Sei sulla pagina 1di 90

USO E MANUTENZIONE

YAMAHA MOTOR CO., LTD.


FZ6-N
STAMPATO SU CARTA RICICLATA PRINTED IN JAPAN
2003.12-4.5×2 CR 1B3-28199-H0
(H)
U1B3H0H0.book Page 1 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

HAU26941

DECLARATION of CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

We Noi

Company: MORIC CO., LTD. Azienda: MORIC CO., LTD.


Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan Indirizzo: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Giappone

Hereby declare that the product: Dichiariamo con la presente che il prodotto:

Kind of equipment: IMMOBILIZER Tipo di equipaggiamento: IMMOBILIZZATORE

Type-designation: Definizione tipo:


5SL-00, 5VS-00, 5VX-00, 3HT-00, 5UX-00, 5UX-10, 5KS-00 and 5KS-10 5SL-00, 5VS-00, 5VX-00, 3HT-00, 5UX-00, 5UX-10, 5KS-00 e 5KS-10

is in compliance with following norm(s) or documents: è conforme con le seguenti norme o documenti:

R&TTE Directive(1999/5/EC) Direttiva R&TTE (1999/5/CE)


EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950(2000) EN300 330-2 v1.1.1 (2001-6), EN60950 (2000)
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC) Direttiva sui veicoli a due o tre ruote (97/24/CE: capitolo 8, EMC)

Place of issue: Shizuoka, Japan Luogo di emissione: Shizuoka, Giappone

Date of issue: Aug. 1st 2002 Data di emissione: 1º agosto 2002

Kazuji Kawai Kazuji Kawai

representative name and signature nome e firma rappresentante


U1B3H0H0.book Page 1 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

INTRODUZIONE
HAU10100

Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!


Con l’acquisto del FZ6-N, potrete avvalervi della vasta esperienza Yamaha e delle tecnologie più avanzate profuse nella progettazione e
nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo che hanno valso alla Yamaha la sua reputazione di assoluta affidabilità.
Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che la vostra FZ6-N offre. Il libretto di uso e ma-
nutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del vostro motociclo, ma indica anche come sal-
vaguardare sé stessi e gli altri evitando problemi e rischio di lesioni.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il motociclo nelle migliori condizioni possibili. Ove, una volta letto
il manuale, avesse ulteriori quesiti da porre, si rivolga liberamente al Suo concessionario Yamaha.
Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordi sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa.
U1B3H0H0.book Page 1 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO DI USO E MANUTENZIONE


HAU10150

Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:

Il simbolo di pericolo significa ATTENZIONE! STARE IN GUARDIA! NE VA DELLA VOSTRA SI-


CUREZZA!

L’inosservanza delle istruzioni contenute nelle AVVERTENZE potrebbe essere causa di lesio-
AVVERTENZA ni gravi o di decesso per il conducente del motociclo, per le persone circostanti o per la per-
sona che verifica o ripara il motociclo.

Un richiamo di ATTENZIONE indica la necessità di speciali precauzioni da prendersi per evi-


ATTENZIONE: tare danni materiali al motociclo.

NOTA: Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.

NOTA:
● Il presente manuale deve considerarsi parte integrante del motociclo e deve sempre rimanere su di esso anche allorché dovesse
essere rivenduto.
● La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante miglioramento della qualità
del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale contenga sul veicolo le informazioni più aggiornate, disponibili alla data
della sua pubblicazione, è possibile che capiti di rilevare delle lievi difformità tra il motociclo e quanto descritto nel manuale. Ove vi
fossero richieste di ulteriori chiarimenti sul contenuto del manuale, è pregato di consultare il Suo concessionario Yamaha.
HWA10030

AVVERTENZA
SI PREGA DI LEGGERE QUESTO LIBRETTO PER INTERO E ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO MOTOCICLO.
U1B3H0H0.book Page 2 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO DI USO E MANUTENZIONE

HAU10200

FZ6-N
USO E MANUTENZIONE
©2003 della Yamaha Motor Co., Ltd.
1a edizione, novembre 2003
Tutti i diritti sono riservati.
E’ vietata espressamente la ristampa o l’uso
non autorizzato
senza il permesso scritto della
Yamaha Motor Co., Ltd.
Stampato in Giappone.
U1B3H0H0.book Page 1 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

INDICE
INFORMAZIONI DI SICUREZZA ......1-1 Regolazione del gruppo Sostituzione dell’elemento del
dell’ammortizzatore ................... 3-15 filtro dell’aria ............................. 6-12
DESCRIZIONE ..................................2-1 Cavalletto laterale ........................ 3-16 Regolazione del regime del
Vista da sinistra ...............................2-1 Impianto di interruzione del minimo ...................................... 6-13
Vista da destra.................................2-2 circuito di accensione ............... 3-17 Regolazione del gioco del cavo
Comandi e strumentazione..............2-3 dell’acceleratore ....................... 6-14
CONTROLLI PRIMA Regolazione del gioco delle
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DELL’UTILIZZO ................................. 4-1 valvole ...................................... 6-14
DEI COMANDI....................................3-1 Elenco dei controlli prima Pneumatici ................................... 6-14
Sistema immobilizzatore .................3-1 dell’utilizzo .................................. 4-2 Ruote in lega ................................ 6-17
Interruttore di accensione/ Regolazione del gioco della leva
bloccasterzo ................................3-2 UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI della frizione ............................. 6-17
Spie di segnalazione e di RELATIVI ALLA GUIDA .................... 5-1 Regolazione dell’interruttore della
avvertimento ................................3-3 Accensione del motore ................... 5-1 luce stop del freno posteriore ... 6-18
Contagiri a cristalli liquidi (LCD) .....3-5 Cambi di marcia ............................. 5-2 Controllo delle pastiglie del freno
Display multifunzione ......................3-6 Consigli per ridurre il consumo anteriore e del freno
Allarme antifurto (optional) .............3-8 del carburante ............................. 5-3 posteriore ................................. 6-19
Interruttori sul manubrio ..................3-9 Rodaggio ........................................ 5-3 Controllo del livello del liquido
Leva della frizione .........................3-10 Parcheggio ..................................... 5-4 freni .......................................... 6-19
Pedale del cambio ........................3-10 Sostituzione del liquido freni ........ 6-20
Leva del freno ...............................3-11 MANUTENZIONE PERIODICA E Tensione della catena di
Pedale del freno ...........................3-11 PICCOLE RIPARAZIONI ................... 6-1 trasmissione ............................. 6-21
Tappo del serbatoio del Kit di attrezzi in dotazione .............. 6-1 Lubrificazione della catena di
carburante .................................3-11 Manutenzione periodica e trasmissione ............................. 6-22
Carburante ....................................3-12 lubrificazione ............................... 6-2 Controllo e lubrificazione dei
Tubetto di sfiato del serbatoio Rimozione e installazione del cavi ........................................... 6-23
del carburante ...........................3-13 pannello ...................................... 6-6 Controllo e lubrificazione della
Convertitore catalitico ...................3-13 Controllo delle candele ................... 6-6 manopola e del cavo
Sella ..............................................3-14 Olio motore e cartuccia del dell’acceleratore ....................... 6-23
Scomparto portaoggetti ................3-14 filtro olio ...................................... 6-7 Controllo e lubrificazione dei
Liquido refrigerante ...................... 6-10 pedali del freno e del cambio ... 6-23
U1B3H0H0.book Page 2 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

INDICE
Controllo e lubrificazione delle CARATTERISTICHE TECNICHE ..... 8-1
leve del freno e della frizione ....6-24
Controllo e lubrificazione del INFORMAZIONI PER I
cavalletto laterale ......................6-25 CONSUMATORI ................................ 9-1
Controllo della forcella ..................6-25 Numeri di identificazione ................ 9-1
Controllo dello sterzo ....................6-26
Controllo dei cuscinetti delle
ruote ..........................................6-26
Batteria .........................................6-26
Sostituzione dei fusibili .................6-27
Sostituzione della lampadina del
faro ............................................6-28
Sostituzione della lampadina del
fanalino posteriore/dello stop ....6-30
Sostituzione della lampadina
dell’indicatore di direzione .........6-30
Sostituzione della lampadina
della luce targa ..........................6-31
Sostituzione di una lampadina
della luce ausiliaria ....................6-31
Come supportare il motociclo .......6-32
Ruota anteriore .............................6-32
Ruota posteriore ...........................6-33
Ricerca ed eliminazione guasti .....6-35
Tabelle di ricerca ed eliminazione
guasti ........................................6-36

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL


MOTOCICLO ......................................7-1
Pulizia .............................................7-1
Rimessaggio ...................................7-3
U1B3H0H0.book Page 1 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

INFORMAZIONI DI SICUREZZA
HAU10280
Guida in sicurezza ● Molti incidenti coinvolgono piloti ine-
● Eseguire sempre i controlli prima sperti. Molti dei piloti coinvolti in inci-
I MOTOCICLI SONO VEICOLI A DUE dell’utilizzo. Controlli accurati possono denti non possiedono una patente di
RUOTE SULLO STESSO ASSE LONGI- aiutare a prevenire gli incidenti. guida motocicli valida.
1
TUDINALE. IL LORO UTILIZZO E FUN- ● Questo motociclo è stato progettato • Accertarsi di essere qualificati, e
ZIONAMENTO IN SICUREZZA per trasportare il pilota ed un passeg- prestare il proprio motociclo soltan-
DIPENDONO DALL’USO DI TECNICHE DI gero. to a piloti esperti.
GUIDA CORRETTE E DALL’ESPERIENZA ● La causa prevalente di incidenti tra au- • Essere consci delle proprie capacità
DEL PILOTA. TUTTI I PILOTI DEVONO tomobili e motocicli è che gli automobi- e dei propri limiti. Restando nei pro-
ESSERE A CONOSCENZA DEI SEGUEN- listi non vedono o identificano i pri limiti, ci si aiuta ad evitare inci-
TI REQUISITI PRIMA DI UTILIZZARE motocicli nel traffico. Molti incidenti denti.
QUESTO MOTOCICLO. sono stati provocati da automobilisti • Consigliamo di far pratica con il mo-
IL PILOTA DEVE: che non avevano visto il motociclo. tociclo in zone dove non c’è traffico,
● RICEVERE INFORMAZIONI COM- Quindi rendersi ben visibili sembra fino a quando non si sarà preso
PLETE DA UNA FONTE COMPE- aver un ottimo effetto riducente completa confidenza con il mezzo e
TENTE SU TUTTI GLI ASPETTI DEL dell’eventualità di questo tipo di inci- tutti i suoi comandi.
FUNZIONAMENTO DEL MOTOCI- denti. ● Molti incidenti vengono provocati da
CLO. Pertanto: errori di manovra dei piloti dei motoci-
● RISPETTARE LE AVVERTENZE E • Indossare un giubbotto con colori cli. Un errore tipico è allargarsi in curva
LE ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE brillanti. a causa dell’ECCESSIVA VELOCITA’
CONTENUTI NEL LIBRETTO D’USO • Stare molto attenti nell’avvicina- o dell’inclinazione (angolazione insuffi-
E MANUTENZIONE. mento e nell’attraversamento degli ciente rispetto alla velocità di marcia).
● RICEVERE UN ADDESTRAMENTO incroci, luogo più frequente di inci- • Rispettare sempre i limiti di velocità
QUALIFICATO NELLE TECNICHE DI denti per i motocicli. e non viaggiare mai più veloci di
GUIDA CORRETTE ED IN SICUREZ- • Viaggiare dove gli altri utenti della quanto lo consentano le condizioni
ZA. strada possano vedervi. Evitare di della strada e del traffico.
● POTER DISPORRE DI UNA ASSI- viaggiare nella “zona d’ombra” di un • Segnalare sempre i cambi di dire-
STENZA TECNICA PROFESSIONA- altro veicolo. zione e di corsia. Accertarsi che gli
LE, COME INDICATO NEL altri utenti della strada vi vedano.
LIBRETTO D’USO E MANUTENZIO-
NE E/O RICHIESTO DALLE CONDI-
ZIONI MECCANICHE.
1-1
U1B3H0H0.book Page 2 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

INFORMAZIONI DI SICUREZZA
● La posizione del pilota e del passegge- ● Portare una visiera o occhiali. Il vento Carico e accessori
ro è importante per il controllo del mez- sugli occhi non protetti potrebbe cau- L’aggiunta di accessori o di carichi al moto-
zo. sare una riduzione della visibilità e ri- ciclo può influire negativamente sulla stabi-
• Durante la marcia, per mantenere il tardare la percezione di un pericolo. lità e l’uso, se cambia la distribuzione dei 1
controllo del motociclo il pilota deve ● L’utilizzo di un giubbotto, stivali pesan- pesi del motociclo. Per evitare possibili inci-
tenere entrambe le mani sul manu- ti, pantaloni, guanti ecc. è molto utile a denti, l’aggiunta di carichi o accessori al mo-
brio ed entrambi i piedi sui poggia- prevenire o ridurre abrasioni o lacera- tociclo va effettuata con estrema cautela.
piedi. zioni. Prestare la massima attenzione guidando
• Il passeggero deve tenersi sempre ● Non indossare mai abiti svolazzanti, un motociclo a cui siano stati aggiunti cari-
con entrambe le mani al pilota, alla potrebbero infilarsi nelle leve di co- chi o accessori. Di seguito forniamo alcune
cinghia o alla maniglia della sella, se mando, nei poggiapiedi o nelle ruote e direttive generali in caso di carichi o di ag-
presente, e tenere entrambi i piedi provocare lesioni o incidenti. giunta di accessori al motociclo:
sui poggiapiedi del passeggero. ● Non toccare mai il motore o l’impianto Carico
• Non trasportare mai un passeggero di scarico durante o dopo il funziona- Il peso totale del pilota, del passeggero, de-
se non è in grado di posizionare fer- mento. Si surriscaldano e possono gli accessori e del carico non deve superare
mamente entrambi i piedi sui pog- provocare ustioni. Indossare sempre il limite massimo di carico di 196 kg (432 lb).
giapiedi del passeggero. un vestiario protettivo che copra le Caricando il mezzo entro questi limiti, tene-
● Non guidare mai sotto l’influsso di al- gambe, le caviglie ed i piedi. re presente quanto segue:
cool o droghe. ● Anche il passeggero deve rispettare le ● Tenere il peso del carico e degli acces-
● Questo motociclo è progettato esclusi- precauzioni di cui sopra. sori il più basso ed il più vicino possibi-
vamente per l’utilizzo su strada. Non è le al motociclo. Accertarsi di distribuire
adatto per l’utilizzo fuori strada. Modifiche il peso nel modo più uniforme possibile
Le modifiche al motociclo non approvate su entrambi i lati del motociclo, per ri-
Accessori di sicurezza dalla Yamaha, o la rimozione di parti origi- durre al minimo lo sbilanciamento o
La maggior parte dei decessi negli incidenti nali, possono rendere insicuro l’utilizzo del l’instabilità.
di motocicli è dovuta a lesioni alla testa. motociclo e provocare lesioni gravi. Le mo- ● I carichi mobili possono provocare im-
L’uso di un casco è il singolo fattore più im- difiche possono inoltre rendere illegale l’uti- provvisi sbilanciamenti. Accertarsi che
portante nella prevenzione o nella riduzione lizzo del motociclo. gli accessori ed il carico siano ben fis-
di lesioni alla testa. sati al motociclo, prima di avviarlo.
● Utilizzare sempre un casco omologa-
to.

1-2
U1B3H0H0.book Page 3 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Controllare frequentemente i supporti non limitino la corsa delle sospensioni, capacità di controllo del veicolo;
degli accessori ed i dispositivi di fis- dello sterzo o il funzionamento dei co- pertanto, accessori del genere sono
saggio dei carichi. mandi, oppure oscurino le luci o i cata- sconsigliati.
1 ● Non attaccare al manubrio, alla forcel- rifrangenti. ● L’aggiunta di accessori elettrici va ef-
la o al parafango anteriore oggetti • Gli accessori montati sul manubrio fettuata con cautela. Se tali accessori
grandi o pesanti. Questi oggetti, com- oppure nella zona delle forcelle pos- superano la capacità dell’impianto
presi carichi del genere dei sacchi a sono creare instabilità dovuta alla elettrico del motociclo si potrebbe veri-
pelo, sacchi per effetti personali o ten- distribuzione non uniforme dei pesi ficare un guasto, che potrebbe causa-
de, possono provocare instabilità o ri- o a modifiche dell’aerodinamica. re una pericolosa perdita
durre la risposta dello sterzo. Montando accessori sul manubrio dell’illuminazione o della potenza del
Accessori oppure nella zona delle forcelle, te- motore.
Gli accessori originali Yamaha sono stati ner conto che devono essere il più
studiati appositamente per l’utilizzo su que- leggero possibile ed essere comun- Benzina e gas di scarico
sto motociclo. Dato che la Yamaha non è in que ridotti al minimo. ● LA BENZINA È ALTAMENTE INFIAM-
grado di provare tutti gli altri accessori di- • Accessori ingombranti o grandi pos- MABILE:
sponibili, siete personalmente responsabili sono compromettere seriamente la • Al rifornimento, spegnere sempre il
della scelta, dell’installazione e dell’uso cor- stabilità del motociclo a causa degli motore.
retti di accessori non Yamaha. Usare estre- effetti aerodinamici. Il vento potreb- • Durante il rifornimento, stare attenti
ma cautela nella scelta e nell’installazione be tentare di sollevare il motociclo, a non versare benzina sul motore o
di qualsiasi accessorio. oppure questo potrebbe divenire in- sull’impianto di scarico.
Per il montaggio di accessori, tenere ben stabile sotto l’azione di venti trasver- • Non effettuare mai il rifornimento fu-
presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a sali. Questo genere di accessori mando o in vicinanza di fiamme li-
quelle descritte al capitolo “Carico”. può provocare instabilità anche bere.
● Non installare mai accessori o traspor- quando si viene sorpassati o nel ● Non avviare mai il motore e farlo fun-
tare carichi che compromettano le pre- sorpasso di veicoli di grandi dimen- zionare per qualsiasi lasso di tempo in
stazioni del motociclo. Prima di sioni. ambienti chiusi. I gas di scarico sono
utilizzare gli accessori, controllateli ac- • Determinati accessori possono spo- velenosi e possono provocare la perdi-
curatamente per accertarsi che essi stare il pilota dalla propria posizione ta della conoscenza e la morte in bre-
non riducano in nessuna maniera la di- normale di guida. Una posizione im- ve tempo. Far funzionare il motociclo
stanza libera da terra e la distanza mi- propria limita la libertà di movimento sempre e soltanto in ambienti provvisti
nima da terra nella marcia in curva, del pilota e può compromettere la di una adeguata ventilazione.

1-3
U1B3H0H0.book Page 4 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

INFORMAZIONI DI SICUREZZA
● Prima di lasciare incustodito il motoci- sulla pelle o sugli abiti, lavare imme-
clo, spegnere sempre il motore e to- diatamente con sapone ed acqua e
gliere la chiave dall’interruttore cambiare gli abiti.
principale. Tener presente quanto se- 1
gue quando si parcheggia il motociclo:
• Il motore e l’impianto di scarico pos-
sono essere molto caldi; pertanto,
parcheggiare il motociclo in un pun-
to in cui non ci sia pericolo che pe-
doni o bambini tocchino questi punti
caldi del veicolo.
• Non parcheggiare il motociclo su
pendenze o su terreno soffice, altri-
menti potrebbe ribaltarsi.
• Non parcheggiare il motociclo ac-
canto a possibili fonti di incendio
(per es. caldaie a cherosene, o vici-
no ad una fiamma libera), altrimenti
potrebbe prendere fuoco.
● Quando si trasporta il motociclo in un
altro veicolo, verificare che venga
mantenuto diritto. Se il motociclo fosse
inclinato, la benzina potrebbe fuoriu-
scire dal carburatore o dal serbatoio
del carburante.
● In caso di ingestione di benzina, inspi-
razione di grandi quantità di vapori di
benzina, o se la benzina viene a con-
tatto degli occhi, contattare immediata-
mente un medico. Se si versa benzina

1-4
U1B3H0H0.book Page 1 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

DESCRIZIONE
HAU10410

Vista da sinistra

1. Fusibile principale (pagina 6-27) 9. Cartuccia del filtro dell’olio motore (pagina 6-7)
2. Batteria (pagina 6-26)
3. Elemento del filtro dell’aria (pagina 6-12)
4. Vite regolazione minimo (pagina 6-13)
5. Ghiera di registro della precarica della molla del gruppo
ammortizzatore (pagina 3-15)
6. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-1)
7. Pedale del cambio (pagina 3-10)
8. Tappo filettato di scarico olio motore (pagina 6-7)
2-1
U1B3H0H0.book Page 2 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

DESCRIZIONE
HAU10420

Vista da destra

1. Scatola fusibili (pagina 6-27)


2. Serbatoio del liquido freno posteriore (pagina 6-19)
3. Tappo di riempimento olio motore (pagina 6-7)
4. Serbatoio del liquido freno anteriore (pagina 6-19)
5. Astina livello (pagina 6-7)
6. Pedale del freno (pagina 3-11)

2-2
U1B3H0H0.book Page 3 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

DESCRIZIONE
HAU10430

Comandi e strumentazione

1. Leva della frizione (pagina 3-10)


2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-9)
3. Contagiri a cristalli liquidi (LCD) (pagina 3-5)
4. Display multifunzione (pagina 3-6)
5. Interruttori sul lato destro del manubrio (pagina 3-9)
6. Leva del freno (pagina 3-11)
7. Manopola dell’acceleratore (pagina 6-14)
8. Interruttore di accensione/bloccasterzo (pagina 3-2)

2-3
U1B3H0H0.book Page 1 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU10972
La chiave con la calotta rossa viene utilizza- ● Non immergere in acqua nessuna
Sistema immobilizzatore ta per registrare i codici in ciascuna chiave delle chiavi.
standard. Dato che la ricodifica è un’opera- ● Non esporre nessuna delle chiavi a
zione difficile, portare il veicolo con tutte e temperature eccessivamente alte.
tre le chiavi da un concessionario Yamaha ● Non mettere nessuna delle chiavi
per farla eseguire. Non usare la chiave con vicino a magneti (compresi, ma non
la calotta rossa per guidare. Essa va usata soltanto, i prodotti come gli altopar-
soltanto per scrivere i codici nelle chiavi lanti, ecc.).
standard. Per la guida, usare sempre una ● Non appoggiare oggetti pesanti su
3
chiave standard. una delle chiavi.
HCA11820
● Non molare o modificare la forma di
ATTENZIONE: nessuna delle chiavi.
1. Chiave di ricodifica (calotta rossa) ● NON PERDERE LA CHIAVE DI RI- ● Non disassemblare la parte di pla-
2. Chiavi standard (calotta nera) CODIFICA! IN CASO DI SMARRI- stica di nessuna delle chiavi.
MENTO, CONTATTARE ● Non mettere due chiavi di un siste-
Questo veicolo è equipaggiato con un siste-
IMMEDIATAMENTE IL CONCES- ma immobilizzatore sullo stesso
ma immobilizzatore che impedisce ai ladri
SIONARIO DI FIDUCIA! Se si smar- anello portachiavi.
la ricodifica delle chiavi standard. Il sistema
risce la chiave di ricodifica, è ● Mantenere sia le chiavi standard sia
si compone delle seguenti parti.
impossibile registrare dei codici le chiavi di altri sistemi immobilizza-
● una chiave di ricodifica (con calotta
nuovi nelle chiavi standard. Si può tori lontane dalla chiave di ricodifi-
rossa)
continuare ad utilizzare le chiavi ca di questo veicolo.
● due chiavi standard (con calotta nera)
standard per accendere il veicolo, ● Mantenere le chiavi di altri sistemi
su cui si possono riscrivere i codici
ma se occorre impostare nuovi co- immobilizzatori lontane dall’inter-
nuovi
dici (ossia, se si fa una chiave stan- ruttore di accensione, in quanto
● un transponder (installato nella chiave
dard nuova o se si perdono tutte le possono provocare interferenze nei
di ricodifica)
chiavi), si deve sostituire in blocco segnali.
● la centralina dell’immobilizzatore
● una ECU il sistema immobilizzatore. Pertanto
● una spia del sistema immobilizzatore consigliamo vivamente di utilizzare
(Vedere pagina 3-3.) una delle due chiavi standard e di
conservare la chiave di ricodifica in
un posto sicuro.

3-1
U1B3H0H0.book Page 2 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU10471 HAU10560
Per bloccare lo sterzo
Interruttore di ON (aperto)
accensione/bloccasterzo Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati, la
luce pannello strumenti, la luce del fanalino
posteriore e la luce ausiliaria si accendono
ed è possibile avviare il motore. La chiave di
accensione non può essere sfilata.
NOTA:
3 Il faro si accende automaticamente all’avvio
del motore e resta acceso fino a quando la
chiave non viene girata su “OFF”, o fino a
quando il cavalletto laterale viene abbassa- 1. Premere.
to . 2. Svoltare.
L’interruttore di accensione/bloccasterzo 1. Girare il manubrio completamente a
comanda l’impianto di accensione e l’im- HAU10660 sinistra.
pianto di illuminazione e viene utilizzato per OFF (chiuso)
2. In posizione di “OFF”, premere la chia-
bloccare lo sterzo. Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È pos- ve e, tenendola premuta, girarla su
sibile sfilare la chiave.
NOTA: “LOCK”.
Ricordarsi di utilizzare la chiave standard 3. Sfilare la chiave.
HAU10680

(corpo nero) per l’uso normale del veicolo. LOCK (bloccasterzo)


Per ridurre al minimo il rischio di perdere la Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elet-
chiave di scrittura dei codici (corpo rosso), trici sono inattivi. È possibile sfilare la chia-
conservarla in un posto sicuro ed usarla sol- ve.
tanto per riscrivere i codici.

3-2
U1B3H0H0.book Page 3 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


Per sbloccare lo sterzo HAU34340 HAU11001
(Parcheggio) Spie di segnalazione e di
Lo sterzo è bloccato e la luce del fanalino avvertimento
posteriore, la luce della targa e la luci ausi-
liaria sono accese. Le luci d’emergenza e gli
indicatori di direzione si possono accende-
re, mentre tutti gli altri impianti elettrici sono
inattivi. È possibile sfilare la chiave.
Lo sterzo deve essere bloccato prima di po-
ter girare la chiave su “ ”. 3
HCA11020

ATTENZIONE:
1. Premere.
Non utilizzare a lungo la posizione di
2. Svoltare.
parcheggio, per evitare di scaricare la 1. Spia d’avvertimento livello olio “ ”
Inserire la chiave e, tenendola premuta, gi- batteria. 2. Spia d’avvertimento problemi al motore
rarla su “OFF”. “ ”
HWA10060
3. Spia marcia in folle “ ”
AVVERTENZA 4. Spia luce abbagliante “ ”
Non girare mai la chiave in posizione di 5. Spia di segnalazione del sistema
“OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in immobilizzatore “ ”
movimento, altrimenti i circuiti elettrici 6. Spie indicatori di direzione “ ”e“ ”
verranno disattivati, con il rischio di per-
HAU11030
dere il controllo del mezzo o di causare
Spie indicatori di direzione “ ” e “ ”
incidenti. Assicurarsi che il motociclo
La spia di segnalazione corrispondente
sia ben fermo prima di girare la chiave in
lampeggia ogni qualvolta l’interruttore degli
posizione di “OFF” o “LOCK”.
indicatori di direzione viene spostato a sini-
stra o destra.

3-3
U1B3H0H0.book Page 4 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU11060
La spia d’avvertimento livello olio lam- Con la chiave girata su “OFF” e dopo che
Spia marcia in folle “ ”
peggerà dieci volte, poi si spegnerà sono trascorsi 30 secondi, la spia di segna-
Questa spia di segnalazione si accende
per 2.5 secondi. In questo caso, far lazione inizierà a lampeggiare indicando
quando il cambio è in posizione di folle.
controllare il mezzo da un concessio- l’attivazione del sistema immobilizzatore.
HAU11080
nario Yamaha. Trascorse 24 ore, la spia di segnalazione
Spia luce abbagliante “ ” cesserà di lampeggiare, ma il sistema im-
Questa spia di segnalazione si accende mobilizzatore continuerà a restare attivo.
HAU11530
quando il faro è sulla posizione abbagliante. Spia d’avvertimento problemi al motore NOTA:
3 “ ”
Questo modello è equipaggiato anche con
HAU11250 Questa spia d’avvertimento si accende o
Spia d’avvertimento livello olio “ ” un sistema di autodiagnosi per il sistema
lampeggia quando uno dei circuiti elettrici di
Questa spia d’avvertimento si accende immobilizzatore. Se il sistema immobilizza-
monitoraggio del motore è difettoso. In que-
quando il livello dell’olio motore è basso. tore è difettoso, la spia di segnalazione ini-
sto caso, far controllare il sistema di auto-
Si può controllare il circuito elettrico della zierà a lampeggiare con un tipo di
diagnosi da un concessionario Yamaha.
spia girando la chiave su “ON”. lampeggio quando si gira la chiave su “ON”.
(vedere pagina 3-6 per spiegazioni sul si-
Se la spia non si accende per pochi secon- In questo caso, far controllare il sistema di
stema di autodiagnosi.)
di, e poi si spegne, fare controllare il circuito autodiagnosi da un concessionario
Si può controllare il circuito elettrico della
elettrico da un concessionario Yamaha. Yamaha. Tuttavia, se la spia di segnalazio-
spia girando la chiave su “ON”. Se la spia
ne lampeggia lentamente per cinque volte,
NOTA: non si accende per pochi secondi, e poi si
e poi lampeggia rapidamente per due volte
● Anche quando il livello dell’olio è suffi- spegne, fare controllare il circuito elettrico
ripetutamente, questo errore potrebbe es-
ciente, la spia d’avvertimento può ac- da un concessionario Yamaha.
sere causato da una interferenza dei se-
cendersi in salita, o durante gnali. In questo caso, tentare quanto segue.
HAU27020
accelerazioni e decelerazioni improv- Spia di segnalazione del sistema
vise, ma in questi casi non si tratta di 1. Usare la chiave di ricodifica per avvia-
immobilizzatore “ ” re il motore.
una disfunzione. Si può controllare il circuito elettrico della
● Questo modello è equipaggiato anche NOTA:
spia di segnalazione girando la chiave su
con un sistema di autodiagnosi per il “ON”. Accertarsi che non ci siano altre chiavi del
circuito di rilevamento livello olio. Se il Se la spia di segnalazione non si accende sistema immobilizzatore vicino all’interrutto-
circuito di rilevamento livello olio è per pochi secondi, e poi si spegne, fare con- re di accensione, e non tenere più di una
guasto, si ripeterà il seguente ciclo fino trollare il circuito elettrico da un concessio- chiave dell’immobilizzatore sullo stesso
a quando il guasto non verrà eliminato: nario Yamaha.
3-4
U1B3H0H0.book Page 5 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


anello portachiavi! Le chiavi del sistema im- HAU32922 HCA10031

mobilizzatore possono provocare interfe- Contagiri a cristalli liquidi (LCD) ATTENZIONE:


renze nei segnali che a loro volta possono Non far funzionare il motore quando il
impedire l’avviamento del motore. contagiri è nella zona rossa.
2. Se il motore si accende, spegnerlo e Zona rossa: 14000 giri/min e oltre
provare ad accendere il motore con le
chiavi standard.
3. Se una o entrambe le chiavi standard
non avviano il motore, portare il veico- 3
lo, la chiave di ricodifica e le due chiavi
standard da un concessionario
Yamaha per fare ricodificare le chiavi 1. Contagiri a cristalli liquidi (LCD)
standard. 2. Zona rossa del contagiri

Il contagiri a cristalli liquidi (LCD) consente


al pilota di controllare il regime di rotazione
del motore e di mantenerlo entro la gamma
di potenza ideale.
Girando la chiave su “ON”, tutti i segmenti
del display del contagiri a cristalli liquidi
(LCD) appariranno uno dopo l’altro nella
gamma dei giri/min e poi spariranno, per
provare il circuito elettrico.
NOTA:
Il primo segmento del contagiri lampeggerà
con il motore al minimo o durante la marcia
fino a quando la temperatura del liquido re-
frigerante ha raggiunto 60 °C (140 °F), per-
tanto non si tratta di un’anomalia.

3-5
U1B3H0H0.book Page 6 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU32976
● due contagiri, uno a cristalli liquidi Modalità totalizzatore contachilometri,
Display multifunzione (LCD) ed uno digitale (che mostra il gi- contachilometri parziale e contagiri digi-
HWA12311
ri/min del motore) tale
AVVERTENZA ● un totalizzatore contachilometri (che Premendo il tasto “SELECT”, sul display si
Ricordarsi di arrestare il veicolo prima di indica la distanza totale percorsa) alternano le modalità totalizzatore contachi-
eseguire qualsiasi modifica delle impo- ● due contachilometri parziali (che indi- lometri “ODO” e contachilometri parziale
stazioni del display multifunzione. cano la distanza percorsa dopo l’ulti- “TRIP 1” e “TRIP 2” (“TRIP F”) ed il contagiri
mo azzeramento) “E” nel seguente ordine:
● un contachilometri parziale riserva car- ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → (TRIP F) → E
3
burante (che indica la distanza percor- → ODO
sa da quando il segmento inferiore Quando la quantità di carburante nel serba-
dell’indicatore livello carburante aveva toio carburante si riduce a 3.6 L (0.95 US
iniziato a lampeggiare) gal) (0.79 Imp.gal), il segmento inferiore
● un orologio digitale dell’indicatore livello carburante inizierà a
● un display della temperatura dell’aria lampeggiare, ed il display del totalizzatore
aspirata contachilometri passerà automaticamente
● un indicatore livello carburante alla modalità del contachilometri parziale ri-
● un termometro liquido refrigerante serva carburante “TRIP F” ed inizierà a con-
1. Tachimetro
● un dispositivo di autodiagnosi tare la distanza percorsa da quel punto. In
2. Indicatore livello carburante
tal caso, premendo il tasto “SELECT” sul di-
3. Termometro del liquido refrigerante NOTA: splay si alterneranno le varie modalità di
4. Tasto di selezione “SELECT” ● Ricordarsi di girare la chiave su “ON” contachilometri parziali e totalizzatore con-
5. Tasto di azzeramento “RESET” prima di utilizzare i tasti “SELECT” e tachilometri nel seguente ordine:
6. Display dell’orologio/della temperatura “RESET”. TRIP F → E → ODO → TRIP 1 → TRIP 2
dell’aria aspirata ● Solo per il regno unito: Per alternare → TRIP F
7. Contachilometri/contachilometri sul tachimetro e sul totalizzatore con-
parziali/contagiri digitale Per azzerare un contachilometri parziale,
tachilometri/contachilometri parziale la selezionarlo premendo il tasto “SELECT” e
Il display multifunzione è equipaggiato con i visualizzazione dei chilometri e delle poi premere il tasto d’azzeramento “RE-
seguenti strumenti: miglia, premere il tasto “SELECT” per SET” per almeno un secondo. Se non si az-
● un tachimetro (che indica la velocità di almeno due secondi. zera manualmente il contachilometri
marcia) parziale riserva carburante, esso si azzere-

3-6
U1B3H0H0.book Page 7 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


rà automaticamente e il display tornerà alla Modalità temperatura dell’aria aspirata Termometro liquido refrigerante
modalità precedente dopo il rifornimento e La temperatura visualizzata può differire Con la chiave sulla posizione di “ON”, il ter-
una percorrenza di 5 km (3 mi). dalla temperatura esterna in funzione delle mometro liquido refrigerante indica la tem-
condizioni del motore. Per passare dalla vi- peratura del liquido refrigerante. Quando si
Orologio digitale sualizzazione dell’orologio digitale a quella gira la chiave su “ON”, tutti i segmenti del di-
Per passare dalla visualizzazione della tem- della temperatura dell’aria aspirata, prima splay del termometro liquido refrigerante
peratura dell’aria aspirata a quella dell’oro- regolare il display sulla modalità contachilo- appariranno uno dopo l’altro e poi spariran-
logio digitale, prima regolare il display sulla metri o contagiri, e poi premere il tasto “RE- no, per provare il circuito elettrico. La tem-
modalità contachilometri o contagiri, e poi SET” per almeno due secondi. peratura del liquido refrigerante varia a
3
premere il tasto “RESET” per almeno due seconda delle variazioni climatiche e del ca-
secondi. Indicatore livello carburante rico del motore. Se il segmento superiore
L’indicatore livello carburante indica la lampeggia, arrestare il veicolo e lasciare
NOTA: quantità di carburante nel serbatoio carbu- raffreddare il motore. (Vedere pagina 6-36.)
L’orologio digitale viene visualizzato sola- rante. Man mano che il livello carburante HCA10020

mente girando la chiave su “OFF”. scende, i segmenti sul display spariscono ATTENZIONE:
verso la lettera “E” (vuoto). Quando resta Non far funzionare il motore se è surri-
Per regolare l’orologio digitale: soltanto un segmento accanto alla lettera scaldato.
1. Premere contemporaneamente i tasti “E”, effettuare il rifornimento il più presto
“SELECT” e “RESET” per almeno due possibile.
Sistemi di autodiagnosi
secondi. NOTA: Questo modello è equipaggiato con un di-
2. Quando le cifre delle ore iniziano a Questo segnalatore livello carburante è spositivo di autodiagnosi per vari circuiti
lampeggiare, premere il tasto d’azze- equipaggiato con un dispositivo di autodia- elettrici.
ramento “RESET” per regolare le ore. gnosi. Se il circuito elettrico è difettoso, i Se uno qualsiasi di questi circuiti è difettoso,
3. Premere il tasto “SELECT” e le cifre segmenti del display lampeggeranno. In la spia guasto motore si accende, e poi il di-
dei minuti inizieranno a lampeggiare. questo caso, far controllare il circuito elettri- splay multifunzione indicherà un codice di
4. Premere il tasto d’azzeramento “RE- co da un concessionario Yamaha. errore a due cifre (per es., 12, 13, 14).
SET” per regolare i minuti. Questo modello è equipaggiato anche con
5. Premere il tasto “SELECT” e poi rila- un dispositivo di autodiagnosi per il sistema
sciarlo per avviare l’orologio digitale. immobilizzatore.

3-7
U1B3H0H0.book Page 8 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


Se uno qualsiasi dei circuiti del sistema im- HAU12330

mobilizzatore è difettoso, la spia immobili-


NOTA: Allarme antifurto (optional)
zer lampeggia, e poi il display multifunzione Accertarsi che non ci siano altre chiavi A richiesta, si può fare installare su questo
indica un codice di errore a due cifre (per dell’immobilizzatore vicino al blocchetto ac- modello un allarme antifurto da un conces-
es., 51, 52, 53). censione, e non tenere più di una chiave im- sionario Yamaha. Contattare un concessio-
mobilizzatore sullo stesso anello nario Yamaha per maggiori informazioni.
NOTA: portachiavi! Le chiavi dell’immobilizzatore
Se il display multifunzione indica il codice di possono causare interferenze nei segnali,
errore 52 (tutti i segmenti del termometro li- che possono impedire l’avviamento del mo-
3 quido refrigerante si accendono tranne tore.
quello superiore, che lampeggia), questo
2. Se il motore si accende, spegnerlo e
potrebbe essere causato da un’interferenza
provare ad accendere il motore con le
del transponder. Se appare questo errore,
chiavi standard.
provare a fare quanto segue.
3. Se una o entrambe le chiavi standard
non avviano il motore, portare il veico-
lo, la chiave di ricodifica e le due chiavi
standard da un concessionario
Yamaha per fare ricodificare le chiavi
standard.
Se il display multifunzione indica un codice
di errore, annotarlo e poi fare controllare il
veicolo da un concessionario Yamaha.
HCA11590

ATTENZIONE:
1. Display codice di errore Se il display indica un codice di guasto,
far controllare il veicolo il più presto pos-
1. Usare la chiave di ricodifica per avvia- sibile per evitare danneggiamenti del
re il motore. motore.

3-8
U1B3H0H0.book Page 9 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU12343
Destra re una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
Interruttori sul manubrio l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Sinistra Per spegnere le luci degli indicatori di dire-
zione, premere l’interruttore dopo che è ri-
tornato in posizione centrale.

HAU12500
Interruttore dell’avvisatore acustico
“ ”
Premere questo interruttore per azionare 3
l’avvisatore acustico.
1. Interruttore di arresto motore “ / ”
HAU12660
2. Interruttore di avviamento “ ”
Interruttore di arresto motore “ / ”
1. Interruttore di segnalazione luce abbagliante Mettere questo interruttore su “ ” prima di
“ ” HAU12350
accendere il motore. Porre questo interrut-
2. Commutatore luce
Interruttore di segnalazione luce
abbagliante “ ” tore su “ ” per spegnere il motore in caso
abbagliante/anabbagliante “ / ”
Premere questo interruttore per far lampeg- di emergenza, come per esempio se il vei-
3. Interruttore degli indicatori di direzione
“ / ” giare il faro. colo si ribalta o se il cavo dell’acceleratore è
4. Interruttore dell’avvisatore acustico “ ” bloccato.
5. Interruttore luci d’emergenza “ ” HAU12400
Commutatore luce HAU12710

abbagliante/anabbagliante “ / ” Interruttore di avviamento “ ”


Posizionare questo interruttore su “ ” per Premere questo interruttore per accendere
la luce abbagliante e su “ ” per la luce il motore con il motorino di avviamento.
HCA10050
anabbagliante.
ATTENZIONE:
HAU12460 Prima di accendere il motore, vedere pa-
Interruttore degli indicatori di direzione gina 5-1 per le istruzioni di avviamento.
“ / ”
Spostare questo interruttore verso “ ” per
segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso “ ” per segnala-
3-9
U1B3H0H0.book Page 10 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU12731 HAU12820 HAU12870
Interruttore luci d’emergenza “ ” Leva della frizione Pedale del cambio
Con la chiave di accensione su “ON” o
“ ”, usare questo interruttore per accen-
dere le luci di emergenza (lampeggio simul-
taneo di tutti gli indicatori di direzione).
Le luci di emergenza vengono utilizzate in
caso di emergenza o per avvisare gli altri
utenti della strada dell’arresto del vostro ve-
3 icolo in zone di traffico pericoloso.
HCA10060

ATTENZIONE:
Non utilizzare a lungo le luci di emergen- 1. Leva della frizione 1. Pedale del cambio
za, per evitare di scaricare la batteria.
La leva della frizione si trova sulla manopola Il pedale del cambio si trova sul lato sinistro
a sinistra del manubrio. Per staccare la fri- del motore e viene usato in combinazione
zione, tirare la leva verso la manopola. Per con la leva della frizione quando si cambia-
innestare la frizione, rilasciare la leva. Per no le marce della trasmissione sempre in
garantire il funzionamento agevole della fri- presa a 6 marce installata su questo moto-
zione, tirare la leva rapidamente e rilasciarla ciclo.
lentamente.
La leva della frizione è munita di un interrut-
tore della frizione che fa parte dell’impianto
di interruzione del circuito di accensione
(Vedere pagina 3-17.)

3-10
U1B3H0H0.book Page 11 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU26822 HAU12941 HAU13070

Leva del freno Pedale del freno Tappo del serbatoio del
La leva del freno si trova sulla manopola de- carburante
stra del manubrio. Per azionare il freno an-
teriore, tirare la leva verso la manopola.

1. Pedale del freno


1. Coperchietto della serratura del serbatoio
Il pedale del freno si trova sul lato destro del carburante
1. Leva del freno
motociclo. Per azionare il freno posteriore, 2. Sbloccare.
2. Disco graduato di registro della posizione
premere il pedale del freno.
della leva del freno Per aprire il tappo del serbatoio del car-
3. Riferimento “ ” burante
4. Distanza tra la leva del freno e la manopola Aprire il coperchietto della serratura del tap-
sul manubrio
po del serbatoio del carburante, inserire la
La leva del freno è munita di un disco di re- chiave nella serratura e farle fare un quarto
golazione della sua posizione. Per regolare di giro in senso orario. La serratura si apre
la distanza tra la leva del freno e la manopo- e si può togliere il tappo del serbatoio del
la del manubrio, girare il disco di regolazio- carburante.
ne mentre si allontana la leva dalla
manopola del manubrio. Accertarsi che la Per chiudere il tappo del serbatoio del
regolazione corretta impostata sul disco carburante
graduato sia allineata con il riferimento “ ” 1. Inserire il tappo in posizione con la
sulla leva del freno. chiave nella serratura.

3-11
U1B3H0H0.book Page 12 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


2. Riportare la chiave nella sua posizione HAU13210 HCA10070

originaria girandola in senso antiora- Carburante ATTENZIONE:


rio, sfilarla e chiudere il coperchietto Pulire subito con uno straccio pulito,
della serratura. asciutto e soffice l’eventuale carburante
NOTA: versato, in quanto può deteriorare le su-
perfici verniciate o di plastica.
Non si può chiudere il tappo del serbatoio
del carburante senza la chiave nella serra-
tura. Inoltre è impossibile estrarre la chiave HAU13320
3 se il tappo non è serrato e chiuso a chiave
correttamente.
Carburante consigliato:
HWA11090 SOLTANTO BENZINA SENZA PIOM-
AVVERTENZA 1. Tubo di rifornimento del serbatoio del BO
carburante Capacità del serbatoio del carburan-
Verificare che il tappo del serbatoio del 2. Livello del carburante te:
carburante sia chiuso correttamente pri- 19.4 L (5.13 US gal) (4.27 Imp.gal)
ma di utilizzare il motociclo. Accertarsi che il serbatoio contenga una Quantità di carburante di riserva:
quantità sufficiente di carburante. Riempire 3.6 L (0.95 US gal) (0.79 Imp.gal)
il serbatoio del carburante fino al fondo del
bocchettone, come illustrato nella figura. HCA11400
HWA10880
ATTENZIONE:
AVVERTENZA
Usare soltanto benzina senza piombo.
● Non riempire eccessivamente il ser- L’utilizzo di benzina con piombo provo-
batoio, altrimenti il carburante po- cherebbe danneggiamenti gravi sia alle
trebbe traboccare quando si parti interne del motore, come le valvole
riscalda e si espande. ed i segmenti, sia all’impianto di scarico.
● Evitare di versare carburante sul
motore caldo. Il vostro motore Yamaha è stato progettato
per l’utilizzo di benzina normale senza
piombo con un numero di ottano controllato
di 91 o più. Se il motore batte in testa, usare
benzina di una marca diversa o benzina su-

3-12
U1B3H0H0.book Page 13 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


per senza piombo. L’uso della benzina sen- HAU13410 HAU13430

za piombo prolunga la durata delle candele Tubetto di sfiato del serbatoio Convertitore catalitico
e riduce i costi di manutenzione. del carburante Questo modello è dotato di un convertitore
catalitico nella camera dello scarico.
HWA10860

AVVERTENZA
L’impianto dello scarico scotta dopo il
funzionamento del mezzo. Verificare che
l’impianto dello scarico si sia raffreddato
3
prima di eseguire lavori di manutenzione
su di esso.
HCA10700

ATTENZIONE:
1. Tubetto di sfiato del serbatoio del carburante
Si devono rispettare le seguenti precau-
2. Riferimento bianco
zioni di sicurezza per prevenire il rischio
Prima di utilizzare il motociclo: di incendi o di altri danneggiamenti:
● Controllare il collegamento del tubetto ● Usare soltanto benzina senza piom-
di sfiato del serbatoio del carburante. bo. L’utilizzo di benzina con piombo
● Verificare che il tubetto non presenti provocherebbe danni irreparabili al
fessure o danneggiamenti, e sostituirlo convertitore catalitico.
se è danneggiato. ● Non parcheggiare mai il veicolo vi-
● Controllare che l’estremità del tubetto cino a possibili rischi di incendio,
non sia otturata, pulirla se necessario. come erba o altri materiali facilmen-
te combustibili.
● Non far girare il motore troppo a
lungo al minimo.

3-13
U1B3H0H0.book Page 14 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU32980 HAU14421

Sella Scomparto portaoggetti

Per togliere la sella


1. Inserire la chiave nella serratura della
sella e poi girarla in senso antiorario.

3
1. Sporgenza
2. Supporto della sella
1. Staffa del lucchetto U-LOCK (optional)
2. Premere verso il basso il lato posterio- 2. Lucchetto antifurto Yamaha U-LOCK
re della sella per bloccarla in posizio- 3. Cinghia
ne.
3. Sfilare la chiave. Questo scomparto portaoggetti è progettato
1. Serratura della sella
per contenere un lucchetto originale
2. Sbloccare.
NOTA: Yamaha U-LOCK con staffa ad U (potrebbe
2. Tenendo la chiave in questa posizio- Verificare che la sella sia fissata corretta- non essere adatto per altri lucchetti). Quan-
ne, alzare il lato posteriore della sella e mente prima di utilizzare il mezzo. do si ripone il lucchetto U-LOCK nello scom-
poi estrarla. parto portaoggetti, fissarlo saldamente con
le cinghiette. Quando il lucchetto con staffa
Per installare la sella ad U U-LOCK non si trova nello scomparto
1. Inserire la sporgenza sul lato anteriore portaoggetti, ricordarsi di fissare le cinghiet-
della sella nel supporto della sella te per non correre il rischio di perderle.
HWA10961
come illustrato in figura.
AVVERTENZA
● Non superare il limite di carico di 3
kg (7 lb) per lo scomparto portaog-
getti.

3-14
U1B3H0H0.book Page 15 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


● Non superare il carico massimo di HAU14830
ridurre la precarica della molla e quindi ren-
196 kg (432 lb) per il veicolo. Regolazione del gruppo dere la sospensione più morbida, girare la
dell’ammortizzatore ghiera di registro in direzione (b).
NOTA:
Allineare la tacca corretta sulla ghiera di re-
gistro con l’indicatore di posizione sull’am-
mortizzatore.

3
Regolazione della precarica della
molla:
Minimo (morbida):
1
1. Ghiera di registro della precarica molla Standard:
3
2. Chiave speciale
Massimo (rigida):
3. Indicatore di posizione
7
Questo gruppo dell’ammortizzatore è equi-
HWA10220
paggiato con una ghiera di registro della
precarica della molla.
AVVERTENZA
HCA10100 Questo ammortizzatore contiene azoto
ATTENZIONE: gassoso fortemente compresso. Per ma-
Non tentare mai di girare il meccanismo neggiare correttamente l’ammortizzato-
di registro oltre i valori massimi o mini- re, si devono leggere e comprendere le
mi. seguenti informazioni prima di interveni-
re su di esso. Il produttore non può esse-
Eseguire la regolazione della precarica del- re ritenuto responsabile di danni alle
la molla come segue: cose o lesioni provocati da un maneggio
Per aumentare la precarica della molla e scorretto.
quindi rendere la sospensione più rigida, gi- ● Non manomettere o tentare di apri-
rare la ghiera di registro in direzione (a). Per re il cilindro del gas.

3-15
U1B3H0H0.book Page 16 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


● Non esporre l’ammortizzatore a HAU15300
scritto di seguito e di farlo riparare da un
fiamme libere o altre fonti di calore, Cavalletto laterale concessionario Yamaha se non funziona
potrebbe esplodere a causa dell’ec- Il cavalletto laterale si trova sul lato sinistro correttamente.
cessiva pressione del gas. del telaio. Alzare o abbassare il cavalletto
● Non deformare o danneggiare in laterale con il piede mentre si tiene il veicolo
nessun modo il cilindro del gas, si in posizione diritta.
provocherebbe un calo delle pre- NOTA:
stazioni di smorzamento. L’interruttore incorporato nel cavalletto late-
● Affidare sempre l’assistenza
3 rale fa parte dell’impianto di interruzione del
dell’ammortizzatore ad un conces- circuito di accensione, che interrompe l’ac-
sionario Yamaha. censione in determinate situazioni (vedere
più avanti per spiegazioni sull’impianto di in-
terruzione del circuito di accensione).
HWA10240

AVVERTENZA
Non si deve utilizzare il motociclo con il
cavalletto laterale abbassato, o se risulta
impossibile alzarlo correttamente (oppu-
re se non resta alzato), altrimenti il caval-
letto laterale potrebbe toccare il terreno
e distrarre il pilota, con conseguente
possibilità di perdere il controllo del
mezzo. L’impianto d’interruzione del cir-
cuito di accensione della Yamaha è stato
progettato come supporto della respon-
sabilità del pilota di alzare il cavalletto la-
terale prima di mettere in movimento il
mezzo. Pertanto si prega di controllare
questo sistema regolarmente come de-

3-16
U1B3H0H0.book Page 17 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU15311

Impianto di interruzione del


circuito di accensione
L’impianto di interruzione del circuito di ac-
censione (comprendente l’interruttore del
cavalletto laterale, l’interruttore della frizio-
ne e l’interruttore del folle) ha le seguenti
funzioni:
● Impedire l’avviamento a marcia inne-
3
stata e a cavalletto laterale alzato, ma
con la leva frizione non tirata.
● Impedire l’avviamento a marcia inne-
stata e con la leva frizione tirata, ma
con il cavalletto laterale ancora abbas-
sato.
● Spegnere il motore quando la marcia è
innestata e si abbassa il cavalletto la-
terale.
Controllare periodicamente il funzionamen-
to dell’impianto di interruzione del circuito di
accensione in conformità alla seguente pro-
cedura:
HWA10250

AVVERTENZA
Se si nota una disfunzione, fare control-
lare il sistema da un concessionario
Yamaha prima di utilizzare il mezzo.

3-17
U1B3H0H0.book Page 18 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

A motore spento:
NOTA:
1. Abbassare il cavalletto laterale.
2. Accertarsi che l’interruttore di arresto motore sia acceso.
Questo controllo è più affidabile se effettuato
3. Girare la chiave in posizione di accensione. a motore caldo.
4. Mettere il cambio in posizione di folle.
5. Premere l’interruttore di avviamento.
Il motore si avvia?
3 L’interruttore del folle potrebbe essere guasto.
Si NO Non utilizzare il motociclo fino a quando non
verrà controllato da un concessionario Yamaha.
Con il motore ancora acceso:
6. Alzare il cavalletto laterale.
7. Tenere tirata la leva della frizione.
8. Ingranare una marcia con il cambio.
9. Abbassare il cavalletto laterale.
Il motore si arresta?
L’interruttore del cavalletto laterale potrebbe
Si NO essere guasto.
Non utilizzare il motociclo fino a quando non
verrà controllato da un concessionario Yamaha.
Dopo che il motore si è arrestato:
10. Alzare il cavalletto laterale.
11. Tenere tirata la leva della frizione.
12. Premere l’interruttore di avviamento.
Il motore si avvia?
L’interruttore della frizione potrebbe essere
Si NO guasto.
Non utilizzare il motociclo fino a quando non
verrà controllato da un concessionario Yamaha.
Il sistema è OK. Si può utilizzare il motociclo.

3-18
U1B3H0H0.book Page 1 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO


HAU15591

Il proprietario è responsabile delle condizioni del veicolo. Componenti vitali possono iniziare a deteriorarsi rapidamente ed in modo impre-
visto, anche se il veicolo resta inutilizzato (per esempio, a seguito della esposizione agli elementi). Qualsiasi danneggiamento, perdita di
liquidi o di pressione dei pneumatici può avere serie conseguenze. Pertanto è molto importante, oltre ad un controllo visivo, controllare i
seguenti punti prima di ogni utilizzo.
NOTA:
Eseguire sempre i controlli citati ogni volta che si utilizza il veicolo. Questi controlli possono venire eseguiti in pochissimo tempo, e la sicu-
rezza che assicurano al pilota compensa questa perdita di tempo.
HWA11150

AVVERTENZA 4
Se uno dei componenti nella lista dei controlli prima dell’utilizzo non funziona correttamente, farlo controllare e riparare prima
di utilizzare il veicolo.

4-1
U1B3H0H0.book Page 2 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO


HAU15602

Elenco dei controlli prima dell’utilizzo


POSIZIONE CONTROLLI PAGINA

• Controllare il livello del carburante nel serbatoio.


Carburante • Fare rifornimento se necessario. 3-12
• Controllare l’assenza di perdite nel circuito del carburante.
• Controllare il livello dell’olio nel motore.
• Se necessario, aggiungere olio del tipo consigliato fino al livello secondo specifi-
Olio motore 6-7
ca.
• Controllare l’assenza di perdite di olio nel veicolo.
• Controllare il livello del liquido refrigerante nel serbatoio.
4 Liquido refrigerante
• Se necessario, aggiungere liquido refrigerante del tipo consigliato fino al livello
6-10
secondo specifica.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto di raffreddamento.
• Controllare il funzionamento.
• Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare l’impianto
idraulico da un concessionario Yamaha.
• Controllare il gioco della leva.
• Regolare se necessario.
Freno anteriore • Controllare l’usura delle pastiglie freni. 6-19, 6-19
• Sostituire se necessario.
• Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
• Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo consigliato fino al livello secondo
specifica.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.
• Controllare il funzionamento.
• Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare l’impianto
idraulico da un concessionario Yamaha.
• Controllare l’usura delle pastiglie freni.
Freno posteriore • Sostituire se necessario. 6-19, 6-19
• Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
• Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo consigliato fino al livello secondo
specifica.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.

4-2
U1B3H0H0.book Page 3 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO


POSIZIONE CONTROLLI PAGINA

• Controllare il funzionamento.
• Lubrificare il cavo se necessario.
Frizione 6-17
• Controllare il gioco della leva.
• Regolare se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
• Controllare il gioco del cavo.
Manopola dell’acceleratore 6-14, 6-23
• Se necessario, fare regolare il gioco del cavo e lubrificare il cavo ed il corpo della
manopola da un concessionario Yamaha.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
Cavi di comando 6-23
• Lubrificare se necessario.
• Controllare la tensione della catena. 4
• Regolare se necessario.
Catena di trasmissione 6-21, 6-22
• Controllare lo stato della catena.
• Lubrificare se necessario.
• Controllare l’assenza di danneggiamenti.
• Controllare la condizione dei pneumatici e la profondità del battistrada.
Ruote e pneumatici 6-14, 6-17
• Controllare la pressione dell’aria.
• Correggere se necessario.
Pedali del freno e della frizio- • Accertarsi che il movimento sia agevole.
6-23
ne • Lubrificare i punti di rotazione dei pedali se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
Leve del freno e della frizione 6-24
• Lubrificare i punti di rotazione delle leve se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
Cavalletto laterale 6-25
• Lubrificare il punto di rotazione se necessario.
• Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati correttamente.
Fissaggi della parte ciclistica —
• Serrare se necessario.
Strumenti, luci, segnali e in- • Controllare il funzionamento.

terruttori • Correggere se necessario.
Interruttore del cavalletto la- • Controllare il funzionamento del sistema di interruzione del circuito di accensione.
3-16
terale • Se il sistema è guasto, fare controllare il veicolo da un concessionario Yamaha.

4-3
U1B3H0H0.book Page 1 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA


HAU15950 HAU32951
● Spia di segnalazione del sistema
Accensione del motore immobilizzatore
HWA10270
Affinché il sistema di interruzione del circui- Se una spia d’avvertimento o di segnala-
AVVERTENZA to di accensione dia il consenso all’avvia- zione non si spegne, vedere pagina 3-3
● Familiarizzare completamente con mento, va soddisfatta una delle seguenti per il controllo del circuito della spia
tutti i comandi e le loro funzioni pri- condizioni: d’avvertimento o di segnalazione.
ma di utilizzare il mezzo. Consultare ● Il cambio è in posizione di folle.
● Il cambio è innestato su una marcia 2. Mettere il cambio in posizione di folle.
un concessionario Yamaha per tutti
i comandi o le funzioni non compre- con la leva della frizione tirata ed il ca- NOTA:
si a fondo. valletto laterale alzato. Quando il cambio è in posizione di folle, la
HWA10290
● Non avviare o far funzionare mai il spia del folle dovrebbe essere accesa, altri-
motore in ambienti chiusi per qual- AVVERTENZA
menti fare controllare il circuito elettrico da
siasi durata di tempo. I gas di scari- ● Prima di accendere il motore, con- un concessionario Yamaha.
co sono tossici e la loro inalazione trollare il funzionamento del siste-
5 può provocare la perdita di cono- ma di interruzione del circuito di 3. Accendere il motore premendo l’inter-
scenza ed il decesso in tempi brevi. accensione in conformità alla pro- ruttore di avviamento.
Accertarsi di garantire sempre una cedura descritta a pagina 3-17. NOTA:
ventilazione adeguata. ● Non marciare mai con il cavalletto
Se il motore non si avvia, rilasciare l’interrut-
● Accertarsi di avere alzato il cavallet- laterale abbassato.
tore di avviamento, attendere alcuni secon-
to laterale prima di avviare il mezzo.
1. Girare la chiave su “ON” e verificare di e poi riprovare. Ogni tentativo di
Se il cavalletto laterale non è com-
che l’interruttore di arresto motore sia accensione deve essere il più breve possi-
pletamente alzato, potrebbe tocca-
su “ ”. bile per preservare la batteria. Non tentare
re il terreno e distrarre il pilota, con HCA12741 di far girare il motore per più di 10 secondi
conseguente possibilità di perdere ATTENZIONE: per ogni tentativo.
il controllo del mezzo.
Le seguenti spie d’avvertimento e di se- HCA11040

gnalazione dovrebbero accendersi per ATTENZIONE:


pochi secondi e poi spegnersi.
Per allungare al massimo la vita del mo-
● Spia d’avvertimento livello olio
tore, non accelerare bruscamente quan-
● Spia d’avvertimento problemi al
do il motore è freddo!
motore

5-1
U1B3H0H0.book Page 2 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA


HAU16671 HCA10260
NOTA: Cambi di marcia ATTENZIONE:
Il motore è caldo quando risponde rapida-
● Anche con il cambio in posizione di
mente all’acceleratore.
folle, non proseguire la marcia per
inerzia a motore spento per lunghi
periodi di tempo, e non trainare il
motociclo su distanze lunghe. Il
cambio viene lubrificato corretta-
mente solo quando il motore è in
funzione. Una lubrificazione insuffi-
ciente può danneggiare il cambio.
● Usare sempre la frizione per cam-
1. Pedale del cambio biare le marce, per evitare di dan-
2. Posizione di folle neggiare il motore, il cambio ed il 5
Cambiando, il pilota determina la potenza gruppo trasmissione, che non sono
del motore disponibile nelle diverse condi- progettati per resistere allo shock
zioni di marcia: avviamento, accelerazione, provocato dall’innesto forzato di
salite ecc. una marcia.
Le posizioni del selettore cambio sono indi-
cate nell’illustrazione. HAU16751
Punti di cambio marce consigliati (solo
NOTA: per la Svizzera)
Per mettere il cambio in posizione di folle, La tabella che segue illustra i punti di cam-
premere diverse volte il pedale del cambio bio marce consigliati durante l’accelerazio-
fino alla fine della sua corsa, e poi alzarlo ne.
leggermente.

5-2
U1B3H0H0.book Page 3 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA


HAU16810 HAU16841
Punti di cambio alla marcia superio- Consigli per ridurre il consumo Rodaggio
re:
1a → 2a: 20 km/h (12 mi/h) del carburante Non c’è un periodo più importante nella vita
2a → 3a: 30 km/h (19 mi/h) Il consumo di carburante dipende in gran del motore di quello tra 0 e 1600 km (1000
3a → 4a: 40 km/h (25 mi/h) parte dallo stile di guida. I seguenti consigli mi). Per questo motivo, leggere attenta-
4a → 5a: 50 km/h (31 mi/h) possono aiutare a ridurre il consumo di car- mente quanto segue.
5a → 6a: 60 km/h (37 mi/h) burante: Dato che il motore è nuovo, non sottoporlo
● Salire di marcia in progressione rapida a sforzi eccessivi per i primi 1600 km (1000
ed evitare regimi di rotazione elevati mi). Le varie parti del motore si usurano e si
NOTA: adattano reciprocamente creando i giochi di
del motore durante l’accelerazione.
Per scalare due marce in una volta, ridurre funzionamento corretti. Durante questo pe-
● Non accelerare il motore mentre si
in conformità la velocità (per es., scendere riodo si deve evitare di marciare a lungo a
scalano le marce ed evitare regimi di
a 35 km/h (22 mi/h) per passare dalla quinta tutto gas o qualsiasi altra condizione che
rotazione elevati quando non c’è cari-
alla terza). possa provocare il surriscaldamento del
co sul motore.
5 ● Spegnere il motore invece di lasciarlo motore.
al minimo per lunghi periodi di tempo
HAU17091
(per es. negli ingorghi di traffico, ai se-
mafori o ai passaggi a livello).
0–1000 km (0–600 mi)
Evitare di fare funzionare a lungo il motore
oltre 7000 giri/min.
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evitare di fare funzionare a lungo il motore
oltre 9000 giri/min.
HCA10301

ATTENZIONE:
Dopo 1000 km (600 mi) di funzionamento
si deve cambiare l’olio motore e sostitu-
ire la cartuccia o l’elemento del filtro
dell’olio.

5-3
U1B3H0H0.book Page 4 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA


1600 km (1000 mi) e più HAU17211

Ora si può utilizzare normalmente il veicolo. Parcheggio


HCA10310 Quando si parcheggia, spegnere il motore e
ATTENZIONE: togliere la chiave dall’interruttore principale.
HWA10310
● Mantenere il regime di rotazione del
AVVERTENZA
motore al di fuori della zona rossa
del contagiri. ● Dato che il motore e l’impianto di
● In caso di disfunzioni del motore scarico possono divenire molto cal-
durante il periodo di rodaggio, fare di, parcheggiare in luoghi dove i pe-
controllare immediatamente il mez- doni o i bambini non possano
zo da un concessionario Yamaha. facilmente toccarli.
● Non parcheggiare su un pendìo o
su terreno soffice, altrimenti il vei-
colo potrebbe ribaltarsi.
5
HCA10380

ATTENZIONE:
Non parcheggiare mai il motociclo vici-
no a possibili rischi di incendio, come
erba o altri materiali facilmente combu-
stibili.

5-4
U1B3H0H0.book Page 1 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU17240 HAU17520 HWA10350

Kit di attrezzi in dotazione AVVERTENZA


La sicurezza è un obbligo del proprietario.
Le modifiche non approvate dalla
Le ispezioni, le regolazioni e le lubrificazioni
Yamaha possono provocare cali delle
periodiche conserveranno il mezzo nelle
prestazioni e rendere il mezzo non sicu-
migliori condizioni possibili di sicurezza e di
ro per l’uso. Consultare un concessiona-
efficienza. I punti più importanti relativi ai
rio Yamaha prima di tentare di eseguire
controlli, alle regolazioni ed alla lubrificazio-
modifiche di qualsiasi genere.
ne sono illustrati nelle pagine seguenti.
Gli intervalli indicati nella tabella della ma-
nutenzione periodica e di lubrificazione van-
no considerati solo come una guida
generale in condizioni di marcia normali. 1. Kit di attrezzi in dotazione
Tuttavia, POTREBBE ESSERE NECES-
SARIO RIDURRE GLI INTERVALLI DI MA- Il kit di attrezzi in dotazione si trova all’inter-
NUTENZIONE IN FUNZIONE DELLE no dello scomparto portaoggetti sotto la sel-
CONDIZIONI CLIMATICHE, DEL TERRE- la. (Vedere pagina 3-14.)
6 Le informazioni per l’assistenza contenute
NO, DELLA SITUAZIONE GEOGRAFICA
E DELL’IMPIEGO INDIVIDUALE. in questo libretto e gli attrezzi contenuti nel
HWA10320 kit in dotazione hanno lo scopo di aiutarvi
AVVERTENZA nell’esecuzione della manutenzione pre-
Se non si ha confidenza con i lavori di ventiva e di piccole riparazioni. È tuttavia
manutenzione, farli eseguire da un con- possibile che, per eseguire correttamente
cessionario Yamaha. determinati lavori di manutenzione, siano
necessari degli attrezzi supplementari,
come una chiave dinamometrica.
NOTA:
Se non si è in possesso degli attrezzi o
dell’esperienza necessari per un determina-
to lavoro, farlo eseguire dal concessionario
Yamaha di fiducia.

6-1
U1B3H0H0.book Page 2 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU17704

Manutenzione periodica e lubrificazione


NOTA:
● I controlli annuali vanno eseguiti ogni anno, a meno che, in loro vece, non si esegua una manutenzione basata sui chilome-
tri.
● Da 50000 km, ripetere gli intervalli di manutenzione iniziando da 10000 km.
● Affidare l’assistenza delle posizioni evidenziate da un asterisco ad un concessionario Yamaha, in quanto richiedono utensili speciali,
dati ed abilità tecnica.

STATO CONTACHILOMETRI (× 1000 CON-


km) TROLLO
N. POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE
ANNUA-
1 10 20 30 40 LE

• Verificare che i tubi flessibili della benzina non siano fes-


1 * Circuito del carburante √ √ √ √ √
surati o danneggiati.
• Controllare lo stato.
√ √
2 * Candele • Pulire e ripristinare la distanza elettrodi. 6
• Sostituire. √ √
• Controllare il gioco valvole.
3 * Valvole Ogni 40000 km
• Regolare.
Elemento del filtro
4 • Sostituire. √
dell’aria
• Controllare il funzionamento.
5 Frizione √ √ √ √ √
• Regolare.
• Controllare il funzionamento, il livello del liquido e l’assen-
√ √ √ √ √ √
6 * Freno anteriore za di perdite nel veicolo.
• Sostituire le pastiglie dei freni. Se consumate fino al limite
• Controllare il funzionamento, il livello del liquido e l’assen-
√ √ √ √ √ √
7 * Freno posteriore za di perdite nel veicolo.
• Sostituire le pastiglie dei freni. Se consumate fino al limite

6-2
U1B3H0H0.book Page 3 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


STATO CONTACHILOMETRI (× 1000 CON-
km) TROLLO
N. POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE
ANNUA-
1 10 20 30 40 LE

• Controllare se vi sono fessurazioni o danneggiamenti. √ √ √ √ √


8 * Tubi flessibili del freno
• Sostituire. Ogni 4 anni
9 * Ruote • Controllare il disassamento e danneggiamenti. √ √ √ √
• Controllare la profondità del battistrada e danneggiamenti.
• Sostituire se necessario.
10 * Pneumatici √ √ √ √ √
• Controllare la pressione dell’aria.
• Correggere se necessario.
• Controllare che il cuscinetto non sia allentato o danneg-
11 * Cuscinetti delle ruote √ √ √ √
giato.
• Controllare il funzionamento ed un gioco eccessivo. √ √ √ √
12 * Forcellone
• Lubrificare con grasso a base di sapone di litio. Ogni 50000 km
6 • Controllare la tensione della catena.
• Accertarsi che la ruota posteriore sia allineata corretta- Ogni 800 km e dopo aver lavato il motociclo o averlo
13 Catena di trasmissione
mente. guidato nella pioggia
• Pulire e lubrificare.
• Controllare il gioco dei cuscinetti e la durezza della sterzo. √ √ √ √ √
14 * Cuscinetti dello sterzo
• Lubrificare con grasso a base di sapone di litio. Ogni 20000 km
Fissaggi della parte ci- • Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati
15 * √ √ √ √ √
clistica correttamente.
• Controllare il funzionamento.
16 Cavalletto laterale √ √ √ √ √
• Lubrificare.
Interruttore del caval-
17 * • Controllare il funzionamento. √ √ √ √ √ √
letto laterale
18 * Forcella • Controllare il funzionamento e l’assenza di perdite di olio. √ √ √ √

6-3
U1B3H0H0.book Page 4 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


STATO CONTACHILOMETRI (× 1000 CON-
km) TROLLO
N. POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE
ANNUA-
1 10 20 30 40 LE

Gruppo dell’ammortiz- • Controllare il funzionamento e l’assenza di perdite di olio


19 * √ √ √ √
zatore nell’ammortizzatore.
• Regolare il regime del minimo del motore e la sincronizza-
20 * Iniezione elettronica √ √ √ √ √ √
zione.
• Cambiare.
21 Olio motore • Controllare il livello dell’olio e l’assenza di perdite di olio √ √ √ √ √ √
nel veicolo.
Cartuccia del filtro
22 • Sostituire. √ √ √
dell’olio motore
• Controllare il livello del liquido refrigerante e l’assenza di
Impianto di raffredda- √ √ √ √ √
23 * perdite di olio nel veicolo.
mento
• Cambiare. Ogni 3 anni
6
Interruttori del freno
24 * anteriore e del freno • Controllare il funzionamento. √ √ √ √ √ √
posteriore
Parti in movimento e
25 • Lubrificare. √ √ √ √ √
cavi
• Controllare il funzionamento ed il gioco.
Corpo della manopola e • Regolare il gioco del cavo dell’acceleratore se necessario.
26 * √ √ √ √ √
cavo dell’acceleratore • Lubrificare il corpo della manopola ed il cavo dell’accele-
ratore.
• Controllare che la valvola di interruzione dell’aria, la valvo-
Sistema di ammissione la lamellare ed il tubo flessibile non siano danneggiati.
27 * √ √ √ √ √
dell’aria • Sostituire l’intero sistema di ammissione dell’aria se ne-
cessario.
Marmitta e tubo dello
28 * • Controllare che i morsetti a vite non siano allentati. √ √ √ √ √
scarico

6-4
U1B3H0H0.book Page 5 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


STATO CONTACHILOMETRI (× 1000 CON-
km) TROLLO
N. POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE
ANNUA-
1 10 20 30 40 LE

Luci, segnali e interrut- • Controllare il funzionamento.


29 * √ √ √ √ √ √
tori • Regolare il fascio di luce del faro.

HAU18670

NOTA:
● Il filtro dell’aria richiede una manutenzione più frequente se si utilizza il mezzo in zone molto umide o polverose.
● Manutenzione del freno idraulico
• Controllare regolarmente e, se necessario, rabboccare il liquido dei freni per portarlo al livello corretto.
• Ogni due anni sostituire i componenti interni delle pompe freno e delle pinze, e cambiare il liquido dei freni.
• Sostituire i tubi flessibili dei freni ogni quattro anni e se sono fessurati o danneggiati.

6-5
U1B3H0H0.book Page 6 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU18751 HAU19651

Rimozione e installazione del Controllo delle candele


pannello Le candele sono componenti importanti del
Il pannello illustrato va tolto per eseguire al- motore che vanno controllati periodicamen-
cuni dei lavori di manutenzione descritti in te, preferibilmente da un concessionario
questo capitolo. Fare riferimento a questa Yamaha. Dato che il calore ed i depositi pro-
sezione tutte le volte che si deve togliere ed vocano una lenta erosione delle candele,
installare il pannello. bisogna smontarle e controllarle in confor-
mità alla tabella della manutenzione perio-
dica e lubrificazione. Inoltre, lo stato delle
candele può rivelare le condizioni del moto-
1. Pannello A
re.
2. Bullone
L’isolatore di porcellana intorno all’elettrodo
centrale di ciascuna candela deve essere di
Per installare il pannello colore marroncino chiaro (il colore ideale se
1. Posizionare il pannello nella sua posi- il veicolo viene usato normalmente) e tutte
zione originaria e poi installare il bullo- le candele installate nel motore devono
ne. 6
avere lo stesso colore. Se il colore di una
1. Pannello A
candela è nettamente diverso, il motore po-
trebbe presentare un’anomalia. Non tentare
HAU33020
di diagnosticare problemi di questo genere.
Pannello A Chiedere invece ad un concessionario
Yamaha di controllare il veicolo.
Per togliere il pannello Se una candela presenta segni di usura de-
1. Togliere la sella. (Vedere pagina gli elettrodi e eccessivi depositi carboniosi o
3-14.) di altro genere, si deve sostituirla.
2. Togliere il bullone e poi asportare il
pannello come illustrato nella figura. Candela secondo specifica:
NGK/CR9EK
2. Installare la sella.

6-6
U1B3H0H0.book Page 7 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


Prima di installare una candela, misurare la HAU32850

distanza tra gli elettrodi con uno spessime-


NOTA: Olio motore e cartuccia del filtro
tro e, se necessario, regolarla secondo la In mancanza di una chiave dinamometrica olio
specifica. per installare la candela, per ottenere una Controllare sempre il livello dell’olio motore
coppia di serraggio corretta aggiungere prima di utilizzare il mezzo. Oltre a questo,
1/4–1/2 giro al serraggio manuale. Tuttavia si deve cambiare l’olio e sostituire la cartuc-
provvedere al serraggio secondo specifica cia del filtro olio agli intervalli specificati nel-
della candela al più presto possibile. la tabella della manutenzione periodica e
HCA10840 lubrificazione.
ATTENZIONE:
Per controllare il livello dell’olio motore
Non utilizzare attrezzi per togliere o per
1. Posizionare il mezzo su una superficie
installare il cappuccio della candela, il
piana e mantenerlo diritto.
connettore della bobina di accensione
potrebbe danneggiarsi. È possibile che NOTA:
1. Distanza tra gli elettrodi sia difficile togliere il cappuccio della Accertarsi che il mezzo sia diritto durante il
candela, in quanto la tenuta di gomma controllo del livello dell’olio. Basta una lieve
6 Distanza tra gli elettrodi: all’estremità del cappuccio è montata inclinazione laterale per provocare errori nel
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) strettamente. Per togliere il cappuccio controllo.
della candela, basta piegarlo all’indietro
Pulire la superficie della guarnizione della 2. Accendere il motore, lasciarlo scalda-
ed in avanti mentre lo si tira; per instal-
candela e la sua superficie di accoppiamen- re per diversi minuti e poi spegnerlo.
larlo, piegarlo all’indietro ed in avanti
to ed eliminare ogni traccia di sporco dalla 3. Attendere qualche minuto per lasciare
mentre lo si spinge.
filettatura della candela. che l’olio si depositi.
4. Togliere l’astina di livello olio e pulirla
Coppia di serraggio: con uno straccio, inserirla nel foro
Candela: (senza avvitarla) quindi estrarla per
17.5 Nm (1.75 m·kgf, 12.5 ft·lbf)
controllare il livello dell’olio.

6-7
U1B3H0H0.book Page 8 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


5. Se il livello dell’olio motore è pari o in-
feriore al riferimento del minimo, ri-
muovere il tappo del bocchettone del
serbatoio olio, rabboccare con il tipo di
olio consigliato fino al livello appropria-
to.
6. Inserire e serrare l’astina di livello
dell’olio, quindi montare e serrare il
tappo del bocchettone del serbatoio
olio.
1. Astina livello 1. Tappo filettato di scarico olio motore
2. Riferimento di livello max. Per cambiare l’olio motore (con o senza
3. Riferimento di livello min. sostituzione della cartuccia filtro olio) NOTA:
1. Accendere il motore, lasciarlo scalda- Saltare le fasi 4–10 se non si sostituisce la
re per diversi minuti e poi spegnerlo. cartuccia del filtro olio.
2. Posizionare un contenitore sotto il mo-
tore per raccogliere l’olio esausto. 4. Togliere la cartuccia del filtro olio con 6
3. Togliere il tappo del bocchettone del una chiave per filtri olio.
serbatoio olio motore ed il tappo filetta-
to di scarico per scaricare l’olio dal car-
ter.

1. Tappo di riempimento olio motore

NOTA:
Il livello dell’olio motore deve trovarsi tra i ri-
ferimenti del minimo e del massimo. 1. Cartuccia del filtro dell’olio
2. Chiave per filtri olio

6-8
U1B3H0H0.book Page 9 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


NOTA: Olio motore consigliato:
Le chiavi per elementi dei filtri olio sono di- Vedere pagina 8-1.
Quantità di olio:
sponibili presso i concessionari Yamaha.
Senza la sostituzione della cartuccia
5. Applicare uno strato sottile di olio mo- del filtro olio:
tore sull’O-ring della nuova cartuccia 2.50 L (2.64 US qt) (2.20 Imp.qt)
del filtro olio. Con la sostituzione della cartuccia
del filtro olio:
2.80 L (2.96 US qt) (2.46 Imp.qt)

HCA11620

1. Chiave dinamometrica ATTENZIONE:


● Per prevenire slittamenti della fri-
Coppia di serraggio:
Cartuccia del filtro olio: zione (dato che l’olio motore lubrifi-
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf) ca anche la frizione), non miscelare
additivi chimici all’olio. Non utilizza-
6 7. Installare il tappo filettato di scarico re oli con specifica diesel “CD” o oli
dell’olio motore e poi stringerlo alla di qualità superiore a quella specifi-
1. O-ring cata. Inoltre non usare oli con eti-
coppia di serraggio secondo specifica.
chetta “ENERGY CONSERVING II”
NOTA: NOTA: (CONSERVANTE ENERGIA II) o su-
Accertarsi che l’O-ring sia alloggiato corret- Verificare che la rondella non sia danneg- periore.
tamente nella sua sede. giata e sostituirla se necessario. ● Accertarsi che non penetrino corpi
estranei nel carter.
6. Installare la nuova cartuccia del filtro
dell’olio con la chiave per filtri olio e poi Coppia di serraggio: 9. Accendere il motore e lasciarlo girare
stringerla alla coppia di serraggio se- Tappo filettato di scarico olio motore: al minimo per diversi minuti mentre si
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf) verifica che non presenti perdite di
condo specifica con una chiave dina-
mometrica. olio. In caso di perdite di olio, spegnere
8. Aggiungere la quantità secondo speci-
immediatamente il motore e cercarne
fica dell’olio motore consigliato e poi
le cause.
installare e stringere il tappo del boc-
chettone del serbatoio olio.
6-9
U1B3H0H0.book Page 10 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU20070
4. Controllare il livello del liquido refrige-
NOTA: Liquido refrigerante rante nel serbatoio.
Dopo l’accensione del motore, la spia d’av- Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-
vertimento livello olio motore deve spegner- pre il livello del liquido refrigerante. Inoltre si NOTA:
si, se il livello dell’olio è sufficiente. deve cambiare il liquido refrigerante agli in- Il livello del liquido refrigerante deve trovarsi
HCA10400
tervalli specificati nella tabella della manu- tra i riferimenti del minimo e del massimo.
ATTENZIONE: tenzione periodica e lubrificazione.

Se la spia d’avvertimento livello olio lam- HAU34351


peggia o resta accesa, spegnere imme- Per controllare il livello del liquido
diatamente il motore e far controllare il refrigerante
mezzo da un concessionario Yamaha. 1. Posizionare il mezzo su una superficie
piana e mantenerlo diritto.
10. Spegnere il motore, controllare il livello
dell’olio e correggerlo, se necessario. NOTA:
● Si deve controllare il livello del liquido
refrigerante con il motore freddo, in
quanto il livello varia a seconda della 6
1. Riferimento di livello max.
temperatura del motore.
2. Riferimento di livello min.
● Accertarsi che il mezzo sia diritto du-
rante il controllo del livello del liquido 5. Se il livello del liquido refrigerante è al
refrigerante. Basta una lieve inclina- minimo al di sotto del minimo, aprire il
zione laterale per provocare errori nel tappo del serbatoio liquido refrigeran-
controllo. te.
2. Togliere la sella. (Vedere pagina
3-14.)
3. Togliere i bulloni del serbatoio del car-
burante e poi alzare il serbatoio per
spostarlo dal tappo del serbatoio del li-
quido refrigerante. (Vedere pagina
6-12.)

6-10
U1B3H0H0.book Page 11 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


calcarea. Non utilizzare acqua cal- HAU33030
Cambio del liquido refrigerante
carea o salata, in quanto sono dan- HWA10380
nose per il motore.
AVVERTENZA
● Se si è usata dell’acqua al posto del
refrigerante, sostituirla con refrige- Non tentare mai di togliere il tappo del
rante al più presto possibile, altri- radiatore quando il motore è caldo.
menti il motore potrebbe non Il liquido refrigerante van cambiato agli in-
raffreddarsi a sufficienza e l’impian- tervalli specificati nella tabella della manu-
to di raffreddamento non sarebbe tenzione periodica e lubrificazione. Far
protetto dal gelo e dalla corrosione. eseguire il cambio del liquido refrigerante
1. Tappo del serbatoio del liquido refrigerante ● Se si è aggiunta acqua al refrigeran- dal concessionario Yamaha.
te, far controllare al più presto pos-
6. Aggiungere liquido refrigerante o ac- sibile da un concessionario
qua distillata per far salire il liquido re- Yamaha il contenuto di refrigerante,
frigerante al livello specificato, altrimenti l’efficacia del liquido refri-
chiudere il tappo serbatoio liquido refri- gerante si riduce.
6 gerante, e poi posizionare il serbatoio
HWA10380
carburante nella posizione originaria
ed installare i bulloni.
AVVERTENZA
7. Installare la sella. Non tentare mai di togliere il tappo del
radiatore quando il motore è caldo.
Capacità serbatoio liquido refrige-
rante (fino al livello massimo): NOTA:
0.27 L (0.29 US qt) (0.24 Imp.qt) ● La ventola del radiatore si accende o si
HCA10470
spegne automaticamente in funzione
della temperatura del liquido refrige-
ATTENZIONE:
rante nel radiatore.
● Se non si dispone di liquido refrige- ● Se il motore si surriscalda, vedere pa-
rante, utilizzare al suo posto acqua gina 6-36 per ulteriori istruzioni.
distillata o acqua del rubinetto non

6-11
U1B3H0H0.book Page 12 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU34420 HCA10480

Sostituzione dell’elemento del ATTENZIONE:


filtro dell’aria ● Verificare che l’elemento del filtro
Sostituire l’elemento del filtro dell’aria agli dell’aria sia alloggiato correttamen-
intervalli specificati nella tabella della manu- te nella scatola del filtro dell’aria.
tenzione periodica e lubrificazione. Sostitui- ● Non si deve mai far funzionare il
re più spesso l’elemento del filtro dell’aria, motore senza l’elemento del filtro
se si utilizza il mezzo su percorsi molto ba- dell’aria installato, altrimenti il pi-
gnati o polverosi. stone (i pistoni) e/o il cilindro (i cilin-
1. Togliere la sella. (Vedere pagina dri) potrebbero usurarsi
3-14.) 1. Vite eccessivamente.
2. Togliere i bulloni del serbatoio del car- 2. Coperchio della scatola del filtro dell’aria
burante e poi alzare il serbatoio per 6. Installare il coperchio della scatola del
spostarlo dalla scatola del filtro aria. 4. Estrarre l’elemento del filtro dell’aria. filtro dell’aria installando le viti.
7. Posizionare il serbatoio del carburante
nella sua posizione originaria e poi in-
stallare i bulloni.
HWA11360
6
AVVERTENZA
● Prima di collocare il serbatoio del
carburante nella posizione origina-
ria, accertarsi che i flessibili del car-
burante non siano danneggiati. Se
uno dei tubi del carburante è dan-
1. Bullone 1. Elemento del filtro dell’aria neggiato, non avviare il motore e
fare sostituire il tubo da un conces-
3. Togliere il coperchio della scatola del 5. Inserire un nuovo elemento del filtro sionario Yamaha, altrimenti posso-
filtro dell’aria togliendo le viti. dell’aria nella scatola del filtro dell’aria. no verificarsi perdite di carburante.
● Accertarsi che i tubi del carburante
siano collegati e posati corretta-
mente, e che non siano schiacciati.

6-12
U1B3H0H0.book Page 13 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


● Accertarsi di posizionare il tubetto HAU34300

di sfiato del serbatoio carburante Regolazione del regime del


ed il tubo di troppopieno del serba- minimo
toio carburante nella loro posizione Eseguire il controllo e, se necessario, la re-
originaria. golazione del regime del minimo del motore
come segue agli intervalli specificati nella
tabella della manutenzione periodica e lu-
brificazione.
Il motore dovrebbe essere caldo prima di
eseguire questa regolazione.
NOTA: 1. Vite regolazione minimo
Il motore è caldo quando risponde rapida-
mente all’acceleratore. Regime del minimo:
1250–1350 giri/min
Controllare il regime del minimo del motore
e, se necessario, regolarlo al valore secon-
1. Tubetto di sfiato del serbatoio del carburante NOTA:
6 do specifica agendo sulla vite di regolazione
2. Tubo di troppopieno del serbatoio carburante Se non si riesce a regolare il regime del mi-
del minimo. Per aumentare il regime del mi-
nimo secondo specifica come descritto so-
nimo, girare la vite in direzione (a). Per ri-
pra, affidare questa regolazione ad un
durre il regime del minimo, girare la vite in
concessionario Yamaha.
direzione (b).

1. Posizione originale (riferimenti bianchi)

8. Installare la sella.

6-13
U1B3H0H0.book Page 14 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU21380 HAU21400 HAU21771

Regolazione del gioco del cavo Regolazione del gioco delle Pneumatici
dell’acceleratore valvole Per garantire il massimo delle prestazioni,
Il gioco delle valvole cambia con l’utilizzo una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
del mezzo, provocando un rapporto scorret- mezzo, fare attenzione ai seguenti punti
to di miscelazione di aria/carburante e/o ru- che riguardano i pneumatici prescritti se-
morosità del motore. Per impedire che ciò condo specifica.
accada, fare regolare il gioco delle valvole
da un concessionario Yamaha agli intervalli Pressione dei pneumatici
specificati nella tabella della manutenzione Controllare sempre e, se necessario, rego-
periodica e lubrificazione. lare la pressione dei pneumatici prima di uti-
lizzare il motociclo.
HWA10500

1. Gioco del cavo dell’acceleratore


AVVERTENZA
● Controllare e regolare la pressione
Il gioco del cavo dell’acceleratore dovrebbe dei pneumatici a freddo (ossia
essere di 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) alla quando la temperatura dei pneuma- 6
manopola dell’acceleratore. Controllare pe- tici è uguale alla temperatura am-
riodicamente il gioco del cavo dell’accelera- biente).
tore e, se necessario, farlo regolare da un ● Si deve regolare la pressione dei
concessionario Yamaha. pneumatici in funzione della veloci-
tà di marcia e del peso totale del pi-
lota, del passeggero, del carico e
degli accessori omologati per que-
sto modello.

6-14
U1B3H0H0.book Page 15 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


Pressione pneumatici (misurata a controllo o lesioni gravi. Verificare Controllo dei pneumatici
pneumatici freddi): che il peso totale del pilota, del pas-
0–90 kg (0–198 lb): seggero, del carico e degli accesso-
Anteriore: ri non superi il carico massimo
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²) specificato per il motociclo.
Posteriore: ● Non trasportare oggetti fissati male
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) che possono spostarsi durante la
90–196 kg (198–432 lb): marcia.
Anteriore: ● Fissare con cura gli oggetti più pe-
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
santi vicino al centro del motociclo
Posteriore:
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²) e distribuire uniformemente il peso
Marcia ad alta velocità: sui due lati del mezzo. 1. Parete laterale del pneumatico
Anteriore: ● Regolare la sospensione e la pres- 2. Profondità del battistrada
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²) sione dei pneumatici in funzione del
Posteriore: carico. Controllare sempre i pneumatici prima di
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) ● Prima di utilizzare il motociclo, con- utilizzare il mezzo. Se la profondità del bat-
6 Carico massimo*: trollare sempre la condizione e la tistrada centrale è scesa al limite secondo
196 kg (432 lb) pressione dei pneumatici. specifica, se ci sono chiodi o frammenti di
* Peso totale del pilota, del passegge- vetro nel pneumatico, o se il fianco è fessu-
ro, del carico e degli accessori rato, fare sostituire immediatamente il
HWA11020
pneumatico da un concessionario Yamaha.
AVVERTENZA Profondità minima del battistrada
Dato che il carico ha un impatto enorme (anteriore e posteriore):
sulla manovrabilità, la frenata, le presta- 1.6 mm (0.06 in)
zioni e le caratteristiche di sicurezza del
vostro motociclo, tenere sempre presen- NOTA:
ti le seguenti precauzioni.
I limiti di profondità del battistrada possono
● NON SOVRACCARICARE MAI LA
differire da nazione a nazione. Rispettare
MOTO! L’uso di un motociclo so-
sempre le disposizioni di legge della nazio-
vraccarico può provocare danneg-
ne d’impiego.
giamenti dei pneumatici, perdite del
6-15
U1B3H0H0.book Page 16 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HWA10470
Informazioni sui pneumatici ● Verificare sempre che i cappucci
AVVERTENZA delle valvole siano ben stretti per
● Fare sostituire i pneumatici ecces- evitare perdite di pressione
sivamente consumati da un con- dell’aria.
cessionario Yamaha. Oltre ad ● Usare soltanto le valvole per pneu-
essere illegale, l’utilizzo del veicolo matici e gli spilli delle valvole elen-
con pneumatici eccessivamente cati di seguito per evitare che i
usurati riduce la stabilità di marcia e pneumatici si sgonfino durante la
può provocare la perdita del con- marcia ad alta velocità.
trollo del mezzo.
● Consigliamo di affidare la sostitu- Pneumatico anteriore:
zione di tutte le parti in relazione 1. Valvola aria del pneumatico Dimensioni:
alle ruote ed ai freni, compresi i 2. Spillo della valvola aria del pneumatico 120/70 ZR17M/C (58W)
pneumatici, ad un concessionario 3. Cappuccio della valvola aria del pneumatico Produttore/modello:
Yamaha, che possiede le cono- con guarnizione BRIDGESTONE/BT020F GG
scenze tecniche e l’esperienza ne- DUNLOP/D252F
Questo motociclo è equipaggiato con ruote Pneumatico posteriore:
cessarie. 6
in lega e pneumatici senza camera d’aria Dimensioni:
con valvole. 180/55 ZR17M/C (73W)
HWA10480 Produttore/modello:
AVVERTENZA BRIDGESTONE/BT020R GG
DUNLOP/D252
● Il pneumatico anteriore e quello po-
ANTERIORE e POSTERIORE:
steriore devono essere della stessa Valvola del pneumatico:
marca e design, altrimenti non si TR412
possono garantire le caratteristiche Spillo della valvola:
di maneggevolezza del motociclo. #9000A (antentico)
● Dopo prove approfondite, la
Yamaha Motor Co., Ltd. ha approva-
to per questo modello soltanto i
pneumatici elencati di seguito.

6-16
U1B3H0H0.book Page 17 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HWA10600 HAU21960 HAU22020

AVVERTENZA Ruote in lega Regolazione del gioco della leva


Questo motociclo è equipaggiato con
Per garantire il massimo delle prestazioni, della frizione
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
pneumatici per altissime velocità. Fare
vostro veicolo, fare attenzione ai seguenti
attenzione ai seguenti punti per sfruttare
punti che riguardano le ruote prescritte se-
al massimo le caratteristiche di questi
condo specifica.
pneumatici.
● Prima di utilizzare il mezzo, controllare
● Per la sostituzione, utilizzare esclu-
sempre che i cerchi delle ruote non
sivamente i pneumatici specificati.
presentino cricche, piegature o defor-
Pneumatici diversi corrono il ri-
mazioni. Se si riscontrano danneggia-
schio di scoppiare alle altissime ve-
menti, fare sostituire la ruota da un
locità.
concessionario Yamaha. Non tentare
● Quando i pneumatici sono nuovi, è
di eseguire nemmeno la minima ripa- 1. Bullone di registro del gioco della leva della
possibile che abbiano una aderen-
razione di una ruota. In caso di defor- frizione
za relativamente scarsa su determi-
mazioni o di cricche, la ruota va 2. Gioco della leva della frizione
nate superfici stradali, fino a
sostituita.
6 quando non si saranno “rodati”. Il gioco della leva della frizione dovrebbe
● In caso di sostituzione del pneumatico
Pertanto, prima di lanciare il moto- essere di 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)
o della ruota, occorre eseguire il bilan-
ciclo ad alta velocità, consigliamo come illustrato nella figura. Controllare pe-
ciamento della ruota. Lo sbilanciamen-
di guidare a velocità moderata per riodicamente il gioco della leva della frizione
to della ruota può provocare
circa 100 km (60 mi) dopo l’installa- e regolarlo come segue, se necessario.
prestazioni scarse ed una cattiva ma-
zione di un pneumatico nuovo. 1. Allentare il controdado sulla leva della
novrabilità del mezzo e può abbreviare
● Si devono riscaldare i pneumatici frizione.
la durata dei pneumatici.
prima di una corsa ad alta velocità. 2. Per aumentare il gioco della leva della
● Marciare a velocità moderate dopo il
● Regolare sempre la pressione dei frizione, girare il bullone di registro in
cambio di un pneumatico, per permet-
pneumatici in funzione delle condi- direzione (a). Per ridurre il gioco della
tere alla superficie del pneumatico di
zioni di utilizzo del mezzo. leva della frizione, girare il bullone di
“rodarsi”, in modo da poter sviluppare
al meglio le proprie caratteristiche. registro in direzione (b).
3. Stringere il controdado.

6-17
U1B3H0H0.book Page 18 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU22270
rezione (a). Per ritardare l’accensione dello
NOTA: Regolazione dell’interruttore stop, girare il dado di registro in direzione
Se con il metodo sopra descritto non si rie- della luce stop del freno (b).
sce ad ottenere il gioco secondo specifica, posteriore
o se la frizione non funziona correttamente,
fare controllare il meccanismo interno della
frizione da un concessionario Yamaha.

1. Interruttore della luce stop del freno


posteriore
2. Dado di registro della luce stop del freno 6
posteriore

L’interruttore della luce stop del freno poste-


riore, attivato dal pedale del freno, si regola
correttamente quando la luce dello stop si
accende, nell’attimo prima dell’effettuazio-
ne della frenata. Se necessario, effettuare
la regolazione dell’interruttore dello stop
come segue:
Girare il dado di registro tenendo bloccato in
posizione l’interruttore della luce stop del
freno posteriore. Per anticipare l’accensio-
ne dello stop, girare il dado di registro in di-

6-18
U1B3H0H0.book Page 19 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU22390
ra è quasi scomparsa, fare sostituire in HAU22580

Controllo delle pastiglie del freno gruppo le pastiglie dei freni da un conces- Controllo del livello del liquido
anteriore e del freno posteriore sionario Yamaha. freni
Si deve verificare il consumo delle pastiglie
Freno anteriore
del freno anteriore e del freno posteriore HAU22500

agli intervalli specificati nella tabella della Pastiglie del freno posteriore
manutenzione periodica e lubrificazione.

HAU22420
Pastiglie del freno anteriore

1. Riferimento di livello min.

6 1. Spessore della guarnizione freno Freno posteriore


Verificare che ciascuna pastiglia freno po-
steriore non sia danneggiata e misurare lo
1. Scanalatura di indicazione usura della spessore della guarnizione. Se una pasti-
pastiglia freno glia freno è danneggiata, o se lo spessore
della guarnizione è inferiore a 1.0 mm (0.04
Ciascuna pastiglia del freno anteriore è in), fare sostituire in gruppo le pastiglie dei
provvista di una scanalatura di indicazione freni da un concessionario Yamaha.
usura, che consente di verificare il consumo
della pastiglia senza dover disassemblare il
freno. Per controllare il consumo della pasti-
1. Riferimento di livello min.
glia, controllare la scanalatura di indicazio-
ne usura. Se una pastiglia si è consumata al
punto che la scanalatura di indicazione usu-

6-19
U1B3H0H0.book Page 20 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


Una quantità insufficiente di liquido freni ● Evitare infiltrazioni d’acqua nel serba- HAU22730

può permettere la penetrazione di aria toio del liquido freni durante il riforni- Sostituzione del liquido freni
nell’impianto dei freni, compromettendo l’ef- mento. L’acqua causa una notevole Fare cambiare il liquido freni da un conces-
ficienza della frenata. riduzione del punto di ebollizione del li- sionario Yamaha agli intervalli specificati
Prima di utilizzare il mezzo, controllare che quido e può provocare l’effetto “vapor nella NOTA in fondo alla tabella della manu-
il livello del liquido freni sia superiore al rife- lock” (tampone di vapore). tenzione periodica e lubrificazione. Inoltre
rimento del minimo e rabboccare, se neces- ● Il liquido dei freni può corrodere le parti fare sostituire i paraolio delle pompe freno e
sario. Un livello basso del liquido freni può verniciate o di plastica. Pulire sempre delle pinze, come pure i tubi dell’impianto
indicare che le pastiglie freni sono consu- immediatamente l’eventuale liquido freni agli intervalli elencati qui di seguito, op-
mate e/o la presenza di perdite nell’impianto versato. pure se presentano danneggiamenti o per-
dei freni. Se il livello del liquido dei freni è ● Dato che le pastiglie dei freni si consu- dite.
basso, controllare l’usura delle pastiglie e mano, è normale che il livello del liqui- ● Paraolio: Sostituire ogni due anni.
verificare che non ci siano perdite nell’im- do freni diminuisca gradualmente. ● Tubi flessibili dei freni: Sostituire ogni
pianto dei freni. Tuttavia, se il livello cala improvvisa- quattro anni.
Rispettare le seguenti precauzioni: mente, fare accertare la causa da un
● Quando si controlla il livello del liquido, concessionario Yamaha.
assicurarsi che la parte superiore del 6
serbatoio del liquido freni sia in piano.
● Usare soltanto il liquido freni della qua-
lità consigliata, altrimenti le guarnizioni
di gomma possono deteriorarsi, cau-
sando delle perdite e la diminuzione
dell’efficienza della frenata.

Liquido freni consigliato:


DOT 4

● Rabboccare con lo stesso tipo di liqui-


do freni. Eventuali miscelazioni posso-
no causare una reazione chimica
pericolosa e la diminuzione dell’effi-
cienza della frenata.
6-20
U1B3H0H0.book Page 21 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU22760

Tensione della catena di NOTA:


trasmissione Utilizzando le tacche d’allineamento su cia-
Controllare e regolare sempre, se occorre, scun lato del forcellone, accertarsi che en-
la tensione della catena di trasmissione pri- trambi i dadi di registro siano nella stessa
ma di utilizzare il mezzo. posizione per un allineamento corretto della
ruota.
HAU22770
Per controllare la tensione della catena
di trasmissione
1. Posizionare il motociclo su una super-
ficie piana e mantenerlo diritto. 1. Tensione della catena di trasmissione

NOTA: 4. Se la tensione della catena di trasmis-


Quando si effettua il controllo e la regolazio- sione non è corretta, regolarla come
ne della tensione della catena di trasmissio- segue.
ne, il motociclo deve essere posizionato
HAU34360
6 diritto e non deve esserci nessun peso su di Per regolare la tensione della catena di
esso. trasmissione 1. Dado del perno ruota
2. Mettere il cambio in posizione di folle. 1. Allentare il dado del perno ruota e poi 2. Dado di registro della tensione della catena
allentare il controdado su entrambi i di trasmissione
3. Fare girare la ruota posteriore spin-
lati del forcellone. 3. Controdado
gendo il motociclo per identificare la
2. Per tendere la catena di trasmissione, 4. Riferimenti di allineamento
parte più tesa della catena di trasmis-
sione, e poi misurare la tensione della girare il dado di registro su ciascuna HCA10570

stessa come illustrato nella figura. estremità del forcellone in direzione ATTENZIONE:
(a). Per allentare la catena di trasmis-
sione, girare il dado di registro su en- Una tensione errata della catena di tra-
Tensione della catena di trasmissio- smissione sovraccarica il motore, così
ne: trambe le estremità del forcellone in
direzione (b), e poi spingere la ruota come altre parti vitali del motociclo e
45.0–55.0 mm (1.77–2.17 in)
posteriore in avanti. può provocare lo slittamento o la rottura

6-21
U1B3H0H0.book Page 22 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


della catena. Per impedire che ciò avven- HAU23021 HCA11110

ga, mantenere la tensione della catena di Lubrificazione della catena di ATTENZIONE:


trasmissione entro i limiti specificati. trasmissione Non usare olio motore o qualsiasi altro
Si deve pulire e lubrificare la catena di tra- lubrificante per la catena di trasmissio-
3. Stringere i controdadi e poi stringere il
smissione agli intervalli specificati nella ta- ne, in quanto potrebbero contenere so-
dado del perno ruota alla coppia di ser-
bella della manutenzione periodica e stanze che danneggiano gli O-ring.
raggio secondo specifica.
lubrificazione, altrimenti si usura rapida-
mente, specialmente se si utilizza il mezzo
Coppia di serraggio:
Controdado: su percorsi bagnati o polverosi. Eseguire la
16 Nm (1.6 m·kgf, 11 ft·lbf) manutenzione della catena di trasmissione
Dado del perno ruota: come segue.
HCA10581
102 Nm (12.0 m·kgf, 87 ft·lbf)
ATTENZIONE:
Si deve lubrificare la catena di trasmis-
sione dopo il lavaggio del motociclo o
l’utilizzo dello stesso nella pioggia.
6
1. Pulire la catena di trasmissione con
cherosene ed una spazzolina soffice.
HCA11120

ATTENZIONE:
Per prevenire il danneggiamento degli
O-ring, non pulire la catena di trasmis-
sione con macchine di lavaggio a getti di
vapore o di acqua ad alta pressione, o
con solventi non appropriati.
2. Asciugare la catena di trasmissione
con un panno.
3. Lubrificare a fondo la catena di tra-
smissione con un lubrificante specifico
per catene a O-ring.
6-22
U1B3H0H0.book Page 23 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU23100 HAU23110 HAU23131

Controllo e lubrificazione dei Controllo e lubrificazione della Controllo e lubrificazione dei


cavi manopola e del cavo pedali del freno e del cambio
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem- dell’acceleratore
pre il funzionamento di tutti i cavi di coman- Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-
do e le condizioni dei cavi, e lubrificare le pre il funzionamento della manopola
estremità dei cavi, se necessario. Se un dell’acceleratore. Inoltre, si deve lubrificare
cavo è danneggiato o non si muove agevol- o sostituire il cavo agli intervalli specificati
mente, farlo controllare o sostituire da un nella tabella della manutenzione periodica e
concessionario Yamaha. lubrificazione.

Lubrificante consigliato:
Olio motore

HWA10720

AVVERTENZA
6 I danneggiamenti della guaina esterna
possono influire negativamente sul fun-
zionamento corretto del cavo e farebbe-
ro arrugginire il cavo interno. Se il cavo
è danneggiato, sostituirlo al più presto
possibile per prevenire condizioni di
mancata sicurezza.

Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-


pre il funzionamento dei pedali del freno e
del cambio e lubrificare, se necessario, i
punti di rotazione dei pedali.

6-23
U1B3H0H0.book Page 24 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU23140
Lubrificante consigliato: Controllo e lubrificazione delle Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio Grasso a base di sapone di litio
(grasso universale) leve del freno e della frizione (grasso universale)
Leva del freno

Leva della frizione


6

Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-


pre il funzionamento delle leve del freno e
della frizione e lubrificare, se necessario, i
punti di rotazione delle leve.

6-24
U1B3H0H0.book Page 25 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU23200 HAU23271

Controllo e lubrificazione del Controllo della forcella


cavalletto laterale Si devono controllare le condizioni ed il fun-
zionamento della forcella come segue agli
intervalli specificati nella tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione.

Per controllare le condizioni


HWA10750

AVVERTENZA
Supportare fermamente il veicolo in HCA10590
modo che non ci sia pericolo che si ribal-
ATTENZIONE:
ti.
Se la forcella è danneggiata o non fun-
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem- Controllare che gli steli della forcella non ziona agevolmente, farla controllare o ri-
pre il funzionamento del cavalletto laterale, presentino graffi, danneggiamenti o ecces- parare da un concessionario Yamaha.
e lubrificare, se necessario, il punto di rota- sive perdite di olio.
6 zione del cavalletto laterale e le superfici di
contatto metallo/metallo. Per controllare il funzionamento
HWA10730
1. Posizionare il mezzo su una superficie
AVVERTENZA piana e mantenerlo diritto.
Se il cavalletto laterale non si alza e non 2. Azionando il freno anteriore, premere
si abbassa agevolmente, farlo controlla- con forza il manubrio diverse volte ver-
re o riparare da un concessionario so il basso per verificare se la forcella
Yamaha. si comprime e si estende regolarmen-
te.
Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio
(grasso universale)

6-25
U1B3H0H0.book Page 26 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU23280 HAU23290 HAU34370

Controllo dello sterzo Controllo dei cuscinetti delle Batteria


Se usurati o allentati, i cuscinetti dello ster- ruote
zo possono essere fonte di pericoli. Pertan- Si devono controllare i cuscinetti della ruota
to si deve controllare il funzionamento dello anteriore e posteriore agli intervalli specifi-
sterzo come segue agli intervalli specificati cati nella tabella della manutenzione perio-
nella tabella della manutenzione periodica e dica e lubrificazione. Se c’è del gioco nel
lubrificazione. mozzo della ruota, o se la ruota non gira
1. Posizionare un supporto sotto il moto- agevolmente, fare controllare i cuscinetti
re per alzare da terra la ruota anterio- delle ruote da un concessionario Yamaha.
re.
HWA10750

AVVERTENZA 1. Morsetto positivo della batteria


Supportare fermamente il veicolo in 2. Morsetto negativo della batteria
modo che non ci sia pericolo che si ribal-
ti. La batteria si trova sotto il serbatoio carbu-
rante.
2. Tenere le estremità inferiori degli steli Questo modello è equipaggiato con una 6
della forcella e cercare di muoverli in batteria sigillata (MF), esente da manuten-
avanti e all’indietro. Se si sente del gio- zione. Non occorre controllare il liquido o
co, fare controllare o riparare lo sterzo aggiungere acqua distillata.
da un concessionario Yamaha.
Per caricare la batteria
Fare caricare al più presto possibile la bat-
teria da un concessionario Yamaha, se
sembra che si sia scaricata. Tenere presen-
te che la batteria tende a scaricarsi più rapi-
damente se il mezzo è equipaggiato con
accessori elettrici optional.

6-26
U1B3H0H0.book Page 27 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HWA10760
Rimessaggio della batteria HAU32841

AVVERTENZA 1. Se non si intende utilizzare il mezzo Sostituzione dei fusibili


per oltre un mese, togliere la batteria La scatola del fusibile principale si trova sot-
● Il liquido della batteria è velenoso e
dal mezzo, caricarla completamente e to al serbatoio carburante.
pericoloso, in quanto contiene aci-
do solforico che provoca ustioni poi riporla in un ambiente fresco e
gravi. Evitare qualsiasi contatto con asciutto.
la pelle, gli occhi o gli abiti e proteg- 2. Se la batteria resta inutilizzata per più
gere sempre gli occhi quando si la- di due mesi, controllarla almeno una
vora vicino alle batterie. In caso di volta al mese e caricarla completa-
contatto, eseguire i seguenti prov- mente se è necessario.
vedimenti di PRONTO SOCCORSO. 3. Caricare completamente la batteria
• CONTATTO ESTERNO: Sciac- prima dell’installazione.
quare con molta acqua. 4. Dopo l’installazione, verificare che i
• CONTATTO INTERNO: Bere cavi della batteria siano collegati cor-
grandi quantità di acqua o latte e rettamente ai morsetti della batteria. 1. Fusibile principale
chiamare immediatamente un
HCA10630 2. Fusibile di ricambio
6 medico. ATTENZIONE:
La scatola dei fusibili si trova dietro al pan-
• OCCHI: Sciacquare con acqua ● Tenere la batteria sempre carica. Se nello A. (Vedere pagina 6-6.)
per 15 minuti e ricorrere imme- si ripone una batteria scarica, si
diatamente ad un medico. possono provocare danni perma-
● Le batterie producono gas idrogeno nenti alla stessa.
esplosivo. Pertanto tenere le scintil- ● Per caricare una batteria sigillata
le, le fiamme, le sigarette ecc. lonta- (MF), occorre un caricabatteria spe-
ne dalla batteria e provvedere ad ciale (a tensione costante). L’utiliz-
una ventilazione adeguata quando zo di un caricabatteria
si carica la batteria in ambienti chiu- convenzionale danneggerebbe la
si. batteria. Se non si ha la possibilità
● TENERE QUESTA E TUTTE LE di utilizzare un caricabatteria per
BATTERIE FUORI DALLA PORTA- batterie sigillate (MF), farla caricare
1. Scatola fusibili
TA DEI BAMBINI. da un concessionario Yamaha.

6-27
U1B3H0H0.book Page 28 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU34380
Fusibili secondo specifica: Sostituzione della lampadina del
Fusibile principale:
30.0 A faro
Fusibile del faro: Questo modello è equipaggiato con una
20.0 A lampadina del faro al quarzo. Se la lampa-
Fusibile dell’impianto di segnalazio- dina del faro brucia, sostituirla come segue.
ne: 1. Togliere il gruppo faro togliendo i bullo-
10.0 A ni su ciascun lato.
Fusibile dell’accensione:
10.0 A
Fusibile della ventola del radiatore:
1. Fusibile del faro 20.0 A
2. Fusibile dell’impianto di segnalazione Fusibile dell’iniezione elettronica:
3. Fusibile dell’accensione 10.0 A
4. Fusibile della ventola del radiatore Fusibile di backup:
5. Fusibile di backup (per contachilometri 10.0 A
totalizzatore, orologio e sistema Fusibile della luce di posizione:
dell’immobilizzatore) 10.0 A 6
6. Fusibile dell’iniezione elettronica del
carburante HCA10640
1. Bullone
7. Fusibile di ricambio ATTENZIONE:
8. Fusibile della luce di parcheggio Non utilizzare un fusibile di amperaggio 2. Scollegare il connettore del faro e poi
superiore a quello consigliato per evita- togliere il coprilampada.
Se brucia un fusibile, sostituirlo come se-
gue. re di provocare danni estesi all’impianto
1. Girare la chiave su “OFF” e spegnere elettrico ed eventualmente un incendio.
il circuito elettrico in questione. 3. Girare la chiave su “ON” ed accendere
2. Togliere il fusibile bruciato ed installar- il circuito elettrico in questione per con-
ne uno nuovo dell’amperaggio secon- trollare se l’apparecchiatura elettrica
do specifica. funziona.
4. Se il fusibile brucia subito immediata-
mente, fare controllare l’impianto elet-
trico da un concessionario Yamaha.
6-28
U1B3H0H0.book Page 29 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HWA10790

AVVERTENZA
Le lampadine del faro si scaldano molto.
Pertanto tenere i prodotti infiammabili
lontani dalla lampadina del faro accesa e
non toccarla fino a quando non si è raf-
freddata.
4. Posizionare una lampadina del faro
nuova e poi fissarla con il portalampa-
da.
1. Coprilampada del faro HCA10660 1. Non toccare la parte di vetro della
2. Accoppiatore del faro lampadina.
ATTENZIONE:
3. Sganciare il portalampada del faro e Non toccare la parte di vetro della lampa- 5. Installare il coprilampada del faro e poi
poi togliere la lampadina guasta. dina del faro, per mantenerla priva di collegare il connettore.
olio, altrimenti si influirebbe negativa- 6. Installare il gruppo del faro installando
mente sulla trasparenza del vetro, sulla i bulloni.
6
luminosità e sulla durata della lampadi- 7. Se necessario, fare regolare il faro da
na. Eliminare completamente ogni trac- un concessionario Yamaha.
cia di sporco e le impronte delle dita
sulla lampadina utilizzando un panno
inumidito con alcool o diluente.

1. Portalampada del faro


2. Lampadina del faro

6-29
U1B3H0H0.book Page 30 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU32821
4. Inserire una lampadina nuova nel por- HAU24201

Sostituzione della lampadina del talampada, premerla e poi girarla in Sostituzione della lampadina
fanalino posteriore/dello stop senso orario fino a quando si blocca. dell’indicatore di direzione
1. Togliere la sella. (Vedere pagina 5. Installare il portalampada con cavetto 1. Togliere la lente dell’indicatore di dire-
3-14.) (insieme alla lampadina) girandolo in zione togliendo la vite.
HWA12301
senso orario.
AVVERTENZA 6. Installare la sella.
Non toccare la staffa della marmitta fino
a quando il sistema di scarico non si è
raffreddato.
2. Togliere il portalampada con cavetto
(insieme alla lampadina) girandolo in
senso antiorario.

1. Vite
6
2. Togliere la lampadina guasta premen-
dola e girandola in senso antiorario.
3. Inserire una lampadina nuova nel por-
talampada, premerla e poi girarla in
senso orario fino a quando si blocca.
4. Installare la lente installando la vite.
HCA11190

1. Portalampada della lampadina del fanalino ATTENZIONE:


posteriore/dello stop Non stringere eccessivamente le viti, al-
2. Staffa della marmitta trimenti la lente potrebbe rompersi.
3. Togliere la lampadina guasta premen-
dola e girandola in senso antiorario.

6-30
U1B3H0H0.book Page 31 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU24310
3. Togliere la lampadina guasta estraen- HAU34400

Sostituzione della lampadina dola. Sostituzione di una lampadina


della luce targa 4. Inserire una lampadina nuova nel por- della luce ausiliaria
1. Togliere il gruppo della luce della targa talampada. Se la lampadina della luce ausiliaria brucia,
togliendo le viti. 5. Installare il portalampada (insieme alla sostituirla come segue.
lampadina) premendolo. 1. Togliere il gruppo faro togliendo i bullo-
6. Installare il gruppo della luce targa in- ni su ciascun lato.
stallando le viti. 2. Togliere il portalampada della luce au-
siliaria (insieme al connettore) girando
il portalampada in senso antiorario.

1. Vite
6 2. Gruppo luce targa

2. Togliere il portalampada (insieme alla


lampadina) estraendolo.
1. Lampadina della luce ausiliaria
2. Portalampada della luce ausiliaria

3. Togliere la lampadina guasta estraen-


dola.
4. Inserire una lampadina nuova nel por-
talampada.
5. Installare il portalampada della luce
ausiliaria (insieme al connettore) pre-
mendolo e girandolo in senso orario.
1. Lampadina della luce targa

6-31
U1B3H0H0.book Page 32 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU24350
un cric sotto ciascun lato del telaio di fronte HAU24360

Come supportare il motociclo alla ruota posteriore, oppure sotto ciascun Ruota anteriore
Dato che questo modello non è equipaggia- lato del forcellone.
to con un cavalletto centrale, rispettare le HAU34390

seguenti precauzioni quando si toglie la ruo- Per togliere la ruota anteriore


HWA10820
ta anteriore e posteriore o si eseguono altri
AVVERTENZA
lavori di manutenzione che richiedono che il
motociclo stia diritto. Prima di iniziare qual- ● Si consiglia di affidare la manuten-
siasi lavoro di manutenzione, controllare zione della ruota ad un concessio-
che il motociclo sia in una posizione stabile nario Yamaha.
ed in piano. Per una maggiore stabilità, si ● Supportare fermamente il motoci-
può mettere una cassa di legno robusta sot- clo in modo che non ci sia pericolo
to il motore. che si ribalti.
1. Alzare la ruota anteriore da terra se-
Per la manutenzione della ruota anterio- guendo la procedura a pagina 6-32.
re 2. Allentare il bullone di fermo del perno
1. Stabilizzare la parte posteriore del mo- della ruota anteriore e poi il perno della 6
tociclo con un cavalletto per motocicli ruota ed i bulloni delle pinze freno.
o, se non è disponibile un cavalletto
supplementare, mettendo un cric sotto
il telaio di fronte alla ruota posteriore.
2. Sollevare la ruota anteriore da terra
utilizzando un cavalletto per motocicli.

Per la manutenzione della ruota poste-


riore
Sollevare la ruota posteriore da terra con un
cavalletto per motocicli o, se non è disponi-
bile un cavalletto supplementare, mettendo 1. Perno della ruota
2. Bullone di fermo del perno ruota anteriore

6-32
U1B3H0H0.book Page 33 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


3. Togliere il supporto del tubo freno su 3. Abbassare la ruota anteriore in modo HAU25080

entrambi i lati togliendo i bulloni. che tocchi il terreno. Ruota posteriore


4. Togliere la pinza su entrambi i lati to- 4. Installare le pinze installando i bulloni.
HAU34411
gliendo i bulloni. Per togliere la ruota posteriore
NOTA:
HWA10820
Verificare che ci sia spazio sufficiente tra le
pastiglie prima di installare le pinze sui di- AVVERTENZA
schi freno. ● Si consiglia di affidare la manuten-
zione della ruota ad un concessio-
5. Installare i supporti del tubo freno in- nario Yamaha.
stallando i bulloni. ● Supportare fermamente il motoci-
6. Stringere il perno ruota, il bullone di clo in modo che non ci sia pericolo
fermo del perno della ruota anteriore che si ribalti.
ed i bulloni della pinza alle coppie di
serraggio secondo specifica. 1. Allentare il dado del perno ruota.
1. Supporto del tubo flessibile del freno 2. Alzare la ruota posteriore da terra se-
2. Pinza freno Coppie di serraggio: guendo la procedura a pagina 6-32.
6 3. Bullone Perno ruota: 3. Togliere il dado del perno ruota.
72 Nm (7.2 m·kgf, 52 ft·lbf) 4. Allentare il controdado ed il dado di re-
HCA11050
Bullone di fermo del perno ruota an- gistro della catena di trasmissione su
ATTENZIONE: teriore: entrambi i lati del forcellone.
Non frenare dopo aver tolto le pinze dei 19 Nm (1.9 m·kgf, 14 ft·lbf)
Bullone della pinza freno:
freni, altrimenti le pastiglie si chiudereb-
40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf)
bero completamente.
5. Estrarre il perno ruota e poi togliere la 7. Premere con forza il manubrio diverse
ruota. volte verso il basso per verificare il cor-
retto funzionamento della forcella.
HAU24860
Per installare la ruota anteriore
1. Alzare la ruota tra gli steli della forcella.
2. Inserire il perno della ruota.

6-33
U1B3H0H0.book Page 34 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


NOTA: NOTA:
● Se la catena di trasmissione è difficile Picchiettare con una mazzuola di gomma
da togliere, togliere prima il perno ruo- può facilitare l’estrazione del perno ruota.
ta, e poi sollevare la ruota verso l’alto
7. Togliere la ruota.
quanto basta per togliere la catena di HCA11070
trasmissione dalla corona.
ATTENZIONE:
● La catena di trasmissione non si può
disassemblare. Non frenare dopo aver tolto la ruota in-
sieme al disco freno, altrimenti le pasti-
6. Supportando la pinza freno ed alzando glie si chiuderebbero completamente.
1. Dado del perno ruota leggermente la ruota, estrarre il perno
2. Dado di registro della tensione della catena della ruota.
HAU34430
di trasmissione
Per installare la ruota posteriore
3. Controdado
1. Installare la ruota ed il supporto pinza
5. Spingere la ruota in avanti e poi toglie- freno inserendo il perno ruota dal lato
re la catena di trasmissione dalla coro- destro.
6
na.
NOTA:
● Verificare che il fermo sul forcellone
sia inserito nella scanalatura nel sup-
porto pinza freno.
● Verificare che ci sia spazio sufficiente
1. Perno della ruota tra le pastiglie prima di installare la ruo-
2. Dado di registro della tensione della catena ta.
di trasmissione
3. Controdado
4. Supporto della pinza freno
5. Pinza freno

6-34
U1B3H0H0.book Page 35 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU25870

Ricerca ed eliminazione guasti


Sebbene i motocicli Yamaha subiscano un
rigoroso controllo prima della spedizione
dalla fabbrica, si possono verificare dei gua-
sti durante il funzionamento. Eventuali pro-
blemi nell’impianto di alimentazione del
carburante, di compressione o di accensio-
ne, per esempio, possono provocare diffi-
coltà all’avviamento o perdite di potenza.
Le tabelle di ricerca ed eliminazione guasti
1. Fermo
che seguono rappresentano una guida rapi-
2. Scanalatura
da e facile per controllare questi impianti vi-
2. Installare la catena di trasmissione sul- tali. Tuttavia, se il motociclo dovesse
la corona. richiedere riparazioni, consigliamo di portar-
3. Installare il dado del perno ruota e poi lo da un concessionario Yamaha, i cui tec-
abbassare la ruota posteriore in modo nici esperti sono in possesso degli attrezzi,
6
che tocchi il terreno. dell’esperienza e delle nozioni necessari
4. Regolare la tensione della catena di per l’esecuzione di una corretta manuten-
trasmissione. (Vedere pagina 6-21.) zione del mezzo.
5. Stringere il dado del perno ruota alla Usare soltanto ricambi originali Yamaha. Le
coppia di serraggio secondo specifica. imitazioni possono essere simili ai ricambi
originali Yamaha, ma spesso sono di quali-
Coppia di serraggio: tà inferiore, hanno durata minore e possono
Dado del perno ruota: provocare riparazioni costose.
120 Nm (12.0 m·kgf, 87 ft·lbf)

6-35
U1B3H0H0.book Page 36 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU25911

Tabelle di ricerca ed eliminazione guasti

Problemi all’avviamento o prestazioni scarse del motore


HWA10840

AVVERTENZA
Tenere lontane le fiamme libere e non fumare mentre si controlla o si lavora sull’impianto del carburante.

1. Carburante
Il carburante è sufficiente. Controllare la compressione.
Controllare il livello del
carburante nel serbatoio.
Il motore non parte.
Il carburante manca. Aggiungere il carburante.
Controllare la compressione.

2. Compressione
C’è compressione. Controllare l’accensione.
Azionare lo starter elettrico. 6
Fare controllare il mezzo da un
Non c’è compressione.
concessionario Yamaha.

3. Accensione Asciugare con un panno asciutto e correggere la distanza Aprire a metà l’acceleratore e azionare
Bagnate
tra gli elettrodi, oppure cambiare le candele. l’avviamento elettrico.
Togliere le candele e
controllare gli elettrodi.
Il motore non parte.
Asciutte Fare controllare il mezzo da un concessionario Yamaha.
Controllare la batteria.

4. Batteria
Il motore gira rapidamente. La batteria è in buono stato.
Il motore non parte. Fare controllare
Azionare lo starter elettrico. il mezzo da un concessionario
Controllare i collegamenti dei cavi della Yamaha.
Il motore gira lentamente.
batteria e caricare la batteria, se necessario.

6-36
U1B3H0H0.book Page 37 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


Surriscaldamento del motore
HWA10400

AVVERTENZA
● Non togliere il tappo del radiatore quando il motore e il radiatore sono caldi. Liquido bollente e vapore possono fuoriuscire
sotto pressione e provocare lesioni gravi. Ricordarsi di aspettare fino a quando il motore si è raffreddato.
● Dopo aver tolto il bullone di fermo del tappo del radiatore, mettere un panno spesso, come un asciugamano, sul tappo del
radiatore, e poi girarlo lentamente in senso antiorario fino al fermo, per permettere alla pressione residua di fuoriuscire.
Quando cessa il sibilo, premere il tappo mentre lo si gira in senso antiorario, e poi toglierlo.

Fare controllare e riparare


Ci sono
l’impianto di raffreddamento da
Il livello del liquido refrigerante delle perdite. un concessionario Yamaha.
è basso. Verificare che non
ci siano perdite nell’impianto
di raffreddamento. Non ci sono Aggiungere liquido refrigerante
Attendere fino a Controllare il livello del liquido perdite. (vedere NOTA).
quando il motore refrigerante nel serbatoio e nel
6 si è raffreddato. radiatore.

Il livello del liquido Accendere il motore. Se il motore si surriscalda ancora, fare


controllare e riparare l’impianto di raffreddamento da un
refrigerante è corretto. concessionario Yamaha.

NOTA:
Se non si dispone di liquido refrigerante, in sua vece si può usare provvisoriamente dell’acqua del rubinetto, a patto che la si sostituisca al
più presto possibile con il liquido refrigerante consigliato.

6-37
U1B3H0H0.book Page 1 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO


HAU26040
catena di trasmissione e sui perni delle dotti per rimuovere o inibire la rug-
Pulizia ruote. Sciacquare sempre lo sporco ed gine, liquido freni, antigelo o liquido
Benché la struttura aperta di un motociclo ri- il prodotto sgrassante con acqua. della batteria.
veli tutti gli aspetti attraenti della sua tecno- ● Non utilizzare macchine di lavaggio
logia, essa la rende anche più vulnerabile. Pulizia con acqua ad alta pressione o con
Ruggine e corrosione possono svilupparsi HCA10770 getti di vapore, perché possono
malgrado l’impiego di componenti di alta ATTENZIONE: provocare infiltrazioni di acqua e
qualità. Un tubo di scarico arrugginito po- deterioramenti nelle seguenti zone:
● Evitare di usare detergenti per ruote
trebbe non dare nell’occhio su una macchi- tenute (dei cuscinetti ruota e del for-
fortemente acidi, specialmente sul-
na, ma comprometterebbe cellone, forcella e freni), componen-
le ruote a raggi. Se si utilizzano pro-
irrimediabilmente l’estetica di un mototoci- ti elettrici (morsetti, connettori,
dotti del genere sullo sporco
clo. Una pulizia frequente e appropriata non strumenti, interruttori e luci), tubi di
particolarmente ostinato, non la-
soddisfa soltanto le condizioni di garanzia, sfiato e di ventilazione.
sciare il detergente sulla superficie
bensì mantiene l’estetica del motociclo, ne ● Per i motocicli muniti di parabrezza:
interessata più a lungo di quanto in-
allunga la durata e ne ottimizza le prestazio- Non usare detergenti forti o spugne
dicato sulle istruzioni per l’uso.
ni. dure che provocherebbero opacità
Inoltre sciacquare a fondo la super-
ficie con acqua, asciugarla imme- o graffi. Alcuni prodotti detergenti
Prima di pulire il motociclo per la plastica possono lasciare
diatamente e poi applicare uno
1. Coprire le aperture della marmitta con graffi sul parabrezza. Provare il pro-
spray protettivo anticorrosione.
sacchetti di plastica dopo che il motore dotto su una piccola parte nascosta 7
● Lavaggi errati possono danneggia-
si è raffreddato. del parabrezza per accertarsi che
re il parabrezza, le carenature, i pan-
2. Accertarsi che tutti i tappi ed i coperchi, non lasci segni. Se il parabrezza è
nelli e altre parti in plastica. Per
i morsetti ed i connettori elettrici, cap- graffiato, usare un preparato luci-
pulire la plastica, usare soltanto un
pucci candele compresi, siano ben dante di qualità per plastica dopo il
panno o una spugna soffici, puliti,
serrati. lavaggio.
con detergente neutro ed acqua.
3. Eliminare lo sporco difficile da trattare,
● Non utilizzare prodotti chimici forti
come l’olio bruciato sul carter, con uno
sulle parti in plastica. Accertarsi di Dopo l’utilizzo normale
sgrassante ed una spazzola, ma non
non utilizzare panni o spugne che Togliere lo sporco con acqua calda, un de-
applicare mai questi prodotti sui para-
siano stati in contatto con prodotti tergente neutro ed una spugna soffice e pu-
olii, sulle guarnizioni, sui pignoni, sulla
di pulizia forti o abrasivi, solvente o lita, e poi sciacquare a fondo con acqua
diluente, carburante (benzina), pro- pulita. Utilizzare uno spazzolino da denti o
7-1
U1B3H0H0.book Page 2 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO


uno scovolino per bottiglie per le zone di dif- 2. Dopo aver asciugato il motociclo, per 7. Applicare della cera su tutte le superfi-
ficile accesso. Lo sporco difficile da trattare prevenire la corrosione, consigliamo di ci verniciate.
e gli insetti si eliminano più facilmente co- applicare uno spray protettivo su tutte 8. Lasciare asciugare completamente il
prendo la superficie interessata con un pan- le superfici metalliche, comprese quel- motociclo prima di rimessarlo o di co-
no bagnato qualche minuto prima della le cromate e nichelate. prirlo.
pulizia. HWA10930

Dopo la pulizia AVVERTENZA


Dopo la guida nella pioggia, vicino al mare 1. Asciugare il motociclo con una pelle di ● Accertarsi che non ci sia olio o cera
e su strade su cui è stato sparso del sale camoscio o un panno di tessuto assor- sui freni o sui pneumatici. Se ne-
Dato che il sale marino o quello sparso sulle bente. cessario, pulire i dischi e le guarni-
strade in inverno è estremamente corrosivo 2. Asciugare e lubrificare immediatamen- zioni dei freni con un detergente per
in combinazione con l’acqua, ogni volta che te la catena di trasmissione per impe- dischi freno o con acetone e lavare
si è utilizzato il mezzo nella pioggia, vicino al dire che arrugginisca. i pneumatici con acqua calda ed un
mare e su strade su cui è stato sparso del 3. Lucidare con un prodotto specifico le detergente neutro.
sale procedere come segue. superfici cromate, di alluminio o di ac- ● Prima di utilizzare il motociclo, pro-
ciaio inox, compreso il sistema di sca- vare la sua capacità di frenata ed il
NOTA: rico (con la lucidatura si possono comportamento in curva.
Il sale sparso sulle strade in inverno può re- eliminare persino le scoloriture provo- HCA10800
starvi fino alla primavera. cate dal calore sui sistemi di scarico di
7 ATTENZIONE:
1. Lavare il motociclo con acqua fredda e acciaio inox).
4. Per prevenire la corrosione, consiglia- ● Applicare con parsimonia olio
con un detergente neutro, dopo che il
mo di applicare uno spray protettivo su spray e cera e accertarsi di togliere
motore si è raffreddato.
HCA10790 tutte le superfici metalliche, comprese con un panno il prodotto in ecces-
ATTENZIONE: quelle cromate e nichelate. so.
5. Utilizzare olio spray come detergente ● Non applicare olio o cera sulle parti
Non usare acqua calda, in quanto au- di gomma e di plastica, bensì trat-
universale per eliminare qualsiasi trac-
menta l’azione corrosiva del sale. tarle con prodotti di pulizia specifi-
cia di sporco residuo.
6. Ritoccare i danneggiamenti di lieve en- ci.
tità della vernice provocati dai sassi, ● Evitare di usare prodotti lucidanti
ecc. abrasivi, in quanto asportano la ver-
nice.

7-2
U1B3H0H0.book Page 3 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO


HAU26201
2. Riempire il serbatoio del carburante ed
NOTA: Rimessaggio aggiungere uno stabilizzatore del car-
Consultare un concessionario Yamaha per burante (se disponibile) per prevenire
consigli sui prodotti da usare. A breve termine l’arrugginimento del serbatoio ed il de-
Per il rimessaggio, usare sempre un locale terioramento del carburante.
fresco e asciutto e, se necessario, proteg- 3. Eseguire le fasi riportate di seguito per
gere il motociclo dalla polvere con una co- proteggere i cilindri, i segmenti, ecc.
pertura che lasci traspirare l’aria. dalla corrosione.
HCA10810
a. Togliere i cappucci delle candele e
ATTENZIONE: le candele.
● Se si rimessa il motociclo in un am- b. Versare un cucchiaino da tè di olio
biente scarsamente ventilato, o lo si motore in ciascun foro delle cande-
copre con una tela cerata quando è le.
ancora bagnato, si permette all’ac- c. Installare i cappucci sulle candele
qua ed all’umidità di penetrare e di e poi mettere le candele sulla testa
provocare la formazione di ruggine. del cilindro in modo che gli elettrodi
● Per prevenire la corrosione, evitare siano a massa (questo limiterà la
scantinati umidi, ricoveri di animali formazione di scintille durante la
(in considerazione della presenza di prossima fase).
ammoniaca) e gli ambienti in cui d. Mettere in rotazione diverse volte il 7
sono immagazzinati prodotti chimi- motore con lo starter (in questo
ci forti. modo le pareti dei cilindri si ricopri-
ranno di olio).
e. Togliere i cappucci dalle candele e
A lungo termine poi installare le candele ed i cap-
Prima di rimessare il motociclo per diversi pucci delle candele.
mesi:
1. Seguire tutte le istruzioni nella sezione
“Manutenzione” del presente capitolo.

7-3
U1B3H0H0.book Page 4 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO


HWA10950

AVVERTENZA NOTA:
Eseguire tutte le riparazioni eventualmente
Per prevenire danneggiamenti o lesioni
necessarie prima di rimessare il motociclo.
provocati dalle scintille, accertarsi di
aver messo a massa gli elettrodi della
candela mentre si fa girare il motore.
4. Lubrificare tutti i cavi di comando ed i
punti di rotazione di tutte le leve e dei
pedali, come pure il cavalletto laterale
/ il cavalletto centrale.
5. Controllare e, se necessario, ripristina-
re la pressione dei pneumatici e poi
sollevare il motociclo in modo che en-
trambe le ruote non tocchino terra. In
alternativa, far girare le ruote di poco
ogni mese in modo da prevenire il dan-
neggiamento locale dei pneumatici.
6. Coprire le aperture della marmitta con
7 sacchetti di plastica per prevenire la
penetrazione di umidità.
7. Togliere la batteria e caricarla comple-
tamente. Riporla in un locale fresco ed
asciutto e caricarla una volta al mese.
Non riporre la batteria in un luogo trop-
po freddo o troppo caldo [meno di 0 °C
(30 °F) o più di 30 °C (90 °F)]. Per
maggiori informazioni sul rimessaggio
della batteria, vedere pagina 6-26.

7-4
U1B3H0H0.book Page 1 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

CARATTERISTICHE TECNICHE
Dimensioni: Olio motore: Filtro dell’aria:
Lunghezza totale: Tipo: Elemento del filtro dell’aria:
2095 mm (82.5 in) SAE10W30 oppure SAE10W40 oppure Elemento di carta rivestito di olio
Larghezza totale: SAE15W40 oppure SAE20W40 oppure Carburante:
755 mm (29.7 in) SAE20W50 Carburante consigliato:
Altezza totale: Soltanto benzina normale senza piombo
1085 mm (42.7 in) -20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C Capacità del serbatoio carburante:
Altezza alla sella: 19.4 L (5.13 US gal) (4.27 Imp.gal)
795 mm (31.3 in) SAE 10W-30
Quantità di riserva carburante:
Passo: SAE 10W-40 3.6 L (0.95 US gal) (0.79 Imp.gal)
1440 mm (56.7 in) Iniezione elettronica:
Distanza da terra: SAE 15W-40 Produttore:
145 mm (5.71 in) MIKUNI
SAE 20W-40
Raggio minimo di sterzata: Modello:
2800 mm (110.2 in) SAE 20W-50 36EIDW x 2
Peso: Candela/-e:
Con olio e carburante: Produttore/modello:
Gradazione dell’olio motore consigliato:
201.0 kg (443 lb) NGK/CR9EK
API service tipo SE, SF, SG o superiore
Motore: Distanza elettrodi:
Quantità di olio motore:
Tipo di motore: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Senza sostituzione della cartuccia del filtro
4 tempi, raffreddato a liquido, bialbero a Frizione:
dell’olio:
camme in testa DOHC Tipo di frizione:
2.50 L (2.64 US qt) (2.20 Imp.qt)
Disposizione dei cilindri: In bagno d'olio, a dischi multipli
Con sostituzione della cartuccia del filtro
4 cilindri paralleli inclinati in avanti Trasmissione: 8
dell’olio:
Cilindrata: Sistema di riduzione primaria:
2.80 L (2.96 US qt) (2.46 Imp.qt)
600.0 cm³ (36.61 cu.in) Ingranaggio cilindrico
Alesaggio × corsa:
Impianto di raffreddamento:
Capacità serbatoio liquido refrigerante (fino al Rapporto di riduzione primaria:
65.5 × 44.5 mm (2.58 × 1.75 in) 86/44 (1.955)
livello massimo):
Rapporto di compressione: Sistema di riduzione secondaria:
0.27 L (0.29 US qt) (0.24 Imp.qt)
12.20 :1 Trasmissione a catena
Capacità del radiatore (tutto il circuito
Sistema di avviamento: Rapporto di riduzione secondaria:
compreso):
Avviamento elettrico 46/16 (2.875)
2.00 L (2.11 US qt) (1.76 Imp.qt)
Sistema di lubrificazione: Tipo di trasmissione:
A carter umido Sempre in presa, a 6 rapporti
8-1
U1B3H0H0.book Page 2 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

CARATTERISTICHE TECNICHE
Comando: Misura: Dimensioni cerchio:
Con il piede sinistro 180/55 ZR17M/C (73W) 17M/C x MT3.50
Rapporti di riduzione: Produttore/modello: Ruota posteriore:
1ª: BRIDGESTONE/BT020R GG Tipo di ruota:
37/13 (2.846) Produttore/modello: Ruota in lega
2ª: DUNLOP/D252 Dimensioni cerchio:
37/19 (1.947) Carico: 17M/C x MT5.50
3ª: Carico massimo: Freno anteriore:
28/18 (1.556) 196 kg (432 lb) Tipo:
4ª: (Peso totale del pilota, del passeggero, del A doppio disco
32/24 (1.333) carico e degli accessori) Comando:
5ª: Pressione pneumatici (misurata a Con la mano destra
25/21 (1.190) pneumatici freddi): Liquido consigliato:
6ª: Condizione di carico: DOT 4
26/24 (1.083) 0–90 kg (0–198 lb) Freno posteriore:
Parte ciclistica: Anteriore: Tipo:
Tipo di telaio: 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²) A disco singolo
A diamante Posteriore: Comando:
Angolo di incidenza: 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Con il piede destro
25.00 ° Condizione di carico: Liquido consigliato:
Avancorsa: 90–196 kg (198–432 lb) DOT 4
97.5 mm (3.84 in) Anteriore: Sospensione anteriore:
Pneumatico anteriore: 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Tipo:
8 Tipo: Posteriore: Forcella telescopica
Senza camera d'aria 290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²) Tipo a molla/ammortizzatore:
Misura: Marcia ad alta velocità: Molla a spirale / ammortizzatore idraulico
120/70 ZR17M/C (58W) Anteriore: Escursione ruota:
Produttore/modello: 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²) 130.0 mm (5.12 in)
BRIDGESTONE/BT020F GG Posteriore: Sospensione posteriore:
Produttore/modello: 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Tipo:
DUNLOP/D252F Ruota anteriore: Forcellone oscillante (Monocross)
Pneumatico posteriore: Tipo di ruota: Tipo a molla/ammortizzatore:
Tipo: Ruota in lega Molla a spirale / ammortizzatore gas/olio
Senza camera d'aria

8-2
U1B3H0H0.book Page 3 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

CARATTERISTICHE TECNICHE
Escursione ruota: Spia abbagliante:
130.0 mm (5.12 in) LED
Impianto elettrico: Spia del livello dell’olio:
Sistema di accensione: LED
Accensione a bobina transistorizzata Spia degli indicatori di direzione:
(digitale) LED
Sistema di carica: Spia problemi al motore:
Volano magnete in C.A. LED
Batteria: Spia del sistema immobilizzatore:
Modello: LED
GT12B-4 Fusibili:
Tensione, capacità: Fusibile principale:
12 V, 10.0 Ah 30.0 A
Faro: Fusibile del faro:
Tipo a lampadina: 20.0 A
Lampada alogena Fusibile dell’impianto di segnalazione:
Tensione e wattaggio della lampadina × 10.0 A
quantità: Fusibile dell’accensione:
10.0 A
Faro:
12 V, 60 W/55.0 W × 1 Fusibile della luce di posizione:
Lampada biluce fanalino/stop: 10.0 A
Fusibile della ventola del radiatore:
12 V, 5.0/21.0 W × 1
Indicatore di direzione anteriore: 20.0 A
12 V, 10.0 W × 2 Fusibile dell’iniezione elettronica: 8
10.0 A
Indicatore di direzione posteriore:
12 V, 10.0 W × 2 Fusibile di backup:
Luce ausiliaria: 10.0 A
12 V, 5.0 W × 1
Luce targa:
12 V, 5.0 W × 1
Luce pannello strumenti:
EL (retroilluminazione LCD)
Spia del folle:
LED

8-3
U1B3H0H0.book Page 1 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI


HAU26351 HAU26381 HAU26400

Numeri di identificazione Numero di identificazione della chiave Numero di identificazione del veicolo
Riportare il numero di identificazione della
chiave, il numero di identificazione del vei-
colo e le informazioni dell’etichetta del mo-
dello qui sotto negli appositi spazi per
assistenza nell’ordinazione di ricambi dai
concessionari Yamaha, o come riferimento
in caso di furto del veicolo.
NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DELLA
CHIAVE:

1. Numero di identificazione della chiave 1. Numero di identificazione del veicolo


2. Chiave di ricodifica (calotta rossa)
3. Chiavi standard (calotta nera)
Il numero di identificazione del veicolo è im-
presso sul cannotto dello sterzo. Riportare
NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DEL Il numero di identificazione della chiave è questo numero nell’apposito spazio.
VEICOLO: impresso sulla targhetta della chiave. Ripor-
tare questo numero nell’apposito spazio ed
NOTA:
usarlo come riferimento per ordinare una Il numero di identificazione del veicolo serve
chiave nuova. ad identificare il motociclo e può venire uti-
lizzato per registrarlo presso le autorità
competenti della zona interessata.

INFORMAZIONI DELL’ETICHETTA DEL


9 MODELLO:

9-1
U1B3H0H0.book Page 2 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI


HAU26540
Etichetta del modello

1. Etichetta del modello

L’etichetta del modello è applicata al telaio


sotto la sella. (Vedere pagina 3-14.) Regi-
strare le informazioni di questa etichetta
nell’apposito spazio. Queste informazioni
sono necessarie per ordinare i ricambi pres-
so i concessionari Yamaha.

9-2
U1B3H0H0.book Page 1 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

INDICE ANALITICO
A Fusibili, sostituzione ............................. 6-27 Lampadina indicatore di direzione,
Accensione del motore ........................... 5-1 G sostituzione......................................... 6-30
Allarme antifurto (optional)...................... 3-8 Gioco del cavo dell’acceleratore, Leva del freno ....................................... 3-11
B regolazione......................................... 6-14 Leva della frizione .................................3-10
Batteria.................................................. 6-26 Gioco della leva della frizione, Leve del freno e della frizione,
Blocchetto di accensione/ regolazione......................................... 6-17 controllo e lubrificazione ..................... 6-24
bloccasterzo ......................................... 3-2 Gioco della valvole, regolazione........... 6-14 Liquido freni, sostituzione...................... 6-20
C Gruppo dell’ammortizzatore, Liquido refrigerante ...............................6-10
Cambi di marcia ...................................... 5-2 regolazione......................................... 3-15 Livello del liquido freni, controllo ........... 6-19
Candele, controllo ................................... 6-6 I M
Caratteristiche tecniche .......................... 8-1 Impianto di interruzione del circuito Manopola e cavo dell’acceleratore,
Carburante ............................................ 3-12 di accensione ..................................... 3-17 controllo e lubrificazione ..................... 6-23
Carburante, consigli per ridurne il Informazioni di sicurezza ........................ 1-1 Manutenzione periodica e
consumo ............................................... 5-3 Interruttore degli indicatori di lubrificazione......................................... 6-2
Catena di trasmissione, direzione............................................... 3-9 N
lubrificazione....................................... 6-22 Interruttore della luce stop del freno Numeri di identificazione .........................9-1
Cavalletto laterale ................................. 3-16 posteriore, regolazione....................... 6-18 Numero di identificazione della
Cavalletto laterale, controllo e Interruttore dell’avvisatore acustico ........ 3-9 chiave ................................................... 9-1
lubrificazione....................................... 6-25 Interruttore di arresto motore.................. 3-9 Numero di identificazione del veicolo......9-1
Cavi, controllo e lubrificazione .............. 6-23 Interruttore di avviamento....................... 3-9 O
Come supportare il motociclo ............... 6-32 Interruttore di segnalazione luce Olio motore e cartuccia del filtro olio ....... 6-7
Commutatore luce abbagliante/ abbagliante........................................... 3-9 P
anabbagliante ....................................... 3-9 Interruttore luci d’emergenza................ 3-10 Pannello, rimozione e installazione......... 6-6
Contagiri a cristalli liquidi (LCD).............. 3-5 Interruttori sul manubrio.......................... 3-9 Parcheggio ..............................................5-4
Convertitore catalitico ........................... 3-13 K Pastiglie del freno anteriore e
Cuscinetti delle ruote, controllo............. 6-26 Kit di attrezzi in dotazione....................... 6-1 posteriore, controllo ............................ 6-19
D L Pedale del cambio.................................3-10
Display multifunzione .............................. 3-6 Lampadina del fanalino posteriore/ Pedale del freno .................................... 3-11
E dello stop, sostituzione....................... 6-30 Pedali del freno e del cambio,
Elemento del filtro aria, sostituzione ..... 6-12 Lampadina del faro, sostituzione.......... 6-28 controllo e lubrificazione ..................... 6-23
Elenco dei controlli prima dell’utilizzo ..... 4-2 Lampadina della luce ausiliaria, Pneumatici ............................................6-14
Etichetta del modello............................... 9-2 sostituzione ........................................ 6-31 Posizioni dei componenti ........................ 2-1
F Lampadina della luce targa, Pulizia......................................................7-1
Forcella, controllo.................................. 6-25 sostituzione ........................................ 6-31
U1B3H0H0.book Page 2 Monday, February 9, 2004 4:43 PM

INDICE ANALITICO
R
Regime del minimo............................... 6-13
Ricerca ed eliminazione guasti............. 6-35
Rimessaggio ........................................... 7-3
Rodaggio ................................................ 5-3
Ruota (anteriore) .................................. 6-32
Ruota (posteriore)................................. 6-33
Ruote .................................................... 6-17
S
Scomparto portaoggetti ........................ 3-14
Sella...................................................... 3-14
Sistema immobilizzatore......................... 3-1
Spia d’avvertimento livello olio ............... 3-4
Spia d’avvertimento problemi al
motore .................................................. 3-4
Spia del folle ........................................... 3-4
Spia di segnalazione del sistema
immobilizzatore .................................... 3-4
Spia luce abbagliante ............................. 3-4
Spie di segnalazione e di
avvertimento......................................... 3-3
Spie indicatori di direzione...................... 3-3
Sterzo, controllo.................................... 6-26
T
Tabelle di ricerca ed eliminazione
guasti.................................................. 6-36
Tappo del serbatoio del carburante...... 3-11
Tensione della catena di
trasmissione ....................................... 6-21
Tubetto di sfiato del serbatoio del
carburante .......................................... 3-13
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Tuesday, April 8, 2003 11:43 AM
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Tuesday, April 8, 2003 11:43 AM
USO E MANUTENZIONE

YAMAHA MOTOR CO., LTD.


FZ6-N
STAMPATO SU CARTA RICICLATA PRINTED IN JAPAN
2003.12-4.5×2 CR 1B3-28199-H0
(H)