Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Level sensors
SENSORI DI LIVELLO
LEVEL SENSORS
6 Certificazioni / Certifications
8 Introduzione / Introduction
9 Principi di funzionamento / Operating principles
15 Esempi di connessioni disponibili per versioni cablate
Available connections example for wired versions
16 P200P Sensore di livello elettromagnetico / Electromagnetic level sensor
Sensori di Livello Elettromagnetici
Electromagnetic level sensors
3 www.euroswitch.it
35 P535N Sensore di livello elettromagnetico montaggio laterale
Electromagnetic level sensor lateral fixing
36 P531 P540 Sensore di livello elettromagnetico montaggio laterale
Electromagnetic level sensor lateral fixing
37 P650 Sensore di livello elettromagnetico / Electromagnetic level sensor
50 P3x0 Sensore di livello elettromagnetico a due livelli / Electromagnetic two levels sensor
www.euroswitch.it 4
60 PT Sensore di livello elettromagnetico con termostato
Electromagnetic level sensor with thermostat
71 IMR - IMRB Sensore di livello resistivo elettromagnetico / Resistive electromagnetic level sensor
Sensori di livello resistivi
Resistive level sensors
IMRT
72 IMRI - IMRC Sensore di livello resistivo elettromagnetico / Resistive electromagnetic level sensor
73 IMRE - IMRF Sensore di livello analogico 4-20 mA / Analogic 4-20 mA level sensor
5 www.euroswitch.it
Certificazioni Certifications
Sistema di Gestione per la Qualità UNI EN ISO 9001-2008 (ISO 9001-2008) Sistema di Gestione per la Qualità UNI EN ISO 14001 - 2004 (ISO 14001-2004)
Quality Management System UNI EN ISO 9001-2008 (ISO 9001-2008) Quality Management System UNI EN ISO 14001-2004 (ISO 14001-2004)
Certificazione ATEX
ATEX Certification
www.euroswitch.it 6
Introduzione Introduction
Introduzione Introduction
Progettiamo e produciamo sensori di livello con segnale on/off, We design and manufacture level gauges with an on/off signal, SPDT
SPDT e con segnale in continuo. Per maggiori dettagli vedere i and a continuous signal. For further details, refer to the section entitled
“Principi di funzionamento” illustrati nel seguito del catalogo. Operating Principles in this catalogue.
I nostri uffici commerciale e tecnico saranno lieti di esaminare If you have any queries or wish to know more about our products,
eventuali esigenze specifiche dei nostri Clienti. please contact our Sales or Engineering Department.
www.euroswitch.it 8
Principi di funzionamento dei sensori di livello Elettromagnetici
Operating principles of Electromagnetic level sensors
I sensori di livello elettromagnetici sfruttano la forza del magnete Electromagnetic level gauges use the force of a magnet in the float to
contenuto nel galleggiante per cambiare la condizione elettrica di change the electrical status of a reed switch.
un contatto reed. Figure 1 shows the components of an electromagnetic level gauge that
La figura n. 1 mostra i componenti di un sensore di livello operates vertically.
elettromagnetico a funzionamento verticale. Figures 2 and 3 show an indicator with a normally-open contact. When
Le figure 2 e 3 mostrano il funzionamento di un indicatore con the level of fluid increases, the float moves from B towards A. As soon
contatto normalmente aperto; quando il livello del fluido aumenta as the magnet in the float reaches point A, the contact closes. The
il galleggiante si muove da B verso A, non appena il magnete in movement of the float is normally limited by a mechanical stop. If there
esso contenuto raggiunge il punto “a” il contatto si chiude. La is no stop, the contact returns to its original position when the magnet
corsa del galleggiante , normalmente, viene poi limitata da un fermo passes point B.
meccanico, in caso contrario quando il magnete si muove oltre il When the level of fluid drops, the float moves from A towards B, and as
punto “b” il contatto ritorna alla sua posizione originale. Quando soon as the magnet reaches point A1 the contact opens.
il livello del fluido diminuisce il galleggiante si muove da A verso The difference between points A and A1 is called the differential, or
B, non appena il magnete raggiunge il punto “a1” il contatto reed hysteresis, of the contact. This differential is normally very small, but it
si riapre. can be increased if necessary using special contacts. To switch a
La differenza tra i punti “a” ed “a1” si chiama differenziale, o isteresi, contact from NO to NC or vice versa, it is usually enough to invert the
del contatto. Normalmente questo differenziale è molto piccolo, se float.
necessario può essere aumentato impiegando contatti speciali.
Per invertire lo stato del contatto, da NA a NC e viceversa, è
normalmente sufficiente capovolgere il galleggiante.
9 www.euroswitch.it
Principi di funzionamento dei sensori di livello Elettromagnetici
Operating principles of Electromagnetic level sensors
I sensori di livello elettromagnetici con galleggiante basculante Electromagnetic level gauges with a rocking float use the force of a
sfruttano la forza del magnete contenuto nel galleggiante per cam- magnet in the float to change the electrical status of a reed switch.
biare la condizione elettrica di un contatto reed. Figure 4 shows the components of an electromagnetic level gauge with
La figura n. 4 mostra i componenti di un sensore di livello elettroma- a rocking float that operates horizontally.
gnetico a montaggio orizzontale con galleggiante basculante. Figures 5 and 6 show a normally-open contact. When the level of fluid
Nelle figure n.5 e n. 6 è mostrato un contatto normalmente aperto; increases, the float moves from B towards A. As soon as the magnet in
quando il livello del fluido aumenta il galleggiante si muove da B ver- the float reaches point A, the contact closes. When the level of fluid
so A, non appena il magnete in esso contenuto raggiunge il punto drops, the float moves from A towards B, and as soon as the magnet
“a” il contatto si chiude. reaches point a1 the contact opens.
Quando il livello del fluido diminuisce il galleggiante si muove da A The difference between points a and a1 is called the differential, or
verso B, non appena il magnete raggiunge il punto “a1” il contatto hysteresis, of the contact. To switch a contact from NO to NC or vice
reed si riapre. versa, merely rotate the sensor 180°.
La differenza tra i punti “a” ed “a1” si chiama differenziale, o iste-
resi, del contatto.
Per invertire l’azione del contatto, da normalmente aperto a nor-
malmente chiuso e viceversa, è sufficiente ruotare di 180 gradi il
sensore.
www.euroswitch.it 10
Circuiti di protezione per contatti reed
Reed contacts protection circuits
I sensori magnetici Euroswitch sono stati studiati per poter es- Euroswitch magnetic sensors have been designed for use in multi-
sere utilizzati in molteplici condizioni di carico e con svaria- ple load conditions and with different actuation options.
te possibilità di pilotaggio. However, in order to maintain the life and reliability fea-
Tuttavia, per poter mantenere inalterate le caratteristiche di du- tures, the magnetic contact must be protected against excessive volt-
rata e affidabilità, bisogna preservare il contatto magneti- age or current in the presence of specific loads, using appropriate pro-
co da eccessive tensioni o correnti presenti nelle commu- tection circuits.
tazioni con particolari carichi, utilizzando gli appropriati circui- The diagrams below show the connections of the contact protec-
ti di protezione. tions normally used and the relevant calculation formulae.
Negli schemi successivi sono riportati i collegamenti del-
le usuali protezioni adottate nella pratica e le formule empiri-
che per il calcolo delle stesse.
Carico induttivo
Durante le commutazioni con carico induttivo si hanno del- Inductive load
le sovratensioni inverse che possono deteriorare il contat- With inductive load, there may be reverse over-voltage that may dete-
to del reed. Per prevenire questi eventuali problemi si posso- riorate the reed contact.
no usare vari circuiti protezione. Different protection circuits can be used to avoid these problems.
RC Protection
AC DC
Protezione con varistore Protection with varistor Protezione con diodo Protection with diode
CA CC AC DC CC DC
MOV da scegliere
in funzione di E
MOV to select
depending on E
11 www.euroswitch.it
Circuiti di protezione per contatti reed
Reed contacts protection circuits
Carico capacitivo Capacitive load
Quando si ha un condensatore in serie o in parallelo al contat- In the case of a capacitor with in-series on parallel metal pla-
to del reed in un circuito chiuso le correnti di carica e scari- te, when the reed is actuated in a loop circuit, the charging and di-
ca dei condensatori durante le commutazioni possono deteriora- scharging currents of the capacitors may deteriorate the reed contact du-
re il contatto del reed. ring switching.
Per limitare queste correnti sono necessarie delle resisten- Correctly dimensioned resistances are required to limit these currents.
ze correttamente dimensionate.
Lampade ad incandescenza in CA e CC AC and DC incandescent lamps
Se il reed è utilizzato per pilotare lampade ad incandescen- If the reed is used to actuate incandescent lamps, the problems en-
za sorgono gli stessi problemi che si hanno con carico capaciti- countered are the same as for a capacitive load due to the presen-
vo per la presenza di correnti di spunto eccessive. Si rende quin- ce of excessive pickup currents.
di necessaria una resistenza di limitazione in serie al contatto. An in-series limit resistance to contact in thus required.
Cavo capacitivo Capacitive cable
Quando il reed è usato per pilotare a distanza con cavi mol- When the reed is used to actuate loads remotely with very long ca-
to lunghi dei carichi, la capacità del cavo si compor- bles, the cable capacitance acts as a capacitive load causing exces-
ta come un carico capacitivo causando delle correnti eccessi- sive currents during switching.
ve durante le commutazioni. Limit resistances are required to reduce these currents.
Per ridurre queste correnti si rendono necessarie delle resi-
stenze di limitazione in serie al contatto.
NB: sono trascurabili gli effetti dovuti a cavi con lunghezza minore di 10 metri
the effects due to cables of less than 10 meters are insignificant
www.euroswitch.it 12
Principi di funzionamento dei sensori di livello Elettromeccanici
Operating principles of Electromechanical level sensors
OIL / FUEL
Fig. 7 Fig. 8
13 www.euroswitch.it
Principi di funzionamento dei sensori di livello Elettromagnetici resistivi
Operating principles of Electromagnetic resistive level sensors
I sensori elettromagnetici resistivi forniscono in uscita un se- Resistive electromagnetic gauges supply a continuous linear output
gnale praticamente lineare e continuo che, gestito con uno stru- signal which, using a suitable instrument, can indicate the level of liq-
mento idoneo, da l’indicazione del livello del liquido contenuto uid inside the tank.
all’interno di un serbatoio. The gauge contains a set of reed switches; the pitch (the distance be-
Il sensore contiene una catena di contatti reed distanziati uno tween switches) is 10 or 20 mm, and each reed switch is connected to
dall’altro di un passo 10 o 20 mm, e collegati ciascuno ad una a resistor.
resistenza. The magnet on the float closes the reed switches inside the stem one
Il magnete posto nel galleggiante chiude in successione i con- by one and is connected to a known point of the chain of resistors (see
tatti reed posti nello stelo collegando l’uscita ad un punto via figures 9 and 10).
via diverso della catena di resistenze (vedere figure n. 9 e n. 10). The gauge’s output resistance (Rtot) is obtained from the formula
La resistenza in uscita dal sensore (Rtot) è quindi data da:
Rtot = Rp x P
con Rp = resistenza di un singolo passo Rtot = Rp x P
P = numero di passi where Rp = resistance of a single pitch
(vedere figura n. 11) P = number of pitches
(see figure 11)
www.euroswitch.it 14
Esempi di connessioni per versioni cablate
Available connections for wired versions
15 www.euroswitch.it
P200P SENSORE DI LIVELLO ELETTROMAGNETICO
ELECTROMAGNETIC LEVEL SENSOR
L
CODICE - PART NUMBER
NC WHITE OR BLUE
Connessione elettrica ORANGE
Electrical connection OR BLACK
NO BROWN
Nel caso di connessioni non isolate devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti.
Per versioni personalizzate (materiali, tipo di cablaggio, temperatura > 100°C, tensione > 50V, ecc.) contattare nostro Ufficio Commerciale
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals
For customized version (material, type of cable, temperature > 100°C, voltage > 50V, etc.) please contact our Customer Service
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
Impiego Acqua - Acidi (Fluidi alimentari a richiesta) Use Water - Acids (Alimentary liquids on request)
Fissaggio M8 x 1,25 Fixing M8 x 1,25
Stelo Polipropilene Stem Polypropilene
Galleggiante Polipropilene Float Polypropilene
Dado Nylon Nut Nylon
Tipo contatto Reed N.A./N.C. (SPDT) Type of contact Reed N.O./ N.C. (SPDT)
Max potenza commut. 40 W (3 W SPDT) Max switch. capacity 40 W (3 W SPDT)
Max corrente commut. 1 A (0,25 A SPDT) Max switch. current 1 A (0,25 A SPDT)
Max tensione commut. 50 V (250V a richiesta) Max switch. voltage 50 V (250V on request)
Peso specif. liquido > 0,75 Specific fluid weight > 0,75
Temp. in funzionamento -10°C / +80°C Working temperature -10°C / +80°C
Peso ~ gr 12 Weight ~ gr 12
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
Nel caso di connessioni non isolate devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti.
Per versioni personalizzate (materiali, tipo di cablaggio, temperatura > 100°C, tensione > 50V, ecc.) contattare nostro Ufficio Commerciale
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals
For customized version (material, type of cable, temperature > 100°C, voltage > 50V, etc.) please contact our Customer Service
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
Impiego Oli minerali - Gasolio - Benzina Use Mineral Oils - Diesel fuel - Petrol
Fissaggio M8 x 1,25 Fixing M8 x 1,25
Stelo Nylon Stem Nylon
Galleggiante NBR Float NBR
Dado Nylon Nut Nylon
Tipo contatto Reed N.A./N.C. (SPDT) Type of contact Reed N.O./ N.C. (SPDT)
Max potenza commut. 40 W (3 W SPDT) Max switch. capacity 40 W (3 W SPDT)
Max corrente commut. 1 A (0,25 A SPDT) Max switch. current 1 A (0,25 A SPDT)
Max tensione commut. 50 V Max switch. voltage 50 V
Peso specif. liquido > 0,7 Fluid specific weight > 0,7
Temp. di funzionamento -10°C / +100°C Working temperature -10°C / +100°C
Peso ~ gr 12 Weight ~ gr 12
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
P003AC-100 - AC-500
P003AC-200 - AC-600
L
L
L = 500 mm fili/wires P003AC - 100 P003AC - 200 P003AC - 500 P003AC - 600
L = 1 mt cavetto/cable P003AC - 110 P003AC - 210 P003AC - 510 P003AC - 610
L = 2 mt cavetto/cable P003AC - 120 P003AC - 220 P003AC - 520 P003AC - 620
Nel caso di connessioni non isolate devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti.
Per versioni personalizzate (tipo di cablaggio, temperatura > 80°C, tensione > 50V, ecc.) contattare Euroswitch.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals.
For Customized version (type of cable, temperature > 80°C, voltage >50V, etc.) please contact Euroswitch.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
Impiego Acqua - Acidi (Fluidi alimentari a richiesta) Use Water - Acids (Alimentary liquids on request)
Fissaggio M10 x 1 Fixing M10 x 1
Stelo Polipropilene Stem Polypropilene
Galleggiante Polipropilene Float Polypropilene
Dado Nylon Nut Nylon
Tipo contatto Reed N.A./N.C. (SPDT) Type of contact Reed N.O./ N.C. (SPDT)
Max potenza commut. 40 W (3 W SPDT) Max switch. capacity 40 W (3 W SPDT)
Max corrente commut. 1 A (0,25 A SPDT) Max switch. current 1 A (0,25 A SPDT)
Max tensione commut. 50 V (250V a richiesta) Max switch. voltage 50 V (250V on request)
Peso specif. liquido > 0,75 Specific fluid weight > 0,75
Temp. in funzionamento -10°C / +80°C Working temperature -10°C / +80°C
Peso ~ gr 16 Weight ~ gr 16
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
L
L
L = 500 mm fili/wires P003F7 - 100 P003F7 - 200 P003F7 - 500 P003F7 - 600
L = 1 mt cavetto/cable P003F7 - 110 P003F7 - 210 P003F7 - 510 P003F7 - 610
L = 2 mt cavetto/cable P003F7 - 120 P003F7 - 220 P003F7 - 520 P003F7 - 620
Nel caso di connessioni non isolate devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti.
Per versioni personalizzate (tipo di cablaggio, temperatura > 100°C, tensione > 50V, ecc.) contattare Euroswitch.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals.
For Customized version (type of cable, temperature > 100°C, voltage >50V, etc.) please contact Euroswitch.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
Impiego Oli minerali - Gasolio - Benzina Use Mineral Oils - Diesel fuel - Petrol
Fissaggio M10 x 1 Fixing M10 x 1
Stelo Nylon Stem Nylon
Galleggiante NBR Float NBR
Dado Nylon Nut Nylon
Tipo contatto Reed N.A./N.C. (SPDT) Type of contact Reed N.O./ N.C. (SPDT)
Max potenza commut. 40 W (3 W SPDT) Max switch. capacity 40 W (3 W SPDT)
Max corrente commut. 1 A (0,25 A SPDT) Max switch. current 1 A (0,25 A SPDT)
Max tensione commut. 50 V Max switch. voltage 50 V
Peso specif. liquido > 0,7 Fluid specific weight > 0,7
Temp. di funzionamento -10°C / +100°C Working temperature -10°C / +100°C
Peso ~ gr 16 Weight ~ gr 16
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
L
Nel caso di connessioni non isolate devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti.
Per versioni personalizzate (tipo di cablaggio, temperatura > 80°C, tensione > 50V, ecc.) contattare Euroswitch.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals.
For Customized version (type of cable, temperature > 80°C, voltage >50V, etc.) please contact Euroswitch.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
Impiego Acqua - Acidi (Fluidi alimentari a richiesta) Use Water - Acids (Alimentary liquids on request)
Fissaggio M8 Fixing M8
Stelo Polipropilene Stem Polypropilene
Galleggiante Polipropilene Float Polypropilene
Dado Nylon Nut Nylon
Tipo contatto Reed N.A./N.C. (SPDT) Type of contact Reed N.O./ N.C. (SPDT)
Max potenza commut. 40 W (3 W SPDT) Max switch. capacity 40 W (3 W SPDT)
Max corrente commut. 1 A (0,25 A SPDT) Max switch. current 1 A (0,25 A SPDT)
Max tensione commut. 50 V (250V a richiesta) Max switch. voltage 50 V (250V on request)
Peso specif. liquido > 0,75 Specific fluid weight > 0,75
Temp. di funzionamento -10°C / +80°C Working temperature -10°C / +80°C
Peso ~ gr 18 Weight ~ gr 18
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
L
Nel caso di connessioni non isolate devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti.
Per versioni personalizzate (tipo di cablaggio, temperatura > 100°C, tensione > 50V, ecc.) contattare Euroswitch.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals.
For Customized version (type of cable, temperature > 100°C, voltage >50V, etc.) please contact Euroswitch.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
Impiego Oli minerali - Gasolio - Benzina Use Mineral Oils - Diesel fuel - Petrol
Fissaggio M8 Fixing M8
Stelo Nylon Stem Nylon
Galleggiante NBR Float NBR
Dado Nylon Nut Nylon
Tipo contatto Reed N.A./N.C. (SPDT) Type of contact Reed N.O./ N.C. (SPDT)
Max potenza commut. 40 W (3 W SPDT) Max switch. capacity 40 W (3 W SPDT)
Max corrente commut. 1 A (0,25 A SPDT) Max switch. current 1 A (0,25 A SPDT)
Max tensione commut. 50 V Max switch. voltage 50 V
Peso specif. liquido > 0,7 Fluid specific weight > 0,7
Temp. di funzionamento -10°C / +100°C Working temperature -10°C / +100°C
Peso ~ gr 18 Weight ~ gr 18
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
L
Nel caso di connessioni non isolate devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti.
Per versioni personalizzate (tipo di cablaggio, temperatura > 80°C, tensione > 50V, ecc.) contattare Euroswitch.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals.
For Customized version (type of cable, temperature > 80°C, voltage >50V, etc.) please contact Euroswitch.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
Impiego Acqua - Acidi (Fluidi alimentari a richiesta) Use Water - Acids (Alimentary liquids on request)
Fissaggio M 10x1 Fixing M 10x1
Stelo Polipropilene Stem Polypropilene
Galleggiante Polipropilene Float Polypropilene
Dado Nylon Nut Nylon
Tipo contatto Reed N.A./N.C. (SPDT) Type of contact Reed N.O./ N.C. (SPDT)
Max potenza commut. 40 W (3 W SPDT) Max switch. capacity 40 W (3 W SPDT)
Max corrente commut. 1 A (0,25 A SPDT) Max switch. current 1 A (0,25 A SPDT)
Max tensione commut. 50 V (250V a richiesta) Max switch. voltage 50 V (250V on request)
Peso specif. liquido > 0,75 Specific fluid weight > 0,75
Temp. di funzionamento -10°C / +80°C Working temperature -10°C / +80°C
Peso ~ gr 20 Weight ~ gr 20
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
L
Nel caso di connessioni non isolate devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti.
Per versioni personalizzate (tipo di cablaggio, temperatura > 100°C, tensione > 50V, ecc.) contattare Euroswitch.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals.
For Customized version (type of cable, temperature > 100°C, voltage >50V, etc.) please contact Euroswitch.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
Impiego Oli minerali - Gasolio - Benzina Use Mineral Oils - Diesel fuel - Petrol
Fissaggio M 10X1 Fixing M 10X1
Stelo Nylon Stem Nylon
Galleggiante NBR Float NBR
Dado Nylon Nut Nylon
Tipo contatto Reed N.A./N.C. (SPDT) Type of contact Reed N.O./ N.C. (SPDT)
Max potenza commut. 40 W (3 W SPDT) Max switch. capacity 40 W (3 W SPDT)
Max corrente commut. 1 A (0,25 A SPDT) Max switch. current 1 A (0,25 A SPDT)
Max tensione commut. 50 V Max switch. voltage 50 V
Peso specif. liquido > 0,7 Fluid specific weight > 0,7
Temp. di funzionamento -10°C / +100°C Working temperature -10°C / +100°C
Peso ~ gr 24 Weight ~ gr 24
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
L
Nel caso di connessioni non isolate devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti.
Per versioni personalizzate (tipo di cablaggio, temperatura > 80°C, tensione > 50V, ecc.) contattare Euroswitch.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals.
For Customized version (type of cable, temperature > 80°C, voltage >50V, etc.) please contact Euroswitch.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
Impiego Acqua - Acidi (Fluidi alimentari a richiesta) Use Water - Acids (Alimentary liquids on request)
Fissaggio M 10X1 Fixing M 10X1
Stelo Polipropilene Stem Polypropilene
Galleggiante Polipropilene Float Polypropilene
Dado Nylon Nut Nylon
Tipo contatto Reed N.A./N.C. (SPDT) Type of contact Reed N.O./ N.C. (SPDT)
Max potenza commut. 40 W (3 W SPDT) Max switch. capacity 40 W (3 W SPDT)
Max corrente commut. 1 A (0,25 A SPDT) Max switch. current 1 A (0,25 A SPDT)
Max tensione commut. 50 V (250V a richiesta) Max switch. voltage 50 V (250V on request)
Peso specif. liquido > 0,75 Specific fluid weight > 0,75
Temp. di funzionamento -10°C / +80°C Working temperature -10°C / +80°C
Peso ~ gr 28 Weight ~ gr 28
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
L
Nel caso di connessioni non isolate devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti.
Per versioni personalizzate (tipo di cablaggio, temperatura > 100°C, tensione > 50V, ecc.) contattare Euroswitch.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals.
For Customized version (type of cable, temperature > 100°C, voltage >50V, etc.) please contact Euroswitch.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
Impiego Oli minerali - Gasolio - Benzina Use Mineral Oils - Diesel fuel - Petrol
Fissaggio M 10X1 Fixing M 10X1
Stelo Nylon Stem Nylon
Galleggiante NBR Float NBR
Dado Nylon Nut Nylon
Tipo contatto Reed N.A./N.C. (SPDT) Type of contact Reed N.O./ N.C. (SPDT)
Max potenza commut. 40 W (3 W SPDT) Max switch. capacity 40 W (3 W SPDT)
Max corrente commut. 1 A (0,25 A SPDT) Max switch. current 1 A (0,25 A SPDT)
Max tensione commut. 50 V Max switch. voltage 50 V
Peso specif. liquido > 0,7 Fluid specific weight > 0,7
Temp. di funzionamento -10°C / +100°C Working temperature -10°C / +100°C
Peso ~ gr 28 Weight ~ gr 28
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
CODICE - PART NUMBER
MAX - BROWN (NC)
Connessione elettrica C - BLACK
Electrical connection MIN - BLUE (NC)
Nel caso di connessioni non isolate devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti.
Per versioni personalizzate (materiali, n° galleggianti, tipo di cablaggio, temperatura > 80°C, tensione > 50V, ecc.) contattare Euroswitch.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals.
* For customized version (material, n. of floats, type of cable, temperature > 80°C, voltage > 50V, etc.) please contact Euroswitch.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
Impiego Acqua - Acidi (Fluidi alimentari a richiesta) Use Water - Acids (Alimentary liquids on request)
Fissaggio M 10X1 Fixing M 10X1
Stelo Polipropilene Stem Polypropilene
Galleggiante Polipropilene Float Polypropilene
Dado Nylon Nut Nylon
Tipo contatto Reed N.A./N.C. (SPDT) Type of contact Reed N.O./ N.C. (SPDT)
Max potenza commut. 40 W (3 W SPDT) Max switch. capacity 40 W (3 W SPDT)
Max corrente commut. 1 A (0,25 A SPDT) Max switch. current 1 A (0,25 A SPDT)
Max tensione commut. 50 V (250V a richiesta) Max switch. voltage 50 V (250V on request)
Peso specif. liquido > 0,75 Specific fluid weight > 0,75
Temp. di funzionamento -10°C / +80°C Working temperature -10°C / +80°C
Peso ~ gr 28 Weight ~ gr 28
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
L
8
Nel caso di connessioni non isolate devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti.
Per versioni personalizzate (materiali, n° galleggianti, tipo di cablaggio, temperatura > 100°C, tensione > 50V, ecc.) contattare Euroswitch.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals.
* For customized version (material, n. of floats, type of cable, temperature > 100°C, voltage > 50V, etc.) please contact Euroswitch.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
Impiego Oli minerali - Gasolio - Benzina Use Mineral Oils - Diesel fuel - Petrol
Fissaggio M 10X1 Fixing M 10X1
Stelo Nylon Stem Nylon
Galleggiante NBR Float NBR
Dado Nylon Nut Nylon
Tipo contatto Reed N.A./N.C. (SPDT) Type of contact Reed N.O./ N.C. (SPDT)
Max potenza commut. 40 W (3 W SPDT) Max switch. capacity 40 W (3 W SPDT)
Max corrente commut. 1 A (0,25 A SPDT) Max switch. current 1 A (0,25 A SPDT)
Max tensione commut. 50 V Max switch. voltage 50 V
Peso specif. liquido > 0,7 Fluid specific weight > 0,7
Temp. di funzionamento -10°C / +100°C Working temperature -10°C / +100°C
Peso ~ gr 28 Weight ~ gr 28
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
L
Nel caso di connessioni non isolate devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti.
Per versioni personalizzate (materiali, tipo di cablaggio, temperatura > 80°C, tensione > 50V, ecc.) contattare Euroswitch.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals.
For customized version (material, type of cable, temperature > 80°C, voltage > 50V, etc.) please contact Euroswitch.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
Impiego Acqua - Acidi (Fluidi alimentari a richiesta) Use Water - Acids (Alimentary liquids on request)
Fissaggio M 16X2 Fixing M 16X2
Stelo Polipropilene Stem Polypropilene
Galleggiante Polipropilene Float Polypropilene
Dado Nylon Nut Nylon
O-Ring Silicone O-Ring Silicone
Tipo contatto Reed N.A./ N.C. (SPDT) Type of contact Reed N.O./ N.C. (SPDT)
Max potenza commut. 40 W (3 W SPDT) Max switch. capacity 40 W (3 W SPDT)
Max corrente commut. 1 A (0,25 A SPDT) Max switch. current 1 A (0,25 A SPDT)
Max tensione commut. 50 V (250V a richiesta) Max switch. voltage 50 V (250V on request)
Peso specif. liquido > 0,8 Specific fluid weight > 0,8
Temp. di funzionamento -10°C / +80°C Working temperature -10°C / +80°C
Peso ~ gr 24 Weight ~ gr 24
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
L
Nel caso di connessioni non isolate devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti.
Per versioni personalizzate (materiali, tipo di cablaggio, temperatura > 100°C, tensione > 50V, ecc.) contattare Euroswitch.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals.
For customized version (materials cable, different length, temperature > 100°C, voltage > 50V etc.) please contact our customer service.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
L
Nel caso di connessioni non isolate devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti.
Per versioni personalizzate (materiali, tipo di cablaggio, temperatura > 80°C, tensione > 50V, ecc.) contattare Euroswitch.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals.
For customized version (material, type of cable, temperature > 80°C, voltage > 50V, etc.) please contact Euroswitch.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
Impiego Acqua - Acidi (Fluidi alimentari a richiesta) Use Water - Acids (Alimentary liquids on request)
Fissaggio Guarnizione ad espansione Fixing Expansion gasket
Stelo Polipropilene Stem Polypropilene
Galleggiante Polipropilene Float Polypropilene
Dado Nylon Nut Nylon
Guarnizione ad espansione Silicone (altre a richiesta) Expansion gasket Sylicon (others on request)
Tipo contatto Reed N.A./N.C. (SPDT) Type of contact Reed N.O./ N.C. (SPDT)
Max potenza commut. 40 W (3 W SPDT) Max switch. capacity 40 W (3 W SPDT)
Max corrente commut. 1 A (0,25 A SPDT) Max switch. current 1 A (0,25 A SPDT)
Max tensione commut. 50 V (250V a richiesta) Max switch. voltage 50 V (250V on request)
Peso specif. liquido > 0,8 Specific fluid weight > 0,8
Temp. di funzionamento -10°C / +80°C Working temperature -10°C / +80°C
Peso ~ gr 24 Weight ~ gr 24
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
L
Nel caso di connessioni non isolate devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti.
Per versioni personalizzate (materiali, tipo di cablaggio, temperatura > 100°C, tensione > 50V, ecc.) contattare Euroswitch.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals.
For customized version (material, type of cable, temperature > 100°C, voltage > 50V, etc.) please contact Euroswitch.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
Impiego Oli minerali - Gasolio - Benzina Use Mineral Oils - Diesel fuel - Petrol
Fissaggio Guarnizione ad espansione Fixing Expansion gasket
Stelo Nylon Stem Nylon
Galleggiante Nylon Float Nylon
Dado Nylon Nut Nylon
Guarnizione ad espansione NBR (altre a richiesta) Expansion gasket NBR (others on request)
Tipo contatto Reed N.A./N.C. (SPDT) Type of contact Reed N.O./ N.C. (SPDT)
Max potenza commut. 40 W (3 W SPDT) Max switch. capacity 40 W (3 W SPDT)
Max corrente commut. 1 A (0,25 A SPDT) Max switch. current 1 A (0,25 A SPDT)
Max tensione commut. 50 V Max switch. voltage 50 V
Peso specif. liquido > 0,85 Fluid specific weight > 0,85
Temp. di funzionamento -10°C / +100°C Working temperature -10°C / +100°C
Peso ~ gr 24 Weight ~ gr 24
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
L
L
CODICE - PART NUMBER
NERO NERO NC WHITE OR BLUE
Connessione elettrica BLACK BLACK
ORANGE
Electrical connection OR BLACK
NO BROWN
Nel caso di connessioni non isolate devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti.
Per versioni personalizzate (materiali, tipo di cablaggio, temperatura > 80°C, tensione > 50V, ecc.) contattare Euroswitch.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals.
For customized version (material, type of cable, temperature > 80°C, voltage > 50V, etc.) please contact Euroswitch.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
www.euroswitch.it 32
SENSORE DI LIVELLO ELETTROMAGNETICO MONTAGGIO LATERALE
ELECTROMAGNETIC LEVEL SENSOR LATERAL FIXING P530N
L
Nel caso di connessioni non isolate devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti.
Per versioni personalizzate (materiali, tipo di cablaggio, temperatura > 100°C, tensione > 50V, ecc.) contattare Euroswitch.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals.
For customized version (material, type of cable, temperature > 100°C, voltage > 50V, etc.) please contact Euroswitch.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
Impiego Oli minerali - Gasolio - Benzina Use Mineral Oils - Diesel fuel - Petrol
Fissaggio 3/4” Gas conico ottone Fixing 3/4” Gas conical Brass
Stelo Nylon Stem Nylon
Galleggiante Nylon Float Nylon
Tipo contatto Reed N.A./N.C. (SPDT) Type of contact Reed N.O./ N.C. (SPDT)
Max potenza commut. 40 W (3 W SPDT) Max switch. capacity 40 W (3 W SPDT)
Max corrente commut. 1 A (0,25 A SPDT) Max switch. current 1 A (0,25 A SPDT)
Max tensione commut. 50 V Max switch. voltage 50 V
Situazione di polluzione normale Pollution situation normal
Peso specif. liquido Polipropilene > 0,80 Nylon > 0,85 Fluid specific weight Polipropilene > 0,80 Nylon > 0,85
Temp. di funzionamento -10°C / +100°C Working temperature -10°C / +100°C
Peso ~ gr 90 Weight ~ gr 90
33 www.euroswitch.it
P535P SENSORE DI LIVELLO ELETTROMAGNETICO MONTAGGIO LATERALE
ELECTROMAGNETIC LEVEL SENSOR LATERAL FIXING
L
CODICE - PART NUMBER
NC WHITE OR BLUE
Connessione elettrica ORANGE
Electrical connection OR BLACK
NO BROWN
Nel caso di connessioni non isolate devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti.
Per versioni personalizzate (materiali, tipo di cablaggio, temperatura > 80°C, tensione > 50V, ecc.) contattare Euroswitch.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals.
For customized version (material, type of cable, temperature > 80°C, voltage > 50V, etc.) please contact Euroswitch.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
Impiego Acqua - Acidi (Fluidi alimentari a richiesta) Use Water - Acids (Alimentary liquids on request)
Fissaggio G 1/2” conico Fixing G 1/2” conical
Stelo Polipropilene Stem Polypropilene
Galleggiante Polipropilene Float Polypropilene
Tipo contatto Reed N.A./ N.C. (SPDT) Type of contact Reed N.O./ N.C. (SPDT)
Max potenza commut. 40 W (3 W SPDT) Max switch. capacity 40 W (3 W SPDT)
Max corrente commut. 1 A (0,25 A SPDT) Max switch. current 1 A (0,25 A SPDT)
Max tensione commut. 50 V (250V a richiesta) Max switch. voltage 50 V (250V on request)
Peso specif. liquido > 0,8 Specific fluid weight > 0,8
Temp. di funzionamento -10°C / +80°C Working temperature -10°C / +80°C
Peso ~ gr 24 Weight ~ gr 24
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
L
Nel caso di connessioni non isolate devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti.
Per versioni personalizzate (materiali, tipo di cablaggio, temperatura > 100°C, tensione > 50V, ecc.) contattare Euroswitch.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals.
For customized version (materials cable, different length, temperature > 100°C, voltage > 50V etc.) please contact our customer service.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
L1
X1
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
Impiego P531AH P540AH per acqua Use P531AH P540AH for water
P531F8 P540F8 per Oli minerali - Gasolio - Benzina P531F8 P540F8 for Mineral Oils - Diesel fuel - Petrol
Tipo contatto Reed N.A./N.C. (SPDT) Type of contact Reed N.O./ N.C. (SPDT)
Max potenza commut. 40 W (3 W SPDT) Max switch. capacity 40 W (3 W SPDT)
Max corrente commut. 1 A (0,25 A SPDT) Max switch. current 1 A (0,25 A SPDT)
Max tensione commut. < 50 V Max switch. voltage < 50 V
Peso specif. liquido Polipropilene > 0,80 Nylon > 0,85 Fluid specific weight Polipropilene > 0,80 Nylon > 0,85
Temp. di funzionamento -10°C / +100°C Working temperature -10°C / +100°C
Grado di protezione IP65 Protection degree IP65
con connettore a norme UNI EN 175301-803 (DIN43650) with connector according to UNI EN 175301-803 (DIN43650)
Peso ~ gr 100 Weight ~ gr 100
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
L2
L1
Nel caso di connessioni non isolate devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza
tra i diversi morsetti. Per versioni personalizzate (uscita cablaggio, lunghezze diverse, materiali, ecc.) contattare i nostri servizi commerciali.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to ensure the minimum safety distance between the terminals.
For customized version (output cable, different length, materials, etc.) please contact our customer service.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
Impiego Oli minerali - Gasolio - Benzina Use Mineral oils - Diesel fuel - Petrol
Fissaggio Tappo in NBR Fixing NBR Plug
Stelo Nylon Stem Nylon
Galleggiante NBR Float NBR
Seeger Bronzo fosforoso Seeger Phosphorous bronze
Uscita cablaggio PVC L = 1 mt Wiring output PVC L = 1 mt
Tipo contatto Reed N.A./N.C. (SPDT) Type of contact Reed N.O./N.C. (SPDT)
Max potenza commut. 40 W (3W SPDT) Max switch. capacity 40 W (3W SPDT)
Max corrente commut. 1 A (0,25A SPDT) Max switch. current 1 A (0,25A SPDT)
Max tensione commut. 50 V Max switch. voltage 50 V
Grado di protezione IP 65 Protection degree IP 65
Peso specif. liquido > 0,7 Specific liquid weight > 0,7
Temp. di funzionamento -10°C / +80°C Working temperature -10°C / +80°C
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
Per versioni personalizzate (uscita cablaggio, lunghezze diverse, ecc.) contattare Euroswitch.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
For customized versions (output cable, different length, etc.) please contact Euroswitch.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
Impiego SPGN per Oli minerali - Gasolio - Benzina Use SPGN for Mineral oils - Diesel fuel - Petrol
SPGP per Acqua - detergenti SPGP for Water - Detergents
Fissaggio Tappo in NBR (SPGN) / EPDM (SPGP) Fixing Plug NBR (SPGN) / EPDM (SPGP)
Galleggiante NBR Float NBR
Connessione eletttrica Faston 4,8 (Versione cablata a richiesta) Electrical connection Faston 4,8 (Wired version on request)
Tipo contatto Reed N.A./N.C. Type of contact Reed N.O./N.C.
Max potenza commut. 10 W Max switch. capacity 10 W
Max corrente commut. 0,5 A Max switch. current 0,5 A
Max tensione commut. 50 V Max switch. voltage 50 V
Peso specif. liquido > 0,6 Specific liquid weight > 0,6
Temp. di funzionamento -10°C / +80°C Working temperature -10°C / +80°C
Peso ~ 20 gr (L=117mm) Weight ~ 20 gr (L=117mm)
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
SOG SRG
SRE - XXX
L = 100 ÷ 1000 mm
6,5
CODICE - PART NUMBER
Lunghezza NERO NERO
BLACK BLACK
Lenght
L = 164 SPE164F3 - 100
L = 183 SPE183F3 - 100
Nel caso di connessioni non isolate devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti.
Per versioni personalizzate (materiali, tipo di cablaggio, lunghezze, temperatura > 80°C, tensione > 50V, ecc.) contattare Euroswitch.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals.
For customized version (material, type of cable, lenght, temperature > 80°C, voltage > 50V, etc.) please contact Euroswitch.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
Impiego Oli minerali - Gasolio - Benzina Use Mineral Oils - Diesel fuel - Petrol
Fissaggio Guarnizione ad espansione Fixing Expansion gasket
Stelo Nylon Stem Nylon
Galleggiante NBR Float NBR
Dado Nylon Nut Nylon
Guarnizione ad espansione Viton (altre a richiesta) Expansion gasket Viton (others on request)
Uscita cablaggio 500 mm PVC Wiring output 500 mm PVC
Tipo contatto Reed N.A./N.C. Type of contact Reed N.O./ N.C.
Max potenza commut. 40 W Max switch. capacity 40 W
Max corrente commut. 1A Max switch. current 1A
Max tensione commut. 50 V Max switch. voltage 50 V
Peso specif. liquido > 0,6 Fluid specific weight > 0,6
Temp. di funzionamento -10°C / +80°C Working temperature -10°C / +80°C
Peso ~ gr 40 Weight ~ gr 40
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
X1
L1
12
Per versioni personalizzate (materiali, cablaggio, lunghezze diverse, ecc.) contattare i nostri servizi commerciali.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
For customized version (materials cable, different length, etc.) please contact our customer service.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
Impiego Oli minerali - Gasolio - Benzina Use Mineral oils - Diesel fuel - Petrol
Stelo Nylon Stem Nylon
Galleggiante Polipropilene Float Polypropilene
Dado Nylon Nut Nylon
Seeger Bronzo fosforoso Seeger Phosphorouse bronze
Connettore a norme UNI EN 175301-803 (DIN43650) P8 micro Connector a norme UNI EN 175301-803 (DIN43650) P8 micro
Tipo contatto Reed N.A./N.C. (SPDT) Type of contact Reed N.O./N.C. (SPDT)
Max potenza commut. 40 W (3W SPDT) Max switch. capacity 40 W (3W SPDT)
Max corrente commut. 1 A (0,25A SPDT) Max switch. current 1 A (0,25A SPDT)
Max tensione commut. 50 V Max switch. voltage 50 V
Grado di protezione IP 65 Protection degree IP 65
Peso specif. liquido > 0,75 Specific liquid weight > 0,75
Temp. di funzionamento -10°C / +80°C Working temperature -10°C / +80°C
Lunghezze L1 a richiesta Lengths L1 on request
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
L
L1
CODICE - PART NUMBER
NC BLUE
Connessione elettrica
BLACK
Electrical connection NO BROWN
Nel caso di connessioni non isolate devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti.
Per versioni personalizzate (materiali, tipo di cablaggio, lunghezze, tensione > 50V, ecc.) contattare Euroswitch. Per un corretto impiego vedere le
note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals.
For customized version (material, type of cable, lenght, voltage > 50V, etc.) please contact Euroswitch.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
Impiego Oli minerali - Gasolio - Benzina - Acqua Use Mineral Oils - Diesel fuel - Petrol - Water
Fissaggio 3/4”Gas Fixing 3/4”Gas
Stelo Nylon Stem Nylon
Galleggiante NBR Float NBR
Tipo contatto Reed N.A./N.C. Type of contact Reed N.O./ N.C.
Max potenza commut. 10 W (3W SPDT) Max switch. capacity 10 W (3W SPDT)
Max corrente commut. 1 A (0,25A SPDT) Max switch. current 1 A (0,25A SPDT)
Max tensione commut. 50 V Max switch. voltage 50 V
Peso specif. liquido > 0,7 Fluid specific weight > 0,7
Temp. di funzionamento -25°C / +100°C Working temperature -25°C / +100°C
Peso ~ gr 60 Weight ~ gr 60
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
500 mm
Nel caso di connessioni non isolate devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti.
Per versioni personalizzate (tipo di cablaggio, temperatura > 80°C, tensione > 50V, ecc.) contattare Euroswitch.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals.
For customized version (type of cable, temperature > 80°C, voltage > 50V, etc.) please contact Euroswitch.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
500 mm
Nel caso di connessioni non isolate devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti.
Per versioni personalizzate (tipo di cablaggio, temperatura > 80°C, tensione > 50V, ecc.) contattare Euroswitch.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals.
For customized version (type of cable, temperature > 80°C, voltage > 50V, etc.) please contact Euroswitch.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
L=X
Nel caso di connessioni non isolate devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti.
Per versioni personalizzate (uscita cablaggio, lunghezze diverse, materiali, ecc.) contattare Euroswitch.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals.
For customized versions (output cable, different length, materials, etc.) please contact Euroswitch.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
Impiego Oli minerali - Gasolio - Benzina Use Mineral oils - Diesel fuel - Petrol
Acqua - detergenti Water - detergents-
Fissaggio G 1/2" Fixing G 1/2"
Stelo Ottone Stem Brass
Galleggiante NBR Float NBR
Uscita cablaggio 500 mm PVC Wiring output 500 mm PVC
Tipo contatto Reed N.A./N.C. Type of contact Reed N.O./N.C.
Max potenza commut. 10 W Max switch. capacity 10 W
Max corrente commut. 0,5 A Max switch. current 0,5 A
Max tensione commut. 50 V Max switch. voltage 50 V
Peso specif. liquido > 0,7 Specific liquid weight > 0,7
Temp. di funzionamento -10°C / +100°C Working temperature -10°C / +100°C
Peso ~ 50 gr Weight ~ 50 gr
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
PG29075-100
Nel caso di connessioni non isolate devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti.
Per versioni personalizzate (uscita cablaggio, lunghezze diverse, materiali, ecc.) contattare Euroswitch.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals.
For customized versions (output cable, different length, materials, etc.) please contact Euroswitch.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
Impiego Oli minerali - Gasolio - Benzina Use Mineral oils - Diesel fuel - Petrol
Acqua - detergenti Water - detergents-
Fissaggio G 1/8" Fixing G 1/8"
Stelo Ottone Stem Brass
Galleggiante NBR Float NBR
Uscita cablaggio 500 mm PVC Wiring output 500 mm PVC
Tipo contatto Reed N.A./N.C. Type of contact Reed N.O./N.C.
Max potenza commut. 10 W Max switch. capacity 10 W
Max corrente commut. 0,5 A Max switch. current 0,5 A
Max tensione commut. 50 V Max switch. voltage 50 V
Peso specif. liquido > 0,7 Specific liquid weight > 0,7
Temp. di funzionamento -10°C / +100°C Working temperature -10°C / +100°C
Peso ~ 120 gr Weight ~ 120 gr
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
Ch. 34
G 1”
M18x1.5
P32
P32P
43
43
43
P3 - 100 P3 - 500
Fissaggio Fixing Lunghezza Length mm
0 Flangiato 3 fori 3 holes flanged 100 350
1 Attacco 1” GAS 1” G Thread 150 400
200 450
2 Flangiato 2 fori Ø 42 mm 3 holes flanged Ø 42 mm
250 500
2P Flangiato 2 fori Ø 43 mm 3 holes flanged Ø 43 mm 300
3 M 18 X1 ,5 M 18 X1 ,5
Per versioni personalizzate (lunghezza, temperatura > 100°C, ecc.) contattare Euroswitch.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
For customized version (length, temperature > 100°C, etc.) please contact Euroswitch.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
Impiego Oli minerali - Carburanti - Acqua Use Mineral oils - Fuels - Water
Fissaggio Alluminio anodizzato Fixing Anodized aluminum
Stelo Ottone Stem Brass
Galleggiante Nylon espanso (per pressioni > di 1 bar Float Foamed nylon (for pressure > 1 bar
si consiglia il galleggiante in NBR) use NBR float execution)
Seeger Bronzo fosforoso Seeger Phosphorous bronze
O-Ring NBR O-Ring NBR
Tipo contatto Reed N.A./N.C. (SPDT) Type of contact Reed N.O./N.C. (SPDT)
Max potenza commut. 80 W (50 W SPDT) Max switch. capacity 80 W (50 W SPDT)
Max corrente commut. 1 A (1 A SPDT) Max switch. current 1 A (1 A SPDT)
Max tensione commut. 250 Vac (220 Vac SPDT) Max switch. voltage 250 Vac (220 Vac SPDT)
Grado di protezione IP65 Protection degree IP65
con connettore a norme UNI EN 175301-803 (DIN43650) with connector according to UNI EN 175301-803 (DIN43650)
Peso specif. liquido > 0,75 Fluid specific weight > 0,75
Temp. di funzionamento -20°C / +100°C Working temperature -20°C / +100°C
Peso ~ 160 gr (per L=100 mm) Weight ~160 gr (for L=100 mm)
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
P300 P310 P320 P320P
Ch. 34
G1”
43
CODICE - PART NUMBER
Lunghezza Lenght Lunghezza Lenght Flangia Alluminio 3 fori Attacco 1”GAS Flangia 2 fori int. 42 Flangia 2 fori int. 43
L1 mm L2 mm 3 holes Aluminun Flange Thread G 1” 2 holes Flange int. 42 2 holes Flange int. 43
200 95 P300200 - 600 P310200 - 600 P320200 - 600 P320P200 - 600
250 105 P300250 - 600 P310250 - 600 P320250 - 600 P320P250 - 600
300 105 P300300 - 600 P310300 - 600 P320300 - 600 P320P300 - 600
350 115 P300350 - 600 P310350 - 600 P320350 - 600 P320P350 - 600
400 115 P300400 - 600 P310400 - 600 P320400 - 600 P320P400 - 600
450 125 P300450 - 600 P310450 - 600 P320450 - 600 P320P450 - 600
500 125 P300500 - 600 P310500 - 600 P320500 - 600 P320P500 - 600
Per passare da N.C. a N.A. è sufficiente capovolgere il galleggiante - The contact can be converted from N.C. to N.O. by rotating the float upside down
Per versioni personalizzate (lunghezza, temperatura > 100°C, ecc.) contattare i nostri Uffici Commerciali.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
For customized version (length, temperature > 100°C, etc.) please contact our Customer Service.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
Impiego Oli minerali - Carburanti - Acqua Use Mineral oils - Fuels - Water
Fissaggio Alluminio anodizzato Fixing Aluminum anodized
Stelo Ottone Stem Brass
Galleggiante Nylon espanso (per pressioni > di 1 bar Float Foamed nylon (for pressure > 1 bar
si consiglia il galleggiante in NBR) use NBR float)
Seeger Bronzo fosforoso Seeger Phosphorous bronze
O-Ring NBR O-Ring NBR
Tipo contatto Reed N.A./N.C. Type of contact Reed N.O./N.C.
Max potenza commut. 80 W Max switch. capacity 80 W
Max corrente commut. 1A Max switch. current 1A
Max tensione commut. 250 Vac Max switch. voltage 250 Vac
Grado di protezione IP65 Protection degree IP65
con connettore a norme UNI EN 175301-803 (DIN43650) with connector according to UNI EN 175301-803 (DIN43650)
Peso specif. liquido > 0,75 Fluid specific weight > 0,75
Temp. di funzionamento -20°C / +100°C Working temperature -20°C / +100°C
Peso ~230 gr (per L= 200 mm) Weight ~230 gr (for L= 200 mm)
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
Per versioni personalizzate (lunghezza, temperatura > 100°C, ecc.) contattare Euroswitch.
Nel caso di connessioni non isolate devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
For customized version (length, temperature > 100°C, etc.) please contact Euroswitch.
When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
Impiego Oli minerali - Carburanti - Acqua Use Mineral oils - Fuels - Water
Fissaggio 1/8” gas conico Fixing 1/8” gas conical
Stelo Ottone Stem Brass
Galleggiante Nylon espanso (per pressioni > di 1 bar Float Foamed nylon (for pressure > 1 bar
si consiglia il galleggiante in NBR) use NBR float execution)
Seeger Bronzo fosforoso Seeger Phosphorous bronze
Connessione elettrica 1000 mm Sez. 0,5 mm2 PVC Electrical connection 1000 mm section 0,5 mm2 PVC
Tipo contatto Reed N.A./N.C. (SPDT) Type of contact Reed N.O./N.C. (SPDT)
Max potenza commut. 80 W (50 W SPDT) Max switch. capacity 80 W (50 W SPDT)
Max corrente commut. 1 A (1 A SPDT) Max switch. current 1 A (1 A SPDT)
Max tensione commut. 250 Vac (220 Vac SPDT) Max switch. voltage 250 Vac (220 Vac SPDT)
Peso specif. liquido > 0,75 Fluid specific weight > 0,75
Temp. di funzionamento -20°C / +100°C Working temperature -20°C / +100°C
Peso ~ gr 85 Weight ~ gr 85
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
120
Per versioni personalizzate (lunghezza, temperatura > 100°C, ecc.) contattare Euroswitch.
Nel caso di connessioni non isolate devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
For customized version (length, temperature > 100°C, etc.) please contact Euroswitch.
When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
Impiego Oli minerali - Carburanti - Acqua Use Mineral oils - Fuels - Petrol - Water
Fissaggio 3/8” gas Fixing 3/8” gas
Stelo Ottone Stem Brass
Galleggiante NBR Float NBR
Seeger Bronzo fosforoso Seeger Phosphorous bronze
Connessione elettrica 1000 mm sez. 0,5 mm2 PVC Electrical connection 1000 mm section 0,5 mm2 PVC
Tipo contatto Reed NA/NC (SPDT) Type of contact Reed NO/NC (SPDT)
Max potenza commut. 80W (50W SPDT) Max switch. capacity 80W (50W SPDT)
Max corrente commut. 1 A (1A SPDT) Max switch. current 1 A (1A SPDT)
Max tensione commut. 250 Vac (220 Vac SPDT) Max switch. voltage 250 Vac (220 Vac SPDT)
Peso specif. liquido > 0,75 Fluid specific weight > 0,75
Temp. di funzionamento -20°C / +100°C Working temperature -20°C / +100°C
Peso ~ gr 160 Weight ~ gr 160
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
P39
Ch. 34
L 2 mm
C
L 3 mm
L 4 mm
P39 - L1 - L2 - L3 - L4
= L. tot.
Per passare da N.C. a N.A. è sufficiente capovolgere il galleggiante
The contact can be converted from N.C. to N.O. by rotating the float upside down
Per versioni personalizzate (fissaggio, n° dei galleggianti, cablaggio, temperatura > 100°C, ecc.) contattare Euroswitch.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
For customized version (fixing, nr. of floats, wiring, temperature > 100°C, etc.) please contact Euroswitch.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
Impiego Oli minerali - Carburanti - Acqua Use Mineral oils - Fuels - Water
Fissaggio 1” Gas in Alluminio Anodizzato Fixing Aluminum Anodized 1” Gas
Stelo Ottone Stem Brass
Galleggiante NBR Float NBR
Connessione elettrica cavetto in PVC L = 1 mt. Electrical connection PVC wire L = 1 mt.
Seeger Bronzo fosforoso Seeger Phosphorous bronze
O-Ring NBR O-Ring NBR
Tipo contatto Reed N.A./N.C. (SPDT) Type of contact Reed N.O./N.C. (SPDT)
Max potenza commut. 40 W Max switch. capacity 40 W
Max corrente commut. 1A Max switch. current 1A
Max tensione commut. 50 V Max switch. voltage 50 V
Peso specif. liquido > 0,7 Fluid specific weight > 0,7
Tem. di funzionamento -20°C / +100°C Working temperature -20°C / +100°C
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
P39D
SENSORE DI LIVELLO ELETTROMAGNETICO
ELECTROMAGNETIC LEVEL SENSOR
L5
L4
(REV)
L3
L2
L1
L ing.
L
tot
(REV)
(REV)
(REV)
Ps = 1
20
7
CODICE - PART NUMBER
L 1 mm
L 2 mm
C
L 3 mm
L 4 mm
P39D - L1 - L2 - L3 - L4
= L. tot.
Per passare da N.C. a N.A. è sufficiente capovolgere il galleggiante
The contact can be converted from N.C. to N.O. by rotating the float upside down
Per versioni personalizzate (fissaggio, n° dei galleggianti, cablaggio, temperatura > 100°C, ecc.) contattare Euroswitch.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
For customized version (fixing, nr. of floats, wiring, temperature > 100°C, etc.) please contact Euroswitch.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
Impiego Oli minerali - Carburanti - Acqua Use Mineral oils - Fuels - Water
Fissaggio 1” Gas in Alluminio Anodizzato Fixing Aluminum Anodized 1” Gas
Stelo Ottone Stem Brass
Galleggiante NBR Float NBR
Seeger Bronzo fosforoso Seeger Phosphorous bronze
O-Ring NBR O-Ring NBR
Tipo contatto Reed N.A./N.C. (SPDT) Type of contact Reed N.O./N.C. (SPDT)
Max potenza commut. 40 W Max switch. capacity 40 W
Max corrente commut. 1A Max switch. current 1A
Max tensione commut. 50 V Max switch. voltage 50 V
Peso specif. liquido > 0,7 Fluid specific weight > 0,7
Tem. di funzionamento -20°C / +100°C Working temperature -20°C / +100°C
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
2 3 4 5 6
MATERIAL LIST
M12 REF DESCRIPTION Q.ty MATERIAL NOTES
1 1
CONNECTOR 1 M12x1
2 FLANGE 1 Brass
3 STEM 1 Brass
4 SEEGER 2 Bronze A
Hex 27 5
6
FLOAT
CAP
1
1
Nylon
Brass
2
TECHNICAL SPECIFICATION
MAX SWITCH VOLT. 48Vac max M AX SWITCH CAPACITY 50 W
B
3 1common 2 1
ELECTRICAL SHEET
3-NO 2-NC
3 4
1-com C
4 WITHOUT LIQUID
T OLL . GE N . - G E N . T OLE R A N C E RUGOSITA' - ROUGHNESS
REV DATA - DATE DESCRIZIONE - DESCRIPTION VISTO - APPROVED
1
2 PESO - WEIGHT EDIZIONE - EDITION
1-3 3 0 EUROSWITCH
ON 4 PRO IEZIONE - PR OJECTIO N SCALA - SCALE CODICE - PART NUMBER
S A L E M A R A S IN O (B S ) I T A L Y
5 1:1 N. DISEGNO - PART NUMBER
ON P 4 0 3 0 0 -5 0 0 /0
6 UNITA' DI MISURA- UNITS FORMATO
A4
14 ±1
Ps=1
1-2 7 mm D
1
MATERIALE - MATERIAL FINITURA - FINITURE NOTE - NOTES PROGETTATO - PROJECT DISEGNATO - DRAWN VISTO - CHECKED 3
M o n a s te r o R . Taboni
DATA - DATE DATA - DATE DATA - DATE
DESCRIZIONE
P40 - 100 2 5 . 0 1 .1 6 2 5 . 0 1 .1 6
P40 - 500
6 DESCRIPTION L E V E L S E N S O R L . 3 0 0 1 L E V w it h c o n n e c to r M 1 2
17,7
2
DISEGNO DI PROPRIETA' DI EUROSWITCH S.r.l. RIPRODUZIONE VIETATA AI TERMINI DI LEGGE
Lunghezza
5 Length mm6
PROPERTY OF EUROSW ITCH S.r.l. FORBIDDEN TO PRINT W ITHOUT AUT.
Per versioni personalizzate (uscita cablaggio, lunghezze diverse, materiali, ecc.) contattare Euroswitch.
For customized versions (output cable, different length, materials, etc.) please contact Euroswitch.
Impiego Oli minerali - Gasolio - Benzina Use Mineral oils - Diesel fuel - Petrol
Acqua - detergenti Water - detergents-
Fissaggio M20x1,5 (altri a richiesta) Fixing M20x1,5 (other on request)
Stelo Ottone Stem Brass
Galleggiante NBR Float NBR
Connettore M12x1 Connector M12x1
Tipo di contatto Reed N.A./N.C. (a richiesta SPDT) Type of contact Reed N.O./N.C. (on request SPDT)
Max potenza commut. 10 W (3 W SPDT) Max switch. capacity 10 W (3 W SPDT)
Max corrente commut. 0,5 A (0,25 A SPDT) Max switch. current 0,5 A (0,25 A SPDT)
Max tensione commut. 50 V Max switch. voltage 50 V
Peso specif. liquido > 0,7 Specific liquid weight > 0,7
Temp. di funzionamento -10°C / +100°C Working temperature -10°C / +100°C
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
Per versioni personalizzate (lunghezza, temperatura > 100°C, ecc.) contattare i nostri Uffici Commerciali.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
For customized version (length, temperature > 100°C, etc.) please contact our Customer Service.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
PK
SENSORE DI LIVELLO ELETTROMAGNETICO MODULARE
COMPONIBILE
MODULAR COMPONIBLE ELECTROMAGNETIC LEVEL SENSOR
PK30
PK31
PK32 PK32P
Ch. 34
19,5
19,5
1” GAS
Ø 34,8
43
Il sensore PK è componibile unendo le due parti con tubo in ottone diametro 8 x 6 mm, tramite gli opportuni
raccordi ad ogiva in dotazione. Il tubo è a cura del cliente. Il collegamento a terra deve essere garantito
dal sistema di montaggio
PK level sensor can be built by the customer connecting the two parts of the semsor with a brass tube 8 x 6
mm diameter, using the olive fittings provided. The tube must be provided by the customer. Grounding must
be fasten by assembling system
Per versioni personalizzate (temperatura > 100°C, ecc.) contattare i nostri Uffici Commerciali.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
For customized version (temperature > 100°C, etc.) please contact our Customer Service.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
PKT
MODULAR COMPONIBLE ELECTROMAGNETIC SENSOR WITH THERMOSTAT
PKT30
PKT31
PKT32
G 1”
Ø 34,8
Per versioni personalizzate (temperatura > 100°C, ecc.) contattare i nostri Uffici Commerciali.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
For customized version (temperature > 100°C, etc.) please contact our Customer Service.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
Ch. 34
1” GAS
43
3 COMUNE
3 NTC
PN3 - NTC
Fissaggio Fixing Lunghezza Length mm
0 Flangiato 3 fori 3 holes flanged In multipli di 50 mm
1 Attacco 1” GAS 1” G Thread Multiple of 50 mm
2 Flangiato 2 fori Ø 42 mm 3 holes flanged Ø 42 mm 150 - 200 - 250 - 300 mm
2P Flangiato 2 fori Ø 43 mm 3 holes flanged Ø 43 mm
Per versioni personalizzate (lunghezza, temp. > 100°C, tensione > 50 V, ecc.) contattare i nostri Uffici Commerciali.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
For customized version (length, temp. > 100°C, voltage > 50 V, etc.) please contact our Customer Service.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
Impiego Oli minerali - Carburanti - Acqua Use Mineral oils - Fuels - Water
Fissaggio Alluminio Anodizzato Connection Anodized Aluminum
Stelo Alluminio anticorodal Stem Alluminum anticorodal
Galleggiante Nylon espanso (per pressioni > di 1 bar Float Foamed nylon (for pressure > 1 bar
si consiglia il galleggiante in NBR) use NBR float)
Seeger Bronzo fosforoso Seeger Phosphorous bronze
Tipo contatto Reed N.A. / N.C. - NTC Type of contact Reed N.O. / N.C. - NTC
Max potenza commut. del reed 20 W Max reed switch. capacity 20 W
Max corrente commut. del reed 1 A Max reed switch. current 1 A
Max tensione commut. del reed < 50 Vac Max reed switch. voltage <50 Vac
Grado di protezione IP65 Protection degree IP65
con connettore a norme UNI EN 175301-803 (DIN43650) with connector according to UNI EN 175301-803 (DIN43650)
Peso specif. liquido > 0,75 Fluid specific weight > 0,75
Temp. di funzionamento -20°C / +100°C Working temperature -20°C / +100°C
Sensore NTC a richiesta NTC Sensor on request
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
PT30
PT31
PT32
PT32P
Ch. 34
G 1”
43
PT3 - ABB
Per versioni personalizzate (lunghezza, temperatura > 100°C, ecc.) contattare i nostri Uffici Commerciali.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
For customized version (length, temperature > 100°C, etc.) please contact our Customer Service.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
Impiego Oli minerali - Carburanti - Acqua Use Mineral oils - Fuels - Water
Fissaggio Alluminio Anodizzato Fixing Anodizrd Aluminum
Stelo Ottone Stem Brass
Galleggiante Nylon espanso (per pressioni > di 1 bar Float Foamed nylon (for pressure > 1 bar
si consiglia il galleggiante in NBR) use NBR float)
Seeger Bronzo fosforoso Seeger Phosphorous bronze
O-Ring NBR O-Ring NBR
Tipo contatto Reed N.A./N.C. - Termostato Type of contact Reed N.A./N.C. - Thermostat
Max potenza commut. 80 W Max switch. capacity 80 W
Max corrente commut. 1A Max switch. current 1A
Max tensione commut. 250 Vac Max switch. voltage 250 Vac
Grado di protezione IP65 Protection degree IP65
con connettore a norme UNI EN 175301-803 (DIN43650) with connector according to UNI EN 175301-803 (DIN43650)
Peso specif. liquido > 0,75 Fluid specific weight > 0,75
Temp. di funzionamento -20°C / +100°C Working temperature -20°C / +100°C
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
Ch. 30
Sensore di livello modulare nel quale il punto di intervento è personalizzabile, Modular level sensor with adjustable indication level from minimum 180mm
da un minimo di circa 180mm sino ad un massimo di 560mm (860mm), up to 560mm (860mm). The intervention point can be adjusted just by cutting
semplicemente tagliando lo stelo alla lunghezza desiderata e fissandolo al the rod off to the required length and securing it with the push in fitting
galleggiante tramite l’apposito raccordo ad espansione. Il sensore integra system. Can be fixed using flange with 2,3 or 6 holes and also with thread 1”.
inoltre, in un unico codice, le seguenti opzioni per il fissaggio; Flangia a 2, 3 Can also be used in fluids with ferrous particles because the magnet is at the
oppure 6 fori, ed attacco filettato da 1”. Può essere utilizzato anche in fluidi top of the sensor and does not come into contact with the liquid.
inquinati da particelle ferrose in quanto il magnete è nella parte superiore del
sensore e quindi non entra in contatto con il fluido da controllare.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
CODICE - PART NUMBER
n° di interventi
n° of switches
1 IMK021 - 101
2 IMK021 - 102
3 IMK021 - 103
4 IMK021 - 104
5 IMK021 - 105
* Per passare da N.C. a N.A. è sufficiente capovolgere il galleggiante ad eccezione del livello minimo
* The contact can be converted from N.C. to N.O. by rotating the float upside down excluding minimum level
Questo sistema permette di realizzare in brevissimo tempo un sensore ma- This system can be used to make up a multi level (1-5) magnetic sensor very
gnetico a più livelli (da 1 a 5) semplicemente collegando in successione, qickly merely by connetting the modules in succession with a push-in fitting
tramite un tubo flessibile, dei moduli dotati di raccordi ad attacco rapido. using a hose pipe. The entire operation can be done by hand to the desired
Tutta l’operazione viene eseguita manualmente con il solo taglio del tubo lenght. With this extremely flexible tube system long sensors can be stored
flessibile alle lunghezze desiderate. La flessibilità del sistema permette inol- in a reduced space.
tre di immagazzinare in uno spazio ridotto sensori lunghi anche vari metri.
Per versioni personalizzate (tipo di cablaggio, temperatura > 100°C, ecc.) contattare i nostri Uffici Commerciali.
Nel caso di connessioni non isolate devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
For customized version (type of cable, temperature > 100°C, etc.) please contact our Customer Service.
When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to ensure the minimum safety distance between the terminals.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
Impiego Acqua - Olio - Acidi - Carburanti Use Water - Oil - Acids - Fuels
(Fluidi alimentari a richiesta) (Alimentary liquids on request)
Fissaggio 1/8” gas Fixing 1/8” gas
Stelo Inox aisi 304 Stem Stainless steel aisi 304
Galleggiante Inox aisi 316 Float Stainless steel aisi 316
Dado Inox aisi 304 Nut Stainless steel aisi 304
Seeger Inox aisi 316 Seeger Stainless steel aisi 316
Uscita cablaggio 500 mm (Altre a richiesta) Wiring output 500 mm (Others on request)
Tipo contatto Reed N.A./N.C. (SPDT) Type of contact Reed N.O./N.C. (SPDT)
Max potenza commut. 40W (3W SPDT) Max switch. capacity 40W (3W SPDT)
Max corrente commut. 1A (0,25A SPDT) Max switch. current 1A (0,25A SPDT)
Max tensione commut. 250 Vac (50V SPDT) Max switch. voltage 250 Vac (50V SPDT)
Peso specif. liquido > 0,8 Fluid specific weight > 0,8
Temp. di funzionamento -20°C / +100°C (HT -20°C / +200°C) Working temperature -20°C / +100°C(HT -20°C / +200°C)
Peso ~ 35 gr Weight ~ 35 gr
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
High Temperature version available on request
IMG IMF IMFP
Ch. 34
Ø 34,8 Ø 34,8
43
CODICE - PART NUMBER
IM - 100 IM - 500
Fissaggio Fixing Lunghezza Length mm
F Flangiato 3 fori 3 holes flanged 100 350
G Attacco 1” GAS 1” G Thread 150 400
200 450
FP Flangiato 2 fori Ø 43 mm 2 holes flanged Ø 43 mm
250 500
300
Per versioni personalizzate ( lunghezze diverse, temperatura > 100°C, ecc.) contattare Euroswitch.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
For customized version (different length, temperature > 100°C, etc.) please contact Euroswitch.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
Impiego Acqua - Olio - Acidi - Carburanti Use Water - Oil - Acids - Fuels
(Fluidi alimentari a richiesta) (Alimentary liquids on request)
Fissaggio AISI 304 (316 a richiesta) Fixing AISI 304 (316 on request)
Stelo Inox aisi 304 (316 a richiesta) Stem Stainless steel aisi 304 (316 on request)
Galleggiante Inox aisi 316 Float Stainless steel aisi 316
Seeger Inox aisi 316 Seeger Stainless steel aisi 316
O-Ring NBR O-Ring NBR
Tipo contatto Reed N.A./N.C. (SPDT) Type of contact Reed N.O./N.C. (SPDT)
Max potenza commut. 40 W (3W SPDT) Max switch. capacity 40 W (3W SPDT)
Max corrente commut. 1A (0,25A SPDT) Max switch. current 1A (0,25A SPDT)
Max tensione commut. < 250 Vac (50V SPDT) Max switch. voltage < 250 Vac (50V SPDT)
Grado di protezione IP65 Protection degree IP65
con connettore a norme UNI EN 175301-803 (DIN43650) with connector according to UNI EN 175301-803 (DIN43650)
Peso specif. liquido > 0,8 Fluid specific weight > 0,8
Temp. di funzionamento -20°C / +100°C (HT -20°C / +200°C) Working temperature --20°C / +100°C (HT -20°C / +200°C)
Peso ~ 220 gr (L=100 mm) Weight ~ 220 gr (L=100 mm)
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
Nel caso di connessioni non isolate devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti.
Per versioni personalizzate ( lunghezze diverse, temperatura > 100°C, ecc.) contattare Euroswitch.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to ensure the minimum safety distance between the terminals
For customized version (different length, temperature > 100°C, etc.) please contact Euroswitch.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
Impiego Acqua - Olio - Acidi - Carburanti Use Water - Oil - Acids - Fuels
(Fluidi alimentari a richiesta) (Alimentary liquids on request)
Fissaggio G 1/8” cilindrico Fixing G 1/8” cylindrical
Stelo Inox aisi 304 (316 a richiesta) Stem Stainless steel aisi 304 (316 on request)
Dado Inox aisi Nut Stainless steel aisi
Galleggiante Inox aisi 316 Float Stainless steel aisi 316
Seeger Inox aisi 316 Seeger Stainless steel aisi 316
Connessione elettrica cablaggio a richiesta Electrical connection Cable on request
Tipo contatto Reed N.A./N.C. (SPDT) Type of contact Reed N.O./N.C. (SPDT)
Max potenza commut. 40 W (3W SPDT) Max switch. capacity 40 W (3W SPDT)
Max corrente commut. 1A (0,25A SPDT) Max switch. current 1A (0,25A SPDT)
Max tensione commut. < 250 Vac (50V SPDT) Max switch. voltage < 250 Vac (50V SPDT)
Peso specif. liquido > 0,8 Fluid specific weight > 0,8
Temp. di funzionamento -20°C / +100°C (HT -20°C / +200°C) Working temperature -20°C / +100°C (HT -20°C / +200°C)
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
CODICE - PART NUMBER
NERO NERO NC BLU/BLUE
BLACK BLACK C NERO/BLACK
NO MARRONE/BROWN
Lunghezza Length mm = 150 - 200 - 250 - 300 - 350 - 400 - 450 - 500
Nel caso di connessioni non isolate devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti.
Per versioni personalizzate ( lunghezze diverse, temperatura > 100°C, ecc.) contattare Euroswitch.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to ensure the minimum safety distance between the terminals
For customized version (different length, temperature > 100°C, etc.) please contact Euroswitch.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
Per versioni personalizzate (tipo di cablaggio, temperatura > 100°C, ecc.) contattare i nostri Uffici Commerciali.
Nel caso di connessioni non isolate devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
For customized version (type of cable, temperature > 100°C, etc.) please contact our Customer Service.
When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to ensure the minimum safety distance between the terminals.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
CODICE - PART NUMBER
NERO NERO NC BLU/BLUE
BLACK BLACK C NERO/BLACK
NO MARRONE/BROWN
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
TERRA
Per versioni personalizzate (tipo di connessioni elettriche, lunghezza, ecc.) contattare Euroswitch.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
For customized version (type of electrical connections, lenght, etc.) please contact Euroswitch.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
Per versioni personalizzate (lunghezze diverse, tipo di fissaggio, ecc.) contattare Euroswitch.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
For customized version (different length, fixing, etc.) please contact Euroswitch.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
RESISTIVE ELECTROMAGNETIC LEVEL SENSOR
IMR
IMRB IMRT
Ch. 34
Flange Inox aisi 304
Flange 3 holes
6 holes
Per versioni personalizzate (lunghezze, tipo di fissaggio, valore di resistenza in uscita, connessione elettrica, ecc.) contattare i nostri servizi commerciali.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
For customized version (length, type of fixing, value resistence, electrical connection, etc.) please contact our customer service.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
IMRI IMRC
Flange 6 holes
IMRIxxx-0xx IMRIxxx-1xx
IMRCxxx-0xx
IMRCxxx-1xx
Per versioni personalizzate (lunghezze, tipo di fissaggio, valore di resistenza in uscita, connessione elettrica, ecc.) contattare i nostri servizi commerciali.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
For customized version (length, type of fixing, value resistence, electrical connection, etc.) please contact our customer service.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
Impiego Acqua - Oli minerali - Acidi - Carburanti Use Water - Mineral Oils - Acids - Fuels
(fluidi alimentari a richiesta) (Alimentary liquids on request)
Fissaggio Raccordo Flangia Inox aisi 304 Connection Stainless steel aisi 304 flange
Stelo Inox aisi 304 Stem Stainless steel aisi 304
Galleggiante Inox aisi 316 Ø 52 mm Float Inox aisi 316 Ø 52 mm
Seeger Inox aisi 316 Seeger Inox aisi 316
O-Ring FKM O-Ring FKM
Grado di protezione IP65 Protection degree IP65
con connettore a norme UNI EN 175301-803 (DIN43650) with connector according to UNI EN 175301-803 (DIN43650)
Peso specifico liquido > 0,8 Fluid specific weight > 0,8
Temperatura di funzionamento -10°C / +80°C Working temperature -10°C / +80°C
Passo (Risoluzione) 10/20 mm Pitch (Resolution) 10/20 mm
Principi di funzionamento vedi pag. 15 Working principle see page 15
Segnali in uscita Resistivo Output signals Resistance values
I tipologia pieno 5÷7 ohms / vuoto 315÷330 ohm I type pieno 5÷7 ohms / vuoto 315÷330 ohm
II tipologia pieno 175÷180 ohms / vuoto 10÷7 ohms II type pieno 175÷180 ohms / vuoto 10÷7 ohms
Lunghezze Lmin = 100 mm Lmax = 2.000 mm Length Lmin = 100 mm Lmax = 2.000 mm
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
100
Per versioni personalizzate (lunghezze, tipo di fissaggio, ecc.) contattare i nostri servizi commerciali.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
For customized version (length, type of fixing, etc.) please contact our customer service.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
Per versioni personalizzate (lunghezze, tipo di fissaggio, ecc.) contattare i nostri servizi commerciali.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
For customized version (length, type of fixing, etc.) please contact our customer service.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
Per versioni personalizzate (lunghezze, tipo di fissaggio, valore di resistenza in uscita, connessione elettrica, ecc.) contattare i nostri servizi commerciali.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
For customized version (length, type of fixing, value resistence, electrical connection, etc.) please contact our customer service.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
P900 P930
Ø 5,8
NERO NERO
Sensore - Sensor BLACK BLACK
Per versioni personalizzate (lunghezze, tipo di fissaggio, valore di resistenza in uscita, connessione elettrica, ecc.) contattare i nostri servizi commerciali.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
For customized version (length, type of fixing, value resistence, electrical connection, etc.) please contact our customer service.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
P920
CODICE - PART NUMBER
ARANCIONE 2 NC MARRONE/BROWN
Sensore - Sensor NERO NERO
ORANGE
BLACK BLACK 1 NO BIANCO/WHITE
Per versioni personalizzate (lunghezze, tipo di fissaggio, valore di resistenza in uscita, connessione elettrica, ecc.) contattare i nostri servizi commerciali.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
For customized version (length, type of fixing, value resistence, electrical connection, etc.) please contact our customer service.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
I930
I935
Per versioni personalizzate (lunghezze, tipo di fissaggio, valore di resistenza in uscita, connessione elettrica, ecc.) contattare i nostri servizi commerciali.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch, ultima edizione.
For customized version (length, type of fixing, value resistence, electrical connection, etc.) please contact our customer service.
For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, last edition.
apparecchiature elettroniche
electronic equipments
Via Provinciale, 15
25057 Sale Marasino (BS) Italy
Ed. 16-10-1