Sei sulla pagina 1di 281

®

2016

GENERAL CATALOGUE
prodotti, attrezzature ed impianti al servizio del restauro

CATALOGO GENERALE
Milano Firenze C.T.S. España S.L. C.T.S. France S.A.R.L.
Via A.F. Stella, 5
Tel. +39 02 67493225
Fax +39 02 67493233
Via L. Gordigiani, 54 int. A1-A2
Tel. +39 055 3245014
Fax +39 055 3245078
C/Monturiol, 9 - Pol. Ind. San Marcos
28906 GETAFE - MADRID
Tel. +34 91 6011640
26 Passage Thiéré
75011 PARIS
Tel. +33 1 43556044
products, equipment and systems for art conservation
cts.milano@ctseurope.com cts.firenze@ctseurope.com Fax +34 91 6010333 Fax +33 1 43556687
cts.espana@ctseurope.com cts.france@ctseurope.com

Roma Napoli C.T.S. Romania S.R.L. C.T.S. Suisse SA


Via G. Fantoli, 26 Via delle Puglie, 228 int. 4 Str. Râului, 23 Via Carvina, 1
Tel. +39 06 55301779 Tel. +39 081 7592971 550137 SIBIU 6807 TAVERNE (TI)
Fax +39 06 5592891 Fax +39 081 7593118 Tel. +40 269 231476 Tel. +41 91 9453830
cts.roma@ctseurope.com cts.napoli@ctseurope.com Fax +40 269 231475 Fax +41 91 9453831
cts.romania@ctseurope.com cts.suisse@ctseurope.com

C.T.S. India Pvt. Ltd. C.T.S. Istanbul Ltd. Şti.


6, Dera Mandi Road Huzur Mah. Menderes Cad. No.4
Mandi - Mehrauli 34396 ŞIŞLI / ISTANBUL
110047 New Delhi
Tel. +91 11 65190777
Fax +91 98 10215077
Tel. +90 212 2848445
Fax +90 212 2848446
cts.istanbul@ctseurope.com
CATALOGO GENERALE 2016
cts.india@ctseurope.com
GENERAL CATALOGUE 2016

C.T.S. S.r.l. Tel. +39 0444 349088


Via Piave, 20/22 Fax +39 0444 349039
36077 - Altavilla Vic.na (VI) www.ctseurope.com
Italy cts.italia@ctseurope.com www.ctseurope.com
€ 12,20
Egregio Cliente,

sono lieto di presentarLe il “CATALOGO GENERALE CTS 2016”, la raccolta completa ed aggiornata dei ns
prodotti, utensili, attrezzature e materiali che abbiamo selezionato per Lei.
Un’edizione a colori, redatta in diverse pubblicazioni bilingue, completa di informazioni, dati tecnici,
esempli¿cazioni ed illustrazioni, che Le renderanno pi agevole la scelta dei materiali pi idonei alle 6ue
speci¿che esigenze.
Per facilitarne la consultazione, tutti gli articoli sono stati suddivisi per categorie omogenee, in capitoli e
sottocapitoli, rintracciabili tramite l’ausilio di due distinti indici:
- Tematico, nelle prime pagine
- $lfabetico, alla ¿ne del catalogo.

Dall’inizio dell’attività, nel 1984, C.T.S. ha sempre privilegiato l’investimento delle proprie risorse nello
sviluppo organizzativo e commerciale, per incontrare e soddisfare le aspettative della propria clientela.

Oltre alla sede centrale di Altavilla Vicentina - Italia, ci sono TXDWWUR¿OLDOL nel territorio nazionale,
coadiuvate da una rete di agenti che permettono una ns presenza costante e diretta presso i vari operatori
del settore, e sei sedi estere. La ns presenza a livello internazionale è ulteriormente garantita sia
direttamente, tramite il ns XI¿FLRHVWHUR che attraverso rivenditori locali nei vari Paesi.

Nel corso degli anni sono stati ottimizzati tutti i sistemi organizzativi idonei a garantire e migliorare la qualità
del servizio offerto: dall’etichettatura alle schede tecniche/sicurezza per i prodotti, dalle istruzioni corredate
dei certi¿cati di conformità/marchio CE ai certi¿cati di garanzia per le attrezzature.

E’ attiva da anni un’apposita unità che assiste l’utenza pubblica e privata nella progettazione e nell’allestimento
completo di laboratori di restauro, con l’ausilio delle pi moderne tecnologie e sempre nel rispetto delle
normative vigenti.
Il risultato di queste molteplici sinergie ha conferito alla C.T.S. un curriculum referenziale di altissimo livello.

Il ns 8I¿FLR7HFQLFR6FLHQWL¿FR è diventato un punto di riferimento per il settore, sia per il servizio gratuito
di assistenza e consulenza direttamente nel cantiere/laboratorio di restauro, sia per l’organizzazione di
seminari, coadiuvato di volta in volta da professionisti e tecnici specializzati nel tema dell’incontro.
Le ricordo inoltre il ns servizio informativo di divulgazione tecnico-scienti¿ca: il “Bollettino C.T.S.”, a cura
dell’uf¿co Tecnico 6cienti¿co, inviato a mezzo e-mail alla ns clientela e disponibile on line nel ns sito internet.

Dopo un primo traguardo per certi¿care la ns organizzazione con l’iscrizione nel  al Provveditorato
*enerale dello 6tato P.*.6. , C.T.S. è stata la prima azienda del settore a conseguire la certi¿cazione
UNI EN ISO 9001:2008, ottenuta il 25/10/2001, costantemente aggiornata e mantenuta ¿no ad oggi
un’evidente ed ulteriore attestazione di una politica aziendale rivolta alla soddisfazione del cliente.

Tutto ciò contribuisce a rafforzare la ns posizione di Leadership nella fornitura di “ 3URGRWWLDWWUH]]DWXUH


HGLPSLDQWLDOVHUYL]LRGHOUHVWDXUR “.

Nelle prossime pagine troverà illustrata in dettaglio la ns struttura commerciale: sede, agenti, ¿liali nazionali
ed estere.
9oglio ricordarLe, in¿ne, che nel ns sito internet è disponibile il VHUYL]LRJUDWXLWRGLGRZQORDG di schede
tecniche, sicurezza e relazioni tecnico-scienti¿che.

6perando che questo catalogo sia di 6uo gradimento ed utilità, e con¿dando in un 6uo continuo apprezzamento
per la ns azienda, Le porgo i miei pi cordiali saluti ed auguri di buon lavoro.

C.T.6. 6.r.l.
$00INI6T5$TO5E UNICO
Geom. Mauro Danese

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 1
Dear Customer,

It’s my pleasure to present you our “2016 GENERAL CATALOGUE”: the complete and up-dated collection
of our products, tools, equipment and materials that we have selected for You.
A colour edition, drawn up in several bilingual publications, complete with technical information and
speci¿cations, e[amples and illustrations that allows You an easier selection of the most suitable materials
to meet with Your needs.
All items are homogeneously grouped in categories, chapters and subchapters, and are easily found with
the help of two different inde[es:
‡ the 6ubMect Inde[, in the ¿rst pages
‡ the Alphabetical Inde[, at the rear of the Catalogue.

6ince the beginning of its business in 1984, C.T.S. has favoured the investment of its own economical
resources in the structural and commercial development in order to meet and satisfy customer requirements.

Besides the headquarters in Altavilla Vicentina – Italy, there are four customer service centers
over the nation, assisted by a network of salesmen which makes it possible to have direct and constant
contact with the various operators in the sector, and six C.T.S abroad. Our international presence is
further guaranteed both directly, through our Export Department, and through local resellers in various
Countries.

With time, we have carefully optimized all our organizational systems whose task is to assure and improve
our service quality: from product labelling to safety and technical data sheets, from equipment instructions
complete with conformity certi¿cates/CE approval to warranty certi¿cates.

6ome years ago we have also activated a speci¿c division that is devoted to the assistance of both public and
private operators in the planning and setting up of 5estoration Laboratories in line with current European
legislation and in order to e[ploit the most recent technological innovations.
As a result of these many synergies C.T.S. has acquired a very high-level referential curriculum.

Our 7HFKQLFDO6FLHQWL¿F'HSDUWPHQWhas become a point of reference for our ¿eld, both for the free
service of assistance and advice directly in the restoration site-workshop and for the seminar organization,
supported also by professionals and specialists speci¿cally involved in the topic of the meeting.
Besides, I would like to remind You our informative service of technical-scienti¿c popularization: “C.T.S.
1HZVOHWWHU”, edited by our Technical-6cienti¿c Department, sent by e-mail to our customers and available
on line in our website.

)ollowing our ¿rst achievement to certify our organization in , that is the registration at the
“Provveditorato Generale dello 6tato” P.G.6. , C.T.S. has been the ¿rst company in our ¿eld to get the
UNI EN ISO 9001:2008 certi¿cation, obtained on October 25thconstantly updated and kept until
today yet a further demonstration of our business policy aimed to the full satisfaction of customer needs.

All this has allowed us to strengthen our reputation as the market leader in Europe for the supply of
“3URGXFWVHTXLSPHQWDQGV\VWHPVIRUDUWFRQVHUYDWLRQ”.

In the following pages you will ¿nd the detailed illustration of our commercial structure headquarters,
salesmen, domestic customer service centres and foreign subsidiaries .
And ¿nally, I would like to remind you that in our web site you can GRZQORDGIUHHRIFKDUJH, technical
and safety data sheets and technical-scienti¿c reports.

I hope you will ¿nd our catalogue interesting and easy to use and I thank you for your continuing support.
6incerely yours,

C.T.6. 6.r.l.
MANAGING DI5ECTO5
Geom. Mauro Danese

2 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
SEDE DI ALTAVILLA VICENTINA (VI) - ITALIA
HEADQUARTERS IN ALTAVILLA VICENTINA (VI) - ITALY

C.T.S. S.r.l.
Via Piave n. 20/22
36077 ALTAVILLA VICENTINA (VI)
P.IVA IT 02443840240
cts.italia@ctseurope.com Tel. + 39 0444 349088 (4 linee r.a.)
www.ctseurope.com Fax + 39 0444 349039

Amministratore unico
Geom. Mauro Danese
m.danese@ctseurope.com

8I¿FLR7HFQLFR6FLHQWL¿FR
Dott. Leonardo Borgioli
Tel. +39 336 472711
l.borgioli@ctseurope.com

Resp. vendite Italia


Rag. Stefania Salvadore
vendite.ctsitalia@ctseurope.com

Export Department
Dott.ssa Paola Negri
sales.ctsitaly@ctseurope.com

Resp. magazzino
Sig. Giovanni Muraro
magazzino.ctsitalia@ctseurope.com

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 3
FILIALE DI MILANO - ITALIA
CUSTOMER SERVICE CENTRE IN MILAN - ITALY

Via A.F. Stella n. 5


20125 MILANO

Tel. + 39 02 67493225 (2 linee r.a.)


Fax + 39 02 67493233
E-mail: cts.milano@ctseurope.com

5HVSRQVDELOH¿OLDOH
e coordinatore di zona:
Germano Pilotto

®
a

Via A
Zar

.F.
le

Stell
Via

4 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
FILIALE DI FIRENZE - ITALIA
CUSTOMER SERVICE CENTRE IN FLORENCE - ITALY

Via L. Gordigiani n. 54 int. A1-A2


50127 FIRENZE

Tel. + 39 055 3245014 (2 linee r.a.)


Fax + 39 055 3245078
(PDLOFWV¿UHQ]H#FWVHXURSHFRP

5HVSRQVDELOH¿OLDOH
e coordinatore di zona:
Stefano Fazzuoli

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 5
FILIALE DI ROMA - ITALIA
CUSTOMER SERVICE CENTRE IN ROME - ITALY

Via G. Fantoli n. 26
00149 ROMA

Tel. + 39 06 55301779 (2 linee r.a.)


Fax + 39 06 5592891
E-mail: cts.roma@ctseurope.com

5HVSRQVDELOH¿OLDOH
Simone Ursi

Vi
a
Fa
nto
li

6 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
FILIALE DI NAPOLI - ITALIA
CUSTOMER SERVICE CENTRE IN NAPOLI - ITALY

Via delle Puglie n. 228 int. 4


80143 NAPOLI

Tel. + 39 081 7592971


Fax + 39 081 7593118
E-mail: cts.napoli@ctseurope.com

5HVSRQVDELOH¿OLDOH
Tommaso Lupoli

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 7
AGENTI ITALIA
ITALIAN SALESMEN

AGENTI SALESMAN
SETTORE RESTAURO RESTORATION FIELD
Dott. Lorenzo Marcenaro
Tel. 340 7878124
l.marcenaro@ctseurope.com
Valle d’Aosta - Piemonte - Liguria - Como
Cremona - Lecco - Lodi - Milano - Monza
Brianza - Pavia - Varese - Piacenza ®
BZ

SO BL
TN
VB
UD
LC PN GO
CO
AO VA BG
MB TV
BS VI
NO
BI TS
MI
VR VE
VC PD
LO
TO
PV CR
MN
RO
PC
AT AL

PR FE
RE
MO
GE
CN SV BO
RA

SP
MS FC
RN
IM
PT PO
LU PU

FI
Sig. Simone Santi
PI
Tel. 347 2261548
LI
AN
s.santi@ctseurope.com
AR
Umbria - Marche - Abruzzo
SI MC
FM
Molise - Rieti - Viterbo
PG

AP

GR
TE

TR PE
AQ
Dott. Giacomo Pizzorusso VT RI CH
Sig. Luigi Grieco
Tel. 328 7180011
Tel. 360 917818
g.pizzorusso@ctseurope.com
l.grieco@ctseurope.com
Toscana - Emilia Romagna
Puglia - Campania - Basilicata
(escl. Piacenza) - Mantova ROMA

San Marino FR
IS CB

FG
LT
BT

BA
BN
CE
OT
Sig. Franco Rondinara AV
NA
Tel. 333 7650189
SS
f.rondinara@ctseurope.com SA MT BR
PZ TA
Roma - Latina - Frosinone LE

NU

OR
OG

VS

CS
CA

CI KR

CZ

VV

ME RC
PA
TP

CL CT Dott. Giovanni Calvagna


EN
Tel. 389 9746666
AG g.calvagna@ctseurope.com
SR Sicilia - Calabria
RG

8 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
SEDE DI PARIGI - FRANCIA
HEADQUARTERS IN PARIS - FRANCE

C.T.S. FRANCE S.A.R.L.


26, Passage Thiéré
75011 PARIS
T.V.A. FR 13388866469

Tel. + 33 1 43556044 - 43556563


Fax + 33 1 43556687

E-mail: cts.france@ctseurope.com
www.ctseurope.com

Managing Director:
Mrs. Jacqueline Etienne

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 9
SEDE DI MADRID - SPAGNA
HEADQUARTERS IN MADRID - SPAIN

C.T.S. ESPAÑA Productos y


Equipos para la Restauración, S.L.
C/Monturiol, 9 - Pol. Ind. San Marcos
28906 GETAFE - MADRID
C.I.F. ES B81342628

Tel. + 34 91 6011640 (4 líneas)


Fax + 34 91 6010333

E-mail: cts.espana@ctseurope.com
www.ctseurope.com

Managing Director:
Mr. Fabio Dal Monte

10 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
SEDE DI SIBIU - ROMANIA
HEADQUARTERS IN SIBIU - ROMANIA

C.T.S. ROMANIA S.R.L.


Str. Râului, 23
550137 SIBIU
C.I.F. RO 16809831

Tel. + 40 269 231476


Fax + 40 269 231475

E-mail: cts.romania@ctseurope.com
www.ctseurope.com

Managing Director:
Mr. Paul Cioconea

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 11
SEDE DI TAVERNE (TI) - SVIZZERA
HEADQUARTERS IN TAVERNE (TI) - SWITZERLAND

C.T.S. SUISSE SA
Via Carvina, 1
6807 TAVERNE (TI)
IVA:CHE/ 114.728.321

Tel. +41 91 9453830


Fax +41 91 9453831

E-mail: cts.suisse@ctseurope.com
www.ctseurope.com

Managing Director:
Mr. Mario Bardellini

12 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
SEDE DI NEW DELHI - INDIA
HEADQUARTERS IN NEW DELHI - INDIA

C.T.S. INDIA Pvt. Ltd.


6, Dera Mandi Road
Mandi - Mehrauli
110047 New Delhi

Tel. +91 11 65190777


Mob. +91 98 10215077

E-mail: cts.india@ctseurope.com
www.ctseurope.com

Managing Director:
Mr. Roberto Bellò

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 13
SEDE DI ISTANBUL - TURCHIA
HEADQUARTERS IN ISTANBUL - TURKEY

&76,67$1%8//WGùWL
Huzur Mah. Menderes Cad. No.4
ù,ù/,,67$1%8/
MASLAK U.D. 2150249713

Tel. +90 212 2848445


Fax +90 212 2848446

E-mail: cts.istanbul@ctseurope.com
www.ctseurope.com

Managing Director:
Mrs. Yaprak Aktimur

Mend
eres
Cd.

14 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
SOMMARIO CAPITOLI
CHAPTER INDEX

Capitolo Chapter pp. Capitolo Chapter pp.

1.1.1 3.1
Resine acriliche 17-19 Prodotti chimici e solventi puri
3 46-53
Acrylic resins Pure chemical products and solvents
Prodotti chimici
e solventi
1.1.2 Chemical products 3.2
Resine epossidiche 20-22 and solvents Reagenti da laboratorio 54-55
Epoxy resins Laboratory reagents

1.1.3 4.1
Resine poliesteri 23 56-61
1.1 Reagenti
Resine sintetiche Polyester resins 4 Reagents
Synthetic resins Pulitura per impacchi

1.1.4 Cleaning poultices


4.2
Resine viniliche 24-25
Cariche 62-63
Vinyl resins
Fillers

1.1.5
Resine sintetiche 5.1
26-28 Colle, additivi e cariche 64-67
varie
1 Various synthetic *OXHVDGGLWLYHVDQG¿OOHUV
Resine sintetiche e resins
naturali 5
3URGRWWLSHUVXSHU¿FL 5.2
Synthetic and
dipinte Linea Gustav Berger
natural resins 68-69
1.2.1 29 Products for painted Gustav Berger’s line
Cere surfaces
Waxes
5.3
1.2 7HOH¿OPSROLHVWHUHHWHVVXWRQRQWHVVXWR
70-72
Resine naturali )DEULFVSRO\HVWHU¿OPVSXQERQGHG
Natural resins 1.2.2 polyester
Resine/Gomme/
Lattici 30-32
6.1
Resins/Gums/ Sverniciatori 73
Latexes
Paint removers

6.2
1.3.1 Erbicidi, insetticidi, preservanti 74-75
Additivi e cariche Herbicides, insecticides, preservatives
1.3 33
Prodotti ausiliari $GGLWLYHVDQG¿OOHUV
per resine
6.3
Auxiliary products 1.3.2 $GGLWLYLGHXPLGL¿FDQWL 76
for resins Rinforzanti 34
6
Prodotti per Dehumidifying additives
Strengtheners applicazioni varie
Products for 6.4
2.1 miscellaneous use Trattamenti antipiccione 77
Consolidanti 35-38
Anti-pigeon treatments
Consolidants
2
Prodotti per il 6.5
consolidamento e la 2.2 Gomme siliconiche per calchi 78-80
protezione Protettivi 39-41 Casting and moulding silicone rubbers
Consolidants and Protectives
protective coatings
6.6
2.3 Prodotti per stuccature, sigillature
81-82
Malte e leganti 42-45 H¿QLWXUHYDULH
Mortars and binders )LOOLQJVHDOLQJDQG¿QLVKLQJSURGXFWV

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 15
SOMMARIO CAPITOLI
CHAPTER INDEX

Capitolo Chapter pp. Capitolo Chapter pp.

7.1
Colori 83-90

Colours 11.3
Lampade 174-183

7.2 Lamps
91-94
Pennelli
Brushes
11.4
Strumenti per misure e rilevazioni 184-196
7.3
Vernici, olii, essenze, ecc. 95-98 Measuring and recording instruments
7 Varnishes, oils, etc.
Prodotti per belle arti
3URGXFWVIRU¿QHDUWV 7.4 11.5
Carte, cartoni, ecc. 99-101 Compressori 197-201
Compressors
Papers, boards, etc.

7.5
Prodotti per la doratura 11.6
102-104 Sistemi ed impianti per il vuoto 202-203
Gilding Products
Vacuum equipment and systems

7.6
Accessori per belle arti 105-110
11.7
$FFHVVRULHVIRU¿QHDUWV Demineralizzatori
204-205
Demineralizers
8
Utensili e minuterie varie 111-128 11
Attrezzature
7RROVDQGYDULRXV¿WWLQJV
Equipment 11.8
Attrezzature per carta e rilegatoria
9 206-218
Equipment for paper restoration and bookbinding
Contenitori 129-134
Containers

11.9
10 Attrezzature ausiliarie 219-226
Sicurezza 135-140
Miscellaneous equipment
Safety

11.1 11.10
Attrezzature per la foderatura 141-149 Attrezzature da laboratorio 227-251
Lining equipment Equipment for workshops

11.2.1
11.11
Strumenti
Microscopi 252-259
aeroabrasivi 150-159
Microscopes
Aeroabrasive
instruments

11 11.12
Attrezzature 11.2.2 Supporti per mosaici e dipinti murali
11.2 Pulitura meccanica 160-165 Support materials for mosaic 260
Equipment Attrezzature per
Mechanical cleaning and wall paintings
la pulitura
Cleaning
equipment 11.2.3
Pulitura ad ultrasuoni 166-167
Ultrasonic cleaning

12
Libri 261-270
11.2.4
3XOLWXUD¿VLFD 168-173 Books
Physical cleaning

16 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
RESINE ACRILICHE
ACRYLIC RESINS 1.1.1
ACRIL 33 ACRIL 33
Resina acrilica pura al 100% in dispersione acquosa caratterizzata A 100% pure acrylic resin in aqueous dispersion characterized by
da un’ottima resistenza agli agenti atmosferici e stabilità chimica. excellent resistance to atmospheric agents and chemical stability.
Per l’elevata resistenza agli alcali, Acril 33 risulta particolarmente Thanks to its high alkali resistance, Acril 33 is particularly suited for
indicata per applicazioni con leganti idraulici (calci idrate-idrauliche, applications with hydraulic binders (hydrate-hydraulic limes, cement,
cemento, gesso). plaster).
Acril 33 è una resina utilizzata in tutti i settori del restauro, come: Acril 33LVDUHVLQXVHGLQDQ\UHVWRUDWLRQ¿HOGDV
- additivo per malte da iniezione e da stuccatura DGGLWLYHIRULQMHFWLRQDQG¿OOLQJPRUWDUV
- legante per pigmenti, velature, scialbature - binder for pigments, glazes, whitewashes
- adesivo - adhesive
FRQVROLGDQWHH¿VVDWLYRSHUVWUDWLSLWWRULFL FRQVROLGDQWDQG¿[DWLYHRISDLQWOD\HUV

Proprietà-caratteristiche: Properties-characteristics:
- eccellente stabilità al gelo-disgelo - excellent freeze-thaw stability
- buona stabilità del pH - good pH stability
- ottimo potere legante - excellent binding power
- elevata resistenza all’ingiallimento - high resistance to yellowing

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:

Aspetto: liquido lattiginoso bianco Appearance: white, milky liquid


Residuo secco: 46 ± 1% Solids content: 46 ± 1%
Viscosità: 3750 mPas a 20°C Viscosity: 3750 mPas at 20°C
pH: 9,5 pH: 9.5

CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 20 kg 120 kg PACK SIZE: 1 kg 5 kg 20 kg 120 kg

ACRIL ME ACRIL ME
ACRIL ME è una microemulsione acrilica caratterizzata dalla ridotta ACRIL ME is micro acrylic emulsion characterized by the reduced
dimensione delle particelle (attorno ai 50 micron). Questo comporta size of its particles (around 50 micron). This causes a low visco-
una bassa viscosità ed una maggiore capacità di penetrazione nei sity and a greater capacity of penetration into porous substrata than
substrati porosi rispetto alle normali emulsioni acriliche. normal acrylic emulsions.
Può quindi essere utilizzata come consolidante di pietre naturali, It can be therefore used as a consolidant for natural stones, cements,
cementi, intonaci. plasters.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:

Aspetto: liquido lattiginoso bianco Appearance: white, milky liquid


Contenuto materia attiva: 41% Active material: 41%
Densità: ca. 1,0 kg/l a 20°C Density: ca. 1.0 kg/l at 20°C
9LVFRVLWj%URRN¿HOG  P3DV %URRN¿HOGYLVFRVLW\  P3DV

CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 20 kg PACK SIZE: 1 kg 5 kg 20 kg

ELVACITE® ELVACITE®
Resina acrilica al 100% a base di Butil-Metacrilato usata per A 100% acrylic resin based on Butyl Methacrylate used for the
il consolidamento e la protezione di oggetti e opere d’arte. Si consolidation and protection of works of art. Its main property is
caratterizza per la particolare elasticità che favorisce la sua a special elasticity and its application is recommended to artifacts
applicazione su manufatti soggetti a variazioni dimensionali (legno, subject to dimensional changes (wood, leather, parchments, etc.).
cuoio, pergamene, ecc.). L’Elvacite è solubile in chetoni, esteri, Elvacite is soluble in ketones, esters, aromatic and chlorinated
idrocarburi aromatici e clorurati. hydrocarbons.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:

2044 2046 2044 2046


Aspetto: minuscole sfere trasparenti Appearance: tiny transparent beads
Viscosità (30% in Toluene): 150 mPas 200 mPas Viscosity (30% in Toluene): 150 mPas 200 mPas
Temperatura transizione vetrosa (tg): 15°C 35°C Glass transition temperature (Tg): 15°C 35°C
'XUH]]D7XNRQ    7XNRQKDUGQHVV   

CONFEZIONI: 2044 800 g 5 kg PACK SIZE: 2044 800 g 5 kg


2046 800 g 5 kg 2046 800 g 5 kg

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 17
1.1.1 RESINE ACRILICHE
ACRYLIC RESINS

PARALOID® B 44 PARALOID® B 44
Resina acrilica al 100% a base di Metilmetacrilato con ottime A 100% acrylic resin based on Methyl Methacrylate with excellent
caratteristiche di durezza, brillantezza e adesione sui più svariati properties of hardness, brightness and adhesion to various
supporti, in particolare metalli. Paraloid B 44 è solubile in chetoni, VXEVWUDWHVVSHFL¿FDOO\PHWDOVParaloid B 44 is soluble in ketones,
esteri, idrocarburi aromatici e clorurati. esters, aromatic and chlorinated hydrocarbons.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: granuli trasparenti Appearance: transparent granules
Durezza Knoop: 15-16 Knoop hardness: 15-16
Temperatura transizione vetrosa (tg): 60°C Glass transition temperature (Tg): 60°C

CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 12 kg 136 kg PACK SIZE: 1 kg 5 kg 12 kg 136 kg

PARALOID® B 66 PARALOID® B 66
Resina acrilica al 100% a base di Metilmetacrilato-Butilmetacrilato con A 100% acrylic resin based on Methyl Methacrylate-Butyl Methacrylate
RWWLPH FDUDWWHULVWLFKH GL DGHVLRQH ÀHVVLELOLWj H UDSLGR HVVLFDPHQWR ZLWKH[FHOOHQWSURSHUWLHVRIDGKHVLRQÀH[LELOLW\DQGIDVWDLUGU\LQJ
all’aria. Paraloid B 66 è solubile in chetoni, esteri, idrocarburi Paraloid B 66 is soluble in ketones, esters, aromatic and chlorinated
aromatici e clorurati. hydrocarbons.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: granuli trasparenti Appearance: transparent granules
Durezza Knoop: 12-13 Knoop hardness: 12-13
Temperatura transizione vetrosa (tg): 50°C Glass transition temperature (Tg): 50°C

CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 12 kg 136 kg PACK SIZE: 1 kg 5 kg 12 kg 136 kg

PARALOID® B 67 PARALOID® B 67
Resina acrilica al 100% a base di iso-Butilmetacrilato con ottime A 100% acrylic resin based on Iso-Butyl Methacrylate with excellent
caratteristiche di brillantezza e adesione. Paraloid B 67 è solubile in properties of brightness and adhesion. Paraloid B 67 is soluble in
chetoni, esteri, idrocarburi aromatici e clorurati. ketones, esters, aromatic and chlorinated hydrocarbons.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: granuli trasparenti Appearance: transparent granules
Durezza Knoop: 11-12 Knoop hardness: 11-12
Temperatura transizione vetrosa (tg): 50°C Glass transition temperature (Tg): 50°C

CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 12 kg 127 kg PACK SIZE: 1 kg 5 kg 12 kg 127 kg

PARALOID® B 72 PARALOID® B 72
Resina acrilica al 100% a base di Metilacrilato-Etilmetacrilato A 100% acrylic resin based on Methacrylate-Ethyl Methacrylate with
con ottime caratteristiche di durezza, brillantezza e adesione excellent properties of hardness, brightness and adhesion to various
sui più svariati supporti. Il Paraloid B 72 viene utilizzato per il substrates.Paraloid B 72 is used for the consolidation and protection
consolidamento e la protezione di oggetti ed opere d’arte in legno, of works of art in wood, stone, marble, metal, etc. Paraloid B 72 is
pietra, marmo, metallo ecc. Paraloid B 72 è solubile in chetoni, soluble in ketones, esters, aromatic and chlorinated hydrocarbons.
esteri, idrocarburi aromatici e clorurati.
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Appearance: transparent granules
Aspetto: granuli trasparenti Knoop hardness: 10-11
Durezza Knoop: 10-11 Glass transition temperature (Tg): 40°C
Temperatura transizione vetrosa (tg): 40°C
PACK SIZE: 1 kg 5 kg 12 kg 136 kg
CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 12 kg 136 kg

PARALOID® B 82 PARALOID® B 82
Resina acrilica al 100% a base di Metilmetacrilato copolimero. A 100% acrylic resin based on Methyl Methacrylate copolymer.
Il Paraloid B 82 possiede la caratteristica particolare di essere Paraloid B 82 has the special property of being soluble in alcohol/
solubile in miscele alcool/acqua, ed è anche solubile in chetoni, water mixtures; it is also soluble in ketones, esters, aromatic and
esteri, idrocarburi aromatici e clorurati. chlorinated hydrocarbons.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: granuli trasparenti Appearance: transparent granules
Durezza Knoop: 10-11 Knoop hardness (at 82°C): 10-11
Temperatura transizione vetrosa (tg): 35°C Glass transition temperature (Tg): 35°C

CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 12 kg 136 kg PACK SIZE: 1 kg 5 kg 12 kg 136 kg

18 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
RESINE ACRILICHE
ACRYLIC RESINS 1.1.1
DEGALAN® (PLEXISOL) P 550 DEGALAN® (PLEXISOL) P 550
Resina acrilica a base di Butil-metacrilato in soluzione al 40% A 40% solution of an acrylic resin based on Butyl Methacrylate
in benzina 100°/140°C, usata come consolidante della pellicola LQ EHQ]LQH ƒƒ& ,W LV XVHG DV D FRQVROLGDQW RI SDLQW ¿OPV
pittorica. Degalan P 550 è diluibile con esteri, chetoni, idrocarburi Degalan P 550 can be diluted with esters, ketones, aromatic,
aromatici, alifatici e clorurati; si può diluire solo limitatamente con aliphatic and chlorinated hydrocarbons; it is only partially miscible
alcool e idrocarburi alifatici. with alcohol and aliphatic hydrocarbons.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: liquido denso Appearance: dense liquid
Residuo secco: 40 ± 1% Solids content: 40 ± 1%
Densità: 0,84 kg/l Density: 0.84 kg/l
Viscosità: 2800 - 5400 mPas a 20°C Viscosity: 2800 - 5400 mPas at 20°C

CONFEZIONI: 1l 5l PACK SIZE: 1l 5l

PLEXTOL® B 500 PLEXTOL® B 500


Resina acrilica pura termoplastica a media viscosità in dispersione An aqueous dispersion of a pure thermoplastic acrylic resin with
acquosa. Il Plextol B 500 è caratterizzato da un’ottima resistenza medium viscosity. Plextol B 500 is characterised by excellent
agli agenti atmosferici e stabilità chimica e viene generalmente resistance to atmospheric agents and chemical stability. It is
utilizzato come adesivo e nella foderatura dei dipinti. commonly used as an adhesive and for canvas linings.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: liquido lattiginoso bianco Appearance: white, milky liquid
Residuo secco: 50 ± 1% Solids content: 50 ± 1%
Viscosità: 1100 - 4500 mPas a 20°C Viscosity: 1100 - 4500 mPas at 20°C
pH: 9,5 pH: 9.5

CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 20 kg 125 kg PACK SIZE: 1 kg 5 kg 20 kg 125 kg

PRIMAL® E822K (ex AC61) / B 60 A ER PRIMAL® E822K (ex AC61) / B 60 A ER


Resina acrilica pura al 100% in dispersione acquosa utilizzata nelle A 100% pure acrylic resin in aqueous dispersion used in the
formulazioni di malte a base di leganti idraulici alle quali conferisce formulations of mortars based on hydraulic binders to which it gives
buone resistenze meccaniche. good mechanical resistances.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:

E822K B 60 A ER E822K B 60 A ER
Aspetto: liquido lattiginoso bianco Appearance: white, milky liquid
Residuo secco: 50 ± 0,5% 46-47% Solids content: 50 ± 0.5% 46-47%
Densità: 1,07 kg/l a 20°C Density: 1.07 kg/l at 20°C
Viscosità a 20°C: 100 - 1000 mPas 800-3000 mPas Viscosity at 20°C: 100 - 1000 mPas 800-3000 mPas
pH: 8,5 - 9 9,0 - 9,9 pH: 8.5 - 9 9.0 - 9.9

CONFEZIONI: 5 kg 20 kg 120 kg PACK SIZE: 5 kg 20 kg 120 kg

PRIMAL® CM 330 (ex E 330 S) PRIMAL® CM 330 (ex E 330 S)


Resina acrilica pura al 100% a bassa viscosità in dispersione A 100% pure acrylic resin with low viscosity, in aqueous dispersion.
acquosa. Particolarmente indicato come additivo per malte, alle It is particularly indicated as an additive for mortars because
quali conferisce un rapido indurimento ed un miglioramento delle it accelerates their hardening and improves their mechanical
resistenze meccaniche. resistances.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: liquido lattiginoso bianco Appearance: white, milky liquid
Residuo secco: 47 ± 0,5% Solids content: 47 ± 0.5%
Densità: 1,06 kg/l a 20°C Density: 1.06 kg/l at 20°C
9LVFRVLWj  P3DVDƒ& 9LVFRVLW\ P3DVDWƒ&
pH: 9,5 - 10,5 pH: 9.5 - 10.5

CONFEZIONI: 5 kg 20 kg 120 kg PACK SIZE: 5 kg 20 kg 120 kg

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 19
1.1.2 RESINE EPOSSIDICHE
EPOXY RESINS

ARALDITE® 2020 ARALDITE® 2020

Adesivo epossidico a bassa viscosità appositamente studiato per An epoxy adhesive with low viscosity purposely designed for bonding
l’incollaggio del vetro. glass.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Indurente: 2020 B rapporto in peso 30% Hardener: 2020 B 30% weight ratio
Aspetto: liquido trasparente Appearance: transparent liquid
Tempo di lavorabilità: 45 min. a 25°C Working time: 45 min. at 25°C

CONFEZIONI: A + B kit da 500 g (385+115) PACK SIZE: A + B 500 g kit (385+115)

ARALDITE® AW 106 ARALDITE® AW 106

Adesivo epossidico universale ad alta viscosità per l’incollaggio A universal epoxy adhesive with high viscosity for bonding metals,
di metalli, ceramiche, lapidei, ecc. con elevate caratteristiche di ceramics, stones, etc. with very good properties of structural
adesione strutturale. adhesion.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Indurente: HV 953 U rapporto in peso 80% Hardener: HV 953 U 80% weight ratio
Aspetto: liquido denso opaco Appearance: opaque dense liquid
Viscosità del sistema: 40000 - 45000 mPas a 25°C Viscosity of the system: 40000 - 45000 mPas at 25°C
Tempo di lavorabilità: 100 min. a 25°C Working time: 100 min. at 25°C

CONFEZIONI: AW 106 1 kg 25 kg PACK SIZE: AW 106 1 kg 25 kg


HV 953 U 800 g 20 kg HV 953 U 800 g 20 kg

ARALDITE® AY 103 ARALDITE® AY 103

Adesivo epossidico universale a bassa viscosità per l’incollaggio A universal epoxy adhesive with low viscosity for bonding metals,
di metalli, ceramiche, lapidei, ecc. con elevate caratteristiche di ceramics, stones, etc. with very good properties of structural
adesione strutturale. adhesion.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Indurente: HY 991 rapporto in peso 40% Hardener: HY 991 40% weight ratio
Aspetto: liquido trasparente giallo chiaro Appearance: pale yellow, transparent liquid
Viscosità del sistema: 3000 - 4000 mPas a 25°C Viscosity of the system: 3000 - 4000 mPas at 25°C
Tempo di lavorabilità: 90 min. a 25°C Working time: 90 min. at 25°C

CONFEZIONI: AY 103 1 kg 25 kg PACK SIZE: AY 103 1 kg 25 kg


HY 991 400 g 5 kg HY 991 400 g 5 kg

ARALDITE® LY 554 (RENLAM® MS-1) ARALDITE® LY 554 (RENLAM® MS-1)

5HVLQDHSRVVLGLFDOLTXLGDDEDVVDYLVFRVLWjSHUFRODWHVWUDWL¿FD]LRQL A liquid epoxy resin with low viscosity for castings, laminations and
H LPSUHJQD]LRQL VX PDWHULDOL GL YDULR JHQHUH FRPH WHVVXWL LQ ¿EUD LPSUHJQDWLRQVLQWRYDULRXVPDWHULDOVDV¿EUHJODVVIDEULFVFDUERQ,W
di vetro, carbonio... Presenta ottima stabilità ed elevate proprietà possesses excellent stability and very good mechanical properties.
meccaniche.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Indurente: HY 956 rapporto in peso 20% Hardener: HY 956 20% weight ratio
Aspetto: liquido trasparente giallo chiaro Appearance: pale yellow, transparent liquid
Viscosità del sistema: 1200 mPas a 25°C Viscosity of the system: 1200 mPas at 25°C
Tempo di lavorabilità: 30 min. a 25°C Working time: 30 min. at 25°C

CONFEZIONI: LY 554 1 kg 25 kg PACK SIZE: LY 554 1 kg 25 kg


HY 956 200 g 5 kg HY 956 200 g 5 kg

20 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
RESINE EPOSSIDICHE
EPOXY RESINS 1.1.2
ARALDITE® SV 427 (REN PASTE SV427) ARALDITE® SV 427 (REN PASTE SV427)

Resina epossidica tixotropica con ottima stabilità e resistenza A thixotropic epoxy resin with excellent stability and mechanical
meccanica per lavorazioni su legno (stuccature, integrazioni, UHVLVWDQFH IRU ZRRG UHSDLUV ¿OOHU DSSOLFDWLRQV SDWFKLQJV
rifacimenti, ecc.). replacements, etc.).

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Indurente: HV 427 rapporto in peso 100% Hardener: HV 427 100% weight ratio
Aspetto: pasta marrone Appearance: brown paste
Tempo di lavorabilità: 40 min. a 25°C Working time: 40 min. at 25°C

CONFEZIONI: SV 427 1 kg 10 kg PACK SIZE: SV 427 1 kg 10 kg


HV 427 1 kg 10 kg HV 427 1 kg 10 kg

ADESIVO 5 MINUTE EPOXY 5-MINUTE EPOXY ADHESIVE

Adesivo epossidico bicomponente trasparente, per l’incollaggio di A two-part transparent epoxy adhesive, for bonding metals,
metallo, ceramica, legno, calcestruzzo e vetro. Il prodotto è fornito in ceramics, wood, concrete and glass. The product is supplied in a
“doppia siringa” e tubetto (resina-catalizzatore rapporto in peso 1:1) “double syringe” and a tube (resin-hardener weight ratio 1:1) and
e catalizza rapidamente in una massa trasparente robusta e rigida. hardens quickly into a tough transparent mass.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Tempo di lavorabilità: 3 - 6 min. a 20°C Working time: 3 - 6 min. at 20°C
Tempo di indurimento: 45 - 60 min. Setting time: 45 - 60 minutes

CONFEZIONI: siringa 28 g (14+14) PACK SIZE: syringe 28 g (14+14)


tubetto 70 g (35+35) tube 70 g (35+35)

BALSITE® (W+K) BALSITE® (W+K)

Balsite è uno stucco bicomponente a base epossidica, formulato Balsite is a two-component epoxy-based putty, purposely formulated
appositamente per l’integrazione e la ricostruzione di manufatti for patching and reconstructing wood artifacts of historical-artistic
lignei di interesse storico-artistico. Il suo buon potere adesivo, unito interest. Its good adhesion power, together with the absence of
all’assenza di ritiro e ad una relativa elasticità, lo rende il prodotto shrinkage and a relative elasticity, makes it the ideal product for
ideale per l’incollaggio di oggetti fragili. Infatti, grazie alla sua bonding fragile objects. In fact, thanks to its particular formulation,
particolare formulazione, Balsite presenta una bassa resistenza Balsite possesses a low mechanical resistance and can be removed
meccanica e può essere rimossa con estrema facilità tramite sgorbie, very easily by means of gouges, scalpels, micromotors.
bisturi, micromotori. Balsite can be easily moulded so to rebuild missing sections;
La modellabilità della Balsite rende molto semplice l’operazione di IXUWKHUPRUHLWFDQEHFDUYHGZLWKRXWGLI¿FXOW\HYHQDIWHUWKHPDWHULDO
ricostruzione di parti mancanti, anche per la sua facile intagliabilità has hardened. Its lightness avoids overloading the structures where
una volta indurita. La sua leggerezza evita l’eccessivo appesantimento it is applied.
delle strutture su cui viene posizionata.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:

Indurente: Balsite K rapporto in peso 1:1 Hardener: Balsite K weight ratio 1:1
Aspetto: pasta rosato-marrone Appearance: pink-brown paste
Tempo di lavorabilità: 45-50 min. a 20°C Working time: 45-50 min. a 20°C

CONFEZIONI: Balsite W 800 g 4 kg PACK SIZE: Balsite W 800 g 4 kg


Balsite K 800 g 4 kg Balsite K 800 g 4 kg

EPO 121 EPO 121

Adesivo epossidico universale tixotropico per l’incollaggio di pietra, A universal thixotropic epoxy adhesive for bonding stone, marble,
marmo, calcestruzzo, metallo, ceramica, ecc., rasature, stuccature, FRQFUHWH PHWDO FHUDPLFV HWF VPRRWKLQJ ¿OOLQJ IDVWHQLQJ
¿VVDJJLRGLEDUUHGLULQIRU]REpo 121 è un adesivo strutturale con reinforcement rods. Epo 121 is a structural adhesive with excellent
ottime resistenze meccaniche. mechanical resistances.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Indurente: K 122 rapporto in peso 20% Hardener: K 122 20% weight ratio
Aspetto: pasta cremosa bianca Appearance: white creamy paste
Tempo di lavorabilità: > 30 min. a 20°C Working time: > 30 min. at 20°C
Viscosità del sistema: ca. 26000 cps Viscosity of the system: approx. 26000 cps

CONFEZIONI: EPO 121 1 kg 5 kg PACK SIZE: EPO 121 1 kg 5 kg


K 122 200 g 1 kg K 122 200 g 1 kg

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 21
1.1.2 RESINE EPOSSIDICHE
EPOXY RESINS

EPO 127 EPO 127

Resina epossidica tixotropica studiata appositamente per ricostruzioni A thixotropic epoxy resin purposely designed for replacements and
e integrazioni di parti in legno, garantendo un’ottima adesione e patchings of wooden parts. It guarantees excellent adhesion and
rispondenza alle caratteristiche del materiale a cui viene applicata. correspondence to the material properties to which it is applied.
Epo 127 garantisce inoltre un’ottima resistenza meccanica e stabilità Besides, Epo 127 guarantees excellent mechanical resistance and
dimensionale. dimensional stability.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Indurente: K 128 rapporto in peso 100% Hardener: K 128 100% weight ratio
Aspetto: pasta marrone Appearance: brown paste
Tempo di lavorabilità: 40 min. a 20°C Working time: 40 min. at 20°C

CONFEZIONI: EPO 127 1 kg 5 kg PACK SIZE: EPO 127 1 kg 5 kg


K 128 1 kg 5 kg K 128 1 kg 5 kg

EPO 150 EPO 150

Resina epossidica liquida trasparente a bassissima viscosità per A transparent liquid epoxy resin with very low viscosity for restoration
interventi di restauro di strutture lesionate in calcestruzzo, pietra, repairs of damaged structures in concrete, stone, terracotta and wood,
cotto e legno, mediante iniezioni o ancoraggio con chiodi in through injections or anchorages with nails in plastic reinforced by
vetroresina. Epo 150 è una resina pura molto versatile con ottime ¿EUHJODVVEpo 150 is a very versatile pure resin with excellent properties
caratteristiche di resistenza e stabilità; si può caricare con inerti vari RIUHVLVWDQFHDQGVWDELOLW\LWFDQEH¿OOHGZLWKYDULRXVLQHUWPDWHULDOVVR
¿QRDRWWHQHUHPLVFHOHGDXWLOL]]DUHSHUVWXFFDWXUHHLQWHJUD]LRQL WRREWDLQPL[WXUHVWKDWFDQEHXVHGIRU¿OOHUDSSOLFDWLRQVDQGSDWFKLQJV

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:

Indurente: K 151 rapporto in peso 25% Hardener: K 151 25% weight ratio
Aspetto: liquido trasparente Appearance: transparent liquid
Viscosità del sistema: 500 - 800 mPas Viscosity of the system: 500 - 800 mPas
Tempo di lavorabilità: 30 - 50 min. a 25°C Working time: 30 - 50 min. at 25°C

CONFEZIONI: EPO 150 1 kg 4 kg 20 kg PACK SIZE: EPO 150 1 kg 4 kg 20 kg


K 151 250 g 1 kg 5 kg K 151 250 g 1 kg 5 kg

EPO 155 EPO 155

Epo 155 q XQD UHVLQD HSRVVLGLFD ÀXLGD GRWDWD GL EXRQD DGHVLYLWj Epo 155LVDÀXLGHSR[\UHVLQZLWKJRRGDGKHVLRQDQGKLJKÀH[LELOLW\
HGHOHYDWDÀHVVLELOLWjLQGLFDWDSHULQFROODJJLHODVWLFLVXXQDJUDQGH suited to the elastic sticking on a great variety of supports as stone,
varietà di supporti quali pietra, cotto, metallo e legno. terracotta, metal and wood.
Epo 155 può essere usata per normali iniezioni, il riempimento di Epo 155 FDQ EH XVHG IRU QRUPDO LQMHFWLRQV IRU ¿OOLQJ FUDFNV DQG
fessure e l’ancoraggio di chiodi e barre in vetroresina; si può caricare IRUDQFKRUDJHVRIQDLOVDQGEDUVLQSODVWLFUHLQIRUFHGE\¿EUHJODVV
FRQLQHUWLDVFLXWWLGLYDULRWLSR¿QRDGRWWHQHUHPLVFHOHGDXWLOL]]DUH LWFDQEH¿OOHGZLWKGU\LQHUWPDWHULDOVRIYDULRXVNLQGVVRWRREWDLQ
per stuccature ed integrazioni. PL[WXUHVWKDWFDQEHXVHGIRU¿OOHUDSSOLFDWLRQVDQGSDWFKLQJV

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:

Indurente: K 156 rapporto in peso 50% Hardener: K 156 50% weight ratio
Aspetto: liquido trasparente Appearance: transparent liquid
Viscosità del sistema: 120-240 mPas Viscosity of the system: 120-240 mPas
Tempo di lavorabilità: 30 min. a 25°C Working time: 30 min. at 25°C

CONFEZIONI: EPO 155 1 kg PACK SIZE: EPO 155 1 kg


K 156 500 g K 156 500 g

UHU® PLUS UHU® PLUS

Adesivo epossidico bicomponente per l’incollaggio rapido di metallo, A two-part epoxy adhesive for bonding quickly metal, wood, stone,
legno, pietra, ceramica, calcestruzzo e vetro. ceramics, concrete and glass.

CONFEZIONI: tubetto 30 ml (15+15) PACK SIZE: tube 30 ml (15+15)


tubetto 150 ml (75+75) tube 150 ml (75+75)

22 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
RESINE POLIESTERI
POLYESTER RESINS 1.1.3
ARA® METAL ARA® METAL
Resina poliestere liquida caricata con polveri di metalli leggeri puri, $OLTXLGSRO\HVWHUUHVLQ¿OOHGZLWKSXUHOLJKWPHWDOSRZGHUVXVHGIRU
utilizzata per la stuccatura e ricostruzione di oggetti metallici. ¿OOLQJDQGPDNLQJUHSDLUVWRPHWDOREMHFWV

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: pasta grigio alluminio Appearance: aluminium grey paste
3HVRVSHFL¿FR¿QDOH NJODƒ& )LQDOVSHFL¿FJUDYLW\ NJODWƒ&

CONFEZIONI: resina 900 g polvere 620 g PACK SIZE: 900 g - resin 620 g - powder

RESINA POLIESTERE S 1119 POLYESTER RESIN S 1119


Resina poliestere liquida a media viscosità molto versatile ed adatta A liquid polyester resin with medium viscosity, very versatile and
DJOLXVLDSSOLFDWLYLSLGLVSDUDWL VWUDWL¿FD]LRQHVSUX]]RFRODWDHFF  suitable for a broad range of applications (laminations, spray
6LSXzFDULFDUHFRQLQHUWL¿QRDGRWWHQHUHLPSDVWLGLYDULDGHQVLWj DSSOLFDWLRQVFDVWLQJVHWF ,WFDQEH¿OOHGZLWKLQHUWPDWHULDOVVRWR
obtain various density mixtures.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Indurente: Perexter B18 rapporto in peso 2 - 3% Hardener: Perexter B18 2 - 3% weight ratio
Aspetto: liquido trasparente Appearance: transparent liquid
Viscosità: 550 - 650 mPas Viscosity: 550 - 650 mPas
Tempo di indurimento: 10 - 12 min. a 25°C Setting time: 10 - 12 min. at 25°C

CONFEZIONI: S 1119 5 kg 25 kg PACK SIZE: S 1119 5 kg 25 kg


B18 100 g 500 g B18 100 g 500 g

SINTOLEGNO® SINTOLEGNO®
5HVLQD SROLHVWHUH FRQ ¿EUH GL OHJQR LQFRUSRUDWH XWLOL]]DWD SHU $SRO\HVWHUUHVLQZLWKLQFRUSRUDWHGZRRGHQ¿EUHVXVHGIRUERQGLQJ
l’incollaggio e il rifacimento di parti mancanti di ogni tipo di legno, and replacing missing parts of any kind of wood, of which it takes the
del quale assume le stesse proprietà meccaniche. same mechanical properties.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Indurente: Perossido di Benzoile al 2% in peso Hardener: Benzoyl Peroxide - 2% by weight
Aspetto: pasta densa di colore marrone da chiaro a scuro Appearance: dense light-dark brown paste
Indice di tixotropia: 8,48 Thixotropic index: 8.48

CONFEZIONI: Sintolegno chiaro 750 ml + indurente PACK SIZE: Clear Sintolegno 750 ml + hardener
Sintolegno chiaroscuro 750 ml + indurente Clear-Dark Sintolegno 750 ml + hardener
Sintolegno scuro 750 ml + indurente Dark Sintolegno 750 ml + hardener

SINTOLIT® SINTOLIT®
Resina poliestere utilizzata per l’incollaggio e la stuccatura di marmi, $SRO\HVWHUUHVLQXVHGIRUERQGLQJDQG¿OOLQJPDUEOHVJUDQLWHVDQG
graniti, pietre, con buone caratteristiche di resistenza e stabilità. Il stones, with good properties of resistance and stability. Sintolit is
Sintolit è disponibile in varie tipologie a seconda dell’utilizzo, ed available in various kinds according to use; each package is supplied
ogni confezione viene fornita di relativo indurente (Perossido di complete with its hardener (Benzoyl Peroxide - approx. 2% by
Benzoile al 2% ca. in peso). weight).

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:

PAGLIERINO LIQUIDO STRAW-YELLOW LIQUID


Aspetto: liquido denso paglierino Appearance: dense straw-yellow liquid
Indice di tixotropia: 4,6 Thixotropic index: 4.6
CONFEZIONI: 750 ml 4l + indurente PACK SIZE: 750 ml 4l + hardener

PAGLIERINO SOLIDO VERTICALE VERTICAL STRAW-YELLOW SOLID


Aspetto: pasta cremosa tixotropica Appearance: thixotropic creamy paste
Indice di tixotropia: 6,52 Thixotropic index: 6.52
CONFEZIONI: 750 ml 4l + indurente PACK SIZE: 750 ml 4l + hardener

TRASPARENTE SOLIDO VERTICALE VERTICAL TRANSPARENT SOLID


Aspetto: pasta cremosa tixotropica Appearance: thixotropic creamy paste
Indice di tixotropia: 3,5 Thixotropic index: 3.5
CONFEZIONI: 750 ml + indurente PACK SIZE: 750 ml + hardener

TRITONE EXTRA TRASPARENTE LIQUIDO EXTRA TRANSPARENT LIQUID TRITONE


Aspetto: liquido trasparente Appearance: transparent liquid
Viscosità: 450 cps Viscosity: 450 cps
CONFEZIONI: 750 ml + indurente PACK SIZE: 750 ml + hardener

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 23
1.1.4 RESINE VINILICHE
VINYL RESINS

ALCOOL POLIVINILICO POLYVINYL ALCOHOL


5HVLQDRWWHQXWDGDOODVDSRQL¿FD]LRQHGHOSROLYLQLODFHWDWRXVDWDSHU $UHVLQREWDLQHGIURPWKHVDSRQL¿FDWLRQRISRO\YLQ\ODFHWDWHXVHGIRU
la formulazione di soluzioni acquose adesive su vari materiali, come the formulation of aqueous adhesive solutions to various materials,
vernice protettiva per metalli e come consolidante per la pellicola DVDSURWHFWLYHYDUQLVKIRUPHWDOVDQGDFRQVROLGDQWIRUSDLQW¿OPV
pittorica (soprattutto nei casi in presenza di umidità). È solubile (especially in a damp state). It is soluble in water and partially in
in acqua ed entro certi limiti in etanolo e metanolo, mentre risulta ethanol and methanol, while it is insoluble in organic solvents. Films
LQVROXELOHLQVROYHQWLRUJDQLFL,¿OPVRQRVWDELOLHWUDVSDUHQWL are stable and transparent.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: polvere bianca avorio Appearance: white ivory powder
Viscosità: 8 ± 1 mPas (in sol. acquosa al 4% a 20°C) Viscosity: 8 ± 1 mPas (in 4% aqueous sol. at 20°C)
pH: 6 ca. (in sol. acquosa al 4% a 20°C) pH: approx. 6 (in 4% aqueous sol. at 20°C)
Grado di idrolisi: 87 - 89 Hydrolysis degree: 87 - 89
Temperatura di transizione Glass transition
vetrosa (Tg): 65°C temperature (Tg): 65°C

CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 15 kg PACK SIZE: 1 kg 5 kg 15 kg

MOWITAL® B 60HH MOWITAL® B 60HH


Polimero di vinilbutirrale usato prevalentemente nel restauro $YLQ\OEXW\UDOSRO\PHUFKLHÀ\XVHGLQDUFKDHRORJLFDOUHVWRUDWLRQIRU
archeologico per l’incollaggio ed il consolidamento di ceramiche. bonding and consolidating ceramics. Mowital B 60HH answers very
Mowital B 60HH risponde egregiamente alle caratteristiche di well to the following properties: reversibility, resistance to ageing,
reversibilità, resistenza all’invecchiamento, trasparenza, rapidità di transparency, setting rapidity and minimum shrinkage. It is diluted
presa e minimo ritiro. Viene diluito in alcool in percentuali variabili a in alcohol with percentages varying according to use and is reversible
seconda dell’impiego ed è reversibile in alcool e acetone. in alcohol and acetone.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: polvere bianca Appearance: white powder
Residuo secco: > 98% Solids content: > 98%
Intervallo di rammollimento: 185° - 205°C Softening point: 185° - 205°C
Temperatura di transizione Glass transition
vetrosa (Tg): 65°C temperature (Tg): 65°C

CONFEZIONI: 1 kg PACK SIZE: 1 kg

MOWILITH® DS 5/2 (ex DMC 2) MOWILITH® DS 5/2 (ex DMC 2)


Dispersione acquosa di un copolimero a base di acetato di vinile ed An aqueous dispersion of a copolymer based on vinyl acetate and
HVWHUH EXWLOLFR GHOO¶DFLGR PDOHLFR HVHQWH GD SODVWL¿FDQWL /H RWWLPH maleic acid butyl ester; it contains no plasticizers. Because of its
proprietà di adesione su supporti cellulosici permettono l’impiego del excellent adhesion properties to cellulosic surfaces Mowilith DS
Mowilith DS 5/2 per l’incollaggio di carta, cartone, tessuti, legno. 5/2 is suitable for bonding paper, cardboard, textiles, wood.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: liquido lattiginoso bianco Appearance: white, milky liquid
Viscosità: 9000 - 15000 mPas Viscosity: 9000 - 15000 mPas
Residuo secco: 56 ± 1% Solids content: 56 ± 1%
Densità: 1,05 kg/l a 20°C Density: 1.05 kg/l at 20°C
pH: 3,5 - 4,5 pH: 3.5 - 4.5

CONFEZIONI: 5 kg 15 kg 125 kg PACK SIZE: 5 kg 15 kg 125 kg

PEOVAL 33 PEOVAL 33
Dispersione acquosa di un copolimero dell’estere dell’acido versatico An aqueous dispersion of a versatic acid ester copolymer with vinyl
con acetato di vinile, con ottime caratteristiche di resistenza e stabilità acetate, with excellent properties of resistance and stability for
sia per interni che per esterni. In combinazione con i leganti idraulici exterior and interior applications. When combined with the hydraulic
utilizzati per la formulazione di stucchi e malte, Peoval apporta un ELQGHUV XVHG IRU WKH IRUPXODWLRQ RI ¿OOHUV DQG PRUWDUV Peoval
miglioramento delle resistenze meccaniche e dell’idrofobizzazione imparts better mechanical resistances and hydrophobization than
rispetto alle resine acriliche. acrylic resins.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: liquido lattiginoso bianco Appearance: white, milky liquid
Residuo secco: 42 ± 1% Solids content: 42 ± 1%
Densità (kg/l a 20°C): 1 Density (kg/l at 20°C): 1
Viscosità (mPas a 20°C): 7000 - 12500 Viscosity (mPas at 20°C): 7000 - 12500
pH: 2,5 - 4 pH: 2.5 - 4

CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 20 kg 120 kg PACK SIZE: 1 kg 5 kg 20 kg 120 kg

24 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
RESINE VINILICHE
VINYL RESINS 1.1.4
POLIVINILEACETATO - PVA POLYVINYL ACETATE - PVA
Resina termoplastica a base di omopolimeri di acetato di polivinile A thermoplastic resin based on polyvinyl acetate homopolymers used
usata per la produzione di pitture, vernici, colle, ecc. Il PVA è for the production of paints, varnishes, sizes, etc. PVA is soluble
solubile in alcoli, esteri, chetoni, toluolo e idrocarburi clorurati, ed è in alcohols, esters, ketones, toluene and chlorinated hydrocarbons,
particolarmente adatto per il consolidamento e l’incollaggio a caldo and is particularly suitable for the consolidation and heat-sizing of
di reperti archeologici e ceramiche. DUFKDHRORJLFDO¿QGVDQGFHUDPLFV

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


K40 K60 K40 K60
Aspetto: polvere e/o grani Appearance: powder and/or granules
Viscosità (in Etilacetato): (al 20%) 26 ± 6 mPas (al 10%) 25 ± 5 mPas Viscosity (in Ethyl Acetate): (20%) 26 ± 6 mPas (10%) 25 ± 5 mPas
3HVRVSHFL¿FR NJO  NJO 6SHFL¿FJUDYLW\ NJO  NJO
Intervallo di rammollimento: 83° - 101°C 145° - 165°C Softening point: 83° - 101°C 145° - 165°C

CONFEZIONI: 1 kg 5 kg PACK SIZE: 1 kg 5 kg

VINNAPAS® CEF 10W VINNAPAS® CEF 10W


'LVSHUVLRQHVLQWHWLFDGLSDUWLFHOOH¿QLVVLPHDEDVHGLXQWHUPRSROLPHUR $YHU\¿QHSDUWLFOHV\QWKHWLFGLVSHUVLRQEDVHGRQDQHWK\OHQHYLQ\O
di Etilene, Vinilacetato e Vinilcloruro con ottimo potere legante; acetate and vinyl chloride thermopolymer with excellent binding
grazie al suo ottimo effetto adesivo e alla compatibilità con qualsiasi FDSDFLW\ WKDQNV WR LWV YHU\ JRRG DGKHVLYH SRZHU DQG LWV ¿OOHUDQG
pigmento e carica, Vinnapas CEF 10W viene impiegato come pigment compatibility, Vinnapas CEF 10W is used as a consolidant
consolidante per la formulazione di adesivi, vernici e pitture. for the formulation of adhesives, varnishes and paints.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: liquido lattiginoso bianco Appearance: white, milky liquid
Viscosità: 2700 ± 800 mPas Viscosity: 2700 ± 800 mPas
Residuo secco: 50 ± 1% Solids content: 50 ± 1%
Densità: 1,08 kg/l a 20°C Density: 1.08 kg/l at 20°C
pH: 6 pH: 6
Temperatura minima 0LQLPXP¿OPIRUPLQJ
GL¿OPD]LRQH PIW  ƒ& temperature (MFT): 5°C

CONFEZIONI: 5 kg 15 kg 150 kg PACK SIZE: 5 kg 15 kg 150 kg

VINAVIL® 59 VINAVIL® 59
Dispersione acquosa di un omopolimero acetovinilico ad alto residuo An aqueous dispersion of a vinyl acetate homopolymer with a high
secco. Vinavil 59 è un collante particolarmente adatto per legno, solids content. Vinavil 59 is an adhesive particularly suitable for
carta, tela e materiali porosi. wood, paper, canvas and porous materials.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: liquido lattiginoso bianco Appearance: white, milky liquid
Residuo secco: 42 ± 1% Solids content: 42 ± 1%
pH: 7 pH: 7
Viscosità: 9000 – 16000 mPas Viscosity: 9000 - 16000 mPas
Temperatura minima 0LQLPXP¿OPIRUPLQJ
GL¿OPD]LRQH PIW  ƒ& temperature (MFT): 5°C
Resa: 100 - 150 g/m² Yield: 100 - 150 g/m²

CONFEZIONI: 1 kg 5 kg PACK SIZE: 1 kg 5 kg

VINAVIL® BLU NPC VINAVIL® BLUE NPC


Dispersione acquosa di un omopolimero acetovinilico a media viscosità An aqueous dispersion of a medium-viscosity vinyl acetate
FRQSODVWL¿FDQWHHVWHUQRVinavil NPC è un collante particolarmente homopolymer with external plasticizer. Vinavil NPC is an adhesive
adatto per legno, carta, tela e materiali porosi. particularly suitable for wood, paper, canvas and porous materials.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: liquido lattiginoso bianco Appearance: white, milky liquid
Residuo secco: 51 ± 1% Solids content: 51 ± 1%
pH: 4 pH: 4
Viscosità: 7000 - 13000 mPas Viscosity: 7000 - 13000 mPas
Temperatura minima 0LQLPXP¿OPIRUPLQJ
GL¿OPD]LRQH PIW  ƒ& temperature (MFT): 5°C
Resa: 100 - 150 g/m² Yield: 100 - 150 g/m²

CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 20 kg PACK SIZE: 1 kg 5 kg 20 kg

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 25
1.1.5 RESINE SINTETICHE VARIE
VARIOUS SYNTHETIC RESINS

AQUAZOL® 500 AQUAZOL® 500


Aquazol è il marchio che contraddistingue una famiglia di polimeri Aquazol is the logo that distinguishes a family of thermoplastic
termoplastici costituiti da poli(2-etil-2-ossazolina), che presentano polymers formed by poly(2-ethyl-2-oxazoline) which have good
una buona resistenza all’invecchiamento ed elevata reversibilità e resistance to ageing and high reversibility. They can be used both as
che possono essere utilizzati sia come adesivi che come consolidanti adhesives and consolidants of paint layers.
degli strati pittorici. One of its most interesting properties is its complete solubility in
Una delle caratteristiche più interessanti è la completa solubilità in water, as well as in a wide variety of polar solvents.
acqua, oltre che in una vasta gamma di solventi polari. It can so replace water-based adhesives like the animal gelatin
Può quindi sostituire adesivi all’acqua come la gelatina animale (“colletta”) or acrylic or polyvinylacetate emulsions.
(colletta) o le emulsioni di acrilici o di polivinilacetati.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: grani giallastri Appearance: yellowish granules
Temperatura di transizione Glass transition
vetrosa (Tg): 69-71°C temperature (Tg): 69-71°C
pH di una soluzione acquosa: neutro (6-7) pH in aqueous solution: neutral (6-7)
Peso molecolare: 500.000 Molecular weight: 500.000

CONFEZIONI: 1 kg 5 kg PACK SIZE: 1 kg 5 kg

CULMINAL® MC 2000 S CULMINAL® MC 2000 S


Metilcellulosa non-ionica in polvere, solubile in acqua fredda, Non-ionic methylcellulose in powder, soluble in cold water, insoluble
insolubile in acqua calda. Utilizzabile come debole adesivo e come in hot water. It can be used as a weak adhesive and as a thickening
addensante per la preparazione di gel più viscosi rispetto a quelli agent for the preparation of gels more viscous than those obtainable
ottenibili con Tylose MH300 e Klucel G. with Tylose MH300 and Klucel G.
E’ compatibile con gli amidi e le gomme naturali. Le soluzioni sono It is compatible with starches and natural gums. The solutions
pseudoplastiche, e la loro viscosità diminuisce all’aumentare della are pseudoplastic, and their viscosity decreases with increasing
temperatura. temperatures.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: polvere bianca Appearance: white powder
9LVFRVLWj%URRN¿HOGGLXQD %URRN¿HOGYLVFRVLW\RID
soluzione al 2% a 20°C: 2100-2900 mPa.s 2% solution at 20°C: 2100-2900 mPa.s
pH di una soluzione all’1%: 6.5-8.0 pH of a 1% solution: 6.5-8.0

CONFEZIONI: 500 g 2,5 kg PACK SIZE: 500 g 2.5 kg

FLUOLINE A (ex FLUORMET A) FLUOLINE A (ex FLUORMET A)


$GHVLYRPRQRFRPSRQHQWHSURQWRDOO¶XVRDEDVHGLÀXRURHODVWRPHUL $UHDG\WRXVHRQHFRPSRQHQWDGKHVLYHEDVHGRQÀXRURHODVWRPHUV
e polimeri acrilici, in acetone. Fluoline A può essere utilizzato per and acrylic polymers, in acetone. Fluoline A can be used for bonding
l’incollaggio ed il preconsolidamento di materiali porosi (legno, and pre-consolidating porous materials (wood, stone, terra-cottas,
lapidei, terrecotte, fossili, reperti archeologici, ecc..). IRVVLOVDUFKDHRORJLFDO¿QGVHWF

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: liquido trasparente Appearance: transparent liquid
Densità a 20°C: 0,90 kg/l Density at 20°C: 0.90 kg/l
Tempo di presa a 25°C: 5 min Setting time at 25°C: 5 min.
Tempo di essiccazione: ca. 10 ore Drying time: approx. 10 hours

CONFEZIONI: 1l PACK SIZE: 1l

KLUCEL® G
KLUCEL® G
Idrossipropilcellulosa non ionica solubile in acqua e nella maggior A non-ionic hydroxypropylcellulose soluble in water and in most
parte dei solventi organici polari, insolubile in molti solventi organici polar organic solvents, insoluble in many apolar organic solvents,
apolari, compatibile con le gomme naturali, gli amidi e le emulsioni compatible with natural gums, starches and acrylic and vinyl
acriliche e viniliche. Klucel G QRQ FRQWLHQH SODVWL¿FDQWL HG q emulsions. Klucel G contains no plasticizers and is reversible in
UHYHUVLELOHLQDFTXDGRSRO¶HVVLFFD]LRQH9LHQHXVDWRSHULO¿VVDJJLR ZDWHU DIWHU GU\LQJ ,W LV XVHG IRU ¿[LQJ SDLQWV DOVR SDVWHOV DQG
di pitture, anche a pastello e soprattutto come collante per materiali especially as an adhesive for paper materials. It can be also used as
cartacei. Può essere utilizzato anche come addensante per preparare a thickening agent for the preparation of alcoholic and hydroalcoholic
gel alcolici e idroalcolici, in concentrazioni del 3 - 5%. gels, in a 3-5% concentration.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: polvere bianca Appearance: white powder
Viscosità: 150 - 400 mPas (2% in H2O a 25°C) Viscosity: 150 - 400 mPas (2% in H2O at 25°C)
pH: 5 - 8 (2% in acqua) pH: 5 - 8 (2% in water)

CONFEZIONI: 500 g 2,5 kg PACK SIZE: 500 g 2.5 kg

26 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
RESINE SINTETICHE VARIE
VARIOUS SYNTHETIC RESINS 1.1.5
KRATON® G-1650 KRATON® G-1650
I Kraton sono copolimeri a blocchi stirene-etilene-butilene-stirene Kraton polymers are linear triblock copolymers based on styrene
(SEBS), che vengono additivati alle vernici a base di Regalrez, per ethylene butylene styrene (SEBS), which are added to varnishes
UHQGHUHLO¿OPSLHODVWLFR,OKraton G-1650 è solubile in solventi a based on Regalrez WRPDNHWKH¿OPPRUHÀH[LEOHKraton G-1650
media e bassa polarità, ma non completamente solubile in idrocarburi is soluble in medium- and low-polarity solvents, but not completely
alifatici. L’uso del Kraton G-1650 deve sempre essere associato a soluble in aliphatic hydrocarbons. Kraton G-1650 should be always
quello del Tinuvin 292, che ne aumenta la stabilità. used in conjunction with Tinuvin 292 that increases its stability.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: polvere bianca Appearance: white powder
Densità a 21°C: 0,91 kg/l Density at 21°C: 0.91 kg/l
Resistenza a trazione: 35 MPa Tensile strength: 35 MPa
Viscosità di una soluzione Viscosity of a 20% solution
al 20% in toluene (25°C): 1,5 Pa.s in toluene (25°C): 1.5 Pa.s

CONFEZIONI: 250 g PACK SIZE: 250 g

LAROPAL® A81 LAROPAL® A81


Resina urea-aldeide caratterizzata da elevata resistenza An urea-aldehyde resin characterized by high resistance to ageing
all’invecchiamento e da proprietà ottiche che si avvicinano a quelle and optical properties which are comparable to those of natural
delle resine naturali. Dato il suo basso peso molecolare, presenta resins. Because of its low molecular weight, it has low viscosity,
caratteristiche di bassa viscosità, ottimo potere livellante ed elevata excellent leveling capacity and high brightness, making it ideal as
brillantezza; è quindi ideale come vernice per dipinti su tavola e tela. a varnish for panel and canvas paintings. Its application is also
Ha dato ottimi risultati anche come legante per pigmenti (è la resina excellent as a binder for pigments (it is the resin used in the varnish
dei colori a vernice Gamblin Conservation Colors). colours Gamblin Conservation Colors).
Insolubile in acqua, è solubile in solventi ad alta e media polarità, Insoluble in water, it is soluble in high- and medium-polarity solvents
mentre con i solventi alifatici è necessaria l’aggiunta di piccole while with aliphatic solvents it is necessary to add small quantities of
quantità di solventi a media polarità. medium-polarity solvents.
Laropal A81 è utilizzata per la formulazione della vernice Regal Laropal A81 is used for the formulation of Regal Retouching Varnish
Retouching Varnish (Cap. 7.3). (Chapter 7.3).

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: granuli trasparenti Appearance: transparent granules
Temperatura di transizione Glass transition
vetrosa (Tg): 49°C temperature (Tg): 49°C
Temp. di rammollimento: 80-95°C Softening point: 80-95°C
Indice di rifrazione: 1.50 Refractive index: 1.50

CONFEZIONI: 1 kg PACK SIZE: 1 kg

POLVAMMIDE POLVAMMIDE
Polvammide è una polvere di copoliammide, un polimero Polvammide is a powder of copolyamide, a thermoplastic
termoplastico dotato di elevata elasticità. Può essere utilizzata per polymer with high elasticity. It can be used for thermically
incollaggi reversibili termicamente, in particolare per risarciture di reversible bondings, particularly for repairs of cuts and tears on
tagli e strappi su tele, tessuti e cuoio. Una volta distribuita la polvere canvases, textiles and leather. After having spread the powder
sulla lesione, Polvammide deve essere portata a fusione tramite on the damaged area, Polvammide should be melted by using a
termocauterio. heated spatula.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: polvere bianca Appearance: white powder
Densità a 21°C: 1,1 kg/l Density at 21°C: 1.1 kg/l
Temperatura di fusione: 110-120°C Melting point: 110-120°C
Temp. di rammollimento: 70°C Softening point: 70°C
Dimensione della polvere: 0-80 micron Powder size: 0-80 micron

CONFEZIONI: 500 g PACK SIZE: 500 g

REGALREZ® 1094 REGALREZ® 1094


Resina alifatica a basso peso molecolare, caratterizzata da elevata An aliphatic resin of low molecular weight, characterized by high
resistenza all’invecchiamento e da proprietà ottiche che si avvicinano resistance to ageing and optical properties which are comparable
a quelle delle resine naturali; è ideale come YHUQLFH¿QDOH per dipinti to those of natural resins; ideally used as a¿QDOYDUQLVK for panel
su tavola e tela. La quantità da sciogliere in solvente si aggira tra il and canvas paintings. The amount to be dissolved in solvent is
20 ed il 30% in peso, ma questa può anche essere ridotta nel caso approx. 20-30% by weight, but it can also be reduced in case of
di applicazioni a spray. Regalrez 1094 è solubile in solventi a media spray applications. Regalrez 1094 is soluble in medium- and low-
e bassa polarità (white spirit, essenza di petrolio, butile acetato), ed polarity solvents (white spirit, petroleum essential oil, butyl acetate)
in questi rimane reversibile anche dopo invecchiamento; è insolubile and in these solvents it remains reversible even after ageing; it is
in acqua ed in solventi polari. Regalrez 1094 è utilizzata per la insoluble in water and polar solvents. Regalrez 1094 is used for the
formulazione delle vernici Regal Varnish Mat e Gloss (Cap. 7.3). formulation of Regal Varnishes Mat and Gloss (Chap. 7.3).

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: scaglie incolore $SSHDUDQFH FRORUOHVVÀDNHV
Densità a 21°C: 0,97 kg/l Density at 21°C: 0.97 kg/l
Temperatura di transizione Glass transition
vetrosa (Tg): 33°C temperature (Tg): 33°C
Temp. di rammollimento: 97°C Softening point: 97°C
Indice di rifrazione: 1,519 Refractive index: 1.519

CONFEZIONI: 1 kg PACK SIZE: 1 kg

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 27
1.1.5 RESINE SINTETICHE VARIE
VARIOUS SYNTHETIC RESINS

REGALREZ® 1126 REGALREZ® 1126


Resina alifatica a basso peso molecolare, caratterizzata da elevata An aliphatic resin of low molecular weight, characterized by high
resistenza all’invecchiamento e da proprietà ottiche vicine a quelle resistance to ageing and optical properties which are comparable
delle resine naturali; è ideale come blando consolidante per manufatti to those of natural resins; ideally used as a bland consolidant for
lignei. Sciolta in solvente in quantità dal 10 al 20% in peso, si ottiene wood artifacts. A solution with low viscosity and high penetration
una soluzione a bassa viscosità ed alta penetrazione. Regalrez 1126 can be obtained by dissolving in solvent amounts ranging from 10-
è solubile in solventi a media e bassa polarità (white spirit, essenza 20% of resin by weight. Regalrez 1126 is soluble in medium- and
di petrolio, butile acetato), insolubile in acqua ed in solventi polari. low-polarity solvents (white spirit, petroleum essential oil, butyl
acetate); it is insoluble in water and polar solvents.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto: scaglie incolore PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Densità a 21°C: 0,97 kg/l $SSHDUDQFH FRORUOHVVÀDNHV
Temperatura di transizione Density at 21°C: 0.97 kg/l
vetrosa (Tg): 65°C Glass transition temperature (Tg): 65°C
Temp. di rammollimento: 122-130°C Softening point: 122-130°C

CONFEZIONI: 1 kg PACK SIZE: 1 kg

LINEA ATTAK® LINEA ATTAK®


SUPER ATTAK® CONFEZIONI: 5g 10 g SUPER ATTAK® PACK SIZE: 5g 10 g

SUPER ATTAK GEL ®


CONFEZIONI: 3g SUPER ATTAK® GEL PACK SIZE: 3g

SUPER ATTAK® VETRO CONFEZIONI: 3g SUPER ATTAK® GLASS PACK SIZE: 3g

SCOLLA TUTTO CONFEZIONI: 5g UNSTICKING AGENT PACK SIZE: 5g

TINUVIN® 292 TINUVIN® 292


Il Tinuvin 292 è uno stabilizzatore liquido, che riduce, nelle vernici a Tinuvin 292 is a liquid stabilizer which reduces the harmful effects
base di resine sintetiche e naturali, gli effetti dannosi delle radiazioni of UV radiation on varnishes based on synthetic and natural resins.
UV. La quantità di Tinuvin 292 da aggiungere alle vernici è del 2% The recommended amount of Tinuvin 292 to be added to varnishes
per le resine sintetiche, del 3% per le naturali. Il Tinuvin 292 è is 2% for synthetic resins and 3% for natural resins. Tinuvin 292 is
solubile in solventi organici e poco solubile in acqua. soluble in organic solvents and slightly soluble in water.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: liquido giallo chiaro Appearance: light yellow liquid
Densità a 20°C: 0,99 kg/l Density at 21°C: 0.99 kg/l
Viscosità dinamica a 20°C: 400 mPa.s Dynamic viscosity at 20°C: 400 mPa.s
pH di una sospensione pH of a 1% aqueous
acquosa all’1%: 8,4 suspension: 8.4

CONFEZIONI: 250 g PACK SIZE: 250 g

TYLOSE® MH 300 P TYLOSE® MH 300 P


Metilidrossietilcellulosa solubile in acqua fredda ed insolubile in A methylhydroxyethylcellulose soluble in cold water and insoluble
acqua calda e nei solventi organici. Le sue soluzioni acquose hanno in warm water and organic solvents. Its aqueous solutions have a
pH neutro e per questo viene utilizzata sia come agente addensante neutral pH and for this reason it is used as an emulsion-thickening
di emulsioni sia come adesivo nel restauro cartaceo, di documenti agent as well as as an adhesive for paper and photographic document
IRWRJUD¿FLHQHOO¶LQFROODJJLRGHLWHVVXWL restoration and for bonding textiles.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: polvere bianca Appearance: white powder
Viscosità: 270 - 350 mPas (2% in H2O a 20°C) Viscosity: 270 - 350 mPas (2% in H2O at 20°C)
pH: neutro pH: neutral

CONFEZIONI: 500 g 2,5 kg PACK SIZE: 500 g 2.5 kg

UHU® EXTRA UHU® EXTRA


Adesivo universale trasparente termoplastico a base di estere A universal transparent thermoplastic adhesive based on polyvinyl
polivinilico. ester.

CONFEZIONI: 20 ml PACK SIZE: 20 ml

UHU® HART UHU® HART


Adesivo trasparente termoplastico a base di nitrato di cellulosa A transparent thermoplastic adhesive based on cellulose nitrate
indicato per l’incollaggio di metalli, legno, vetro, plexiglas. suitable for bonding metals, wood, glass and Plexiglas.

CONFEZIONI: 33 ml PACK SIZE: 33 ml

28 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
CERE
WAXES 1.2.1
CERA CARNAUBA CARNAUBA WAX

Sostanza cerosa che essuda dalle foglie e dalle parti verdi della A waxen substance which exudes from the leaves and the green parts
Copernicia cerifera, in Brasile. Si presenta sotto forma di piccole of the wax producing Copernicia, in Brazil. It is supplied in the form
VFDJOLH LUUHJRODUL GL FRORUH JLDOOR FKLDUR HG q GLI¿FLOPHQWH VROXELOH RIVPDOOLUUHJXODUOLJKW\HOORZÀDNHVDQGLVKDUGO\VROXEOHLQVROYHQWV
in solventi a temperatura ambiente; la solubilità migliora a partire at room temperature; its solubility improves from 45°C onwards.
da 45°C. La Cera Carnauba è molto resistente e brillante e viene Carnauba Wax is very resistant and bright and is added to other
additivata ad altre cere per aumentarne il punto di fusione, la durezza waxes to increase their melting point, hardness and glossiness.
e la lucentezza.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:

Punto di fusione: 83° - 86°C Melting point: 83° - 86°C


1XPHURGLVDSRQL¿FD]LRQH  6DSRQL¿FDWLRQQXPEHU 
Indice di acidità: 2-6 Acid value: 2-6

CONFEZIONI: sfusa kg PACK SIZE: loose - kg

CERA D’API VERGINE VIRGIN BEESWAX

Prodotta “dall’Apis Mellifera” nella costruzione degli alveari; si It is produced by the “Apis Mellifera” during the beehive construction;
presenta in masse solide a temperatura ambiente, fragile a basse available in solid form, which is tough at room temperature, brittle at
temperature e rammollisce sopra i 35°C. È insolubile in acqua e low temperatures and softens above 35°C. It is insoluble in water and
solubile in idrocarburi clorurati, aromatici e alifatici, meglio se a soluble in aliphatic, aromatic and chlorinated hydrocarbons, better if
caldo. La Cera d’Api vergine è di colore giallo bruno ed è disponibile in warm solutions. Virgin Beeswax is yellow brown and is available
nella versione “Sbiancata” ottenuta con un trattamento ai raggi U.V. in the “bleached” version obtained with an UV ray treatment.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:

Gialla Sbiancata Yellow White


Punto di fusione: 60° - 65°C Melting point: 60° - 65°C
1XPHURGLVDSRQL¿FD]LRQH    6DSRQL¿FDWLRQQXPEHU   
Indice di acidità: 15 - 24 Acid value: 15 - 24

CONFEZIONI: sfusa kg ca. 200 g PACK SIZE: loose - kg ca. 200 g

CERA NATURALE IN PASTA NATURAL WAX IN PASTE

La cera naturale in pasta è una miscela di cere naturali (d’api The natural wax in paste is a mixture of natural waxes (beeswax
e carnauba), formulata con l’aggiunta di essenza di trementina, e and carnauba wax), formulated by adding turpentine oil; it is
disponibile nelle due colorazioni neutra e noce chiaro. available in two colours, neutral and light walnut.
(¶SDUWLFRODUPHQWHLQGLFDWDSHULOWUDWWDPHQWR¿QDOHGLPRELOLWUDYL ,WLVSDUWLFXODUO\LQGLFDWHGIRUWKH¿QDOWUHDWPHQWRIIXUQLWXUHEHDPV
portoni, ecc ed anche per il trattamento di pavimentazioni in cotto. PDLQGRRUVHWFDQGDOVRIRUWKHWUHDWPHQWRIÀRRULQJVLQWHUUDFRWWD
tiles.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:

Aspetto: pasta gialla o noce chiaro Appearance: yellow or light walnut paste
Densità: 0,80 kg/dm3 Density: 0.80 kg/dm3
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj ƒ& Flash point: 55°C
pH: 6.5-7.5 pH: 6.5-7.5

CONFEZIONI: 1l PACK SIZE: 1l

PARAFFINA PARAFFIN WAX

La 3DUDI¿QD è costituita da una miscela di idrocarburi ad elevato peso 3DUDI¿QZD[ is composed of a mixture of hydrocarbons with a high
molecolare (22 - 30 atomi di carbonio). Si ottiene dalla distillazione molecular weight (22 - 30 atoms of carbon). It is obtained from
GL HVWUDWWL QHOOD SURGX]LRQH GL ROLL OXEUL¿FDQWL Ê VROXELOH LQ VROYHQWL distillates of lubricating oils and is soluble in apolar solvents such as
apolari come gli idrocarburi aromatici ed alifatici. aliphatic and aromatic hydrocarbons.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:

Punto di fusione: 56-58° C Melting point: 56-58° C

CONFEZIONI: sfusa kg PACK SIZE: loose - kg

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 29
1.2.2 RESINE / GOMME / LATTICI
RESINS / GUMS / LATEXES

ALOE ALOE

Gomma naturale che si estrae per incisione dalle foglie di varie specie A natural gum exuded from wounds in the leaves of several species
di piante del genere Aloe (famiglia Liliaceae) distribuite in svariate of trees of the genus Aloe (family Liliaceae) distributed in various
]RQH JHRJUD¿FKH $IULFD ,QGLH 2FFLGHQWDOL (XURSD VXG 2ULHQWDOH  geographic zones (Africa, West Indies and South East Europe). Aloe
L’Aloe si presenta in varie forme: da masse bruno-nerastre con is available in different forms: from mat or lightly bright brown-
ULÀHVVLYHUGDVWULRSDFKHROHJJHUPHQWHEULOODQWLDSROYHULGLFRORUH blackish masses with greenish tints to brown-greenish powders. It
bruno-verdastre. È solubile a caldo in alcool, parzialmente solubile is soluble in warm alcohol, partially soluble in warm water and is
in acqua calda e viene generalmente usata per la fabbricazione di generally used for the production of coloured varnishes for musical
vernici colorate per strumenti musicali, per mobili antichi e per la instruments and old furniture and for burnishing silver.
brunitura dell’argento.

CONFEZIONI: 1 kg PACK SIZE: 1 kg

BALSAMO DEL CANADA CANADA BALSAM

Oleoresina naturale che si ricava da varie specie di Conifere A natural oleoresin exuded from various species of North American
dell’America del nord. Il Balsamo del Canada è un liquido denso, conifers. Canada Balsam is a transparent thick liquid, coloured from
trasparente, di colore giallo-pallido, volgente al verde e con lieve SDOH \HOORZ WR JUHHQLVK ZLWK D OLJKW ÀXRUHVFHQFH LW LV LQVROXEOH LQ
ÀXRUHVFHQ]DqLQVROXELOHLQDFTXDHVROXELOHLQLGURFDUEXULDURPDWLFL water and soluble in aromatic hydrocarbons, turpentine oil, ether and
essenza di trementina, etere ed alcool etilico. Viene usato per le sue ethyl alcohol. It is used for its qualities of transparency and refractive
qualità di trasparenza e di indice di rifrazione per inglobare campioni index for mounting laboratory specimens and as an additive for the
di laboratorio e come additivo per fabbricare leganti e vernici. production of binders and varnishes.

CONFEZIONI: 100 g PACK SIZE: 100 g

COLOFONIA COLOPHONY

Resina naturale, chiamata anche Pece Greca, ottenuta dalla distillazione A natural resin, also called Rosin, obtained from the distillation of
della trementina dalle resine di Pino. La Colofonia si presenta in turpentine from pine resins. Colophony occurs as semitransparent,
masse irregolari di colore variabile dal giallo chiaro al giallo-rossastro brittle and easily powdered lumps, coloured from light yellow to
¿QR DO EUXQR VHPLWUDVSDUHQWL IUDJLOL H IDFLOPHQWH SROYHUL]]DELOL yellow-reddish to brown. It is soluble in turpentine oil, alcohols,
È solubile in essenza di trementina, alcoli, chetoni, idrocarburi ketones, aromatic hydrocarbons, chlorinated solvents and is
aromatici, solventi clorurati e viene generalmente impiegata nella generally used for the preparation of varnishes and adhesives for
preparazione di vernici e adesivi per varie applicazioni. various applications.

CONFEZIONI: 1 kg 5 kg PACK SIZE: 1 kg 5 kg

GOMMA ADRAGANTE GUM TRAGACANTH

Essudato gommoso, indurito all’aria, che fuoriesce naturalmente o A dried gummy exudation which exudes either naturally or from
per incisione da varie specie di leguminose del genere “Astragalus” wounds in various species of Western Asiatic leguminosae of the
dell’Asia occidentale. Si presenta in varie forme, da polvere bianca genus “Astragalus”. It is available in various forms: white powder
a lamelle piatte o concave giallastre; è inodore e insipida. È RUÀDWRUFRQFDYH\HOORZLVKVFDOHVLWLVRGRXUOHVVDQGWDVWHOHVV,W
SDU]LDOPHQWH VROXELOH LQ DFTXD QHOOD TXDOH ULJRQ¿D IRUPDQGR XQD is partially soluble in water, in which it swells to mucilage. Gum
mucillagine gelatinosa. La Gomma Adragante è un’eccellente Tragacanth is an excellent protective colloid, a thickening and
colloide protettore, agente ispessente e stabilizzante di emulsioni e stabilizing agent for emulsions and dispersions.
dispersioni.

CONFEZIONI: 1 kg PACK SIZE: 1 kg

GOMMA ARABICA GUM ARABIC

Gomma naturale estratta da varie specie di Acacia, in polvere e in A natural gum obtained from various Acacia species, supplied as
piccoli pezzi; è solubile in acqua e insolubile in alcool e nella maggior powder or small pieces; it is soluble in water and insoluble in alcohol
parte dei solventi organici. La Gomma Arabica ha un’elevato potere and most organic solvents. Gum Arabic has a high bonding power
collante ed è quindi usata come adesivo per carta e cartone, oltre and is therefore used as an adhesive for paper and cardboard, as
che come colloide protettore stabilizzante di emulsioni e dispersioni well as a stabilizing protective colloid for emulsions and dispersions
e come legante per acquerello e tempera. and as a binder for water colours and gouaches.

CONFEZIONI: 1 kg PACK SIZE: 1 kg

30 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
RESINE / GOMME / LATTICI
RESINS / GUMS / LATEXES 1.2.2
GOMMA COPALE MANILA GUM COPAL MANILA

Resina proveniente dalla fossilizzazione più o meno antica della A resin obtained from the fossilization - more or less ancient - of
pianta “Vateria Indica L”. Si presenta in masse resinose di varie the tree “Vateria Indica L”. It occurs as varisized resinous masses,
JUDQGH]]HFRQVXSHU¿FLUDJJULQ]LWHGLFRORUHSLRPHQRVFXUR/D with wrinkled surfaces of a more or less dark colour. Gum Copal
Gomma Copale Manila ha un punto di fusione compreso tra 103°C Manila has a melting point of 103°C-120°C. It is soluble in alcohol
e 120°C. È solubile in alcool ed insolubile nei comuni solventi; viene and insoluble in conventional solvents; it is used in the formulation
utilizzata nella formulazione di collanti, mastici, vernici per legno ed of adhesives, putties, varnishes for wooden objects and as an
antichizzante per cornici, mobili, ecc. antiquating agent for frames, furniture, etc.

CONFEZIONI: 1 kg PACK SIZE: 1 kg

GOMMA DAMMAR GUM DAMMAR

Resina naturale estratta da piante della famiglia delle Conifere, A natural resin exuded from trees of the family Coniferae,
Dipterocarpaceae, Burseracee. Si presenta in masse tondeggianti Dipterocarpaceae and Burseraceae. It occurs as transparent roundish
WUDVSDUHQWL GL FRORUH GDO JLDOOR SDOOLGR ¿QR DO EUXQR /D Gomma masses, coloured from pale yellow to brown. Gum Dammar is soluble
Dammar è solubile in white spirit D40, essenza di trementina ed in white spirit D40, turpentine oil and other aromatic hydrocarbons;
altri idrocarburi aromatici; ha una buona stabilità alla luce ed è it has good colour stability and is compatible with other resins,
compatibile con altre resine, cere, olii e pigmenti. È considerata una waxes, oils and pigments. It is considered one of the best resins
delle migliori resine per vernici pittoriche con una buona reversibilità for picture varnishes with good reversibility and scarce sensitivity
e scarsa sensibilità all’umidità. Viene anche impiegata in miscele di to humidity. It is also used as an ingredient in wax-resin mixtures,
cera resina, come medium pittorico e in emulsione con tempere. painting mediums and emulsions with gouaches.

CONFEZIONI: 1 kg PACK SIZE: 1 kg

GOMMA ELEMI MANILA GUM ELEMI MANILA

Oleoresina naturale ricavata da varie specie di piante come le A natural oleoresin obtained from various species of trees like the
“Burseracee”. Si presenta in masse semisolide, appiccicose, di colore “Burseraceae”. It occurs as sticky semisolid masses, of yellowish
grigio giallastro. È solubile in alcool a caldo, etere, cloroformio e grey colour. It is soluble in warm alcohol, ether, chloroform and
idrocarburi aromatici. La Gomma Elemi Manila è compatibile con aromatic hydrocarbons. Gum Elemi Manila is compatible with oils,
olii, cere e molte altre resine e impartisce alle vernici una migliore ZD[HVDQGPDQ\RWKHUUHVLQVDQGLPSURYHVÀH[LELOLW\DQGDGKHVLRQ
ÀHVVLELOLWjHDGHVLRQH of varnishes.

CONFEZIONI: sfusa kg PACK SIZE: loose - kg

GOMMA GUTTA GUM GUTTA

Gommo-resina prodotta da alcune specie delle Guttifere della A gum resin exuded from some species of the family Guttiferae in
Cambogia, del Siam e della Cocincina; si presenta sotto forma di &DPERGLD 6LDP DQG &RFKLQ&KLQD LW RFFXUV DV ÀDWWHQHG RUDQJH
masse irregolari schiacciate di colore arancio. La Gomma Gutta, lumps. Gum Gutta is poisonous; it is soluble in alcohols and only
velenosa, è solubile in alcoli e solo parzialmente in acqua, ed è usata partially in water. It is used for the preparation of the mecca gilding (as
per la preparazione della mecca (come colorante) e come ingrediente a colouring agent) and as an ingredient in water colours/gouaches.
per acquerelli/tempere.

CONFEZIONI: sfusa kg PACK SIZE: loose - kg

GOMMA LACCA GUM SHELLAC


La Gomma Lacca è l’unica resina di origine animale e non vegetale; Gum Shellac is the only resin of animal origin; it is produced by
viene prodotta da insetti del gruppo dei “Coccidi” comuni in India e insects of the group of the “Coccidi” common in India and Indonesia.
in Indonesia. Si presenta sotto forma di scaglie o lamelle irregolari ,WRFFXUVDVÀDNHVRULUUHJXODUODPHOODHFRORXUHGIURP\HOORZLVKWR
con colorazioni che vanno dal giallognolo all’ambrato, dall’aranciato amber, from orange to brown. Gum Shellac contains wax (approx.
sino al bruno. La Gomma Lacca contiene cera (5% ca.), è insolubile 5%); it is insoluble in water and soluble in alcohol. It gives elastic,
LQDFTXDHVROXELOHLQDOFRRO,O¿OPFKHIRUPDqHODVWLFREULOODQWHH JORVV\DQGDGKHVLYH¿OPVZKLFKEHFRPHLQVROXEOHDQGGDUNHUZLWK
adesivo ma con l’invecchiamento tende a diventare insolubile e ad DJHLQJ,WLVXVHGDVD¿QDOYDUQLVKIRUIXUQLWXUHDQGZRRGHQREMHFWV
LQVFXULUH 9LHQH XVDWD FRPH YHUQLFH ¿QDOH SHU PRELOL H RJJHWWL LQ and as a protective coating for gold leaves. It is also available in the
legno e come protettivo per la foglia d’oro. È disponibile anche nella dewaxed version, from which it takes the name.
versione decerata da cui prende il nome.

CONFEZIONI: PACK SIZE:


Gomma Lacca ABTN 1 kg 25 kg Gum Shellac ABTN 1 kg 25 kg
Gomma Lacca Decerata “Platina” 1 kg 25 kg Dewaxed Gum Shellac “Platina” 1 kg 25 kg

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 31
1.2.2 RESINE / GOMME / LATTICI
RESINS / GUMS / LATEXES

GOMMA MASTICE GUM MASTIC

Resina naturale che fuoriesce spontaneamente o per incisione dal A natural resin which exudes either naturally or from wounds in the
“Pistachia Lentiscus” che cresce nell’isola di Chios in Grecia. La “Pistacia Lentiscus” which grows in the Greek isle of Chios. Gum
Gomma Mastice si presenta sotto forma di lacrime arrotondate, di Mastic occurs as rounded tears of transparent, glossy, light yellow
colore giallo chiaro, brillante e trasparente; si rammollisce verso gli colour; it softens around 80°C and melts between 105°C and 120°C. It
80°C e fonde fra 105°C e 120°C. È insolubile in acqua e solubile negli is insoluble in water and soluble in aromatic hydrocarbons, turpentine
idrocarburi aromatici, essenza di trementina e parzialmente in alcool. oil and partially in alcohol. Owing to its properties of transparency
Per le sue qualità di trasparenza e brillantezza viene solitamente and brightness it is commonly used as a picture varnish.
utilizzata come vernice per dipinti.

CONFEZIONI: 500 g PACK SIZE: 500 g

GOMMA SANDRACCA GUM SANDARAC

Resina naturale che fuoriesce spontaneamente o per incisione da A natural resin that exudes either naturally or from wounds in various
varie specie di conifere nel nord Africa e in Spagna. Si presenta in species of North African and Spanish Coniferae. It occurs as regular
pezzi regolari di colore giallo chiaro. È solubile in alcoli, chetoni, light yellow pieces. It is soluble in alcohols, ketones, ether and
etere ed insolubile in idrocarburi alifatici, aromatici e clorurati. La insoluble in aliphatic, aromatic and chlorinated hydrocarbons. Gum
Gomma SandraccaIRUPDXQ¿OPGXURHIUDJLOHHGqXWLOL]]DWDSHU SandaracJLYHVKDUGDQGEULWWOH¿OPVLWLVXVHGIRUWKHIRUPXODWLRQ
la formulazione di vernici in combinazione con altre resine. of varnishes in combination with other resins.

CONFEZIONI: 1 kg PACK SIZE: 1 kg

LATTICE DI GOMMA REWULTEX MR RUBBER LATEX REWULTEX MR

Lattice di gomma naturale prevulcanizzato stabilizzato con An ammonia-stabilised pre-vulcanised natural rubber latex, with
ammoniaca, con proprietà peculiari per la preparazione di matrici peculiar properties for matrix and mould preparation.
e stampi. Il Lattice di Gomma Rewultex MR può essere colorato Rubber Latex Rewultex MR can be coloured by adding a 2-5%
aggiungendo pigmenti in dispersione in quantità variabile dal 2 al pigment dispersion. It is widely used for making casts and as a
5%. Viene generalmente usato per la riproduzione di oggetti e come VWULSSDEOHSURWHFWLYHIRURXWGRRUDQGLQGRRU¿OOHUDSSOLFDWLRQV
protettivo a strappo nelle operazioni di stuccatura, sia all’interno che The rubber thus obtained is stable to light and water, transparent,
all’esterno. La gomma ottenuta risulta stabile alla luce, all’acqua, ÀH[LEOHDQGHODVWLF
WUDVSDUHQWHÀHVVLELOHHGHODVWLFD

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: liquido lattiginoso bianco Appearance: white, milky liquid
Contenuto secco: 61 ± 1% Solids content: 61 ± 1%
&RQWHQXWRDPPRQLDFD  $PPRQLDFRQWHQW 
pH: 10,5 ca. pH: approx. 10.5
Viscosità: 50-100 cps ca. Viscosity: approx. 50-100 cps

CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 15 kg PACK SIZE: 1 kg 5 kg 15 kg

SANGUE DI DRAGO DRAGON’ S BLOOD

Resina naturale ricavata dal frutto del “Calamus Draco Wild” e di altre A natural resin derived from the fruit of the “Calamus Draco Wild”
specie della famiglia delle palme, che crescono nelle isole della Sonda, and other species of the family Palmae which grow in Indonesia
delle Molucche e dell’Indocina. Il Sangue di Drago si presenta sotto and Indochina. Dragon’s Blood occurs as roundish agglomerates,
forma di agglomerati tondeggianti, di colore rosso bruno all’esterno of brown red colour externally and carmine red internally; it is
e rosso carminio all’interno; è solubile parzialmente in alcool ed è partially soluble in alcohol and is used for the preparation of coloured
usato per la preparazione di vernici colorate per strumenti musicali, varnishes for musical instruments and old furniture and for the
per mobili antichi e per la vernice mecca. mecca balsam.

CONFEZIONI: sfuso kg PACK SIZE: loose - kg

32 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PRODOTTI AUSILIARI PER RESINE - ADDITIVI E CARICHE
AUXILIARY PRODUCTS FOR RESINS - ADDITIVES AND FILLERS 1.3.1
COCCIO PESTO PULVERIZED TERRA-COTTA BRICKS
Polvere di cotto macinato utilizzato come additivo per malte ed A powder of ground terra-cotta bricks used as an additive for mortars
intonaci alle quali conferisce blande proprietà idrauliche. Il Coccio and plasters to which it gives bland hydraulic properties. Pulverized
Pesto è disponibile nelle misure: Terra-cotta Bricks are available in the following sizes:
0/0,1 mm 0/0,2 mm 0/0,3 mm 0/0,4 mm 0/0.1 mm 0/0.2 mm 0/0.3 mm 0/0.4 mm

CONFEZIONI: 25 kg PACK SIZE: 25 kg

POLVERE DI MARMO MARBLE POWDER


Granulati di marmo macinati e selezionati usati come carica inerte *URXQG DQG VHOHFWHG PDUEOH JUDQXODWHV XVHG DV DQ LQHUW ¿OOHU IRU
per malte ed intonaci. Sono disponibili nei seguenti colori: mortars and plasters. They are available in the following colours:
Bianco Carrara Bianco Botticino Bianco Verona Carrara White Botticino White Verona White
Breccia Grigio Bardiglio Rosso Verona Breccia Bardiglio Grey Verona Red
Rosa Corallo Verde Alpi Nero Ebano Coral Pink Alps Green Black Ebony
Giallo Oro Gold Yellow

Le polveri di marmo sono disponibili in tre granulometrie: Marble powders are available in three grain sizes:
MK0 granuli ø 1,2 - 1,8 mm MK0 grains ø 1.2 - 1.8 mm
MK00 granuli ø 0,7 - 1,2 mm MK00 grains ø 0.7 - 1.2 mm
MK000 granuli ø 0,0 - 0,7 mm MK000 grains ø 0.0 - 0.7 mm

CONFEZIONI: 5 kg sacco 25 kg PACK SIZE: 5 kg sack 25 kg

POZZOLANA ROMANA MICRONIZZATA MICRONIZED ROMAN POZZOLANA


Ottenuta dalla granulazione dell’omonima roccia lavica, permette di Obtained from the granulation of the homonymous lava rock, it allows
ottenere, in miscela con calce ed inerti, malte e calcestruzzi insolubili WR REWDLQ PL[HG ZLWK OLPH DQG LQHUW ¿OOHUV PRUWDUV DQG FRQFUHWHV
in acqua, grazie al suo alto tenore in silicati ed alluminati. insoluble in water, thanks to its high content of silicates and aluminates.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


$VSHWWR  SROYHUH¿QLVVLPDURVVD $SSHDUDQFH  YHU\¿QHUHGSRZGHU
Massa volumica apparente: 0.96 Kg/dm3 Apparent mass of a volume unit: 0.96 kg/dm3
Granulometria: Granulometry:
aPPaPPaPP aPPaPPaPP

CONFEZIONI: sacco 20 kg PACK SIZE: sack 20 kg

QUARZITE 0,1 - 0,3 QUARTZITE 0.1 - 0.3


Sabbia di quarzo pura usata come carica inerte nelle malte. $SXUHTXDUW]VDQGXVHGDVDQLQHUW¿OOHUIRUPRUWDUV

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: granuli biancastri Appearance: whitish grains
Diametro medio dei granuli: 0,1 - 0,3 mm Average grain diameter: 0.1 - 0.3 mm
Durezza (scala Mohs): 7 Hardness (Mohs’ scale): 7
pH: 5-8 pH: 5-8

CONFEZIONI: sacco 25 kg PACK SIZE: sack 25 kg

QUARZITE SUPERVENTILATA MICRONIZED QUARTZITE


Sabbia di quarzo pura superventilata usata come carica inerte nelle malte. $SXUHPLFURQL]HGTXDUW]VDQGXVHGDVDQLQHUW¿OOHUIRUPRUWDUV

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: granuli biancastri Appearance: whitish grains
Diametro medio dei granuli: 177 μ (80 Mesh) Average grain diameter: 177 μ (80 Mesh)
Durezza (scala Mohs): 7 Hardness (Mohs’ scale): 7
pH: 5-8 pH: 5-8

CONFEZIONI: sacco 25 kg PACK SIZE: sack 25 kg

SILICE MICRONIZZATA LO-VEL® 27 MICRONIZED SILICA LO-VEL® 27


Biossido di silicio puro (SiO2) ottenuto dalla piroidrolisi di composti Dioxide of pure silicon (SiO2) obtained from the pyrohydrolysis of
GHO VLOLFLR DPRUIR DL UDJJL ; FRQ VXSHU¿FLH GHOOH SDUWLFHOOH HVHQWH silicon compounds, amorphous to X-rays, whose particle surface has
da pori. Lo-Vel 27 q XQD VLOLFH LGUR¿OD XPHWWDELOH FRQ DFTXD  H no pores. Lo-Vel 27 is a hydrophilic silica (wettable with water),
¿VLRORJLFDPHQWH LQHUWH YLHQH DGGLWLYDWD D YHUQLFL UHVLQH JRPPH which is physiologically inert; it is added to varnishes, resins, silicone
siliconiche, ecc. come opacizzante ed addensante e per migliorare UXEEHUVHWFDVDÀDWWLQJDQGWKLFNHQLQJDJHQWDQGWRLPSURYHWKH
l’effetto tixotropico. thixotropic result.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


$VSHWWR SROYHUH¿QLVVLPDELDQFD $SSHDUDQFH YHU\¿QHZKLWHSRZGHU
6XSHU¿FLH PðJ Surface area: 180 m²/g
Grandezza particelle: 19 nm Particle size: 19 nm

CONFEZIONI: 1 kg 9,1 kg PACK SIZE: 1 kg 9.1 kg

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 33
1.3.2 PRODOTTI AUSILIARI PER RESINE - RINFORZANTI
AUXILIARY PRODUCTS FOR RESINS - STRENGTHENERS

BARRE IN VETRORESINA FIBERGLASS BARS


LISCE / CORRUGATE SMOOTH/ CORRUGATED

7UD¿ODWL D VH]LRQH FLUFRODUH FRVWLWXLWL GD UHVLQD SROLHVWHUH H ¿EUD GL 'UDZQEDUVZLWKFLUFXODUVHFWLRQFRPSRVHGRISRO\HVWHUUHVLQDQG¿EHU
vetro, utilizzati per il rinforzo e l’imperniatura in associazione a resine glass, used for strengthening and pivoting in combination with epoxy
epossidiche e/o poliesteri. Le barre in vetroresina hanno una elevata DQGRU SRO\HVWHU UHVLQV 7KH ¿EHUJODVV EDUV E\ KDYH KLJK PHFKDQLFDO
UHVLVWHQ]DDOODFRUURVLRQHHPHFFDQLFD WUD]LRQHÀHVVLRQHHFF  UHVLVWDQFHV WHQVLOHÀH[XUDOHWF DQGFRUURVLRQUHVLVWDQFH

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL PROPERTIES:

3HVRVSHFL¿FR JFPð 6SHFL¿FJUDYLW\ JFPð


Modulo elastico a trazione: 35000 Mpa Tensile elastic modulus: 35000 Mpa
Resistenza a trazione: 900 Mpa Tensile strength: 900 Mpa
0RGXORHODVWLFRDÀHVVLRQH0SD Flexural elastic modulus: 32000 Mpa
5HVLVWHQ]DDÀHVVLRQH 0SD Flexural strength: 900 Mpa

Le barre in vetroresina sono disponibili nella versione liscia o 7KH ¿EHUJODVV EDUV DUH DYDLODEOH LQ WZR YHUVLRQV VPRRWK DQG
corrugata. corrugated.

BARRE IN VETRORESINA LISCE SMOOTH FIBERGLASS BARS


CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL PROPERTIES:

Diametri disponibili: 3 - 4 - 6 - 8 - 10 - 12 - 14 - 16 - 18 - 20 mm Available diameters: 3 - 4 - 6 - 8 - 10 - 12 - 14 - 16 - 18 - 20 mm


Aspetto/sezione: tondo pieno Appearance/section: solid round
Lunghezza: 2m Length: 2m

BARRE IN VETRORESINA CORRUGATE CORRUGATED FIBERGLASS BARS


CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL PROPERTIES:

Diametri disponibili: 4 - 6 - 8 - 10 - 12 - 16 mm Available diameters: 4 - 6 - 8 - 10 - 12 - 16 mm


Aspetto/sezione: tondo pieno corrugato Appearance/section: corrugated solid round
Lunghezza: 1m Length: 1m

FIBRA DI VETRO MAT FIBERGLASS MAT

Mat GL ¿EUH GL YHWUR LQWUHFFLDWH XWLOL]]DWR SHU ULQIRU]R WUDPLWH An intertwined ¿EHUJODVV PDW used as a reinforcement, by
O¶LPSUHJQD]LRQH FRQ UHVLQH HSRVVLGLFKH HR SROLHVWHUL /D ¿EUD GL impregnation with epoxy and/or polyester resins. Fiberglass mat is
vetro Mat è disponibile nelle seguenti tipologie: available in the following types:
- Mat 300 - 300 g/m² - altezza 127 cm - Mat 300 - 300 g/m² - width 127 cm
- Mat 450 - 450 g/m² - altezza 127 cm - Mat 450 - 450 g/m² - width 127 cm

CONFEZIONI: sfusa m² PACK SIZE: loose - m²

34 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
CONSOLIDANTI
CONSOLIDANTS 2.1
ACRISIL 201/O.N. ACRISIL 201/O.N.

Resina acril-siliconica ad effetto consolidante-idrorepellente composta An acrylic-silicone resin with consolidant/water-repellent effect
da una resina acrilica ed una resina siliconica in solventi organici. composed of an acrylic resin and a silicone resin in organic solvents.
Acrisil 201/O.N. è utilizzata per impartire migliori proprietà Acrisil 201/O.N. is used to impart better structural and water-
strutturali e di idrorepellenza a pietre naturali, laterizi, stucchi ed repellent properties to natural stones, bricks, stuccoes and plasters.
intonaci. Nel caso si voglia diminuirne la viscosità per favorirne la In order to reduce its viscosity to facilitate the penetration or for
penetrazione o per applicazioni particolari, Acrisil 201/O.N. può particular applications, Acrisil 201/O.N. can be thinned with
essere diluita con Diluente AC 204 con il quale è anche facilmente Thinner AC 204 with which it is also easily reversible.
reversibile.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: liquido limpido incolore Appearance: colourless clear liquid
Contenuto materia attiva: 8% Active material content: 8%
Densità: 0,83 kg/l a 20°C Density: 0.83 kg/l at 20°C

CONFEZIONI: 1l 5l 25 l PACK SIZE: 1l 5l 25 l

DILUENTE AC 204 THINNER AC 204

Miscela di solventi organici formulata appositamente per la diluizione A mixture of organic solvents purposely formulated for the dilution
e la reversibilità della resina acril-siliconica Acrisil 201/O.N., alla and reversibility of the acrylic-silicone resin Acrisil 201/O.N., to
quale conferisce un’ottima capacità di penetrazione. which it gives an excellent penetration capacity.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: liquido limpido incolore Appearance: colourless clear liquid
Densità: 0,95 kg/l a 20°C Density: 0.95kg/l at 20°C

CONFEZIONI: 5l 25 l PACK SIZE: 5l 25 l

AMMONIO OSSALATO AMMONIUM OXALATE

L’Ossalato di Ammonio è un sale che può essere utilizzato per Ammonium Oxalate LV D VDOW WKDW FDQ EH XVHG IRU WKH VXSHU¿FLDO
LO FRQVROLGDPHQWR VXSHU¿FLDOH H OD SURWH]LRQH GL DIIUHVFKL LQWRQDFL consolidation and protection of frescoes, plasters and architectural
HG HOHPHQWL DUFKLWHWWRQLFL VHQ]D DOWHUDUQH O¶LGUR¿OLD H TXLQGL elements, without changing their hydrophily and therefore their
l’assorbimento. Una volta applicato reagisce con il carbonato di absorption. Once applied, it reacts with Calcium Carbonate and turns
calcio presente, trasformandosi nell’Ossalato di calcio, insolubile e into Calcium Oxalate, which is insoluble and resistant to acids and
resistente ad acidi e basi. bases.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Formula: (NH4)2C2O4 . H2O Formula: (NH4)2C2O4 . H2O
$VSHWWR SROYHUH¿QLVVLPDELDQFD $SSHDUDQFH YHU\¿QHZKLWHSRZGHU
7LWROR • $VVD\ •
pH: 5 (soluzione al 5% in peso) pH: 5 (5% solution by weight)
Solubilità: 45 g/l (a 20°C) Solubility: 45 g/l (at 20°C)

CONFEZIONI: 5 kg 15 kg PACK SIZE: 5 kg 15 kg

BARIO IDRATO (BARIO IDROSSIDO) BARIUM HYDRATE (BARIUM HYDROXIDE)

Il Bario Idrato ottaidrato viene generalmente utilizzato come Barium Hydrate octahydrate is widely used as a consolidant for
consolidante per intonaci e dipinti murali. L’Idrossido di Bario plasters and wall paintings. Barium Hydroxide reacts with carbon
reagisce con l’anidride carbonica formando il Carbonato di Bario, dioxide to form Barium Carbonate, a salt almost insoluble in water,
un sale a bassissima solubilità in H2O, che dà l’effetto consolidante. which gives the consolidating effect. Besides, it reacts with Calcium
Reagisce inoltre con il Solfato di Calcio (CaSO4), presente negli Sulphate (CaSO4 ZKLFKLVSUHVHQWRQIUHVFRHVDVDQHIÀRUHVFHQFH
DIIUHVFKLFRPHHIÀRUHVFHQ]DSHUGDUH6ROIDWRGL%DULR %D624), un to form Barium Sulphate (BaSO4), an extremely insoluble salt.
sale estremamente insolubile.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Formula: Ba(OH)2·8H2O Formula: Ba(OH)2·8H2O
$VSHWWR SROYHUH¿QLVVLPDELDQFD $SSHDUDQFH YHU\¿QHZKLWHSRZGHU
Titolo: >97% Assay: >97%
Solubilità: 56 g/l (a 15°C) Solubility: 56 g/l (at 15°C)

CONFEZIONI: 5 kg 20 kg PACK SIZE: 5 kg 20 kg

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 35
2.1 CONSOLIDANTI
CONSOLIDANTS

LINEA ESTEL ESTEL LINE


Consolidanti monocomponenti pronti all’uso a base di estere One-component ready-to-use consolidants based on ethyl ester
etilico dell’acido silicico (silicato d’etile) in solventi organici che, of silicic acid (ethyl silicate) in organic solvents which, thanks to
grazie alla particolare formulazione ed alle minime dimensioni del the special formulation and the minimal monomer sizes, provide an
PRQRPHUR FRQVHQWRQR XQ¶RWWLPD FDSDFLWj GL SHQHWUD]LRQH ¿QR DO excellent penetration capacity, up to the reaching of the stone sound
raggiungimento del nucleo sano della pietra. Mediante l’azione di un core. With the aid of a neutral catalyst, Estel products react with
catalizzatore neutro, gli Estel si idrolizzano in presenza di umidità atmospheric humidity to form an intermediate product (siloxane)
atmosferica con formazione di un intermedio (silanolo) ed etanolo, and ethanol which evaporates without leaving any solids.
che evapora senza lasciare residui. In a second phase siloxane polymerizes to form silica gel which,
In un secondo stadio il silanolo polimerizza con la formazione di gel di adhering to the stone, consolidates the detached structure.
silice che, agganciandosi alla pietra, consolida la struttura decoesa. Three different Estel formulations based on ethyl silicate
Sono state messe a punto tre diverse formulazioni di Estel a have been developed, to which a fourth formulation based on silica
base di silicato d’etile, a cui si è recentemente aggiunta una nanoparticles (Nano Estel) has been recently added.
quarta a base di nanoparticelle di silice (Nano Estel). Estel products are particularly suitable for the treatment of
I prodotti della linea Estel sono particolarmente indicati per il absorbent natural stones (sandstones, trachytes, tuffs), terra-cotta
WUDWWDPHQWR GL SLHWUH QDWXUDOL DVVRUEHQWL DUHQDULH WUDFKLWL WX¿  bricks, plasters and stuccoes.
cotto, intonaci e stucchi. Properties-characteristics:
Proprietà-caratteristiche: - Excellent water vapour permeability
- Ottima permeabilità al vapore acqueo $EVHQFHRI¿OPLQJHIIHFWV
$VVHQ]DGLHIIHWWL¿OPRJHQL - Absence of chromatic alterations
- Assenza di variazioni cromatiche ([FHOOHQWDI¿QLW\ZLWKVLOLFDWHEXLOGLQJPDWHULDOV
2WWLPDDI¿QLWjFRQLPDWHULDOLGDFRVWUX]LRQHGLQDWXUDVLOLFDWLFD

BIO ESTEL NEW BIO ESTEL NEW


Prodotto a duplice azione consolidante-preventiva pronto all’uso, a A ready-to-use product with double action - consolidating-preventive
base di Silicato d’Etile ed agenti preservanti, in soluzione in Alcool - based on ethyl silicate and preservative agents in Isopropyl Alcohol.
,VRSURSLOLFR$OODVXDHI¿FDFHD]LRQHFRQVROLGDQWHBio Estel associa Bio EstelDVVRFLDWHVLWVHI¿FDFLRXVFRQVROLGDWLQJDFWLRQZLWKDODVWLQJ
una duratura azione protettiva da microrganismi. protective action from microorganisms.
Bio Estel è particolarmente indicato per il trattamento dei materiali Bio Estel is particularly suitable for the treatment of silicate stone
lapidei di natura silicatica, laterizi e intonaci situati in ambienti umidi materials, bricks and plasters placed in damp surroundings and
e soggetti al degrado di agenti biodeteriogeni. subject to the weathering caused by biological agents.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:

Aspetto: liquido da incolore a paglierino Appearance: colourless to straw yellow liquid


Densità: ca. 0,92 kg/l a 20°C Density: approx. 0.92 kg/l at 20°C
Punto di ebollizione iniziale: 81°C Initial boiling point: 81°C
Viscosità: 9,5 cp. a 25°C Viscosity: 9.5 cp at 20°C
Residuo secco: 25% Solids content: 25%

CONFEZIONI: 1l 5l 25 l PACK SIZE: 1l 5l 25 l

ESTEL 1000 ESTEL 1000


Prodotto consolidante pronto all’uso a base di silicato di etile in A ready-to-use consolidant product based on ethyl silicate in white
soluzione in white spirit D40. Estel 1000 è particolarmente indicato spirit D40 solution. Estel 1000 is particularly suitable for the
per il trattamento consolidante e preconsolidante di materiali consolidant and pre-consolidant treatment of weathered silicate
lapidei di natura silicatica, laterizi e intonaci degradati. stone materials, bricks and plasters.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: liquido incolore Appearance: colourless liquid
Densità: 0,98 kg/l a 20°C Density: 0.98 kg/l at 20°C
Punto di ebollizione iniziale: 160°C Initial boiling point: 160°C
Viscosità: 10 cp. a 25°C Viscosity: 10 cp. at 25°C
Contenuto materia attiva: 75% Active material content: 75%
Residuo secco: 35% min. Solids content: 35% min.

CONFEZIONI: 1l 5l 25 l PACK SIZE: 1l 5l 25 l

ESTEL 1100 ESTEL 1100


Prodotto consolidante-idrorepellente pronto all’uso a base di A ready-to-use consolidant/water-repellent product based on ethyl
silicato di etile e polisilossani oligomeri, in soluzione in white spirit silicate and polysiloxane oligomers in white spirit D40 solution.
D40. La presenza del polisilossano impartisce ai manufatti trattati The polysiloxane presence imparts water-repellent properties to
proprietà idrorepellenti. Estel 1100 è particolarmente indicato per the treated artifacts. Estel 1100 is particularly suitable for the
il trattamento consolidante e idrorepellente di materiali lapidei di consolidant and water-repellent treatment of weathered silicate
natura silicatica, laterizi e intonaci degradati. stone materials, bricks and plasters.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: liquido incolore Appearance: colourless liquid
Densità: ca. 0,97 kg/l a 20°C Density: 0.97 kg/l at 20°C
Punto di ebollizione iniziale: 160°C Initial boiling point: 160°C
Viscosità: 12 cp. a 25°C Viscosity: 12 cp. at 25°C
Contenuto materia attiva: 75% Active material content: 75%
Residuo secco: 35% min. Solids content: 35% min.

CONFEZIONI: 1l 5l 25 l PACK SIZE: 1l 5l 25 l

36 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
CONSOLIDANTI
CONSOLIDANTS 2.1
NANO ESTEL NANO ESTEL

Dispersione acquosa colloidale di silice di dimensioni nanometriche An aqueous colloidal dispersion of nano-sized silica with consolidating
DG HIIHWWR FRQVROLGDQWH H ¿VVDWLYR SHU SLHWUH QDWXUDOL PDWWRQL DQG¿[DWLYHHIIHFWIRUQDWXUDOVWRQHVEULFNVWHUUDFRWWDWLOHVPRUWDUV
terracotta, malte e intonaci. Può essere applicata in ambienti umidi, and plasters. It can be applied in wet environments, and has a setting
ed ha un tempo di presa di 3-4 giorni. time of 3-4 days.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: liquido incolore Appearance: colourless liquid
Dimensione particelle: <20 nm Dimensione particelle: <20 nm
Densità: 1,2 kg/l a 20°C Density: 1.2 kg/l at 20°C
Viscosità: 7 mPas a 20°C Viscosity: 7 mPas at 20°C
Contenuto materia attiva: 30% Active material content: 30%
pH: 10 ca. pH: 10 ca.

CONFEZIONI: 1 Kg 5 Kg 25 Kg PACK SIZE: 1 kg 5 kg 25 kg

FLUOLINE CP (ex FLUORMET CP) FLUOLINE CP (ex FLUORMET CP)

Prodotto consolidante/protettivo pronto all’uso a base di A ready-to-use consolidant/protective product based on


ÀXRURHODVWRPHULHSROLPHULDFULOLFLLQDFHWRQHUHYHUVLELOHUHVLVWHQWH ÀXRURHODVWRPHUV DQG DFU\OLF SRO\PHUV LQ DFHWRQH UHYHUVLEOH
ai raggi UV. Fluoline CP può essere utilizzato per il consolidamento e resistant to UV rays. Fluoline CP can be used for the consolidation and
la protezione di elementi architettonici, senza alterarne il cromatismo. protection of architectural elements, without changing their chromatism.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: liquido trasparente incolore Appearance: colourless transparent liquid
Tempo di essiccazione: ca. 10 ore (a 23° C) Drying time: approx. 10 hours (at 23°C)
Densità: 0,86 ± 0,03 kg/l (ASTM D 792) 6SHFL¿FJUDYLW\ “NJO $670'

CONFEZIONI 1l 5l 25 l PACK SIZE: 1l 5l 25 l

NANORESTORE® NANORESTORE®

&RQVROLGDQWH VXSHU¿FLDOH D EDVH GL LGURVVLGR GL FDOFLR QDQRIDVLFR A surface consolidant product based on nanophasic calcium hydroxide
disperso in alcool isopropilico. Basandosi sulla trasformazione dispersed in isopropyl alcohol. As it is based on the transformation of
dell’idrossido in carbonato di calcio per azione dell’anidride hydroxide in calcium carbonate through the action of atmospheric
carbonica atmosferica, Nanorestore è il consolidante compatibile carbon dioxide, Nanorestore is the consolidant product compatible
per eccellenza per gli affreschi e i lapidei a matrice carbonatica. above all others for frescoes and stone materials with carbonate matrix.
Nanorestore è un Brevetto Italiano Consorzio CSGI-Università degli Nanorestore is an Italian Patent Consorzio CSGI-Università degli Studi
Studi di Firenze. of Florence.
Nanorestore può essere applicato su dipinti murali, intonaci, marmo Nanorestore can be applied to wall paintings, plasters, marble and
ed altri materiali lapidei a matrice carbonatica. other stone materials with carbonate matrix.
Proprietà-caratteristiche: Properties-characteristics:
- ottima permeabilità al vapor d’acqua - excellent water vapour permeability
- assenza di variazioni cromatiche o effetti di lucido - absence of chromatic alterations or glossy effects
PDQWHQLPHQWRGHOO¶LGUR¿OLDHGDVVHQ]DGL¿OPVXSHU¿FLDOLLGURIREL PDLQWHQDQFHRIK\GURSKLO\DQGDEVHQFHRIVXSHU¿FLDOK\GURSKRELF¿OPV

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: liquido bianco opalescente Appearance: opalescent white liquid
Contenuto materia attiva: 0,5% Active material content: 0.5%
Densità: ca. 0,8 kg/l a 20°C Density: ca. 0.8 kg/l at 20°C
Viscosità: 2,75 cP a 25°C Viscosity: 2.75 cP at 25°C

CONFEZIONI: 1l PACK SIZE: 1l

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 37
2.1 CONSOLIDANTI
CONSOLIDANTS

POLIETILENGLICOLE (PEG) POLYETHYLENE GLYCOL (PEG)

Polimero termoplastico ottenuto dalla polimerizzazione dell’ossido di A thermoplastic polymer obtained by the polymerization of ethylene
etilene; i vari tipi di PEG si differenziano a seconda del loro peso oxide; the various types of PEG vary according to their average
molecolare medio da cui prendono il nome. Il PEG è solubile in acqua molecular weight, from which they take their name. PEG is soluble
e in molti solventi organici; tuttavia all’aumentare del peso molecolare in water and in most organic solvents, but with the increase of its
diminuisce sia la solubilità che l’igroscopicità. L’applicazione più molecular weight, solubility and hygroscopicity decrease. The most
riconosciuta dei polietilenglicoli riguarda il consolidamento del legno recognized application of polyethylene glycols is the consolidation of
saturo d’acqua. waterlogged wood.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


200 400 1500 4000 200 400 1500 4000
Formula: HO(CH2CH2O)nCH2CH2OH Formula: HO(CH2CH2O)nCH2CH2OH
Aspetto: liquido chiaro polvere e/o scaglie $SSHDUDQFH FOHDUOLTXLG SRZGHUDQGRUÀDNHV
Peso molecolare (uma): 200 ca. 400 ca. 1500 ca. 4000 ca. Molecular weight (amu): ca 200 ca 400 ca 1500 ca 4000
Temp. di fusione (°C): -40 ca. -5 ca. 45 ca. 53-58 ca. Melting temperature (°C): ca -40 ca -5 ca 45 ca 53-58

CONFEZIONI: 5 kg 25 kg PACK SIZE: 5 kg 25 kg

REXIL REXIL

Consolidante a base di resina alifatica Regalrez 1126 in white spirit, A consolidant product based on the aliphatic resin Regalrez 1126 in
ideale per un consolidamento in profondità del legno. Alle proprietà white spirit, ideal for in-depth wood consolidation. To the properties
di alta stabilità e conseguente reversibilità, unisce anche una bassa of high stability and consequent reversibility, it also combines a
viscosità che lo rende ideale per raggiungere livelli di penetrazione low viscosity that makes it ideal to achieve penetration levels not
non ottenibili con le altre resine utilizzate in questo settore. Ha anche obtainable with the other resins used in this sector. It also has a
effetto protettivo nei confronti degli attacchi microbiologici. protective effect against microbiological attacks.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: liquido incolore Appearance: colourless liquid
Densità: 0,83 kg/l a 20°C Density: 0.83 kg/l at 20°C
Viscosità: 15 cP a 20°C Viscosity: 15 cP at 20°C
Contenuto materia attiva: 25% Active material content: 25%
Temperatura di transazione Glass transition
vetrosa (tg): 65°C temperature (Tg): 65°C

CONFEZIONI: 1l 5l 25 l PACK SIZE: 1l 5l 25 l

WACKER® BS OH 100 WACKER® BS OH 100

Consolidante concentrato a base di silicato d’etile, solvent-free, da A concentrated consolidant based on ethyl silicate, solvent-free, to
diluire in solventi, per il consolidamento di materiali da costruzione. be diluted with solvents, for the consolidation of building materials.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:

Aspetto: liquido da incolore a paglierino Appearance: colourless to straw yellow liquid


Densità a 25°C: 1 kg/l Density at 25°C: 1 kg/l
Contenuto materia attiva: 100% Active material content: 100%

CONFEZIONI: 25 kg PACK SIZE: 25 kg

38 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PROTETTIVI
PROTECTIVES 2.2
LINEA ART-SHIELD ART-SHIELD LINE
Art-Shield è una linea di prodotti studiata appositamente per la The Art-Shield line of products has been specially developed to
protezione dei monumenti dagli attacchi vandalici con vernici, spray, preserve monuments from vandal attacks with varnishes, sprays and
inchiostri. I prodotti Art-Shield costituisco, infatti, un sistema per inks. Art-Shield products form, in fact, a system for the protection and
la protezione e la rimozione totale degli imbrattamenti da ogni tipo complete removal of soiling from any kind of porous and non-porous
GLVXSHU¿FLHSRURVDHQRQULVSHWWDQGRQHOHFDUDWWHULVWLFKHFKLPLFR surface, respecting its chemical-physical characteristics. They contain
¿VLFKH 1RQ FRQWHQJRQR VROYHQWL FORUXUDWLQ0HWLOSLUUROLGRQH 8QR QR FKORULQDWHG VROYHQWVQ0HWK\OS\UUROLGRQH $ VSHFL¿F SURWHFWLYH
VSHFL¿FR SURWHWWLYR (Art-Shield 1) YLHQH DSSOLFDWR VXOOH VXSHU¿FL (Art-Shield 1) is applied to clean surfaces, thus forming a barrier
pulite e costituisce una barriera per la penetrazione dei pigmenti nei WR SLJPHQW SHQHWUDWLRQ LQWR VWRQH RU SODVWHU SRUHV WKH VSHFL¿F
SRULGHOODSLHWUDRGHOO¶LQWRQDFRORVSHFL¿FRULPRWRUH(Art-Shield 4) remover (Art-Shield 4)HQDEOHVWRUHPRYHJUDI¿WLIURPWKHVXUIDFHV
SHUPHWWHGLULPXRYHUHLJUDI¿WLGDOOHVXSHU¿FLVLDSURWHWWHFRQArt- protected and not protected by Art-Shield 1.
Shield 1 che non protette.

ART-SHIELD 1 ART-SHIELD 1
(PXOVLRQH DFTXRVD GL SROLPHUL SDUDI¿QLFL SURQWD DOO¶XVR XWLOL]]DWD $ UHDG\WRXVH DTXHRXV HPXOVLRQ RI SDUDI¿Q SRO\PHUV XVHG DV
FRPHSURWHWWLYRFRUWLFDOHVXVXSHU¿FLPRQXPHQWDOLGDOO¶LPEUDWWDPHQWR a cortical protective on monument surfaces from the soiling of
di vernici, spray, ecc. Art-Shield 1 crea una barriera che impedisce varnishes, sprays, etc. Art-Shield 1 creates a barrier which prevents
ODSHQHWUD]LRQHGHLJUDI¿WLLQSURIRQGLWjQHOVXSSRUWRIDFLOLWDQGRQH WKHJUDI¿WLIURPSHQHWUDWLQJGHHSO\LQWRWKHVXEVWUDWHPDNLQJHDVLHU
la rimozione con Art-Shield 4 o acqua calda (>80°C) in pressione. the removal with Art-Shield 4 or pressure hot water (>80°C). Art-
Art-Shield 1 ha un minimo impatto sull’aspetto cromatico e la Shield 1 has a minimum impact on the chromatic aspect and the
capacità di traspirazione. vapour permeability.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: liquido lattiginoso bianco Appearance: white, milky liquid
Densità: 1,00 kg/l Density: 1.00 kg/l
Resa: 7 - 14 m²/l Yield: 7 - 14 m²/l
pH: 9,5 pH: 9.5

CONFEZIONI: 1l 5l 25 l PACK SIZE: 1l 5l 25 l

ART-SHIELD 4 ART-SHIELD 4
Gel a base di glicoli eteri e tensioattivi, pronto all’uso, formulato A ready-to-use gel based on ether glycols and surface-active agents,
DSSRVLWDPHQWH SHU ULPXRYHUH JUDI¿WL GD VXSHU¿FL VLD SURWHWWH VLD VSHFLDOO\ GHYHORSHG IRU WKH UHPRYDO RI JUDI¿WL IURP WKH VXUIDFHV
non protette con Art-Shield 1. protected and not protected by Art-Shield 1.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: pasta gelatinosa semitrasparente Appearance: semitransparent viscous paste
Densità: 1,00 kg/l 6SHFL¿FJUDYLW\ NJO
pH: 6 - 8 (1% in acqua) pH: 6 - 8 (1% in water)

CONFEZIONI: 1l 5l 25 l PACK SIZE: 1l 5l 25 l

BENZOTRIAZZOLO BENZOTRIAZOLE
Inibitore della corrosione del bronzo, solubile in solventi organici A corrosion inhibitor for copper, soluble in organic solvents (ethyl
(alcool etilico, acetone, acetato di etile, ecc.). alcohol, acetone, ethyl acetate, etc.).

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: granuli da giallo chiaro a beige Appearance: light yellow to beige granules
Punto di fusione: 93°C Melting point: 93°C
Solubilità in acqua: 1,5% Solubility in water: 1.5%
pH: 5,5 (1% in acqua) pH: 5.5 (1% in water)

CONFEZIONI: 1 kg PACK SIZE: 1 kg

CERA RESWAX WH RESWAX WH WAX


Miscela di cere naturali microcristalline e polietileniche, solubile in A mixture of microcrystalline and polyethylene natural waxes,
acquaragia minerale (white spirit D40), particolarmente indicata per soluble in mineral solvent (white spirit D40), particularly suitable for
la protezione di opere in bronzo esposte agli agenti atmosferici. the protection of bronze works of art exposed to atmospheric agents.
Studi eseguiti dall’I.C.R. sui “Nuovi sistemi protettivi applicabili su Researches carried out by I.C.R. in Rome on “New protective systems
opere o manufatti in bronzo esposti all’aperto” hanno dimostrato che for outdoor bronze works of art” have demonstrated that Reswax
la cera Reswax WH in soluzione con Benzotriazzolo e ragie minerali, WH wax in Benzotriazole and mineral solvent solution, applied in
applicata in combinazione con Incral 44 (nuova denominazione combination with Incral 44 (Incralac new name), allows to obtain a
GHOO¶,QFUDODF FRQVHQWHGLRWWHQHUHXQ¶D]LRQHSURWHWWLYDSLHI¿FDFH more effective and durable protective action than that performed by
e durevole di quella svolta dagli altri prodotti testati. the other tested products.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: lastre bianche Appearance: white slabs
3XQWRGLVROLGL¿FD]LRQH ƒƒ& Freezing point: 103° - 105°C
Viscosità: 11 cps (a 140°C) Viscosity: 11 cps (at 140°C)

CONFEZIONI: 5,5 kg ca. PACK SIZE: approx. 5.5 kg

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 39
2.2 PROTETTIVI
PROTECTIVES

CERA MICROCRISTALLINA C80 MICROCRYSTALLINE WAX C80


Cera microcristallina solubile in idrocarburi alifatici e aromatici, A microcrystalline wax soluble in aromatic and aliphatic hydrocarbons,
utilizzata come protettivo per marmo, pietra, legno e metalli, sui used as a protective for marble, stone, wood and metals, over which
TXDOLIRUPDXQ¿OPUHVLVWHQWHHÀHVVLELOH LWIRUPVDWRXJKDQGÀH[LEOH¿OP

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: gocce bianche Appearance: white drops
Punto di fusione: 76° - 80°C Melting point: 76° - 80°C
Viscosità: 9 mm2/s (a 100°C) Viscosity: 9 mm2/s (a 100°C)

CONFEZIONI: 1 kg 4 kg PACK SIZE: 1 kg 4 kg

FERTAN® FERTAN®
Convertitore di ruggine, pronto all’uso, che attraverso un processo di A ready-to-use rust convertor which, through a chemical conversion
conversione chimica, trasforma la ruggine in polvere inerte e lascia il process, turns rust into inert powder and lets the support ready for
supporto pronto per la successiva verniciatura. the following varnishing.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: liquido bruno scuro Appearance: dark brown liquid
Densità: 1,17 kg/l a 20°C Density: 1.17 kg/l at 20°C
pH: 2 ca. pH: approx. 2
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj ƒ& Flash point: 92°C

CONFEZIONI: spruzzetta da 250 ml 1l 5l PACK SIZE: 250 ml wash bottle 1 l 5l

INCRAL 44 INCRAL 44
Vernice protettiva a base di resine acriliche con additivi antiossidanti, A protective varnish based on acrylic resins with antioxidant additives,
in soluzione di solventi organici, utilizzata per la protezione di in organic solvent solution, used for protecting works of art in bronze
manufatti in bronzo ed altre leghe di rame. and other copper alloys.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: liquido trasparente Appearance: transparent liquid
Temperatura di transizione Glass transition
vetrosa (tg): 60°C temperature (Tg): 60°C
Contenuto materia attiva: 15% Active material content: 15%
Densità: 0,91 kg/l a 25°C Density: 0.91 kg/l at 25°C

CONFEZIONI: 1l 5l 25 l PACK SIZE: 1l 5l 25 l

FLUOLINE HY FLUOLINE HY
Fluoline HYqXQSURWHWWLYRFRQHIIHWWRULDJJUHJDQWHVXSHU¿FLDOHD Fluoline HY is a protective product with re-aggregating surface
EDVH GL HODVWRPHUR ÀXRUXUDWR DG DOWR SHVR PROHFRODUH ,GHDOH SHU HIIHFW EDVHGRQ ÀXRULQDWHGHODVWRPHUZLWK KLJK PROHFXODUZHLJKW
materiali lapidei porosi e molto degradati. ideal for porous and very degraded stone materials.
Il protettivo non è soggetto a reticolazione o ingiallimento e rimane This protective product is not subject to reticulation or yellowing;
reversibile nel tempo, e presenta effetto idro-oleorepellente, it remains reversible and has water-oil-repellent, dirt-repellent and
antimacchia ed antiscritta. DQWLJUDI¿WLHIIHFW

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: liquido incolore Appearance: colourless liquid
Contenuto materia attiva: 3% Active material content: 3%
Densità: 0,86±0,01 kg/l a 20°C Density: 0.86±0.01 kg/l at 20°C
9LVFRVLWj%URRN¿HOG F3V %URRN¿HOGYLVFRVLW\ F3V

CONFEZIONI: 1l 5l 25 l PACK SIZE: 1l 5l 25 l

FLUOLINE PE FLUOLINE PE
Fluoline PE q XQ SURWHWWLYR FRQFHQWUDWR D EDVH GL ÀXRURSROLHWHUH Fluoline PELVDFRQFHQWUDWHGSURWHFWLYHSURGXFWEDVHGRQÀXRUR-
con duraturo effetto idro-oleorepellente, alta resistenza polyether, with lasting water-oil-repellent effect, high resistance to
all’invecchiamento, effetto antimacchia ed antiscritta. DJHLQJGLUWUHSHOOHQWDQGDQWLJUDI¿WLHIIHFW
La molecola a basso peso molecolare lo rende il prodotto ideale per Its molecule with low molecular weight makes it the ideal product
la protezione di materiali lapidei compatti. for the protection of compact stone materials.
La sua formulazione dispersa in acqua fa sì che non presenti rischi, Thanks to its formulation in aqueous dispersion, it is not toxic nor
QpGLWRVVLFLWjQpGLLQ¿DPPDELOLWj ÀDPPDEOH

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: liquido giallo paglierino Appearance: straw yellow liquid
Contenuto materia attiva: 10% ± 1 Active material content: 10% ± 1
Densità: 1,05±0,05 kg/l a 20°C Density: 1.05±0.05 kg/l at 20°C
9LVFRVLWj%URRN¿HOG F3V USPDƒ& %URRN¿HOGYLVFRVLW\ F3V USPDWƒ& 
pH: 7-8 pH: 7-8

CONFEZIONI: 1l 5l PACK SIZE: 1l 5l

40 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PROTETTIVI
PROTECTIVES 2.2
FLUOLINE ST FLUOLINE ST

Fluoline STqXQOHJDQWHSHUVWXFFDWXUHDEDVHGLHODVWRPHURÀXRUX- Fluoline STLVDELQGHUIRU¿OOLQJVEDVHGRQDÀXRULQDWHGHODVWRPHU


rato ad alto peso molecolare. Compatibile con tutti i tipi di polveri e with high molecular weight. Compatible with all kinds of powders and
granulati, non altera il cromatismo né crea effetti di lucido. granulate products, it does not change the chromatism nor creates
La stuccatura risulta elastica, quindi capace di adattarsi alle dilata- glossy effects.
zioni dei giunti, e rimane perfettamente reversibile in solventi polari. 7KH¿OOLQJSURYHVHODVWLFVRDEOHWRFRQIRUPWRMRLQWH[SDQVLRQVDQG
remains perfectly reversible in polar solvents.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:

Aspetto: liquido da incolore a paglierino Appearance: colourless to straw yellow liquid


Contenuto materia attiva: 10% Active material content: 10%
Densità: 0,84 ± 0,01 kg/l a 20°C Density: 0.84 ± 0.01 kg/l at 20°C
9LVFRVLWj%URRN¿HOG FS %URRN¿HOGYLVFRVLW\ FS

CONFEZIONI: 1l 5l PACK SIZE: 1l 5l

SILO 111 - SILO 112 SILO 111 - SILO 112

Protettivi idrorepellenti pronti all’uso, a base di organosilossani Ready-to-use water repellent protectives, based on organosiloxane
oligomeri, con eccellente capacità di penetrazione. oligomers, with an excellent capacity for penetration.
Silo 111 è formulato al 10% in acquaragia minerale dearomatizzata, Silo 111 is formulated in 10% dearomatized mineral solvent, while
mentre Silo 112 è in soluzione al 10% in acqua demineralizzata. Silo 112 in 10% demineralized water solution.
Una volta completata la reazione di reticolazione (grazie all’umidità Once the reticulation reaction is completed (thanks to atmospheric
DWPRVIHULFD  LPSDUWLVFRQR DOOH VXSHU¿FL WUDWWDWH XQ¶RWWLPD humidity), they impart excellent waterproofness to the treated
LGURUHSHOOHQ]D 1RQ FUHDQR ¿OP VXSHU¿FLDOL LPSHUPHDELOL DO YDSRU VXUIDFHV7KH\GRQRWIRUPDQ\VXSHU¿FLDO¿OPLPSHUYLRXVWRZDWHU
d’acqua, né causano alterazioni cromatiche o effetti di lucido. vapour, nor cause chromatic alterations or glossy effects.
Entrambi possono essere applicati su marmo, pietra, intonaci, Both can be applied to marble, stone, plasters, bricks.
laterizi. Silo 112 può anche essere additivato alle malte per conferire Silo 112 can also be added to mortars to impart them water
proprietà idrorepellenti. repellent properties.

Proprietà-caratteristiche: Properties-characteristics:
- ottima permeabilità al vapor d’acqua - excellent water vapour permeability
DVVHQ]DGLYDULD]LRQLFURPDWLFKHHGHIIHWWL¿OPRJHQL DEVHQFHRIFKURPDWLFDOWHUDWLRQVRU¿OPLQJHIIHFWV
RWWLPDUHVLVWHQ]DDJOLDJHQWLDWPRVIHULFLHGDOO¶HIÀRUHVFHQ]D YHU\JRRGUHVLVWDQFHWRDWPRVSKHULFDJHQWVDQGWRHIÀRUHVFHQFH

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:

SILO 111 SILO 112 SILO 111 SILO 112


Aspetto: liquido incolore liquido lattiginoso Appearance: colourless liquid milky liquid
Contenuto materia attiva: 10% 10% Active material content: 10% 10%
Densità: 0,9 kg/l a 20°C 1,0 kg/l a 20°C Density: 0.9 kg/l at 20°C 1.0 kg/l at 20°C
Punto di ebollizione: 145°C >100°C Boiling point: 145°C >100°C
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj ƒ&  !ƒ& Flash point: 40°C >100°C
pH: n.a. 7-8 pH: n.a. 7-8

CONFEZIONI: 5l 25 l PACK SIZE: 5l 25 l

WACKER® 290 WACKER® 290

Agente impregnante concentrato a base di un silossano oligomero. A concentrated impregnating agent based on a siloxane oligomer.
Wacker 290 è utilizzato, diluito 1:15 (rapporto in peso) in idrocarburi Wacker 290 is used, diluted 1:15 (ratio by weight) in aromatic or
alifatici o aromatici, o alcoli anidri, come protettivo per marmo, aliphatic hydrocarbons, or anhydrous alcohols, as a protective for
pietra, intonaci, laterizi. marble, stone, plasters, bricks.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:

Aspetto: liquido da incolore a paglierino, Appearance: opalescent, colourless to straw yellow


opalescente liquid
Contenuto materia attiva: 100% Active material content: 100%
Densità: 1,05 kg/l a 25°C Density: 1.05 kg/l at 25°C

CONFEZIONI: 25 kg PACK SIZE: 25 kg

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 41
2.3 MALTE E LEGANTI
MORTARS AND BINDERS

CALCE BIANCA NATHURAL® LAFARGE (NHL 3,5) LAFARGE NATHURAL® WHITE LIME (NHL 3,5)

Calce bianca idraulica naturale con bassa percentuale di sali solubili, A natural hydraulic white lime with a low percentage of soluble
particolarmente indicata per la realizzazione di intonaci e malte per VDOWV SDUWLFXODUO\ VXLWHG IRU PDNLQJ SODVWHUV DQG PRUWDUV IRU ¿OOHU
stuccature, integrazioni ed iniezioni su materiali lapidei antichi. applications, patchings and injections into antique stone materials.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Colore: bianco Colour: white
Indice di bianchezza: 91 Whiteness index: 91
Resistenza alla compressione: 5 MPa (a 28 giorni) Compressive strength: 5 MPa (in 28 days)

CONFEZIONI: 35 kg PACK SIZE: 35 kg

CALCE CRUALYS® LAFARGE (NHL 2) LAFARGE CRUALYS® LIME (NHL 2)

Calce bianca idraulica naturale con bassa percentuale di sali solubili A natural hydraulic white lime with a low percentage of soluble
particolarmente indicata per la realizzazione di intonaci e malte per VDOWVSDUWLFXODUO\VXLWHGIRUPDNLQJSODVWHUVDQGPRUWDUVIRU¿OOHU
stuccature, integrazioni ed iniezioni su materiali lapidei molto applications, patchings and injections into antique and very
teneri ed antichi. tender stone materials.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Colore: bianco Colour: white
Indice di bianchezza: 91 Whiteness index: 91
Resistenza alla compressione: 4 MPa (a 28 giorni) Compressive strength: 4 MPa (in 28 days)

CONFEZIONI: 30 kg PACK SIZE: 30 kg

GRASSELLO DI CALCE LIME PUTTY

Legante aereo naturale, a base di Idrossido di Calcio, pronto all’uso, A natural porogenic binder based on Calcium Hydroxide, ready-to-
senza additivi organici né sali solubili. Il Grassello di Calce, dopo use, without neither organic additives nor soluble salts. Lime Putty,
VSHJQLPHQWRLQDSSRVLWHYDVFKHYLHQHPLFUR¿OWUDWRHVWDJLRQDWRSHU DIWHUVODNLQJLQDSSRVLWHWDQNVLVPLFUR¿OWHUHGDQGVHDVRQHGIRUDW
almeno sei mesi. least six months.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:

Colore: bianco Colour: white


Aspetto: pasta densa Appearance: dense paste
3HVRVSHFL¿FR NJODƒ& 6SHFL¿FJUDYLW\ NJODWƒ&

CONFEZIONI: 25 kg PACK SIZE: 25 kg

PUNTO CALCE PUNTO CALCE

3LWWXUDDEDVHGLFDOFHQDWXUDOHXWLOL]]DWDSHU¿QLWXUHGLHGL¿FLQXRYL $SDLQWEDVHGRQQDWXUDOOLPHXVHGIRUH[WHULRUDQGLQWHULRU¿QLVKLQJV
e monumentali, sia per interni che per esterni. Punto Calce è of new and monumental buildings. Punto Calce can be mixed with
additivabile con terre naturali ed ossidi. natural earth pigments and oxides.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:

Aspetto: pasta densa bianca Appearance: dense white paste


3HVRVSHFL¿FR NJGPñ 6SHFL¿FJUDYLW\ NJGPñ
Resa: 70-80 m² per 20 kg Yield: 70-80 m² for 20 kg

CONFEZIONI: 20 kg PACK SIZE: 20 kg

42 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
MALTE E LEGANTI
MORTARS AND BINDERS 2.3
MALTAMIX TG MALTAMIX TG

0DOWD D EDVH GL JUDVVHOOR GL FDOFH PLFUR¿OWUDWR VWDJLRQDWR LQHUWL $ PRUWDU EDVHG RQ VHDVRQHG PLFUR¿OWHUHG OLPH SXWW\ VHOHFWHG
selezionati (0,0 - 0,3 mm) ed una resina appositamente studiata. inert materials (0.0 - 0.3 mm) and a purposely formulated resin.
Maltamix TG è una malta-stucco “grossa”, pronta all’uso, applicabile Maltamix TG is a ready-to-use “coarse” mortar-stucco for multilayer
a più strati con spessore massimo di 10 mm per applicazione. Viene applications with a maximum thickness of 10 mm per application. It is
utilizzata per la realizzazione di intonaci, stuccature e ricostruzioni, XVHGWRPDNHSODVWHUV¿OOHUDSSOLFDWLRQVDQGUHSDLUVDOVRE\DGGLQJ
anche con l’aggiunta di coccio macinato, pozzolana, calci idrauliche pulverized terra-cotta bricks, pozzolana, hydraulic and natural limes.
e naturali.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Colore: grigio Colour: grey
Aspetto: pasta densa Appearance: dense paste
pH: 13 pH: 13

CONFEZIONI: 25 kg PACK SIZE: 25 kg

MALTAMIX TM MALTAMIX TM

0DOWDDEDVHGLJUDVVHOORGLFDOFHPLFUR¿OWUDWRVWDJLRQDWRPLFURPDUPL $PRUWDUEDVHGRQVHDVRQHGPLFUR¿OWHUHGOLPHSXWW\PLFURPDUEOHV
inerti selezionati ed una resina appositamente studiata. Maltamix selected inert materials and a purposely formulated resin. Maltamix
TM è una malta-stucco “mezzana”, pronta all’uso, applicabile a TM is a ready-to-use “medium” mortar-stucco for multilayer
più strati con spessore massimo di 5 mm per applicazione. Viene applications with a maximum thickness of 5 mm per application. It is
utilizzata per la realizzazione di intonaci, stuccature, anche con XVHGWRPDNHSODVWHUV¿OOHUDSSOLFDWLRQVDQGUHSDLUVDOVRE\DGGLQJ
l’aggiunta di coccio macinato, pozzolana, calci idrauliche e naturali. pulverized terra-cotta bricks, pozzolana, hydraulic and natural limes.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Colore: grigio chiaro Colour: light grey
Aspetto: pasta densa Appearance: dense paste
pH: 13 pH: 13

CONFEZIONI: 25 kg PACK SIZE: 25 kg

LINEA PLM PLM LINE

Le proprietà generali comuni ai vari tipi di malte da iniezione PLM The general properties common to the various types of PLM injection
sono: mortars are:
DVVHQ]DGLVDOLVROXELOLHIÀRUHVFLELOL DEVHQFHRIHIÀRUHVFLQJVROXEOHVDOWV
- non alterare la permeabilità al vapore delle murature - no change in the masonry vapour permeability
DYHUH FDUDWWHULVWLFKH ¿VLFKH H PHFFDQLFKH VLPLOL D TXHOOH GHL - physical and mechanical characteristics like those of the treated
materiali su cui si interviene materials
- facilità di iniezione - injection easiness
- facilità di pulizia e rimozione nelle eventuali fuoriuscite - easiness of cleaning and removal in case of leakages

PLM-A PLM-A

0DOWDGDLQLH]LRQHDEDVHGLFDOFLQDWXUDOLHVHQWLGDVDOLHIÀRUHVFLELOL $Q LQMHFWLRQ PRUWDU EDVHG RQ QDWXUDO OLPHV IUHH IURP HIÀRUHVFLQJ
DGGLWLYDWDFRQLQHUWLVHOH]LRQDWLHGDGGLWLYLPRGL¿FDWRULGHOOHSURSULHWj salts, combined with selected inert materials and additives that
reologiche. PLM-A è utilizzata per il consolidamento di affreschi e modify the rheological properties. PLM-A is used for the consolidation
pitture murali in genere staccate dal supporto murario, a cui si of frescoes and wall paintings detached from the mural substrate,
desidera conferire nuove caratteristiche di aggrappo. to which it gives new roughcast characteristics.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: polvere bianca-grigiastra Appearance: white-greyish powder
Tempo inizio presa: 24 - 48 ore Setting time-beginning: 24 - 48 hours
3HVRVSHFL¿FR NJGPñ 6SHFL¿FJUDYLW\ NJGPñ
Resistenza alla compressione: 12,7 kg/cm² Compressive strength: 12.7 kg/cm²

CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 15 kg PACK SIZE: 1 kg 5 kg 15 kg

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 43
2.3 MALTE E LEGANTI
MORTARS AND BINDERS

PLM-AL PLM-AL

0DOWD GD LQLH]LRQH D EDVVR SHVR VSHFL¿FR D EDVH GL FDOFL QDWXUDOL $ ORZ VSHFL¿F JUDYLW\ LQMHFWLRQ PRUWDU EDVHG RQ QDWXUDO OLPHV IUHH
HVHQWLGDVDOLHIÀRUHVFLELOLDGGLWLYDWDFRQVHOH]LRQDWLLQHUWLHGDGGLWLYL IURP HIÀRUHVFLQJ VDOWV FRPELQHG ZLWK VHOHFWHG LQHUW PDWHULDOV DQG
PRGL¿FDWRUL GHOOH SURSULHWj UHRORJLFKH PLM-AL è utilizzata per il additives that modify the rheological properties. PLM-AL is used for
consolidamento di affreschi, pitture murali in volta e intonaci the consolidation of frescoes, vault wall paintings and valuable
di pregio, staccati dal supporto murario, a cui si desidera conferire plasters, detached from the mural substrate, to which it gives new
nuove caratteristiche di aggrappo senza appesantire la struttura roughcast characteristics without increasing weight of the supporting
portante. structure.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: polvere bianca-grigiastra Appearance: white-greyish powder
Tempo inizio presa: 21 - 52 ore Setting time-begining: 21 - 52 hours
3HVRVSHFL¿FR NJGPñ 6SHFL¿FJUDYLW\ NJGPñ
Resistenza alla compressione: 9,2 kg/cm² Compressive strength: 9.2 kg/cm²

CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 10 kg PACK SIZE: 1 kg 5 kg 10 kg

PLM-I PLM-I

0DOWDGDLQLH]LRQHDEDVHGLFDOFLQDWXUDOLHVHQWLGDVDOLHIÀRUHVFLELOL $Q LQMHFWLRQ PRUWDU EDVHG RQ QDWXUDO OLPHV IUHH IURP HIÀRUHVFLQJ
DGGLWLYDWDFRQVHOH]LRQDWLLQHUWLHGDGGLWLYLPRGL¿FDWRULGHOOHSURSULHWj salts, combined with selected inert materials and additives that
reologiche. PLM-I è utilizzata per il consolidamento di intonaci modify the rheological properties. PLM-I is used for the consolidation
di pregio staccati dal supporto murario a cui si desidera conferire of valuable plasters, detached from the mural substrate, to which
nuove caratteristiche di aggrappo. it gives new roughcast characteristics.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: polvere bianca-grigiastra Appearance: white-greyish powder
Tempo inizio presa: 24 - 48 ore Setting time-begining: 24 - 48 hours
3HVRVSHFL¿FR NJGPñ 6SHFL¿FJUDYLW\ NJGPñ
Resistenza alla compressione: 25,9 kg/cm² Compressive strength: 25.9 kg/cm²

CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 15 kg PACK SIZE: 1 kg 5 kg 15 kg

PLM-M PLM-M

0DOWDSHULQLH]LRQHDEDVHGLFDOFLQDWXUDOLHVHQWLGDVDOLHIÀRUHVFLELOL $Q LQMHFWLRQ PRUWDU EDVHG RQ QDWXUDO OLPHV IUHH IURP HIÀRUHVFLQJ
DGGLWLYDWDFRQVHOH]LRQDWLLQHUWLHGDGGLWLYLPRGL¿FDWRULGHOOHSURSULHWj salts, combined with selected inert materials and additives that
reologiche. PLM-M è utilizzata per il consolidamento strutturale di modify the rheological properties. PLM-M is used for the structural
murature. consolidation of masonry.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: polvere bianca-grigiastra Appearance: white-greyish powder
Tempo inizio presa: 12 - 24 ore Setting time-beginning: 12 - 24 hours
3HVRVSHFL¿FR NJGPñ 6SHFL¿FJUDYLW\ NJGPñ
Resistenza alla compressione: 46,5 kg/cm² Compressive strength: 46.5 kg/cm²

CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 20 kg PACK SIZE: 1 kg 5 kg 20 kg

PLM-SM PLM-SM

0DOWDSHULQLH]LRQHDEDVHGLFDOFLQDWXUDOLHVHQWLGDVDOLHIÀRUHVFLELOL $QLQMHFWLRQPRUWDUEDVHGRQQDWXUDOOLPHVIUHHIURPHIÀRUHVFLQJVDOWV
DGGLWLYDWD FRQ VHOH]LRQDWL LQHUWL HG DGGLWLYL PRGL¿FDWRUL GHOOH combined with selected inert materials and additives that modify
proprietà reologiche. PLM-SM è utilizzata per il consolidamento di the rheological properties. PLM-SM is used for the consolidation of
strati preparatori di mosaici staccati dal supporto murario a cui si preliminary mosaic layers, detached from the mural substrate, to
desidera conferire nuove caratteristiche di aggrappo. which it gives new roughcast characteristics.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: polvere bianca-grigiastra Appearance: white-greyish powder
Tempo inizio presa: 24 - 48 ore Setting time-beginning: 24 - 48 hours
3HVRVSHFL¿FR NJGPñ 6SHFL¿FJUDYLW\ NJGPñ
Resistenza alla compressione: 30,5 kg/cm² Compressive strength: 30.5 kg/cm²

CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 20 kg PACK SIZE: 1 kg 5 kg 20 kg

44 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
MALTE E LEGANTI
MORTARS AND BINDERS 2.3
PLM-S PLM-S

Legante per stuccature a base di calci naturali esenti da sali $ ¿OOHU ELQGHU EDVHG RQ QDWXUDO OLPHV IUHH IURP HIÀRUHVFLQJ VDOWV
HIÀRUHVFLELOL DGGLWLYDWR FRQ VHOH]LRQDWL DHUDQWL H ÀXLGL¿FDQWL FRPELQHGZLWKVHOHFWHGSRURJHQLFDQGÀXLGLI\LQJDJHQWVWKDWEDODQFH
bilanciatori del ritiro plastico. PLM-S è utilizzata per eseguire the plastic shrinkage. PLM-S LV XVHG WR SHUIRUP ¿OOHU DSSOLFDWLRQV
stuccature ed integrazioniVXDIIUHVFKLHVXSHU¿FLGLSUHJLR and patchings on frescoes and valuable surfaces.
Proprietà-caratteristiche: Properties-characteristics:
DVVHQ]DGLVDOLHIÀRUHVFLELOL DEVHQFHRIHIÀRUHVFLQJVDOWV
- assenza di ritiro (se mescolato con inerti in adeguata proporzione) - no shrinkage (if mixed with inert materials in the suitable proportion)
- ottima lavorabilità - excellent workability

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:

Aspetto: polvere bianca-grigiastra Appearance: white-greyish powder


3HVRVSHFL¿FR NJGPñ 6SHFL¿FJUDYLW\ NJGPñ

CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 15 kg PACK SIZE: 1 kg 5 kg 15 kg

TEMPLUM STUCCO® TEMPLUM STUCCO®

Linea di malte a base di resine epossidiche ed inerti selezionati, esente A line of mortars based on epoxy resins and selected inert materials,
da sali solubili, utilizzata per stuccature e ricostruzioni di vari litotipi di IUHH IURP VROXEOH VDOWV XVHG IRU ¿OOHU DSSOLFDWLRQV DQG UHSDLUV RI
interesse storico-artistico monumentale. In seguito alla reticolazione various stone types of historical, artistic and monumental interest.
presenta un’elevata resistenza meccanica e dimensionale, nonché Following reticulation, it possesses high mechanical and dimensional
inerzia chimica ed elevata stabilità agli agenti atmosferici. Templum resistance, as well as chemical inertness and high stability to
Stucco è reversibile a caldo o con l’applicazione di solventi organici atmospheric agents. Templum Stucco is heat reversible or with
e può essere lavorato (molato, scalpellato, ecc.) come la pietra the application of organic solvents and can be worked (grinded,
naturale. chiselled, etc.) like natural stones.

Il Templum Stucco è disponibile nei seguenti litotipi: Templum Stucco is available in the following lithotypes:
- Arenaria Grigia - Grey Sandstone
- Arenaria Gialla - Yellow Sandstone
- Terracotta - Terracotta
- Verde di Prato (Serpentinite) - Prato Green (Serpentinite)
- Travertino - Travertine
- Marmo Bianco Carrara - Carrara White Marble
- Su richiesta si possono riprodurre altri litotipi - By request other lithotypes can be produced

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Indurente: K Templum rapporto in peso al 4% Hardener: K Templum 4% weight ratio
Aspetto: sabbia bagnata Appearance: wet sand
3HVRVSHFL¿FRDSSDUHQWH NJODƒ& $SSDUHQWVSHFL¿FJUDYLW\ NJODWƒ&
Tempo di lavorabilità: 45 min. a 25°C Working time: 45 min. at 25°C
Tempo di presa: 24 ore a 25°C Setting time: 24 hours at 25°C

CONFEZIONI: Templum Stucco® 1 kg 5 kg 20 kg PACK SIZE: Templum Stucco® 1 kg 5 kg 20 kg


K Templum 40 g 200 g 800 g K Templum 40 g 200 g 800 g

TEMPLUM EPO TOP TEMPLUM EPO TOP

Resina epossidica cicloalifatica con elevata resistenza alla luce ed agli A cycloaliphatic epoxy resin with high resistance to light and
agenti atmosferici. Templum Epo Top è utilizzato per impartire alle atmospheric agents. Templum Epo Top is used for imparting a
ricostruzioni effettuate con Templum Stucco un’effetto lucido e liscio. glossy and smooth effect to the repairs made with Templum Stucco.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Indurente: K Top Templum rapporto in peso 77% Hardener: K Top Templum 77% weight ratio
Aspetto: liquido trasparente Appearance: transparent liquid
Densità: 1,12 kg/l a 25°C Density: 1.12 kg/l at 25°C
Tempo di lavorabilità: 30 - 50 min. a 25°C Working time: 30 - 50 min. at 25°C
Tempo di presa: 24 ore a 25°C Setting time: 24 hours at 25°C

CONFEZIONI: Templum Epo Top 1 kg PACK SIZE: Templum Epo Top 1 kg


K Top Templum 0,77 kg K Top Templum 0.77 kg

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 45
3.1 PRODOTTI CHIMICI E SOLVENTI PURI
PURE CHEMICAL PRODUCTS AND SOLVENTS

ACETONE ACETONE
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Nome chimico/sinonimo: 2-Propanone/Dimetilchetone &KHPLFDOQDPHV\QRQ\P 3URSDQRQH'LPHWK\ONHWRQH
Formula: CH3COCH3 Formula: CH3COCH3
Aspetto: liquido incolore Appearance: colourless liquid
7LWROR • $VVD\ •
'HQVLWj NJODƒ& 'HQVLW\ NJODWƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH ƒ& %RLOLQJSRLQW ƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj ƒ& )ODVKSRLQW ƒ&

CONFEZIONI: O O PACK SIZE: O O

ACQUA DEMINERALIZZATA DEMINERALIZED WATER


CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Formula: H2O Formula: H2O
Aspetto: liquido incolore Appearance: colourless liquid
'HQVLWj NJODƒ& 'HQVLW\ NJODWƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH ƒ& %RLOLQJSRLQW ƒ&

CONFEZIONI: O O PACK SIZE: O O

ALCOOL ETILICO DENATURATO DENATURED ETHYL ALCOHOL


CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
94° 99,9° 94° 99.9°
Nome chimico/sinonimo: Etanolo Chemical name/synonym: Ethanol
Formula: C2HOH Formula: C2HOH
Aspetto: liquido rosa $SSHDUDQFH  SLQNOLTXLG
7LWROR    $VVD\   
'HQVLWj NJODƒ&     'HQVLW\ NJODWƒ&    
3XQWRGLHEROOL]LRQH  ƒ& %RLOLQJSRLQW  ƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj  ƒ& )ODVKSRLQW  ƒ&

CONFEZIONI: O O PACK SIZE: O O

ALCOOL ETILICO PURO PURE ETHYL ALCOHOL


CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Nome chimico/sinonimo: Etanolo Chemical name/synonym: Ethanol
Formula: C2HOH Formula: C2HOH
Aspetto: liquido incolore Appearance: colourless liquid
7LWROR • $VVD\ •
'HQVLWj NJODƒ& 'HQVLW\ NJODWƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH ƒ& %RLOLQJSRLQW ƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj ƒ& )ODVKSRLQW ƒ&

CONFEZIONI: OO %XRQJXVWRƒ PACK SIZE: OO %XRQJXVWRƒ


 O 5HDJHQWHƒ  O 5HDJHQWƒ

ALCOOL ISOPROPILICO DENATURATO DENATURED ISOPROPYL ALCOHOL


CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Nome chimico/sinonimo: 2-Propanolo/Isopropanolo Chemical name/synonym: 2-Propanol/Isopropanol
Formula: C3H2GHQDWXUDWRFRQGL&HO Formula: C3H2GHQDWXUHGZLWKRI&HO
Aspetto: liquido limpido incolore Appearance: colourless clear liquid
7LWROR $OFRRO,VRSURSLOLFR $VVD\ ,VRSURS\O$OFRKRO
 $OFRRO,VREXWLOLFR  ,VREXW\O$OFRKRO
'HQVLWj NJODƒ& 'HQVLW\ NJODWƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH ƒƒ& %RLOLQJSRLQW ƒƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj !ƒ& )ODVKSRLQW !ƒ&

CONFEZIONI: O O PACK SIZE: O O

AMILE ACETATO AMYL ACETATE


CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Nome chimico/sinonimo: Pentile Acetato Chemical name/synonym: Pentyl Acetate
Formula: CHO2 Formula: CHO2
Aspetto: liquido incolore Appearance: colourless liquid
7LWROR • $VVD\ •
'HQVLWj NJODƒ& 'HQVLW\ NJODWƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH ƒƒ& %RLOLQJSRLQW ƒƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj ƒ& )ODVKSRLQW ƒ&

CONFEZIONI: O PACK SIZE: O

46 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PRODOTTI CHIMICI E SOLVENTI PURI
PURE CHEMICAL PRODUCTS AND SOLVENTS 3.1
ART SORB®-SILICA GEL ART SORB®-SILICA GEL
Art sorb qXQSURGRWWRDEDVHGLJHOGLVLOLFHLQGLFDWRSHULOFRQWUROOR Art sorb LV D IRUP RI VLOLFD JHO ZKLFK LV VXLWHG  WR FRQWURO UHODWLYH
GHOO¶XPLGLWjUHODWLYDQHOOHYHWULQHHVSRVLWLYH KXPLGLW\LQGLVSOD\FDVHV
Art sorbVLGLIIHUHQ]LDGDLQRUPDOLWLSLGLJHOGLVLOLFHSHUXQDPDJJLRUH Art sorb GLIIHUV IURP WKH UHJXODU NLQGV RI VLOLFD JHOV IRU D KLJKHU
TXDQWLWj GL DFTXD DVVRUELWD VXO SHVR GHO SURGRWWR XQD PDJJLRUH PRLVWXUH EXIIHULQJ FDSDFLW\ D PRUH HI¿FLHQW UHVSRQVH WLPH WR
YHORFLWjGLULVSRVWDULVSHWWRDLFDPELDPHQWLGLXPLGLWjUHODWLYDXQD FKDQJHVLQUHODWLYHKXPLGLW\DQGLWVWRWDOLQGHSHQGHQFHIURPFKDQJHV
LQYDULDELOLWjGHOODULVSRVWDDLFDPELDPHQWLGLWHPSHUDWXUD LQWHPSHUDWXUH
Per queste caratteristiche Art sorbqIDFLOPHQWHWDUDELOHDOYDORUHGL For these characteristics Art sorb is easily conditioned at the desired
85GHVLGHUDWD 5+YDOXH

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


1RPHFKLPLFRVLQRQLPR %LRVVLGRGLVLOLFLR±&ORUXURGLOLWLR &KHPLFDOQDPHV\QRQ\P 6LOLFRQGLR[LGH±/LWKLXPFKORULGH
Formula: SiO2 - LiCl Formula: SiO2 - LiCl
Contenuto di SiO2  SiO2FRQWHQW 

CONFEZIONI: PACK SIZE:


Panetti J J Cassettes  J J
Fogli [[PP Sheets [[PP

GEL DI SILICE SILICA GEL


CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
1RPHFKLPLFRVLQRQLPR %LRVVLGRGLVLOLFHVLQWHWLFRDPRUIR &KHPLFDOQDPHV\QRQ\P $PRUSKRXVV\QWKHWLFVLOLFRQGLR[LGH
Formula: SiO2 Formula: SiO2
$VSHWWR FULVWDOOL ELDQFKLRJLDOORDUDQFLDWR $SSHDUDQFH FU\VWDOV ZKLWHRURUDQJH\HOORZ 
7LWROR ! $VVD\ !
Tasso di assorbimento a Absorption capacity
UDJJLXQJLPHQWRHTXLOLEULR  85 DWHTXLOLEULXP  5+
  85   5+
  85   5+

CONFEZIONI: PACK SIZE:


Gel di silice bianco senza indicatore NJ NJ Silica gel white non-indicating NJ NJ
Gel di silice con indicatore giallo/arancio  NJ NJ Silica gel with yellow/orange indicator NJ NJ

BUTILAMMINA 99% BUTYLAMINE 99%


CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
1RPHFKLPLFRVLQRQLPR Q%XWLODPPLQD &KHPLFDOQDPHV\QRQ\P Q%XW\ODPLQH
Formula: CH3(CH2 3NH2 Formula: CH3(CH2 3NH2
Aspetto: liquido incolore Appearance: colourless liquid
7LWROR • $VVD\ •
'HQVLWj NJODƒ& 'HQVLW\ NJODWƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH ƒ& %RLOLQJSRLQW ƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj ƒ& )ODVKSRLQW ƒ&

CONFEZIONI: O PACK SIZE: O

BUTILE ACETATO BUTYL ACETATE


CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
1RPHFKLPLFRVLQRQLPR Q%XWLOH$FHWDWR &KHPLFDOQDPHV\QRQ\P Q%XW\O$FHWDWH
Formula: CO2H Formula: CO2H
Aspetto: liquido incolore Appearance: colourless liquid
7LWROR  $VVD\ 
'HQVLWj NJODƒ& 'HQVLW\ NJODWƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH ƒ& %RLOLQJSRLQW ƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj ƒ& )ODVKSRLQW ƒ&

CONFEZIONI: O O O PACK SIZE: O O O

CALCIO IDROSSIDO CALCIUM HYDROXIDE


CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Nome chimico/sinonimo: Calcio Idrossido &KHPLFDOQDPHV\QRQ\P &DOFLXP+\GUR[LGH
)RUPXOD &D 2+ 2 )RUPXOD &D 2+ 2
Aspetto: polvere bianca Appearance: white powder
7LWROR • $VVD\ •
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj QRQLQ¿DPPDELOH )ODVKSRLQW QRQÀDPPDEOH

CONFEZIONI: NJ PACK SIZE: NJ

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 47
3.1 PRODOTTI CHIMICI E SOLVENTI PURI
PURE CHEMICAL PRODUCTS AND SOLVENTS

CELLOSOLVE ACETATO CELLOSOLVE ACETATE


CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
1RPHFKLPLFRVLQRQLPR 0HWRVVLPHWLOHWLODFHWDWR &KHPLFDOQDPHV\QRQ\P 0HWKR[\PHWK\OHWK\ODFHWDWH
Formula: CHO3 Formula: CHO3
Aspetto: liquido incolore Appearance: colourless liquid
7LWROR • $VVD\ •
'HQVLWj NJODƒ& 'HQVLW\ NJODWƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH ƒ& %RLOLQJSRLQW ƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj ƒ& )ODVKSRLQW ƒ&

CONFEZIONI: O PACK SIZE: O 

CICLODODECANO CYCLODODECANE
,GURFDUEXUR FLFOLFR LQVDWXUR FKLPLFDPHQWH VWDELOH GL FRQVLVWHQ]D $F\FOLFXQVDWXUDWHGK\GURFDUERQFKHPLFDOO\VWDEOHRIZD[OLNH
FHURVD FKH SRVVLHGH OD SDUWLFRODUH SURSULHWj GL VXEOLPDUH RYYHUR consistency which has the peculiar property to sublime (that
GL SDVVDUH D FRQGL]LRQL DPELHQWDOL GDOOR VWDWR VROLGR GLUHWWDPHQWH LV WR SDVV DW URRP WHPSHUDWXUH  GLUHFWO\ IURP WKH VROLG WR
DTXHOORJDVVRVR FKHSXzHVVHUHVIUXWWDWDSHUHIIHWWXDUHSURWH]LRQL WKH YDSRXU VWDWH  7KLV SURSHUW\ FDQ EH XWLOL]HG IRU WHPSRUDU\
WHPSRUDQHH SURWHFWLRQV
8QD VXSHU¿FLH WUDWWDWD FRQ Ciclododecano diviene idrorepellente; $ VXUIDFH WUHDWHG ZLWK Cyclododecane becomes water-repellent;
inoltre il Ciclododecano SXz HVVHUH XVDWR FRPH LVRODQWH H IXUWKHUPRUH Cyclododecane FDQ EH XVHG DV DQ LQVXODWLQJ DQG
GLVWDFFDQWH SHU FDOFKL RSSXUH SHU ¿VVDUH PRPHQWDQHDPHQWH XQ UHOHDVHDJHQWIRUFDVWVRUWR¿[WHPSRUDULO\DQREMHFWZLWKDGHWDFKHG
RJJHWWRGDOODVXSHU¿FLHGHFRHVDHSXOYHUROHQWD DQGSXOYHUXOHQWVXUIDFH
Il Ciclododecano SXz HVVHUH DSSOLFDWR VX WXWWL L PDWHULDOL SLHWUD CyclododecaneFDQEHDSSOLHGWRDQ\PDWHULDO VWRQHSDSHUZRRG
FDUWDOHJQRWHODDIIUHVFKLGLSLQWLGRUDWXUH  IDEULFVIUHVFRHVSDLQWLQJVJLOGLQJV« 

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Formula: CH Formula: CH
3XQWRGLIXVLRQH ƒƒ& 0HOWLQJSRLQW ƒƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH ƒ& %RLOLQJSRLQW ƒ&
3HVRVSHFL¿FR NJGP3 6SHFL¿FJUDYLW\ NJGP3
6ROXELOLWj VROYHQWLDSRODUL ZKLWHVSLULW«  6ROXELOLW\ DSRODUVROYHQWV ZKLWHVSLULW« 
 LQVROXELOHLQDFTXDDOFROLHDOWULVROYHQWL  LQVROXEOHLQZDWHUDOFRKROVDQGRWKHU
mediamente polari intermediate polar solvents

CONFEZIONI: VSUD\PO VROLGRNJ PACK SIZE: POVSUD\ NJVROLG

CICLOESANO DENATURATO DENATURED CYCLOHEXANE


CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Nome chimico/sinonimo: Cicloesano &KHPLFDOQDPHV\QRQ\P &\FORKH[DQH
Formula: CHGHQDWXUDWRFRQGL&3HCl2 Formula: CHGHQDWXUHGZLWKRI&3HCl2
Aspetto: liquido incolore Appearance: colourless liquid
7LWROR FLFORHVDQR $VVD\ &\FORKH[DQH
 GLFORURSURSDQR  'LFKORURSURSDQH
'HQVLWj NJODƒ& 'HQVLW\ NJODWƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH ƒƒ& %RLOLQJSRLQW ƒƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj ƒ& )ODVKSRLQW ƒ&

CONFEZIONI: O O PACK SIZE: O O

DILUENTE NITRO PURO ANTINEBBIA PURE NITRO SOLVENT


CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
)RUPXOD PLVFHODGLHVWHULFKHWRQLDOFROLJOLFROL )RUPXOD DPL[WXUHRIHVWHUVNHWRQHVDOFRKROV
e idrocarburi aromatici  JO\FROVDQGDURPDWLFK\GURFDUERQV
Aspetto: liquido incolore Appearance: colourless liquid
'HQVLWj NJODƒ& 'HQVLW\ NJODWƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH GDƒ&Dƒ& %RLOLQJSRLQW IURPƒ&WRƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj ƒ& )ODVKSRLQW ƒ&

CONFEZIONI: O O PACK SIZE: O O

DIMETILFORMAMMIDE (DMF) DIMETHYLFORMAMIDE (DMF)


CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
1RPHFKLPLFRVLQRQLPR 11'LPHWLOIRUPDPPLGH &KHPLFDOQDPHV\QRQ\P 11'LPHWK\OIRUPDPLGH
Formula: (CH3 2NOCH Formula: (CH3 2NOCH
Aspetto: liquido incolore Appearance: colourless liquid
7LWROR • $VVD\ •
'HQVLWj NJODƒ& 'HQVLW\ NJODWƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH ƒ& %RLOLQJSRLQW ƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj ƒ& )ODVKSRLQW ƒ&

CONFEZIONI: O O PACK SIZE: O O

48 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PRODOTTI CHIMICI E SOLVENTI PURI
PURE CHEMICAL PRODUCTS AND SOLVENTS 3.1
DIMETILSOLFOSSIDO (DMSO) DIMETHYLSULFOXIDE (DMSO)
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
1RPHFKLPLFRVLQRQLPR 'LPHWLOVROIRVVLGR &KHPLFDOQDPHV\QRQ\P 'LPHWK\OVXOIR[LGH
Formula: C2HOS Formula: C2HOS
Aspetto: liquido incolore Appearance: colourless liquid
7LWROR • $VVD\ •
'HQVLWj NJODƒ& 'HQVLW\ NJODWƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH ƒ& %RLOLQJSRLQW ƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj ƒ& )ODVKSRLQW ƒ&

CONFEZIONI: O O O PACK SIZE: O O O

DOWANOL® PM DOWANOL® PM

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Nome chimico/sinonimo: Metossi-Propanolo &KHPLFDOQDPHV\QRQ\P 0HWKR[\SURSDQRO
Formula: CHO2 Formula: CHO2
Aspetto: liquido incolore Appearance: colourless liquid
7LWROR • $VVD\ •
'HQVLWj NJODƒ& 'HQVLW\ NJODWƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH ƒ& %RLOLQJSRLQW ƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj ƒ& )ODVKSRLQW ƒ&

CONFEZIONI: O O O PACK SIZE: O O O

ESSENZA DI PETROLIO DENATURATO DENATURED PETROLEUM OIL

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Nome chimico/sinonimo: ,GURFDUEXULDOLIDWLFL Chemical name/synonym: Aliphatic hydrocarbons
Formula: PLVFHODGLLGURFDUEXULDOLIDWLFLGHQDWXUDWD )RUPXOD EOHQGRIDOLSKDWLFK\GURFDUERQV 
 FRQGLEXWLOGLJOLFROHDFHWDWR  GHQDWXUHGZLWKGLEXW\OJO\FRO
Aspetto: liquido incolore acetate
'HQVLWj NJODƒ& Appearance: colourless liquid
3XQWRGLHEROOL]LRQH ƒƒ& 'HQVLW\ NJODWƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj !ƒ& %RLOLQJSRLQW ƒƒ&
Flash point: !ƒ&
CONFEZIONI: O O
PACK SIZE: O O

ESSENZA DI TREMENTINA TURPENTINE OIL

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


1RPHFKLPLFRVLQRQLPR HVVHQ]DGLWUHPHQWLQDROLRGL   &KHPLFDOQDPHV\QRQ\P WXUSHQWLQHRLO
 WUHPHQWLQDDFTXDUDJLDYHJHWDOH  VSLULWVRIWXUSHQWLQH
Formula: miscela di terpeni )RUPXOD WHUSHQHPL[WXUH
Aspetto: liquido incolore Appearance: colourless liquid
7LWROR  $VVD\ 
'HQVLWj NJODƒ& 'HQVLW\ NJODWƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH !ƒ& %RLOLQJSRLQW !ƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj ƒ& )ODVKSRLQW ƒ&

CONFEZIONI: O O PACK SIZE: O O

ETIL L-LATTATO ETHYL L-LACTATE

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Nome chimico/sinonimo: Etil L-lattato Chemical name/synonym: Ethyl L-lactate
Formula: CHO3 Formula: CHO3
Aspetto: liquido incolore Appearance: colourless liquid
7LWROR  $VVD\ 
'HQVLWj NJODƒ& 'HQVLW\ NJODWƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH ƒ& %RLOLQJSRLQW ƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj ƒ& )ODVKSRLQW ƒ&

CONFEZIONI: NJ PACK SIZE: NJ

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 49
3.1 PRODOTTI CHIMICI E SOLVENTI PURI
PURE CHEMICAL PRODUCTS AND SOLVENTS

ETILE ACETATO ETHYL ACETATE


CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Nome chimico/sinonimo: Etile Acetato Chemical name/synonym: Ethyl Acetate
Formula: CHO2 Formula: CHO2
Aspetto: liquido incolore Appearance: colourless liquid
7LWROR • $VVD\ •
'HQVLWj NJODƒ& 'HQVLW\ NJODWƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH ƒ& %RLOLQJSRLQW ƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj ƒ& )ODVKSRLQW ƒ&

CONFEZIONI: O O O PACK SIZE: O O O

LIGROINA LIGROIN
0LVFHODGLLGURFDUEXULDOLIDWLFLFRQLQWHUYDOORGLHEROOL]LRQHFRPSUHVR $PL[WXUHRIDOLSKDWLFK\GURFDUERQVZLWERLOLQJUDQJHEHWZHHPƒ
WUDHƒ& and ƒ&
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Aspetto: liquido incolore Appearance: colourless liquid
7LWROR  $VVD\ 
'HQVLWj NJODƒ& 'HQVLW\ NJODWƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH ƒ& %RLOLQJSRLQW ƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj ƒ& )ODVKSRLQW ƒ&
CONFEZIONI: O O O PACK SIZE: O O O

MENTHADIENE MENTHADIENE
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
1RPHFKLPLFRVLQRQLPR 5 SPHQWDGLHQHFLWURVROYOLPRQHQH Chemical name/synonym: 5 SPHQWKDGLHQHFLWURVROYOLPRQHQH
Formula: CH - Terpene monociclico Formula: CH - Monocyclic terpene
Aspetto: liquido chiaro Appearance: clear liquid
7LWROR • $VVD\ •
'HQVLWj NJODƒ& 'HQVLW\ NJODWƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH ƒ& %RLOLQJSRLQW ƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj ƒ& )ODVKSRLQW ƒ&
CONFEZIONI: O O O PACK SIZE: O O O

METILETILCHETONE (MEK) METHYL ETHYL KETONE (MEK)


CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
1RPHFKLPLFRVLQRQLPR %XWDQRQH &KHPLFDOQDPHV\QRQ\P %XWDQRQH
Formula: CH3CH2COCH3 Formula: CH3CH2COCH3
Aspetto: liquido incolore Appearance: colourless liquid
7LWROR • $VVD\ •
'HQVLWj NJODƒ& 'HQVLW\ NJODWƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH ƒƒ& %RLOLQJSRLQW ƒƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj ƒ& )ODVKSRLQW ƒ&
CONFEZIONI: O O PACK SIZE: O O

SOLVANOL SOLVANOL
Solvanol q XQD PLVFHOD GL DOFRRO HWLOLFR FD   HG LVRSURSLOLFR SolvanolLVDPL[WXUHRIHWK\ODOFRKRO FD DQGLVRSURS\ODOFRKRO
FD   /H SURSULHWj VROYHQWL GHOO¶DOFRRO HWLOLFR H GL TXHOOR FD   7KH VROYHQW SURSHUWLHV RI HWK\O DQG LVRSURS\O DOFRKROV DUH
LVRSURSLOLFR VRQR VLPLOL H TXHVWD PLVFHOD SXz FRVu HVVHUH XWLOL]]DWD VLPLODUDQGWKHUHIRUHWKLVPL[WXUHFDQEHXVHGZKHQWKHDSSOLFDWLRQRI
quando l’applicazione del normale alcool etilico denaturato viene VWDQGDUGGHQDWXUHGHWK\ODOFRKROLVPDGHSUREOHPDWLFE\LWVSLQNFRORXU
UHVD SUREOHPDWLFD GDO FDUDWWHULVWLFR FRORUH URVD Solvanol q LQIDWWL Solvanol LVLQIDFWFRORXUOHVVDQGFRQWDLQVQRGHQDWXULQJDJHQWV
LQFRORUHHQRQFRQWLHQHGHQDWXUDQWL
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Appearance: colourless liquid
Aspetto: liquido incolore 'HQVLW\ NJODWƒ&
'HQVLWj NJODƒ& 'LVWLOODWLRQSRLQW ƒƒ&
,QWHUYDOORGLGLVWLOOD]LRQH ƒƒ& )ODVKSRLQW ƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj ƒ&
PACK SIZE: O O
CONFEZIONI: O O

DENATURED TOLUENE
TOLUOLO DENATURATO
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Chemical name/synonym: Methylbenzene
Nome chimico/sinonimo: Metilbenzene Formula: CHCH3GHQDWXUHGZLWKRI&3HCl2
Formula: CHCH3GHQDWXUDWRFRQGL&3HCl2 Appearance: colourless liquid
Aspetto: liquido incolore $VVD\ FD7ROXHQH
7LWROR FD7ROXROR  FD'LFKORURSURSDQH
 FD'LFORURSURSDQR 'HQVLW\ NJODWƒ&
'HQVLWj NJODƒ& %RLOLQJSRLQW ƒƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH ƒƒ& )ODVKSRLQW ƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj ƒ&
PACK SIZE: O
CONFEZIONI: O

50 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PRODOTTI CHIMICI E SOLVENTI PURI
PURE CHEMICAL PRODUCTS AND SOLVENTS 3.1
WHITE SPIRIT D40 DENATURATO DENATURED WHITE SPIRIT D40
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
1RPHFKLPLFRVLQRQLPR ,GURFDUEXULDOLIDWLFLHGDOLFLFOLFL Chemical name/synonym: Aliphatic and alicyclic hydrocarbons
)RUPXOD PLVFHODGLLGURFDUEXULDOLIDWLFLGHQDWXUDWD )RUPXOD PL[WXUHRIDOLSKDWLFK\GURFDUERQV
 FRQEXWLOGLJOLFROHDFHWDWR  GHQDWXUHGZLWKGLEXW\OJO\FRO
Aspetto: liquido incolore acetate
'HQVLWj NJODƒ& Appearance: colourless liquid
3XQWRGLHEROOL]LRQH ƒƒ& 'HQVLW\ NJODWƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj ƒ& %RLOLQJSRLQW ƒƒ&
)ODVKSRLQW ƒ&
CONFEZIONI: O O
PACK SIZE: O O

XILOLO DENATURATO DENATURED XYLENE

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Nome chimico/sinonimo: Dimetilbenzene Chemical name/synonym: Dimethylbenzene
Formula: CHGHQDWXUDWRFRQGL&3HCl2 Formula: CHGHQDWXUHGZLWKRI&3HCl2
Aspetto: liquido incolore Appearance: colourless liquid
7LWROR FD;LOROR $VVD\ FD;\OHQH
 FD'LFORURSURSDQR  FD'LFKORURSURSDQH
'HQVLWj NJODƒ& 'HQVLW\ NJODWƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH ƒƒ& %RLOLQJSRLQW ƒƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj ƒ& )ODVKSRLQW ƒ&

CONFEZIONI: O PACK SIZE: O

---- ADDENSANTI PER SOLVENTI ---- ---- THICKENING AGENTS FOR SOLVENTS ----

AGARART AGARART

3ROLVDFFDULGHHVWUDWWRGDDOJKHGHOODIDPLJOLDGHOOH5RGR¿FHH VSHFLH $ SRO\VDFFKDULGH H[WUDFWHG IURP DOJDH RI WKH IDPLO\ 5RGR¿FHH
*HOLGLXPH*UDFLODULD FDSDFHGLGDUHJHOULJLGLWHUPRUHYHUVLELOL *HOLGLXP DQG *UDFLODULD VSHFLHV  FDSDEOH RI JLYLQJ VWLII
, JHO GL Agarart WUDWWHQJRQR IRUWHPHQWH O¶DFTXD H SRVVRQR HVVHUH WKHUPRUHYHUVLEOH JHOV Agarart JHOV VWURQJO\ UHWDLQ ZDWHU DQG FDQ
XWLOL]]DWLSHUO¶DVVRUELPHQWRGLVSRUFRGDVXSHU¿FLVHQVLELOLDOO¶DFTXD EHXVHGIRUWKHDEVRUSWLRQRIGLUWIURPVXUIDFHVVHQVLWLYHWRZDWHU
/¶DFTXDYDLQIDWWLDEDJQDUHVRORO¶LQWHUIDFFLDWUDODVXSHU¿FLHHLOJHO 7KHZDWHUJRHVLQIDFWWRZHWRQO\WKHLQWHUIDFHEHWZHHQWKHVXUIDFH
ULJLGRVHQ]DSHQHWUDUHQHOODVWUXWWXUDSRURVDGHOPDWHULDOH,QROWUH DQGWKHULJLGJHOZLWKRXWSHQHWUDWLQJLQWRWKHSRURXVVWUXFWXUHRIWKH
LOJHOULJLGRIXQ]LRQDFRPHXQDVSXJQDDVVRUEHQGRDOVXRLQWHUQRLO PDWHULDO)XUWKHUPRUHWKHULJLGJHOZRUNVOLNHDVSRQJHDEVRUELQJ
PDWHULDOHVROXELOL]]DWR WKHVROXELOL]HGPDWHULDO

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


7HPSHUDWXUDGLJHOL¿FD]LRQH ƒ& *HOOLQJWHPSHUDWXUH  ƒ&
7HPSHUDWXUDGLIXVLRQH  ƒ& 0HOWLQJWHPSHUDWXUH  ƒ&
S+GLXQDVROX]LRQHDOO¶  S+RIDVROXWLRQ  

CONFEZIONI:  J PACK SIZE:  J

CARBOGEL CARBOGEL

Il CarbogelULVXOWDWRGLXQDULFHUFDHIIHWWXDWDVXSURGRWWLJHOL¿FDQWL Carbogel WKH UHVXOW RI D UHVHDUFK FDUULHG RXW RQ JHOOLQJ SURGXFWV
SHU LPSDFFKL q FRVWLWXLWR GD DFLGR SROLDFULOLFR QHXWUDOL]]DWR FKH IRU SRXOWLFHV LV FRPSRVHG RI D QHXWUDOL]HG SRO\DFU\OLF DFLG ZKLFK
SHUPHWWHODSUHSDUD]LRQHGLXQJHOSHUVHPSOLFHDJJLXQWDGLDFTXD DOORZVWRSUHSDUHDJHOE\VLPSO\DGGLQJZDWHUZKRVHYLVFRVLW\FDQ
ODFXLYLVFRVLWjSXzHVVHUHYDULDWDDSLDFLPHQWR EHYDULHGDWZLOO
Ê VXI¿FLHQWH XQD TXDQWLWj YDULDELOH GDOOR  DO  LQ SHVR GL $TXDQWLW\RICarbogelEHWZHHQDQGE\ZHLJKWLQDTXHRXV
CarbogelLQVROX]LRQLDFTXRVHSHURWWHQHUHXQJHODGDOWDYLVFRVLWj VROXWLRQVLVVXI¿FLHQWWR\LHOGDKLJKYLVFRVLW\JHOWKLVIHDWXUHVROYHV
SDUWLFRODULWjFKHULVROYHLSUREOHPLGLULPR]LRQHGDOVXSSRUWRGHLJHO SUREOHPVRIUHPRYLQJJHOVXWLOLVHGWRGDWHIURPWKHVXSSRUW7KHVH
XWLOL]]DWL¿QRUDOHJDWLDQFKHDOOHTXDQWLWjGLPDWHULDOHVROLGRLQJLRFR SUREOHPVDUHDOVRFRQQHFWHGZLWKWKHDPRXQWRIVROLGPDWHULDOVXVHG
Carbogel KD XQ¶DOWD FDSDFLWj GL ULWHQ]LRQH GHOO¶DFTXD FKH HYDSRUD CarbogelKDVKLJKZDWHUUHWHQWLRQFDSDFLW\ZKLFKWKXVHYDSRUDWHV
FRVuLQWHPSLPROWROXQJKL/¶DFLGRSROLDFULOLFRPRGL¿FDWRCarbogel LQ YHU\ ORQJ WLPHV 7KH PRGL¿HG SRO\DFU\OLF DFLG Carbogel can be
SXz HVVHUH DGGL]LRQDWR DJOL LPSDVWL GL SROSD GL FHOOXORVD H DOOH DGGHGWRSRZGHUHGFHOOXORVHPL[WXUHVDQGWRWKHFODVVLFVROXWLRQVRI
FODVVLFKHVROX]LRQLGLDPPRQLRFDUERQDWRRELFDUERQDWR('7$HFF« DPPRQLXPFDUERQDWHRUELFDUERQDWH('7$HWF«

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


$VSHWWR  SROYHUHELDQFDJUDQXODUH $SSHDUDQFH  ZKLWHJUDQXODUSRZGHU
S+ VROX]LRQHDFTXRVDDO   S+ DTXHRXVVROXWLRQ  

CONFEZIONI:  NJ PACK SIZE:  NJ

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 51
3.1 PRODOTTI CHIMICI E SOLVENTI PURI
PURE CHEMICAL PRODUCTS AND SOLVENTS

CARBOPOL® ULTREZ 21 CARBOPOL® ULTREZ 21


Polimero dell’Acido Poliacrilico di elevato peso molecolare per la $SRO\PHURIWKH3RO\DFU\OLF$FLGZLWKKLJKPROHFXODUZHLJKWIRUWKH
SUHSDUD]LRQH GL ³6ROYHQW *HOV´ ,O CARBOPOL ULTREZ 21 LQIDWWL SUHSDUDWLRQRI6ROYHQW*HOVCARBOPOL ULTREZ 21LQIDFWDIWHU
GRSR HVVHUH VWDWR QHXWUDOL]]DWR FRQ XQD EDVH (WKRPHHQ  SXz EHLQJ QHXWUDOL]HG ZLWK D EDVH (WKRPHHQ  FDQ WKLFNHQ ZDWHU DQG
DGGHQVDUHDFTXDHVROYHQWLRUJDQLFL RUJDQLFVROYHQWV

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


$VSHWWR  SROYHUHELDQFD¿QH $SSHDUDQFH  ¿QHZKLWHSRZGHU
3HVRVSHFL¿FR  NJODƒ& 6SHFL¿FJUDYLW\  NJODWƒ&
S+ GLVSHUVLRQHDFTXRVD   S+ DTXHRXVGLVSHUVLRQ  

CONFEZIONI  NJ PACK SIZE:  NJ

ETHOMEEN® C12 ETHOMEEN® C12


Ammina Polietossilata con proprietà tensioattive utilizzata nella $SRO\HWKR[LODWHGDPLQHZLWKVXUIDFHDFWLYHSURSHUWLHVZKLFKLVXVHG
preparazione dei “Solvent Gels” per neutralizzare l’acido poliacrilico LQWKHSUHSDUDWLRQRI6ROYHQW*HOVLQRUGHUWRQHXWUDOL]HSRO\DFU\OLF
&DUERSRO  /¶Ethomeen C12 è indicato per addensare solventi DFLG &DUERSRO  Ethomeen C12 LV VXLWDEOH IRU WKLFNHQLQJ DSRODU
DSRODUL LGURFDUEXUL DOLIDWLFL DURPDWLFL 0HQWKDGLHQH HVVHQ]D GL VROYHQWV DOLSKDWLF DQG DURPDWLF K\GURFDUERQV 0HQWKDGLHQH
WUHPHQWLQDGLOXHQWHQLWUR  WXUSHQWLQHRLOQLWURVROYHQW 

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


1RPHFKLPLFRVLQRQLPR %LV ,GURVVLHWLO $OFKLODPPLQDGLFRFFR &KHPLFDOQDPHV\QRQ\P %LV +\GUR[\HWK\O FRFRQXWDON\ODPLQH
$VSHWWR OLTXLGRYLVFRVRJLDOORFKLDUR $SSHDUDQFH OLJKW\HOORZYLVFRXVOLTXLG
7LWROR • $VVD\ •
'HQVLWj NJODƒ& 'HQVLW\ NJODWƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH ƒ& %RLOLQJSRLQW ƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj !ƒ& )ODVKSRLQW !ƒ&
9LVFRVLWj P3DVDƒ& 9LVFRVLW\ P3DVDWƒ&

CONFEZIONI: .J PACK SIZE: .J

ETHOMEEN® C25 ETHOMEEN® C25


Ammina Polietossilata con proprietà tensioattive utilizzata nella $SRO\HWKR[LODWHGDPLQHZLWKVXUIDFHDFWLYHSURSHUWLHVZKLFKLVXVHGLQ
preparazione dei “Solvent Gels” per neutralizzare l’acido poliacrilico WKH SUHSDUDWLRQ RI 6ROYHQW *HOV LQ RUGHU WR QHXWUDOL]H SRO\DFU\OLF DFLG
&DUERSRO /¶Ethomeen C25 è indicato per addensare solventi polari &DUERSRO  Ethomeen C25 LV VXLWDEOH IRU WKLFNHQLQJ SRODU VROYHQWV
DFTXDDOFROLFKHWRQLHVWHULGLPHWLOIRUPDPPLGHGLPHWLOVROIRVVLGR  ZDWHUDOFRKROVNHWRQHVHVWHUVGLPHWK\OIRUPDPLGHGLPHWK\OVXOIR[LGH 

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


1RPHFKLPLFRVLQRQLPR SROLRVVLHWLOHQH  $OFKLODPPLQDGLFRFFR &KHPLFDOQDPHV\QRQ\P SRO\R[\HWK\OHQH  FRFRQXWDON\ODPLQH
$VSHWWR OLTXLGRYLVFRVRJLDOORVFXUR $SSHDUDQFH GDUN\HOORZYLVFRXVOLTXLG
7LWROR • $VVD\ •
'HQVLWj NJODƒ& 'HQVLW\ NJODWƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH ƒ& %RLOLQJSRLQW ƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj !ƒ& )ODVKSRLQW !ƒ&
9LVFRVLWj P3DVDƒ& 9LVFRVLW\ P3DVDWƒ&

CONFEZIONI: .J PACK SIZE: .J

ETILCELLULOSA N 300 ETHYL CELLULOSE N 300


(WLOFHOOXORVDDGHOHYDWDSXUH]]DHGDOWRSHVRPROHFRODUHRWWHQXWDGDOOD $QHWK\OFHOOXORVHZLWKKLJKSXULW\DQGKLJKPROHFXODUZHLJKWPDGHE\
HWHUL¿FD]LRQHGHJOLLGURVVLOLGHOODFDWHQDFHOOXORVLFDFRQHWLOHQFORUXUR HWKHULI\LQJWKHK\GUR[\OVRIWKHFHOOXORVHFKDLQZLWKHWK\OHQHFKORULGH
L’Etilcellulosa N 300LQVROXELOHLQDFTXDHQHJOLLGURFDUEXULDOLIDWLFL Ethyl Cellulose N 300LQVROXEOHLQZDWHUDQGDOLSKDWLFK\GURFDUERQV
IRUPDJHOFRQODPDJJLRUSDUWHGHLVROYHQWLRUJDQLFLDSRODULWjPHGLRDOWD JLYHVJHOVZLWKPRVWPHGLXPKLJKSRODULW\RUJDQLFVROYHQWVDQGWKLFNHQV
HDGGHQVDDQFKHDOFXQLVROYHQWLDSRODULFRPHO¶HVVHQ]DGLWUHPHQWLQDLO also some apolar solvents such as turpentine oil and Menthadieneand
0HQWKDGLHQHHJOLLGURFDUEXULDURPDWLFL/DYLVFRVLWjGHLJHOGLSHQGHVLD DURPDWLFK\GURFDUERQV7KHJHOYLVFRVLW\GHSHQGVRQWKHW\SHRIVROYHQW
dal tipo di solvente che dalla quantità di Etilcellulosa N 300 DQGWKHTXDQWLW\RIEthyl Cellulose N 300

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:

Aspetto: polvere bianca Appearance: white powder


9LVFRVLWj P3DVDƒ&LQXQDVROX]LRQH 9LVFRVLW\ P3DVDWƒ&LQD 
 DOLQWROXHQHHWDQROR   VROXWLRQLQWROXHQHHWKDQRO  
'HQVLWj JFPñ 'HQVLW\ JFPñ
6ROXELOLWj ULJRQ¿DQHOODPDJJLRUSDUWHGHLVROYHQWL 6ROXELOLW\ LWVZHOOVLQPRVWRUJDQLFVROYHQWV
 RUJDQLFLLQVROXELOHLQDFTXDHLQ  it is insoluble in water and aliphatic
 LGURFDUEXULDOLIDWLFL hydrocarbons

CONFEZIONI: J PACK SIZE: J

52 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PRODOTTI CHIMICI E SOLVENTI PURI
PURE CHEMICAL PRODUCTS AND SOLVENTS 3.1
GELLANO KELKOGEL® GELLANO KELKOGEL®
3ROLVDFFDULGHFDSDFHGLGDUHJHOULJLGLWHUPRUHYHUVLELOL $SRO\VDFFKDULGHFDSDEOHRIJLYLQJVWLIIWKHUPRUHYHUVLEOHJHOV
,JHOGLGellano KelkogelWUDWWHQJRQRIRUWHPHQWHO¶DFTXDHSRVVRQR *HOVRIGellano KelkogelVWURQJO\UHWDLQZDWHUDQGFDQEHXVHGIRU
HVVHUHXWLOL]]DWLSHUO¶DVVRUELPHQWRGLVSRUFRGDVXSHU¿FLLGURVHQVLELOL WKH DEVRUSWLRQ RI GLUW IURP VXUIDFHV VHQVLWLYH WR ZDWHU 7KH ZDWHU
/¶DFTXDYDLQIDWWLDEDJQDUHVRORO¶LQWHUIDFFLDWUDODVXSHU¿FLHHLOJHO JRHV LQ IDFW WR ZHW RQO\ WKH LQWHUIDFH EHWZHHQ WKH VXUIDFH DQG
ULJLGRVHQ]DSHQHWUDUHQHOODVWUXWWXUDSRURVDGHOPDWHULDOH,QROWUH WKH ULJLG JHO ZLWKRXW SHQHWUDWLQJ LQWR WKH SRURXV VWUXFWXUH RI WKH
LO JHO ULJLGR IXQ]LRQD FRPH XQD VSXJQD DVVRUEHQGR DO VXR LQWHUQR PDWHULDO)XUWKHUPRUHWKHULJLGJHOZRUNVOLNHDVSRQJHDEVRUELQJ
LOPDWHULDOHVROXELOL]]DWR5LVSHWWRDLJHOGL$JDU$UWLJHOGLGellano WKHVROXELOL]HGPDWHULDO&RPSDUHGWR$JDU$UWJHOVGellan Kelkogel
KelkogelVRQRSLWUDVSDUHQWL JHOVDUHPRUHWUDQVSDUHQW

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


7HPSHUDWXUDGLIXVLRQH  ƒ& 0HOWLQJWHPSHUDWXUH  ƒ&

CONFEZIONI  J PACK SIZE:  J

PEMULEN® TR2 PEMULEN® TR2


3ROLPHURDFULOLFRUHWLFRODWRFDSDFHGLDGGHQVDUHVROX]LRQLDFTXRVH $FURVVOLQNHGDFU\OLFSRO\PHUDEOHWRWKLFNHQDTXHRXVVROXWLRQV
&RPHSHULO&DUERSROSXzHVVHUHJHOL¿FDWRXWLOL]]DQGRWULHWDQRODPPLQD $VIRU&DUERSROLWFDQEHJHOOHGXVLQJWULHWKDQRODPLQHRU(WKRPHHQ
R(WKRPHHQ

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


S+GLXQDVROX]LRQHDOO¶  S+RIDVROXWLRQ  
9LVFRVLWj%URRN¿HOG %URRN¿HOG¶VYLVFRVLW\
GLXQDVROX]LRQHDOOR P3DV RIDVROXWLRQ  P3DV

CONFEZIONI:  J PACK SIZE:  J

VANZAN® NF-C VANZAN® NF-C


3ROLVDFFDULGH HVWUDWWR GD EDWWHUL FDSDFH GL GDUH JHO SVHXGRSODVWLFL $ SRO\VDFFKDULGH H[WUDFWHG IURP EDFWHULD FDSDEOH RI JLYLQJ
VWDELOL¿QRDƒ& SVHXGRSODVWLFJHOVVWDEOHXSWRƒ&
, JHO GL Vanzan NF-C WUDWWHQJRQR IRUWHPHQWH O¶DFTXD H SRVVRQR Vanzan NF-C JHOV VWURQJO\ UHWDLQ ZDWHU DQG FDQ EH XVHG IRU WKH
HVVHUH XWLOL]]DWL SHU OD SXOLWXUD GL VXSHU¿FL VHQVLELOL DOO¶DFTXD FOHDQLQJ RI VXUIDFHV VHQVLWLYH WR ZDWHU 7KH JHOV DUH PRUH YLVFRXV
,JHOVRQRSLYLVFRVLULVSHWWRDTXHOOLRWWHQLELOLFRQ.OXFHO*RDOWUH WKDQWKRVHREWDLQDEOHZLWK.OXFHO*RURWKHUFHOOXORVHV
FHOOXORVH

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


S+GLXQDVROX]LRQHDOO¶  S+RIDVROXWLRQ  
9LVFRVLWj%URRN¿HOG %URRN¿HOG¶VYLVFRVLW\
GLXQDVROX]LRQHDOOR P3DV RIDVROXWLRQ  P3DV

CONFEZIONI:  J PACK SIZE:  J

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 53
3.2 REAGENTI DA LABORATORIO
LABORATORY REAGENTS

Reagente Formula Titolo % Densità (kg/l a 20°C) Punto ebollizione (°C) Punto infiammabilità (°C) Conf.
Reagent Formula Assay % Density (kg/l at 20°C) Boiling point (°C) Flash point (°C) Pkg
Acetone
CH3COCH3 •    O
Acetone
Acido Abietico
C20H30O2 • 1$ 1' 1, J
Abietic Acid
Acido Acetico glaciale
CH3COOH •    O
Acetic Acid, glacial
Acido Citrico
CHO·H2O •  1'  NJ
Citric Acid
Acido Cloridrico O
HCl •   1,
Hydrochloric Acid NJ
Acido Deossicolico
CHO • 1$ 1' 1, J
Deoxycholic Acid
Acido Fluoridrico
HF •   1, O
+\GURÀXRULF$FLG
Acido Formico
CH2O2 •    O
Formic Acid
Acido Fosforico
H3PO •   1, O
Phosphoric Acid
Acido Nitrico
HNO3 •   1, O
Nitric Acid
Acido Ossalico
&22+ 2 • 1$ 1' 1, NJ
Oxalic Acid
Acido Solforico
H2SO •   1, O
Sulfuric Acid
Acido Stearico
CH3(CH2 COOH • 1$  1, NJ
Stearic Acid
Acido Tannico
CHO • 1$ 1' 1, NJ
Tannic Acid
Acqua Ossigenata
H2O2 •   1, O
Hydrogen Peroxide
Alcool Benzilico
CHO •    O
Benzyl Alcohol
Alcool Butilico normale
CHO •    O
n-Butyl Alcohol
Ammoniaca
NHOH 30  1' 1, O
Ammonia
Ammonio Bicarbonato
NHHCO3 • 1$ 1' 1, NJ
Ammonium Bicarbonate
Ammonio Carbonato
(NH 2CO3 • 1$ 1' 1, NJ
Ammonium Carbonate
Bario Idrato (Idrossido)
%D 2+ 2ā+2O • 1$ 1' 1, NJ
Barium Hydroxide
Brij 35P
(C2H2 23CHO ----- 1$ 1' 1, J
Brij 35P
Butile Acetato
CHO2 •    O
Butyl Acetate
Calcio Idrossido
&D 2+ 2 • 1$ 1' 1, NJ
Calcium Hydroxide
Calcio Propionato
CHCaO • 1$ 1' 1, NJ
Calcium Propionate
Cicloesano
CH •    O
Cyclohexane
Cicloesilammina
CHN •    O
Cyclohexylamine
Cloroformio
CHCl3 •   1, O
Chloroform
Diaceton Alcool
CHO2 •    PO
Diacetone Alcohol
Dimetilformammide
C3HNO •    O
Dimethylformamide
Dimetilsolfossido
C2HƳ6 •    O
Dimethyl Sulfoxide
Etere di Petrolio 40°-60°C
----- -----  !  O
Petroleum Ether 40°-60°C

54 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
REAGENTI DA LABORATORIO
LABORATORY REAGENTS 3.2
Reagente Formula Titolo % Densità (kg/l a 20°C) Punto ebollizione (°C) Punto infiammabilità (°C) Conf.
Reagent Formula Assay % Density (kg/l at 20°C) Boiling point (°C) Flash point (°C) Pkg

Etere di Petrolio 60°-80°C


----- -----  ! -20 O
Petroleum Ether 60°-80°C
Etere Etilico
CHO •    O
Ethyl Ether
Etile Acetato
CHO2 •    O
Ethyl Acetate
Etile Formiato
C3HO2 •   -20 PO
Ethyl Formate
Glicerina
C3HO3 •    O
Glycerine
Ligroina 90°-100°C
----- -----  ! -30 O
Ligroin 90°-100°C
Ligroina 100°-140°C
----- -----  !  O
Ligroin 100°-140°C
Metilene Cloruro
CH2Cl2 •   1, O
Methylene Chloride
Metiletilchetone
CHO •    O
Methyl Ethyl Ketone
N-Metil-2-Pirrolidone
CHNO •  202  O
N-Methyl-2-Pyrrolidone
Piridina
CHN •    O
Pyridine
Potassio Bicromato
K2Cr2O • 1$ 1' 1, NJ
Potassium Dichromate
Sodio Idrato gocce
NaOH • 1$ 1' 1, NJ
Sodium Hydroxide, beads
Sodio Idrato
NaOH 32   1, O
Sodium Hydroxide
Tetraidrofurano
CHO •    O
Tetrahydrofuran
Toluene
CHCH3 •    O
Toluene
Trietanolammina
CHNO3 •    O
Triethanolamine
Xilene
CH •   30 O
Xylene

LEGENDA: ABBREVIATIONS:

N.A. Non applicabile N.A. Not applicable


N.D. 1RQGH¿QLWR N.D. 1RWGH¿QHG
N.I. 1RQLQ¿DPPDELOH N.I. 1RWLQÀDPPDEOH

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 55
4.1 PULITURA PER IMPACCHI - REAGENTI
CLEANING POULTICES - REAGENTS

ACQUA OSSIGENATA 130 VOL. HYDROGEN PEROXIDE 130 VOLS


L’Acqua Ossigenata o perossido di idrogeno in soluzione acquosa Hydrogen Peroxide is a reactive solvent whose aqueous solutions
presenta proprietà ossidoriduttive. L’Acqua Ossigenata viene act thanks to their oxidation-reduction properties. Hydrogen
utilizzata generalmente in operazioni di decolorazione e sbiancamento Peroxide LVFKLHÀ\XVHGLQGHFRORUL]LQJDQGEOHDFKLQJRSHUDWLRQV
ottenendo dalla reazione di ossidazione prodotti innocui quali l’acqua obtaining, from the oxidation reaction, harmless products such as
e l’ossigeno. ZDWHUDQGR[\JHQ

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Formula: H2O2 (130 vol. O2/100 vol. soluz.) Formula: H2O2 (130 vols. O2/100 soln vol.)
Aspetto: liquido incolore Appearance: colourless liquid
Titolo: 35 ± 0,5% $VVD\ “
Densità: 1,04 kg/l a 20°C 'HQVLW\ NJODWƒ&
Punto di ebollizione: 108°C Boiling point: 108°C

CONFEZIONI: 5l 25 l PACK SIZE: 5l 25 l

AMMONIACA (AMMONIO IDROSSIDO) AMMONIA SOLUTION (AMMONIUM HYDROXIDE)


L’Ammoniaca è un gas solubile in acqua con la quale forma soluzioni Ammonia is a gas soluble in water with which it forms concentrated
concentrate di Ammonio Idrossido. L’Ammoniaca è un solvente VROXWLRQVRI$PPRQLXP+\GUR[LGHAmmonia SolutionLVDYHU\
molto forte nei confronti di numerosi materiali presenti nelle pitture; strong solvent for various materials present in paints; solutions of
soluzioni di Ammoniaca e solventi organici hanno un buon potere Ammonia and organic solvents have a good power to remove thin
GL ULPXRYHUH VRWWLOL ¿OP GL PDWHULDOL JUDVVL H GL DPPRUELGLUH ¿OP ¿OPVRIIDWPDWHULDOVDQGWRVRIWHQSURWHLF¿OPVZLWKRXWFDXVLQJ
proteici, senza arrecare danni, con l’avvertenza di disperderle in gel damage, taking care to disperse them in gel so to limit their
LQPRGRGDOLPLWDUQHO¶D]LRQHDOODVXSHU¿FLH action to the surface.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Formula: NH4OH Formula: NH4OH
Aspetto: liquido incolore Appearance: colourless liquid
Titolo: 32% di NH3 $VVD\ RI1+3
Densità: 0,89 kg/l a 20°C 'HQVLW\ NJODWƒ&
pH: 14 pH: 14

CONFEZIONI: 5l 25 l PACK SIZE: 5l 25 l

AMMONIO BICARBONATO AMMONIUM BICARBONATE


Sale inorganico utilizzato in soluzioni acquose con altri reagenti An inorganic salt used in aqueous solutions with other reagents
ed inerti per la preparazione di pappette o impacchi di pulitura and inert materials for the preparation of cleaning mixtures and
SHU VXSHU¿FL ODSLGHH HG DIIUHVFKL /¶LPSDFFR GL SXOLWXUD FKLPLFD SL poultices to be applied to stone surfaces and frescoes. The most
conosciuto nel quale viene utilizzato il Bicarbonato d’Ammonio è famous chemical cleaning poultice inside which Ammonium
l’AB 57 (formulazione dell’I.C.R. di Roma). Bicarbonate is used is AB 57 (I.C.R. formulation - Rome).

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Formula: NH4HCO3 Formula: NH4HCO3
Aspetto: polvere bianca Appearance: white powder
Titolo: 21,5 % min. di NH3 $VVD\ PLQRI1+3
pH: 7,6 in soluzione acquosa al 10% pH: 7.6 in 10% aqueous solution

CONFEZIONI: 5 kg 20 kg 25 kg PACK SIZE: 5 kg 20 kg 25 kg

AMMONIO CARBONATO AMMONIUM CARBONATE


Sale inorganico utilizzato in soluzioni acquose con altri reagenti ed An inorganic salt used in aqueous solutions with other reagents and
inerti per la preparazione di pappette o impacchi di pulitura per inert materials for the preparation of cleaning mixtures and poultices
VXSHU¿FL ODSLGHH HG DIIUHVFKL ,O Carbonato d’Ammonio viene to be applied to stone surfaces and frescoes. Ammonium Carbonate
utilizzato nella preparazione dell’AB 57 in alternativa al bicarbonato is used in the preparation of AB 57 as an alternative to ammonium
G¶DPPRQLRJUD]LHDOODVXDPDJJLRUHHI¿FDFLDHDOO¶LPSRUWDQWHD]LRQH ELFDUERQDWH WKDQNV WR LWV JUHDWHU HI¿FDF\ DQG WKH LPSRUWDQW
solubilizzante che esercita nei confronti del solfato di calcio. Proprio solubilizing action that it exercises on calcium sulfate. ([DFWO\IRUWKLV
per questa proprietà viene utilizzato nel metodo di consolidamento SURSHUW\LWLVXVHGLQWKHFRQVROLGDWLRQPHWKRGZLWKEDULXPK\GUR[LGH
con idrossido di bario, nella prima fase di trasformazione del gesso. GXULQJWKH¿UVWSKDVHRIWKHWUDQVIRUPDWLRQRIJ\SVXP

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Formula: (NH4)2CO3 Formula: (NH4)2CO3
Aspetto: polvere bianca Appearance: white powder
Titolo: 30% min. di NH3 $VVD\ PLQRI1+3
pH: 9 in soluzione acquosa al 10% pH: 9 in 10% aqueous solution

CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 15 kg 25 kg PACK SIZE: 1 kg 5 kg 15 kg 25 kg

56 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PULITURA PER IMPACCHI - REAGENTI
CLEANING POULTICES - REAGENTS 4.1
B.D.G. 86 B.D.G. 86
Composto neutro pronto all’uso a base di idrossilammonio cloruro $ UHDG\WRXVH QHXWUDO FRPSRXQG EDVHG RQ K\GUR[\ODPPRQLXP
e idrazina idrossido, in soluzione con acqua distillata, formulato FKORULGHDQGK\GUD]LQHK\GUR[LGHLQVROXWLRQZLWKGLVWLOOHGZDWHU
appositamente per la rimozione delle “macchie nere” di ossidi ed H[SUHVVO\IRUPXODWHGIRUWKHUHPRYDORI³EODFNVWDLQV´FDXVHGE\
LGURVVLGL GL PDQJDQHVH GDOOH VXSHU¿FL GL UHSHUWL FHUDPLFL ODSLGHL PDQJDQHVHR[LGHVDQGK\GUR[LGHVIURPWKHVXUIDFHVRIFHUDPLF
ossei e vitrei provenienti da siti archeologici. B.D.G. 86 viene VWRQHERQHDQGJODVV¿QGLQJVFRPLQJIURPDUFKDHRORJLFDOVLWHV
applicato tramite impacchi o per immersione degli oggetti da trattare. B.D.G. 86 FDQ EH DSSOLHG WKURXJK SRXOWLFHV RU E\ GLSSLQJ WKH
É disponibile una linea di prodotti B.D.G. 86 che si differenziano a objects to be cleaned. A line of B.D.G. 86 products is available
seconda dei campi di applicazione: DFFRUGLQJWRWKHLUDSSOLFDWLRQ¿HOG
- B.D.G. 86 Azzurro per materiali vitrei, a pH 5,5 - B.D.G. 86 Blue for glass materials with pH 5.5
- B.D.G. 86 Giallo per materiali ossei, a pH 6,5 - B.D.G. 86 Yellow for bone materials with pH 6.5
- B.D.G. 86 Rosso per materiali ceramici, a pH 7 - B.D.G. 86 Red for ceramic materials with pH 7
- B.D.G. 86 Verde per materiali lapidei, a pH 7 - B.D.G. 86 Green for stone materials with pH 7

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: liquido incolore Appearance: colourless liquid

CONFEZIONI: 250 ml PACK SIZE: 250 ml

C 2000 C 2000
Emulsione acquosa di tensioattivi anionici e non-ionici, prodotti An aqueous emulsion of anionic and non-ionic surface-active agents,
chimici inorganici ed agenti stabilizzanti. inorganic chemical products and stabilizers.
C 2000 è utilizzato per la rimozione di sostanze carboniose, grasse ed C 2000 LV VXLWDEOH IRU WKH UHPRYDO RI FDUERQDFHRXV IDW DQG RLO\
oleose nonché di materiale proteico da manufatti lapidei e ceramici. substances and proteic materials from stone and ceramic artifacts.
C 2000 si utilizza normalmente in soluzioni acquose in concentrazioni C 2000 LV JHQHUDOO\ XVHG LQ DTXHRXV VROXWLRQV LQ D   
YDULDELOLGDODODXPHQWDQGRODFRQFHQWUD]LRQH¿QRDOQHL concentration, increasing the concentration up to 10% in the most
FDVLSLFRPSOHVVL complex cases.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: liquido incolore Appearance: colourless liquid
Densità: 1 kg/l ca. a 20°C 'HQVLW\ DSSUR[NJODWƒ&
pH: > 12 pH: > 12
Punto di ebollizione: 100°C Boiling point: 100°C

CONFEZIONI: 1l 5l 25 l PACK SIZE: 1l 5l 25 l

EDTA SALE BISODICO EDTA DISODIUM SALT


Sale di acido organico (Acido Etilendiamminotetracetico sale $VDOWRIDQRUJDQLFDFLG (WK\OHQHGLDPLQHWHWUDDFHWLF$FLGGLVRGLXP
bisodico) utilizzato in soluzioni acquose con altri reagenti ed inerti salt) used in aqueous solutions with other reagents and inert
SHUODSUHSDUD]LRQHGLSDSSHWWHRLPSDFFKLGLSXOLWXUDSHUVXSHU¿FL materials for the preparation of cleaning mixtures and poultices to
lapidee ed affreschi. L’EDTA sale bisodico, per le sue proprietà di be applied to stone surfaces and frescoes. EDTA disodium salt,
complessare il calcio presente nelle croste e per la sua buona solubilità IRULWVSURSHUW\RIFRPSOH[LQJFDOFLXPZLWKLQFUXVWVDQGIRULWVJRRG
(migliore del sale tetrasodico), viene impiegato nell’impacco AB 57 VROXELOLW\ EHWWHUWKDQWHWUDVRGLXPVDOW LVXVHGLQWKH$%SRXOWLFH
(formulazione dell’I.C.R. di Roma). È inoltre un forte complessante (I.C.R. formulation - Rome). It is besides a strong chelating agent
di moltissimi cationi metallici, come il ferro ed il rame; questa RIDJUHDWPDQ\PHWDOOLFFDWLRQVDVLURQDQGFRSSHUWKLVSURSHUW\
proprietà può essere sfruttata per la rimozione di macchie di ruggine can be utilized to remove stains of rust or copper green from stone
RGLYHUGHUDPHGDVXSHU¿FLODSLGHHOHJQRLQWRQDFLHFF surfaces, wood, plasters, etc…

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Formula: [CH2N(CH2COOH)CH2COONa]2·2H2O Formula: [CH2N(CH2COOH)CH2COONa]2·2H2O
Aspetto: cristalli bianchi $SSHDUDQFH ZKLWHFU\VWDOV
Titolo: 99% min. $VVD\ PLQ
3HVRVSHFL¿FR NJODƒ& 6SHFL¿FJUDYLW\ NJODWƒ&
pH: 4,5-5 in soluzione acquosa al 10% pH: 4,5-5 in 10% aqueous solution

CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 25 kg PACK SIZE: 1 kg 5 kg 25 kg

EDTA SALE TETRASODICO EDTA TETRASODIUM SALT


Sale di acido organico (Acido Etilendiamminotetracetico sale tetrasodico) $VDOWRIDQRUJDQLFDFLG (WK\OHQHGLDPLQHWHWUDDFHWLF$FLGWHWUDVRGLXP
utilizzato in soluzioni acquose con altri reagenti ed inerti per la salt) used in aqueous solutions with other reagents and inert materials
SUHSDUD]LRQH GL SDSSHWWH R LPSDFFKL GL SXOLWXUD SHU VXSHU¿FL ODSLGHH for the preparation of cleaning mixtures and poultices to be applied to
ed affreschi. L’EDTA sale tetrasodico ha le medesime proprietà stone surfaces and frescoes. EDTA tetrasodium salt has the same
complessanti del sale bisodico ma con una solubilità inferiore. chelating properties of the disodium saltH[FHSWIRUDORZHUVROXELOLW\

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Formula: [CH2N(CH2COONa)2]2·4H2O Formula: [CH2N(CH2COONa)2]2·4H2O
Aspetto: cristalli bianchi $SSHDUDQFH ZKLWHFU\VWDOV
Titolo: 86% min. $VVD\ PLQ
3HVRVSHFL¿FR NJODƒ& 6SHFL¿FJUDYLW\ NJODWƒ&
pH: 11,5 in soluzione acquosa al 10% pH: 11.5 in 10% aqueous solution

CONFEZIONI: 5 kg PACK SIZE: 5 kg

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 57
4.1 PULITURA PER IMPACCHI - REAGENTI
CLEANING POULTICES - REAGENTS

ENZIMI C.T.S. C.T.S. ENZYME PREPARATIONS

Gli Enzimi sono macromolecole organiche di natura proteica, Enzymes are organic macromolecules of proteic nature, present
presenti in tutti gli organismi viventi, che aumentano enormemente LQ DOO OLYLQJ RUJDQLVPV ZKLFK HQRUPRXVO\ LQFUHDVH WKH YHORFLW\ RI
la velocità delle reazioni biochimiche di conversione di un substrato. WKHELRFKHPLFDOUHDFWLRQVRIDVXEVWUDWXPFRQYHUVLRQ7KH\KDYHD
(VVLKDQQRXQ¶HOHYDWRJUDGRGLVHOHWWLYLWjSRLFKpDFFHOHUDQRVSHFL¿FKH KLJKVHOHFWLYLW\GHJUHHDVWKH\DFFHOHUDWHVSHFL¿FFKHPLFDOUHDFWLRQV
reazioni chimiche, senza la formazione di sottoprodotti, funzionando ZLWKRXW WKH IRUPDWLRQ RI E\SURGXFWV DFWLQJ LQ DTXHRXV VROXWLRQV
in soluzioni acquose diluite in blande condizioni di temperatura e diluted in mild temperature and pH conditions. The Enzymes used in
di pH. Gli Enzimi utilizzati nel restauro (pulitura dipinti) sono tutti UHVWRUDWLRQ SDLQWLQJFOHDQLQJ DUHDOOK\GURODVHVZKLFKFDWDO\]HWKH
Idrolasi, che catalizzano la rottura di macromolecole organiche, in EUHDNGRZQ RI RUJDQLF PDFURPROHFXOHVE\ DGGLQJ ZDWHU $FFRUGLQJ
presenza di acqua. In relazione alla natura organica del substrato WRWKHRUJDQLFQDWXUHRIWKHVXEVWUDWXPWREHFOHDQHGWKHK\GURO\WLF
d’azione, gli Enzimi idrolitici si dividono in: Enzymes are divided into:

- Amilasi o degradano polisaccaridi - Amylases o IRUSRO\VDFFKDULGHGHJUDGDWLRQ


- Lipasi o degradano sostanze grasse - Lipases o for fat material degradation
- Proteasi o degradano sostanze proteiche - Proteases o for proteic material degradation

/¶HI¿FDFLD YHUL¿FDWD GRSR OXQJKH HVSHULHQ]H VXO FDPSR H O¶DVVHQ]D 7KDQNVWRWKHHI¿FDF\YHUL¿HGDIWHUORQJH[SHULHQFHLQWKH¿HOGDQG


di rischi nell’utilizzo di questi prodotti hanno fatto sì che in alcuni WKH FRPSOHWH QRQWR[LFLW\ RI WKHVH SURGXFWV LQ VRPH UHVWRUDWLRQ
laboratori questa nuova tecnica sia passata da curiosità ad operazione ZRUNVKRSVWKLVQHZWHFKQLTXHKDVSDVVHGIURPDFXULRVLW\WRDFOHDQLQJ
di pulitura integrata con quella tradizionale a solvente. operation supplemented with the traditional solvent technique.
Le preparazioni enzimatiche della C.T.S. lavorano a pH neutro C.T.S. enzyme preparations are neutral (pH range = 6 - 8)
(6 - 8) ed inoltre possiedono un plateau di attività tra i 20°C and besides have an activity plateau between 20°C and
e 40°C (la loro attività diminuisce lentamente sotto i 20°C 40°C (their activity decreases slowly under 20°C to stop
per arrestarsi completamente a 10°C). Questo range copre i completely at 10°C). This range covers the values that one
valori che normalmente troviamo in laboratorio e che spesso QRUPDOO\ ¿QGV LQ D ZRUNVKRS DQG RIWHQ ¿QGV DJDLQ RQ WKH
ritroviamo in esterno. outside.
L’utilizzo degli Enzimi per la rimozione di sostanze organiche presenti The use of Enzymes IRU WKH UHPRYDO RI SRO\PHULF VXEVWDQFHV
nello strato pittorico rappresenta una valida alternativa all’uso di SUHVHQW LQ WKH SLFWRULDO OD\HU LV D YDOLG DOWHUQDWLYH WR WKH XVH RI
solventi organici. organic solvents.

ENZIMA AMILASI AMYLASE ENZYME

0LVFHOD GL (Q]LPL $PLODVL SXUL¿FDWL H VHOH]LRQDWL FRQ VROX]LRQH $ PL[WXUH RI SXUL¿HG DQG VHOHFWHG $P\ODVH (Q]\PHV ZLWK D
VXSSRUWDQWH VSHFL¿FD SHU OD ULPR]LRQH GL FROOH G¶DPLGR FROOH GL VXSSRUWLQJ VROXWLRQ VSHFL¿F IRU WKH UHPRYDO RI VWDUFK JOXHV JOXH
pasta, gomme vegetali, farine e amidi. SDVWHVYHJHWDEOHJXPVÀRXUVDQGVWDUFKHV

KIT COSTITUITO DA: - 1 dose Enzima Amilasi KIT COMPOSED OF: - 1 Amylase Enzyme dose
- 1 dose addensante - 1 thickening dose per supporting
per soluzione supportante solution
- 1 conf. 200 ml soluzione di lavaggio - 200 ml washing solution

ENZIMA LIPASI LIPASE ENZYME

0LVFHOD GL (Q]LPL /LSDVL SXUL¿FDWL H VHOH]LRQDWL FRQ VROX]LRQH $PL[WXUHRISXUL¿HGDQGVHOHFWHG/LSDVH(Q]\PHVZLWKDVXSSRUWLQJ


VXSSRUWDQWH VSHFL¿FD SHU OD ULPR]LRQH GL FHUH UHVLQH VLQWHWLFKH VROXWLRQ VSHFL¿F IRU WKH UHPRYDO RI ZD[HV V\QWKHWLF UHVLQV DV
come esteri acrilici e vinilici e olii siccativi (vernici oleo-resinose, DFU\OLF DQG YLQ\O HVWHUV DQG VLFFDWLYH RLOV ROHRUHVLQRXV YDUQLVKHV
“beveroni”, ridipinture). “beveroni”, repaintings).

KIT COSTITUITO DA: - 1 dose Enzima Lipasi KIT COMPOSED OF: - 1 Lipase Enzyme dose
- 1 dose addensante - 1 thickening dose per supporting
per soluzione supportante solution
- 1 conf. 200 ml soluzione di lavaggio - 200 ml washing solution

MIX ENZIMI MIX ENZYMES

0LVFHODGL(Q]LPLSXUL¿FDWLHVHOH]LRQDWLFRQVROX]LRQHVXSSRUWDQWH $PL[WXUHRISXUL¿HGDQGVHOHFWHG(Q]\PHVZLWKDVXSSRUWLQJVROXWLRQ
VSHFL¿FDSHUODULPR]LRQHGLVRVWDQ]HSURWHLFKHTXDOLFDVHLQHFROOHH VSHFL¿FIRUWKHUHPRYDORISURWHLFPDWHULDOVVXFKDVFDVHLQVDQLPDO
gelatine animali, albumine e uovo. glues and gelatines, albumins and egg.

KIT COSTITUITO DA: - 1 dose Mix Enzimi KIT COMPOSED OF: - 1 Mix Enzyme dose
- 1 dose addensante - 1 thickening dose per supporting
per soluzione supportante solution
- 1 conf. 200 ml soluzione di lavaggio - 200 ml washing solution

58 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PULITURA PER IMPACCHI - REAGENTI
CLEANING POULTICES - REAGENTS 4.1
EMULSIONE CEROSA CTS CTS WAX EMULSION
L’Emulsione Cerosa CTS è una miscela costituita da cera d’api CTS Wax Emulsion LV D PL[WXUH FRPSRVHG E\ ZKLWH EHHVZD[
sbiancata, acqua e stearato d’ammonio. water and ammonium stearate.
3XzHVVHUHXWLOL]]DWDSHUODSXOLWXUDFRQWUROODWDGLVXSHU¿FLSROLFURPH ,W FDQ EH XVHG IRU WKH FRQWUROOHG FOHDQLQJ RI VHQVLWLYH SRO\FKURPH
sensibili, disperdendo al suo interno piccole percentuali di solventi surfaces, dispersing on its inside small percentages of organic
organici o di sostanze alcaline (ammoniaca, trietanolammina), solvents or alkaline substances (ammonia, triethanolamine), limiting
limitandone l’azione alla zona di contatto. their action to the contact area.
L’Emulsione Cerosa CTS riduce i rischi per l’operatore, rallentando CTS Wax Emulsion reduces the risks for the operator, slowing down
O¶HYDSRUD]LRQHGHLVROYHQWLSLYRODWLOLHULGXFHQGRLOULVFKLRGLVFKL]]L the evaporation of the most volatile solvents, and reducing the risk
per i solventi a lenta evaporazione e forte ritenzione. of spurts for the solvents with slow evaporation and strong retention.
Permette inoltre la dispersione al suo interno delle sostanze rimosse. It allows the dispersion on its inside of the removed substances.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: crema di colore bianco Appearance: white cream
Residuo secco: 40% Solids content: 40%
Densità: ca. 0,95 kg/l a 20°C 'HQVLW\ FDNJODWƒ&
pH: 7,0-7,5 PH: 7.0-7.5

CONFEZIONI: 500 ml PACK SIZE: 500 ml

ESAMETAFOSFATO DI SODIO SODIUM HEXAMETAPHOSPHATE


Sale inorganico utilizzato in soluzione acquosa per la preparazione An inorganic salt used in aqueous solution for the preparation of
di impacchi di pulitura su pietre calcaree; l’(VDPHWDIRVIDWR GL cleaning poultices to be applied to calcareous stones; Sodium
Sodio ha infatti la proprietà di sciogliere il gesso senza intaccare Hexametaphosphate KDV WKH SURSHUW\ RI GLVVROYLQJ J\SVXP
sensibilmente il carbonato di calcio. È inoltre un complessante di ZLWKRXW DIIHFWLQJ FRQVLGHUDEO\ FDOFLXP FDUERQDWH ,W LV EHVLGHV D
molti cationi metallici. FKHODWLQJDJHQWIRUPDQ\PHWDOOLFFDWLRQV

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Formula: (NaPO3)6 Formula: (NaPO3)6
Aspetto: polvere bianca Appearance: white powder
pH: 6,7 pH: 6.7
3HVRVSHFL¿FR NJODƒ& 6SHFL¿FJUDYLW\ NJODWƒ&
Titolo: 99% $VVD\ 

CONFEZIONI: 1 kg PACK SIZE: 1 kg

IONEX H IONEX H
Ionex H è una UHVLQD D VFDPELR LRQLFR FDWLRQLFD IRUWH a Ionex H is a strong cation exchange resinZLWK¿QHSDUWLFOHVL]H
JUDQXORPHWULD ¿QH DGDWWD SHU O¶LPSLHJR QHO VHWWRUH GHO UHVWDXUR suitable for conservative restoration. Ionex H is used to remove
conservativo. Ionex H viene utilizzata per la rimozione di sporco inorganic soil (incrustations, whitewashes, etc) from surfaces which
LQRUJDQLFR VFLDOEL LQFURVWD]LRQL HFF  GD VXSHU¿FL UHVLVWHQWL DJOL are acid resistant (terracotta tiles, grès, concrete, non calcareous
acidi (cotto, grès, calcestruzzo, pietre non calcaree). stones).

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Matrice: stirene DVB copolimero 0DWUL[ VW\UHQH'9%FRSRO\PHU
Aspetto: polvere marrone chiaro Appearance: light brown powder
Forma ionica: H+ Ionic form: H+
pH: 3 - 5,5 pH: 3 - 5.5
Dimensioni delle particelle: 30 - 200 μ Particle size: 30 - 200 μ

CONFEZIONI: 800 g 4 kg 10 kg PACK SIZE: 800 g 4 kg 10 kg

IONEX OH IONEX OH
Ionex OH è una UHVLQD D VFDPELR LRQLFR DQLRQLFD IRUWH a Ionex OH is a strong anion exchange resin ZLWK¿QHSDUWLFOH
JUDQXORPHWULD ¿QH DGDWWD SHU O¶LPSLHJR QHO VHWWRUH GHO UHVWDXUR size, suitable for conservative restoration. Ionex OH is used for
conservativo. Ionex OH viene utilizzata per il trattamento di pulitura the desulphating chemical cleaning treatment of carbonate stone
FKLPLFD GHVROIDWDQWH GL VXSHU¿FL ODSLGHH GL QDWXUD FDUERQDWLFD surfaces (marbles, stones, ...), plasters and frescoes.
(marmi, pietre, ...) intonaci ed affreschi.
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: 0DWUL[ VW\UHQH'9%FRSRO\PHU
Matrice: stirene DVB copolimero Appearance: amber-coloured powder
-
Aspetto: polvere ambrata Ionic form: OH
-
Forma ionica: OH pH: 8 - 10
pH: 8 - 10 Particle size: 30 - 200 μ
Dimensioni delle particelle: 30 - 200 μ
PACK SIZE: 800 g 4 kg 10 kg
CONFEZIONI: 800 g 4 kg 10 kg

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 59
4.1 PULITURA PER IMPACCHI - REAGENTI
CLEANING POULTICES - REAGENTS

GLICERINA GLYCERINE
Solvente utilizzato per la preparazione di un impacco biologico di A solvent used for the preparation of a biological cleaning poultice for
SXOLWXUD SHU VXSHU¿FL ODSLGHH GHOLFDWH R GHWHULRUDWH LQ VROX]LRQH fragile or deteriorated stone surfaces, in aqueous solution with Urea
acquosa con Urea ed opportuni inerti supportanti ed assorbenti and suitable supporting and absorbent inert materials (powdered
(polpa di carta, sepiolite,...). La Glicerina viene inoltre utilizzata cellulose, sepiolite, ....). Glycerine is also used as a softening agent
come ammorbidente per pergamene e cuoio. for parchments and leather.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Formula: CH2OHCHOHCH2OH Formula: CH2OHCHOHCH2OH
Aspetto: liquido denso incolore Appearance: colourless dense liquid
Titolo: 99,5% (30 Bé) $VVD\  %p
Punto di ebollizione: 290°C ca. Boiling point: approx. 290°C
Punto di fusione: 19°C Melting point: 19°C

CONFEZIONI: 5 kg PACK SIZE: 5 kg

NEW DES 50 NEW DES 50


Il New Des 50 è un preservante concentrato (al 50%) a base di New Des 50 is a concentrated preservative (50%) based on
sali quaternari d’ammonio. Viene utilizzato, in soluzioni acquose, con TXDWHUQDU\ DPPRQLXP VDOWV ,W LV XVHG LQ DTXHRXV VROXWLRQV ZLWK
altri reagenti ed inerti, per la preparazione di impacchi di pulitura per other reagents and inert materials, for the preparation of cleaning
VXSHU¿FLODSLGHHHGDIIUHVFKL poultices to be applied to stone surfaces and frescoes.
/¶LPSDFFR GL SXOLWXUD FKLPLFD SL FRQRVFLXWR QHO TXDOH LO New Des The most famous chemical cleaning poultice inside which New Des 50
50 FRQIHUPD OD VXD HI¿FDFLD q O¶$%  IRUPXOD]LRQH GHOO¶I.C.R. di FRQ¿UPVLWVHI¿FDF\LV$% I.C.R. formulation - Rome).
Roma).
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: $SSHDUDQFH FRORXUOHVVWR\HOORZOLTXLG
Aspetto: liquido da incolore a giallo $VVD\ 
Titolo: 50% 'HQVLW\ “NJODWƒ&
Densità: 0,9 ± 0,02 kg/l a 20°C pH: 6.5 - 8.0 in 10% aqueous solution
pH: 6,5-8,0 in soluzione acquosa al 10%
PACK SIZE: 1l 5l 25 l
CONFEZIONI: 1l 5l 25 l

SALIVA SINTETICA CTS (SSC) CTS SYNTHETIC SALIVA (SSC)


La Saliva Sintetica CTS (SSC) è una soluzione acquosa di una CTS Synthetic Saliva (SSC) is an aqueous solution of a protein,
proteina, la mucina, e dei chelanti sodio e triammonio citrato, che mucin, and the chelating agents sodium and triammonium citrate
riproduce le caratteristiche detergenti ed emulsionanti della saliva WKDWUHSURGXFHVWKHGHWHUJHQWDQGHPXOVLI\LQJFKDUDFWHULVWLFVRIWKH
naturale. natural saliva.
Può essere utilizzata per puliture leggere, rimozione di polveri o di ,WFDQEHXVHGIRUOLJKWFOHDQLQJVIRUUHPRYLQJGXVWVRUHQ]\PDWLF
gel enzimatici. gels.
La SSC q FRVWLWXLWD GD GXH FRPSRQHQWL OD PXFLQD OLR¿OL]]DWD H OD SSCLVFRPSRVHGRIWZRFRPSRQHQWV WKHO\RSKLOL]HGPXFLQDQGWKH
soluzione di citrati), che devono essere miscelati prima dell’uso. citrate solution) which have to be mixed before using.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: Mucina: polvere bianca Appearance: Mucin: white powder
Soluzione di citrati: liquido trasparente Citrate solution: transparent liquid
pH: 7,0 pH: 7.0

KIT COSTITUITO DA: - 1 conf. 1000 ml soluzione acquosa chelanti THE KIT IS COMPOSED OF: - 1000 ml of chelating agent aqueous solution
 FRQIJPXFLQDOLR¿OL]]DWD  JRIO\RSKLOL]HGPXFLQ

SALE DI ROCHELLE ROCHELLE SALT


Sale inorganico (Potassio Sodio Tartrato) conosciuto anche come An inorganic salt (Potassium Sodium Tartrate) also known as
Sale di Seignette. Il Sale di Rochelle viene utilizzato in soluzione Seignette Salt. Rochelle Salt is used in aqueous solution for the
acquosa per la rimozione e la pulitura delle corrosioni presenti su removal and cleaning of corrosion products from metallic objects
oggetti metallici (rame, bronzo, oro e argento). (copper, bronze, gold and silver).

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Formula: COOK(CHOH)2COONa·4H2O Formula: COOK(CHOH)2COONa·4H2O
Aspetto: polvere cristallina bianca $SSHDUDQFH ZKLWHFU\VWDOOLQHSRZGHU
Titolo: 99% $VVD\ 
pH: 7,7 ± 0,8 in soluzione acquosa al 5% pH: 7.7 ± 0.8 in 5% aqueous solution

CONFEZIONI: 1 kg PACK SIZE: 1 kg

60 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PULITURA PER IMPACCHI - REAGENTI
CLEANING POULTICES - REAGENTS 4.1
SODIO BICARBONATO SODIUM BICARBONATE

Sale inorganico utilizzato in soluzioni acquose con altri reagenti An inorganic salt used in aqueous solutions with other reagents and
ed inerti per la preparazione di pappette o impacchi di pulitura inert materials for the preparation of cleaning mixtures and poultices
SHU VXSHU¿FL ODSLGHH HG DIIUHVFKL /¶LPSDFFR GL SXOLWXUD FKLPLFD SL to be applied to stone surfaces and frescoes. The most famous
conosciuto nel quale viene utilizzato il Bicarbonato di Sodio è l’AB chemical cleaning poultice inside which Sodium Bicarbonate is
57 (formulazione dell’I.C.R. di Roma). used is AB 57 (I.C.R. formulation - Rome).

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Formula: NaHCO3 Formula: NaHCO3
Aspetto: polvere cristallina bianca $SSHDUDQFH ZKLWHFU\VWDOOLQHSRZGHU
Titolo: 99% min. $VVD\ PLQ
pH: 8,6 in soluzione acquosa al 5% pH: 8.6 in 5% aqueous solution

CONFEZIONI: 5 kg 25 kg PACK SIZE: 5 kg 25 kg

TRIETANOLAMMINA TRIETHANOLAMINE

Solvente estremamente igroscopico e non volatile utilizzato, in $ YHU\ K\JURVFRSLF QRQYRODWLOH VROYHQW XVHG LQ VPDOO
piccole percentuali, come agente emulsionante in miscele di acqua- SHUFHQWDJHVDVDQHPXOVLI\LQJDJHQWLQZDWHURLORUZDWHUZD[
olio o acqua- cera, o aggiunto agli impacchi di pulitura chimica per mixtures, or added to chemical cleaning poultices to facilitate
facilitare la dissoluzione di eventuali componenti grasse ossidate WKHGLVVROXWLRQRIDQ\IDWW\R[LGL]LQJFRPSRQHQWSUHVHQWZLWKLQ
presenti nella crosta. the crust.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Formula: N(CH2CH2OH)3 Formula: N(CH2CH2OH)3
Aspetto: liquido viscoso incolore Appearance: colourless viscous liquid
Titolo: 99% $VVD\ 
Densità: 1,12 kg/l a 20°C 'HQVLW\ NJODWƒ&
pH: 10,5 in soluzione acquosa al 2% pH: 10.5 in 2% aqueous solution

CONFEZIONI: 1 kg 5 kg PACK SIZE: 1 kg 5 kg

TWEEN® 20 TWEEN® 20

Tensioattivo non ionico neutro derivato dall’ossido di etilene. Il $QHXWUDOQRQLRQLFVXUIDFHDFWLYHDJHQWGHULYHGIURP(WK\OHQH2[LGH


Tween 20 è solubile in acqua, alcoli (etilico, metilico, isopropilico), Tween 20LVVROXEOHLQZDWHUDOFRKROV HWK\OPHWK\OLVRSURS\O 
glicole etilenico e propilenico ed è insolubile in olii minerali. HWK\OHQHDQGSURS\OHQHJO\FRODQGLVLQVROXEOHLQPLQHUDORLOV

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Descrizione chimica: poliossietilene (20) sorbitan monolaurato &KHPLFDOGHVFULSWLRQ SRO\R[\HWK\OHQH  PRQRODXUDWHVRUELWDQ
Aspetto: liquido oleoso giallo chiaro $SSHDUDQFH OLJKW\HOORZRLO\OLTXLG
Densità: 1,1 kg/l a 20°C 'HQVLW\ NJODWƒ&
pH: neutro pH: neutral

CONFEZIONI: 1 kg 5 kg PACK SIZE: 1 kg 5 kg

UREA TECNICA TECHNICAL UREA

Composto organico azotato utilizzato per la preparazione di A nitrogenous organic compound used for the preparation of a
XQ¶LPSDFFR ELRORJLFR GL SXOLWXUD SHU VXSHU¿FL ODSLGHH GHOLFDWH R biological cleaning poultice for fragile or deteriorated stone surfaces,
deteriorate, in soluzione acquosa con glicerina ed opportuni inerti LQ DTXHRXV VROXWLRQ ZLWK JO\FHULQH DQG VXLWDEOH VXSSRUWLQJ DQG
supportanti ed assorbenti (polpa di carta, sepiolite, ....). absorbent inert materials (powdered cellulose, sepiolite, ....).

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Formula: CO(NH2)2 Formula: CO(NH2)2
Aspetto: polvere cristallina bianca $SSHDUDQFH ZKLWHFU\VWDOOLQHSRZGHU
Titolo: 98,5% $VVD\ 
3HVRVSHFL¿FR NJODƒ& 6SHFL¿FJUDYLW\ NJODWƒ&
pH: 9-11 in soluzione acquosa al 10% pH: 9-11 in 10% aqueous solution

CONFEZIONI: 5 kg PACK SIZE: 5 kg

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 61
4.2 PULITURA PER IMPACCHI - CARICHE
CLEANING POULTICES - FILLERS

CARBOSSIMETILCELLULOSA CARBOXYMETHYL CELLULOSE

Sale sodico solubile in acqua, con la quale forma un’impasto di $ VRGLXP VDOW VROXEOH LQ ZDWHU ZLWK ZKLFK LW IRUPV D KLJKGHQVLW\
alta densità e con elevatissime proprietà di ritenzione, e insolubile mixture with excellent retention properties, insoluble in organic
in solventi organici. La Carbossimetilcellulosa è utilizzata nella solvents. Carboxymethyl Cellulose is used for the preparation of
SUHSDUD]LRQH GL SDSSHWWH R LPSDFFKL GL SXOLWXUD SHU VXSHU¿FL cleaning mixtures and poultices to be applied to stone surfaces and
lapidee ed affreschi, alle quali conferisce proprietà tixotropiche ed frescoes, to which it gives thixotropic and thickening properties; the
DGGHQVDQWL O¶LPSDFFR GL SXOLWXUD FKLPLFD SL FRQRVFLXWR QHO TXDOH most famous chemical cleaning poultice inside which CMC is used is
viene utilizzata la CMC è l’AB 57 (formulazione dell’I.C.R. di Roma). AB 57 (I.C.R. formulation - Rome).

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Descrizione chimica: sale sodico dell’acido glicolico della &KHPLFDOGHVFULSWLRQ VRGLXPVDOWRIFHOOXORVHJO\FROLF
cellulosa (Na CMC) acid (Na CMC)
Aspetto: polvere bianca - beige Appearance: white-beige powder
3HVRVSHFL¿FR “NJODƒ& 6SHFL¿FJUDYLW\ “NJODWƒ&
pH: 6.5-8.0 in soluzione acquosa al 2% pH: 6.5-8.0 in 2% aqueous solution
Viscosità al 5% in acqua: 6000 - 8000 mPas (a 20°C) 9LVFRVLW\DWLQZDWHU P3DV DWƒ&
Granulometria: < 0,18 mm (97% min.) *UDQXORPHWU\ PP PLQ

CONFEZIONI: 1 kg 5 kg PACK SIZE: 1 kg 5 kg

COTONE IDROFILO ABSORBENT COTTON

&RWRQHLGUR¿ORDOGLVSRQLELOHLQGXHWLSLFKHVLGLIIHUHQ]LDQRWUD DEVRUEHQWFRWWRQDYDLODEOHLQWZRW\SHVZKLFKGLIIHUDFFRUGLQJ
ORURDVHFRQGDGHOJUDGRGLUDI¿QDWH]]D WRWKHLUUH¿QHPHQWGHJUHH

CONFEZIONI: Argento 1 kg PACK SIZE: Silver 1 kg


Oro 1 kg Gold 1 kg

GLUTOFIX 600 GLUTOFIX 600

Metilcellulosa in polvere, esente da alcali e acidi, solubile in acqua, $PHWK\OFHOOXORVHLQSRZGHUIUHHIURPDONDOLVDQGDFLGVVROXEOHLQ


utilizzata come collante per carte, cartoni e pelli o come addensante water, used as a bonding agent for paper, boards and leathers or as
tixotropico di soluzioni acquose varie. a thixotropic thickening agent of various aqueous solutions.

CONFEZIONI: 125 g PACK SIZE: 125 g

LAPONITE® RD LAPONITE® RD

Laponite RD è una argilla colloidale costituita da una miscela di Laponite RD LV D FROORLGDO FOD\ FRPSRVHG RI D PL[WXUH RI VRGLXP
silicati di sodio, magnesio e litio, in polvere. Per aggiunta di acqua magnesium and lithium silicates, in powder. When dispersed in
GHPLQHUDOL]]DWD ULJRQ¿D IRUPDQGR XQ JHO WUDVSDUHQWH WL[RWURSLFR demineralized water, it swells to produce a thixotropic, heat stable,
stabile al calore, utilizzabile per la pulitura di carta, pergamena, clear gel, suitable for the cleaning of paper, parchment, textiles and
tessuti ed altri supporti. other supports.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: polvere bianca Appearance: white powder
pH: 9,8 in dispersione al 2% pH: 9.8 in 2% dispersion
Contenuto di umidità: 3,0-10,0% Moisture content: 3.0-10.0%

CONFEZIONI: 1 kg 25 kg PACK SIZE: 1 kg 25 kg

62 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PULITURA PER IMPACCHI - CARICHE
CLEANING POULTICES - FILLERS 4.2
POLPA DI CARTA ARBOCEL® ARBOCEL® POWDERED CELLULOSE

La Polpa di Carta ArbocelqFRVWLWXLWDGD¿EUHGLSXUDFHOOXORVDGL Arbocel Powdered CelluloseLVFRPSRVHGRISXUHFHOOXORVH¿EHUV


QDWXUDLGUR¿ODFKHYLHQHSHUzVRORSDU]LDOPHQWHULJRQ¿DWDGDOO¶DFTXD RIK\GURSKLOLFQDWXUHZKLFKLVRQO\SDUWO\VZROOHQE\ZDWHUZLWKRXW
senza dissolversi ed è insolubile nella maggior parte dei solventi. La dissolving and is insoluble in most solvents. Arbocel Powdered
Polpa di Carta Arbocel viene utilizzata come carica inerte nella Cellulose LV XVHG DV DQ LQHUW ¿OOHU IRU WKH SUHSDUDWLRQ RI FOHDQLQJ
SUHSDUD]LRQHGLSDSSHWWHRLPSDFFKLGLSXOLWXUDSHUVXSHU¿FLODSLGHH mixtures and poultices to be applied to stone surfaces and frescoes,
ed affreschi, alle quali conferisce proprietà supportanti e assorbenti. to which it gives supporting and absorptive properties. Three
Sono disponibili tre diversi tipi di Arbocel che si differenziano tra different kinds of Arbocel are available, which differ according to
ORURDVHFRQGDGHOODOXQJKH]]DGHOOH¿EUHGLFHOOXORVD WKHLUDYHUDJH¿EUHOHQJWK

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


$VSHWWR  ¿EUHELDQFKH $SSHDUDQFH  ZKLWH¿EUHV
Titolo: 99,5% $VVD\  
pH: 6±1 pH: 6±1
6SHVVRUHPHGLRGHOOH¿EUH — $YHUDJH¿EUHWKLFNQHVV  —

ARBOCEL BC 1000 ARBOCEL BC 1000

3HVRVSHFL¿FR  NJODƒ& 6SHFL¿FJUDYLW\  NJODWƒ&


/XQJKH]]DPHGLDGHOOH¿EUH — $YHUDJH¿EUHOHQJWK  —

CONFEZIONI: 15 kg PACK SIZE: 15 kg

ARBOCEL BC 200 ARBOCEL BC 200

3HVRVSHFL¿FR  NJODƒ& 6SHFL¿FJUDYLW\  NJODWƒ&


/XQJKH]]DPHGLDGHOOH¿EUH — $YHUDJH¿EUHOHQJWK  —

CONFEZIONI: 20 kg PACK SIZE: 20 kg

ARBOCEL BWW 40 ARBOCEL BWW 40

3HVRVSHFL¿FR  NJODƒ& 6SHFL¿FJUDYLW\  NJODWƒ&


/XQJKH]]DPHGLDGHOOH¿EUH — $YHUDJH¿EUHOHQJWK  —

CONFEZIONI: 17,5 kg PACK SIZE: 17.5 kg

SEPIOLITE SEPIOLITE

Argilla assorbente utilizzata come carica inerte nella preparazione di $QDEVRUELQJFOD\ZKLFKLVXVHGDVDQLQHUW¿OOHUIRUWKHSUHSDUDWLRQ


SDSSHWWHRLPSDFFKLGLSXOLWXUDSHUVXSHU¿FLODSLGHHHGDIIUHVFKLDOOH of cleaning mixtures and poultices to be applied to stone surfaces
quali conferisce proprietà supportanti ed assorbenti. and frescoes, to which it gives supporting and absorptive properties.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Descrizione chimica: silicato di magnesio idrato &KHPLFDOGHVFULSWLRQ K\GUDWHGPDJQHVLXPVLOLFDWH
Aspetto: polvere beige Appearance: beige powder
Densità apparente: 0,54 kg/l a 20°C 6SHFL¿FJUDYLW\ NJODWƒ&
pH: 8,5 ± 0,5 pH: 8.5 ± 0.5
Granulometria media: 100 mesh *UDQXORPHWU\ PHVK
P
CONFEZIONI: 20 kg ACK SIZE: 20 kg

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 63
5.1 COLLE, ADDITIVI E CARICHE
GLUES, ADDITIVES AND FILLERS

ALLUME DI ROCCA (ALLUME DI POTASSIO) KALINITE (POTASSIUM ALUM)


Sale inorganico (Alluminio Potassio Solfato) solubile in acqua, An inorganic salt (Aluminium Potassium Sulfate) soluble in water,
utilizzato in piccole percentuali nelle varie formulazioni di collette used in small percentages in various formulations of “colletta” (or
(o colla pasta) per la foderatura dei dipinti; l’Allume di Rocca glue paste) for the lining of paintings; Kalinite has an excellent
KD XQ¶RWWLPR SRWHUH DGGHQVDQWH H SODVWL¿FDQWH HG HVHUFLWD LQROWUH thickening and plasticizing power and besides it acts as a preservative
un’azione conservante all’interno della colletta. inside the “colletta”.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Formulazione: Al2(SO4)3Â.2SO4Â+2O Formula: Al2(SO4)3Â.2SO4Â+2O
Aspetto: polvere cristallina bianca Appearance: crystalline white powder
Titolo: 99% Assay: 99%
Solubilità: 11,0 g / 100 g H2O a 20°C Solubility: 11.0 g / 100 g H2O at 20° C

CONFEZIONI: 5 kg 3$&.6,=( 5 kg

CALCIO CARBONATO MICRONIZZATO MICRONIZED CALCIUM CARBONATE


3ROYHUH GL PDUPR ¿QLVVLPD ULFDYDWD GDOOD IUDQWXPD]LRQH GL URFFH $QH[WUD¿QHPDUEOHSRZGHUREWDLQHGIURPWKHFUXVKLQJRIQDWXUDO
calcaree naturali. A seconda della provenienza, della granulometria calcareous rocks. According to its origin, granulometry and colour,
e del colore, il calcio carbonato è conosciuto con diversi nomi, e calcium carbonate is known with various names, that is: St Joan’s
precisamente: Bianco S. Giovanni, Bianco Meudon, Bianco di White, Meudon White, Spanish White and “Biancone”.
Spagna e Biancone. Il Calcio Carbonato Micronizzato, per la sua Micronized Calcium Carbonate IRU LWV H[WUD¿QH DQG VHOHFWHG
JUDQXORPHWULD ¿QLVVLPD H VHOH]LRQDWD YLHQH XWLOL]]DWR FRPH FDULFD JUDQXORPHWU\ LV XVHG DV DQ LQHUW LQ WKH SUHSDUDWLRQ RI ¿OOHUV IRU
QHOOD SUHSDUD]LRQH GL VWXFFKL SHU VXSHU¿FL GLSLQWH WHOH WDYROH painted surfaces (paintings, panels, frescoes) and stone materials; it
affreschi) e materiali lapidei; è stato ampiamente usato anche come has also been widely used as a pigment in wall paints.
pigmento nelle pitture murali.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Formulazione: CaCO3 Formula: CaCO3
$VSHWWR SROYHUH¿QLVVLPDELDQFD $SSHDUDQFH H[WUD¿QHZKLWHSRZGHU
Titolo: 99% Assay: 99%
Granulometria: 1 - 36 μ Granulometry: 1 - 36 μ
Distribuzione (granulati): 50% < 3 μ Distribution (granules): 50% < 3 μ
90% < 11 μ 90% < 11 μ
Durezza scala Mohs: 3 Mohs’ scale hardness: 3

CONFEZIONI: 5 kg 25 kg 3$&.6,=( 5 kg 25 kg

CASEINA LATTICA LACTIC CASEIN


Prodotto organico naturale estratto dal latte, solubile negli alcali e in A natural organic product precipitated from milk, soluble in alkalies
alcuni acidi concentrati; insolubile in acqua. Per rendere la Caseina and low pH soluble salts and insoluble in water. To make Lactic
Lattica utilizzabile e quindi solubile in acqua, viene additivata con Casein usable and therefore soluble in water, it is mixed with
ammoniaca (formando il caseinato d’ammonio) o con calce spenta ammonia (forming ammonium caseinate) or slaked lime (forming
(formando il caseinato di calcio). La Caseina Lattica è un’ottimo calcium caseinate). Lactic Casein is an excellent natural binder
legante naturale e viene generalmente utilizzata nelle formulazioni DQGLVFRPPRQO\XVHGLQWKHIRUPXODWLRQVRI¿OOHUVIRUIUHVFRHVDQG
di stucchi per affreschi, tele ed inoltre per la preparazione dei “colori paintings and, besides, for the preparation of “casein colours”.
alla caseina”.
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: $SSHDUDQFH ¿QHSRZGHU
$VSHWWR SROYHUH¿QH Colour: cream white
Colore: bianco crema pH: 4.6
pH: 4,6 Humidity: approx. 11%
Umidità: 11% ca. Granulometry: 60 - 400 μ
Granulometria: 60 - 400 μ
3$&.6,=( 1 kg 5 kg
CONFEZIONI: 1 kg 5 kg

CALCIO CASEINATO CALCIUM CASEINATE


Il Calcio Caseinato (o caseato di calce) è un composto ottenuto da Calcium Caseinate (or lime caseate) is a compound obtained from
caseina lattica additivata con latte di calce. I collanti a base di Calcio lactic casein to which slaked lime is added; it is soluble in water. Glues
Caseinato, una volta induriti, risultano molto tenaci ed irreversibili based on Calcium Caseinate, when fully dried, become very tough
all’acqua. Il Calcio Caseinato viene generalmente utilizzato come and irreversible in water. Calcium Caseinate is generally used as an
collante per la riadesione di affreschi e tele al nuovo supporto. adhesive to stick frescoes and paintings to the new support.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


$VSHWWR SROYHUH¿QH $SSHDUDQFH ¿QHSRZGHU
Colore: bianco crema paglierino Colour: straw yellow cream white
pH: 6,8 pH: 6.8
Umidità: 6% Humidity: 6%
Granulometria: 60 - 400 μ Granulometry: 60 - 400 μ

CONFEZIONI: 1 kg 3$&.6,=( 1 kg

64 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
COLLE, ADDITIVI E CARICHE
GLUES, ADDITIVES AND FILLERS 5.1
COLLA DI PESCE FISH GLUE
Colla di natura proteica ottenuta prevalentemente dalla pelle di pesci. $JOXHRISURWHLFQDWXUHREWDLQHGIURP¿VKVNLQDQGRWKHU¿VKZDVWH
La Colla di PesceULJRQ¿DFRQO¶DFTXDPDQRQVLVFLRJOLHSUHVHQWD products. Fish Glue swells in water but does not dissolve, it has
una notevole resistenza all’umidità ed è reversibile. La Colla di Pesce a considerable humidity resistance and is reversible. Fish Glue is
YLHQH JHQHUDOPHQWH XWLOL]]DWD QHOOD SUHSDUD]LRQH GHOOH VXSHU¿FL GD commonly used in the preparation of surfaces prior to gilding and in
dorare e nella preparazione di varie ricette di collette per il restauro several “colletta” formulations for the restoration of frescoes, canvas
di affreschi e di dipinti su tele e tavole. and panel paintings.
La Colla di Pesce è disponibile in due versioni: Fish Glue is available in two forms:

- COLLA DI PESCE IN FOGLI - FISH GLUE IN SHEETS


$VSHWWR ODVWUH¿QLVVLPH $SSHDUDQFH YHU\¿QHVKHHWV
Dimensione foglio: 23 x 7 cm Sheet size: 23 x 7 cm

CONFEZIONI: 500 g 3$&.6,=( 500 g

- COLLA DI PESCE IN PEZZI - FISH GLUE IN PIECES


Aspetto: piccole scaglie trasparenti $SSHDUDQFH VPDOOWUDQVSDUHQWÀDNHV

CONFEZIONI: 500 g 5 kg 3$&.6,=( 500 g 5 kg

COLLA DI STORIONE STURGEON’S GLUE

&ROODGLQDWXUDSURWHLFDRWWHQXWDGDOODSHOOHGHOORVWRULRQHULJRQ¿D A glue of proteic nature obtained from sturgeon’s skin; it swells


in acqua fredda e viene dispersa in acqua calda. E’ utilizzata per in cold water and dissolves in hot water. It is used for sizing and
incollaggi e consolidamenti degli strati pittorici dei dipinti su tela e consolidating paint layers of canvas and panel paintings.
tavola.
Appearance: straw-yellow powder and/or granules
Aspetto: polvere e/o granuli giallo-marroni
CONFEZIONI: 1 kg
CONFEZIONI: 1 kg

COLLA FORTE ZURIGO ZURIGO STRONG PEARL GLUE

Colla di natura proteica ottenuta da ossa animali (prevalentemente A glue of proteic nature manufactured from animal bones (prevalently
bovini), solubile in acqua e con ottime caratteristiche di adesività. Le cattle), soluble in water and with excellent adhesiveness properties.
soluzioni a base di Colla Forte Zurigo possono essere utilizzate su Solutions based on Zurigo strong pearl glue can be used on any
qualsiasi supporto bagnabile con acqua e sono reversibili. substrate wettable with water and are reversible.
Gli impieghi della Colla Forte Zurigo sono molteplici: dal settore The applications of Zurigo strong pearl glue are various: from
ligneo alle varie formulazioni di collette per il restauro di affreschi e woodworks to several “colletta” formulations for the restoration of
di dipinti su tele e tavole. frescoes, canvas and panel paintings.

Aspetto: perle giallo marrone Appearance: yellow brown pearls

CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 15 kg 3$&.6,=( 1 kg 5 kg 15 kg

COLLA LAPIN RABBIT SKIN GLUE


Colla di natura proteica ottenuta da pelli di coniglio, solubile in acqua A glue of proteic nature manufactured from rabbit skins, soluble
e con buone caratteristiche di adesività. Le soluzioni a base di Colla in water and with good adhesiveness properties. Solutions based
Coniglio possono essere utilizzate su qualsiasi supporto bagnabile on Rabbit Skin Glue can be used on any substrate wettable with
con acqua e sono reversibili. Gli impieghi della Colla Lapin sono water and are reversible. The applications of Rabbit Skin Glue are
PROWHSOLFL GDOOD SUHSDUD]LRQH GHOOH VXSHU¿FL GD GRUDUH DOOH YDULH various: from the preparation of surfaces prior to gilding to several
formulazione di collette per il restauro di affreschi e di dipinti su tele “colletta” formulations for the restoration of frescoes, canvas and
e tavole. panel paintings.
La Colla Lapin è disponibile in due versioni: Rabbit Skin Glue is available in two forms:

- COLLA LAPIN IN LASTRE - RABBIT SKIN GLUE IN SHEETS


Aspetto: lastre marroni Appearance: brown sheets
Dimensione lastra: 16 x 12 cm ca. Sheet size: approx. 16 x 12 cm

CONFEZIONI: sfusa kg 3$&.6,=( loose - kg

- COLLA LAPIN MACINATA - RABBIT SKIN GLUE IN POWDER


Aspetto: polvere e/o granuli giallo-marroni Appearance: yellow brown powder and/or granules

CONFEZIONI: 900 g 4 kg 10 kg 3$&.6,=( 900 g 4 kg 10 kg

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 65
5.1 COLLE, ADDITIVI E CARICHE
GLUES, ADDITIVES AND FILLERS

GELATINA TECNICA DI PURA PELLE TECHNICAL GELATIN OF PURE SKIN

Colla di natura proteica costituita quasi esclusivamente da collagene, A glue of proteic nature composed quite exclusively of collagen,
ottenuta da pelli e altre parti cartilaginee animali, solubile in acqua obtained by grinding skins and other animal cartilaginous parts,
e con ottime caratteristiche di adesività. Le soluzioni a base di soluble in water, with excellent adhesiveness properties. Solutions
Gelatina Tecnica possono essere utilizzate su qualsiasi supporto based on Technical Gelatin can be used on any substrate wettable
bagnabile con acqua e sono reversibili. with water and are reversible.
Gli impieghi della Gelatina Tecnica sono molteplici: dalla The applications of Technical Gelatin are various: from the
SUHSDUD]LRQH GHOOH VXSHU¿FL GD GRUDUH DO VHWWRUH OLJQHR DOOH YDULH preparation of surfaces before gilding to woodworks to several
formulazione di collette per il restauro di affreschi e di dipinti su tele “colletta” formulations for the restoration of frescoes, canvas and
e tavole. panel paintings.

Aspetto: granuli giallo-marroni Appearance: yellow brown granules

CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 3$&.6,=( 1 kg 5 kg

FENOLO LIQUIDO LIQUID PHENOL

Il Fenolo o acido fenico è solubile in acqua e viene generalmente Phenol or phenic acid is soluble in water and is generally used in
utilizzato nelle varie formulazioni di collette per il restauro di dipinti, various “colletta” formulations for paintings restoration as it acts as
per l’azione preservante che esercita all’interno delle stesse ricette. a preservative inside these recipes.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:

Formula: C6H5OH Formula: C6H5OH


Aspetto: liquido incolore Appearance: colourless liquid
Titolo: 90% ± 2 Assay: 90% ± 2
Densità: 1,06 kg/l a 20°C Density: 1.06 kg/l at 20°C
Punto di ebollizione: 180°C Boiling point: 180°C

CONFEZIONI: 1l 3$&.6,=( 1l

FIELE DI BUE OX GALL

3URGRWWR GHULYDWR GDO ¿HOH ERYLQR FKLDUL¿FDWR H UDI¿QDWR FRQ $SURGXFWREWDLQHGIURPR[JDOOFODUL¿HGDQGUH¿QHGZLWKH[FHOOHQW


ottime proprietà tensioattive e detergenti. Il Fiele di Bue viene surface-active and detergent properties. Ox Gall is generally used
generalmente impiegato nelle varie formulazioni di collette per in various “colletta” formulations to improve their adhesion to
PLJOLRUDUQHODSUHVDVXVXSHU¿FLXQWXRVHFRVuFRPHGLOXHQWHGLFRORUL greasy surfaces; it is also used as a thinner of water colours and
ad acquerello e tempera. gouaches.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: liquido paglierino Appearance: straw yellow liquid

CONFEZIONI: 250 ml 1l 5l 3$&.6,=( 250 ml 1l 5l

GESSO DI BOLOGNA BOLOGNA GYPSUM

Minerale costituito da solfato di calcio biidrato, conosciuto anche A mineral composed of calcium sulfate dihydrate, also known as
con il nome di gesso oro o gesso da doratori, in riferimento al suo gold gypsum or gilder’s gypsum, with reference to its main use.
utilizzo principale. Il Gesso di Bologna viene infatti utilizzato per la Bologna Gypsum is in fact used as a surface coating prior to
SUHSDUD]LRQHGHOOHVXSHU¿FLGDGRUDUHHFRPHVWXFFRVXWHOHHWDYROH JLOGLQJRUDVD¿OOHUIRUFDQYDVDQGSDQHOSDLQWLQJV,WKDVQRVHWWLQJ
Non ha propiretà di presa. properties.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Formula: CaSO4·2H2O Formula: CaSO4·2H2O
$VSHWWR SROYHUH¿QLVVLPDELDQFD $SSHDUDQFH H[WUD¿QHZKLWHSRZGHU
Durezza scala Mohs: 2 Mohs’ scale hardness: 2

Sono disponibili due tipi di Gesso di Bologna: Two kinds of Bologna Gypsum are available:

- GESSO BOLOGNA EXTRA - EXTRA BOLOGNA GYPSUM


CONFEZIONI: 5 kg 15 kg 3$&.6,=( 5 kg 15 kg

- GESSO TIPO BOLOGNA - GYPSUM OF BOLOGNA TYPE


CONFEZIONI: 5 kg 20 kg 3$&.6,=( 5 kg 20 kg

66 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
COLLE, ADDITIVI E CARICHE
GLUES, ADDITIVES AND FILLERS 5.1
MELASSA MOLASSES

Melassa QHUD GL FDQQD GD ]XFFKHUR QRQ UDI¿QDWD XWLOL]]DWD QHOOH Black MolassesRIVXJDUFDQHQRWUH¿QHGXVHGLQWKHSUHSDUDWLRQV
preparazioni delle varie ricette di collette, con funzione elasticizzante. of various “colletta” recipes, to increase their elasticity.

CONFEZIONI: 680 g 3$&.6,=( 680 g

TREMENTINA VENETA VENICE TURPENTINE

Resina naturale oleosa che cola dai fusti del Larice (Larix Decidua), A natural oleoresin that exudes from Larch trunks (Larix Decidua),
¿OWUDWD /D Trementina Veneta ha scarsa tendenza ad essiccare. ¿OWHUHGVenice Turpentine has a low tendency to dry. It is soluble
E’ solubile in essenza di trementina, idrocarburi aromatici, acetone in turpentine oil, aromatic hydrocarbons, acetone and alcohol.
e alcool. La Trementina Veneta viene utilizzata nelle varie Venice Turpentine is used in various “colletta” formulations, to
formulazioni di collette per migliorarne l’elasticità ed inoltre come increase their elasticity, and also as a component for varnishes and
componente per vernici e medium. media.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: liquido viscoso giallognolo Appearance: yellowish viscous liquid
Densità: 0,94 kg/l a 20°C Density: 0.94 kg/l at 20°C

CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 3$&.6,=( 1 kg 5 kg

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 67
5.2 LINEA GUSTAV BERGER’S ORIGINAL FORMULA®
GUSTAV BERGER’S ORIGINAL FORMULA® LINE

LINEA GUSTAV BERGER’S GUSTAV BERGER’S


ORIGINAL FORMULA® ORIGINAL FORMULA® LINE

Dal 7 giugno 1990 la C.T.S. produce e distribuisce i prodotti della Since June 7, 1990 C.T.S. has been producing and distributing
linea Gustav Berger’s Original Formula®, su licenza del professor G. Gustav Berger’s Original Formula® line of products, under license
Berger. Nessun altro produttore in Europa può garantire il rispetto of prof. G. Berger. No other producer in Europe can guarantee the
delle formulazioni originali in quanto l’incaricato designato dal keeping of the original formulas as the person appointed by prof.
professor Berger testa unicamente le nostre produzioni. Gli utilizzatori Berger tests only our productions. Users of Berger’s products should
dei prodotti Berger devono essere consapevoli dell’esistenza di be aware of unauthorized imitations, they should check the source
imitazioni non autorizzate e controllare molto attentamente la fonte of the product offered to them very carefully before using it to treat
del prodotto loro offerto prima di utilizzarlo nel trattamento di un a painting.
dipinto.

GUSTAV BERGER’S ORIGINAL FORMULA® 371 GUSTAV BERGER’S ORIGINAL FORMULA® 371
(BEVA® 371) (BEVA® 371)

Adesivo per la foderatura a caldo di quadri, ideato nel 1970 dal A heat-seal adhesive for the lining of paintings, developed by
professor Gustav Berger, universalmente conosciuto con il nome prof. Gustav Berger in 1970 and universally known with the name
di BEVA 371. A seguito di imitazioni non sempre prodotte con gli BEVA 371. Inasmuch as its formula has been copied and not
ingredienti più puri ed in stretta conformità alla formula originale, always manufactured with the purest ingredients and without strict
LO SURIHVVRU %HUJHU DO ¿QH GL SUHYHQLUH TXDOVLDVL IUDLQWHQGLPHQWR adherence to the original formula, professor Berger, in order to
ha cambiato il nome del suo adesivo in Gustav Berger’s Original prevent any misunderstanding, has renamed his adhesive Gustav
Formula 371. Berger’s Original Formula 371.
Il Beva 371 (Berger ethylene vinyl acetate ) è un prodotto a BEVA 371 (Berger ethylene vinyl acetate) is a product based on
EDVH GL HWLOHQYLQLODFHWDWR SDUDI¿QD UHVLQD FKHWRQLFD DO  GL HWK\OHQHYLQ\ODFHWDWH SDUDI¿Q NHWRQH UHVLQ  VROLGV FRQWHQW LQ
contenuto solido in solventi alifatici e aromatici. Gustav Berger’s aliphatic and aromatic solvents. Gustav Berger’s O. F. 371, used in
O. F. 371, utilizzato in combinazione con l’apposito Diluente 372, combination with the special Thinner 372, forms a reversible adhesive
forma un’adesivo reversibile con buona elasticità e stabilità chimica. with good elasticity and chemical stability. The main application is the
L’applicazione principale riguarda la foderatura a caldo dei dipinti su hot lining of paintings by using a vacuum hot table (or lining iron and
tela con l’ausilio di una tavola calda (o ferro da stiro e sottovuoto), YDFXXP EXWLWLVDOVRXVHGIRU¿[LQJPLQRUÀDNHVIRUIDFLQJVDQGIRU
PDYLHQHLQROWUHXWLOL]]DWRSHULO¿VVDJJLRGLSLFFROHVFDJOLHSLWWRULFKH DQ\NLQGRIWHPSRUDU\RUGH¿QLWLYHVL]LQJLQWHUYHQWLRQ
YHOLQDWXUHHSHUWXWWLJOLLQWHUYHQWLGLLQFROODJJLRSURYYLVRULRGH¿QLWLYL

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: gel opalescente Appearance: opalescent gel
Contenuto solido: 40% Solids content: 40%
Punto di fusione: 68°C Melting point: 68°C
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj ƒ& Flash point : <21°C

CONFEZIONI: 1l 5l 3$&.6,=( 1l 5l

DILUENTE 372 THINNER 372

Diluente appositamente formulato per il Gustav Berger’s O.F. 371. A thinner expressly formulated for Gustav Berger’s O.F. 371.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Composizione: miscela di solventi alifatici e aromatici PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Aspetto: liquido trasparente Composition: mixture of aliphatic and aromatic solvents
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj ƒ& Appearance: transparent liquid
Densità: 0,75 kg/l a 20°C Flash point: <21°C
Density: 0.75 kg/l at 20°C
CONFEZIONI: 5l
3$&.6,=( 5l

BEVA ORIGINAL FORMULA® 371 FILM BEVA ORIGINAL FORMULA® 371 FILM

Film secco, omogeneo, costituito da puro Gustav Berger’s O.F. 371, $KRPRJHQRXVGU\¿OPPDGHRISXUHGustav Berger’s O.F. 371,
esente da solventi, particolarmente adatto per foderature trasparenti. solvent-free, particularly suitable for transparent linings. As an
Per una migliore applicazione, il Beva O.F. 371 Film viene posto tra improvement, Beva O.F. 371 Film is sandwiched between a white
XQDFDUWDELDQFDVLOLFRQDWDHGXQIRJOLRGL¿OPSROLHVWHUHVLOLFRQDWR silicone-coated paper and a silicone-coated polyester sheet which
FKH UHQGH O¶DFFRSSLDWD ¿OPVXSSRUWR FRPSOHWDPHQWH WUDVSDUHQWH PDNHVERWKWKH¿OPDQGWKHUHOHDVHVKHHWIXOO\WUDQVSDUHQWWKDW
ciò permette di tagliare precisamente e con qualsiasi sagomatura il DOORZVWRSUHFLVHO\FXWWKH¿OPDQ\VKDSHDQGWRSODFHLWH[DFWO\
¿OPHTXLQGLGLDSSOLFDUORFRQSUHFLVLRQHRYXQTXHVLGHVLGHUL,OBeva where desired. Beva O.F. 371 Film does not adhere to anything
O.F. 371 FilmQRQKDDOFXQDFDSDFLWjDGHVLYD¿QRDOO¶DWWLYD]LRQHFRQ before it is activated with either heat or suitable solvents. It is
il calore o appropriati solventi, con i quali è anche reversibile. reversible in the same solvents.

Sono disponibili due tipologie:


Beva O.F. 371 Film 25 spessore 25,4 μ Two types are available:
Beva O.F. 371 Film 65 spessore 63,5 μ Beva O.F. 371 Film 25 thickness 25,4 μ
Beva O.F. 371 Film 65 thickness 63,5 μ
CONFEZIONI (rotoli h 70 cm): 1m 5m 25 m
3$&.6,=( UROOVFPZLGH  1m 5m 25 m

68 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
LINEA GUSTAV BERGER’S ORIGINAL FORMULA®
GUSTAV BERGER’S ORIGINAL FORMULA® LINE 5.2
GUSTAV BERGER’S ORIGINAL FORMULA® GUSTAV BERGER’S ORIGINAL FORMULA®
ISOLATING PVA SPRAY VARNISH ISOLATING PVA SPRAY VARNISH
Vernice pronta all’uso, costituita da resine viniliche in solventi A ready-to-use varnish composed of vinyl resins dissolved in fast-
PROWRYRODWLOLDSSRVLWDPHQWHIRUPXODWDSHUSURGXUUHVXOOHVXSHU¿FL drying solvents especially designed to produce a uniform and
GLSLQWHXQ¿OPXQLIRUPHHFRHVLYRYLHQHXWLOL]]DWDFRPH¿VVDWLYRH FRKHVLYH¿OPRYHUWKHSDLQWHGVXUIDFHVLWLVXVHGDVD¿[DWLYHDQG
protettivo per i ritocchi senza che vi sia alcuna alterazione dei colori. protective coating for retouches without causing any colour change.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: liquido incolore Appearance: colourless liquid
Densità: 0,88 kg/l a 20°C Density: 0.88 kg/l at 20°C
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj ƒ& Flash point: <21°C

CONFEZIONI: 1l 3$&.6,=( 1l

GUSTAV BERGER’S ORIGINAL FORMULA® GUSTAV BERGER’S ORIGINAL FORMULA®


PVA INPAINTING MEDIUM PVA INPAINTING MEDIUM
Medium concentrato per il ritocco, a base di PVA (polivinileacetato) A concentrated retouching medium, based on PVA (polyvinylacetate)
in soluzione al 35% di residuo solido. Gustav Berger’s O.F. PVA in a 35% solids solution. Gustav Berger’s O.F. PVA Inpainting
Inpainting Medium viene diluito in alcool etilico (1:4), con il quale Medium should be diluted in ethyl alcohol (1:4), with whom is also
è anche reversibile; ha una forte capacità bagnante sui pigmenti reversible; it wets readily the dry pigments to which it is added to
LQ SROYHUH DL TXDOL YLHQH DJJLXQWR ¿QR D FUHDUH YHODWXUH PROWR produce very saturated and transparent glazes. It is especially suited
trasparenti e sature. È raccomandato per il restauro di dipinti ad olio for oil paintings, gouaches and tempera, while it is not suited for
e di tempere, mentre non è indicato su quei colori che si dissolvono most modern acrylic paintings whose colours are usually soluble in
facilmente con alcool etilico e toluolo, ad esempio dipinti moderni ethyl alcohol and toluene.
acrilici.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: liquido incolore Appearance: colourless liquid
Densità: 0,72 kg/l a 20°C Density: 0.72 kg/l at 20°C
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj ƒ& Flash point: <21°C

CONFEZIONI: 200 ml 3$&.6,=( 200 ml

BEVA ORIGINAL FORMULA® D-8-S BEVA ORIGINAL FORMULA® D-8-S


Dispersione acquosa non ionica, composta principalmente da An aqueous, non-ionic dispersion which consists mainly of ethylene
etilvinilacetato emulsionato con un materiale volatile che evapora YLQ\O DFHWDWH HPXOVL¿HG E\ D YRODWLOH PDWHULDO ZKLFK HYDSRUDWHV
durante l’essiccamento senza lasciare residui. Beva O.F. D-8-S during drying, without leaving a residue. Beva O.F. D-8-S contains
FRQWLHQHLOGLUHVLQHVROLGHHTXLQGLVROLGL¿FDUDSLGDPHQWHTXDQGR  RI VROLG UHVLQV DQG WKHUHIRUH VROLGL¿HV UDSLGO\ ZKHQ DSSOLHG
viene applicato su materiali porosi, formando una pellicola chiara, WR SRURXV PDWHULDOV SURGXFLQJ D FOHDU FRORXUOHVV ¿OP ZKLFK LV QRW
incolore, non solubile in acqua. Beva O.F. D-8-S è reversibile a soluble in water. Beva O.F. D-8-S is heat-reversible or removable
caldo o con miscele di alcoli e idrocarburi aromatici e viene utilizzato in alcohol and aromatic hydrocarbon mixtures and is used for the
per incollare supporti per la foderatura, come adesivo generico per seizing of lining supports, as a general adhesive for tacking margins
riattaccare margini staccati e per quelle applicazioni dove adesivi a and for those applications where solvent-based adhesives might
base solvente potrebbero essere dannosi. cause a problem.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: liquido lattiginoso bianco Appearance: white milky liquid
Densità: 1 ± 0,05 kg/l a 20°C Density: 1 ± 0.05 kg/l at 20°C
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj !ƒ& )ODVKSRLQW !ƒ&
Temperatura di rammollimento: 82°-90°C Softening temperature: 82°-90°C

CONFEZIONI: 1l 5l 3$&.6,=( 1l 5l

BEVA ORIGINAL FORMULA® GEL BEVA ORIGINAL FORMULA® GEL


Dispersione acquosa di resine acriliche ed EVA (etilvinilacetato), An aqueous dispersion of acrylic resins and EVA (ethylene vinyl
ideato principalmente come adesivo a contatto per foderature DFHWDWH GHVLJQHGVSHFL¿FDOO\DVDFRQWDFWDGKHVLYHIRUFROGOLQLQJV
a freddo. In forma pura o diluito con acqua, Beva O.F. Gel è In its pure form, or diluted with water, Beva O.F. Gel is an excellent
un’eccellente dispersione adesiva, facile da applicare, con buona water-based adhesive dispersion, easy to apply, with good slip and
DGHVLRQHVXXQ¶DPSLDJDPPDGLVXSHU¿FLSXzHVVHUHULPRVVRFRQ adhesion to a very wide range of surfaces; it can be reversed with
acqua, alcoli o aromatici. Beva O.F. Gel è stato ideato per essere water, alcohols or aromatics. Beva O.F. Gel was designed to be used
usato quando non è consigliabile un’applicazione a caldo, ad esempio in cases where heat application is not desirable, for instance for
per i dipinti moderni e le opere di grandi dimensioni che non possono modern paintings or for paintings which are too large to be treated
essere trattate con l’aiuto del calore. with the help of heat.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: gel marrone chiaro Appearance: light brown gel
Densità: 1,0 kg/l a 20°C Density: 1.0 kg/l at 20°C
Temperatura di rammollimento: 60°-65°C Softening temperature: 60°-65°C

CONFEZIONI: 1l 5l 3$&.6,=( 1l 5l

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 69
5.3 TELE, FILM POLIESTERE E TESSUTO NON TESSUTO
FABRICS, POLYESTER FILM, SPUNBONDED POLYESTER

CARTE SILICONATE SILICONE COATED PAPERS

$UWLFROR Tipo Grammatura (g/m²) 'LPHQVLRQL FP Spessore (μ)


3URGXFWFRGH Type Weight (g/m²) 6L]H FP 7KLFNQHVV —
MS 80 Monosiliconata 80 68 ± 5
MS 120 Single sided 120 100 ± 3
70 x 100
BS 80 Bisiliconata 80 68 ± 5
BS 120 Double sided 120 100 ± 3

FILM POLIESTERE POLYESTER FILM


Film termoplastico a base di polietilene teraftalato (PET), con A thermoplastic ¿lm based on polyethylene terephthalate (PET), with
elevata stabilità dimensionale sia a basse che ad alte temperature high dimensional stability both at low and high temperatures (from
(da -70ƒC a 150ƒC). Il ¿lm poliestere è trasparente, Àessibile e -70ƒC to 150ƒC). This polyester ¿lm is transparent, Àexible and has
con grande resistenza alla trazione. E’ disponibile in due versioni: high resistance to tensile stress. It is available in two versions:
PRQRVLOLFRQDWReQRQVLOLFRQDWR RQHVLGHVLOLFRQHFRDWHGand with QRVLOLFRQHFRDWLQJ.

Confezioni
$UWLFROR Tipo Altezza (m) Grammatura (g/m²) Spessore (μ)
3DFNSize
3URGXFWFRGH Type Width (m) Weight (g/m²) 7KLFNQHVV —
m m2

Non siliconato 10 20,8


art. 12/2 2,08 17 12
No silicone coating 100 208

Monosiliconato 10 15,3
art. 23/1 1,53 33 23
One side silicone coated 50 76,5

TELE DI LINO LINEN CANVASES


Tele per la foderatura dei dipinti, costituite da ¿li in puro lino 100% Unprimed canvases for the lining of paintings, composed of 100% pure
tessuti a telaio secondo la struttura (titolo, numero di battute e linen threads, which are loom weaved according to the structure (count
grammatura) e l’altezza dei vari tipi richiesti dal restauratore. and weight) and the width of the various types required by restorers.

Tela Altezza (m) Grammatura (g/m²) Composizione %DWWXWH Q¿OLFPLQWUDPDHRUGLWR Confezioni


Canvas Width (m) Weight (g/m²) Composition &RXQW QƒRIZHIWDQGZDUS\DUQVFP 3DFNVL]H
m m²
10 o 31
PATTA 3,10 190 6x6
50 o 155
10 o 30,5
PATTINA 3,05 150 8x8
100% lino - stoppa di lungo tiglio 50 o 152,5
100% linen - tow of long linden tree 10 o 31
2297 3,10 170 9x9
50 o 155
10 o 31
2145 3,10 440 9 x 17
50 o 155
1111
100% lino - lungo tiglio bollito 10 o 34
Lino bollito 3,40 340 15 x 15
100% linen - boiled long linden tree 50 o 170
Boiled linen
100% lino - lungo tiglio 10 o 33
2139 3,30 115 13 x 13
100% linen - long linden tree 50 o 165

PATTA PATTINA 2297 2145 1111 2139

1:1 1:1 1:1 1:1 1:1 1:1

3:1 3:1 3:1 3:1 3:1 3:1

70 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
TELE, FILM POLIESTERE E TESSUTO NON TESSUTO
FABRICS, POLYESTER FILM, SPUNBONDED POLYESTER 5.3
TELE IN COTONE COTTON CANVASES
Tele (garze) costituite da ¿li di puro cotone tessuti a telaio secondo Unprimed canvases (gauzes) composed of pure cotton threads which
la struttura (titolo) richiesta. are loom weaved according to the required structure (count).

Confezione
$UWLFROR Altezza (m) 7LWROR Qƒ¿OLFPLQWUDPDHRUGLWR
3DFN6L]H
3URGXFWFRGH Width (m) &RXQW QƒRIZHIWDQGZDUS\DUQVFP
m m2

&ULQROLQRGDVWDFFR 10 o 12
18 x 15
&RWWRQFULQROLQH 50 o 60
1,2
5 o 6
Velatino
12 x 8 10 o 12
*DX]HIDEULF
50 o 60

TELE SINTETICHE SYNTHETIC CANVASES


Tele in 100% poliestere T5E9I5A C.S. costituite da ¿bre di poliestere TREVIRA C.S. 100% polyester unprimed canvases are composed of
tessute secondo la struttura (titolo, numero battute, grammatura) polyester ¿bres weaved according to the structure (count, weight) and
e l’altezza dei vari tipi richiesti. Le tele sintetiche TREVIRA C.S. width of the various types required by restorers. TREVIRA C.S. polyester
sono costituite da tessuto ignifugo autoestinguente in classe 1 canvases are composed of self-extinguishable ¿re-retardant fabric - class
(omologazione Ministero degli Interni Italiano); presentano inoltre 1 - (homologation of the Italian Ministry of the Interior); besides, they
una notevole stabilità dimensionale ed un’elevata resistenza alla luce, possess excellent dimensional stability and high lightfastness, moisture
all’umidità e alla trazione. resistance and tensile strength.

Tela Colore Altezza (m) Grammatura (g/m²) %DWWXWH Q¿OLFPLQWUDPDHRUGLWR Confezioni


3DFNVL]H
Canvas Colour Width (m) Weight (g/m²) &RXQW QƒRIZHIWDQGZDUS\DUQVFP m m²
Bianco
DELAY 3 50 28 x 31 5 o 15
White
Bianco (401)
White (401)
ISPRA 130 15 x 15
Grezzo (426)
Ecru (426)
3,4 5 o 17
Bianco (401)
White (401)
LIPARI 260 16 x 15
Grezzo (426)
Ecru (426)

DELAY ISPRA LIPARI

1:1 1:1 1:1

3:1 3:1 3:1

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 71
5.3 TELE, FILM POLIESTERE E TESSUTO NON TESSUTO
FABRICS, POLYESTER FILM, SPUNBONDED POLYESTER

TESSUTO NON TESSUTO TNT TNT NON-WOVEN SUPPORT MATERIAL

Tessuto Composizione Altezza (m) Grammatura (g/m²) Spessore (μ) Confezioni


Pack size
Fabric Composition Width (m) Weight (g/m²) Thickness (μ) m m²

TNT 30/B 80% Viscosa - 20% Poliestere 25 110


80% Viscose - 20% Polyester

TNT 54 34% Viscosa - 66% Poliestere 33 150 10 o 18


34% Viscose - 66% Polyester
1,8
TNT 55 85% Viscosa - 15% Poliestere 45 210
85% Viscose - 15% Polyester 50 o 90

TNT 84 70% Viscosa - 30% Poliestere 105 260


70% Viscose - 30% Polyester

TNT 440 60% Poliestere - 40% Rayon 40 360


60% Polyester - 40% Rayon
25% Poliestere - 35% Rayon - 25% Poliammide 0,9 100 o 90
TNT 460 - 15% Viscosa 65 470
25% Polyester - 35% Rayon - 25% Polyamide
- 15% Viscose

TESSUTI MONOFILATO SINGLE YARN TISSUES

Tessuto Colore Altezza (m) Grammatura (g/m²) Battute Confezioni


Pack size
Fabric Colour Width (m) Weight (g/m²) Count m m²
Beige Velato
ORIGAM 254
Sheer Beige
3 18 40 x 40 5 o 15
Marrone velato
ORIGAM 260
Sheer Brown
Bianco
PET 800 1,5 164 9x9 10 o 15
White

SWINS SWINS

Tessuto non tessuto 100% poliestere accoppiato con membrana in Non-woven 100% polyester joined on a transpirable membrane in
poliuretano traspirante. polyurethane.

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Altezza: 1,5 m Width: 1.5 m
Grammatura: 150 g/m² Weight: 150 g/m²
Permeabilità: 2400 g/m² 24h Permeability: 2400 g/m² 24h

CONFEZIONI: 10 m (15 m²) PACK SIZE: 10 m (15 m²)

VELO DI LIONE (CREPELINE) CREPELINE (LYON VOILE)

Tessuto in pura seta 100% naturale, non tinta e non apprettata. A tissue in 100% pure natural silk, undyed and unprimed.

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Altezza: 1,4 m Width: 1.4 m
Grammatura: 10 g/m² Weight: 10 g/m²
Battute Count
QƒGL¿OLFPLQWUDPDHRUGLWR  [ (n° of weft and warp yarns/cm): 36 x 26

CONFEZIONI: 5 m (7 m²) PACK SIZE: 5 m (7 m²)

72 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
SVERNICIATORI
PAINT REMOVERS 6.1
DECK 1000 DECK 1000

Sverniciatore in polvere formulato con l’utilizzo di sostanze naturali A powdered paint remover produced by inorganic natural
inorganiche da miscelare con acqua. Rimuove vernici a base di resine substances mixed with water. It removes paints based on alkyd and
DOFKLGLFKH SROLXUHWDQLFKH HG ROLL GD VXSHU¿FL PXUDULH H OLJQHH H polyurethane resins and oils from masonry and wooden surfaces
ULSXOLVFHGDLPEUDWWDPHQWLHVPRJSLHWUHQDWXUDOLHDUWL¿FLDOLDEDVVD DQG FOHDQV QDWXUDO DQG DUWL¿FLDO ORZSRURVLW\ VWRQHV IURP VRLOLQJ
porosità. and smog.
Deck 1000 q HI¿FDFH DQFKH VX DOFXQH LGURSLWWXUH YLQLOLFKH HG Deck 1000 LV HI¿FDFLRXV DOVR RQ VRPH YLQ\O DQG DFU\OLF ZDWHU
acriliche, tinte a calce e caseina, sebbene siano richiesti tempi di paints, lime paints and casein paints, even if longer contact times
contatto più lunghi. are required.
Può anche essere utilizzato per la rimozione di guano di volatili It can also be used for the removal of bird guano and,
e, grazie al suo elevato pH, disinfetta anche l’area su cui viene thanks to its high pH, it disinfects the area over which it is
applicato. applied.
Deck 1000 non contiene prodotti tossici o nocivi ed è quindi Deck 1000 does not contain any toxic or harmful products and
particolarmente indicato in quelle situazioni (sottotetti, ambienti therefore is particularly suitable in those situations (attics, not very
interni poco ventilati,....) che presentano problemi legati alla nocività airy inner rooms, …) that present problems connected with the
dei vapori che si formano con i tradizionali sverniciatori a solvente. vapour harmfulness produced by traditional solvent paint removers.
Il valore di pH è tale da richiedere l’utilizzo di guanti protettivi. Because of the high pH value, it is advisable to wear protective
Inoltre essendo un prodotto a base acqua non presenta rischi di gloves. Besides, as it is a water-based product it does not present
LQ¿DPPDELOLWj DQ\ÀDPPDEOHULVN

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:

Aspetto: polvere bianca Appearance: white powder


pH: <13 ± 0,2 pH: <13 ± 0.2

CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 12 kg PACK SIZE: 1 kg 5 kg 12 kg

DECK 3000 DECK 3000

Sverniciatore universale esente da diclorometano e A neutral general purpose paint remover free from dichloromethane
N-metilpirrolidone (NMP), adatto a togliere qualsiasi tipo di vernice, and N-methylpirrolidone (NMP), suitable to remove any kind of
naturale e sintetica, compresi gli smalti a forno, idropitture e plastici natural and synthetic varnish, including stove enamels, water
murali, stucchi, collanti per moquette e parquet. paints and mural plastics, putties, moquette and parquet glues.
Viene applicato a pennello o a spruzzo, previa diluizione con solventi. It is applied by brush or spray subject to dilution with solvents.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:

Aspetto: liquido denso verde Appearance: thick green liquid


3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj ƒ& )ODVKSRLQW ƒ&
'HQVLWj FDNJODƒ& 'HQVLW\ FDNJODWƒ&

CONFEZIONI: 750 ml 4l 20 l PACK SIZE: 750 ml 4l 20 l

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 73
6.2 ERBICIDI, INSETTICIDI, PRESERVANTI
HERBICIDES, INSECTICIDES, PRESERVATIVES

ATAGOL SODICO SODIC ATAGOL


Atagol sodico è un conservante a base di paraclorometacresolo Sodic Atagol is a preservative based on sodic
sodico, solubile in acqua, di facile impiego, con una notevole parachlorometacresol, soluble in water. Easy to use, with a
attività preventiva nei confronti di batteri e funghi e con una buona considerable preventive activity against bacteria and fungi and a
biodegradabilità. good biodegradability.
Atagol sodico si è rivelato il conservante ideale in colle pasta Sodic Atagol has proved to be the ideal preservative for
per foderatura oltre che per gelatine animali, soluzioni di caseina lining paste glues, animal gelatines, casein solutions and
e adesivi a base di gomme naturali come la gomma arabica. adhesives based on natural gums like gum arabic. The low
La bassa concentrazione necessaria per il suo effetto fa sì che le concentration necessary for its effect does not compromise
caratteristiche di adesività dei composti cui viene addizionato non the adhesiveness characteristics of the compounds to which
vengano compromesse. it is added.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:

Principio attivo: 4-Cloro-3-Metilfenolo Sale Sodico Active principle: 4-Chloro-3-Methylphenol Sodic Salt
Aspetto: scaglie bianche o gialline $SSHDUDQFH ZKLWHRUOLJKW\HOORZÀDNHV
Titolo: 99% Assay: 99%
3HVRVSHFL¿FR NJODƒ& 6SHFL¿FJUDYLW\ NJODWƒ&
pH: 11 ± 0,5 pH: 11 ± 0.5

CONFEZIONI: 1 kg PACK SIZE: 1 kg

COPYR SMOKE COPYR SMOKE


Copyr Smoke è un insetticida fumigante a base di permetrina, che Copyr Smoke is a fumigant insecticide based on permethrin, that
agisce per contatto diretto contro gli insetti volanti e striscianti, DFWVE\GLUHFWFRQWDFWDJDLQVWÀ\LQJDQGVOLWKHULQJLQVHFWVVXLWDEOH
indicato per la disinfestazione di ambienti civili ed industriali. for the disinfestation of civil and industrial premises. Copyr Smoke
Copyr Smoke è formulato con una speciale miscela combustibile is formulated with a special combustible mixture that burns without
FKHEUXFLDVHQ]D¿DPPDSURGXFHQGRFRSLRVLHGHQVLIXPLELDQFKLGL ÀDPHVSURGXFLQJFRSLRXVDQGWKLFNZKLWHIXPHVRISHUPHWKULQZKLFK
permetrina che non lasciano odori residui. do not leave residual odours.

CONFEZIONI: barattolo da 31 g PACK SIZE: 31 g jar

BIOTIN T BIOTIN T
Il Biotin T è un preparato concentrato liquido di sostanze attive da Biotin T is a concentrated liquid preparation of active substances
impiegarsi, previa diluizione, per la preservazione e la riparazione to be used, subject to dilution, for the preservation of surfaces
GDOO¶DWWDFFRPLFURELRORJLFRGLVXSHU¿FLTXDOLPDWHULDOLODSLGHLPDOWH like stone materials, mortars, plasters, frescoes, bricks, etc., from
intonaci, affreschi, laterizi, ecc. microbiological attack.
Biotin T viene utilizzato in soluzioni in acqua demineralizzata in Biotin T is used in solutions in demineralized water - concentrations
concentrazione variabile dal 1 al 3%. ranging from 1 to 3%.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:

Principio attivo: OIT e Sali di Ammonio Quaternario Active principle: OIT and Quaternary Ammonium Salts
Aspetto: liquido da incolore a giallo Appearance: colourless to yellow liquid
'HQVLWj NJODƒ& 'HQVLW\ NJODWƒ&
pH: 5 - 9 (soluzione al 2%) pH: 5 - 9 (2% solution)

CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 20 kg PACK SIZE: 1kg 5 kg 20 kg

BIOTIN R BIOTIN R
Il Biotin R è un preparato concentrato liquido di sostanze attive da Biotin R is a concentrated liquid preparation of active substances to
impiegarsi, previa diluizione, per la preservazione e la riparazione be used, subject to dilution, for the preservation of surfaces like stone
GDOO¶DWWDFFRPLFURELRORJLFRGLVXSHU¿FLTXDOLPDWHULDOLODSLGHLPDOWH materials, mortars, plasters, frescoes, bricks, etc., from microbiological
intonaci, affreschi, laterizi, ecc. attack and then .
Biotin R viene utilizzato in soluzioni in solventi organici in Biotin R is used in solutions in organic solvents - concentrations
concentrazione variabile dal 3 al 5%. ranging from 3 to 5%.
Biotin R fornisce una protezione duratura nel tempo, grazie alla sua Biotin R provides an enduring protection, thanks to its very low
bassissima solubilità in acqua, che gli permette di resistere a ripetuti solubility in water which allows long-lasting activity also following
dilavamenti. Oltre che su manufatti posti all’esterno, per la sua repeated washouts. Owing to its characteristic of being soluble in
caratteristica di essere solubile in solventi organici (sia polari come organic solvents (both polar such as acetates and apolar such as White
gli acetati, che apolari come il white spirit D40), Biotin R si dimostra Spirit D40), Biotin R proves to be useful not only for the protection of
utile per la protezione di supporti sensibili all’acqua, come materiali outdoor artifacts but even of supports sensitive to water, e.g. wooden
lignei, retro di dipinti su tela, affreschi contenenti sali solubili. materials, backs of canvas paintings, frescoes containing soluble salts.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:

Principi attivi: OIT e Carbammato Active principle: OIT and Carbamate


Aspetto: liquido giallastro Appearance: yellowish liquid
'HQVLWj NJODƒ& 'HQVLW\ NJODWƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH ƒ& %RLOLQJSRLQW ƒ&

CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 20 kg PACK SIZE: 1 kg 5 kg 20 kg

74 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ERBICIDI, INSETTICIDI, PRESERVANTI
HERBICIDES, INSECTICIDES, PRESERVATIVES 6.2
RISOLUTIV RISOLUTIV

Erbicida totale liquido solubile a base di glifosate, il principio attivo A liquid soluble herbicide based on glyphosate, the active principle
FKH DEELQD HI¿FDFLD HUELFLGD H VLFXUH]]D HFRORJLFD SRLFKp QHOO¶DUFR WKDW FRXSOHV KHUELFLGDO HI¿FDF\ ZLWK HFRORJLFDO VDIHW\ DV LQ WZR
di due settimane viene degradato dai microrganismi del terreno. weeks it is degraded by the micro-organisms present in the ground.
Risolutiv viene utilizzato in soluzioni acquose in percentuali variabili Risolutiv is used in aqueous solutions in variable percentages
a seconda della specie infestante. according to the weed species.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:

Principio attivo: Glifosate Acido Puro (Sale Active principle: Pure Glyphosate Acid (from
Isopropilamminico) Isopropylaminic Salt)
Aspetto: liquido limpido giallo pallido Appearance: pale yellow limpid liquid
Titolo: 30,4% Assay: 30.4%
'HQVLWj NJODƒ& 'HQVLW\ NJODWƒ&
S+  S+ 

CONFEZIONI: 1l PACK SIZE: 1l

PREVENTOL® RI80 PREVENTOL® RI80

Preventol RI80 è un preparato concentrato liquido di sali di ammonio Preventol RI80 is a concentrated liquid preparation of quaternary
quaternari con ampio spettro di attività contro funghi, batteri e ammonium salts with a broad spectrum of activity covering fungi,
alghe. Viene impiegato per la produzione di soluzioni disinfettanti bacteria and algae. It is used for the production of disinfectant
per materiali lapidei, intonaci, legno, ceramica… in soluzioni acquose, solutions to be applied to stone materials, plasters, wood, ceramics...
in concentrazioni variabili dal 2 al 10%. in aqueous solutions with concentrations ranging from 2 to 10%.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:

Principio attivo: Alchildimetilbenzilammoniocloruro Active principle: Alkyl Dimethylbenzylammonium Chloride


(benzalconio cloruro) (Benzalkonium chloride)
Aspetto: liquido da incolore a giallo paglierino Appearance: colourless to straw-yellow liquid
'HQVLWj NJODƒ& 'HQVLW\ NJODWƒ&
pH: 7-9 pH: 7-9

CONFEZIONI: 1 kg 5 kg PACK SIZE: 1 kg 5 kg

PER-XIL 10 PER-XIL 10

Per-xil 10 q XQ DQWLWDUOR FXUDWLYR GHO OHJQR LQFRORUH HI¿FDFH Per-xil 10 is a wood preservative for the elimination of woodworm,
FRQWURO¶DJJUHVVLRQHGLLQVHWWL[LORIDJLFRQFRQWHPSRUDQHDHI¿FDFLD FRORXUOHVVHI¿FDFLRXVDJDLQVWWKHDWWDFNRI[\ORSKDJRXVLQVHFWVZLWK
preventiva. Per-xil 10 può essere utilizzato con successo per tutte a preventive action at the same time. Per-xil 10 can be successfully
le opere in legno, attaccate da insetti, posizionate sia all’interno used for all wooden works, attacked by insects, placed on both the
che all’esterno (travi, capriate, mobili, cornici, statue di legno, outside and the inside (beams, trusses, furniture, frames, wooden
tavole, oggetti vari in legno). statues, panels, various wooden objects).
Per-xil 10 è un’antitarlo pronto all’uso, di bassissima tossicità, a Per-xil 10 is a ready-to-use woodworm destroyer of extremely low
base di permetrina e piperonilbutossido, formulati con uno speciale toxicity, based on permethrin and piperonyl butoxide formulated with
solvente idrocarburico, inodore, ad alto punto di ebollizione e DVSHFLDOK\GURFDUERQLFVROYHQWRGRXUOHVVZLWKKLJKERLOLQJDQGÀDVK
LQ¿DPPDELOLWj OD VXD SDUWLFRODUH IRUPXOD]LRQH SHUPHWWH XQ¶RWWLPD SRLQWV LWV SDUWLFXODUIRUPXODWLRQ DOORZV DQH[FHOOHQW SHQHWUDWLRQRI
penetrazione del principio attivo nel legno trattato. the active principle into the treated wood.
Per-xil 10 può essere applicato a pennello, a spruzzo, per iniezione, Per-xil 10 can be applied by brush, spray, injection, immersion or
per immersione o per impregnazione sottovuoto. vacuum impregnation.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:

Contenuti principi attivi: Permetrina - 0,40% Active principle contents: Permetrine - 0.40%
 3LSHURQLOEXWRVVLGR  3LSHURQ\O%XWR[LGH
Aspetto: liquido incolore Appearance: colourless liquid
'HQVLWj NJODƒ& 'HQVLW\ NJODWƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj ƒ& )ODVKSRLQW ƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH LQWHUYDOOR !ƒ& %RLOLQJSRLQW UDQJH  !ƒ&

CONFEZIONI: 1l 5l 25 l PACK SIZE: 1l 5l 25 l

Per-xil 10 è un presidio medico chirurgico (PMC); Per-xil 10 is a medical surgical device, registration n° 18496
registrazione n° 18496 del Ministero della Sanità. of the Italian Ministry of Health.

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 75
6.3 ADDITIVI DEUMIDIFICANTI
DEHUMIDIFYING ADDITIVES

PORODRY PORODRY

$GGLWLYRSRURJHQRGLVLGUDWDQWHSHULQWRQDFLGHXPLGL¿FDQWLPDFURSRURVL A dehydrating additive, which increases porosity, for macroporous


da applicare su strutture soggette ad umidità di risalita capillare. dehumidifying plasters to be applied to structures subject to capillary
L’intonaco preparato con gli additivi Porodry risulta estremamente driven soil humidity. The plaster prepared with Porodry additives
poroso, con una struttura di macropori messi in comunicazione da becomes extremely porous, with a structure of macropores connected
un’esigua rete di capillari che permette una velocità di evaporazione by a small capillary network which allows for a higher evaporation
superiore alla velocità di risalita dell’acqua. UDWHFRPSDUHGWRZDWHULQÀRZ
La linea Porodry è composta dai seguenti prodotti: Porodry line is composed by the following products:

- PORODRY 1 PRIMER - PORODRY 1 PRIMER

Primer liquido con funzione aggrappante e antisale, da utilizzare Liquid Primer with clinging and salt-proof function to be used as
FRPHSUHULQ]DIIRSHULQWRQDFRGHXPLGL¿FDQWH render for dehumidifying plasters.

CONFEZIONI: 5l PACK SIZE: 5l

- PORODRY 2 - PORODRY 2

$GGLWLYR PDFURSRURJHQR LQ SROYHUH SHU LQWRQDFL GHXPLGL¿FDQWL D Macroporous additive in powder for dehumidifying plasters based
base cemento. on cement.

CONFEZIONI: 5 barattoli da 200 g PACK SIZE: 5 pots of 200 g/each

- PORODRY 5 - PORODRY 5

$GGLWLYR PDFURSRURJHQR LQ SROYHUH SHU LQWRQDFL GHXPLGL¿FDQWL D Macroporous additive in powder for dehumidifying plasters based
base calce. on lime.

CONFEZIONI: EXVWHGDJ PACK SIZE: EDJVRIJHDFK

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:

Porodry 2 Porodry 5 Porodry 2 Porodry 5


Porosità totale: 40% 39% Total porosity: 40% 39%
$UHDVSHFL¿FDVXSHU¿FLDOH PðJ  PðJ 6XSHU¿FLDOVSHFL¿FDUHD PðJ  PðJ
9HORFLWjWUDVPLVVLRQHYDSRUHJPðSHURUH JPðSHURUH 9DSRXUWUDQVPLVVLRQUDWH JPðIRUKRXUV JPðIRUKRXUV
Permeabilità al vapore: 2,85·10 1,32·10 Vapour permeability: 2.85·10 1.32·10
 NJPPðSHUPP+J NJPPðSHUPP+J  NJPPðIRUPP+J NJPPðIRUPP+J
5HVD PðSHUEDUDWWROR PðSHUEXVWD <LHOG PðSHUSRW PðSHUEDJ

76 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
TRATTAMENTI ANTIPICCIONE
ANTI-PIGEON TREATMENTS 6.4
DISSUASORE ANTIVOLATILE DOPPIO DOUBLE ANTI-BIRD SYSTEM

Base in policarbonato trattato anti U.V., lunghezza 50 cm, con Base in polycarbonate with anti U.V. treatment, 50 cm long, with
assemblati 40 spilli in acciaio inox AISE 302, h. 12,5 cm - ø 1,3 mm, 40 pins in stainless steel AISE 302, h. 12.5 cm - ø 1.3 mm, placed
così disposti: as follows:
- n. 10 forcelle (20 spilli) orientati lungo la base; - no. 10 forks (20 pins) oriented along the base;
- n. 10 forcelle (20 spilli) orientati trasversalmente alla base. - no. 10 forks (20 pins) oriented trasversally the base;

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 77
6.5 GOMME SILICONICHE PER CALCHI
CASTING AND MOULDING SILICONE RUBBERS

LINEA SILICAL SILICAL LINE


GOMME SILICONICHE RTV RTV SILICONE RUBBERS

Il marchio Silical rappresenta una linea di gomme siliconiche con The Silical mark represents a range of condensation-curing silicone
reticolazione per condensazione, di tipo RTV (Room Temperature rubbers, of the RTV type (Room Temperature Vulcanization) which
Vulcanization) vulcanizzabili a temperatura ambiente mediante can be cured at room temperature by adding the right catalysts.
aggiunta di opportuni indurenti. Le gomme siliconiche Silical possono The Silical range includes pourable, spreadable and kneadable
essere colabili, pennellabili o plasmabili a seconda delle esigenze e VLOLFRQHUXEEHUVWRVXLWDOOUHTXLUHPHQWVWKH\DUHH[FHOOHQWPRXOG
costituiscono un eccellente materiale per calchi grazie alle seguenti making materials thanks to the following common characteristics:
caratteristiche comuni: - easy application
- facilità di applicazione - faithful reproduction of details
- fedeltà di riproduzione dei particolari - minimal shrinkage
- minimo ritiro - very good demoulding
- ottima sformabilità - excellent release properties
- eccellenti proprietà distaccanti Although the remarkable anti-adhesion and demoulding capacities,
Nonostante le notevoli capacità di antiaderenza e sformabilità, nel in case of particularly porous materials it would be better to make
caso di materiali particolarmente porosi si consiglia un trattamento a preventive treatment with Silical 100 release agent
preventivo con il distaccante Silical 100 - easy sandpapering, after demoulding, to allow the operator a
- facilità di carteggiamento, dopo sformatura, per consentire all’operatore  SHUIHFW¿QLVK
XQDSHUIHWWDUL¿QLWXUD

SILICAL 100 SILICAL 100


DISTACCANTE RELEASE AGENT

Distaccante a base di polimeri in solvente ad essiccazione rapida, $UHOHDVHDJHQWEDVHGRQQDWXUDOGU\LQJHPXOVL¿HGRLOVLWDOORZV


FKHSHUPHWWHO¶LVRODPHQWRWUDGXHVXSHU¿FLGLPDWHULDOHGHOODVWHVVD insulation between two surfaces made of materials of the same
natura od incompatibili. Silical 100 è utilizzato nella preparazione nature or incompatible. Silical 100 is used to prepare the mould
di calchi di oggetti ed opere d’arte particolarmente porosi, come of objects and works of art which are particularly porous, as
trattamento preventivo isolante. Silical 100 infatti, una volta insulating preventive treatment. Silical 100, in fact, once it has
applicato sull’oggetto da riprodurre, impedisce l’adesione con la been applied to the object to be reproduced, prevents the rubber
gomma siliconica e quindi l’eventuale penetrazione del silicone from adhering to the model and, therefore, from penetrating
nell’oggetto stesso. inside it.

CONFEZIONI: 250 ml PACK SIZE: 250 ml

SILICAL 110 SILICAL 110


GOMMA SILICONICA PLASMABILE KNEADABLE SILICONE RUBBER

Silical 110 è una gomma siliconica adatta a tutte le tecniche di stampaggio Silical 110 is a silicone rubber suitable for all moulding techniques
in verticale o di grandi dimensioni, dove siano richieste caratteristiche RI YHUWLFDO RU ODUJH VL]H PRGHOV ZKLFK UHTXLUH VSHFL¿F SURFHVVLQJ
di lavorabilità (lungo tempo di lavorazione) e caratteristiche meccaniche features (long working time) and mechanical features (tensile
(resistenza alla lacerazione ed alla trazione, basso ritiro). Silical 110, strength, tear resistance and low shrinkage). Silical 110,
tixotropica e plasmabile, è consigliata per la realizzazione di calchi in thixotropic and kneadable, is suggested for vertical mould-making
verticale di tutti gli oggetti ed opere d’arte che il restauratore necessita of all the objects and works of art which the restorer needs to
di riprodurre. reproduce.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:

Catalizzatore: Silical 115 Silical 116 rapido Catalyst: Silical 115 Silical 116 rapid
rapporto in peso al 3% rapporto in peso al 2% 3% weight ratio 2% weight ratio
Aspetto: pasta non colante neutra Appearance: neutral non-pouring paste
Aspetto del vulcanizzato: pasta giallognola pasta rosso chiaro Appearance of the cured rubber: yellowish paste light red paste
7HPSRGLODYRUDELOLWj Dƒ&  FDPLQ  FDPLQ :RUNLQJWLPH DWƒ&  DSSUR[PLQ DSSUR[PLQ
7HPSRGLVIRUPDELOLWj Dƒ&  RUH  PLQ 'HPRXOGLQJWLPH DWƒ&  KRXUV  PLQ
5LWLUROLQHDUH GRSRJJDƒ&  PD[  PD[ /LQHDUVKULQNDJH DIWHUGDWƒ&  PD[  PD[
3HVRVSHFL¿FR  NJO 6SHFL¿FJUDYLW\  NJO
'XUH]]D GRSRPLQXWLDƒ&    “6KRUH$ +DUGQHVV DIWHUPLQXWHVDWƒ&    “6KRUH$
'XUH]]D GRSRPLQXWLDƒ&    “6KRUH$ +DUGQHVV DIWHUPLQXWHVDWƒ&    “6KRUH$
'XUH]]D GRSRRUHDƒ&   “6KRUH$ +DUGQHVV DIWHUKRXUVDWƒ&   “6KRUH$
'XUH]]D GRSRRUHDƒ&  “6KRUH$   +DUGQHVV DIWHUKRXUVDWƒ&  “6KRUH$  
5HVLVWHQ]DDOODWUD]LRQH “1PPð   “1PPð 7HQVLOHVWUHQJWK “1PPð   “1PPð
Allungamento a rottura: 250 ± 30% 200 ± 10% Elongation at break: 250 ± 30% 200 ± 10%
5HVLVWHQ]DDOODODFHUD]LRQH “1PP  “1PP 7HDUUHVLVWDQFH “1PP  “1PP

CONFEZIONI: Silical 110 1 kg 5 kg 25 kg PACK SIZE: Silical 110 1 kg 5 kg 25 kg


Silical 115 40 g Silical 115 40 g
Silical 116 40 g Silical 116 40 g

78 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
GOMME SILICONICHE PER CALCHI
CASTING AND MOULDING SILICONE RUBBERS 6.5
SILICAL 120 SILICAL 120
GOMMA SILICONICA LIQUIDA COLABILE LIQUID POURABLE SILICONE RUBBER

Silical 120 è una gomma siliconica liquida adatta a tutte le tecniche Silical 120 is a liquid silicone rubber suitable for all
di stampaggio, dove siano richieste caratteristiche di lavorabilità moulding techniques which require specific processing
OXQJR WHPSR GL ODYRUD]LRQH HG RWWLPD ÀXLGLWj  H FDUDWWHULVWLFKH features (long working time and excellent fluidity) and
meccaniche (resistenza alla lacerazione ed alla trazione, basso mechanical features (tensile strength, tear resistance and
ritiro). Silical 120 è consigliata per la realizzazione di stampi per low shrinkage). Silical 120 is suggested for pouring mould-
colata di tutti gli oggetti ed opere d’arte che il restauratore necessita making of all the objects and works of art which the restorer
di riprodurre. needs to reproduce.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:

Catalizzatore: Silical 125 rapporto in peso al 5% Catalyst: Silical 125 5% weight ratio
Aspetto: liquido viscoso di colore bianco Appearance: white viscous liquid
Aspetto del vulcanizzato: pasta di colore bianco Appearance of the cured rubber: white paste
7HPSRGLODYRUDELOLWj FDPLQ Dƒ& :RUNLQJWLPH DSSUR[PLQ DWƒ&
7HPSRGLVIRUPDELOLWj RUH Dƒ& 'HPRXOGLQJWLPH KRXUV DWƒ&
Viscosità della massa catalizzata: ca. 40000 cP Viscosity of the ready-to-use mix: 40000 cP approx.
5LWLUROLQHDUH GRSRJJDƒ&  PD[ ,62 /LQHDUVKULQNDJH DIWHUGDWƒ&  PD[ ,62
3HVRVSHFL¿FR NJO $670' 6SHFL¿FJUDYLW\ NJO $670'
'XUH]]D GRSRRUHDƒ& “6KRUH$ $670' +DUGQHVV DIWHUKRXUVDWƒ&  “6KRUH$ $670'
'XUH]]D GRSRRUHDƒ& “6KRUH$ $670' +DUGQHVV DIWHUKRXUVDWƒ&  “6KRUH$ $670'
5HVLVWHQ]DDOODWUD]LRQH “1PPð $670' 7HQVLOHVWUHQJWK “1PPð $670'
Allungamento a rottura: 420 ± 50% (ASTM D 412) Elongation at break: 420 ± 50% (ASTM D 412)
5HVLVWHQ]DDOODODFHUD]LRQH “1PP $670'% 7HDUUHVLVWDQFH “1PP $670'%

CONFEZIONI: Silical 120 1 kg 5 kg 20 kg PACK SIZE: Silical 120 1 kg 5 kg 20 kg


Silical 125 50 g 250 g Silical 125 50 g 250 g

SILICAL 140 SILICAL 140


GOMMA SILICONICA LIQUIDA LIQUID SILICONE RUBBER
PENNELLABILE E/O SPATOLABILE APPLICABLE BY BRUSH AND/OR SPATULA

Silical 140 è una gomma siliconica tixotropica adatta a tutte le Silical 140 is a thixotropic silicone rubber suitable for all vertical
tecniche di stampaggio in verticale, dove siano richieste caratteristiche moulding techniques which require specific processing features
di lavorabilità (lungo tempo di lavorazione) e caratteristiche (long working time) and mechanical features (tensile strength,
meccaniche (resistenza alla lacerazione ed alla trazione, basso ritiro). tear resistance and low shrinkage). Silical 140 is suggested
Silical 140 è consigliata per la realizzazione di calchi in verticale, for vertical mould-making, by brush or spatula application, of
mediante applicazione a spatola o a pennello, di tutti gli oggetti ed all the objects and works of art which the restorer needs to
opere d’arte che il restauratore necessita di riprodurre. reproduce.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:

Catalizzatore: Silical 145 rapporto in peso al 5% Catalyst: Silical 145 5% weight ratio
Aspetto: liquido viscoso grigio Appearance: grey viscous liquid
Aspetto del vulcanizzato: pasta bluastro Appearance of the cured rubber: bluish paste
7HPSRGLODYRUDELOLWj FDPLQ Dƒ& :RUNLQJWLPH DSSUR[PLQ DWƒ&
7HPSRGLVIRUPDELOLWj FDRUH Dƒ& 'HPRXOGLQJWLPH DSSUR[KRXUV DWƒ&
Viscosità della massa catalizzata: ca. 35000 cP Viscosity of the ready-to-use mix: 35000 cP approx.
5LWLUROLQHDUH GRSRJJDƒ&  PD[ ,62 /LQHDUVKULQNDJH DIWHUGDWƒ&  PD[ ,62
3HVRVSHFL¿FR NJO $670' 6SHFL¿FJUDYLW\ NJO $670'
'XUH]]D GRSRRUHDƒ& “6KRUH$ $670' +DUGQHVV DIWHUKRXUVDWƒ&  “6KRUH$ $670'
'XUH]]D GRSRRUHDƒ& “6KRUH$ $670' +DUGQHVV DIWHUKRXUVDWƒ&  “6KRUH$ $670'
5HVLVWHQ]DDOODWUD]LRQH “1PPð $670' 7HQVLOHVWUHQJWK “1PPð $670'
Allungamento a rottura: 300 ± 30% (ASTM D 412) Elongation at break: 300 ± 30% (ASTM D 412)
5HVLVWHQ]DDOODODFHUD]LRQH “1PP $670'% 7HDUUHVLVWDQFH “1PP $670'%

CONFEZIONI: Silical 140 1 kg 5 kg 20 kg PACK SIZE: Silical 140 1 kg 5 kg 20 kg


Silical 145 50 g 250 g Silical 145 50 g 250 g

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 79
6.5 GOMME SILICONICHE PER CALCHI
CASTING AND MOULDING SILICONE RUBBERS

SILICAL 160 SILICAL 160


GOMMA SILICONICA LIQUIDA RAPIDA QUICK LIQUID SILICONE RUBBER

Silical 160 è una gomma siliconica colabile a presa rapida, studiata Silical 160 is a quick setting pourable silicone rubber, designed
per realizzare rapidamente calchi di piccoli oggetti. Viene fornita in for rapid mould-making of small objects. It is supplied in handy
pratiche cartucce applicabili tramite pistola dispenser, che la eroga cartridges to be used by means of a dispenser gun which distributes
già miscelata nel preciso rapporto 1:1, direttamente sugli oggetti da the rubber already mixed in the precise ratio 1:1, directly over the
ULSURGXUUH1RQHVVHQGRFLTXLQGLELVRJQRGLHIIHWWXDUHSHVDWHQpGL object to be reproduced. As it is not necessary to weigh the rubber
miscelare il prodotto in un contenitore, si evitano sia la perdita di nor to mix the product in a container, losses of material and weighing
materiale sia gli errori di pesata. mistakes are thus avoided.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:

Aspetto: pasta liquida in doppia cartuccia Appearance: liquid paste in double cartridge
Aspetto del vulcanizzato: pasta non colante rosso mattone Appearance of the cured rubber: not pourable brick red paste
7HPSRGLODYRUDELOLWj PLQXWL Dƒ& :RUNLQJWLPH PLQXWHV DWƒ&
7HPSRGLVIRUPDELOLWj PLQ Dƒ& 'HPRXOGLQJWLPH PLQ DWƒ&
Viscosità della massa catalizzata: 3500-4500 cps Viscosity of the ready-to-use mix: 3500-4500 cps
5LWLUROLQHDUH GRSRJJDƒ&   /LQHDUVKULQNDJH DIWHUGDWƒ&  0.05%
3HVRVSHFL¿FR NJO $670' 6SHFL¿FZHLJKW NJO $670'
'XUH]]D GRSRRUHDƒ&  “6KRUH$ $670' +DUGQHVV DIWHUKRXUVDWƒ& “6KRUH$ $670'
Resistenza alla trazione: 3,0 ± 0,3 N/mm2 (ASTM D 412) Tensile strength: 3.0 ± 0.3 N/mm2 (ASTM D 412)
Allungamento a rottura: 310 (ASTM D 412) Elongation at break: 310 (ASTM D 412)
5HVLVWHQ]DDOODODFHUD]LRQH !1PP $670'% 7HDUUHVLVWDQFH !1PP $670'%

CONFEZIONI: kit 8 cartucce 50 ml (25+25) PACK SIZE: kit of eight 50 ml cartridges (25+25)
pistola dispenser dispenser gun
(fornita separatamente) (supplied separately)

80 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PRODOTTI PER STUCCATURE, SIGILLATURE E FINITURE VARIE
FILLING, SEALING AND FINISHING PRODUCTS 6.6
CERA IN FOGLI WAX SHEETS
Cera laminata in fogli, di formato 90 x 180 mm spessore 1,5 mm, Laminated wax sheets, size 90 x 180 mm, 1.5 mm thick, used for
utilizzata per le proprie doti di plasticità per modellare stampi their plasticity property to make moulds of objects of small and
su oggetti di piccole e medie dimensioni (solitamente reperti PHGLXPVL]HV XVXDOO\DUFKDHRORJLFDO¿QGV DQGIRULQWHJUDWLRQV
archeologici) e per eseguire integrazioni. Wax sheets are available in white and pink colours.
La cera in fogli è disponibile nelle colorazioni bianca e rosa.

CONFEZIONI: Cera bianca 250 g (10 fogli) PACK SIZE: White wax 250 g (10 sheets)
Cera rosa 500 g (20 fogli) Pink wax 500 g (20 sheets)

CRETA BIANCA ART. 022 WHITE CLAY ART. 022


CONFEZIONI: 25 kg PACK SIZE: 25 kg

CRETA GRIGIA ART. 020


GREY CLAY ART. 020
CONFEZIONI: 20 kg
PACK SIZE: 20 kg

GESSO ALABASTRINO ALABASTER GYPSUM


Gesso naturale con ottime caratteristiche, utilizzato nella realizzazione A natural gypsum with excellent features, used to make moulds and,
di stampi e per lavorazioni artistiche in genere. generally, for artistic works.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: polvere bianca Appearance: white powder
'XUH]]D%ULQHOO 1PPð %ULQHOOKDUGQHVV 1PPð
Rapporto acqua/gesso: 55/100 Water/plaster ratio: 55/100
7HPSRGLODYRUDELOLWjDƒ&PLQ :RUNLQJWLPHDWƒ& PLQ
7HPSRGLSUHVDDƒ& PLQ 6HWWLQJWLPHDWƒ& PLQ
Espansione: 0,15% Expansion: 0.15%

CONFEZIONI: 5 kg 18 kg PACK SIZE: 5 kg 18 kg

GESSO DENTISTICO DENTAL PLASTER


Gesso con possibilità universali nelle tecniche di modellazione, A plaster with all-purpose possibilities in modelling techniques,
dotato di eccellente durezza (Brinell) e fedeltà nelle riproduzioni di H[FHOOHQWKDUGQHVV %ULQHOO DQG¿GHOLW\RIGHWDLOUHSURGXFWLRQV
particolari.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: polvere (bianca o gialla) Appearance: powder (white or yellow)
'XUH]]D%ULQHOO 1PPð %ULQHOOKDUGQHVV 1PPð
Rapporto acqua/gesso: 30/100 Water/plaster ratio: 30/100
7HPSRGLODYRUDELOLWjDƒ&PLQ :RUNLQJWLPHDWƒ& PLQ
7HPSRGLSUHVDDƒ& PLQ 6HWWLQJWLPHDWƒ& PLQ
Espansione: 0,05% Expansion: 0.05%

Il gesso dentistico è disponibile nelle colorazioni bianco e giallo. Dental plaster is available in white and yellow colours.

CONFEZIONI: Bianco 5 kg 25 kg PACK SIZE: White 5 kg 25 kg


Giallo 5 kg 25 kg Yellow 5 kg 25 kg

MODOSTUC MODOSTUC
Stucco professionale in pasta formulato con acqua, addensanti $ SDVWH ¿OOHU IRU SURIHVVLRQDO XVH IRUPXODWHG ZLWK ZDWHU FHOOXORVH
FHOOXORVLFL UHVLQH LQ HPXOVLRQH SODVWL¿FDQWL FDUERQDWL GL FDOFLR H derived thickening agents, resins in emulsion, plasticizers, calcium
solfato di calcio naturale. Il Modostuc viene utilizzato per eliminare carbonates and natural calcium sulfate. Modostuc is used to
irregolarità e difetti di ogni genere su supporti di legno e di muratura. cover any irregularity and defect on wood supports and masonry.
Il Modostuc è disponibile nei seguenti colori: Bianco, Avorio, Modostuc is available in the following colours: White, Ivory,
Mogano, Rovere, Teck, Douglas, Noce scuro, Noce, Palissandro, Mahogany, Oak, Teak, Douglas Pine, Dark Walnut, Walnut,
Pino Russo. Rosewood, Light Pine.

CONFEZIONI: Bianco 500 g 1 kg 5 kg PACK SIZE: White 500 g 1 kg 5 kg


Altri colori 500 g 1 kg Other colours 500 g 1 kg

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 81
6.6 PRODOTTI PER STUCCATURE, SIGILLATURE E FINITURE VARIE
FILLING, SEALING AND FINISHING PRODUCTS

PLASTILINA GRIGIA ART. 010 GREY PLASTICINE ART. 010


CONFEZIONI: 1 kg PACK SIZE: 1 kg

POLYFILLA STUCCO RAPIDO IN PASTA QUICK FILLER POLYFILLA IN PASTE


Stucco rapido riempitivo in pasta, pronto all’uso. Può essere usato $TXLFN¿OOHULQSDVWHUHDG\WRXVH,WFDQEHXVHGWR¿OOLQFUDFNV
per stuccare crepe e buchi grandi e piccoli, per pareggiare pareti, per and large and small holes, to level off walls, to make small repairs,
SLFFROHULSDUD]LRQLHFFVXVXSHU¿FLLQWHUQH etc. on interior surfaces.

CONFEZIONI: 330 g PACK SIZE: 330 g

POLYFILLA EXTERIOR EXTERIOR POLYFILLA


Stucco in polvere per esterni, con grande resistenza e impermeabile $SRZHUHG¿OOHUIRURXWGRRUXVHZLWKKLJKO\UHVLVWDQWDQGZDWHUSURRI
all’acqua. Può essere utilizzato per stuccare crepe e buchi grandi e ,W FDQ EH XVHG WR ¿OO LQ FUDFNV DQG ODUJH DQG VPDOO KROHV WR OHYHO
SLFFROLSHUSDUHJJLDUHSDUHWLSHUSLFFROHULSDUD]LRQLHFFVXVXSHU¿FL off walls, to make small repairs, etc. on exterior surfaces. Exterior
esterne. La 3RO\¿OOD([WHULRU viene miscelata con acqua (2½ parti 3RO\¿OOD is mixed with water (2½ parts of powder and 1 part of
di polvere con 1 parte di acqua) e si applica con temperature variabili ZDWHU DQGDSSOLHGDWDWHPSHUDWXUHVRIEHWZHHQIURPƒWRƒ&
GDƒDƒ&

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: polvere bianca Appearance: white powder
Natura: legante rinforzato al vinile Nature: vinyl strengthened binder
Dimensione particelle: max 750 μm Particle size: max 750 μm
7HPSRGLLQGXULPHQWR GDDRUH +DUGHQLQJWLPH IURPWRKRXUV

CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 25 kg PACK SIZE: 1 kg 5 kg 25 kg

POLYFILLA INTERIOR INTERIOR POLYFILLA


Stucco in polvere per interni, privo di ritiro con grande resistenza e $ SRZHUHG ¿OOHU IRU LQGRRU XVH QRQVKULQNLQJ KLJKUHVLVWDQW DQG
rapida essiccazione. Può essere utilizzato per stuccare crepe e buchi TXLFNGU\LQJ ,W FDQ EH XVHG WR ¿OO LQ FUDFNV DQG ERWK ODUJH DQG
grandi e piccoli, per pareggiare pareti, per piccole riparazioni ecc. su small holes, to level off walls, to make small repairs, etc. on interior
VXSHU¿FL LQWHUQH /D 3RO\¿OOD ,QWHULRU viene miscelata con acqua surfaces. ,QWHULRU3RO\¿OOD is mixed with water (2½ parts of powder
(2 parti di polvere con 1 parte di acqua) e si applica con temperature DQGSDUWRIZDWHU DQGDSSOLHGDWWHPSHUDWXUHVUDQJLQJIURPƒ
YDULDELOLGDƒDƒ& WRƒ&

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: polvere bianca Appearance: white powder
Natura: legante rinforzato alla cellulosa Nature: cellulose strengthened binder
Dimensione particelle: max 100 μm Particle size: max 100 μm
Tempo di indurimento: 90 min Hardening time: 90 min

CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 10 kg 25 kg PACK SIZE: 1 kg 5 kg 10 kg 25 kg

82 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
COLORI
COLOURS 7.1
ACQUERELLI W&N EXTRAFINI PER ARTISTI W&N EXTRA FINE ARTISTS’ WATER COLOURS
'DTXDQGRQHO+HQU\&KDUOHV1HZWRQH:LOOLDP:LQVRULQWURGXVVHUR Since the 1832’s, when Henry Charles Newton and William Winsor introduced
QHO PRQGR L SULPL FRORUL DG DFTXHUHOOR JUDQ SDUWH GHOOD UHSXWD]LRQH GL WKH ZRUOG¶V ¿UVW ZDWHU FRORXUV PXFK RI :LQVRU  1HZWRQ¶V UHSXWDWLRQ IRU
FXLOD:LQVRU 1HZWRQJRGHSHUO¶HOHYDWLVVLPROLYHOORGLTXDOLWjqGRYXWD VXSUHPH TXDOLW\ KDV EHHQ EDVHG RQ WKH H[WUD ¿QH DUWLVWV¶ ZDWHU FRORXUV
DOODJDPPDGLDFTXHUHOOLH[WUD¿QLSHUDUWLVWL*OLDFTXHUHOOLSHUDUWLVWLGHOOD range.
:LQVRU 1HZWRQFRQWLQXDQRDHVVHUHODPDUFDGLFRORULDGDFTXHUHOORSL 7R WKLV GD\ PRUH :LQVRU  1HZWRQ DUWLVWV¶ ZDWHU FRORXUV DUH FKRVHQ E\
IUHTXHQWHPHQWHULFKLHVWDGDJOLDUWLVWLGLWXWWRLOPRQGRSULQFLSDOPHQWHSHUOD DUWLVWVDURXQGWKHZRUOGWKDQDQ\RWKHUEUDQGPDLQO\IRUWKHLUSUHHPLQHQFH
ORURVXSHULRULWjVHQ]DHJXDOL/DJDPPDGHJOLDFTXHUHOOLH[WUD¿QLSHUDUWLVWL 7KH UDQJH RI H[WUD ¿QH DUWLVWV¶ ZDWHU FRORXUV LV DYDLODEOH LQ WKH IROORZLQJ
qGLVSRQLELOHQHLVHJXHQWLIRUPDWL IRUPV
- tubetto da 5 ml - 14 ml e godet (96 tonalità) - 5 ml - 14 ml tubes and pan (96 colours)
- godet grande (27 tonalità con *, su colonna G.G.) - whole pan (27 colours marked by an asterisk *, on G.G. column)

COLORE/COLOUR ART. GR. G.G. NOME/NAME COLORE/COLOUR ART. GR. G.G. NOME/NAME
GIALLO LIMONE (titanato di nichel) MAGENTA DI CHINACRIDONE
347 4 545 3
LEMON YELLOW (nickel titanate) QUINACRIDONE MAGENTA
GIALLO BISMUTO MAGENTA PERMANENTE
025 3 489 3
BISMUTH YELLOW PERMANENT MAGENTA
GIALLO LIMONE CADMIO VIOLETTO DI COBALTO
086 4 192 4
CADMIUM LEMON COBALT VIOLET
GIALLO LIMONE WINSOR MALVA PERMANENTE
722 1 491 3
WINSOR LEMON PERMANENT MAUVE
GIALLO WINSOR VIOLETTO OLTREMARE
730 1 * 672 2
WINSOR YELLOW ULTRAMARINE VIOLET
GIALLO LIMONE SCURO 9,2/(772:,1625 GLRVVD]LQD
348 2 733 1 *
LEMON YELLOW DEEP :,16259,2/(7 GLR[D]LQH
AUREOLINA BLU INDANTRENE
016 4 321 3
AUREOLIN INDANTHRENE BLUE
GIALLO TRASPARENTE BLU COBALTO SCURO
653 1 180 4
TRANSPARENT YELLOW COBALT BLUE DEEP
GIALLO CADMIO PALLIDO OLTREMARE FRANCESE
118 4 263 2 *
CADMIUM YELLOW PALE FRENCH ULTRAMARINE
GIALLO DI TURNER 2/75(0$5( WRQDOLWjYHUGH
649 3 667 2
TURNER’S YELLOW ULTRAMARINE (green shade)
GOMMAGUTTA NUOVA BLU COBALTO
267 1 * 178 4 *
NEW CAMBOGE COBALT BLUE
GIALLO DI CADMIO BLU WINSOR (tonalità rossa)
108 4 709 1 *
CADMIUM YELLOW WINSOR BLUE (red shade)
GIALLO WINSOR SCURO BLU DI ANVERSA
731 1 010 1 *
WINSOR YELLOW DEEP ANTWERP BLUE
GIALLO INDIANO BLU DI PRUSSIA
319 1 538 1
INDIAN YELLOW PRUSSIAN BLUE
GIALLO CADMIO SCURO %/8:,1625 WRQDOLWjYHUGH
111 4 707 1 *
CADMIUM YELLOW DEEP WINSOR BLUE (green shade)
ARANCIO CADMIO BLU CERULEO (tonalità rossa)
089 4 140 3
CADMIUM ORANGE CERULEAN BLUE (red shade)
ARANCIO WINSOR BLU CERULEO
724 1 137 3 *
WINSOR ORANGE CERULEAN BLUE
ARANCIO WINSOR (tonalità rossa) BLU MANGANESE IMITAZIONE
723 1 379 2
WINSOR ORANGE (red shade) MANGANESE BLUE HUE
ROSSO SCARLATTO DI CADMIO TURCHESE FTALATO
106 4 526 2
CADMIUM SCARLET PHTHALO TURQUOISE
LACCA SCARLATTA TURCHESE COBALTO CHIARO
603 2 191 4
SCARLET LAKE COBALT TURQUOISE LIGHT
ROSSO DI CADMIO TURCHESE COBALTO
094 4 190 4
CADMIUM RED COBALT TURQUOISE
ROSSO DI CADMIO SCURO VERDE COBALTO
097 4 184 4
CADMIUM RED DEEP COBALT GREEN
ROSSO WINSOR 9(5'(:,1625 WRQDOLWjEOX
726 1 * 719 1 *
WINSOR RED :,1625*5((1 EOXHVKDGH
ROSA DORATO VERDE SMERALDO
576 4 692 3 *
ROSE DORE’ VIRIDIAN
ROSSO CHINACRIDONE VERDE WINSOR (tonalità gialla)
548 3 721 1
QUINACRIDONE RED WINSOR GREEN (yellow shade)
ROSSO WINSOR SCURO TERRA VERDE
725 1 637 1
WINSOR RED DEEP TERRE VERTE
CREMISI DI ALIZARINA PERMANENTE VERDE DI PERILENE
466 3 * 460 2
PERMANENT ALIZARIN CRIMSON PERYLENE GREEN
CREMISI DI ALIZARINA OSSIDO DI CROMO
004 1 * 459 3
ALIZARIN CRIMSON OXIDE OF CHROMIUM
CARMINIO PERMANENTE VERDE DI HOOKER
479 3 311 1 *
PERMANENT CARMINE HOOKER’S GREEN
ROSA PERMANENTE VERDE VESCICA PERMANENTE
502 3 * 503 1 *
PERMANENT ROSE PERMANENT SAP GREEN
ROSA GARANZA AUTENTICO VERDE OLIVA
587 4 * 447 1
ROSE MADDER GENUINE OLIVE GREEN
ROSA OPERA TERRA VERDE (tonalità gialla)
448 2 * 638 1
OPERA ROSE TERRE VERTE (yellow shade)
./.
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 83
7.1 COLORI
COLOURS

COLORE/COLOUR ART. GR. G.G. NOME/NAME COLORE/COLOUR ART. GR. G.G. NOME/NAME
VERDE DORATO BRUNO DI PERILENE
294 2 507 3
GREEN GOLD PERYLENE MAROON
GIALLO DI NAPOLI VIOLETTO DI PERILENE
422 1 470 2
NAPLES YELLOW PERYLENE VIOLET
GIALLO DI NAPOLI SCURO VIOLETTO CAPUT MORTUUM
425 1 125 2
NAPLES YELLOW DEEP CAPUT MORTUUM VIOLET
OCRA GIALLA CHIARA TERRA D’OMBRA NATURALE
745 1 554 1 *
YELLOW OCHRE LIGHT RAW UMBER
OCRA GIALLA TERRA D’OMBRA BRUCIATA
744 1 * 076 1 *
YELLOW OCHRE BURNT UMBER
TERRA DI SIENA NATURALE BRUNO VAN DYCK
552 1 * 676 1
RAW SIENNA VANDYKE BROWN
OCRA DORATA SEPPIA
285 2 609 1
GOLD OCHRE SEPIA
ORO DI CHINACRIDONE INDACO
547 3 * 322 1
QUINACRIDONE GOLD INDIGO
OCRA MARRONE GRIGIO DI PAYNE
059 1 465 1 *
BROWN OCHRE PAYNE’S GRAY
MARRONE MAGNESIO TINTA NEUTRA
381 1 430 1
MAGNESIUM BROWN NEUTRAL TINT
TERRA DI SIENA BRUCIATA NERO AVORIO
074 1 * 331 1
BURNT SIENNA IVORY BLACK
ROSSO CHIARO NERO DI BUGIA
362 1 337 1
LIGHT RED LAMP BLACK
ROSSO VENEZIANO NERO DI MARTE
678 1 386 1
VENETIAN RED MARS BLACK
ROSSO INDIANO GRIGIO DI DAVY
317 1 217 1
INDIAN RED DAVY’S GRAY
BRUNO DI GARANZA BIANCO CINESE
056 1 * 150 1
BROWN MADDER CHINESE WHITE
ROSA DI POTTER %,$1&27,7$1,2 ELDQFRRSDFR
537 2 644 1
POTTER’S PINK 7,7$1,80:+,7( RSDTXHZKLWH

Scatola in legno YXRWD SHU LO FRQWHQLPHQWR GL  JRGHW JUDQGL GL
DFTXHUHOOLH[WUD¿QL: 1FRQVFDQDODWXUDSRUWDSHQQHOOR

(PSW\ wood palette WR KRXVH  : 1 H[WUD¿QH ZDWHU FRORXU ZKROH


SDQVZLWKEUXVKUHVW
ART. 190550

ANILINE ANILINE

&RORUDQWL SHU OHJQR GLVSRQLELOL QHL FRORUL %UXQR 7HDN %XQR 1RFH :RRG G\HV DYDLODEOH FRORXUV 7HDN %URZQ /LJKW :DOQXW %URZQ
Chiaro, Bruno Noce, Bruno Noce Antico, Bruno Ciliegio, Rosso :DOQXW %URZQ $QWLTXH :DOQXW %URZQ &KHUU\ %URZQ 0DKRJDQ\
0RJDQR%UXQR3DOLVVDQGUR1HUR(EDQR 5HG5RVHZRRG%URZQ(ERQ\%ODFN

&21)(=,21, Anilina all’acqua J EXVWLQD 3$&.6,=( Water aniline 8 g (sachet)


Anilina all’alcool J EXVWLQD Alcohol aniline 8 g (sachet)

COLORI CERAMICA A FREDDO LEFRANC & BOURGEOIS


“CERAMIC” LEFRANC & BOURGEOIS COLD CERAMIC COLOURS “CERAMIC”
,FRORULSHUFHUDPLFDDIUHGGR/HIUDQF %RXUJHRLVGDQQRDLVXSSRUWL /HIUDQF  %RXUJHRLV FROG FHUDPLF FRORXUV DOORZ GHFRUDWLRQ RQ
GHFRUDWL O¶DVSHWWR GHOOR VPDOWR FRWWR DO IRUQR SRUFHOODQD YHWUR HYHU\ NLQG RI VXUIDFH SRWWHU\ JODVV PHWDO HWF  JLYLQJ WKHP WKH
PHWDOORHFF $OOHJQRDOJHVVRRDOODSODVWLFDGDQQRXQ¶DVSHWWR DSSHDUDQFHRIVWRYHHQDPHO7RZRRGFKDONRUSODVWLFWKHVHFRORXUV
ODFFDWR GL TXDOLWj /H  WRQDOLWj VRQR PLVFLELOL IUD ORUR H SRVVRQR JLYH D TXDOLW\ ODFTXHUHGDSSHDUDQFH7KH  FRORXUV FDQ EH PL[HG
HVVHUH DSSOLFDWH VLD FRO SHQQHOOR FKH LQ XQD YDVFKHWWD FRQ DFTXD WRJHWKHU DQG DSSOLHG GLUHFWO\ ZLWK D EUXVK RU DIWHU KDYLQJ WKLQQHG
RQGHRWWHQHUHEHOOLVVLPLHIIHWWLGLYHQDWXUH,FRORULVRQRGLOXLELOLFRQ WKHP LQWR D ZDWHU VDXFHU VR WR REWDLQ EHDXWLIXO YHLQ HIIHFWV 7KH
HVVHQ]DGLSHWUROLR FRORXUVFDQEHGLOXWHGZLWKSHWUROHXPRLO
ÊGLVSRQLELOHO¶LQWHUDJDPPDGLWRQDOLWjLQÀDFRQFLQLGDPO The full range of 15 colours is available in 50 ml bottle size.

84 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
COLORI
COLOURS 7.1
COLORI A TEMPERA EXTRAFINI EXTRA FINE GOUACHE COLOURS
“MAIMERI GOUACHE” “MAIMERI GOUACHE”
È disponibile l’intera gamma di 54 tonalità in tubetti da 20 ml. The full range of 54 colours is available in 20 ml tube size.

COLORE/COLOUR ART. GR. NOME/NAME COLORE/COLOUR ART. GR. NOME/NAME


ARGENTO CINABRO VERDE CHIARO
003 2 286 1
SILVER CINNABAR GREEN LIGHT
BIANCO DI TITANIO CINABRO VERDE SCURO
018 1 288 1
TITANIUM WHITE CINNABAR GREEN DEEP
BIANCO DI ZINCO VERDE BRILLANTE CHIARO
020 1 304 1
ZINC WHITE BRILLIANT GREEN LIGHT
ARANCIO VERDE BRILLANTE SCURO
050 1 305 1
ORANGE BRILLIANT GREEN DEEP
ARANCIO BRILLANTE VERDE OLIVA
052 1 331 1
BRILLIANT ORANGE OLIVE GREEN
CARNICINO VERDE PINO
068 1 342 1
FLESH TINT PINE GREEN
GIALLO CHIARO VERDE SMERALDO IMITAZIONE
086 1 347 1
LIGHT YELLOW VIRIDIAN HUE
GIALLO LIMONE VERDE SMERALDO (P.VERONESE)
100 1 356 1
LEMON YELLOW EMERALD GREEN (P. VERONESE)
GIALLO DI NAPOLI VERDE VESCICA
104 1 358 1
NAPLES YELLOW SAP GREEN
GIALLO PRIMARIO BLU DI COBALTO IMITAZIONE
116 1 375 1
PRIMARY YELLOW COBALT BLUE HUE
GIALLO SCURO BLU OLTREMARE CHIARO
118 1 391 1
DEEP YELLOW ULTRAMARINE LIGHT
OCRA GIALLA BLU OLTREMARE SCURO
131 1 392 1
YELLOW OCHRE ULTRAMARINE DEEP
OCRA SCURA BLU DI PARIGI
135 1 398 1
DEEP OCHRE PARIS BLUE
ORO CHIARO %/835,0$5,2&<$1
137 2 400 1
LIGHT GOLD 35,0$5<%/8(&<$1
ORO SCURO BLU DI PRUSSIA
151 2 402 1
DEEP GOLD PRUSSIAN BLUE
TERRA DI SIENA NATURALE CELESTE
161 1 414 1
RAW SIENNA SKY BLUE
BORDEAUX CERULEO IMITAZIONE
165 1 415 1
BORDEAUX CERULEAN HUE
CARMINIO LILLA
166 1 438 1
CARMINE LILAC
LACCA SOLFERINO VIOLETTO BLUASTRO
184 1 445 1
SOLFERINO LAKE BLUEISH VIOLET
OCRA ROSSA VIOLETTO ROSSASTRO
191 1 468 1
RED OCHRE REDDISH VIOLET
RAME BRUNO VAN DYCK
200 2 484 1
COPPER VANDYKE BROWN
ROSSO DI CADMIO IMITAZIONE SEPPIA
223 1 486 1
CADMIUM RED HUE SEPIA
5266235,0$5,20$*(17$ TERRA D’OMBRA BRUCIATA
256 1 492 1
35,0$5<5('0$*(17$ BURNT UMBER
SCARLATTO TERRA D’OMBRA NATURALE
274 1 493 1
SCARLET RAW UMBER
TERRA DI SIENA BRUCIATA GRIGIO DI PAYNE
278 1 514 1
BURNT SIENNA PAYNE’S GREY
VERMIGLIONE CHIARO IMITAZIONE LACCA NERA
284 1 525 1
VERMILION LIGHT HUE BLACK LAKE
VERMIGLIONE SCURO IMITAZIONE NERO
285 1 530 1
VERMILION DEEP HUE BLACK

PASTELLI MORBIDI REMBRANDT REMBRANDT SOFT PASTELS


, FRPSRQHQWL GL EDVH GHL SDVWHOOL PRUELGL 5HPEUDQGW VRQR L 7KH EDVH FRPSRQHQWV RI 5HPEUDQGW VRIW SDVWHOV DUH WKH SXUHVW
SLJPHQWL SL SXUL H LO FDROLQR SL ¿QH 'D DQQL RUPDL L SDVWHOOL SLJPHQWVDQGWKH¿QHVWNDROLQ)RUPDQ\\HDUV5HPEUDQGWSDVWHOV
5HPEUDQGW VRQR L SL XVDWL QHO PRQGR , SDVWHOOL 5HPEUDQGW VL KDYH EHHQ WKH PRVW XVHG LQ WKH ZRUOG 5HPEUDQGW SDVWHOV DUH
GLVWLQJXRQR SHU OD ORUR PRUELGH]]D SHUIHWWD 6RQR WDQWR PRUELGL FKDUDFWHUL]HGE\DSHUIHFWVRIWQHVV7KH\DUHVRVRIWWKDWWKH\FRORXU
GDFRORUDUHDEERQGDQWHPHQWHHVHQ]DIDWLFDPDDOORVWHVVRWHPSR SOHQWLIXOO\ DQG HDVLO\ DQG DW WKH VDPH WLPH WKH\ DUH VXI¿FLHQWO\
VXI¿FLHQWHPHQWHFRPSDWWLGDQRQHVVHUHULGRWWLLQSROYHUH,OSRWHUH FRPSDFWWKDWWKH\DUHQRWSXOYHUL]HG7KHYHU\KLJKFRORXULQJSRZHU
FRORUDQWHHOHYDWRHODORURSXUH]]DDVVLFXUDQRDRJQLODYRURXQDUHVD DQGWKHLUSXULW\DVVXUHDVKLQLQJFKURPDWLFUHVXOWWRHYHU\ZRUN
FURPDWLFDEULOODQWH
È disponibile l’intera gamma di 203 tonalità suddivise in 44 The full range of 203 colours is available, divided into 44
colori puri, 41 tonalità tagliate con il nero e 118 tonalità pure colours, 41 colours blended with black and 118 colours
tagliate con il bianco. blended with white.

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 85
7.1 COLORI
COLOURS

COLORI A TEMPERA EXTRAFINI W&N W&N EXTRA FINE GOUACHE COLOURS


“DESIGNERS GOUACHE” “DESIGNERS GOUACHE”
È disponibile l’intera gamma di 82 tonalità in tubetti da 14 ml. The full range of 82 colours is available in 14 ml tube size.

COLORE/COLOUR ART. GR. NOME/NAME COLORE/COLOUR ART. GR. NOME/NAME


GIALLO LIMONE BLU INTENSO
345 1 327 2
LEMON YELLOW INTENSE BLUE
GIALLO DI CADMIO LIMONE BLU PRIMARIO
086 4 523 1
CADMIUM LEMON PRIMARY BLUE
GIALLO PRIMARIO BLU CERULEO
527 1 137 4
PRIMARY YELLOW CERULEAN BLUE
GIALLO DI CADMIO CHIARO BLU FTALO
118 4 514 1
CADMIUM YELLOW PALE PHTHALO BLUE
GIALLO SPETTRO TURCHESE BLU
627 1 656 2
SPECTRUM YELLOW TURQUOISE BLUE
GIALLO BRILLANTE TURCHESE COBALTO CHIARO
055 3 191 4
BRILLANT YELLOW COBALT TURQUOISE LIGHT
GIALLO DI CADMIO VERDE DI CIPRO
108 4 211 2
CADMIUM YELLOW CYPRUS GREEN
GIALLO PERMANENTE SCURO VERDE SMERALDO
508 1 692 3
PERMANENT YELLOW DEEP VIRIDIAN
GIALLO DI CADMIO SCURO VERDE WINSOR
111 4 720 3
CADMIUM YELLOW DEEP WINSOR GREEN
GIALLO CALENDOLA VERDE PERMANENTE SCURO
384 1 482 2
MARIGOLD YELLOW PERMANENT GREEN DEEP
GIALLO DI CADMIO ARANCIO VERDE PERMANENTE MEDIO
089 4 484 2
CADMIUM ORANGE PERMANENT GREEN MIDDLE
LACCA ARANCIO CHIARO VERDE BRILLANTE
453 1 046 1
ORANGE LAKE LIGHT BRILLANT GREEN
LACCA ARANCIO SCURO OSSIDO DI CROMO
452 1 459 2
ORANGE LAKE DEEP OXIDE OF CHROMIUM
SCARLATTO DI CADMIO VERDE PERMANENTE CHIARO
106 4 483 2
CADMIUM SCARLET PERMANENT GREEN LIGHT
ROSSO FIAMMA VERDE OLIVA
249 1 447 2
FLAME RED OLIVE GREEN
ROSSO DI CADMIO VERDE VESCICA
094 4 599 2
CADMIUM RED SAP GREEN
ROSSO WINSOR VERDE TIGLIO
726 3 369 2
WINSOR RED LINDEN GREEN
ROSSO SPETTRO GIALLO DI NAPOLI
623 1 422 1
SPECTRUM RED NAPLES YELLOW
CREMISI D’ALIZARINA GIALLO DI NAPOLI SCURO
004 1 425 1
ALIZARIN CRIMSON NAPLES YELLOW DEEP
CREMISI D’ALIZARINA PERMANENTE OCRA GIALLA
466 3 744 1
PERMANENT ALIZARIN CRIMSON YELLOW OCHRE
ROSA PERMANENTE TERRA DI SIENA NATURALE
502 3 552 1
PERMANENT ROSE RAW SIENNA
ROSSO PRIMARIO OCRA D’ORO
524 1 285 1
PRIMARY RED GOLD OCHRE
OPERA ROSA TERRA DI SIENA BRUCIATA
440 2 074 1
OPERA PINK BURNT SIENNA
ROSA BENGALA CARNICINO
028 2 257 1
BENGAL ROSE FLESH TINT
OPERA ROSE ROSSO DI VENEZIA
448 2 678 1
OPERA ROSE VENETIAN RED
ROSA DI TIRO MARRONE PERYLENE
593 2 507 3
ROSE TYRIEN PERYLENE MAROON
MAGENTA OCRA ROSSA
380 2 564 1
MAGENTA RED OCHRE
MAGENTA DI CHINACRIDONE VIOLETTO PERYLENE
550 3 470 3
QUINACRIDONE MAGENTA PERYLENE VIOLET
VIOLETTO ROSSASTRO BRILLANTE TERRA D’OMBRA NATURALE
050 1 554 1
BRILLANT RED/VIOLET RAW UMBER
VIOLETTO BRILLANTE BRUNO VAN DICK
052 1 676 1
BRILLANT VIOLET VANDIKE BROWN
PORPORA CHIARO SEPPIA
360 2 609 1
LIGHT PURPLE SEPIA
PORPORA BRILLANTE TERRA D’OMBRA BRUCIATA
455 2 076 1
BRILLANT PURPLE BURNT UMBER
VIOLETTO WINSOR (DIOSSAZINA) NERO DI PERYLENE
733 3 505 3
WINSOR VIOLET (DIOXAZINE) PERYLENE BLACK
VIOLA SPETTRO NERO AVORIO
625 1 331 1
SPECTRUM VIOLET IVORY BLACK
BLU OLTREMARE NERO FUMO
660 1 337 1
ULTRAMARINE LAMP BLACK
OLTREMARE (GRADAZIONE VERDE) NERO GIAVAZZO
667 1 335 1
ULTRAMARINE (GREEN SHADE) JET BLACK
BLU DI COBALTO TINTA NEUTRE N°3
178 4 436 1
COBALT BLUE NEUTRAL GREY N°3
BLU WINSOR ARGENTO (IMIT.)
706 3 617 3
WINSOR BLUE SILVER (IMITATION)
BLU DI PRUSSIA ORO (IMIT.)
538 1 283 3
PRUSSIAN BLUE GOLD (IMITATION)
INDACO BIANCO PERMANENTE
322 1 512 1
INDIGO PERMANENT WHITE
CELESTE BIANCO DI ZINCO
621 1 748 1
SKY BLUE ZINC WHITE

86 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
COLORI
COLOURS 7.1
COLORI AD OLIO LUKAS LUKAS EXTRA FINE
SOPRAFFINI PER ARTISTI ARTISTS’ OIL COLOURS
È disponibile l’intera gamma di 70 tonalità in tubetti da 37 ml. The full range of 70 colours is available in 37 ml tube size.

COLORE/COLOUR ART. GR. NOME/NAME COLORE/COLOUR ART. GR. NOME/NAME


BIANCO DI ZINCO BLU CERULEO MANGANESE
004 1 119 2
ZINC WHITE MANGANESE CERULEAN BLUE
BIANCO OPACO BLU COBALTO (IMITAZIONE)
007 1 126 1
OPAQUE WHITE COBALT BLUE (HUE)
BIANCO TITANIO BLU COBALTO
008 1 125 4
TITANIUM WHITE COBALT BLUE
COLOR CARNE BLU OLTREMARE
022 1 137 1
FLESH COLOUR ULTRAMARINE
BEIGE BLU FTALO
009 1 145 1
BEIGE PHTHALO BLUE
GIALLO BRILLANTE BLU DI PRUSSIA
012 1 134 1
BRILLANT YELLOW PRUSSIAN BLUE
GIALLO LIMONE (PRIMARIO) BLU DI PARIGI
010 1 133 1
LEMON YELLOW (PRIMARY) PARIS BLUE
GIALLO CADMIO LIMONE TURCHESE
025 3 155 1
CADMIUM YELLOW LEMON TURQUOISE
GIALLO PERMANENTE CHIARO VERDE SMERALDO (P. VERONESE)
045 1 167 1
PERMANENT YELLOW LIGHT EMERALD GREEN
GIALLO NAPOLI VERDE GIALLASTRO PERMANENTE
034 1 175 1
NAPLES YELLOW PERMANENT GREEN YELLOWISH
GIALLO CADMIO CHIARO VERDE PERMANENTE
026 3 163 1
CADMIUM YELLOW LIGHT PERMANENT GREEN
GIALLO CADMIO VERDE FTALO
027 3 194 1
CADMIUM YELLOW PHTHALO GREEN
GIALLO PERMANENTE SCURO VERDE SMERALDO
047 1 154 4
PERMANENT YELLOW DEEP VIRIDIAN
GIALLO DI NAPOLI ROSSICCIO VERDE OSSIDO CROMO
036 1 153 2
NAPLES YELLOW REDDISH OXIDE OF CHROMIUM
GIALLO INDIANO VERDE COBALTO
024 1 152 3
INDIAN YELLOW COBALT GREEN
ARANCIO PERMANENTE VERDE VESCICA
048 1 165 1
PERMANENT ORANGE SAP GREEN
ARANCIO CADMIO TERRA VERDE
029 2 158 1
CADMIUM ORANGE GREEN EARTH
VERMIGLIONE CHIARO TERRA VERDE DI BOEMIA
085 1 157 1
VERMILION LIGHT BOHEMIAN GREEN EARTH
ROSSO CADMIO CHIARO OCRA GIALLA
072 3 031 1
CADMIUM RED LIGHT YELLOW OCHRE
ROSSO PERMANENTE TERRA DI SIENA NATURALE
100 4 039 1
PERMANENT RED RAW SIENNA
VERMIGLIONE SCURO TERRA DI SIENA BRUCIATA
086 1 109 1
VERMILION DEEP BURNT SIENNA
LACCA GERANIO CAPUT MORTUUM
080 1 052 1
GERANIUM LAKE CAPUT MORTUUM
ROSSO LUKAS ROSSO INGLESE
049 3 054 1
LUKAS RED ENGLISH RED
ROSSO DI CADMIO SCURO TERRA DI CASSEL
074 3 101 1
CADMIUM RED DEEP CASSEL EARTH
CARMINIO TERRA D’OMBRA BRUCIATA
061 1 111 1
CARMINE BURNT UMBER
ROSSO MAGENTA (PRIMARIO) TERRA D’OMBRA NATURALE
050 1 110 1
MAGENTA RED (PRIMARY) RAW UMBER
LACCA DI GARANZA (IMITAZIONE) BRUNO VAN DYCK
066 1 112 1
MADDER LAKE (HUE) VANDYCK BROWN
CREMISI DI ALIZARINA GRIGIO CALDO
068 2 190 1
ALIZARIN CRIMSON WARM GREY
MALVA GRIGIO FREDDO
129 1 192 1
MAUVE COLD GREY
VIOLA COBALTO (IMITAZIONE) INDACO
130 1 122 1
COBALT VIOLET (HUE) INDIGO
VIOLA OLTREMARE NERO BLUASTRO
140 2 186 1
ULTRAMARINE VIOLET BLUE BLACK
BLU REALE GRIGIO DI PAYNE
150 1 184 1
ROYAL BLUE PAYNE’S GREY
BLU CIANO (PRIMARIO) NERO D’AVORIO
120 1 182 1
CYAN BLUE (PRIMARY BLUE) IVORY BLACK
BLU CERULEO (IMITAZIONE) ORO METALLICO
124 1 198 2
CERULEAN BLUE (HUE) GOLD METALLIC
BLU CERULEO ARGENTO METALLICO
121 4 199 2
CERULEAN BLUE SILVER METALLIC

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 87
7.1 COLORI
COLOURS

COLORI A VERNICE “RESTAURO” MAIMERI MAIMERI “RESTAURO” VARNISH COLOURS


6RQR YHUQLFL FDUDWWHUL]]DWH GD GRWL GL PRUELGH]]D H SHQQHOODELOLWj 7KHVHYDUQLVKHVDUHFKDUDFWHULVHGE\VRIWQHVVDQGHDV\DSSOLFDWLRQ
WDOL GD QRQ ODVFLDUH DOFXQD WUDFFLD VXO GLSLQWR UHVWDXUDWR 'RWDWL GL VXFK WR OHDYH QR WUDFH RQ WKH UHVWRUHG SDLQWLQJ )HDWXULQJ
SURSULHWj HFFH]LRQDOL VRQR FRPSRVWL GD WUH VROL HOHPHQWL SLJPHQWL H[WUDRUGLQDU\TXDOLWLHVWKH\DUHPDGHRIWKUHHVROHLQJUHGLHQWVWKH
GL HOHYDWLVVLPR SUHJLR SXUD UHVLQD PDVWLFH GHOO¶LVROD GL &KLRV H PRVWYDOXDEOHSLJPHQWVSXUHUHVLQELQGHUIURPWKHLVODQGRI&KLRV
LGURFDUEXUL WXWWL ULJRURVDPHQWH FRQWUROODWL SULPD GHOOD ODYRUD]LRQH DQGFUXGHRLOGHULYDWHV$OOUDZPDWHULDOVDUHPHWLFXORXVO\FKHFNHG
, FRORUL D YHUQLFH 5HVWDXUR D GLIIHUHQ]D GL WXWWL JOL DOWUL GRSR EHIRUH SURFHVVLQJ 5HVWDXUR YDUQLVK FRORXUV FRQWUDU\ WR RWKHU
O¶HVVLFD]LRQHFKHDYYLHQHLQSRFKLVVLPLPLQXWLQRQVXELVFRQRDOFXQD SURGXFWVGRQRWDOWHUWKHLUWRQHZKHQGU\LQJZKLFKRFFXUVLQYHU\
PRGL¿FDFURPDWLFDHSUHVHQWDQRXQDVSHWWRGLPRGHUDWDRSDFLWj IHZPLQXWHVWDNLQJRQDPRGHUDWHO\PDW¿QLVK

È disponibile l’intera gamma di 33 tonalità in tubetti da 20 ml. The full range of 33 colours is available in 20 ml tube size.

COLORE/COLOUR ART. GR. NOME/NAME COLORE/COLOUR ART. GR. NOME/NAME


BIANCO DI TITANIO TERRA DI SIENA BRUCIATA
018 1 278 1
TITANIUM WHITE BURNT SIENNA
BIANCO DI ZINCO LACCA VERDE
020 1 290 2
ZINC WHITE GREEN LAKE
GIALLO DI CADMIO CHIARO
081 3 TERRA VERDE
CADMIUM YELLOW LIGHT 296 1
GREEN EARTH
GIALLO DI CADMIO LIMONE
082 3 TERRA VERDE ANTICA
CADMIUM YELLOW LEMON 297 1
ANTIQUE GREEN EARTH
GIALLO DI CADMIO MEDIO
083 3 VERDE OSSIDO DI CROMO
CADMIUM YELLOW MEDIUM 336 2
CHROME OXIDE GREEN
GIALLO DI CADMIO SCURO
084 3
CADMIUM YELLOW DEEP VERDE SMERALDO
348 2
VIRIDIAN
GIALLO DI NAPOLI
104 2
NAPLES YELLOW BLU DI COBALTO
372 4
COBALT BLUE
OCRA GIALLA
131 1
YELLOW OCHRE BLU OLTREMARE
390 2
ULTRAMARINE
OCRA GIALLA PALLIDA
133 1
YELLOW OCHRE PALE CERULEO
416 4
OCRA D’ORO CERULEAN
134 1
GOLDEN OCHRE
BRUNO DI GARANZA
474 2
TERRA DI SIENA NATURALE BROWN MADDER (ALIZARIN)
161 1
RAW SIENNA
BRUNO TRASPARENTE
482 1
CARMINIO PERMANENTE TRANSPARENT BROWN
167 2
PERMANENT CARMINE
BRUNO VAN DYCK
LACCA GARANZA PERMANENTE SCURA 484 1
178 2 VANDYKE BROWN
PERMANENT MADDER DEEP
TERRA DI CASSEL
ROSSO DI CADMIO ARANCIO 490 1
224 4 CASSEL EARTH
CADMIUM RED ORANGE
TERRA D’OMBRA BRUCIATA
ROSSO DI CADMIO MEDIO 492 1
228 4 BURNT UMBER
CADMIUM RED MEDIUM

ROSSO INDIANO TERRA D’OMBRA NATURALE


242 1 493 1
INDIAN RED RAW UMBER

TERRA DI POZZUOLI NERO D’AVORIO


276 1 535 1
POZZUOLI EARTH IVORY BLACK

PIGMENTI PURI PER ARTISTI MAIMERI MAIMERI PURE ARTISTS’ PIGMENTS


, SLJPHQWL SXUL SHU DUWLVWL VRQR OH PDWHULH SULPH XWLOL]]DWH QHOOD 3XUHDUWLVWV¶SLJPHQWVDUHWKHUDZPDWHULDOVXVHGLQWKHSURGXFWLRQRI
SURGX]LRQH GHL FRORUL H[WUD¿QL 6RQR LQGLFDWL DJOL DUWLVWL FKH H[WUD¿QHFRORXUV7KHVHSURGXFWVDUHVXLWDEOHIRUWKRVHDUWLVWVZKR
SUHIHULVFRQRSUHSDUDUHDUWLJLDQDOPHQWHLFRORULGLFXLKDQQRELVRJQR SUHIHU WR SUHSDUH FRORXUV WR WKHLU LQGLYLGXDO VSHFL¿FDWLRQV $UWLVWV¶
2OWUH FKH QHOOD SUHSDUD]LRQH SHU SLWWXUD D ³IUHVFR´ GLVSHUGHQGR L SLJPHQWVDUHXVHGLQWKHSUHSDUDWLRQRI³IUHVFR´SDLQWLQJDQGPL[LQJ
SLJPHQWL SHU DUWLVWL q SRVVLELOH SUHSDUDUH FRORUL D ROLR DFTXHUHOOL WKHPLQWRDVHOHFWHGELQGHULWLVDOVRSRVVLEOHWRSUHSDUHRLOFRORXUV
DFULOLFL WHPSHUH JUDVVH WHPSHUH DOO¶XRYR H DOWUL FRORUL RUPDL ZDWHUFRORXUVDFU\OLFFRORXUVIDWW\WHPSHUDHJJWHPSHUDDQGRWKHU
LUUHSHULELOLVXOPHUFDWR FRORXUVWKDWWRGD\DUHQRWDYDLODEOHRQWKHPDUNHW

E’ disponibile l’intera gamma di 70 tonalità, in barattoli da The full range of 70 colours is available in 200 ml jars.
200 ml.

88 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
COLORI
COLOURS 7.1
COLORI CONSERVAZIONE GAMBLIN GAMBLIN CONSERVATION COLOURS
,³&RORUL&RQVHUYD]LRQH*DPEOLQ´VRQRLOULVXOWDWRGLXQDSSURIRQGLWR ³*DPEOLQ&RQVHUYDWLRQ&RORXUV´DUHWKHUHVXOWRIDQLQGHSWKVWXG\
VWXGLR PLUDWR DOO¶LQGLYLGXD]LRQH GL FRORUL GD ULWRFFR FDUDWWHUL]]DWL DLPHG DW WKH LGHQWL¿FDWLRQ RI WKH UHWRXFKLQJ FRORXUV FKDUDFWHUL]HG
GD PDJJLRU UHVLVWHQ]D DOO¶RVVLGD]LRQH H TXLQGL DO GHJUDGR 6RQR E\WKHEHVWUHVLVWDQFHWRR[LGDWLRQDQGWKHQWRGHWHULRUDWLRQ7KH\
LQIDWWL ULVXOWDWL L SL VWDELOL DOO¶LQYHFFKLDPHQWR HVVHQGR D EDVH LQIDFWUHVXOWHGWREHWKHPRVWVWDEOHFRORXUVWRDJHLQJDVWKH\DUH
GHOOD VWDELOLVVLPD UHVLQD DOGHLGLFD /DURSDO $ H GL SLJPHQWL FRQ EDVHGRQWKHYHU\VWDEOHDOGHK\GHUHVLQ/DURSDO$DQGSLJPHQWV
/LJKWIDVWQHVVGL&ODVVH,LOPDVVLPRGHOODVFDOD$670'FKH ZLWK/LJKWIDVWQHVV&ODVV,WKHPD[LPXPRI$670'FODVVWKDW
PLVXUDODVWDELOLWjGHLFRORUDQWLHGHLSLJPHQWL PHDVXUHVWKHVWDELOLW\RIFRORXUVDQGSLJPHQWV
/D EDVVD WRVVLFLWj q OHJDWD DOOD WLSRORJLD GHL VROYHQWL LGURFDUEXUL 7KH ORZ WR[LFLW\ LV FRQQHFWHG ZLWK WKH NLQG RI VROYHQWV DOLSKDWLF
DOLIDWLFLHDOFRROLVRSURSLOLFR K\GURFDUERQVDQGLVRSURS\ODOFRKRO

È disponibile l’intera gamma di 50 tonalità in vasetti di vetro da The whole range of 50 colours is available in 15 ml jars and
15 ml ca. e godet. pan.

COLORE/COLOUR ART. GR. NOME/NAME COLORE/COLOUR ART. GR. NOME/NAME

GIALLO CADMIO LIMONE VERDE FTALATO


165 4 540 2
CADMIUM LEMON YELLOW PHTHALO GREEN

GIALLO CADMIO CHIARO VERDE SMERALDO


170 4 740 4
CADMIUM YELLOW LIGHT VIRIDIAN

GIALLO CADMIO MEDIO VERDE VESCICA PERMANENTE


180 4 660 2
CADMIUM YELLOW MEDIUM SAP GREEN PERMANENT

GIALLO MEDIO HANSA TERRA MARRONE TRASPARENTE


310 3 680 3
HANSA YELLOW MEDIUM TRANSPARENT EARTH BROWN

GIALLO INDIANO PERMANENTE TERRA ARANCIO TRASPARENTE


350 2 681 3
INDIAN YELLOW PERMANENT TRANSPARENT EARTH ORANGE

GIALLO DI NAPOLI CHIARO TERRA ROSSA TRASPARENTE


440 3 682 3
NAPLES YELLOW LIGHT TRANSPARENT EARTH RED

GIALLO DI NAPOLI SCURO TERRA GIALLA TRASPARENTE


445 3 683 3
NAPLES YELLOW DEEP TRANSPARENT EARTH YELLOW

ARANCIO CADMIO BRUNO GARANZA DI ALIZARINA PERM.


120 4 050 2
CADMIUM ORANGE BROWN MADDER ALIZARIN PERMANENT

ALIZARINA PERMANENTE ROSSO INDIANO


025 3 330 1
ALIZARIN PERMANENT INDIAN RED

ROSSO CADMIO CHIARO ARANCIO DI MARTE


140  432 1
CADMIUM RED LIGHT MARS ORANGE

ROSSO CADMIO MEDIO TERRA DI SIENA NATURALE


150  610 1
CADMIUM RED MEDIUM RAW SIENA

SANGUE DI DRAGO TERRA DI SIENA BRUCIATA


270 3 060 1
DRAGON’S BLOOD BURNT SIENNA

ROSSO CHINACRIDONE TERRA D’OMBRA NATURALE


590 3 620 1
QUINACRIDONE RED RAW UMBER

VIOLA COBALTO TERRA D’OMBRA BRUCIATA


240  080 1
COBALT VIOLET BURNT UMBER

PORPORA DI DIOSSANZINA TERRA D’OMBRA VERDOGNOLA


260 2 280 2
DIOXAZINE PURPLE GREENISH UMBER

VIOLA OLTREMARE ROSSO VENEZIANO


710 2 730 1
ULTRAMARINE VIOLET VENETIAN RED

BLU COBALTO OCRA GIALLA


220  780 1
COBALT BLUE YELLOW OCHRE

BLU CERULEO BRUNO VAN DYCK PERMANENTE


200  720 1
CERULEAN BLUE VANDYKE BROWN PERMANENT

BLU MANGANESE IMITAZIONE NERO SPINELLO


014 2 045 4
MANGANESE BLUE HUE BLACK SPINEL

BLU FTALATO NERO AVORIO


530 2 360 1
PHTHALO BLUE IVORY BLACK

BLU DI PRUSSIA NERO DI BUGIA


560 2 370 1
PRUSSIAN BLUE LAMP BLACK

BLU OLTREMARE CAMOSCIO TITANIO


700 2 815 1
ULTRAMARINE BLUE TITANIUM BUFF

VERDE OSSIDO DI CROMO BIANCO TITANIO


215 2 810 1
CHROMIUM OXIDE GREEN TITANIUM WHITE

VERDE COBALTO BIANCO DI CREMNITZ


230 4 840 7
COBALT GREEN CREMNITZ WHITE

VERDE CHIARO PERMANENTE BIANCO INERTE


450 3 845 1
PERMANENT GREEN LIGHT EXTENDER WHITE

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 89
7.1 COLORI
COLOURS

PIGMENTI PURI PER ARTISTI CTS CTS PURE ARTISTS’ PIGMENTS

COLORE/COLOUR ART. CONF. NOME/NAME COLORE/COLOUR ART. CONF. NOME/NAME

BIANCO DI ZINCO VERDE CALCE


0240 1 kg 0286 1 kg
ZINC WHITE LIME GREEN

BIANCO TITANIO J VERDE SMERALDO


0241 1 kg 0557
TITANIUM WHITE 1 kg EMERALD GREEN

J GIALLO CADMIO CHIARO TERRA VERDE


0550 0264 1 kg
1 kg CADMIUM YELLOW LIGHT GREEN EARTH

J GIALLO CADMIO SCURO TERRA VERDE NICOSIA


0551 0282 1 kg
1 kg CADMIUM YELLOW DEEP NICOSIA GREEN EARTH

GIALLO OCRA J VERDE OSSIDO CROMO


0324 1 kg 0559
YELLOW OCHRE 1 kg CHROME OXIDE GREEN

TERRA GIALLA BLU ERCOLANO


0269 1 kg 0303 1 kg
YELLOW EARTH HERCULANEUM BLUE

GIALLO OSSIDO J BLU OLTREMARE PURO


0325 1 kg 0561
OXIDE YELLOW 1 kg PURE ULTRAMARINE BLUE

TERRA SIENA NATURALE J BLU COBALTO


0263 1 kg 0558
RAW SIENNA 1 kg COBALT BLUE

OCKER DUNKEL J BLU CERULEO


0276 1 kg 0602
OCKER DUNKEL 1 kg CERULEAN BLUE

OCRA AVANA BLU PRUSSIA


0275 1 kg 0340 J
PRUSSIAN BLUE
HAVANA OCHRE

J ROSSO CADMIO CHIARO VIOLA OLTREMARE PURO


0554 0560 J
1 kg CADMIUM RED LIGHT PURE ULTRAMARINE VIOLET

J ROSSO CADMIO MEDIO TERRA OMBRA BRUCIATA


0553 0261 1 kg
1 kg CADMIUM RED MEDIUM BURNT UMBER

J ROSSO CADMIO SCURO TERRA OMBRA CIPRO NATURALE


0555 0274 J
1 kg CADMIUM RED DEEP CYPRUS RAW UMBER

ROSSO LACCATO CHIARO TERRA OMBRA NATURALE


0307 1 kg 0266 1 kg
LAKE RED LIGHT RAW UMBER

ROSSO LACCATO SCURO TERRA OMBRA CIPRO BRUCIATA


0308 1 kg 0272 1 kg
LAKE RED DEEP CYPRUS BURNT UMBER

J ROSSO CINABRO MORELLONE (CAPUT MORTUUM)


0604 0343 1 kg
1 kg CINNABAR RED CAPUT MORTUUM

ROSSO VENETO BRUNO CASSEL


0315 1 kg 0260 1 kg
VENETIAN RED CASSEL BROWN

ROSSO ERCOLANO J NERO AVORIO


0316 1 kg 0597
HERCULANEUM RED J IVORY BLACK

ROSSO POZZUOLI NERO FUMO


0318 1 kg 0341 J
POZZUOLI RED LAMP BLACK

TERRA SIENA BRUCIATA NERO ROMA


0262 1 kg 0268 1 kg
BURNT SIENNA ROME BLACK

TERRA ROSSA NERO VITE


0270 1 kg 0321 1 kg
RED EARTH VINE BLACK

È disponibile l’intera gamma in sacchi da 25 kg. The full range is available in 25 kg pack size.

90 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PENNELLI
BRUSHES 7.2
S. 7 W&N S. 7 Miniature W&N

Serie 7 W&N - Da ritocco, in pelo di martora Kolinsky, manico Serie 7 miniature W&N (ex serie 12)- Da ritocco, in pelo di
corto in legno nero lucidato e ghiera antiruggine in cupro-nichel. martora Kolinsky corto, manico corto in legno nero lucidato e
ghiera antiruggine in cupro-nichel.
Series 7 W&N - Retouching brushes made from Kolinsky sable
Series 7 miniature W&N (ex series 12)- Retouching brushes
hair, with black polished short handle and rust-proof cupronickel
made from Kolinsky sable short hair, with black polished short
ferrule. handle and rust-proof cupronickel ferrule.
N° / Size: 000 - 00 - 0 - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6
N° / Size: 000 - 00 - 0 - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6

S. 304 CTS S. 303

Serie 304 CTS - Da ritocco, pelo in martora sintetica, manico Serie 303 - Tondo, pelo in martora, manico corto marrone.
corto smaltato nero.
Series 303 - Round brushes made of sable hair, with brown
Series 304 CTS - Retouching brushes made of synthetic sable short handle.
hair, with black lacquered short handle.
N° / Size: 00 - 0 - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 8 - 10 - 12
N° / Size: 0 - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 8 - 10 - 12

S. 301 S. 570

Serie 301 - Tondo, pelo di bue extra, manico corto marrone. Serie 570 - Tondo, pelo in martora sintetica, manico lungo
smaltato nero.
Series 301 - Round brushes made from extra ox hair, with
brown short handle. Series 570 - Round brushes made of synthetic sable hair, with
black lacquered long handle.
N° / Size: 00 - 0 - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 8 - 10 - 12
N° / Size: 0 - 1 - 2 - 4 - 6 - 8 - 10 - 12 - 14 - 16

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 91
7.2 PENNELLI
BRUSHES

S. 371 S. 571

Serie 371 - Piatto, pelo in martora, manico lungo marrone. Serie 571 - Piatto, pelo in martora sintetica, manico lungo
smaltato nero.
Series 371 - Flat brushes made of sable hair, with brown long
handle. Series 571 - Flat brushes made of synthetic sable hair, with
black lacquered long handle.
N° / Size: 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 8 - 10 - 12 - 14
N° / Size: 1 - 2 - 4 - 6 - 8 - 10 - 12 - 14 - 16 - 18 - 20

S. 171 S. 579

Serie 171 - Piatto, pelo di bue extra, manico lungo marrone. Serie 579 - Piatto, in setola bianca, manico lungo verniciato
naturale.
Series 171 - Flat brushes made from extra ox hair, with brown
long handle. Series 579 - Flat brushes made of white bristle, with varnished
long handle.
N° / Size: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 8 - 10 - 12 - 14 - 16 - 18 - 20 - 22 - 24
N° / Size: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 8 - 10 - 12

S. 582 S. 124

Serie 582 - Tondo, in setola bianca, manico lungo verniciato Serie 124 - Pennello riga con legatura, in pura setola bionda,
naturale. manico in legno naturale.

Series 582 - Round brushes made of white bristle, with Series 124 - Liner brushes with binding made from pure blond
varnished long handle. bristle, with raw wood handle.

N° / Size: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 8 - 10 - 12 N° / Size: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10

92 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PENNELLI
BRUSHES 7.2
S. 470 S. 135

Serie 470 - Ovalino, in pura setola, manico in legno verniciato Serie 135 - Strozzato, in setola sintetica rigida, per sverniciatori,
naturale. solventi, ecc., manico in legno naturale.

Series 470 - Oval brushes made of pure bristle, with varnished Series 135 - Round bridled brushes made of stiff synthetic
wood handle. bristle, for paint strippers, solvents, etc., with raw wood handle.

N° / Size (ø mm): 2 (18 x 13) - 4 (21 x 16) - 6 (26 x 20)


8 (34 x 24) - 10 (37 x 27) - 12 (44 x 32) N° / Size (ø mm): 18 (30) - 20 (32)
14 (49 x 36) - 16 (53 x 39) - 18 (61 x 44)

S. 311 S. 311/S

Serie 311 - Strozzato, in pura setola, manico in plastica Serie 311/S - Strozzato, in pura setola bionda rigida, manico
verniciata. corto in legno verniciato naturale.

Series 311 - Round bridled brushes made of pure bristle, with Series 311/S - Round bridled brushes made of pure stiff blond
varnished plastic handle. bristle, with varnished wood short handle.
N° / Size (ø mm): 2 (7) - 4 (9) - 6 (11) - 8 (14) - 10 (18)
N° / Size (ø mm): 12(21) - 14(23) - 16(26)
12 (21) - 14 (23) - 16 (26) - 18 (30) - 20 (32)
22 (36) - 24 (40) - 26 (42)

S. 522 CTS S. 405

Serie 522 CTS - Pennellessa in pura setola, spessore 9 mm, Serie 405 - Pennellessa in pelo di bue, spessore 6 mm, manico
manico in legno verniciato naturale. in legno verniciato naturale.

Series 522 CTS - Flat brushes made of pure bristle, 9 mm Series 405 - Flat brushes made from ox hair, 6 mm thick, with
thick, with varnished raw wood handle. varnished raw wood handle.

N° / Size: 20 - 30 - 40 - 50 - 60 - 70 - 80 - 100 mm N° / Size: 20 - 30 - 40 - 50 - 60 mm

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 93
7.2 PENNELLI
BRUSHES

S. 1570 S. 11245

Serie 1570 - da ritocco, pelo sintetico extra ne dorato, manico Serie 11245 - Pennellessa in pelo di capra bianca, manico
corto verniciato verde. lungo grezzo legato con spago di cotone.

Series 1570 - Retouching brushes, made of extra- ne gilded Series 11245 - Flat brushes made of white goat hair with raw
synthetic hair, with varnished green short handle. long handle binded with a cotton string.
N° / Size: 00 - 0 - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 8 - 10 - 12 mm N° / Size: 1 (13mm) - 3 (27mm) - 4 (42mm) - 6 (70mm)
7 (85mm)

È inoltre disponibile l’intera gamma dei prodotti


DA VINCI.

The whole range of DA VINCI products is also


available.

94 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
VERNICI, OLII, ESSENZE, ECC.
VARNISHES, OILS, ETC. 7.3
VERNICI PER RITOCCO RETOUCHING VARNISHES
Hanno il compito di far scomparire localmente i prosciughi (zone The role of these varnishes is to eliminate localized sinking (i.e. matt
opache e porose), di ravvivare i colori in caso di riprese del lavoro, and porous zones), brighten up hues with a view to recommencing
di facilitarne l’applicazione e di garantire l’aderenza degli strati di work, facilitate their application and enhance bonding between paint
pittura successivi. Possono servire sia come vernici provvisorie prima layers. These varnishes may be used as a temporary protection
della verniciatura nale, sia come vernici nali. before applying the nal picture varnish, or as nal varnishes.
C.T.S. ha messo a punto una vernice da ritocco, la Regal Retouching C.T.S. has delevoped a retouching varnish, Regal Retouching
Varnish, a base di resina urea-aldeide Laropal A81, caratterizzata Varnish, based on the urea-aldehyde resin Laropal A81, characterized
da elevata resistenza all’invecchiamento e all’ingiallimento. by a high resistance to ageing and yellowing.
Possiede bassa viscosità e ottimo potere livellante, è compatibile con It has a low viscosity and an excellent levelling power, is compatible
tutti i tipi di colori da ritocco, ed è anche utilizzabile per impartire with all kinds of retouching colours and is also used to impart a
maggiore brillantezza ai colori a vernice Gamblin Conservation greater brightness to the varnish colours Gamblin Conservation
Colors. Colors.

Articolo Tipo di vernice Resina Diluente Confezione


Article Type of varnish Resin Thinner Pack size

Regal Retouching Urea-aldeide (Laropal A81) Essenza petrolio dearomatizzata


1l
Varnish Urea-aldehyde (Laropal A81) De-aromatized petroleum oil

Acrilica e chetonica
1253 - L&B J.G. Vibert
Acrylic and ketonic
1l
1188 - L&B
Sopraf ne Acrilica Essenza di petrolio
Super ne Acrylic Petroleum oil
1825 - L&B 400 ml Spray

2205 - Lukas 1l
Sintetica
Synthetic Essenza trementina e petrolio 1l
004 - Talens Turpentine and Petroleum oil 400 ml Spray

Regal
Retouching 1253 1188

1825 2205 004 004


spray

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 95
7.3 VERNICI, OLII, ESSENZE, ECC.
VARNISHES, OILS, ETC.

VERNICI FINALI PICTURE VARNISHES


Il compito delle vernici nali è di proteggere ef cacemente i dipinti The role of these varnishes is to ensure an effective protection
contro la polvere grassa, il fumo, le scal tture e le aggressioni against grime, fumes, scratches and atmospheric pollution. They are
atmosferiche. Servono anche a dare un aspetto uniforme all’opera. also used to give paintings a uniform nish.
Esistono due tipi di vernici nali: There are two types of picture varnishes:
- vernici ¿nali opache - picture matt varnishes
- vernici ¿nali brillanti. - picture gloss varnishes.
C.T.S. ha messo a punto due vernici nali ad elevata stabilità, C.T.S. has developed two picture varnishes with high stability, named
denominate Regal Varnish e basate sulla resina alifatica Regalrez Regal Varnishes and based on the aliphatic resin Regalrez 1094,
1094, disciolta in essenza di petrolio dearomatizzata. Le Regal diluted in de-aromatized petroleum oil. Regal Varnishes are applied
Varnish, applicabili sia a spray che a pennello, possono essere by spray and by brush and can be mixed together to obtain half-
miscelate tra loro, per ottenere effetti semi-mat. Grazie al contenuto matt effects. Thanks to the content of particular stabilizers (Tinuvin
di particolari stabilizzatori (Tinuvin 292), rimangono reversibili in 292), they remain reversible in apolar solvents even over many
solventi apolari anche a distanza di anni ed hanno un bassissimo years and have a very low level of yellowing.
livello di ingiallimento.

VERNICI FINALI OPACHE PICTURE MATT VARNISHES

Articolo Tipo di vernice Resina Diluente Confezione


Article Type of varnish Resin Thinner Pack size

Alifatica-Cera microcristallina Essenza di petrolio dearomatizzata


Regal Varnish Mat 1l
Aliphatic-Microcrystalline wax De-aromatized petroleum oil

Opaca acrilica Acrilica e silice Essenza trementina e petrolio


828 - L&B 250 ml
Acrylic matt Acrylic and Silica Turpentine and Petroleum oil

Opaca Acrilica-opacizzanti
159 - L&B 400 ml Spray
Matt Acrylic-Matt media
Essenza di petrolio
Petroleum oil
Satinata Acrilica e chetonica
811 - L&B 250 ml
Satin Acrylic and ketonic

Lukascryl Acrilica-opacizzanti Essenza di petrolio


2208 - Lukas 1l
Lukascryl Acrylic-Matt media Petroleum oil

Sintetica e cera d’api Essenza trementina e petrolio


2242 - Lukas 1l
Synthetic and Beeswax Turpentine and Petroleum oil

Acrilica-opacizzanti
2322 - Lukas 400 ml Spray
Acrylic-Matt media
Acetone
Acetone
Satinata Acrilica-opacizzanti
2324 - Lukas 400 ml Spray
Satin Acrylic-Matt media

Sintetica con cera/silice 1l


003 - Talens
Synthetic with Wax/Silica 400 ml Spray
Essenza trementina e petrolio
Turpentine and Petroleum oil
Acrilica e silice
115 - Talens 400 ml Spray
Acrylic and Silica

Dammar opaca Dammar con cera/silice Essenza di trementina


082 - Talens 250 ml
Matt dammar Dammar with Wax/Silica Turpentine oil

Regal
varnish
828 159 811 2208 2242

003
2322 2324 003 spray 115 082

96 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
VERNICI, OLII, ESSENZE, ECC.
VARNISHES, OILS, ETC. 7.3
VERNICI FINALI BRILLANTI PICTURE GLOSS VARNISHES

Articolo Tipo di vernice Resina Diluente Confezione


Article Type of varnish Resin Thinner Pack size
Regal Varnish Alifatica Essenza di petrolio dearomatizzata
De-aromatized petroleum oil
1l
Gloss Aliphatic
Acrilica e chetonica
1251 L&B J.G. Vibert 1l
Acrylic and ketonic

Essenza di petrolio
1186 - L&B 1l
Petroleum oil
Sopraf¿ne Acrilica
Super¿ne Acrylic
1826 - L&B 400 ml Spray

Dammar sopraf¿ne Gomma dammar e olio di lino


1859 - L&B 1l
Super¿ne dammar Gum dammar and Linseed oil

Cristallo al mastice puro Gomma mastice


1187 - L&B 1l
Pure mastic crystal Gum mastic
Essenza di trementina
Turpentine oil
Copale Gomma copale
1185 - L&B 75 ml
Copal Gum copal

Mastice Gomma mastice 125 ml


2201 - Lukas
Mastic Gum mastic 1l

2202 - Lukas 1l
Sintetica Essenza di petrolio
Synthetic Petroleum oil
2203 - Lukas 1l

Dammar Gomma dammar Essenza di trementina


2206 - Lukas 1l
Dammar Gum dammar Turpentine oil
Lukascryl Acrilica Essenza di petrolio
2209 - Lukas Petroleum oil
1l
Lukascryl Acrylic
Acrilica Acetone
2321 - Lukas 400 ml Spray
Acrylic Acetone
Fissativa Alcool isopropilico
2323 - Lukas 400 ml Spray
Fixative Sintetica Isopropyl alcohol
Synthetic Essenza di petrolio 1l
002 - Talens Petroleum oil 400 ml Spray
Acrilica Essenza trementina e petrolio
114 - Talens 400 ml
Acrylic Turpentine and Petroleum oil
Dammar brillante Gomma dammar Essenza di trementina
081 - Talens 250 ml
Gloss Dammar Gum dammar Turpentine oil

Regal
Varnish 1251 1186 1826 1859 1187 1185 2201 2201

2202 2203 2206 2209 2321 2323 002 002 114 081
spray

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 97
7.3 VERNICI, OLII, ESSENZE, ECC.
VARNISHES, OILS, ETC.

ESSENZA D’ASPICE ART. 882 L&B LAVENDER ESSENTIAL OIL ART. 882 L&B
Essenza vegetale derivante dalla distillazione della lavanda. L’essenza A vegetable essential oil extracted from lavender. Lavender essential
d’aspice è meno volatile dell’essenza di trementina ed ha un elevato oil is less volatile than turpentine oil and has a high solvent power.
potere solvente.
CONFE IONI: 250 ml PACK SI E: 250 ml

ESSENZA DI PETROLIO ART. 1247 L&B PETROLEUM ESSENTIAL OIL ART. 1247 L&B
Essenza minerale derivante dalla distillazione di petrolio raf nato. A mineral essential oil distilled from re ned petroleum. Petroleum
L’essenza di petrolio è un solvente leggero di rapida evaporazione essential oil is a fast evaporation light thinner with a good solvent
con un buon potere solvente. power.
CONFE IONI: 1l PACK SI E: 1l

ESSENZA DI TREMENTINA ART. 1181 L&B TURPENTINE ESSENTIAL OIL ART. 1181 L&B
Essenza vegetale derivante dalla distillazione delle gemme di pino. A vegetable essential oil extracted from conifer buds. Turpentine
L’essenza di trementina volatilizza in modo medio lento ed ha un essential oil has a slow mean evaporation and a good solvent power.
buon potere solvente.
CONFE IONI: 1l PACK SI E: 1l

OLIO DI LINO ART. 650 MAIMERI LINSEED OIL ART. 650 MAIMERI
Olio siccativo estratto da semi di lino e raf nato. L’olio di lino è di A drying oil, re ned linen seed extract. Linseed oil is clear straw-
colore paglierino limpido ed ha un’essiccazione rapida. coloured and dries quickly.
CONFE IONI: 1l PACK SI E: 1l

OLIO DI NOCE ART. 654 MAIMERI WALNUT OIL ART. 654 MAIMERI
Olio estratto dal gheriglio di noci e raf nato. L’olio di noce è di colore A re ned oil extracted from walnut kernel. Walnut oil is light clear
giallo chiaro limpido, ha un buon potere essiccante e non ingiallisce. yellow, has a good drying power and does not yellow.
CONFE IONI: 500 ml PACK SI E: 500 ml

OLIO DI PAPAVERO ART. 656 MAIMERI POPPY OIL ART. 656 MAIMERI
Olio estratto dai semi di papavero e raf nato. L’olio di papavero è di A re ned oil extracted from poppy seeds. Poppy oil is golden yellow,
colore giallo dorato, inodore, non ingiallisce ed essicca lentamente. odourless, it does not yellow and dries slowly.
CONFE IONI: 500 ml PACK SI E: 500 ml

882 1181 654

1247 650 656

98 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
CARTE, CARTONI, ECC.
PAPERS, BOARDS, ETC. 7.4
BOOKKEEPER® BOOKKEEPER®
Il sistema di deacidi cazione Bookkeeper si basa su una sostanza Bookkeeper is a deacidi cation process based on a buffer
tampone (ossido di magnesio), applicata tramite spray sulla carta substance (magnesium oxide) applied by spraying over the paper to
da proteggere. Questo tampone non solo neutralizza l’acidità be protected. This buffering agent neutralizes the acidic compounds
preesistente, ma lascia una riserva alcalina che potrà neutralizzare in paper and serves as the alkaline reserve against future acid
l’insorgere di nuova acidità. Il pH raggiunto dai materiali trattati è di attacks. The nal pH of treated materials is in the range of 8.0 9.5.
8,0-9,5 circa. I test di invecchiamento accelerato dimostrano che in Accelerated ageing tests indicate that with this process it is possible
questo modo è possibile prolungare la durata dei materiali cartacei to extend the lifespan of paper at least 3 to 5 times longer than
trattati di 3-5 volte. untreated material.
Il Sistema Bookkeeper non rafforza la carta né elimina The Bookkeeper process does not strengthen paper nor stops it from
l’ingiallimento, ma rallenta il degrado che causa questi fenomeni. yellowing, but it slows down the deterioration that causes these phenomena.
Non contiene acqua, non è aggressivo per gli inchiostri ed i It contains no water and will not damage inks. Its components are
componenti non sono né pericolosi, né tossici, né in ammabili. non-hazardous, non-toxic and non- ammable.

CONFEZIONI: spray da 150 g PACK SIZE: 150 g pump spray bottle


bottiglia di ricarica da 900 g 900 g re ll bottle

CARTA GIAPPONESE JAPANESE PAPER


CODICE DENOMINAZIONE GRAMMATURA (g/m2) pH COMPOSIZIONE DIMENSIONI (mm)
CODE NAME WEIGHT (g/m2) pH COMPOSITION SIZE (mm)

rotolo
499 MINO TENGUJO 9 6.6 100% manila h. 480
roll
fogli
561 TENGUJO 6 6.7 100% manila 480x940
sheet
fogli
502 TENGUJO KASHMIR 9 6.7 100% manila 480x940
sheet
fogli
240 BIB TENGUJO 12 7.1 100% manila 480x750
sheet
fogli
508 TENGUJO 17 6.7 100% manila 490x690
sheet
fogli
161 KINUGAWA 22 7.0 80% Thai Kozo - 20% Pulp 620x910
sheet
fogli
221 KAWANAKA 29 6.8 75% Thai Kozo - 25% Pulp 620x980
sheet
fogli
781 TAKOGAMI 43 6.7 100% Japan Kozo 675x980
sheet
fogli
510 KANDASHI 71 6.6 70% Thai Kozo, 30% Pulp 600x900
sheet
E’ disponibile inoltre una vasta gamma di carte giapponesi, da Besides, a wide range of Japanese papers is available; they can be
visionare su apposito campionario. examined on a sample set.

CARTA GIAPPONESE BOLLORÉ BOLLORÉ JAPANESE PAPER


Mix di canapa di Manila, polpa di carta decolorata e A mixture of Manila hemp, bleached cellulose pulp and polyamine
poliamminoepicloridrina che la rende resistente all’acqua. epichlorohydrin which makes the paper water resistant.

Grammatura (g/m²) Altezza (cm) Confezioni (m) Weight (g/m²) Width (cm) Pack size (m)
10 10
12,3 75 rotolo 50 12,3 75 50 roll
1500 1500
10 10
22 154 rotolo 50 22 154 50 roll
1000 1000

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 99
7.4 CARTE, CARTONI, ECC.
PAPERS, BOARDS, ETC.

CARTA HANJI PER IL RESTAURO HANJI PAPER FOR RESTORATION


FATTA A MANO - 100% POLPA DI GELSO HANDMADE - 100% PAPER MULBERRY
(Cham Dak) (Cham Dak)
Carta per il restauro di opere antiche e moderne, prodotta Paper for the restoration of ancient and modern works, crafted
artigianalmente seguendo la secolare tradizione coreana e by following the age-old tradition Korean and Japanese; excellent
giapponese; eccellente durabilità e conservazione nel tempo. durability and preservation over time.
Il Cham Dak è analogo al Kozo Giapponese. Cham Dak is similar to Japanese Kozo.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:

100% polpa di gelso da carta (Cham Dak) 100% paper mulberry (Cham Dak)
pH neutro Neutral pH
Senza sbiancanti chimici No chemical bleach

CODICE GRAMMATURA (g/m2) DIMENSIONI (mm) METODO PRODUZIONE ASCIUGATURA


CODE WEIGHT (mm) SIZE (mm) FORMATION METHOD DRYING

1303 19-22 660x930 We Bal legno/wood


1401 24-26 660x930 We Bal legno/wood
1502 31-33 660x930 We Bal legno/wood
1602 37-39 660x930 We Bal acciaio/steel
1705 44-46 660x930 We Bal legno/wood
1902 56-58 660x930 We Bal legno/wood
1101 11-14 510X760 Ssang Bal legno/wood
1308 18-20 630x930 Ssang Bal legno/wood
1406 24-26 630x930 Ssang Bal legno/wood
1506 31-33 630x930 Ssang Bal legno/wood
1606 37-39 630x930 Ssang Bal legno/wood
1706 44-46 630x930 Ssang Bal legno/wood
1201 12-14 630x930 Ssang Bal legno/wood
1202 12-14 630x930 Ssang Bal acciaio/steel
1301 18-20 630x930 Ssang Bal legno/wood
1302 18-20 630x930 Ssang Bal legno/wood
1404 24-26 630x930 Ssang Bal legno/wood
1504 31-33 630x930 Ssang Bal legno/wood
1601 37-39 630x930 Ssang Bal legno/wood
1901 56-58 630x930 Ssang Bal legno/wood

CARTA HANJI - ROTOLO HANJI PAPER - ROLL


80% gelso da carta - 20% pulp 80% paper mulberry - 20% pulp

CODICE GRAMMATURA (g/m2) DIMENSIONI METODO PRODUZIONE ASCIUGATURA


CODE WEIGHT (g/m2) SIZE FORMATION METHOD DRYING

ROLL 29-31 910mm x 30m Macchina/Machine acciaio/steel

100 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
CARTE, CARTONI, ECC.
PAPERS, BOARDS, ETC. 7.4
FILMOPLAST® P FILMOPLAST® P
Nastro adesivo trasparente in carta speciale (20 g/m2) a bra corta, A transparent self-adhesive tape. Made of short bre special paper
esente da lignina, da solventi e resistente all’invecchiamento; l’adesivo (20 g/m2), free of lignin and solvents and age resistant. It is coated
è acrilico e contiene carbonato di calcio per prevenire la formazione with an acrylic adhesive which contains calcium carbonate to
di acidi. Filmoplast P viene utilizzato per riparare lacerazioni, per prevent acid formation. Filmoplast P is suitable for mending tears,
incollare e per aggiungere pagine staccate o stracciate. reattaching and replacing torn-out pages.
CONFEZIONI: rotolo spender lungh. 50 m - h. 2 cm PACK SIZE: 50 m roll - 2 cm wide in dispenser box

FILMOPLAST® P90 FILMOPLAST® P90


Nastro adesivo bianco in carta speciale (40 g/m2) a bra lunga, A white self-adhesive tape. Made of long bre special paper (40 g/
esente da lignina, da solventi e resistente all’invecchiamento; m2), free of lignin and solvents and age resistant. It is coated with
l’adesivo è acrilico e contiene carbonato di calcio per prevenire la an acrylic adhesive which contains calcium carbonate to prevent
formazione di acidi. Filmoplast P90 viene utilizzato per attaccare acid formation. Filmoplast P90 is suitable for reattaching torn-
pagine strappate, riparare bordi consunti e rinforzare la giuntura out pages, mending damaged edges and reinforcing joints of book
interna dei libri. sections.
CONFEZIONI: rotolo spender lungh. 50 m - h. 2 cm PACK SIZE: 50 m roll - 2 cm wide in dispenser box

FILMOPLAST® R FILMOPLAST® R
Carta giapponese tecnica (8,5 g/m2) a bra lunga, esente da lignina A technical long bre Japanese paper (8.5 g/m2), free of lignin and
e cellulosa, con una consistente parte di alfacellulosa; collante cellulose, with a high percentage of alpha cellulose; the adhesive is
neutro attivabile a caldo (ca. 100-120°C) e carbonato di magnesio neutral, heat-activated (approx. 100-120°C) and contains magnesium
per evitare la formazione di acidi. Filmoplast R è reversibile a caldo carbonate to prevent acid formation. Filmoplast R is reversible with
o con acetone e viene utilizzato per velare le pagine lacerate. either heat or acetone and is used for facing torn-out pages.
CONFEZIONI: rotolo lungh. 50 m - h. 2 - 31 - 62 cm PACK SIZE: 50 m roll - 2 cm, 31 cm , 62 cm wide

FILMOPLAST® T FILMOPLAST® T
Nastro adesivo in tessuto di lino (spess. 240 μm) privo di solventi, A self-adhesive tape made of solvent-free linen cloth (240 m thick),
utilizzato per rinforzare il dorso e le giunture dei libri e plasti care used for reinforcing book spines and joints and for laminating book
le copertine. Filmoplast T è disponibile in 8 colori: bianco, giallo, covers. Filmoplast T is available in eight colours: white, yellow,
rosso, verde, blu, marrone, grigio, nero. red, green, blue, brown, grey and black.
CONFEZIONI: rotolo lungh. 10 m - h. 3 - 5 - 8 cm PACK SIZE: 10 m roll - 3 cm, 5 cm, 8 cm wide

FILMOPLAST® SH FILMOPLAST® SH
Nastro adesivo in tessuto di cotone bianco a lamenti sottili, privo A self-adhesive tape made of white cotton with thin laments, free of
di solventi, con adesivo acrilico a ph neutro. Filmoplast SH viene solvents and coated with a pH neutral acrylic adhesive. Filmoplast
utilizzato per rafforzare il dorso del libro e per unire il passe-partout SH is used to reinforce book spines and to join passe-partout and
al cartone. board together.
CONFEZIONI: rotolo lungh. 25 m - h. 2 cm PACK SIZE: 25 m roll - 2 cm wide

Nel catalogo “Conservazione e Archiviazione 2014” In the catalogue “Conservation and Archival
è inoltre disponibile la gamma completa di materiali ed storage 2014” you can examine the complete range
articoli: of the following materials and items:

SCATOLE BOXES
CARTELLE FOLDERS
RACCOGLITORI FOLDER BOXES
BUSTE ENVELOPES
CUSTODIE CASES
CARTE E CARTONI PAPERS AND BOARDS
TESSUTI FABRIC
ACCESSORI SUNDRIES

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 101
7.5 PRODOTTI PER LA DORATURA
GILDING PRODUCTS

ARGENTO SILVER
Argento falso in fogli dimensioni 16 x 16 cm, libretti da 500 fogli. Imitation silver leaves size 16 x 16 cm, books of 500 leaves.
Argento vero in fogli (1000/1000) dimensioni 9,5x9,5 cm, libretti Genuine silver leaves (1000/1000) size 9.5x9.5 cm, books
da 25 fogli. of 25 leaves.
Argento vero decalco in fogli (1000/1000) dimensioni 9,5x9,5 cm, Genuine silver transfer leaves (1000/1000) size 9.5x9.5 cm,
libretti da 25 fogli. books of 25 leaves.
Argento vero godet (conchiglia). Genuine silver tablet (shell).
Argento vero in polvere, confezione da 50 g. Genuine silver in powder, pack size 50 g.

ORO VERO IN FOGLI GENUINE GOLD LEAVES

Libretto da 25 fogli, disponibile nelle seguenti tipologie: Each book contains 25 leaves, available in the following types:
Dimensione (cm) Colore Caratura (K) Titolo Size (cm) Colour Karats (K) Fineness
8x8 8x8
8 x 8 Decalco 8 x 8 Transfer
giallo 22 917/1000 yellow 22 917/1000
9x9 9x9
10 x 10 10 x 10
8x8 8x8
9x9 giallo 9x9 yellow
10 x 10 10 x 10
23 960/1000 23 960/1000
8x8 8x8
9x9 rosso 9x9 red
10 x 10 10 x 10
8x8 8x8
8 x 8 Decalco giallo 23 985/1000 8 x 8 Transfer yellow 23 985/1000
3/4 3/4
9x9 9x9

Oro falso in fogli dimensione 16 x 16 cm, libretti da 500 fogli. Imitation gold leaves size 16x16 cm, books of 500 leaves.
Oro vero 22 K in polvere, confezione da 1 g. Genuine gold 22 K in powder, pack size 1 g.
Oro vero 23 3/4K godet (conchiglia). Genuine gold 23 3/4K tablet (shell).

BITUME LIQUIDO LIQUID BITUMEN

Bitume Naturale (di Giudea) in miscela di solventi alifatici ed essenza Natural Bitumen (from Judea) mixed with aliphatic solvents and
di trementina; può essere addizionato a solventi, vernici o cere per turpentine oil; it can be added to solvents, varnishes or waxes to
ottenere patine invecchianti. obtain ageing patinas.
CONFEZIONI: 1l PACK SIZE: 1l

BOLO ARMENO ARMENIAN BOLE


Argilla (terra bolare) proveniente dall’Armenia, polverizzata, lavata A clay (bole earth) coming from Armenia, powdered, washed and
e poi impastata nuovamente e pigmentata nei tre colori principali: then remixed and pigmented in the three main colours:
rosso, giallo e nero. red, yellow and black.
Il bolo Armeno per dorare così preparato si presenta sotto l’aspetto The Armenian bole for gilding so prepared looks like a clayey paste
di una pasta argillosa che garantisce al doratore un’applicazione that guarantees the gilder a stable and completely homogeneous
stabile e perfettamente omogenea. Viene generalmente utilizzato application. It is normally used for gilding objects that are not
per la doratura di oggetti che non vengono esposti all’esterno. exposed on the outside.
Sono disponibili i seguenti tipi: Available in the following types:
- Bolo Armeno giallo, rosso e nero - confezioni da 1 e 5 kg. - Armenian bole - yellow, red and black - 1 and 5 kg pack size.
- Bolo per dorare CHARBONNEL L&B giallo rosso e nero - - Bole for gilding CHARBONNEL L&B - yellow, red and black -
confezioni da 1 l. 1 l pack size.

MISSIONE ALL’ACQUA PER DORARE WATER GOLD SIZE


Soluzione di resine stirolo-acriliche in acqua, utilizzata sia per A solution of styrol-acrylic resins in water, used for gold and silver
l’applicazione di oro (vero e falso) che di argento (vero e falso). applications (genuine and imitation).
Sono disponibili i seguenti tipi: Available in the following types:
- Missione all’acqua per dorare - confezioni da 1 e 5 l. - Water gold size - 1 and 5 l pack size.
- Missione all’acqua CHARBONNEL L&B - confezioni da 1 l. - Water gold size CHARBONNEL L&B - 1 l pack size.

MISSIONE PER DORARE AD OLIO OIL GOLD SIZE


Miscela di olii e standolii che permette di applicare, dopo un certo An oil and stand oil mixture that allows to apply gold and silver
numero di ore che indicano il tipo di missione, sia l’oro che l’argento (genuine and imitation) after a certain number of hours that indicate
(vero e falso). La missione per dorare ad olio può essere utilizzata the size type. The oil gold size can be used both inside and outside.
sia all’interno che all’esterno. Sono disponibili i seguenti tipi: Available in the following types:
- Missione per dorare 3 h CHARBONNEL L&B - Gold size 3 h CHARBONNEL L&B
confezione da 250 ml e 1 l. 250 ml and 1 l pack size.
- Missione per dorare 12 h CHARBONNEL L&B - Gold size 12 h CHARBONNEL L&B
confezione da 250 ml e 1 l. 250 ml and 1 l pack size.

102 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PRODOTTI PER LA DORATURA
GILDING PRODUCTS 7.5
CERA PER DORATURA GILDING WAX
Miscela di pigmenti metallici dispersi in un medium ceroso che A mixture of metallic pigments melted in a wax medium that allows
permette di creare patine con effetto metallizato. Aderisce su gesso, to create patinas with metallic effects. For use on plaster, wood,
legno, pietra, ceramica, carta e cartone, .... stone, ceramcs, paper and cardboard, ....
Disponibile in barattoli da 30 ml. Available in 30 ml pot.

DORATURA LIQUIDA GILDING LIQUID


Miscela di pigmenti metallici dispersi in una resina a solvente che A mixture of metallic pigments melted in a solvent resin that allows
permette di creare dorature brillanti e resistenti. Aderisce su gesso, to create shining and long-lasting gildings. For use on plaster, wood,
legno, pietra, ceramica, carta e cartone, .... stone, ceramcs, paper and cardboard, ....
Disponibile in aconi da 75 ml. Available in 75 ml bottle.

CERA PER DORATURA e DORATURA LIQUIDA sono disponibili GILDING WAX and GILDING LIQUID are available in 9 colours:
in 9 tonalità: argento, classico, oro antico, oro chiaro, oro silver, classic, renaissance, pale gold, Àorentine, rich gold,
¿orentino, oro ricco, ottone, rame, stagno. brass, copper, pewter.

COLTELLO PER DORATORI GILDER’S KNIFE


ART. 571 a 1 taglio, dimensione 140 x 15 mm. ART. 571 - single edged, size 140 x 15 mm
ART. 572 a 2 tagli, dimensione 140 x 15 mm. ART. 572 - double edged, size 140 x 15 mm

CUSCINO PER DORATORI GILDER’S CUSHION


dimensione 28 x 20 cm. size 28 x 20 cm

104 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 103
7.5 PRODOTTI PER LA DORATURA
GILDING PRODUCTS

PENNELLESSINA SERIE 500 GILDER’S TIPS SERIES 500


Per doratura, spessore semplice, in pelo di vaio blu su cartoncino, Thin broad brushes, single thickness in blue miniver hair with board,
disponibile nelle misure: 25 - 40 - 50 - 60 - 70 - 80 - 100 mm. available in the following sizes: 25 - 40 - 50 - 60 - 70 - 80 - 100 mm

PORPORINA METALLIC POWDERS


Polvere di metallo in confezione da 20 g cadauna, disponibile nelle Metallic powders in 20 g package, available in the following
seguenti tipologie: types:
Colori Qualità Grana Colour Quality Grain
Argento EXTRA 60 Silver EXTRA 60
Oro ducato Ducat gold
S 80 S 80
Oro pallido Pale gold
Oro ricco SS 100 Rich gold SS 100
Oro ricco pallido SSS 120 Pale rich gold SSS 120
Rame Copper

PUNTE D’AGATA AGATE BURNISHERS


Con ghiera e manico in legno, disponibili nelle forme come in gura: With ferrule and wooden handle, available in the shapes illustrated below:

01 02 03 06 09 10

11 12 14 15 16

VERNICE PER MECCARE MECCA VARNISH


Vernice a base di gomma lacca e alcool etilico puro utilizzata per A varnish based on gum shellac and pure ethyl alcohol used to protect
la protezione delle super ci su cui è stato applicato l’oro falso o the surfaces where imitation gold or genuine silver or imitation silver
l’argento vero o falso. has been applied.
La vernice per meccare viene pigmentata con aniline ad alcool nei The mecca varnish is pigmented with alcohol anilines in the two
due colori principali: gialla e rossa. main colours: yellow and red.
Vernice per meccare gialla e rossa - confezione da 1 l. Yellow and red mecca varnish - 1 l pack size.

104 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 105
ACCESSORI PER BELLE ARTI
ACCESSORIES FOR FINE ARTS 7.6

CAVALLETTO DA STUDIO
ART. M04 A MANOVELLA

in massello di faggio evaporato oliato, con movimento di elevazione


a manovella, regolazione dell’angolo di lavoro, fermo asta per
bloccaggio telaio, due cassetti e solida base con ruote e viti di
bloccaggio.
%DVH GLP [ FP DVWD FHQWUDOH DOOXQJDELOH SHU WHOH ¿QR D 
FPDOWH]]DPLQLPDFPDOWH]]DPDVVLPDFPSHVRNJ

STUDIO EASEL
ART. M04 WITH CRANK

in oiled, stain-resistant beech wood, with adjustable canvas holder


KHLJKW E\ FUDQN PHFKDQLVP DGMXVWDEOH ZRUNLQJ DQJOH SROH DQG
FDQYDV DUH ORFNHG LQ WKH GHVLUHG SRVLWLRQ E\ WLJKWHQLQJ VFUHZV DW
rear, two side drawers and sturdy base with four casters and levelling
bolts.
Base size 70x68 cm, extendable centre pole for use with canvases up
WRFPPLQKHLJKWFPPD[KHLJKWFPZHLJKWNJ

CAVALLETTO DA STUDIO
ART. M18 RIBALTABILE

in massello di faggio evaporato oliato, con movimento di elevazione


a cremagliera, convertibile in tavolo con regolazione dell’inclinazione
in qualsiasi posizione, fermo asta per bloccaggio telaio, vano
portaoggetti e solida base con ruote e viti di bloccaggio.
%DVH GLP [ FP DVWD FHQWUDOH DOOXQJDELOH SHU WHOH ¿QR D 
FPDOWH]]DPLQLPDFPDOWH]]DPDVVLPDFPIRUQLWRLQNLW
SHVRNJ

TILTING STUDIO EASEL


ART. M18

in oiled, stain-resistant beech wood, adjustable canvas holder height


by a simple ratchet control, the canvas can be angled from a vertical
WR D KRUL]RQWDO WDEOH SRVLWLRQ SROH DQG FDQYDV DUH ORFNHG LQ WKH
desired position by tightening screws at rear, storage tray and sturdy
base with four casters and levelling bolts.
Base size 67x77 cm, extendable centre pole for use with canvases
XSWRFPPLQKHLJKWFPPD[KHLJKWFPVXSSOLHGLQ
NLWIRUPZHLJKWNJ

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 105
7.6 ACCESSORI PER BELLE ARTI
ACCESSORIES FOR FINE ARTS

CAVALLETTO DA STUDIO ART. M06

in massello di faggio evaporato oliato, con movimento di elevazione


a cremagliera, regolazione dell’angolo di lavoro, fermo asta per
bloccaggio telaio, vano portaoggetti e solida base con ruote e viti di
bloccaggio.
%DVH GLP [ FP DVWD FHQWUDOH DOOXQJDELOH SHU WHOH ¿QR D 
FPDOWH]]DPLQLPDFPDOWH]]DPDVVLPDFPIRUQLWRLQNLW
SHVRNJ

STUDIO EASEL ART. M06

in oiled, stain-resistant beech wood, adjustable canvas holder height


E\ D VLPSOH UDWFKHW FRQWURO DGMXVWDEOH ZRUNLQJ DQJOH SROH DQG
FDQYDV DUH ORFNHG LQ WKH GHVLUHG SRVLWLRQ E\ WLJKWHQLQJ VFUHZV DW
rear, storage tray and sturdy base with four casters and levelling
bolts.
Base size 66x60 cm, extendable centre pole for use with canvases
XSWRFPPLQKHLJKWFPPD[KHLJKWFPVXSSOLHGLQ
NLWIRUPZHLJKWNJ

CAVALLETTO DA STUDIO ART. M07

in massello di faggio evaporato oliato, con movimento di elevazione


a cremagliera, regolazione dell’angolo di lavoro, fermo asta per
bloccaggio telaio e vano portaoggetti.
%DVH GLP [ FP DVWD FHQWUDOH DOOXQJDELOH SHU WHOH ¿QR D 
FPDOWH]]DPLQLPDFPDOWH]]DPDVVLPDFPIRUQLWRLQNLW
SHVRNJ

STUDIO EASEL ART. M07

in oiled, stain-resistant beech wood, adjustable canvas holder height


E\ D VLPSOH UDWFKHW FRQWURO DGMXVWDEOH ZRUNLQJ DQJOH SROH DQG
FDQYDV DUH ORFNHG LQ WKH GHVLUHG SRVLWLRQ E\ WLJKWHQLQJ VFUHZV DW
rear and storage tray.
%DVHVL]H[FPH[WHQGDEOHFHQWUHSROHIRUXVHZLWKFDQYDVHV
XSWRFPPLQKHLJKWFPPD[KHLJKWFPVXSSOLHGLQ
NLWIRUPZHLJKWNJ

106 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ACCESSORI PER BELLE ARTI
ACCESSORIES FOR FINE ARTS 7.6

CAVALLETTO DA STUDIO ART. M09

in massello di faggio evaporato oliato, con movimento di elevazione


a cremagliera, regolazione dell’angolo di lavoro, fermo asta per
bloccaggio telaio e vano portaoggetti.
%DVH GLP [ FP SRUWDWD PDVVLPD WHODLR +  FP
DOWH]]D PLQLPD  FP DOWH]]D PDVVLPD  FP IRUQLWR LQ NLW
SHVRNJ

STUDIO EASEL ART. M09

in oiled, stain-resistant beech wood, adjustable canvas holder height


E\ D VLPSOH UDWFKHW FRQWURO DGMXVWDEOH ZRUNLQJ DQJOH SROH DQG
FDQYDV DUH ORFNHG LQ WKH GHVLUHG SRVLWLRQ E\ WLJKWHQLQJ VFUHZV DW
rear and storage tray.
%DVHVL]H[FPPD[LPXPFDQYDVKHLJKWFPPLQKHLJKW
FPPD[KHLJKWFPVXSSOLHGLQNLWIRUPZHLJKWNJ

CAVALLETTO DA STUDIO ART. M10

in massello di faggio evaporato oliato, con movimento di elevazione


a cremagliera, regolazione dell’angolo di lavoro e fermo asta per
bloccaggio telaio.
%DVH GLP [ FP SRUWDWD PDVVLPD WHODLR +  FP DOWH]]D
PLQLPDFPDOWH]]DPDVVLPDFPIRUQLWRLQNLWSHVRNJ

STUDIO EASEL ART. M10

in oiled, stain-resistant beech wood, adjustable canvas holder height


E\ D VLPSOH UDWFKHW FRQWURO DGMXVWDEOH ZRUNLQJ DQJOH SROH DQG
FDQYDVDUHORFNHGLQWKHGHVLUHGSRVLWLRQE\WLJKWHQLQJVFUHZVDWUHDU
%DVH VL]H [ FP PD[LPXP FDQYDV KHLJKW  FP PLQ KHLJKW
FPPD[KHLJKWFPVXSSOLHGLQNLWIRUPZHLJKWNJ

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 107
7.6 ACCESSORI PER BELLE ARTI
ACCESSORIES FOR FINE ARTS

CAVALLETTO DA TAVOLO ART. M17

in massello di faggio evaporato oliato, con movimento di elevazione


a cremagliera e regolazione dell’angolo di lavoro.
%DVH GLP [ FP SRUWDWD PDVVLPD WHODLR +  FP DOWH]]D
PLQLPDFPDOWH]]DPDVVLPDFPSHVRNJ

TABLE EASEL ART. M17

in oiled, stain-resistant beech wood, adjustable canvas holder height


E\DVLPSOHUDWFKHWFRQWURODGMXVWDEOHZRUNLQJDQJOH
%DVH VL]H [ FP PD[LPXP FDQYDV KHLJKW  FP PLQ KHLJKW
FPPD[KHLJKWFPZHLJKWNJ

CAVALLETTO DA TAVOLO ART. M14

in massello di faggio evaporato oliato, inclinabile e regolabile in


elevazione.
%DVH GLP [ FP SRUWDWD PDVVLPD WHODLR +  FP DOWH]]D
PLQLPDFPDOWH]]DPDVVLPDFPSHVRNJ

TABLE EASEL ART. M14

in oiled, stain-resistant beech wood, adjustable height and inclination.


%DVHVL]H[FPPD[LPXPFDQYDVKHLJKWFPPLQKHLJKW
FPPD[KHLJKWFPZHLJKWNJ

CAVALLETTO DA STUDIO ART. 2400

in acciaio e alluminio con movimento della tela nelle quattro direzioni


DOWREDVVRGHVWUDHVLQLVWUD SRUWDWDPDVVLPDWHOD[FP
SHVRNJ

STUDIO EASEL ART. 2400

in steel and aluminium with canvas movement in the four directions


XS ± GRZQ  ULJKW DQG OHIW  PD[LPXP FDQYDV VL]H [ FP
ZHLJKWNJ

108 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ACCESSORI PER BELLE ARTI
ACCESSORIES FOR FINE ARTS 7.6

LAVAPENNELLI ART. 3730


diam. 100 mm, con coperchio e reggipennelli a molla.

BRUSH WASHER ART. 3730


diam. 100 mm, with lid and spring brush-holder.

SCODELLINO IN PLASTICA
GLPHQVLRQL[PP
Singolo- articolo 007
Doppio- articolo 017

PLASTIC DIPPER
VL]H[PP
Single- article 007
Double- article 017

SCODELLINO IN OTTONE NICHELATO


FRQWDSSRDERFFDODUJDGLPHQVLRQL[PP
Singolo- articolo 006
Doppio- articolo 016

NICKEL-PLATED BRASS DIPPER


ZLWKZLGHPRXWKHGFDSVL]H[PP
Single- article 006
Double- article 016

SCODELLINO IN LAMIERA
FRQWDSSRLQRWWRQHGLPHQVLRQL[PP
Singolo- articolo 003
Doppio- articolo 013

TINPLATE DIPPER
ZLWKEUDVVFDSVL]H[PP
Single- article 003
Double- article 013

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 109
7.6 ACCESSORI PER BELLE ARTI
ACCESSORIES FOR FINE ARTS

REGGIPOLSO ART. 020


$VWDFRPSRQLELOHOXQJKH]]DFPLQDOOXPLQLRYHUQLFLDWR
testina sferica in sughero con panno di protezione antiscivolo.

MAHLSTICK ART. 020


$PRGXODUSROHLQFRDWHGDOXPLQLXPFPORQJVSKHULFDO
FRUNKHDGZLWKDQWLVOLGLQJSURWHFWLRQFORWK

TAVOLOZZA RETTANGOLARE IN LEGNO ART. 003


'LPHQVLRQL[FPVSHVVRUHPP
TAVOLOZZA OVALE IN LEGNO ART. 014
'LPHQVLRQL[FPVSHVVRUHPP
TAVOLOZZA A FOGLI RETTANGOLARI ART. 002
'LPHQVLRQL [ FP FRVWLWXLWD GD  IRJOL GL FDUWD VSHFLDOH
impermeabile (sporca e strappa).

RECTANGULAR WOODEN PALETTE ART. 003


6L]H[FPWKLFNQHVVPP
OVAL WOODEN PALETTE ART. 014
6L]H[FPWKLFNQHVVPP
RECTANGULAR PAPER SHEET PALETTE ART. 002
6L]H [ FP FRQVLVWLQJ RI   VSHFLDO  ZDWHUSURRI WHDURII
paper sheets.

TAVOLOZZA IN PLEXIGLAS RETTANGOLARE ART. P1


&RORUHELDQFRGLPHQVLRQL[FPVSHVVRUHPP
TAVOLOZZA IN FORMICA RETTANGOLARE ART. F1
'LPHQVLRQL[FPVSHVVRUHPP

RECTANGULAR PLEXIGLAS PALETTE ART. P1


:KLWHFRORXUVL]H[FPWKLFNQHVVPP
RECTANGULAR FORMICA PALETTE ART. F1
6L]H[FPWKLFNQHVVPP

TAVOLOZZA RETTANGOLARE IN PLASTICA ART. 006


'LPHQVLRQL[FPVSHVVRUHPP
TAVOLOZZA OVALE IN PLASTICA ART. 016
'LPHQVLRQL[FPVSHVVRUHPP

RECTANGULAR PLASTIC PALETTE ART. 006


6L]H[FPWKLFNQHVVPP
OVAL PLASTIC PALETTE ART. 016
6L]H[FPWKLFNQHVVPP

TAVOLOZZA RETTANGOLARE ART. 2179


,QPHWDOORVPDOWDWDGLP[FP

RECTANGULAR PALETTE ART. 2179


,QHQDPHOHGPHWDOVL]H[FP

110 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 111
UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS 8
%DVWRQFLQR LQ ¿EUD GL YHWUR DYYROWR FRQ ¿OR GL
cotone, lunghezza 200 mm

*ODVV¿EUHVWLFN wound with a cotton thread, 200 mm


long

ø (mm) 5 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30

0DWLWDDEUDVLYD³7KRPDV´ esagonale, con punta in


RWWRQHSHUVSD]]ROLQLLQ¿EUDGLYHWUR
6SD]]ROLQLLQ¿EUDGLYHWUR per matita “Thomas” (conf. 20 pz)

³7KRPDV´ DEUDVLYH SHQ hexagonal shape, for glass


bristle brushes
*ODVVEULVWOHEUXVKHVIRU³7KRPDV´SHQ SDFNRIUH¿OOV

%LVWXULODPD¿VVDJUDQGH in acciaio inox, lunghezza


16 cm, a lama retta (art. 16R) o panciuta (art. 16P) 16R

%LVWXUL ODPD ¿VVD SLFFROR in acciaio inox, lunghezza


14R
14 cm, a lama retta (art.
14R) o panciuta (art. 14P)

6FDOSHO ZLWK ELJ ¿[HG EODGH in stainless steel,


16 cm long, straight (art.
16R) or curved blade (art. 16P) 16P

6FDOSHO ZLWK VPDOO ¿[HG EODGH in stainless steel,


14P
14 cm long, straight (art.
14R) or curved blade (art. 14P)

0DQLFRELVWXULLQDFFLDLRLQR[ 3
6FDOSHOKDQGOHLQVWDLQOHVVVWHHO

3L
$UWLFROR /XQJKH]]D FP )LJXUDODPH
$UWLFOH /HQJWK FP %ODGHQXPEHU

3 12,5
10 - 15
3L 20 4
4 14
18 - 36
4L 20
4L

/DPDSHUELVWXUL 6FDOSHOEODGH
in acciaio inox, conf. 100 pz in stainless steel, package of 100 blades

21 22
20 23
11 12
13
10 15 24
19

18 36

112 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 111
8 UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS

%RELQDGLFDUWD in pura cellulosa


&DYDOOHWWR porta bobine

3DSHUUHHO in pure cellulose


6WDQG for paper reels

&DUWD DEUDVLYD DUW  LQ IRJOL in ossido di alluminio, $EUDVLYHSDSHUDUWLQVKHHWV in aluminium oxide,
per legno. Grana 060 – 080 – 120 – 003 (Grane Assortite); for wood. Grain 060 – 080 – 120 – 003 (Assorted Grains);
set da 5 fogli dim. 28x23 cm package of 5 sheets size 28x23 cm

&DUWD DEUDVLYD DUW  LQ IRJOL in zinco stearato al $EUDVLYH SDSHU DUW  LQ VKHHWV in silicon carbide
carburo di silicio, per sverniciare. Grana 180 – 280 – 320 – 003 zinc stearate, for stripping. Grain 180 – 280 - 320 – 003 (Assorted
(Grane Assortite); set da 5 fogli dim. 28x23 cm Grains); package of 5 sheets size 28x23 cm

&DUWD DEUDVLYD DUW  LQ URWROR in ossido di $EUDVLYHSDSHUDUWLQUROO in aluminium oxide, for
alluminio, per legno. Grana 060 – 080 – 100 - 120 - 150 - 180; wood. Grain 060 - 080 - 100 - 120 - 150 - 180; roll 5 m x 12 cm
rotolo 5 m x h.12 cm. wide.

7DPSRQHLQJRPPDSHUFDUWDDEUDVLYD 5XEEHUSDGIRUDEUDVLYHSDSHU

&DUWD JRPPDWD in rotolo h 50 mm, lunghezza 150 m,


peso 85 g/m²

*XPPHG SDSHU in roll, 50 mm wide, 150 m long,


weight 85 g/m²

&DUWDLQGLFDWULFHWRUQDVROH pH 1/11

/LWPXVLQGLFDWRUSDSHU pH 1/11

&D]]XROLQRDUW da 120 mm - punta acuta


&D]]XROLQRDUW da 120 mm - punta tonda
&D]]XROLQRDUW da 5” (127 mm) - “tipo inglese”

7URZHODUW size 120 mm - arrow-head point


7URZHODUW size 120 mm - rounded point
7URZHODUW size 5” (127 mm) - English

112 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 113
UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS 8
&ROWHOORDPH]]DROLYDDUWSHULQFLVLRQH,
con manico in faggio evaporato, ghiera con manicotto in ottone
e parte tagliente in acciaio speciale al vanadio molibdeno

+DOIROLYH NQLIH DUW  IRU ZRRG FDUYLQJ


with seasoned beechwood handle, ferrule with brass muff and
cutting edge in molybdenum vanadium special steel

&XWWHUGLSUHFLVLRQH lungh. 14 cm, completo di n. 08 lame, 3UHFLVLRQFXWWHUwith retractable blade and clip, 14 cm long, 8
con estrazione e rientro lama a pulsante spare blades included
/DPHGLULFDPELR per FXWWHUGLSUHFLVLRQH - dim. 11x4 mm 5HSODFHPHQW EODGHV for SUHFLVLRQ FXWWHU – size 11x4 mm
(conf. 10 pz) (pack of 10 blades)

&XWWHU SLFFROR DUW  lungh. 14 cm, lama h. 9 mm; 6PDOOFXWWHUDUW 14 cm long, blade 9 mm wide; metal
corpo metallico con bloccaggio di sicurezza body with safety lock
/DPHGLULFDPELRper FXWWHUSLFFRORDUW - dim. 85x9 mm 5HSODFHPHQWEODGHV for VPDOOFXWWHUDUW – size 85x9
(conf. 10 pz) mm (pack of 10 blades)

&XWWHU JUDQGH DUW  lungh. 16 cm, lama h. 19 mm; %LJ FXWWHU DUW  16 cm long, blade 19 mm wide; metal
corpo metallico per usi pesanti con lama regolabile in 10 posizioni e body for heavy-duty cutting with 10 position adjustable blade and
bloccaggio di sicurezza safety lock
/DPHGLULFDPELRper FXWWHUJUDQGHDUW – dim. 60x19 mm 5HSODFHPHQW EODGHV for ELJ FXWWHU DUW  – size 60x19
(conf. 10 pz) mm (pack of 10 blades)

7ULQFHWWR D ODPD SDQFLXWD DUW 7 lungh. 14 cm, in 6NLYLQJ NQLIH ZLWK FRQYH[ FXWWLQJ HGJH DUW 7,
acciaio al carbonio temperato 14 cm long in tempered carbon steel

3XQWDSHUWUDFFLDUHDUWformato penna, con clip 0DUNLQJNQLIHDUWpen-shaped with clip

T1

014

118

016

7DSSHWWLQRGDWDJOLRin PVC verde, millimetrato


dim. 45x30 cm - dim. 60x45 cm - dim. 90x60 cm

&XWWLQJPDWin green PVC, divided into millimetres


size 45x30 cm - size 60x45 cm - size 90x60 cm

114 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 113
8 UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS

)HVVXULPHWUR SLHJKHYROH D GRSSLD VFDOD con


elementi snodabili, avanti e retro, graduazione orizzontale e
verticale in millimetri, campo ± 20 mm; si adatta su qualsiasi
VXSHU¿FLH

'RXEOHVFDOHIROGDEOHFUDFNJDXJHwith articulated
elements, front/back, horizontal and vertical graduation in mm,
UDQJH“PPVXLWDEOHWREH¿WWHGRQDQ\VXUIDFH

)RUELFHSHUFDUWDlungh. 6” in acciaio
)RUELFHSHUWHODlungh. 9” in acciaio con manico verniciato

3DSHUVFLVVRUV6” long in steel


&ORWKVKHDUV9” long in steel with varnished handle

)UDWWD]]R DUW  in gomma spugna media, dim.


210x130 mm

3ODVWHUHU¶VÀRDWDUW in medium sponge rubber


size 210x130 mm

*RPPDSDQHDUW in panetti da 25 g

*XPHUDVHUDUW pack size 25 g

.LWPDJQHWLTXH®
%UHYHWWR Q  / 5HOOD  / 6DFFDQL 0DULQL
Blister con 2 lastre in lamiera zincata dim. 100x190 mm e 16
PDJQHWL in neodimio sinterizzato ø 20 mm - spess. 2 mm.

.LWPDJQHWLTXH®
3DWHQW Q  / 5HOOD ± / 6DFFDQL 0DULQL
Plastic envelope with 2 galvanized sheets dim. 100x190 mm
and 16 magnets in sintered neodymium ø 20 mm – 2 mm thick

/DQDG¶DFFLDLR³1D]LRQDOH´conf. 2,5 kg
/DQDG¶DFFLDLR³$PHULFDQD1RUPDOH´ conf. 5 kg
/DQDG¶DFFLDLR³([WUD¿QH´ conf. 1 kg

6WHHOZRRO³1D]LRQDOH´ pack size 2.5 kg


6WHHOZRRO³$PHULFDQD1RUPDOH´pack size 5 kg
6WHHOZRRO³([WUD¿QH´ pack size 1 kg

114 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 115
UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS 8
/HQWH FRQWD¿OL DUW   [ dim. 30x30 mm, in 
metallo ottonato
/HQWHFRQWD¿OLDUW[ dim. 15x15 mm, in
metallo ottonato
/HQWLQRDPRQRFRORDUW- 3x

7KUHDG FRXQWHU DUW  [ size 30x30 mm , in


brass-plated metal
7KUHDG FRXQWHU DUW  [ size 15x15 mm, in
metallo ottonato
358 316
0RQRFOHOHQVDUW- 3x

0DUWHOOLQDGDVFLDOER da 80 g

:KLWHZDVKPDUWHOLQH80 g

0DUWHOOLQD SHU PRVDLFR, disponibile nei seguenti


formati:
J in acciaio
J con riporto in widia
J con riporto in widia

0RVDLFPDUWHOLQH, available in the following styles:


Jin steel
J with ends in tungsten carbide
J with ends in tungsten carbide

1026

0D]]XROR SHU VFXOWXUD con impugnatura in faggio


evaporato e massa battente in legno duro, disponibile nei
seguenti formati:
250 g - art. 1025
450 g - art. 1026

6FXOSWRU¶V PDOOHW with handle in seasoned beechwood


and head in hard wood, available in the following styles:
250 g - art. 1025
450 g - art. 1026
1025

116 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 115
8 UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS

0LUHWWDD¿ORWDJOLHQWH lunghezza 20 cm, con ghiera di :LUHHQG PRGHOOLQJ WRRO 20 cm long, with brass
VHUUDJJLRLQRWWRQHGD¿JQDQ FODPSLQJIHUUXOHIURP¿JQƒWR¿JQƒ

 







1\ORQPXOWLEROOH in rotolo h 100 cm


1\ORQ PXOWLEROOH ³%$*&´ in rotolo lungh. 7,5 m -
h 0,5 m
1\ORQPXOWLEROOH³675$3´in scatola da 100 fogli dim
30x50 cm

%XEEOHZUDS roll 100 cm wide


%XEEOHZUDS³%$*&´ roll 7.5x0.5 m
%XEEOH ZUDS ³675$3´ box of 100 sheets size 30x50
cm

3HQQHOOR$48$6+con serbatoio acqua

$48$6+EUXVKwith water tank

3LHWUDSHUDI¿ODUH “2LO6WRQH” Original Indiana


360 318
6KDUSHQLQJ “2LO6WRQH” of Indian Origin

$UWLFROR 'LPHQVLRQL
$UWLFOH 6L]H
45 1030
45 18x18x150 mm

318
6x25x100 mm
360
1030 45x115 mm

3UR¿ORPHWURFRQDJKLPRELOLSHUULOLHYRVDJRPHRSUR¿OL
002

&RQWRXUJDXJHwhit movable nails, for taking outlines or


contours

$UWLFROR 0DWHULDOH 'LPHQVLRQL


$UWLFOH 0DWHULDO 6L]H

Acciaio 001
001 150x85 mm
Steel

002 300x150 mm
Acciaio temperato
Hardened steel 003
003 150x85 mm

116 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 
UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS 8
3LQ]HWWDin acciaio inox
02.10.14
7ZHH]HUVin stainless steel

02.38.18
$UWLFROR 'HVFUL]LRQH /XQJKH]]D
$UWLFOH 'HVFULSWLRQ /HQJWK

02.10.14 14,5 cm 02.10.18


standard a punte arrotondate
standard with rounded ends
02.10.18 18 cm

02.53.16
a punte curve
02.53.16 with curved ends
16 cm

a punte diritte
02.38.18 with straight ends
18 cm 66.25.16

autobloccante, curva,
con manici isolati
66.25.16 self-blocking, curved, 16 cm 06.21.14
with insulated handles

3LQ]HWWDDIRUELFHin acciaio inox 06.20.14

7ZHH]HUVin stainless steel

$UWLFROR 'HVFUL]LRQH /XQJKH]]D


$UWLFOH 'HVFULSWLRQ /HQJWK

06.21.14 14 cm 06.23.20
a punte curve
with curved ends
06.23.20 20 cm

06.20.14 14 cm
a punte diritte
with straight ends
06.22.20 20 cm
06.22.20

5LJDVHPLULJLGD sezione 30x1 mm, in acciaio inox, con


JUDGD]LRQH LQFLVD HG DQQHULWD H ERUGL UHWWL¿FDWL RPRORJDWD
CEE - Cl. II. Lunghezza (cm) 30 - 50 - 100

6HPLULJLG UXOHU section 30x1 mm, in stainless steel,


with engraved black graduation and refaced edges; CEE
approved – Cl. II. Length (cm) 30 - 50 - 100

6TXDGUD ÀHVVLELOH lungh. 50 cm., sezione 40x1,5 mm,


in acciaio verniciato
6TXDGUD ULJLGD graduata, lungh. 50 cm., sezione
30x7 mm, in acciaio verniciato

)OH[LEOH VTXDUH 50 cm long, section 40x1.5 mm, in


painted steel
5LJLGgraduated VTXDUH50 cm long, section 30x7 mm, in
painted steel

118 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 
8 UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS

5LÀRLUVGRSSLDOLPD
lunghezza 150 mm, per incisione e cesello, ecc.

art. 

5LÀRLUVGRXEOH¿OH
150 mm long, for etching and chiselling, etc.

art. 

5LÀRLUVGRSSLDUDVSD
lunghezza 190 mm, per lavorazione su pietra,
marmo e legno

art. 

5LÀRLUVGRXEOHUDVS
190 mm long, for working on stone, marble and
wood

art. 

5LÀRLUVOLPDUDVSD
lunghezza 210 mm, per lavorazione su pietra,
marmo e legno

art. 

5LÀRLUV¿OHUDVS
210 mm long, for working on stone, marble and
wood

art. 

118 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 119
UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS 8
5RWRORDOOXPLQLR lungh. 16 - 150 m
5RWRORSHOOLFROD trasparente, lungh. 24 - 300 m

$OXPLQLXPUROO 16 and 150 m long


TransparentFHOORSKDQHUROO 24 and 300 m long

5RWRORVFRWFKDYDQD h 5 cm, lung. 66 m


5RWRORVFRWFKFDUWD lung. 50 m, h 1,9 - 3,8 cm
5RWRORVFRWFK0HWDO7DSH h 25 - 50 mm
5RWRORVFRWFK6($/0 - sigillante nero, dimensioni
2x7 mm, lung. 15 m

+DYDQDDGKHVLYHWDSH - roll 5 cm wide, 66 m long


3DSHUDGKHVLYHWDSH - roll 1.9 and 3.8 cm wide, 50 m
long
0HWDODGKHVLYHWDSH - roll 2.5 and 5 cm wide
6($/0WDSH- black sealant, size 2x7 mm, roll 15 m long

6FDOSHOORSXQWDLQZLGLD
ø (mm): 

&KLVHOZLWKHQGLQWXQJVWHQFDUELGH

6FRGHOODÀHVVLELOH

)OH[LEOHERZO
$UWLFROR 'LPHQVLRQL
$UWLFOH 6L]H
D14 90x60 mm
D1 100x75 mm
D2 115x90 mm
D3 145x115 mm
D4 160x160 mm

120 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 119
8 UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS

6HWDFFLRLQDOOXPLQLR a tronco cono, diametro superiore


26 cm, diametro inferiore 12,5 cm, altezza 18 cm; completo di
tre reti intercambiabili in tessuto di ottone diametro 12,5 cm
con maglie da 1x1 mm, 0,5x0,5 mm e 0,1x0,1 mm

6HWDFFLRLQOHJQR diametro 20 cm, con rete in tessuto di


acciaio, maglia 1x1 mm

$OXPLQLXPVLHYH, truncated cone-shaped, upper ø 26 cm,


lower ø 12.5 cm, depth 18 cm; supplied with 3 interchangeable
brass cloth nets ø 12.5 cm with 1x1 mm, 0.5x0.5 mm and
0.1x0.1 mm meshes

:RRGHQVLHYH, 20 cm diameter with steel cloth net, 1x1


mm mesh

6JRUELD SHU LQFLVLRQH con manico in faggio evaporato, *RXJH IRU ZRRG FDUYLQJ with seasoned beechwood
ghiera con manicotto in ottone e parte tagliente in acciaio speciale al handle, ferrule with brass muff and cutting edge in molybdenum
vanadio molibdeno vanadium special steel
GD¿JQƒDQƒ IURP¿JQƒWR¿JQƒ

1004 1005 


1006

1003

1008

1002

1009
1001

1000 1011 1010

6LULQJDLQRWWRQHda 250 - 500 cc

%UDVVV\ULQJHsize 250 - 500 cc

120 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 121
UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS 8

6LULQJDLQYHWURda 10 - 20 - 30 - 50 - 100 ml

*ODVVV\ULQJHsize 10 - 20 - 30 - 50 - 100 ml

6LULQJDLQSODVWLFDda 10 - 20 - 30 - 60 - 100 cc

3ODVWLFV\ULQJHsize 10 - 20 - 30 - 60 - 100 cc

$JRDFFLDLRLQR[con attacco in plastica:


ø (mm) --
$JRVWUR]]DWRFRORUDWR in acciaio inox con attacco in
plastica:
ø (mm) ----

1HHGOHLQVWDLQOHVVVWHHO with plastic hub


ø (mm) 1.2 - 1.8 - 2.1
&RORXUHGEOXQWQHHGOHin stainless steel with plastic
hub:
ø (mm) 0.9 - 1.2 - 1.6 - 1.8 - 2.1

6SDWRODDUW)( con manico in legno


larghezza lama PP

6FUDSHUDUW)( with wood handle


blade size PP

6SDWRODDUW tubolare dentata


larghezza lama PP

6SDWXODDUW saw-toothed with tubular grip


blade size PP

122 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 121
8 UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS

6SDWRODGRSSLDIRJOLD in acciaio al carbonio, forgiata a


caldo

'RXEOHOHDIVSDWXOD in carbon steel, hot forged

Art. 590 600 601 603 604


Dim. 150 mm 160 mm 180 mm 210 mm 240 mm

6SDWROD IRJOLD ÀHVVLELOH H SDOHWWD ULJLGD in


acciaio al carbonio, forgiata a caldo

6SDWXODRQHÀH[LEOHOHDIHQGRQHVWLIIVKRYHO
HQG in carbon steel, hot forged

Art. 610 611 612 613


Dim. 160 mm 180 mm 200 mm 220 mm

6SDWRODIRJOLDÀHVVLELOHHODQFLDFXUYDULJLGD
in acciaio al carbonio, forgiata a caldo

6SDWXODRQHÀH[LEOHOHDIHQGRQHVWLIIFXUYHG
ODQFHHQGin carbon steel, hot forged

Art. 620 621 622 623


Dim. 160 mm 180 mm 200 mm 220 mm

6SDWRODLQDFFLDLRLQR[
681

6SDWXODLQVWDLQOHVVVWHHO
682
Art. 'HVFUL]LRQH'HVFULSWLRQ 'LP PP
lancia a coltello e miretta piena
681 135 683
one knife lance end, one full “ miretta” end
lancia dritta e appendice tonda
682 160
one straight lance end, one round end 684
lancia curva e appendice tonda
683 165
one curved lance end, one round end
685
lancia sfaccettata e miretta lingua di gatto
684 128
one faceted lance end, one cat’s tongue “miretta”
lancia sfaccettata e miretta lingua di gatto
685 130
one faceted lance end, one cat’s tongue “miretta” 686
spatola rigida curva e spatola rigida stondata
686 one stiff curved spatula, one stiff rounded 172
spatula 
foglia piena e miretta piena lingua di gatto
 150
one full leaf end, one full cat’s tongue “miretta”
688
lancia curva e appendice curva a cucchiaio
688 145
one curved lance end, one curved spoon end
spatola stondata e appendice curva a cucchiaio
689 168 689
one stiff rounded spatula, one curved spoon end

122 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 123
UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS 8
6SDWROD DUW  SDOHWWD H FD]]XROD ULJLGH
lungh. 23 cm, in acciaio al carbonio temperato e forgiato a mano
6SDWRODDUWSDOHWWHULJLGH lungh. 23,8 cm, in
acciaio al carbonio temperato e forgiato a mano
6SDWRODDUWGHQWDWDlungh. 22,3 cm, in acciaio al 
carbonio temperato e forgiato a mano

6SDWXOD DUW  RQH VWLII VKRYHO HQG DQG RQH 
WURZHOHQG, 23 cm long, in tempered carbon steel, hand forged
6SDWXODDUWWZRVWLIIVKRYHOHQGV, 23.8 cm
long, in tempered carbon steel, hand forged
6SDWXODDUWWZRWRRWKHGHQGV, 22.3 cm long, 
in tempered carbon steel, hand forged

6SDWRODDUW in acciaio forgiato a mano, manico in legno 3DOHWWH NQLIH DUW  in hand forged steel, with
di acacia, ghiera in ottone acacia wood handle and brass ferrule
GD¿JQDQ IURP¿JQƒWR¿JQƒ

1 2 3 4 5 6  8 9 10 11 12 13 14 15

16  18 19 20 21 22 23 24 25 26  28 29 30

6SD]]ROD DUW  in saggina ovale con impugnatura,


161
dim. 220x85 mm
6SD]]RODDUWin saggina ovale, dim. 155x50 mm
6FRSHWWR in saggina

Oval broomcorn EUXVKDUW with handle, size 220x85 mm 


Oval broomcorn EUXVKDUW, size 155x50 mm
6PDOOEURRPin broomcorn

124 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 123
8 UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS

6SD]]ROD DUW 6 LQ ¿EUD VLQWHWLFD RYDOH FRQ


impugnatura, dim. 220x85 mm
6SD]]ROD DUW  LQ ¿EUD VLQWHWLFD UHWWDQJRODUH FRQ 6
impugnatura, dim. 155x60 mm 180
6SD]]RODDUW in nylon bianca con manico in legno,
lungh. 260 mm
6SD]]RODDUW51 in nylon con manico in legno, lungh. 165 mm
6SD]]ROLQR DUW  da unghie in nylon bianco, con
passamano
6SD]]ROLQRGDGHQWL in nylon duro bianco
Oval EUXVKDUW6LQV\QWKHWLF¿EUHZLWKKDQGOHVL]H
220x85 mm 351
Rectangular EUXVK DUW  LQ V\QWKHWLF ¿EUH ZLWK
handgrip, size 155x60 mm
White nylon EUXVKDUW with wood handle, 260 mm
long
Nylon EUXVK DUW  51 with wood handle, 165 mm 204 RN 3182
long
1DLOEUXVKDUW in white nylon, with handgrip
7RRWKEUXVK in hard white nylon

6SD]]RODDUW in ottone con manico in legno, lungh.


260 mm 3184
6SD]]ROD DUW  5$ misto setole nere/acciaio con
manico in legno, lungh. 165 mm
6SD]]ROD DUW  52 misto setole nere/ottone con
manico in legno, lungh. 165 mm

Brass EUXVKDUW with wood handle, 260 mm long


%UXVKDUW5$ with mixed black/steel bristles and
wood handle, 165 mm long
%UXVKDUW52 with mixed black/brass bristles and 204 RA
wood handle, 165 mm long 204 RO

6SD]]ROLQLD³SHQQHOOR´ montati su gambo ø 2,35 mm,


per micromotori e motori appesi.

6PDOO EUXVKHV  ³SHQFLOVKDSHG´ mounted on a


ø 2.35 mm shank, for micromotors and suspension motors
    

Art. 3 3 3 3 3


0DWHULDOH Setola nera Setola bianca Filo d’ottone Filo d’acciaio Pelo di capra
0DWHULDO Black bristle White bristle Brass wire Steel wire Goat hair

6SD]]ROLQL D ³FRSSD´ montati su gambo ø 2,35 mm,


per micromotori e motori appesi

6PDOOEUXVKHV³FXSVKDSHG´ mounted on a ø 2.35


mm shank, for micromotors and suspension motors
6310 8108 3100 2100 3800

Art. 2100C 3100C 3800C 6310C 8108C


0DWHULDOH Setola nera Setola bianca Pelo di capra Filo d’acciaio Filo d’ottone
0DWHULDO Black bristle White bristle Goat hair Steel wire Brass wire

6SD]]ROLQLD³GLVFR´ montati su gambo ø 2,35 mm, per


micromotori e motori appesi

6PDOO EUXVKHV  ³GLVNVKDSHG´ mounted on a


ø 2.35 mm shank, for micromotors and suspension motors 1685 1684 3100 2100  

Art.
2100D 3100D 1684D 1685D ' '
(ø 22 mm) (ø 22 mm) (ø 21 mm) (ø 21 mm) (ø 19 mm) (ø 20 mm)
0DWHULDOH Setola nera Setola bianca Filo d’ottone Filo d’acciaio Pelo di capra Filo di cotone
0DWHULDO Black bristle White bristle Brass wire Steel wire Goat hair Cotton thread

124 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 125
UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS 8
)UHVHWWH in carborundum rosa, montate su gambo ø 2,35 mm, per Burs in pink carborundum, mounted on a ø 2.35 mm shank, for
micromotori e motori appesi micromotors and suspension motors

601 (ø 3 mm)
Art. 640 (h 6 mm)  (h 12,5 mm) 665 (h 12 mm)  (h 7 mm)
603 (ø 5 mm)
)RUPD Sfera Cilindro Cilindro Cono Tronco cono
6KDSH Sphere Cylinder Cylinder Cone Truncated cone

)UHVHWWH montate su gambo ø 2,35 mm, per micromotori e


motori appesi

Burs mounted on a ø 2.35 mm shank, for micromotors and


suspension motors & &  

Art.
& &  (ø 2,3 mm)   (h 5,4 mm)
(ø 2,3 mm) (h 4,5 mm)  (ø 4 mm) (h 5,1 mm)  (h 11 mm)
)RUPD Sfera Cilindro Sfera Cilindro Fiamma
6KDSH Sphere Cylinder Sphere Cylinder Flame
0DWHULDOH
Carburo di tungsteno Acciaio
Tungsten carbide Steel   
0DWHULDO

9310F 9301F 9301G


Art. 303
(h 16 mm) (ø 22xh.3 mm) (ø 22xh.3 mm)
)RUPD Cono Disco Gambo
6KDSH Cone Disk Shank
Gomma Gomma Gomma
0DWHULDOH marrone marrone (morbida) blu (dura) Acciaio
0DWHULDO Brown Brown Blue Steel 9310F 9301F 9301G 303
rubber rubber (soft) rubber (hard)

6SHFLOORLQDFFLDLRLQR[ lunghezza 16 cm 3UREHLQVWDLQOHVVVWHHO 16 cm long

1 2 3 4 5 6 8 9 10 11 12 16  23

126 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 125
8 UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS

6SLHGLQLEDPERR lunghezza 20 cm (conf. 75 pz)

%DPERRVNHZHUV 20 cm long (pack of 75 skewers)

6SXJQDQDWXUDOH piccola - grande

1DWXUDOVSRQJH small - big

6SXJQDVLQWHWLFDsuper assorbente
dim. 115x70x35 mm

6\QWKHWLFVSRQJH super absorbent


dim. 115x70x35 mm

6SXJQD6SRQWH[®

6SRQWH[®VSRQJH

$UWLFROR 3LFFROD *UDQGH


$UWLFOH Small %LJ
Dim. 140x95x35 mm 150x115x40 mm

:LVKDEVSXJQD $.$3$' restauro


tipo PRUELGR - GXUR - H[WUDGXUR - ELDQFDVSHFLDO

:LVKDE restoration VSRQJH $.$3$'


VRIW KDUG H[WUDKDUG ZKLWHVSHFLDO

126 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 
UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS 8

:LVKDESROYHUH $.$:,3(
tipo PRUELGR - GXUR (conf. 500 g)

:LVKDESRZGHU $.$:,3(
VRIW - KDUG (pack size 500 g)

6WHFFDLQERVVRDUW %R[ZRRGPRGHOOLQJWRRODUW
lunghezza 20 cm. 'D¿JQDQ 20 cm long, from ¿JQƒWR¿JQƒ

1 

2
8

3 9

10
4

5 11

6 12

6WHFFDG¶RVVRDGRSSLD¿JXUD
punta e arrotondata, lungh. 15 cm

'RXEOHVKDSHERQHIROGHU
rounded and pointed ends, 15 cm long

6WHFFDLQWHÀRQ- spessore 3 mm
6
7HÀRQIROGHU- thickness 3 mm

$UWLFROR 7LSR 'LPHQVLRQL 


$UWLFOH 7\SH 6L]H
a punta arrotondata
)LJ 1 rounded end
200 mm

a coltello
)LJ knife shaped
185 mm 5
a punta
)LJ 1 pointed end
185 mm

128 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 
8 UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS

7DJOLRORSHUPRVDLFRin acciaio, senza base


7HQDJOLDSHUPRVDLFRFRQODPHLQZLGLDe manici
in PVC - lungh. 210 mm

0RVDLFKDUG\in steel, without base


0RVDLF QLSSHUV ZLWK FDUELGHWLSSHG EODGHV
and handles in PVC - 210 mm long

7UDSDQLQRDPDQRcon impugnatura e mandrino apertura


max. 6 mm

6PDOOKDQGGULOO with wood handle and mandrel max. 6


mm opening

128 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 129
CONTENITORI
CONTAINERS 9
Bacinella in PVC:

Tray in PVC:

Articolo N° cavità Dimensioni


Article N° of cavities Dimensions

953 12
305x405xh.65 mm
954 5

Bacinella antiacido in PVC/polipropilene:

Acid resistant tray in PVC/polypropylene:

Articolo Dim. Int. (mm) Dim. Est. (mm)


Article Int. Dim. (mm) Ext. Dim. (mm)
280 200x150xh.44 245x195xh.48

1612 300x240xh.70 370x310xh.75

1613 420x320xh.100 520x420xh.120

1614 520x420xh.120 634x534xh.140

1615 700x500xh.150 848x648xh.160

Bacinella rettangolare art. 548


in polipropilene alta densità, dim. 505x350xh.114 mm,
capacità 12 l.

Rectangular tray art. 548


in high-densiy polypropylene, dim. 505x350xh.114 mm, 12 l
capacity.

Bacinella sovrapponibile in polietilene


alta densità:

Stackable tray in high-density polyethylene:


Articolo Capacità l Dim. Int. (mm) Dim. Est. (mm)
Article Capacity l Int. Dim. (mm) Ext. Dim. (mm)
543 16 515x325xh.100 540x350xh.110
602 20 380x280xh.195 440x315xh.200
603 50 560x330xh.280 625x365xh.285
604 80 650x380xh.320 725x440xh.330

Bacinella trasparente sovrapponibile con


coperchio:

Transparent stackable tray with cover:

Articolo Capacità l Dim. Int. (mm) Dim. Est. (mm)


Article Capacity l Int. Dim. (mm) Ext. Dim. (mm)

1908/M1 20 280x205xh.275 380x285xh.295


1909/M2 40 475x310xh.240 580x380xh.255
1910/M3 60 475x310xh.360 580x380xh.375

130 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 129
9 CONTENITORI
CONTAINERS

Barattolo tondo con tappo a vite e sottotappo, in


polietilene alta densità:

Cylindrical jar with screw cap and liner in high-density


polyethylene:

Capacità cc Dimensioni
Capacity cc Dimensions
120 ø 40xh. 71 mm
250 ø 50xh. 91 mm
500 ø 70xh.110 mm
1000 ø 86xh.125 mm
2000 ø 86xh.225 mm

Beker graduato, in vetro borosilicato, forma


bassa

Graduated beaker in borosilicate glass, low


form

Capacità ml Dimensioni
Capacity ml Dimensions
50 ø 42xh. 59 mm
100 ø 51xh. 71 mm
250 ø 69xh. 95 mm
600 ø 90xh.126 mm
1000 ø106xh.148 mm
2000 ø132xh.185 mm
5000 ø178xh.250 mm

Beker graduato, in polipropilene, forma bassa

Graduated beaker, in polypropylene low form

Articolo Capacità ml Dimensioni


Article Capacity ml Dimensions
1802 50 ø 42xh. 60 mm
1803 100 ø 52xh. 70 mm
1805 250 ø 70xh. 95 mm
1806 500 ø 90xh.120 mm
1808 1000 ø 110xh.150 mm
1809 2000 ø 135xh.185 mm
812 5000 ø 190xh.230 mm

Bottiglia rettangolare con tappo a vite e sottotappo, in


polietilene alta densità:

Rectangular bottle with screw cap and liner in high-


density polyethylene:

Capacità cc Dimensioni
Capacity cc Dimensions
100 46xh. 88 mm

250 62xh.108 mm

500 80xh.137 mm

1000 101xh.170 mm

2000 130xh.290 mm

130 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
CONTENITORI
CONTAINERS 9
Bottiglia tonda bocca larga, con tappo a vite e
sottotappo, in polietilene:
Cylindrical wide-mouthed bottle, with screw cap
and liner, in polyethylene:

Capacità cc Dimensioni
Capacity cc Dimensions
100 ø 49xh. 83 mm
250 ø 60xh.123 mm
500 ø 73xh.160 mm
1000 ø 95xh.200 mm
2000 ø 116xh.255 mm

Bottiglia in vetro giallo


con tappo a vite, da 250 - 500 - 1000 ml.

Yellow glass bottle


with screw cap. Available size: 250 - 500 - 1000 ml.

Bottiglione con rubinetto


bocca stretta, con tappo a vite, in polietilene alta densità,
da 5 - 10 - 25 - 50 l.

Carboy with tap,


narrow-mouthed, with screw cap, in high-density polyethylene.
Available size: 5 - 10 - 25 - 50 l.

Bottiglione tappo a vite


bocca larga o stretta, in polietilene alta densità, da 5 - 10 - 25 l.

Carboy, with screw cap


wide or narrow-mouthed, in high-density polyethylene.
Available size: 5 - 10 - 25 l.

132 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 131
9 CONTENITORI
CONTAINERS

Caraffa graduata tonda, in polipropilene:

Graduated cylindrical jug, in polypropylene:

Articolo Capacità cc Dimensioni


Article Capacity cc Dimensions
1156 500 ø 90xh.115 mm

1157 1000 ø 115xh.130 mm

1158 2000 ø 145xh.165 mm

1159 3000 ø 165xh.180 mm

1160 5000 ø 190xh.225 mm

Cilindro graduato, in polipropilene, forma bassa

Graduated cylinder in polypropylene, low form

Articolo Capacità ml Dimensioni


Article Capacity ml Dimensions
816 50 ø 30xh.145 mm
817 100 ø 35xh.180 mm
820 250 ø 45xh.265 mm
821 500 ø 55xh.300 mm
822 1000 ø 70xh.330 mm
823 2000 ø 90xh.370 mm

Cilindro graduato in vetro borosilicato forma


alta, con piede e becco.

Graduated cylinder in borosilicate glass, tall


form, with round base and pouring lip.

Capacità ml Dimensioni
Capacity ml Dimensions
50 ø 26xh.195 mm
100 ø 32xh.248 mm
250 ø 42xh.315 mm
500 ø 54xh.365 mm
1000 ø 67xh.465 mm
2000 ø 87xh.530 mm

Contenitore porta campioni con tappo in


polietilene:

Sample vial with cap in polyethylene:

Articolo Capacità ml Dimensioni Confezione pz.


Article Capacity ml Dimensions Pack qty
730 1 ø 8xh.30 mm 50
737 5 ø 15xh.50 mm 20
733 10 ø 23xh.32 mm
734 25 ø 25xh.72 mm 10
735 40 ø 30xh.74 mm

132 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 133
CONTENITORI
CONTAINERS 9

Fornellino ad alcool
da 100 ml in vetro senza tubolatura, completo di stoppino.

Glass alcohol burner


100 ml capacity, without tubulure, complete with wick.

Imbuto per travasi, in polietilene alta densità:

Filling funnel, in high-density polyethylene:

Articolo Diametro
Article Diameter

172 100 mm

174 140 mm

176 220 mm

177 260 mm

Secchio graduato in polietilene con becco da 17 l.


Secchio per muratore da 11 l.

Graduated bucket in polyethylene with pour


spout, 17 l capacity.
Mason’s bucket 11 l capacity.

Sessola in polietilene:

Scoop in polyethylene:

Articolo Capacità ml Lunghezza totale


Article Capacity ml Total length

1057 10 100 mm

1059 50 160 mm

1062 250 260 mm

1063 500 315 mm

1064 1000 385 mm

134 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 133
9 CONTENITORI
CONTAINERS

Spruzzetta in polietilene:

Wash bottle in polyethylene:

Articolo Capacità ml Dimensioni


Article Capacity ml Dimensions

183 500 ø 75xh.180 mm

185 1000 ø 95xh.220 mm

Spruzzetta mod. Maxi da 1 l.


Spruzzetta a pressione da 2 l.

Spray bottle mod. Maxi 1 l capacity.


Pressure spray bottle 2 l capacity.

ECOSPRAY®
Nuovo sistema di microdiffusione ecologico, capacità serbatoio
125 ml.
Bombola di ricambio per ECOSPRAY®.

A new system of ecological micro-diffusion, 125 ml tank


capacity.
Spare aerosol can for ECOSPRAY®.

Tanica da 5 e 25 l in polietilene
alta densita con tappo a vite.

Jerrican in high-density polyethylene,


with screw cap. Available size: 5 and 25 l.

134 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 135
SICUREZZA
SAFETY 10
CALZATURE DI SICUREZZA U-POWER®
U-POWER® SAFETY FOOTWEAR

Mod. BEAST (basso) e ASCEND DOWR LQSHOOH¿RUHLGURUHSHOOHQWH Mod. BEAST (low) and ASCEND KLJK  LQ IXOO JUDLQ ZDWHU
FRQ SXQWDOH $LU7RH &RPSRVLWH FRQ PHPEUDQD WUDVSLUDQWH VROHWWD UHVLVWDQW OHDWKHU ZLWK $LU7RH &RPSRVLWH VDIHW\ WRH FDS ZLWK
DQWLSHUIRUD]LRQH 6DYH  )OH[ 7H[WLOH ÀHVVLELOH IRGHUD :LQJ 7H[ EUHDWKDEOHPHPEUDQH6DYH )OH[7H[WLOHÀH[LEOHSLHUFHUHVLVWDQFH
WUDVSLUDQWH FRSULVRWWRSLHGH (UJR 'U\ DQDWRPLFR WUDVSLUDQWH H PLGVROH:LQJ7H[EUHDWKDEOHOLQLQJ(UJR'U\DQDWRPLFEUHDWKDEOH
EDWWLVWUDGD 38 DQWLDEUDVLRQH DQWLROLR DQWLVFLYROR H DQWLVWDWLFR IRRWEHG DQG DQWLVOLS DQWLVWDWLF DQG KDUG ZHDULQJ 38 RXWHU VROH
&RQIRUPHDOOHQRUPH(1,626 &RPSO\LQJZLWK(1,626QRUPV
0LVGDOQDOQ %HDVW GDOQDOQ $VFHQG  6L]HIURPQWRQ %HDVW IURPQWRQ $VFHQG 

Mod. ELITE (basso) e DEVASTATE DOWR  LQ SHOOH JUDQD Mod. ELITE (low) and DEVASTATE KLJK  LQ ZDWHU UHVLVWDQW
¿QD LGURUHSHOOHQWH FRQ SXQWDOH $LU7RH &RPSRVLWH FRQ PHPEUDQD OHDWKHU ZLWK $LU7RH &RPSRVLWH VDIHW\ WRH FDS ZLWK EUHDWKDEOH
WUDVSLUDQWH VROHWWD DQWLSHUIRUD]LRQH 6DYH  )OH[ 7H[WLOH ÀHVVLELOH PHPEUDQH 6DYH  )OH[ 7H[WLOH ÀH[LEOH SLHUFHUHVLVWDQFH PLGVROH
IRGHUD :LQJ 7H[ WUDVSLUDQWH FRSULVRWWRSLHGH (UJR 'U\ DQDWRPLFR :LQJ7H[EUHDWKDEOHOLQLQJ(UJR'U\DQDWRPLFEUHDWKDEOHIRRWEHG
WUDVSLUDQWH H EDWWLVWUDGD 38 DQWLDEUDVLRQH DQWLROLR DQWLVFLYROR H DQGDQWLVOLSDQWLVWDWLFDQGKDUGZHDULQJ38RXWHUVROH&RPSO\LQJ
DQWLVWDWLFR&RQIRUPHDOOHQRUPH(1,626 ZLWK(1,626QRUPV
0LVGDOQDOQ 6L]HIURPQWRQ

Mod. MYTHOS (basso) e METEOR DOWR  LQ SHOOH PRUELGD Mod. MYTHOS (low) and METEOR KLJK LQVRIWVXHGHOHDWKHU
VFDPRVFLDWD FRQ SXQWDOH $LU7RH &RPSRVLWH FRQ PHPEUDQD ZLWK $LU7RH &RPSRVLWH VDIHW\ WRH FDS ZLWK EUHDWKDEOH PHPEUDQH
WUDVSLUDQWH VROHWWD DQWLSHUIRUD]LRQH 6DYH  )OH[ 7H[WLOH ÀHVVLELOH 6DYH  )OH[ 7H[WLOH ÀH[LEOH SLHUFHUHVLVWDQFH PLGVROH :LQJ 7H[
IRGHUD :LQJ 7H[ WUDVSLUDQWH FRSULVRWWRSLHGH (UJR 'U\ DQDWRPLFR EUHDWKDEOH OLQLQJ (UJR 'U\ DQDWRPLF EUHDWKDEOH IRRWEHG DQG
WUDVSLUDQWH H EDWWLVWUDGD 38 DQWLDEUDVLRQH DQWLROLR DQWLVFLYROR H DQWLVOLSDQWLVWDWLFDQGKDUGZHDULQJ38RXWHUVROH&RPSO\LQJZLWK
DQWLVWDWLFR&RQIRUPHDOOHQRUPH(1,6263 (1,6263QRUPV
0LVGDOQDOQ 6L]HIURPQWRQ

BEAST ELITE MYTHOS

ASCEND DEVASTATE METEOR

Camice bianco in cotone


Salopette bianca in cotone
Tuta bianca in cotone

White cotton work coat


White cotton overalls
White cotton coveralls

PLVXUH 6 M L XL XXL
VL]H     

136 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 135
10 SICUREZZA
SAFETY

Camice in tyvek
Tuta in tyvek con cappuccio incorporatoVHQ]D
YLVLHUDFRQHODVWLFRDLSROVLDOYLVRYLWDHFDYLJOLHFKLXVXUDD
FHUQLHUD
Tuta in tyvek con dorso traspirante VHQ]D
FDSSXFFLR FRQ HODVWLFR DL SROVL YLWD H FDYLJOLH FKLXVXUD D
FHUQLHUD

Tyvek work coat


Tyvek coveralls with attached hood ZLWKRXW
YLVRUZLWKHODVWLFDWDOORSHQLQJV]LSIDVWHQHU
Tyvek coveralls with breathable back ZLWKRXW
YLVRUZLWKHODVWLFZULVWVZDLVWDQGDQNOHV]LSIDVWHQHU

PLVXUH
6 M L XL XXL
VL]H

Cappuccio in tyvek monoforo,VHQ]DYLVLHUD


Cappuccio in tyvek a tre fori, FRQYLVLHUDWUDVSDUHQWH
Film protettivo autoadesivo,SHUFDSSXFFLRLQW\YHND
WUHIRUL

One-hole tyvek hood, ZLWKRXWYLVRU


Three-hole tyvek hood, ZLWKWUDQVSDUHQWYLVRU
3URWHFWLYHDGKHVLYH¿OPIRUWKUHHKROHW\YHNKRRG

Crema Stoko® “ARRETIL” “ARRETIL” Stoko® Cream


SURGRWWRVSHFLDOHSHUODSURWH]LRQHGHOODSHOOHGDUHVLQHHSRVVLGLFKH D VSHFLDO SURGXFW IRU VNLQ SURWHFWLRQ DJDLQVW HSR[\ DQG SRO\HVWHU
HSROLHVWHULROLLHVROYHQWLRUJDQLFL UHVLQVRLOVDQGRUJDQLFVROYHQWV

&21)(=,21, PO PO 3$&.6,=( PO PO

Crema Stoko® “STOKOPROTECT” “STOKOPROTECT” Stoko® Cream


SURGRWWR VSHFLDOH SHU OD SURWH]LRQH GHOOD SHOOH GD VROX]LRQL D EDVH DVSHFLDOSURGXFWIRUVNLQSURWHFWLRQDJDLQVWDTXHRXVEDVHGVROXWLRQV
DFTXRVDFROOHGLVLQIHWWDQWLFHPHQWRHFDOFH JOXHVGLVLQIHFWDQWVFHPHQWDQGOLPH

&21)(=,21, PO PO 3$&.6,=( PO PO

Crema Stoko® “SLIG SPECIAL” “SLIG SPECIAL” Stoko® Cream


GHWHUJHQWH VSHFLDOH SHU OH PDQL SHU HOLPLQDUH VSRUFR GL GLI¿FLOH D VSHFLDO KDQG GHWHUJHQW WR UHPRYH VWURQJ VWDLQV YDUQLVKHV
ULPR]LRQH YHUQLFLODFFKHUHVLQHDGHVLYLHFF  ODFTXHUVUHVLQVDGKHVLYHVHWF

&21)(=,21, PO PO 3$&.6,=( PO PO

Dispenser Stoko® VARIO Stoko® VARIO dispenser


SHUÀDFRQLGDPOGLSURGRWWL6WRNR IRUPOERWWOHVRI6WRNRSURGXFWV

136 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
SICUREZZA
SAFETY 10
CASSETTA PRONTO SOCCORSO FIRST AID KIT
ART. F/1 ART. F/1
GLP[[PP±SHVR.JFRQWHQXWRFRPHGDDOOHJDWR VL]H[[PP±ZHLJKWNJFRQWHQWVDVSHU³EDVH´
EDVH'0GHOSHUD]LHQGHRXQLWjSURGXWWLYHFRQ DWWDFKPHQW±'0GDWHGIRUFRPSDQLHVRUSURGXFWLRQ
PHQRGLODYRUDWRUL*UXSSR& XQLWVZLWKOHVVWKDQHPSOR\HHV*URXS&

CASSETTA PRONTO SOCCORSO FIRST AID KIT


ART. F/2 ART. F/2
GLP[[PP±SHVR.JFRQWHQXWRFRPHGDDOOHJDWR VL]H[[PP±ZHLJKWNJFRQWHQWVDVSHU³EDVH´
EDVH'0GHOSHUD]LHQGHRXQLWjSURGXWWLYHGHO DWWDFKPHQW±'0GDWHGIRUFRPSDQLHVRUSURGXFWLRQ
*UXSSR$H%HFRPXQTXHFRQRSLODYRUDWRUL XQLWVRI*URXS$DQG%DQGDQ\KRZZLWKRUPRUHHPSOR\HHV

ART. F/1 ART. F/2

VALIGETTA PRONTO SOCCORSO FIRST AID KIT


ART. MED P2 ART. MED P2
GLP [[ PP ± SHVR  .J FRQWHQXWR FRPH GD DOOHJDWR VL]H [[ PP ± ZHLJKW  NJ FRQWHQWV DV SHU ³ EDVH´
EDVH'0GHOSHUD]LHQGHRXQLWjSURGXWWLYHFRQ DWWDFKPHQW±'0GDWHGIRUFRPSDQLHVRUSURGXFWLRQ
PHQRGLODYRUDWRUL*UXSSR& XQLWVZLWKOHVVWKDQHPSOR\HHV*URXS&

VALIGETTA PRONTO SOCCORSO FIRST AID KIT


ART. MED P4 ART. MED P4
GLP[[PP±SHVR.JFRQWHQXWRFRPHGDDOOHJDWR VL]H[[PP±ZHLJKWNJFRQWHQWVDVSHU³EDVH´
EDVH'0GHOSHUD]LHQGHRXQLWjSURGXWWLYHGHO DWWDFKPHQW±'0GDWHGIRUFRPSDQLHVRUSURGXFWLRQ
*UXSSR$H%HFRPXQTXHFRQRSLODYRUDWRUL XQLWVRI*URXS$DQG%DQGDQ\KRZZLWKRUPRUHHPSOR\HHV

ART. MED P2 ART. MED P4

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 137
10 SICUREZZA
SAFETY

DOCCIA LAVAOCCHI E VISO, PORTATILE,


ART. 250 H
FRVWLWXLWD GD FRORQQD LQ DFFLDLR LQR[ FDSDFLWj  O FRQ
PDQRPHWUR H YDOYROD GL VLFXUH]]D GRFFHWWD FRQ SDUDRFFKL LQ
JRPPDPRUELGDHWXERGLFROOHJDPHQWR3HVRNJ
&RQIRUPHDOOHQRUPH&(',1±81,

PORTABLE EYE/FACEBATH WITH SPRAY


ART. 250 H
IHDWXUHVDVWDLQOHVVVWHHOWDQN±OFDSDFLW\ZLWKPDQRPHWHU
DQG VDIHW\ YDOYH D VSUD\ ZLWK VRIW UXEEHU H\HFXSV DQG
FRQQHFWLRQKRVH:HLJKWNJ
0HHWV&(',1±81,QRUPV

ELMETTO PROTETTIVO
FRORUH JLDOOR LQ SROLHWLOHQH FRQ EDUGDWXUD UHJRODELOH IDVFLD
DQWLVXGRUHSHVRJ&RQIRUPHDOODQRUPD&((1

SAFETY HELMET
\HOORZ FRORXU LQ SRO\HWK\OHQH ZLWK DGMXVWDEOH KHDGEDQG
VZHDWEDQGZHLJKWJ&RPSO\LQJZLWK&((1

Guanti “Chirurgo” in latticePRQRXVRDPELGHVWUL


PLVXUH6  0  /  FRQIS]

Guanti “Chirurgo” in nitrilePRQRXVRDPELGHVWUL


PLVXUH6  0  /  ;/  FRQIS]

Surgical gloves in natural latex GLVSRVDEOH


DPELGH[WHU DYDLODEOH VL]H 6    0    /  
SDFNDJHRISLHFHV
Surgical gloves in nitrile, GLVSRVDEOH DPELGH[WHU
DYDLODEOH VL]H 6    0    /    ;/  
SDFNDJHRISLHFHV

Guanti antiacido-antisolvente nitrile verde,


IHOSDWLLQWHUQDPHQWHOXQJKFP
PLVXUH;6  6  0  /  ;/ ).

Guanti antiacido-antisolvente neoprene nero,


IHOSDWLLQWHUQDPHQWHOXQJKFP
PLVXUH6  0  /  ;/ ).

Antiacid-antisolvent gloves, green nitrile


FRWWRQÀRFNOLQHGFPORQJ
DYDLODEOHVL]H;6  6  0  /  
;/ ).
Antiacid-antisolvent gloves, black neoprene
FRWWRQÀRFNOLQHGFPORQJ
DYDLODEOHVL]H6  0  /  ;/ ).

138 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
SICUREZZA
SAFETY 10
Guanti in lattice gomma giallo,
IHOSDWLLQWHUQDPHQWHOXQJKFP
PLVXUH6  0  /  ;/ ).
Guanti puro cotone
FRQSROVLQRPLV8RPR  'RQQD  

Gloves in yellow rubber latex


FRWWRQÀRFNOLQHGFPORQJ
DYDLODEOHVL]H6  0  /  ;/ ).
Cotton gloves
ZLWKFXIIDYDLODEOHVL]H0DQ  :RPDQ  

Guanti per camera di sabbiatura


LQODWWLFH]LJULQDWRLQWHUQROLVFLROXQJKFPPLV
Guanti per camera di sabbiatura
LQODWWLFH]LJULQDWRLQWHUQROLVFLROXQJKFPPLV

Gloves for sandblasting chamber


LQJUDLQHGODWH[VPRRWKOLQLQJFPORQJ$YDLODEOHVL]H

Gloves for sandblasting chamber
LQJUDLQHGODWH[VPRRWKOLQLQJFPORQJ$YDLODEOHVL]H

MASCHERE SERIE 6000 3M D  ¿OWUL FRQ LQQHVWR D EDLRQHWWD


&RQIRUPHDOOHQRUPH(1&(
0LV3LFFROD(6100)±0HGLD(6200)±*UDQGH(6300)

3M RESPIRATORS 6000 SERIES ZLWKWZRED\RQHWMRLQW¿OWHUV


0HHW(1&(QRUPV
6PDOOVL]H(6100)±0HGLXP(6200)±/DUJH(6300)

FILTRO ART.6051 3MSHUJDVHYDSRULRUJDQLFLFODVVH$


FILTRO ART.6054 3MSHUDPPRQLDFDFODVVH.
FILTRO ART.6059 3MXQLYHUVDOHFODVVH$%(.
FILTRO ART.2125 3M SHUSROYHULFODVVH3
FILTRO ART.2135 3M SHUSROYHULFODVVH3
FILTRO ART.5925 3MFRPELQDWRSHUSROYHULFODVVH3
GHIERA ART. 501 3MSHUFRPELQDUHL¿OWUL6HULHVRSUD
L¿OWUL6HULH0

3M FILTER ART.6051IRUJDVHVDQGRUJDQLFYDSRXUV$FODVV
3M FILTER ART.6054 IRUDPPRQLD.FODVV
3M FILTER ART.6059 XQLYHUVDO$%(.FODVV
3M FILTER ART.2125 IRUGXVWV3FODVV
3M FILTER ART.2135 IRUGXVWV3FODVV
3M FILTER ART.5925 FRPELQHGIRUGXVWV3FODVV
3M FILTER RETAINER ART. 501 XVHGWRKROG0¿OWHUV
6HULHVLQSODFHRQWRSRI¿OWHUV6HULHV

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 139
10 SICUREZZA
SAFETY

MASCHERINA PER POLVERI ART. K101 3M


Classe FFP1-D - conforme alle norme Europee EN 149:2001-CE (conf. 20 pz)
MASCHERINA PER POLVERI ART. 9310 3M
Classe FFP1 - conforme alle norme Europee EN 149:2001-CE (conf. 20 pz)
MASCHERINA PER POLVERI ART. 9322 3M
Classe FFP2 - Conforme alle norme Europee EN 149:2001-CE (conf. 10 pz)

K101

3M DUST MASK ART. K101


FFP1-D class ± complying with EN 149:2001 European norms-CE (package of 20 pcs)
3M DUST MASK ART. 9310
FFP1 class ± complying with EN 149:2001 European norms-CE (package of 20 pcs)
3M DUST MASK ART. 9322
FFP2 class ± complying with EN 149:2001 European norms-CE (package of 10 pcs)

9310 9322

2FFKLDOLSURWHWWLYLDVFKHUPR¿VVR
trasparente antiappannante, con 4 valvole d’aerazione e fascia
elastica. Conforme alle norme CE-EN 166.
Occhiali protettivi a schermo intercambiabile
trasparente, antiappannante, ignifugo, con 6 valvole d’aerazione
e fascia elastica. Conforme alle norme CE-EN 166.
Schermo di ricambio trasparente antiappannante per
occhiali.

3URWHFWLYHJRJJOHVZLWK¿[HGOHQV
transparent and antifog, with 4 ventilation ports and elastic
headband. Complying with CE-EN 166 norms.
Protective goggles with interchangeable
lens, transparent, antifog and ¿reproof, with 6 ventilation
ports and elastic headband. Complying with CE-EN 166 norms.
Transparent and antifog replacement lens for goggles.

PANNI LAVAMANI ART. 80347 3M


dispenser con 100 panni dim. 270x280 mm. Tessuto doppio
strato contenente aloe vera e lanolina, speci¿co per rimuovere
tutti i tipi di sporco (vernici, olii, colle, sigillanti ed adesivi).

3M HAND WIPES ART. 80347


a dispenser with 100 wipes size 270x280 mm. A double-
layered fabric impregnated with aloe vera and lanolin, specially
designed to remove any kind of soil (paints, oils, glues, sealants
and adhesives).

VISIERA BINOCULARE MOD. OPTI VISOR®


con lenti rettangolari intercambiabili e visore ribaltabile.
Ingrandimenti disponibili 1½x (DA-2) - 1¾x (DA-3) - 2x (DA-4)
2½x (DA-5) - 2¾x (DA-7) - 3½x (DA-10) (a scelta).
LENTE AGGIUNTIVA da 2½x per visiera binoculare.
LENTE DI RICAMBIO per Opti Visor da 1½x - 1¾x - 2x
2½x - 2¾x - 3½x(a scelta).

BINOCULAR MAGNIFIER MOD. OPTI VISOR®


with interchangeable rectangular lenses and folded-up visor.
Magni¿cation: 1½x (DA-2) - 1¾x (DA-3) - 2x (DA-4) - 2½x
(DA-5) 2¾x (DA-7) - 3½x (DA-10) (according to requirements).
ADDITIONAL LENS 2½x for binocular magni¿er.
REPLACEMENT LENSES for Opti Visor: 1½x - 1¾x -
2x - 2½x - 2¾x - 3½x (according to requirements).

140 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ATTREZZATURE PER LA FODERATURA
LINING EQUIPMENT 11.1
BAGNOMARIA IN ALLUMINIO con manico.
Capacità: 0,5 - 1 - 2 - 5 l

ALUMINIUM BAIN-MARIE with handle.


Capacity: 0.5 - 1 - 2 - 5 l

SCALDACERA MOD.W01 da 400 ml WAX HEATER ART. W01 – 400 ml


costituito da: composed o :
- struttura di base in acciaio verniciato, con maniglie, alloggiamento - a base structure in painted steel, with handles, xed housing or
sso per cere secchiello e comando di regola ione della temperatura waxes bucket and temperature ad ustment control with 10 position
a 10 posi ioni termostatato thermostat
- secchiello amovibile in alluminio, con manico, capacità 00 ml - a removable aluminium bucket with handle, capacity 00 ml
- coperchio in alluminio, con pomello. - an aluminium lid with knob.

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Temperatura: max 95°C ca. Temperature: max 95°C ca
oten a: 5 Power: 5
Alimenta ione: 2 0 mono ase Power supply: 2 0 single-phase
Peso: ca. 1,7kg eight: ca 1.7kg

SCALDACOLLA A BAGNOMARIA MOD. BM1W da 4,5 lt GLUE HEATER - BAIN-MARIE MOD. BM1W 4.5 liters
costituito da: composed o :
- struttura di base in acciaio inox, con alloggiamento per contenitore - a base structure in stainless steel, with housing or the glue
colle, resisten e interne, rubinetto per scarico ac ua, pulsante ON container, inner resistances, drain water tap, ON OFF switch,
OFF, spie di indica ione e regolatore temperatura control lights and thermostat knob
- contenitore estraibile in acciaio inox, capacità ,5 lt - a removable container in stainless steel, capacity .5 liters
- coperchio in acciaio inox. - a lid in stainless steel.

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Temperatura: da 0 a 90°C Temperature: rom 0 to 90°C
Poten a: 50 Power: 50
Alimenta ione: 2 0 mono ase Power supply: 2 0 single-phase
im. ingombro: 00x 00xh 0 mm Overall dimensions: 00x 00xh. 0 mm
Peso: 7,5kg eight: 7.5 kg

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 141
11.1 ATTREZZATURE PER LA FODERATURA
LINING EQUIPMENT

FERRO DA STIRO DA 3 kg FISSO, con regolatore di


temperatura no a ca. 1 0°C, termostato di sicure a e cavo
220 mono ase, 00 .

FIXED RELINING IRON, 3 kg, with temperature


regulator up to 1 0°C approx., sa ety thermostat and cable.
220 single-phase, 00 .

3 kg

FERRO DA STIRO DA 2,5/4 kg, con regolatore di


temperatura no a ca. 200°C, termostato di sicure a e cavo
220 mono ase, 00 .
Il erro da stiro tras ormabile da 2,5 a kg mediante l aggiunta
di una piastra di appesantimento.

FERRO DA STIRO DA 5/7 kg, con regolatore di


temperatura no a ca. 200°C, termostato di sicure a e cavo
220 mono ase, 00 .
Il erro da stiro tras ormabile da 5 a 7 kg mediante l aggiunta
di una piastra di appesantimento.

RELINING IRON, 2.5/4 kg, with temperature


regulator up to 200°C approx., sa ety thermostat and cable 5/7 kg
220 single-phase, 00 . 2,4/4 kg
The iron can be varied rom 2.5 to kg by adding a weight plate.

RELINING IRON, 5/7 kg, with temperature regulator


up to 200°C approx., sa ety thermostat and cable 220 single-
phase, 00 .
The iron can be varied rom 5 to 7 kg, by adding a weight plate.

FERRO DA STIRO A PIASTRA DA 6 kg, dim. 75x15 cm,


con regolatore di temperatura no a ca. 200°C, termostato di
sicure a e cavo 220 mono ase, 1 00 .

PLATE RELINING IRON, 6 kg, si e 75x15 cm, with


temperature regulator up to 200°C approx., sa ety thermostat 6 kg
and cable 220 single-phase, 1 00 .

GRAFFETTATRICE MOD. RAPID 23, manuale, peso


5 0 g.
GRAFFETTATRICE MOD. RAPID 33 pro essionale,
manuale, peso 0 g.
GRAFFETTE in acciaio inox misura 1 per gra ettatrici
Rapid con . 2500 p .

STAPLER MOD. RAPID 23, manual, weight 5 0 g.


STAPLER MOD. RAPID 33 pro essional, manual,
weight 0 g.
Stainless steel STAPLES si e 1 or Rapid Staplers pack
si e 2500 pieces .

MARTELLO MAGNETICO ART. 389


1 0 g - lunghe a manico 2 cm.
SELLERINE (CHIODI ANTIRUGGINE) disponibili
nelle seguenti misure: 12 - 1 - 1 - 1 - 20 - 22 - 2 mm
con . da 1 kg .

MAGNETIC HAMMER ART. 389


1 0 g - handle length 2 cm.
RUSTLESS NAILS available in the ollowing si es:
12 - 1 - 1 - 1 - 20 - 22 - 2 mm pack si e 1 kg .

142 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ATTREZZATURE PER LA FODERATURA
LINING EQUIPMENT 11.1
TAVOLE CALDE SERIE PSD 2000 VACUUM HOT TABLES SERIES PSD 2000

PSD 2000 una moderna attre atura in grado di supportare il PSD 2000 is a modern device designed to help conservators in the
restauratore nelle varie asi del restauro dei dipinti. E dotata di various stages o painting restoration. It is e uipped with a heating
un sistema di riscaldamento che consente una distribu ione rapida system which allows a uick and uni orm distribution o heat over the
ed uni orme della temperatura sul piano di lavoro, di un impianto working sur ace, a vacuum system connected to the table edges and
sottovuoto collegato agli angoli del tavolo e di un sistema di a rapid and e ective cooling system.
ra reddamento rapido ed e cace.

PSD 2000 disponibile in uattro versioni: PSD 2000 is available in our models:
PSD 2000 A dim. 100x200xh 85 cm PSD 2000 A dim. 100x200xh 85 cm
PSD 2000 B dim. 150x200xh 85 cm PSD 2000 B dim. 150x200xh 85 cm
PSD 2000 C dim. 150x250xh 85 cm PSD 2000 C dim. 150x250xh 85 cm
PSD 2000 D dim. 200x 00xh 85 cm PSD 2000 D dim. 200x 00xh 85 cm

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 143
11.1 ATTREZZATURE PER LA FODERATURA
LINING EQUIPMENT

PSD 2000 composta da: PSD 2000 is composed o :

- gambe di appoggio smontabili per acilitare gli spostamenti - supporting legs that can be detached to make movings easier
- unità di controllo e comandi, smontabile, con interruttore a chiave - a detachable control unit with supply key switch, heating
di alimenta ione, interruttore di accensione riscaldamento con system switch with warning light, vacuum system switch
spia luminosa, interruttore di accensione impianto sottovuoto con with warning light, cooling system switch with warning
spia luminosa, interruttore di accensione ra reddamento con spia light, temperature dial controller with display, vacuum
luminosa, regolatore di temperatura con display visuali atore, ad ustment controller with display, vacuum pump hoses
regolatore del grado di vuoto con display visuali atore, attacchi and warning light o incidental breakdowns in the heating
per il collegamento alla pompa per il vuoto e spia luminosa per system
eventuali avarie nel sistema di riscaldamento - electric helical ans or the cooling
- elettroventilatori elicoidali per il ra reddamento - an aluminium working sur ace with built-in heating elements and
- piano di lavoro in alluminio con resisten e e condotti di aspira ione suction ducts
incorporati - a vacuum pump O . TS , dry, lubrication ree, e uipped with
- pompa per il vuoto O . TS , a secco sen a bisogno di vacuum ad ustment valve, vacuum gauge and various connection
lubri ca ione, completa di valvola di regola ione del vuoto, tubes
vuotometro e raccorderia varia di collegamento

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:

PSD 2000 A: Poten a assorbita: ,2 k - Peso: 90 kg PSD 2000 A: Power consumption: .2 k - eight: 90 kg
PSD 2000 B: Poten a assorbita: ,8 k - Peso: 120 kg PSD 2000 B: Power consumption: .8 k - eight: 120 kg
PSD 2000 C: Poten a assorbita: ,0 k - Peso: 1 5 kg PSD 2000 C: Power consumption: .0 k - eight: 1 5 kg
PSD 2000 D: Poten a assorbita: 9, k - Peso: 2 5 kg PSD 2000 D: Power consumption: 9. k - eight: 2 5 kg
Alimenta ione: 220 mono ase o 80 tri ase Power supply: 220 single-phase or 80 three-phase
Classe di sicure a: I Sa ety class: I
Temperatura max: 90°C Max. temperature: 90°C
Tempo di riscaldamento: 20 min. ca. da 20° a 90°C arm up time: approx. 20 min. rom 20° to 90°C
Tempo di ra reddamento: 20 min. ca. da 90° a 0°C Cooling time: approx. 20 min. rom 90° to 0°C
Portata pompa vuoto: m ora acuum pump capacity: m h
uoto nale: 700 mm Hg - 80 mbar Final vacuum: 700 mm Hg - 80 mbar
Poten a pompa vuoto: 0,25 Hp - 0,18 k acuum pump power: 0.25 Hp - 0.18 k

144 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ATTREZZATURE PER LA FODERATURA
LINING EQUIPMENT 11.1
TAVOLE CALDE SERIE PSD 200 VACUUM HOT TABLES SERIES PSD 200
PSD 200 una moderna attre atura in grado di supportare il PSD 200 is a modern device designed to help conservators in the
restauratore nelle varie asi del restauro dei dipinti. E dotata di various stages o painting restoration.
un sistema di riscaldamento che consente una distribu ione rapida It is e uipped with a heating system which allows a uick and uni orm
ed uni orme della temperatura sul piano di lavoro, di un impianto distribution o heat over the working sur ace, a vacuum system and
sottovuoto e di un sistema di ra reddamento rapido ed e cace. a rapid and e ective cooling system.
Le tavole serie PSD 200 sono composte da: The tables series PSD 200 are composed o :
- gambe di appoggio smontabili per acilitare gli spostamenti - supporting legs that can be detached to make movings easier
- unità di controllo e comandi con interruttore di alimenta ione, - a control unit with on o switch, heating system switch with
interruttore di accensione riscaldamento con spia luminosa, warning light, vacuum system switch, cooling system switch,
interruttore di accensione impianto sottovuoto, interruttore di temperature dial controller with display, vacuum ad ustment
accensione ra reddamento, regolatore di temperatura con display controller with display, warning light o incidental breakdowns in
visuali atore, regolatore del grado di vuoto con display visuali atore the heating system
e spia luminosa per eventuali avarie nel sistema di riscaldamento - an electric helical an or the cooling
- elettroventilatore elicoidale per il ra reddamento - an aluminium working sur ace with built-in heating elements and
- piano di lavoro in alluminio con resisten e e condotti di aspira ione suction ducts
incorporati - a vacuum pump mod. TS 2, dry, lubrication ree
- pompa per il vuoto mod. TS 2, a secco sen a bisogno di
lubri ca ione

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:

PSD 201 PSD 201


dim. 75x100xh 85 cm - Poten a assorbita: 1,2 k - Peso: 5 kg dim. 75x100xh 85 cm - Power consumption: 1.2 k - eight: 5 kg
PSD 202 PSD 202
dim. 100x125xh 85 cm - Poten a assorbita: 2 k - Peso: 2 kg dim. 100x125xh 85 cm - Power consumption: 2 k - eight: 2 kg
PSD 203 PSD 203
dim. 120x150xh 85 cm - Poten a assorbita: k - Peso: 82 kg dim. 120x150xh 85 cm - Power consumption: k - eight: 82 kg

Alimenta ione: 220 mono ase Power supply: 220 single-phase


Classe di sicure a: I Sa ety class: I
Temperatura max: 90°C Max. temperature: 90°C
Dim. unità comandi: 215 x 90 x 200 mm Control unit dimensions: 215 x 90 x 200 mm
Portata pompa vuoto: 2 m ora acuum pump capacity: 2m h
uoto max: 50 mm Hg 150 mbar Max. vacuum: 50 mm Hg 150 mbar
Poten a pompa vuoto: 0,18 Hp - 0,1 k acuum pump power: 0.18 Hp - 0.1 k

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 145
11.1 ATTREZZATURE PER LA FODERATURA
LINING EQUIPMENT

TELAIO INTERINALE TEMPORARY CANVAS STRETCHER


Strumento ondamentale per la oderatura dei dipinti, in tubolare A undamental instrument or the lining o paintings. It is made up o
metallico se ione 5x25 mm, ri nito mediante incatura a reddo, a metallic tubing 5x25 mm, nished by cold-galvanising, supplied
completo di angolari estensibili con movimento simultaneo nei due complete with extensible toothed angle irons with simultaneous
sensi, innesti di giun ione telescopici e strisce dentate intercambiabili movement in the two directions, connecting telescope clutches and
per il ssaggio della tela. Nel caso di rintelature di grandi dimensioni toothed interchangeable bars to x the canvas. For very big relinings
c la possibilità di applicare un rompitratta. also a strengthening bar can be used.

Gli elementi disponibili sono: The parts available are:


- angolare estensibile - extensible toothed angle iron
- asta dentata da 30 cm - sharp toothed bar 30 cm
- asta dentata da 50 cm - sharp toothed bar 50 cm
- asta dentata da 100 cm - sharp toothed bar 100 cm
- asta dentata da 150 cm - sharp toothed bar 150 cm
- asta dentata da 200 cm - sharp toothed bar 200 cm
- innesto di giunzione - connection clutch
- rompitratta completo di estensore lungh. 50 cm, 1 barra da - strengthening bar with stretcher 50 cm long, 1 bar 50 cm
50 cm, 1 barra da 100 cm, e estremità 2 piane e 2 a spessore , long, 1 bar 100 cm long, and ends 2 at ends and 2 thick ends
per una lunghe a complessiva di 200 cm total length 200 cm
- prolunga per rompitratta da 50 cm - extension for strengthening bar 50 cm
- prolunga per rompitratta da 100 cm - extension for strengthening bar 100 cm

146 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ATTREZZATURE PER LA FODERATURA
LINING EQUIPMENT 11.1
TELAIO FINALE PER DIPINTI RESTAURATI FINAL CANVAS STRETCHER
FOR RESTORED PAINTINGS
in legno di abete lamellare, giuntato a 45° con spine di acciaio e in lamellar pinewood, oined at 45° with steel pins and threaded
barre lettate tensori , che permettono una regola ione mirata e bars tensioning devices which allow a precise and millimetric
millimetrica della tela. Possibilità di costru ione in ualsiasi orma ad ustment o the canvas. The stretcher can be manu actured in any
rettangolare, ovale, centinato, ecc. e dimensioni. shape rectangular, oval, curved, etc. and si e.

TELAIO FINALE sez. 7 cm - spessore 2 cm FINAL STRETCHER section 7 cm - thickness 2 cm


no a 120 cm. per lato up to 120 cm by side

TELAIO FINALE sez. 9,5 cm - spessore 2,8 cm FINAL STRETCHER section 9.5 cm-thickness 2.8 cm
da 120 240 cm. per 175 cm. rom 120 240 cm by 175 cm

TELAIO FINALE sez.13 cm - spessore 3 cm FINAL STRETCHER section 13 cm - thickness 3 cm


oltre 240 20 cm. per 185 cm. over 240 20 cm by 185 cm

Se ione

Section

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 147
11.1 ATTREZZATURE PER LA FODERATURA
LINING EQUIPMENT

TENAGLIE TENDITELA CANVAS-STRETCHING PLIERS


CTS 1400/CTS 1500 CTS 1400/CTS 1500

Tenaglie tenditela speciali per oderatura, dentate, appositamente These toothed canvas-stretching pliers or lining are specially devised
studiate per la tensione delle tele in telai di grandi dimensioni, nelle to stretch large canvases when relining.
opera ioni di rintelatura. Thanks to their length and their large toothed sur ace, CTS pliers
Le tenaglie CTS, gra ie alla lunghe a e alla grande super cie tighten the canvas in an easier way.
dentata, permettono di e ettuare la tensione con grande acilità ed Besides, the pressure on the canvas can be controlled by the
agilità. La pressione esercitata, inoltre, si può tenere sotto controllo regulating screw at the end o the handle.
tramite la vite di regola ione posta alla ne del manico.

Articolo Lunghezza Largh. sup. dentata Prof. sup. dentata Peso


Article Length Width of toothed surface Depth of toothed surface Weight
CTS 1400 210 mm 5 mm 950 g
25 mm
CTS 1500 90 mm 115 mm 1250 g

CTS 1400 CTS 1500

TENAGLIA TENDITELA ART. 030 CANVAS-STRETCHING PLIERS ART. 030


in acciaio cromato con molla, peso ca. 00 gr. in chromium-plated steel with spring, weight ca 00 g.

148 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ATTREZZATURE PER LA FODERATURA
LINING EQUIPMENT 11.1
TERMOCAUTERIO CTS ARTIST III HEATED SPATULA CTS ARTIST III
Strumento indispensabile in tutti i laboratori dove si pratica il An indispensable instrument in all restoration workshops o paintings,
restauro dei dipinti, sia su tela che su tavola, della carta e del legno. both on canvas and on panel, paper and wood. It makes the sticking
Per me o delle sue spatole calde punte di varie orme e dimensioni and relining much easier thanks to its special heated spatulas (the
portate alla temperatura pi idonea, permette di acilitare tutte le tips can have various shapes and si es which are heated to the most
opera ioni relative agli incollaggi, al rintelo, ecc. suitable temperature.

E costituito da: It is made up o :


- centralina elettronica ESD LEAD FREE dotata di display con - an electronic ESD LEAD FREE control unit with a display
indica ione simultanea delle temperature impostata ed e ettiva, showing simultaneously the selected temperature and the actual
pulsanti per la regola ione della temperatura ' ’ , pulsante con temperature, push buttons or the temperature ad ustment (' ’ ,
un ione stand by , pulsante ON OFF ed attacchi per manipolo e push button with stand by unction ( , push button ON OFF and
alimenta ione elettrica connections to the handpiece and to the power supply
- manipolo con stilo porta punte e sonda incorporata, con cavo di - a handpiece with tip-holding sha t, built-in probe and connection
connessione alla centralina da 1,1 mt. cable to the control unit, 1 m long
- supporto porta manipolo posto sulla centralina - a handpiece stand placed on the control unit
- set di n. 04 punte in dota ione, in rame cromato a doppio spessore - set o 4 tips in chromium-plated copper with double thickness and
con attacco a vite per manipolo: screw oint or handle:
- 1 punta art. 1 a oglia dim. 22x50 mm - n. 1 lea shaped tip Art. 1 dim. 22x50 mm
- 1 punta art. 5 a s era 4 mm - n. 1 button tip Art. 5 4 mm
- 1 punta art. 18 a oglia dim. 20x mm - n. 1 lea shaped tip Art. 18 dim. 20x mm
- 1 punta art. 21 a piastra con punta dim. 10x50 mm - n. 1 pointed plate tip Art. 21 dim. 10x50 mm
- valigetta rigida dim. 4 2x 15x110 mm - a small hard case si e 4 2x 15x110 mm

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:

Alimenta ione: 2 0 50 0 H mono ase Power supply: 2 0 50 0 H single-phase


Poten a: 0 Power: 0
Tensione al manipolo: 48 Handle voltage: 48
Range temperatura: 25°- 420°C Temperature range: 25° - 420°C
Dim. centralina: 80x1 0x h. 125 mm Si e o the control unit: 80x1 0xh. 125 mm
Peso complessivo: ,1 kg Total weight: .1 kg

Punte di ricambio in rame cromato a doppio spessore, Spare tips in chromium-plated copper with double thickness
con attacco a vite per stilo porta punte. and screw oint or tip holding stylus.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 24 25

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 149
11.2.1 STRUMENTI AEROABRASIVI
AEROABRASIVE INSTRUMENTS

MICROSABBIATRICE CTS 1 MICROSANDBLASTER CTS 1

Strumento aeroabrasivo portatile di precisione da cantiere e da A portable precision aeroabrasive instrument for studio and site use
laboratorio, funzionante ad aria compressa, indispensabile per il which works with compressed air. It is indispensable to the restorer
restauratore nelle operazioni di pulitura di manufatti lapidei, lignei, for cleaning stone and wooden artifacts, archaeological nds,
reperti archeologici, mosaici, affreschi, ecc. mosaics, frescoes, etc.

CTS 1 è costituita da: CTS 1 is made up of:


- gruppo microsabbiante con manometro e regolatore di pressione - a microsandblasting group with manometer and pressure regulator
- serbatoio a colonna trasparente per un continuo controllo del livello - a transparent column tank to check continuously the level of the
di materiale abrasivo abrasive material
- penna microsabbiante CTS 1/A anatomica, con pulsante di avvio - a CTS 1/A anatomic microsandblasting pen with built-in starting
incorporato e tubazione di raccordo alla microsabbiatrice button and junction tube to the microsandblaster
- ugello in widia ø 1,1 mm (montato sulla penna) - a nozzle in tungsten carbide, ø 1.1 mm ( tted on the pen)

DOTAZIONE: EQUIPMENT:

- 1 ugello in widia ø 0,7 mm -1 nozzle in tungsten carbide, ø 0.7 mm


- 1 attacco salvaugello -1 nozzle-protecting joint
- 1 tubo abrasivo lungh. 1,5 m -1 linen tube, 1.5 m long
- 1 imbuto in polietilene ø 100 mm -1 funnel in polyethylene, ø 100 mm
- 1 barattolo da 500 g di ossido di alluminio bianco # 150 -1 jar of white aluminium oxide # 150, 500 g
- 1 barattolo da 500 g di ossido di alluminio bianco # 180 -1 jar of white aluminium oxide # 180, 500 g
- 1 barattolo da 500 g di ossido di alluminio bianco # 220 -1 jar of white aluminium oxide # 220, 500 g
- 1 valigetta rigida dim. 432x315x h 110 mm -1 rugged carrying case, size 432x315xh 110 mm

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:

Alimentazione: aria compressa Input: compressed air


Pressione di esercizio: da 0,1 a 6 bar Working pressure: from 0.1 to 6 bar
Consumo: 60 - 80 l aria/min. Consumption: 60 - 80 l air/min
Dimensioni: 16x10,5x h 28 cm Size: 16x10.5xh 28 cm
Peso: 2,6 kg (a vuoto) Weight: 2.3 kg (empty weight)

150 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
STRUMENTI AEROABRASIVI
AEROABRASIVE INSTRUMENTS 11.2.1
MICROSABBIATRICE CTS 2 MICROSANDBLASTER CTS 2
Strumento aeroabrasivo portatile di precisione da cantiere e da A portable precision aeroabrasive instrument for studio and site use.
laboratorio, funzionante ad aria compressa, indispensabile per il It works with compressed air and is indispensable to the restorer for
restauratore nelle operazioni di pulitura di materiali lapidei, lignei, cleaning stone and wooden artifacts, archaeological nds, mosaics,
reperti archeologici, mosaici, affreschi, ecc. frescoes, etc.
CTS 2 consente di lavorare con 2 operatori contemporaneamente e CTS 2 can be used simultaneously by two operators, using different
con diversi abrasivi e/o granulometrie. abrasives and/or granulometries.

CTS 2 è costituita da: CTS 2 it is made up of:


- 2 gruppi microsabbianti con manometri e regolatori di pressione - 2 microsandblasting groups with separate manometers and
indipendenti pressure regulators
- 2 serbatoi a colonna trasparente per un continuo controllo del - 2 transparent column tank to check continuously the level of the
livello di materiale abrasivo abrasive material
- 2 penne microsabbianti CTS 1/A anatomiche, con pulsante di - 2 microsandblasting anatomic pens CTS 1/A with built-in starting
avvio incorporato e tubazione di raccordo alla microsabbiatrice button and junction tube to the microsandblaster
- 2 ugelli in widia ø 1,1 mm (montati sulle penne) - 2 nozzles in tungsten carbide, ø 1.1 mm ( tted on the pens)

DOTAZIONE: EQUIPMENT:

-1 ugello in widia ø 0,7 mm -1 nozzle in tungsten carbide, ø 0.7 mm


-1 ugello in widia ø 1,4 mm -1 nozzle in tungsten carbide, ø 1.4 mm
-2 attacchi salvaugello -2 nozzle protecting joints
-2 tubi abrasivi lungh. 1,5 m -2 linen tubes, 1.5 m long
-1 imbuto in polietilene ø 100 mm -1 funnel in polyethylene, ø 100 mm

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:

Alimentazione: aria compressa Input: compressed air


Pressione di esercizio: da 0,1 a 6 bar Working pressure: from 0.1 to 6 bar
Consumo: 60 - 80 l aria/min. Consumption: 60 - 80 l air/min
Dimensioni: 20x16x h 28 cm Size: 20x16xh 28 cm
Peso: 4,3 kg (a vuoto) Weight: 4.3 kg (empty weight)

CTS 1/A

0,7 mm 1,1 mm 1,4 mm

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 151
11.2.1 STRUMENTI AEROABRASIVI
AEROABRASIVE INSTRUMENTS

MICROSABBIATRICE CTS 5 MICROSANDBLASTER CTS 5


Strumento aeroabrasivo portatile di precisione a controllo elettronico, A portable precision aeroabrasive instrument with electronic control,
da cantiere e da laboratorio, indispensabile per il restauratore nelle for studio and site work. It is indispensable to the restorer for
operazioni di pulitura di materiali lapidei, lignei, reperti archeologici, cleaning stone and wooden artifacts, archaeological nds, mosaics,
mosaici, affreschi, ecc. frescoes, etc.
CTS 5 è dotata di un dispositivo elettronico che in caso di surriscaldamento CTS 5 is equipped with an electronic device which blocks the vibrating
blocca il gruppo vibrante per circa 3 minuti (accensione spia luminosa) group for about 3 minutes in case of overheating (the warning light
per poi ripartire a raffreddamento avvenuto. goes on). After cooling it starts again.
&76JDUDQWLVFHXQÀXVVRFRQWLQXRHGRPRJHQHRGHOPDWHULDOH &76  DOORZV WKH DEUDVLYH PDWHULDO WR ÀRZ XQLQWHUUXSWHGO\
DEUDVLYRLPSLHJDWRSHUPHWWHLQROWUHXQDYDULD]LRQHGHOODTXDQWLWj DQG KRPRJHQHRXVO\ 7KH DEUDVLYH TXDQWLW\ FDQ EH YDULHG
GHOORVWHVVRLQGLSHQGHQWHPHQWHGDOODSUHVVLRQHGLXWLOL]]R LQGHSHQGHQWO\IURPWKHZRUNLQJSUHVVXUH

CTS 5 è costituita da: CTS 5 is made up of:


- gruppo microsabbiante con manometro e regolatore di pressione di - a microsandblasting group with manometer and precision pressure
precisione regulator
- gruppo vibrante elettronico con interruttore on/off luminoso e - an electronic vibrating group with on/off light switch and a regulator
regolatore con spia luminosa, posti sul pannello comandi with warning light, placed on the control panel
- serbatoio a colonna con valvola di sicurezza sul tappo - a column tank with safety valve on the plug
- ugello in widia ø 1,1 mm (montato sulla penna) - a nozzle in tungsten carbide, ø 1.1 mm ( tted on the pen)

La microsabbiatrice CTS 5 è disponibile con le seguenti versioni di The microsandblaster CTS 5 is available with the following control
comando (a scelta): versions (according to requirements):
- penna microsabbiante CTS 5/A anatomica con pulsante di avvio - CTS 5/A anatomic microsandblasting pen with electric built-in
elettrico incorporato e tubazione di raccordo starting button and connection tubes
- penna microsabbiante CTS 5/B, pedale elettrico e tubazione di - CTS 5/B microsandblasting pen, electric pedal and connection
raccordo tubes

DOTAZIONE: EQUIPMENT:
- 1 ugello in widia ø 0,7 mm - 1 nozzle in tungsten carbide, ø 0.7 mm
- 1 ugello in widia ø 1,4 mm - 1 nozzle in tungsten carbide, ø 1.4 mm
- 1 attacco salvaugello - 1 nozzle protecting joint
- 1 tubo abrasivo lungh. 1,5 m - 1 linen tube, 1.5 m long
- 1 imbuto in polietilene ø 100 mm - 1 funnel in polyethylene, ø 100 mm
- 1 barattolo da 500 g di ossido di alluminio bianco # 150 - 1 jar of white aluminium oxide # 150, 500 g
- 1 barattolo da 500 g di ossido di alluminio bianco # 180 - 1 jar of white aluminium oxide # 180, 500 g
- 1 barattolo da 500 g di ossido di alluminio bianco # 220 - 1 jar of white aluminium oxide # 220, 500 g
- 1 valigetta rigida in metallo, dimensioni 43x36,5x h 37 cm - 1 metal stiff case, size 43x36.5xh 37 mm

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Alimentazione elettrica: 220 V monofase 50-60 Hz Power supply: 220V single-phase 50-60Hz
Tensione alla penna/pedale: 24 V Pen/pedal voltage: 24V
Pressione d’esercizio: da 0,1 a 6 bar Working pressure: from 0.1 to 6 bar
Consumo aria compressa: 60 - 80 l aria/min. Consumption of compressed air: 60 - 80 l air/min
Dimensioni: 23x31xh 31 cm Size: 23x31xh 31 cm
Peso: 16 kg (a vuoto) Weight: 16 kg (empty weight)

CTS 5/A CTS 5/B

152 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
STRUMENTI AEROABRASIVI
AEROABRASIVE INSTRUMENTS 11.2.1
MICROIDROSABBIATRICE CTS 6 MICROHYDROSANDBLASTER CTS 6
Strumento aeroabrasivo di precisione portatile da cantiere e da A portable precision aeroabrasive instrument for studio and site
laboratorio, che associa il funzionamento a secco (microsabbiatura) work, which associates dry operating conditions (microsandblasting)
all’acqua, garantendo l’indipendenza delle funzioni. with water, assuring the independence of the two functions.
CTS 6, infatti, permette di lavorare solo a secco, solo con acqua e/o CTS 6 allows, indeed, dry-operations, water-operations and/or
misto (microidrosabbiatura). mixed operations (microhydrosandblasting).

La CTS 6 è costituita da: CTS 6 is made up of:


- gruppo microsabbiante con manometro e regolatore di pressione di - a microsandblasting group with manometer and precision pressure
precisione regulator
- serbatoio trasparente a colonna per polveri, per un continuo - a transparent column tank for powders, to check continuously their
controllo del livello level
- serbatoio trasparente a colonna per acqua, per un continuo controllo - a transparent column tank for water, to check continuously its level
del livello - water and air adjusting valves (independent)
- valvole di regolazione acqua e aria (indipendenti) - a CTS 6/A anatomic microhydrosandblasting pen with abrasive
- penna microidrosabbiante CTS 6/A anatomica, con uscita abrasivo outlet and water outlet nozzle (independent)
e ugello uscita acqua (indipendenti) - a nozzle in tungsten carbide, ø 1.1 mm ( tted on the pen)
- ugello in widia ø 1,1 mm (montato sulla penna) - pneumatic pedal control.
- comando pneumatico a pedale.

DOTAZIONE: EQUIPMENT:

-1 ugello in widia ø 0,7 mm -1 nozzle in tungsten carbide, ø 0.7 mm


-1 ugello in widia ø 1,4 mm -1 nozzle in tungsten carbide, ø 1.4 mm
-1 attacco salvaugello -1 nozzle protecting joint
-1 tubo abrasivo lungh. 1,5 m -1 linen tube, 1.5 m long
-1 imbuto in polietilene diametro 100 mm -1 funnel in polyethylene, ø 100 mm
-1 barattolo da 500 g di ossido di alluminio bianco # 150 -1 jar of white aluminium oxide # 150, 500 g
-1 barattolo da 500 g di ossido di alluminio bianco # 180 -1 jar of white aluminium oxide # 180, 500 g
-1 barattolo da 500 g di ossido di alluminio bianco # 220 -1 jar of white aluminium oxide # 220, 500 g
-1 valigetta rigida in metallo, dim. 34x32x h. 41 cm -1 metal stiff case, size 34x32xh 41 cm

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:

Alimentazione: aria compressa Input: compressed air


Pressione d’esercizio: da 0,1 a 6 bar Working pressure: from 0.1 to 6 bar
Consumo: 100 - 150 l aria/min. Consumption: 100 - 150 l air/min
Capacità serbatoio acqua: 0,5 l Water tank capacity: 0.5 l
Capacità serbatoio polveri: 0,7 kg Powder tank capacity: 0.7 kg
Dimensioni: 23x19xh 32 cm Size: 23x19xh 32 cm
Peso: 7 kg (a vuoto) Weight: 7 kg (empty weight)

CTS 6/A

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 153
11.2.1 STRUMENTI AEROABRASIVI
AEROABRASIVE INSTRUMENTS

BOX CTS 4 BOX CTS 4


Camera di sabbiatura ermetica, a forma anatomica, per opere di An anatomic air-tight sandblasting chamber which is used for small
piccole e medie dimensioni, completa di: to medium works of art. It consists of:
- elettroaspiratore 220 V monofase 50/60 Hz con sacchetto di - an electrically driven aspirator 220V single-phase 50/60Hz with
raccolta polveri. ,O%R[SXzHVVHUHFRQQHVVRDQFKHDGLPSLDQWL powder collecting bag. 7KH %R[ FDQ DOVR EH FRQQHFWHG WR
GLDVSLUD]LRQHFHQWUDOL]]DWL FHQWUDOH[FWUDFWLRQDQG¿OWUDWLRQV\VWHPV
- 2 manicotti con relativi guanti per sabbiatura - 2 sleeves with gloves for sandblasting
- portellone di accesso al box con nestra in vetro e lm protettivo - a glass panel door with protecting lm
- lampada interna - an interior lamp
- pulsante di accensione - a switch-on button
- tappo per scarico polveri - a powder discharge plug
- griglia interna per appoggio oggetti - an interior grate for placing the objects
- maniglie e fori di collegamento per microsabbiatrici - handles and connection vents for microsandblasters

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:

Dimensioni interne: 69,5x39,5x h max 35 cm Internal dimensions: 69.5x39.5xmax. h 35 cm


Dimensioni esterne: 70x64x h max 42 cm External dimensions: 70x64xmax. h 41 cm
Peso: 30 kg Weight: 30 kg

BOX CTS SPECIAL BOX CTS SPECIAL


Camera di sabbiatura ermetica, come CTS 4, con misure a An air-tight sandblasting chamber, like CTS 4. Size according to
richiesta. requirements.

CTS 4

CTS SPECIAL

154 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
STRUMENTI AEROABRASIVI
AEROABRASIVE INSTRUMENTS 11.2.1
MINIIDROSABBIATRICE CTS ART 100 MINIHYDROSANDBLASTER CTS ART 100
MINISABBIATRICE CTS ART 100 BASE MINISANDBLASTER CTS ART 100 BASE
MINISABBIATRICE CTS ART 100 MINI MINISANDBLASTER CTS ART 100 MINI

Strumento aeroabrasivo di precisione portatile, da cantiere e da A portable precision aeroabrasive instrument for studio and site
laboratorio, che associa il funzionamento a secco (CTS ART 100 work, which associates dry operating conditions (CTS ART 100
BASE / CTS ART 100 MINI) all’acqua (CTS ART 100), garantendo BASE / CTS ART 100 MINI) with water (CTS ART 100), assuring
l’indipendenza delle funzioni. the independence of the functions.
CTS ART 100 permette di lavorare solo a secco, solo con acqua e/o CTS ART 100 allows dry-operations, water-operations and/or mixed
misto (mini idrosabbiatura). operations (minihydrosandblasting).

CTS ART 100

CTS ART 100 CTS ART 100


BASE MINI

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 155
11.2.1 STRUMENTI AEROABRASIVI
AEROABRASIVE INSTRUMENTS

La MINIIDROSABBIATRICE CTS ART 100 è costituita da: The MINIHYDROSANDBLASTER CTS ART 100 consists of:

- struttura carrellata di sostegno - a wheeled support housing


- serbatoio a colonna per polveri, con imbuto per riempimento e - a column tank for powders, with lling funnel and protective lid
coperchio di protezione - a column tank for water
- serbatoio a colonna per acqua - a pressure regulator and precision manometer group
- gruppo regolatore di pressione e manometro di precisione - an adjusting valve for the abrasive ow
- valvola di regolazione usso abrasivo - a gun with stop button, abrasive nozzle joint and water nozzle with
- pistola con pulsante dotato di fermo, attacco porta ugello abrasivo tap
ed ugello acqua con rubinetto - a nozzle in tungsten carbide, ø 3 mm ( tted on the pen)
- ugello in widia ø 3 mm (montato) - a nozzle extension with handle - 1 m long
- lancia di prolunga con impugnatura – lungh. 1 mt.

Le MINISABBIATRICE CTS ART 100 BASE e CTS ART 100 MINI The MINISANDBLASTER CTS ART 100 BASE and CTS ART 100 MINI
hanno le stesse caratteristiche del mod. CTS ART 100, ad esclusione di: have the same features as the model CTS ART 100, with the exception of:
- linea per funzione idrosabbiante (serbatoio, ugello e tubazione per acqua) - the line for the hydrosandblasting function (tank, nozzle and water pipe)
- lancia di prolunga - the nozzle extension
- ugello in widia ø 2 mm, montato(CTS ART 100 MINI) - a nozzle in tungsten carbide ø 2 mm, tted on the pen (CTS ART 100 MINI)

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Alimentazione: Aria compressa Input: Compressed air
Pressione d’esercizio: da 0,1 a 7 bar Working pressure: from 0.1 to 7 bar
Consumo aria compressa: > 300 l aria/min. Compressed air consumption: > 300 l air/min.
> 250 l aria/min. (ART 100 MINI) > 250 l aria/min. (ART 100 MINI)
(Variabile a seconda del (Variable depending on nozzle
diametro ugello e della pressione) diameter and pressure)
Capacità serbatoio abrasivo: ca 10 l Abrasive tank capacity: approx. 10 l
ca 5 l (ART 100 MINI) approx. 5 l (ART 100 MINI)
Capacità serbatoio acqua: ca 5 l Water tank capacity: approx. 5 l
Dimensione d’ingrombo: 39 x 57 xh 90 cm(ART 100) Size: 39 x 57 xh 90 cm(ART 100)
39 x 40 xh 90 cm(ART 100 BASE) 39 x 40 xh 90 cm (ART 100 BASE)
39 x 40 xh 68 cm(ART 100 MINI) 39 x 40 xh 68 cm(ART 100 MINI)

Peso: 32,5 kg a vuoto (ART 100) Weight: 32.5 kg empty weight(ART 100)
23 kg a vuoto (ART 100 BASE) 23 kg empty weight (ART 100 BASE)
22 kg a vuoto (ART 100 MINI) 22 kg empty weight (ART 100 MINI)

156 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
STRUMENTI AEROABRASIVI
AEROABRASIVE INSTRUMENTS 11.2.1
MINIPISTOLE SERIE CTS 10 MINI SPRAY GUNS SERIES CTS 10
Strumento aeroabrasivo da cantiere, funzionante ad aria compressa, Aeroabrasive instruments for site use which work with compressed air.
indispensabile per il restauratore nelle operazioni di delicata pulitura They are indispensable to the restorer to softly clean homogeneous,
di super ci omogenee e compatte, mediamente vaste, di materiali compact and quite large surfaces of stone and wooden artifacts,
lapidei, lignei, ecc. etc.
Le minipistole serie CTS 10 sono disponibili con 2 differenti misure The CTS 10 mini spray guns are available in two different nozzle
di ugello ed anche nella versione “R” con manometro e regolatore di sizes, also in the “R” version with manometer and pressure regulator.
pressione. Sono costituite da: They are made up of:
- ugello in widia ø 2,5 - 3 mm (a scelta) montato su supporto in - a nozzle in tungsten carbide ø 2.5 - 3 mm (of your choice) tted
acciaio inox regolabile on an adjustable holder in stainless steel
- regolatore di pressione con manometro (solo nella versione “R”) - a pressure regulator with manometer (only in the “R” version)
- corpo minipistola in acciaio inox con eiettore incorporato - a mini spray gun body in stainless steel with built-in ejector
- pistola con comando a leva - a lever controlled gun
- tubo pescante lunghezza 1,5 m - a supply tube tool, 1.5 m long

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:

Alimentazione: aria compressa Input: compressed air


Pressione d’esercizio: da 0,1 a 6 bar Working pressure: from 0.1 to 6 bar
Consumo: 100 - 150 l aria/min. Consumption: 100 - 150 l air/min.
Peso: 650 g (800 g nella versione “R”) Weight: 650 g (800 g in the “R” version)

CTS 10 CTS 10R

2,5 mm 3 mm

FILTRI DEUMIDIFICATORI DEHUMIDIFYING FILTERS


Strumento indispensabile da interporre tra il compressore e Necessary instruments to be interposed between the compressor
l’apparecchio aeroabrasivo, per ovviare ai problemi di intasamento and the aeroabrasive device to prevent obstruction problems caused
causati dall’umidità ambientale, da abrasivi umidi e dalla condensa by environmental humidity, by damp abrasives or by the condensed
creata dal compressore. water produced by the compressor.

Il ltro deumidi catore è costituito da: The dehumidifying lters are made up of:
- ltro a cartuccia con grado di ltrazione 5 micron - a cartridge lter. Filtering level: 5 micron
- contenitore a bicchiere con apertura a vite per la sostituzione del - a cup container with screw opening to replace the lter, with
ltro, con scarico condensa e tre uscite con rubinetto discharge for condensed water and 3 tap outlets
- staffa porta ltro - a lter-holding bracket

Il ltro deumidi catore è disponibile in due modelli: The dehumidifying lter is available in two versions:
CTS 8, per portate d’aria no a 800 l/min CTS 8, for air ows up to 800 l/min
CTS 9, per portate d’aria no a 1600 l/min CTS 9, for air ows up to 1600 l/min

CTS 8

CTS 9

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 157
11.2.1 STRUMENTI AEROABRASIVI
AEROABRASIVE INSTRUMENTS

TUBO SPIRALATO SPIRAL TUBE


- da 15 m, completo di attacchi a baionetta - 15 m long, with bayonet joints
- da 30 m, completo di attacchi a baionetta - 30 m long, with bayonet joints

30 m

15 m

GARNET GARNET
Abrasivo minerale naturale composto da granelli di GARNET A natural mineral abrasive composed of ALMANDITE GARNET grains
ALMANDITE ad alta durezza e bassa igroscopicità. with high hardness and low hygroscopicity.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:

Aspetto: polvere/granuli rosso bruno Appearance: red-brown powder/granules


Grado di purezza: (Almandite) 97-98% Purity degree: (Almandite) 97-98%
Composizione: SiO2 36% Composition: SiO2 36%
Al2O3 20% Al2O3 20%
FeO 30% FeO 30%
Peso speci co: 4,10 kg/l Speci c gravity: 4.10 kg/l
Durezza scala Mohs:7,5-8,0 Mohs’ scale hardness: 7.5-8.0

GRANULOMETRIE DISPONIBILI: AVAILABLE GRANULOMETRIES:

Mesh #: 80 120 200 Mesh #: 80 120 200


Micron: 177 125 60 Micron: 177 125 60

CONFEZIONI: 25 kg PACK SIZE: 25 kg

MICROSFERE DI VETRO GLASS MICROBALLS


Abrasivo ottenuto dall’ossido di silicio trasformato in microsfere, This abrasive is obtained from silicon oxide which is transformed in
usato in particolare nelle microsabbiature di oggetti in metallo ai microballs, especially used in microsandblasting metallic objects to
quali conferisce lucidità. make them shine.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: polvere/granuli bianchi Appearance: white powder/granules
Grado di purezza: (SiO2) 72-73% - (Na2O) 13,3-14,3% Purity degree: (SiO2) 72-73% - (Na2O) 13.3-14.3%
Peso speci co: 2,45-2,49 kg/l Speci c gravity: 2.45-2.49 kg/l
Durezza scala Mohs: 6,8 Mohs’ scale hardness: 6.8

GRANULOMETRIE DISPONIBILI: AVAILABLE GRANULOMETRIES:


Micron: 0-50 40-70 70-110 90-150 Micron: 0-50 40-70 70-110 90-150
100-200 150-250 200-300 300-400 100-200 150-250 200-300 300-400

CONFEZIONI: 5 kg 25 kg PACK SIZE: 5 kg 25 kg

158 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
STRUMENTI AEROABRASIVI
AEROABRASIVE INSTRUMENTS 11.2.1
OSSIDO DI ALLUMINIO BIANCO WHITE ALUMINIUM OXIDE

L’ossido di alluminio bianco (Al2O3) è derivato da allumina della White aluminium oxide (Al2O3) comes from the best quality alumina,
migliore qualità, macinata e separata secondo norme F.E.P.A. Grazie which is ground and separated according to the F.E.P.A. regulations.
alla durezza elevata ed alle varie granulometrie selezionate in cui Its extreme hardness and the various selected granulometries
è disponibile, permette di eseguire microsabbiature controllate su available enable the operator to make controlled microsandblasts on
opere d’arte di vario genere. different types of works-of-art.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: polvere/granuli bianchi Appearance: white powder/granules
Grado di purezza: (Al2O3) > 99,8% Purity degree: (Al2O3) > 99.8%
Peso speci co: 3,98 kg/l Speci c gravity: 3.98 kg/l
Durezza scala Mohs: 9 Mohs’ scale hardness: 9

GRANULOMETRIE DISPONIBILI: AVAILABLE GRANULOMETRIES:

Mesh #: 60 80 100 120 150 180 220 320 Mesh #: 60 80 100 120 150 180 220 320
Micron: 250 177 149 125 105 88 53 29 Micron: 250 177 149 125 105 88 53 29

CONFEZIONI: 5 kg 25 kg PACK SIZE: 5 kg 25 kg

POMICE POWDERED PUMICE


La pomice in polvere è un abrasivo naturale ricavato da rocce Powdered pumice is a natural abrasive extracted from eruptive rocks
eruttive, particolarmente adatto per idrosabbiature. and is particularly suitable for water sandblastings.

CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:


Aspetto: polvere/granuli grigio chiaro Appearance: light grey powder/granules
Grado di purezza: (SiO2) 70,90% - (Al2O3) 12,78% Purity degree: (SiO2) 70.90% - (Al2O3) 12.78%
Peso speci co: 2,313 kg/l Speci c gravity: 2.313 kg/l
Durezza scala Mohs: 5-6 Mohs’ scale hardness: 5-6

GRANULOMETRIE DISPONIBILI: AVAILABLE GRANULOMETRIES:


Tipo: 2/0 7/0(FF) Type: 2/0 7/0(FF)
Micron: 0-250 0-100 Micron: 0-250 0-100

CONFEZIONI: 5 kg 25 kg PACK SIZE: 5 kg 25 kg

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 159
11.2.2 PULITURA MECCANICA
MECHANICAL CLEANING

MICROMOTORE CTS ART 300/50 MICROMOTOR CTS ART 300/50

Micromotore di precisione da laboratorio e da cantiere, indispensabile A precision rotary micromotor for studio and site use. It is
per il restauratore nelle operazioni di pulitura, rimozione di croste indispensable to the restorer for cleaning and removing crusts as
e scialbi, ecc. da reperti archeologici, affreschi o manufatti lapidei, well as lime and plaster layers from archaeological nds, frescoes or
mediante l’ausilio di spazzolini, fresette ed altri utensili con stone artifacts by means of burs and other rotating tools.
funzionamento rotatorio.

CTS ART 300/50 è costituito da: CTS ART 300/50 is made up of:
- centralina di alimentazione con pulsante ON/OFF, regolatore di - a power supply unit with ON/OFF switch, a speed regulator by hand
velocità manuale (per postazione da banco) e a ginocchio (per (for workbench) and by knee (for clamped workspace), with digital
postazione staffata), display visualizzatore velocità (x 1000 rpm), speed display (x 1000 rpm), digital controls for speed limitation
comandi digitali per sblocco limitatore di velocità (da 35000 a selector release (from 35.000 to 50.000 rpm), for rotation inversion
50000 rpm), per inversione senso di rotazione e per selezione and selection of operating methods (hand/foot-knee) and joint
comandi manuale/pedale-ginocchio, ed attacchi per il collegamento connections to the handpiece, to the control pedal and to the power
al manipolo, al comando a pedale ed all’alimentazione elettrica. supply.
CTS ART 300/50 è dotato di un controllo elettronico che CTS ART 300/50 has also an electronic device which prevents
non permette l’inversione del senso di rotazione con il the rotation inversion when the micromotor is working.
micromotore in funzione. - a handpiece with built-in induction micromotor (brushless),
- manipolo con micromotore incorporato ad induzione, ad alta with high resistance
resistenza (brushless) - a collet ø 2.35 mm ( tted on the handpiece)
- pinzetta ø 2,35 mm (montata sul manipolo) - a pedal control with speed adjustment
- comando a pedale con regolazione velocità - a rubber stand for the handpiece
- supporto in gomma per manipolo - a small hard case size 432x315x110 mm
- valigetta rigida dim. 432x315x110 mm

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:

Alimentazione: 230V 50/60 Hz monofase Power supply: 230V 50/60Hz single-phase


Potenza resa: 300W Ef ciency: 300W
Velocità di rotazione: 0÷35.000/50.000 rpm Rotation speed: 0÷35.000/50.000 rpm
Tensione al manipolo: 34V Handpiece voltage: 34V
Dimensioni centralina: 260x95x230 mm Dimensions of the supply unit: 260x95x230 mm
Peso complessivo di Total weight including case
valigetta ed accessori: 3,5 kg and accessories: 3.5 kg

160 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PULITURA MECCANICA
MECHANICAL CLEANING 11.2.2
MICROMOTORE CTS ART 90/35 MICROMOTOR CTS ART 90/35
Micromotore di precisione da laboratorio e da cantiere, indispensabile A precision rotary micromotor for studio and site use. It is
per il restauratore nelle operazioni di pulitura, rimozione di croste indispensable to the restorer for cleaning and removing crusts as
e scialbi, ecc. da reperti archeologici, affreschi o manufatti lapidei, well as lime and plaster layers from archaeological nds, frescoes or
mediante l’ausilio di spazzolini, fresette ed altri utensili con stone artifacts by means of burs and other rotating tools.
funzionamento rotatorio.

CTS ART 90/35 è costituito da: CTS ART 90/35 is made up of:
- centralina di alimentazione con pulsante ON/OFF, regolatore di - a power supply unit with ON/OFF switch, a speed regulator, a digital
velocità, comando per l’inversione senso di rotazione ed attacco control for rotation inversion and joint connections to the handpiece
per il collegamento al manipolo ed al comando a pedale and to the control pedal
- manipolo con micromotore incorporato ad alta resistenza - a handpiece with built-in high-resistance micromotor
- pinzetta ø 2,35 mm (montata sul manipolo) - a collet ø 2.35 mm ( tted on the handpiece)
- comando a pedale - a pedal control
- supporto in gomma per manipolo - a rubber stand for the handpiece
- valigetta rigida dim. 432x315x110 mm - a small hard case size 432x315x110 mm

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:

Alimentazione: 230 V 50/60 Hz monofase Power supply: 230V 50/60Hz single-phase


Potenza resa: 90 W Ef ciency: 90W
Velocità di rotazione: 0÷35.000 rpm Rotation speed: 0÷35.000 rpm
Tensione al manipolo: 32 V Handpiece voltage: 32V
Dimensioni centralina: 130x150x80 mm Dimensions of the supply unit: 130x150x80 mm
Peso complessivo di Total weight including case
valigetta ed accessori: 2,9 kg and accessories: 2.9 kg

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 161
11.2.2 PULITURA MECCANICA
MECHANICAL CLEANING

MICROMOTORE ART. 4000 JF DREMEL® DREMEL® DIGITAL ROTARY TOOL ART. 4000 JF
Composto da: It is composed of:
- manipolo micromotore con regolatore/indicatore di velocità e - a handpiece with built-in micromotor with variable speed dial and
pulsante on/off; on/off switch;
- set di 65 accessori; - a kit of 65 accessories;
- n. 4 complementi per manipolo (albero essibile, maniglia per lavori - no. 4 ttings for the handpiece ( exible shaft, detailer’s grip,
di precisione, piattaforma modellante, guida parallela e circolare); shaping platform, line and circle guide);
- valigetta rigida. - a small storage case.

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:

Alimentazione: 230 V - 50/56 Hz Power supply: 230V - 50/56 Hz


Potenza resa: 175 W Power input: 175W
Velocità di rotazione: 5.000-35.000 giri/min. Rotation speed: 5.000-35.000 rpm
Peso manipolo: 660 g Weight of the tool: 660 g
Peso complessivo di valigetta ed accessori: 2,7 kg Total weight including case and accessories: 2.7 kg

MICROSCALPELLO CTS 178 MICROCHISEL CTS 178


Strumento di precisione da laboratorio e da cantiere, indispensabile A precision instrument for studio and site use that is indispensable
per il restauratore nelle operazioni di pulitura e rimozione di croste to the restorer for cleaning and removing crusts as well as lime and
e scialbi, anche di grosso spessore, mediante l’ausilio di punte con plaster layers, even if thick, by means of cutting tools.
funzionamento incisivo. CTS 178 è uno strumento per interventi di CTS 178 is used for precision works and operates in connection with
precisione, ad aria compressa. an air compressor.

CTS 178 è costituito da: CTS 178 it is made up of:


- microscalpello portatile dotato di rubinetto a vite che permette di - a portable microchisel with screw tap to adjust the stroke intensity
regolare l’intensità dei colpi - 3 tools, 7 - 9 - 11 mm long, with gouge or chisel tip (of your
- 3 utensili da 7 - 9 - 11 mm con punta a sgorbia o scalpello choice)
(a scelta) - an air tube, 2 m long
- tubo aria lunghezza 2 m - a small hard case size 240x180x46 mm
- valigetta rigida dim. 240x180x46 mm

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:

Pressione d’esercizio: max 6 bar Working pressure: max 6 bar


Consumo: 50 l aria/min. Consumption: 50 l air/min.
Dimensioni: lungh. 150 x ø 19 mm Dimensions: length 150 x ø 19 mm
Peso: 250 g Weight: 250 g

162 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PULITURA MECCANICA
MECHANICAL CLEANING 11.2.2
MOTORE A SOSPENSIONE MOD. FV 80 PLUS PENDANT MOTOR MOD. FV 80 PLUS
130 W - 220 V - 10.000 giri/min. 130W - 220V - 10.000 rpm

MOTORE A SOSPENSIONE MOD. MO 18 PENDANT MOTOR MOD. MO 18


180 W - 220 V - 18.000 giri/min. 180W - 220V - 18.000 rpm

MOTORE A SOSPENSIONE MOD. MO 25 PENDANT MOTOR MOD. MO 25


180 W - 220 V - 25.000 giri/min. 180W - 220V - 25.000 rpm

ACCESSORI: ACCESSORIES:

- ALBERO FLESSIBILE (frusta) MOD. TML - FLEXIBLE SHAFT (whip) MOD. TML
senza manipolo, per motori serie FV. without handpiece, for motors FV series.
- ALBERO FLESSIBILE (frusta) MOD. TML-52 - FLEXIBLE SHAFT (whip) MOD. TML-52
senza manipolo, per motori serie MO. without handpiece, for motors MO series.
- ALBERO FLESSIBILE (frusta) MOD. I-TML-52 - FLEXIBLE SHAFT (whip) MOD. I-TML-52
con manipolo incorporato e 4 pinzette da 2,35 - 3 - 4 - 6 mm, per with built-in handpiece and 4 collets, size 2.35 - 3 - 4 - 6 mm, for
motori serie MO. motors MO series.

- MANIPOLO ART. 140 con innesto a baionetta, completo di - HANDPIECE ART. 140 with bayonet coupling, complete
4 pinzette da 0 - 1 - 2,35 - 3 mm. with 4 collets, size 0 - 1 - 2.35 - 3 mm.
- MANIPOLO ART. 160 industriale con innesto a baionetta, - HANDPIECE ART. 160, industrial with bayonet coupling,
completo di 4 pinzette da 2,35 - 3 - 4 - 6 mm. complete with 4 collets, size 2.35 - 3 - 4 - 6 mm.
- MANIPOLO T 30 con innesto a baionetta, completo pinzetta - HANDPIECE T 30 with bayonet coupling, complete with a
da 2,35 e/o 3 mm (a scelta). collet, size 2.35 and/or 3 mm (of your choice).

- REOSTATO ELETTRONICO A CIABATTA - ELECTRONIC PEDAL RHEOSTAT

- SUPPORTO DA BANCO con ¿ssaggio a morsetto. - BENCH SUPPORT with clamp ¿xing.

140
MO 25

160

T 30

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 163
11.2.2 PULITURA MECCANICA
MECHANICAL CLEANING

SMERIGLIATRICE MOD. 11SM10D GRINDER MOD. 11SM10D


Strumento di precisione da cantiere indispensabile per il restauratore A precision instrument for site use that is indispensable to the restorer
nelle operazioni di pulitura, rimozioni di croste, scialbi, ecc. da reperti for cleaning and removing crusts as well as lime and plaster layers
archeologici o manufatti lapidei, mediante l’ausilio di spazzolini, from archaeological nds or stone artifacts by means of brushes,
fresette ed altri utensili con funzionamento rotatorio. burs and other rotating tools.
11SM10D è costituita da: 11SM10D is composed of:
- smerigliatrice portatile dotata di rubinetto a vite - a portable grinder with screw tap
- pinzetta ø 3 mm, montata - a collet, ø 3 mm, tted on the grinder
- tubo aria lunghezza 2 m - an air tube, 2 m long
- valigetta rigida dim. 240x180x46 mm - a small hard case dimensions 240x180x46 mm

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Potenza resa: 110 W Ef ciency: 110W
Velocità a vuoto: 55.000 giri/min. Idling speed: 55.000 rpm
Pressione d’esercizio: max 6,3 bar Working pressure: max 6.3 bar
Consumo: 2,5 l aria/sec. Consumption: 2.5 l air/sec.
Dimensioni: lunghezza 120 x ø 19,5 mm Dimensions: length 120 x ø 19.5 mm
Peso: 125 g (solo strumento) Weight: 125 g (instrument)

RICAMBI: SPARE PARTS:


- pinzetta ø 2,35 mm - collet ø 2.35 mm

VIBROINCISORE EGP-60 VIBRATING CUTTER EGP-60


Strumento per interventi di precisione, ad aria compressa, adatto An instrument for precision works which uses compressed air to
per rimozioni di incrostazioni, costituito da: remove crusts. It is composed of:
- vibroincisore portatile dotato di rubinetto a vite che permette di - a portable vibrating cutter with screw tap to adjust the intensity of
regolare l’intensità delle vibrazioni vibrations
- punta standard in widia lungh. 41 mm, ø 4 mm - a standard bit in tungsten carbide, 41 mm long, ø 4 mm
- tubo aria lungh. 1,5 m - an air tube, 1.5 m long
- valigetta rigida dim. 240x180x46 mm - a small hard case 240x180x46 mm

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:

Pressione d’esercizio: max 6 bar Working pressure: max 6 bar


Dimensioni: lungh. 130 x ø 23 mm Dimensions: length 130 x ø 23 mm
Peso: 230 g Weight: 230 g

RICAMBI: SPARE PARTS:

- punta standard in widia lungh. 41 mm - ø 2 mm - standard bit in tungsten carbide, 41 mm long - ø 2 mm

164 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PULITURA MECCANICA
MECHANICAL CLEANING 11.2.2
VIBROINCISORE CTS F1 VIBRATING CUTTER CTS F1

Strumento di precisione da laboratorio e da cantiere indispensabile A precision instrument for studio and site use that is indispensable
per il restauratore nelle operazioni di pulitura, rimozione di croste e to the restorer for cleaning and removing crusts as well as lime and
scialbi, mediante l’ausilio di apposite punte. plaster layers by means of special bits.
CTS F1 è uno strumento per interventi di precisione, ad aria CTS F1 is an instrument for precision works and operates in
compressa, che per la sua delicatezza può essere usato come un connection with an air compressor. Thanks to its sensitivity it can be
bisturi. used like a scalpel.

CTS F1 è costituito da: CTS F1 is composed of:


- vibroincisore portatile dotato di rubinetto a vite che permette di - a portable vibrating cutter with screw tap to adjust the intensity of
regolare l’intensità delle vibrazioni the vibrations
- punta standard in widia lungh. 38 mm - ø 2 mm - a standard bit in tungsten carbide, 38 mm long - ø 2 mm
- tubo aria lungh. 2 m - an air tube, 2 m long
- valigetta rigida dim. 240x180x46 mm - a small hard case dimensions 240x180x46 mm

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:

Velocità a vuoto: circa 35.000 colpi/min. Idling speed: approx. 35.000 strokes/min.
Pressione d’esercizio: max 6 bar Working pressure: max 6 bar
Consumo: 40 l aria/min. Consumption: 40 l air/min.
Dimensioni: lunghezza 150 x ø 16 mm Dimensions: length 150 x ø 16 mm
Peso: 160 g Weight: 160 g

RICAMBI: SPARE PARTS:

- punta standard in widia lungh. 38 mm - ø 2 mm - standard bit in tungsten carbide, 38 mm long - ø 2 mm


- punta diritta in widia lungh. 48 mm - ø 2 mm - straight bit in tungsten carbide, 48 mm long - ø 2 mm
- punta a scalpello in widia lungh. 48 mm - ø 2 mm - chisel bit in tungsten carbide, 48 mm long - ø 2 mm

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 165
11.2.3 PULITURA AD ULTRASUONI
ULTRASONIC CLEANING

APPARECCHIO AD ULTRASUONI ULTRASONIC DEVICE


CTS ART PIEZO II CTS ART PIEZO II
Strumento indispensabile da laboratorio e da cantiere, per la A necessary device for studio and site use which removes crusts from
rimozione di croste da reperti archeologici, affreschi o manufatti archaeological nds, frescoes or stone artifacts, without damaging
lapidei, senza causare danno alla super cie sottostante. the underlying surface.
ART PIEZO è un ablatore ad ultrasuoni di tipo piezoelettrico ART PIEZO is an ultrasonic piezoelectric device which can
che può essere raffreddato sia con acqua che con aria a be cooled both by water and air, according to the restorer’s
seconda delle esigenze dell’ operatore. needs.

CTS ART PIEZO è costituito da: CTS ART PIEZO is composed of:
- centralina elettronica di alimentazione, con regolatore di potenza - an electronic control unit with ultrasonic power regulator, a capacity
ultrasuoni,regolatore di portata circuito di raffreddamento, pulsante regulator of the cooling circuit, ON/OFF switch with warning led and
ON/OFF con led di segnalazione ed attacchi per alimentazione pedal supply connections
pedale - a handpiece that can be divided
- manipolo sezionabile - a handpiece holder tted on the control unit
- supporto porta manipolo posto sulla centralina - a set of 5 tips in various forms, complete with a torque wrench:
- set di 5 punte di varie forme in dotazione, con relativa chiave no. 02 Fig. G1, no. 01 Fig. G2, no. 01 Fig. G4, no. 01 Fig. P1
dinanometrica: n.02 Fig.G1, n.01 Fig.G2, n.01 Fig.G4, n.01 Fig.P1 - a pedal control
- comando a pedale - a transformer with supply cable
- trasformatore con cavo di alimentazione - a small case dimensions 380x305x115 mm
- valigetta dim. 380x305x115 mm

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:

Alimentazione elettrica: da 230V 50/60 Hz monofase 150 mA Power supply: from 230V 50/60Hz single-phase 150 mA
a 24V 50/60 Hz 1,3A to 24V 50/60Hz 1.3A
Potenza di uscita: 3W - 20W Output power: 3W – 20W
Frequenza vibrazione: 28 r 3 KHz Vibration frequency: 28 3 kHz
Alimentazione acqua/aria: max 5 bar Air/water input: 5 bar max.
Dimensioni centralina: 175x120x65 mm Dim. of the control unit: 175x120x65 mm
Peso complessivo di Total weight including
valigetta e accessori: 2,5 kg case and accessories: 2.5 kg

Punte di ricambio Spare tips

G1 G2 G4 P1

166 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PULITURA AD ULTRASUONI
ULTRASONIC CLEANING 11.2.3
SISTEMA AUTOMATICO DI
ALIMENTAZIONE ACQUA
per CTS ART PIEZO II, costituito da:
- serbatorio a colonna trasparente, capacità 750 ml. ca.
- mini pompa per il vuoto
- trasformatore a bassa tensione da 240V 50/60 Hz a 5V
- peso complessivo: 600gr.

AUTOMATIC SYSTEM
OF WATER SUPPLY
for CTS ART PIEZO II, composed of:
- a transparent column tank, capacity 750 ml ca.
- a vacuum mini pump
- a low tension transformer from 240V 50/60Hz to 5V
- total weight: 600 g

VASCHE AD ULTRASUONI ULTRASONIC CLEANERS


Vasche ad ultrasuoni con controllo a microprocessore e visualizzazione Ultrasonic cleaners with microprocessor control and display showing
su display delle seguenti funzioni: frequenza, potenza, temperatura. the following functions: frequency, power, temperature. Built entirely
Costruzione interamente in acciaio inox, con rubinetto di scarico e in stainless steel, with drain tap and lid.
coperchio.

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:

6L 18L 6L 18L
Capacità vasca: 6 lt 18 lt Tank capacity: 6 lt 18 lt
Dim. interne: 300x230xh.100 mm 325x300xh.200 mm Internal dimensions: 300x230xh.100 mm 325x300xh.200 mm
Dim. esterne: 325x265xh.270 mm 355x325xh.400 mm External dimensions: 325x265xh.270 mm 355x325xh.400 mm
Regolazione riscaldamento: no a 75°C Temperature range: no a 75°C
Potenza ultrasuoni: 200/400 W 300/600 W Ultrasound power: 200/400 W 300/600 W
Frequenza ultrasuoni: 38 KHz Ultrasound frequency: 38 KHz
Regolazione Timer: 1-99 min. Timer adjustment: 1-99 min.
Alimentazione: 230 V - 50/60 Hz Power supply: 230 V - 50/60 Hz
Peso: 9 kg 15 kg Weight: 9 kg 15 kg

ACCESSORI: ACCESSORIES:

- cestello in acciaio inox - basket in stainless steel

6L 18L

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 167
11.2.4 PULITURA FISICA
PHYSICAL CLEANING

LA TECNOLOGIA LASER LASER TECHNOLOGY


APPLICATA AL RESTAURO APPLIED TO ART RESTORATION
Nell’ambito degli interventi di restauro effettuati su manufatti Within restoration activities which are carried out on works of art
di interesse storico artistico, la pulitura rappresenta una fase of historic and artistic interest, cleaning represents a particularly
particolarmente delicata. delicate phase.
E’ convinzione consolidata che la controllabilità, la selettività, la It is a well-established conviction that the possibility of control,
valutazione degli effetti prodotti dall’intervento, l’innocuità per selectivity, preventive evaluation of the effects produced by
l’operatore e per l’ambiente, oltre che per il manufatto, siano the intervention, harmlessness both for the restorer and the
condizioni primarie, tutte ugualmente necessarie, per l’adozione environment as well as for the work of art, are primary conditions,
di sistemi di pulitura dotati di caratteristiche idonee a coniugare le all equally necessary, for adopting cleaning systems with suitable
diverse esigenze. characteristics for combining the different requirements.
L’utilizzo della tecnologia laser ha permesso di ottenere risultati molto The use of laser technology has given excellent results in this eld
soddisfacenti in questo campo e la ricerca è sempre al lavoro per and researchers are still at work to further widen the possibilities of
ampliare ulteriormente le possibilità di utilizzo del laser per il restauro. laser applications in restoration.
In particolare, il laser Nd-Yag utilizzato in modalità Q-switch Particularly, the Nd-Yag Laser used with the Q-switch mode
garantisce un elevato effetto pulente, senza alcun tipo di effetto assures a high cleaning effect, without any kind of thermic or
termico o meccanico, preservando quindi l’integrità del substrato. mechanical effect, thus preserving the integrity of the substratum.
La pulitura laser risulta in de nitiva: So laser cleaning proves to be:
- selettiva: il raggio emesso viene assorbito dallo sporco senza - selective: the shotted beam is absorbed by dirt without affecting
intaccare il substrato the substratum
- graduabile: la potenza del raggio può essere variata in base alle - graduated: the beam power can be varied according to the
necessità operator’s needs
- di elevata qualità: il laser può essere utilizzato anche - high quality: laser can be used even on particularly degraded
su manufatti particolarmente degradati senza bisogno di artifacts without the need to pre-consolidate.
preconsolidamento.

Il laser può essere utilizzato per la pulitura dei più svariati materiali; Laser can be used for cleaning the most different materials; the
di seguito sono raf gurati alcuni esempi. following photos are some examples.

168 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PULITURA FISICA
PHYSICAL CLEANING 11.2.4
ART LASER ART LASER
Laser con uscita tramite pistola, robusto, dalle dimensioni compatte A laser with output gun, sturdy and compact dimensions, easy-
e semplice da usare, particolarmente adatto per l’uso in cantiere. to-use and particularly suitable for in situ work. Its operating high
L’alta frequenza di lavoro consente un intervento rapido e uniforme. frequency permits rapid and uniform interventions.
ART LASER è dotato di un sistema ausiliario interno di riscaldamento ART LASER is equipped with an inner auxiliary system to heat
dell’acqua che permette di lasciare l’apparecchiatura all’esterno water which allows to leave the laser outside even during the
anche durante la notte. night.

ART LASER è costituito da: ART LASER is composed of:


- gruppo laser con sistema di raffreddamento integrato, pannello - a laser group with integrated cooling system and microprocessor
comandi a microprocessore per il controllo della frequenza e della control panel for the laser beam frequency and power
potenza del raggio laser - a laser gun connected to the laser group by means of a 5 m
- pistola laser con tubazione di collegamento lungh. 5 m e dotata di hose and equipped with a dynamometer for bearing the gun in
dinamometro per l’assenza di peso weightlessness

DOTAZIONE: EQUIPMENT:

-1 pedale di comando -1 control pedal


-2 occhiali certi cati di protezione operatore (verdi) -2 certi ed goggles for personnel protection (green)
-1 dinamometro per sostegno pistola -1 dynamometer for bearing the gun
-1 copertina protettiva in plastica -1 plastic protective cover
-2 cinghie con gancio e supporti angolari per il sollevamento -2 belts with angle supports for the lifting laser
-1 valigetta porta accessori -1 case for carrying the accessories

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:

Tipo Laser: Nd:YAG Laser type: Nd:YAG


Modalità: Q-Switch Operation mode: Q-Switch
Lunghezza d’onda: 1064 nm Wavelenght: 1064 nm
Energia: regolabile no a 350m Energy: adjustable up to 350 m
Durata dell’impulso: 10 ns Pulse duration: 10 ns
Frequenza: regolabile da colpo singolo a 30 Hz Repetition rate: range from single pulse up to 30Hz
Spot: variabile da ø 1 a 12 mm Spot size: adjustable ø between 1 and 12 mm
Sistema di puntamento: diodo rosso 670 nm Pointing beam: red diode, 670 nm
Condizioni di funzionamento: 5° - 40°C Operating conditions: 5° - 40°C
Alimentazione: 220V AC - 50 Hz monofase Power supply: 220V AC - 50Hz single-phase
Potenza assorbita: max 2200 W Maximum absorbed power: 2200W
Dimensioni gruppo laser: 610x780xh. 700 mm Dimensions of the laser group: 610x780xh 700 mm
Dimensioni pistola: 385x100xh. 90 mm Dimensions of the gun: 385x100xh 90 mm
Peso gruppo laser: 129 kg Weight of the laser group: 129 kg
Peso pistola: 3 kg Weight of the gun: 3 kg
Classe laser: 4 Laser class: 4

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 169
11.2.4 PULITURA FISICA
PHYSICAL CLEANING

ART LIGHT II LASER ART LIGHT II LASER

Laser a bra ottica, dalle dimensioni compatte e semplice da usare, An optical bre laser with compact dimensions and easy-to-use that
particolarmente adatto per l’uso in laboratorio. Le dimensioni is particularly suitable for studio work. The very reduced dimensions
contenute di ART LIGHT II LASER, unite alla manegevolezza del of ART LIGHT II LASER and the handiness of its handpiece, which is
manipolo collegato tramite bra ottica, permettono una notevole connected by means of an optical bre, allow a considerable freedom
libertà di movimento associata ad una particolare semplicità d’uso. in movement associated to a very easy use.
ART LIGHT II LASER consente di lavorare sia in modalità Q-Switch ART LIGHT II LASER allows to operate in two different modes:
che in Normal Mode. Q-Switch and Normal Mode.
ART LIGHT II LASER è composto da: ART LIGHT II LASER is composed of:
- gruppo laser con sistema di raffreddamento integrato, pannello - a laser group with integrated cooling system and microprocessor
comandi a microprocessore per il controllo della frequenza e della control panel for the laser beam frequency and power
potenza del raggio laser - a laser handpiece with a 3 m optical bre
- manipolo laser con bra ottica lungh. 3 m

DOTAZIONE: EQUIPMENT:
- 2 manipoli laser con bra ottica (di cui uno di scorta) - 2 laser handpieces with optical bre (one supplied as spare part)
- 1 pedale di comando - 1 control pedal
- 2 occhiali certi cati di protezione operatore (verdi) - 2 certi ed goggles for personnel protection (green)
- 1 valigetta porta accessori - 1 small case for the accessories
- 1 contenitore metallico per il trasporto apparecchiatura e accessori - 1 metal case for carrying the laser and its accessories

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:

Tipo Laser: Nd:YAG Laser type: Nd:YAG


Modalità: Q-Switch Normal mode Operation mode: Q-Switch Normal mode
Lunghezza d’onda: 1064 nm Wave lenght: 1064 nm
Energia: 5÷150 m 10÷500 m Energy: 5÷150 m 10÷500 m
Durata dell’impulso: 8 ns 500 μs Pulse duration: 8 ns 500 μs
Frequenza: regolabile da 0,5 Hz a 20 Hz Repetition rate: range from 0.5 up to 20Hz
Spot: variabile da ø 1 a 4 mm Spot size: adjustable ø between 1 and 4 mm
Sistema di puntamento: He-Ne, 632,8 nm Pointing beam: He-ne, 632.8nm
Condizioni di funzionamento: 10° ÷ 30°C Operating conditions: 10° ÷ 30°C
Alimentazione: 220V - 50 Hz monofase Power supply: 220V - 50Hz single-phase
Potenza assorbita: max 1800 W Maximum absorbed power: 1800W
Dimensioni gruppo laser: 330x770xh. 800 mm Dimensions of the laser group: 330x770xh 800 mm
Peso gruppo laser: circa 55 kg Weight of the laser group: approx. 55 kg
Classe laser: 4 Safety class: 4

170 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PULITURA FISICA
PHYSICAL CLEANING 11.2.4
ARTDUO LASER ARTDUO LASER

Laser con uscita del raggio tramite braccetto articolato, che assicura The laser beam is transported through an articulated arm thus
un’elevata agilità nell’orientamento e nel puntamento con un allowing an easy directioning and pointing with less weight and
peso leggero. Le dimensioni compatte, la robustezza e la facilità greater freedom of movement of the handpiece. The compact size
dell’utilizzo tramite pannello di controllo a touch screen, rendono and shape, the sturdiness and the easy use by means of a touch
ARTDUO LASER idoneo per un uso sia in laboratorio che in cantiere. screen control panel make ARTDUO LASER the suitable instrument
ARTDUO LASER consente di lavorare con due diverse lunghezze for use both on site and in the lab.
d’onda: 1064 e 532 nm, entrambe in modalità Q-Switch. ARTDUO LASER can operate with two different wavelengths: 1064
ARTDUO LASER è composto da: nm and 532 nm, both in Q-Switch operation mode.
- gruppo laser con sistema di raffreddamento integrato, pannello ARTDUO LASER is composed of:
comandi a microprocessore per il controllo della frequenza e della - a laser group with integrated cooling system and microprocessor
potenza del raggio laser control panel for the laser beam frequency and power laser
- braccetto articolato a 3 snodi, lungh. tot. 1,5 mt, con contrappeso - an articulated arm with 3 joints, total length 1.5 m, with
e manipolo ergonomico. counterweight and ergonomic handpiece.

DOTAZIONE: EQUIPMENT:
- 1 pedale di comando - 1 control pedal
- 2 occhiali certi cati di protezione operatore (arancioni) - 2 certi ed goggles for personnel protection (orange)
- 1 contenitore per braccetto articolato ed accessori - 1 case for the articulated arm and its accessories

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:

Tipo Laser: Nd:YAG Laser type: Nd:YAG


Modalità: Q-Switch Operation mode: Q-Switch
Lunghezza d’onda: 1064 nm 532 nm Wave lenght: 1064 nm 532 nm
Energia: 25÷350 m 25÷200 m Energy: 25÷350 m 25÷200 m
Durata dell’impulso: 10 ns Pulse duration: 10 ns
Frequenza: regolabile da 0,5 Hz a 10 Hz Repetition rate: range from 0.5 up to 10Hz
Spot: variabile da ø 2 a 5 mm Spot size: adjustable ø between 2 and 5 mm
Sistema di puntamento: diodo rosso 670 nm Pointing beam: red diode 670 nm
Condizioni di funzionamento: 5° ÷ 40°C Operating conditions: 5° ÷ 40°C
Alimentazione: 220V - 50 Hz monofase Power supply: 220V - 50Hz single-phase
Potenza assorbita: max 1500 W Maximum absorbed power: 1500W
Dimensioni gruppo laser: 400x790xh. 900 mm Dimensions of the laser group: 400x790xh 900 mm
Peso gruppo laser: circa 75 kg Weight of the laser group: approx. 75 kg
Classe laser: 4 Safety class: 4

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 171
11.2.4 PULITURA FISICA
PHYSICAL CLEANING

IMPIANTO ATOMIZZANTE CTS ATOMIZING SYSTEM CTS


Il metodo di pulitura di super ci lapidee per mezzo di acqua A very simple and non-destructive way of cleaning stone surfaces
atomizzata, oltre ad essere molto semplice e non distruttivo, is to use atomizing water which combines a good washing to the
associa ad un buon lavaggio l’eliminazione dalle super ci dei sali removal of soluble salts from surfaces. Water acts chemically by
solubili. L’acqua esercita un’azione chimica sciogliendo il gesso e dissolving plaster and secondary calcite, the main binding materials
la calcite secondaria che costituiscono in maggior parte i leganti of crusts, which can be thus easily removed.
della crosta, che può essere così facilmente eliminata. L’aria Air enhances the action of water particles making them smaller,
esalta l’ef cacia delle particelle dell’acqua rendendole più piccole, improving their penetration into dirt and therefore their cleaning
migliorando la penetrazione nello sporco e di conseguenza la resa ef ciency. The atomizing systems consume less water than the
della pulitura. Gli impianti atomizzanti sono caratterizzati da nebulization systems (without air).
un minor consumo d’acqua rispetto a quelli di sola nebulizzazione Another advantage, though secondary, is the physical cleaning
(senza aria). Altro vantaggio, seppur secondario, è la pulitura sica produced by the atomizing of the droplets and by the water streaming
generata dall’atomizzazione delle goccioline e dal ruscellamento sulla over the surfaces of the artifact.
super cie del manufatto. Per questo tipo di interventi può essere Also drinking water can be used for this kind of cleaning interventions,
utilizzata acqua potabile di rete, ma è sempre consigliabile l’uso but we always suggest to use deionized water (demineralized) in
di acqua deionizzata (demineralizzata) al ne di impedire azioni order to avoid the unwanted action of salts contained in the water.
indesiderate da parte dei sali presenti nell’acqua stessa.

L’impianto atomizzante CTS è costituito da: CTS atomizing system is composed of:

- 1 gruppo atomizzante con entrata aria e acqua, per quattro ugelli - 1 atomizing group with air and water inlet, for four nozzles
- 4 corpi portaugello in ottone cromato a doppio spessore - 4 nozzle casings, in chromium-plated brass with double thickness
- 4 ugelli medi con relativi cappucci, in ottone cromato a doppio - 4 medium nozzles with caps, in chromium-plated brass with double
spessore thickness
- 1 regolatore di pressione per acqua con relativo manometro - 1 water pressure regulator with manometer
- 1 regolatore di pressione per aria con relativo manometro - 1 air pressure regulator with manometer
- 1 bombola silicone spray per la protezione delle parti metalliche - 1 silicone aerosol spray to protect metallic parts
- raccorderia varia di collegamento - various connection hose ttings

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:

Alimentazione aria: da 2,5 a 3,5 bar Air supply pressure: from 2.5 to 3.5 bar
Alimentazione acqua: da 1 a 2 bar Feedwater pressure: from 1 to 2 bar
Regolazione pressione: manuale Pressure regulation: manual
Consumo acqua: 40 - 45 l/ora Water consumption: 40 - 45 l/hour
Consumo aria: 250 - 300 l/min Air consumption: 250 - 300 l/min.
Peso: 7 kg Weight: 7 kg

ACCESSORI: ACCESSORIES:
- pinza con braccetto per ugelli atomizzanti, composta da - clamp with small arm for atomizing nozzles, composed of
pinza nera in bra di vetro, braccetto snodato e nipplo in acciaio a black berglass clamp, a small exible arm, a nipple in stainless
inox per bloccaggio corpo portaugello. steel for blocking the nozzle casing.
- ugello piccolo e grande con relativo cappuccio, in ottone - small and big nozzle with cap in chromium-plated brass
cromato a doppio spessore. with double thickness

172 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PULITURA FISICA
PHYSICAL CLEANING 11.2.4
PULITRICE A VAPORE MINOR 164
La pulitrice a vapore Minor 164 è composta da:
- generatore di vapore carrellato con controllo pressostatico,
protezione termica della resistenza, elettrovalvola con regolazione
del usso di vapore, controllo visivo del livello di acqua, spia
luminosa vapore, spia luminosa emergenza acqua, 3 sistemi di
sicurezza e rubinetto di scarico
- pistola vapore con pulsante e cavo di collegamento da 1,2 m,
completa di ugello a lama e ugello tondo in dotazione

CARATTERISTICHE TECNICHE:

Alimentazione: 220 V - 50 Hz monofase


Potenza riscaldamento: 1600 W
Capacità caldaia: 5l
Pressione vapore: 2,7 bar
Dimensioni: 225x360xh 740 mm
Peso: 20 kg

STEAM CLEANER MINOR 164


The steam cleaner mod. Minor 164 is made up of:
- a wheeled steam generator with pressure cut-off regulation,
thermic heating element protection, electric valve with steam ow
regulation, visual water level control, steam warning light, water
emergency warning light, 3 safeties and drain cock
- a steam gun with button and connection cable, 1.2 m long, equipped
with one blade nozzle and one round nozzle

TECHNICAL SPECIFICATIONS:

Power supply: 220V - 50Hz single-phase


Heating power: 1600W
Boiler capacity: 5l
Steam pressure: 2.7 bar
Dimensions: 225x360xh 740 mm
Weight: 20 kg

PULITRICE A VAPORE AD ULTRASUONI ULTRASONIC STEAM CLEANER


STEAM SCALPEL STEAM SCALPEL
La pulitrice a vapore ad ultrasuoni Steam Scalpel è composta da: The ultrasonic steam cleaner Steam Scalpel is composed of:
- umidi catore d’aria ad ultrasuoni con regolatore di usso e di - an ultrasonic air humidi er with steam ow and humidity regulator
umidità – dim. 240x260xh. 310 mm - size 240x260xh. 310 mm
- pistola vaporizzatrice con cavo di collegamento da 1,5 m, completa - a steam gun with 1.5 m connection hose, supplied complete with
di ugello a lama e ugello tondo in dotazione one blade nozzle and one round nozzle
- centralina di comando con interruttore di accensione riscaldamento - a control unit with heating system switch with warning light,
con spia luminosa, regolatore di temperatura con display visualizzatore temperature dial controller with display and a pole for hooking the
ed asta per aggancio pistola vaporizzatrice – dim. 150x125x80 mm. steam spray gun - size 150x125x80 mm

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Alimentazione: 230 V - 50 Hz monofase Power supply: 230V - 50Hz single-phase
Alimentazione riscaldamento: 24 V Heating power supply: 24V
Potenza riscaldamento: 150 W Heating power: 150W
Regolazione temperatura: da 20° a 95°C Temperature range: from 20° to 95°C
Capacità serbatorio: 5l Tank capacity: 5l
Rendimento umidi cazione: 400 gr/ora Humidi cation ef ciency: 400 g/hour
Peso: 5,5 kg Weight: 5.5 kg

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 173
11.3 LAMPADE
LAMPS

LAMPADA CTS ART LUX 10L


ART LUX 10L
Lampada da laboratorio e cantiere, con tecnologia LED a luce
naturale High CRI (Indice di Resa Cromatica), composta da:
- proiettore orientabile in alluminio/pvc con schermo in
policarbonato, dim. 130x210x65 mm - peso 1300 gr.
- pulsantiera touch screen serigrafata sullo schermo frontale,
con 4 tasti: “on/off”, “+/-” per regolazione dell’intensità della
luce e “EXP” per abilitazione modulo di espansione
(CTS ART LUX 5L / ART LUX 5LW)
- n° 10 LED High CRI a luce naturale, da 3,2 W cad.
- staffa per regolazione inclinazione, con pomelli di fermo ed
attacco per ssaggio su appositi supporti
- alimentatore 24V - 90 W completo di cavo di rete e prolunga 2 mt.
- valigetta rigida dim. 425x342x122 mm.

PROPRIETA’

Assenza di radiazioni U.V.


Assenza di radiazioni I.R.
Lunghissima durata (ca. 100.000 ore)
Basso consumo energetico

CARATTERISTICHE TECNICHE

Temp. di colore: 5000°K


Indice di Resa Cromatica: 95% (su 15 livelli di colore)
Flusso luminoso: 2700 Lumen
Illuminamento (a 50 cm): 6400 Lux
Cono uscita usso: 35°
Peso complessivo: 3,3 kg

E’ disponibile inoltre la versione da tre moduli da 15 LED a luce


naturale (tot. 45 led): CTS ART LUX 45L.

LUMINAIRE CTS ART LUX 10L ART LUX 45L

For studio and site use, with LED technology and High CRI
(Colour Rendering Index) daylight composed of:
- an adjustable projector made of aluminium/pvc with
polycarbonate screen, size 130x210x65 mm – weight 1300 g
- a touch screen push-button panel, with serigraphy on the
front panel, with 4 keys: “on/off”, “+/-“ to adjust the light
intensity and “EXP” to activate the expansion module (CTS
ART LUX 5L / ART LUX 5LW)
- no. 10 daylight High CRI LED - 3.2W/each
- a bracket for adjusting the inclination, with lock knobs and a
clamp for xing onto suitable supports
- a power supply unit 24V - 90W complete with supply cable
and 2 m extension
- a small hard case size 425x342x122 mm

PROPERTIES

Absence of UV radiations
Absence of IR radiations
Very long life (ca. 100.000 hours)
Low energy consumption

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Colour temperature: 5000°K


Colour Rendering Index: 95% (on 15 colour levels)
Luminous ux: 2700 Lumen
Illuminance (at 50 cm): 6400 Lux
Flux output cone: 35°
Total weight: 3.3 kg

It is also available the model with three 15 LED daylight


modules (tot. 45 led): CTS ART LUX 45L.

174 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
LAMPADE
LAMPS 11.3
LAMPADA CTS ART LUX 5L
Modulo di espansione con tecnologia a LED a luce naturale
High CRI, per lampada CTS ART LUX 10L, composta da:
- proiettore orientabile in alluminio/pvc con schermo in
policarbonato, dim 130x100x65 mm - peso 600 g.
- attacchi per connessione al corpo principale (CTS ART LUX
10L), per comandi remoti ART LUX 5L
- n° 5 LED High CRI a luce naturale, da 3,2 W cad.

CARATTERISTICHE TECNICHE

Temp. di colore: 5000°K


Indice di Resa Cromatica: 95% (su 15 livelli di colore)
Flusso luminoso: 1350 Lumen
Illuminamento (a 50 cm): 3200 Lux
Cono uscita usso: 35°

EXPANSION MODULE CTS ART LUX 5L


with LED technology and High CRI daylight for luminaire
CTS ART LUX 10L, composed of:
- an adjustable projector made of aluminium/pvc with
polycarbonate screen, size 130x100x65 mm – weight 600 g
- clamps for the connection to the main body (CTS ART LUX ART LUX 10L
10L) for remote controls
- no. 5 daylight High CRI LED - 3.2W/each

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Colour temperature: 5000°K


Colour Rendering Index : 95% (on 15 colour levels)
Luminous ux: 1350 Lumen
Illuminance (at 50 cm): 3200 Lux
Flux output cone: 35°

LAMPADA CTS ART LUX 5LW


Modulo di espansione con tecnologia a LED a luce U.V., per
lampada CTS ART LUX 10L, composta da:
- proiettore orientabile in alluminio/pvc con schermo in
policarbonato, dim 130x100x65 mm - peso 600 g.
- attacchi per connessione al corpo principale (CTS ART LUX
10L), per comandi remoti ART LUX 5LW
- n° 12 LED U.V. da 1,1 W cad.

CARATTERISTICHE TECNICHE

Lunghezza d’onda: 365 nm


Flusso luminoso continuo: 1800 mW
Flusso luminoso in over boost: 3500 mW
Cono uscita usso: 90°

EXPANSION MODULE CTS ART LUX 5LW


with LED technology and UV light for luminaire CTS ART LUX
10L, composed of:
- an adjustable projector made of aluminium/pvc with
methacrylate screen, size 130x100x65 mm – weight 600 g
- clamps for the connection to the main body (CTS ART LUX ART LUX 10L
10L) for remote controls
- no. 12 U.V. LED - 1.1 W/each

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Wavelength: 365 nm
Continuous luminous ux: 1800 mW
Luminous ux in over boost: 3500 mW
Flux output cone: 90°

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 175
11.3 LAMPADE
LAMPS

LAMPADA CTS ART LUX 500L


Da laboratorio e cantiere, con tecnologia a LED (Light
Emitting Diode) a luce naturale, costituita da:
- plafoniera orientabile dim. 355x190x50 mm, con maniglia, ART LUX 500L
comando per accensione, regolatore intensità luminosa ed
attacco alimentazione elettrica/batteria;
- n. 500 LED a luce naturale 5500°K;
- n. 4 alette regolabili (smontabili);
- staffa per regolazione inclinazione, con pomelli di fermo ed
attacco per ssaggio su appositi supporti;
- cavo di alimentazione elettrica;
La lampada CTS ART LUX 500L può essere alimentata
anche a batteria (optional).

CARATTERISTICHE TECNICHE

Alimentazione: 230V 50/60 Hz monofase


Assorbimento: 31 W
Temp. di colore: 5500°K
Flusso luminoso: 12000 Lux (a 0,5 mt)
2700 Lux (a 1 mt)
690 Lux (a 2 mt)
Peso: 1,9 Kg

OPTIONAL:
ALIMENTATORE A BATTERIA MOD. MV-AD2 per lampade
CTS ART LUX 500L

LUMINAIRE CTS ART LUX 500L


For studio and site use, with daylight LED (Light Emitting
Diode) technology, composed of:
- a light head dim. 355x190x50 mm - that can be aimed in any
direction - with handle, switch for lighting on the lamp, light
intensity regulator and battery/power supply connection;
- n. 500 daylight LED 5500°K;
- n. 4 adjustable (detachable) leaf barn doors;
- a bracket for adjusting the inclination, with lock knobs and a
clamp for xing onto suitable supports;
- a power supply cable;
The CTS ART LUX 500L luminaire can also be powered by
battery (optional).

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power supply: 230V 50/60 Hz single-phase


Power consumption: 31 W
Colour temperature: 5500°K
Luminous ux: 12000 Lux (at 0,5 mt)
2700 Lux (at 1 mt)
690 Lux (at 2 mt)
Weight: 1,9 Kg

MV-AD2
OPTIONAL:
BATTERY ADAPTER MOD. MV-AD2 for luminaries CTS ART
LUX 500L

176 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
LAMPADE
LAMPS 11.3
LAMPADA CTS ART LUX 2 / ART LUX 4
Lampada da laboratorio e cantiere, a luce naturale, composta da:
- plafoniera orientabile con comandi per accensione lampade,
fusibile ed attacco alimentazione elettrica. La plafoniera può
essere staffata sia in posizione orizzontale che verticale.
-ODPSDGH ÀXRUHVFHQWL VSHFLDOL D GRSSLR WXER D OXFH
naturale 5400°K, lung. 50 cm - 55 W, ad alto rendimento,
con alimentazione elettronica ad alta frequenza che permette
di ottenere un usso luminoso privo di sfarfallio
- n° 4 alette regolabili (smontabili)
- staffa per regolazione inclinazione, con pomelli di fermo ed
attacco per ssaggio su appositi supporti
- cavo di alimentazione elettrica 220 V monofase

ART LUX 2 ART LUX 4


dim. plafoniera (mm): 185x585x50 350x585x50
n° lampade: 2 4
peso (kg): 3,3 5,3

LUMINAIRE CTS ART LUX 2 / ART LUX 4


Daylight luminaire for studio and site work, composed of:
- a light head that can be aimed in any direction with main
power supply switch, dual control for lighting on the lamps,
fuse and power supply connection. The light head can be
clamped both horizontally and vertically.
- VSHFLDO GD\OLJKW  ÀXRUHVFHQW ODPSV ZLWK GRXEOH WXEH
5400°K, 50 cm long - 55W, with high ef ciency, high
frequency electronic supply which allows to obtain a luminous
icker-free ux
- n° 4 adjustable (detachable) mirror leaf barn doors
- a bracket for adjusting the inclination, with lock knobs and a
clamp for xing on suitable supports
- power supply cable 220V single-phase
ART LUX 4 ART LUX 2
ART LUX 2 ART LUX 4
dim. light head (mm): 185x585x50 350x585x50
lamp n°: 2 4
weight (kg): 3,3 5,3

LAMPADA CTS ART LUX 5


Lampada da laboratorio e cantiere, a luce naturale (5 corpi
illuminanti), composta da:
- proiettore orientabile dim. ø 160xh. 170 mm con interruttore
generale di alimentazione, 5 comandi per accensione singola
lampada, fusibile ed attacco alimentazione elettrica
- Qƒ  ODPSDGH ÀXRUHVFHQWL VSHFLDOL D VSLUDOH D OXFH
naturale 5000-5500°K, h 15 cm - 24 W, ad alto rendimento,
con alimentazione elettronica ad alta frequenza che permette
di ottenere un usso luminoso privo di sfarfallio
- parabola ri ettente ø max 400 mm (smontabile)
- diffusore bianco elastico per parabola
- staffa per regolazione inclinazione, con comando a leva ed
attacco per ssaggio su appositi supporti
- cavo di alimentazione elettrica 220 V monofase
- dimensioni di ingombro: ø 400xh. 310 mm
- peso: 2 kg

LUMINAIRE CTS ART LUX 5


Daylight luminaire for studio and site work (5 lighting groups),
composed of:
- a light head dim. ø 160xh. 170 mm that can be aimed in
any direction with main power supply switch, ve controls for
lighting on single lamp, fuse and power supply connection
- Qƒ  VSHFLDO GD\OLJKW  ÀXRUHVFHQW VSLUDO ODPSV 
5500°K, h. 15 cm - 24W, with high ef ciency, high frequency
electronic supply which allows to obtain a luminous icker-
free ux
- a re ector max 400 mm (detachable)
- a white elastic diffuser for the re ector
- a bracket for adjusting the inclination, with lever control and
a clamp for xing on suitable supports
- power supply cable 220V single-phase
- overall dimensions: ø 400xh. 310 mm
- weight: 2 kg

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 177
11.3 LAMPADE
LAMPS

STATIVO CTS ART LUX S TROLLEY CTS ART LUX S


con base a 3 razze, scorrevole su ruote dotate di freno e 3 prolunghe stand with 3 spoke base and castors equipped with brake and 3
telescopiche, per lampade CTS ART LUX 2-4-5. telescopic extensions, for luminaires CTS ART LUX 2-4-5.
Base ø max 86 cm - h. min 110 cm, h. max 380 cm. Base ø max 86 cm - h. min 110 cm, h. max 380 cm.
Peso: 5 kg. Weight: 5 kg.

STATIVO CTS ART LUX T TROLLEY CTS ART LUX T


con base a 3 razze, scorrevole su ruote dotate di freno e 3 prolunghe stand with 3 spoke base and castors equipped with brake and 3
telescopiche, per lampade CTS ART LUX 10L - 500L. telescopic extensions, for luminaires CTS ART LUX 10L - 500L.
Base ø max 45 cm - h. min 70 cm, h. max 250 cm. Base ø max 45 cm - h. min 70 cm, h. max 250 cm.
Peso: 4 kg. Weight: 4 kg.

MORSETTO CTS ART LUX M CLAMP CTS ART LUX M


attacco a morsetto per ssaggio su tubi, piani, ecc, per lampade CTS clamp joint to x the luminaire to tubes, planes, etc, for luminaires
ART LUX 2-4-5-10L - 500L. CTS ART LUX 2-4-5-10L - 500L.
Peso: 520 g. Weight: 520 g.

BRACCETTO CTS ART LUX B ARM CTS ART LUX B


braccetto articolato con morsetto per ssaggio su piani, per lampade articulated arm with clamp for xing on planes, for luminaires CTS
CTS ART LUX 2-4-5-10L - 500L. ART LUX 2-4-5-10L - 500L.
Peso: 1,1 kg. Weight: 1.1 kg.

BORSA CTS ART LUX B/2 CASE CTS ART LUX B/2
per custodia e trasporto lampada CTS ART LUX 2 carrying case for luminaire CTS ART LUX 2

BORSA CTS ART LUX B/4 CASE CTS ART LUX B/4
per custodia e trasporto lampada CTS ART LUX 4 carrying case for luminaire CTS ART LUX 4

ART LUX M

ART LUX S

ART LUX T
ART LUX B

ART LUX B/2


ART LUX B/4

178 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
LAMPADE
LAMPS 11.3
STATIVO CTS Y
Stativo scorrevole su rotelle, per lampade CTS ART LUX
10-20-30-40, con basamento a 5 razze e asta cromata altezza
65/90 cm allungabile. Peso 6,5 kg. CTS Y

TROLLEY CTS Y
Stand with castors, for luminaires CTS ART LUX 10-20-30-
40, with 5 spoke base and chrome-plated rod, h 65/90 cm,
adjustable. Weight 6.5 kg.

LAMPADA CTS ART LUX 10


Lampada da banco, composta da:
- braccio snodato a pantografo lunghezza totale 110 cm
- plafoniera a coppa orientabile per lampadina max 70 W, 220 V
monofase, con interruttore
- attacco a morsetto per un agevole ssaggio a banco
- peso 1,5 kg.

La lampada CTS ART LUX 10 può anche essere montata sullo


stativo CTS Y.

LUMINAIRE CTS ART LUX 10


A desk lamp with incandescent light, composed of:
- a spring-balanced arm with parallel motion, total length 110 cm
- an adjustable lamp head with incandescent light bulb, max
70W, 220V single-phase, with on/off switch
- a clamp joint to x the lamp to the bench ART LUX 10
- weight 1.5 kg

The lamp CTS ART LUX 10 can also be fixed on the


trolley CTS Y.

LAMPADA CTS ART LUX 20


Lampada da banco FRQOHQWHHOXFHÀXRUHVFHQWH, composta da:
- braccio snodato a pantografo lunghezza totale 110 cm, con
pulsante di accensione
- plafoniera orientabile con al centro una lente biconvessa in
cristallo ø 120 mm da 3 diottrie (0,75X) ed un tubo circolare
uorescente da 22 W, 220 V monofase, con schermo frangiluce
di protezione
- attacco a morsetto per un agevole ssaggio a banco
- peso 3,3 kg.

La lampada CTS ART LUX 20 può essere montata anche sullo


stativo CTS Y.

LENTINA CTS ART LUX 20/1


Lente biconvessa ø 60 mm da 8 diottrie (2X), con braccetto
snodato da 200 mm, da applicare in aggiunta alla lampada CTS
ART LUX 20. Peso 400 g.
ART LUX 20
LUMINAIRE CTS ART LUX 20
A desk lamp ZLWKPDJQL¿HUDQGÀXRUHVFHQWOLJKW, composed of:
- a spring-balanced arm with parallel motion, total length 110
cm, with on/off switch
- an adjustable lamp head with a biconvex crystal 3 diopter ART LUX 20/1
lens in the middle (0,75X), diameter 120 mm, and a 22W
circular uorescent tube, 220V single-phase, with lightbreak
protection screen
- a clamp joint to x the lamp to the bench
- weight 3.3 kg.

The lamp CTS ART LUX 20 can also be xed on the trolley
CTS Y.

SMALL LENS CTS ART LUX 20/1


This biconvex 8 diopter lens (2X), ø 60 mm, with small exible
arm 200 mm long, can be added to the lamp CTS ART LUX 20.
Weight 400 g.

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 179
11.3 LAMPADE
LAMPS

LAMPADA CTS ART LUX 30


Lampada da banco a doppia luce, composta da:
- braccio snodato a pantografo lunghezza totale 110 cm, con
pulsantiera di accensione
- plafoniera a coppa orientabile per lampadina max 70 W e
tubo circolare uorescente da 22 W, con schermo frangiluce di
protezione, 220 V monofase. Le due parti illuminanti possono
essere accese sia contemporaneamente che separatamente a
seconda delle esigenze; la lampada crea una miscelazione di
luce estremamente adatta all’occhio umano
- attacco a morsetto per un agevole ssaggio a banco
- peso 3,4 kg.

La lampada CTS ART LUX 30 può essere montata anche sullo


stativo CTS Y.

LUMINAIRE CTS ART LUX 30


A bench lamp with double incandescent and uorescent light
composed of:
- a spring-balanced arm with parallel motion, total length 110
cm, with on/off switches
- an adjustable light head with an incandescent light bulb,
max. 70W, and a 22W circular uorescent tube, with
lightbreak protection screen, 220V single-phase. The two
lightning devices can be switched on together or separately
according to needs; the two lights together produce a blended
light which is very suitable for the human eye
- a clamp joint to x the lamp to the bench
- weight 3.4 kg

The lamp CTS ART LUX 30 can also be tted on the trolley
CTS Y.

LAMPADA CTS ART LUX 40 5000°K


Lampada da banco a 2 tubi a luce naturale, composta da:
- braccio snodato a pantografo, lunghezza tot. 110 cm
- plafoniera orientabile dim. 485x92 mm con pulsante di
accensione
-  WXEL ÀXRUHVFHQWL D OXFH QDWXUDOH ƒ., lunghezza
45 cm, 15 W, 220 V monofase
- schermo di protezione in plexiglas
- attacco a morsetto per un agevole ssaggio a banco
- peso 3,1 kg.

La lampada è predisposta anche per l’utilizzo di tubi a


luce U.V.

La lampada CTS ART LUX 40 può essere montata anche sullo


stativo CTS Y.

LUMINAIRE CTS ART LUX 40


A bench luminaire with 2 daylight tubes, composed of:
- a spring-balanced arm with parallel motion, total length
110 cm
- an adjustable lamp head, dim. 485x92 mm, with on/off switch
- GD\OLJKWÀXRUHVFHQWWXEHVƒ., 45 cm long, 15W,
220V single-phase
- a Plexiglas protection screen
- a clamp joint to x the lamp to the bench U.V.
- weight 3.1 kg

The luminaire is predisposed also for the use of U.V.


light tubes.

The lamp CTS ART LUX 40 can also be tted on the trolley
CTS Y.

180 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
LAMPADE
LAMPS 11.3
LAMPADA CTS ART LUX 70
Lampada portatile con lente e luce di wood, composta da:
- vano ottico in ABS con impugnatura ergonomica, con pulsante
di accensione
- lente d’ingrandimento biconvessa da 4 diottrie (1x),
dim. 105x53 mm in vetro ottico per non alterare i colori e non
creare distorsioni visive
- coprilente con ssaggio a magnete
- 2 tubi UV-A onda lunga (368 nm) a luce di wood da
4W lunghezza 15 cm ca., con schermo di protezione in
policarbonato trasparente
- peso 1,5 kg.

LAMP CTS ART LUX 70

A handheld lamp ZLWK PDJQL¿HU DQG EODFN OLJKW; it is


composed of:
- an optical compartment in ABS with ergonomic handle and
on/off switch
- a biconvex 4 diopter (1x) lens, dim. 105x53 mm in optical
glass in order to avoid colour alterations and visual distortions
- a lens cover with magnet xing
- two U.V.-A long wave tubes (368 nm) with 4W black light
approx. 15 cm long, with transparent polycarbonate protection
screen
- weight 1.5 kg.

LAMPADA CTS ART LUX 80

Lampada portatile a luce di wood, composta da:


- plafoniera in acciaio verniciato a polveri epossidiche con
impugnatura ergonomica, con pulsante di accensione
- 2 tubi UV-A onda lunga (368 nm) a luce di wood da 6W -
lunghezza 22,5 cm, con schermo di protezione in policarbonato
trasparente
- peso 1,5 kg.

LAMP CTS ART LUX 80

A handheld lamp ZLWKEODFNOLJKW; it is composed of:


- a lamp holder in steel painted with epoxy resins with
ergonomic handle and on/off switch
- two U.V.-A long wave tubes (368 nm) with 6W black light
- 22.5 cm long - with transparent polycarbonate protection
screen
- weight 1.5 kg.

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 181
11.3 LAMPADE
LAMPS

LAMPADA CTS ART LUX 24 LW

Lampada portatile con tecnologia a LED a luce U.V.,


composta da:
- corpo in ABS con pulsante ON/OFF, dotato di gancio e magnete
sul dorso, dim. 210x60x25 mm, peso ca. 200 g.
- n° 24 LED U.V. da 0,095 W a onda lunga (365 nm)
- alimentatore con cavetto con presa USB, che permette di
ricaricare le batterie tipo AA NiCd o NiMh
- valigetta rigida dim. 240x180x46 mm.

CARATTERISTICHE TECNICHE

Alimentazione: 3 batterie AA NiMH


Lunghezza d’onda: 365 nm
Flusso luminoso: 125 mW
Cono uscita usso: 15°
Autonomia: 40 cicli da 5 minuti
Peso complessivo: 450 g.

LAMP CTS ART LUX 24 LW

A portable lamp with LED technology and UV light,


composed of:
- a body in ABS with ON/OFF switch, equipped with a hook and
a magnet placed on the back, size 210x60x25 mm, weight
200 g ca
- n° 24 LED U.V. - 0.095W - long wave (365nm)
- a power supply unit with cable with USB plug, that allows to
recharge batteries type AA NiCd or NiMH
- a small hard case size 240x180x46 mm

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power requirements: 3 AA NiMH batteries


Wave length: 365 nm
Luminous ux: 125 mW
Flux output cone: 15°
Duration: 40 cycles of 5 minutes
Total weight: 450 g

LAMPADA PORTATILE MOD. L1966


con lente PEAK 10x, con illuminazione (2x1,5 V) nel manico;
dim. 35x41x175 mm - peso 81 g

HANDLAMP MOD. L1966


with PEAK 10x lens, built-in ashlight (2x1.5 V);
dimensions 35x41x175 mm – weight 81 g

182 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
LAMPADE
LAMPS 11.3
PORTALAMPADA DA CANTIERE CON PINZA

Portalampada da cantiere composto da pinza nera in bra di


vetro, braccetto snodato, parabola in alluminio trattata con
vernici epossidiche e pulsante di accensione.
Il portalampada monta lampadine con attacco E27 max 500 W.
Grazie alla versatilità e alla possibilità di aggancio della sua
pinza, trova vastissime applicazioni soprattutto nei cantieri.
Peso 1,3 kg.

SCHERMO DI PROTEZIONE
per portalampada da cantiere con pinza.

LAMP HOLDER WITH CLAMP FOR SITE WORK

This lamp holder for site work is composed of a black berglass


clamp, a small exible arm, an aluminium re ector nished
with epoxy paints and an on/off switch.
This lamp holder is suitable for light bulbs with E27 cap up
to 500W. Thanks to its operational exibility and its versatile
clamp, it is widely used for site works.
Weight 1.3 kg.

PROTECTION SCREEN
for lamp holder with clamp for site work.

LAMPADINA IR 250 LIGHT BULB IR 250


a luce infrarossa, 250 W, con attacco E27. with infrared light, 250W, with E27 cap.

LAMPADINA PAR 38 LIGHT BULB PAR 38


120 W, con attacco E27. 120W, with E27 cap.

LAMPADINA W 160 LIGHT BULB W 160


a luce di wood miscelata, 160 W, a bulbo dim. 75x170 mm, with blended black light, 160W, dim. 75x170 mm, vertical
posizione verticale ± 30°, con attacco E27; funzionamento position ± 30°, E27 cap. It works without reactor.
senza reattore.

IR 250 PAR 38 W 160

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 183
11.4 STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI
MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS

BILANCE ELETTRONICHE ELECTRONIC BALANCES


MOD. CL 201 - CL 2000 - CL 5000 MOD. CL 201 - CL 2000 - CL 5000
portatili da cantiere, con display LCD. portable for site use, with liquid crystal display.

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:

CL 201 CL 2000 CL 5000 CL 201 CL 2000 CL 5000


Portata: 200 g 2000 g 5000 g Capacity: 200 g 2000 g 5000 g
Precisione: 0,1 g 1g 1g Readability: 0.1 g 1g 1g
Linearità: ± 0,1 g ±1g ±1g Linearity: ± 0.1 g ±1g ±1g
Alimentazione: 3 batterie AA (incluse) Power requirements: 3-AA batteries (included)
o alimentatore di rete (opzionale) or AC adapter (not included)
Dimensioni piatto: ø 120 mm Pan size: ø 120 mm
Dimensioni: 205x145xh 45 mm Dimensions: 205x145xh 45 mm
Peso: 0,40 kg Weight: 0.40 kg

BILANCE ELETTRONICHE ELECTRONIC BALANCES


MOD. NV 2101 - 5101 MOD. NV 2101 - 5101
portatili, con display LED e calibrazione digitale dalla tastiera (con portable, with LCD and keypad digital calibration (with external
peso esterno). weight).

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:

NV2101 NV5101 NV2101 NV5101


Portata: 2100 g 5100 g Capacity: 2100 g 5100 g
Precisione: 0,1 g 0,5 g Readability: 0.1 g 0.5 g
Linearità: ± 0,2 g ±1g Linearity: ± 0.2 g ±1g
Alimentazione: alimentatore di rete (in dotazione) Power requirements: AC adapter (included)
o 4 batterie AA (non incluse) or 4-AA batteries (not included)
Dimensioni piatto: 190x138 mm Pan size: 190x138 mm
Dimensioni: 204x212xh 58 mm Dimensions: 204x212xh 58 mm
Peso: 0,9 kg Weight: 0.9 kg

BILANCIA ELETTRONICA ELECTRONIC BALANCE


MOD. TA 502 MOD. TA 502
portatile, con display LCD, calibrazione digitale dalla tastiera (con portable, with LCD, keypad digital calibration (with external weight)
peso esterno) e interfaccia USB/RS 232. and USB/RS 232 interface.

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS

Portata: 500 g Capacity: 500 g


Precisione: 0,01 g Readability: 0.01 g
Linearità: ± 0,02 g Linearity: ± 0.02 g
Alimentazione: alimentatore di rete (in dotazione) Power requirements: AC adapter (included)
o 4 batterie AA (non incluse) or 4 AA batteries (not included)
Dimensioni piatto: ø 120 mm Pan size: ø 120 mm
Dimensioni: 149x224xh 73 mm Dimensions: 149x224x73 mm
Peso: 1,3 kg Weight: 1.3 kg

CL 201/2000/5000 NV 2101/5101 TA 502

184 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI
MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS 11.4
BILANCE ELETTRONICHE ELECTRONIC BALANCES
MOD. PA 413 - PA 4102 MOD. PA 413 - PA 4102
di precisione, portatili, con display LCD, calibrazione digitale dalla portable, precision balances with LCD, keypad digital calibration
tastiera (con peso esterno) ed interfaccia RS232 integrata. (PA 413 (with external weight) and integrated RS232 interface.
con paravento in vetro a tre porte scorrevoli). (PA 413 with glass draftshield with three sliding doors).

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:

PA 413 PA 4102 PA 413 PA 4102


Portata: 410 g 4100 g Capacity: 410 g 4100 g
Precisione: 0,001 g 0,01 g Readability: 0.001 g 0.01 g
Linearità: ± 0,002 g ± 0,03 g Linearity: ± 0.002 g ± 0.03 g
Alimentazione: alimentatore di rete (in dotazione) Power requirements: AC adapter (included)
Dimensioni piatto: ø 120 mm ø 180 mm Pan size: ø 120 mm ø 180 mm
Dimensioni: 196x320xh 92/287 mm Dimensions: 196x320xh 92/287 mm
Peso: 4,5 kg 3,3 kg Weight: 4.5 kg 3.3 kg

BILANCIA ELETTRONICA ELECTRONIC BALANCE


MOD. V11P30 MOD. V11P30
portatile da cantiere, con display LCD e calibrazione digitale dalla portable, for site use, with LCD and keypad digital calibration (with
tastiera (con peso esterno). external weight).

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:

Portata: 30 Kg Capacity: 30 kg
Precisione: 5g Readability: 5g
Linearità: ±5g Linearity: ±5g
Alimentazione: batteria interna ricaricabile Power requirements: internal rechargeable battery with
con alimentatore di rete (in dotazione) AC adapter (included)
Dimensioni piatto: 250x180 mm Pan size: 250x180 mm
Dimensioni: 250x307xh 110 mm Dimensions: 250x307xh 110 mm
Peso: 3,2 kg Weight: 3.2 kg

PA 413 PA 4102 V11P30

CONDUTTIVIMETRO MOD. DIST 5 CONDUCTIVITY METER MOD. DIST 5


tester portatile per la misura della conducibilità (EC), dei solidi totali a portable tester for measuring conductivity (EC), total dissolved salts
disciolti (TDS) e della temperatura, con compensazione automatica della (TDS) and temperature with automatic temperature compensation
temperatura e calibrazione automatica in 1 punto, a tenuta stagna. and 1 point automatic compensation, water proof.

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Scala: 3999 μS/cm (EC) 2000 ppm (TDS) 0°/+60°C Range: 3999 μS/cm (EC) 2000 ppm (TDS) 0°/+60°C
Risoluzione: 1 μS/cm 1 ppm 0,1°C Resolution: 1 μS/cm 1 ppm 0.1°C
Precisione: ± 2% fondo scala ± 0,5°C Accuracy: ± 2% full scale ± 0.5°C
Alimentazione: 4 batterie da 1,5 V (in dotazione) Power requirements: 4 x 1.5V batteries (included)
Dimensioni: 163x40x26 mm Dimensiones: 163x40x26 mm
Peso: 100 g Weight: 100 g

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 185
11.4 STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI
MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS

CONDUTTIVIMETRO MOD. HI 86304 CONDUCTIVITY METER MOD. HI 86304


portatile, con calibrazione manuale in 1 punto e compensazione portable with 1 point manual calibration and automatic temperature
automatica della temperatura da 0° a 50°C, completo di: compensation from 0° to 50°C, complete with:
- sonda HI 7632D/1 - HI 7632D/1 probe
- soluzione di calibrazione - calibration solution

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Scala: 0,00/19,99 mS/cm Range: 0.00/19.99 mS/cm
Risoluzione: 0,01 mS/cm Resolution: 0.01 mS/cm
Precisione: ± 2% fondo scala Accuracy: ± 2% full scale
Alimentazione: 1 batterie da 9 V (in dotazione) Power requirements: 1 x 9V battery (included)
Dimensioni: 145x80x36 mm Dimensions: 145x80x36 mm
Peso: 230 g Weight: 230 g

CONDUTTIVIMETRO MOD. HI 8633 CONDUCTIVITY METER MOD. HI 8633


portatile multiscala, con calibrazione manuale in 1 punto e portable, multirange with 1 point manual calibration and manual
compensazione manuale della temperatura da 0° a 50°C, a tenuta temperature compensation from 0° to 50°C, water proof, complete
stagna, completo di: with:
- sonda HI 76301D con 1 m cavo di giunzione - HI 76301D probe with 1 m screened cable
- valigetta rigida con soluzioni di calibrazione - a rugged carrying case with calibration solutions

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Scala EC: 0,0/199,9 μS/cm - 0/1999 μS/cm Range: 0.0/199.9 μS/cm - 0/1999 μS/cm
0,00/19,99 mS/cm - 0,0/199,9 mS/cm 0.00/19,99 mS/cm - 0.0/199.9 mS/cm
Risoluzione: 0,1 μS/cm - 1 μS/cm - 0,01 mS/m - 0,1 mS/m Resolution: 0.1 μS/cm - 1 μS/cm - 0.01 mS/m - 0.1 mS/m
Precisione: ± 1% fondo scala Accuracy: ± 1% full scale
Alimentazione: 1 batteria da 9 V (in dotazione) Power requirements: 1 x 9V battery (included)
Dimensioni: 145x80x36 mm Dimensions: 145x80x36 mm
Peso: 230 g Weight: 230 g

CONDUTTIVIMETRO MOD. HI 8733 CONDUCTIVITY METER MOD. HI 8733


portatile multiscala, con calibrazione manuale in 1 punto e a portable multirange instrument with 1 point manual calibration and
compensazione automatica della temperatura da 0° a 50°C, a automatic temperature compensation from 0° to 50°C, water proof,
tenuta stagna completo di: complete with:
- sonda HI 76302 W con 1 m cavo di giunzione - HI 76302 W probe with 1 m screened cable
- valigetta rigida con soluzioni di calibrazione - a rugged carrying case with calibration solutions

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Scala: 0,0/199,9 μS/cm - 0/1999 μS/cm Range: 0.0/199.9 μS/cm - 0/1999 μS/cm
0,00/19,99 mS/cm - 0,0/199,9 mS/cm 0.00/19.99 mS/cm - 0.0/199.9 mS/cm
Risoluzione: 0,1 μS/cm - 1 μS/cm - 0,01 mS/cm - 0,1 mS/cm Resolution: 0.1 μS/cm - 1 μS/cm - 0.01 mS/cm - 0.1 mS/cm
Precisione: ± 1% fondo scala Accuracy: ± 1% full scale
Alimentazione: 1 batteria da 9 V (in dotazione) Power requirements: 1 x 9V battery (included)
Dimensioni: 145x80x36 mm Dimensions: 145x80x36 mm
Peso: 230 g Weight: 230 g

HI 86304 HI 8633 HI 8733

186 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI
MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS 11.4
DATA LOGGER MOD. EL-USB-2
DATA LOGGER MOD. EL-USB-2
per ambienti interni ed esterni, a 2 canali di registrazione:
temperatura e umidità relativa (con indicazione anche del punto for indoor and outdoor environments, with 2 channels:
di rugiada), con interfaccia USB e supporto a clip, completo di: temperature and relative humidity (with dew point indication)
- software EL-WIN-USB, scaricabile gratuitamente with USB interface and clip support. Supplied complete with:
(non compatibile con MAC) - EL-WIN-USB software, free download
- batteria al Litio (1/2 AA 3,6V) (not MAC compatible)
- a lithium battery (½ AA 3,6V)
CARATTERISTICHE TECNICHE:
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Campo di misura: -35°/+80°C - 0/100% U.R.
Precisione: ± 0,5°C / ± 3% U.R. Measurement range: -35/+80°C – 0/100% RH
Numero registrazioni: 16382 + 16382 Accuracy: ± 0.5°C ± 3% RH
Intervallo registrazioni: min. 10 sec. - max 12 ore Reading number: 16382 + 16382
Grado di protezione: IP67 Logging rate: min. 10s – max. 12hr
Durata batteria: 1 anno Protection degree: IP67
Dimensioni: 103x26,4x26,6 mm Battery life: one year
Peso: 40 g Dimensions: 103x26.4x26.6 mm
Weight: 40 g

DATA LOGGER MOD. EL-USB-2 LCD DATA LOGGER MOD. EL-USB-2 LCD
per ambienti interni ed esterni, con display LCD, a 2 canali di for indoor and outdoor environments, with LCD and 2 channels:
registrazione: temperatura e umidità relativa (con indicazione temperature and relative humidity (with dew point indication)
anche del punto di rugiada), con interfaccia USB e supporto a clip, with USB interface and clip support. Supplied complete with:
completo di: - EL-WIN-USB software, free download
- software EL-WIN-USB, scaricabile gratuitamente (not MAC compatible)
(non compatibile con MAC) - a lithium battery (½ AA 3,6V)
- batteria al Litio (1/2 AA 3,6V)

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:

Campo di misura: -35°/+80°C - 0/100% U.R. Measurement range: -35/+80°C – 0/100% RH


Precisione: ± 0,5°C / ± 3% U.R. Accuracy: ± 0.5°C ± 3% RH
Numero registrazioni: 16379 + 16379 Reading number: 16379 + 16379
Intervallo registrazioni: min. 10 sec. - max 12 ore Logging rate: min. 10s – max. 12hr
Grado di protezione: IP67 Protection degree: IP67
Durata batteria: 1 anno Battery life: one year
Dimensioni: 126x25,3x22,1 mm Dimensions: 126x25.3x22.1 mm
Peso: 40 g Weight: 40 g

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 187
11.4 STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI
MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS

DATA LOGGER MOD. EL-WiFi-TH DATA LOGGER MOD. EL-WiFi-TH


per ambienti interni ed esterni, a 2 canali di registrazione: for indoor and outdoor environments, with 2 channels:
temperatura e umidità relativa, con sistema di trasmissione dati temperature and relative humidity with wireless connectivity to
wireless tramite rete WiFi; dotato di display, porta USB, cavetto PC via WiFi; with display, USP port, micro USB lead and wall bracket.
micro USB e supporto da parete. EL-WiFi-TH è completo di: EL-WiFi-TH is supplied complete with:
- software EL-WIN-USB, scaricabile gratuitamente - EL-WIN-USB software, free download
(non compatibile con MAC) (not MAC compatible)
- batteria al Litio ricaricabile. - a rechargeable lithium battery.

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:

Campo di misura: -20°/+60°C - 0/100% U.R. Measurement range: -20/+60°C – 0/100% RH


Precisione: ± 1°C / ± 3% U.R. Accuracy: ± 1°C ± 3% RH
Protocollo WiFi: 802.11b WiFi compliance: 802.11b
Numero registrazioni: 500.000 Reading number: 500.000
Intervallo registrazioni: min. 10 sec. - max 12 ore Logging rate: min. 10s – max. 12hr
Grado di protezione: IP55 Protection degree: IP55
Durata batteria: 1 anno Battery life: one year
Dimensioni: 97,3x71,3x26,36 mm Dimensions: 97.3x71.3x26.36 mm

PROGRAMMATORE MOD. EL-DataPad PROGRAMMER MOD. EL-DataPad

Programmatore portatile per l’avvio, programmazione e scarico dei $ KDQGKHOG SURJUDPPHU WR FRQ¿JXUH DQG GRZQORDG 'DWD /RJJHUV
Data Logger serie EL-USB, dotato di display con menu touch screen, series EL-USB, supplied complete with display and touch screen
porta USB per connessione ai Data Logger e cavetto micro USB per menu, USB port for Data Loggers connection and micro USB cable
collegamento a PC (non compatibile con MAC). for PC connection (not MAC compatible).
Necessario nel caso si voglia evitare lo scarico dati direttamente con It is necessary to avoid the direct data download to the PC; it allows
3&SHUPHWWHODFRQQHVVLRQH¿QRD'DWD/RJJHU the connection to at least 500 Data Loggers.
Completo di batteria al Litio ricaricabile. Complete with a rechargeable lithium battery.
Dimensioni 107x68x19 mm. Dimensions 107x68x19 mm.
Peso 110 gr. Weight 110 g.

188 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI
MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS 11.4
IGROMETRO MOD. HUMYTESTER HYGROMETER MOD. HUMYTESTER
993TC / 993 B 993TC / 993 B

misuratore-indicatore digitale del contenuto di umidità: a digital moisture measuring instrument:


- nei tessuti (8 scale) e nella carta (mod. 993 TC) - for textiles (8 scales) and paper (mod. 993 TC)
- nel legno (4 scale) e materiali da costruzione (8 scale) (mod. 993 B) - for wood (4 scales) and building materials (8 scales) (mod. 993 B)
con possibilità di misurazione ambientale con sonda esterna. with the possibility of ambient measurements with an external probe.

L’igrometro mod. 993TC/993B è costituito da: The hygrometer mod. 993TC/993B is composed of:
- centralina digitale a microprocessore con display e pulsanti di - a microprocessor digital unit with display, on-off button and button
accensione e di selezione del tipo di misura, con uscite per sonda for the selection of the kind of measurement, with exits for external
esterna e per elettrodi; probe and electrodes;
- cavetto universale mod. 325 di collegamento tra la centralina ed il - a universal cable mod. 325 as connection between the unit and the
manico porta elettrodi - lungh. cavo 1 mt; electrode holder – cable length 1 m;
- manico porta elettrodo mod. 345 per elettrodi disponibili come - an electrode holder mod. 345 for electrodes available as
accessori; accessories;
- valigetta porta strumento ed accessori, dim. 325x295x115 mm - a rugged carrying case for instrument and accessories, size 325x295x115 mm

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:

993 TC 993 B 993 TC 993 B


- Campo di misura: carta:0-16% H2O legno (4 gruppi):4-70% H2O - Measuring range: paper:0-16% H2O wood (4 groups):4-70% H2O
tessuti(8 gruppi):variabile mat.costr.(8 gruppi):variabile textiles(8 groups):variable build.materials(8 groups):variable
riferimento: 0-100% H2O reference: 0-100% H2O
ambientale: 0-100% U.R. 0-100°C ambient: 0-100% RH 0-100°C
- Alimentazione: 1 batteria da 9 V (in dotazione) - Power requirements: one 9V battery (included)
- Dimensioni: 155x85x30 mm - Dimensions: 155x85x30 mm
- Peso: 270 g (strumento) - Weight: 270 g (instrument)

993 TC + 340

993 B + 338

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 189
11.4 STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI
MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS

ACCESSORI HUMYTESTER 993 TC / 993 B ACCESSORIES FOR HUMYTESTER 993 TC / 993 B

- CAVETTO MOD. 326 con pinze a coccodrillo, lunghezza cavo 1 m - CABLE MOD. 326 with alligator clip, cable length 1 m
- ELETTRODO MOD. 340 a tampone per misurazioni a - BUFFER ELECTRODE MOD. 340 for contact
contatto, ø 38x15 mm measurements, ø 38x15 mm
- ELETTRODO MOD. 335 a 2 aghi da 15 mm - ELECTRODE MOD. 335 with 2 needles, 15 mm long
- ELETTRODO MOD. 336 a 2 aghi da 45 mm - ELECTRODE MOD. 336 with 2 needles, 45 mm long
- ELETTRODO MOD. 337 a 4 aghi da 15 mm - ELECTRODE MOD. 337 with 4 needles, 15 mm long
- ELETTRODO MOD. 338 a 4 aghi da 45 mm - ELECTRODE MOD. 338 with 4 needles, 45 mm long
- SONDA TERMOIGROMETRICA MOD. TI 990 - HYGROTHERMOMETRIC PROBE MOD. TI 990
campo di misura: 0-140°C; 5-95% U.R. measuring range: 0-140°C; 5-95% RH
precisione: 0,5°C; ± 2,5% U.R. accuracy: 0.5°C; ± 2.5% RH

TI 990

340

338 336

326

337 335

IGROMETRO MOD. 7825 PS HYGROMETER MOD. 7825 PS

misuratore-indicatore portatile del contenuto di umidità nel legno a portable digital moisture measuring instrument for wood and
e nei materiali da costruzione, completo di sensore a contatto building materials, supplied complete with a search type sensor and
incorporato e di sensore esterno a 2 aghi con cavo di collegamento. a pin type sensor with 2 needles, with connection cable.

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:

Campo di misura: 0/80% U.R. Range: 0/80% RH


Precisione: ± 0,5% Resolution: ± 0,5%
Alimentazione: 4 batterie da 1,5 V (in dotazione) Power requirements: 4 x 1.5V batteries (included)
Dimensione: 165x62x26 mm Dimensions: 165x62x26 mm
Peso: 175 g Weight: 175 g

190 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI
MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS 11.4
LA RIFLETTOGRAFIA APPLICATA REFLECTOGRAPHY APPLIED
AL RESTAURO TO ART RESTORATION
/DULÀHWWRJUD¿DDGLQIUDURVVLqXQDPHWRGLFDQRQLQYDVLYDDSSOLFDWD ,5 UHÀHFWRJUDSK\ LV D QRQLQYDVLYH PHWKRGRORJ\ DSSOLHG WR WKH
DOO¶HVDPH VFLHQWL¿FR GHOOH RSHUH G¶DUWH GLSLQWH LQGLSHQGHQWHPHQWH VFLHQWL¿F DQDO\VLV RI SDLQWHG ZRUNV RI DUW ZLWKRXW UHJDUG WR WKH
dal supporto su cui è stata eseguita l’opera, ovvero su tela, legno, support on which the work has been done, that is canvas, wood,
affresco, ceramica, carta o altro. fresco, ceramic, paper or other materials.
Sfruttando il principio di una diversa trasparenza dei materiali Exploiting the principle of a different transparency of paint materials
SLWWRULFLDOOHUDGLD]LRQL,5ODULÀHWWRJUD¿DSHUPHWWHGLYLVXDOL]]DUH LQ WKH LQIUDUHG UHÀHFWRJUDSK\ DOORZV WR YLVDXDOL]H XQGHUGUDZLQJ
gli elementi sottostanti allo strato visibile, non apprezzabili con altri elements which are not visible with other methods of analysis.
mezzi di indagine. This technique does not require samples taken from the support
Tale tecnica non comporta prelievi di campioni dal supporto e permette DQG DOORZV WR REWDLQ TXLFNO\ VFLHQWL¿F DUWLVWLF DQG KLVWRULRJUDSKLF
GLRWWHQHUHUDSLGDPHQWHLQIRUPD]LRQLGLFDUDWWHUHVFLHQWL¿FRDUWLVWLFR information that can be later on used, after having processed the
H VWRULRJUD¿FR FKH SRVVRQR HVVHUH VXFFHVVLYDPHQWH XWLOL]]DWH data on a computer, as a tool for documentation and presentation of
elaborando i dati al computer, come strumento di documentazione e the conservation state of the work of art.
presentazione dello stato di conservazione dell’opera. This kind of analysis allows to visaualize underdrawings such as dates
Tramite questo tipo di indagine è possibile visualizzare elementi or signatures, or compositional changes in the painting as regards
QDVFRVWL FRPH GDWH R ¿UPH RSSXUH YDULD]LRQL QHOOD FRPSRVL]LRQH WKH¿QDOYHUVLRQDUWLVW¶VSHQWLPHQWLDQGHYHQVNHWFKHVRIVXEMHFWV
GHOO¶RSHUD ULVSHWWR DOOD YHUVLRQH ¿QDOH SHQWLPHQWL GHOO¶DXWRUH H which had no pertinency with the actual work.
addirittura schizzi di soggetti che non avevano alcuna pertinenza con
l’opera come la vediamo oggi.

Figura A: Immagine visibile - Figura B: Immagine I.R. Picture A: Visible image - Picture B: IR image

A B

IMPIANTO RIFLETTOGRAFICO SYSTEM FOR REFLECTOGRAPHY


MOD. MIR 10 NEW MOD. MIR 10 NEW
costituito da: It is composed of:

- Telecamera MICRO IR10.2 con uscita video USB, con attacco a - Camera MICRO IR10.2 with USB video output and screw
YLWHSHUFDYDOOHWWLIRWRJUD¿FL connection for photo tripods
- Filtro zona visibile (VIS) 9LVLEOH¿OWHU 9,6
- Filtro zona infrarossa (IR) ,QIUDUHG¿OWHU ,5
6RIWZDUHSHULQWHUIDFFLDJUD¿FD QRQFRPSDWLELOHFRQ0$& - Graphic interface software (not MAC compatible)
- Cavo USB per collegamento al PC - USB cable for connection to the PC
- Mini cavalletto da tavolo - Mini table tripod
- Valigetta - Carrying case

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:

Alimentazione: tramite cavo USB Power supply: by means of a USB cable


%DQGD¿OWUR9,6 QP 9,6¿OWHUEDQG QP
%DQGD¿OWUR,5 QP ,5¿OWHUEDQG QP
Risoluzione: 5 Mpixel Resolution: 5Mpixel

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 191
11.4 STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI
MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS

LUXMETRO MOD. 1330B LUXMETER MOD. 1330B


portatile, con display LCD e sensore foto-diodo esterno con cavo di portable, with LCD and an external photo-diode sensor with
collegamento. connection cable.

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Campo di misura: 0/200.000 Lux Range: 0/200.000 Lux
Risoluzione: 0,1 Lux Resolution: 0.1 Lux
Precisione: ± 3% (< 20.000 Lux) Accuracy: ± 3% (< 20.000 Lux)
± 5% (> 20.000 Lux) ± 5% (> 20.000 Lux)
Alimentazione: 1 batteria da 9 V (in dotazione) Power requirements: one 9V battery (included)
Dimensione: 160x79x43 mm (strumento) Dimensions: 160x79x43 mm (instrument)
100x60x28 mm (sensore) 100x60x28 mm (sensor)
Peso: 250 g Weight: 250 g

PHMETRO MOD. CHAMP PH METER MOD. CHAMP


tester portatile con calibrazione manuale in 1 punto. a portable tester with 1 point manual calibration.

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Scala: 0,0/14,0 pH Range: 0.0/14.0 pH
Risoluzione: 0,1 pH Resolution: 0.1 pH
Precisione: ± 0,2 pH Accuracy: ± 0.2 pH
Alimentazione: 4 batterie da 1,5 V (in dotazione) Power requirements: 4 x 1.5V batteries (included)
Dimensione: 175x41x23 mm Dimensions: 175x41x23 mm
Peso: 95 g Weight: 95 g

PHMETRO MOD. pHep 4 PH METER MOD. pHep 4


tester portatile con calibrazione automatica del pH in 1 o 2 punti a portable tester, with pH automatic 1 or 2 point calibration and
e compensazione automatica della temperatura, a tenuta stagna. automatic temperature compensation, water proof.

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Scala: -2,0/16,0 pH -5,0°/+60,0°C Range: -2.0/16.0 pH -5.0°/+60.0°C
Risoluzione: 0,1 pH - 0,1°C Resolution: 0.1 pH - 0.1°C
Precisione: ± 0,1 pH ± 0,5°C Accuracy: ± 0.1 pH ± 0.5°C
Alimentazione: 4 batterie da 1,5 V (in dotazione) Power requirements: 4 x 1.5V batteries (included)
Dimensione: 163x40x26 mm Dimensions: 163x40x26 mm
Peso: 100 g Weight: 100 g

PHMETRO MOD. PICCOLO PH METER MOD. PICCOLO


portatile, con calibrazione manuale in 2 punti e compensazione a portable instrument, with two-point manual calibration and automatic
automatica della temperatura da 0° a 70°C, completo di: temperature compensation from 0° to 70°C, complete with:
HOHWWURGR+,S+DPSOL¿FDWROXQJKH]]DPP +,S+DPSOL¿HGHOHFWURGHPPORQJ
- custodia rigida con soluzioni tampone pH 7,01 e pH 4,01 - a rugged case with pH 7.01 and pH 4.01 buffer solutions

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Scala: 1,00/13,00 pH Range: 1.00/13.00 pH
Risoluzione: 0,01 pH Resolution: 0.01 pH
Precisione: ± 0,01 pH Accuracy: ± 0.01 pH
Alimentazione: 3 batterie da 1,5 V (in dotazione) Power requirements: 3 x 1.5V batteries (included)
Dimensione: 194x29x15 mm Dimensions: 194x29x15 mm
Peso: 70 g Weight: 70 g
PICCOLO
pHep 4
CHAMP

1330B

192 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI
MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS 11.4
PHMETRO MOD. HNE PH METER MOD. HNE
tester portatile per carta, tessuti, pelle, cuoio, ecc. con a portable tester, for paper, textiles, leather, etc. with two-point
calibrazione manuale in 2 punti, completo di: manual calibration, complete with:
- elettrodo HI 1413 S/50, combinato, con punta piatta per misurazioni +,  6 FRPELQDWLRQ S+ HOHFWURGH ZLWK ÀDW WLS IRU VXUIDFH
GLVXSHU¿FLOXQJKPP measurements, 50 mm long.

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Scala: 0,00/14,00 pH Range: 0.00/14.00 pH
Risoluzione: 0,01 pH Resolution: 0.01 pH
Precisione: ± 0,2 pH Accuracy: ± 0.2 pH
Alimentazione: 2 batterie da 1,5 V (in dotazione) Power requirements: 2 x 1.5V batteries (included)
Dimensione: 200x28x20 mm Dimensions: 200x28x20 mm
Peso: 70 g Weight: 70 g

PHMETRO MOD. HI 99171N PH METER MOD. HI 99171


portatile, per carta, tessuti, pelle, cuoio, con calibrazione a portable instrument for paper, textiles, leather with 1 or 2 point
automatica in 1 o 2 punti con set di tamponi memorizzati e automatic calibration, with a set of memorized buffers and automatic
compensazione automatica della temperatura da –5° a +105°C., temperature compensation from –5°C to +105°C, complete with:
completo di: +,'DPSOL¿HGÀDWWLSHOHFWURGHIRUVXUIDFHPHDVXUHPHQWV
HOHWWURGR+,'DPSOL¿FDWRFRQSXQWDSLDWWDSHUPLVXUD]LRQL (paper, cardboard, leather, etc.), with internal temperature sensor
GLVXSHU¿FLHFRQVHQVRUHGLWHPSHUDWXUDLQWHUQR - rugged carrying case with calibration, cleaning and electrolyte
- valigetta rigida con soluzioni calibrazione, pulizia ed elettrolitica solutions

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Scala: -2,00/16,00 pH -5,0°/+105,0°C Range: -2.00/16.00 pH -5.0°/+105.0°C
Risoluzione: 0,01 pH 0,1°C Resolution: 0.01 pH 0.1°C
Precisione: ± 0,02 pH ± 0,5°C Accuracy: ± 0.02 pH ±0.5°C
Alimentazione: 3 batterie da 1,5 V (in dotazione) Power requirements: 3x1.5V batteries (included)
Dimensione: 152x58x30 mm Dimensions: 152x58x30 mm
Peso: 205 g Weight: 205 g

PHMETRO - CONDUTTIVIMETRO - TERMOMETRO PH METER - CONDUCTIVITY METER - THERMOMETER


MOD. COMBO MOD. COMBO
portatile, a tenuta stagna con calibrazione automatica in 1 o 2 a portable tester, water proof, with 1 or 2 point automatic calibration
punti e compensazione automatica della temperatura. and automatic temperature compensation.

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Scala: 0,00/14,00 pH - 0.00/20,00 mS/cm (EC) Range: 0.00/14.00 pH - 0.00/20.00 mS/cm (EC)
0,00/10,00 ppt (TDS)- 0,0/+60°C 0.00/10.00 ppt (TDS)- 0.0/+60°C
Risoluzione: 0,01 pH - 0,01 mS/cm - 0,01 ppt - 0,1°C Resolution: 0.01 pH - 0.01 mS/cm - 0.01 ppt - 0.1°C
Precisione: ± 0,05 pH ± 2% F.S. (EC-TDS) ± 0,5°C Accuracy: ± 0.05 pH ± 2% F.S. (EC-TDS) ± 0.5°C
Alimentazione: 4 batterie da 1,5 V (in dotazione) Power requirements: 4 x 1.5V batteries (included)
Dimensione: 163x40x26 mm Dimensions: 163x40x26 mm
Peso: 100 g Weight: 100 g

HNE HI 99171N COMBO

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 193
11.4 STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI
MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS

PHMETRO - MVMETRO - TERMOMETRO PH METER - MV METER - THERMOMETER


MOD. HI 8424 MOD. HI 8424
a microprocessore, portatile, con calibrazione automatica in 1 o 2 a portable microprocessor meter, with 1 or 2 point automatic
punti con 3 tamponi standard memorizzati (pH 7,01 – 4,01 – 10,01) calibration with 3 memorized standard buffers (pH 7.01 - 4.01 -
e compensazione automatica della temperatura da -20° a 120°C, 10.01) and automatic temperature compensation from -20° to
completo di: 120°C, complete with:
- elettrodo HI 1230 B pH, combinato gel, doppia giunzione, con +,  % FRPELQDWLRQ S+ HOHFWURGH GRXEOH MXQFWLRQ JHO ¿OOHG
attacco BNC ed 1 m cavo di giunzione with BNC connector and 1 m cable
- sonda di temperatura HI 7662 con 1 m cavo di giunzione - HI 7662 temperature probe with 1 m cable
- custodia in similpelle con soluzioni calibrazione e pulizia. - a case in imitation leather with calibration and cleaning solutions.
Al pHmetro mod. HI 8424 può essere connesso l’elettrodo per The electrode mod. HI 1413 B for paper can be connected to
carta HI 1413 B. the pHmeter mod. HI 8424.

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Scala: -2,00/16,00 pH ±699,9/± 1999 mV Range: 2.00/16.00 pH ±699.9/± 1999 mV
-20,0°/+120°C -20.0°C/+120°C
Risoluzione: 0,01 pH 0,1 mV 0,1°C Resolution: 0.01 pH 0.1 mV 0.1°C
Precisione: ±0,01 pH 0,2 mV 0,4°C Accuracy: ±0.01 pH 0.2 mV 0.4°C
Alimentazione: 1 batteria da 9 V (in dotazione) Power requirements: one 9V battery (included)
Dimensione: 164x76x45 mm Dimensions: 164x76x45 mm
Peso: 180 g Weight: 180 g

ELETTRODO MOD. HI 1413 B per carta, pelle, tessuti, ELECTRODE MOD. HI 1413 B for paper, leather, textiles,
cuoio, completo di 1 m di cavo, per pHmetri con connessione tipo “B” with 1 m cable for pH meters with “B” connection

SOLUZIONE DI CALIBRAZIONE E MANUTENZIONE BUFFER AND MAINTENANCE SOLUTION

SALINOMETRO MOD. SALINTEST SALINITY METER MOD. SALINTEST


tester portatile per la misurazione della concentrazione di salinità, a portable tester for measuring the concentration of salinity with 1
con calibrazione manuale in 1 punto. point manual calibration.

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Scala: 0,00/1,00 pNaCl (58,4/5,84 g/l di NaCl) Range: 0.00/1.00 pNaCl (58.4/5.84 g/l of NaCl)
Risoluzione: 0,01 pNaCl Resolution: 0.01 pNaCl
Precisione: ± 0,02 pNaCl Accuracy: ± 0.02 pNaCl
Alimentazione: 4 batterie da 1,5 V (in dotazione) Power requirements: 4 x 1.5V batteries (included)
Dimensione: 175x41x23 mm Dimensions: 175x41x23 mm
Peso: 95 g Weight: 95 g

SALINTEST

HI 8424 HI 1413B

194 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI
MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS 11.4
TERMOIGROGRAFO MOD. Q/GS HYGROTHERMOGRAPH MOD. Q/GS
con registrazione giornaliera/settimanale della temperatura with daily/weekly recording of ambient temperature and relative
ambiente ed umidità relativa, con movimento ad orologeria, completo di: humidity with quartz controlled clockwork, complete with:
- n. 01 conf. da 52 fogli diagrammali giornalieri/settimanali - n. 01 set of 52 daily/weekly charts (sheet)
QSHQQLQLLQ¿EUD JLjPRQWDWL Q¿EUHSHQV ¿WWHGRQWKHLQVWUXPHQW

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFIACTIONS:


Campo di misura: 0°C/+40°C 0/100% U.R. Measuring ranges: 0°C/+40°C 0/100% RH
Precisione: ±0,5°C/±5% (0-40%) ±3%(40-100%)U.R. Accuracy: ±0.5°C/±5% (0-40%) ±3%(40-100%)RH
Alimentazione: 1 batteria da 1,5 V (in dotazione) Power supply: one 1.5V battery (included)
Dimensioni: 280x150x250 mm Dimensions: 280x150x250 mm
Peso: 3 kg. ca. Weight: 3 kg approx.

TERMOIGROGRAFO MOD. Q/M HYGROTHERMOGRAPH MOD. Q/M


con registrazione mensile della temperatura ambiente ed umidità with monthly recording of ambient temperature and relative
relativa, con movimento ad orologeria, completo di: humidity and quartz controlled clockwork, complete with:
- n. 02 rotoli diagrammali mensili - n. 02 rolls of monthly charts
QSHQQLQLLQ¿EUD JLjPRQWDWL  Q¿EUHSHQV ¿WWHGRQWKHLQVWUXPHQW

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFIACTIONS:


Campo di misura: 0°C/+40°C 0/100% U.R. Measuring ranges: 0°C/+40°C 0/100% RH
Precisione: ±0,5°C/±5% (0-40%) ±3%(40-100%)U.R. Accuracy: ±0.5°C/±5% (0-40%) ±3%(40-100%)RH
Alimentazione: 1 batteria da 1,5 V (in dotazione) Power supply: one 1.5V battery (included)
Dimensioni: 280x150x250 mm Dimensions: 280x150x250 mm
Peso: 3 kg. ca. Weight: 3 kg approx.

TERMOIGROMETRO MOD. 6830 THERMOHYGROMETER MOD. 6830


portatile, per misure di temperatura e umidità relativa ambientali, a portable instrument for measuring ambient temperature and
con sensore interno. relative humidity, with in-built sensor.

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFIACTIONS:


Campo di misura: 10/95% U.R. -10°/+60°C Range: 10/95% RH -10°C/+60°C
Precisione: ± 2,5% U.R. ±0,5°C Accuracy: ± 2.5% RH ±0.5°C
Alimentazione: 4 batterie da 1,5 V (in dotazione) Power requirements: 4 x 9V batteries (included)
Dimensione: 202x72x37 mm Dimensions: 202x72x37 mm
Peso: 215 g Weight: 215 g

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 195
11.4 STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI
MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS

TERMOMETRO MOD. CHECKTEMP 1C THERMOMETER MOD. CHECKTEMP 1C


portatile con sonda universale (aria, liquidi, penetrazione e a portable insturment with universal probe (air, liquids, penetration
contatto) lungh. 160 mm - ø 3 mm con cavo da 1 mt e funzione and contact) - 160 mm long – ø 3 mm with a 1 m cable and calibration
controllo calibrazione. check function.

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Scala: -50°/+150°C Range: -50°C/+150°C
Risoluzione: 0,1°C Resolution: 0.1°C
Precisione: ± 0,3°C Accuracy: ± 0.3°C
Alimentazione: 1 batteria da 1,5 V (in dotazione) Power requirements: one 1.5V battery (included)
Dimensione: 106x58x19 mm Dimensions: 106x58x19 mm
Peso: 80 g Weight: 80 g

TERMOMETRO MOD. 652 THERMOMETER MOD. 652


portatile ad infrarossi, con puntatore laser incorporato, scala di a portable infrared instrument, with built-in laser pointer, Celsius/Fahrenheit
misura celsius/fahrenheit e display LCD. temperature scale and LCD.

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFIACTIONS:


Campo di misura: -25°/560°C Range: -25°/560°C
Risoluzione: 0,2°C Resolution: 0.2°C
Precisione: 1,5% ± 1°C Accuracy: 1.5% ± 1°C
Tempo di misurazione: 0,5 secondi Measurement time: 0.5 second
5DSSRUWRGLVWDQ]DVXSHU¿FLH Distance/surface rate: 12:1
Alimentazione: 1 batteria da 9V (in dotazione) Power requirements: one 9V battery (included)
Dimensione: 180x48x96 mm Dimensions: 180x48x96 mm
Peso: 200 g Weight: 200 g

CHECKTEMP 1 652

SPUGNA DI CONTATTO - KIT


PHWRGR SHU OD YDOXWD]LRQH ³LQ VLWX´ GHOO¶ HI¿FDFLD GL WUDWWDPHQWL
LGURUHSHOOHQWLVXVXSHU¿FLPRQXPHQWDOL

CONTACT SPONGE – KIT


method for the “in situ” evaluation of the water-repellent treatment
HI¿FDF\RQPRQXPHQWDOVXUIDFHV

TESTING PEN
penna tester per la misurazione del livello pH su carte e cartoni.

TESTING PEN
a testing pen for measuring the pH value of paper and cardboard.

196 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
11.5
COMPRESSORI
COMPRESSORS

COMPRESSORE PORTATILE MOD. ECU 201


“OILLESS” (senza bisogno di lubri cazione)

CARATTERISTICHE TECNICHE:
Livello rumorosità: 72 dB (A)
Motore: 1,5 Hp - 1,1 kW - 230 V 50 Hz monofase
Capacità serbatoio: 6l
Pressione massima: 8 bar
Aria aspirata: 205 l/min.
Velocità di rotazione: 2850 rpm
Dimensioni: 430x210xh 430 mm
Peso: 17 kg

PORTABLE AIR COMPRESSOR MOD. ECU 201


an OILLESS compressor

TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Noise level: 72 dB (A)
Motor: 1.5Hp -1.1kW -230V 50 Hz single-phase
Tank capacity: 6l
Maximum pressure: 8 bar
Air displacement: 205 l/min.
Rotation speed: 2850 rpm
Dimensions: 430x210xh 430 mm
Weight: 17 kg

COMPRESSORE CARRELLATO
MOD. COSMOS 225
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Livello rumorosità: 70 dB (A)
Motore: 2 Hp - 1,5 kW - 230 V 50Hz monofase
Capacità serbatoio: 24 l
Pressione massima: 8 bar
Aria aspirata: 170 l/min.
Velocità di rotazione: 2850 rpm
Dimensioni: 610x310xh 580 mm
Peso: 24 kg

WHEELED AIR COMPRESSOR


MOD. COSMOS 225
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Noise level: 70 dB (A)
Motor: 2 Hp - 1.5kW - 230V- 50Hz single-phase
Tank capacity: 24 l
Maximum pressure: 8 bar
Air displacement: 170 l/min.
Rotation speed: 2850 rpm
Dimensions: 610x310xh 580 mm
Weight: 24 kg

COMPRESSORE CARRELLATO
MOD. VX 50-304
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Livello rumorosità: 72 dB (A)
Motore: 2,5 Hp - 1,8 kW - 230 V 50Hz monofase
Capacità serbatoio: 50 l
Pressione massima: 10 bar
Aria aspirata : 300 l/min.
Velocità di rotazione: 1450 rpm
Dimensioni: 1070x320xh. 730 mm
Peso: 60 kg

WHEELED AIR COMPRESSOR


MOD. VX 50-304
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Noise level: 72 dB (A)
Motor: 2.5Hp -1.8kW - 230V 50Hz single-phase
Tank capacity: 50 l
Maximum pressure: 10 bar
Air displacement: 300 l/min.
Rotation speed: 1450 rpm
Dimensions: 1070x320xh. 730 mm
Weight: 60 kg

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 197
11.5
COMPRESSORI
COMPRESSORS

COMPRESSORE CARRELLATO
MOD. SUPERMAGNUM VX 304 / VX 360
CARATTERISTICHE TECNICHE:
VX 304 VX 360
Livello rumorosità: 72 dB (A) 77 dB (A)
Motore: 2,5Hp-1,8kW 3Hp-2,25kW
Alimentazione: 230 V - 50Hz monofase
Capacità serbatoio: 20 l
Pressione massima: 10 bar
Aria aspirata : 300 l/min. 415 l/min.
Velocità di rotazione: 1450 rpm 2850 rpm
Dimensioni: 520x430xh. 790 mm
Peso: 43 kg 44 kg

WHEELED AIR COMPRESSOR


MOD. SUPERMAGNUM VX 304 / VX 360
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
VX 304 VX 360
Noise level: 72 dB (A) 77 dB (A)
Motor: 2.5Hp-1.8kW 3Hp-2.25kW
Power supply: 230V - 50Hz single-phase
Tank capacity: 20 l
Maximum pressure: 10 bar
Air displacement: 300 l/min. 415 l/min.
Rotation speed: 1450 rpm 2850 rpm
Dimensions: 520x430xh. 790 mm
Weight: 43 kg 44 kg

COMPRESSORE CARRELLATO
MOD. AB 300-670
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Livello rumorosità: 74 dB (A)
Motore: 5,5 Hp - 4 kW - 400V 50Hz trifase
Capacità serbatoio: 270 l
Pressione massima: 10 bar
Aria aspirata : 650 l/min.
Velocità di rotazione: 1000 rpm
Dimensioni: 1600x560xh. 1230 mm
Peso: 180 kg

WHEELED AIR COMPRESSOR


MOD. AB 300-670
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Noise level: 74 dB (A)
Motor: 5.5 Hp - 4 kW - 400V 50Hz three-phase
Tank capacity: 270 l
Maximum pressure: 10 bar
Air displacement: 650 l/min.
Rotation speed: 1000 rpm
Dimensions: 1600x560xh. 1230 mm
Weight: 180 kg

MOTOCOMPRESSORE
MOD. AGRI 90/670
carrellato portatile

CARATTERISTICHE TECNICHE:
Livello rumorisità: 76 dB (A)
Motore: 9 Hp (Benzina)
Capacità serbatoio: 17+17 l
Pressione max: 10 bar
Aria aspirata: 670 l/min.
Velocità di rotazione: 1035 rpm
Dimensioni: 1070x770xh. 890 mm
Peso: 108 kg

PETROL ENGINE COMPRESSOR


MOD. AGRI 90/670
a wheeled portable compressor

TECHNICAL SPECIFICATIONS
Noise level: 76 dB (A)
Motor: 9 Hp (Petrol)
Tank capacity: 17+17 l
Maximum pressure: 10 bar
Air displacement: 670 l/min.
Rotation speed: 1035 rpm
Dimensions: 1070x770xh. 890 mm
Weight: 108 kg

198 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
11.5
COMPRESSORI
COMPRESSORS

COMPRESSORE SILENZIATO
MOD. AIR BAG
portatile carrellato “OILLESS” (senza bisogno di lubri cazione)

CARATTERISTICHE TECNICHE:
Livello rumorosità: 65 dB (A)
Motore: 1,5 Hp - 1,1 kW - 230 V 50Hz monofase
Capacità serbatoio: 6l
Pressione massima: 8 bar
Aria aspirata: 192 l/min.
Velocità di rotazione: 2850 rpm
Dimensioni: 600x270xh. 570 mm
Peso: 20 kg

NOISELESS AIR COMPRESSOR


MOD. AIR BAG
a wheeled portable OILLESS compressor

TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Noise level: 65 dB (A)
Motor: 1.5Hp -1.1kW - 230V 50Hz single-phase
Tank capacity: 6l
Maximum pressure: 8 bar
Air displacement: 192 l/min.
Rotation speed: 2850 rpm
Dimensions: 600x270xh 570 mm
Weight: 20 kg

COMPRESSORE SILENZIATO MOD. 25/100


carrellato, a doppia testata

CARATTERISTICHE TECNICHE:
Livello rumorosità: 40 dB (A)
Motore: 0,92 Hp - 0,69 kW - 230 V 50Hz monofase
Capacità serbatoio: 25 l
Pressione massima: 8 bar
Aria aspirata: 100 l/min.
Velocità di rotazione: 1450 rpm
Dimensioni: 580x320xh. 580 mm
Peso: 43 kg

NOISELESS AIR COMPRESSOR MOD. 25/100


a wheeled compressor, with double head

TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Noise level: 40 dB (A)
Motor: 0.92Hp - 0.69kW - 230V 50Hz single-phase
Tank capacity: 25 l
Maximum pressure: 8 bar
Air displacement: 100 l/min.
Rotation speed: 1450 rpm
Dimensions: 580x320xh. 580 mm
Weight: 43 kg

COMPRESSORE SILENZIATO MOD. 50/150


carrellato, a tripla testata

CARATTERISTICHE TECNICHE:
Livello rumorosità: 40 dB (A)
Motore: 1,37 Hp - 1,02 kW - 230 V 50Hz monofase
Capacità serbatoio: 50 l
Pressione massima: 8 bar
Aria aspirata: 150 l/min.
Velocità di rotazione: 1450 rpm
Dimensioni: 980x440xh. 650 mm
Peso: 77 kg

NOISELESS AIR COMPRESSOR MOD. 50/150


a wheeled compressor, with triple head

TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Noise level: 40 dB (A)
Motor: 1.37Hp - 1.02kW - 230V 50Hz single-phase
Tank capacity: 50 l
Maximum pressure: 8 bar
Air displacement: 150 l/min.
Rotation speed: 1450 rpm
Dimensions: 980x440xh. 650 mm
Weight: 77 kg

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 199
11.5
COMPRESSORI
COMPRESSORS

COMPRESSORI SILENZIATI CARRELLATI WHEELED NOISELESS AIR COMPRESSORS


SU SERBATOIO WITH TANK

Modello Livello rum. Motore Capacità serbatoio Pressione max Aria aspirata Dim. (mm) Peso
Model Noise level Motor Tank capacity Max. pressure Air displacement Dim. (mm) Weight
3 Hp - 2,2 kW -
SO 43/85-200 200 l 340 l/min. 1470x540xh 1140 140 kg
220V/1-380V/3
65 dB
5,5 Hp - 4 kW -
SO 52/105-300 270 l 10 bar 670 l/min. 1570x640xh 1350 198 kg
380V/3
7,5 Hp - 5,5 kW
SO 60/110-500 64 dB 500 l 860 l/min. 2000x610xh 1470 295 kg
- 380V/3

COMPRESSORE SILENZIATO FISSO FIXED NOISELESS AIR COMPRESSORS


con serbatoio incorporato da 24 l with built-in tank - 24 l capacity

Modello Livello rum. Motore Pressione max Velocità rotaz. Aria aspirata Dim. (mm) Peso
Model Noise level Motor Max. pressure Rotation speed Air displacement Dim. (mm) Weight
2 Hp - 1,5 kW -
N.W. AB360 57 dB 10 bar 1030 rpm 250 l/min. 490x700xh 930 110 kg
230V/1

SO 43/85-200

N.W. AB360

200 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
11.5
COMPRESSORI
COMPRESSORS

COMPRESSORI SILENZIATI FISSI FIXED NOISELESS AIR COMPRESSORS


necessitano di serbatoio ausiliario they need an auxiliary tank

Modello Livello rum. Motore Pressione max Velocità rotaz. Aria aspirata Dim. (mm) Peso
Model Noise level Motor Max. pressure Rotation speed Air displacement Dim. (mm) Weight
4 Hp - 3 kW -
SCS 500 68 dB 1130 rpm 450 l/min. 837x592xh 735 125 kg
400V/3
5,5 Hp - 4 kW -
SCS 600 69 dB 10 bar 1516 rpm 625 l/min. 837x592xh 735 160 kg
400V/3
7,5 Hp - 5,5 kW -
SCS 951 66 dB 1090 rpm 777 l/min. 837x592xh 735 170 kg
400V/3

SERBATOI VERTICALI VERTICAL TANKS

Modello Capacità serbatoio Dimensioni (mm) Peso


Model Tank capacity Dimensions (mm) Weight
100 V 100 l ø 400 x h 1340 50 kg
200 V 270 l ø 540 x h 1950 90 kg
500 V 500 l ø 660 x h 2160 131 kg

SCS 500

ESEMPIO INSTALLAZIONE
INSTALLATION EXAMPLE

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 201
11.6 SISTEMI ED IMPIANTI PER IL VUOTO
VACUUM EQUIPMENT AND SYSTEMS

IMPIANTO DI CONSOLIDAMENTO SYSTEM FOR VACUUM


SOTTOVUOTO CONSOLIDATION

per materiali lapidei e lignei, costituito da: of stone and wooden materials; it is composed of:
- pompa per il vuoto mod. VTS 20/F a secco, senza lubri cazione, - a dry vacuum pump mod. VTS 20/F, lubrication free, complete with
completa di valvola di regolazione del vuoto e vuotometro a doppia a vacuum adjustment valve and vacuum gauge with double scale
scala (mbar/KPa) (mbar/KPa)
- serbatoio decantatore mod. FS20, in plexiglas trasparente con - a decanter tank mod. FS20, in transparent Plexiglas with support
staffa di appoggio in acciaio inox e coperchio estraibile per ispezione stirrup in stainless steel and removable cover for inspection and
e pulizia; valvola di ritegno e cartuccia ltrante sull’aspirazione; cleaning; check valve and suction ltering cartridge, vacuum gauge,
vuotometro, valvola manuale con doppia uscita verso linea utilizzo, manual valve with double outlet to the utilization line, manual
valvola manuale per il ripristino della pressione atmosferica valve for resetting the inner atmospheric pressure, magnetic level
all’interno, interruttore magnetico di livello per arresto impianto interrupter for stopping the system (not connected), rigid tube
(non collegato), tubo rigido collegato alle valvole linea utilizzo per connected to the utilization line valves for carrying the air ow and
convogliare sul fondo il usso d’aria e il liquido aspirato e valvola di the sucked liquid to the bottom and check valve with tap for the
ritegno con relativo rubinetto per lo scarico automatico o manuale automatic or manual discharge of sucked liquids or impurities
dei liquidi o impurità aspirati - n. 02 suction lines with 5 m connecting hose and seal joint-valve for
- n. 02 linee aspiranti con 5 mt di tubazione e raccordo-valvola a connection to the bag
tenuta per connessione al sacco - n. 01 consolidant inlet line with 5 m connecting hose and seal joint-
- n. 01 linea entrata consolidante con 5 mt di tubazione e raccordo- valve for connection to the bag
valvola a tenuta per connessione al sacco - 10 m pump-tank connecting hose.
- tubazione di collegamento pompa-serbatoio, lungh. 10mt.

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Alimentazione: 230 V monofase o 400 V trifase Power supply: 230V single-phase or 400V three-phase
(a scelta) - 50 Hz (by choice) - 50Hz
Portata: 20 m3/ora Air ow capacity: 20 m3/hour
Vuoto nale: 700 mmHg - 80 mbar Final vacuum: 700 mmHg - 80mbar
Potenza: 1,20 Hp-0,88 kW Power: 1.20 Hp-0.88 kW
Velocità di rotazione: 1450 giri/min Rotation speed: 1450 rpm
Capacità serbatoio: 10,5 l Tank capacity: 10.5 l
Peso pompa: 27,4 kg Weight of the pump: 27.4 kg

202 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
SISTEMI ED IMPIANTI PER IL VUOTO
VACUUM EQUIPMENT AND SYSTEMS 11.6
POMPA PER IL VUOTO VTS 6 / VTS 10 VACUUM PUMP VTS 6 / VTS 10

a secco, senza bisogno di lubri cazione, completa di: dry, lubrication free, equipped with:
- 1 valvola di regolazione del vuoto - 1 vacuum adjustment valve
- 1 vuotometro a doppia scala (mbar/KPa) - 1 vacuum gauge with double scale (mbar/KPa)
- 1 valvola di ritegno in bronzo e ottone - 1 bronze and brass check valve
- 2 ventose a sof etto in silicone ø 53 mm con supporto e 2,5 m di - 2 silicone bellows pads ø 53 mm with support and 2.5 m pump
tubazione di collegamento alla pompa connecting tube
- quadro comandi con interruttore - a control unit with switch

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:

VTS 6 VTS 10 VTS 6 VTS 10


Alimentazione: 220 V monofase - 50 Hz Power supply: 220V single-phase - 50Hz
Portata: 6 m³/ora 10 m³/ora Air ow: 6 m³/hour 10 m³/hour
Vuoto nale: 700 mmHg - 80 mbar Final vacuum: 700 mmHg - 80 mbar
Potenza: 0,25 Hp - 0,18 kW 0,35 Hp - 0,25 kW Power: 0.25Hp - 0.18kW 0.35Hp - 0.25kW
Velocità di rotazione: 1450 giri/min. Rotation speed: 1450 rpm
Peso pompa: 12 kg 15,2 kg Weight of the pump: 12 kg 15.2 kg

CARRELLO PORTA POMPE PER IL VUOTO VTS HAND TRUCK FOR VTS VACUUM PUMPS

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 203
11.7 DEMINERALIZZATORI
DEMINERALIZERS

DEMINERALIZZATORE MOD. MINIDEM 20 DEMINERALIZER MOD. MINIDEM 20


con resine a scambio ionico a letto misto, realizzato per produrre with mixed-bed ion-exchange resins, realized to provide high purity
acqua esente da sali e ad elevati gradi di purezza, costituito da: water with no salts, composed of:
- ltro mod. FP5, posto in entrata, con contenitore trasparente e - an inlet lter mod. FP5 with transparent container and 5” cartridge
cartuccia da 5” con grado di ltrazione 5 micron with 5 μ ltration degree
- conduttivimetro a led per la misurazione in continuo della qualità - a LED conductivity meter for the continuous measurement of the
dell’acqua prodotta: quality of the produced water:
Luce verde: da 0 a 20 S/cm Green light: from 0 to 20 S/cm
Luce rossa: oltre 20 S/cm Red light: over 20 S/cm
- colonna in acciaio inox con pratiche maniglie per la movimentazione, - a stainless steel column with practical handling handles, supplied
dotata di attacchi ad innesto rapido entrata/uscita differenti, complete with inlet/outlet quick-release connections, upper lid and
coperchio superiore e valvola di s ato. Viene caricata con miscela di drain valve. It is lled with a mixture of demineralizing mixed-bed
resine demineralizzatrici (cationica/anionica) a letto misto ad alto resins (cationic/anionic) with high exchange power
potere di scambio
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
CARATTERISTICHE TECNICHE: Power supply: 220V – 50Hz single-phase
Alimentazione elettrica: 220 V - 50 Hz monofase 12V (conductivity meter)
12 V (conduttivimetro) Feedwater pressure: 5 bar max.
Alimentazione acqua: 5 bar max Flow rate: 300 l/h. max.
Portata: 300 l/ora max Ion-exchange
Quantità resine resin quantity: 18 l
scambiatrici di ioni: 18 l Approx. water
Capacità ciclica indicativa: 2400 l a 20°F treatment capacity: 2400 l at 20°F
1700 l a 30°F 1700 l at 30°F
1500 l a 34°F 1500 l at 34°F
Purezza acqua max: 1 S/cm Max water purity: 1 S/cm
Dimensioni colonna: ø 23xh.57 cm Column dimensions: ø 23xh.57 cm
Dimensioni ingombro: 34x23xh.68 cm Overall dimensions: 34x23xh.68 cm
Peso: 20 kg Weight: 20 kg

ACCESSORI: ACCESSORIES:

TELAIO DI SUPPORTO CARRELLATO, in acciaio inox; WHEELED SUPPORTING FRAME, in stainless steel;
dimensioni ingombro 30x27xh. 107 cm, peso 4 kg. overall dimensions 30x27xh.107 cm, weight 4 kg.
COLONNA DI SCORTA MOD. M20 con 18 l di resine SPARE COLUMN MOD. M20 with 18 l of mixed-bed ion-
scambiatrici di ioni a letto misto. exchange resins.
RESINE SCAMBIATRICI DI IONI a letto misto, conf. 18 l. Mixed-bed ION-EXCHANGE RESINS pack size 18 l.

204 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
DEMINERALIZZATORI
DEMINERALIZERS 11.7
DEMINERALIZZATORE MOD. MINIDEM 30 DEMINERALIZER MOD. MINIDEM 30
con resine a scambio ionico a letto misto, realizzato per produrre with mixed-bed ion-exchange resins, realized to provide high purity
acqua esente da sali e ad elevati gradi di purezza, costituito da: water with no salts, composed of:
- ltro mod. FP5, posto in entrata, con contenitore trasparente e - an inlet filter mod. FP5 with transparent container and 5”
cartuccia da 5” con grado di ltrazione 5 micron cartridge with 5 μ filtration degree
- conduttivimetro a led per la misurazione in continuo della qualità - a LED conductivity meter for the continuous measurement of the
dell’acqua prodotta: quality of the produced water:
Luce verde: da 0 a 20 S/cm Green light: from 0 to 20 S/cm
Luce rossa: oltre 20 S/cm Red light: over 20 S/cm
- colonna in acciaio inox con pratiche maniglie per la movimentazione, - a stainless steel column with practical handling handles, supplied
dotata di attacchi ad innesto rapido entrata/uscita differenti complete with inlet/outlet quick-release connections, upper lid and
e coperchio superiore. Viene caricata con miscela di resine drain valve. It is lled with a mixture of demineralizing mixed-bed
demineralizzatrici (cationica/anionica) a letto misto ad alto potere resins (cationic/anionic) with high exchange power
di scambio - wheeled supporting frame, in stainless steel
- telaio di supporto carrellato, in acciaio inox
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
CARATTERISTICHE TECNICHE: Power supply: 220V – 50Hz single-phase
Alimentazione elettrica: 220 V - 50 Hz monofase 12V (conductivity meter)
12 V (conduttivimetro) Feedwater pressure: 5 bar max.
Alimentazione acqua: 5 bar max Flow rate: 420l/h. max.
Portata: 420 l/ora max Ion-exchange
Quantità resine resin quantity: 30 l
scambiatrici di ioni: 30 l Approx. water
Capacità ciclica indicativa: 4000 l a 20°F treatment capacity: 4000 l at 20°F
2800 l a 30°F 2800 l at 30°F
2500 l a 34°F 2500 l at 34°F
Purezza acqua max: 1 S/cm Max water purity: 1 S/cm
Dimensioni colonna: ø 29xh.59 cm Column dimensions: ø 29xh.59 cm
Dimensioni ingombro: 31x30xh.107 cm Overall dimensions: 31x30xh.107 cm
Peso: 37 kg Weight: 37 kg

ACCESSORI: ACCESSORIES:

COLONNA DI SCORTA MOD. M30 con 30 l di resine SPARE COLUMN MOD. M30 with 30 l of mixed-bed ion-
scambiatrici di ioni a letto misto. exchange resins.
RESINE SCAMBIATRICI DI IONI a letto misto, conf. 30 l. Mixed-bed ION-EXCHANGE RESINS pack size 30 l.

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 205
11.8 ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA
EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING

CAMERA DI UMIDIFICAZIONE
SHU O¶XPLGL¿FD]LRQH VHQ]D SURGX]LRQH GL FRQGHQVD GL FDUWD
pergamena, ecc. mediante l’immissione nella camera di vapore
IUHGGRJHQHUDWRGDXQXPLGL¿FDWRUHDGXOWUDVXRQLFRVWLWXLWDGD
- struttura portante in acciaio inox scorrevole su ruote (dotate di
freno), con ripiano inferiore; dim. 120x80xh. 170 cm
FDPHUD GL XPLGL¿FD]LRQH GLP [[K  FP FRQ SRUWLQH
anteriori a battente e pannelli laterali in plexiglass trasparente
- n. 6 ripiani estraibili in acciaio inox con orditura in nylon
- generatore ad ultrasuoni di vapore freddo (400 gr/ora)
- ventilatore per la circolazione forzata del vapore all’interno della
camera
- quadro generale con comandi e programmatore su display
GHOO¶XPLGLWj¿QRDO85

Si possono realizzare camere con dimensioni a richiesta.

HUMIDIFICATION CHAMBER
IRU WKH KXPLGL¿FDWLRQ ZLWKRXW FRQGHQVDWH SURGXFWLRQ RI SDSHU
parchment and so on by introducing inside the chamber cold steam,
ZKLFKLVJHQHUDWHGE\DQXOWUDVRQLFKXPLGL¿HU,WFRQVLVWVRI
- a support frame made of stainless steel, sliding on lockable wheels
with a shelf under the chamber. Size 120x80xh 170 cm
DKXPLGL¿FDWLRQFKDPEHUVL]H[[KFPZLWKIURQWIROGLQJ
doors and side panels in transparent Plexiglas
- 6 pullout shelves with stainless steel frame and single nylon thread
netting
- an ultrasonic cold steam generator (400 g/hour)
- a fan for forced steam circulation inside the chamber
- a general control unit and humidity programmer with display up to
100% RH.

We can supply chambers made to measure.

CLASSIFICATORI ORIZZONTALI HORIZONTAL FILE CABINETS

- M200 A1/5C costituito da 1 corpo da 5 cassetti formato A1 DIN, - M200 A1/5C composed of one 5-drawer unit - size A1 DIN, base
base e coperchio and cover
- M200 A0/5C costituio da 1 corpo da 5 cassetti formato A0 DIN, - M200 A0/5C composed of one 5-drawer unit - size A0 DIN, base
base e coperchio. and cover
Struttura modulare sovrapponibile realizzata in lamiera di acciaio Modular structure allowing units to be stacked made of sheet steel
verniciata con polveri epossidiche colore bianco RAL9016; scorrimento coated with epoxy powders, white colour RAL9016; ball bearing
cassetti su cuscinetti a sfera, serratura con chiusura sincronizzata drawer slide, drawer synchronized lock, handles and label holders in
cassetti, maniglie e porta cartellini in metallo cromato. chromium-plated metal.

MOD. A1/5C MOD. A0/5C MOD. A1/5C MOD. A0/5C


Dim. utile cassetto: 105x73xh.4,7 cm 132,5x93,5xh.4,7 cm Int. drawer size: 105x73xh.4.7 cm 132.5x93.5xh.4.7 cm
Dim. esterne: 116x75,5xh.54 cm 144x96xh.54 cm External size: 116x75.5xh.54 cm 144x96xh.54 cm
Peso: 85 kg 115 kg Weight: 85 kg 115 kg

206 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA
EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING 11.8
ESSICCATOI “COMPATTO” “COMPACT” DRYING RACKS
con struttura portante carrellata o da tavolo verniciata a forno con with mobile support frame or for bench use, oven painted with epoxy
polveri epossidiche e ripiani inclinabili dotati di robuste molle in powders and reclining shelves equipped with strong polished springs.
acciaio.

MOD. A MOD. B MOD. C MOD. D


Dimensioni ripiani
50x75 cm 80x110 cm 100x140 cm 50x70 cm
Shelf dimensions
Nr. ripiani inclinabili
40 50 50 15
No. of reclining shelves
Dimensioni ingombro
60x80xh. 130 cm 100x115xh. 180 cm 120x150xh. 210 cm 62x84xh. 60 cm
Overall dimensions
Peso
100 kg 160 kg 210 kg 33 kg
Weight

IMPIANTO DI DEACIDIFICAZIONE

costituito da:
- struttura portante in acciaio inox scorrevole su ruote con supporti
superiori per la vasca e sostegno per la bombola di anidride carbonica
- vasca in plexiglass trasparente con coperchio, raccordi di
entrata acqua e anidride carbonica, raccordo di uscita soluzione
GHDFLGL¿FDQWH
- 2 bombole di anidride carbonica da 5 kg cad. (di cui una di scorta)
con gruppo regolatore di pressione e manometri
- raccorderia varia di collegamento

DEACIDIFICATION MACHINE

it consists of:
- a wheeled support frame in stainless steel with upper shelf for the
bath and support for the carbon dioxide cylinder
- a transparent Plexiglas bath with cover, water and carbon
dioxide inlet couplings, deacidification solution output coupling
- two 5 kg carbon dioxide cylinders (one as spare cylinder) with
pressure regulator group and manometers
- various connection hoses

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 207
11.8 ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA
EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING

LIGHT SHEET - Fomato A4 LIGHT SHEET - A4 Size


costituito da: composed of:
- IRJOLROXPLQRVRÀHVVLELOH, formato A4VSHVVRUHPPVXSHU¿FLH - a ÀH[LEOH OLJKW VKHHW, A4 size, <1 mm thick, clear light surface
netta illuminata 198x262 mm, completo di attacco e cavo di 198x262 mm, complete with connection and mains cable, 30 cm long;
alimentazione da 30 cm; alimentazione 12 V - peso 150 g power supply 12V – weight 150 g
- unità comandi con trasformatore da 240 V - 50/60 Hz a 12 V, - a control unit with mains adaptor 240V – 50/60Hz 12 V, equipped with
dotata di pulsante ON/OFF, selettore con 3 modalità di illuminazione ON/OFF switch, selector with three light settings (one continuous and
(una continua e due alternate) e dimmer di regolazione intensità; WZRDOWHUQDWLQJ DQGGLPPHUIRULQWHQVLW\DGMXVWPHQWFRPSOHWHZLWK
completo di cavi di collegamento connection cables
- valigetta rigida dim. 432x315x110 mm - a rugged carrying case size 432x315x110 mm
- peso complessivo di valigetta: 2,00 kg. - total weight (including carrying case): 2.0 kg.

OFF ON

MICROMETRO ART. 8600


con quadrante di lettura div. 1/100 mm; misuratore di spessore con
base con contatti piani ø 20 mm, corsa 10 mm.

MICROMETRO ART. 8610


con quadrante di lettura div. 1/10 mm; misuratore di spessore senza
base, con contatti piani ø 10 mm, corsa 10 mm.

8610

MICROMETER ART. 8600


with dial, reading 1/100 mm; thickness gauge with base, level
contacts ø 20 mm, range 10 mm.

MICROMETER ART. 8610 8600


with dial, reading 1/10 mm; thickness gauge without base, level
contacts ø 10 mm, range 10 mm.

PESI

in acciaio inox AISI 304 con maniglia, disponibili nei seguenti formati:
- tondo, diametro 80 mm, spessore 15 mm, peso 0,6 kg
- rettangolare, dimensioni 250x50x15 mm, peso 1,5 kg
- rettangolare, dimensioni 450x80x15 mm, peso 4,5 kg

WEIGHTS

in AISI 304 stainless steel with handle, available in the following


sizes:
- round, diameter 80 mm, 15 mm thick, weight 0.6 kg
- rectangular, dimensions 250x50x15 mm, weight 1.5 kg
- rectangular, dimensions 450x80x15 mm, weight 4.5 kg

208 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA
EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING 11.8
PRESSE A COLPO KNOCKING PRESSES
con struttura interamente in ghisa, volantino di pressione e vite with cast iron frame, pressure hand-wheel and central screw in
centrale in acciaio inox. stainless steel.
Funzionamento a colpo con innesco a scatto. Blow working with snap release.

Dim. piano Dim. ingombro Alzata max Peso


Platen size Overall dimensions Max height Weight

P5 40x60 cm 74x54xh. 140 cm 60 350 kg

PC 4050 40x50 cm 60x40xh. 105 cm 56 160 kg

PC 5070 50x70 cm 85x50xh. 138 cm 81 365 kg

- BASAMENTO DI SUPPORTO - SUPPORT STAND


per presse P5 - PC 4050 - PC 5070 for presses P5 - PC 4050 - PC 5070

P5 PC 4050 PC 5070

TAGLIACARTONE MOD. TCT 1100 CARDBOARD CUTTER MOD. TCT 1100

con basamento in ferro tubolare e tavolo in lamiera. Dotato di with tubular iron base and plated table. It is equipped with parallel
squadra parallela, tagliastrisce, squadra longitudinale scorrevole, square, strip-cutter, sliding longitudinal square, graduated rule
riga graduata e millimetrata, cremagliera graduata, comando a divided into millimetres, graduated rack, pedal control, additional
pedale, riga supplementare a squadra, portalama e lama di acciaio. square rule, blade holder and steel blade.

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:

Luce taglio: 113 cm Cutting length: 113 cm


Larghezza piano: 80 cm Table width: 80 cm
Dim. ingombro: 196x100xh. 95 cm Overall dimensions: 196x100xh. 95 cm
Peso: 260 kg Weight: 260 kg

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 209
11.8 ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA
EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING

TAGLIERINA MOD. M9000 MAT CUTTER MOD. M9000


per passe-partout, composta da: for passe-partout, composed of:
ULJDOXQJKFPLQDOOXPLQLRDQRGL]]DWRFRQIHUPRGLLQL]LRH¿QHFRUVD - a 80 cm rule in anodized aluminium with two measuring stops
- testa di taglio scorrevole, a 45° e a 90° - a gliding cutting head at 45° and 90°
- squadra per la misurazione del margine destro - a square for the right margin measurements
- n. 05 lame per taglio a 45° - n. 05 blades for 45° cut
- n. 05 lame per taglio a 90° - n. 05 blades for 90° cut

TAGLIERINA MOD. L450 MAT CUTTER MOD. L450


per passe-partout, lunghezza taglio 102 cm, composta da: for passe-partout, cutting length 102 cm, composed of:
- base di taglio con rivestimento vinilico - a cutting base with a vinyl coating
- testa di taglio L4000, scorrevole, per taglio a 45° e a 90° - a L4000 cutting head, gliding for 45° and 90° cut
- guida parallela - parallel mat guide
- n. 05 lame in dotazione - n. 05 blades included

M9000

L450

TAVOLO LUMINOSO SERIE M9L LIGHT TABLE SERIES M9L


Struttura metallica da banco con inclinazione a cremagliera. Metal structure for bench use with rack inclination system.
- MOD. 406 con 4 lampade neon da 13W - 220V monofase - MOD. 406 with 4 neon lamps 13W - 220V single-phase
- MOD. 407 con 4 lampade neon da 21W - 220V monofase - MOD. 407 with 4 neon lamps 21W - 220V single-phase

MOD. 406 MOD. 407 MOD. 406 MOD. 407


Dimensioni utili: 67x47 cm 97x67 cm Usable size: 67x47 cm 97x67 cm
Dimensioni piano: 73x53xh. 13 cm 103x73xh. 13 cm Screen size: 73x53xh. 13 cm 103x73xh. 13 cm
Peso: 28 kg 34 kg Weight: 28 kg 34 kg

TAVOLO LUMINOSO SERIE DT7/L LIGHT TABLE SERIES DT7/L


struttura con elevazione ed inclinazione regolabili mediante sistema VWUXFWXUH ZLWK DGMXVWDEOH HOHYDWLRQ DQG LQFOLQDWLRQ E\ PHDQV RI D
telescopico, con bloccaggio a volantini, verniciata con polveri telescopic system, with hand-wheels locking, coated with epoxy
epossidiche colore nero RAL9005. powders black colours RAL9005.
- MOD. 410 con 5 lampade neon da 28W - 220V monofase - MOD. 410 with 5 neon lamps 28W - 220V single-phase
- MOD. 411 con 5 lampade neon da 58W - 220V monofase - MOD. 411 with 5 neon lamps 58W - 220V single-phase

MOD. 410 MOD. 411 MOD. 410 MOD. 411


Dimensioni utili: 124x79 cm 156x96 cm Usable size: 124x79 cm 156x96 cm
Dimensioni piano: 130x85xh. 13 cm 162x103xh. 13 cm Screen size: 130x85xh. 13 cm 162x103xh. 13 cm
Peso: 63 kg 75 kg Weight: 63 kg 75 kg

210 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA
EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING 11.8
TAVOLE A BASSA PRESSIONE LOW PRESSURE TABLES
SERIE NSD 1100 - 1101 - 1120 SERIES NSD 1100 - 1101 - 1120

NSD 1100 - 1101 - 1120 sono moderne attrezzature in grado di NSD 1100 - 1101 - 1120 tables are modern devices which can help
supportare il restauratore nelle varie fasi del restauro della carta e conservators in the various stages of paper and painting restoration.
dei dipinti.

Sono disponibili le seguenti versioni: They are available in the following versions:
- NSD 1100 (A-B-C-D) dotate di un sistema a bassa pressione - NSD 1100 (A-B-C-D) equipped with a low pressure system
che consente un’aspirazione uniforme su tutto il piano di lavoro which provides uniform suction over the entire working surface
- NSD 1101 (A-B-C-D) dotate di un sistema di riscaldamento - NSD 1101 (A-B-C-D) equipped with a heating system and a
e di un sistema a bassa pressione che consentono una distribuzione low pressure system which provide a quick and uniform distribution
rapida ed uniforme della temperatura e dell’aspirazione su tutto il of heat and suction over the entire working surface; they are also
piano di lavoro; sono dotate inoltre di un sistema di raffreddamento equipped with a quick and effective cooling system
UDSLGRHGHI¿FDFH - NSD 1120 (A-B-C-D) equipped with a heating system and a
- NSD 1120 (A-B-C-D) dotate di un sistema di riscaldamento low pressure system which provide a quick and uniform distribution
e di un sistema a bassa pressione che consentono una distribuzione of heat and suction over the entire working surface and with a
rapida ed uniforme della temperatura e dell’aspirazione su tutto il quick and effective cooling system; they are also equipped with
SLDQRGLODYRURHGLXQVLVWHPDGLUDIIUHGGDPHQWRUDSLGRHGHI¿FDFH DKXPLGL¿FDWLRQV\VWHPFRQVLVWLQJRIDFRQWUROXQLWDQXOWUDVRQLF
VRQRGRWDWHLQROWUHGLXQVLVWHPDGLXPLGL¿FD]LRQHFRVWLWXLWRGDXQ KXPLGL¿HUDQGDGHWDFKDEOH3OH[LJODVGRPH
TXDGURFRPDQGLXQXPLGL¿FDWRUHDGXOWUDVXRQLHGDXQDFXSRODLQ
plexiglas smontabile.

TAVOLE IN VERSIONI SPECIALI SPECIAL TABLE MODELS

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 211
11.8 ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA
EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING

Sono disponibili le seguenti dimensioni: The tables series NSD are available in the following size:
NSD 1100 - 1101 - 1120 A: 100x200xh. 85 cm - Peso: 90 kg circa NSD 1100 - 1101 - 1120 A: 100x200xh 85 cm - Weight: approx. 90 kg
NSD 1100 - 1101 - 1120 B: 120x180xh. 85 cm - Peso: 100 kg circa NSD 1100 - 1101 - 1120 B: 120x180xh 85 cm - Weight: approx. 100 kg
NSD 1100 - 1101 - 1120 C: 150x250xh. 85 cm - Peso: 140 kg circa NSD 1100 - 1101 - 1120 C: 150x250xh 85 cm - Weight: approx. 140 kg
NSD 1100 - 1101 - 1120 D: 150x300xh. 85 cm - Peso: 170 kg circa NSD 1100 - 1101 - 1120 D: 150x300xh 85 cm - Weight: approx. 170 kg

Le tavole a bassa pressione serie NSD sono composte da: The low-pressure tables series NSD consist of:
- gambe di appoggio smontabili per facilitare gli spostamenti - detachable supporting legs to make movings easier
- piano di lavoro in alluminio con resistenze e condotti di aspirazione - an aluminium working surface with built-in heating elements and
incorporati, con due lamine perforate di diverso spessore: la prima da suction hoses, with two perforated platens of different thickness:
1 mm, con fori ø 1,5 mm, e la seconda da 2 mm, con fori ø 3,5 mm. the upper is 1 mm thick with holes ø 1,5 mm, the lower is 2 mm
 (QWUDPEH OH ODPLQH VRQR ¿VVDWH DO SLDQR FRQ XQ QDVWUR DGHVLYR WKLFNZLWKKROHV¡PP%RWKSODWHQVDUH¿[HGWRWKHWDEOHZLWKD
termoresistente per un agevole smontaggio; i fori coprono il 25% thermoresistant tape for an easy disassembly; the holes cover the
FLUFDGHOODVXSHU¿FLHGHLSLDQL 25% of the platen surface
- elettroaspiratore, idoneo anche per liquidi, mod. Europa 303E, - a noiseless electric vacuum cleaner mod. Europa 303E, 1400 W -
1400 W - 220 V monofase 220V single-phase

- unità di controllo e comandi, smontabile, con - a detachable control unit with on/off key switch,
interruttore di alimentazione a chiave, composta da: 1100 11011120 consisting of: 1100 11011120
> interruttore di accensione aspirazione con spia luminosa ‡ ‡ ‡ > a low pressure system switch with warning light ‡ ‡ ‡
> interruttore di controllo automatico di pressione ‡ ‡ ‡ > an automatic pressure control switch ‡ ‡ ‡
> interruttore di accensione riscaldamento con spia luminosa   ‡ ‡ > a heating system switch with warning light   ‡ ‡
> interruttore di accensione raffreddamento con spia luminosa   ‡ ‡ > a cooling system switch with warning light   ‡ ‡
> regolatore di pressione con display visualizzatore ‡ ‡ ‡ > a pressure dial controller with display ‡ ‡ ‡
> regolatore di temperatura con display visualizzatore   ‡ ‡ > a temperature dial controller with display   ‡ ‡
> attacco per il collegamento al sistema di aspirazione ‡ ‡ ‡ > a connection hose to the suction system ‡ ‡ ‡
> spia luminosa per eventuali avarie al sistema di riscaldamento (fail)   ‡ ‡ > a warning light of incidental breakdowns in the heating system (fail)   ‡ ‡

- elettroventilatori elicoidali per il raffreddamento (NSD 1101 e NSD 1120) - helical electric fans for the cooling system (NSD 1101 and NSD 1120)

XQLWj GL FRQWUROOR H FRPDQGL VLVWHPD GL XPLGL¿FD]LRQH VROR SHU DFRQWUROXQLWIRUWKHKXPLGL¿FDWLRQV\VWHP RQO\IRUNSD 1120)
NSD 1120), composta da: consisting of:
> interrutore di accensione generale > an on/off switch
>programmatore > a programmer
> sonda con cavo lungh. 5 m > a probe with 5 m cable
 !XPLGL¿FDWRUHDGXOWUDVXRQLFRQFRQGRWWLGLFROOHJDPHQWR  !DQXOWUDVRQLFKXPLGL¿HUZLWKFRQQHFWLRQKRVHV
> cupola in plexiglas > a Plexiglas dome

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Alimentazione: 220 V monofase o 380V trifase Power supply: 220V single-phase or 380V three-phase
Portata aspiratore: 215 m³/ora 9DFXXPFOHDQHUDLUÀRZPñK
Pressione aspiratore max: 2500 mmH2O Vacuum cleaner max pressure:2500 mmH2O
Potenza assorbita: 1,6 kW/m² ca. (NSD 1101 e NSD 1120) Power consumption: 1.6 kW/m² ca (NSD 1101 and NSD 1120)
Temperatura: max 90°C (NSD 1101 e NSD 1120) Temperature: max 90°C (NSD 1101 and NSD 1120)
Tempo di riscaldamento: 25 min.(a 90°C) (NSD 1101 e NSD 1120) Heat-up time: 25 min. (at 90°C) (NSD 1101 and NSD 1120)
Tempo di raffreddamento: 15 min.(da 90° a 40°C) (NSD 1101 e NSD 1120) Cooling time: 15 min.(from 90° to 40°C)(NSD 1101 and NSD 1120)
Regolazione umidità: 0% - 100% (NSD 1120) Humidity range: 0% - 100% (NSD 1120)
5HQGLPHQWRXPLGL¿FD]LRQHJURUD NSD 1120) +XPLGL¿FDWLRQHI¿FLHQF\ JKRXU NSD 1120)
Capacità serbatoio acqua: 5 l (NSD 1120) Water tank capacity: 5l (NSD 1120)

212 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA
EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING 11.8
TAVOLE A BASSA PRESSIONE LOW PRESSURE TABLES
MOD. NSD 110 - 115 MOD. NSD 110 - NSD 115

NSD 110 e 115 sono moderne attrezzature in grado di supportare NSD 110 and NSD 115 tables are modern devices which can help
il restauratore nelle varie fasi del restauro della carta e dei dipinti. conservators in the various stages of paper and painting restoration.

Sono dotate di un sistema di riscaldamento e di un sistema a bassa They are equipped with a heating system and a low pressure system
pressione che consentono una distribuzione rapida ed uniforme della which allow a quick and uniform distribution of heat and suction over
temperatura e dell’aspirazione su tutto il piano di lavoro. the entire working surface.

Le tavole NSD 110 e NSD 115 sono composte da: The tables NSD 110 and NSD 115 consist of:
- gambe di appoggio smontabili per facilitare gli spostamenti (NSD 115) - detachable supporting legs to make movings easier (NSD 115)
- elettroventilatori elicoidali per il raffreddamento (NSD 115) - helical electric fans for the cooling system (NSD 115)
- unità di controllo e comandi con interruttore di alimentazione, - a control unit with on/off switch, heating system switch with
interruttore di accensione riscaldamento con spia luminosa, warning light, vacuum system and automatic pressure control
interruttore di accensione aspirazione e di controllo automatico della switch, temperature dial controller with display, pressure dial
pressione, regolatore di temperatura con display visualizzatore, controller with display, warning light of incidental breakdowns in
regolatore di pressione con display visualizzatore, spia luminosa the heating system and a connectioh hose to the suction system
per eventuali avarie nel sistema di riscaldamento ed attacco per il - an aluminium working surface with built-in heating elements and
collegamento al sistema di aspirazione suction hoses, with two perforated platens of different thickness:
- piano di lavoro in alluminio con resistenze e condotti di aspirazione the upper is 1 mm thick with ø 1,5 mm holes, the lower is 2 mm
incorporati, con due lamine perforate di diverso spessore: la prima WKLFNZLWK¡PPKROHV%RWKSODWHQVDUH¿[HGWRWKHWDEOHZLWKD
da 1 mm, con fori ø 1,5 mm, e la seconda da 2 mm, con fori thermoresistant tape for an easy disassembly; the holes cover the
¡PP(QWUDPEHOHODPLQHVRQR¿VVDWHDOSLDQRFRQXQQDVWUR 25% of the platen surface
adesivo termoresistente per un agevole smontaggio; i fori coprono - an electric vacuum cleaner mod. Europa 303E, suitable also for
XQDVXSHU¿FLHGHOGHOOHODPLQH liquids - 1400W - 220V single-phase.
- elettroaspiratore, idoneo anche per liquidi, mod. Europa 303E,
1400 W - 220 V monofase.

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:

NSD 110 NSD 115 NSD 110 NSD 115


Dimensioni: 100x66 cm 110x150xh.85 cm Dimensions: 100x66 cm 110x150xh 85 cm
Alimentazione: 220 V monofase Power supply: 220V single-phase
Portata aspiratore: 215 m³/ora 9DFXXPFOHDQHUDLUÀRZ PñK
Pressione aspiratore max: 2500 mmH2O Vacuum cleaner max pressure: 2500 mmH2O
Potenza assorbita: 1 kW 2,5 kW Power consumption: 1kW 2.5kW
Temperatura max: 90°C Max temperature: 90°C
Dimensioni unità comandi: 215x90x200 mm Control Unit dimensions: 215x90x200 mm
Peso complessivo: 24 kg ca. 75 kg ca. Total weight: approx. 24 kg approx. 75 kg

Sono disponibili anche le versioni senza sistema di riscaldamento Models without the heating system are also available (cold low
(tavola a bassa pressione fredda). pressure table).

NSD 115

NSD 110

NSD 115 SPECIAL

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 213
11.8 ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA
EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING

TAVOLA A BASSA PRESSIONE MOD. NSD 11 LOW PRESSURE TABLE MOD. NSD 11
NSD 11 è una mini-tavola a bassa pressione per il restauro della The NSD 11 table is a low pressure mini-table for paper and painting
carta e dei dipinti. NSD 11 è dotata di un sistema di riscaldamento restoration. NSD 11 is equipped with a heating system and a low
e di un sistema a bassa pressione che consentono una distribuzione pressure system which provide a quick and uniform distribution of
rapida ed uniforme della temperatura e dell’aspirazione su tutto il heat and suction over the entire working surface.
piano di lavoro.

La tavola NSD 11 è composta da: The NSD 11 table consists of:


- unità di controllo e comandi con interruttore di alimentazione, - a control unit with on/off switch, heating system switch with
interruttore di accensione riscaldamento con spia luminosa, warning light, vacuum system and automatic pressure control
interruttore di accensione aspirazione e di controllo automatico della switch, temperature dial controller with display, pressure dial
pressione, regolatore di temperatura con display visualizzatore, controller with display, warning light of incidental breakdowns in
regolatore di pressione con display visualizzatore, spia luminosa the heating system and a connection hose to the suction system
per eventuali avarie nel sistema di riscaldamento ed attacco per il - an aluminium working surface with built-in heating elements and
collegamento al sistema di aspirazione VXFWLRQ FRQQHFWLRQ PRXQWHG RQ D VXSSRUW VWDQG ZLWK DGMXVWDEOH
- piano di lavoro in alluminio con resistenze incorporate ed attacco height from 205 mm up to 450 mm. The platen is 4.2 mm thick
per l’aspirazione, montato su struttura regolabile in altezza da 205 with ø 1 mm holes
a 450 mm. Il piano ha uno spessore di 4,2 mm, con fori ø 1 mm - an electric vacuum cleaner mod. Europa 303E, suitable also for
- elettroaspiratore, idoneo anche per liquidi, mod. Europa 303E, liquids - 1400W - 220V single-phase.
1400 W - 220 V monofase.

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Dimensione piano: 24x33 cm Platen dimensions: 24x33 cm
Alimentazione: 220 V monofase Power supply: 220V single-phase
Portata aspiratore: 215 m³/ora 9DFXXPFOHDQHUDLUÀRZ 215 m³/h
Pressione aspiratore max: 2500 mmH2O
Vacuum cleaner max pressure: 2500 mmH2O
Potenza assorbita: 350 W
Power consumption: 350W
Temperatura max: 90°C
Max temperature: 90°C
Dimensioni unità comandi: 215x90x200 mm
Control Unit dimensions: 215x90x200 mm
Peso complessivo: 15 kg ca.
Total weight: approx. 15 kg

E’ disponibile anche la versione senza sistema di riscaldamento The model without the heating system is also available (cold low
(tavola a bassa pressione a freddo). pressure table).

TAVOLA A BASSA PRESSIONE MOD. NSD 1 LOW PRESSURE TABLE MOD. NSD 1
NSD 1 è una mini-tavola fredda a cuneo per operare su libri e NSD 1 is a cold wedge-shaped mini-table for interventions on books
manoscritti. La NSD 1 è dotata di un sistema a bassa pressione che and manuscripts. NSD 1 is equipped with a low pressure system
consente una distribuzione rapida ed uniforme sul piano di lavoro. which provide a uniform distribution over the entire working surface.

La tavola NSD 1 è composta da: The NSD 1 table consists of:


- piano di lavoro in PVC/PE a cuneo, dim. 35x25 cm - spess. 10 mm, - a wedge-shaped working surface in PVC/PE, dim. 35x25 cm – 10 mm
con condotti di aspirazione incorporati e piano poroso rimovibile thick, with built-in air suction ducts and removable porous surface
- elettroaspiratore mod. Europa 303E per polveri e liquidi. - an electric vacuum cleaner mod. Europa 303E for dusts and liquids

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Dimensione piano: 32,5x24 cm Plate dimensions: 32.5x24 cm
Alimentazione: 220 V monofase Power supply: 220V single-phase
Portata aspiratore: 215 m³/ora 9DFXXPFOHDQHUDLUÀRZ PñK
Pressione aspiratore max: 2500 mmH2O Vacuum cleaner max pressure: 2500 mmH2O
Potenza assorbita: 1400 W Power consumption: 1400W
Peso piano di lavoro: 700 g Weight of the working surface: 700 g
Peso complessivo: 9,5 kg Total weight: 9.5 kg

214 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA
EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING 11.8
ATTREZZATURE ED ACCESSORI PER LEGATORIA BOOKBINDING EQUIPMENT AND ACCESSORIES

PRESSA COMBINATA MULTIFUNZIONE


ART. 1/11 “DANTON JUNIOR”
In legno di faggio, versione da tavolo, luce 35 cm, completa di:

- 1 torchietto art. 3/16 Junior, dim. 38x20 cm


DVVLSHUGRUVLDUW$FRQSUR¿ORLQDFFLDLRGLP[FP
- 2 tavole art. 5/16B, dim 30x20 cm

MULTI-FUNCTION COMBINED BACKING PRESS


MOD. 1/11 “DANTON JUNIOR”
Bench base model in beech wood, daylight 35 cm, equipped with:

- 1 trimming plough art. 3/16 Junior, dim. 38x20 cm


- 2 backing boards art. 7/16A, with metal edges, dim. 30x20 cm
- 2 pressing plates art. 5/16B, dim. 30x20 cm

PRESSA COMBINATA MULTIFUNZIONE


ART. 1/12 “DANTON AMATEUR”
In legno di faggio, versione con struttura di supporto, luce 46 cm,
completa di:

- 1 torchietto art. 3/16 Professionel, dim. 50x30 cm


DVVLSHUGRUVLDUW&FRQSUR¿ORLQDFFLDLRGLP[FP
- 2 tavole art. 5/16D, dim 40x30 cm

MULTI-FUNCTION COMBINED BACKING PRESS


MOD. 1/12 “DANTON AMATEUR”
Model equipped with support stand, in beech wood, daylight 46 cm
complete with with:

- 1 trimming plough art. 3/16 Professionel, dim. 50x30 cm


- 2 backing boards art. 7/16C, with metal edges, dim. 40x20 cm
- 2 pressing plates art. 5/16D, dim. 40x30 cm

MORSETTO-PRESSA

-ART. 1/15, in legno di faggio, luce 60 cm, con chiave di serraggio


-ART. 3/15, in legno di faggio, luce 45 cm
-ART. 4/16A, in legno di faggio, luce 35 cm
-ART. 4/16B, in legno di faggio, luce 45 cm 3/15
1/15

CLAMP-PRESS

-ART. 1/15, in beech wood, daylight 60 cm, complete with a


tightening key
-ART. 3/15, in beech wood, daylight 45 cm
-ART. 4/16A, in beech wood, daylight 35 cm
-ART. 4/16B, in beech wood, daylight 45 cm 4/16

TORCHIETTO

- ART. 3/16 JUNIOR, in legno di faggio, dim. 38x20 cm


- ART. 3/16 PROFESSIONEL, in legno di faggio, dim. 50x30 cm

TRIMMING PLOUGH

- ART. 3/16 JUNIOR, in beech wood, dim. 38x20 cm


- ART. 3/16 PROFESSIONEL,in beech wood, dim. 50x30 cm

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 215
11.8 ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA
EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING

TELAIO PER CUCITURA

- ART. 1/16A, in legno di faggio, luce 50 cm


- ART. 1/16B, in legno di faggio, luce 70 cm
- ART. 1/16C, in legno di faggio, luce 90 cm
CHIAVE IN OTTONE ART. 2/16, per telai per cucitura 1/16

SEWING FRAME

- ART. 1/16A, in beech wood, daylight 50 cm


- ART. 1/16B, in beech wood, daylight 70 cm
- ART. 1/16C, in beech wood, daylight 90 cm
BRASS KEY ART. 2/16, for sewing frames 1/16

SUPPORTO ESTENSIBILE ART. 10/15

per la doratura dei bordi interni, in legno di faggio, dim. 40x60 cm.

EXTENSIBLE SUPPORT ART. 10/15

for gilding the inner edges, in beech wood, dim. 40x60 cm

SUPPORTO PER CURVATURE DEI DORSI

-ART. 9/16A, in legno di faggio, a 4 scanalature da 21 a 62 mm,


lunghezza 45 cm.
-ART. 9/16B, in legno di faggio, a 5 scanalature da 21 a 75 mm,
lunghezza 65 cm.

ROUNDING BLOCK FOR BOOK SPINE

-ART. 9/16A, in beech wood, with 4 grooves from 21 to 62 mm,


45 cm long
-ART. 9/16B, in beech wood, with 5 grooves from 21 to 75 mm,
65 cm long

ASSI PER DORSI

- ART. 7/16ALQOHJQRGLIDJJLRSUR¿ORLQDFFLDLRGLP[FP
- ART. 7/16BLQOHJQRGLIDJJLRSUR¿ORLQDFFLDLRGLP[FP
- ART. 7/16CLQOHJQRGLIDJJLRSUR¿ORLQDFFLDLRGLP[FP

BACKING BOARDS

- ART. 7/16A, in beech wood with steel edges, dim. 30x20 cm


- ART. 7/16B, in beech wood with steel edges, dim. 35x20 cm
- ART. 7/16C, in beech wood with steel edges, dim. 40x20 cm

TAVOLE

- ART. 5/16A, in legno di faggio, dim. 25x16 cm.


- ART. 5/16B, in legno di faggio, dim. 30x20 cm.
- ART. 5/16C, in legno di faggio, dim. 35x25 cm.
- ART. 5/16D, in legno di faggio, dim. 40x30 cm.
BOARDS

- ART. 5/16A, in beech wood, dim. 25x16 cm


- ART. 5/16B, in beech wood, dim. 30x20 cm
- ART. 5/16C, in beech wood, dim. 35x25 cm
- ART. 5/16D, in beech wood, dim. 40x30 cm

216 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA
EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING 11.8
TAVOLE CON PROFILO IN RAME
PER METODO “BRADEL”

- ART. 6/16A, in legno di faggio, dim. 25x16 cm.


- ART. 6/16B, in legno di faggio, dim. 30x20 cm.
- ART. 6/16C, in legno di faggio, dim. 35x25 cm.
- ART. 6/16D, in legno di faggio, dim. 40x30 cm.

BOARDS WITH BRASS EDGE


FOR “BRADEL” METHOD

- ART. 6/16A, in beech wood, dim. 25x16 cm


- ART. 6/16B, in beech wood, dim. 30x20 cm
- ART. 6/16C, in beech wood, dim. 35x25 cm
- ART. 6/16D, in beech wood, dim. 40x30 cm

COLTELLO PER SCARNIRE

- ART. 12/19, con lama in acciaio e manico in legno, lungh. 20 cm.


- ART. 13/19A, destro, in acciaio, dim. 15x3 cm. 12/19
- ART. 13/19B, sinistro, in acciaio, dim. 15x3 cm.
- ART. 13/19C, diritto, in acciaio, dim. 15x3 cm.

PARING KNIFE

- ART. 12/19, with steel blade and wood handle, 20 cm long


13/19
- ART. 13/19A, right, in steel, dim. 15x3 cm
- ART. 13/19B, left, in steel, dim. 15x3 cm
- ART. 13/19C, straight, in steel, dim. 15x3 cm

PUNTERUOLO ART. 7/18, con manico in legno.

AWL ART. 7/18, with wooden handle

FUSTELLATRICE
con manico in legno, morsetto in ottone e punta Ø 3 mm in dotazione.
Sono disponibili come accessori optional le punte Ø 1-1.2-1.5-1.8-
2.0-2.5-3.0-3.5-4.0-4.5-5.0 mm.

SCREW PUNCH
with wooden handle, brass clamp and Ø 3 mm bit included.
The following bits are available as optinal accessories: Ø 1-1.2-1.5-
1.8-2.0-2.5-3.0-3.5-4.0-4.5-5.0 mm.

PINZA FORMANERVI ART. 14/17

BAND NIPPERS ART. 14/17

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 217
11.8 ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA
EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING

MARTELLO PER INDORSARE


a forma arrotondata, con manico in legno.
- ART. 12/17A, peso 500 gr
- ART. 12/17B, peso 700 gr
- ART. 12/17C, peso 900 gr

BACKING HAMMERS
with round peen and wooden handle.
- ART. 12/17A, weight 500 g
- ART. 12/17B, weight 700 g
- ART. 12/17C, weight 900 g

AGHI DIRITTI
ART. 212 1101 n° 1 1,02x48 mm conf. 16 pz
N° 1
ART. 212 1102 n° 2 0,86x45 mm conf. 16 pz

STRAIGHT NEEDLES N° 2
ART. 212 1101 n° 1 1.02x48 mm pkg 16 pcs
ART. 212 1102 n° 2 0.86x45 mm pkg 16 pcs

AGHI CURVI
19 mm x 2” N° 2
ART. 212 4101 n° 2-4-5 19 mm x 3” conf 3 pz
21 mm x 2”
N° 4
CURVED NEEDLES
19 mm x 2”
ART. 212 4101 n° 2-4-5 19 mm x 3” pkg 3 pcs N° 5
21 mm x 2”

AGHI DARNERS
1,02x57,5 mm
n° 1-5 N° 1
ART. 213 3106 0,86x54 mm conf. 10 pz
(1-3-5)
0,76x51 mm
N° 3
DARNERS NEEDLES
1.02x57,5 mm N° 5
n° 1-5
ART. 213 3106 0.86x54 mm pkg 10 pcs
(1-3-5)
0.76x51 mm

FILO IN PURO LINO 100%


bobina da 100 g, disponibile nelle seguenti tipologie:
N° 08 (160 mt); 10 (200 mt); 12 (250 mt); 14 (270 mt);
16 (300 mt); 18 (400 mt); 25 (500 mt); 30 (600 mt).

100% NATURAL LINEN THREAD


100 g spool, available in the following styles:
N° 08 (160 m); 10 (200 m); 12 (250 m); 14 (270 m);
16 (300 m); 18 (400 m); 25 (500 m); 30 (600 m).

SPAGO IN CANAPA

bobina da 100 g, disponibile nelle seguenti tipologie:


N° 08; 10; 12; 15; 20.

HEMP STRING

100 g spool, available in the following styles:


N° 08; 10; 12; 15; 20.

218 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
11.9
ATTREZZATURE AUSILIARIE
MISCELLANEOUS EQUIPMENT

AEROGRAFO MOD. F-SET Paasche® ad azione singola AIRBRUSH MOD. F-SET Paasche® single-action - external
mix esterno. Il set comprende l’aerografo F-1, un contenitore in mix. The set contains the F-1 airbrush, one metal colour cup, one
metallo, un contenitore in vetro per colore, un contenitore in vetro glass colour bottle, one glass bottle with cover, a hanger, an air hose
con coperchio, porta aerografo, tubo essibile da 182 cm. e chiavi. 182 cm long and wrenches. Weight 510 g
Peso 510 g

AEROGRAFO MOD. H-SET Paasche® ad azione singola AIRBRUSH MOD. H-SET Paasche® single-action -
mix esterno. Il set comprende l’aerografo H-1, due ugelli e due external mix. The set contains the H-1 airbrush, two tips and two
cappucci proteggi ugello di ricambio, un contenitore in metallo, un aircaps as replacement parts, one metal colour cup, one glass colour
contenitore in vetro per colore, un contenitore in vetro con coperchio, bottle, one glass bottle with cover, a hanger, an air hose 182 cm long
porta aerografo, tubo essibile da 182 cm. e chiavi. Peso 680 g and wrenches. Weight 680 g

AEROGRAFO MOD. V-SET Paasche® a doppia azione AIRBRUSH MOD. V-SET Paasche® double-action - side
mix interno, con alimentazione a sifone. Il set comprende l’aerografo feed, internal mix. The set contains the V-1 airbrush, one head
V-1, cappuccio di protezione, ugello, ago e cappuccio proteggi ugello protecting cap, one tip, one needle and one aircap as replacement
di ricambio, un contenitore in metallo, un contenitore in vetro per parts, one metal colour cup, one glass colour bottle, one glass bottle
colore, un contenitore in vetro con coperchio, porta aerografo, tubo with cover, a hanger, an air hose 182 cm long and wrenches. Weight
essibile da 182 cm. e chiavi. Peso 567 g 567 g

AEROGRAFO MOD. VL-SET Paasche® a doppia azione AIRBRUSH MOD. VL-SET Paasche® double-action - side
mix interno, con alimentazione a sifone. Il set comprende l’aerografo feed, internal mix. The set contains the VL-3 airbrush, one head
VL-3, cappuccio di protezione, due ugelli, due aghi e due cappucci protecting cap, two tips, two needles and two aircaps as replacement
proteggi ugello di ricambio, un contenitore in metallo, un contenitore parts, one metal colour cup, one glass colour bottle, one glass bottle
in vetro per colore, un contenitore in vetro con coperchio, porta with cover, a hanger, an air hose 182 cm long and wrenches. Weight
aerografo, tubo essibile da 182 cm. e chiavi. Peso 680 g 680 g

AEROPENNA ABRASIVA MOD. AEC-K-SET Paasche® AIR ERASER MOD. AEC-K-SET Paasche®
Il set comprende l’aeropenna AEC con ugello in acciaio ed inserto The kit contains the AEC air eraser with steel tip and carbide insert,
in carburo, un contenitore in metallo, un barattolo con abrasivo, one metal colour cup, one jar of abrasive, a hanger, one disposable
porta aeropenna, mascherina protettiva, tubo essibile da 121 cm. respirator, an air hose 121 cm long and wrenches. Weight 680 g
e chiavi. Peso 680 g

F-SET H-SET

V-SET VL-SET

AEC-K-SET

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 219
11.9
ATTREZZATURE AUSILIARIE
MISCELLANEOUS EQUIPMENT

ASPIRAPOLVERI CARRELLATI WHEELED VACUUM CLEANERS


COMPLETI DI ACCESSORI COMPLETE WITH ACCESSORIES
Modello Polveri Liquidi Motore Tensione Capacità serbatoio Aria aspirata Pressione
Model Dusts Liquids Motor Voltage Tank capacity $LUÀRZ Pressure
YVO WET * 1 x 1300 W 12,5 l 210 m³/h 2870 mm H2O
101 BASE 1 x 1000 W 15 l 170 m³/h 2280 mm H2O
200 V
315 BASE 1 x 1200 W 23 l 210 m³/h 2470 mm H2O
50/60 Hz
429 MARKET 2 x 1200 W 62 l 420 m³/h 2470 mm H2O
433 MARKET 3 x 1200 W 62 l 645 m³/h 2500 mm H2O

*
con regolatore di giri
with speed governor

YVO WET 101 315 429 433

GRUPPO ALIMENTATORE E
REGOLATORE DI GIRI
per aspirapolveri.

MICRO KIT MENALUX®


Set micropuntali in plastica adattabili a tutti gli aspirapolveri, per la
pulizia di oggetti delicati, composto da:
- connettore (A)
- adattatore conico universale (B)
- tubo essibile trasparente di prolunga lung. 90 cm. (C)
- prolunga per puntali diritta (D)
- prolunga per puntali curva (E)
- puntale con spazzolina ovale (F)
- puntale con spazzolina tonda (G)
- puntale rigido (H)

POWER SUPPPLY UNIT WITH


SPEED GOVERNOR
for vacuum cleaners.

MENALUX® MICRO KIT


Kit of plastic mini accessories suitable for all types of vacuum
cleaners, for the cleaning of fragile items, composed of:
- adapter (A)
- universal cone adapter (B)
- exible transparent extension hose, 90 cm long (C)
- straight extension tube (D)
- curved extension tube (E)
- oval brush (F) MICRO
KIT
- round brush (G)
- crevice tool (H)

220 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
11.9
ATTREZZATURE AUSILIARIE
MISCELLANEOUS EQUIPMENT

CANNELLO SOFFIANTE MOD. MP 300 E HOT AIR BLOWER MOD. MP 300 E


con gruppo motore e ventola incorporati, regolazione continua with built-in power unit and fan, non-stop electronic temperature
elettronica della temperatura da 50°C a 650°C; 220 V monofase - control from 50°C to 650°C; 220V single-phase - 1000W equipped
1000 W, completo di ugello tondo UR-1 ø 6 mm in dotazione. with one round nozzle art. UR-1, ø 6 mm.

CANNELLO SOFFIANTE MOD. MP 2000 HOT AIR BLOWER MOD. MP 2000


senza ventilatore incorporato, con regolazione continua elettronica without built-in fan, with non-stop electronic temperature control
della temperatura da 20°C a 600°C; 220 V monofase - 1000 W, from 20°C to 600°C; 220V single-phase - 1000W equipped with one
completo di ugello tondo UR-1 ø 5 mm in dotazione. Pressione aria round nozzle art. UR-1, ø 5 mm. Working pressure: 0.5-1 bar; air
richiesta: 0,5-1 bar; fabbisogno aria: max 200 l/min. ow: 200 l/min. max.

ACCESSORI: ACCESSORIES:
- UGELLO ART. CR 13 da riscaldo - HEATING NOZZLE ART. CR 13
- UGELLO ART. CS 40D 12 diritto da 40 mm - STRAIGHT NOZZLE ART. CS 40D 12, 40 mm long
- UGELLO PIATTO ART. UL 20-8 largo 20 mm - SLOT NOZZLE ART. UL 20-8, 20 mm wide
- UGELLO PIATTO ART. UL 40D 9 largo 40 mm - SLOT NOZZLE ART. UL 40D 9, 40 mm wide

- SOFFIANTE MOD. MP 130 per servizio continuo, - BLOWING UNIT MOD. MP 130 for nonstop electronic
particolarmente silenziosa, adatta per alimentare 1 - 2 cannelli use, really noiseless and suitable to feed 1 or 2 hot air blowers Mod.
contemporaneamente tipo MP 2000; 220 V monofase MP 2000; simultaneously; 220V single-phase

MP 300/E MP 2000

CR 13 UL 20-8

MP 130 CS 40D 12 UL 40D 9

MESCOLATORI A FRUSTA A DOPPIA ELICA


DOUBLE-HELIX WHIP MIXERS

Modello Lunghezza Diametro Mandrino Pot. necessaria


Model Length Diameter Mandrel 1HHGHGSRZHU
SW 6 60 mm
400 mm 10 mm 400 W
SW 8 80 mm
SW 10 100 mm
600 mm 13 mm 500 W
SW 12 120 mm

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 221
11.9
ATTREZZATURE AUSILIARIE
MISCELLANEOUS EQUIPMENT

DISTRIBUTORE MOD. ALTA 5000 da 5,5 lt DISPENSER MOD. ALTA 5000 - 5.5 l capacity
in polietilene alta densità con maniglia per caricamento manuale in high-density polyethylene with handle for pressure manual loading,
della pressione, completo di lancia, ugello con guarnizione in viton complete with a lance, a nozzle with viton gasket and shoulder belt;
e cinghia a tracolla; idoneo per spruzzare liquidi anche a base di suitable for spraying even solvent based liquids.
solventi. Peso a vuoto 1,3 kg. Empty weight 1.3 kg

DISTRIBUTORE MOD. 1922 da 23 lt DISPENSER MOD. 1922 - 23 l capacity


carrellato, in acciaio inox, con attacco per aria compressa e wheeled, in stainless steel, with connection to the compressed air
manometro per il caricamento della pressione da compressore; and manometer for pressure loading from the compressor; complete
completo di lancia con ugello, indicatore esterno di livello ed imbuto with lance with nozzle, external level gauge and funnel to make
per facilitare il riempimento. easier the lling.
Idoneo per spruzzare liquidi a base acquosa o solvente (non sostanze Suitable for spraying water- or solvent-based liquids (no acid
acide). Dim. 310x370xh. 805 mm. Peso 13 kg. substances). Size 310x370xh.805 mm. Weight 13 kg.

Mod. ALTA Mod. 1922

MICRO CANNELLO SOFFIANTE MICRO HOT AIR BLOWER


MOD. RT500 MOD. RT500

da laboratorio, costituito da: for workshop, made up of:


- centralina sof ante con interruttore di accensione, regolatore - a blowing control unit with push button, temperature regulator
di temperatura da 100° a 480°C ca, display che permette di from 100 to 480°C ca, display showing the selected temperature
visualizzare sia la temperatura impostata che l’effettiva (pulsante and the actual temperature (Real Temp button), air ow regulator
Real Temp), regolatore di portata aria no a 23 l/min. max con up to 23 l/min. max with ow indicator, power supply connection
indicatore di usso, attacco alimentazione e fusibile and fuse
- supporto porta manipolo, staffato alla centralina - a handpiece stand, attached with a bracket to the control unit
- manipolo sof ante con tubazione di collegamento alla centralina - a blowing handpiece with connection hose to the control unit 80
lungh. 80 cm cm long
- n. 02 ugelli di diverso diametro. - n. 02 nozzles of different diameter.

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Alimentazione: 230 V monofase Power supply: 230V single-phase
Potenza assorbita: 350 W Power consumption: 350W
Dimensioni: 190x250xh. 135 mm Dimensions: 190x250xh.135 mm
Peso manipolo: ca. 150 g Handle weight: ca 150 g
Peso complessivo: ca. 3200 g Total weight: ca 3200 g

222 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
11.9
ATTREZZATURE AUSILIARIE
MISCELLANEOUS EQUIPMENT

MICROSALDATORI MICROWELDERS
con accensione piezoelettrica e temperatura della amma 1.300°C; with piezoelectric ignition and ame temperature 1.300°C; recharge
ricarica con bomboletta di gas butano. with butane gas can.

MOD. PT 4000 autonomia di 10-15 min, peso 100 g. MOD. PT 4000 10-15 min recharge life, weight 100 g.
MOD. GT 3000S autonomia di 20-25 min, peso 250 g. MOD. GT 3000S 20-25 min recharge life, weight 250 g.

PT 4000
GT 3000 S

PIROGRAFO ART. R200 L&B PYROGRAPHY TOOL ART. R200 L&B

con 1 posto di lavoro, costituito da trasformatore 230 V con uscita with 1 workstation, consisting of a 230V transformer with 6 - 8 - 10 -
regolabile 6 - 8 - 10 - 12V, manipolo e punta n° 21 in dotazione. 12V adjustable output, one handle and one tip n° 21 included.

PIROGRAFO ART. R300 L&B PYROGRAPHY TOOL ART. R300 L&B


con 2 posti di lavoro, costituito da trasformatore 230 V con 2 uscite with 2 workstations, consisting of a 230V transformer with two 6 - 8
regolabili 6 - 8 - 10 - 12 V, 2 manipoli e 2 punte n° 21 in dotazione. - 10 - 12V adjustable outputs, 2 handles and 2 tips n° 21 included.

R200

IMPIANTO DI DISINFESTAZIONE DISINFESTATION STATION


IN ATOMOSFERA CONTROLLATA IN A CONTROLLED ATMOSPHERE
MOD. ISOSEP MISTRAL D MOBILE MOD. ISOSEP MISTRAL D MOBILE
La tecnologia di Disinfestazione in atmosfera controllata è la naturale Disinfestation technology in a controlled atmosphere is the natural
alternativa ecologica ai trattamenti con sostanze tossico nocive, quali ecologic alternative to treatments based on toxic harmful substances
il bromuro di metile, l’ossido di etilene, l’aldeide formica. such as methylbromide, ethylene oxide, and formaldehyde.
Il principio della Disinfestazione in atmosfera controllata si basa The principle of Disinfestation in a controlled atmosphere is based
semplicemente nella modi ca delle proporzioni dei gas naturalmente simply on modifying the proportion of gases which are present in
presenti nell’atmosfera che respiriamo tutti i giorni, in particolare the air we normally breathe every day and, in particular, on reducing
sottraendo ossigeno a favore dell’azoto, provocando la morte the amount of oxygen while increasing the amount of nitrogen, thus
per anossia di ogni agente biotico in qualsiasi forma di sviluppo determining the death by anoxia of biotic agents at all stages of
(uovo, larva, pupa e adulto). Una tecnologia già matura e af nata, development (egg, larvae, chrysalis, adult). This mature and proven
non inquinante, altamente ef cace, che non lascia residui e non technology is highly effective and non-pollutant; it leaves no residues
interagisce con i materiali da trattare. and does not interact with the materials under treatment.
Tale processo ripetibile nel tempo, elimina totalmente il rischio di una The process can be repeated from time to time and totally eliminates
interazione o reazione dei materiali delle opere trattate per cui non the risk of interaction or reaction of the materials the protected item
esiste il rischio di sottoporre le opere ad un processo di degrado is made of and it excludes therefore all risks of exposing these items
accelerato. Ideale anche per la conservazione a lungo termine di to an accelerated decomposition process. This system is ideal also
oggetti, che saranno protetti da agenti biologici, da polvere e da for long term preservation of the said objects, protecting them from
inquinamento atmosferico. biotic agents, dust and atmospheric pollution.

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 223
11.9
ATTREZZATURE AUSILIARIE
MISCELLANEOUS EQUIPMENT

Isosep Mistral D Mobile è un impianto integrato di disinfestazione Isosep Mistral D Mobile is a portable wheeled integrated
anossica, tramite azoto, carrellato portatile, con funzionamento system of anoxic disinfestation, by means of nitrogen, that opera-
autonomo ed automatico mediante controllo e gestione da parte del tes independently and automatically and is set and controlled by a
software dedicato installato sul PC portatile. dedicated software installed on the labtop.
Questa apparecchiatura è in grado di produrre azoto ad alta purezza This device can produce high purity nitrogen by making use of
con un sistema tecnologicamente all’avanguardia che si basa sulla advanced technologies based on the molecular separation of
separazione molecolare dei gas atmosferici. common atmospheric gas.
L’Impianto permette il trattamento delle opere sia in atmosfera The system allows the treatment of the artefacts both in a control-
controllata che in atmosfera modi cata. led atmosphere and in a modi ed atmosphere.
Il trattamento inizia allestendo uno o più involucri plastici al cui The treatment begins preparing one or more plastic bags inside
interno vengono posizionati gli oggetti da trattare. Gli involucri which the items to be treated are placed. These bags are
vengono collegati tramite apposita tubazione e raccordi all’Isosep connected to Isosep Mistral D Mobile with a special pipe and
Mistral D Mobile. ttings.
Una volta impostati i valori desiderati tramite il software Once the desired values have been set using the software (Resi-
(Ossigeno residuo ed Umidità relativa) sarà in grado di funzionare dual Oxygen and Relative Humidity) the system will be able to ope-
automaticamente per tutta la durata del trattamento, portando a rate automatically for the duration of the treatment, bringing at
regime l’opera contenuta nell’involucro e garantendo il mantenimento full capacity the artefact contained in the bubble and ensuring the
dei valori impostati, spegnendosi ed accendendosi a seconda delle maintenance of the set values, switching off and on depending on
necessità. the needs.
Isosep Mistral D mobile garantisce di lavorare in piena sicurezza ISOSEP Mistral D Mobile guarantees to work in full safety for the
per l’operatore e per l’ambiente, effettuando in continuo anche operator and the environment, carrying out constantly also the envi-
l’analisi ambientale dell’ossigeno, alternata all’analisi nell’involucro, ronmental analysis of oxygen, alternated with the analysis inside the
i cui valori saranno gestiti automaticamente dal software che, in bag, whose values will be handled automatically by the software.
caso di valori ambientali anomali, interromperà il funzionamento In case of anomalous environmental values, the softaware will stop
dell’intero sistema avvisando l’operatore tramite l’apposito allarme the operation of the entire system warning the operator through the
installato. installed alarm.
L’Impianto permette di lavorare su più involucri (sacchi) The System allows you to work on several bags at the same time.
contemporaneamente. The System allows the calibration of the oxygen sensor directly from
L’ Impianto permette la taratura del sensore di ossigeno direttamente the integrated control panel.
dal quadro comandi integrato.

ISOSEP MISTRAL D MOBILE è composto da: ISOSEP MISTRAL D MOBILE is composed of:

- Struttura in acciaio verniciato - Structure in painted steel


Struttura in acciaio verniciato a forno con polveri epossidiche, con Structure in steel painted with epoxy powders, with handlebar and
maniglione, scorrevole su ruote (n. 2 girevoli con fermo). casters (two of them swivel with lock).
Dimensioni: 450x880xh.1310 mm. Peso ca. 140 kg. Dimensions: 450x880xh.1310 mm. Weight ca 140 kg

- Unità di separazione molecolare - Molecular separation unit


Questa apparecchiatura è in grado di produrre azoto ad alta purezza This device can produce high purity nitrogen by making use of a
con un sistema a separazione molecolare dei gas atmosferici la cui system based on the molecular separation of common atmospheric
parte preponderante è costituita da azoto. Non essendo coinvolti gas, whose predominant part is composed by nitrogen. As no gas
gas o altri combustibili nel processo, il sistema non è soggetto a or other combustible material is involved in the process, the system
particolari norme di sicurezza e si può installare ovunque. Con is not subjected to particular safety regulations and can be set up
la separazione molecolare dell’aria non si generano inoltre gas everywhere. Besides, the air molecular separation does not produce
indesiderati o altre impurezze. undesirable gas nor other impurities.

- Gruppo compressore OILESS - OILLESS compressor assembly


Compressore a secco, montato su cuscinetti schermati e lubri cati Oilless compressor, mounted on shielded bearings lubricated inside
interamente da un grasso speciale resistente alle alte temperature; with a special grease resistant to high temperatures; the connecting
l’albero dell’imbiellaggio viene supportato da entrambi i lati per shaft is borne by both sides so to reduce at full the possible
diminuire al massimo le possibili rotture e diminuire gli sforzi che breakings and diminish the efforts that the electric motor has to
deve subire il motore elettrico. Innovativa l’aspirazione a labirinto suffer. The labyrinth suction is innovative and makes the pumping
che rende il gruppo pompante silenzioso. group noiseless.

224 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
11.9
ATTREZZATURE AUSILIARIE
MISCELLANEOUS EQUIPMENT

- Analizzatore elettronico - Electronic analyser


Analizzatore elettronico con cella elettrochimica per il controllo della Electronic analyser with electrochemical cell for the purity control of
purezza dell’azoto generato, completo di pompa per l’aspirazione the generated nitrogen, complete with a pump for air sample intake
dei campioni d’aria e di allarmi programmabili qualora i valori di and programmable alarms in case the threshold values should be
soglia venissero superati in tutto od in parte. totally or in part exceeded.

,PSLDQWRGLXPLGL¿FD]LRQH +XPLGL¿FDWLRQXQLW
Il controllo ed il mantenimento di un determinato tasso di umidità The control and maintenance of a set rate of relative humidity
relativa è demandato ad un sistema attivo di umidi cazione e is committed to an active system of humidi cation and
deumidi cazione, capace non solo di generare umidità, ma anche dehumidi cation, able not only to generate, humidity but also to
di trattenere la stessa dall’aria, ossia in grado di mantenere un keep the same air, that is to be capable of maintaining a set level of
livello di umidità pre ssato in un volume con nato, compensando humidity in a con ned volume, compensating the variations.
le variazioni.

- Sonda umidità/temperatura - Temperature/humidity probe


La sonda è stata creata per misurazioni precise ed af dabili in The probe has been created for precise and reliable measurements
ambienti controllati. Viene inserita all’interno degli involucri plastici in controlled environments. It is put inside the plastic bags; it
e garantisce una misura af dabile ed una resa eccellente. ensures a reliable measurement and an excellent output.

- Manometro per la visualizzazione della pressione - Manometer for measuring the pressure
Il manometro è particolarmente adatto per macchine portatili in The manometer is particularly suitable for portable machines
quanto la cassa è riempita con un liquido glicerinato che consente because the case is lled with a glycerine liquid that allows the
l’assorbimento delle vibrazioni. vibration absorption.

- Flussometro a galleggiante con regolazione a spillo )ORDWW\SHÀRZPHWHUZLWKSLQUHJXODWLRQ


Il misuratore si basa sul principio del galleggiante in sospeso. La The meter is based on the principle of the hanging oat. The
direzione del usso è dal basso verso l’alto e il punto di lettura della ow direction is from bottom to top and the reading point of the
portata corrisponde al bordo superiore del galleggiante. La valvola discharge corresponds to the upper edge of the oat. The pin valve
a spillo consente una regolazione precisa della portata. allows a precise adjustment of the discharge.

- Interruttore di emergenza a fungo (PHUJHQF\KHDGVZLWFK


- Quadretto elettrico con presa CEE 16A 220V monofase e - Electric panel with socket CEE 16A 220V single-phase and
interruttore differenziale magnetotermico thermal-magnetic circuit breaker
- Connessioni per sonde e PC - Connections for sensors and PC
- Attacchi per tubazioni azoto ed analisi. - Joints for nitrogen and analysis pipes.

ACCESSORI A COMPLETAMENTO DELL’IMPIANTO: ACCESSORIES TO COMPLETE THE SYSTEM:

- Pinza termosaldante a tripla saldatura +HDWVHDOSLQFHUVZLWKWULSOHZHOGLQJ


Pinza di semplice utilizzo che permette una facile e veloce saldatura. Pincers, simple to use, which allow an easy and fast welding. The
Il manico ergonomico in materiale plastico isolante protegge le ergonomic handle in insulating plastic material protects the ope-
mani dell’operatore. Temperatura regolabile no a 250°C. Giunto rator’s hands. Adjustable temperature up to 250°C. Welding joint:
di saldatura lunghezza 300 mm, larghezza 12 mm. Alimentazione 300 mm long, 12 mm wide. Power supply: 230V single-phase –
230 V monofase – 360 W – peso 1,3 kg. 360W. Weight 1.3 kg.

%RELQD¿OPSROLEDUULHUD 0XOWLOD\HU¿OPFRLO
Foglio accoppiato polibarriera PA-EVOH per la costituzione PA-EVOH multi-layer barrier sheet to create the gastight envi-
dell’ambiente a tenuta di gas. ronment.
Il foglio accoppiato polibarriera PA-EVOH ha una permeabilità The PA-EVOH multi-layer barrier sheet has an almost null permea-
all’ossigeno quasi nulla che lo rende il miglior materiale per i bility to oxygen which makes it the best material for treatments in
trattamenti in atmosfera modi cata/controllata. modi ed/controlled atmosphere.
Rotolo lungh. 400 mt. ca. – h. 1150 mm – peso ca. 30 kg – Roll ca. 400 m long – h. 1150 mm – weight ca. 30 kg – permeability
permeabilità <1-1,5 5/10cc/m2 24h 1bar. <1-1,5 5/10cc/m2 24h 1bar

- n. 01 Bobina da 100 mt. tubazione per azoto - No. 1 nitrogen pipe coil 100 m long
- n. 01 Bobina da 100 mt. tubazione per analisi - No. 1 analysis pipe coil 100 m long
- n. 10 Rubinetti con ghiere a tenuta per connessioni 1RWDSVZLWKDLUWLJKWFORVXUHULQJQXWIRUFRQQHFWLRQVWR
all’involucro the bag
- n. 05 Attacchi rapidi per tubazione azoto 1RSXVKLQ¿WWLQJVIRUQLWURJHQSLSH
- n. 05 Attacchi rapidi per tubazione analisi 1RSXVKLQ¿WWLQJVIRUDQDO\VLVSLSH

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 225
11.9
ATTREZZATURE AUSILIARIE
MISCELLANEOUS EQUIPMENT

IMPLEMENTAZIONI DELL’IMPIANTO: IMPLEMENTATIONS OF THE SYSTEM:

- Personal Computer portatile - Laptop


Laptop di ultima generazione completo di Software gestionale Laptop of the latest generation complete with ISOCAT Operational
ISOCAT e sistema operativo Windows. Software and Windows operating system.

6RIWZDUH³,62&$7´ 6RIWZDUH³,62&$7´
Il programma prevede la visualizzazione dei dati e, a tempi The program schedules the data display, with xed time, the
pre ssati, la stampa degli stessi, che può anche avvenire ad ogni printing of the same data, which can be done at every operator’s
richiesta dell’operatore. L’operatore potrà richiedere al programma, request. The user could ask the program, in any moment, for the
in qualsiasi momento, l’andamento delle ultime 24 ore, dell’ultima trend of the last 24 hours, of the last week, of the last month, and/
settimana, dell’ultimo mese e/o dell’ultimo anno (a piacimento) or the last year (as much as one likes) in the shape of diagrams
sotto forma di gra co con diverse scale. with different scales.
Ogni stampata potrà indicare: data con ora e minuti, percentuale di Every printout could indicate: date with hour and minutes, percen-
ossigeno residuo, temperatura e umidità relativa (UR). tage of residual oxygen, air temperature, relative humidity (RH).

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Portata nominale d’azoto: 1,6 m3/ora (al 99,5%) Nominal nitrogen ow: 1.6 m3/hour (at 99.5%)
0,65 m3/ora (al 99,9%) 0.65 m3/hour (at 99.9%)
Alimentazione elettrica: 230 V monofase 50 Hz Power supply: 230V single-phase 50Hz
Potenza assorbita: 1500 W Power consumption: 1500W
Peso complessivo Total weight including
di tutti gli accessori: 220 kg ca. all accessories: 220 kg approx

SI REALIZZANO CAMERE DI DISINFESTAZIONE, WE REALIZE DISINFESTATION CHAMBERS,


FISSE E MOBILI, SU MISURA FIXED AND MOBILE, MADE TO MEASURE

es. camera mobile HVFDPHUD¿VVD


eg. mobile chamber HJ¿[HGFKDPEHU

226 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS 11.10
AGITATORE MAGNETICO MOD. ARE MAGNETIC STIRRER MOD. ARE
con piastra riscaldante, con struttura metallica con verniciatura with hot plate, with epoxy painted aluminium structure and hot
epossidica e piastra riscaldante in lega di alluminio rivestita con una plate in aluminium alloy covered with a special protection against
speciale protezione contro gli agenti chimici. chemical agents.

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Capacità agitazione: 15 l max (H2O) Stirring capacity: 15 l max (H2O)
Regolazione velocità: no a 1200 rpm Speed range: up to 1200 rpm
Regolazione temperatura: no a 370°C Temperature range: up to 370°C
Alimentazione: 230 V - 50 Hz Power supply: 230V - 50Hz
Potenza assorbita: 630 W Power consumption: 630W
Diametro piastra riscaldante: 155 mm Plate diameter: 155 mm
Dimensioni: 165x280xh. 115 mm Dimensions: 165x280xh. 115 mm
Peso: 2,9 kg Weight: 2.9 kg

AGITATORE MAGNETICO MOD. MICROSTIRRER MAGNETIC STIRRER MOD. MICROSTIRRER


senza piastra riscaldante, con struttura metallica con verniciatura without hot plate, with epoxy painted metal structure.
epossidica.

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Capacità di agitazione: 5 l max (H2O) Stirring capacity: 5 l max (H2O)
Regolazione velocità: no a 1100 rpm Speed range: up to 1100 rpm
Alimentazione: 230 V - 50 Hz Power supply: 230V - 50Hz
Potenza: 2W Ef ciency: 2W
Dimensione: 120x150xh. 48 mm Dimensions: 120x150xh. 48 mm
Peso: 550 g Weight: 550 g

ANCORETTA MAGNETICA MAGNETIC STIR BAR


in magnete rivestito da PTFE. in PTFE coated magnet.
ART. 756 ART. 764 ART. 698 ART. 756 ART. 764 ART. 698
Dimensioni: ø 6x20 mm ø 8x40 mm ø 8x50 mm Dimensions: ø 6x20 mm ø 8x40 mm ø 8x50 mm

AGITATORI ELETTRONICI AD ASTA ELECTRONIC STIRRERS WITH SHAFT


per agitazione di liquidi di media/bassa viscosità, con avviamento to stir liquids of low to medium viscosity, with progressive start
progressivo che permette di evitare fuoriuscite del liquido dal which avoids spillages of stirred liquids from the container; they
contenitore; dotati di sistema di sicurezza che interviene bloccando are equipped with a safety device which stops stirring in case of
l’agitazione in caso di surriscaldamento dello strumento. overheating.
Gli agitatori vengono forniti completi di: The stirrers are supplied complete with:
- stativo con asta verticale - a support rod with base
- morsetto per ssaggio centralina allo stativo - a clamp to x the control unit to the rod
- asta di agitazione ad ancora, in acciaio inox ø 8 mm, lungh. 450 mm - a stirring shaft with anchor, in stainless steel, ø 8 mm, 450 mm long

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


MOD. ES MOD. BS MOD. ES MOD. BS
Velocità di agitazione: 50-1300 rpm 50-2000 rpm Stirring speed: 50-1300 rpm 50-2000 rpm
Volume max agitabile: 15 l (H2O) 25 l (H2O) Max stirring capacity: 15 l (H2O) 25 l (H2O)
Potenza: 35 W 60 W Power consumption: 35W 60W
Apertura mandrino: 1-10 mm Mandrel opening: 1-10 mm
Alimentazione: 220/240 V – 50/60 Hz Power supply: 220/240V – 50/60 Hz
Peso: 1,7 kg 2,8 kg Weight: 1.7 kg 2.8 kg

MICROSTIRRER

ES BS

ARE
698
764
756

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 227
11.10 ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS

ARMADI DI SICUREZZA CHEMISAFE® CHEMISAFE® SAFETY CABINETS


Armadi di sicurezza per PRODOTTI CHIMICI conformi alle norme Safety cabinets for CHEMICAL PRODUCTS complying with EN
EN 61010-1 CEI 66-5 BVQI, CE. 61010-1 CEI 66-5 BVQI, CE approved.
Costruzioni di tipo monolitico con piedini per la messa a livello, costruiti They feature monolithic construction with adjustable levelling
completamente in lamiera di acciaio elettrozincata FE PO1 spess. feet, completely made of galvanized steel sheet FE P01 thickness
10/10 mm pressopiegata a freddo e verniciata, previo trattamento 10/10 mm, cold-press-bent and painted, preceded by a degreasing
di sgrassaggio, con una prima applicazione di fondo epossidico e con treatment, with a rst application of epoxy primer coat and two
due successive applicazioni di polveri termoindurenti e successivo following applications of thermosetting powders and nished inside
passaggio in galleria termica a 200°C. Porte tamburate e reversibili a thermal tunnel at 200°C. Double reinforced plate doors, hinged
costruite come sopra, con maniglie con chiusura di sicurezza e right on the left-hand side, constructed as above, with safety key
serratura, con apertura a 110° che permette l’estrazione dei ripiani lock handles and 110 degree opening that allows to remove shelves
senza doverli inclinare; cartelli di sicurezza che indicano la presenza without having to incline them, safety signs which indicate the
di prodotti pericolosi e tossici oltre ad indicare i limiti di portata e di presence of dangerous and toxic products as well as the load limit
prodotto da stoccare. and the capacity.

60 120 60 A+B

60 UB VELENI

228 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS 11.10
ARMADIO DI SICUREZZA SAFETY CABINET
MOD. CHEMISAFE 60 MOD. CHEMISAFE 60

aspirato e ltrato, per lo stoccaggio di PRODOTTI CHIMICI, sucked and ltered, to store CHEMICALS, complete with:
completo di:
- 3 ripiani a vaschetta spostabili in altezza, in acciaio - 3 tray-shaped shelves, height adjustable, made of steel
- elettroaspiratore marchio CE con cassa in resina poliammidica - an electro extractor fan - CE approved - with polyamidic resin
rinforzata con bra di vetro autoestinguente, antistatica, resistente box that is strengthened with self-extinguishable, antistatic and
agli agenti corrosivi. Termoprotezione interna, grado di protezione corrosive-agent-proof glass bre. Internal thermoprotection,
IP 54 protection degree IP 54
- ltro a carbone attivo per prodotti chimici ad alta super cie ltrante. - an activated charcoal lter for chemicals with high ltering surface.
Sostituzione facilitata da un sistema incernierato con apertura a The substitution is facilitated by a hinged system with key opening.
chiave.

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Dim. esterne: 600x600xh 1900 mm (1600+300) External dimensions: 600x600xh 1900 mm (1600+300)
Dim. interne: 550x550xh 1500 mm Internal dimensions: 550x550xh 1500 mm
Portata aspiratore: 275 m³/ora max Extractor fan capacity: 275 m³/hour
Alimentazione: 220/230 V monofase - 50 Hz Power supply: 220/230V single-phase 50Hz
Assorbimento: 55 W Power consumption: 55W
Dim. ripiano: 490x550x30 mm Shelf dimensions: 490x550x30 mm
Peso: 80 kg ca. Weight: ca. 80 kg

ARMADIO DI SICUREZZA SAFETY CABINET


MOD. CHEMISAFE 120 MOD. CHEMISAFE 120
aspirato e ltrato, per lo stoccaggio di PRODOTTI CHIMICI, sucked and ltered, to store CHEMICALS, complete with:
completo di:
- 3 ripiani a vaschetta spostabili in altezza, in acciaio - 3 tray-shaped shelves, height adjustable, made of steel
- elettroaspiratore marchio CE con cassa in resina poliammidica - an electro extractor fan - CE approved - with polyamidic resin
rinforzata con bra di vetro autoestinguente, antistatica, resistente box that is strengthened with self-extinguishable, antistatic and
agli agenti corrosivi. Termoprotezione interna, grado di protezione corrosive-agent-proof glass bre. Internal thermoprotection,
IP 54 protection degree IP 54
- ltro a carbone attivo per prodotti chimici ad alta super cie ltrante. - an activated charcoal lter for chemicals with high ltering surface.
Sostituzione facilitata da un sistema incernierato con apertura a The substitution is facilitated by a hinged system with key opening.
chiave.

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Dim. esterne: 1140x600xh 1900 mm (1600+300) External dimensions: 1140x600xh 1900 mm (1600+300)
Dim. interne: 1080x550xh 1500 mm Internal dimensions: 1080x550xh 1500 mm
Portata aspiratore: 275 m³/ora max Extractor fan capacity: 275 m³/hour
Alimentazione: 220/230 V monofase - 50 Hz Power supply: 220/230V single-phase 50Hz
Assorbimento: 55 W Power consumption: 55W
Dim. ripiano: 1030x550x30 mm Shelf dimensions: 1030x550x30 mm
Peso: 125 kg ca. Weight: ca. 125 kg

ARMADIO DI SICUREZZA SAFETY CABINET


MOD. CHEMISAFE 60 A+B MOD. CHEMISAFE 60 A+B

aspirato e ltrato, per lo stoccaggio di PRODOTTI CHIMICI ACIDI sucked and ltered, to store CHEMICALS, ACIDS AND BASES,
E BASI, completo di: complete with:

- 2 scomparti separati (per acidi e basi) - 2 separate compartments (for acids and bases)
- 2 ripiani a vaschetta per acidi in acciaio verniciato spostabili in - 2 tray-shaped shelves for acids, height adjustable, made of painted steel
altezza - 2 tray-shaped shelves for bases, height adjustable, made of
- 2 ripiani a vaschetta per basi in acciaio inox spostabili in altezza stainless steel
- elettroaspiratore marchio CE con cassa in resina poliammidica rinforzata - an electro extractor fan - CE approved - with polyamidic resin
con bra di vetro autoestinguente, antistatica, resistente agli egenti box that is strengthened with self-extinguishable, antistatic and
corrosivi. Termoprotezione interna, grado di protezione IP 54 corrosive-agent-proof glass bre. Internal thermoprotection,
- ltro a carbone attivo per prodotti chimici ad alta super cie ltrante. protection degree IP 54
Sostituzione facilitata da un sistema incernierato con apertura a - an activated charcoal lter for chemicals with high ltering surface.
chiave. The substitution is facilitated by a hinged system with key opening

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Dimensioni esterne: 600x600xh 1900 mm External dimensions: 600x600xh 1900 mm
Dimensioni interne: 550x550xh 1500 mm (750+750) Internal dimensions: 550x550xh 1500 mm (750+750)
Portata aspiratore: 275 m³/ora max Extractor fan capacity: 275 m³/hour
Alimentazione: 220/230 V monofase - 50 Hz Power supply: 220/230V single-phase 50Hz
Assorbimento: 55 W Power consumption: 55W
Dimensioni ripiano: 490x550x30 mm Shelf dimensions: 490x550x30 mm
Peso: 85 kg ca. Weight: ca. 85 kg

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 229
11.10 ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS

ARMADIO DI SICUREZZA SAFETY CABINET


MOD. CHEMISAFE 60 UB COMBISTORAGE MOD. CHEMISAFE 60 UB COMBISTORAGE
per lo stoccaggio di PRODOTTI CHIMICI. to store CHEMICALS.

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Dim. esterne: 590x520xh 800 mm External dimensions: 590x520xh 800 mm
Dim. interne: 530x430xh 630 mm Internal dimensions: 530x430xh 630 mm
Dim. ripiano: 520x420x30 mm Shelf dimensions: 520x420x30 mm
Peso: 30 kg ca. Weight: ca. 30 kg

ARMADIO DI SICUREZZA SAFETY CABINET


MOD. CHEMISAFE VELENI MOD. CHEMISAFE VELENI (POISONS)

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Dim. esterne: 500x300xh 400 mm External dimensions: 500x300xh 400 mm
Dim. interne: 480x270xh 390 mm Internal dimensions: 480x270xh 390 mm
Dim. ripiano: 450x250x25 mm Shelf dimensions: 450x250x25 mm
Peso: 10 kg Weight: 10 kg

INSTALLAZIONI VARIE ARMADI VARIOUS CABINET INSTALLATIONS

230 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS 11.10
ARMADI DI SICUREZZA CHEMISAFE FIRE®
CHEMISAFE FIRE® SAFETY CABINETS

Armadi di sicurezza per PRODOTTI INFIAMMABILI, certi cati Safety cabinets for FLAMMABLE PRODUCTS, with 90 minutes
secondo la norma EN 14470-1, con classe di resistenza al fuoco (TYPE 90) re class certi ed resistance according to EN 14470-1.
90 minuti (TYPE 90).

Costruiti in lamiera d’acciaio, spess. 1-1,5 mm, pressopiegata Made of galvanized steel sheet, 1-1.5 mm thick, cold-press-bent
a freddo e verniciata con polveri epossidiche antiacido in galleria and coated with anti-acid epoxy powders inside a thermal tunnel
termica a 200°C. at 200°C.
Particolare coibentazione formata da pannelli ad alta densità di lana Special internal insulation with high-density panels made of rock
di roccia (esente da broceramica) per alte temperature (800°C) e wool ( broceramic-free) resistant to high temperatures (800°C) and
pannelli di solfato di calcio. panels made of calcium sulphate.
Pannelli di nitura interna in laminato melamminico con alta Internal panels made of melamine laminate with high resistance to
resistenza ai vapori aggressivi. corrosive vapours.
Valvole di chiusura automatiche (a 70°C) dei condotti di ingresso ed Automatic ventilation duct closing valves at temperatures over 70°C,
uscita dell’aria, poste sul cielo e sul fondo dell’armadio. one placed on the roof and one on the bottom of the cabinet.
Foro di espulsione ø 100 mm. Air extraction hole ø 100 mm.
Cerniera antiscintilla. Anti-sparking hinges.
Guarnizione termodilatante da 30 mm. A 30 mm thermo-expanding gasket.
Morsetto di terra per prevenire cariche elettrostatiche. A grounding terminal to prevent electrostatic charges.
Piedini regolabili di livellamento. Adjustable levelling feet.
Serratura con chiave e blocco porte. Lock with key and door blockage.

FIRE MY11 60 BASIC FIRE MY11 120 BASIC


TYPE 90 TYPE 90

FIRE 60 UB
COMBISTORAGE TYPE 90 FIRE 120 UB FIRE DRUM V
COMBISTORAGE TYPE 90 TYPE 90

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 231
11.10 ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS

ARMADIO DI SICUREZZA CHEMISAFE FIRE CHEMISAFE FIRE SAFETY CABINET


MOD. MY11 60 BASIC TYPE 90 MOD. MY11 60 BASIC TYPE 90
UHVLVWHQ]DDOIXRFRFHUWL¿FDWDPLQXWL , per lo stoccaggio di FHUWL¿HG ¿UH UHVLVWDQFH  PLQXWHV , to store FLAMMABLE
PRODOTTI INFIAMMABILI, dotato di: PRODUCTS, complete with:
- sistema di bloccaggio della porta con chiusura automatica con - an automatic door blockage with self-closing mechanism at room
temperatura ambiente superiore a 50°C temperature over 50°C
- 3 ripiani a vassoio spostabili in altezza, in acciaio verniciato - 3 tray-shaped shelves, height adjustable, made of painted steel
- 1 vasca di fondo in acciaio verniciato con griglia - 1 bottom basin in painted steel with grille

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Volume: 350 l ca. Volume: 350 l ca.
Capacità: 80/100 bottiglie da 1 l Capacity: 80/100 one litre bottles
Dimensioni esterne: 595x600xh.2055 mm External dimensions: 595x600xh 2055 mm
Dimensioni interne: 496x446xh.1640 mm Internal dimensions: 496x446xh 1640 mm
Dimensione ripiani: 493x420x39 mm - capacità 7 l. ca. Shelf size: 493x420x39 mm – capacity 7 l ca
Portata ripiano: 60 kg Shelf loading capacity: 60 kg
Dimensione vasca di fondo: 493x445x100 mm - capacità 20 l. ca. Bottom basin dimensions: 493x445x100 mm– capacity 20 l ca
Peso: 235 kg ca. Weight: ca. 235 kg

ARMADIO DI SICUREZZA CHEMISAFE FIRE CHEMISAFE FIRE SAFETY CABINET


MOD. MY11 120 BASIC TYPE 90 MOD. MY11 120 BASIC TYPE 90
UHVLVWHQ]DDOIXRFRFHUWL¿FDWDPLQXWL , per lo stoccaggio di FHUWL¿HG ¿UH UHVLVWDQFH  PLQXWHV , to store FLAMMABLE
PRODOTTI INFIAMMABILI, dotato di: PRODUCTS, complete with:
- sistema di bloccaggio della porta con chiusura automatica con - an automatic door blockage with self-closing mechanism at room
temperatura ambiente superiore a 50°C temperature over 50°C
- 3 ripiani a vassoio spostabili in altezza, in acciaio verniciato - 3 tray-shaped shelves, height adjustable, made of painted steel
- 1 vasca di fondo in acciaio verniciato con griglia - 1 bottom basin in painted steel with grille.

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Volume: 800 l ca. Volume: 800 l ca.
Capacità: 160/200 bottiglie da 1 l Capacity: 160/200 one litre bottles
Dimensioni esterne: 1200x600xh.2055 mm External dimensions: 1200x600xh 2055 mm
Dimensioni interne: 1095x446xh.1640 mm Internal dimensions: 1095x446xh 1640 mm
Dimensioni ripiano: 1094x420x39 mm - capacità 16 l. ca. Shelf size: 1094x420x39 mm – capacity 16 l ca
Portata ripiano: 80 kg Shelf loading capacity: 80 kg
Dimensione vasca di fondo: 1094x445x100 mm - capacità 45 l. ca. Bottom basin dimensions: 1094x445x100 mm – capacity 45 l ca
Peso: 390 kg ca. Weight: ca. 390 kg

ARMADIO DI SICUREZZA CHEMISAFE FIRE CHEMISAFE FIRE SAFETY CABINET


MOD. 60 UB COMBISTORAGE TYPE 90 MOD. 60 UB COMBISTORAGE TYPE 90
UHVLVWHQ]DDOIXRFRFHUWL¿FDWDPLQXWL , per lo stoccaggio di FHUWL¿HG ¿UH UHVLVWDQFH  PLQXWHV , to store FLAMMABLE
PRODOTTI INFIAMMABILI, dotato di: PRODUCTS, complete with:
- sistema di bloccaggio della porta con chiusura automatica con - an automatic door blockage with self-closing mechanism at room
temperatura ambiente superiore a 50°C temperature over 50°C
- 1 vasca di fondo in acciaio verniciato con griglia. - 1 bottom basin in painted steel with grille.

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Capacità: 15 bottiglie da 1 l Capacity: 15 one litre bottles
Dimensioni esterne: 595x520xh.800 mm External dimensions: 595x520xh 800 mm
Dimensioni interne: 483x349xh.593 mm Internal dimensions: 483x349xh 593 mm
Peso: 90 kg ca. Weight: ca. 90 kg

ARMADIO DI SICUREZZA CHEMISAFE FIRE CHEMISAFE FIRE SAFETY CABINET


MOD. 120 UB COMBISTORAGE TYPE 90 MOD. 120 UB COMBISTORAGE TYPE 90
UHVLVWHQ]DDOIXRFRFHUWL¿FDWDPLQXWL , per lo stoccaggio di FHUWL¿HG ¿UH UHVLVWDQFH  PLQXWHV , to store FLAMMABLE
PRODOTTI INFIAMMABILI, dotato di: PRODUCTS, complete with:
- sistema di bloccaggio della porta con chiusura automatica con - an automatic door blockage with self-closing mechanism at room
temperatura ambiente superiore a 50°C temperature over 50°C
- 1 vasca di fondo in acciaio verniciato con griglia. - 1 bottom basin in painted steel with grille.

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Capacità: 30 bottiglie da 1 l Capacity: 30 one litre bottles
Dimensioni esterne: 1095x520xh.800 mm External dimensions: 1095x520xh 800 mm
Dimensioni interne: 978x349xh.593 mm Internal dimensions: 978x349xh 593 mm
Peso: 140 kg ca. Weight: ca. 140 kg

232 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS 11.10
ARMADIO DI SICUREZZA CHEMISAFE FIRE CHEMISAFE FIRE SAFETY CABINET
MOD. DRUM V TYPE 90 MOD. DRUM V TYPE 90

UHVLVWHQ]DDOIXRFRFHUWL¿FDWDPLQXWL per lo stoccaggio di FHUWL¿HG ¿UH UHVLVWDQFH  PLQXWHV , to store FLAMMABLE
PRODOTTI INFIAMMABILI in grandi recipienti, dotato di: PRODUCTS, in large containers complete with:

- sistema di bloccaggio della porta con chiusura automatica con - an automatic door blockage with self-closing mechanism at room
temperatura ambiente superiore a 50°C. temperature over 50°C
- vasca di fondo in acciaio verniciato con griglia - 1 bottom basin with removabble grille.

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:

Volume: 800 l Volume: 800 l


Dimensioni esterne: 900x900xh.1700 mm External dimensions: 900x900xh 1700 mm
Dimensioni interne: 700x740xh.1510 mm Internal dimensions: 700x740xh 1510 mm
Peso: 380 kg Weight: 380 kg

UNITA’ FILTRO-ASPIRANTE MOD. IC 100 NEW FILTER-EXTRACTOR FAN UNIT MOD. IC 100 NEW
per armadi di sicurezza serie “CHEMISAFE FIRE”, costituito da: for safety cabinets series “CHEMISAFE FIRE”, it consists of:
- elettroventilatore a rotore esterno e pale rovesce, versione - an electric fan with external rotor and reverse blades, anti-spark
antiscintilla, classe B model, B class
- ltro a carbone attivo per prodotti chimici, ad alta super cie ltrante - an activated charcoal lter for chemicals, with high ltering surface
- box di contenimento con raccordo di espulsione e quadretto elettrico - a housing box with output duct and electric switchboard (ON/
(pulsante ON/OFF, fusibili ad attacco alimentazione); struttura OFF button, overload cutout safety-fuses); structure in steel plate
in lamiera di acciaio verniciata a forno con polveri epossidiche coated with anti-acid epoxy powders.
antiacido.

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Alimentazione: 220/230 V monofase - 50 Hz Power supply: 220/230V single-phase - 50Hz
Portata max: 360 m³/ora Max air ow: 360 m³/hour
Livello rumorosità: 47 dB (A) Noise level: 47 dB (A)
Dimensioni: 290x290xh. 270 mm Dimensions: 290x290xh 270 cm
Peso: 10 kg Weight: 10 kg

ARMADIO DI SICUREZZA PORTATILE PORTABLE SAFETY CABINET


MOD. CHEMISAFE SAFETYFIRECASE - TYPE 30 MOD. CHEMISAFE SAFETYFIRECASE - TYPE 30

UHVLVWHQ]D DO IXRFR FHUWL¿FDWD  PLQXWL per lo stoccaggio di FHUWL¿HG ¿UH UHVLVWDQFH  PLQXWHV , to store FLAMMABLE
PRODOTTI INFIAMMABILI, dotato di: PRODUCTS complete with:
- dispositivo di blocco e chiusura automatica della porta con - an automatic door blockage with self-closing mechanism at room
temperatura superiore a 50°C temperature over 50°C

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Volume: 11 l ca. Volume: 11 l ca.
Capacità: 4 bottiglie 1 l Capacity: 4 one litre bottles
Dimensioni esterne: 340x340xh.400 mm External dimensions: 340x340xh 400 mm
Dimensioni interne: 200x200xh.265 mm Internal dimensions: 200x200xh 265 mm
Peso: 18 kg ca. Weight: 18 kg ca.

SAFETYFIRECASE
TYPE 30

IC 100 NEW

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 233
11.10 ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS

BANCO CAPPA FUME HOOD


MOD. ASEM® 120EN NEW - CLASSE 0 MOD. ASEM® 120EN NEW - CLASS 0
a doppia aspirazione, certi cato a norme EN 14175 2-3-6 BVQI, with double intake, certi ed complying with DIN 14175 2-3-6 BVQI
dim. 1265x950xh. 2500 mm, costituito da: standards, dim. 1265x950xh2500 mm. It consists of:
- basamento metallico con robusta struttura in acciaio verniciato a - metallic base with steel rugged structure coated with anti-acid
forno con polveri epossidiche antiacido, colore grigio RAL 7035, con epoxy powders, grey colour RAL 7035 , with height adjustable
piedini regolabili di livellamento; feet;
- LQFDVWHOODWXUD FDSSD ¿DQFKL SDUHWH GL IRQGR GRSSLD - hood casing (side and back walls, double intake and ceiling)
DVSLUD]LRQH H FLHOLQR  LQ ODPLHUD GL DFFLDLR HOHWWUR]LQFDWD PDGH RI HOHFWURJDOYDQL]HG VWHHO VKHHW FROG SUHVVEHQW
pressopiegata a freddo e verniciata con polveri epossidiche and coated with anti-acid epoxy powders (grey colour RAL
antiacido (grigio RAL 7035); 7035);
- saliscendi frontale contrappesato, con telaio in acciaio verniciato - suspended counterbalanced front sash, with stainless steel
e cristalli antisfondamento scorrevoli anche in senso orizzontale; framework and tempered safety glass panels which are also
fermi meccanici ad altezze pre ssate con ripristino manuale con horizontal gliding; mechanic blocks at predetermined heights
posizioni necorsa “salvadita”; with manual push-to-reset and stop “ nger guard” position;
- contrappesi verticali posti dietro la parete di fondo, scorrevoli con - vertical counter-weights placed behind the back wall, sliding on
cavi in acciaio ø 3 mm su carrucole, con dispositivo di sicurezza di pulleys by means of ø 3 mm steel cables, with locking safety device
bloccaggio del saliscendi in caso di rottura dei cavi; of the sash in case of cable breaking;
- by-pass e poggiabraccia per l’ottimizzazione dell’aspirazione anche - by-pass air ow and armrest designed for optimizing air intake even
con saliscendi abbassato oltre a far evitare turbolenze interne; with sash let down also for avoiding internal turbulence;
- de ettori porta servizi, a tutta altezza, per convogliare l’aria - full height service xture de ectors to convey air from the sides
dai anchi verso l’interno, con pannello frontale rimovibile per to the interior, with frontal removable panel to add new service
l’inserimento di nuove utenze o per manutenzioni; xtures or for maintenance;
- plafoniera a luce uorescente da 36 W IP65, appoggiata sul cielino - internal ceiling lamp with uorescent light 36W IP65, with luminosity
della cappa in apposita sede, con luminosità di almeno 400 lux sul of at least 400 lux over the worktop;
piano di lavoro; - a worktop in Corian/Hi Machs, grey colour RAL 7035, dim. 1200x750
- piano di lavoro in Corian/Hi Machs, colore grigio RAL 7035, dim. mm, 38 mm thick, with a spillage tray dim. 150x300 mm. The
1200x750 mm, spess. 38 mm, con vaschetta dim. 150x300 mm. worktop in agglomerate composed of aluminium trihydrate and
Piano in agglomerato composto da tri-idrato di alluminio e resina acrylic resin on a reproof and waterproof support has leakproof
acrilica su supporto ignifugo ed idrofugo, con bordi perimetrali perimeter edges with rounded corners. It assures an excellent
antidebordanti con spigoli arrotondati. Garantisce un’ottima resistance to chemical agents;
resistenza agli agenti chimici; - water spout mounted on one wall with indirect control tap placed on
- beccuccio acqua a parete con rubinetto per comando indiretto a ap;
posto sul de ettore; - electronic board to control air velocity, with acoustic and
- TXDGUR HOHWWURQLFR FRQWUROOR YHORFLWj DULD FRQ DOODUPL YLVXDODODUPH[WUDFWRUIDQDQGOLJKWLQJVZLWFKHV
DFXVWLFRHYLVLYRLQWHUUXWWRUHSHUDVSLUDWRUHHODPSDGD - electric overload cutout control board;
- quadro elettrico salvamotore; - n. 02 sockets EE UNEL 10/16A with switch.
- n. 02 prese elettriche EE UNEL 10/16 A con interruttore. (Pipes and electrical/hydraulic connections not included).
(Escluse tubazioni e collegamenti elettrici/idraulici).

MOBILETTO-ARMADIO MOD. EMI 2090 SMALL CABINET MOD. EMI 2090


metallico, a due ante, dim. 900x500xh. 640+160 mm, sottopiano metallic, with two doors, dim. 900x500xh.640+160 mm, to be put
per banco cappa ASEM 120EN NEW CLASSE 0. under the worktop IRUIXPHKRRG$6(0(11(:&/$66
Struttura ed antine in lamiera di acciaio elettrozincata pressopiegata Structure and doors in electro-galvanized steel sheet, cold-press-
a freddo e verniciata a forno con polveri epossidiche antiacido bent and coated with anti-acid epoxy powders (grey colour RAL
(grigio RAL 7035); dotato di ripiano a vassoio spostabile in altezza e 7035); supplied complete with a tray-shaped shelf, height adjustable,
predisposizione per aspirazione; telaio metallico scorrevole su ruote and arranged for air extraction; metallic frame sliding on wheels
piroettanti (2 con fermo). (2 with lock).

(VHPSLR
installazione

Installation
H[DPSOH

ASEM 120EN NEW

234 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS 11.10
BANCO CAPPA FUME HOOD
MOD. ASEM® 120EN - CLASSE 1 MOD. ASEM® 120EN - CLASS 1
a doppia aspirazione, certi cato a norme EN 14175 2-3-6 BVQI, dim. with double intake, certi ed complying with DIN 14175 2-3-6 BVQI
1265x950xh. 2500 mm, completo come “Banco Cappa ASEM 120EN standards, dim. 1265x950xh. 2500 mm, con gured as the “Fume
NEW CLASSE 0”, ma con LQFDVWHOODWXUDFDSSD VWUXWWXUD¿DQFKL Hood ASEM 120EN NEW 0 CLASS” but with KRRGFDVLQJ IUDPHVLGH
SDUHWHGLIRQGRGRSSLDDVSLUD]LRQHHFLHOLQR LQDJJORPHUDWR DQGEDFNZDOOVGRXEOHLQWDNHDQGFHLOLQJ PDGHRIZDWHUSURRI
LGURIXJRULYHVWLWRFRQODPLQDWRSODVWLFRLJQLIXJR&/$66( DJJORPHUDWHFRYHUHGZLWKSODVWLFODPLQDWH¿UHSURRI&/$66

MOBILETTO-ARMADIO MOD. RIC MI 2090 SMALL CABINET MOD. RIC MI 2090


in agglomerato, a due ante, dim. 900x500xh. 640+160 mm, in agglomerate, with two doors, dim. 900x500xh. 640+160 mm, to
sottopiano per banco cappa ASEM 120EN CLASSE 1. be put under the worktop IRUIXPHKRRG$6(0(1±&/$66.
Struttura ed antine in agglomerato idrofugo rivestito con laminato Structure and doors in waterproof agglomerate covered with reproof
plastico melamminico ignifugo, con bordi antiurto in ABS arrotondati; melamine plastic laminate, with shock proof rounded edges in ABS;
dotato di ripiano spostabile in altezza e ante con apertura a 172°; supplied complete with a shelf, height adjustable, and doors which
telaio di supporto in acciaio verniciato a forno con polveri epossidiche, can be opened at 172°; supporting frame in steel coated with epoxy
scorrevole su ruote piroettanti (2 con fermo). powders, sliding on wheels (2 with lock).

(VHPSLR
installazione

Installation
H[DPSOH

ASEM NEW
ICP 120EN

CAPPA MOD. ASEM® NEW ICP FUME HOOD MOD. ASEM® NEW ICP
120EN - CLASSE 0 120EN - CLASS 0
a doppia aspirazione, certi cata a norme EN 14175 2-3-6 BVQI, with double intake, certi ed complying with DIN 14175 2-3-6 BVQI
dim. 1200x830xh. 1600 mm, costituita da: standards, dim. 1200x830xh. 1600 mm. It consists of:
- struttura in acciaio verniciato a forno con polveri epossidiche - steel rugged structure coated with anti-acid epoxy powders, grey
antiacido, colore grigio RAL 7035; colour RAL 7035;
- SDQQHOODWXUH ¿DQFKLSDUHWHGLIRQGRGRSSLDDVSLUD]LRQHH - hood casing (side and back walls, double intake and ceiling)
FLHOLQR LQODPLHUDGLDFFLDLRHOHWWUR]RQFDWDSUHVVRSLHJDWDD PDGH RI HOHFWURJDOYDQL]HG VWHHO VKHHW FROG SUHVVEHQW
freddo e verniciata con polveri epossidiche antiacido (grigio and coated with anti-acid epoxy powders (grey colour RAL
RAL 7035); 7035);
- saliscendi frontale contrappesato, con telaio in acciaio verniciato - suspended counterbalanced front sash, with stainless steel
e cristalli antisfondamento scorrevoli anche in senso orizzontale; framework and tempered safety glass panels which are also
fermi meccanici ad altezze pre ssate con ripristino manuale con horizontal gliding; mechanic blocks at predetermined heights
posizioni necorsa “salvadita”; with manual push-to-reset and stop “ nger guard” position;
- contrappesi verticali posti dietro la parete di fondo, scorrevoli con - vertical counter-weights placed behind the back wall, sliding on
cavi in acciaio ø 3 mm su carrucole, con dispositivo di sicurezza di pulleys by means of ø 3 mm steel cables, with locking safety device
bloccaggio del saliscendi in caso di rottura dei cavi; of the sash in case of cable breaking;
- by-pass per l’ottimizzazione dell’aspirazione anche con saliscendi - by-pass air ow and armrest designed for optimizing air intake even
abbassato oltre a far evitare turbolenze interne; with sash let down also for avoiding internal turbulence;
- de ettori porta servizi, a tutta altezza, per convogliare l’aria - full height service xture de ectors to convey air from the sides
dai anchi verso l’interno, con pannello frontale rimovibile per to the interior, with frontal removable panel to add new service
l’inserimento di nuove utenze o per manutenzioni; xtures or for maintenance;
- plafoniera a luce uorescente da 36 W IP65, appoggiata sul cielino - internal ceiling lamp with uorescent light 36W IP65, with luminosity
della cappa in apposita sede, con luminosità di almeno 400 lux sul of at least 400 lux over the worktop;
piano di lavoro; - electronic board to control air velocity, with acoustic and
- TXDGUR HOHWWURQLFR FRQWUROOR YHORFLWj DULD FRQ DOODUPL YLVXDODODUPH[WUDFWRUIDQDQGOLJKWLQJVZLWFKHV
DFXVWLFRHYLVLYRLQWHUUXWWRUHSHUDVSLUDWRUHHODPSDGD - electric overload cutout control board;
- quadro elettrico salvamotore; - n. 02 sockets EE UNEL 10/16A with switch.
- n. 02 prese elettriche EE UNEL 10/16 A con interruttore.
(Escluse tubazioni e collegamenti elettrici/idraulici). (Pipes and electrical/hydraulic connections not included).

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 235
11.10 ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS

ASPIRATORE MOD. VSB 20/25 BLOWER MOD. VSB 20/25


PER BANCHI CAPPA ASEM FOR ASEM FUME HOODS
VSB 20 (per banco cappa senza ltro) - VSB 25 (per banco cappa con VSB 20 (for fume hoods without lter) - VSB 25 (for fume hoods
ltro). Carcassa orientabile in polipropilene; ventola in polipropilene with lter). Polypropylene structure that can be aimed in any
con pale curve, equilibrata staticamente e dinamicamente, con direction; polypropylene impeller with curved blades, statically and
mozzo rinforzato; guarnizioni anticorrosione e supporto motore in dynamically balanced, with stiffened hub; anticorrosive gaskets and
nylon. motor support in nylon.

VSB 20 VSB 25 VSB 20 VSB 25


Alimentazione: 220V monofase o 380V trifase (a scelta) Power supply: 220V single-phase or 380V three-phase (by choice)
Motore: 0,25 Hp-0,18 Kw 0,75 Hp-0,55 Kw Motor: 0.25 Hp-0.18 Kw 0.75 Hp-0.55 Kw
Velocità di rotazione: 1450 giri/min Rotation speed: 1450 rpm
Portata aria max: 600-950 m³/ora 1100-2200 m³/ora Max. air ow: 600-950 m³/hour 1100-2200 m³/hour
Raccordi entrata/uscita: ø 200 mm ø 250 mm In/out pipe ttings: ø 200 mm ø 250 mm
Protezione motore: IP 55 Motor protection: IP55
Livello rumorosità: 57 dB(A) 58/66 dB(A) Noise level: 57 dB(A) 58/66 dB(A)
Peso: 8 kg 15 kg Weight: 8 kg 15 kg

FILTRO MOD. K CLEAN® 6S FILTER MOD. K CLEAN® 6S


PER BANCHI CAPPA ASEM FOR ASEM FUME HOODS
struttura in polipropilene con pannello apribile per manutenzioni; polypropylene frame with a panel that can be opened for maintenance;
n. 06 lastre- ltro a carboni attivi per solventi, su guide, per portate n. 06 charcoal active plates- lters for solvents, placed on guides, for
d’aria no a 960 mc/ora; raccordi entrata/uscita ø 250 mm. air ow up to 960 m³/hour; ø 250 mm in/out pipe ttings.
Dim. 570x450x600 mm. Dim. 570x450x600 mm.

INSTALLAZIONI VARIE
BANCHI CAPPA

VARIOUS FUME HOOD


INSTALLATIONS

236 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS 11.10
CAPPE PER MANIPOLAZIONI FUME HOODS FOR HANDLING
SOSTANZE TOSSICHE CHEMISAFE HOOD® TOXIC SUBSTANCES CHEMISAFE HOOD®
Cappe conformi alle norme EN 61010-1 CEI 66-5 BVQI, 626/94 - CE. Fume hoods complying with EN 61010-1 CEI 66-5 BVQI, 626/94
Parte superiore costruita completamente in lamiera di acciaio standards - CE approved. The upper part is completely made of
elettrozincata FE P01 spess. 10/10 mm. pressopiegata a freddo galvanized steel sheet FE P01 thickness 10/10 mm, cold-press-
e verniciata, previo trattamento di sgrassaggio, con una prima bent and painted, preceded by a degreasing treatment, with a rst
applicazione di fondo epossidico e con due successive applicazioni application of epoxy primer coat and two further applications of
di polveri termoindurenti e successivo passaggio in galleria termica thermosetting powders and nished inside a thermic tunnel at 200°C.
a 200°C. Cartelli di sicurezza che indicano la presenza di prodotti Safety signs which indicate the presence of dangerous products. The
pericolosi. Parte inferiore in metacrilato trasparente con apertura lower part is made of transparent methacrylate with front opening
frontale per passaggio mani e prodotti. for easy access of hands and products.

HOOD 120

HOOD 60

Le cappe CHEMISAFE HOOD 60/120 sono complete di: Fume Hoods CHEMISAFE HOOD 60/120 are supplied complete with:
- elettroaspiratore marchio CE con cassa in resina poliammidica - an electric blower - CE approved - with polyamidic resin box that
rinforzata con bra di vetro autoestinguente, antistatica, resistente is strengthened with self-extinguishable, antistatic and corrosive-
agli agenti corrosivi. Termoprotezione interna, grado di protezione agents-proof glass bre. Internal thermoprotection, protection
IP 44 secondo DIN 40050; degree IP 44 according to DIN 40050;
- ltro a carbone attivo per prodotti chimici ad alta super cie ltrante; - an activated charcoal lter for chemicals with high ltering surface
- vaschetta di fondo in acciaio verniciato. - a worktop/spillage tray in stainless steel.

CHEMISAFE HOOD 60 CHEMISAFE HOOD 60


CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Dim. esterne: 600x600xh.800 mm (500+300) External dimensions: 600x600xh.800 mm (500+300)
Dim. interne: 550x550xh.500 mm Internal dimensions: 550x550xh.500 mm
Portata aspiratore: 200 m³/ora Aspirator air ow: 200 m³/hour
Alimentazione: 220/230 V monofase - 50 Hz Power supply: 220/230V single-phase - 50Hz
Assorbimento: 31 W Power consumption: 31W
Peso: 35 kg Weight: 35 kg

CHEMISAFE HOOD 120 CHEMISAFE HOOD 120


CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Dim. esterne: 1200x600xh.800 mm (500+300) External dimensions: 1200x600xh.800 mm (500+300)
Dim. interne: 1150x550xh.500 mm Internal dimensions: 1150x550xh.500 mm
Portata aspiratore: 200 m³/ora Aspirator air ow: 200 m³/hour
Alimentazione: 220/230 V monofase - 50 Hz Power supply: 220/230V single-phase - 50Hz
Assorbimento: 31 W Power consumption: 31W
Peso: 45 kg Weight: 45 kg

CARRELLO MOD. H 60 per cappa CHEMISAFE HOOD 60, SUPPORT TROLLEY MOD. H 60 for CHEMISAFE HOOD 60,
scorrevole su ruote, dim. 600x600xh. 900 mm. with casters, dim. 600x600xh.900 mm.

CARRELLO MOD. H 120 per cappa CHEMISAFE HOOD 120, SUPPORT TROLLEY MOD. H 120 for CHEMISAFE HOOD 120,
scorrevole su ruote, dim. 1200x600xh.900 mm. with casters, dim. 1200x600xh.900 mm.

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 237
11.10 ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS

AUTOBUNSEN ELETTRONICO CON SPIA ELECTRONIC AUTOBUNSEN BURNER WITH LIGHT


e termocoppia di sicurezza (gas propano o metano). and safety thermo-couple (propane or methane gas).

BUNSEN DA TAVOLO CON SPIA BENCH BUNSEN BURNER WITH LIGHT


(gas propano o metano). (propane or methane gas).

SICURBUNSEN DA TAVOLO CON SPIA BENCH SICURBUNSEN BURNER WITH LIGHT


bruciatore a gas con dispositivo di sicurezza (gas propano o metano). gas burner with safety device (propane or methane gas).

AUTOBUNSEN BUNSEN SICURBUNSEN

CARRELLO ART. 2401 CART ART. 2401


da laboratorio, dim. 710x450xh.800 mm, in acciaio verniciato a forno for laboratory, size 710x450xh 800 mm, in steel coated with epoxy
con polveri epossidiche, con due ripiani in acciaio inox asportabili, powders, with two removable shelves in stainless steel and swivel
scorrevole su ruote girevoli. Peso 17,5 kg. casters. Weight 17.5 kg

CARRELLO ART. 101.104 CART ART. 101.104


da laboratorio, dim. 855x520xh.815 mm, in acciaio verniciato a forno for laboratory, size 855x520xh815 mm, in steel coated with epoxy
con polveri epossidiche, con tre ripiani e maniglione, scorrevole su powders, with three removable shelves, push-handlebar and casters
ruote (2 girevoli). Peso 21,5 kg. (two swivel). Weight 21.5 kg

CARRELLO ART. 713 CART ART. 713


da laboratorio, dim. 710x460xh.900 mm, in acciaio inox, con tre for laboratory, size 710x460xh900 mm, in stainless steel, with three
ripiani e maniglioni, scorrevole su ruote (2 girevoli). Peso 8,5 kg. shelves, push-handlebars and casters (two swivel). Weight 8.5 kg

CARRELLO ART. STILE A CART MOD. STILE A


da laboratorio, dim. 400x430xh.780 mm, in ABS, colore bianco, con for laboratory, size 400x430xh780 mm, in ABS, white colour,
tre cassetti, sei vani e ripiano superiore, scorrevole su ruote girevoli. complete with three drawers, six compartments and an upper
Peso 11 kg. shelf, sliding on swivel casters. Weight 11 kg

CARRELLO ART. 325010 CART ART. 325010


da laboratorio, dim. 800x500xh.800 mm, in acciaio inox, con for laboratory, size 800x500xh800 mm, in stainless steel, with
due ripiani asportabili e maniglioni, scorrevole su ruote girevoli. two removable shelves, push-handlebars and swivel casters.
Peso 14 kg. Weight 14 kg

CASSETTIERA ART. 303070 CHEST ART. 303070


a 2 cassetti, in acciaio inox, per carrello art. 325010. Peso 2 kg. with two-drawers, in stainless steel for cart art. 325010. Weight 2 kg

2401 713 STILE A

303070
101.104

325010

238 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS 11.10
DEUMIDIFICATORE DEHUMIDIFIER
MOD. F 300 MOD. F 300
portatile, per ambienti con temperature da +7° a +35°C. portable, for rooms with temperature from +7°C to +35°C.

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:

Alimentazione: 230V – 50Hz monofase Power supply: 230V – 50Hz single-phase


Potenza assorbita: max 320 W Power consumption: max 320W
Portata aria: 250 m3/ora Air ow: 250 m3/hour
Condensazione: 15 l/24 ore (30°C–80% U.R.) Condensation : 15 l/24 hours (30°C-80% RH)
Rumorosità: 39 dB(A) Noise level: 39 dB(A)
Capacità vaschette: 5,5 l Reservoir capacity: 5.5 l
Dimensioni: 350x320xh.700 mm Dimensions: 350x320xh.700 mm
Peso: 23 kg Weight: 23 kg

DEUMIDIFICATORE DEHUMIDIFIER
MOD. FDC 32 MOD. FDC 32
portatile, per ambienti con temperature da +0,5° a +35°C. portable, for rooms with temperature from +0.5°C to +35°C.

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:

Alimentazione: 230V – 50Hz monofase Power supply: 230V – 50Hz single-phase


Potenza assorbita: max 580 W Power consumption: max 580W
Portata aria: 380 m3/ora Air ow: 380 m3/hour
Condensazione: 26 l/24 ore (30°C–80% U.R.) Condensation: 26 l/24 hours (30°C–80% RH)
Rumorosità: 43 dB(A) Noise level: 43 dB(A)
Capacità vaschette: 5,5 l Reservoir capacity: 5.5 l
Dimensioni: 330x320xh.660 mm Dimensions: 330x320xh.660 mm
Peso: 25 kg Weight: 25 kg

DEUMIDIFICATORE DEHUMIDIFIER
MOD. FDNF 44 MOD. FDNF 44
portatile, per ambienti con temperature da +1° a +35°C. portable, for rooms with temperature from +1°C to +35°C.

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:

Alimentazione: 230V – 50Hz monofase Power supply: 230V – 50Hz single-phase


Potenza assorbita: max 780 W Power consumption: max 780W
Portata aria: 400 m3/ora Air ow: 400 m³/hour
Condensazione: 36 l/24 ore (30°C–80% U.R.) Condensation: 36 l /24 hours (30°C–80% RH)
Rumorosità: 43 dB(A) Noise level: 43 dB(A)
Capacità vaschetta: 9l Reservoir capacity: 9l
Dimensioni: 350x370xh.710 mm. Dimensions: 350x370xh.710 mm
Peso: 38 kg Weight: 38 kg

F 300 FDC 32 FDNF 44

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 239
11.10 ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS

UMIDIFICATORE MOD. B250 HUMIDIFIER MOD. B250


portatile, a due velocità o modalità di esercizio automatica, con portable, two-stage fan or automatic function, with electronic
controllo elettronico dell’umidità. humidity control.

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Alimentazione: 230V – 50 Hz monofase Power supply: 230V – 50Hz single-phase
Potenza assorbita: 50 W Power consumption: 50W
Portata aria: 300 (I) – 500 (II) m3/ora Air ow: 300 (I) – 500 (II) m3/hour
Umidi cazione: 1,2 l/ora (23°C-45% U.R.) Humidi cation capacity: 1.2 l/hour (23°C-45% RH)
Rumorosità: 34/40 dB(A) Noise level: 34/40 dB(A)
Capacità vaschetta: 25 l Reservoir capacity: 25 l
Dimensioni: 600x300xh.670 mm. Dimensions: 600x300xh.670 mm
Peso: 20 kg Weight: 20 kg

UMIDIFICATORE MOD. B500 HUMIDIFIER MOD. B500


portatile, a 4 velocità o modalità di esercizio automatica, con controllo portable, four-stage fan or automatic function, with electronic
elettronico dell’umidità. Completo di telecomando in dotazione. humidity control. Supplied complete with remote control.

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Alimentazione: 230V – 50 Hz monofase Power supply: 230V – 50Hz single-phase
Potenza assorbita: 125 W Power consumption: 125W
Portata aria: max 900 m3/ora Air ow: max 900 m3/hour
Umidi cazione: 2,6 l/ora (25°C-20% U.R.) Humidi cation capacity: 2.6 l/hour (25°C-20% RH)
Rumorosità: 32/44 dB(A) Noise level: 32/44 dB(A)
Capacità vaschetta: 50 l Reservoir capacity: 50 l
Dimensioni: 755x365xh.620 mm. Dimensions: 755x365xh.620 mm
Peso: 24 kg Weight: 24 kg

B250 B500

FORNELLO ELETTRICO MOD. K 19 ELECTRIC HOT PLATE MOD. K 19


con 1 piastra ø 180 mm, 220 V monofase - 1500 W, in lamiera with 1 ø 180 mm plate, 220V single-phase - 1500W, in pressed steel
stampata con termostato per regolazione temperatura e spia di with thermostat for temperature control and power indicator light.
funzionamento. Peso 3 kg. Weight 3 kg.

FORNELLO ELETTRICO MOD. K 20 ELECTRIC HOT PLATE MOD. K 20


con 2 piastre, 1 ø 145 mm e 1 ø 180 mm, 220 V monofase - 2500 W, with 2 plates, ø 145 mm and ø 180, 220V single-phase - 2500W, in
in lamiera stampata con termostato per regolazione temperatura e pressed steel with thermostat for temperature control and power
spia di funzionamento. Peso 5,5 kg. indicator light. Weight 5.5 kg.

PIASTRA RISCALDANTE ART. 3400 HOT PLATE ART. 3400


dim. 35x50 cm., in acciaio verniciato e piano in alluminio anodizzato; size 35x50 cm, in painted steel and top plate in anodised aluminium,
temperatura regolabile no a 90°C, 220 V monofase – 350 W. adjustable temperature up to 90°C, 220V single-phase – 350W.
Peso 5,5 kg. Weight 5.5 kg.

K 19 K 20 3400

240 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS 11.10
GRUPPO CARRELLATO FILTRO-ASPIRANTE MOBILE FILTERING EXTRACTOR
MOD. CTS 1B - 2B MOD. CTS 1B - 2B
per polveri, vapori di solventi, acidi, basi,...,con espulsione all’esterno for dusts, vapours of solvents, acids, bases, etc. with output to the
tramite tubazione essibile. exterior environment through exible extraction ducting.

CTS 1B

CTS 2B

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 241
11.10 ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS

I gruppi carrellati aspiranti CTS 1B/2B sono costituiti da: The mobile ltering extractors CTS 1B/2B are composed of:

- elettroventilatore con girante centrifuga a pale ricurve in avanti, - an electric fan with reverse blade (bent forward) centrifugal
potenza 1,5 Hp – 1,1 Kw – 2800 rpm - 230 V - 50 Hz monofase, wheel, power 1.5 Hp - 1.1 kW - 2800 rpm - 230V, 50Hz single-
grado di protezione IP 55, equilibrato staticamente. phase, protection degree IP 55, statically balanced.
Portata prevista: 1B 700 m3/ora - 2B 1100 m3/ora; Potential extraction rate: 1B 700 m3/hour - 2B 1100 m3/hour;

- box insonorizzante scorrevole su ruote, di cui due piroettanti - a sliding soundproof box on wheels, two swivel with brakes,
con freno, con maniglie per la movimentazione, vani interni per equipped with moving handles, interior compartments for housing
l’alloggiamento sezione ltrante polveri e per l’alloggiamento the powder ltering section and the gas ltering section, with
sezione ltrante gassosa con raccordo di espulsione. Struttura in expulsion connection.
lamiera di acciaio verniciata a forno con polveri epossidiche, colore Structure in epoxy-coated steel sheet, colour grey RAL 7032 and
grigio RAL 7032 e verde RAL 6024 (pannello anteriore). green RAL 6024 (front panel).
Dim. 600x800xh.1190 mm. Dim. 600x800xh1190 mm.
Dim. ingombro 660x800xh.1190 mm. Overall dim. 660x800xh1190 mm.
Peso ca. 95 kg. Weight approx. 95 kg.
Livello rumorosità ca. 60 dB(A); Noise level approx. 60 dB(A);

- quadro elettrico con interruttore ON/OFF, protezione - an electrical control board with ON/OFF switch, magneto-thermic
magnetotermica, pressostato differenziale per rilevazione protection, differential manostat for lter obstruction monitoring
intasamento ltri e spie di funzionamento/segnalazione; and working/warning lights;

- n.01 braccio (CTS 1B), n.02 bracci (CTS 2B) aspiranti - Q  VHOIVXSSRUWLQJ H[WUDFWRU DUP &76 %  Q  DUPV
DXWRSRUWDQWLPRG,%6& Ø 125 mm - lungh. 2 mt; struttura in &76% PRG,%6& ø 125 mm – 2 m long; pre-coated aluminium
alluminio prerivestito, snodi in lega alluminio-magnesio accoppiati frame, joints in aluminium-magnesium alloy coupled with friction
a frizioni in bra di ceramica a regolazione esterna, giunti di clutches in ceramic bre and external adjustment, couplings in
raccordo in tubo essibile, molla di compensazione in acciaio exible hose, compensating spring in hot-galvanized steel and a
zincato a caldo e cappetta in lamiera verniciata con maniglia, small painted plate hood with handle, adjustment shutter and inner
serranda di regolazione e rete di protezione interna; protective net;

- QSUH¿OWURPHWDOOLFRVHULH) - QPHWDOOLFSUH¿OWHUVHULHV)
dim. 490x592x12,5 mm, in bra di alluminio, classe G2, ef cienza dim. 490x592x12.5 mm, in aluminium bre, G2 class, ltration
di ltrazione 25% (CE EN 779); ef ciency 25% (CE EN 779);

- Q¿OWURSHUSROYHULGLSULPRVWDGLRVHULH) - Q¿OWHUVHULHV)IRU¿UVWVWDJHGXVWV
dim. 490x592x98 mm, in bra di poliestere ondulato, classe G4, dim. 490x592x98 mm, in corrugated polyester bre, G4 class,
ef cienza di ltrazione 70% (CE EN 779); ltration ef ciency 70% (CE EN 779);

- Q¿OWURDVVROXWRSHUSROYHULGLVHFRQGRVWDGLRVHULH) - Q¿OWHUVHULHV)IRUVHFRQGVWDJHGXVWV
dim. 490x592x292 mm, a 8 tasche rigide in bra di vetro, classe dim. 490x592x292 mm, with 8 rigid pockets in breglass, H12
H12, ef cienza di ltrazione 99,5% (CE EN 1822); class, ltration ef ciency 99.5% (CE EN 1822);

- Q¿OWURDFDUERQLDWWLYLVHULH)&$ - QDFWLYDWHGFKDUFRDO¿OWHUVHULHV)&$
dim. 295x650x80 mm, costituto da telaio in lamiera zincata con dim. 295x650x80 mm, composed of a support frame in galvanized
rete di protezione, contenente 10 kg. di carboni attivi in cilindretti, plate with a protective net, containing 10 kg of activated charcoal
con le seguenti caratteristiche: in small cylinders, with the following speci cations:
- dim. cilindretti: Ø 3,5-4 mm, lungh. 5-10 mm; - size of the small cylinders: ø 3.5-4 mm, 5-10 mm long;
- densità: 490-520 kg/m3; - density: 490-520 kg/m³;
- super cie attiva interna: 1000 ± 50 m2/g; - inner active surface: 1000±50 m /g;
- volume totale pori: 0,9 cm3/g; - pore total volume: 0.9 cm³/g;

- mt. 10 di tubazione essibile Ø 150 completa di terminale di - 10 m exible duct ø 150 mm with output port-hole with inner
espulsione con rete di protezione interna; protective net;

- peso complessivo: ca. 115 kg. (CTS 1B); 125 kg. (CTS 2B). - total weight: approx. 115 kg (CTS 1B); 125 kg (CTS 2B).

242 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS 11.10
GRUPPO CARRELLATO FILTRO-ASPIRANTE MOBILE FILTERING EXTRACTOR
MOD. CTS 1B COMPACT MOD. CTS 1B COMPACT
per polveri e aria inquinata da vapori organici, con espulsione for dusts and air polluted by organic solvents with output to the exterior
all’esterno tramite tubazione essibile, costituito da: environment through exible extraction ducting, composed of:

- elettroventilatore con girante centrifuga a pale ricurve in avanti, - an electric fan with reverse blade (bent forward) centrifugal
potenza 1,5 Hp – 1,1 Kw – 2800 rpm - 230 V - 50 Hz monofase, wheel, power 1.5 Hp - 1.1 kW - 2800 rpm - 230V, 50Hz single-
grado di protezione IP 55, equilibrato staticamente. phase, protection degree IP 55, statically balanced.
Portata prevista: 700 m3/ora; Potential extraction rate: 700 m3/hour;

- box insonorizzante scorrevole su ruote, di cui due piroettanti - a sliding soundproof box on wheels, two swivel with brakes,
con freno, con maniglie per la movimentazione, vano interno per equipped with moving handles, interior compartment for housing
l’alloggiamento sezione ltrante e raccordo di espulsione. Struttura the powder ltering section and expulsion connection. Structure
in lamiera di acciaio verniciata a forno con polveri epossidiche, in epoxy-coated steel sheet, colour grey RAL 7032 and green RAL
colore grigio RAL 7032 e verde RAL 6024 (pannelli anteriori). 6024 (front panels).
Dim. 600x570xh.1020 mm. Dim. 600x570xh1020 mm
Peso ca. 72 kg. Weight approx. 72 kg
Livello rumorosità ca. 60 dB(A); Noise level approx. 60 dB(A);

- interruttore ON/OFF; - ON/OFF switch;

- QEUDFFLRDVSLUDQWHDXWRSRUWDQWHPRG,%)& - QVHOIVXSSRUWLQJH[WUDFWRUDUPPRG,%)&
Ø 160 mm - lungh. 2 mt, struttura interna in acciaio rinforzato, ø 160 mm – 2 m long, inner frame in reinforced steel, with aluminium
con snodi in alluminio e pistoni a gas; rivestimento esterno in joints and gas rams; external covering in exible multilayer PVC
tubazione essibile pvc multistrato; cappetta a pro lo quadro ad hose; small square hood with high ltration ef ciency, with handle,
alta ef cienza di aspirazione, con maniglia, griglia di protezione inner protective net and adjustment shutter;
interna e serranda di regolazione;

- QSUH¿OWURPHWDOOLFRVHULH) - QPHWDOOLFSUH¿OWHUVHULHV)
dim. 485x485x22 mm, in bra di alluminio, classe G2, ef cienza di dim. 485x485x22 mm, in aluminium bre, G2 class, ltration
ltrazione 25% (CE EN 779); ef ciency 25% (CE EN 779);

- Q¿OWURDVVROXWRSHUSROYHULVHULH(92 - QDEVROXWH¿OWHUVHULHV(92IRUGXVWV
dim. 485x485x140 mm, costituito da telaio in lamiera zincata e dim. 485x485x140 mm, composed of a support frame in galvanized
setto ltrante in micro bra di vetro ignifuga idrorepellente, con un plate and ltering separator in glass reproof waterproof micro bre,
lato impregnato di carboni attivi da 300 gr/mq. Super cie ltrante with one side impregnated with 300 g/m2 activated charcoal.
8,5+2,5 mq, classe H13, ef cienza di ltrazione 99,99% (CE EN Filtering surface 8.5+2.5 m2 – H13 class - ltration ef ciency
1822); 99.99% (CE EN 1822);

- mt. 10 di tubazione essibile Ø 150 completa di terminale di - 10 m exible duct ø 150 mm with output port-hole with inner
espulsione con rete di protezione interna; protective net;

- peso complessivo: ca. 95 kg. - total weight: approx. 95 kg

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 243
11.10 ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS

GRUPPO FISSO FILTRO-ASPIRANTE FIXED FILTERING EXTRACTOR


MOD. CTS ICAP NEW MOD. CTS ICAP NEW
per polveri, vapori di solventi, acidi, basi,..., con espulsione for dusts, vapours of solvents, acids, bases, etc. with output to the
all’esterno, costituito da: exterior environment, composed of:

- elettroventilatore con girante centrifuga a pale ricurve in avanti, - an electric fan with reverse blade (bent forward) centrifugal
potenza 1,5 Hp - 1,1 KW - 2800 rpm - 230 V - 50Hz monofase, wheel, power 1.5 Hp - 1.1 kW - 2800 rpm - 230V, 50Hz single-
grado di protezione IP 55, equilibrato staticamente. phase, protection degree IP 55, statically balanced.
Portata prevista: 1000 m3/ora; Potential extraction rate: 1000 m3/hour;

- box per alloggiamento ltri con raccordo di espulsione - a box for housing the lters with ø 150 mm output duct; structure
ø 150 mm; struttura in lamiera di acciaio verniciata a forno con in epoxy-coated steel sheet, colour black RAL 9005 and green RAL
polveri epossidiche, colore nero RAL 9005 e verde RAL 6024 6024 (front panel).
(pannello anteriore). Dim. 550x650xh 290 mm
Dim. 550x650xh.290 mm. Overall dim. 850x650xh 480 mm (with hangers and in/output
Dim. ingombro 850x650xh.480 mm. (con staffe e raccordi ingresso/ ducts)
uscita) Weight approx. 35.5 kg
Peso ca. 35,5 kg.

- QEUDFFLRDVSLUDQWHDXWRSRUWDQWHPRG,%) ø 160 mm, lungh. - Q  VHOIVXSSRUWLQJ  H[WUDFWRU  DUP PRG ,%) ø 160 mm
4 m; struttura interna in acciaio rinforzato, con snodi in alluminio – 4 m long, inner frame in reinforced steel, with aluminium joints
e pistoni a gas; rivestimento esterno in tubazione essibile pvc and gas rams; external covering in exible multilayer PVC hose;
multistrato; cappetta a pro lo quadro ad alta ef cienza di aspirazione, small square hood with high ltration ef ciency, with handle, inner
con maniglia, griglia di protezione interna e serranda di regolazione; protective net and adjustment shutter;

- QSUH¿OWURPHWDOOLFRVHULH) - QPHWDOOLFSUH¿OWHUVHULHV)
dim. 287x592x12,5 mm, in bra di alluminio, classe G2, ef cienza dim. 287x592x12.5 mm, in aluminium bre, G2 class, ltration
di ltrazione 25% (CE EN 779); ef ciency 25% (CE EN 779);

- Q¿OWURSHUSROYHULGLSULPRVWDGLRVHULH) - Q¿OWHUVHULHV)IRU¿UVWVWDJHGXVWV
dim. 287x592x98 mm, in bra di poliestere ondulato, classe G4, dim. 287x592x98 mm, in corrugated polyester bre, G4 class,
ef cienza di ltrazione 70% (CE EN 779); ltration ef ciency 70% (CE EN 779);

- Q¿OWURSHUSROYHULGLVHFRQGRVWDGLRVHULH) - Q¿OWHUVHULHV)IRUVHFRQGVWDJHGXVWV
dim. 287x592x292 mm, a 6 tasche rigide in bra di vetro, classe dim. 287x592x292 mm, with 6 rigid pockets in breglass, F8 class,
F8, ef cienza di ltrazione 95% (CE EN 779); ltration ef ciency 95% (CE EN 779);

- Q¿OWURDFDUERQLDWWLYLVHULH)&$ - QDFWLYDWHGFKDUFRDO¿OWHUVHULHV)&$
dim. 287x592x80 mm, costituto da telaio in lamiera zincata con dim. 287x592x80 mm, composed of a support frame in galvanized
rete di protezione, contenente 10 kg. di carboni attivi in cilindretti, plate with a protective net, containing 10 kg of activated charcoal
con le seguenti caratteristiche: in small cylinders, with the following speci cations:
- dim. cilindretti: Ø 3,5-4 mm, lungh. 5-10 mm; - size of the small cylinders: ø 3.5-4 mm, 5-10 mm long;
- densità: 490-520 kg/m3; - density: 490-520 kg/m³;
- super cie attiva interna: 1000 ± 50 m2/g; - inner active surface: 1000±50 m /g;
- volume totale pori: 0,9 cm3/g; - pore total volume: 0.9 cm³/g;

- peso complessivo: ca. 80 kg. - total weight: approx. 80 kg

- Esclusa tubazione di espulsione. - Not included the discharge ducting.

244 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS 11.10
INSTALLAZIONI VARIE VARIOUS INSTALLATIONS
GRUPPI ICAP NEW OF EXTRACTORS ICAP NEW

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 245
11.10 ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS

IMPIANTI DI ASPIRAZIONE EXTRACTION AND FILTRATION SYSTEMS


C.T.S. ha creato all’interno della propria struttura una Divisione con C.T.S. has created a Departement inside the Company with the
lo speci¿co compito di coadiuvare l’utente pubblico e privato nella speci¿c task to assist the public and private operator in the planning
progettazione e nell’allestimento completo dei laboratori di restauro, and setting up of restoration workshops in line with current European
nel rispetto delle vigenti normative europee e sfruttando le pi legislation and in order to exploit the most recent technological
recenti innovazioni tecnologiche. innovations.

C.T.S. pone particolare cura ed attenzione nello studio e nella scelta C.T.S. takes special care and attention to the study and choice of
di soluzioni rivolte alla protezione ed alla sicurezza dei restauratori solutions for the protection and safety of restorers at work.
negli ambienti di lavoro. Gli impianti di aspirazione, per esempio, Extraction systems, for instance, are now considered to be
sono ormai considerati essenziali per la creazione di un corretto e indispensable for the creation of a correct and healthy work
sano ambiente di lavoro. environment.
La nostra azienda ha accumulato in questo speci¿co campo una Our company has acquired a considerable experience in this speci¿c
notevole esperienza ed è in grado di offrire soluzioni personalizzate, ¿eld and can offer personalized solutions with equipment which are
con strumentazioni create appositamente per qualsiasi tipologia di speci¿cally created for all sorts of works of art to be restored and for
beni da restaurare e per ogni tipo di necessità. any kind of production needs.

PLANIMETRIA - PLAN
Dal Progetto

From the Plan

SEZIONE - SECTION

...alla realizzazione

...to its accomplishment

246 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS 11.10
ESEMPI DI INSTALLAZIONI INSTALLATION EXAMPLES

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 247
11.10 ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS

SGABELLO DA LABORATORIO ART. 631 WORKSHOP REVOLVING STOOL ART. 631


rivestito in micro bra ignifugo, con base girevole a 5 razze scorrevole covered in re-retardant micro bre, with revolving ve-leg base and
su ruote e poggiapiedi in ABS nero, schienale regolabile in profondità footrest in black ABS, adjustable backrest in depth and height and
ed altezza e sedile regolabile in altezza da 64 a 88 cm, con elevazione seat height adjustable from 64 to 88 cm, controlled by gas lift.
a gas.

SGABELLO DA LABORATORIO ART. 331 WORKSHOP REVOLVING STOOL ART. 331


in legno di faggio, con base girevole a 5 razze con piedini, poggiapiedi, in beech wood, with revolving ve-leg base with feet, footrest,
schienale regolabile in profondità ed altezza e sedile regolabile in adjustable backrest in depth and height and seat height adjustable
altezza da 64 a 85 cm, con elevazione a gas. from 64 to 85 cm, controlled by gas lift.

ART. 631 ART. 331

TORNIELLI CON MOVIMENTO A CUSCINETTI TURNTABLES WITH BALL BEARING MOVEMENT


disponibili nella versione da tavolo, nei seguenti diametri: available in desk version, with the following diameters:
PP- peso 3,0 kg PP- weight 3.0 kg
PP- peso 3,8 kg PP- weight 3.8 kg
PP- peso 5,7 kg PP- weight 5.7 kg
PP- peso 7,7 kg PP- weight 7.7 kg

versione a piedistallo e colonna regolabile in altezza, nel seguente available in ÀRRU YHUVLRQ and adjustable column, in the following
diametro: diameters:
PP - altezza da 63 a 100 cm - peso 9,5 kg PP- height from 63 to 100 cm - weight 9.5 kg

POGGIABRACCIA PER TORNIELLI DA TAVOLO ARMREST FOR DESK TURNTABLES

PP
PP

PP PP

248 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS 11.10
STUFE TERMOSTATICHE SERIE VN THERMOSTATIC OVENS SERIES VN

a circolazione naturale, costituite da: with natural air convection. They consist of:
- struttura esterna in acciaio trattata con vernice epossidica antiacido - a housing in steel coated with antiacid epoxy paint
- struttura interna in acciaio inox AISI 304 con angoli arrotondati - an internal structure in stainless steel AISI 304 with rounded
- porta a doppio isolamento dotata di guarnizione in gomma siliconica corners
per garantire un’ottima tenuta - a double insulation door with silicone gasket to prevent heat loss
- isolamento termico con bra minerale naturale - thermal insulation with natural mineral bre
- controllo della temperatura tramite termoregolatore digitale a P.I.D. - temperature control with digital P.I.D. thermostat to ensure good
per garantire una buona stabilità stability
- termostato di sicurezza con allarme visivo e ripristino manuale - a visual alarm security thermostat with manual resetting
- ripiani interni in acciaio inox AISI 304 regolabili in altezza - AISI 304 stainless steel shelves, height adjustable
- camino di s ato con regolazione manuale del usso - an exhaust port with manual ow control
- elementi riscaldanti in pre-camera per garantire un riscaldamento - heating elements placed in a pre-chamber to guarantee uniform
uniforme heating
- interruttore generale bipolare con indicatore luminoso. - a bipolar main switch with indicator light.

Modello Vol. interno 'LPLQWHUQH PP 'LPHVWHUQH PP &RQWUROORWHPS 3UHFLVLRQHWHPS N° ripiani Potenza $OLPHQWD]LRQH Peso
Model Inner vol. ,QWHUQDOGLP PP ([WHUQDOGLP PP 7HPSUDQJH 7HPSDFFXUDF\ Shelf N° Power Power supply Weight
M40-VN 40 l 348x312xh 367 686x515xh 575 1 700 W 35 kg

M80-VN 80 l 458x372xh 472 796x570xh 680 1200 W 230V/1 45 kg


+5°C/+ 280°C ± 1°C
M120-VN 120 l 498x477xh 512 836x680xh 720 2 1600 W 380V/3 50 kg

M400-VN 400 l 693x607xh 980 901x815xh 1487 3200 W 140 kg

M400-VN

M120-VN

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 249
11.10 ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS

VASCHE BATHS

C.T.S. è in grado di costruire vasche per lavaggi, consolidamenti per C.T.S. can manufacture washing baths, baths for consolidation by
immersioni, ecc., su misura e secondo le esigenze dell’operatore. immersion, etc., sized according to the operator’s needs. Every bath,
Ogni vasca da noi costruita può essere dotata di “cassa aspirante” e that we make, can be equipped with an “exhaust box” and connected
collegata ad un impianto di aspirazione e ltrazione. to a suction and ltering system.
La “vasca aspirante” è una moderna attrezzatura che consente The “exhaust bath” is a modern device which assures absolute
all’operatore una protezione totale dai vapori di solventi, acidi, protection to personnel from vapours of solvents, acids, bases, etc.
basi, ecc. L’innovativo sistema permette infatti l’aspirazione delle In fact, the innovative system allows to capture fumes through the
esalazioni attraverso il perimetro super ciale delle vasche, con bath upper border, by means of a by-pass intake which protects
un’aspirazione tangenziale che lascia l’operatore protetto dai vapori personnel from the vapours of the solutions inside the bath.
delle soluzioni contenute.

250 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS 11.10
Ogni vasca è costituita da: Every bath consists of:

- struttura portante, con piedini regolabili in altezza o scorrevole su - a support structure, with height adjustable feet or sliding on
ruote wheels
- ripiano inferiore di appoggio - a richiesta - a lower support shelf - on request
- pannello frontale con utenze (acqua calda - fredda - demineralizzata, - a front panel with services xtures (hot water - cold water -
aria compressa, luce, prese elettriche, ecc.) - a richiesta demineralized water - compressed air - light - electric sockets, etc.)
- pannelli di chiusura laterali e portine anteriori scorrevoli - a on request
richiesta - side lock panels and front sliding doors - on request
- vasca con dimensioni interne su misura, costruita in acciaio inox, - a bath with internal dimensions according to requirements - made
PVC o moplen (polipropilene), con scarico sul fondo con by-pass of stainless steel, PVC or polypropylene with bypass discharge pipe
(per consentire lo smaltimento differenziato tra soluzioni inquinanti on the bottom (to allow differentiated draining between polluting
e non) ed eventuale controllo del livello con troppopieno and non-polluting solutions) and possible control of the level with
- coperchio con maniglie - a richiesta over ow
- cestello di contenimento/griglia interna - a richiesta - a cover with handle - on request
- sistema di riscaldamento con termoresistenza e centralina di - a basket with inner rack - on request
controllo con display visualizzatore della temperatura e termostato - heating system with thermo-heating elements and control unit with
di sicurezza - a richiesta. temperature display and safety thermostat - on request.

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 251
11.11 MICROSCOPI
MICROSCOPES

MICROSCOPIO STEREOSCOPICO STEREOSCOPIC MICROSCOPE


MOD. DV4 ZEISS MOD. DV4 ZEISS
costituito da: It consists of:
- testata ottica binoculare con variatore di ingrandimenti a zoom - binocular optical head, with zooming range from 0.8x to 3.2x;
da 0,8x a 3,2x - pair 10x eyepieces complete with pair eyeguards; magni cation
- coppia oculari 10x completi di paraocchi; ingrandimenti da 8x a range from 8x to 32x, working distance 92 mm, eld of view
32x, distanza di lavoro 92 mm, campo visivo 25 - 6,3 mm 25-6.3 mm
- dispositivo di messa a fuoco - focusing device
- stativo da tavolo mod. C per illuminazione a luce trasmessa e - model C bench-top stand for transmitted-light and re ected-
ri essa light illumination
- sistema di illuminazione a led integrato - integrated Led illumination system
- dimensioni: 230x300xh. 350 mm - size: 230x300xh 350 mm
- peso: 5 kg. - weight: 5 kg

MICROSCOPIO STEREOSCOPICO STEREOSCOPIC MICROSCOPE


MOD. DV4 SPOT ZEISS MOD. DV4 SPOT ZEISS
costituito da: It consists of:
- testata ottica binoculare con variatore di ingrandimenti a zoom - binocular optical head, with zooming range from 0.8x to 3.2x
da 0,8x a 3,2x - pair 10x eyepieces complete with pair eyeguards, magni cation
- coppia oculari 10x completi di paraocchi; ingrandimenti da 8x a range from 8x to 32x, working distance 92 mm, eld of view
32x, distanza di lavoro 92 mm, campo visivo 25 - 6,3 mm 25-6.3 mm
- attacco testata ottica-stativo - optical head-stand connection
- stativo da tavolo mod. U per lavorare a sbalzo, con doppio braccio - model U bench-top stand for observing surfaces outside the
articolato regolabile in inclinazione, estensione e profondità; fornito stand base, with a double spring-balanced articulated arm for
con supporto per alimentatore illuminatore quickly swivel the microscope in and out of the way provided with
- VLVWHPD GL LOOXPLQD]LRQH D ¿EUD RWWLFD FRDVVLDOH LQWHJUDWR, a switch for illumination
con alimentatore a luce fredda da 20W - LQWHJUDWHGFRD[LDO¿EHURSWLFLOOXPLQDWLRQV\VWHP, with 20W
- distanza max sbalzo (in asse):1035 mm cold-light source
- altezza max (dal piano): 585 mm - max outreach (in axle): 1035 mm
- peso: 19 kg. - max height (from the top): 585 mm
- weight: 19 kg

MICROSCOPIO STEREOSCOPICO STEREOSCOPIC MICROSCOPE


MOD. 2000C ZEISS MOD. 2000C ZEISS

costituito da: It consists of:


- testata ottica trioculare con variatore di ingrandimenti a zoom - trinocular optical head, with zooming range from 0.65x to 5x
da 0,65x a 5x - pair 10x eyepieces complete with pair eyeguards, magni cation
- coppia oculari 10x completi di paraocchi; ingrandimenti da 6,5x range from 6.5x to 50x, working distance 92 mm, eld of view
a 50x, distanza di lavoro 92 mm, campo visivo 35,4 - 4,6 mm 35.4-4.6 mm
- dispositivo di messa a fuoco - focusing device
- stativo da tavolo mod. C per illuminazione a luce trasmessa e - model C bench-top stand for transmitted-light and re ected-
ri essa light illumination
- sistema di illuminazione a led integrato - integrated Led illumination system
- dimensioni: 230x300xh. 350 mm - size: 230x300xh 350mm
- peso: 5 kg. - weight: 5 kg
(Esclusi raccordi e adattatori per macchine fotogra che/telecamere) (The attachments and adapters for photographic/video camera
applications are not included).

DV4 DV4 SPOT 2000C

252 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
MICROSCOPI
MICROSCOPES 11.11
MICROSCOPIO STEREOSCOPICO STEREOSCOPIC MICROSCOPE
MOD. OPMI-2000C ZEISS MOD. OPMI-2000C ZEISS
costituito da: It consists of:
- testata ottica trioculare con variatore di ingrandimenti a zoom - trinocular optical head, with zooming range from 0.65x to 5x
da 0,65x a 5x - pair 10x eyepieces complete with pair eyeguards, magni cation
- coppia oculari 10x completi di paraocchi; ingrandimenti da 6,5x range from 6.5x to 50x, working distance 92 mm, eld of view
a 50x, distanza di lavoro 92 mm, campo visivo 35,4 - 4,6 mm 35.4-4.6 mm
- attacco testata ottica-stativo - optical head-stand connection
- stativo da pavimento mod. OPMI S100 con base a 4 razze - ÀRRUVWDQGPRG230,6 with a four spoke base with casters,
scorrevole su rotelle, asta verticale e doppio braccio articolato a stand column and a double spring-balanced articulated arm for
regolabile in inclinazione, estensione e profondità; fornito con quickly swivel the microscope in and out of the way, provided with
supporto per alimentatore illuminatore a switch for illumination
- VLVWHPD GL LOOXPLQD]LRQH D ¿EUD RWWLFD LQWHJUDWR, con - LQWHJUDWHG¿EHURSWLFLOOXPLQDWLRQV\VWHP, with a 100W cold-
alimentatore a luce fredda da 100W light source
- distanza max sbalzo (in asse):1100 mm - max outreach (in axle): 1100 mm
- altezza max (da terra): 1730 mm - max height (from the oor): 1730 mm
- dimensioni base: 650x625 mm - base dimensions: 650x625 mm
- possibilità rotazione: 360° - swivel angle: 360°
- peso ca.: 100 kg. - weight: 100 kg ca.
(The attachments and adapters for photographic/video camera
(Esclusi raccordi e adattatori per macchine fotogra che/telecamere) applications are not included).

ACCESSORI PER MICROSCOPI ZEISS:

- ADATTATORE VIDEO PASSO “C”, 2,3” - 1x, per


collegamento telecamera su microscopio stereoscopico mod. 2000C

- LENTE OBIETTIVA DA 0,63x, distanza lavoro 130 mm,


per microscopi stereoscopici mod. DV4 e mod. 2000C

- LENTE OBIETTIVA DA 1,6x, distanza lavoro 48 mm, per


microscopi stereoscopici mod. DV4 e mod. 2000C

ACCESSORIES FOR ZEISS MICROSCOPES:

- “C” MOUNT VIDEO ADAPTER, 2,3” - 1x, for video camera


attachment to stereoscopic microscope mod. 2000C

- OBJECTIVE LENS 0.63x, working distance 130 mm, for


stereoscopic microscopes mod. DV4 and mod. 2000C

- OBJECTIVE LENS 1.6x, working distance 48 mm, for


stereoscopic microscopes mod. DV4 and mod. 2000C

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 253
11.11 MICROSCOPI
MICROSCOPES

MICROSCOPIO STEREOSCOPICO STEREOSCOPIC MICROSCOPE


MOD. SZM-1 BINOCULARE MOD. SZM-1 BINOCULAR
costituito da: It consists of:
- testata ottica binoculare inclinata a 45° e ruotabile - binocular optical head, inclined at 45° and 360° horizontal
orizzontalmente di 360°, con variatore di ingrandimenti a zoom rotatable, with zooming range from 0.7x to 4.5x, working distance
da 0,7x a 4,5x; distanza di lavoro 100 mm, distanza interpupillare 100 mm, adjustable interpupillary distance from 51 to 75 mm,
regolabile da 51 a 75 mm, focheggiamento verticale micrometrico, vertical micrometric focusing, adjustable dioptric eyepiece power
regolazione del potere diottrico degli oculari da -5 a +5 diottrie from –5 to +5 diopters
- dispositivo di messa a fuoco per collegare la testata ottica agli - focusing device to connect the optical head to stands
stativi - standard table stand with illumination switch and adjuster for
- stativo standard da tavolo con pulsante di accensione e both incident and transmitted light and stage plate with locked-on
regolazione dell’illuminazione sia per luce ri essa sia trasmessa e stage clips
disco portavetrini con mollette ferma preparato - pair 10x eyepieces complete with pair eyeguards, 32.8-5.1 mm
- coppia oculari 10x completi di paraocchi, diametro campo 32,8 - eld diameter
5,1 mm - LED illuminator, complete with exible lamp holder, power supply
- illuminatore a led completo di portalampada inclinabile, unit and connection cable
alimentatore e cavo di collegamento - weight: 5.5 kg ca.
- peso ca. 5,5 kg.

MICROSCOPIO STEREOSCOPICO STEREOSCOPIC MICROSCOPE


MOD. SZM-2 TRIOCULARE MOD. SZM-2 TRINOCULAR
costituito da: It consists of:
- testata ottica trioculare inclinata a 45° e ruotabile orizzontalmente - trinocular optical head, inclined at 45° and 360° horizontal
di 360°, con variatore di ingrandimenti a zoom da 0,7x a 4,5x; rotatable, with zooming range from 0.7x to 4.5x, working distance
distanza di lavoro 100 mm, distanza interpupillare regolabile da 100 mm, adjustable interpupillary distance from 51 to 75 mm,
51 a 75 mm, focheggiamento verticale micrometrico, regolazione vertical micrometric focusing, adjustable dioptric eyepiece power
del potere diottrico degli oculari da -5 a +5 diottrie; terzo tubo from –5 to +5 diopters; third ocular tube which allows the connection
oculare che permette il collegamento (tramite appositi accessori) a (through the proper accessories) to a camera or a CCTVcamera
macchina fotogra ca o telecamera - focusing device to connect the optical head to stands
- dispositivo di messa a fuoco per collegare la testata ottica agli - standard table stand with illumination switch and adjuster for
stativi both incident and transmitted light and stage plate with locked-on
- stativo standard da tavolo con pulsante di accensione e stage clips
regolazione dell’illuminazione sia per luce ri essa sia trasmessa e - pair 10x eyepieces complete with pair eyeguards, 32.8-5.1 mm
disco portavetrini con mollette ferma preparato eld diameter
- coppia oculari 10x completi di paraocchi, diametro campo 32,8 - - LED illuminator, complete with exible lamp holder, power supply
5,1 mm unit and connection cable
- illuminatore a led completo di portalampada inclinabile, - weight: 5.5 kg ca.
alimentatore e cavo di collegamento
- peso ca. 5,5 kg.

MICROSCOPIO STEREOSCOPICO STEREOSCOPIC MICROSCOPE


MOD. SZM-4 TRIOCULARE MOD. SZM-4 TRINOCULAR
costituito da: It consists of:
- testata ottica trioculare inclinata a 45° e ruotabile orizzontalmente - trinocular optical head, inclined at 45° and 360° horizontal
di 360°, con variatore di ingrandimenti a zoom da 0,7x a 4,5x; rotatable, with zooming range from 0.7x to 4.5x, working distance
distanza di lavoro 100 mm, distanza interpupillare regolabile da 100 mm, adjustable interpupillary distance from 51 to 75 mm,
51 a 75 mm, focheggiamento verticale micrometrico, regolazione vertical micrometric focusing, adjustable dioptric eyepiece power
del potere diottrico degli oculari da -5 a +5 diottrie; terzo tubo from –5 to +5 diopters; third ocular tube which allows the connection
oculare che permette il collegamento (tramite appositi accessori) a (through the proper accessories) to a camera or a CCTVcamera
macchina fotogra ca o telecamera - focusing device to connect the optical head to stands
- dispositivo di messa a fuoco per collegare la testata ottica agli - table stand that can be moved on the pole support for observing
stativi surfaces also outside the stand base with vertical column h. 380
- stativo a sbalzo da tavolo con colonna verticale h.380 mm, mm, horizontal arm 430 mm long
braccio orizzontale lungh. 430 mm - pair 10x eyepieces complete with pair eyeguards, 32.8-5.1 mm
- coppia oculari 10x completi di paraocchi, diametro campo 32,8 - eld diameter
5,1 mm - weight. 16 kg ca.
- peso ca. 16 kg.

SZM-1 SZM-2 SZM-4

254 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
MICROSCOPI
MICROSCOPES 11.11
ACCESSORI PER MICROSCOPI SZM:

STATIVO DA PAVIMENTO, costituito da:


- base di appoggio scorrevole su ruote dotate di fermo, colore nero;
dim. ingombro 900x780 mm
- colonna verticale h. 1390 mm. (h. 1550 mm da terra), colore bianco
RAL 9010, con maniglia per la movimentazione
- braccio pantografato a tre snodi, lungh. 450+600+150 mm con
fermi posizione, colore bianco RAL 9010
- prolunga per scorrimento dispositivo di messa a fuoco, in acciaio
inox lungh. 400 mm, inclinabile per posizionamento testata ottica
sia in orizzontale che in verticale
- alimentazione integrata per sistema di illuminazione a led circolare
(optional), con comando on/off, fusibili ed attacco alimentazione
alla base dello stativo
- peso ca. 79 kg.

ACCESSORIES FOR SZM MICROSCOPES:

FLOOR STAND, composed of:


- support base with casters equipped with a locking device, black
colour; overall dimensions 900x780 mm
- vertical rod h. 1390 mm (h. 1550 mm off the ground) white colour
RAL 9010, with moving handle
- pantograph arm with three joints, 450+600+150 mm long with
position stops, white colour RAL 9010
- extension for the focusing device sliding, in stainless steel 400
mm long, inclinable for positioning the optical head vertically or
horizontally
- integrated power supply for circular LED illumination system
(optional), with on/off control, fuses and power supply connection
at the base of the stand
- weight: ca. 79 kg

COPPIA OCULARI 15x, completi di paraocchi, diametro PAIR 15x EYEPIECES, complete with pair eyeguards, 22-3.4
campo 22-3,4 mm. mm eld diameter
COPPIA OCULARI 20x, completi di paraocchi, diametro PAIR 20x EYEPIECES, complete with pair eyeguards, 16.4-
campo 16,4-2,6 mm. 2.6 mm eld diameter

LENTE AUSILIARIA OBIETTIVA DA 0,5x, distanza di AUXILIARY OBJECTIVE LENS 0.5x, working distance
lavoro 165 mm. 165 mm
LENTE AUSILIARIA OBIETTIVA DA 1,5x, distanza di AUXILIARY OBJECTIVE LENS 1.5x, working distance
lavoro 47 mm. 47 mm
LENTE AUSILIARIA OBIETTIVA DA 2x, distanza di AUXILIARY OBJECTIVE LENS 2x, working distance
lavoro 26 mm. 26 mm

ILLUMINATORE LED A DUE BRACCI, con regolazione TWO-ARM LED ILLUMINATOR, with brightness control.
intensità luminosa. Lunghezza bracci 65 mm, alimentazione 230V Arm length 65 cm, power supply 230V single-phase 3W, weight 3 kg.
monofase 3 W, peso 3 kg.
ILLUMINATORE LED CIRCOLARE, con regolazione RING LED ILLUMINATOR, with brightness control. Diameter
intensità luminosa. Diametro anello di ssaggio 60 mm, alimentazione of the xing ring 60 mm, power supply 230V single-phase, weight
230V monofase, peso 250 g. 250 g.

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 255
11.11 MICROSCOPI
MICROSCOPES

ACCESSORI PER MICROSCOPI SZM: ACCESSORIES FOR SZM MICROSCOPES:

ADATTATORE PER MACCHINA FOTOGRAFICA REFLEX, ADAPTER FOR REFLEX CAMERA, (the T2 ring is required).
(occorre anello T2). T2 RING FOR REFLEX CAMERA (it is necessary to specify the
ANELLO T2 PER MACCHINA FOTOGRAFICA REFLEX, model).
(da speci care modello). “C”-MOUNT VIDEO ADAPTER FOR VIDEO CAMERA
ADATTATORE VIDEO PASSO “C” PER TELECAMERA

TELECAMERA A COLORI MOD. B5 con adattatore passo COLOUR VIDEO CAMERA MOD. B5 with C-mount
“C”, collegamento USB per PC, completa di software Vision Lite, driver adapter, USB connection for PC, complete with Vision Lite software,
per Windows, adattatori e vetrino micrometrico per calibrazione (non driver for Windows, adapters and micrometric slide for calibration
serve adattatore video passo “C” su microscopi SZM). (the “C”-mount video adapter is not necessary for SZM microscopes).

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Sensore: CMOS 1/2.5” Sensor: CMOS 1/2.5”
Risoluzione: 5.04 Mpixels (2592x1944) Resolution: 5.04 Mpixels (2592x1944)
Frame Rate: 8 Frame/sec (a piena risoluzione) Frame Rate: 8 Frames/sec (at full resolution)
Peso: 450 g Weight: 450 g

MANTIS COMPACT MANTIS COMPACT


Visore stereo a basso ingrandimento, con tecnologia senza oculari, A low magni cation stereo viewer featuring eyepieceless technology
che garantisce ottime immagini stereoscopiche tridimensionali, that provides truly superb 3D imaging with unparalleled freedom
libertà di movimento della testa, ampia distanza di lavoro ed ottima of head movement, long working distance and excellent hand-
coordinazione mani-occhi. Mantis Compact è dotato di illuminazione eye co-ordination. Mantis Compact is equipped with cold LED
led a luce fredda e di stativo universale a braccio orientabile illumination and universal stand with counterbalanced ÀH[LEOH
controbilanciato; può montare obiettivi da 4 e 6 ingrandimenti swing arm; it can mount x4 and x6 magni cation lenses (not
(esclusi, da scegliere a parte). included, sold separately).

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Illuminazione: 20 Led – 9400 Lux Illumination: 20 Led – 9400 Lux
Altezza regolabile: 396-605 mm Adjustable height: 396-605 mm
Larghezza: 213 mm Width: 213 mm
Profondità regolabile: 565-775 mm Adjustable depth: 565-775 mm
Distanza focale: 90-300 mm Focal distance: 90-300 mm
Peso netto totale: 5,4 kg Total weight: 5.4 kg

OBIETTIVI: OBJECTIVES:
OBIETTIVO X4 a 4 ingrandimenti, distanza di lavoro 96 mm, X4 OBJECTIVE LENS with 4x magni cation, working distance
campo visivo 27,5 mm. 96 mm, eld of view 27.5 mm.
OBIETTIVO X6 a 6 ingrandimenti, distanza di lavoro 73 mm, X6 OBJECTIVE LENS with 6x magni cation, working distance
campo visivo 19,2 mm. 73 mm, eld of view 19.2 mm.

256 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
MICROSCOPI
MICROSCOPES 11.11
MICROSCOPIO TASCABILE MOD. MIC 7513/30 con POCKET MICROSCOPE MOD. MIC 7513/30 with
luce, dim. 45x140 mm, peso 60 gr, 30 ingrandimenti. built-in light source, size 45x100 mm, weight 60 g, 30x magni cation.

MICROSCOPIO TASCABILE MOD. MIC-2001/25 con POCKET MICROSCOPE MOD. MIC-2001/25 with
fermaglio per tasca, dim. 127x12,5 mm, peso 12 g, 25 ingrandimenti. pocket clip, size 127x12.5 mm, weight 12 g, 25x magni cation.

MICROSCOPIO MONOCULARE MOD. XC-100L MONOCULAR MICROSCOPE MOD. XC-100L


portatile, costituito da: portable, composed of:
- corpo metallico con obiettivo acromatico 10x e regolazione messa a - a metallic body with 10x achromatic objective and focusing
fuoco con cremagliera controlled by a rack and pinion mechanism
- oculare 10x con reticolo micrometrico a croce - a 10x micrometric eyepiece with cross divided into tenths of a millimetre
- sistema di illuminazione esterno con supporto regolabile. - a penlight lighting unit with adjustable support.

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Alimentazione: 2 batterie AAA (non incluse) Power supply: 2 AAA batteries (non included)
Ingrandimenti tot.: 100x Total magni cation: 100x
Peso: ca. 650 g Weight: ca. 650 g

XC-100L

MIC-2001/25

MIC-7513/30

VIDEOENDOSCOPIO MOD. 200SD VIDEO ENDOSCOPE MOD. 200SD


costituito da: composed of:
- corpo strumento a forma anatomica, con attacchi per sonda e - an instrument body - anatomic shaped, with probe and monitor
monitor cables
- sonda di ispezione Ø 9 mm, lungh. 1 mt - an inspection probe ø 9 mm, 1 m long
- prolunga per sonda, lungh. 1 mt - a probe extension, 1 m long
- monitor (schermo) a colori LCD da 3,5” con memoria tramite scheda - a 3,5’’ LCD colour monitor (screen) with SD card memory (not
SD (non inclusa); funzionamento anche WIRELESS max 10 mt included); WIRELESS working max 10 m
- supporto ispezione con specchio - an inspection support mirror
- supporto ispezione con magnete - an inspection support magnet
- supporto ispezione con gancio - an inspection support hook
- caricabatterie per monitor - a monitor charger
- cavi di collegamento per PC e video - connection cables for PC and video
- valigetta rigida dim. 400x290x95 mm. - a rugged carrying case dim. 400x290x95 mm.

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Sensore: CMOS Sensor: CMOS
Risoluzione: 640x480 pixels Resolution: 640x480 pixels
Angolazione: 45° View angle: 45°
Alimentazione: 4 batterie AA (in dotazione) Power supply: 4 AA batteries (included)
Peso: 590 g (strumento con schermo e sonda) Weight: 590 g (instrument with monitor + probe)
Peso complessivo: 2 kg (con valigetta ed accessori) Total weight: 2 kg (with carrying case + accessories)

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 257
11.11 MICROSCOPI
MICROSCOPES

VIDEOMICROSCOPIO DIGITALE DIGITAL VIDEOMICROSCOPE


MOD. AM3113 T-A MOD. AM3113 T-A

portatile, collegabile ed alimentabile con PC tramite interfaccia portable, it can be connected and powered by a PC with USB
USB; fornito completo di software “Dino Capture”, base da tavolo interface; supplied complete with software “Dino Capture”, “Amita”
“Amita” con braccetto essibile, pulsante microtouch incorporato ed bench support with exible arm, built-in microtouch snapshot and
illuminazione a 8 led bianchi. 8 white-light LED illumination.

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Risoluzione: 640x480 pixels Resolution: 640x480 pixels
Ingrandimenti: 10x, 50x, 200x continui senza cambio di Magni cation: 10x, 50x, 200x continuous without lens
lente change
Dimensione: 100x Ø32 mm Dimensions: 100x ø32 mm
Peso: 95 g Weight: 95 g
Permette di salvare immagini e video e di eseguire misure. It enables the user to capture photos and videos and take
measurements.

VIDEOMICROSCOPIO DIGITALE DIGITAL VIDEOMICROSCOPE


MOD. AM4113 ZT-A MOD. AM4113 ZT-A

portatile, collegabile ed alimentabile con PC tramite interfaccia portable, it can be connected and powered by a PC with USB
USB; fornito completo di software “Dino Capture”, base da tavolo interface; supplied complete with software “Dino Capture”, “Amita”
“Amita” con braccetto essibile, pulsante microtouch incorporato ed bench support with exible arm, built-in microtouch snapshot and
illuminazione a 8 led bianchi con polarizzazione. 8 white-light LED illumination with polarizer.

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Risoluzione: 1,3 Mpixels Resolution: 1.3 Mpixels
Ingrandimenti: 10x, 50x, 200x continui senza cambio di Magni cation: 10x, 50x, 200x continuous without lens
lente change
Dimensione: 100x Ø32 mm Dimensions: 100x ø32 mm
Peso: 95 g Weight: 95 g
Permette di salvare immagini e video e di eseguire misure. It enables the user to capture photos and videos and take
measurements.

258 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
MICROSCOPI
MICROSCOPES 11.11
VIDEOMICROSCOPIO DIGITALE DIGITAL VIDEOMICROSCOPE
MOD. AM4113 TFVW-A MOD. AM4113 TFVW-A
portatile, collegabile ed alimentabile con PC tramite interfaccia portable, it can be connected and powered by a PC with USB
USB; fornito completo di software “Dino Capture”, base da tavolo interface; supplied complete with software “Dino Capture”, “Amita”
“Amita” con braccetto essibile, pulsante microtouch incorporato ed bench support with exible arm, built-in microtouch snapshot and
illuminazione a led 4 bianchi e 4 a luce U.V. 4 white and 4 UV light LED illumination.

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Risoluzione: 1,3 Mpixels Resolution: 1.3 Mpixels
Ingrandimenti: 10x, 50x, 200x continui senza cambio di Magni cation: 10x, 50x, 200x continuous without lens
lente change
Dimensione: 100x Ø32 mm Dimensions: 100x ø32 mm
Peso: 90 g Weight: 90 g
Permette di salvare immagini e video e di eseguire misure. It enables the user to capture photos and videos and take
measurements.

VIDEOMICROSCOPIO DIGITALE DIGITAL VIDEOMICROSCOPE


MOD. AD4113 TL-A MOD. AD4113 TL-A
portatile, collegabile ed alimentabile con PC tramite interfaccia portable, it can be connected and powered by a PC with USB
USB; fornito completo di software “Dino Capture”, base da tavolo interface; supplied complete with software “Dino Capture”, “Amita”
“Amita” con braccetto essibile, pulsante microtouch incorporato ed bench support with exible arm, built-in microtouch snapshot and
illuminazione a 8 led bianchi. Offre inoltre la possibilità di montare la 8 white-light LED illumination. It provides also the possibility to
COVER FC-MA1 con specchio ad angolo o EC-OC1 aperta (entrambe mount the FC-MA1 mirror angle COVER or the EC-OC1 open COVER
in dotazione). (both included).

CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS:


Risoluzione: 1,3 Mpixels Resolution: 1.3 Mpixels
Ingrandimenti: 92x a 4,7 cm Magni cation: 92x at 4.7 cm
79x a 5 cm 79x at 5 cm
52x a 6,3 cm 52x at 6.3 cm
27x a 11,5 cm 27x at 11.5 cm
20x a 14,4 cm 20x at 14.4 cm
Dimensione: 100x Ø32 mm Dimensions: 100x ø32 mm
Peso: 95 g Weight: 95 g
Permette di salvare immagini e video e di eseguire misure. It enables the user to capture photos and videos and take
measurements.

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 259
11.12 SUPPORTI PER MOSAICI E DIPINTI MURALI
SUPPORT MATERIALS FOR MOSAICS AND WALL PAINTINGS

PANNELLI A NIDO D’APE SERIE PGA HONEYCOMB PANELS SERIES PGA


Il pannello a nido d’ape serie PGA è costituito da: The honeycomb panel series PGA is made up of:
- rivestimenti esterni dette “pelli” costituite da un tessuto di bra di - external coverings called “skins” consisting of bidirectional
vetro bidirezionale del peso di 500 g/m ; il tessuto ha uno spessore di berglass material, weight 500 g/m ; the material is 0.5 mm thick
0,5 mm ed è impregnato con un adesivo epossidico autoestinguente and soaked in a self-extinguishing epoxy adhesive
- struttura interna alveolare a nido d’ape in alluminio con celle da - internal honeycomb structure in aluminium with 6.35 mm or
6,35 mm o 9,52 mm. 9.52 mm cell.

PROPRIETÀ PRINCIPALI: MAIN PROPERTIES:


- Elevata resistenza agli sforzi di taglio e di essione (Certi cati “Istituto - High resistance to shearing and bending stresses (certi ed by “Giordano
Giordano” - rapporti di prova n. 83026 - 83027 - 83028 del 05/10/1994) Institute” - test report n. 83026 - 83027 - 83028 dated 05/10/1994)
- Ottima resistenza alla compressione: 22 kg/cm min. - cella 6,35 mm; - Excellent resistance to compression: 22 kg/cm min. - 6.35 mm cell;
10 kg/cm min. - cella 9,52 mm (Certi cato “Istituto Giordano” - rapporto 10 kg/cm min. - 9.52 mm cell (certi ed by “Giordano Institute”
di prova n. 85086 del 15/12/1994) - test report n. 85086 dated 15/12/1994)
- Planarità e leggerezza - Flatness and lightness
- Ottima stabilità e resistenza agli agenti atmosferici - Excellent stability and resistance to atmospheric agents

PROVE: TESTS:
Tutti i pannelli sono testati da istituti specializzati e da laboratori All panels are tested by specialized institutes and internal
interni. laboratories.

RESISTENZA ALLA TEMPERATURA: RESISTANCE TO TEMPERATURE:


Il pannello resiste alla differenza di temperatura da - 40 a + 90°C. The honeycomb panel resists to differences in temperature from - 40 to + 90°C.
Reazione al fuoco secondo il metodo CSE RF 3/77 e CSE RF 2/75 A. Fire performance according to CSE RF 3/77 and CSE RF 2/75 A methods.
Risultato: “PANNELLO PGA” = Classe 1 (Certi cato “Istituto Result: “PANEL PGA” = Class 1 (certi ed by “Giordano Institute”
Giordano” - rapporto di prova n. 85846 del 27/01/1995 - Omologazione - test report n. 85846 dated 27/01/1995 - Ministerial Approval dated
Ministeriale del 18/01/2005). 18/01/2005).

Serie Art. Cella Spessore Dimensioni Spessore pelli Spessore foil Densità kg/m3 Peso kg/m2
Series Art. Cell size Thickness Dimensions Skin thickness Foil thickness Density kg/m3 Weight kg/m2
6/12 1/2 ” (12,7 mm) 3,74
1220x2500
PGA 1 6/25 1” (25,4 mm) 4,72
mm
6/30 30 mm 5,12
6,35 mm 80
6/12 1/2 ” (12,7 mm) 3,74
1500x3000
PGA 2 6/25 1” (25,4 mm) 4,72
mm 1 mm 70 μ
6/30 30 mm 5,12
9/12 1/2 ” (12,7 mm) 1220x2500 3,45
PGA 1
9/25 1” (25,4 mm) mm 4,12
9,52 mm 55
9/12 1/2 ” (12,7 mm) 1500x3000 3,45
PGA 2
9/25 1” (25,4 mm) mm 4,12

ADESIONE ED INVECCHIAMENTO: ADHESION AND AGING:


Il pannello PGA sottoposto a vari metodi di invecchiamento non The honeycomb panel PGA, subjected to various aging methods,
evidenzia segni di particolare diminuzione delle caratteristiche di does not show signs of reduction in the adhesion and resistance
adesione e di resistenza. (Certi cato “Istituto Giordano” - rapporto properties (certi ed by “Giordano Institute” - test report n. 85086
di prova n. 85086 del 15/12/1994). dated 15/12/1994).

RESISTENZA AL PEELING: RESISTANCE TO PEELING:


L’utilizzo di lm termoplastico comporta valori di peeling no a 5 volte The use of a thermoplastic lm gives peeling values up to 5 times
superiore rispetto alle normali colle termoindurenti (resistenza al superior in comparison with normal thermosetting glues (peeling
peeling secondo la norma EN 2243/3). Tale prova è stata effettuata resistance in accordance with EN 2243/3 standard). Such test has
dopo una serie di cicli di invecchiamento accelerato che non hanno been carried out after a series of accelerated ageing cycles that have
comportato alcun deterioramento delle caratteristiche del pannello. not caused any deterioration of the panel characteristics.
Valore di peeling: 100 NEWTON minimo Peeling value: 100 NEWTON minimum
(Certi cato “Istituto Giordano” - rapporto di prova n° 83071 del (certi ed by “Giordano Institute” - test report n. 83071 dated
06/10/1994). 06/10/1994).

“Pelle” (tessuto di bra di vetro bidirezionale)


“Skin” (double layer of berglass material)

Nido d’ape in alluminio


Aluminium honeycomb

Film adesivo di natura termoplastica


Thermoplastic adhesive lm

260 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
LIBRI
BOOKS 12

NARDINI FODERATURA A FREDDO


V. Raj Mehra

ARCHEOMETRIA E RESTAURO. FUNGHI E INSETTI NEL LEGNO


L’INNOVAZIONE TECNOLOGICA DIAGNOSI, PREVENZIONE,
S. Siano CONTROLLO
A. Gambetta

DENDROCRONOLOGIA PER I I TESSILI


BENI CULTURALI E L’AMBIENTE DEGRADO E RESTAURO
M. Romagnoli F. Pertegato

DIPINTI SU TELA IL MOBILE


METODOLOGIE D’INDAGINE CONSERVAZIONE E RESTAURO
PER I SUPPORTI CELLULOSI C. Ordonez – L. Ordonez
G.C. Scicolone M. Del Mar Rotaeche

FODERATURA A COLLA DI IL MOSAICO PARIETALE


PASTA FREDDA TRATTATISTICA E RICETTE
D.F. Marletto DALL’ALTO MEDIOEVO AL
SETTECENTO
P. Pogliani – C. Seccaroni

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 261
12 LIBRI
BOOKS

IL RESTAURO DEI DIPINTI LA CHIMICA NEL RESTAURO


CONTEMPORANEI I MATERIALI DELL’ARTE
DALLE TECNICHE DI PITTORICA
INTERVENTO TRADIZIONALI M. Matteini – A. Moles
ALLE METODOLOGIE
INNOVATIVE
G.C. Scicolone

IL RESTAURO DELLA CERAMICA LA FODERATURA


B. Fabbri - C. Ravanelli Guidotti METODOLOGIA E TECNICA
G.A. Berger

LE IMPALCATURE NELL’ARTE
IL RESTAURO PITTORICO E PER L’ARTE.
NELL’UNITA’ DI METODOLOGIA Palchi, ponteggi, trabiccoli e
O. Casazza armature per la realizzazione
e il restauro delle pitture murali.
A. Felici

LA BIOLOGIA VEGETALE PER


I BENI CULTURALI (Vol. I) LE VERNICI PER IL RESTAURO
BIODETERIORAMENTO E I LEGANTI
CONSERVAZIONE V. Massa – G.C. Scicolone
G. Caneva – M.P. Nugari – O. Salvadori

LA BIOLOGIA VEGETALE PER METEO E METALLI


I BENI CULTURALI (Vol. II) CONSERVAZIONE E RESTAURO
CONOSCENZA E DELLE SCULTURE ALL’APERTO
VALORIZZAZIONE DAL PERSEO ALL’ARTE
G. Caneva CONTEMPORANEA
A. Salvi

262 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
LIBRI
BOOKS 12

MONUMENTI IN BRONZO
ALL’APERTO DIPINTI SU TELA
ESPERIENZE DI PROBLEMI E PROSPETTIVE
CONSERVAZIONE A CONFRONTO PER LA CONSERVAZIONE
P. Letardi – I. Trentin – G. Cutugno Giornata di studio - FERRARA 01/04/06
M. Ciatti - E. Signorini

TENSIONAMENTO DEI DIPINTI FOTOGRAFIE


SU TELA 0DWHULDOLIRWRJUD¿FLSURFHVVL
LA RICERCA DEL VALORE e tecniche, degradazione,
DI TENSIONAMENTO analisi e diagnosi.
G. Capriotti – A.I. Idelson L. Residori

GEL RIGIDI DI AGAR PER IL


TRATTAMENTO DI PULITURA
DI MANUFATTI IN GESSO

IL PRATO USE OF RIGID AGAR GELS FOR


CLEANING PLASTER OBJECTS
QUADERNO N. 6
M. Anzani - M. Berzioli - M. Cagna
E. Campani - A. Casoli - P. Cremonesi
M. Fratelli - A. Rabbolini - D. Riggiardi

APPLICAZIONI LASER
NEL RESTAURO I COLORANTI NELL’ARTE
Atti del primo convegno A. Casoli - M.E. Darecchio - L. Sarritzu
nazionale “Aplar”- VICENZA 16/06/07
A. Brunetto - CESMAR7

CONSERVARE OPERE D’ARTE I MANUFATTI DIPINTI SU


IL MICROCLIMA NEGLI SUPPORTO TESSILE.
AMBIENTI MUSEALI VADEMECUM PER ALLIEVI
A. Bernardi RESTAURATORI
D. Le Luca

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 263
12 LIBRI
BOOKS

I PIGMENTI NELL’ARTE I SIGILLI.


dalla preistoria alla orientamenti e metodologie di
rivoluzione industriale. conservazione e restauro
N. Bevilacqua - L.Borgioli - L. Becchetti
I. Adrover Gracia

CICLODODECANO E CAMPHENE LA DIAGNOSI DELLE OPERE


TRICICLENE NEL RESTAURO E DELLE STRUTTURE LIGNEE.
DELLA CARTA LE ISPEZIONI
QUADERNO N. 9 F. Augelli
B. Geller - G. Hiby
Traduzione L. Gianotti

IL CICLODODECANO L’AMBIENTE ACQUOSO PER IL


NEL RESTAURO DI DIPINTI TRATTAMENTO DI
SU TELA E MANUFATTI OPERE POLICROME
POLICROMI P. Cremonesi
QUADERNO N. 5
G. Hiby - Traduzione S. Invernizzi

L’ATTENZIONE ALLE SUPERFICI


PITTORICHE - II°PARTE -
IL CICLODODECANO MATERIALI E METODI PER IL
NEL RESTAURO DEI CONSOLIDAMENTO E METODI
MANUFATTI ARTISTICI SCIENTIFICI PER VALUTARNE
QUADERNO N. 8 L’EFFICACIA
Artisti vari - a cura di D. Riggiardi Atti del quarto congresso internazionale
“colore e conservazione”
Materiali e metodi nel restauro
delle opere policrome mobili.
Milano 21-22/11/2006
CESMAR7

INTRODUZIONE AL RESTAURO
DELLA STRUMENTAZIONE DI L’USO DEGLI ENZIMI NELLA
INTERESSE STORICO PULITURA DI OPERE
SCIENTIFICO POLICROME
R. Marotti P. Cremonesi

264 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
LIBRI
BOOKS 12
LA PULITURA DEI DIPINTI
MURALI UNO STUDIO DI
APPLICABILITA’ DI SISTEMI
TRADIZIONALI E SISTEMI
L’USO DEI SOLVENTI ORGANICI ADDENSATI CON GEL ACQUOSI
NELLA PULITURA DI OPERE DI POLIACRILATO
POLICROME QUADERNO N. 10
P. Cremonesi E. Beltrami - M. Berzioli - M. Cagna -
A. Casoli - V.E. Selva Bonino

L’USO DI AGAROSIO E AGAR


PER LA PREPARAZIONE DI LA PULITURA DI SUPERFICI
“GEL RIGIDI” DIPINTE
USE OF AGAROSE AND AGAR METODI ACQUOSI
FOR PREPARING “RIGID GELS” R. Wolbers
QUADERNO N. 4
E. Campani - A. Casoli - P. Cremonesi
I. Saccani - E. Signorini

L’USO DI TENSIOATTIVI E LE ANALISI DI LABORATORIO


CHELANTI NELLA PULITURA APPLICATE AI BENI ARTISTICI
DI OPERE POLICROME POLICROMI
P. Cremonesi S. Volpin – L. Apollonia

LE FASI FINALI NEL RESTAURO


L’UTILIZZO DELLA DELLE OPERE POLICROME
STRUMENTAZIONE LASER PER MOBILI
LA PULITURA DELLE SUPERFICI Atti del congresso internazionale
NEI MANUFATTI ARTISTICI “colore e conservazione”
A. Brunetto Materiali e metodi nel restauro delle
opere policrome mobili.
Trento 19-20/11/2010
CESMAR7

LA PULITURA A UMIDO DI
OPERE D’ARTE SU CARTA CON
GEL RIGIDI DI GELLANO:
PRESUPPOSTI TEORICI, LE RESINE SINTETICHE USATE
METODOLOGIA APPLICATIVA NEL TRATTAMENTO DI
E VERIFICA ANALITICA OPERE POLICROME
QUADERNO N. 11 L. Borgioli – P. Cremonesi
S. Iannuccelli - S. Sotgiu

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 265
12 LIBRI
BOOKS

MATERIALI TRADIZIONALI ED
INNOVATIVI NELLA PULITURA
DEI DIPINTI E DELLE OPERE TECNOLOGIE DIAGNOSTICHE
POLICROME MOBILI. PER LA CONSERVAZIONE
Atti del primo congresso internazionale DEI BENI ARCHITETTONICI
“colore e conservazione” O. Niglio
Materiali e metodi nel restauro delle
opere policrome mobili.
Piazzola sul Brenta (PD) 25-26/10/02
P. Cremonesi

MECCANISMI DI CEDIMENTO
NEI DIPINTI SU TELA:
APPROCCI PER LO SVILUPPO
DI PROTOCOLLI DI THE AGE OF PLASTIC
CONSOLIDAMENTO. Beni Artistici e Industriali
FAILURE MECHANISMS IN R. Verteramo
CANVAS SUPPORTED
PAINTINGS: APPROACHES
FOR DEVELOPING
CONSOLIDATION PROTOCOLS.
M.F. Mecklenburg

METODI DI DOCUMENTAZIONE UN APPROCCIO ALLA PULITURA


E INDAGINI NON INVASIVE DEI DIPINTI MOBILI
SUI DIPINTI P. Cremonesi - E. Signorini
A. Aldrovandi – M. Picollo

VERIFICA ANALITICA
DELL’IDONEITA’ DELLE
POLIMERI DI SINTESI PER LA SOLUZIONI ACQUOSE NELLA
CONSERVAZIONE DELLA PIETRA PULITURA DI SCULTURE IN CERA
L. Borgioli M. Berzioli - A. Casoli - P. Cremonesi -
M. Fratelli - D. Riggiardi - I. Zorzetti
CESMAR7

TECNICHE DI DISTACCO
NEL RESTAURO DEI MOSAICI
C. Fiori - R. Riccobene - C. Tedeschi

266 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
LIBRI
BOOKS 12
ALTRE CASE EDITRICI
OTHER PUBLISHERS IL RESTAURO DEI MATERIALI
TESSILI
LE ANTOLOGIE DI
“OPD RESTAURO” N. 7
M. Ciatti - S. Conti

DIPINTI SU TAVOLA IL RESTAURO DEL MOSAICO


LA TECNICA E E DEL COMMESSO IN PIETRE
LA CONSERVAZIONE DURE.
DEI SUPPORTI LE ANTOLOGIE DI
M. Ciatti – C. Castelli – A. Santacesaria
“OPD RESTAURO” N. 6
A. Griffo

GLOSSARIO DELLE TECNICHE LE MALTE ANTICHE E MODERNE


ARTISTICHE E DEL RESTAURO TRA TRADIZIONE ED
C. Paolini – M. Faldi
INNOVAZIONE
E. Pecchioni - F. Fratini - E. Cantisani

I MATERIALI CARTACEI LE PITTURE MURALI


LE ANTOLOGIE DI IL RESTAURO E LA MATERIA
“OPD RESTAURO” N. 1 LE ANTOLOGIE DI
C. Frosinini
“OPD RESTAURO” N. 4
C. Danti

IL RESTAURO DEI DIPINTI LE PITTURE MURALI


INTERVENTI E RICERCHE IL RESTAURO E LA STORIA
LE ANTOLOGIE DI LE ANTOLOGIE DI
“OPD RESTAURO” N. 2 “OPD RESTAURO” N. 5
C. Danti
M. Ciatti

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 267
12 LIBRI
BOOKS

LEZIONI DI RESTAURO ULISSE FORNI


LE PITTURE MURALI MANUALE DEL PITTORE
G. Botticelli - S. Botticelli RESTAURATORE
G. Bonsanti – M. Ciatti

ENGLISH LANGUAGE
METODOLOGIA DI RESTAURO
DELLE PITTURE MURALI
G. Botticelli

ARCHETYPE
PUBLICATIONS

RESTAURI E RICERCHE
DIPINTI SU TELA E TAVOLA
Atti della giornata di studio
ARTISTS’ PIGMENTS
R. D. Harley
“Il restauro dei dipinti mobili”.
FIRENZE 17/12/02
M. Ciatti – C. Frosinini

SCHEDE TECNICHE PER IL ART ON PAPER


RESTAURATORE DI DIPINTI MOUNTING AND HOUSING
J. Rayner - J.M. Kosek - B. Christensen
MURALI, SU TELA E SU TAVOLA
L. Rella - L. Saccani Marini

TRATTATO DI SCIENZA DELLA


CONSERVAZIONE DEI
MONUMENTI CLEANING PAINTED SURFACES
ETICA DELLA CONSERVAZIONE, AQUEOUS METHODS
R. Wolbers
DEGRADO DEI MONUMENTI
INTERVENTI CONSERVATIVI,
CONSOLIDANTI E PROTETTIVI.
G. G. Amoroso

268 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
LIBRI
BOOKS 12
NARDINI

CARAVAGGIO’S PAINTING
TECHNIQUE
CONSERVATION AND CARE OF PROCEEDINGS OF THE
GLASS OBJECTS CHARISMA WORKSHOP
S.P. Koob M. Ciatti - B.G. Brunetti

IL PRATO

THE CARE OF PAINTED SURFACE


MATERIALS AND METHODS FOR
CONSERVATION OF PAINTINGS CONSOLIDATION, AND
RESEARCH AND INNOVATIONS SCIENTIFIC METHODS TO
G.Berger – W. Russell EVALUATE THEIR EFFECTIVENESS.
Proceedings of third International
Conference “Colour and Conservation”
of Polychrome Artworks.
Milano 10-11/11/06
CESMAR7

PRACTICAL GILDING
P. and A. Mactaggart

OTHER PUBLISHERS

PANEL PAINTINGS
TECHNIQUE AND
CONSERVATION OF WOOD
SUPPORTS
M. Ciatti - C. Castelli - A. Santacesaria

PROTEIN FACTS
FIBROUS PROTEINS IN
CULTURAL AND NATURAL
HISTORY ARTIFACTS
M-L. E. Florian

SCIENTIFIC EXAMINATION FOR


THE INVESTIGATION OF
PAINTINGS. A HANDBOOK FOR
CONSERVATOR - RESTORERS
D. Pinna - M. Galeotti - R. Mazzeo

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 269
12 LIBRI
BOOKS

RIVISTE BROCHURE
REVIEWS SOLVENTS AND SOLUBILITY - GOLEM

KERMES
LA RIVISTA DEL RESTAURO
Rivista trimestrale

PROGETTO RESTAURO
Supplemento al n. 45
IL RESTAURO DELL’OPERA
“ALFABETO SENZA FINE”,
1982, DELL’ARTISTA
EMILIO SCANAVINO
M. Turchetti - E. Longari - L. Borgioli
G. Petese

DVD

L’ARTE DELLA DORATURA


NEL MANUFATTO LIGNEO E IL
SUO RESTAURO
G. Cassetti

SOFTWARE

TRIANSOL - PROGRAMMA
“ TRIANGOLO DELLE SOLUBILITA’ ”
I. Bortolotti - P. Cremonesi

270 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
INCONTRI TECNICI
TECHNICAL MEETINGS

CTS ha da sempre privilegiato il contatto diretto con i propri


clienti, non solo tramite la rete vendita, ma anche con frequenti
incontri tecnici sui più svariati argomenti.
La tipologia degli incontri varia notevolmente: da veri e propri
stage con ospiti di livello internazionale, normalmente svolti
QHOO¶DUFRGLXQDJLRUQDWDPDDYROWHVSDOPDWLVXSLJLRUQL¿QR
ai più leggeri incontri denominati “Un caffè con il chimico”, che
impegnano per un paio d’ore e sono incentrati su un argomento
ben circoscritto, solitamente un nuovo prodotto o un recente
aggiornamento dei prodotti classici. Quest’ultima tipologia di
LQFRQWUL FRPSOHWDPHQWH JUDWXLWL H WHQXWL GDO QRVWUR 8I¿FLR
7HFQLFR6FLHQWL¿FR FRLQYROJH DO PDVVLPR  SURIHVVLRQLVWL
un numero ristretto che permette un più facile scambio di
opinioni, con la totale libertà di esporre casi operativi, dubbi
ed obiezioni.
Altri incontri, organizzati in collaborazione con istituzioni
pubbliche o associazioni di categoria, hanno catalizzato platee
ben più vaste (ricordiamo solo i 200 intervenuti da tutta la
Spagna all’incontro organizzato con il GEIIC, Grupo Español
dell’International Institute of Conservation, nel 2008, ospitato
QHO0XVHR5HLQD6R¿DD0DGULG 
A tutto questo si aggiungono i frequenti seminari tenuti presso
le Accademie, le Università, e gli istituti privati, rivolti ai giovani
FKHVLDIIDFFLDQRDOGLI¿FLOHPRQGRGHOUHVWDXUR
1RQGLPHQWLFKLDPRLQ¿QHJOLVWXGLFRQGRWWLGDOO¶8I¿FLR7HFQLFR
6FLHQWL¿FR LQ FROODERUD]LRQH FRQ ULFHUFDWRUL XQLYHUVLWDUL R
del CNR: questa attività ha portato negli anni a decine di
pubblicazioni su riviste e presentazioni a congressi, con
comunicazioni orali o con poster.

CTS has always favoured the direct contact with its customers,
not only through the sales network, but also with frequent
technical meetings on various topics.
The type of meetings varies greatly: from real stages with
international guests, normally carried out in a day, but
sometimes spread over several days, to the lighter meetings
called “Coffee with the chemist”, which involve people
IRU D FRXSOH RI KRXUV DQG DUH IRFXVHG RQ D FOHDUO\GH¿QHG
subject, usually a new product or a recent updating of the
classic products. This last type of meetings, completely free
RI FKDUJH DQG KHOG E\ RXU 7HFKQLFDO6FLHQWL¿F 'HSDUWPHQW
LQYROYHVDPD[LPXPRISURIHVVLRQDOVDVPDOOQXPEHUWKDW
allows easier exchange of views, with total freedom to expose
operational cases, doubts and objections.
Other meetings, organized in collaboration with public
institutions or trade associations, catalyzed a much vaster
audience (remember only the 200 participants from all over
Spain in the meeting organized with the GEIIC, Grupo Español
of the International Institute of Conservation, in 2008, held at
WKH0XVHR5HLQD6R¿DLQ0DGULG 
To all this must be added the frequent seminars held at
Academies, Universities, and private institutions, aimed at
\RXQJSHRSOHZKRDUHHQWHULQJWKHGLI¿FXOWZRUOGRIUHVWRUDWLRQ
Finally, do not forget the studies carried out by the Technical-
6FLHQWL¿F'HSDUWPHQWLQFROODERUDWLRQZLWKXQLYHUVLW\RU&15
researchers: this activity has led over the years to dozens of
publications in journals and presentations at conferences, with
oral communications or posters.

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 271
INCONTRI TECNICI
TECHNICAL MEETINGS

6LULSRUWDQRDWLWRORHVHPSOL¿FDWLYRDOFXQLGHJOLDUJRPHQWLDIIURQWDWLQHJOLXOWLPLDQQL
‡,OFRQVROLGDPHQWRGHLPDWHULDOLODSLGHLGDOVLOLFDWRG¶HWLOHDLSROLPHUL
‡/DSURWH]LRQHGHOOHVXSHU¿FLDUFKLWHWWRQLFKHYDOXWD]LRQHFRPSDUDWLYDGHOOHYDULHFODVVLGLSURGRWWLLGURUHSHOOHQWL
‡3ROLPHULGLVLQWHVLXWLOL]]DWLQHOFRQVROLGDPHQWRGHJOLVWUDWLSLWWRULFL
‡3ROLPHULGLVLQWHVLXWLOL]]DWLQHOODIRGHUDWXUDGHLGLSLQWL
‡/HYHUQLFLGDOODWUDGL]LRQHDOOHUHVLQHVLQWHWLFKHDEDVVRSHVRPROHFRODUH
‡0DWHULDOLSHULOUHVWDXURGHOODFDUWDSHVWDHRJJHWWLPHPEUDQDFHL
‡0DWHULDOLSHULOUHVWDXURHODFRQVHUYD]LRQHGHLPDQXIDWWLOLJQHL
‡6ROYHQWLHVLFXUH]]DQHOVHWWRUHGHOUHVWDXUR
‡1DQRWHFQRORJLHSHULOUHVWDXURGHLEHQLFXOWXUDOL
‡'LVLQIHVWD]LRQHDQRVVLFDHDWPRVIHUHFRQWUROODWH
‡/DWHFQRORJLD/('+LJK&5,SHUO¶LOOXPLQD]LRQHGHOOHRSHUHSROLFURPH
‡8WLOL]]RGHOFLFORGRGHFDQRFRPHSURWHWWLYRHFRQVROLGDQWHWHPSRUDQHR
‡'LDJQRVWLFDHVROX]LRQLSHULOELRGHWHULRUDPHQWR
‡0DOWHDFDOFHHPDOWHHSRVVLGLFKHSHUODULFRVWUX]LRQHGHOOHVXSHU¿FLDUFKLWHWWRQLFKH

The following are a few examples of the topics discussed in recent years:
‡7KHFRQVROLGDWLRQRIVWRQHPDWHULDOVIURPHWK\OVLOLFDWHWRSRO\PHUV
‡ 7KH SURWHFWLRQ RI DUFKLWHFWXUDO VXUIDFHV D FRPSDUDWLYH HYDOXDWLRQ RI WKH YDULRXV FODVVHV RI ZDWHUUHSHOOHQW
products.
‡6\QWKHWLFSRO\PHUVXVHGLQWKHFRQVROLGDWLRQRISDLQWOD\HUV
‡6\QWKHWLFSRO\PHUVXVHGLQWKHOLQLQJRISDLQWLQJV
‡9DUQLVKHVIURPWUDGLWLRQWRORZPROHFXODUZHLJKWV\QWKHWLFUHVLQV
‡0DWHULDOVIRUWKHUHVWRUDWLRQRISDSLHUPkFKpDQGOHDWKHUDQGSDUFKPHQWREMHFWV
‡0DWHULDOVIRUWKHUHVWRUDWLRQDQGSUHVHUYDWLRQRIZRRGHQDUWHIDFWV
‡6ROYHQWVDQGVDIHW\LQWKH¿HOGRIUHVWRUDWLRQ
‡1DQRWHFKQRORJ\IRUWKHUHVWRUDWLRQRIFXOWXUDOKHULWDJH
‡$QR[LFGLVLQIHVWDWLRQDQGFRQWUROOHGDWPRVSKHUHV
‡+LJK&5,/('WHFKQRORJ\IRUOLJKWLQJSRO\FKURPHDUWZRUNV
‡8VHRIF\FORGRGHFDQHDVDWHPSRUDU\SURWHFWLYHDQGFRQVROLGDQWSURGXFW
‡'LDJQRVWLFVDQGVROXWLRQVIRUWKHELRGHWHULRUDWLRQ
‡/LPHPRUWDUVDQGHSR[\PRUWDUVIRUWKHUHFRQVWUXFWLRQRIDUFKLWHFWXUDOVXUIDFHV

272 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
INDICE ALFABETICO

Prodotto/Articolo Pag. Prodotto/Articolo Pag. Prodotto/Articolo Pag.

A Beva 371 68 Colori ad Acquerello 83-84


%HYD2)'6  Colori ad Olio 87
Accessori per Lampade 178 Beva O.F. Film 371 68 Colori Ceramica a Freddo 84
Acetone 46,54 %HYD2)*HO  &RORUL&RQVHUYD]LRQH*DPEOLQ 
Acido Abietico 54 %LODQFH(OHWWURQLFKH  &RORUL3DVWHOOR 
Acido Acetico Glaciale 54 Bio Estel New 36 Coltello a Mezza Oliva 113
Acido Citrico 54 Biotin R 74 Coltello per Doratori 103
Acido Cloridrico 54 Biotin T 74 Coltello per Scarnire 217
Acido Deossicolico 54 Bisturi a Lama Fissa 111 &RPSUHVVRUL&DUUHOODWL)LVVL6LOHQ]LDWL 
Acido Fluoridrico 54 Bitume Liquido 102 Conduttivimetri 185-186
Acido Formico 54 Bobina Carta 112 &RQWHQLWRUL3RUWD&DPSLRQL 
Acido Fosforico 54 Bolo Armeno 102 Copyr Smoke 74
Acido Nitrico 54 %RRNNHHSHU  &RWRQH,GUR¿OR 
Acido Ossalico 54 Bottiglie Rettangolari 130 &UHPH3URWHWWLYH 
Acido Solforico 54 Bottiglie Varie 131 Creta 81
Acido Stearico 54 Bottiglioni 131 Culminal MC 2000S 26
Acido Tannico 54 Box CTS 4 (Camera di sabbiatura) 154 Cuscino per Doratori 103
Acqua Demineralizzata 46 %ULM3  Cutter 113
Acqua Ossigenata 54,56 Bunsen 238
Acril 33 17 Butilammina 47
Acril ME 17 Butile Acetato 47,54 D
Acrisil 201/O.N. 35
Adesivo 5 Minute Epoxi 21 Data Logger 187-188
$HURJUD¿3DDVFKH  C Deck 1000 73
Agarart 51 Deck 3000 73
$JKL  C 2000 57 Demineralizzatori Minidem 204-205
$JKLSHU/HJDWRULD  Calce Bianca Lafarge 42 'HXPLGL¿FDWRUL 
Agitatori Elettronici ad asta 227 Calce Crualys Lafarge 42 Diaceton Alcool 54
Agitatori Magnetici 227 Calcio Carbonato Micronizzato 64 Diluente 372 68
Alcool Benzilico 54 Calcio Caseinato 64 Diluente AC 204 35
Alcool Butilico Normale 54 Calcio Idrossido 47,54 Diluente Nitro puro antinebbia 48
Alcool Etilico 46 &DOFLR3URSLRQDWR  Dimetilformammide 48,54
Alcool Isopropilico 46 Calzature 135 'LPHWLOVROIRVVLGR 
$OFRRO3ROLYLQLOLFR  &DPHUDGL8PLGL¿FD]LRQH  Dissuasori Antivolatili 77
Allume di Rocca 64 Camere di Disinfestazione 226 Distributori Liquidi Sottopressione 222
Aloe 30 Camici 135-136 'RFFLD/DYDRFFKL 
Amile Acetato 46 &DQQHOOL6RI¿DQWL03  Doratura Liquida 103
Ammoniaca 54,56 &DSSH&KHPLVDIH+RRG  'RZDQRO30 
Ammonio Bicarbonato 54,56 Cappucci in Tyvek 136 DVD 270
Ammonio Carbonato 54,56 Caraffe 132
Ammonio Ossalato 35 Carbogel 51
$QFRUHWWH0DJQHWLFKH  &DUERSRO8OWUH]  E
Aniline 84 Carbossimetilcellulosa 62
$SSDUHFFKLR8OWUDVXRQL$573LH]R,,  Carrelli da Laboratorio 238 Ecospray 134
Aquazol 26 &DUWD%ROORUq  EDTA Sale Bisodico 57
Ara Metal 23 Carta Gommata 1 1 2 EDTA Sale Tetrasodico 57
Araldite 20-21 &DUWD+DQML  Elmetto 138
Argento Vero e Falso 102 Carta Indicatrice Tornasole 112 Elvacite 17
$UPDGL6LFXUH]]D&KHPLVDIH  Carte Abrasive 112 (PXOVLRQH&HURVD 
$UPDGL6LFXUH]]D&KHPLVDIH)LUH  &DUWH*LDSSRQHVL  Enzimi 58
$UW/DVHU  Carte Siliconate 70 Epo 121 21
Art Duo Laser 171 Caseina Lattica 64 Epo 127 22
$UW/LJKW,,/DVHU  &DVVHWWH3URQWR6RFFRUVR  Epo 150 22
Art Sorb-Silica Gel 47 Cavalletti 105-108 Epo 155 22
$UW6KLHOG  Cazzuolini 112 (VDPHWDIRVIDWRGL6RGLR 
$UW6KLHOG  Cellosolve Acetato 48 (VVHQ]DG¶$VSLFH 
Aspirapolveri 220 &HUD&DUQDXED  (VVHQ]DGL3HWUROLR 
$VSLUDWRULSHU%DQFKL&DSSD  &HUDG¶$SLYHUJLQH  (VVHQ]DGL7UHPHQWLQD 
Assi per Dorsi in Legno 216 Cera in Fogli 81 Essicatoi Compatto 207
Atagol Sodico 74 Cera Microcristallina C80 40 Estel 1000 36
Attak 28 &HUDQDWXUDOHLQSDVWD  Estel 1100 36
Cera per Doratura 103 (WHUHGL3HWUROLR 
&HUD5HVZD[:+  Etere Etilico 55
B Ciclododecano 48 (WKRPHHQ 
Cicloesano 48,54 (WLO//DWWDWR 
B.D.G. 86 57 Cicloesilammina 54 Etilcellulosa N 300 52
%DFLQHOOH  Cilindri 132 Etile Acetato 50,55
Bagnomaria 141 &ODVVL¿FDWRUL2UL]]RQWDOL  Etile Formiato 55
Balsamo del Canada 30 Cloroformio 54
Balsite 21 &RFFLR3HVWR 
%DQFKL&DSSD$VHP  &ROODGL3HVFH  F
Barattoli 130 Colla di Storione 65
Bario Idrato 35,54 Colla Forte Zurigo 65 Fenolo Liquido 66
Barre in Vetroresina 34 Colla Lapin 65 Ferri da Stiro 142
Bastoncino Fibra di Vetro 111 Colofonia 30 Fertan 40
Beker 130 Colori a Tempera 85,86 Fessurimetri 114
%HQ]RWULD]]ROR  Colori a Vernice Restauro 88 Fibra di Vetro Mat 34

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 273
INDICE ALFABETICO

Prodotto/Articolo Pag. Prodotto/Articolo Pag. Prodotto/Articolo Pag.

L
Fiele di Bue 66 Lame Bisturi 111 Missione per Dorare 102
)LOP3ROLHVWHUH  /DPSDGDFRQ/HQWH&76$57/8;  Modostuc 81
)LOP3URWHWWLYRSHU&DSSXFFL  /DPSDGD&76$57/8;  0RUVHWWL3UHVVDLQ/HJQR 
Filmoplast 101 /DPSDGD&76$57/8;/  Motori a Sospensione 163
Filo in Lino 218 /DPSDGD&76$57/8;  0RZLOLWK'6 H['0&  
)LOWUL'HXPLGL¿FDWRUL&76  /DPSDGD&76$57/8;/:  0RZLWDO%++ 
)LOWULSHU0DVFKHUH  /DPSDGD&76$57/8; 
Filtro per Banco Cappa 236 /DPSDGD&76$57/8; 
Fluoline A 26 /DPSDGD&76$57/8;  N
)OXROLQH&3  /DPSDGD&76$57/8; 
)OXROLQH+<  /DPSDGD&76$57/8;/  Nano Estel 37
)OXROLQH3(  /DPSDGD&76$57/8;/:  Nanorestore 37
Fluoline ST 41 /DPSDGD&76$57/8;/  New Des 50 60
Forbici 114 /DPSDGD&76$57/8;  10HWLO3LUUROLGRQH 
Fornelli Elettrici 240 /DPSDGD&76$57/8;  Nylon Multibolle 116
Fornellino ad Alcool 133 /DPSDGD/ 
Frattazzo 114 Lampade a Led 174-176
Fresette per Micromotori 125 Lampade a Luce naturale 174-177,180 O
Fustellatrice 217 Lampade di Wood 175,180-183
Lampadina a Luce di Wood W160 183 2FFKLDOL3URWHWWLYL 
Lampadina a Luce Infrarossa IR 250 183 2OLRGL/LQR 
G /DPSDGLQD3DU  2OLRGL1RFH 
Lana d’Acciaio 114 2OLRGL3DSDYHUR 
Garnet 158 Laponite RD 62 Oro Vero e Falso 102
Gel di Silice 47 Laropal A81 27 2VVLGRGL$OOXPLQLR%LDQFR 
Gelatina Tecnica 66 Laser 168
Gellano Kelcogel 53 Lattice di Gomma Rewultex MR 32
Gesso Alabastrino 81 /DYDSHQQHOOL  P
Gesso Dentistico 81 /HQWL&RQWD¿OL 
Gesso di Bologna 66 Libri 261-270 3DQQHOOLD1LGRG¶$SH3*$ 
Glicerina 55,60 /LJKW6KHHW  3DQQL/DYDPDQL 
*OXWR¿[  Ligroina 50,55 3DUDI¿QD 
Gomma Adragante 30 /LPH5LÀRLUV  3DUDORLG 
Gomma Arabica 30 /X[PHWUR  3HPXOHP75 
Gomma Copale Manila 31 3HQQHOOL
Gomma Dammar 31 3HRYDO 
Gomma Elemi Manila 31 M 3HU;LO 
Gomma Gutta 31 3HVL 
Gomma Lacca 31 Maltamix 43 3KPHWUL 
Gomma Mastice 32 Manici bisturi 111 3LHWUHSHU$I¿ODUH 
*RPPD3DQH  Martelli per Indorsare 218 3LJPHQWL 
Gomma Sandracca 32 Martellina da Scialbo 115 3LQ]D)RUPDQHUYL 
Graffettatrici 142 Martelline per Mosaico 115 3LQ]HWWH 
Grassello di Calce 42 Martello Magnetico 142 3LULGLQD 
Gruppi Carrellati CTS 1B-2B 241-242 0DVFKHUHGLSURWH]LRQH  3LURJUD¿ 
Gruppo Carrellato CTS 1B Compact 243 0DVFKHULQH3URWHWWLYH  3ODVWLOLQD 
*UXSSR)LVVR&76,&$31(:  0DWLWD$EUDVLYD7KRPDV  3OH[LVRO3 'HJDODQ  
*XDQWL  Mazzuoli 115 3OH[WRO% 
*%HUJHU¶V2)39$,PSDLQWLQJ0HGLXP  Melassa 67 3/0$ 
*XVWDY%HUJHU¶V2)39$6SUD\9DUQLVK  0HQWKDGLHQH  3/0$/ 
Gustav Berger’s Original Formula 371 68 Mescolatori a Frusta 221 3/0, 
Metilene Cloruro 55 3/00 
0HWLOHWLOFKHWRQH  3/06 
I 0LFUR&DQQHOOR6RI¿DQWH57  3/060 
Micro Kit Menalux 220 3ROLHWLOHQJOLFROH 3(*  
,JURPHWUL  Microidrosabbiatrice CTS 6 153 3ROLYLQLOH$FHWDWR39$ 
Imbuti 133 Micrometri 208 3ROSDGL&DUWD$UERFHO 
Impianti di Aspirazione 246-247 Micromotore 4000 JF Dremel 162 3ROYDPPLGH 
Impianto Atomizzante 172 Micromotore CTS ART 300/50 160 3ROYHULGL0DUPR 
Impianto Consolidamento Sottovuoto 202 0LFURPRWRUH&76$57  3RO\¿OOD 
,PSLDQWRGL'HDFLGL¿FD]LRQH  Microsabbiatrice CTS 1 150 3RPLFH 
Impianto di Disinfestazione Isosep 223-226 Microsabbiatrice CTS 2 151 3RPSHSHULO9XRWR976 
,PSLDQWR5LÀHWWRJUD¿FR0,51HZ  Microsabbiatrice CTS 5 152 3RURGU\ 
Incral 44 40 Microsaldatori 223 3RUSRULQH 
,RQH[+  Microscalpello CTS 178 162 3RUWDODPSDGDGD&DQWLHUHFRQ3LQ]D 
,RQH[2+  Microscopi Stereoscopici SZM 254-256 3RWDVVLR%LFURPDWR 
Microscopi Stereoscopici Zeiss 252-253 3R]]RODQD5RPDQDPLFURQL]]DWD 
Microscopi tascabili 257 3UHVVHD&ROSR 
K Microscopio Momoculare 257 3UHVVH&RPELQDWH0XOWLIXQ]LRQHLQ/HJQR 
Microsfere di Vetro 158 3UHYHQWRO5, 
Kit Magnetique 114 Miniidrosabbiatrice CTS ART 100 155-156 3ULPDO 
Klucel G 26 Minipistole CTS 10 157 3UR¿ORPHWUL 
Kraton G-1650 27 Minisabbiatrice CTS ART 100 Base 155-156 3XOLWULFHDG8OWUDVXRQL6WHDP6FDOSHO 
Minisabbiatrice CTS ART 100 Mini 155-156 3XOLWULFHD9DSRUH0LQRU 
Mirette 116 3XQWHG¶$JDWD 

274 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
INDICE ALFABETICO

Prodotto/Articolo Pag. Prodotto/Articolo Pag. Prodotto/Articolo Pag.

3XQWDSHU7UDFFLDUH  Supporto Estensibile in Legno 216 Vinavil 25


3XQWHUXROR  Supporti per Curvature dei Dorsi in legno 216 Vinnapas CEF 10W 25
3XQWR&DOFH  Swins 72 Visiere binoculari 140
Visore Mantis 256

Q T
W
Quarzite 33 7DJOLDFDUWRQH 
Taglierine 210 :DFNHU 
Tagliolo per Mosaico 128 :DFNHU%62+ 
R Tampone in Gomma 112 :KLWH6SLULW' 
7DQLFKH  :LVKDE 
5DVSH5LÀRLUV  Tappettini da Taglio 113
Regalrez 27-28 7DYROHD%DVVD3UHVVLRQH
Reggipolso 110 NSD 1100-1101-1120 211-212 X
5HVLQD3ROLHVWHUH6  7DYROHD%DVVD3UHVVLRQH16' 
Rexil 38 7DYROHD%DVVD3UHVVLRQH16'  ;LOROR 
5LJKH  7DYROH&DOGH36' 
Risolutiv 75 7DYROH&DOGH36' 
Riviste 270 Tavole in legno 216-217
5RWROL$OOXPLQLR  Tavoli Luminosi 210
5RWROL3HOOLFROD  Tavolozze 110
5RWROL6FRWK  Telai Finali 147
Telaio Interinale 146
Telai per Cucitura in Legno 216
S Tele di Cotone 71
Tele di Lino 70
6DOHGL5RFKHOOH  7HOH6LQWHWLFKH 
6DOLQRPHWUR  Templum Epo Top 45
Saliva Sintetica 60 Templum Stucco 45
Salopette 135 Tenaglia per Mosaico 128
Sangue di Drago 32 Tenaglie Tenditela 148
Scaldacera 141 7HUPRFDXWHULR&76$UWLVW,,, 
Scaldacolla 141 7HUPRLJURJUD¿ 
6FDOSHOOL  7HUPRLJURPHWUR 
6FRGHOOH)OHVVLELOL  7HUPRPHWUL 
6FRGHOOLQL  7HVVXWL0RQR¿ODWR 
6HFFKL  Tessuto non Tessuto (TNT) 72
Sellerine 142 7HVWLQJ3HQ 
Sepiolite 63 Tetraidrofurano 55
Sessole 133 7LQXYLQ 
Setacci 120 Toluolo 50,55
Sgabelli da Laboratorio 248 7RUFKLHWWLLQ/HJQR 
Sgorbie 120 Tornielli 248
Silical 100 78 Trapanino a Mano 128
Silical 110 78 Trementina Veneta 67
6LOLFDO  Trietanolammina 55,61
6LOLFDO  Trincetto 113
Silical 160 80 Tubi Spiralati 158
Silice Micronizzata Lo-Vel 27 33 Tute 135-136
Silo 111 41 Tween 20 61
Silo 112 41 7\ORVH0+3 
Sintolegno 23
Sintolit 23
6LULQJKH  U
Smerigliatrice 11SM10D 164
Sodio Bicarbonato 61 8KX([WUD 
Sodio Idrato 55 8KX+DUW 
Software 270 8KX3OXV 
Solvanol 50 8PLGL¿FDWRUL 
Spago in Canapa 218 8QLWj)LOWUR$VSLUDQWH,&1(: 
Spatole Doppia Foglia 122 8UHD7HFQLFD 
Spatole varie 121-123
Spazzole 123-124
Spazzolini per Micromotori 124 V
Specilli 125
Spiedini Bamboo 126 Vanzan NF-C 53
Spruzzette 134 9DVFKH 
6SXJQDGL&RQWDWWR  9DVFKHDG8OWUDVXRQL 
Spugne 126 Velo di Lione 72
Squadre 117 Vernice per Meccare 104
6WDWLYLSHU/DPSDGH  9HUQLFL)LQDOL 
6WHFFKH%RVVR  9HUQLFLSHU5LWRFFR 
6WHFFKHG¶2VVR  Vibroincisore CTS F1 165
6WHFFKH7HÀRQ  9LEURLQFLVRUH(*3 
6WXIH7HUPRVWDWLFKH  Videoendoscopio 200SD 257
9LGHRPLFURVFRSL'LQR/LWH 

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 275
ALPHABETICAL INDEX

Product/Item P. Product/Item P. Product/Item P.

A Books 261-270 'HQWDO3ODVWHU 


Bottles 131 'HR[\FKROLF$FLG 
Abietic Acid 54 Bottles, Rectangular 130 'LDFHWRQH$OFRKRO 
$EUDVLYH3HQ³7KRPDV´  %RZOV)OH[LEOH  'LPHWK\OIRUPDPLGH 
Accessories for Luminaires 178 %R[&76 6DQGEODVWLQJFKDPEHU   'LPHWK\OVXOIR[LGH 
Acetic Acid, Glacial 54 Boxwood Modelling Tools 127 'LSSHUV 
Acetone 46,54 %ULM3  'LVLQIHVWDWLRQ&KDPEHUV 
Acril 33 17 %UXVK:DVKHUV  Disinfestation Station Isosep 223-226
Acril ME 17 %UXVKHV 'LVSHQVHUV3UHVVXUH/LTXLG 
Acrisil 201/O.N. 35 123-124 'RZDQRO30 
$GKHVLYH0LQXWH(SR[\  %UXVKHVIRU0LFURPRWRUV  Dragon’s Blood 32
$GKHVLYH7DSHV  Bubble Wrap 116 'ULOO+DQG 
Agarart 51 Buckets 133 Drying Racks, Compact 207
$JDWH%XUQLVKHUV  Bunsen Burners 238 DVD 270
$LUEUXVKHV3DDVFKH  %XUQHUV$OFRKRO 
Alabaster Gypsum 81 %XUQLVKHUV$JDWH 
$OXPLQLXP2[LGH:KLWH  Burs for Micromotors 125 E
$OXPLQLXP5ROOV  Butyl Acetate 47,54
Aloe 30 Butylamine 47 Easels 105-108
Ammonia 54,56 Ecospray 134
Ammonium Bicarbonate 54,56 EDTA Disodium Salt 57
Ammonium Carbonate 54,56 C EDTA Tetrasodium Salt 57
Ammonium Oxalate 35 Elvacite 17
Amyl Acetate 46 C 2000 57 Enzymes 58
Aniline 84 Cabinets 206,228-233 Epo 121 21
Anti-bird Systems 77 Calcium Carbonate, Micronized 64 Epo 127 22
Aquazol 26 Calcium Caseinate 64 Epo 150 22
Ara Metal 23 &DOFLXP+\GUR[LGH  Epo 155 22
Araldite 20-21 &DOFLXP3URSLRQDWH  Estel 1000 36
$UERFHO3RZGHUHG&HOOXORVH  Canada Balsam 30 Estel 1100 36
ArtDuo Laser 171 Canvases 70,71 (WKRPHHQ 
$UW/DVHU  Carbogel 51 (WK\O$FHWDWH 
$UW/LJKW,,/DVHU  &DUERSRO8OWUH]  (WK\O$OFRKRO 
$UW6KLHOG  &DUER[\PHWK\O&HOOXORVH  (WK\O&HOOXORVH1 
$UW6KLHOG  Carboys 131 (WK\O(WKHU 
Art Sorb-Silica Gel 47 &DUGERDUG&XWWHU  (WK\O)RUPDWH 
Atagol, Sodic 74 &DUQDXED:D[  (WK\O//DFWDWH 
Atomizing System CTS 172 Carts for Laboratories 238 Extensible Support in Wood 216
Attak 28 &HOORSKDQH5ROOV  Extraction and Filtration Systems 246-247
Awl 217 Cellosolve Acetate 48 (\HEDWK 
&KLVHOV 
&KORURIRUP 
B Citric Acid 54 F
&ODPSV3UHVVHVLQ:RRG 
B.D.G. 86 57 Clay 81 Fertan 40
Backing Boards in Wood 216 Cold Ceramic Colours 84 Fiber Glass Mat 34
%DFNLQJ+DPPHUV  &RORSKRQ\  )LOH&DELQHWV+RUL]RQWDO 
%DFNLQJ3UHVVHV0XOWLIXQFWLRQ &RORXUV  )LOHV5LÀRLUV 
Combined in Wood 215 &RPSUHVVRUV:KHHOHG Filmoplast 101
Bain marie 141 )L[HG1RLVHOHVV  )LOWHUIRU)XPH+RRGV 
Balances, Electronic 184-185 Conductivity Meters 185-186 )LOWHU([WUDFWRU)DQ8QLW,&1(: 
Balsite 21 &RQWDFW6SRQJH  )LOWHULQJ([WUDFWRU)L[HG&76,&$31(: 
Bamboo Skewers 126 Contour Gauges 116 Filtering Extractor, Mobile CTS 1B Compact 243
Band Nippers 217 Copyr Smoke 74 Filtering Extractor, Mobile CTS 1B-2B 241-242
%DULXP+\GUDWH  Cotton 62 )LOWHUVIRU5HVSLUDWRUV 
Bars in Fiber Glass 34 Cotton Canvases 71 First Aid Kits 137
%DWKV  Coversalls 135-136 )LVK*OXH 
Beakers 130 Crack Gauges 114 Fluoline A 26
%HHVZD[9LUJLQ  Crepeline (Lyon Voile) 72 )OXROLQH&3 
%HQ]RWULD]ROH  Culminal MC 2000S 26 )OXROLQH+< 
%HQ]\O$OFRKRO  Cutters 113 )OXROLQH3( 
Beva 371 68 Cutting Mats 113 Fluoline ST 41
%HYD2)'6  Cyclododecane 48 Folders, Bone 127
Beva O.F. Film 371 68 &\FORKH[DQH  )ROGHUV7HÀRQ 
%HYD2)*HO  &\FORKH[\ODPLQH  Footwear 135
%LQRFXODU0DJQL¿HUV  Cylinders 132 Formic Acid 54
Bio Estel New 36 )XPH+RRGV$VHP 
Biotin R 74 D )XPH+RRGV&KHPLVDIH 
Biotin T 74 Funnels 133
Bitumen, Liquid 102 Data Loggers 187-188
Blades, Scalpel 112 'HDFLGL¿FDWLRQ0DFKLQH  G
%ORZHUVIRU)XPH+RRGV  Deck 1000 73
Boards in Wood 216-217 Deck 3000 73 *DPEOLQ&RQVHUYDWLRQ&RORXUV 
Bole, Armenian 102 'HKXPLGL¿HUV  Garnet 158
%ROORUq3DSHU  'HKXPLGLI\LQJ)LOWHUV&76  *HODWLQ7HFKQLFDO 
Bologna Gypsum 66 Demineralized Water 46 Gellano Kelcogel 53
%RRNNHHSHU  Demineralizers Minidem 204-205 *LOGHU¶V&XVKLRQ 

276 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ALPHABETICAL INDEX

Product/Item P. Product/Item P. Product/Item P.

Gilder’s Knife 103 Knives 113,217 Microsandblaster CTS 5 152


Gilding Liquid 103 .QRFNLQJ3UHVVHV  Microscope, Monocular 257
Gilding Wax 103 Kraton G-1650 27 0LFURVFRSHV3RFNHW 
Glass Fibre Stick 111 Microscopes, Stereoscopic SZM 254-256
Glass Microballs 158 Microscopes, Stereoscopic Zeiss 252-253
*ORYHV  L Microwelders 223
*OXH+HDWHU  Mini Spray Guns CTS 10 157
Glue, Zurigo Strong 65 Lactine Casein 64 0LQLK\GURVDQGEODVWHU&76$57 
Glues 65 /DPS&76$57/8;/:  Minisandblaster CTS ART 100 Base 155-156
*OXWR¿[  /DPS&76$57/8;  Minisandblaster CTS ART 100 Mini 155-156
Glycerin 55,60 /DPS&76$57/8;  0L[HUV'RXEOH+HOL[:KLS 
*RJJOHV3URWHFWLYH  /DPS+ROGHUZLWK&ODPSIRU6LWH:RUN  Modelling Tools 116
Gold Size 102 /DPS/  Modostuc 81
Gold, Genuine and Imitation 102 /DPSVZLWK%ODFN/LJKW Molasses 67
*RXDFKH&RORXUV  Laponite RD 62 0RVDLF+DUG\ 
Gouges 120 Laropal A81 27 Mosaic Martelines 115
Grinder 11SM10D 164 Lasers 168 Mosaic Nippers 128
Gum Arabic 30 Latex, Rubber Rewultex MR 32 Mosaic Tools 115,128
Gum Copal Manila 31 /DYHQGHU(VVHQWLDO2LO  0RZLOLWK'6 H['0&  
Gum Dammar 31 /LJKW%XOE,5  0RZLWDO%++ 
Gum Elemi Manila 31 /LJKW%XOE3DU 
Gum Eraser 114 /LJKW%XOE:ZLWK%ODFN/LJKW 
Gum Gutta 31 /LJKW6KHHW  N
Gum Mastic 32 /LJKW7DEOHV 
Gum Sandarac 32 Ligroina 50,55 10HWK\O3\UUROLGRQH 
*XP6KHOODF  Lime Lafarge’s Crualys 42 Nails 142
*XP7UDJDFDQWK  /LPH/DIDUJH¶V:KLWH  Nano Estel 37
*%HUJHU¶V2)39$,PSDLQWLQJ0HGLXP  /LPH3XWW\  Nanorestore 37
*XVWDY%HUJHU¶V2)39$6SUD\9DUQLVK  Linen Canvases 70 Q%XW\O$OFRKRO 
Gustav Berger’s Original Formula 371 68 /LQVHHG2LO  Needles 121,218
Gypsum 66,81 /LWPXV,QGLFDWRU3DSHU  New Des 50 60
/RZ3UHVVXUH7DEOHV Nitric Acid 54
NSD 1100-1101-1120 211-212 Nitro Solvent, pure 48
H /RZ3UHVVXUH7DEOHV16' 
/RZ3UHVVXUH7DEOHV16' 
+DQGOHV6FDOSHO  /XPLQDLUH&76$57/8;  O
+DQML3DSHU  /XPLQDLUH&76$57/8;/ 
+DOI2OLYH.QLIH  /XPLQDLUH&76$57/8;  Oil Colours 87
+DQG:LSHV  /XPLQDLUH&76$57/8;  2LO6WRQHV6KDUSHQLQJ 
+DPPHUV  /XPLQDLUH&76$57/8;  2YHQV7KHUPRVWDWLF 
+HDWHG6SDWXOD&76$UWLVW,,,  /XPLQDLUH&76$57/8;  Overalls 135
+HOPHW  /XPLQDLUH&76$57/8;  Ox Gall 66
+RQH\FRPE3DQHOV3*$  /XPLQDLUH&76$57/8;/  Oxalic Acid 54
+RRGVLQW\YHN  /XPLQDLUH&76$57/8;/: 
+RW$LU%ORZHU0LFUR57  /XPLQDLUH&76$57/8;/ 
+RW$LU%ORZHUV03  /XPLQDLUHZLWK0DJQL¿HU&76$57/8;  P
+RW3ODWHV(OHFWULF  /XPLQDLUHV'D\OLJKW
+XPLGL¿FDWLRQ&KDPEHU  Luminaires, Led 174-176 3DG5XEEHU 
+XPLGL¿HUV  /X[PHWHU  3DOHWWHV 
+\GURFKORULF$FLG  3DSHU$EUDVLYH 
+\GURÀXRULF$FLG  3DSHU*XPPHG 
+\GURJHQ3HUR[LGH  M 3DSHUV
+\JURPHWHUV  3DUDI¿QZD[ 
+\JURWKHUPRJUDSKV  0DJQHWLF+DPPHU  3DUDORLG 
Magnetic Stirs Bar 227 3DULQJ.QLIH 
0DJQL¿HUV  3DVWHOV&RORXUV 
I 0DKOVWLFN  3HPXOHP75 
Mallets 115 3HQGDQW0RWRUV 
Incral 44 40 Maltamix 43 3HRYDO 
,RQH[+  0DUEOH3RZGHU  3HU;LO 
,RQH[2+  Marking Knife 113 3HWUROHXP(WKHU 
,VRSURS\O$OFRKRO  Masks, Sanitary 140 3HWUROHXP2LO 
Mat Cutters 210 S+0HWHUV 
0HFFD9DUQLVK  3KHQRO/LTXLG 
J 0HQWKDGLHQH  3KRVSKRULF$FLG 
0HWDOOLF3RZGHUV  3LFWXUH9DUQLVKHV 
-DSDQHVH3DSHUV  0HWK\O(WK\O.HWRQH  3LJPHQWV 
Jars 130 0HWK\OHQH&KORULGH  3ODVWHUHU¶V)ORDW 
Jerricans 134 Micro Kit Menalux 220 3ODVWLOLQD 
Jugs 132 0LFURFKLVHO&76  3OH[LVRO3 'HJDODQ  
Microcrystalline Wax C80 40 3OH[WRO% 
0LFURK\GURVDQGEODVWHU&76  3OLHUV&DQYDV6WUHWFKLQJ 
K Micrometers 208 3/0$ 
Micromotor CTS ART 300/50 160 3/0$/ 
.DOLQLWH 3RWDVVLXP$OXP   0LFURPRWRU&76$57  3/0, 
Kit Magnetique 114 Microsandblaster CTS 1 150 3/00 
Klucel G 26 Microsandblaster CTS 2 151 3/06 

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 277
ALPHABETICAL INDEX

Product/Item P. Product/Item P. Product/Item P.

3/060  Silo 111 41 V


3ORXJKV7ULPPLQJLQZRRG  Silo 112 41
3ROYDPPLGH  Silver, Genuine and Imitation 102 Vacuum Cleaners 220
3RO\HVWHU)LOP  6LQJOH<DUQ7LVVXHV  9DFXXP+RW7DEOH36' 
3RO\HVWHU5HVLQ6  Sintolegno 23 9DFXXP+RW7DEOH36' 
3RO\HWK\OHQH*O\FRO 3(*   Sintolit 23 9DFXXP3XPSV976 
3RO\¿OOD  Skiving Knife 113 Vanzan NF-C 53
3RO\YLQ\O$FHWDWH39$  Sodium Bicarbonate 61 9DUQLVKHV
3RO\YLQ\O$OFRKRO  6RGLXP+H[DPHWDSKRVSKDWH  Venice Turpentine 67
3RSS\2LO  6RGLXP+\GUDWH  Vibrating Cutter CTS F1 165
3RURGU\  Software 270 9LEUDWLQJ&XWWHU(*3 
3RWDVVLXP'LFKURPDWH  Solvanol 50 Video Endoscope 200SD 257
3R]]RODQD5RPDQ0LFURQL]HG  Spatulas 121-123 9LGHRPLFURVFRSHV'LQR/LWH 
3UHVVHV  Spatulas, double-leaf 122 Viewer Mantis 256
3UHYHQWRO5,  6SDWXOD+HDWHG  Vinavil 25
3ULPDO  Spiral Tubes 158 Vinnapas CEF 10W 25
3UREHV  Sponges 126
3URWHFWLYH&UHDPV  Squares 117
3URWHFWLYH)LOPIRU+RRGV  Staplers 142 W
3XPLFH3RZGHUHG  Steam Cleaner Minor 164 173
3XQWR&DOFH  Stearic Acid 54 :DFNHU 
3\ULGLQH  Steel Wool 114 :DFNHU%62+ 
3\URJUDSK\7RROV  Stirrers, Magnetic 227 :DOQXW2LO 
6WLUUHUVZLWKVKDIW(OHFWURQLF  :DVK%RWWOHV 
6WRROIRU:RUNVKRS  Water Colours 83-84
Q 6WUHWFKHU7HPSRUDU\&DQYDV  :D[(PXOVLRQ 
6WUHWFKHUV)LQDO&DQYDV  :D[+HDWHU 
Quartzite 33 6WULQJ+HPS  :D[QDWXUDOLQSDVWH 
Sturgeon’s Glue 65 :D[6KHHWV 
Sulfuric Acid 54 :D[HV
R Swins 72 :HLJKWV 
6\QWKHWLF&DQYDVHV  :KLWH6SLULW' 
Rabbit Glue 65 Syringes 120-121 :KLWHZDVK0DUWHOLQH 
5DVSV5LÀRLUV  6\VWHPIRU5HÀHFWRJUDSK\0,51HZ  :LVKDE 
5HHO3DSHU  System for Vacuum Consolidation 202 Work coats 135-136
5HÀHFWRJUDSK\ 
Regalrez 27-28
Relining Irons 142 T X
5HVSLUDWRUV 
5HVWDXUR9DUQLVK&RORXUV  Tannic Acid 54 ;\OHQH 
5HVZD[:+:D[  7DSHV$GKHVLYH 
5HWRXFKLQJ9DUQLVKHV  Templum Epo Top 45
Reviews 270 Templum Stucco 45
Rexil 38 Terra-Cotta pulverized bricks 33
Risolutiv 75 7HVWLQJ3HQ 
5RFKHOOH6DOW  7HWUDK\GURIXUDQ 
Rotary Tool 4000 JF Dremel 162 7KHUPRK\JURPHWHU 
Rounding Blocks for Book Spine in Wood 216 7KHUPRPHWHUV 
Rulers 117 7KLQQHU 
7KLQQHU$& 
7KUHDG&RXQWHUV 
S 7KUHDG/LQHQ 
7LQXYLQ 
6DIHW\&DELQHWV&KHPLVDIH  Tissues 72
6DIHW\&DELQHWV&KHPLVDIH)LUH  TNT Non Woven Support Material 72
6DOLQLW\0HWHU  Toluene 50,55
6DOLYD6\QWKHWLF  7UD\V 
Sample Vials 132 7ULHWKDQRODPLQH 
Scalpel Blades 111 7UROOH\VIRU/XPLQDLUHV 
6FDOSHO+DQGOHV  Trowels 112
6FDOSHOVZLWK)L[HG%ODGH  Turntables 248
Scissors 114 7XUSHQWLQH2LO 
Scoops 133 Tween 20 61
6FUHZ3XQFK  Tweezers 117
Sepiolite 63 7\ORVH0+3 
Sewing Frames in Wood 216
Sewing Needles 218
Sieves 120 U
Silica Gel 47 8KX([WUD 
Silica Lo-Vel 27, Micronized 33 8KX+DUW 
Silical 100 78 8KX3OXV 
Silical 110 78 8OWUDVRQLF&OHDQHUV 
6LOLFDO  8OWUDVRQLF'HYLFH&76$573LH]R,, 
6LOLFDO  8OWUDVRQLF6WHDP&OHDQHU6WHDP6FDOSHO 
Silical 160 80 8UHD7HFKQLFDO 
6LOLFRQH&RDWHG3DSHUV 

278 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ASSICURAZIONE
DI QUALITÀ !

QUALITY
ASSURANCE !

C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 279
®

è un marchio registrato dalla C.T.S. S.r.l.


Tutti i diritti sono riservati.

Senza previa autorizzazione scritta della C.T.S. S.r.l., il contenuto del presente catalogo non può essere riprodotto,
memorizzato in un sistema di archiviazione o trasmesso in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo elettronico, meccanico,
di registrazione o altrimenti.

Tutti i marchi e i loghi presenti in queste pagine sono depositati e appartengono ai rispettivi proprietari che ne detengono
i diritti.

I dati e le informazioni contenute nel presente catalogo sono il risultato delle migliori conoscenze disponibili alla data di
compilazione, basati sulle attuali esperienze, su prove di laboratorio e su una corretta applicazione. Queste informazioni
non devono in alcun caso sostituirsi alle prove preliminari che è indispensabile effettuare per accertarsi dell’idoneità del
prodotto e non devono essere intese come un impegno da parte di C.T.S. S.r.l.

Gli articoli pubblicati nel presente catalogo sono destinati esclusivamente ad uso professionale.

La C.T.S. S.r.l. non si assume alcuna responsabilità per danni a persone o cose derivanti da un uso improprio delle
indicazioni riportate nel presente catalogo.

La C.T.S. S.r.l. VL ULVHUYD GL DSSRUWDUH PRGL¿FKH DO SUHVHQWH FDWDORJR VHQ]D SUHDYYLVR H QRQ SXz HVVHUH ULWHQXWD
responsabile per conseguenze dovute a errori di stampa.

I colori riprodotti nelle tabelle possono non corrispondere alle reali tonalità.

is a registered trademark of C.T.S. S.r.l.


All rights reserved.

No part of this catalogue may be reproduced in any form or by any means – electronic, or mechanical, including
recording - or stored in a retrieval system of any nature, without the written permission of C.T.S. S.r.l.

All trademarks and logotypes present in these pages are registered and belong to their lawful owners.

The data and suggestions contained herein are the result of the best available information at the date of compilation
of the catalogue and are based on results gained from experience, laboratory tests and a correct application.
These recommendations do not absolve the user, in any case, from making preliminary tests in order to determine
the suitability of our products for his intended process or purpose. No guarantee is implied that any product that
C.T.S. S.r.l. VXSSOLHVLV¿WIRUDQ\SDUWLFXODUSXUSRVH

The items published in the present catalogue are inteded for professional use only.

C.T.S. S.r.l. accepts no liability for any loss or injury, either to the person or to the material being treated, arising from
the improper use of the suggestions contained herein.

C.T.S. S.r.l. reserves the right to make changes in this catalogue without prior notice. C.T.S. S.r.l. cannot be held
responsible for any consequence due to misprints.

The colours reproduced in the charts may not exactly match the actual colours.

280 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com

Potrebbero piacerti anche