zoccolo Ba20d)
Luce d’ingombro 12V 5W (zoccolo W2, 1x9,5d)
Lucce d’arresto, finalino posteriore LED
Lampeggiatore 12V 10W (zoccolo Ba15s)
Batteria (modelli con avviamento elettrico) 12V 3Ah (senza manutenzione)
Inclinazione forcella 63,5°
Interasse 1475 ± 10 mm
Altezza sella 925 mm
Altezza minima 385 mm
Peso (senza carburante)
250 EXC/EXC Six Days 100,8 kg
250 XC 97,6 kg
250 XC-W ZA 98,8 kg
250 XC-W USA 101,6 kg
300 EXC-E/EXC-E Six Days 103,1 kg
300 XC 98 kg
300 XC-W 100,6 kg
10-20
REGOLAZIONI STANDARD – FORCELLA
250/300 XC-W/EXC/EXC-E 250/300 EXC-E/EXC-E SIX DAYS 250/300 XC
Tipo WP 4860 MXMA PA WP 4860 MXMA PA WP 4860 MXMA CC
14.18.7D.04 14.18.7D.34 14.18.7D.28
Grado compressione 22 scatti 24 scatti 20 scatti
Grado distensione 20 scatti 22 scatti 21 scatti
Molla 432.505.00.042W 432.505.00.044W 432.455.00.044W
Precarica forcella 2 giri 2 giri –
Lunghezza camera d’aria 110 mm 110 mm –
Tipo olio forcella SAE 5 SAE 5 SAE 5

REGOLAZIONE STANDARD - AMMORTIZZATORE


250/300 XC-W/EXC/EXC-E 250/300 EXC-E/EXC-E SIX DAYS 250/300 XC
Tipo WP 5018 PDS DCC WP 5018 PDS DCC WP 5018 PDS DCC
12.18.7D.04 12.18.7D.34 12.18.7D.28
Grado compressione
Low speed 15 scatti 15 scatti 15 scatti
High speed 1,5 giri 1,5 giri 1 giri
Grado distensione 24 scatti 24 scatti 23 scatti
Molla 69-250 69-250 66-250
Precarico molla 7 mm 8 mm 5 mm
Abbassamento statico 35 mm ± 2 mm 35 mm ± 2 mm 33 mm ± 2 mm
Abbassam. in ordine di marcia 105 mm ± 5 mm 105 mm ± 5 mm 112 mm ± 5 mm
Art.- Nr. 3.206.051-I
Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC
10-21

DATI TECNICI – MOTORE 250 SX 2009


MOTORE 250 SX
Tipo monocilindrico a2 tempi ciclo Otto, raffreddato a liquido con controllo dello scarico e distribuzione lamellare
Cilindrato 249 cm3
Alesaggio / corsa 66,4 / 72 mm
Carburante miscela benzina super senza piombo NO 95 con olio 2 tempi di alta qualità
Rapporto miscela 1:60
con olio 2 tempi di alta qualità (Motorex Cross Power 2T)
Supporti albero motore 1 cuscinetto a sfere / 1 cuscinetto a rulli cilindrici
Cuscinetto di biella cuscinetto a rulli
Bussola pieda di biella cuscinetto a rulli
Pistone fusione di alluminio
Segmenti 2 segmenti R
Misura „X“ 0,0 + 0,1 mm
Anticipo accensione 1,6 mm primo PMS
Candela NGK BR8 ECM
Distanza elettrodi 0,60 mm
Misura „Z“ 47,5 mm
Controllo dello scarico inizio regolazione 5500/min
Controllo dello scarico fine regolazione 7000/7500/7900/min (molla ausiliaria rossa/gialla/verde)
Transmissione primaria ingranaggi cilindrici a denti diritti
Rapporto 26 : 72
Frizione a dischi multipli in bagno d’olio, idraulico dimostrato (Motorex Hydraulic - Fluid 75)
Motorex Brake Fluid DOT 5.1
Cambio 5 marce ad innesti frontale
Rapporti di cambio
1a “1S14” 14 : 28 “1S28”
2a “2S15” 15 : 24 “2S24”
3a “3S18” 18 : 24 “3S24”
4a “4S21” 21 : 24 “4S24”
5a “5S22” 22 : 21 “5S21”
6a
Lubrificazione cambio 0,7 l olio motore (Motorex Top Speed 4T 15W50)
Pignoni catena disponibili 13 / 14 per catena 5/8 x 1/4"
Liquido refrigerante 1,2 litro, 50% antigelo, 50% di acqua distillata, almeno –25° C
Impianto di accensione Statore 2K-1/Rotore 2K-2
Carburatore a valvola piatta, per la regolazione vedere la tabella
Filtro aria in umido, con elemento in schiuma

TARATURA DEL CARBURATORE IN ORIGINE


250 SX
Carburatore tipo Keihin PWK 36 S AG
Numero di identificazione FK0180
Getto max. 158 (155, 160)
Getto minimo 42 (40)
Getto avviamento 85
Spillo conico N1EI (N1EH)
Posizione spillo III
Valvola gas 6,5
Vite di reg. miscela aperta 1
Riduzione potenza –
10-22

DATI TECNICI – MOTORE 250 XC/XC-W/EXC SIX DAYS/EXC 2009


250 EXC 250 XC-W USA
MOTORE 250 XC
250 EXC SIX DAYS 250 EXC AUS
Tipo monocilindrico a 2 tempi, ciclo Otto,
raffreddato a liquido con KTM Twin Valve Control e KTM Torque Chamber
Cilindrato 249 cm3
Alesaggio / corsa 66,4 / 72 mm
Carburante Miscela benzina super senza piombo NO 95 / olio per 2 tempi (Motorex Cross Power 2T)
Rapporto miscela 1:60 con l’utilizzo di olio 2 tempi di alta qualità.
In caso di dubbio mettetevi in contatto con il vostro importatore
Supporti albero motore 1 a sfere / 1 Cuscinetto a rulli cilindrici
Cuscinetto di biella a rulli
Bussola pieda di biella a rulli
Pistone fusione di alluminio
Segmenti 2 Segmenti R
spingolo superiore pistone -
Misura „X“ spingolo superiore cilindro 0 + 0,1 mm
Anticipo accensione 1,9 mm primo PMS
Candela NGK BR 7 ES
Distanza elettrodi 0,60 mm
altezza della valvola
Misura „Z“ di comando 47,5 mm
TVC inizio regolazione 5500/min
TVC fine regolazione 7300/min (molla ausiliaria rossa), 7800/min (molla ausiliaria gialla), 8300/min (molla ausiliaria verde)
Transmissione primaria Ingranaggi cilindrici a denti dritti, rapporto 26:72
Frizione a dischi multipli in bagno d’olio, idraulico dimostrato (Motorex liquido freni DOT 5.1)
Art.- Nr. 3.206.051-I

Cambio 5 marce ad innesti frontali


Rapporti al cambio
1a 14 : 30 14 : 30 14 : 30
2a 16 : 26 17 : 26 17 : 26
3a 18 : 24 19 : 23 19 : 23
4a 21 : 24 20 : 20 20 : 20
5a 22 : 21 29 : 23 29 : 23
Lubrificazione cambio 0,7 l litro olio motore (Motorex Top Speed 4T 15W50)
Pignoni catena disponibili 13 / 14 per catena 5/8 x 1/4"
Liquido refrigerante 1,2 litro, 50% antigelo, 50% di acqua distillata, almeno –25° C
Impianto di accensione KOKUSAN E
Potenza generatore 12V / 110 W
Avviamento pedale / elettrico pedale pedale / elettrico
Carburatore Keihin PWK 36 a valvola piatta,per la regolazione vedere la tabella
Manuale di riparazione KTM 250 / 300

Filtro aria in umido, con elemento in schiuma

TARATURA DEL CARBURATORE IN ORIGINE


250 EXC EU
250 XC 250 XC-W 250 EXC AUS
250 EXC SIX DAYS
Carburatore tipo Keihin PWK 36S AG Keihin PWK 36S AG Keihin PWK 36S AG Keihin PWK 36S AG
Numero di identificazione FK0220 FK0230 3600C FK0251
Getto maximo 168 (170) 165 (162) 160 (162,165) 115 (162, 165)
Getto minimo 35 35 35 38x38 (35)
Getto avviamento 85 85 85 50 (85)
N8RH N8RW N3CJ (N8RH, N8RJ, N84K
Spillo conico
(N8RG) (N8RH, N8RJ) N8RW, N2ZJ, N2ZW) (N8RH, N8RJ, N8RW)
Posizione spillo 4 4 1 3 (4)
Valvola gas 7 7 7 7
Vite registro aria apera 1 giro 1 giro 3,5 giri 1,75 giri
Reduzione potenza - - arresto valvola gas 36 mm arresto valvola gas 36 mm
10-23

DATI TECNICI – MOTORE 300 XC/XC-W/EXC SIX DAYS/EXC 2009


300 XC-W ZA
MOTORE 300 XC 300 EXC
300 EXC SIX DAYS
Tipo monocilindrico a 2 tempi, ciclo Otto,
raffreddato a liquido con KTM Twin Valve Control e KTM Torque Chamber
Cilindrato 293 cm3
Alesaggio / corsa 72 / 72 mm
Carburante Miscela benzina super senza piombo NO 95 / olio per 2 tempi (Motorex Cross Power 2T)
Rapporto miscela 1:60 con l’utilizzo di olio 2 tempi di alta qualità.
In caso di dubbio mettetevi in contatto con il vostro importatore
Supporti albero motore 1 a sfere / 1 Cuscinetto a rulli cilindrici
Cuscinetto di biella a rulli
Bussola pieda di biella a rulli
Pistone fusione di alluminio
Segmenti 2 Segmenti R
spingolo superiore pistone -
Misura „X“ spingolo superiore cilindro 0 + 0,1 mm
Anticipo accensione 1,9 mm primo PMS
Candela NGK BR 7 ES
Distanza elettrodi 0,60 mm
Misura „Z“ altezza della valvola
di comando 47,5 mm
TVC inizio regolazione 5500/min
TVC fine regolazione 7300/min (molla ausiliaria rossa), 7800/min (molla ausiliaria gialla), 8300/min (molla ausiliaria verde)
Transmissione primaria Ingranaggi cilindrici a denti dritti, rapporto 26:72
Frizione a dischi multipli in bagno d’olio, idraulico dimostrato (Motorex liquido freni DOT 5.1)
Cambio 5 marce ad innesti frontali
Rapporti al cambio
1a 14 : 30 14 : 30
2a 16 : 26 17 : 26
3a 18 : 24 19 : 23
4a 21 : 24 20 : 20
5a 22 : 21 29 : 23
Lubrificazione cambio 0,7 l litro olio motore (Motorex Top Speed 4T 15W50)
Pignoni catena disponibili 13 / 14 per catena 5/8 x 1/4"
Liquido refrigerante 1,2 litro, 50% antigelo, 50% di acqua distillata, almeno –25° C
Impianto di accensione KOKUSAN E
Potenza generatore 12V / 110 W
Avviamento pedale / elettrico
Carburatore Keihin PWK 36 a valvola piatta,per la regolazione vedere la tabella
Filtro aria in umido, con elemento in schiuma

TARATURA DEL CARBURATORE IN ORIGINE


300 XC 300 EXC EU
300 EXC AUS
300 XC-W 300 EXC SIX DAYS
Carburatore tipo Keihin PWK 36S AG Keihin PWK 36S AG Keihin PWK 36S AG
Numero di identificazione FK0240 3600C FK0261
Getto maximo 165 (162) 160 (162,165) 115 (162, 165)
Getto minimo 35 35 38x38 (35)
Getto avviamento 85 85 50 (85)
N2ZJ N3CJ (N8RH, N8RJ, N8RW, N2ZJ, N84K
Spillo conico
(N2ZW) N2ZW) (N2ZJ, N2ZW)
Posizione spillo 4 1 3 (4)
Valvola gas 7 7 7
Vite registro aria apera 1 giro 3,5 giri 1,75 giri
Reduzione potenza - arresto valvola gas 36 mm arresto valvola gas 36 mm
10-24

DATI TECNICI – CICLISTICA 250 SX 2009


CICLISTICA 250 SX
Telaio Monotrave in acciaio cromo molibdeno
Forcella WP – Up Side Down 4860 MXMA CC (Multi Adjuster Closed Cartridge)
Corsa sospensione ant/post 300/335 mm
Sospensione posteriore WP PDS 5018 DCC (Progressive Damping System)
Freno anteriore Disco in acciaio al carbonio Ø 260 mm e pinza flottante
Freno posteriore Disco in acciaio al carbonio Ø 220 mm e pinza flottante
Discos freno limite usura 2,50 mm (anteriore) / 3,50 mm (posteriore)
Pneumatico anteriore Bridgestone M59 80/100-21"
Pressione aria fuori strada 1,0 bar
Pneumatico posteriore Bridgestone M70 110/90-19"
Pressione aria fuori strada 1,0 bar
Capacità serbatoio 8 litri
Trasmissione finale 13:48
Catena 5/8 x 1/4 "
Corona dentata dispinibili 38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52
Inclinazione forcella 63,5°
Interasse 1475 ± 10 mm
Altezza sella 985 mm
Altezza minima 385 mm
Peso (senza carburante) 95,4 kg
Art.- Nr. 3.206.051-I

REGOLAZIONI STANDARD – FORCELLA REGOLAZIONE STANDARD - AMMORTIZZATORE


250 SX 250 SX
WP 4860 MXMA CC WP 5018 PDS DCC
14.18.7E.03 12.18.7E.03
Grado compressione 12 scatti Grado compressione
Grado distensione 20 scatti Low speed 15 scatti
Molla 432.485.00.044W High speed 1,5 giri
Tipo olio forcella SAE 5 Grado distensione 22 scatti
Molla 69-250
Precarico molla 6 mm
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
10-25

DATI TECNICI – CICLISTICA 250/300 XC/XC-W/EXC SIX DAYS/EXC 2009


CICLISTICA 250/300 XC/XC-W/EXC/EXC SIX DAYS
Telaio Monotrave in acciaio cromo molibdeno
Forcella
250/300 XC WP Suspension – 4860 MXMA CC (Closed Cartridge)
250/300 XC-W/EXC/EXC Six Days WP Suspension – 4860 MXMA PA (Open Cartridge, Proload Adjuster)
Corsa sospensione ant/post 300/335 mm
Sospensione posteriore WP Suspension – 5018 PDS DCC (Double Compression Control)
Freno anteriore Disco wave in acciaio al carbonio Ø 260 mm e pinza flottante
Freno posteriore Disco wave in acciaio al carbonio Ø 220 mm e pinza flottante
Discos freno limite usura 2,50 mm (anteriore) / 3,50 mm (posteriore)
Pneumatico anteriore *
250/300 XC/XC-W 80/100-21 51M Bridgestone M59
250/300 EXC/EXC Six Days 90/90-21 54M Metzeler MCE 6 Days Extreme
Pressione aria fuori strada 1,0 bar
Pressione aria strada solo 1,5 bar
Pneumatico posteriore *
250/300 XC/XC-W 110/100-18 64M Bridgestone M402
250/300 EXC/EXC Six Days 140/80-18 70M Metzeler MCE 6 Days Extreme
Pressione aria fuori strada 1,0 bar
Pressione aria strada solo 2,0 bar
Capacità serbatoio
250/300 XC/XC-W 11 litri (Riserva 2 litri)
250/300 EXC EU 9,5 litri (Riserva 2 litri)
250/300 EXC AUS 11 litri (Riserva 2 litri)
250/300 EXC Six Days 9,5 litri (Riserva 2 litri)
Trasmissione finale
250/300 XC 14:50
250 XC-W 13:50
300 XC-W 14:50
250/300 EXC/EXC Six Days 13:40
Catena 5/8 x 1/4 "
Corona dentata dispinibili 38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52
Lampadina Faro 12V 35/35W Bilux (zoccolo Ba20d)
Luce d’ingombro 12V 5W (zoccolo W2, 1x9,5d)
Lucce d’arresto, finalino posteriore LED
Lampeggiatore 12V 10W (zoccolo Ba15s)
Batteria (modelli con avviamento elettrico) 12V 3Ah (senza manutenzione)
Inclinazione forcella 63,5°
Interasse 1475 ± 10 mm
Altezza sella 985 mm
Altezza minima 385 mm
Peso (senza carburante)
250 EXC EU/EXC Six Days 100,8 kg
250 EXC AUS 103,1 kg
250 XC 100,4 kg
250 XC-W ZA 100,6 kg
250 XC-W USA 101,6 kg
300 EXC/EXC Six Days 103,1 kg
300 XC 100,4 kg
300 XC-W 100,6 kg

* altri pneumatici approvati li troverete in Internet su www.ktm.com


10-26
REGOLAZIONI STANDARD – FORCELLA
250/300 XC-W/EXC/EXC SIX DAYS 250/300 XC
Tipo WP 4860 MXMA PA WP 4860 MXMA CC
14.18.7E.04 14.18.7E.28
Grado compressione 22 scatti 15 scatti
Grado distensione 22 scatti 21 scatti
Molla 432.505.00.042W 432.485.00.044W
Precarica forcella 2 giri –
Lunghezza camera d’aria 110 mm –
Tipo olio forcella SAE 5 SAE 5

REGOLAZIONE STANDARD - AMMORTIZZATORE


250/300 XC-W/EXC/EXC SIX DAYS 250/300 XC
Tipo WP 5018 PDS DCC WP 5018 PDS DCC
12.18.7E.04 12.18.7E.28
Grado compressione
Low speed 15 scatti 15 scatti
High speed 1,5 giri 1 giri
Grado distensione 24 scatti 25 scatti
Molla 69-250 69-250
Precarico molla 9 mm 5 mm
Abbassamento statico 35 mm ± 2 mm 38 mm ± 2 mm
Abbassam. in ordine di marcia 105 mm ± 5 mm 112 mm ± 5 mm
Art.- Nr. 3.206.051-I
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
10-27

COPPIE DI SERRAGGIO – MOTORE


Viti a flangiate testa cilindro M8 27 Nm
Dado flangiato base cilindro M 10 35 Nm
Dado flangiato volano M 12X1 60 Nm
Pistrina di supporto controllo scarico M5 Loctite243 + 7 Nm
Valvola di controllo scarico M6 Loctite243 + 10 Nm
Leva angolare controllo scarico M5 Loctite243 + 6 Nm
Piastrina di fissaggio cuscinetto desmodromico M6 Loctite243 + 10 Nm
Piastra selettore sagomata M6 Loctite243 + 10 Nm
Leva selettore M5 Loctite243 + 6 Nm
Perno ingranaggio intermedio M6 Loctite243 + 8 Nm
Piastra di disinnesto pedale avviamento M6 Loctite243 + 10 Nm
Piastrina attacco molla pedale avviamento M6 Loctite243 + 10 Nm
Vite di scarico olio con magnete M 12X1,5 20 Nm
Girante pompa acqua M5 Loctite243 + 6 Nm
Vite di scarico coperchio pompa acqua M10 15 Nm
Dado pignone primaria (filettatura a sinistra) M 18X1,5 Loctite2701 + 150 Nm
Dado tamburo frizione M 18X1,5 Loctite2701 + 100 Nm
Carter motore M6 10 Nm
Candela M 14X1,25 25 Nm
Leva pedale avviamento M8 Loctite243 + 25 Nm
Leva cambio M6 Loctite243 + 14 Nm
Viti coperchio M5 6 Nm
Accensione (statore) M5 Loctite222 + 6 Nm
Accensione (statore) (motorino elettrico) M6 Loctite243 + 6 Nm
Accensione (statore) (Pick-Up) M5 Loctite243 + 6 Nm
Altre viti M5 6 Nm
M6 10 Nm
M8 25 Nm
M 10 45 Nm

TOLLERANZE E GIOCHI DI MONTAGGIO


Montaggio pistone 0,06 - 0,1 mm
Luce segmento pistone 0,3 - 0,4 mm
Cuscinetto biella, radiale 0,015 - 0,037 mm
Albero cambio, assiale 0,1 - 0,4 mm
Molla frizione, lunghezza Ø 2,5 nom. = 43 mm, min. = 42 mm
Volantini - misura esterna 60 mm ± 0,05 mm

SPESSORE GUARNIZIONI
Carter motore 0,5 mm
Coperchio frizione 0,8 mm
Base cilindro secondo richiesta
Guarnizioni base cilindro disponibili 0,2/0,4/0,5/0,75 mm
Guarnizione testata O-ring
Coperchio frizione esterno anello sagomato
Coperchio pompa acqua anello sagomato
10-28

COPPIE DI SERRAGGIO – CICLISTICA


Vite a colletto perno ruota davanti M24x1,5 45 Nm
Pinza del freno anteriore M8 Loctite 243 + 25 Nm
Disco del freno fino al modello 2005 M6 Loctite 243 + 10 Nm
Disco del freno a partire dal modello 2006 M6 Loctite 243 + 14 Nm
Viti di serraggio testa forcella superiore modello 2004 M8 Loctite 243 + 20 Nm
Viti di serraggio testa forcella inferiore modello 2004 M8 Loctite 243 + 15 Nm
Viti di serraggio testa forcella superiore (EXC / XC-W) a partire dal modello 2005 M8 Loctite 243 + 20 Nm
Viti di serraggio testa forcella inferiore (EXC / XC-W) a partire dal modello 2005 M8 Loctite 243 + 15 Nm
Viti di serraggio testa forcella superiore (SX) modello 2005 M8 Loctite 243 + 15 Nm
Viti di serraggio testa forcella inferiore (SX) modello 2005 M8 Loctite 243 + 10 Nm
Viti di serraggio testa forcella superiore (SX / XC / EXC SIX DAYS) a partire dal modello 2006 M8 Loctite 243 + 17 Nm
Viti di serraggio testa forcella inferiore (SX / XC / EXC SIX DAYS) a partire dal modello 2006 M8 Loctite 243 + 12 Nm
Viti di serraggio perno di sterzor superiore M8 (10.9) Loctite 243 + 17 Nm
Vite superiore testa sterzo M20x1,5 10 Nm
Vite inferiore testa sterzo a partire dal modello 2006 M20x1,5 Loctite 243 + 60 Nm
Viti di serraggio piedini forcella modello 2004 M8 Loctite 243 + 10 Nm
Viti di serraggio piedini forcella a partire dal modello 2005 M8 (10.9) Loctite 243 + 15 Nm
Dado a colletto perno ruota posteriore M20x1,5 80 Nm
Dado a testa esagonale perno forcellone M16x1,5 100 Nm
Viti dei morsetti serramanubrio M8 Loctite 243 + 20 Nm
Viti del supporto del manubrio M10 Loctite 243 + 40 Nm
Vite ammortizzatore superiore modello 2004 M12 Loctite 243 + 60 Nm
Vite ammortizzatore inferiore modello 2004 M12 Loctite 243 + 60 Nm
Vite ammortizzatore superiore a partire dal modello 2005 M12 Loctite 243 + 80 Nm
Vite ammortizzatore inferiore a partire dal modello 2005 M12 Loctite 243 + 80 Nm
Viti corona dentata M8 Loctite 243 + 35 Nm
Art.- Nr. 3.206.051-I

Testa a snodo per asta di spinta M6 Loctite 243 + 10 Nm


Vite telaio - motore modello 2004 M10 45 Nm
Vite telaio - motore a partire dal modello 2005 M10 60 Nm
Manicotto motore M8 33 Nm
Fermacopertone M8 10 Nm
Vite di serraggio anello di regolazione ammortizzatore M6 8 Nm
Nippli dei raggi M4,5 / M5 4,5-6 Nm
Dado flangiato fissaggio sella M12x1 20 Nm
Valvola SAS M16x1,5 15 Nm
Altre viti telaio M6 10 Nm
M8 25 Nm
M10 45 Nm
Altre dadi a coletto telaio M6 15 Nm
M8 30 Nm
M10 50 Nm
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
VERGASERREGULIERUNG
10-29

CARBURETOR SETTING KTM 250, 300 MXC/EXC EUR/USA 2004 KEIHIN PWK S36 AG
MEERESHÖHE TEMPERATUR -20°C bis -7°C -6°C bis 5°C 6°C bis 15°C 16°C bis 24°C 25°C bis 38°C 37°C bis 49°C
ALTITUDE -2°F to 20°F 19°F to 41°F 42°F to 60°F 61°F to 78°F 79°F to 98°F 99°F to 120°F
3000 m LSCHR AS 1 1 1 1,5 2
10000 ft LD IJ 35 35 35 35 35
NADEL NEEDLE N3EH N3EH N3EW N3EW N3EW
2301 m POS POS 3 2 2 2 1
7501 ft HD MJ 160 160 158 155 155
2300 m LSCHR AS 1 1 1 1 1,5 2
7500 ft LD IJ 35 35 35 35 35 35
NADEL NEEDLE N3EH N3EH N3EH N3EW N3EW N3EW
1501 m POS POS 3 3 2 2 2 1
5001 ft HD MJ 162 160 160 158 155 155
1500 m LSCHR AS 1 1 1 1 1 1,5
5000 ft LD IJ 35 35 35 35 35 35
NADEL NEEDLE N3EG N3EH N3EH N3EH N3EW N3EW
751 m POS POS 4 3 3 2 2 2
2501 ft HD MJ 162 162 160 160 158 155
750 m LSCHR AS 1 1 1 1 1 1
2500 ft LD IJ 38 35 35 35 35 35
NADEL NEEDLE N3EG N3EG N3EH N3EH N3EH N3EW
301 m POS POS 5 4 3 3 2 2
1001 ft HD MJ 165 162 162 160 160 158
300 m LSCHR AS 1 1 1 1 1 1
1000 ft LD IJ 40 38 35 35 35 35
NADEL NEEDLE N3EG N3EG N3EG N3EH N3EH N3EH
Meeresniveau POS POS 5 5 4 3 3 2
Sea level HD MJ 168 165 162 162 160 160
LSCHR = Luftregulierschraube offen AS = Air screw open from fully-seated
1.
LD = Leerlaufdüse IJ = Idling jet NICHT FÜR STRASSENBETRIEB
2.
POS = Clip Position von oben 3. POS = Clip position from top Kraftstoff: Euro-Super bleifrei ROZ 95
HD = Hauptdüse 4. MJ = Main jet
5. NOT FOR HIGHWAY USE
Schieber = 7 mit Ausschnitt Slide = 7 Fuel: Euro-Super unleaded ROZ 95
Zerstäuber = 7,45 mit Ausschnitt Atomizer= 7,45
Manuale di riparazione KTM 250 / 300 Art.- Nr. 3.206.051-I

VERGASERREGULIERUNG
CARBURETOR SETTING KTM 250 SX / SXS EUR/USA 2004 KEIHIN PWK S38 AG
MEERESHÖHE TEMPERATUR -20°C bis -7°C -6°C bis 5°C 6°C bis 15°C 16°C bis 24°C 25°C bis 38°C 37°C bis 49°C
ALTITUDE -2°F to 20°F 19°F to 41°F 42°F to 60°F 61°F to 78°F 79°F to 98°F 99°F to 120°F
3000 m LSCHR AS 1 1 1 1,5 2
10000 ft LD IJ 40 40 40 38 35
NADEL NEEDLE NOZG NOZG NOZH NOZH NOZH
2301 m POS POS 4 3 3 2 1
7501 ft HD MJ 165 165 162 160 158
2300 m LSCHR AS 1 1 1 1 1,5 2
7500 ft LD IJ 40 40 40 40 38 35
NADEL NEEDLE NOZG NOZG NOZG NOZH NOZH NOZH
1501 m POS POS 4 4 3 3 2 1
5001 ft HD MJ 168 165 165 162 160 158
1500 m LSCHR AS 1 1 1 1 1 1,5
5000 ft LD IJ 40 40 40 40 40 38
NADEL NEEDLE NOZF NOZG NOZG NOZG NOZH NOZH
751 m POS POS 4 4 4 3 3 2
2501 ft HD MJ 170 168 165 165 162 160
750 m LSCHR AS 1 1 1 1 1 1
2500 ft LD IJ 42 40 40 40 40 40
NADEL NEEDLE NOZF NOZF NOZG NOZG NOZG NOZH
301 m POS POS 5 4 4 4 3 3
1001 ft HD MJ 172 170 168 165 165 162
300 m LSCHR AS 1 1 1 1 1 1
1000 ft LD IJ 45 42 40 40 40 40
NADEL NEEDLE NOZF NOZF NOZF NOZG NOZG NOZG
Meeresniveau POS POS 5 5 4 4 4 3
Sea level HD MJ 175 172 170 168 165 165
LSCHR = Luftregulierschraube offen 1. AS = Air screw open from fully-seated
LD = Leerlaufdüse 2. IJ = Idling jet
3. POS = Clip position from top NICHT FÜR STRASSENBETRIEB
POS = Clip Position von oben
4.
HD = Hauptdüse MJ = Main jet Kraftstoff: Euro-Super bleifrei ROZ 95
5.
Schieber = 6,5 mit Ausschnitt Slide = 6,5 NOT FOR HIGHWAY USE
Zerstäuber = 7,45 mit Ausschnitt Atomizer= 7,45 Fuel: Euro-Super unleaded ROZ 95
10-30
10-31
VERGASERREGULIERUNG
CARBURETOR SETTING
250 SX / SXS 2005
KEIHIN PWK S 38 AG

MEERESHÖHE TEMPERATUR - 20°C bis -7°C - 6°C bis 5°C 6°C bis 15°C 16°C bis 24°C 25°C bis 38°C 37°C bis 49°C
ALTITUDE TEMPERATURE
-2°F to 20°F 19°F to 41°F 42°F to 60°F 61°F to 78°F 79°F to 98°F 99°F to 120°F

3000 m LSO ASO 1 1,5 1,5 2 2,5


10000 ft LD IJ 42 42 42 40 38
NADEL NEEDLE NOZF NOZF NOZG NOZG NOZH
2301 m POS POS 4 3 3 2 2
7501 ft HD MJ 168 168 165 162 160
2300 m LSO ASO 1 1 1,5 1,5 2 2,5
7500 ft LD IJ 42 42 42 42 40 38
NADEL NEEDLE NOZE NOZF NOZF NOZG NOZG NOZH
1501 m POS POS 4 4 3 3 2 2
5001 ft HD MJ 170 168 168 165 162 160
1500 m LSO ASO 1 1 1 1,5 1,5 2
5000 ft LD IJ 45 42 42 42 42 40
NADEL NEEDLE NOZE NOZE NOZF NOZF NOZG NOZG
751 m POS POS 4 4 4 3 3 2
2501 ft HD MJ 172 170 168 168 165 162
750 m LSO ASO 1 1 1 1 1,5 1,5
2500 ft LD IJ 45 45 42 42 42 42
NADEL NEEDLE NOZD NOZE NOZE NOZF NOZF NOZG
301 m POS POS 5 4 4 4 3 3
1001 ft HD MJ 175 172 170 168 168 165
300 m LSO ASO 1 1 1 1 1 1,5
1000 ft LD IJ 48 45 45 42 42 42
NADEL NEEDLE NOZD NOZD NOZE NOZE NOZF NOZF
Meeresniveau POS POS 5 5 4 4 4 3
Sea level HD MJ 178 175 172 170 168 168

LSO = Luftregulierschraube offen ASO = Air screw open from fully-seated


1
LD = Leerlaufdüse 2 IJ = Idling jet
3
POS = Nadel Clip Position von oben 4 POS = Needle clip position from top
5
HD = Hauptdüse MJ = Main jet

NICHT FÜR STRASSENBETRIEB NOT FOR HIGHWAY USE


Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95/98 Fuel: unleaded fuel with at least RON 95/98
USA = Premium PON 91/94
EXC Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder.
Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne.
WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRAS-
SEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ!
EXC models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles. Other measures will be required in addition to the car-
buretor adjustment for full engine performance. Your KTM dealer will be pleased to assist you.
CHANGES TO YOUR MOTORCYCLE WILL CAUSE YOU TO LOSE YOUR ROAD APPROVAL. IT WILL BE ILLEGAL TO OPERATE THE MOTORCYCLE ON
PUBLIC ROADS! YOUR INSURANCE COVERAGE WILL ALSO BE CANCELLED!
Modelli EXC: Le tarature suindicate del carburatore valgono solo per motociclette potenziate. Per ottenere la piena potenza del motore sono richieste,
oltre alla taratura del carburatore, anche altre misure. Il vostro concessionario KTM sarà sempre disposto ad aiutarvi.
MODIFICHE APPORTATE ALLA MOTOCICLETTA DETERMINANO LA PERDITA DELL'OMOLOGAZIONE STRADALE, L'IMPIEGO SU STRADE PUBBLI-
CHE DI CONSEGUENZA E VIETATO E PASSIBILE DI PENA! INOLTRE DECADE LA COPERTURA ASSICURATIVA!
Modèles EXC : Les réglages de carburateur décrits ci-dessus valent seulement pour des machines débridées. Pour obtenir la pleine puissance, d'autres
mesures sont nécessaires en plus de ces réglages. Les agents KTM connaissent ces mesures.
QUAND ON EFFECTUE DES TRANSFORMATIONS SUR UNE MOTO, L'HOMOLOGATION N'EST PLUS VALABLE, L'UTILISATION SUR LA VOIE PUBLI-
QUE EST INTERDITE ET TOMBE SOUS LE COUP DE LA LOI. DE PLUS LA COUVERTURE D'ASSURANCE DISPARAIT.
Modelos EXC: Los reglajes del carburador arriba indicados son válidos solamente para motocicletas sin reducción. Para alcanzar la potencia plena del
motor, además de la regulación del carburador son necesarias también otras medidas. Su distribuidor KTM le ayudará con todo gusto.
SI EFECTÚA CAMBIOS EN LA MOTOCICLETA, SE PIERDE EL PERMISO DE CIRCULACIÓN EN CARRETERAS; LA CIRCULACIÓN EN VÍAS PÚBLI-
CAS QUEDA ENTONCES PROHIBIDA Y ES PUNIBLE. ¡ADEMÁS CADUCA LA PROTECCIÓN DEL SEGURO!
10-32
VERGASERREGULIERUNG
CARBURETOR SETTING
250/300 MXC/EXC/EXC SIX DAYS 2005
KEIHIN PWK S 36 AG

MEERESHÖHE TEMPERATUR - 20°C bis -7°C - 6°C bis 5°C 6°C bis 15°C 16°C bis 24°C 25°C bis 38°C 37°C bis 49°C
ALTITUDE TEMPERATURE
-2°F to 20°F 19°F to 41°F 42°F to 60°F 61°F to 78°F 79°F to 98°F 99°F to 120°F

3000 m LSO ASO 1 1 1 1,5 2


10000 ft LD IJ 35 35 35 35 35
NADEL NEEDLE N3EH N3EH N3EW N3EW N3EW
2301 m POS POS 3 2 2 2 1
7501 ft HD MJ 160 160 158 155 155
2300 m LSO ASO 1 1 1 1 1,5 2
7500 ft LD IJ 35 35 35 35 35 35
NADEL NEEDLE N3EH N3EH N3EH N3EW N3EW N3EW
1501 m POS POS 3 3 2 2 2 1
5001 ft HD MJ 162 160 160 158 155 155
1500 m LSO ASO 1 1 1 1 1 1,5
5000 ft LD IJ 35 35 35 35 35 35
NADEL NEEDLE N3EG N3EH N3EH N3EH N3EW N3EW
751 m POS POS 4 3 3 2 2 2
2501 ft HD MJ 162 162 160 160 158 155
750 m LSO ASO 1 1 1 1 1 1
2500 ft LD IJ 38 35 35 35 35 35
N3EH
Art.- Nr. 3.206.051-I

NADEL NEEDLE N3EG N3EG N3EH N3EH N3EW


301 m POS POS 5 4 3 3 2 2
1001 ft HD MJ 165 162 162 160 160 158
300 m LSO ASO 1 1 1 1 1 1,5
1000 ft LD IJ 40 38 35 35 35 35
NADEL NEEDLE N3EG N3EG N3EG N3EG N3EH N3EH
Meeresniveau POS POS 5 5 4 3 3 2
Sea level HD MJ 168 165 162 162 160 160

LSO = Luftregulierschraube offen ASO = Air screw open from fully-seated


1
LD = Leerlaufdüse 2 IJ = Idling jet
3
POS = Nadel Clip Position von oben 4 POS = Needle clip position from top
5
HD = Hauptdüse MJ = Main jet

NICHT FÜR STRASSENBETRIEB NOT FOR HIGHWAY USE


Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95 Fuel: unleaded fuel with at least RON 95
Manuale di riparazione KTM 250 / 300

USA = Premium PON 91


EXC Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder.
Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne.
WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRAS-
SEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ!
EXC models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles. Other measures will be required in addition to the car-
buretor adjustment for full engine performance. Your KTM dealer will be pleased to assist you.
CHANGES TO YOUR MOTORCYCLE WILL CAUSE YOU TO LOSE YOUR ROAD APPROVAL. IT WILL BE ILLEGAL TO OPERATE THE MOTORCYCLE ON
PUBLIC ROADS! YOUR INSURANCE COVERAGE WILL ALSO BE CANCELLED!
Modelli EXC: Le tarature suindicate del carburatore valgono solo per motociclette potenziate. Per ottenere la piena potenza del motore sono richieste,
oltre alla taratura del carburatore, anche altre misure. Il vostro concessionario KTM sarà sempre disposto ad aiutarvi.
MODIFICHE APPORTATE ALLA MOTOCICLETTA DETERMINANO LA PERDITA DELL'OMOLOGAZIONE STRADALE, L'IMPIEGO SU STRADE PUBBLI-
CHE DI CONSEGUENZA E VIETATO E PASSIBILE DI PENA! INOLTRE DECADE LA COPERTURA ASSICURATIVA!
Modèles EXC : Les réglages de carburateur décrits ci-dessus valent seulement pour des machines débridées. Pour obtenir la pleine puissance, d'autres
mesures sont nécessaires en plus de ces réglages. Les agents KTM connaissent ces mesures.
QUAND ON EFFECTUE DES TRANSFORMATIONS SUR UNE MOTO, L'HOMOLOGATION N'EST PLUS VALABLE, L'UTILISATION SUR LA VOIE PUBLI-
QUE EST INTERDITE ET TOMBE SOUS LE COUP DE LA LOI. DE PLUS LA COUVERTURE D'ASSURANCE DISPARAIT.
Modelos EXC: Los reglajes del carburador arriba indicados son válidos solamente para motocicletas sin reducción. Para alcanzar la potencia plena del
motor, además de la regulación del carburador son necesarias también otras medidas. Su distribuidor KTM le ayudará con todo gusto.
SI EFECTÚA CAMBIOS EN LA MOTOCICLETA, SE PIERDE EL PERMISO DE CIRCULACIÓN EN CARRETERAS; LA CIRCULACIÓN EN VÍAS PÚBLI-
CAS QUEDA ENTONCES PROHIBIDA Y ES PUNIBLE. ¡ADEMÁS CADUCA LA PROTECCIÓN DEL SEGURO!
10-33
VERGASERREGULIERUNG
CARBURETOR SETTING
250 SX / SXS 2006
KEIHIN PWK 36S AG

MEERESHÖHE TEMPERATUR - 20°C bis -7°C - 6°C bis 5°C 6°C bis 15°C 16°C bis 24°C 25°C bis 36°C 37°C bis 49°C
ALTITUDE TEMPERATURE
-2°F to 20°F 19°F to 41°F 42°F to 60°F 61°F to 78°F 79°F to 98°F 99°F to 120°F

3000 m LSO ASO 1 1 1 1,5 2


10000 ft LD IJ 42 40 40 38 38
NADEL NEEDLE N1EF N1EF N1EG N1EG N1EH
2301 m POS POS 3 3 2 2 1
7501 ft HD MJ 158 158 155 152 150
2300 m LSO ASO 1 1 1 1 1,5 2
7500 ft LD IJ 42 42 40 40 38 38
NADEL NEEDLE N1EE N1EF N1EF N1EG N1EG N1EH
1501 m POS POS 3 3 3 2 2 1
5001 ft HD MJ 160 158 158 155 152 150
1500 m LSO ASO 1 1 1 1 1 1,5
5000 ft LD IJ 45 42 42 40 40 38
NADEL NEEDLE N1EE N1EE N1EF N1EF N1EG N1EG
751 m POS POS 4 3 3 3 2 2
2501 ft HD MJ 162 160 158 158 155 152
750 m LSO ASO 1 1 1 1 1 1
2500 ft LD IJ 45 45 42 42 40 40
NADEL NEEDLE N1ED N1EE N1EE N1EF N1EF N1EG
301 m POS POS 4 4 3 3 3 2
1001 ft HD MJ 165 162 160 158 158 155
300 m LSO ASO 1 1 1 1 1 1
1000 ft LD IJ 48 45 45 42 42 40
NADEL NEEDLE N1ED N1ED N1EE N1EE N1EF N1EF
Meeresniveau POS POS 5 4 4 3 3 3
Sea level HD MJ 168 165 162 160 158 158

LSO = Luftregulierschraube offen ASO = Air screw open from fully-seated


1
LD = Leerlaufdüse 2 IJ = Idling jet
3
POS = Nadel Clip Position von oben 4 POS = Needle clip position from top
5
HD = Hauptdüse MJ = Main jet

NICHT FÜR STRASSENBETRIEB NOT FOR HIGHWAY USE


Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95/98 Fuel: unleaded fuel with at least RON 95/98
USA = Premium PON 91/94
EXC Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder.
Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne.
WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRAS-
SEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ!
EXC models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles. Other measures will be required in addition to the car-
buretor adjustment for full engine performance. Your KTM dealer will be pleased to assist you.
CHANGES TO YOUR MOTORCYCLE WILL CAUSE YOU TO LOSE YOUR ROAD APPROVAL. IT WILL BE ILLEGAL TO OPERATE THE MOTORCYCLE ON
PUBLIC ROADS! YOUR INSURANCE COVERAGE WILL ALSO BE CANCELLED!
Modelli EXC: Le tarature suindicate del carburatore valgono solo per motociclette potenziate. Per ottenere la piena potenza del motore sono richieste,
oltre alla taratura del carburatore, anche altre misure. Il vostro concessionario KTM sarà sempre disposto ad aiutarvi.
MODIFICHE APPORTATE ALLA MOTOCICLETTA DETERMINANO LA PERDITA DELL'OMOLOGAZIONE STRADALE, L'IMPIEGO SU STRADE PUBBLI-
CHE DI CONSEGUENZA E VIETATO E PASSIBILE DI PENA! INOLTRE DECADE LA COPERTURA ASSICURATIVA!
Modèles EXC : Les réglages de carburateur décrits ci-dessus valent seulement pour des machines débridées. Pour obtenir la pleine puissance, d'autres
mesures sont nécessaires en plus de ces réglages. Les agents KTM connaissent ces mesures.
QUAND ON EFFECTUE DES TRANSFORMATIONS SUR UNE MOTO, L'HOMOLOGATION N'EST PLUS VALABLE, L'UTILISATION SUR LA VOIE PUBLI-
QUE EST INTERDITE ET TOMBE SOUS LE COUP DE LA LOI. DE PLUS LA COUVERTURE D'ASSURANCE DISPARAIT.
Modelos EXC: Los reglajes del carburador arriba indicados son válidos solamente para motocicletas sin reducción. Para alcanzar la potencia plena del
motor, además de la regulación del carburador son necesarias también otras medidas. Su distribuidor KTM le ayudará con todo gusto.
SI EFECTÚA CAMBIOS EN LA MOTOCICLETA, SE PIERDE EL PERMISO DE CIRCULACIÓN EN CARRETERAS; LA CIRCULACIÓN EN VÍAS PÚBLI-
CAS QUEDA ENTONCES PROHIBIDA Y ES PUNIBLE. ¡ADEMÁS CADUCA LA PROTECCIÓN DEL SEGURO!
10-34
VERGASERREGULIERUNG
CARBURETOR SETTING
250 EXC / EXC SIX DAYS / XC / XC-W 2006
KEIHIN PWK 36S AG

MEERESHÖHE TEMPERATUR - 20°C bis -7°C - 6°C bis 5°C 6°C bis 15°C 16°C bis 24°C 25°C bis 36°C 37°C bis 49°C
ALTITUDE TEMPERATURE
-2°F to 20°F 19°F to 41°F 42°F to 60°F 61°F to 78°F 79°F to 98°F 99°F to 120°F

3000 m LSO ASO 1 1 1 1,5 2


10000 ft LD IJ 35 35 35 35 35
NADEL NEEDLE N8RF N8RG N8RH N8RH N8RH
2301 m POS POS 4 3 3 2 1
7501 ft HD MJ 160 160 158 155 155
2300 m LSO ASO 1 1 1 1 1,5 2
7500 ft LD IJ 35 35 35 35 35 35
NADEL NEEDLE N8RF N8RF N8RG N8RH N8RH N8RH
1501 m POS POS 4 4 3 3 2 1
5001 ft HD MJ 162 160 160 158 155 155
1500 m LSO ASO 1 1 1 1 1 1,5
5000 ft LD IJ 35 35 35 35 35 35
NADEL NEEDLE N8RF N8RF N8RF N8RG N8RH N8RH
751 m POS POS 4 4 4 3 3 2
2501 ft HD MJ 165 162 160 160 158 155
750 m LSO ASO 1 1 1 1 1 1
2500 ft LD IJ 38 35 35 35 35 35
N8RF
Art.- Nr. 3.206.051-I

NADEL NEEDLE N8RF N8RF N8RF N8RG N8RH


301 m POS POS 5 4 4 4 3 3
1001 ft HD MJ 168 165 162 160 160 158
300 m LSO ASO 1 1 1 1 1 1
1000 ft LD IJ 40 38 35 35 35 35
NADEL NEEDLE N8RE N8RF N8RF N8RF N8RF N8RG
Meeresniveau POS POS 5 5 4 4 4 3
Sea level HD MJ 170 168 165 162 160 160

LSO = Luftregulierschraube offen ASO = Air screw open from fully-seated


1
LD = Leerlaufdüse 2 IJ = Idling jet
3
POS = Nadel Clip Position von oben 4 POS = Needle clip position from top
5
HD = Hauptdüse MJ = Main jet

NICHT FÜR STRASSENBETRIEB NOT FOR HIGHWAY USE


Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95 Fuel: unleaded fuel with at least RON 95
Manuale di riparazione KTM 250 / 300

USA = Premium PON 91


EXC Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder.
Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne.
WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRAS-
SEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ!
EXC models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles. Other measures will be required in addition to the car-
buretor adjustment for full engine performance. Your KTM dealer will be pleased to assist you.
CHANGES TO YOUR MOTORCYCLE WILL CAUSE YOU TO LOSE YOUR ROAD APPROVAL. IT WILL BE ILLEGAL TO OPERATE THE MOTORCYCLE ON
PUBLIC ROADS! YOUR INSURANCE COVERAGE WILL ALSO BE CANCELLED!
Modelli EXC: Le tarature suindicate del carburatore valgono solo per motociclette potenziate. Per ottenere la piena potenza del motore sono richieste,
oltre alla taratura del carburatore, anche altre misure. Il vostro concessionario KTM sarà sempre disposto ad aiutarvi.
MODIFICHE APPORTATE ALLA MOTOCICLETTA DETERMINANO LA PERDITA DELL'OMOLOGAZIONE STRADALE, L'IMPIEGO SU STRADE PUBBLI-
CHE DI CONSEGUENZA E VIETATO E PASSIBILE DI PENA! INOLTRE DECADE LA COPERTURA ASSICURATIVA!
Modèles EXC : Les réglages de carburateur décrits ci-dessus valent seulement pour des machines débridées. Pour obtenir la pleine puissance, d'autres
mesures sont nécessaires en plus de ces réglages. Les agents KTM connaissent ces mesures.
QUAND ON EFFECTUE DES TRANSFORMATIONS SUR UNE MOTO, L'HOMOLOGATION N'EST PLUS VALABLE, L'UTILISATION SUR LA VOIE PUBLI-
QUE EST INTERDITE ET TOMBE SOUS LE COUP DE LA LOI. DE PLUS LA COUVERTURE D'ASSURANCE DISPARAIT.
Modelos EXC: Los reglajes del carburador arriba indicados son válidos solamente para motocicletas sin reducción. Para alcanzar la potencia plena del
motor, además de la regulación del carburador son necesarias también otras medidas. Su distribuidor KTM le ayudará con todo gusto.
SI EFECTÚA CAMBIOS EN LA MOTOCICLETA, SE PIERDE EL PERMISO DE CIRCULACIÓN EN CARRETERAS; LA CIRCULACIÓN EN VÍAS PÚBLI-
CAS QUEDA ENTONCES PROHIBIDA Y ES PUNIBLE. ¡ADEMÁS CADUCA LA PROTECCIÓN DEL SEGURO!
10-35
VERGASERREGULIERUNG
CARBURETOR SETTING
300 EXC / EXC SIX DAYS / XC / XC-W 2006
KEIHIN PWK 36S AG

MEERESHÖHE TEMPERATUR - 20°C bis -7°C - 6°C bis 5°C 6°C bis 15°C 16°C bis 24°C 25°C bis 36°C 37°C bis 49°C
ALTITUDE TEMPERATURE
-2°F to 20°F 19°F to 41°F 42°F to 60°F 61°F to 78°F 79°F to 98°F 99°F to 120°F

3000 m LSO ASO 1 1 1 1,5 2


10000 ft LD IJ 35 35 35 35 35
NADEL NEEDLE N8RF N8RG N8RH N8RH N8RH
2301 m POS POS 4 3 2 2 1
7501 ft HD MJ 160 160 158 155 155
2300 m LSO ASO 1 1 1 1 1,5 2
7500 ft LD IJ 35 35 35 35 35 35
NADEL NEEDLE N8RF N8RF N8RG N8RH N8RH N8RH
1501 m POS POS 3 3 3 2 2 1
5001 ft HD MJ 162 160 160 158 155 155
1500 m LSO ASO 1 1 1 1 1 1,5
5000 ft LD IJ 35 35 35 35 35 35
NADEL NEEDLE N8RF N8RF N8RF N8RG N8RH N8RH
751 m POS POS 4 3 3 3 2 2
2501 ft HD MJ 165 162 160 160 158 155
750 m LSO ASO 1 1 1 1 1 1
2500 ft LD IJ 38 35 35 35 35 35
NADEL NEEDLE N8RF N8RF N8RF N8RF N8RG N8RH
301 m POS POS 4 4 3 3 3 2
1001 ft HD MJ 168 165 162 160 160 158
300 m LSO ASO 1 1 1 1 1 1
1000 ft LD IJ 40 38 35 35 35 35
NADEL NEEDLE N8RE N8RF N8RF N8RF N8RF N8RG
Meeresniveau POS POS 5 4 4 3 3 3
Sea level HD MJ 170 168 165 162 160 160

LSO = Luftregulierschraube offen ASO = Air screw open from fully-seated


1
LD = Leerlaufdüse 2 IJ = Idling jet
3
POS = Nadel Clip Position von oben 4 POS = Needle clip position from top
5
HD = Hauptdüse MJ = Main jet

NICHT FÜR STRASSENBETRIEB NOT FOR HIGHWAY USE


Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95 Fuel: unleaded fuel with at least RON 95
USA = Premium PON 91
EXC Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder.
Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne.
WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRAS-
SEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ!
EXC models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles. Other measures will be required in addition to the car-
buretor adjustment for full engine performance. Your KTM dealer will be pleased to assist you.
CHANGES TO YOUR MOTORCYCLE WILL CAUSE YOU TO LOSE YOUR ROAD APPROVAL. IT WILL BE ILLEGAL TO OPERATE THE MOTORCYCLE ON
PUBLIC ROADS! YOUR INSURANCE COVERAGE WILL ALSO BE CANCELLED!
Modelli EXC: Le tarature suindicate del carburatore valgono solo per motociclette potenziate. Per ottenere la piena potenza del motore sono richieste,
oltre alla taratura del carburatore, anche altre misure. Il vostro concessionario KTM sarà sempre disposto ad aiutarvi.
MODIFICHE APPORTATE ALLA MOTOCICLETTA DETERMINANO LA PERDITA DELL'OMOLOGAZIONE STRADALE, L'IMPIEGO SU STRADE PUBBLI-
CHE DI CONSEGUENZA E VIETATO E PASSIBILE DI PENA! INOLTRE DECADE LA COPERTURA ASSICURATIVA!
Modèles EXC : Les réglages de carburateur décrits ci-dessus valent seulement pour des machines débridées. Pour obtenir la pleine puissance, d'autres
mesures sont nécessaires en plus de ces réglages. Les agents KTM connaissent ces mesures.
QUAND ON EFFECTUE DES TRANSFORMATIONS SUR UNE MOTO, L'HOMOLOGATION N'EST PLUS VALABLE, L'UTILISATION SUR LA VOIE PUBLI-
QUE EST INTERDITE ET TOMBE SOUS LE COUP DE LA LOI. DE PLUS LA COUVERTURE D'ASSURANCE DISPARAIT.
Modelos EXC: Los reglajes del carburador arriba indicados son válidos solamente para motocicletas sin reducción. Para alcanzar la potencia plena del
motor, además de la regulación del carburador son necesarias también otras medidas. Su distribuidor KTM le ayudará con todo gusto.
SI EFECTÚA CAMBIOS EN LA MOTOCICLETA, SE PIERDE EL PERMISO DE CIRCULACIÓN EN CARRETERAS; LA CIRCULACIÓN EN VÍAS PÚBLI-
CAS QUEDA ENTONCES PROHIBIDA Y ES PUNIBLE. ¡ADEMÁS CADUCA LA PROTECCIÓN DEL SEGURO!
10-36
VERGASERREGULIERUNG
CARBURETOR SETTING
250 SX 2007
KEIHIN PWK-S 36 AG

MEERESHÖHE TEMPERATUR - 20°C bis -7°C - 6°C bis 5°C 6°C bis 15°C 16°C bis 24°C 25°C bis 36°C 37°C bis 49°C
ALTITUDE TEMPERATURE
-2°F to 20°F 19°F to 41°F 42°F to 60°F 61°F to 78°F 79°F to 98°F 99°F to 120°F

3000 m LSO ASO 1 1 1 2 2,5


10000 ft LD IJ 45 42 40 40 38
NADEL NEEDLE N1EI N1EI N1EI N1EI N1EJ
2301 m POS POS 3 3 2 2 1
7501 ft HD MJ 158 158 155 152 150
2300 m LSO ASO 1 1 1 1 2 2,5
7500 ft LD IJ 45 45 42 40 40 38
NADEL NEEDLE N1EH N1EI N1EI N1EI N1EI N1EJ
1501 m POS POS 3 3 3 2 2 1
5001 ft HD MJ 160 158 158 155 152 150
1500 m LSO ASO 1 1 1 1 1 2
5000 ft LD IJ 48 45 45 42 40 40
NADEL NEEDLE N1EH N1EH N1EI N1EI N1EI N1EI
751 m POS POS 4 3 3 3 2 2
2501 ft HD MJ 162 160 158 158 155 152
750 m LSO ASO 1 1 1 1 1 1
2500 ft LD IJ 48 48 45 45 42 40
N1EI
Art.- Nr. 3.206.051-I

NADEL NEEDLE N1EG N1EH N1EH N1EI N1EI


301 m POS POS 4 4 3 3 3 2
1001 ft HD MJ 165 162 160 158 158 155
300 m LSO ASO 0,75 1 1 1 1 1
1000 ft LD IJ 50 48 48 45 45 42
NADEL NEEDLE N1EF N1EG N1EH N1EH N1EI N1EI
Meeresniveau POS POS 5 4 4 3 3 3
Sea level HD MJ 168 165 162 160 158 158

LSO = Luftregulierschraube offen ASO = Air screw open from fully-seated


1
LD = Leerlaufdüse 2 IJ = Idling jet
3
POS = Nadel Clip Position von oben 4 POS = Needle clip position from top
5
HD = Hauptdüse MJ = Main jet

NICHT FÜR STRASSENBETRIEB NOT FOR HIGHWAY USE


Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95 Fuel: unleaded fuel with at least RON 95
Manuale di riparazione KTM 250 / 300

USA = Premium PON 91


10-37
VERGASERREGULIERUNG
CARBURETOR SETTING
250+300 XC-W USA, 300 XC USA, 250+300 EXC EU/AUS
KEIHIN PWK 36S AG 250+300 EXC SIX DAYS, 250+300 EXC ZA 2007
MEERESHÖHE TEMPERATUR - 20°C bis -7°C - 6°C bis 5°C 6°C bis 15°C 16°C bis 24°C 25°C bis 36°C 37°C bis 49°C
ALTITUDE TEMPERATURE
-2°F to 20°F 19°F to 41°F 42°F to 60°F 61°F to 78°F 79°F to 98°F 99°F to 120°F

3000 m LSO ASO 1 1 1,5 1,5 2


10000 ft LD IJ 35 35 35 35 35
NADEL NEEDLE N8RH N8RH N8RW N8RW N8RJ
2301 m POS POS 4 3 3 2 2
7501 ft HD MJ 162 162 160 158 155
2300 m LSO ASO 1 1 1 1,5 1,5 2
7500 ft LD IJ 35 35 35 35 35 35
NADEL NEEDLE N8RH N8RH N8RH N8RW N8RW N8RJ
1501 m POS POS 4 4 3 3 2 2
5001 ft HD MJ 165 162 162 160 158 155
1500 m LSO ASO 1 1 1 1 1,5 1,5
5000 ft LD IJ 35 35 35 35 35 35
NADEL NEEDLE N8RG N8RH N8RH N8RH N8RW N8RW
751 m POS POS 4 4 4 3 3 2
2501 ft HD MJ 168 165 162 162 160 158
750 m LSO ASO 1 1 1 1 1 1,5
2500 ft LD IJ 38 35 35 35 35 35
NADEL NEEDLE N8RG N8RG N8RH N8RH N8RH N8RW
301 m POS POS 5 4 4 4 3 3
1001 ft HD MJ 170 168 165 162 162 160
300 m LSO ASO 0,75 1 1 1 1 1
1000 ft LD IJ 40 38 35 35 35 35
NADEL NEEDLE N8RG N8RG N8RG N8RH N8RH N8RH
Meeresniveau POS POS 5 5 4 4 4 3
Sea level HD MJ 172 170 168 165 162 162

LSO = Luftregulierschraube offen ASO = Air screw open from fully-seated


1
LD = Leerlaufdüse 2 IJ = Idling jet
3
POS = Nadel Clip Position von oben 4 POS = Needle clip position from top
5
HD = Hauptdüse MJ = Main jet

NICHT FÜR STRASSENBETRIEB NOT FOR HIGHWAY USE


Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95 Fuel: unleaded fuel with at least RON 95
USA = Premium PON 91
EXC Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder.
Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne.
WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRAS-
SEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ!
EXC models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles. Other measures will be required in addition to the car-
buretor adjustment for full engine performance. Your KTM dealer will be pleased to assist you.
CHANGES TO YOUR MOTORCYCLE WILL CAUSE YOU TO LOSE YOUR ROAD APPROVAL. IT WILL BE ILLEGAL TO OPERATE THE MOTORCYCLE ON
PUBLIC ROADS! YOUR INSURANCE COVERAGE WILL ALSO BE CANCELLED!
Modelli EXC: Le tarature suindicate del carburatore valgono solo per motociclette potenziate. Per ottenere la piena potenza del motore sono richieste,
oltre alla taratura del carburatore, anche altre misure. Il vostro concessionario KTM sarà sempre disposto ad aiutarvi.
MODIFICHE APPORTATE ALLA MOTOCICLETTA DETERMINANO LA PERDITA DELL'OMOLOGAZIONE STRADALE, L'IMPIEGO SU STRADE PUBBLI-
CHE DI CONSEGUENZA E VIETATO E PASSIBILE DI PENA! INOLTRE DECADE LA COPERTURA ASSICURATIVA!
Modèles EXC : Les réglages de carburateur décrits ci-dessus valent seulement pour des machines débridées. Pour obtenir la pleine puissance, d'autres
mesures sont nécessaires en plus de ces réglages. Les agents KTM connaissent ces mesures.
QUAND ON EFFECTUE DES TRANSFORMATIONS SUR UNE MOTO, L'HOMOLOGATION N'EST PLUS VALABLE, L'UTILISATION SUR LA VOIE PUBLI-
QUE EST INTERDITE ET TOMBE SOUS LE COUP DE LA LOI. DE PLUS LA COUVERTURE D'ASSURANCE DISPARAIT.
Modelos EXC: Los reglajes del carburador arriba indicados son válidos solamente para motocicletas sin reducción. Para alcanzar la potencia plena del
motor, además de la regulación del carburador son necesarias también otras medidas. Su distribuidor KTM le ayudará con todo gusto.
SI EFECTÚA CAMBIOS EN LA MOTOCICLETA, SE PIERDE EL PERMISO DE CIRCULACIÓN EN CARRETERAS; LA CIRCULACIÓN EN VÍAS PÚBLI-
CAS QUEDA ENTONCES PROHIBIDA Y ES PUNIBLE. ¡ADEMÁS CADUCA LA PROTECCIÓN DEL SEGURO!
10-38
VERGASERREGULIERUNG
CARBURETOR SETTING
250 XC USA/EU 2007
KEIHIN PWK 36S AG

MEERESHÖHE TEMPERATUR - 20°C bis -7°C - 6°C bis 5°C 6°C bis 15°C 16°C bis 24°C 25°C bis 36°C 37°C bis 49°C
ALTITUDE TEMPERATURE
-2°F to 20°F 19°F to 41°F 42°F to 60°F 61°F to 78°F 79°F to 98°F 99°F to 120°F

3000 m LSO ASO 1 1 1,5 1,75 2


10000 ft LD IJ 35 35 35 35 35
NADEL NEEDLE N8RG N8RG N8RH N8RH N8RW
2301 m POS POS 4 3 3 2 2
7501 ft HD MJ 168 168 165 162 160
2300 m LSO ASO 1 1 1 1,5 1,75 2
7500 ft LD IJ 35 35 35 35 35 35
NADEL NEEDLE N8RG N8RG N8RG N8RH N8RH N8RW
1501 m POS POS 4 4 3 3 2 2
5001 ft HD MJ 170 168 168 165 162 160
1500 m LSO ASO 1 1 1 1 1,5 1,75
5000 ft LD IJ 35 35 35 35 35 35
NADEL NEEDLE N8RF N8RG N8RG N8RG N8RH N8RH
751 m POS POS 4 4 4 3 3 2
2501 ft HD MJ 172 170 168 168 165 162
750 m LSO ASO 1 1 1 1 1 1
2500 ft LD IJ 38 35 35 35 35 35
NADEL NEEDLE N8RF N8RF N8RG N8RG N8RG N8RH
Art.- Nr. 3.206.051-I

301 m POS POS 5 4 4 4 3 3


1001 ft HD MJ 175 172 170 168 168 165
300 m LSO ASO 0,75 1 1 1 1 1
1000 ft LD IJ 40 38 35 35 35 35
NADEL NEEDLE N8RF N8RF N8RF N8RG N8RG N8RG
Meeresniveau POS POS 5 5 4 4 4 3
Sea level HD MJ 178 175 172 170 168 168

LSO = Luftregulierschraube offen ASO = Air screw open from fully-seated


1
LD = Leerlaufdüse 2 IJ = Idling jet
3
POS = Nadel Clip Position von oben 4 POS = Needle clip position from top
5
HD = Hauptdüse MJ = Main jet
Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC

NICHT FÜR STRASSENBETRIEB NOT FOR HIGHWAY USE


Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95 Fuel: unleaded fuel with at least RON 95
USA = Premium PON 91
EXC Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder.
Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne.
WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRAS-
SEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ!
EXC models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles. Other measures will be required in addition to the car-
buretor adjustment for full engine performance. Your KTM dealer will be pleased to assist you.
CHANGES TO YOUR MOTORCYCLE WILL CAUSE YOU TO LOSE YOUR ROAD APPROVAL. IT WILL BE ILLEGAL TO OPERATE THE MOTORCYCLE ON
PUBLIC ROADS! YOUR INSURANCE COVERAGE WILL ALSO BE CANCELLED!
Modelli EXC: Le tarature suindicate del carburatore valgono solo per motociclette potenziate. Per ottenere la piena potenza del motore sono richieste,
oltre alla taratura del carburatore, anche altre misure. Il vostro concessionario KTM sarà sempre disposto ad aiutarvi.
MODIFICHE APPORTATE ALLA MOTOCICLETTA DETERMINANO LA PERDITA DELL'OMOLOGAZIONE STRADALE, L'IMPIEGO SU STRADE PUBBLI-
CHE DI CONSEGUENZA E VIETATO E PASSIBILE DI PENA! INOLTRE DECADE LA COPERTURA ASSICURATIVA!
Modèles EXC : Les réglages de carburateur décrits ci-dessus valent seulement pour des machines débridées. Pour obtenir la pleine puissance, d'autres
mesures sont nécessaires en plus de ces réglages. Les agents KTM connaissent ces mesures.
QUAND ON EFFECTUE DES TRANSFORMATIONS SUR UNE MOTO, L'HOMOLOGATION N'EST PLUS VALABLE, L'UTILISATION SUR LA VOIE PUBLI-
QUE EST INTERDITE ET TOMBE SOUS LE COUP DE LA LOI. DE PLUS LA COUVERTURE D'ASSURANCE DISPARAIT.
Modelos EXC: Los reglajes del carburador arriba indicados son válidos solamente para motocicletas sin reducción. Para alcanzar la potencia plena del
motor, además de la regulación del carburador son necesarias también otras medidas. Su distribuidor KTM le ayudará con todo gusto.
SI EFECTÚA CAMBIOS EN LA MOTOCICLETA, SE PIERDE EL PERMISO DE CIRCULACIÓN EN CARRETERAS; LA CIRCULACIÓN EN VÍAS PÚBLI-
CAS QUEDA ENTONCES PROHIBIDA Y ES PUNIBLE. ¡ADEMÁS CADUCA LA PROTECCIÓN DEL SEGURO!
10-39
VERGASERREGULIERUNG
CARBURETOR SETTING
250 SX 2008
KEIHIN PWK-S 36 AG

MEERESHÖHE TEMPERATUR - 20°C bis -7°C - 6°C bis 5°C 6°C bis 15°C 16°C bis 24°C 25°C bis 36°C 37°C bis 49°C
ALTITUDE TEMPERATURE
-2°F to 20°F 19°F to 41°F 42°F to 60°F 61°F to 78°F 79°F to 98°F 99°F to 120°F

3000 m LSO ASO 1 1 1 2 2,5


10000 ft LD IJ 42 40 38 38 38
NADEL NEEDLE N1EI N1EI N1EI N1EJ N1EJ
2301 m POS POS 3 3 2 2 1
7501 ft HD MJ 158 158 155 152 150
2300 m LSO ASO 1 1 1 1 2 2,5
7500 ft LD IJ 42 42 40 38 38 38
NADEL NEEDLE N1EH N1EI N1EI N1EI N1EJ N1EJ
1501 m POS POS 3 3 3 2 2 1
5001 ft HD MJ 160 158 158 155 152 150
1500 m LSO ASO 1 1 1 1 1 2
5000 ft LD IJ 45 42 42 40 38 38
NADEL NEEDLE N1EH N1EH N1EI N1EI N1EI N1EJ
751 m POS POS 4 3 3 3 2 2
2501 ft HD MJ 162 160 158 158 155 152
750 m LSO ASO 1 1 1 1 1 1
2500 ft LD IJ 45 45 42 42 40 38
NADEL NEEDLE N1EG N1EH N1EH N1EI N1EI N1EI
301 m POS POS 4 4 3 3 3 2
1001 ft HD MJ 165 162 160 158 158 155
300 m LSO ASO 0,75 1 1 1 1 1
1000 ft LD IJ 48 45 45 42 42 40
NADEL NEEDLE N1EF N1EG N1EH N1EH N1EI N1EI
Meeresniveau POS POS 5 4 4 3 3 3
Sea level HD MJ 168 165 162 160 158 158

LSO = Luftregulierschraube offen ASO = Air screw open from fully-seated


1
LD = Leerlaufdüse 2 IJ = Idling jet
3
POS = Nadel Clip Position von oben 4 POS = Needle clip position from top
5
HD = Hauptdüse MJ = Main jet

NICHT FÜR STRASSENBETRIEB NOT FOR HIGHWAY USE


Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95 Fuel: unleaded fuel with at least RON 95
USA = Premium PON 91
10-40
VERGASERREGULIERUNG
CARBURETOR SETTING
250 XC 2008
KEIHIN PWK 36S AG

MEERESHÖHE TEMPERATUR - 20°C bis -7°C - 6°C bis 5°C 6°C bis 15°C 16°C bis 24°C 25°C bis 36°C 37°C bis 49°C
ALTITUDE TEMPERATURE
-2°F to 20°F 19°F to 41°F 42°F to 60°F 61°F to 78°F 79°F to 98°F 99°F to 120°F

3000 m LSO ASO 1 1 1,5 1,75 2


10000 ft LD IJ 35 35 35 35 35
NADEL NEEDLE N8RH N8RH N8RW N8RW N8RJ
2301 m POS POS 4 3 3 2 2
7501 ft HD MJ 168 168 165 162 160
2300 m LSO ASO 1 1 1 1,5 1,75 2
7500 ft LD IJ 35 35 35 35 35 35
NADEL NEEDLE N8RG N8RH N8RH N8RW N8RW N8RJ
1501 m POS POS 4 4 3 3 2 2
5001 ft HD MJ 170 168 168 165 162 160
1500 m LSO ASO 1 1 1 1 1,5 1,75
5000 ft LD IJ 38 35 35 35 35 35
NADEL NEEDLE N8RG N8RG N8RH N8RH N8RW N8RW
751 m POS POS 4 4 4 3 3 2
2501 ft HD MJ 172 170 168 168 165 162
750 m LSO ASO 1 1 1 1 1 1,5
2500 ft LD IJ 40 38 35 35 35 35
N8RH
Art.- Nr. 3.206.051-D

NADEL NEEDLE N8RF N8RG N8RG N8RH N8RW


301 m POS POS 5 4 4 4 3 3
1001 ft HD MJ 175 172 170 168 168 165
300 m LSO ASO 0,75 1 1 1 1 1
1000 ft LD IJ 42 40 38 35 35 35
NADEL NEEDLE N8RF N8RF N8RG N8RG N8RH N8RH
Meeresniveau POS POS 5 5 4 4 4 3
Sea level HD MJ 178 175 172 170 168 168

LSO = Luftregulierschraube offen ASO = Air screw open from fully-seated


1
LD = Leerlaufdüse 2 IJ = Idling jet
3
POS = Nadel Clip Position von oben 4 POS = Needle clip position from top
5
HD = Hauptdüse MJ = Main jet
Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC

NICHT FÜR STRASSENBETRIEB NOT FOR HIGHWAY USE


Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95 Fuel: unleaded fuel with at least RON 95
USA = Premium PON 91
10-41
VERGASERREGULIERUNG
CARBURETOR SETTING
250 SX 2008
KEIHIN PWK-S 36 AG

MEERESHÖHE TEMPERATUR - 20°C bis -7°C - 6°C bis 5°C 6°C bis 15°C 16°C bis 24°C 25°C bis 36°C 37°C bis 49°C
ALTITUDE TEMPERATURE
-2°F to 20°F 19°F to 41°F 42°F to 60°F 61°F to 78°F 79°F to 98°F 99°F to 120°F

3000 m LSO ASO 1 1 1 2 2,5


10000 ft LD IJ 42 40 38 38 38
NADEL NEEDLE N1EI N1EI N1EI N1EJ N1EJ
2301 m POS POS 3 3 2 2 1
7501 ft HD MJ 158 158 155 152 150
2300 m LSO ASO 1 1 1 1 2 2,5
7500 ft LD IJ 42 42 40 38 38 38
NADEL NEEDLE N1EH N1EI N1EI N1EI N1EJ N1EJ
1501 m POS POS 3 3 3 2 2 1
5001 ft HD MJ 160 158 158 155 152 150
1500 m LSO ASO 1 1 1 1 1 2
5000 ft LD IJ 45 42 42 40 38 38
NADEL NEEDLE N1EH N1EH N1EI N1EI N1EI N1EJ
751 m POS POS 4 3 3 3 2 2
2501 ft HD MJ 162 160 158 158 155 152
750 m LSO ASO 1 1 1 1 1 1
2500 ft LD IJ 45 45 42 42 40 38
NADEL NEEDLE N1EG N1EH N1EH N1EI N1EI N1EI
301 m POS POS 4 4 3 3 3 2
1001 ft HD MJ 165 162 160 158 158 155
300 m LSO ASO 0,75 1 1 1 1 1
1000 ft LD IJ 48 45 45 42 42 40
NADEL NEEDLE N1EF N1EG N1EH N1EH N1EI N1EI
Meeresniveau POS POS 5 4 4 3 3 3
Sea level HD MJ 168 165 162 160 158 158

LSO = Luftregulierschraube offen ASO = Air screw open from fully-seated


1
LD = Leerlaufdüse 2 IJ = Idling jet
3
POS = Nadel Clip Position von oben 4 POS = Needle clip position from top
5
HD = Hauptdüse MJ = Main jet

NICHT FÜR STRASSENBETRIEB NOT FOR HIGHWAY USE


Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95 Fuel: unleaded fuel with at least RON 95
USA = Premium PON 91
10-42
VERGASERREGULIERUNG
CARBURETOR SETTING
250 XC 2008
KEIHIN PWK 36S AG

MEERESHÖHE TEMPERATUR - 20°C bis -7°C - 6°C bis 5°C 6°C bis 15°C 16°C bis 24°C 25°C bis 36°C 37°C bis 49°C
ALTITUDE TEMPERATURE
-2°F to 20°F 19°F to 41°F 42°F to 60°F 61°F to 78°F 79°F to 98°F 99°F to 120°F

3000 m LSO ASO 1 1 1,5 1,75 2


10000 ft LD IJ 35 35 35 35 35
NADEL NEEDLE N8RH N8RH N8RW N8RW N8RJ
2301 m POS POS 4 3 3 2 2
7501 ft HD MJ 168 168 165 162 160
2300 m LSO ASO 1 1 1 1,5 1,75 2
7500 ft LD IJ 35 35 35 35 35 35
NADEL NEEDLE N8RG N8RH N8RH N8RW N8RW N8RJ
1501 m POS POS 4 4 3 3 2 2
5001 ft HD MJ 170 168 168 165 162 160
1500 m LSO ASO 1 1 1 1 1,5 1,75
5000 ft LD IJ 38 35 35 35 35 35
NADEL NEEDLE N8RG N8RG N8RH N8RH N8RW N8RW
751 m POS POS 4 4 4 3 3 2
2501 ft HD MJ 172 170 168 168 165 162
750 m LSO ASO 1 1 1 1 1 1,5
2500 ft LD IJ 40 38 35 35 35 35
NADEL NEEDLE N8RF N8RG N8RG N8RH N8RH N8RW
Art.- Nr. 3.206.051-I

301 m POS POS 5 4 4 4 3 3


1001 ft HD MJ 175 172 170 168 168 165
300 m LSO ASO 0,75 1 1 1 1 1
1000 ft LD IJ 42 40 38 35 35 35
NADEL NEEDLE N8RF N8RF N8RG N8RG N8RH N8RH
Meeresniveau POS POS 5 5 4 4 4 3
Sea level HD MJ 178 175 172 170 168 168

LSO = Luftregulierschraube offen ASO = Air screw open from fully-seated


1
LD = Leerlaufdüse 2 IJ = Idling jet
3
POS = Nadel Clip Position von oben 4 POS = Needle clip position from top
5
HD = Hauptdüse MJ = Main jet
Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC

NICHT FÜR STRASSENBETRIEB NOT FOR HIGHWAY USE


Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95 Fuel: unleaded fuel with at least RON 95
USA = Premium PON 91
10-43
VERGASERREGULIERUNG
CARBURETOR SETTING
250 SX 2009
KEIHIN PWK-S 36 AG

MEERESHÖHE TEMPERATUR - 20°C bis -7°C - 6°C bis 5°C 6°C bis 15°C 16°C bis 24°C 25°C bis 36°C 37°C bis 49°C
ALTITUDE TEMPERATURE
-2°F to 20°F 19°F to 41°F 42°F to 60°F 61°F to 78°F 79°F to 98°F 99°F to 120°F

3000 m LSO ASO 1 1 1 2 2,5


10000 ft LD IJ 42 40 38 38 38
NADEL NEEDLE N1EI N1EI N1EI N1EJ N1EJ
2301 m POS POS 3 3 2 2 1
7501 ft HD MJ 158 158 155 152 150
2300 m LSO ASO 1 1 1 1 2 2,5
7500 ft LD IJ 42 42 40 38 38 38
NADEL NEEDLE N1EH N1EI N1EI N1EI N1EJ N1EJ
1501 m POS POS 3 3 3 2 2 1
5001 ft HD MJ 160 158 158 155 152 150
1500 m LSO ASO 1 1 1 1 1 2
5000 ft LD IJ 45 42 42 40 38 38
NADEL NEEDLE N1EH N1EH N1EI N1EI N1EI N1EJ
751 m POS POS 4 3 3 3 2 2
2501 ft HD MJ 162 160 158 158 155 152
750 m LSO ASO 1 1 1 1 1 1
2500 ft LD IJ 45 45 42 42 40 38
NADEL NEEDLE N1EG N1EH N1EH N1EI N1EI N1EI
301 m POS POS 4 4 3 3 3 2
1001 ft HD MJ 165 162 160 158 158 155
300 m LSO ASO 0,75 1 1 1 1 1
1000 ft LD IJ 48 45 45 42 42 40
NADEL NEEDLE N1EF N1EG N1EH N1EH N1EI N1EI
Meeresniveau POS POS 5 4 4 3 3 3
Sea level HD MJ 168 165 162 160 158 158

LSO = Luftregulierschraube offen ASO = Air screw open from fully-seated


1
LD = Leerlaufdüse 2 IJ = Idling jet
3
POS = Nadel Clip Position von oben 4 POS = Needle clip position from top
5
HD = Hauptdüse MJ = Main jet

NICHT FÜR STRASSENBETRIEB NOT FOR HIGHWAY USE


NICHT FÜR SANDSTRECKEN Fuel: unleaded fuel with at least RON 95
Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95 USA = Premium PON 91
10-44
VERGASERREGULIERUNG
CARBURETOR SETTING
250 XC 2009
KEIHIN PWK 36S AG

MEERESHÖHE TEMPERATUR - 20°C bis -7°C - 6°C bis 5°C 6°C bis 15°C 16°C bis 24°C 25°C bis 36°C 37°C bis 49°C
ALTITUDE TEMPERATURE
-2°F to 20°F 19°F to 41°F 42°F to 60°F 61°F to 78°F 79°F to 98°F 99°F to 120°F

3000 m LSO ASO 1 1 1,5 1,75 2


10000 ft LD IJ 35 35 35 35 35
NADEL NEEDLE N8RH N8RH N8RW N8RW N8RJ
2301 m POS POS 4 3 3 2 2
7501 ft HD MJ 168 168 165 162 160
2300 m LSO ASO 1 1 1 1,5 1,75 2
7500 ft LD IJ 35 35 35 35 35 35
NADEL NEEDLE N8RG N8RH N8RH N8RW N8RW N8RJ
1501 m POS POS 4 4 3 3 2 2
5001 ft HD MJ 170 168 168 165 162 160
1500 m LSO ASO 1 1 1 1 1,5 1,75
5000 ft LD IJ 38 35 35 35 35 35
NADEL NEEDLE N8RG N8RG N8RH N8RH N8RW N8RW
751 m POS POS 4 4 4 3 3 2
2501 ft HD MJ 172 170 168 168 165 162
750 m LSO ASO 1 1 1 1 1 1,5
2500 ft LD IJ 40 38 35 35 35 35
N8RH
Art.- Nr. 3.206.051-I

NADEL NEEDLE N8RF N8RG N8RG N8RH N8RW


301 m POS POS 5 4 4 4 3 3
1001 ft HD MJ 175 172 170 168 168 165
300 m LSO ASO 0,75 1 1 1 1 1
1000 ft LD IJ 42 40 38 35 35 35
NADEL NEEDLE N8RF N8RF N8RG N8RG N8RH N8RH
Meeresniveau POS POS 5 5 4 4 4 3
Sea level HD MJ 178 175 172 170 168 168

LSO = Luftregulierschraube offen ASO = Air screw open from fully-seated


1
LD = Leerlaufdüse 2 IJ = Idling jet
3
POS = Nadel Clip Position von oben 4 POS = Needle clip position from top
5
HD = Hauptdüse MJ = Main jet

NICHT FÜR STRASSENBETRIEB NOT FOR HIGHWAY USE AND SAND TRACKS
NICHT FÜR SANDSTRECKEN Fuel: unleaded fuel with at least RON 95
Manuale di riparazione KTM 250 / 300

Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95 USA = Premium PON 91


EXC Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder.
Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne.
WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRAS-
SEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ!
EXC models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles. Other measures will be required in addition to the car-
buretor adjustment for full engine performance. Your KTM dealer will be pleased to assist you.
CHANGES TO YOUR MOTORCYCLE WILL CAUSE YOU TO LOSE YOUR ROAD APPROVAL. IT WILL BE ILLEGAL TO OPERATE THE MOTORCYCLE ON
PUBLIC ROADS! YOUR INSURANCE COVERAGE WILL ALSO BE CANCELLED!
Modelli EXC: Le tarature suindicate del carburatore valgono solo per motociclette potenziate. Per ottenere la piena potenza del motore sono richieste,
oltre alla taratura del carburatore, anche altre misure. Il vostro concessionario KTM sarà sempre disposto ad aiutarvi.
MODIFICHE APPORTATE ALLA MOTOCICLETTA DETERMINANO LA PERDITA DELL'OMOLOGAZIONE STRADALE, L'IMPIEGO SU STRADE PUBBLI-
CHE DI CONSEGUENZA E VIETATO E PASSIBILE DI PENA! INOLTRE DECADE LA COPERTURA ASSICURATIVA!
Modèles EXC : Les réglages de carburateur décrits ci-dessus valent seulement pour des machines débridées. Pour obtenir la pleine puissance, d'autres
mesures sont nécessaires en plus de ces réglages. Les agents KTM connaissent ces mesures.
QUAND ON EFFECTUE DES TRANSFORMATIONS SUR UNE MOTO, L'HOMOLOGATION N'EST PLUS VALABLE, L'UTILISATION SUR LA VOIE PUBLI-
QUE EST INTERDITE ET TOMBE SOUS LE COUP DE LA LOI. DE PLUS LA COUVERTURE D'ASSURANCE DISPARAIT.
Modelos EXC: Los reglajes del carburador arriba indicados son válidos solamente para motocicletas sin reducción. Para alcanzar la potencia plena del
motor, además de la regulación del carburador son necesarias también otras medidas. Su distribuidor KTM le ayudará con todo gusto.
SI EFECTÚA CAMBIOS EN LA MOTOCICLETA, SE PIERDE EL PERMISO DE CIRCULACIÓN EN CARRETERAS; LA CIRCULACIÓN EN VÍAS PÚBLI-
CAS QUEDA ENTONCES PROHIBIDA Y ES PUNIBLE. ¡ADEMÁS CADUCA LA PROTECCIÓN DEL SEGURO!
10-45
VERGASERREGULIERUNG
CARBURETOR SETTING
250 XC-W/EXC/EXC-SIX DAYS 2009
KEIHIN PWK 36S AG

MEERESHÖHE TEMPERATUR - 20°C bis -7°C - 6°C bis 5°C 6°C bis 15°C 16°C bis 24°C 25°C bis 36°C 37°C bis 49°C
ALTITUDE TEMPERATURE
-2°F to 20°F 19°F to 41°F 42°F to 60°F 61°F to 78°F 79°F to 98°F 99°F to 120°F

3000 m LSO ASO 1 1 1,5 1,5 2


10000 ft LD IJ 35 35 35 35 35
NADEL NEEDLE N8RW N8RW N8RJ N8RJ N8RK
2301 m POS POS 4 3 3 2 2
7501 ft HD MJ 165 165 162 160 158
2300 m LSO ASO 1 1 1 1,5 1,5 2
7500 ft LD IJ 35 35 35 35 35 35
NADEL NEEDLE N8RH N8RW N8RW N8RJ N8RJ N8RK
1501 m POS POS 4 4 3 3 2 2
5001 ft HD MJ 168 165 165 162 160 158
1500 m LSO ASO 1 1 1 1 1,5 1,5
5000 ft LD IJ 35 35 35 35 35 35
NADEL NEEDLE N8RG N8RH N8RW N8RW N8RJ N8RJ
751 m POS POS 4 4 4 3 3 2
2501 ft HD MJ 170 168 165 165 162 160
750 m LSO ASO 1 1 1 1 1 1,5
2500 ft LD IJ 38 35 35 35 35 35
NADEL NEEDLE N8RG N8RG N8RH N8RW N8RW N8RJ
301 m POS POS 5 4 4 4 3 3
1001 ft HD MJ 172 170 168 165 165 162
300 m LSO ASO 0,75 1 1 1 1 1
1000 ft LD IJ 40 38 35 35 35 35
NADEL NEEDLE N8RG N8RG N8RG N8RH N8RW N8RW
Meeresniveau POS POS 5 5 4 4 4 3
Sea level HD MJ 175 172 170 168 165 165

LSO = Luftregulierschraube offen ASO = Air screw open from fully-seated


1
LD = Leerlaufdüse 2 IJ = Idling jet
3
POS = Nadel Clip Position von oben 4 POS = Needle clip position from top
5
HD = Hauptdüse MJ = Main jet

NICHT FÜR STRASSENBETRIEB NOT FOR HIGHWAY USE AND SAND TRACKS
NICHT FÜR SANDSTRECKEN Fuel: unleaded fuel with at least RON 95
Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95 USA = Premium PON 91
EXC/EXC-E Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder.
Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne.
WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRAS-
SEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ!
EXC/EXC-E models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles. Other measures will be required in addition to
the carburetor adjustment for full engine performance. Your KTM dealer will be pleased to assist you.
CHANGES TO YOUR MOTORCYCLE WILL CAUSE YOU TO LOSE YOUR ROAD APPROVAL. IT WILL BE ILLEGAL TO OPERATE THE MOTORCYCLE ON
PUBLIC ROADS! YOUR INSURANCE COVERAGE WILL ALSO BE CANCELLED!
Modelli EXC/EXC-E: Le tarature suindicate del carburatore valgono solo per motociclette potenziate. Per ottenere la piena potenza del motore sono
richieste, oltre alla taratura del carburatore, anche altre misure. Il vostro concessionario KTM sarà sempre disposto ad aiutarvi.
MODIFICHE APPORTATE ALLA MOTOCICLETTA DETERMINANO LA PERDITA DELL'OMOLOGAZIONE STRADALE, L'IMPIEGO SU STRADE PUBBLI-
CHE DI CONSEGUENZA E VIETATO E PASSIBILE DI PENA! INOLTRE DECADE LA COPERTURA ASSICURATIVA!
Modèles EXC/EXC-E : Les réglages de carburateur décrits ci-dessus valent seulement pour des machines débridées. Pour obtenir la pleine puissance,
d'autres mesures sont nécessaires en plus de ces réglages. Les agents KTM connaissent ces mesures.
QUAND ON EFFECTUE DES TRANSFORMATIONS SUR UNE MOTO, L'HOMOLOGATION N'EST PLUS VALABLE, L'UTILISATION SUR LA VOIE PUBLI-
QUE EST INTERDITE ET TOMBE SOUS LE COUP DE LA LOI. DE PLUS LA COUVERTURE D'ASSURANCE DISPARAIT.
Modelos EXC/EXC-E: Los reglajes del carburador arriba indicados son válidos solamente para motocicletas sin reducción. Para alcanzar la potencia
plena del motor, además de la regulación del carburador son necesarias también otras medidas. Su distribuidor KTM le ayudará con todo gusto.
SI EFECTÚA CAMBIOS EN LA MOTOCICLETA, SE PIERDE EL PERMISO DE CIRCULACIÓN EN CARRETERAS; LA CIRCULACIÓN EN VÍAS PÚBLI-
CAS QUEDA ENTONCES PROHIBIDA Y ES PUNIBLE. ¡ADEMÁS CADUCA LA PROTECCIÓN DEL SEGURO!
10-46
VERGASERREGULIERUNG
CARBURETOR SETTING
300 XC/XC-W/EXC/EXC-SIX DAYS 2009
KEIHIN PWK 36S AG

MEERESHÖHE TEMPERATUR - 20°C bis -7°C - 6°C bis 5°C 6°C bis 15°C 16°C bis 24°C 25°C bis 36°C 37°C bis 49°C
ALTITUDE TEMPERATURE
-2°F to 20°F 19°F to 41°F 42°F to 60°F 61°F to 78°F 79°F to 98°F 99°F to 120°F

3000 m LSO ASO 1 1 1,5 1,5 2


10000 ft LD IJ 35 35 35 35 35
NADEL NEEDLE N2ZJ N2ZJ N2ZJ N2ZK N2ZK
2301 m POS POS 4 3 3 2 2
7501 ft HD MJ 165 165 162 160 158
2300 m LSO ASO 1 1 1 1,5 1,5 2
7500 ft LD IJ 35 35 35 35 35 35
NADEL NEEDLE N2ZW N2ZJ N2ZJ N2ZJ N2ZK N2ZK
1501 m POS POS 4 4 3 3 2 2
5001 ft HD MJ 168 165 165 162 160 158
1500 m LSO ASO 1 1 1 1 1,5 1,5
5000 ft LD IJ 35 35 35 35 35 35
NADEL NEEDLE N2ZH N2ZW N2ZJ N2ZJ N2ZJ N2ZK
751 m POS POS 4 4 4 3 3 2
2501 ft HD MJ 170 168 165 165 162 160
750 m LSO ASO 1 1 1 1 1 1,5
2500 ft LD IJ 38 35 35 35 35 35
N2ZJ
Art.- Nr. 3.206.051-I

NADEL NEEDLE N2ZH N2ZH N2ZW N2ZJ N2ZJ


301 m POS POS 5 4 4 4 3 3
1001 ft HD MJ 172 170 168 165 165 162
300 m LSO ASO 0,75 1 1 1 1 1
1000 ft LD IJ 40 38 35 35 35 35
NADEL NEEDLE N2ZG N2ZH N2ZW N2ZW N2ZJ N2ZJ
Meeresniveau POS POS 5 5 4 4 4 3
Sea level HD MJ 175 172 170 168 165 165

LSO = Luftregulierschraube offen ASO = Air screw open from fully-seated


1
LD = Leerlaufdüse 2 IJ = Idling jet
3
POS = Nadel Clip Position von oben 4 POS = Needle clip position from top
5
HD = Hauptdüse MJ = Main jet

NICHT FÜR STRASSENBETRIEB NOT FOR HIGHWAY USE AND SAND TRACKS
NICHT FÜR SANDSTRECKEN Fuel: unleaded fuel with at least RON 95
Manuale di riparazione KTM 250 / 300

Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95 USA = Premium PON 91


EXC/EXC-E Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder.
Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne.
WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRAS-
SEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ!
EXC/EXC-E models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles. Other measures will be required in addition to
the carburetor adjustment for full engine performance. Your KTM dealer will be pleased to assist you.
CHANGES TO YOUR MOTORCYCLE WILL CAUSE YOU TO LOSE YOUR ROAD APPROVAL. IT WILL BE ILLEGAL TO OPERATE THE MOTORCYCLE ON
PUBLIC ROADS! YOUR INSURANCE COVERAGE WILL ALSO BE CANCELLED!
Modelli EXC/EXC-E: Le tarature suindicate del carburatore valgono solo per motociclette potenziate. Per ottenere la piena potenza del motore sono
richieste, oltre alla taratura del carburatore, anche altre misure. Il vostro concessionario KTM sarà sempre disposto ad aiutarvi.
MODIFICHE APPORTATE ALLA MOTOCICLETTA DETERMINANO LA PERDITA DELL'OMOLOGAZIONE STRADALE, L'IMPIEGO SU STRADE PUBBLI-
CHE DI CONSEGUENZA E VIETATO E PASSIBILE DI PENA! INOLTRE DECADE LA COPERTURA ASSICURATIVA!
Modèles EXC/EXC-E : Les réglages de carburateur décrits ci-dessus valent seulement pour des machines débridées. Pour obtenir la pleine puissance,
d'autres mesures sont nécessaires en plus de ces réglages. Les agents KTM connaissent ces mesures.
QUAND ON EFFECTUE DES TRANSFORMATIONS SUR UNE MOTO, L'HOMOLOGATION N'EST PLUS VALABLE, L'UTILISATION SUR LA VOIE PUBLI-
QUE EST INTERDITE ET TOMBE SOUS LE COUP DE LA LOI. DE PLUS LA COUVERTURE D'ASSURANCE DISPARAIT.
Modelos EXC/EXC-E: Los reglajes del carburador arriba indicados son válidos solamente para motocicletas sin reducción. Para alcanzar la potencia
plena del motor, además de la regulación del carburador son necesarias también otras medidas. Su distribuidor KTM le ayudará con todo gusto.
SI EFECTÚA CAMBIOS EN LA MOTOCICLETA, SE PIERDE EL PERMISO DE CIRCULACIÓN EN CARRETERAS; LA CIRCULACIÓN EN VÍAS PÚBLI-
CAS QUEDA ENTONCES PROHIBIDA Y ES PUNIBLE. ¡ADEMÁS CADUCA LA PROTECCIÓN DEL SEGURO!
11-1

TABELLA MANUTENZIONE 11
INDICE

MODELLO 2004 / 2005 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-2


MODELLO 2006 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-5
MODELLO 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-7
MODELLO 2008 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-11
MODELLO 2009 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-11
Art.- Nr. 3.206.051-I
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
11-2

PROGRAMMA DI LUBRIFICAZIONE E MANUTENZIONE 2004 / 2005 250-300 SX/MXC/EXC

1° tagliando dopo dopo


dopo 10 ore 20 ore 4000 km
Un veicolo pulito permette ispezioni più brevi e risparmia soldi!
o o o
1000 km 2000 chilometri 1 x anno
Controllo livello olio cambio
MOTORE

Sostituzione olio cambio


Controllo candela, regolazione distanza elettrodi
Sostituzione candela
Controllo condizioni e tenuta soffietto filtro
CARBURATORE

Controllo regolazione minimo


Verifica condizioni e sistemazione senza pieghe dei tubi di sfiato
Controllo tenuta ed antigelo del sistema di raffreddamento
Controllo tenuta e sospensione dell'impianto di scarico
GRUPPI DI MONTAGGIO

Controllo condizioni, scorrevolezza e sistemazione senza pieghe,


regolazione e lubrificazione dei cavi di comando
Controllo livello olio nel cilindro comando frizione idraulica
Pulizia cassafiltro e filtro aria
Controllo condizioni e sistemazione senza pieghe dei cavi
Controllo orientamento faro
Controllo funzionamento impianto elettrico (anabbagliante, abbagliante, stop, frecce,
spie di controllo, illuminazione tachimetro, clacson, pulsante/interruttore di sicurezza)
Controllo livello liquido freni, spessore pastiglie, dischi freno
FRENI

Controllo condizioni e tenuta tubazioni dei freni


Controllo/regolazione scorrevolezza e corsa a vuoto leva freno ant. e pedale freno
Controllo serraggio viti dell'impianto freni
Art.- Nr. 3.206.051-I

Controllo tenuta e funzionamento ammortizzatore e forcella


Pulizia parapolveri
CICLISTICA

Spurgo gambe forcella


Controllo supporto forcellone
Controllo/registrazione cuscinetti sterzo
Controllo serraggio viti ciclistica (piastre forcella, fondelli forcella, dadi e viti
dei perni ruota, supporto forcellone, ammortizzatore)
Controllo tensione raggi e coassialità cerchi
Controllo condizioni e pressione pneumatici
ROUTE

Controllo usura, sede fissa e tensione di catena, corone e guide catena


Lubrificazione catena
Controllo gioco cuscinetti ruota
Manuale di riparazione KTM 250 / 300

IMPORTANTI LAVORI DI MANUTENZIONE CONSIGLIATI CHE POSSONO ESSERE ESEGUITI SU RICHIESTA SEPARATA
almeno ogni 2 anni
1 x anno o 20000 km
Verifica funzionamento controllo scarico
Manutenzione completa forcella
Manutenzione completa ammortizzatore
Pulizia ed ingrassaggio cuscinetti sterzo e relativi elementi di tenuta
Pulizia e taratura carburatore
Sostituzione riempimento di lana di vetro del silenziatore
Trattamento contatti elettrici ed interruttori con spray di contatto
Sostituzione olio della frizione idraulica
Sostituzione liquido freni
CON IMPIEGO SPORTIVO IL TAGLIANDO RELATIVO AI 4000 KM VA ESEGUITO DOPO OGNI GARA!
LA PERCORRENZA PER GLI INTERVALLI DI MANUTENZIONE NON DOVREBBE ASSOLUTAMENTE ESSERE SUPERATA DI OLTRE 5 ORE O 500 KM.
I LAVORI DI MANUTENZIONE DELL'OFFICINA SPECIALIZZATA KTM NON SOSTITUISCONO I LAVORI DI CONTROLLO E MANUTENZIONE DEL PILOTA!
11-3
ESECUZIONE DI INDISPENSABILI LAVORI DI CONTROLLO E MANUTENZIONE DAL PILOTA

Prima di ogni messa

fuori
Dopo ogni pulizia

Con impiego
in servizio

1 x anno
strada
Controllo livello olio del cambio
Controllo livello liquido freni
Controllo usura pastiglie
Controllo funzionamento impianto luci
Controllo funzionamento clacson
Lubrificazione e regolazione cavi di comando e nippli
Spurgo regolare gambe forcella
Smontaggio e pulizia regolari dei parapolveri
All'occorrenza pulizia e lubrificazione catena, controllo tensione
Pulizia cassafiltro e filtro aria
Controllo pressione ed usura pneumatici
Controllo livello liquido di raffreddamento
Controllo tenuta tubazioni carburante
Svuotamento e pulizia vaschetta del carburatore
Controllo scorrevolezza di tutti gli elementi di comando
Controllo effetto frenante
Trattamento parti di metallo lucido
(tranne impianto freni e scarico) con anticorrosivi a base di cera
Trattamento blocchetto accensione/bloccasterzo ed interruttore luci con spray di contatto
Controllo regolare serraggio di tutte le viti, dadi e fascette
11-4
CONTROLLI CONSIGLIATI SUL MOTORE 250/300
NELL'IMPIEGO AGONISTICO DI ENDURO ATTRAVERSO L'OFFICINA SPECIALIZZATA KTM
(ORDINE SUPPLEMENTARE PER L'OFFICINA SPECIALIZZATA KTM)
30 45 60 90 120 135
ore ore ore ore ore ore
Controllo lamelle della valvola lamellare
Controllo usura dischi frizione
Controllo lunghezza molle frizione
Controllo usura cilindro e pistone
Controllo funzionamento e scorrevolezza controllo scarico
Controllo disassamento assi semialberi
Controllo gioco radiale cuscinetto testa biella
Gioco radiale cuscinetto piede biella
Sostituzione cuscinetto di banco
Sostituzione cuscinetti albero motore e cuscinetto testa biella
Usura cambio completo inclusi il desmodromico ed i cuscinetti

CONTROLLI CONSIGLIATI SUL MOTORE 250/300


NELL'IMPIEGO ENDURO PER HOBBY ATTRAVERSO L'OFFICINA SPECIALIZZATA KTM
(ORDINE SUPPLEMENTARE PER L'OFFICINA SPECIALIZZATA KTM)
60 90 120 180 240 270
ore ore ore ore ore ore
Controllo lamelle della valvola lamellare
Controllo usura dischi frizione
Art.- Nr. 3.206.051-I

Controllo lunghezza molle frizione


Controllo usura cilindro e pistone
Controllo funzionamento e scorrevolezza controllo scarico
Controllo disassamento assi semialberi
Radialspiel Pleuellager prüfen
Controllo gioco radiale cuscinetto testa biella
Gioco radiale cuscinetto piede biella
Sostituzione cuscinetti albero motore e cuscinetto testa biella
Usura cambio completo inclusi il desmodromico ed i cuscinetti

AVVERTENZA: SE AL CONTROLLO VIENE RISCONTRATO CHE LE RELATIVE TOLLERANZE SONO STATE SUPERATE, I COMPONENTI INTERESSATI
VANNO SOSTITUITI.
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
11-5
250 SX/SXS/XC/XC-W/EXC/EXC SIX DAYS
PROGRAMMA DI LUBRIFICAZIONE E MANUTENZIONE 2006 300 XC/XC-W/EXC/EXC SIX DAYS

1a manute nione
dopo ogni gara

ogni 20 ore

ogni 40 ore
dopo 10 ore
UN VEICOLO PULITO PERMETTE ISPEZIONI PIU BREVI E RISPARMIA SOLDI!

1 x anno
almeno
Controllo livello olio cambio
Sostituzione olio cambio
MOTORE

Controllo candela, regolazione distanza elettrodi


Sostituzione candela
Pulizia cappuccio candela e controllo sede fissa
Controllo serraggio viti pedale avviamento e leva cambio
CARBURATORE

Controllo condizioni (incrinature) e tenuta soffietto filtro e collettore d'aspirazione


Controllo regolazione minimo
Verifica condizioni e sistemazione senza pieghe dei tubi di sfiato
Controllo tenuta ed antigelo del sistema di raffreddamento
Controllo tenuta e sospensione dell'impianto di scarico
GRUPPI DI MONTAGGIO

Controllo condizioni, scorrevolezza e sistemazione senza pieghe,


regolazione e lubrificazione dei cavi di comando
Controllo livello liquido pompa frizione idraulica
Pulizia cassafiltro e filtro aria
Controllo condizioni e sistemazione senza pieghe dei cavi
Controllo orientamento faro
Controllo funzionamento impianto elettrico (anabbagliante, abbagliante, stop, frecce,
spie di controllo, illuminazione tachimetro, clacson, pulsante/interruttore di sicurezza)
Controllo livello liquido freni, spessore pastiglie, dischi freno
Controllo condizioni e tenuta tubazioni dei freni
FRENI

Controllo/regolazione scorrevolezza e corsa a vuoto leva freno ant. e pedale freno


Controllo serraggio e sede fissa viti e perni guida dell'impianto freni
Controllo tenuta e funzionamento ammortizzatore e forcella
Pulizia parapolveri
CICLISTICA

Spurgo gambe forcella


Controllo supporto forcellone
Controllo/registrazione cuscinetti sterzo
Controllo serraggio viti ciclistica (piastre forcella, fondelli forcella, dadi e viti
dei perni ruota, supporto forcellone, ammortizzatore)
Controllo tensione raggi e coassialità cerchi
Controllo condizioni e pressione pneumatici
RUOTE

Controllo usura, sede fissa e tensione di catena, corone e guide catena


Lubrificazione catena, pulizia ed ingrassaggio viti di registro tendicatena
Controllo gioco cuscinetti ruota

LA PERCORRENZA PER GLI INTERVALLI D'ISPEZIONE NON DOVREBBE ASSOLUTAMENTE ESSERE SUPERATA DI OLTRE 5 ORE.
I LAVORI DI MANUTENZIONE ESEGUITI NELL'OFFICINA SPECIALIZZATA KTM NON SOSTITUISCONO I LAVORI DI CONTROLLO E
MANUTENZIONE DEL PILOTA!
11-6

ogni 120 ore


ogni 20 ore

ogni 40 ore

ogni 80 ore

ogni 2 anni
IMPORTANTI LAVORI DI MANUTENZIONE CONSIGLIATI CHE POSSONO ESSERE ESEGUITI SU

1 x anno
almeno
RICHIESTA SEPARATA

Pulizia e taratura carburatore C/H


Controllo lamelle del pacco lamellare C C/H C/H C/H
Controllo usura dischi frizione e lunghezza molle frizione C C/H C/H C/H
Controllo usura cilindro e pistone C C/H C/H C/H
Verifica funzionamento controllo scarico C/H C/H C/H C/H
Controllo cuscinetto piede biella C C/H C/H C/H
Sostituzione cuscinetto di banco C H
Sostituzione cuscinetto testa biella C C C/H
Controllo cambio completo, comando cambio e cuscinetti C C C/H
Manutenzione completa forcella C C C/H C C/H
Manutenzione completa ammortizzatore C C/H
Pulizia ed ingrassaggio cuscinetti sterzo e relativi elementi di tenuta C/H
Guarnizione in gomma pompa freno posteriore C C/H C/H C/H
Sostituzione cartuccia lana di vetro del silenziatore C C/H C/H C/H
Trattamento contatti elettrici ed interruttori con spray di contatto C/H
Sostituzione liquido freni C C/H C/H C/H C/H
Sostituzione liquido frizione idraulica C/H

C = CON IMPIEGO AGONISTICO FUORISTRADA (COMPETITION)


H = IMPIEGO FUORISTRADA PER HOBBY

AVVERTENZA: SE AL CONTROLLO VIENE RISCONTRATO CHE LE RELATIVE TOLLERANZE SONO STATE SUPERATE, I COMPONENTI INTERESSATI
Art.- Nr. 3.206.051-I

VANNO SOSTITUITI.

messa in servizio

Con impiego
Prima di ogni

fuoristrada
Dopo ogni
ESECUZIONE DI INDISPENSABILI LAVORI DI CONTROLLO E MANUTENZIONE DAL PILOTA

1x anno
pulizia
Controllo livello olio del cambio
Controllo livello liquido freni
Controllo usura pastiglie
Controllo funzionamento impianto luci
Controllo funzionamento clacson
Lubrificazione e regolazione cavi di comando e nippli
Spurgo regolare gambe forcella
Manuale di riparazione KTM 250 / 300

Smontaggio e pulizia regolari dei parapolveri


All'occorrenza pulizia e lubrificazione catena, controllo tensione
Pulizia cassafiltro e filtro aria
Controllo pressione ed usura pneumatici
Controllo livello liquido di raffreddamento
Controllo tenuta tubazioni carburante
Svuotamento e pulizia vaschetta del carburatore
Smontaggio, pulizia ed oliatura valvola gas
Controllo scorrevolezza di tutti gli elementi di comando
Controllo effetto frenante
Trattamento parti di metallo lucido
(tranne impianto freni e scarico) con anticorrosivi a base di cera
Trattamento blocchetto accensione/bloccasterzo ed interruttore luci con spray di contatto
Controllo regolare serraggio di tutte le viti, dadi e fascette
11-7
250 SX
PROGRAMMA DI LUBRIFICAZIONE E MANUTENZIONE 2007

nione dopo 10 ore


ogni 20 ore

ogni 40 ore
di ogni gara
1a manute
UN VEICOLO PULITO PERMETTE ISPEZIONI PIU BREVI E RISPARMIA SOLDI!

1 x anno
almeno
prima
Controllo livello olio cambio
Sostituzione olio cambio
MOTORE

Controllo candela, regolazione distanza elettrodi


Sostituzione candela
Pulizia cappuccio candela e controllo sede fissa
Controllo serraggio viti pedale avviamento e leva cambio
Controllo condizioni (incrinature) e tenuta soffietto filtro e collettore d'aspirazione
CARBURATORE

Controllo regolazione minimo


Verifica condizioni e sistemazione senza pieghe dei tubi di sfiato
Controllo tenuta ed antigelo del sistema di raffreddamento
Controllo tenuta e sospensione dell'impianto di scarico
GRUPPI DI MONTAGGIO

Controllo condizioni, scorrevolezza e sistemazione senza pieghe,


regolazione e lubrificazione dei cavi di comando
Controllo livello liquido pompa frizione idraulica
Pulizia cassafiltro e filtro aria
Controllo condizioni e sistemazione senza pieghe dei cavi
Controllo orientamento faro
Controllo funzionamento impianto elettrico (anabbagliante, abbagliante, stop, frecce,
spie di controllo, illuminazione tachimetro, clacson, pulsante/interruttore di sicurezza)
Controllo livello liquido freni, spessore pastiglie, dischi freno
Controllo condizioni e tenuta tubazioni dei freni
FRENI

Controllo/regolazione funzionamento, scorrevolezza e corsa a vuoto leva freno ant. e pedale freno
Controllo serraggio e sede fissa viti e perni guida dell'impianto freni
Controllo tenuta e funzionamento ammortizzatore e forcella
Pulizia parapolveri
CICLISTICA

Spurgo gambe forcella


Controllo supporto forcellone
Controllo/registrazione cuscinetti sterzo
Controllo serraggio viti ciclistica (piastre forcella, fondelli forcella, dadi e viti
dei perni ruota, supporto forcellone, ammortizzatore)
Controllo tensione raggi e coassialità cerchi
Controllo condizioni e pressione pneumatici
RUOTE

Controllo usura, sede fissa e tensione di catena, corone e guide catena


Lubrificazione catena, pulizia ed ingrassaggio viti di registro tendicatena
Controllo gioco cuscinetti ruota

La percorrenza per gli intervalli d'ispezione non dovrebbe assolutamente essere superata di oltre 5 ore.
I lavori di manutenzione eseguiti nell'officina specializzata KTM non sostituiscono i lavori di controllo e manutenzione del pilota!
11-8
250 SX 2007

ogni 20 ore

ogni 40 ore

ogni 80 ore

ogni 2 anni
ogni 60 ore

1 x anno
almeno
IMPORTANTI LAVORI DI MANUTENZIONE CHE DEVONO ESSERE ESEGUITI
SU RICHIESTA SEPARATA DA UN'OFFICINA SPECIALIZZATA KTM
Pulizia e taratura carburatore
Sostituzione valvola gas, spillo conico, valvola a spillo del galleggiante e polverizzatore
Controllo lamelle della valvola lamellare
Controllo usura dischi frizione e lunghezza molle frizione
Controllo usura cilindro e pistone
Verifica funzionamento controllo scarico
Controllo cuscinetto piede biella
Sostituzione cuscinetto di banco
Sostituzione cuscinetto testa biella
Controllo cambio completo, comando cambio e cuscinetti
Manutenzione completa forcella
Manutenzione completa ammortizzatore
Pulizia ed ingrassaggio cuscinetti sterzo e relativi elementi di tenuta
Guarnizione in gomma pompa freno posteriore
Sostituzione cartuccia lana di vetro del silenziatore
Trattamento contatti elettrici ed interruttori con spray di contatto
Sostituzione liquido freni
Sostituzione olio frizione idraulica

AVVERTENZA: Se al controllo viene riscontrato che le relative tolleranze sono state superate, i componenti interessati vanno sostituiti.
Art.- Nr. 3.206.051-I

messa in servizio
250 SX 2007

Con impiego
Prima di ogni

fuoristrada
Dopo ogni

1x anno
pulizia
ESECUZIONE DI INDISPENSABILI LAVORI DI CONTROLLO E MANUTENZIONE DAL PILOTA

Controllo livello olio del cambio


Controllo livello liquido freni
Controllo usura pastiglie
Controllo funzionamento impianto luci
Controllo funzionamento clacson
Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC

Lubrificazione e regolazione cavi di comando e nippli


Spurgo regolare gambe forcella
Smontaggio e pulizia regolari dei parapolveri
All'occorrenza pulizia e lubrificazione catena, controllo tensione
Pulizia cassafiltro e filtro aria
Controllo pressione ed usura pneumatici
Controllo livello liquido di raffreddamento
Controllo tenuta tubazioni carburante
Svuotamento e pulizia vaschetta del carburatore
Smontaggio, pulizia ed oliatura valvola gas
Controllo scorrevolezza di tutti gli elementi di comando
Controllo effetto frenante
Trattamento parti di metallo lucido
(tranne impianto freni e scarico) con anticorrosivi a base di cera
Trattamento blocchetto accensione/bloccasterzo ed interruttore luci con spray di contatto
Controllo regolare serraggio di tutte le viti, dadi e fascette
11-9
250 XC/XC-W/EXC/EXC SIX DAYS
PROGRAMMA DI LUBRIFICAZIONE E MANUTENZIONE 2007 300 XC/XC-W/EXC/EXC SIX DAYS

nione dopo 10 ore


ogni 20 ore

ogni 40 ore
di ogni gara
1a manute
UN VEICOLO PULITO PERMETTE ISPEZIONI PIU BREVI E RISPARMIA SOLDI!

1 x anno
almeno
prima
Controllo livello olio cambio
Sostituzione olio cambio
Controllo candela, regolazione distanza elettrodi
MOTORE

Sostituzione candela
Pulizia cappuccio candela e controllo sede fissa
Controllo serraggio viti pedale avviamento e leva cambio
Pulire e lubrificare la bronzina unitamente agli ingranaggi di avviamento
Controllo condizioni (incrinature) e tenuta soffietto filtro e collettore d'aspirazione
CARBURATORE

Controllo regolazione minimo


Verifica condizioni e sistemazione senza pieghe dei tubi di sfiato
Controllo tenuta ed antigelo del sistema di raffreddamento
Controllo tenuta e sospensione dell'impianto di scarico
GRUPPI DI MONTAGGIO

Controllo condizioni, scorrevolezza e sistemazione senza pieghe,


regolazione e lubrificazione dei cavi di comando
Controllo livello liquido pompa frizione idraulica
Pulizia cassafiltro e filtro aria
Controllo condizioni e sistemazione senza pieghe dei cavi
Controllo orientamento faro
Controllo funzionamento impianto elettrico (anabbagliante, abbagliante, stop, frecce,
spie di controllo, illuminazione tachimetro, clacson, pulsante/interruttore di sicurezza)
Controllo livello liquido freni, spessore pastiglie, dischi freno
Controllo condizioni e tenuta tubazioni dei freni
FRENI

Controllo/regolazione funzionamento, scorrevolezza e corsa a vuoto leva freno ant. e pedale freno
Controllo serraggio e sede fissa viti e perni guida dell'impianto freni
Controllo tenuta e funzionamento ammortizzatore e forcella
Pulizia parapolveri
CICLISTICA

Spurgo gambe forcella


Controllo supporto forcellone
Controllo/registrazione cuscinetti sterzo
Controllo serraggio viti ciclistica (piastre forcella, fondelli forcella, dadi e viti
dei perni ruota, supporto forcellone, ammortizzatore)
Controllo tensione raggi e coassialità cerchi
Controllo condizioni e pressione pneumatici
RUOTE

Controllo usura, sede fissa e tensione di catena, corone e guide catena


Lubrificazione catena, pulizia ed ingrassaggio viti di registro tendicatena
Controllo gioco cuscinetti ruota

La percorrenza per gli intervalli d'ispezione non dovrebbe assolutamente essere superata di oltre 5 ore.
I lavori di manutenzione eseguiti nell'officina specializzata KTM non sostituiscono i lavori di controllo e manutenzione del pilota!
11-10
250/300 XC/XC-W/EXC SIX DAYS/EXC 2007

ogni 100 ore

ogni 120 ore


ogni 20 ore

ogni 40 ore

ogni 60 ore

ogni 80 ore

ogni 2 anni
IMPORTANTI LAVORI DI MANUTENZIONE CHE DEVONO ESSERE ESEGUITI SU RICHIESTA

1 x anno
almeno
SEPARATA DA UN'OFFICINA SPECIALIZZATA KTM

Pulizia e taratura carburatore C/H


Sostituzione valvola gas, spillo conico, valvola a spillo del galleggiante e polverizzatore C/H
Controllo lamelle della valvola lamellare C C/H C C/H C C/H
Controllo usura dischi frizione e lunghezza molle frizione C C/H C C/H C C/H
Controllo usura cilindro e pistone C C/H C C/H C C/H
Verifica funzionamento controllo scarico C/H C/H C/H C/H C/H C/H
Controllo cuscinetto piede biella C C/H C C/H C C/H
Sostituzione cuscinetto di banco C/H C/H
Sostituzione cuscinetto testa biella C C H
Controllo cambio completo, comando cambio e cuscinetti C C H
Manutenzione completa forcella C C C C/H C C C/H
Manutenzione completa ammortizzatore C C/H
Pulizia ed ingrassaggio cuscinetti sterzo e relativi elementi di tenuta C/H
Guarnizione in gomma pompa freno posteriore C C/H C C/H C C/H
Sostituzione cartuccia lana di vetro del silenziatore C C/H C C/H C C/H
Trattamento contatti elettrici ed interruttori con spray di contatto C/H
Sostituzione liquido freni C C/H C C/H C C/H C/H
Sostituzione liquido freni frizione idraulica C/H

C = CON IMPIEGO AGONISTICO FUORISTRADA (COMPETITION)


H = IMPIEGO FUORISTRADA PER HOBBY
Art.- Nr. 3.206.051-I

AVVERTENZA: Se al controllo viene riscontrato che le relative tolleranze sono state superate, i componenti interessati vanno sostituiti.

messa in servizio
250/300 XC/EXC/XC-W 2007

Con impiego
Prima di ogni

fuoristrada
Dopo ogni

1x anno
pulizia
ESECUZIONE DI INDISPENSABILI LAVORI DI CONTROLLO E MANUTENZIONE DAL PILOTA

Controllo livello olio del cambio


Controllo livello liquido freni
Controllo usura pastiglie
Controllo funzionamento impianto luci
Controllo funzionamento clacson
Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC

Lubrificazione e regolazione cavi di comando e nippli


Spurgo regolare gambe forcella
Smontaggio e pulizia regolari dei parapolveri
All'occorrenza pulizia e lubrificazione catena, controllo tensione
Pulizia cassafiltro e filtro aria
Controllo pressione ed usura pneumatici
Controllo livello liquido di raffreddamento
Controllo tenuta tubazioni carburante
Svuotamento e pulizia vaschetta del carburatore
Smontaggio, pulizia ed oliatura valvola gas
Controllo scorrevolezza di tutti gli elementi di comando
Controllo effetto frenante
Trattamento parti di metallo lucido
(tranne impianto freni e scarico) con anticorrosivi a base di cera
Trattamento blocchetto accensione/bloccasterzo ed interruttore luci con spray di contatto
Controllo regolare serraggio di tutte le viti, dadi e fascette
11-11

PROGRAMMA DI LUBRIFICAZIONE E MANUTENZIONE 2008/2009 250 SX

nione dopo 10 ore


ogni 20 ore

ogni 40 ore
di ogni gara
1a manute
UN VEICOLO PULITO PERMETTE ISPEZIONI PIU BREVI E RISPARMIA SOLDI!

1 x anno
almeno
prima
Controllo livello olio cambio
Sostituzione olio cambio
MOTORE

Controllo candela, regolazione distanza elettrodi


Sostituzione candela
Pulizia cappuccio candela e controllo sede fissa
Controllo serraggio viti pedale avviamento e leva cambio
Controllo condizioni (incrinature) e tenuta soffietto filtro e collettore d'aspirazione
CARBURATORE

Controllo regolazione minimo


Verifica condizioni e sistemazione senza pieghe dei tubi di sfiato
Controllo tenuta ed antigelo del sistema di raffreddamento
GRUPPI DI MONTAGGIO

Controllo tenuta e sospensione dell'impianto di scarico


Controllo condizioni, scorrevolezza e sistemazione senza pieghe,
regolazione e lubrificazione dei cavi di comando
Controllo livello liquido pompa frizione idraulica
Pulizia cassafiltro e filtro aria
Controllo condizioni e sistemazione senza pieghe dei cavi
Controllo orientamento faro
Controllo livello liquido freni, spessore pastiglie, dischi freno
Controllo condizioni e tenuta tubazioni dei freni
FRENI

Controllo/regolazione funzionamento, scorrevolezza e corsa a vuoto leva freno ant. e pedale freno
Controllo serraggio e sede fissa viti e perni guida dell'impianto freni
Controllo tenuta e funzionamento ammortizzatore e forcella
Pulizia parapolveri
CICLISTICA

Spurgo gambe forcella


Controllo supporto forcellone
Controllo/registrazione cuscinetti sterzo
Controllo serraggio viti ciclistica (piastre forcella, fondelli forcella, dadi e viti
dei perni ruota, supporto forcellone, ammortizzatore)
Controllo tensione raggi e coassialità cerchi
Controllo condizioni e pressione pneumatici
RUOTE

Controllo usura, sede fissa e tensione di catena, corone e guide catena


Lubrificazione catena, pulizia ed ingrassaggio viti di registro tendicatena
Controllo gioco cuscinetti ruota

La percorrenza per gli intervalli d'ispezione non dovrebbe assolutamente essere superata di oltre 5 ore.
I lavori di manutenzione eseguiti nell'officina specializzata KTM non sostituiscono i lavori di controllo e manutenzione del pilota!
11-12

ogni 20 ore

ogni 40 ore

ogni 80 ore

ogni 2 anni
ogni 60 ore
IMPORTANTI LAVORI DI MANUTENZIONE CHE DEVONO ESSERE ESEGUITI

1 x anno
almeno
SU RICHIESTA SEPARATA DA UN'OFFICINA SPECIALIZZATA KTM

Pulizia e taratura carburatore


Sostituzione valvola gas, spillo conico, valvola a spillo del galleggiante e polverizzatore
Controllo lamelle della valvola lamellare
Controllo usura dischi frizione e lunghezza molle frizione
Controllo usura cilindro e pistone
Verifica funzionamento controllo scarico
Controllo cuscinetto piede biella
Sostituzione cuscinetto di banco
Sostituzione cuscinetto testa biella
Controllo cambio completo, comando cambio e cuscinetti
Manutenzione completa forcella
Manutenzione completa ammortizzatore
Pulizia ed ingrassaggio cuscinetti sterzo e relativi elementi di tenuta
Guarnizione in gomma pompa freno posteriore
Sostituzione cartuccia lana di vetro del silenziatore
Trattamento contatti elettrici ed interruttori con spray di contatto
Sostituzione liquido freni
Sostituzione olio frizione idraulica

AVVERTENZA: Se al controllo viene riscontrato che le relative tolleranze sono state superate, i componenti interessati vanno sostituiti.
Art.- Nr. 3.206.051-I

messa in servizio
250 SX 2008

Con impiego
Prima di ogni

fuoristrada
Dopo ogni

1x anno
pulizia
ESECUZIONE DI INDISPENSABILI LAVORI DI CONTROLLO E MANUTENZIONE DAL PILOTA

Controllo livello olio del cambio


Controllo livello liquido freni
Controllo usura pastiglie
Lubrificazione e regolazione cavi di comando e nippli
Spurgo regolare gambe forcella
Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC

Smontaggio e pulizia regolari dei parapolveri


All'occorrenza pulizia e lubrificazione catena, controllo tensione
Pulizia cassafiltro e filtro aria
Controllo pressione ed usura pneumatici
Controllo livello liquido di raffreddamento
Controllo tenuta tubazioni carburante
Svuotamento e pulizia vaschetta del carburatore
Smontaggio, pulizia ed oliatura valvola gas
Controllo scorrevolezza di tutti gli elementi di comando
Controllo effetto frenante
Trattamento parti di metallo lucido
(tranne impianto freni e scarico) con anticorrosivi a base di cera
Trattamento blocchetto accensione/bloccasterzo ed interruttore luci con spray di contatto
Controllo regolare serraggio di tutte le viti, dadi e fascette
11-13
250/300 XC/XC-W
PROGRAMMA DI LUBRIFICAZIONE E MANUTENZIONE 2008/2009 250/300 EXC-E/EXC-E SIX DAYS

nione dopo 10 ore


UN VEICOLO PULITO PERMETTE ISPEZIONI PIU BREVI E RISPARMIA SOLDI!

ogni 20 ore

ogni 40 ore
di ogni gara
1a manute

1 x anno
almeno
prima
Controllo livello olio cambio
Sostituzione olio cambio
Controllo candela, regolazione distanza elettrodi
MOTORE

Sostituzione candela
Pulizia cappuccio candela e controllo sede fissa
Controllo serraggio viti pedale avviamento e leva cambio
Pulire e lubrificare la bronzina unitamente agli ingranaggi di avviamento
Controllare ed eventualmente regolare il gioco dell'attuatore dello starter, controllare che le bronzine siano bene in sede.
Controllo condizioni (incrinature) e tenuta soffietto filtro e collettore d'aspirazione
CARBURATORE

Controllo regolazione minimo


Verifica condizioni e sistemazione senza pieghe dei tubi di sfiato
Controllo tenuta ed antigelo del sistema di raffreddamento
Controllo tenuta e sospensione dell'impianto di scarico
GRUPPI DI MONTAGGIO

Controllo condizioni, scorrevolezza e sistemazione senza pieghe,


regolazione e lubrificazione dei cavi di comando
Controllo livello liquido pompa frizione idraulica
Pulizia cassafiltro e filtro aria
Controllo condizioni e sistemazione senza pieghe dei cavi
Controllo orientamento faro
Controllo funzionamento impianto elettrico (anabbagliante, abbagliante, stop, frecce,
spie di controllo, illuminazione tachimetro, clacson, pulsante/interruttore di sicurezza)
Controllo livello liquido freni, spessore pastiglie, dischi freno
Controllo condizioni e tenuta tubazioni dei freni
FRENI

Controllo/regolazione funzionamento, scorrevolezza e corsa a vuoto leva freno ant. e pedale freno
Controllo serraggio e sede fissa viti e perni guida dell'impianto freni
Controllo tenuta e funzionamento ammortizzatore e forcella
Pulizia parapolveri
CICLISTICA

Spurgo gambe forcella


Controllo supporto forcellone
Controllo/registrazione cuscinetti sterzo
Controllo serraggio viti ciclistica (piastre forcella, fondelli forcella, dadi e viti
dei perni ruota, supporto forcellone, ammortizzatore)
Controllo tensione raggi e coassialità cerchi
Controllo condizioni e pressione pneumatici
RUOTE

Controllo usura, sede fissa e tensione di catena, corone e guide catena


Lubrificazione catena, pulizia ed ingrassaggio viti di registro tendicatena
Controllo gioco cuscinetti ruota

La percorrenza per gli intervalli d'ispezione non dovrebbe assolutamente essere superata di oltre 5 ore.
I lavori di manutenzione eseguiti nell'officina specializzata KTM non sostituiscono i lavori di controllo e manutenzione del pilota!
11-14

ogni 100 ore

ogni 120 ore


ogni 20 ore

ogni 40 ore

ogni 60 ore

ogni 80 ore

ogni 2 anni
IMPORTANTI LAVORI DI MANUTENZIONE CHE DEVONO ESSERE ESEGUITI SU RICHIESTA

1 x anno
almeno
SEPARATA DA UN'OFFICINA SPECIALIZZATA KTM

Pulizia e taratura carburatore C/H


Sostituzione valvola gas, spillo conico, valvola a spillo del galleggiante e polverizzatore C/H
Controllo lamelle della valvola lamellare C C/H C C/H C C/H
Controllo usura dischi frizione e lunghezza molle frizione C C/H C C/H C C/H
Controllo usura cilindro e pistone C C/H C C/H C C/H
Verifica funzionamento controllo scarico C/H C/H C/H C/H C/H C/H
Controllo cuscinetto piede biella C C/H C C/H C C/H
Sostituzione cuscinetto di banco C/H C/H
Sostituzione cuscinetto testa biella C C H
Controllo cambio completo, comando cambio e cuscinetti C C H
Manutenzione completa forcella C C C C/H C C C/H
Manutenzione completa ammortizzatore C C/H
Pulizia ed ingrassaggio cuscinetti sterzo e relativi elementi di tenuta C/H
Guarnizione in gomma pompa freno posteriore C C/H C C/H C C/H
Sostituzione cartuccia lana di vetro del silenziatore C C/H C C/H C C/H
Trattamento contatti elettrici ed interruttori con spray di contatto C/H
Sostituzione liquido freni C C/H C C/H C C/H C/H
Sostituzione liquido freni frizione idraulica C/H

C = CON IMPIEGO AGONISTICO FUORISTRADA (COMPETITION)


H = IMPIEGO FUORISTRADA PER HOBBY
Art.- Nr. 3.206.051-I

AVVERTENZA: Se al controllo viene riscontrato che le relative tolleranze sono state superate, i componenti interessati vanno sostituiti.

messa in servizio
250/300 XC/XC-W/EXC/EXC Six Days/EXC-E/EXC-E Six Days 2008

Con impiego
Prima di ogni

fuoristrada
Dopo ogni

1x anno
pulizia
ESECUZIONE DI INDISPENSABILI LAVORI DI CONTROLLO E MANUTENZIONE DAL PILOTA

Controllo livello olio del cambio


Controllo livello liquido freni
Controllo usura pastiglie
Controllo funzionamento impianto luci
Controllo funzionamento clacson
Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC

Lubrificazione e regolazione cavi di comando e nippli


Spurgo regolare gambe forcella
Smontaggio e pulizia regolari dei parapolveri
All'occorrenza pulizia e lubrificazione catena, controllo tensione
Pulizia cassafiltro e filtro aria
Controllo pressione ed usura pneumatici
Controllo livello liquido di raffreddamento
Controllo tenuta tubazioni carburante
Svuotamento e pulizia vaschetta del carburatore
Smontaggio, pulizia ed oliatura valvola gas
Controllo scorrevolezza di tutti gli elementi di comando
Controllo effetto frenante
Trattamento parti di metallo lucido
(tranne impianto freni e scarico) con anticorrosivi a base di cera
Trattamento blocchetto accensione/bloccasterzo ed interruttore luci con spray di contatto
Controllo regolare serraggio di tutte le viti, dadi e fascette
12-1

SCHEMI ELETTRICI 12
INDICE

MODELLO 2004
250/300 EXC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-2
250/300 EXC-USA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-8
250 SX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-9
TRADUZIONE DEI TERMINI, COLORI DEI CAVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-37
SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-39

MODELLO 2005
250/300 EXC/EXC SIX DAYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-10
250 EXC-USA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-16
300 EXC-USA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-17
250 SX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-18
TRADUZIONE DEI TERMINI, COLORI DEI CAVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-37
SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-39
Art.- Nr. 3.206.051-I

MODELLO 2006
250/300 EXC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-19
250/300 EXC SIX DAYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-10
250 XC-W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-25
300 XC-W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-26
250 SX/SXS/XC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-27
300 XC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-27
TRADUZIONE DEI TERMINI, COLORI DEI CAVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-37
SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-39

MODELLO 2007
250/300 EXC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-28
250 XC-W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-29
Manuale di riparazione KTM 250 / 300

300 XC-W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-30


250 SX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-31
TRADUZIONE DEI TERMINI, COLORI DEI CAVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-37
SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-39

MODELLO 2008/2009
250 EXC / EXC SIX DAYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-32
250/300 XC / 250 XC-W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-33
250 XC-W / 300 XC-W USA/ZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-34
300 EXC / EXC SIX DAYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-35
250 SX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-36
TRADUZIONE DEI TERMINI, COLORI DEI CAVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-37
SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-39
12-2

high/low beam switch


horn switch stop button
flasher switch
handle bar switch
flasher relay
G
re
ye-re
ye-bl
multi-func.-digital-speedometer

wh

horn
bu
gn

pu
ye

br

or

or
re

bl

bu re
wh
regulator-rectifier
br ye-re br
br-bl ye-re
br
capacitor
ye U
ye-re wh
bl
bl rear
ye-re

brake switch

br
br

speed sensor

ye-re
v

br
bl
bl
ye-re
flasher control lamp

br

pu

wh-gn
bl

ye
bl
br
driving light lamp

bu right rear flasher


br
brake switch

ye

rear light/brakelight
front

wh-gn gn-wh
wh
br
bl
br
right front flasher
ye-bl ye-bl
br
bu
pu
headlight

gn

re-wh
re-bl
br

wh
ye
left rear flasher

gn
re
bu-wh

re-wh
ye-bl

re-bl
bl-wh
br

gn
br

re
position light

C
D
I
wh
br
3
G
br
pu
pick up generator
ignition coil
left front flasher
EXC 250-300 2004 wiring diagramm main harness 503.11.075.850 22.05.2003
Art.- Nr. 3.206.051-I Manuale di riparazione KTM 250 / 300
30 30
high/low beam switch
capacitor
horn switch stop button
ye-re

C_AL/2
C_BC/6
C_BF3/1
C_AC/6 C_AT/2
C_BA3/1
5 2 2 1

ye-re
ye-re

ye-bl

br
regulator-rectifier
br

ye-re 2
br 4
A ye 1 U

C_BQ/4
wh 3
page 3/6
C_BA2/1

C_BF2/1

ye-bl ye-bl

re-wh
re-bl

wh
ye

C_BA1/1 C_BF1/1
C_BF/1
gn
re
bu-wh

re-wh
ye-bl

re-bl
bl-wh
br

gn
br

re

C_BA/1
C
D
I
3
G
pick up
generator
ignition coil
31 31
EXC 250-300 2004 CDI - charging circuit 2/6
12-3
12-4

30 30
headlight headlight
high/low beam switch
horn switch stop button
handle bar switch
driving light lamp
C_BC/6
C_AC/6
3 6 4 5 1 2
C_BW/3
wh

1 2 3
gn
bu
ye
re
br
bu

ye-re
br

wh
br
bu
gn
re

br
1 re horn
multi-func.-digital-speedometer

2 bu
3 wh
C_AN/4

4 br
2 ye-re
br-bl
C_AR/3
C_AM/3

1 br

brake switch
1 bl 1 ye
C_AT1/2
C_AL1/2

C_AK/2
C_AH/2
rear
2 bl 2 gn-wh

wh
speed sensor

gn

br
brake switch
v A
bl 1 ye 1 2 3

C_AK1/2
C_AH1/2
front
bl page 2/6 2 gn-wh C_AJ/3
C_BG/3
rear light/brakelight
31 31
EXC 250-300 2004 light system-instruments 3/6
Art.- Nr. 3.206.051-I Manuale di riparazione KTM 250 / 300
30 30

right front flasher


left front flasher
flasher switch
flasher relay

ye-re 2
C_AH2/2

or 1
flasher control lamp

pu
br

br
bl
C_BG/3

pu
bl
C_BT/3
1 2 3
pu
or

bl
ye-re 1 ye-re
C_BO/2
C_BV/2

br 2 br

pu

bl
br
2 3 1
C_BG1/3
C_AJ1/3

pu
br

br
bl

right rear flasher


left rear flasher
31 31
EXC 250-300 2004 turn indicator system 4/6
12-5
12-6

capacitor
multi-func.-digital-speedometer
ye-re
ye-re

regulator-rectifier
C_BO/2
C_BV/2

ye-re

wh
ye-re

ye
ye-re
flasher relay

ye
horn
rear brake switch

wh
ye
ye
generator
ye

light switch
front brake switch
EXC 250-300 2004 positive connection 5/6
Art.- Nr. 3.206.051-I Manuale di riparazione KTM 250 / 300
br
right rear flasher
br
left rear flasher
C_AJ1/3
C_BG1/3
multi-func.-digital-speedometer
right front flasher br horn switch
br-bl
br

br
br
left front flasher
C_BO/2
C_BV/2

br

C_AT2/2
C_AL2/2
br capacitor

br

br
position light
headlight
br
regulator

br

br
driving light lamp
rear light/brakelight
EXC 250-300 2004 ground connection 6/6
12-7
12-8

light switch stop switch


handle bar switch
re
multi-func.-digital-speedometer

wh
ye

ye

bu
wh
regulator-rectifier
br br
ye U
wh
ye-bl

bl
bl

br
speed sensor
v
bl
bl

rear light/brakelight
wh
br
ye-bl ye-bl
headlight

ye

re-wh
re-bl
br

wh
ye
gn
re
bu-wh

re-wh
ye-bl

re-bl
bl-wh
br

gn
br

re
C
D
I
3
G
pick up generator
ignition coil
EXC-USA 250 2004 wiring diagramm main harness 523.11.075.000 22.05.2003
Art.- Nr. 3.206.051-I Manuale di riparazione KTM 250 / 300
stop button
generator
G
3
black yellow-black

red-white
red-black
brown green
blue-white red

C
D
I
pick up
ignition coil
SX 250 19.05.2003
12-9
Manuale di riparazione KTM 250 / 300 Art.- Nr. 3.206.051-I

EXC SIX DAYS 250-300 05/06


EXC 250-300 2005
12-10
EXC 250-300 2005
12-11
EXC SIX DAYS 250-300 05/06
Manuale di riparazione KTM 250 / 300 Art.- Nr. 3.206.051-I

e EXC SIX DAYS 250-300 05/06


EXC 250-300 2005
12-12
12-13
EXC SIX DAYS 250-300 05/06
EXC 250-300 2005

left rear flasher

right rear flasher right front flasher


Manuale di riparazione KTM 250 / 300 Art.- Nr. 3.206.051-I

EXC SIX DAYS 250-300 05/06


EXC 250-300 2005
12-14
EXC 250-300 2005
12-15
EXC SIX DAYS 250-300 05/06
Manuale di riparazione KTM 250 / 300 Art.- Nr. 3.206.051-I

EXC-USA 250 2005


12-16
light switch stop switch
handle bar switch
(optional)
multi-func.-digital-speedometer

re
wh
wh

ye

bu
wh
regulator-rectifier
br br
ye U
wh
ye-bl

bl
bl

br
s p e e d s e ns or
bl
v bl

rear light/brakelight
wh
br
ye-bl ye-bl

re-wh
re-bl

wh
headlight

gn

ye
re
wh
br
wh

bu-wh

re-wh
ye-bl

re-bl
bl-wh
br

gn
br

re
C
D
I
3
G
ignition coil
p i c k up generator
12-17
E X C -US A 300 2005 w iring dia g ra mm m a in ha rne s s 548.11.075.100 20.02.2004
Manuale di riparazione KTM 250 / 300 Art.- Nr. 3.206.051-I
12-18
high/low beam switch
horn switch stop button
flasher switch
han dl e b a r sw itch
( o p ti o n a l)
f lasher relay
G
multi-func.-digital-speedometer

re
ye-re
ye-bl
wh

gn
bu

pu
ye

horn
re

or

or
br

bl

bu re
wh
regulator-rectifier
br ye-re br
br-bl ye-re
br
capacitor
ye U
ye-re wh
bl
bl rear
ye-re

br
brake switch
br

s pe e d s e ns o r

bl-wh
bl
v

or
bl
ye-re
flasher control lamp

br
pu

wh-gn
ye-re
bl

ye
br
bl
br
driving light lamp

bu right rear flasher


br
brake switch

rear light/brakelight
ye
front

wh-gn gn-wh
wh
br
bl
br
right front flasher
ye-bl ye-bl
br

re-wh
headlight

bu

re-bl

wh
ye
pu

gn
re
gn
br
left rear flasher
wh

bu-wh

re-wh
ye-bl

re-bl
bl-wh
br

gn
re
br

D
C

I
br 3
pu G
ignition coil
left front flasher p i c k up generator
12-19
EXC
E 250-300
XC 1 2006
2 5- 30 0 2 006 wiring diagramm main harness 548.11.075.350 2 0. 02 .2 00 5
12-20

30 30
high/low beam switch
capacitor
horn switch stop button
ye-re

C_AL/2
C_BC/6
C_ B F 1 / 1
C_AC/6 C_AT/2
C_ BA 1/ 1
2 1 2

ye-re
ye-bl

br
regulator-rectifier
br

ye-re 4
br 1
A ye 3 U

C_CA/4
C_CE/4
wh 2
page 3/6
C_BA/1

C_BF/1

ye-bl ye-bl

re-wh
re-bl

wh
gn

ye
re
4 3 2 1
bu-wh

re-wh
ye-bl

re-bl
bl-wh

C_ C U /4
br

gn
br

re
C _A N /4 C_CR/1 C_CR/1
1 2 5 7 6 11 10
C_BU/ 18

D
C

I
ignition coil 3
G
pick up generator
31 31
EXC
E 250-300
XC 1 2006
25-300 2006 CDI - charging circuit 2/6
Art.- Nr. 3.206.051-I Manuale di riparazione KTM 250 / 300
30 30
headlight
high/low beam switch
horn switch stop button
handle bar switch
(optional)
driving light lamp
C_BC/6
C_AC/6
3 4 6 5 1 2
wh
gn
bu
ye

br
re
bu
br

ye-re
re C_DG/4
multi-func.-digital-speedometer

C_BP/4
2 re horn
3 4 1 2
4 bu

wh

gn
bu
br
3 wh
C_DB/4
C_DA/4

1 br
1 ye-re
3 br- b l
C_CZ/3
C_CY/3

2 br

brake switch
1 bl 1 ye
C_CW/2
C_CX/2

C_AH/2
C_AK/2
rear
2 bl 2 gn-wh

gn-wh
wh
sp ee d s e n s or

br
brake switch
A
v 1 ye 3 2 1

C_AK1/2
C_AH1/2
front
page 2/6 2 gn-wh C_AJ/3
C_BG/3
r e a r l i g h t / b r a k e l i g ht
31 31
EXC
XC 1250-300
25-300 22006
12-21
E 006 light system-instruments 3/6
12-22

30 30

right front flasher


left front flasher
flasher switch
C_C W3 /2 C_C W2 /2
flasher relay

y e -r e 2 C_CX3/2 C_CX2/2
C_AH2/2

or 1 1 2 1 2
flasher control lamp

pu
br

br
bl
C_BG/3

pu
bl
C_BT/3
3 2 1
pu
or

bl
y e - re 2 y e - re
C_BO/2
C_BV/2

br 1 br

pu

bl
br
2 1 3
C_BG1/3
C_AJ1/3

pu
br

br
bl
1 2 2 1
C_CX1/2 C_CX/2
C_C W1 /2 C_C W/2

right rear flasher


left rear flasher
31 31
EXC
EXC 1250-300
25-300 22006
006 turn indicator system 4/6
Art.- Nr. 3.206.051-I Manuale di riparazione KTM 250 / 300
capacitor
multi-func.-digital-speedometer
ye-re

or
regulator-rectifier
C_AL/2
C_AT/2

ye-re
C_BO/2
C_BV/2

ye-re

wh
ye-re

ye
ye-re
flasher relay

ye
horn
rear brake switch

wh
ye
ye
generator
ye
light switch
front brake switch
EXC
XC 1250-300
25-300 22006
12-23
E 006 positive connection 5/6
12-24

br
right rear flasher
br
left rear flasher
C_AJ1/3
C_BG1/3
multi-func.-digital-speedometer
right front flasher br horn switch
br-bl
br

br
br
left front flasher
C_BO/2
C_BV/2

br

C_AT2/2
C_AL2/2
br bl-wh capacitor
br

br
position light
headlight
br
r e g ul a t o r
br

br
driving light lamp
rear light/brakelight
EXC
E 250-300
XC 1 2006
25-300 2006 ground connection 6/6
Art.- Nr. 3.206.051-I Manuale di riparazione KTM 250 / 300
light switch stop switch
h andl e b a r sw itch
( o p t i o na l )
multi-func.-digital-speedometer

re
wh
wh

ye

bu
wh
br
regulator-rectifier
ye-bl

bl
bl
wh
U

br
s pe e d s e ns o r
bl
v bl

rear light/brakelight
wh
br
ye-bl ye-bl

re-wh
re-bl
headlight

gn

ye
re
wh
br
wh

bu-wh

re-wh
ye-bl

re-bl
bl-wh
br

gn
re
br

D
C

I
3
G
ignition coil
p i c k up generator
12-25
XC-W
XC-W 2250 2006
00-250 2006 wiring diagramm main h arn ess 548.11.075.000 2 0. 02 .2 00 5
12-26

light switch stop switch


h andl e ba r s w itch
( op t i o n al )
multi-func.-digital-speedometer

re
wh
wh

ye

bu
wh
regulator-rectifier
br br
ye U
wh
ye-bl

bl
bl

br
s pe e d s e ns o r
bl
v bl

rear light/brakelight
wh
br
ye-bl ye-bl

re-wh
re-bl

wh
headlight

gn

ye
re
wh
br
wh

bu-wh

re-wh
ye-bl

re-bl
bl-wh
br

gn
re
br

D
C

I
3
G
ignition coil
pi c k up generator
XC-W 300 2006 wiring diagramm main h arn ess 548.11.075.100 2 0. 02 .2 00 5
Art.- Nr. 3.206.051-I Manuale di riparazione KTM 250 / 300
generator pick up
st o p bu t ton
G
3
black yellow-black

red-black
red-white

green
red
brown
blue-white

D
C

I
ignition coil
250 SX/SXS/XC
125-25300 XC
02006
12-27
SX 02 06 548.39.032.000 26.03.2005
12-28

high/low beam switch


horn switch stop button
flasher switch
handle bar switch
(optional)
flasher relay
C_BF1 /1
G
C_BC/6
C_BG/3
C_AC/6
C_ BT/3
3 6 4 5 1 2 C_AH2/2
C_BA1 /1
2 1 3 2 1
multi-func.-digital-speedometer

2 re
ye-re
ye-bl
wh

gn
bu

pu
ye

horn
re

or

or
br

bl

4 bu re
3 wh
regulator-rectifier
C_DB/4
C_DA/4

1 br ye-re br 1
1 ye-re ye-re 4
3 br-bl ye 3 U

C_CA/4
C_CE/4
C_CZ/3
C_CY/3

capacitor
2 br wh 2
1 bl
C_CW/2
C_CX/2

2 bl rear
ye-re

br
brake switch
br

speed sensor

bl-wh
C_BV/2
v

or
C_ BO /2
2 1
C_ AL /2
ye-re
flasher control lamp

C_AK/2
br

C_AT/2
C_AH/2
2 1 1 2
pu

wh-gn
ye-re
bl

ye
br
bl 1

C_CW/2
C_CX/2
br 2
driving light lamp

bu right rear f lasher


br br 3
1

C_BG1/3
bl

C_AJ1/3
pu 2
brake switch

rear light/brakelight
1 ye
C_AK1/2
C_AH1/2
front

2 wh-gn gn-wh 3
wh 2

C_BG/3
C_AJ/3
br 1
C_CW2/2

1 bl
C_CX2/2

2 br

C_BA/1

C_BF/1
right f ront f lasher
ye-bl ye-bl
br 2

C_CW1/2
C_CX1/2
re-wh
2

re-bl
bu

gn

wh
ye
pu 1
headlight

re
gr-bl
1 gn
4 br 4 3 2 1
C_DG/4

C_BP/4

lef t rear f l asher

C_AY/1
C_BJ/1
gr C_CU/4
3 wh

bu-wh

re-wh
ye-bl
C_AN/4

re-bl
bl-wh
C_CR/1 C_CR/1

br

gn
re
br
igni tion curv e selector
1 2 5 7 6 11 10
C_BU/18

C
D
I
2

C_CW3/2
br 3

C_CX3/2
1 pu G
ignition coil
lef t f ront f lasher pick up generator
EXC
EXC 250-
125-300
3002007
2007 wiring diagram main harness 548.11.075.350 1/6
Art.- Nr. 3.206.051-I Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC
light switch stop switch
handle bar switch
(optional)
multi-func.-digital-speedometer

re
wh
wh

ye

bu
wh
br
regulator-rectifier
ye-bl

bl
bl
wh
U

br
speed sensor
bl
v bl

rear light/brakelight
wh
br
ye-bl ye-bl

re-wh
re-bl
headlight

gn

ye
re
wh gr-bl
br
wh gr

bu-wh

re-wh
ye-bl

re-bl
bl-wh
br

gn
re
br
igni tion curv e selector

C
D
I
3
G
ignition coil
pick up generator
XC-W 250 2007
12-29
XC-W 200-250 2007 wiring diagramm main harness 548.11.075.000 1 0 . 0 4. 20 06
12-30

light switch stop switch


handle bar switch
(optional)
multi-func.-digital-speedometer

re
wh
wh

ye

bu
wh
regulator-rectifier
br br
ye U
wh
ye-bl

bl
bl

br
speed sensor
bl
v bl

rear light/brakelight
wh
br
ye-bl ye-bl

re-wh
re-bl

wh
headlight

gn

ye
re
wh gr-bl
br
wh gr

bu-wh

re-wh
ye-bl

re-bl
bl-wh
br

gn
re
br
igni tion curv e selector

C
D
I
3
G
ignition coil
pick up generator
CX-W 300 2007 wiring diagramm main harness 54 8 . 11 . 075 . 1 00 10 .0 4 . 2 0 0 6
Art.- Nr. 3.206.051-I Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC
generator pi c k up
s top button
G
3
bl ac k yellow-black grey-black

red-white
red-black
green
red
grey
brown
blue-white ignition curve selector

D
C

I
ignition coil
SX 250 2007 10.04.2006
12-31
SX 125-250 2007 548.39.032.300
Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC Art.- Nr. 3.206.051-I

EU/ AUS 2008/2009


250 EXC / EXC Six Days
12-32
250/300 XC USA 2008
12-33
250 CX-W ZA 2008/2009
Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC Art.- Nr. 3.206.051-I

300 XC-W USA/ZA 2008/09


250 XC-W USA 2008/09
12-34
300 EXC-E/EXC-E SixDays
12-35
EU / AUS 2008/2009
12-36

generator pi ck u p
st op bu t to n
G
3
black yellow-black grey-black

red-black
red-white

green
red
grey
brown
blue-white ignition curve selector

D
C

I
igni ti on coi l
SX 2007-2008
SX 250 2007-2009 CDI harness 548.39.032.300
125,144,250
Art.- Nr. 3.206.051-I Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC
12-37
ENGLISH DEUTSCH ITALIANO
Battery Batterie Batteria
Capacitor Kondensator Condensatore
CDI CDI CDI
Cooling fan Lüftermotor Motorino ventola
Driving light lamp Fernlichtkontrolle spia abbagliante
Flasher control lamp Blinkerkontrolle spia lampeggiatori
Flasher relay Blinkerrelais Relè indicatori
Flasher switch Blinkerschalter Interruttore indicatori di direzione
Front brake switch vorderer Bremslichtschalter Interruttore luce ant. di stop
Generator Generator Generatore
Handle bar switch for multi-func.-digital-speedometer Lenkerschalter für Kombiinstrument Interruttore sul manubrio per tachimetro multifunzione
Headlight Scheinwerfer Faro anteriore
High / low beam switch Auf-Abblendschalter Commutatore abbagliante/anabbagliante
Horn Hupe Avvisatore acustico
Horn button Horntaster Interruttore avvisatore acustico
Horn switch Horntaster Interruttore avvisatore acustico
Ignition coil Zündspule Bobina d‘accensione
Ignition curve selector Stecker für Zündkurve Connettori curva d’accensione
Ignition switch Zündschloss Interruttore d‘accensione
Left front flasher linker vorderer Blinker Indicatore ant. sx
Left rear flasher linker hinterer Blinker Indicatore post. sx
Licence plate lamp Kennzeichenbeleuchtung Luce targa
Multi-func.-digital-speedometer Multifunktionsdigitaltacho Tachimetro digitale multifunzione
Pick up Impulsgeber Pick up
Position light Standlicht Luce di posizione
Rear brake switch hinterer Bremslichtschalter Interruttore luce post. di stop
Rear light / brakelight hinteres Begrenzungslicht / Bremslicht Luce post. di posizione/stop
Regulator-rectifier Regelgleichrichter Regolatore-raddrizzatore
Right front flasher rechter vorderer Blinker Indicatore ant. dx
Right rear flasher Rechter hinterer Blinker Indicatore post. dx
Speed sensor Geschwindigkeitssensor Sensore velocità
Start button Starttaster Pulsante d´avviamento
Start relay Startrelais Relè d‘avviamento
Starter motor Startermotor Motorino d‘avviamento
Stop button Not-Aus-Schalter Interrutore di aresto dèmergenza
Stop switch Stop-Schalter Interruttore d‘emergenza
Throttle position sensor (TPS) Vergaserpotentiometer Potenziometro carburatore (sensore TPS)

CABLE COLOURS KABELFARBEN CAVO COLORATO


bl: black bl: schwarz bl: nero
ye: yellow ye: gelb ye: giallo
bu: blue bu: blau bu: blu
gn: green gn: grün gn: verde
re: red re: rot re: rosso
wh: white wh: weiß wh: bianco
br: brown br: braun br: marrone
or: orange or: orange or: arancione
pi: pink pi: rosa pi: rosa
gr: grey gr: grau gr: grigio
pu: purple pu: violett pu: violetto
12-38
ENGLISH FRANCAIS ESPANOL
Battery Batterie Batería
Capacitor Condensateur Condensador
CDI CDI CDI
Cooling fan Ventilateur Motor del ventilador
Driving light lamp temoin feu route lampara aviso luces largas
Flasher relay Relais de clignotants Relé de la luz intermitente
Flasher control lamp temoin de clignoteur lampara aviso intermitentes
Flasher switch buton de clignotants Inerruptor de la luz intermitente
Front brake switch Contacteur de frein avant Interruptor de luz del freno delantero
Generator Alternateur Generador
Handle bar switch for multi-func.-digital-speedometer Contacteur au guidon pour ordinateur de bord Interruptor de manillar para instrumento combinado
Headlight Phare Faro
High / low beam switch Contacteur code/phare Interruptor de encender/apagar la luz larga
Horn Avertisseur sonore Cláxon
Horn button Bouton d’avertisseur sonore Interruptor del claxon
Horn switch Bouton d’avertisseur sonore Interruptor del cláxon
Ignition coil Bobine d’allumage Bobina de encendido
Ignition curve selector Prise courbe d’allumage Conexión de la curva de encendido
Ignition switch Contacteur d’allumage Cerradura de encendido
Left front flasher Clignotant avant gauche Luz intermitente izquierda delantera
Left rear flasher Clignotant arrière gauche Luz intermitente izquierda trasera
Licence plate lamp Eclairage de plaque Luz de la matricula
Multi-func.-digital-speedometer Ordinateur de bord Velocímetro digital multifuncional
Pick up Capteur d’allumage Generador de impulsos
Position light feu de position luz de posicion
Rear brake switch Contacteur de frein arrière Interruptor de luz del freno trasero
Rear light / brakelight Feu rouge/stop Luces de parqueo traseras /luces de freno
Regulator-rectifier Régulateur/redresseur Regulador rectificador
Right front flasher Clignotant avant droit Luz intermitente derecha delantera
Right rear flasher Clignotant arrière droit Luz intermitente derecha trasera
Art.- Nr. 3.206.051-I

Speed sensor Capteur de vitesse Sensor de velocidad


Start button bouton de démarrage botón de arranque
Start relay Relais de démarreur Relé del arranque
Starter motor Démarreur Motor de arranque eléctrico
Stop button bouton d´arrêt d`urgence interruptor de parada de emergencia
Stop switch Contacteur stop Interruptor parada
Throttle position sensor (TPS) Capteur d’ouverture de carburateur Potenciómetro del carburador

CABLE COLOURS COULEUR DE CABLE COLOR DE CABLE


bl: black bl: noir bl: negro
ye: yellow ye: jaune ye: amarillo
bu: blue bu: bleu bu: azul
gn : green gn: vert gn: verde
re: red re: rouge re: rojo
Manuale di riparazione KTM 250 / 300

wh: white wh: blanc wh: blanco


br: brown br: brun br: marron
or: orange or: orange or: naranja
pi: pink pi: rose pi: rosado
gr: grey gr: gris gr: gris
pu: purple pu: violet pu: violeta
12-39

l i g h t sw i t c h
horn switch high/low beam switch
cable cable
re bu ye gn wh
c o lo r br c olor

HORN L I G HT O F F

OFF P.LIGHT
LO

HI

P.LIGHT

brake switch flasher switch


cable gn- cable
ye
h arne ss wh h a rn e s s or pu bl
cable
bl bl TURN L
switch
T URN R
pushed

un pus he d OFF

stop switch start switch


ye- cable
cable re- ye-
bl br switch
h arne ss wh re

cable ye-
START
br
switch bl
u npu sh ed
pushed

u n push e d

Potrebbero piacerti anche