Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
HAU26941
We Noi
Hereby declare that the product: Dichiariamo con la presente che il prodotto:
is in compliance with following norm(s) or documents: è conforme con le seguenti norme o documenti:
INTRODUZIONE
HAU10100
L’inosservanza delle istruzioni contenute nelle AVVERTENZE potrebbe essere causa di lesio-
AVVERTENZA ni gravi o di decesso per il conducente del motociclo, per le persone circostanti o per la per-
sona che verifica o ripara il motociclo.
NOTA: Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.
NOTA:
● Il presente manuale deve considerarsi parte integrante del motociclo e deve sempre rimanere su di esso anche allorché dovesse
essere rivenduto.
● La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante miglioramento della qualità
del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale contenga sul veicolo le informazioni più aggiornate, disponibili alla data
della sua pubblicazione, è possibile che capiti di rilevare delle lievi difformità tra il motociclo e quanto descritto nel manuale. Ove vi
fossero richieste di ulteriori chiarimenti sul contenuto del manuale, è pregato di consultare il Suo concessionario Yamaha.
HWA10030
AVVERTENZA
SI PREGA DI LEGGERE QUESTO LIBRETTO PER INTERO E ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO MOTOCICLO.
U1B3H0H0.book Page 2 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
HAU10200
FZ6-N
USO E MANUTENZIONE
©2003 della Yamaha Motor Co., Ltd.
1a edizione, novembre 2003
Tutti i diritti sono riservati.
E’ vietata espressamente la ristampa o l’uso
non autorizzato
senza il permesso scritto della
Yamaha Motor Co., Ltd.
Stampato in Giappone.
U1B3H0H0.book Page 1 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
INDICE
INFORMAZIONI DI SICUREZZA ......1-1 Regolazione del gruppo Sostituzione dell’elemento del
dell’ammortizzatore ................... 3-15 filtro dell’aria ............................. 6-12
DESCRIZIONE ..................................2-1 Cavalletto laterale ........................ 3-16 Regolazione del regime del
Vista da sinistra ...............................2-1 Impianto di interruzione del minimo ...................................... 6-13
Vista da destra.................................2-2 circuito di accensione ............... 3-17 Regolazione del gioco del cavo
Comandi e strumentazione..............2-3 dell’acceleratore ....................... 6-14
CONTROLLI PRIMA Regolazione del gioco delle
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DELL’UTILIZZO ................................. 4-1 valvole ...................................... 6-14
DEI COMANDI....................................3-1 Elenco dei controlli prima Pneumatici ................................... 6-14
Sistema immobilizzatore .................3-1 dell’utilizzo .................................. 4-2 Ruote in lega ................................ 6-17
Interruttore di accensione/ Regolazione del gioco della leva
bloccasterzo ................................3-2 UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI della frizione ............................. 6-17
Spie di segnalazione e di RELATIVI ALLA GUIDA .................... 5-1 Regolazione dell’interruttore della
avvertimento ................................3-3 Accensione del motore ................... 5-1 luce stop del freno posteriore ... 6-18
Contagiri a cristalli liquidi (LCD) .....3-5 Cambi di marcia ............................. 5-2 Controllo delle pastiglie del freno
Display multifunzione ......................3-6 Consigli per ridurre il consumo anteriore e del freno
Allarme antifurto (optional) .............3-8 del carburante ............................. 5-3 posteriore ................................. 6-19
Interruttori sul manubrio ..................3-9 Rodaggio ........................................ 5-3 Controllo del livello del liquido
Leva della frizione .........................3-10 Parcheggio ..................................... 5-4 freni .......................................... 6-19
Pedale del cambio ........................3-10 Sostituzione del liquido freni ........ 6-20
Leva del freno ...............................3-11 MANUTENZIONE PERIODICA E Tensione della catena di
Pedale del freno ...........................3-11 PICCOLE RIPARAZIONI ................... 6-1 trasmissione ............................. 6-21
Tappo del serbatoio del Kit di attrezzi in dotazione .............. 6-1 Lubrificazione della catena di
carburante .................................3-11 Manutenzione periodica e trasmissione ............................. 6-22
Carburante ....................................3-12 lubrificazione ............................... 6-2 Controllo e lubrificazione dei
Tubetto di sfiato del serbatoio Rimozione e installazione del cavi ........................................... 6-23
del carburante ...........................3-13 pannello ...................................... 6-6 Controllo e lubrificazione della
Convertitore catalitico ...................3-13 Controllo delle candele ................... 6-6 manopola e del cavo
Sella ..............................................3-14 Olio motore e cartuccia del dell’acceleratore ....................... 6-23
Scomparto portaoggetti ................3-14 filtro olio ...................................... 6-7 Controllo e lubrificazione dei
Liquido refrigerante ...................... 6-10 pedali del freno e del cambio ... 6-23
U1B3H0H0.book Page 2 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
INDICE
Controllo e lubrificazione delle CARATTERISTICHE TECNICHE ..... 8-1
leve del freno e della frizione ....6-24
Controllo e lubrificazione del INFORMAZIONI PER I
cavalletto laterale ......................6-25 CONSUMATORI ................................ 9-1
Controllo della forcella ..................6-25 Numeri di identificazione ................ 9-1
Controllo dello sterzo ....................6-26
Controllo dei cuscinetti delle
ruote ..........................................6-26
Batteria .........................................6-26
Sostituzione dei fusibili .................6-27
Sostituzione della lampadina del
faro ............................................6-28
Sostituzione della lampadina del
fanalino posteriore/dello stop ....6-30
Sostituzione della lampadina
dell’indicatore di direzione .........6-30
Sostituzione della lampadina
della luce targa ..........................6-31
Sostituzione di una lampadina
della luce ausiliaria ....................6-31
Come supportare il motociclo .......6-32
Ruota anteriore .............................6-32
Ruota posteriore ...........................6-33
Ricerca ed eliminazione guasti .....6-35
Tabelle di ricerca ed eliminazione
guasti ........................................6-36
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
HAU10280
Guida in sicurezza ● Molti incidenti coinvolgono piloti ine-
● Eseguire sempre i controlli prima sperti. Molti dei piloti coinvolti in inci-
I MOTOCICLI SONO VEICOLI A DUE dell’utilizzo. Controlli accurati possono denti non possiedono una patente di
RUOTE SULLO STESSO ASSE LONGI- aiutare a prevenire gli incidenti. guida motocicli valida.
1
TUDINALE. IL LORO UTILIZZO E FUN- ● Questo motociclo è stato progettato • Accertarsi di essere qualificati, e
ZIONAMENTO IN SICUREZZA per trasportare il pilota ed un passeg- prestare il proprio motociclo soltan-
DIPENDONO DALL’USO DI TECNICHE DI gero. to a piloti esperti.
GUIDA CORRETTE E DALL’ESPERIENZA ● La causa prevalente di incidenti tra au- • Essere consci delle proprie capacità
DEL PILOTA. TUTTI I PILOTI DEVONO tomobili e motocicli è che gli automobi- e dei propri limiti. Restando nei pro-
ESSERE A CONOSCENZA DEI SEGUEN- listi non vedono o identificano i pri limiti, ci si aiuta ad evitare inci-
TI REQUISITI PRIMA DI UTILIZZARE motocicli nel traffico. Molti incidenti denti.
QUESTO MOTOCICLO. sono stati provocati da automobilisti • Consigliamo di far pratica con il mo-
IL PILOTA DEVE: che non avevano visto il motociclo. tociclo in zone dove non c’è traffico,
● RICEVERE INFORMAZIONI COM- Quindi rendersi ben visibili sembra fino a quando non si sarà preso
PLETE DA UNA FONTE COMPE- aver un ottimo effetto riducente completa confidenza con il mezzo e
TENTE SU TUTTI GLI ASPETTI DEL dell’eventualità di questo tipo di inci- tutti i suoi comandi.
FUNZIONAMENTO DEL MOTOCI- denti. ● Molti incidenti vengono provocati da
CLO. Pertanto: errori di manovra dei piloti dei motoci-
● RISPETTARE LE AVVERTENZE E • Indossare un giubbotto con colori cli. Un errore tipico è allargarsi in curva
LE ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE brillanti. a causa dell’ECCESSIVA VELOCITA’
CONTENUTI NEL LIBRETTO D’USO • Stare molto attenti nell’avvicina- o dell’inclinazione (angolazione insuffi-
E MANUTENZIONE. mento e nell’attraversamento degli ciente rispetto alla velocità di marcia).
● RICEVERE UN ADDESTRAMENTO incroci, luogo più frequente di inci- • Rispettare sempre i limiti di velocità
QUALIFICATO NELLE TECNICHE DI denti per i motocicli. e non viaggiare mai più veloci di
GUIDA CORRETTE ED IN SICUREZ- • Viaggiare dove gli altri utenti della quanto lo consentano le condizioni
ZA. strada possano vedervi. Evitare di della strada e del traffico.
● POTER DISPORRE DI UNA ASSI- viaggiare nella “zona d’ombra” di un • Segnalare sempre i cambi di dire-
STENZA TECNICA PROFESSIONA- altro veicolo. zione e di corsia. Accertarsi che gli
LE, COME INDICATO NEL altri utenti della strada vi vedano.
LIBRETTO D’USO E MANUTENZIO-
NE E/O RICHIESTO DALLE CONDI-
ZIONI MECCANICHE.
1-1
U1B3H0H0.book Page 2 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
● La posizione del pilota e del passegge- ● Portare una visiera o occhiali. Il vento Carico e accessori
ro è importante per il controllo del mez- sugli occhi non protetti potrebbe cau- L’aggiunta di accessori o di carichi al moto-
zo. sare una riduzione della visibilità e ri- ciclo può influire negativamente sulla stabi-
• Durante la marcia, per mantenere il tardare la percezione di un pericolo. lità e l’uso, se cambia la distribuzione dei 1
controllo del motociclo il pilota deve ● L’utilizzo di un giubbotto, stivali pesan- pesi del motociclo. Per evitare possibili inci-
tenere entrambe le mani sul manu- ti, pantaloni, guanti ecc. è molto utile a denti, l’aggiunta di carichi o accessori al mo-
brio ed entrambi i piedi sui poggia- prevenire o ridurre abrasioni o lacera- tociclo va effettuata con estrema cautela.
piedi. zioni. Prestare la massima attenzione guidando
• Il passeggero deve tenersi sempre ● Non indossare mai abiti svolazzanti, un motociclo a cui siano stati aggiunti cari-
con entrambe le mani al pilota, alla potrebbero infilarsi nelle leve di co- chi o accessori. Di seguito forniamo alcune
cinghia o alla maniglia della sella, se mando, nei poggiapiedi o nelle ruote e direttive generali in caso di carichi o di ag-
presente, e tenere entrambi i piedi provocare lesioni o incidenti. giunta di accessori al motociclo:
sui poggiapiedi del passeggero. ● Non toccare mai il motore o l’impianto Carico
• Non trasportare mai un passeggero di scarico durante o dopo il funziona- Il peso totale del pilota, del passeggero, de-
se non è in grado di posizionare fer- mento. Si surriscaldano e possono gli accessori e del carico non deve superare
mamente entrambi i piedi sui pog- provocare ustioni. Indossare sempre il limite massimo di carico di 196 kg (432 lb).
giapiedi del passeggero. un vestiario protettivo che copra le Caricando il mezzo entro questi limiti, tene-
● Non guidare mai sotto l’influsso di al- gambe, le caviglie ed i piedi. re presente quanto segue:
cool o droghe. ● Anche il passeggero deve rispettare le ● Tenere il peso del carico e degli acces-
● Questo motociclo è progettato esclusi- precauzioni di cui sopra. sori il più basso ed il più vicino possibi-
vamente per l’utilizzo su strada. Non è le al motociclo. Accertarsi di distribuire
adatto per l’utilizzo fuori strada. Modifiche il peso nel modo più uniforme possibile
Le modifiche al motociclo non approvate su entrambi i lati del motociclo, per ri-
Accessori di sicurezza dalla Yamaha, o la rimozione di parti origi- durre al minimo lo sbilanciamento o
La maggior parte dei decessi negli incidenti nali, possono rendere insicuro l’utilizzo del l’instabilità.
di motocicli è dovuta a lesioni alla testa. motociclo e provocare lesioni gravi. Le mo- ● I carichi mobili possono provocare im-
L’uso di un casco è il singolo fattore più im- difiche possono inoltre rendere illegale l’uti- provvisi sbilanciamenti. Accertarsi che
portante nella prevenzione o nella riduzione lizzo del motociclo. gli accessori ed il carico siano ben fis-
di lesioni alla testa. sati al motociclo, prima di avviarlo.
● Utilizzare sempre un casco omologa-
to.
1-2
U1B3H0H0.book Page 3 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Controllare frequentemente i supporti non limitino la corsa delle sospensioni, capacità di controllo del veicolo;
degli accessori ed i dispositivi di fis- dello sterzo o il funzionamento dei co- pertanto, accessori del genere sono
saggio dei carichi. mandi, oppure oscurino le luci o i cata- sconsigliati.
1 ● Non attaccare al manubrio, alla forcel- rifrangenti. ● L’aggiunta di accessori elettrici va ef-
la o al parafango anteriore oggetti • Gli accessori montati sul manubrio fettuata con cautela. Se tali accessori
grandi o pesanti. Questi oggetti, com- oppure nella zona delle forcelle pos- superano la capacità dell’impianto
presi carichi del genere dei sacchi a sono creare instabilità dovuta alla elettrico del motociclo si potrebbe veri-
pelo, sacchi per effetti personali o ten- distribuzione non uniforme dei pesi ficare un guasto, che potrebbe causa-
de, possono provocare instabilità o ri- o a modifiche dell’aerodinamica. re una pericolosa perdita
durre la risposta dello sterzo. Montando accessori sul manubrio dell’illuminazione o della potenza del
Accessori oppure nella zona delle forcelle, te- motore.
Gli accessori originali Yamaha sono stati ner conto che devono essere il più
studiati appositamente per l’utilizzo su que- leggero possibile ed essere comun- Benzina e gas di scarico
sto motociclo. Dato che la Yamaha non è in que ridotti al minimo. ● LA BENZINA È ALTAMENTE INFIAM-
grado di provare tutti gli altri accessori di- • Accessori ingombranti o grandi pos- MABILE:
sponibili, siete personalmente responsabili sono compromettere seriamente la • Al rifornimento, spegnere sempre il
della scelta, dell’installazione e dell’uso cor- stabilità del motociclo a causa degli motore.
retti di accessori non Yamaha. Usare estre- effetti aerodinamici. Il vento potreb- • Durante il rifornimento, stare attenti
ma cautela nella scelta e nell’installazione be tentare di sollevare il motociclo, a non versare benzina sul motore o
di qualsiasi accessorio. oppure questo potrebbe divenire in- sull’impianto di scarico.
Per il montaggio di accessori, tenere ben stabile sotto l’azione di venti trasver- • Non effettuare mai il rifornimento fu-
presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a sali. Questo genere di accessori mando o in vicinanza di fiamme li-
quelle descritte al capitolo “Carico”. può provocare instabilità anche bere.
● Non installare mai accessori o traspor- quando si viene sorpassati o nel ● Non avviare mai il motore e farlo fun-
tare carichi che compromettano le pre- sorpasso di veicoli di grandi dimen- zionare per qualsiasi lasso di tempo in
stazioni del motociclo. Prima di sioni. ambienti chiusi. I gas di scarico sono
utilizzare gli accessori, controllateli ac- • Determinati accessori possono spo- velenosi e possono provocare la perdi-
curatamente per accertarsi che essi stare il pilota dalla propria posizione ta della conoscenza e la morte in bre-
non riducano in nessuna maniera la di- normale di guida. Una posizione im- ve tempo. Far funzionare il motociclo
stanza libera da terra e la distanza mi- propria limita la libertà di movimento sempre e soltanto in ambienti provvisti
nima da terra nella marcia in curva, del pilota e può compromettere la di una adeguata ventilazione.
1-3
U1B3H0H0.book Page 4 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
● Prima di lasciare incustodito il motoci- sulla pelle o sugli abiti, lavare imme-
clo, spegnere sempre il motore e to- diatamente con sapone ed acqua e
gliere la chiave dall’interruttore cambiare gli abiti.
principale. Tener presente quanto se- 1
gue quando si parcheggia il motociclo:
• Il motore e l’impianto di scarico pos-
sono essere molto caldi; pertanto,
parcheggiare il motociclo in un pun-
to in cui non ci sia pericolo che pe-
doni o bambini tocchino questi punti
caldi del veicolo.
• Non parcheggiare il motociclo su
pendenze o su terreno soffice, altri-
menti potrebbe ribaltarsi.
• Non parcheggiare il motociclo ac-
canto a possibili fonti di incendio
(per es. caldaie a cherosene, o vici-
no ad una fiamma libera), altrimenti
potrebbe prendere fuoco.
● Quando si trasporta il motociclo in un
altro veicolo, verificare che venga
mantenuto diritto. Se il motociclo fosse
inclinato, la benzina potrebbe fuoriu-
scire dal carburatore o dal serbatoio
del carburante.
● In caso di ingestione di benzina, inspi-
razione di grandi quantità di vapori di
benzina, o se la benzina viene a con-
tatto degli occhi, contattare immediata-
mente un medico. Se si versa benzina
1-4
U1B3H0H0.book Page 1 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
DESCRIZIONE
HAU10410
Vista da sinistra
1. Fusibile principale (pagina 6-27) 9. Cartuccia del filtro dell’olio motore (pagina 6-7)
2. Batteria (pagina 6-26)
3. Elemento del filtro dell’aria (pagina 6-12)
4. Vite regolazione minimo (pagina 6-13)
5. Ghiera di registro della precarica della molla del gruppo
ammortizzatore (pagina 3-15)
6. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-1)
7. Pedale del cambio (pagina 3-10)
8. Tappo filettato di scarico olio motore (pagina 6-7)
2-1
U1B3H0H0.book Page 2 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
DESCRIZIONE
HAU10420
Vista da destra
2-2
U1B3H0H0.book Page 3 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
DESCRIZIONE
HAU10430
Comandi e strumentazione
2-3
U1B3H0H0.book Page 1 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
3-1
U1B3H0H0.book Page 2 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
3-2
U1B3H0H0.book Page 3 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
ATTENZIONE:
1. Premere.
Non utilizzare a lungo la posizione di
2. Svoltare.
parcheggio, per evitare di scaricare la 1. Spia d’avvertimento livello olio “ ”
Inserire la chiave e, tenendola premuta, gi- batteria. 2. Spia d’avvertimento problemi al motore
rarla su “OFF”. “ ”
HWA10060
3. Spia marcia in folle “ ”
AVVERTENZA 4. Spia luce abbagliante “ ”
Non girare mai la chiave in posizione di 5. Spia di segnalazione del sistema
“OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in immobilizzatore “ ”
movimento, altrimenti i circuiti elettrici 6. Spie indicatori di direzione “ ”e“ ”
verranno disattivati, con il rischio di per-
HAU11030
dere il controllo del mezzo o di causare
Spie indicatori di direzione “ ” e “ ”
incidenti. Assicurarsi che il motociclo
La spia di segnalazione corrispondente
sia ben fermo prima di girare la chiave in
lampeggia ogni qualvolta l’interruttore degli
posizione di “OFF” o “LOCK”.
indicatori di direzione viene spostato a sini-
stra o destra.
3-3
U1B3H0H0.book Page 4 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
3-5
U1B3H0H0.book Page 6 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
3-6
U1B3H0H0.book Page 7 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
mente girando la chiave su “OFF”. scende, i segmenti sul display spariscono ATTENZIONE:
verso la lettera “E” (vuoto). Quando resta Non far funzionare il motore se è surri-
Per regolare l’orologio digitale: soltanto un segmento accanto alla lettera scaldato.
1. Premere contemporaneamente i tasti “E”, effettuare il rifornimento il più presto
“SELECT” e “RESET” per almeno due possibile.
Sistemi di autodiagnosi
secondi. NOTA: Questo modello è equipaggiato con un di-
2. Quando le cifre delle ore iniziano a Questo segnalatore livello carburante è spositivo di autodiagnosi per vari circuiti
lampeggiare, premere il tasto d’azze- equipaggiato con un dispositivo di autodia- elettrici.
ramento “RESET” per regolare le ore. gnosi. Se il circuito elettrico è difettoso, i Se uno qualsiasi di questi circuiti è difettoso,
3. Premere il tasto “SELECT” e le cifre segmenti del display lampeggeranno. In la spia guasto motore si accende, e poi il di-
dei minuti inizieranno a lampeggiare. questo caso, far controllare il circuito elettri- splay multifunzione indicherà un codice di
4. Premere il tasto d’azzeramento “RE- co da un concessionario Yamaha. errore a due cifre (per es., 12, 13, 14).
SET” per regolare i minuti. Questo modello è equipaggiato anche con
5. Premere il tasto “SELECT” e poi rila- un dispositivo di autodiagnosi per il sistema
sciarlo per avviare l’orologio digitale. immobilizzatore.
3-7
U1B3H0H0.book Page 8 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
ATTENZIONE:
1. Display codice di errore Se il display indica un codice di guasto,
far controllare il veicolo il più presto pos-
1. Usare la chiave di ricodifica per avvia- sibile per evitare danneggiamenti del
re il motore. motore.
3-8
U1B3H0H0.book Page 9 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
HAU12500
Interruttore dell’avvisatore acustico
“ ”
Premere questo interruttore per azionare 3
l’avvisatore acustico.
1. Interruttore di arresto motore “ / ”
HAU12660
2. Interruttore di avviamento “ ”
Interruttore di arresto motore “ / ”
1. Interruttore di segnalazione luce abbagliante Mettere questo interruttore su “ ” prima di
“ ” HAU12350
accendere il motore. Porre questo interrut-
2. Commutatore luce
Interruttore di segnalazione luce
abbagliante “ ” tore su “ ” per spegnere il motore in caso
abbagliante/anabbagliante “ / ”
Premere questo interruttore per far lampeg- di emergenza, come per esempio se il vei-
3. Interruttore degli indicatori di direzione
“ / ” giare il faro. colo si ribalta o se il cavo dell’acceleratore è
4. Interruttore dell’avvisatore acustico “ ” bloccato.
5. Interruttore luci d’emergenza “ ” HAU12400
Commutatore luce HAU12710
ATTENZIONE:
Non utilizzare a lungo le luci di emergen- 1. Leva della frizione 1. Pedale del cambio
za, per evitare di scaricare la batteria.
La leva della frizione si trova sulla manopola Il pedale del cambio si trova sul lato sinistro
a sinistra del manubrio. Per staccare la fri- del motore e viene usato in combinazione
zione, tirare la leva verso la manopola. Per con la leva della frizione quando si cambia-
innestare la frizione, rilasciare la leva. Per no le marce della trasmissione sempre in
garantire il funzionamento agevole della fri- presa a 6 marce installata su questo moto-
zione, tirare la leva rapidamente e rilasciarla ciclo.
lentamente.
La leva della frizione è munita di un interrut-
tore della frizione che fa parte dell’impianto
di interruzione del circuito di accensione
(Vedere pagina 3-17.)
3-10
U1B3H0H0.book Page 11 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
Leva del freno Pedale del freno Tappo del serbatoio del
La leva del freno si trova sulla manopola de- carburante
stra del manubrio. Per azionare il freno an-
teriore, tirare la leva verso la manopola.
3-11
U1B3H0H0.book Page 12 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
3-12
U1B3H0H0.book Page 13 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
za piombo prolunga la durata delle candele Tubetto di sfiato del serbatoio Convertitore catalitico
e riduce i costi di manutenzione. del carburante Questo modello è dotato di un convertitore
catalitico nella camera dello scarico.
HWA10860
AVVERTENZA
L’impianto dello scarico scotta dopo il
funzionamento del mezzo. Verificare che
l’impianto dello scarico si sia raffreddato
3
prima di eseguire lavori di manutenzione
su di esso.
HCA10700
ATTENZIONE:
1. Tubetto di sfiato del serbatoio del carburante
Si devono rispettare le seguenti precau-
2. Riferimento bianco
zioni di sicurezza per prevenire il rischio
Prima di utilizzare il motociclo: di incendi o di altri danneggiamenti:
● Controllare il collegamento del tubetto ● Usare soltanto benzina senza piom-
di sfiato del serbatoio del carburante. bo. L’utilizzo di benzina con piombo
● Verificare che il tubetto non presenti provocherebbe danni irreparabili al
fessure o danneggiamenti, e sostituirlo convertitore catalitico.
se è danneggiato. ● Non parcheggiare mai il veicolo vi-
● Controllare che l’estremità del tubetto cino a possibili rischi di incendio,
non sia otturata, pulirla se necessario. come erba o altri materiali facilmen-
te combustibili.
● Non far girare il motore troppo a
lungo al minimo.
3-13
U1B3H0H0.book Page 14 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
3
1. Sporgenza
2. Supporto della sella
1. Staffa del lucchetto U-LOCK (optional)
2. Premere verso il basso il lato posterio- 2. Lucchetto antifurto Yamaha U-LOCK
re della sella per bloccarla in posizio- 3. Cinghia
ne.
3. Sfilare la chiave. Questo scomparto portaoggetti è progettato
1. Serratura della sella
per contenere un lucchetto originale
2. Sbloccare.
NOTA: Yamaha U-LOCK con staffa ad U (potrebbe
2. Tenendo la chiave in questa posizio- Verificare che la sella sia fissata corretta- non essere adatto per altri lucchetti). Quan-
ne, alzare il lato posteriore della sella e mente prima di utilizzare il mezzo. do si ripone il lucchetto U-LOCK nello scom-
poi estrarla. parto portaoggetti, fissarlo saldamente con
le cinghiette. Quando il lucchetto con staffa
Per installare la sella ad U U-LOCK non si trova nello scomparto
1. Inserire la sporgenza sul lato anteriore portaoggetti, ricordarsi di fissare le cinghiet-
della sella nel supporto della sella te per non correre il rischio di perderle.
HWA10961
come illustrato in figura.
AVVERTENZA
● Non superare il limite di carico di 3
kg (7 lb) per lo scomparto portaog-
getti.
3-14
U1B3H0H0.book Page 15 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
3
Regolazione della precarica della
molla:
Minimo (morbida):
1
1. Ghiera di registro della precarica molla Standard:
3
2. Chiave speciale
Massimo (rigida):
3. Indicatore di posizione
7
Questo gruppo dell’ammortizzatore è equi-
HWA10220
paggiato con una ghiera di registro della
precarica della molla.
AVVERTENZA
HCA10100 Questo ammortizzatore contiene azoto
ATTENZIONE: gassoso fortemente compresso. Per ma-
Non tentare mai di girare il meccanismo neggiare correttamente l’ammortizzato-
di registro oltre i valori massimi o mini- re, si devono leggere e comprendere le
mi. seguenti informazioni prima di interveni-
re su di esso. Il produttore non può esse-
Eseguire la regolazione della precarica del- re ritenuto responsabile di danni alle
la molla come segue: cose o lesioni provocati da un maneggio
Per aumentare la precarica della molla e scorretto.
quindi rendere la sospensione più rigida, gi- ● Non manomettere o tentare di apri-
rare la ghiera di registro in direzione (a). Per re il cilindro del gas.
3-15
U1B3H0H0.book Page 16 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
AVVERTENZA
Non si deve utilizzare il motociclo con il
cavalletto laterale abbassato, o se risulta
impossibile alzarlo correttamente (oppu-
re se non resta alzato), altrimenti il caval-
letto laterale potrebbe toccare il terreno
e distrarre il pilota, con conseguente
possibilità di perdere il controllo del
mezzo. L’impianto d’interruzione del cir-
cuito di accensione della Yamaha è stato
progettato come supporto della respon-
sabilità del pilota di alzare il cavalletto la-
terale prima di mettere in movimento il
mezzo. Pertanto si prega di controllare
questo sistema regolarmente come de-
3-16
U1B3H0H0.book Page 17 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
AVVERTENZA
Se si nota una disfunzione, fare control-
lare il sistema da un concessionario
Yamaha prima di utilizzare il mezzo.
3-17
U1B3H0H0.book Page 18 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
A motore spento:
NOTA:
1. Abbassare il cavalletto laterale.
2. Accertarsi che l’interruttore di arresto motore sia acceso.
Questo controllo è più affidabile se effettuato
3. Girare la chiave in posizione di accensione. a motore caldo.
4. Mettere il cambio in posizione di folle.
5. Premere l’interruttore di avviamento.
Il motore si avvia?
3 L’interruttore del folle potrebbe essere guasto.
Si NO Non utilizzare il motociclo fino a quando non
verrà controllato da un concessionario Yamaha.
Con il motore ancora acceso:
6. Alzare il cavalletto laterale.
7. Tenere tirata la leva della frizione.
8. Ingranare una marcia con il cambio.
9. Abbassare il cavalletto laterale.
Il motore si arresta?
L’interruttore del cavalletto laterale potrebbe
Si NO essere guasto.
Non utilizzare il motociclo fino a quando non
verrà controllato da un concessionario Yamaha.
Dopo che il motore si è arrestato:
10. Alzare il cavalletto laterale.
11. Tenere tirata la leva della frizione.
12. Premere l’interruttore di avviamento.
Il motore si avvia?
L’interruttore della frizione potrebbe essere
Si NO guasto.
Non utilizzare il motociclo fino a quando non
verrà controllato da un concessionario Yamaha.
Il sistema è OK. Si può utilizzare il motociclo.
3-18
U1B3H0H0.book Page 1 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
Il proprietario è responsabile delle condizioni del veicolo. Componenti vitali possono iniziare a deteriorarsi rapidamente ed in modo impre-
visto, anche se il veicolo resta inutilizzato (per esempio, a seguito della esposizione agli elementi). Qualsiasi danneggiamento, perdita di
liquidi o di pressione dei pneumatici può avere serie conseguenze. Pertanto è molto importante, oltre ad un controllo visivo, controllare i
seguenti punti prima di ogni utilizzo.
NOTA:
Eseguire sempre i controlli citati ogni volta che si utilizza il veicolo. Questi controlli possono venire eseguiti in pochissimo tempo, e la sicu-
rezza che assicurano al pilota compensa questa perdita di tempo.
HWA11150
AVVERTENZA 4
Se uno dei componenti nella lista dei controlli prima dell’utilizzo non funziona correttamente, farlo controllare e riparare prima
di utilizzare il veicolo.
4-1
U1B3H0H0.book Page 2 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
4-2
U1B3H0H0.book Page 3 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
• Controllare il funzionamento.
• Lubrificare il cavo se necessario.
Frizione 6-17
• Controllare il gioco della leva.
• Regolare se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
• Controllare il gioco del cavo.
Manopola dell’acceleratore 6-14, 6-23
• Se necessario, fare regolare il gioco del cavo e lubrificare il cavo ed il corpo della
manopola da un concessionario Yamaha.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
Cavi di comando 6-23
• Lubrificare se necessario.
• Controllare la tensione della catena. 4
• Regolare se necessario.
Catena di trasmissione 6-21, 6-22
• Controllare lo stato della catena.
• Lubrificare se necessario.
• Controllare l’assenza di danneggiamenti.
• Controllare la condizione dei pneumatici e la profondità del battistrada.
Ruote e pneumatici 6-14, 6-17
• Controllare la pressione dell’aria.
• Correggere se necessario.
Pedali del freno e della frizio- • Accertarsi che il movimento sia agevole.
6-23
ne • Lubrificare i punti di rotazione dei pedali se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
Leve del freno e della frizione 6-24
• Lubrificare i punti di rotazione delle leve se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
Cavalletto laterale 6-25
• Lubrificare il punto di rotazione se necessario.
• Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati correttamente.
Fissaggi della parte ciclistica —
• Serrare se necessario.
Strumenti, luci, segnali e in- • Controllare il funzionamento.
—
terruttori • Correggere se necessario.
Interruttore del cavalletto la- • Controllare il funzionamento del sistema di interruzione del circuito di accensione.
3-16
terale • Se il sistema è guasto, fare controllare il veicolo da un concessionario Yamaha.
4-3
U1B3H0H0.book Page 1 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
5-1
U1B3H0H0.book Page 2 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
5-2
U1B3H0H0.book Page 3 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
ATTENZIONE:
Dopo 1000 km (600 mi) di funzionamento
si deve cambiare l’olio motore e sostitu-
ire la cartuccia o l’elemento del filtro
dell’olio.
5-3
U1B3H0H0.book Page 4 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
ATTENZIONE:
Non parcheggiare mai il motociclo vici-
no a possibili rischi di incendio, come
erba o altri materiali facilmente combu-
stibili.
5-4
U1B3H0H0.book Page 1 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
6-1
U1B3H0H0.book Page 2 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
6-2
U1B3H0H0.book Page 3 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
6-3
U1B3H0H0.book Page 4 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
6-4
U1B3H0H0.book Page 5 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
HAU18670
NOTA:
● Il filtro dell’aria richiede una manutenzione più frequente se si utilizza il mezzo in zone molto umide o polverose.
● Manutenzione del freno idraulico
• Controllare regolarmente e, se necessario, rabboccare il liquido dei freni per portarlo al livello corretto.
• Ogni due anni sostituire i componenti interni delle pompe freno e delle pinze, e cambiare il liquido dei freni.
• Sostituire i tubi flessibili dei freni ogni quattro anni e se sono fessurati o danneggiati.
6-5
U1B3H0H0.book Page 6 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
6-6
U1B3H0H0.book Page 7 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
6-7
U1B3H0H0.book Page 8 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
NOTA:
Il livello dell’olio motore deve trovarsi tra i ri-
ferimenti del minimo e del massimo. 1. Cartuccia del filtro dell’olio
2. Chiave per filtri olio
6-8
U1B3H0H0.book Page 9 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
HCA11620
6-10
U1B3H0H0.book Page 11 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
6-11
U1B3H0H0.book Page 12 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
6-12
U1B3H0H0.book Page 13 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
8. Installare la sella.
6-13
U1B3H0H0.book Page 14 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
Regolazione del gioco del cavo Regolazione del gioco delle Pneumatici
dell’acceleratore valvole Per garantire il massimo delle prestazioni,
Il gioco delle valvole cambia con l’utilizzo una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
del mezzo, provocando un rapporto scorret- mezzo, fare attenzione ai seguenti punti
to di miscelazione di aria/carburante e/o ru- che riguardano i pneumatici prescritti se-
morosità del motore. Per impedire che ciò condo specifica.
accada, fare regolare il gioco delle valvole
da un concessionario Yamaha agli intervalli Pressione dei pneumatici
specificati nella tabella della manutenzione Controllare sempre e, se necessario, rego-
periodica e lubrificazione. lare la pressione dei pneumatici prima di uti-
lizzare il motociclo.
HWA10500
6-14
U1B3H0H0.book Page 15 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
6-16
U1B3H0H0.book Page 17 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
6-17
U1B3H0H0.book Page 18 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
6-18
U1B3H0H0.book Page 19 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
Controllo delle pastiglie del freno gruppo le pastiglie dei freni da un conces- Controllo del livello del liquido
anteriore e del freno posteriore sionario Yamaha. freni
Si deve verificare il consumo delle pastiglie
Freno anteriore
del freno anteriore e del freno posteriore HAU22500
agli intervalli specificati nella tabella della Pastiglie del freno posteriore
manutenzione periodica e lubrificazione.
HAU22420
Pastiglie del freno anteriore
6-19
U1B3H0H0.book Page 20 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
può permettere la penetrazione di aria toio del liquido freni durante il riforni- Sostituzione del liquido freni
nell’impianto dei freni, compromettendo l’ef- mento. L’acqua causa una notevole Fare cambiare il liquido freni da un conces-
ficienza della frenata. riduzione del punto di ebollizione del li- sionario Yamaha agli intervalli specificati
Prima di utilizzare il mezzo, controllare che quido e può provocare l’effetto “vapor nella NOTA in fondo alla tabella della manu-
il livello del liquido freni sia superiore al rife- lock” (tampone di vapore). tenzione periodica e lubrificazione. Inoltre
rimento del minimo e rabboccare, se neces- ● Il liquido dei freni può corrodere le parti fare sostituire i paraolio delle pompe freno e
sario. Un livello basso del liquido freni può verniciate o di plastica. Pulire sempre delle pinze, come pure i tubi dell’impianto
indicare che le pastiglie freni sono consu- immediatamente l’eventuale liquido freni agli intervalli elencati qui di seguito, op-
mate e/o la presenza di perdite nell’impianto versato. pure se presentano danneggiamenti o per-
dei freni. Se il livello del liquido dei freni è ● Dato che le pastiglie dei freni si consu- dite.
basso, controllare l’usura delle pastiglie e mano, è normale che il livello del liqui- ● Paraolio: Sostituire ogni due anni.
verificare che non ci siano perdite nell’im- do freni diminuisca gradualmente. ● Tubi flessibili dei freni: Sostituire ogni
pianto dei freni. Tuttavia, se il livello cala improvvisa- quattro anni.
Rispettare le seguenti precauzioni: mente, fare accertare la causa da un
● Quando si controlla il livello del liquido, concessionario Yamaha.
assicurarsi che la parte superiore del 6
serbatoio del liquido freni sia in piano.
● Usare soltanto il liquido freni della qua-
lità consigliata, altrimenti le guarnizioni
di gomma possono deteriorarsi, cau-
sando delle perdite e la diminuzione
dell’efficienza della frenata.
stessa come illustrato nella figura. estremità del forcellone in direzione ATTENZIONE:
(a). Per allentare la catena di trasmis-
sione, girare il dado di registro su en- Una tensione errata della catena di tra-
Tensione della catena di trasmissio- smissione sovraccarica il motore, così
ne: trambe le estremità del forcellone in
direzione (b), e poi spingere la ruota come altre parti vitali del motociclo e
45.0–55.0 mm (1.77–2.17 in)
posteriore in avanti. può provocare lo slittamento o la rottura
6-21
U1B3H0H0.book Page 22 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
ATTENZIONE:
Per prevenire il danneggiamento degli
O-ring, non pulire la catena di trasmis-
sione con macchine di lavaggio a getti di
vapore o di acqua ad alta pressione, o
con solventi non appropriati.
2. Asciugare la catena di trasmissione
con un panno.
3. Lubrificare a fondo la catena di tra-
smissione con un lubrificante specifico
per catene a O-ring.
6-22
U1B3H0H0.book Page 23 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
Lubrificante consigliato:
Olio motore
HWA10720
AVVERTENZA
6 I danneggiamenti della guaina esterna
possono influire negativamente sul fun-
zionamento corretto del cavo e farebbe-
ro arrugginire il cavo interno. Se il cavo
è danneggiato, sostituirlo al più presto
possibile per prevenire condizioni di
mancata sicurezza.
6-23
U1B3H0H0.book Page 24 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
6-24
U1B3H0H0.book Page 25 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
AVVERTENZA
Supportare fermamente il veicolo in HCA10590
modo che non ci sia pericolo che si ribal-
ATTENZIONE:
ti.
Se la forcella è danneggiata o non fun-
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem- Controllare che gli steli della forcella non ziona agevolmente, farla controllare o ri-
pre il funzionamento del cavalletto laterale, presentino graffi, danneggiamenti o ecces- parare da un concessionario Yamaha.
e lubrificare, se necessario, il punto di rota- sive perdite di olio.
6 zione del cavalletto laterale e le superfici di
contatto metallo/metallo. Per controllare il funzionamento
HWA10730
1. Posizionare il mezzo su una superficie
AVVERTENZA piana e mantenerlo diritto.
Se il cavalletto laterale non si alza e non 2. Azionando il freno anteriore, premere
si abbassa agevolmente, farlo controlla- con forza il manubrio diverse volte ver-
re o riparare da un concessionario so il basso per verificare se la forcella
Yamaha. si comprime e si estende regolarmen-
te.
Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio
(grasso universale)
6-25
U1B3H0H0.book Page 26 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
6-26
U1B3H0H0.book Page 27 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
6-27
U1B3H0H0.book Page 28 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
AVVERTENZA
Le lampadine del faro si scaldano molto.
Pertanto tenere i prodotti infiammabili
lontani dalla lampadina del faro accesa e
non toccarla fino a quando non si è raf-
freddata.
4. Posizionare una lampadina del faro
nuova e poi fissarla con il portalampa-
da.
1. Coprilampada del faro HCA10660 1. Non toccare la parte di vetro della
2. Accoppiatore del faro lampadina.
ATTENZIONE:
3. Sganciare il portalampada del faro e Non toccare la parte di vetro della lampa- 5. Installare il coprilampada del faro e poi
poi togliere la lampadina guasta. dina del faro, per mantenerla priva di collegare il connettore.
olio, altrimenti si influirebbe negativa- 6. Installare il gruppo del faro installando
mente sulla trasparenza del vetro, sulla i bulloni.
6
luminosità e sulla durata della lampadi- 7. Se necessario, fare regolare il faro da
na. Eliminare completamente ogni trac- un concessionario Yamaha.
cia di sporco e le impronte delle dita
sulla lampadina utilizzando un panno
inumidito con alcool o diluente.
6-29
U1B3H0H0.book Page 30 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
Sostituzione della lampadina del talampada, premerla e poi girarla in Sostituzione della lampadina
fanalino posteriore/dello stop senso orario fino a quando si blocca. dell’indicatore di direzione
1. Togliere la sella. (Vedere pagina 5. Installare il portalampada con cavetto 1. Togliere la lente dell’indicatore di dire-
3-14.) (insieme alla lampadina) girandolo in zione togliendo la vite.
HWA12301
senso orario.
AVVERTENZA 6. Installare la sella.
Non toccare la staffa della marmitta fino
a quando il sistema di scarico non si è
raffreddato.
2. Togliere il portalampada con cavetto
(insieme alla lampadina) girandolo in
senso antiorario.
1. Vite
6
2. Togliere la lampadina guasta premen-
dola e girandola in senso antiorario.
3. Inserire una lampadina nuova nel por-
talampada, premerla e poi girarla in
senso orario fino a quando si blocca.
4. Installare la lente installando la vite.
HCA11190
6-30
U1B3H0H0.book Page 31 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
1. Vite
6 2. Gruppo luce targa
6-31
U1B3H0H0.book Page 32 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
Come supportare il motociclo alla ruota posteriore, oppure sotto ciascun Ruota anteriore
Dato che questo modello non è equipaggia- lato del forcellone.
to con un cavalletto centrale, rispettare le HAU34390
6-32
U1B3H0H0.book Page 33 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
6-33
U1B3H0H0.book Page 34 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
6-34
U1B3H0H0.book Page 35 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
6-35
U1B3H0H0.book Page 36 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
AVVERTENZA
Tenere lontane le fiamme libere e non fumare mentre si controlla o si lavora sull’impianto del carburante.
1. Carburante
Il carburante è sufficiente. Controllare la compressione.
Controllare il livello del
carburante nel serbatoio.
Il motore non parte.
Il carburante manca. Aggiungere il carburante.
Controllare la compressione.
2. Compressione
C’è compressione. Controllare l’accensione.
Azionare lo starter elettrico. 6
Fare controllare il mezzo da un
Non c’è compressione.
concessionario Yamaha.
3. Accensione Asciugare con un panno asciutto e correggere la distanza Aprire a metà l’acceleratore e azionare
Bagnate
tra gli elettrodi, oppure cambiare le candele. l’avviamento elettrico.
Togliere le candele e
controllare gli elettrodi.
Il motore non parte.
Asciutte Fare controllare il mezzo da un concessionario Yamaha.
Controllare la batteria.
4. Batteria
Il motore gira rapidamente. La batteria è in buono stato.
Il motore non parte. Fare controllare
Azionare lo starter elettrico. il mezzo da un concessionario
Controllare i collegamenti dei cavi della Yamaha.
Il motore gira lentamente.
batteria e caricare la batteria, se necessario.
6-36
U1B3H0H0.book Page 37 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
AVVERTENZA
● Non togliere il tappo del radiatore quando il motore e il radiatore sono caldi. Liquido bollente e vapore possono fuoriuscire
sotto pressione e provocare lesioni gravi. Ricordarsi di aspettare fino a quando il motore si è raffreddato.
● Dopo aver tolto il bullone di fermo del tappo del radiatore, mettere un panno spesso, come un asciugamano, sul tappo del
radiatore, e poi girarlo lentamente in senso antiorario fino al fermo, per permettere alla pressione residua di fuoriuscire.
Quando cessa il sibilo, premere il tappo mentre lo si gira in senso antiorario, e poi toglierlo.
NOTA:
Se non si dispone di liquido refrigerante, in sua vece si può usare provvisoriamente dell’acqua del rubinetto, a patto che la si sostituisca al
più presto possibile con il liquido refrigerante consigliato.
6-37
U1B3H0H0.book Page 1 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
7-2
U1B3H0H0.book Page 3 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
7-3
U1B3H0H0.book Page 4 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
AVVERTENZA NOTA:
Eseguire tutte le riparazioni eventualmente
Per prevenire danneggiamenti o lesioni
necessarie prima di rimessare il motociclo.
provocati dalle scintille, accertarsi di
aver messo a massa gli elettrodi della
candela mentre si fa girare il motore.
4. Lubrificare tutti i cavi di comando ed i
punti di rotazione di tutte le leve e dei
pedali, come pure il cavalletto laterale
/ il cavalletto centrale.
5. Controllare e, se necessario, ripristina-
re la pressione dei pneumatici e poi
sollevare il motociclo in modo che en-
trambe le ruote non tocchino terra. In
alternativa, far girare le ruote di poco
ogni mese in modo da prevenire il dan-
neggiamento locale dei pneumatici.
6. Coprire le aperture della marmitta con
7 sacchetti di plastica per prevenire la
penetrazione di umidità.
7. Togliere la batteria e caricarla comple-
tamente. Riporla in un locale fresco ed
asciutto e caricarla una volta al mese.
Non riporre la batteria in un luogo trop-
po freddo o troppo caldo [meno di 0 °C
(30 °F) o più di 30 °C (90 °F)]. Per
maggiori informazioni sul rimessaggio
della batteria, vedere pagina 6-26.
7-4
U1B3H0H0.book Page 1 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
CARATTERISTICHE TECNICHE
Dimensioni: Olio motore: Filtro dell’aria:
Lunghezza totale: Tipo: Elemento del filtro dell’aria:
2095 mm (82.5 in) SAE10W30 oppure SAE10W40 oppure Elemento di carta rivestito di olio
Larghezza totale: SAE15W40 oppure SAE20W40 oppure Carburante:
755 mm (29.7 in) SAE20W50 Carburante consigliato:
Altezza totale: Soltanto benzina normale senza piombo
1085 mm (42.7 in) -20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C Capacità del serbatoio carburante:
Altezza alla sella: 19.4 L (5.13 US gal) (4.27 Imp.gal)
795 mm (31.3 in) SAE 10W-30
Quantità di riserva carburante:
Passo: SAE 10W-40 3.6 L (0.95 US gal) (0.79 Imp.gal)
1440 mm (56.7 in) Iniezione elettronica:
Distanza da terra: SAE 15W-40 Produttore:
145 mm (5.71 in) MIKUNI
SAE 20W-40
Raggio minimo di sterzata: Modello:
2800 mm (110.2 in) SAE 20W-50 36EIDW x 2
Peso: Candela/-e:
Con olio e carburante: Produttore/modello:
Gradazione dell’olio motore consigliato:
201.0 kg (443 lb) NGK/CR9EK
API service tipo SE, SF, SG o superiore
Motore: Distanza elettrodi:
Quantità di olio motore:
Tipo di motore: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Senza sostituzione della cartuccia del filtro
4 tempi, raffreddato a liquido, bialbero a Frizione:
dell’olio:
camme in testa DOHC Tipo di frizione:
2.50 L (2.64 US qt) (2.20 Imp.qt)
Disposizione dei cilindri: In bagno d'olio, a dischi multipli
Con sostituzione della cartuccia del filtro
4 cilindri paralleli inclinati in avanti Trasmissione: 8
dell’olio:
Cilindrata: Sistema di riduzione primaria:
2.80 L (2.96 US qt) (2.46 Imp.qt)
600.0 cm³ (36.61 cu.in) Ingranaggio cilindrico
Alesaggio × corsa:
Impianto di raffreddamento:
Capacità serbatoio liquido refrigerante (fino al Rapporto di riduzione primaria:
65.5 × 44.5 mm (2.58 × 1.75 in) 86/44 (1.955)
livello massimo):
Rapporto di compressione: Sistema di riduzione secondaria:
0.27 L (0.29 US qt) (0.24 Imp.qt)
12.20 :1 Trasmissione a catena
Capacità del radiatore (tutto il circuito
Sistema di avviamento: Rapporto di riduzione secondaria:
compreso):
Avviamento elettrico 46/16 (2.875)
2.00 L (2.11 US qt) (1.76 Imp.qt)
Sistema di lubrificazione: Tipo di trasmissione:
A carter umido Sempre in presa, a 6 rapporti
8-1
U1B3H0H0.book Page 2 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
CARATTERISTICHE TECNICHE
Comando: Misura: Dimensioni cerchio:
Con il piede sinistro 180/55 ZR17M/C (73W) 17M/C x MT3.50
Rapporti di riduzione: Produttore/modello: Ruota posteriore:
1ª: BRIDGESTONE/BT020R GG Tipo di ruota:
37/13 (2.846) Produttore/modello: Ruota in lega
2ª: DUNLOP/D252 Dimensioni cerchio:
37/19 (1.947) Carico: 17M/C x MT5.50
3ª: Carico massimo: Freno anteriore:
28/18 (1.556) 196 kg (432 lb) Tipo:
4ª: (Peso totale del pilota, del passeggero, del A doppio disco
32/24 (1.333) carico e degli accessori) Comando:
5ª: Pressione pneumatici (misurata a Con la mano destra
25/21 (1.190) pneumatici freddi): Liquido consigliato:
6ª: Condizione di carico: DOT 4
26/24 (1.083) 0–90 kg (0–198 lb) Freno posteriore:
Parte ciclistica: Anteriore: Tipo:
Tipo di telaio: 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²) A disco singolo
A diamante Posteriore: Comando:
Angolo di incidenza: 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Con il piede destro
25.00 ° Condizione di carico: Liquido consigliato:
Avancorsa: 90–196 kg (198–432 lb) DOT 4
97.5 mm (3.84 in) Anteriore: Sospensione anteriore:
Pneumatico anteriore: 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Tipo:
8 Tipo: Posteriore: Forcella telescopica
Senza camera d'aria 290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²) Tipo a molla/ammortizzatore:
Misura: Marcia ad alta velocità: Molla a spirale / ammortizzatore idraulico
120/70 ZR17M/C (58W) Anteriore: Escursione ruota:
Produttore/modello: 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²) 130.0 mm (5.12 in)
BRIDGESTONE/BT020F GG Posteriore: Sospensione posteriore:
Produttore/modello: 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Tipo:
DUNLOP/D252F Ruota anteriore: Forcellone oscillante (Monocross)
Pneumatico posteriore: Tipo di ruota: Tipo a molla/ammortizzatore:
Tipo: Ruota in lega Molla a spirale / ammortizzatore gas/olio
Senza camera d'aria
8-2
U1B3H0H0.book Page 3 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
CARATTERISTICHE TECNICHE
Escursione ruota: Spia abbagliante:
130.0 mm (5.12 in) LED
Impianto elettrico: Spia del livello dell’olio:
Sistema di accensione: LED
Accensione a bobina transistorizzata Spia degli indicatori di direzione:
(digitale) LED
Sistema di carica: Spia problemi al motore:
Volano magnete in C.A. LED
Batteria: Spia del sistema immobilizzatore:
Modello: LED
GT12B-4 Fusibili:
Tensione, capacità: Fusibile principale:
12 V, 10.0 Ah 30.0 A
Faro: Fusibile del faro:
Tipo a lampadina: 20.0 A
Lampada alogena Fusibile dell’impianto di segnalazione:
Tensione e wattaggio della lampadina × 10.0 A
quantità: Fusibile dell’accensione:
10.0 A
Faro:
12 V, 60 W/55.0 W × 1 Fusibile della luce di posizione:
Lampada biluce fanalino/stop: 10.0 A
Fusibile della ventola del radiatore:
12 V, 5.0/21.0 W × 1
Indicatore di direzione anteriore: 20.0 A
12 V, 10.0 W × 2 Fusibile dell’iniezione elettronica: 8
10.0 A
Indicatore di direzione posteriore:
12 V, 10.0 W × 2 Fusibile di backup:
Luce ausiliaria: 10.0 A
12 V, 5.0 W × 1
Luce targa:
12 V, 5.0 W × 1
Luce pannello strumenti:
EL (retroilluminazione LCD)
Spia del folle:
LED
8-3
U1B3H0H0.book Page 1 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
Numeri di identificazione Numero di identificazione della chiave Numero di identificazione del veicolo
Riportare il numero di identificazione della
chiave, il numero di identificazione del vei-
colo e le informazioni dell’etichetta del mo-
dello qui sotto negli appositi spazi per
assistenza nell’ordinazione di ricambi dai
concessionari Yamaha, o come riferimento
in caso di furto del veicolo.
NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DELLA
CHIAVE:
9-1
U1B3H0H0.book Page 2 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
9-2
U1B3H0H0.book Page 1 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
INDICE ANALITICO
A Fusibili, sostituzione ............................. 6-27 Lampadina indicatore di direzione,
Accensione del motore ........................... 5-1 G sostituzione......................................... 6-30
Allarme antifurto (optional)...................... 3-8 Gioco del cavo dell’acceleratore, Leva del freno ....................................... 3-11
B regolazione......................................... 6-14 Leva della frizione .................................3-10
Batteria.................................................. 6-26 Gioco della leva della frizione, Leve del freno e della frizione,
Blocchetto di accensione/ regolazione......................................... 6-17 controllo e lubrificazione ..................... 6-24
bloccasterzo ......................................... 3-2 Gioco della valvole, regolazione........... 6-14 Liquido freni, sostituzione...................... 6-20
C Gruppo dell’ammortizzatore, Liquido refrigerante ...............................6-10
Cambi di marcia ...................................... 5-2 regolazione......................................... 3-15 Livello del liquido freni, controllo ........... 6-19
Candele, controllo ................................... 6-6 I M
Caratteristiche tecniche .......................... 8-1 Impianto di interruzione del circuito Manopola e cavo dell’acceleratore,
Carburante ............................................ 3-12 di accensione ..................................... 3-17 controllo e lubrificazione ..................... 6-23
Carburante, consigli per ridurne il Informazioni di sicurezza ........................ 1-1 Manutenzione periodica e
consumo ............................................... 5-3 Interruttore degli indicatori di lubrificazione......................................... 6-2
Catena di trasmissione, direzione............................................... 3-9 N
lubrificazione....................................... 6-22 Interruttore della luce stop del freno Numeri di identificazione .........................9-1
Cavalletto laterale ................................. 3-16 posteriore, regolazione....................... 6-18 Numero di identificazione della
Cavalletto laterale, controllo e Interruttore dell’avvisatore acustico ........ 3-9 chiave ................................................... 9-1
lubrificazione....................................... 6-25 Interruttore di arresto motore.................. 3-9 Numero di identificazione del veicolo......9-1
Cavi, controllo e lubrificazione .............. 6-23 Interruttore di avviamento....................... 3-9 O
Come supportare il motociclo ............... 6-32 Interruttore di segnalazione luce Olio motore e cartuccia del filtro olio ....... 6-7
Commutatore luce abbagliante/ abbagliante........................................... 3-9 P
anabbagliante ....................................... 3-9 Interruttore luci d’emergenza................ 3-10 Pannello, rimozione e installazione......... 6-6
Contagiri a cristalli liquidi (LCD).............. 3-5 Interruttori sul manubrio.......................... 3-9 Parcheggio ..............................................5-4
Convertitore catalitico ........................... 3-13 K Pastiglie del freno anteriore e
Cuscinetti delle ruote, controllo............. 6-26 Kit di attrezzi in dotazione....................... 6-1 posteriore, controllo ............................ 6-19
D L Pedale del cambio.................................3-10
Display multifunzione .............................. 3-6 Lampadina del fanalino posteriore/ Pedale del freno .................................... 3-11
E dello stop, sostituzione....................... 6-30 Pedali del freno e del cambio,
Elemento del filtro aria, sostituzione ..... 6-12 Lampadina del faro, sostituzione.......... 6-28 controllo e lubrificazione ..................... 6-23
Elenco dei controlli prima dell’utilizzo ..... 4-2 Lampadina della luce ausiliaria, Pneumatici ............................................6-14
Etichetta del modello............................... 9-2 sostituzione ........................................ 6-31 Posizioni dei componenti ........................ 2-1
F Lampadina della luce targa, Pulizia......................................................7-1
Forcella, controllo.................................. 6-25 sostituzione ........................................ 6-31
U1B3H0H0.book Page 2 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
INDICE ANALITICO
R
Regime del minimo............................... 6-13
Ricerca ed eliminazione guasti............. 6-35
Rimessaggio ........................................... 7-3
Rodaggio ................................................ 5-3
Ruota (anteriore) .................................. 6-32
Ruota (posteriore)................................. 6-33
Ruote .................................................... 6-17
S
Scomparto portaoggetti ........................ 3-14
Sella...................................................... 3-14
Sistema immobilizzatore......................... 3-1
Spia d’avvertimento livello olio ............... 3-4
Spia d’avvertimento problemi al
motore .................................................. 3-4
Spia del folle ........................................... 3-4
Spia di segnalazione del sistema
immobilizzatore .................................... 3-4
Spia luce abbagliante ............................. 3-4
Spie di segnalazione e di
avvertimento......................................... 3-3
Spie indicatori di direzione...................... 3-3
Sterzo, controllo.................................... 6-26
T
Tabelle di ricerca ed eliminazione
guasti.................................................. 6-36
Tappo del serbatoio del carburante...... 3-11
Tensione della catena di
trasmissione ....................................... 6-21
Tubetto di sfiato del serbatoio del
carburante .......................................... 3-13
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Tuesday, April 8, 2003 11:43 AM
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Tuesday, April 8, 2003 11:43 AM
USO E MANUTENZIONE