Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
ora allora
stamattina la mattina
Discorso diretto --> Verbo dichiarativo a un Discorso indiretto --> Concordanza dei tempi e dei
tempo passato modi
Paola rispose: 'Quando sarò arrivata vi Paola rispose che quando sarebbe arrivata, li avrebbe
chiamerò.' chiamati.
Paola disse: 'Mandate una e-mail!' Paola disse di mandare / che mandassero una e-mail.
Paola esclamò: 'Farei volentieri un viaggio con Paola esclamò che avrebbe fatto volentieri un viaggio
voi!' con loro.
Sergio aggiunse: 'Penso che per due anni, Sergio aggiunse di aver pensato che per due anni lei
Lei sia vissuto all'estero ?' fosse vissuta all'estero.
Maria disse a Paola : 'Lei può venire a casa nostra quando vuole. =>'Maria disse a Paola che
poteva andare a casa loro quando voleva.
Io dissi a Vittorina: 'Puoi venire con me quando vuoi. => Io dissi a Vittorina che poteva venire con
me quando voleva.
Maria dichiarò: ' Questo ristorante non mi piace. => Maria dichiarò che quel ristorante non le
piaceva.
Penso che mia figlia tornerà fra tre giorni. --> Pensavo che mia figlia sarebbe tornata
2. Il postino è passato poco fa. --> Il postino era passato .
3. Il Papa si è dimesso la settimana scorsa. --> Il Papa si era dimesso la settimana
.
4. Il giornale è arrivato stamattina. --> Il giornale era arrivato .
5. Credo che Sergio non potrà partire stasera per via dello sciopero. --> Credevo che Sergio non
sarebbe potuto partire per via dello sciopero.
6. Il medico mi disse: ' Maria sarà ricoverata stasera.' --> Il medico mi disse che Maria sarebbe
ricoverata .
7. Sergio mi disse: 'Puoi venire a prendere la mia macchina quando vuoi.' --> Sergio mi disse che
potevo a prendere la sua macchina quando volevo.
8. Paola dichiarò: 'Sono sposata con Luigi dall'anno scorso.' --> Paola dichiarò che era sposata con
Luigi dall'anno .
9. E Paola aggiunse: ' Ma lui è a Londra in questo momento.' --> E Paola aggiunse che però lui
momento.
10. Sergio e Maria affermarono: 'Approfitteremo del nostro collocamento a riposo!' --> Sergio e
Maria affermarono che avrebbero approfittato del collocamento a riposo.
Trasforma correttamente:
Penso che ieri Paolo abbia fatto un giro nei boschi con i suoi figli.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
--
Mi-a zis că i-ar plăcea ca mâine să termini repede lucrul, ca să mergem la restaurant.
Credere, pensare, ritenere, supporre, Non essere sicuri, non essere certi, dubitare
immaginare, parere, sembrare, avere che, non sapere se, ignorare se, fingere che, fare
l’impressione, dire che finta che
Non sono certo che stia facendo bene.
Credo che Paolo stia sbagliando.
Nu sunt sigur că fac/i/e bine. Non sono sicuro che
Cred că Paolo greșește. Credo che Paolo stia sbagliando
faccia bene.
Mi pare che le cose siano andate diversamentee. Dubito che si risolva tutto in maniera così semplice.
Mi se pare că lucrurile merg altfel/diferit.Mi sembra
che le cose siano andando diverso Mă îndoiesc că se rezolvă totul așa simplu. Dubito che si
risolva tutto cosí semplice.
Ha l’impressione che io lo inganni.
Are impresia că îl înșel. Ha l’impressione che lo inganni. Ignoro se Pedro sia spagnolo o argentino.
Era de ajuns să o spui. Bastava che lo dicessi. Odiava chiunque lo salutasse con la mano.
Vale la pena che si discuta di questo.
Ura pe oricine îl saluta (făcând) cu mâna.
Merită să se discute despre asta. Vale la pena che ne Marco seguiva Agata ovunque andasse.
discuta.
E’ incredibile che ancora non sia in prigione! Marco o urma pe Agata oriunde mergea.
Qualunque cosa facesse a lei non piaceva.
E de necrezut că încă nu este în pușcărie! È incredibile
che non sia ancora in prigione! Orice făcea , ei nu-i plăcea.
E’ facile che Emanuele dica questo.
Era imposibil să fie așa prost. Era impossibile che fosse Îl ura pe singurul care o iubea cu adevărat.
cosí stupido.
Il più … che / il meno … che / più di quanto /
Vanno col congiuntivo le seguenti congiunzioni: meno di quanto
- Benché / sebbene / nonostante / malgrado / Era l’uomo più brutto che potessi conoscere.
purché / affinché
Era omul cel mai urât ce puteai întâlni.
- Senza che / tranne che / come se / prima che /
Ma era anche il meno stupido che potessi incontrare.
per quanto sappia
- A patto che / a condizione che / nel caso (in Dar era totuși cel mai puțin stupid ce se putea întâlni.
cui) / per quel che Allora io l’ascoltavo più di quanto lo guardassi.
Benché sembri intelligente è un ragazzo abbastanza Atunci îl ascultam mau mult decât îl privea.
stupido.
Grăbește-te, până nu se lasă noaptea. (prima che…) De-ar fi dat D-zeu să câștig la loto!
Sbrigati, prima che si faccia notte. Che sia così cretino come sembra?
Sebbene non disse a nessuno il suo segreto, scriveva Să fie așa cretin cum pare?
della sua vita nel suo diario.
Marcello mi ha chiesto se tu fossi bruna o mora.
Deși nu spunea nimănui secretul său, scria un jurnal.
Benche non dicesse a nessuno il suo segreto, scriveva Marcello m’a întrebat dacă ești brunetă sau neagră.
un diario.
Cerco una segretaria che sappia scrivere al computer
Come se tutto ciò non avesse bastato,… velocemente.
Caut o secretară care să știe să scrie rapid pe computer. După părerea mea, nu era așa șmecheră cum credea.
Cerco una segretaria che sappia scrivere velocemente Poiché era uscito con Manuela, non gli ho più parlato.
sul computer.
Vorrei una poltrona che faccia i massaggi alla schiena, Întrucât a ieșit cu Manuela, nu i-am mai vorbit.
chiedo troppo? Forse lui ancora non ha capito di aver sbagliato
persona.
Vreau un fotoliu (mecanic) care să facă masaje la
coloană, cer prea exagerat? Voglio una poltrona Poate că el tot n-a înțeles că a geșit persoana.
meccanica che faccia massagi alla schena, chiedo
Bisogna decidere cosa fare.
troppo?
Trebuie hotărât ce să se facă.
E’ sicuro che Alfredo è povero
Occorre considerare le cose da vari punti di vista.
Sigur Alfredo e sărac. (Indicativo)
Trebuie să se ia lucrurile în considerare din diferite
Che Alfredo sia povero è sicuro. puncte de vedere.
E’ necessario comprare un nuovo frigorifero.
Că Alfred e sărac e sigur. (Congiuntivo)
E necesar să se cumpere un nou frigider.
Mi piacerebbe essere più intelligente.
Sapevo che c’era.
Mi-ar plăcea să fiu mai inteligent.
N Știam ce este.
E’ certo che si è sbagliato.
on sono sicuro di essere migliore di te.
Sigur s-a înșelat.
Nu sunt sigur că sunt mai bun ca tine. Non dubito che è così.
Ero felice di averti incontrata.
Nu mă îndoiesc că e așa.
Eram fericit că te-am întâlnit.