2016
GENERAL CATALOGUE
prodotti, attrezzature ed impianti al servizio del restauro
CATALOGO GENERALE
Milano Firenze C.T.S. España S.L. C.T.S. France S.A.R.L.
Via A.F. Stella, 5
Tel. +39 02 67493225
Fax +39 02 67493233
Via L. Gordigiani, 54 int. A1-A2
Tel. +39 055 3245014
Fax +39 055 3245078
C/Monturiol, 9 - Pol. Ind. San Marcos
28906 GETAFE - MADRID
Tel. +34 91 6011640
26 Passage Thiéré
75011 PARIS
Tel. +33 1 43556044
products, equipment and systems for art conservation
cts.milano@ctseurope.com cts.firenze@ctseurope.com Fax +34 91 6010333 Fax +33 1 43556687
cts.espana@ctseurope.com cts.france@ctseurope.com
sono lieto di presentarLe il “CATALOGO GENERALE CTS 2016”, la raccolta completa ed aggiornata dei ns
prodotti, utensili, attrezzature e materiali che abbiamo selezionato per Lei.
Un’edizione a colori, redatta in diverse pubblicazioni bilingue, completa di informazioni, dati tecnici,
esempli¿cazioni ed illustrazioni, che Le renderanno pi agevole la scelta dei materiali pi idonei alle 6ue
speci¿che esigenze.
Per facilitarne la consultazione, tutti gli articoli sono stati suddivisi per categorie omogenee, in capitoli e
sottocapitoli, rintracciabili tramite l’ausilio di due distinti indici:
- Tematico, nelle prime pagine
- $lfabetico, alla ¿ne del catalogo.
Dall’inizio dell’attività, nel 1984, C.T.S. ha sempre privilegiato l’investimento delle proprie risorse nello
sviluppo organizzativo e commerciale, per incontrare e soddisfare le aspettative della propria clientela.
Oltre alla sede centrale di Altavilla Vicentina - Italia, ci sono TXDWWUR¿OLDOL nel territorio nazionale,
coadiuvate da una rete di agenti che permettono una ns presenza costante e diretta presso i vari operatori
del settore, e sei sedi estere. La ns presenza a livello internazionale è ulteriormente garantita sia
direttamente, tramite il ns XI¿FLRHVWHUR che attraverso rivenditori locali nei vari Paesi.
Nel corso degli anni sono stati ottimizzati tutti i sistemi organizzativi idonei a garantire e migliorare la qualità
del servizio offerto: dall’etichettatura alle schede tecniche/sicurezza per i prodotti, dalle istruzioni corredate
dei certi¿cati di conformità/marchio CE ai certi¿cati di garanzia per le attrezzature.
E’ attiva da anni un’apposita unità che assiste l’utenza pubblica e privata nella progettazione e nell’allestimento
completo di laboratori di restauro, con l’ausilio delle pi moderne tecnologie e sempre nel rispetto delle
normative vigenti.
Il risultato di queste molteplici sinergie ha conferito alla C.T.S. un curriculum referenziale di altissimo livello.
Il ns 8I¿FLR7HFQLFR6FLHQWL¿FR è diventato un punto di riferimento per il settore, sia per il servizio gratuito
di assistenza e consulenza direttamente nel cantiere/laboratorio di restauro, sia per l’organizzazione di
seminari, coadiuvato di volta in volta da professionisti e tecnici specializzati nel tema dell’incontro.
Le ricordo inoltre il ns servizio informativo di divulgazione tecnico-scienti¿ca: il “Bollettino C.T.S.”, a cura
dell’uf¿co Tecnico 6cienti¿co, inviato a mezzo e-mail alla ns clientela e disponibile on line nel ns sito internet.
Dopo un primo traguardo per certi¿care la ns organizzazione con l’iscrizione nel al Provveditorato
*enerale dello 6tato P.*.6., C.T.S. è stata la prima azienda del settore a conseguire la certi¿cazione
UNI EN ISO 9001:2008, ottenuta il 25/10/2001, costantemente aggiornata e mantenuta ¿no ad oggi
un’evidente ed ulteriore attestazione di una politica aziendale rivolta alla soddisfazione del cliente.
Nelle prossime pagine troverà illustrata in dettaglio la ns struttura commerciale: sede, agenti, ¿liali nazionali
ed estere.
9oglio ricordarLe, in¿ne, che nel ns sito internet è disponibile il VHUYL]LRJUDWXLWRGLGRZQORDG di schede
tecniche, sicurezza e relazioni tecnico-scienti¿che.
6perando che questo catalogo sia di 6uo gradimento ed utilità, e con¿dando in un 6uo continuo apprezzamento
per la ns azienda, Le porgo i miei pi cordiali saluti ed auguri di buon lavoro.
C.T.6. 6.r.l.
$00INI6T5$TO5E UNICO
Geom. Mauro Danese
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 1
Dear Customer,
It’s my pleasure to present you our “2016 GENERAL CATALOGUE”: the complete and up-dated collection
of our products, tools, equipment and materials that we have selected for You.
A colour edition, drawn up in several bilingual publications, complete with technical information and
speci¿cations, e[amples and illustrations that allows You an easier selection of the most suitable materials
to meet with Your needs.
All items are homogeneously grouped in categories, chapters and subchapters, and are easily found with
the help of two different inde[es:
the 6ubMect Inde[, in the ¿rst pages
the Alphabetical Inde[, at the rear of the Catalogue.
6ince the beginning of its business in 1984, C.T.S. has favoured the investment of its own economical
resources in the structural and commercial development in order to meet and satisfy customer requirements.
Besides the headquarters in Altavilla Vicentina – Italy, there are four customer service centers
over the nation, assisted by a network of salesmen which makes it possible to have direct and constant
contact with the various operators in the sector, and six C.T.S abroad. Our international presence is
further guaranteed both directly, through our Export Department, and through local resellers in various
Countries.
With time, we have carefully optimized all our organizational systems whose task is to assure and improve
our service quality: from product labelling to safety and technical data sheets, from equipment instructions
complete with conformity certi¿cates/CE approval to warranty certi¿cates.
6ome years ago we have also activated a speci¿c division that is devoted to the assistance of both public and
private operators in the planning and setting up of 5estoration Laboratories in line with current European
legislation and in order to e[ploit the most recent technological innovations.
As a result of these many synergies C.T.S. has acquired a very high-level referential curriculum.
Our 7HFKQLFDO6FLHQWL¿F'HSDUWPHQWhas become a point of reference for our ¿eld, both for the free
service of assistance and advice directly in the restoration site-workshop and for the seminar organization,
supported also by professionals and specialists speci¿cally involved in the topic of the meeting.
Besides, I would like to remind You our informative service of technical-scienti¿c popularization: “C.T.S.
1HZVOHWWHU”, edited by our Technical-6cienti¿c Department, sent by e-mail to our customers and available
on line in our website.
)ollowing our ¿rst achievement to certify our organization in , that is the registration at the
“Provveditorato Generale dello 6tato” P.G.6., C.T.S. has been the ¿rst company in our ¿eld to get the
UNI EN ISO 9001:2008 certi¿cation, obtained on October 25thconstantly updated and kept until
today yet a further demonstration of our business policy aimed to the full satisfaction of customer needs.
All this has allowed us to strengthen our reputation as the market leader in Europe for the supply of
“3URGXFWVHTXLSPHQWDQGV\VWHPVIRUDUWFRQVHUYDWLRQ”.
In the following pages you will ¿nd the detailed illustration of our commercial structure headquarters,
salesmen, domestic customer service centres and foreign subsidiaries.
And ¿nally, I would like to remind you that in our web site you can GRZQORDGIUHHRIFKDUJH, technical
and safety data sheets and technical-scienti¿c reports.
I hope you will ¿nd our catalogue interesting and easy to use and I thank you for your continuing support.
6incerely yours,
C.T.6. 6.r.l.
MANAGING DI5ECTO5
Geom. Mauro Danese
2 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
SEDE DI ALTAVILLA VICENTINA (VI) - ITALIA
HEADQUARTERS IN ALTAVILLA VICENTINA (VI) - ITALY
C.T.S. S.r.l.
Via Piave n. 20/22
36077 ALTAVILLA VICENTINA (VI)
P.IVA IT 02443840240
cts.italia@ctseurope.com Tel. + 39 0444 349088 (4 linee r.a.)
www.ctseurope.com Fax + 39 0444 349039
Amministratore unico
Geom. Mauro Danese
m.danese@ctseurope.com
8I¿FLR7HFQLFR6FLHQWL¿FR
Dott. Leonardo Borgioli
Tel. +39 336 472711
l.borgioli@ctseurope.com
Export Department
Dott.ssa Paola Negri
sales.ctsitaly@ctseurope.com
Resp. magazzino
Sig. Giovanni Muraro
magazzino.ctsitalia@ctseurope.com
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 3
FILIALE DI MILANO - ITALIA
CUSTOMER SERVICE CENTRE IN MILAN - ITALY
5HVSRQVDELOH¿OLDOH
e coordinatore di zona:
Germano Pilotto
®
a
Via A
Zar
.F.
le
Stell
Via
4 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
FILIALE DI FIRENZE - ITALIA
CUSTOMER SERVICE CENTRE IN FLORENCE - ITALY
5HVSRQVDELOH¿OLDOH
e coordinatore di zona:
Stefano Fazzuoli
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 5
FILIALE DI ROMA - ITALIA
CUSTOMER SERVICE CENTRE IN ROME - ITALY
Via G. Fantoli n. 26
00149 ROMA
5HVSRQVDELOH¿OLDOH
Simone Ursi
Vi
a
Fa
nto
li
6 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
FILIALE DI NAPOLI - ITALIA
CUSTOMER SERVICE CENTRE IN NAPOLI - ITALY
5HVSRQVDELOH¿OLDOH
Tommaso Lupoli
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 7
AGENTI ITALIA
ITALIAN SALESMEN
AGENTI SALESMAN
SETTORE RESTAURO RESTORATION FIELD
Dott. Lorenzo Marcenaro
Tel. 340 7878124
l.marcenaro@ctseurope.com
Valle d’Aosta - Piemonte - Liguria - Como
Cremona - Lecco - Lodi - Milano - Monza
Brianza - Pavia - Varese - Piacenza ®
BZ
SO BL
TN
VB
UD
LC PN GO
CO
AO VA BG
MB TV
BS VI
NO
BI TS
MI
VR VE
VC PD
LO
TO
PV CR
MN
RO
PC
AT AL
PR FE
RE
MO
GE
CN SV BO
RA
SP
MS FC
RN
IM
PT PO
LU PU
FI
Sig. Simone Santi
PI
Tel. 347 2261548
LI
AN
s.santi@ctseurope.com
AR
Umbria - Marche - Abruzzo
SI MC
FM
Molise - Rieti - Viterbo
PG
AP
GR
TE
TR PE
AQ
Dott. Giacomo Pizzorusso VT RI CH
Sig. Luigi Grieco
Tel. 328 7180011
Tel. 360 917818
g.pizzorusso@ctseurope.com
l.grieco@ctseurope.com
Toscana - Emilia Romagna
Puglia - Campania - Basilicata
(escl. Piacenza) - Mantova ROMA
San Marino FR
IS CB
FG
LT
BT
BA
BN
CE
OT
Sig. Franco Rondinara AV
NA
Tel. 333 7650189
SS
f.rondinara@ctseurope.com SA MT BR
PZ TA
Roma - Latina - Frosinone LE
NU
OR
OG
VS
CS
CA
CI KR
CZ
VV
ME RC
PA
TP
8 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
SEDE DI PARIGI - FRANCIA
HEADQUARTERS IN PARIS - FRANCE
E-mail: cts.france@ctseurope.com
www.ctseurope.com
Managing Director:
Mrs. Jacqueline Etienne
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 9
SEDE DI MADRID - SPAGNA
HEADQUARTERS IN MADRID - SPAIN
E-mail: cts.espana@ctseurope.com
www.ctseurope.com
Managing Director:
Mr. Fabio Dal Monte
10 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
SEDE DI SIBIU - ROMANIA
HEADQUARTERS IN SIBIU - ROMANIA
E-mail: cts.romania@ctseurope.com
www.ctseurope.com
Managing Director:
Mr. Paul Cioconea
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 11
SEDE DI TAVERNE (TI) - SVIZZERA
HEADQUARTERS IN TAVERNE (TI) - SWITZERLAND
C.T.S. SUISSE SA
Via Carvina, 1
6807 TAVERNE (TI)
IVA:CHE/ 114.728.321
E-mail: cts.suisse@ctseurope.com
www.ctseurope.com
Managing Director:
Mr. Mario Bardellini
12 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
SEDE DI NEW DELHI - INDIA
HEADQUARTERS IN NEW DELHI - INDIA
E-mail: cts.india@ctseurope.com
www.ctseurope.com
Managing Director:
Mr. Roberto Bellò
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 13
SEDE DI ISTANBUL - TURCHIA
HEADQUARTERS IN ISTANBUL - TURKEY
&76,67$1%8//WGùWL
Huzur Mah. Menderes Cad. No.4
ù,ù/,,67$1%8/
MASLAK U.D. 2150249713
E-mail: cts.istanbul@ctseurope.com
www.ctseurope.com
Managing Director:
Mrs. Yaprak Aktimur
Mend
eres
Cd.
14 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
SOMMARIO CAPITOLI
CHAPTER INDEX
1.1.1 3.1
Resine acriliche 17-19 Prodotti chimici e solventi puri
3 46-53
Acrylic resins Pure chemical products and solvents
Prodotti chimici
e solventi
1.1.2 Chemical products 3.2
Resine epossidiche 20-22 and solvents Reagenti da laboratorio 54-55
Epoxy resins Laboratory reagents
1.1.3 4.1
Resine poliesteri 23 56-61
1.1 Reagenti
Resine sintetiche Polyester resins 4 Reagents
Synthetic resins Pulitura per impacchi
1.1.5
Resine sintetiche 5.1
26-28 Colle, additivi e cariche 64-67
varie
1 Various synthetic *OXHVDGGLWLYHVDQG¿OOHUV
Resine sintetiche e resins
naturali 5
3URGRWWLSHUVXSHU¿FL 5.2
Synthetic and
dipinte Linea Gustav Berger
natural resins 68-69
1.2.1 29 Products for painted Gustav Berger’s line
Cere surfaces
Waxes
5.3
1.2 7HOH¿OPSROLHVWHUHHWHVVXWRQRQWHVVXWR
70-72
Resine naturali )DEULFVSRO\HVWHU¿OPVSXQERQGHG
Natural resins 1.2.2 polyester
Resine/Gomme/
Lattici 30-32
6.1
Resins/Gums/ Sverniciatori 73
Latexes
Paint removers
6.2
1.3.1 Erbicidi, insetticidi, preservanti 74-75
Additivi e cariche Herbicides, insecticides, preservatives
1.3 33
Prodotti ausiliari $GGLWLYHVDQG¿OOHUV
per resine
6.3
Auxiliary products 1.3.2 $GGLWLYLGHXPLGL¿FDQWL 76
for resins Rinforzanti 34
6
Prodotti per Dehumidifying additives
Strengtheners applicazioni varie
Products for 6.4
2.1 miscellaneous use Trattamenti antipiccione 77
Consolidanti 35-38
Anti-pigeon treatments
Consolidants
2
Prodotti per il 6.5
consolidamento e la 2.2 Gomme siliconiche per calchi 78-80
protezione Protettivi 39-41 Casting and moulding silicone rubbers
Consolidants and Protectives
protective coatings
6.6
2.3 Prodotti per stuccature, sigillature
81-82
Malte e leganti 42-45 H¿QLWXUHYDULH
Mortars and binders )LOOLQJVHDOLQJDQG¿QLVKLQJSURGXFWV
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 15
SOMMARIO CAPITOLI
CHAPTER INDEX
7.1
Colori 83-90
Colours 11.3
Lampade 174-183
7.2 Lamps
91-94
Pennelli
Brushes
11.4
Strumenti per misure e rilevazioni 184-196
7.3
Vernici, olii, essenze, ecc. 95-98 Measuring and recording instruments
7 Varnishes, oils, etc.
Prodotti per belle arti
3URGXFWVIRU¿QHDUWV 7.4 11.5
Carte, cartoni, ecc. 99-101 Compressori 197-201
Compressors
Papers, boards, etc.
7.5
Prodotti per la doratura 11.6
102-104 Sistemi ed impianti per il vuoto 202-203
Gilding Products
Vacuum equipment and systems
7.6
Accessori per belle arti 105-110
11.7
$FFHVVRULHVIRU¿QHDUWV Demineralizzatori
204-205
Demineralizers
8
Utensili e minuterie varie 111-128 11
Attrezzature
7RROVDQGYDULRXV¿WWLQJV
Equipment 11.8
Attrezzature per carta e rilegatoria
9 206-218
Equipment for paper restoration and bookbinding
Contenitori 129-134
Containers
11.9
10 Attrezzature ausiliarie 219-226
Sicurezza 135-140
Miscellaneous equipment
Safety
11.1 11.10
Attrezzature per la foderatura 141-149 Attrezzature da laboratorio 227-251
Lining equipment Equipment for workshops
11.2.1
11.11
Strumenti
Microscopi 252-259
aeroabrasivi 150-159
Microscopes
Aeroabrasive
instruments
11 11.12
Attrezzature 11.2.2 Supporti per mosaici e dipinti murali
11.2 Pulitura meccanica 160-165 Support materials for mosaic 260
Equipment Attrezzature per
Mechanical cleaning and wall paintings
la pulitura
Cleaning
equipment 11.2.3
Pulitura ad ultrasuoni 166-167
Ultrasonic cleaning
12
Libri 261-270
11.2.4
3XOLWXUD¿VLFD 168-173 Books
Physical cleaning
16 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
RESINE ACRILICHE
ACRYLIC RESINS 1.1.1
ACRIL 33 ACRIL 33
Resina acrilica pura al 100% in dispersione acquosa caratterizzata A 100% pure acrylic resin in aqueous dispersion characterized by
da un’ottima resistenza agli agenti atmosferici e stabilità chimica. excellent resistance to atmospheric agents and chemical stability.
Per l’elevata resistenza agli alcali, Acril 33 risulta particolarmente Thanks to its high alkali resistance, Acril 33 is particularly suited for
indicata per applicazioni con leganti idraulici (calci idrate-idrauliche, applications with hydraulic binders (hydrate-hydraulic limes, cement,
cemento, gesso). plaster).
Acril 33 è una resina utilizzata in tutti i settori del restauro, come: Acril 33LVDUHVLQXVHGLQDQ\UHVWRUDWLRQ¿HOGDV
- additivo per malte da iniezione e da stuccatura DGGLWLYHIRULQMHFWLRQDQG¿OOLQJPRUWDUV
- legante per pigmenti, velature, scialbature - binder for pigments, glazes, whitewashes
- adesivo - adhesive
FRQVROLGDQWHH¿VVDWLYRSHUVWUDWLSLWWRULFL FRQVROLGDQWDQG¿[DWLYHRISDLQWOD\HUV
Proprietà-caratteristiche: Properties-characteristics:
- eccellente stabilità al gelo-disgelo - excellent freeze-thaw stability
- buona stabilità del pH - good pH stability
- ottimo potere legante - excellent binding power
- elevata resistenza all’ingiallimento - high resistance to yellowing
ACRIL ME ACRIL ME
ACRIL ME è una microemulsione acrilica caratterizzata dalla ridotta ACRIL ME is micro acrylic emulsion characterized by the reduced
dimensione delle particelle (attorno ai 50 micron). Questo comporta size of its particles (around 50 micron). This causes a low visco-
una bassa viscosità ed una maggiore capacità di penetrazione nei sity and a greater capacity of penetration into porous substrata than
substrati porosi rispetto alle normali emulsioni acriliche. normal acrylic emulsions.
Può quindi essere utilizzata come consolidante di pietre naturali, It can be therefore used as a consolidant for natural stones, cements,
cementi, intonaci. plasters.
ELVACITE® ELVACITE®
Resina acrilica al 100% a base di Butil-Metacrilato usata per A 100% acrylic resin based on Butyl Methacrylate used for the
il consolidamento e la protezione di oggetti e opere d’arte. Si consolidation and protection of works of art. Its main property is
caratterizza per la particolare elasticità che favorisce la sua a special elasticity and its application is recommended to artifacts
applicazione su manufatti soggetti a variazioni dimensionali (legno, subject to dimensional changes (wood, leather, parchments, etc.).
cuoio, pergamene, ecc.). L’Elvacite è solubile in chetoni, esteri, Elvacite is soluble in ketones, esters, aromatic and chlorinated
idrocarburi aromatici e clorurati. hydrocarbons.
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 17
1.1.1 RESINE ACRILICHE
ACRYLIC RESINS
PARALOID® B 44 PARALOID® B 44
Resina acrilica al 100% a base di Metilmetacrilato con ottime A 100% acrylic resin based on Methyl Methacrylate with excellent
caratteristiche di durezza, brillantezza e adesione sui più svariati properties of hardness, brightness and adhesion to various
supporti, in particolare metalli. Paraloid B 44 è solubile in chetoni, VXEVWUDWHVVSHFL¿FDOO\PHWDOVParaloid B 44 is soluble in ketones,
esteri, idrocarburi aromatici e clorurati. esters, aromatic and chlorinated hydrocarbons.
PARALOID® B 66 PARALOID® B 66
Resina acrilica al 100% a base di Metilmetacrilato-Butilmetacrilato con A 100% acrylic resin based on Methyl Methacrylate-Butyl Methacrylate
RWWLPH FDUDWWHULVWLFKH GL DGHVLRQH ÀHVVLELOLWj H UDSLGR HVVLFDPHQWR ZLWKH[FHOOHQWSURSHUWLHVRIDGKHVLRQÀH[LELOLW\DQGIDVWDLUGU\LQJ
all’aria. Paraloid B 66 è solubile in chetoni, esteri, idrocarburi Paraloid B 66 is soluble in ketones, esters, aromatic and chlorinated
aromatici e clorurati. hydrocarbons.
PARALOID® B 67 PARALOID® B 67
Resina acrilica al 100% a base di iso-Butilmetacrilato con ottime A 100% acrylic resin based on Iso-Butyl Methacrylate with excellent
caratteristiche di brillantezza e adesione. Paraloid B 67 è solubile in properties of brightness and adhesion. Paraloid B 67 is soluble in
chetoni, esteri, idrocarburi aromatici e clorurati. ketones, esters, aromatic and chlorinated hydrocarbons.
PARALOID® B 72 PARALOID® B 72
Resina acrilica al 100% a base di Metilacrilato-Etilmetacrilato A 100% acrylic resin based on Methacrylate-Ethyl Methacrylate with
con ottime caratteristiche di durezza, brillantezza e adesione excellent properties of hardness, brightness and adhesion to various
sui più svariati supporti. Il Paraloid B 72 viene utilizzato per il substrates.Paraloid B 72 is used for the consolidation and protection
consolidamento e la protezione di oggetti ed opere d’arte in legno, of works of art in wood, stone, marble, metal, etc. Paraloid B 72 is
pietra, marmo, metallo ecc. Paraloid B 72 è solubile in chetoni, soluble in ketones, esters, aromatic and chlorinated hydrocarbons.
esteri, idrocarburi aromatici e clorurati.
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Appearance: transparent granules
Aspetto: granuli trasparenti Knoop hardness: 10-11
Durezza Knoop: 10-11 Glass transition temperature (Tg): 40°C
Temperatura transizione vetrosa (tg): 40°C
PACK SIZE: 1 kg 5 kg 12 kg 136 kg
CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 12 kg 136 kg
PARALOID® B 82 PARALOID® B 82
Resina acrilica al 100% a base di Metilmetacrilato copolimero. A 100% acrylic resin based on Methyl Methacrylate copolymer.
Il Paraloid B 82 possiede la caratteristica particolare di essere Paraloid B 82 has the special property of being soluble in alcohol/
solubile in miscele alcool/acqua, ed è anche solubile in chetoni, water mixtures; it is also soluble in ketones, esters, aromatic and
esteri, idrocarburi aromatici e clorurati. chlorinated hydrocarbons.
18 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
RESINE ACRILICHE
ACRYLIC RESINS 1.1.1
DEGALAN® (PLEXISOL) P 550 DEGALAN® (PLEXISOL) P 550
Resina acrilica a base di Butil-metacrilato in soluzione al 40% A 40% solution of an acrylic resin based on Butyl Methacrylate
in benzina 100°/140°C, usata come consolidante della pellicola LQ EHQ]LQH & ,W LV XVHG DV D FRQVROLGDQW RI SDLQW ¿OPV
pittorica. Degalan P 550 è diluibile con esteri, chetoni, idrocarburi Degalan P 550 can be diluted with esters, ketones, aromatic,
aromatici, alifatici e clorurati; si può diluire solo limitatamente con aliphatic and chlorinated hydrocarbons; it is only partially miscible
alcool e idrocarburi alifatici. with alcohol and aliphatic hydrocarbons.
E822K B 60 A ER E822K B 60 A ER
Aspetto: liquido lattiginoso bianco Appearance: white, milky liquid
Residuo secco: 50 ± 0,5% 46-47% Solids content: 50 ± 0.5% 46-47%
Densità: 1,07 kg/l a 20°C Density: 1.07 kg/l at 20°C
Viscosità a 20°C: 100 - 1000 mPas 800-3000 mPas Viscosity at 20°C: 100 - 1000 mPas 800-3000 mPas
pH: 8,5 - 9 9,0 - 9,9 pH: 8.5 - 9 9.0 - 9.9
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 19
1.1.2 RESINE EPOSSIDICHE
EPOXY RESINS
Adesivo epossidico a bassa viscosità appositamente studiato per An epoxy adhesive with low viscosity purposely designed for bonding
l’incollaggio del vetro. glass.
Adesivo epossidico universale ad alta viscosità per l’incollaggio A universal epoxy adhesive with high viscosity for bonding metals,
di metalli, ceramiche, lapidei, ecc. con elevate caratteristiche di ceramics, stones, etc. with very good properties of structural
adesione strutturale. adhesion.
Adesivo epossidico universale a bassa viscosità per l’incollaggio A universal epoxy adhesive with low viscosity for bonding metals,
di metalli, ceramiche, lapidei, ecc. con elevate caratteristiche di ceramics, stones, etc. with very good properties of structural
adesione strutturale. adhesion.
5HVLQDHSRVVLGLFDOLTXLGDDEDVVDYLVFRVLWjSHUFRODWHVWUDWL¿FD]LRQL A liquid epoxy resin with low viscosity for castings, laminations and
H LPSUHJQD]LRQL VX PDWHULDOL GL YDULR JHQHUH FRPH WHVVXWL LQ ¿EUD LPSUHJQDWLRQVLQWRYDULRXVPDWHULDOVDV¿EUHJODVVIDEULFVFDUERQ,W
di vetro, carbonio... Presenta ottima stabilità ed elevate proprietà possesses excellent stability and very good mechanical properties.
meccaniche.
20 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
RESINE EPOSSIDICHE
EPOXY RESINS 1.1.2
ARALDITE® SV 427 (REN PASTE SV427) ARALDITE® SV 427 (REN PASTE SV427)
Resina epossidica tixotropica con ottima stabilità e resistenza A thixotropic epoxy resin with excellent stability and mechanical
meccanica per lavorazioni su legno (stuccature, integrazioni, UHVLVWDQFH IRU ZRRG UHSDLUV ¿OOHU DSSOLFDWLRQV SDWFKLQJV
rifacimenti, ecc.). replacements, etc.).
Adesivo epossidico bicomponente trasparente, per l’incollaggio di A two-part transparent epoxy adhesive, for bonding metals,
metallo, ceramica, legno, calcestruzzo e vetro. Il prodotto è fornito in ceramics, wood, concrete and glass. The product is supplied in a
“doppia siringa” e tubetto (resina-catalizzatore rapporto in peso 1:1) “double syringe” and a tube (resin-hardener weight ratio 1:1) and
e catalizza rapidamente in una massa trasparente robusta e rigida. hardens quickly into a tough transparent mass.
Balsite è uno stucco bicomponente a base epossidica, formulato Balsite is a two-component epoxy-based putty, purposely formulated
appositamente per l’integrazione e la ricostruzione di manufatti for patching and reconstructing wood artifacts of historical-artistic
lignei di interesse storico-artistico. Il suo buon potere adesivo, unito interest. Its good adhesion power, together with the absence of
all’assenza di ritiro e ad una relativa elasticità, lo rende il prodotto shrinkage and a relative elasticity, makes it the ideal product for
ideale per l’incollaggio di oggetti fragili. Infatti, grazie alla sua bonding fragile objects. In fact, thanks to its particular formulation,
particolare formulazione, Balsite presenta una bassa resistenza Balsite possesses a low mechanical resistance and can be removed
meccanica e può essere rimossa con estrema facilità tramite sgorbie, very easily by means of gouges, scalpels, micromotors.
bisturi, micromotori. Balsite can be easily moulded so to rebuild missing sections;
La modellabilità della Balsite rende molto semplice l’operazione di IXUWKHUPRUHLWFDQEHFDUYHGZLWKRXWGLI¿FXOW\HYHQDIWHUWKHPDWHULDO
ricostruzione di parti mancanti, anche per la sua facile intagliabilità has hardened. Its lightness avoids overloading the structures where
una volta indurita. La sua leggerezza evita l’eccessivo appesantimento it is applied.
delle strutture su cui viene posizionata.
Indurente: Balsite K rapporto in peso 1:1 Hardener: Balsite K weight ratio 1:1
Aspetto: pasta rosato-marrone Appearance: pink-brown paste
Tempo di lavorabilità: 45-50 min. a 20°C Working time: 45-50 min. a 20°C
Adesivo epossidico universale tixotropico per l’incollaggio di pietra, A universal thixotropic epoxy adhesive for bonding stone, marble,
marmo, calcestruzzo, metallo, ceramica, ecc., rasature, stuccature, FRQFUHWH PHWDO FHUDPLFV HWF VPRRWKLQJ ¿OOLQJ IDVWHQLQJ
¿VVDJJLRGLEDUUHGLULQIRU]REpo 121 è un adesivo strutturale con reinforcement rods. Epo 121 is a structural adhesive with excellent
ottime resistenze meccaniche. mechanical resistances.
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 21
1.1.2 RESINE EPOSSIDICHE
EPOXY RESINS
Resina epossidica tixotropica studiata appositamente per ricostruzioni A thixotropic epoxy resin purposely designed for replacements and
e integrazioni di parti in legno, garantendo un’ottima adesione e patchings of wooden parts. It guarantees excellent adhesion and
rispondenza alle caratteristiche del materiale a cui viene applicata. correspondence to the material properties to which it is applied.
Epo 127 garantisce inoltre un’ottima resistenza meccanica e stabilità Besides, Epo 127 guarantees excellent mechanical resistance and
dimensionale. dimensional stability.
Resina epossidica liquida trasparente a bassissima viscosità per A transparent liquid epoxy resin with very low viscosity for restoration
interventi di restauro di strutture lesionate in calcestruzzo, pietra, repairs of damaged structures in concrete, stone, terracotta and wood,
cotto e legno, mediante iniezioni o ancoraggio con chiodi in through injections or anchorages with nails in plastic reinforced by
vetroresina. Epo 150 è una resina pura molto versatile con ottime ¿EUHJODVVEpo 150 is a very versatile pure resin with excellent properties
caratteristiche di resistenza e stabilità; si può caricare con inerti vari RIUHVLVWDQFHDQGVWDELOLW\LWFDQEH¿OOHGZLWKYDULRXVLQHUWPDWHULDOVVR
¿QRDRWWHQHUHPLVFHOHGDXWLOL]]DUHSHUVWXFFDWXUHHLQWHJUD]LRQL WRREWDLQPL[WXUHVWKDWFDQEHXVHGIRU¿OOHUDSSOLFDWLRQVDQGSDWFKLQJV
Indurente: K 151 rapporto in peso 25% Hardener: K 151 25% weight ratio
Aspetto: liquido trasparente Appearance: transparent liquid
Viscosità del sistema: 500 - 800 mPas Viscosity of the system: 500 - 800 mPas
Tempo di lavorabilità: 30 - 50 min. a 25°C Working time: 30 - 50 min. at 25°C
Epo 155 q XQD UHVLQD HSRVVLGLFD ÀXLGD GRWDWD GL EXRQD DGHVLYLWj Epo 155LVDÀXLGHSR[\UHVLQZLWKJRRGDGKHVLRQDQGKLJKÀH[LELOLW\
HGHOHYDWDÀHVVLELOLWjLQGLFDWDSHULQFROODJJLHODVWLFLVXXQDJUDQGH suited to the elastic sticking on a great variety of supports as stone,
varietà di supporti quali pietra, cotto, metallo e legno. terracotta, metal and wood.
Epo 155 può essere usata per normali iniezioni, il riempimento di Epo 155 FDQ EH XVHG IRU QRUPDO LQMHFWLRQV IRU ¿OOLQJ FUDFNV DQG
fessure e l’ancoraggio di chiodi e barre in vetroresina; si può caricare IRUDQFKRUDJHVRIQDLOVDQGEDUVLQSODVWLFUHLQIRUFHGE\¿EUHJODVV
FRQLQHUWLDVFLXWWLGLYDULRWLSR¿QRDGRWWHQHUHPLVFHOHGDXWLOL]]DUH LWFDQEH¿OOHGZLWKGU\LQHUWPDWHULDOVRIYDULRXVNLQGVVRWRREWDLQ
per stuccature ed integrazioni. PL[WXUHVWKDWFDQEHXVHGIRU¿OOHUDSSOLFDWLRQVDQGSDWFKLQJV
Indurente: K 156 rapporto in peso 50% Hardener: K 156 50% weight ratio
Aspetto: liquido trasparente Appearance: transparent liquid
Viscosità del sistema: 120-240 mPas Viscosity of the system: 120-240 mPas
Tempo di lavorabilità: 30 min. a 25°C Working time: 30 min. at 25°C
Adesivo epossidico bicomponente per l’incollaggio rapido di metallo, A two-part epoxy adhesive for bonding quickly metal, wood, stone,
legno, pietra, ceramica, calcestruzzo e vetro. ceramics, concrete and glass.
22 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
RESINE POLIESTERI
POLYESTER RESINS 1.1.3
ARA® METAL ARA® METAL
Resina poliestere liquida caricata con polveri di metalli leggeri puri, $OLTXLGSRO\HVWHUUHVLQ¿OOHGZLWKSXUHOLJKWPHWDOSRZGHUVXVHGIRU
utilizzata per la stuccatura e ricostruzione di oggetti metallici. ¿OOLQJDQGPDNLQJUHSDLUVWRPHWDOREMHFWV
CONFEZIONI: resina 900 g polvere 620 g PACK SIZE: 900 g - resin 620 g - powder
SINTOLEGNO® SINTOLEGNO®
5HVLQD SROLHVWHUH FRQ ¿EUH GL OHJQR LQFRUSRUDWH XWLOL]]DWD SHU $SRO\HVWHUUHVLQZLWKLQFRUSRUDWHGZRRGHQ¿EUHVXVHGIRUERQGLQJ
l’incollaggio e il rifacimento di parti mancanti di ogni tipo di legno, and replacing missing parts of any kind of wood, of which it takes the
del quale assume le stesse proprietà meccaniche. same mechanical properties.
CONFEZIONI: Sintolegno chiaro 750 ml + indurente PACK SIZE: Clear Sintolegno 750 ml + hardener
Sintolegno chiaroscuro 750 ml + indurente Clear-Dark Sintolegno 750 ml + hardener
Sintolegno scuro 750 ml + indurente Dark Sintolegno 750 ml + hardener
SINTOLIT® SINTOLIT®
Resina poliestere utilizzata per l’incollaggio e la stuccatura di marmi, $SRO\HVWHUUHVLQXVHGIRUERQGLQJDQG¿OOLQJPDUEOHVJUDQLWHVDQG
graniti, pietre, con buone caratteristiche di resistenza e stabilità. Il stones, with good properties of resistance and stability. Sintolit is
Sintolit è disponibile in varie tipologie a seconda dell’utilizzo, ed available in various kinds according to use; each package is supplied
ogni confezione viene fornita di relativo indurente (Perossido di complete with its hardener (Benzoyl Peroxide - approx. 2% by
Benzoile al 2% ca. in peso). weight).
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 23
1.1.4 RESINE VINILICHE
VINYL RESINS
PEOVAL 33 PEOVAL 33
Dispersione acquosa di un copolimero dell’estere dell’acido versatico An aqueous dispersion of a versatic acid ester copolymer with vinyl
con acetato di vinile, con ottime caratteristiche di resistenza e stabilità acetate, with excellent properties of resistance and stability for
sia per interni che per esterni. In combinazione con i leganti idraulici exterior and interior applications. When combined with the hydraulic
utilizzati per la formulazione di stucchi e malte, Peoval apporta un ELQGHUV XVHG IRU WKH IRUPXODWLRQ RI ¿OOHUV DQG PRUWDUV Peoval
miglioramento delle resistenze meccaniche e dell’idrofobizzazione imparts better mechanical resistances and hydrophobization than
rispetto alle resine acriliche. acrylic resins.
24 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
RESINE VINILICHE
VINYL RESINS 1.1.4
POLIVINILEACETATO - PVA POLYVINYL ACETATE - PVA
Resina termoplastica a base di omopolimeri di acetato di polivinile A thermoplastic resin based on polyvinyl acetate homopolymers used
usata per la produzione di pitture, vernici, colle, ecc. Il PVA è for the production of paints, varnishes, sizes, etc. PVA is soluble
solubile in alcoli, esteri, chetoni, toluolo e idrocarburi clorurati, ed è in alcohols, esters, ketones, toluene and chlorinated hydrocarbons,
particolarmente adatto per il consolidamento e l’incollaggio a caldo and is particularly suitable for the consolidation and heat-sizing of
di reperti archeologici e ceramiche. DUFKDHRORJLFDO¿QGVDQGFHUDPLFV
VINAVIL® 59 VINAVIL® 59
Dispersione acquosa di un omopolimero acetovinilico ad alto residuo An aqueous dispersion of a vinyl acetate homopolymer with a high
secco. Vinavil 59 è un collante particolarmente adatto per legno, solids content. Vinavil 59 is an adhesive particularly suitable for
carta, tela e materiali porosi. wood, paper, canvas and porous materials.
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 25
1.1.5 RESINE SINTETICHE VARIE
VARIOUS SYNTHETIC RESINS
KLUCEL® G
KLUCEL® G
Idrossipropilcellulosa non ionica solubile in acqua e nella maggior A non-ionic hydroxypropylcellulose soluble in water and in most
parte dei solventi organici polari, insolubile in molti solventi organici polar organic solvents, insoluble in many apolar organic solvents,
apolari, compatibile con le gomme naturali, gli amidi e le emulsioni compatible with natural gums, starches and acrylic and vinyl
acriliche e viniliche. Klucel G QRQ FRQWLHQH SODVWL¿FDQWL HG q emulsions. Klucel G contains no plasticizers and is reversible in
UHYHUVLELOHLQDFTXDGRSRO¶HVVLFFD]LRQH9LHQHXVDWRSHULO¿VVDJJLR ZDWHU DIWHU GU\LQJ ,W LV XVHG IRU ¿[LQJ SDLQWV DOVR SDVWHOV DQG
di pitture, anche a pastello e soprattutto come collante per materiali especially as an adhesive for paper materials. It can be also used as
cartacei. Può essere utilizzato anche come addensante per preparare a thickening agent for the preparation of alcoholic and hydroalcoholic
gel alcolici e idroalcolici, in concentrazioni del 3 - 5%. gels, in a 3-5% concentration.
26 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
RESINE SINTETICHE VARIE
VARIOUS SYNTHETIC RESINS 1.1.5
KRATON® G-1650 KRATON® G-1650
I Kraton sono copolimeri a blocchi stirene-etilene-butilene-stirene Kraton polymers are linear triblock copolymers based on styrene
(SEBS), che vengono additivati alle vernici a base di Regalrez, per ethylene butylene styrene (SEBS), which are added to varnishes
UHQGHUHLO¿OPSLHODVWLFR,OKraton G-1650 è solubile in solventi a based on Regalrez WRPDNHWKH¿OPPRUHÀH[LEOHKraton G-1650
media e bassa polarità, ma non completamente solubile in idrocarburi is soluble in medium- and low-polarity solvents, but not completely
alifatici. L’uso del Kraton G-1650 deve sempre essere associato a soluble in aliphatic hydrocarbons. Kraton G-1650 should be always
quello del Tinuvin 292, che ne aumenta la stabilità. used in conjunction with Tinuvin 292 that increases its stability.
POLVAMMIDE POLVAMMIDE
Polvammide è una polvere di copoliammide, un polimero Polvammide is a powder of copolyamide, a thermoplastic
termoplastico dotato di elevata elasticità. Può essere utilizzata per polymer with high elasticity. It can be used for thermically
incollaggi reversibili termicamente, in particolare per risarciture di reversible bondings, particularly for repairs of cuts and tears on
tagli e strappi su tele, tessuti e cuoio. Una volta distribuita la polvere canvases, textiles and leather. After having spread the powder
sulla lesione, Polvammide deve essere portata a fusione tramite on the damaged area, Polvammide should be melted by using a
termocauterio. heated spatula.
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 27
1.1.5 RESINE SINTETICHE VARIE
VARIOUS SYNTHETIC RESINS
28 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
CERE
WAXES 1.2.1
CERA CARNAUBA CARNAUBA WAX
Sostanza cerosa che essuda dalle foglie e dalle parti verdi della A waxen substance which exudes from the leaves and the green parts
Copernicia cerifera, in Brasile. Si presenta sotto forma di piccole of the wax producing Copernicia, in Brazil. It is supplied in the form
VFDJOLH LUUHJRODUL GL FRORUH JLDOOR FKLDUR HG q GLI¿FLOPHQWH VROXELOH RIVPDOOLUUHJXODUOLJKW\HOORZÀDNHVDQGLVKDUGO\VROXEOHLQVROYHQWV
in solventi a temperatura ambiente; la solubilità migliora a partire at room temperature; its solubility improves from 45°C onwards.
da 45°C. La Cera Carnauba è molto resistente e brillante e viene Carnauba Wax is very resistant and bright and is added to other
additivata ad altre cere per aumentarne il punto di fusione, la durezza waxes to increase their melting point, hardness and glossiness.
e la lucentezza.
Prodotta “dall’Apis Mellifera” nella costruzione degli alveari; si It is produced by the “Apis Mellifera” during the beehive construction;
presenta in masse solide a temperatura ambiente, fragile a basse available in solid form, which is tough at room temperature, brittle at
temperature e rammollisce sopra i 35°C. È insolubile in acqua e low temperatures and softens above 35°C. It is insoluble in water and
solubile in idrocarburi clorurati, aromatici e alifatici, meglio se a soluble in aliphatic, aromatic and chlorinated hydrocarbons, better if
caldo. La Cera d’Api vergine è di colore giallo bruno ed è disponibile in warm solutions. Virgin Beeswax is yellow brown and is available
nella versione “Sbiancata” ottenuta con un trattamento ai raggi U.V. in the “bleached” version obtained with an UV ray treatment.
La cera naturale in pasta è una miscela di cere naturali (d’api The natural wax in paste is a mixture of natural waxes (beeswax
e carnauba), formulata con l’aggiunta di essenza di trementina, e and carnauba wax), formulated by adding turpentine oil; it is
disponibile nelle due colorazioni neutra e noce chiaro. available in two colours, neutral and light walnut.
(¶SDUWLFRODUPHQWHLQGLFDWDSHULOWUDWWDPHQWR¿QDOHGLPRELOLWUDYL ,WLVSDUWLFXODUO\LQGLFDWHGIRUWKH¿QDOWUHDWPHQWRIIXUQLWXUHEHDPV
portoni, ecc ed anche per il trattamento di pavimentazioni in cotto. PDLQGRRUVHWFDQGDOVRIRUWKHWUHDWPHQWRIÀRRULQJVLQWHUUDFRWWD
tiles.
Aspetto: pasta gialla o noce chiaro Appearance: yellow or light walnut paste
Densità: 0,80 kg/dm3 Density: 0.80 kg/dm3
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj & Flash point: 55°C
pH: 6.5-7.5 pH: 6.5-7.5
La 3DUDI¿QD è costituita da una miscela di idrocarburi ad elevato peso 3DUDI¿QZD[ is composed of a mixture of hydrocarbons with a high
molecolare (22 - 30 atomi di carbonio). Si ottiene dalla distillazione molecular weight (22 - 30 atoms of carbon). It is obtained from
GL HVWUDWWL QHOOD SURGX]LRQH GL ROLL OXEUL¿FDQWL Ê VROXELOH LQ VROYHQWL distillates of lubricating oils and is soluble in apolar solvents such as
apolari come gli idrocarburi aromatici ed alifatici. aliphatic and aromatic hydrocarbons.
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 29
1.2.2 RESINE / GOMME / LATTICI
RESINS / GUMS / LATEXES
ALOE ALOE
Gomma naturale che si estrae per incisione dalle foglie di varie specie A natural gum exuded from wounds in the leaves of several species
di piante del genere Aloe (famiglia Liliaceae) distribuite in svariate of trees of the genus Aloe (family Liliaceae) distributed in various
]RQH JHRJUD¿FKH $IULFD ,QGLH 2FFLGHQWDOL (XURSD VXG 2ULHQWDOH geographic zones (Africa, West Indies and South East Europe). Aloe
L’Aloe si presenta in varie forme: da masse bruno-nerastre con is available in different forms: from mat or lightly bright brown-
ULÀHVVLYHUGDVWULRSDFKHROHJJHUPHQWHEULOODQWLDSROYHULGLFRORUH blackish masses with greenish tints to brown-greenish powders. It
bruno-verdastre. È solubile a caldo in alcool, parzialmente solubile is soluble in warm alcohol, partially soluble in warm water and is
in acqua calda e viene generalmente usata per la fabbricazione di generally used for the production of coloured varnishes for musical
vernici colorate per strumenti musicali, per mobili antichi e per la instruments and old furniture and for burnishing silver.
brunitura dell’argento.
Oleoresina naturale che si ricava da varie specie di Conifere A natural oleoresin exuded from various species of North American
dell’America del nord. Il Balsamo del Canada è un liquido denso, conifers. Canada Balsam is a transparent thick liquid, coloured from
trasparente, di colore giallo-pallido, volgente al verde e con lieve SDOH \HOORZ WR JUHHQLVK ZLWK D OLJKW ÀXRUHVFHQFH LW LV LQVROXEOH LQ
ÀXRUHVFHQ]DqLQVROXELOHLQDFTXDHVROXELOHLQLGURFDUEXULDURPDWLFL water and soluble in aromatic hydrocarbons, turpentine oil, ether and
essenza di trementina, etere ed alcool etilico. Viene usato per le sue ethyl alcohol. It is used for its qualities of transparency and refractive
qualità di trasparenza e di indice di rifrazione per inglobare campioni index for mounting laboratory specimens and as an additive for the
di laboratorio e come additivo per fabbricare leganti e vernici. production of binders and varnishes.
COLOFONIA COLOPHONY
Resina naturale, chiamata anche Pece Greca, ottenuta dalla distillazione A natural resin, also called Rosin, obtained from the distillation of
della trementina dalle resine di Pino. La Colofonia si presenta in turpentine from pine resins. Colophony occurs as semitransparent,
masse irregolari di colore variabile dal giallo chiaro al giallo-rossastro brittle and easily powdered lumps, coloured from light yellow to
¿QR DO EUXQR VHPLWUDVSDUHQWL IUDJLOL H IDFLOPHQWH SROYHUL]]DELOL yellow-reddish to brown. It is soluble in turpentine oil, alcohols,
È solubile in essenza di trementina, alcoli, chetoni, idrocarburi ketones, aromatic hydrocarbons, chlorinated solvents and is
aromatici, solventi clorurati e viene generalmente impiegata nella generally used for the preparation of varnishes and adhesives for
preparazione di vernici e adesivi per varie applicazioni. various applications.
Essudato gommoso, indurito all’aria, che fuoriesce naturalmente o A dried gummy exudation which exudes either naturally or from
per incisione da varie specie di leguminose del genere “Astragalus” wounds in various species of Western Asiatic leguminosae of the
dell’Asia occidentale. Si presenta in varie forme, da polvere bianca genus “Astragalus”. It is available in various forms: white powder
a lamelle piatte o concave giallastre; è inodore e insipida. È RUÀDWRUFRQFDYH\HOORZLVKVFDOHVLWLVRGRXUOHVVDQGWDVWHOHVV,W
SDU]LDOPHQWH VROXELOH LQ DFTXD QHOOD TXDOH ULJRQ¿D IRUPDQGR XQD is partially soluble in water, in which it swells to mucilage. Gum
mucillagine gelatinosa. La Gomma Adragante è un’eccellente Tragacanth is an excellent protective colloid, a thickening and
colloide protettore, agente ispessente e stabilizzante di emulsioni e stabilizing agent for emulsions and dispersions.
dispersioni.
Gomma naturale estratta da varie specie di Acacia, in polvere e in A natural gum obtained from various Acacia species, supplied as
piccoli pezzi; è solubile in acqua e insolubile in alcool e nella maggior powder or small pieces; it is soluble in water and insoluble in alcohol
parte dei solventi organici. La Gomma Arabica ha un’elevato potere and most organic solvents. Gum Arabic has a high bonding power
collante ed è quindi usata come adesivo per carta e cartone, oltre and is therefore used as an adhesive for paper and cardboard, as
che come colloide protettore stabilizzante di emulsioni e dispersioni well as a stabilizing protective colloid for emulsions and dispersions
e come legante per acquerello e tempera. and as a binder for water colours and gouaches.
30 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
RESINE / GOMME / LATTICI
RESINS / GUMS / LATEXES 1.2.2
GOMMA COPALE MANILA GUM COPAL MANILA
Resina proveniente dalla fossilizzazione più o meno antica della A resin obtained from the fossilization - more or less ancient - of
pianta “Vateria Indica L”. Si presenta in masse resinose di varie the tree “Vateria Indica L”. It occurs as varisized resinous masses,
JUDQGH]]HFRQVXSHU¿FLUDJJULQ]LWHGLFRORUHSLRPHQRVFXUR/D with wrinkled surfaces of a more or less dark colour. Gum Copal
Gomma Copale Manila ha un punto di fusione compreso tra 103°C Manila has a melting point of 103°C-120°C. It is soluble in alcohol
e 120°C. È solubile in alcool ed insolubile nei comuni solventi; viene and insoluble in conventional solvents; it is used in the formulation
utilizzata nella formulazione di collanti, mastici, vernici per legno ed of adhesives, putties, varnishes for wooden objects and as an
antichizzante per cornici, mobili, ecc. antiquating agent for frames, furniture, etc.
Resina naturale estratta da piante della famiglia delle Conifere, A natural resin exuded from trees of the family Coniferae,
Dipterocarpaceae, Burseracee. Si presenta in masse tondeggianti Dipterocarpaceae and Burseraceae. It occurs as transparent roundish
WUDVSDUHQWL GL FRORUH GDO JLDOOR SDOOLGR ¿QR DO EUXQR /D Gomma masses, coloured from pale yellow to brown. Gum Dammar is soluble
Dammar è solubile in white spirit D40, essenza di trementina ed in white spirit D40, turpentine oil and other aromatic hydrocarbons;
altri idrocarburi aromatici; ha una buona stabilità alla luce ed è it has good colour stability and is compatible with other resins,
compatibile con altre resine, cere, olii e pigmenti. È considerata una waxes, oils and pigments. It is considered one of the best resins
delle migliori resine per vernici pittoriche con una buona reversibilità for picture varnishes with good reversibility and scarce sensitivity
e scarsa sensibilità all’umidità. Viene anche impiegata in miscele di to humidity. It is also used as an ingredient in wax-resin mixtures,
cera resina, come medium pittorico e in emulsione con tempere. painting mediums and emulsions with gouaches.
Oleoresina naturale ricavata da varie specie di piante come le A natural oleoresin obtained from various species of trees like the
“Burseracee”. Si presenta in masse semisolide, appiccicose, di colore “Burseraceae”. It occurs as sticky semisolid masses, of yellowish
grigio giallastro. È solubile in alcool a caldo, etere, cloroformio e grey colour. It is soluble in warm alcohol, ether, chloroform and
idrocarburi aromatici. La Gomma Elemi Manila è compatibile con aromatic hydrocarbons. Gum Elemi Manila is compatible with oils,
olii, cere e molte altre resine e impartisce alle vernici una migliore ZD[HVDQGPDQ\RWKHUUHVLQVDQGLPSURYHVÀH[LELOLW\DQGDGKHVLRQ
ÀHVVLELOLWjHDGHVLRQH of varnishes.
Gommo-resina prodotta da alcune specie delle Guttifere della A gum resin exuded from some species of the family Guttiferae in
Cambogia, del Siam e della Cocincina; si presenta sotto forma di &DPERGLD 6LDP DQG &RFKLQ&KLQD LW RFFXUV DV ÀDWWHQHG RUDQJH
masse irregolari schiacciate di colore arancio. La Gomma Gutta, lumps. Gum Gutta is poisonous; it is soluble in alcohols and only
velenosa, è solubile in alcoli e solo parzialmente in acqua, ed è usata partially in water. It is used for the preparation of the mecca gilding (as
per la preparazione della mecca (come colorante) e come ingrediente a colouring agent) and as an ingredient in water colours/gouaches.
per acquerelli/tempere.
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 31
1.2.2 RESINE / GOMME / LATTICI
RESINS / GUMS / LATEXES
Resina naturale che fuoriesce spontaneamente o per incisione dal A natural resin which exudes either naturally or from wounds in the
“Pistachia Lentiscus” che cresce nell’isola di Chios in Grecia. La “Pistacia Lentiscus” which grows in the Greek isle of Chios. Gum
Gomma Mastice si presenta sotto forma di lacrime arrotondate, di Mastic occurs as rounded tears of transparent, glossy, light yellow
colore giallo chiaro, brillante e trasparente; si rammollisce verso gli colour; it softens around 80°C and melts between 105°C and 120°C. It
80°C e fonde fra 105°C e 120°C. È insolubile in acqua e solubile negli is insoluble in water and soluble in aromatic hydrocarbons, turpentine
idrocarburi aromatici, essenza di trementina e parzialmente in alcool. oil and partially in alcohol. Owing to its properties of transparency
Per le sue qualità di trasparenza e brillantezza viene solitamente and brightness it is commonly used as a picture varnish.
utilizzata come vernice per dipinti.
Resina naturale che fuoriesce spontaneamente o per incisione da A natural resin that exudes either naturally or from wounds in various
varie specie di conifere nel nord Africa e in Spagna. Si presenta in species of North African and Spanish Coniferae. It occurs as regular
pezzi regolari di colore giallo chiaro. È solubile in alcoli, chetoni, light yellow pieces. It is soluble in alcohols, ketones, ether and
etere ed insolubile in idrocarburi alifatici, aromatici e clorurati. La insoluble in aliphatic, aromatic and chlorinated hydrocarbons. Gum
Gomma SandraccaIRUPDXQ¿OPGXURHIUDJLOHHGqXWLOL]]DWDSHU SandaracJLYHVKDUGDQGEULWWOH¿OPVLWLVXVHGIRUWKHIRUPXODWLRQ
la formulazione di vernici in combinazione con altre resine. of varnishes in combination with other resins.
Lattice di gomma naturale prevulcanizzato stabilizzato con An ammonia-stabilised pre-vulcanised natural rubber latex, with
ammoniaca, con proprietà peculiari per la preparazione di matrici peculiar properties for matrix and mould preparation.
e stampi. Il Lattice di Gomma Rewultex MR può essere colorato Rubber Latex Rewultex MR can be coloured by adding a 2-5%
aggiungendo pigmenti in dispersione in quantità variabile dal 2 al pigment dispersion. It is widely used for making casts and as a
5%. Viene generalmente usato per la riproduzione di oggetti e come VWULSSDEOHSURWHFWLYHIRURXWGRRUDQGLQGRRU¿OOHUDSSOLFDWLRQV
protettivo a strappo nelle operazioni di stuccatura, sia all’interno che The rubber thus obtained is stable to light and water, transparent,
all’esterno. La gomma ottenuta risulta stabile alla luce, all’acqua, ÀH[LEOHDQGHODVWLF
WUDVSDUHQWHÀHVVLELOHHGHODVWLFD
Resina naturale ricavata dal frutto del “Calamus Draco Wild” e di altre A natural resin derived from the fruit of the “Calamus Draco Wild”
specie della famiglia delle palme, che crescono nelle isole della Sonda, and other species of the family Palmae which grow in Indonesia
delle Molucche e dell’Indocina. Il Sangue di Drago si presenta sotto and Indochina. Dragon’s Blood occurs as roundish agglomerates,
forma di agglomerati tondeggianti, di colore rosso bruno all’esterno of brown red colour externally and carmine red internally; it is
e rosso carminio all’interno; è solubile parzialmente in alcool ed è partially soluble in alcohol and is used for the preparation of coloured
usato per la preparazione di vernici colorate per strumenti musicali, varnishes for musical instruments and old furniture and for the
per mobili antichi e per la vernice mecca. mecca balsam.
32 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PRODOTTI AUSILIARI PER RESINE - ADDITIVI E CARICHE
AUXILIARY PRODUCTS FOR RESINS - ADDITIVES AND FILLERS 1.3.1
COCCIO PESTO PULVERIZED TERRA-COTTA BRICKS
Polvere di cotto macinato utilizzato come additivo per malte ed A powder of ground terra-cotta bricks used as an additive for mortars
intonaci alle quali conferisce blande proprietà idrauliche. Il Coccio and plasters to which it gives bland hydraulic properties. Pulverized
Pesto è disponibile nelle misure: Terra-cotta Bricks are available in the following sizes:
0/0,1 mm 0/0,2 mm 0/0,3 mm 0/0,4 mm 0/0.1 mm 0/0.2 mm 0/0.3 mm 0/0.4 mm
Le polveri di marmo sono disponibili in tre granulometrie: Marble powders are available in three grain sizes:
MK0 granuli ø 1,2 - 1,8 mm MK0 grains ø 1.2 - 1.8 mm
MK00 granuli ø 0,7 - 1,2 mm MK00 grains ø 0.7 - 1.2 mm
MK000 granuli ø 0,0 - 0,7 mm MK000 grains ø 0.0 - 0.7 mm
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 33
1.3.2 PRODOTTI AUSILIARI PER RESINE - RINFORZANTI
AUXILIARY PRODUCTS FOR RESINS - STRENGTHENERS
7UD¿ODWL D VH]LRQH FLUFRODUH FRVWLWXLWL GD UHVLQD SROLHVWHUH H ¿EUD GL 'UDZQEDUVZLWKFLUFXODUVHFWLRQFRPSRVHGRISRO\HVWHUUHVLQDQG¿EHU
vetro, utilizzati per il rinforzo e l’imperniatura in associazione a resine glass, used for strengthening and pivoting in combination with epoxy
epossidiche e/o poliesteri. Le barre in vetroresina hanno una elevata DQGRU SRO\HVWHU UHVLQV 7KH ¿EHUJODVV EDUV E\ KDYH KLJK PHFKDQLFDO
UHVLVWHQ]DDOODFRUURVLRQHHPHFFDQLFDWUD]LRQHÀHVVLRQHHFF UHVLVWDQFHVWHQVLOHÀH[XUDOHWFDQGFRUURVLRQUHVLVWDQFH
Le barre in vetroresina sono disponibili nella versione liscia o 7KH ¿EHUJODVV EDUV DUH DYDLODEOH LQ WZR YHUVLRQV VPRRWK DQG
corrugata. corrugated.
Mat GL ¿EUH GL YHWUR LQWUHFFLDWH XWLOL]]DWR SHU ULQIRU]R WUDPLWH An intertwined ¿EHUJODVV PDW used as a reinforcement, by
O¶LPSUHJQD]LRQH FRQ UHVLQH HSRVVLGLFKH HR SROLHVWHUL /D ¿EUD GL impregnation with epoxy and/or polyester resins. Fiberglass mat is
vetro Mat è disponibile nelle seguenti tipologie: available in the following types:
- Mat 300 - 300 g/m² - altezza 127 cm - Mat 300 - 300 g/m² - width 127 cm
- Mat 450 - 450 g/m² - altezza 127 cm - Mat 450 - 450 g/m² - width 127 cm
34 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
CONSOLIDANTI
CONSOLIDANTS 2.1
ACRISIL 201/O.N. ACRISIL 201/O.N.
Resina acril-siliconica ad effetto consolidante-idrorepellente composta An acrylic-silicone resin with consolidant/water-repellent effect
da una resina acrilica ed una resina siliconica in solventi organici. composed of an acrylic resin and a silicone resin in organic solvents.
Acrisil 201/O.N. è utilizzata per impartire migliori proprietà Acrisil 201/O.N. is used to impart better structural and water-
strutturali e di idrorepellenza a pietre naturali, laterizi, stucchi ed repellent properties to natural stones, bricks, stuccoes and plasters.
intonaci. Nel caso si voglia diminuirne la viscosità per favorirne la In order to reduce its viscosity to facilitate the penetration or for
penetrazione o per applicazioni particolari, Acrisil 201/O.N. può particular applications, Acrisil 201/O.N. can be thinned with
essere diluita con Diluente AC 204 con il quale è anche facilmente Thinner AC 204 with which it is also easily reversible.
reversibile.
Miscela di solventi organici formulata appositamente per la diluizione A mixture of organic solvents purposely formulated for the dilution
e la reversibilità della resina acril-siliconica Acrisil 201/O.N., alla and reversibility of the acrylic-silicone resin Acrisil 201/O.N., to
quale conferisce un’ottima capacità di penetrazione. which it gives an excellent penetration capacity.
L’Ossalato di Ammonio è un sale che può essere utilizzato per Ammonium Oxalate LV D VDOW WKDW FDQ EH XVHG IRU WKH VXSHU¿FLDO
LO FRQVROLGDPHQWR VXSHU¿FLDOH H OD SURWH]LRQH GL DIIUHVFKL LQWRQDFL consolidation and protection of frescoes, plasters and architectural
HG HOHPHQWL DUFKLWHWWRQLFL VHQ]D DOWHUDUQH O¶LGUR¿OLD H TXLQGL elements, without changing their hydrophily and therefore their
l’assorbimento. Una volta applicato reagisce con il carbonato di absorption. Once applied, it reacts with Calcium Carbonate and turns
calcio presente, trasformandosi nell’Ossalato di calcio, insolubile e into Calcium Oxalate, which is insoluble and resistant to acids and
resistente ad acidi e basi. bases.
Il Bario Idrato ottaidrato viene generalmente utilizzato come Barium Hydrate octahydrate is widely used as a consolidant for
consolidante per intonaci e dipinti murali. L’Idrossido di Bario plasters and wall paintings. Barium Hydroxide reacts with carbon
reagisce con l’anidride carbonica formando il Carbonato di Bario, dioxide to form Barium Carbonate, a salt almost insoluble in water,
un sale a bassissima solubilità in H2O, che dà l’effetto consolidante. which gives the consolidating effect. Besides, it reacts with Calcium
Reagisce inoltre con il Solfato di Calcio (CaSO4), presente negli Sulphate (CaSO4ZKLFKLVSUHVHQWRQIUHVFRHVDVDQHIÀRUHVFHQFH
DIIUHVFKLFRPHHIÀRUHVFHQ]DSHUGDUH6ROIDWRGL%DULR%D624), un to form Barium Sulphate (BaSO4), an extremely insoluble salt.
sale estremamente insolubile.
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 35
2.1 CONSOLIDANTI
CONSOLIDANTS
36 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
CONSOLIDANTI
CONSOLIDANTS 2.1
NANO ESTEL NANO ESTEL
Dispersione acquosa colloidale di silice di dimensioni nanometriche An aqueous colloidal dispersion of nano-sized silica with consolidating
DG HIIHWWR FRQVROLGDQWH H ¿VVDWLYR SHU SLHWUH QDWXUDOL PDWWRQL DQG¿[DWLYHHIIHFWIRUQDWXUDOVWRQHVEULFNVWHUUDFRWWDWLOHVPRUWDUV
terracotta, malte e intonaci. Può essere applicata in ambienti umidi, and plasters. It can be applied in wet environments, and has a setting
ed ha un tempo di presa di 3-4 giorni. time of 3-4 days.
NANORESTORE® NANORESTORE®
&RQVROLGDQWH VXSHU¿FLDOH D EDVH GL LGURVVLGR GL FDOFLR QDQRIDVLFR A surface consolidant product based on nanophasic calcium hydroxide
disperso in alcool isopropilico. Basandosi sulla trasformazione dispersed in isopropyl alcohol. As it is based on the transformation of
dell’idrossido in carbonato di calcio per azione dell’anidride hydroxide in calcium carbonate through the action of atmospheric
carbonica atmosferica, Nanorestore è il consolidante compatibile carbon dioxide, Nanorestore is the consolidant product compatible
per eccellenza per gli affreschi e i lapidei a matrice carbonatica. above all others for frescoes and stone materials with carbonate matrix.
Nanorestore è un Brevetto Italiano Consorzio CSGI-Università degli Nanorestore is an Italian Patent Consorzio CSGI-Università degli Studi
Studi di Firenze. of Florence.
Nanorestore può essere applicato su dipinti murali, intonaci, marmo Nanorestore can be applied to wall paintings, plasters, marble and
ed altri materiali lapidei a matrice carbonatica. other stone materials with carbonate matrix.
Proprietà-caratteristiche: Properties-characteristics:
- ottima permeabilità al vapor d’acqua - excellent water vapour permeability
- assenza di variazioni cromatiche o effetti di lucido - absence of chromatic alterations or glossy effects
PDQWHQLPHQWRGHOO¶LGUR¿OLDHGDVVHQ]DGL¿OPVXSHU¿FLDOLLGURIREL PDLQWHQDQFHRIK\GURSKLO\DQGDEVHQFHRIVXSHU¿FLDOK\GURSKRELF¿OPV
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 37
2.1 CONSOLIDANTI
CONSOLIDANTS
Polimero termoplastico ottenuto dalla polimerizzazione dell’ossido di A thermoplastic polymer obtained by the polymerization of ethylene
etilene; i vari tipi di PEG si differenziano a seconda del loro peso oxide; the various types of PEG vary according to their average
molecolare medio da cui prendono il nome. Il PEG è solubile in acqua molecular weight, from which they take their name. PEG is soluble
e in molti solventi organici; tuttavia all’aumentare del peso molecolare in water and in most organic solvents, but with the increase of its
diminuisce sia la solubilità che l’igroscopicità. L’applicazione più molecular weight, solubility and hygroscopicity decrease. The most
riconosciuta dei polietilenglicoli riguarda il consolidamento del legno recognized application of polyethylene glycols is the consolidation of
saturo d’acqua. waterlogged wood.
REXIL REXIL
Consolidante a base di resina alifatica Regalrez 1126 in white spirit, A consolidant product based on the aliphatic resin Regalrez 1126 in
ideale per un consolidamento in profondità del legno. Alle proprietà white spirit, ideal for in-depth wood consolidation. To the properties
di alta stabilità e conseguente reversibilità, unisce anche una bassa of high stability and consequent reversibility, it also combines a
viscosità che lo rende ideale per raggiungere livelli di penetrazione low viscosity that makes it ideal to achieve penetration levels not
non ottenibili con le altre resine utilizzate in questo settore. Ha anche obtainable with the other resins used in this sector. It also has a
effetto protettivo nei confronti degli attacchi microbiologici. protective effect against microbiological attacks.
Consolidante concentrato a base di silicato d’etile, solvent-free, da A concentrated consolidant based on ethyl silicate, solvent-free, to
diluire in solventi, per il consolidamento di materiali da costruzione. be diluted with solvents, for the consolidation of building materials.
38 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PROTETTIVI
PROTECTIVES 2.2
LINEA ART-SHIELD ART-SHIELD LINE
Art-Shield è una linea di prodotti studiata appositamente per la The Art-Shield line of products has been specially developed to
protezione dei monumenti dagli attacchi vandalici con vernici, spray, preserve monuments from vandal attacks with varnishes, sprays and
inchiostri. I prodotti Art-Shield costituisco, infatti, un sistema per inks. Art-Shield products form, in fact, a system for the protection and
la protezione e la rimozione totale degli imbrattamenti da ogni tipo complete removal of soiling from any kind of porous and non-porous
GLVXSHU¿FLHSRURVDHQRQULVSHWWDQGRQHOHFDUDWWHULVWLFKHFKLPLFR surface, respecting its chemical-physical characteristics. They contain
¿VLFKH 1RQ FRQWHQJRQR VROYHQWL FORUXUDWLQ0HWLOSLUUROLGRQH 8QR QR FKORULQDWHG VROYHQWVQ0HWK\OS\UUROLGRQH $ VSHFL¿F SURWHFWLYH
VSHFL¿FR SURWHWWLYR (Art-Shield 1) YLHQH DSSOLFDWR VXOOH VXSHU¿FL (Art-Shield 1) is applied to clean surfaces, thus forming a barrier
pulite e costituisce una barriera per la penetrazione dei pigmenti nei WR SLJPHQW SHQHWUDWLRQ LQWR VWRQH RU SODVWHU SRUHV WKH VSHFL¿F
SRULGHOODSLHWUDRGHOO¶LQWRQDFRORVSHFL¿FRULPRWRUH(Art-Shield 4) remover (Art-Shield 4)HQDEOHVWRUHPRYHJUDI¿WLIURPWKHVXUIDFHV
SHUPHWWHGLULPXRYHUHLJUDI¿WLGDOOHVXSHU¿FLVLDSURWHWWHFRQArt- protected and not protected by Art-Shield 1.
Shield 1 che non protette.
ART-SHIELD 1 ART-SHIELD 1
(PXOVLRQH DFTXRVD GL SROLPHUL SDUDI¿QLFL SURQWD DOO¶XVR XWLOL]]DWD $ UHDG\WRXVH DTXHRXV HPXOVLRQ RI SDUDI¿Q SRO\PHUV XVHG DV
FRPHSURWHWWLYRFRUWLFDOHVXVXSHU¿FLPRQXPHQWDOLGDOO¶LPEUDWWDPHQWR a cortical protective on monument surfaces from the soiling of
di vernici, spray, ecc. Art-Shield 1 crea una barriera che impedisce varnishes, sprays, etc. Art-Shield 1 creates a barrier which prevents
ODSHQHWUD]LRQHGHLJUDI¿WLLQSURIRQGLWjQHOVXSSRUWRIDFLOLWDQGRQH WKHJUDI¿WLIURPSHQHWUDWLQJGHHSO\LQWRWKHVXEVWUDWHPDNLQJHDVLHU
la rimozione con Art-Shield 4 o acqua calda (>80°C) in pressione. the removal with Art-Shield 4 or pressure hot water (>80°C). Art-
Art-Shield 1 ha un minimo impatto sull’aspetto cromatico e la Shield 1 has a minimum impact on the chromatic aspect and the
capacità di traspirazione. vapour permeability.
ART-SHIELD 4 ART-SHIELD 4
Gel a base di glicoli eteri e tensioattivi, pronto all’uso, formulato A ready-to-use gel based on ether glycols and surface-active agents,
DSSRVLWDPHQWH SHU ULPXRYHUH JUDI¿WL GD VXSHU¿FL VLD SURWHWWH VLD VSHFLDOO\ GHYHORSHG IRU WKH UHPRYDO RI JUDI¿WL IURP WKH VXUIDFHV
non protette con Art-Shield 1. protected and not protected by Art-Shield 1.
BENZOTRIAZZOLO BENZOTRIAZOLE
Inibitore della corrosione del bronzo, solubile in solventi organici A corrosion inhibitor for copper, soluble in organic solvents (ethyl
(alcool etilico, acetone, acetato di etile, ecc.). alcohol, acetone, ethyl acetate, etc.).
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 39
2.2 PROTETTIVI
PROTECTIVES
FERTAN® FERTAN®
Convertitore di ruggine, pronto all’uso, che attraverso un processo di A ready-to-use rust convertor which, through a chemical conversion
conversione chimica, trasforma la ruggine in polvere inerte e lascia il process, turns rust into inert powder and lets the support ready for
supporto pronto per la successiva verniciatura. the following varnishing.
INCRAL 44 INCRAL 44
Vernice protettiva a base di resine acriliche con additivi antiossidanti, A protective varnish based on acrylic resins with antioxidant additives,
in soluzione di solventi organici, utilizzata per la protezione di in organic solvent solution, used for protecting works of art in bronze
manufatti in bronzo ed altre leghe di rame. and other copper alloys.
FLUOLINE HY FLUOLINE HY
Fluoline HYqXQSURWHWWLYRFRQHIIHWWRULDJJUHJDQWHVXSHU¿FLDOHD Fluoline HY is a protective product with re-aggregating surface
EDVH GL HODVWRPHUR ÀXRUXUDWR DG DOWR SHVR PROHFRODUH ,GHDOH SHU HIIHFW EDVHGRQ ÀXRULQDWHGHODVWRPHUZLWK KLJK PROHFXODUZHLJKW
materiali lapidei porosi e molto degradati. ideal for porous and very degraded stone materials.
Il protettivo non è soggetto a reticolazione o ingiallimento e rimane This protective product is not subject to reticulation or yellowing;
reversibile nel tempo, e presenta effetto idro-oleorepellente, it remains reversible and has water-oil-repellent, dirt-repellent and
antimacchia ed antiscritta. DQWLJUDI¿WLHIIHFW
FLUOLINE PE FLUOLINE PE
Fluoline PE q XQ SURWHWWLYR FRQFHQWUDWR D EDVH GL ÀXRURSROLHWHUH Fluoline PELVDFRQFHQWUDWHGSURWHFWLYHSURGXFWEDVHGRQÀXRUR-
con duraturo effetto idro-oleorepellente, alta resistenza polyether, with lasting water-oil-repellent effect, high resistance to
all’invecchiamento, effetto antimacchia ed antiscritta. DJHLQJGLUWUHSHOOHQWDQGDQWLJUDI¿WLHIIHFW
La molecola a basso peso molecolare lo rende il prodotto ideale per Its molecule with low molecular weight makes it the ideal product
la protezione di materiali lapidei compatti. for the protection of compact stone materials.
La sua formulazione dispersa in acqua fa sì che non presenti rischi, Thanks to its formulation in aqueous dispersion, it is not toxic nor
QpGLWRVVLFLWjQpGLLQ¿DPPDELOLWj ÀDPPDEOH
40 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PROTETTIVI
PROTECTIVES 2.2
FLUOLINE ST FLUOLINE ST
Protettivi idrorepellenti pronti all’uso, a base di organosilossani Ready-to-use water repellent protectives, based on organosiloxane
oligomeri, con eccellente capacità di penetrazione. oligomers, with an excellent capacity for penetration.
Silo 111 è formulato al 10% in acquaragia minerale dearomatizzata, Silo 111 is formulated in 10% dearomatized mineral solvent, while
mentre Silo 112 è in soluzione al 10% in acqua demineralizzata. Silo 112 in 10% demineralized water solution.
Una volta completata la reazione di reticolazione (grazie all’umidità Once the reticulation reaction is completed (thanks to atmospheric
DWPRVIHULFD LPSDUWLVFRQR DOOH VXSHU¿FL WUDWWDWH XQ¶RWWLPD humidity), they impart excellent waterproofness to the treated
LGURUHSHOOHQ]D 1RQ FUHDQR ¿OP VXSHU¿FLDOL LPSHUPHDELOL DO YDSRU VXUIDFHV7KH\GRQRWIRUPDQ\VXSHU¿FLDO¿OPLPSHUYLRXVWRZDWHU
d’acqua, né causano alterazioni cromatiche o effetti di lucido. vapour, nor cause chromatic alterations or glossy effects.
Entrambi possono essere applicati su marmo, pietra, intonaci, Both can be applied to marble, stone, plasters, bricks.
laterizi. Silo 112 può anche essere additivato alle malte per conferire Silo 112 can also be added to mortars to impart them water
proprietà idrorepellenti. repellent properties.
Proprietà-caratteristiche: Properties-characteristics:
- ottima permeabilità al vapor d’acqua - excellent water vapour permeability
DVVHQ]DGLYDULD]LRQLFURPDWLFKHHGHIIHWWL¿OPRJHQL DEVHQFHRIFKURPDWLFDOWHUDWLRQVRU¿OPLQJHIIHFWV
RWWLPDUHVLVWHQ]DDJOLDJHQWLDWPRVIHULFLHGDOO¶HIÀRUHVFHQ]D YHU\JRRGUHVLVWDQFHWRDWPRVSKHULFDJHQWVDQGWRHIÀRUHVFHQFH
Agente impregnante concentrato a base di un silossano oligomero. A concentrated impregnating agent based on a siloxane oligomer.
Wacker 290 è utilizzato, diluito 1:15 (rapporto in peso) in idrocarburi Wacker 290 is used, diluted 1:15 (ratio by weight) in aromatic or
alifatici o aromatici, o alcoli anidri, come protettivo per marmo, aliphatic hydrocarbons, or anhydrous alcohols, as a protective for
pietra, intonaci, laterizi. marble, stone, plasters, bricks.
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 41
2.3 MALTE E LEGANTI
MORTARS AND BINDERS
CALCE BIANCA NATHURAL® LAFARGE (NHL 3,5) LAFARGE NATHURAL® WHITE LIME (NHL 3,5)
Calce bianca idraulica naturale con bassa percentuale di sali solubili, A natural hydraulic white lime with a low percentage of soluble
particolarmente indicata per la realizzazione di intonaci e malte per VDOWV SDUWLFXODUO\ VXLWHG IRU PDNLQJ SODVWHUV DQG PRUWDUV IRU ¿OOHU
stuccature, integrazioni ed iniezioni su materiali lapidei antichi. applications, patchings and injections into antique stone materials.
Calce bianca idraulica naturale con bassa percentuale di sali solubili A natural hydraulic white lime with a low percentage of soluble
particolarmente indicata per la realizzazione di intonaci e malte per VDOWVSDUWLFXODUO\VXLWHGIRUPDNLQJSODVWHUVDQGPRUWDUVIRU¿OOHU
stuccature, integrazioni ed iniezioni su materiali lapidei molto applications, patchings and injections into antique and very
teneri ed antichi. tender stone materials.
Legante aereo naturale, a base di Idrossido di Calcio, pronto all’uso, A natural porogenic binder based on Calcium Hydroxide, ready-to-
senza additivi organici né sali solubili. Il Grassello di Calce, dopo use, without neither organic additives nor soluble salts. Lime Putty,
VSHJQLPHQWRLQDSSRVLWHYDVFKHYLHQHPLFUR¿OWUDWRHVWDJLRQDWRSHU DIWHUVODNLQJLQDSSRVLWHWDQNVLVPLFUR¿OWHUHGDQGVHDVRQHGIRUDW
almeno sei mesi. least six months.
3LWWXUDDEDVHGLFDOFHQDWXUDOHXWLOL]]DWDSHU¿QLWXUHGLHGL¿FLQXRYL $SDLQWEDVHGRQQDWXUDOOLPHXVHGIRUH[WHULRUDQGLQWHULRU¿QLVKLQJV
e monumentali, sia per interni che per esterni. Punto Calce è of new and monumental buildings. Punto Calce can be mixed with
additivabile con terre naturali ed ossidi. natural earth pigments and oxides.
42 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
MALTE E LEGANTI
MORTARS AND BINDERS 2.3
MALTAMIX TG MALTAMIX TG
0DOWD D EDVH GL JUDVVHOOR GL FDOFH PLFUR¿OWUDWR VWDJLRQDWR LQHUWL $ PRUWDU EDVHG RQ VHDVRQHG PLFUR¿OWHUHG OLPH SXWW\ VHOHFWHG
selezionati (0,0 - 0,3 mm) ed una resina appositamente studiata. inert materials (0.0 - 0.3 mm) and a purposely formulated resin.
Maltamix TG è una malta-stucco “grossa”, pronta all’uso, applicabile Maltamix TG is a ready-to-use “coarse” mortar-stucco for multilayer
a più strati con spessore massimo di 10 mm per applicazione. Viene applications with a maximum thickness of 10 mm per application. It is
utilizzata per la realizzazione di intonaci, stuccature e ricostruzioni, XVHGWRPDNHSODVWHUV¿OOHUDSSOLFDWLRQVDQGUHSDLUVDOVRE\DGGLQJ
anche con l’aggiunta di coccio macinato, pozzolana, calci idrauliche pulverized terra-cotta bricks, pozzolana, hydraulic and natural limes.
e naturali.
MALTAMIX TM MALTAMIX TM
0DOWDDEDVHGLJUDVVHOORGLFDOFHPLFUR¿OWUDWRVWDJLRQDWRPLFURPDUPL $PRUWDUEDVHGRQVHDVRQHGPLFUR¿OWHUHGOLPHSXWW\PLFURPDUEOHV
inerti selezionati ed una resina appositamente studiata. Maltamix selected inert materials and a purposely formulated resin. Maltamix
TM è una malta-stucco “mezzana”, pronta all’uso, applicabile a TM is a ready-to-use “medium” mortar-stucco for multilayer
più strati con spessore massimo di 5 mm per applicazione. Viene applications with a maximum thickness of 5 mm per application. It is
utilizzata per la realizzazione di intonaci, stuccature, anche con XVHGWRPDNHSODVWHUV¿OOHUDSSOLFDWLRQVDQGUHSDLUVDOVRE\DGGLQJ
l’aggiunta di coccio macinato, pozzolana, calci idrauliche e naturali. pulverized terra-cotta bricks, pozzolana, hydraulic and natural limes.
Le proprietà generali comuni ai vari tipi di malte da iniezione PLM The general properties common to the various types of PLM injection
sono: mortars are:
DVVHQ]DGLVDOLVROXELOLHIÀRUHVFLELOL DEVHQFHRIHIÀRUHVFLQJVROXEOHVDOWV
- non alterare la permeabilità al vapore delle murature - no change in the masonry vapour permeability
DYHUH FDUDWWHULVWLFKH ¿VLFKH H PHFFDQLFKH VLPLOL D TXHOOH GHL - physical and mechanical characteristics like those of the treated
materiali su cui si interviene materials
- facilità di iniezione - injection easiness
- facilità di pulizia e rimozione nelle eventuali fuoriuscite - easiness of cleaning and removal in case of leakages
PLM-A PLM-A
0DOWDGDLQLH]LRQHDEDVHGLFDOFLQDWXUDOLHVHQWLGDVDOLHIÀRUHVFLELOL $Q LQMHFWLRQ PRUWDU EDVHG RQ QDWXUDO OLPHV IUHH IURP HIÀRUHVFLQJ
DGGLWLYDWDFRQLQHUWLVHOH]LRQDWLHGDGGLWLYLPRGL¿FDWRULGHOOHSURSULHWj salts, combined with selected inert materials and additives that
reologiche. PLM-A è utilizzata per il consolidamento di affreschi e modify the rheological properties. PLM-A is used for the consolidation
pitture murali in genere staccate dal supporto murario, a cui si of frescoes and wall paintings detached from the mural substrate,
desidera conferire nuove caratteristiche di aggrappo. to which it gives new roughcast characteristics.
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 43
2.3 MALTE E LEGANTI
MORTARS AND BINDERS
PLM-AL PLM-AL
0DOWD GD LQLH]LRQH D EDVVR SHVR VSHFL¿FR D EDVH GL FDOFL QDWXUDOL $ ORZ VSHFL¿F JUDYLW\ LQMHFWLRQ PRUWDU EDVHG RQ QDWXUDO OLPHV IUHH
HVHQWLGDVDOLHIÀRUHVFLELOLDGGLWLYDWDFRQVHOH]LRQDWLLQHUWLHGDGGLWLYL IURP HIÀRUHVFLQJ VDOWV FRPELQHG ZLWK VHOHFWHG LQHUW PDWHULDOV DQG
PRGL¿FDWRUL GHOOH SURSULHWj UHRORJLFKH PLM-AL è utilizzata per il additives that modify the rheological properties. PLM-AL is used for
consolidamento di affreschi, pitture murali in volta e intonaci the consolidation of frescoes, vault wall paintings and valuable
di pregio, staccati dal supporto murario, a cui si desidera conferire plasters, detached from the mural substrate, to which it gives new
nuove caratteristiche di aggrappo senza appesantire la struttura roughcast characteristics without increasing weight of the supporting
portante. structure.
PLM-I PLM-I
0DOWDGDLQLH]LRQHDEDVHGLFDOFLQDWXUDOLHVHQWLGDVDOLHIÀRUHVFLELOL $Q LQMHFWLRQ PRUWDU EDVHG RQ QDWXUDO OLPHV IUHH IURP HIÀRUHVFLQJ
DGGLWLYDWDFRQVHOH]LRQDWLLQHUWLHGDGGLWLYLPRGL¿FDWRULGHOOHSURSULHWj salts, combined with selected inert materials and additives that
reologiche. PLM-I è utilizzata per il consolidamento di intonaci modify the rheological properties. PLM-I is used for the consolidation
di pregio staccati dal supporto murario a cui si desidera conferire of valuable plasters, detached from the mural substrate, to which
nuove caratteristiche di aggrappo. it gives new roughcast characteristics.
PLM-M PLM-M
0DOWDSHULQLH]LRQHDEDVHGLFDOFLQDWXUDOLHVHQWLGDVDOLHIÀRUHVFLELOL $Q LQMHFWLRQ PRUWDU EDVHG RQ QDWXUDO OLPHV IUHH IURP HIÀRUHVFLQJ
DGGLWLYDWDFRQVHOH]LRQDWLLQHUWLHGDGGLWLYLPRGL¿FDWRULGHOOHSURSULHWj salts, combined with selected inert materials and additives that
reologiche. PLM-M è utilizzata per il consolidamento strutturale di modify the rheological properties. PLM-M is used for the structural
murature. consolidation of masonry.
PLM-SM PLM-SM
0DOWDSHULQLH]LRQHDEDVHGLFDOFLQDWXUDOLHVHQWLGDVDOLHIÀRUHVFLELOL $QLQMHFWLRQPRUWDUEDVHGRQQDWXUDOOLPHVIUHHIURPHIÀRUHVFLQJVDOWV
DGGLWLYDWD FRQ VHOH]LRQDWL LQHUWL HG DGGLWLYL PRGL¿FDWRUL GHOOH combined with selected inert materials and additives that modify
proprietà reologiche. PLM-SM è utilizzata per il consolidamento di the rheological properties. PLM-SM is used for the consolidation of
strati preparatori di mosaici staccati dal supporto murario a cui si preliminary mosaic layers, detached from the mural substrate, to
desidera conferire nuove caratteristiche di aggrappo. which it gives new roughcast characteristics.
44 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
MALTE E LEGANTI
MORTARS AND BINDERS 2.3
PLM-S PLM-S
Legante per stuccature a base di calci naturali esenti da sali $ ¿OOHU ELQGHU EDVHG RQ QDWXUDO OLPHV IUHH IURP HIÀRUHVFLQJ VDOWV
HIÀRUHVFLELOL DGGLWLYDWR FRQ VHOH]LRQDWL DHUDQWL H ÀXLGL¿FDQWL FRPELQHGZLWKVHOHFWHGSRURJHQLFDQGÀXLGLI\LQJDJHQWVWKDWEDODQFH
bilanciatori del ritiro plastico. PLM-S è utilizzata per eseguire the plastic shrinkage. PLM-S LV XVHG WR SHUIRUP ¿OOHU DSSOLFDWLRQV
stuccature ed integrazioniVXDIIUHVFKLHVXSHU¿FLGLSUHJLR and patchings on frescoes and valuable surfaces.
Proprietà-caratteristiche: Properties-characteristics:
DVVHQ]DGLVDOLHIÀRUHVFLELOL DEVHQFHRIHIÀRUHVFLQJVDOWV
- assenza di ritiro (se mescolato con inerti in adeguata proporzione) - no shrinkage (if mixed with inert materials in the suitable proportion)
- ottima lavorabilità - excellent workability
Linea di malte a base di resine epossidiche ed inerti selezionati, esente A line of mortars based on epoxy resins and selected inert materials,
da sali solubili, utilizzata per stuccature e ricostruzioni di vari litotipi di IUHH IURP VROXEOH VDOWV XVHG IRU ¿OOHU DSSOLFDWLRQV DQG UHSDLUV RI
interesse storico-artistico monumentale. In seguito alla reticolazione various stone types of historical, artistic and monumental interest.
presenta un’elevata resistenza meccanica e dimensionale, nonché Following reticulation, it possesses high mechanical and dimensional
inerzia chimica ed elevata stabilità agli agenti atmosferici. Templum resistance, as well as chemical inertness and high stability to
Stucco è reversibile a caldo o con l’applicazione di solventi organici atmospheric agents. Templum Stucco is heat reversible or with
e può essere lavorato (molato, scalpellato, ecc.) come la pietra the application of organic solvents and can be worked (grinded,
naturale. chiselled, etc.) like natural stones.
Il Templum Stucco è disponibile nei seguenti litotipi: Templum Stucco is available in the following lithotypes:
- Arenaria Grigia - Grey Sandstone
- Arenaria Gialla - Yellow Sandstone
- Terracotta - Terracotta
- Verde di Prato (Serpentinite) - Prato Green (Serpentinite)
- Travertino - Travertine
- Marmo Bianco Carrara - Carrara White Marble
- Su richiesta si possono riprodurre altri litotipi - By request other lithotypes can be produced
Resina epossidica cicloalifatica con elevata resistenza alla luce ed agli A cycloaliphatic epoxy resin with high resistance to light and
agenti atmosferici. Templum Epo Top è utilizzato per impartire alle atmospheric agents. Templum Epo Top is used for imparting a
ricostruzioni effettuate con Templum Stucco un’effetto lucido e liscio. glossy and smooth effect to the repairs made with Templum Stucco.
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 45
3.1 PRODOTTI CHIMICI E SOLVENTI PURI
PURE CHEMICAL PRODUCTS AND SOLVENTS
ACETONE ACETONE
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Nome chimico/sinonimo: 2-Propanone/Dimetilchetone &KHPLFDOQDPHV\QRQ\P 3URSDQRQH'LPHWK\ONHWRQH
Formula: CH3COCH3 Formula: CH3COCH3
Aspetto: liquido incolore Appearance: colourless liquid
7LWROR $VVD\
'HQVLWj NJOD& 'HQVLW\ NJODW&
3XQWRGLHEROOL]LRQH & %RLOLQJSRLQW &
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj & )ODVKSRLQW &
46 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PRODOTTI CHIMICI E SOLVENTI PURI
PURE CHEMICAL PRODUCTS AND SOLVENTS 3.1
ART SORB®-SILICA GEL ART SORB®-SILICA GEL
Art sorb qXQSURGRWWRDEDVHGLJHOGLVLOLFHLQGLFDWRSHULOFRQWUROOR Art sorb LV D IRUP RI VLOLFD JHO ZKLFK LV VXLWHG WR FRQWURO UHODWLYH
GHOO¶XPLGLWjUHODWLYDQHOOHYHWULQHHVSRVLWLYH KXPLGLW\LQGLVSOD\FDVHV
Art sorbVLGLIIHUHQ]LDGDLQRUPDOLWLSLGLJHOGLVLOLFHSHUXQDPDJJLRUH Art sorb GLIIHUV IURP WKH UHJXODU NLQGV RI VLOLFD JHOV IRU D KLJKHU
TXDQWLWj GL DFTXD DVVRUELWD VXO SHVR GHO SURGRWWR XQD PDJJLRUH PRLVWXUH EXIIHULQJ FDSDFLW\ D PRUH HI¿FLHQW UHVSRQVH WLPH WR
YHORFLWjGLULVSRVWDULVSHWWRDLFDPELDPHQWLGLXPLGLWjUHODWLYDXQD FKDQJHVLQUHODWLYHKXPLGLW\DQGLWVWRWDOLQGHSHQGHQFHIURPFKDQJHV
LQYDULDELOLWjGHOODULVSRVWDDLFDPELDPHQWLGLWHPSHUDWXUD LQWHPSHUDWXUH
Per queste caratteristiche Art sorbqIDFLOPHQWHWDUDELOHDOYDORUHGL For these characteristics Art sorb is easily conditioned at the desired
85GHVLGHUDWD 5+YDOXH
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 47
3.1 PRODOTTI CHIMICI E SOLVENTI PURI
PURE CHEMICAL PRODUCTS AND SOLVENTS
CICLODODECANO CYCLODODECANE
,GURFDUEXUR FLFOLFR LQVDWXUR FKLPLFDPHQWH VWDELOH GL FRQVLVWHQ]D $F\FOLFXQVDWXUDWHGK\GURFDUERQFKHPLFDOO\VWDEOHRIZD[OLNH
FHURVD FKH SRVVLHGH OD SDUWLFRODUH SURSULHWj GL VXEOLPDUH RYYHUR consistency which has the peculiar property to sublime (that
GL SDVVDUH D FRQGL]LRQL DPELHQWDOL GDOOR VWDWR VROLGR GLUHWWDPHQWH LV WR SDVV DW URRP WHPSHUDWXUH GLUHFWO\ IURP WKH VROLG WR
DTXHOORJDVVRVRFKHSXzHVVHUHVIUXWWDWDSHUHIIHWWXDUHSURWH]LRQL WKH YDSRXU VWDWH 7KLV SURSHUW\ FDQ EH XWLOL]HG IRU WHPSRUDU\
WHPSRUDQHH SURWHFWLRQV
8QD VXSHU¿FLH WUDWWDWD FRQ Ciclododecano diviene idrorepellente; $ VXUIDFH WUHDWHG ZLWK Cyclododecane becomes water-repellent;
inoltre il Ciclododecano SXz HVVHUH XVDWR FRPH LVRODQWH H IXUWKHUPRUH Cyclododecane FDQ EH XVHG DV DQ LQVXODWLQJ DQG
GLVWDFFDQWH SHU FDOFKL RSSXUH SHU ¿VVDUH PRPHQWDQHDPHQWH XQ UHOHDVHDJHQWIRUFDVWVRUWR¿[WHPSRUDULO\DQREMHFWZLWKDGHWDFKHG
RJJHWWRGDOODVXSHU¿FLHGHFRHVDHSXOYHUROHQWD DQGSXOYHUXOHQWVXUIDFH
Il Ciclododecano SXz HVVHUH DSSOLFDWR VX WXWWL L PDWHULDOL SLHWUD CyclododecaneFDQEHDSSOLHGWRDQ\PDWHULDOVWRQHSDSHUZRRG
FDUWDOHJQRWHODDIIUHVFKLGLSLQWLGRUDWXUH IDEULFVIUHVFRHVSDLQWLQJVJLOGLQJV«
48 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PRODOTTI CHIMICI E SOLVENTI PURI
PURE CHEMICAL PRODUCTS AND SOLVENTS 3.1
DIMETILSOLFOSSIDO (DMSO) DIMETHYLSULFOXIDE (DMSO)
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
1RPHFKLPLFRVLQRQLPR 'LPHWLOVROIRVVLGR &KHPLFDOQDPHV\QRQ\P 'LPHWK\OVXOIR[LGH
Formula: C2HOS Formula: C2HOS
Aspetto: liquido incolore Appearance: colourless liquid
7LWROR $VVD\
'HQVLWj NJOD& 'HQVLW\ NJODW&
3XQWRGLHEROOL]LRQH & %RLOLQJSRLQW &
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj & )ODVKSRLQW &
DOWANOL® PM DOWANOL® PM
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 49
3.1 PRODOTTI CHIMICI E SOLVENTI PURI
PURE CHEMICAL PRODUCTS AND SOLVENTS
LIGROINA LIGROIN
0LVFHODGLLGURFDUEXULDOLIDWLFLFRQLQWHUYDOORGLHEROOL]LRQHFRPSUHVR $PL[WXUHRIDOLSKDWLFK\GURFDUERQVZLWERLOLQJUDQJHEHWZHHP
WUDH& and &
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Aspetto: liquido incolore Appearance: colourless liquid
7LWROR $VVD\
'HQVLWj NJOD& 'HQVLW\ NJODW&
3XQWRGLHEROOL]LRQH & %RLOLQJSRLQW &
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj & )ODVKSRLQW &
CONFEZIONI: O O O PACK SIZE: O O O
MENTHADIENE MENTHADIENE
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
1RPHFKLPLFRVLQRQLPR 5SPHQWDGLHQHFLWURVROYOLPRQHQH Chemical name/synonym: 5SPHQWKDGLHQHFLWURVROYOLPRQHQH
Formula: CH - Terpene monociclico Formula: CH - Monocyclic terpene
Aspetto: liquido chiaro Appearance: clear liquid
7LWROR $VVD\
'HQVLWj NJOD& 'HQVLW\ NJODW&
3XQWRGLHEROOL]LRQH & %RLOLQJSRLQW &
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj & )ODVKSRLQW &
CONFEZIONI: O O O PACK SIZE: O O O
SOLVANOL SOLVANOL
Solvanol q XQD PLVFHOD GL DOFRRO HWLOLFR FD HG LVRSURSLOLFR SolvanolLVDPL[WXUHRIHWK\ODOFRKROFDDQGLVRSURS\ODOFRKRO
FD /H SURSULHWj VROYHQWL GHOO¶DOFRRO HWLOLFR H GL TXHOOR FD 7KH VROYHQW SURSHUWLHV RI HWK\O DQG LVRSURS\O DOFRKROV DUH
LVRSURSLOLFR VRQR VLPLOL H TXHVWD PLVFHOD SXz FRVu HVVHUH XWLOL]]DWD VLPLODUDQGWKHUHIRUHWKLVPL[WXUHFDQEHXVHGZKHQWKHDSSOLFDWLRQRI
quando l’applicazione del normale alcool etilico denaturato viene VWDQGDUGGHQDWXUHGHWK\ODOFRKROLVPDGHSUREOHPDWLFE\LWVSLQNFRORXU
UHVD SUREOHPDWLFD GDO FDUDWWHULVWLFR FRORUH URVD Solvanol q LQIDWWL Solvanol LVLQIDFWFRORXUOHVVDQGFRQWDLQVQRGHQDWXULQJDJHQWV
LQFRORUHHQRQFRQWLHQHGHQDWXUDQWL
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Appearance: colourless liquid
Aspetto: liquido incolore 'HQVLW\ NJODW&
'HQVLWj NJOD& 'LVWLOODWLRQSRLQW &
,QWHUYDOORGLGLVWLOOD]LRQH & )ODVKSRLQW &
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj &
PACK SIZE: O O
CONFEZIONI: O O
DENATURED TOLUENE
TOLUOLO DENATURATO
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Chemical name/synonym: Methylbenzene
Nome chimico/sinonimo: Metilbenzene Formula: CHCH3GHQDWXUHGZLWKRI&3HCl2
Formula: CHCH3GHQDWXUDWRFRQGL&3HCl2 Appearance: colourless liquid
Aspetto: liquido incolore $VVD\ FD7ROXHQH
7LWROR FD7ROXROR FD'LFKORURSURSDQH
FD'LFORURSURSDQR 'HQVLW\ NJODW&
'HQVLWj NJOD& %RLOLQJSRLQW &
3XQWRGLHEROOL]LRQH & )ODVKSRLQW &
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj &
PACK SIZE: O
CONFEZIONI: O
50 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PRODOTTI CHIMICI E SOLVENTI PURI
PURE CHEMICAL PRODUCTS AND SOLVENTS 3.1
WHITE SPIRIT D40 DENATURATO DENATURED WHITE SPIRIT D40
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
1RPHFKLPLFRVLQRQLPR ,GURFDUEXULDOLIDWLFLHGDOLFLFOLFL Chemical name/synonym: Aliphatic and alicyclic hydrocarbons
)RUPXOD PLVFHODGLLGURFDUEXULDOLIDWLFLGHQDWXUDWD )RUPXOD PL[WXUHRIDOLSKDWLFK\GURFDUERQV
FRQEXWLOGLJOLFROHDFHWDWR GHQDWXUHGZLWKGLEXW\OJO\FRO
Aspetto: liquido incolore acetate
'HQVLWj NJOD& Appearance: colourless liquid
3XQWRGLHEROOL]LRQH & 'HQVLW\ NJODW&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj & %RLOLQJSRLQW &
)ODVKSRLQW &
CONFEZIONI: O O
PACK SIZE: O O
---- ADDENSANTI PER SOLVENTI ---- ---- THICKENING AGENTS FOR SOLVENTS ----
AGARART AGARART
3ROLVDFFDULGHHVWUDWWRGDDOJKHGHOODIDPLJOLDGHOOH5RGR¿FHHVSHFLH $ SRO\VDFFKDULGH H[WUDFWHG IURP DOJDH RI WKH IDPLO\ 5RGR¿FHH
*HOLGLXPH*UDFLODULDFDSDFHGLGDUHJHOULJLGLWHUPRUHYHUVLELOL *HOLGLXP DQG *UDFLODULD VSHFLHV FDSDEOH RI JLYLQJ VWLII
, JHO GL Agarart WUDWWHQJRQR IRUWHPHQWH O¶DFTXD H SRVVRQR HVVHUH WKHUPRUHYHUVLEOH JHOV Agarart JHOV VWURQJO\ UHWDLQ ZDWHU DQG FDQ
XWLOL]]DWLSHUO¶DVVRUELPHQWRGLVSRUFRGDVXSHU¿FLVHQVLELOLDOO¶DFTXD EHXVHGIRUWKHDEVRUSWLRQRIGLUWIURPVXUIDFHVVHQVLWLYHWRZDWHU
/¶DFTXDYDLQIDWWLDEDJQDUHVRORO¶LQWHUIDFFLDWUDODVXSHU¿FLHHLOJHO 7KHZDWHUJRHVLQIDFWWRZHWRQO\WKHLQWHUIDFHEHWZHHQWKHVXUIDFH
ULJLGRVHQ]DSHQHWUDUHQHOODVWUXWWXUDSRURVDGHOPDWHULDOH,QROWUH DQGWKHULJLGJHOZLWKRXWSHQHWUDWLQJLQWRWKHSRURXVVWUXFWXUHRIWKH
LOJHOULJLGRIXQ]LRQDFRPHXQDVSXJQDDVVRUEHQGRDOVXRLQWHUQRLO PDWHULDO)XUWKHUPRUHWKHULJLGJHOZRUNVOLNHDVSRQJHDEVRUELQJ
PDWHULDOHVROXELOL]]DWR WKHVROXELOL]HGPDWHULDO
CARBOGEL CARBOGEL
Il CarbogelULVXOWDWRGLXQDULFHUFDHIIHWWXDWDVXSURGRWWLJHOL¿FDQWL Carbogel WKH UHVXOW RI D UHVHDUFK FDUULHG RXW RQ JHOOLQJ SURGXFWV
SHU LPSDFFKL q FRVWLWXLWR GD DFLGR SROLDFULOLFR QHXWUDOL]]DWR FKH IRU SRXOWLFHV LV FRPSRVHG RI D QHXWUDOL]HG SRO\DFU\OLF DFLG ZKLFK
SHUPHWWHODSUHSDUD]LRQHGLXQJHOSHUVHPSOLFHDJJLXQWDGLDFTXD DOORZVWRSUHSDUHDJHOE\VLPSO\DGGLQJZDWHUZKRVHYLVFRVLW\FDQ
ODFXLYLVFRVLWjSXzHVVHUHYDULDWDDSLDFLPHQWR EHYDULHGDWZLOO
Ê VXI¿FLHQWH XQD TXDQWLWj YDULDELOH GDOOR DO LQ SHVR GL $TXDQWLW\RICarbogelEHWZHHQDQGE\ZHLJKWLQDTXHRXV
CarbogelLQVROX]LRQLDFTXRVHSHURWWHQHUHXQJHODGDOWDYLVFRVLWj VROXWLRQVLVVXI¿FLHQWWR\LHOGDKLJKYLVFRVLW\JHOWKLVIHDWXUHVROYHV
SDUWLFRODULWjFKHULVROYHLSUREOHPLGLULPR]LRQHGDOVXSSRUWRGHLJHO SUREOHPVRIUHPRYLQJJHOVXWLOLVHGWRGDWHIURPWKHVXSSRUW7KHVH
XWLOL]]DWL¿QRUDOHJDWLDQFKHDOOHTXDQWLWjGLPDWHULDOHVROLGRLQJLRFR SUREOHPVDUHDOVRFRQQHFWHGZLWKWKHDPRXQWRIVROLGPDWHULDOVXVHG
Carbogel KD XQ¶DOWD FDSDFLWj GL ULWHQ]LRQH GHOO¶DFTXD FKH HYDSRUD CarbogelKDVKLJKZDWHUUHWHQWLRQFDSDFLW\ZKLFKWKXVHYDSRUDWHV
FRVuLQWHPSLPROWROXQJKL/¶DFLGRSROLDFULOLFRPRGL¿FDWRCarbogel LQ YHU\ ORQJ WLPHV 7KH PRGL¿HG SRO\DFU\OLF DFLG Carbogel can be
SXz HVVHUH DGGL]LRQDWR DJOL LPSDVWL GL SROSD GL FHOOXORVD H DOOH DGGHGWRSRZGHUHGFHOOXORVHPL[WXUHVDQGWRWKHFODVVLFVROXWLRQVRI
FODVVLFKHVROX]LRQLGLDPPRQLRFDUERQDWRRELFDUERQDWR('7$HFF« DPPRQLXPFDUERQDWHRUELFDUERQDWH('7$HWF«
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 51
3.1 PRODOTTI CHIMICI E SOLVENTI PURI
PURE CHEMICAL PRODUCTS AND SOLVENTS
52 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PRODOTTI CHIMICI E SOLVENTI PURI
PURE CHEMICAL PRODUCTS AND SOLVENTS 3.1
GELLANO KELKOGEL® GELLANO KELKOGEL®
3ROLVDFFDULGHFDSDFHGLGDUHJHOULJLGLWHUPRUHYHUVLELOL $SRO\VDFFKDULGHFDSDEOHRIJLYLQJVWLIIWKHUPRUHYHUVLEOHJHOV
,JHOGLGellano KelkogelWUDWWHQJRQRIRUWHPHQWHO¶DFTXDHSRVVRQR *HOVRIGellano KelkogelVWURQJO\UHWDLQZDWHUDQGFDQEHXVHGIRU
HVVHUHXWLOL]]DWLSHUO¶DVVRUELPHQWRGLVSRUFRGDVXSHU¿FLLGURVHQVLELOL WKH DEVRUSWLRQ RI GLUW IURP VXUIDFHV VHQVLWLYH WR ZDWHU 7KH ZDWHU
/¶DFTXDYDLQIDWWLDEDJQDUHVRORO¶LQWHUIDFFLDWUDODVXSHU¿FLHHLOJHO JRHV LQ IDFW WR ZHW RQO\ WKH LQWHUIDFH EHWZHHQ WKH VXUIDFH DQG
ULJLGRVHQ]DSHQHWUDUHQHOODVWUXWWXUDSRURVDGHOPDWHULDOH,QROWUH WKH ULJLG JHO ZLWKRXW SHQHWUDWLQJ LQWR WKH SRURXV VWUXFWXUH RI WKH
LO JHO ULJLGR IXQ]LRQD FRPH XQD VSXJQD DVVRUEHQGR DO VXR LQWHUQR PDWHULDO)XUWKHUPRUHWKHULJLGJHOZRUNVOLNHDVSRQJHDEVRUELQJ
LOPDWHULDOHVROXELOL]]DWR5LVSHWWRDLJHOGL$JDU$UWLJHOGLGellano WKHVROXELOL]HGPDWHULDO&RPSDUHGWR$JDU$UWJHOVGellan Kelkogel
KelkogelVRQRSLWUDVSDUHQWL JHOVDUHPRUHWUDQVSDUHQW
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 53
3.2 REAGENTI DA LABORATORIO
LABORATORY REAGENTS
Reagente Formula Titolo % Densità (kg/l a 20°C) Punto ebollizione (°C) Punto infiammabilità (°C) Conf.
Reagent Formula Assay % Density (kg/l at 20°C) Boiling point (°C) Flash point (°C) Pkg
Acetone
CH3COCH3 O
Acetone
Acido Abietico
C20H30O2 1$ 1' 1, J
Abietic Acid
Acido Acetico glaciale
CH3COOH O
Acetic Acid, glacial
Acido Citrico
CHO·H2O 1' NJ
Citric Acid
Acido Cloridrico O
HCl 1,
Hydrochloric Acid NJ
Acido Deossicolico
CHO 1$ 1' 1, J
Deoxycholic Acid
Acido Fluoridrico
HF 1, O
+\GURÀXRULF$FLG
Acido Formico
CH2O2 O
Formic Acid
Acido Fosforico
H3PO 1, O
Phosphoric Acid
Acido Nitrico
HNO3 1, O
Nitric Acid
Acido Ossalico
&22+2 1$ 1' 1, NJ
Oxalic Acid
Acido Solforico
H2SO 1, O
Sulfuric Acid
Acido Stearico
CH3(CH2COOH 1$ 1, NJ
Stearic Acid
Acido Tannico
CHO 1$ 1' 1, NJ
Tannic Acid
Acqua Ossigenata
H2O2 1, O
Hydrogen Peroxide
Alcool Benzilico
CHO O
Benzyl Alcohol
Alcool Butilico normale
CHO O
n-Butyl Alcohol
Ammoniaca
NHOH 30 1' 1, O
Ammonia
Ammonio Bicarbonato
NHHCO3 1$ 1' 1, NJ
Ammonium Bicarbonate
Ammonio Carbonato
(NH2CO3 1$ 1' 1, NJ
Ammonium Carbonate
Bario Idrato (Idrossido)
%D2+2ā+2O 1$ 1' 1, NJ
Barium Hydroxide
Brij 35P
(C2H223CHO ----- 1$ 1' 1, J
Brij 35P
Butile Acetato
CHO2 O
Butyl Acetate
Calcio Idrossido
&D2+2 1$ 1' 1, NJ
Calcium Hydroxide
Calcio Propionato
CHCaO 1$ 1' 1, NJ
Calcium Propionate
Cicloesano
CH O
Cyclohexane
Cicloesilammina
CHN O
Cyclohexylamine
Cloroformio
CHCl3 1, O
Chloroform
Diaceton Alcool
CHO2 PO
Diacetone Alcohol
Dimetilformammide
C3HNO O
Dimethylformamide
Dimetilsolfossido
C2HƳ6 O
Dimethyl Sulfoxide
Etere di Petrolio 40°-60°C
----- ----- ! O
Petroleum Ether 40°-60°C
54 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
REAGENTI DA LABORATORIO
LABORATORY REAGENTS 3.2
Reagente Formula Titolo % Densità (kg/l a 20°C) Punto ebollizione (°C) Punto infiammabilità (°C) Conf.
Reagent Formula Assay % Density (kg/l at 20°C) Boiling point (°C) Flash point (°C) Pkg
LEGENDA: ABBREVIATIONS:
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 55
4.1 PULITURA PER IMPACCHI - REAGENTI
CLEANING POULTICES - REAGENTS
56 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PULITURA PER IMPACCHI - REAGENTI
CLEANING POULTICES - REAGENTS 4.1
B.D.G. 86 B.D.G. 86
Composto neutro pronto all’uso a base di idrossilammonio cloruro $ UHDG\WRXVH QHXWUDO FRPSRXQG EDVHG RQ K\GUR[\ODPPRQLXP
e idrazina idrossido, in soluzione con acqua distillata, formulato FKORULGHDQGK\GUD]LQHK\GUR[LGHLQVROXWLRQZLWKGLVWLOOHGZDWHU
appositamente per la rimozione delle “macchie nere” di ossidi ed H[SUHVVO\IRUPXODWHGIRUWKHUHPRYDORI³EODFNVWDLQV´FDXVHGE\
LGURVVLGL GL PDQJDQHVH GDOOH VXSHU¿FL GL UHSHUWL FHUDPLFL ODSLGHL PDQJDQHVHR[LGHVDQGK\GUR[LGHVIURPWKHVXUIDFHVRIFHUDPLF
ossei e vitrei provenienti da siti archeologici. B.D.G. 86 viene VWRQHERQHDQGJODVV¿QGLQJVFRPLQJIURPDUFKDHRORJLFDOVLWHV
applicato tramite impacchi o per immersione degli oggetti da trattare. B.D.G. 86 FDQ EH DSSOLHG WKURXJK SRXOWLFHV RU E\ GLSSLQJ WKH
É disponibile una linea di prodotti B.D.G. 86 che si differenziano a objects to be cleaned. A line of B.D.G. 86 products is available
seconda dei campi di applicazione: DFFRUGLQJWRWKHLUDSSOLFDWLRQ¿HOG
- B.D.G. 86 Azzurro per materiali vitrei, a pH 5,5 - B.D.G. 86 Blue for glass materials with pH 5.5
- B.D.G. 86 Giallo per materiali ossei, a pH 6,5 - B.D.G. 86 Yellow for bone materials with pH 6.5
- B.D.G. 86 Rosso per materiali ceramici, a pH 7 - B.D.G. 86 Red for ceramic materials with pH 7
- B.D.G. 86 Verde per materiali lapidei, a pH 7 - B.D.G. 86 Green for stone materials with pH 7
C 2000 C 2000
Emulsione acquosa di tensioattivi anionici e non-ionici, prodotti An aqueous emulsion of anionic and non-ionic surface-active agents,
chimici inorganici ed agenti stabilizzanti. inorganic chemical products and stabilizers.
C 2000 è utilizzato per la rimozione di sostanze carboniose, grasse ed C 2000 LV VXLWDEOH IRU WKH UHPRYDO RI FDUERQDFHRXV IDW DQG RLO\
oleose nonché di materiale proteico da manufatti lapidei e ceramici. substances and proteic materials from stone and ceramic artifacts.
C 2000 si utilizza normalmente in soluzioni acquose in concentrazioni C 2000 LV JHQHUDOO\ XVHG LQ DTXHRXV VROXWLRQV LQ D
YDULDELOLGDODODXPHQWDQGRODFRQFHQWUD]LRQH¿QRDOQHL concentration, increasing the concentration up to 10% in the most
FDVLSLFRPSOHVVL complex cases.
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 57
4.1 PULITURA PER IMPACCHI - REAGENTI
CLEANING POULTICES - REAGENTS
Gli Enzimi sono macromolecole organiche di natura proteica, Enzymes are organic macromolecules of proteic nature, present
presenti in tutti gli organismi viventi, che aumentano enormemente LQ DOO OLYLQJ RUJDQLVPV ZKLFK HQRUPRXVO\ LQFUHDVH WKH YHORFLW\ RI
la velocità delle reazioni biochimiche di conversione di un substrato. WKHELRFKHPLFDOUHDFWLRQVRIDVXEVWUDWXPFRQYHUVLRQ7KH\KDYHD
(VVLKDQQRXQ¶HOHYDWRJUDGRGLVHOHWWLYLWjSRLFKpDFFHOHUDQRVSHFL¿FKH KLJKVHOHFWLYLW\GHJUHHDVWKH\DFFHOHUDWHVSHFL¿FFKHPLFDOUHDFWLRQV
reazioni chimiche, senza la formazione di sottoprodotti, funzionando ZLWKRXW WKH IRUPDWLRQ RI E\SURGXFWV DFWLQJ LQ DTXHRXV VROXWLRQV
in soluzioni acquose diluite in blande condizioni di temperatura e diluted in mild temperature and pH conditions. The Enzymes used in
di pH. Gli Enzimi utilizzati nel restauro (pulitura dipinti) sono tutti UHVWRUDWLRQSDLQWLQJFOHDQLQJDUHDOOK\GURODVHVZKLFKFDWDO\]HWKH
Idrolasi, che catalizzano la rottura di macromolecole organiche, in EUHDNGRZQ RI RUJDQLF PDFURPROHFXOHVE\ DGGLQJ ZDWHU $FFRUGLQJ
presenza di acqua. In relazione alla natura organica del substrato WRWKHRUJDQLFQDWXUHRIWKHVXEVWUDWXPWREHFOHDQHGWKHK\GURO\WLF
d’azione, gli Enzimi idrolitici si dividono in: Enzymes are divided into:
0LVFHOD GL (Q]LPL $PLODVL SXUL¿FDWL H VHOH]LRQDWL FRQ VROX]LRQH $ PL[WXUH RI SXUL¿HG DQG VHOHFWHG $P\ODVH (Q]\PHV ZLWK D
VXSSRUWDQWH VSHFL¿FD SHU OD ULPR]LRQH GL FROOH G¶DPLGR FROOH GL VXSSRUWLQJ VROXWLRQ VSHFL¿F IRU WKH UHPRYDO RI VWDUFK JOXHV JOXH
pasta, gomme vegetali, farine e amidi. SDVWHVYHJHWDEOHJXPVÀRXUVDQGVWDUFKHV
KIT COSTITUITO DA: - 1 dose Enzima Amilasi KIT COMPOSED OF: - 1 Amylase Enzyme dose
- 1 dose addensante - 1 thickening dose per supporting
per soluzione supportante solution
- 1 conf. 200 ml soluzione di lavaggio - 200 ml washing solution
KIT COSTITUITO DA: - 1 dose Enzima Lipasi KIT COMPOSED OF: - 1 Lipase Enzyme dose
- 1 dose addensante - 1 thickening dose per supporting
per soluzione supportante solution
- 1 conf. 200 ml soluzione di lavaggio - 200 ml washing solution
0LVFHODGL(Q]LPLSXUL¿FDWLHVHOH]LRQDWLFRQVROX]LRQHVXSSRUWDQWH $PL[WXUHRISXUL¿HGDQGVHOHFWHG(Q]\PHVZLWKDVXSSRUWLQJVROXWLRQ
VSHFL¿FDSHUODULPR]LRQHGLVRVWDQ]HSURWHLFKHTXDOLFDVHLQHFROOHH VSHFL¿FIRUWKHUHPRYDORISURWHLFPDWHULDOVVXFKDVFDVHLQVDQLPDO
gelatine animali, albumine e uovo. glues and gelatines, albumins and egg.
KIT COSTITUITO DA: - 1 dose Mix Enzimi KIT COMPOSED OF: - 1 Mix Enzyme dose
- 1 dose addensante - 1 thickening dose per supporting
per soluzione supportante solution
- 1 conf. 200 ml soluzione di lavaggio - 200 ml washing solution
58 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PULITURA PER IMPACCHI - REAGENTI
CLEANING POULTICES - REAGENTS 4.1
EMULSIONE CEROSA CTS CTS WAX EMULSION
L’Emulsione Cerosa CTS è una miscela costituita da cera d’api CTS Wax Emulsion LV D PL[WXUH FRPSRVHG E\ ZKLWH EHHVZD[
sbiancata, acqua e stearato d’ammonio. water and ammonium stearate.
3XzHVVHUHXWLOL]]DWDSHUODSXOLWXUDFRQWUROODWDGLVXSHU¿FLSROLFURPH ,W FDQ EH XVHG IRU WKH FRQWUROOHG FOHDQLQJ RI VHQVLWLYH SRO\FKURPH
sensibili, disperdendo al suo interno piccole percentuali di solventi surfaces, dispersing on its inside small percentages of organic
organici o di sostanze alcaline (ammoniaca, trietanolammina), solvents or alkaline substances (ammonia, triethanolamine), limiting
limitandone l’azione alla zona di contatto. their action to the contact area.
L’Emulsione Cerosa CTS riduce i rischi per l’operatore, rallentando CTS Wax Emulsion reduces the risks for the operator, slowing down
O¶HYDSRUD]LRQHGHLVROYHQWLSLYRODWLOLHULGXFHQGRLOULVFKLRGLVFKL]]L the evaporation of the most volatile solvents, and reducing the risk
per i solventi a lenta evaporazione e forte ritenzione. of spurts for the solvents with slow evaporation and strong retention.
Permette inoltre la dispersione al suo interno delle sostanze rimosse. It allows the dispersion on its inside of the removed substances.
IONEX H IONEX H
Ionex H è una UHVLQD D VFDPELR LRQLFR FDWLRQLFD IRUWH a Ionex H is a strong cation exchange resinZLWK¿QHSDUWLFOHVL]H
JUDQXORPHWULD ¿QH DGDWWD SHU O¶LPSLHJR QHO VHWWRUH GHO UHVWDXUR suitable for conservative restoration. Ionex H is used to remove
conservativo. Ionex H viene utilizzata per la rimozione di sporco inorganic soil (incrustations, whitewashes, etc) from surfaces which
LQRUJDQLFR VFLDOEL LQFURVWD]LRQL HFF GD VXSHU¿FL UHVLVWHQWL DJOL are acid resistant (terracotta tiles, grès, concrete, non calcareous
acidi (cotto, grès, calcestruzzo, pietre non calcaree). stones).
IONEX OH IONEX OH
Ionex OH è una UHVLQD D VFDPELR LRQLFR DQLRQLFD IRUWH a Ionex OH is a strong anion exchange resin ZLWK¿QHSDUWLFOH
JUDQXORPHWULD ¿QH DGDWWD SHU O¶LPSLHJR QHO VHWWRUH GHO UHVWDXUR size, suitable for conservative restoration. Ionex OH is used for
conservativo. Ionex OH viene utilizzata per il trattamento di pulitura the desulphating chemical cleaning treatment of carbonate stone
FKLPLFD GHVROIDWDQWH GL VXSHU¿FL ODSLGHH GL QDWXUD FDUERQDWLFD surfaces (marbles, stones, ...), plasters and frescoes.
(marmi, pietre, ...) intonaci ed affreschi.
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: 0DWUL[ VW\UHQH'9%FRSRO\PHU
Matrice: stirene DVB copolimero Appearance: amber-coloured powder
-
Aspetto: polvere ambrata Ionic form: OH
-
Forma ionica: OH pH: 8 - 10
pH: 8 - 10 Particle size: 30 - 200 μ
Dimensioni delle particelle: 30 - 200 μ
PACK SIZE: 800 g 4 kg 10 kg
CONFEZIONI: 800 g 4 kg 10 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 59
4.1 PULITURA PER IMPACCHI - REAGENTI
CLEANING POULTICES - REAGENTS
GLICERINA GLYCERINE
Solvente utilizzato per la preparazione di un impacco biologico di A solvent used for the preparation of a biological cleaning poultice for
SXOLWXUD SHU VXSHU¿FL ODSLGHH GHOLFDWH R GHWHULRUDWH LQ VROX]LRQH fragile or deteriorated stone surfaces, in aqueous solution with Urea
acquosa con Urea ed opportuni inerti supportanti ed assorbenti and suitable supporting and absorbent inert materials (powdered
(polpa di carta, sepiolite,...). La Glicerina viene inoltre utilizzata cellulose, sepiolite, ....). Glycerine is also used as a softening agent
come ammorbidente per pergamene e cuoio. for parchments and leather.
KIT COSTITUITO DA: - 1 conf. 1000 ml soluzione acquosa chelanti THE KIT IS COMPOSED OF: - 1000 ml of chelating agent aqueous solution
FRQIJPXFLQDOLR¿OL]]DWD JRIO\RSKLOL]HGPXFLQ
60 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PULITURA PER IMPACCHI - REAGENTI
CLEANING POULTICES - REAGENTS 4.1
SODIO BICARBONATO SODIUM BICARBONATE
Sale inorganico utilizzato in soluzioni acquose con altri reagenti An inorganic salt used in aqueous solutions with other reagents and
ed inerti per la preparazione di pappette o impacchi di pulitura inert materials for the preparation of cleaning mixtures and poultices
SHU VXSHU¿FL ODSLGHH HG DIIUHVFKL /¶LPSDFFR GL SXOLWXUD FKLPLFD SL to be applied to stone surfaces and frescoes. The most famous
conosciuto nel quale viene utilizzato il Bicarbonato di Sodio è l’AB chemical cleaning poultice inside which Sodium Bicarbonate is
57 (formulazione dell’I.C.R. di Roma). used is AB 57 (I.C.R. formulation - Rome).
TRIETANOLAMMINA TRIETHANOLAMINE
Solvente estremamente igroscopico e non volatile utilizzato, in $ YHU\ K\JURVFRSLF QRQYRODWLOH VROYHQW XVHG LQ VPDOO
piccole percentuali, come agente emulsionante in miscele di acqua- SHUFHQWDJHVDVDQHPXOVLI\LQJDJHQWLQZDWHURLORUZDWHUZD[
olio o acqua- cera, o aggiunto agli impacchi di pulitura chimica per mixtures, or added to chemical cleaning poultices to facilitate
facilitare la dissoluzione di eventuali componenti grasse ossidate WKHGLVVROXWLRQRIDQ\IDWW\R[LGL]LQJFRPSRQHQWSUHVHQWZLWKLQ
presenti nella crosta. the crust.
TWEEN® 20 TWEEN® 20
Composto organico azotato utilizzato per la preparazione di A nitrogenous organic compound used for the preparation of a
XQ¶LPSDFFR ELRORJLFR GL SXOLWXUD SHU VXSHU¿FL ODSLGHH GHOLFDWH R biological cleaning poultice for fragile or deteriorated stone surfaces,
deteriorate, in soluzione acquosa con glicerina ed opportuni inerti LQ DTXHRXV VROXWLRQ ZLWK JO\FHULQH DQG VXLWDEOH VXSSRUWLQJ DQG
supportanti ed assorbenti (polpa di carta, sepiolite, ....). absorbent inert materials (powdered cellulose, sepiolite, ....).
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 61
4.2 PULITURA PER IMPACCHI - CARICHE
CLEANING POULTICES - FILLERS
Sale sodico solubile in acqua, con la quale forma un’impasto di $ VRGLXP VDOW VROXEOH LQ ZDWHU ZLWK ZKLFK LW IRUPV D KLJKGHQVLW\
alta densità e con elevatissime proprietà di ritenzione, e insolubile mixture with excellent retention properties, insoluble in organic
in solventi organici. La Carbossimetilcellulosa è utilizzata nella solvents. Carboxymethyl Cellulose is used for the preparation of
SUHSDUD]LRQH GL SDSSHWWH R LPSDFFKL GL SXOLWXUD SHU VXSHU¿FL cleaning mixtures and poultices to be applied to stone surfaces and
lapidee ed affreschi, alle quali conferisce proprietà tixotropiche ed frescoes, to which it gives thixotropic and thickening properties; the
DGGHQVDQWL O¶LPSDFFR GL SXOLWXUD FKLPLFD SL FRQRVFLXWR QHO TXDOH most famous chemical cleaning poultice inside which CMC is used is
viene utilizzata la CMC è l’AB 57 (formulazione dell’I.C.R. di Roma). AB 57 (I.C.R. formulation - Rome).
&RWRQHLGUR¿ORDOGLVSRQLELOHLQGXHWLSLFKHVLGLIIHUHQ]LDQRWUD DEVRUEHQWFRWWRQDYDLODEOHLQWZRW\SHVZKLFKGLIIHUDFFRUGLQJ
ORURDVHFRQGDGHOJUDGRGLUDI¿QDWH]]D WRWKHLUUH¿QHPHQWGHJUHH
LAPONITE® RD LAPONITE® RD
Laponite RD è una argilla colloidale costituita da una miscela di Laponite RD LV D FROORLGDO FOD\ FRPSRVHG RI D PL[WXUH RI VRGLXP
silicati di sodio, magnesio e litio, in polvere. Per aggiunta di acqua magnesium and lithium silicates, in powder. When dispersed in
GHPLQHUDOL]]DWD ULJRQ¿D IRUPDQGR XQ JHO WUDVSDUHQWH WL[RWURSLFR demineralized water, it swells to produce a thixotropic, heat stable,
stabile al calore, utilizzabile per la pulitura di carta, pergamena, clear gel, suitable for the cleaning of paper, parchment, textiles and
tessuti ed altri supporti. other supports.
62 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PULITURA PER IMPACCHI - CARICHE
CLEANING POULTICES - FILLERS 4.2
POLPA DI CARTA ARBOCEL® ARBOCEL® POWDERED CELLULOSE
SEPIOLITE SEPIOLITE
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 63
5.1 COLLE, ADDITIVI E CARICHE
GLUES, ADDITIVES AND FILLERS
CONFEZIONI: 5 kg 3$&.6,=( 5 kg
CONFEZIONI: 5 kg 25 kg 3$&.6,=( 5 kg 25 kg
CONFEZIONI: 1 kg 3$&.6,=( 1 kg
64 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
COLLE, ADDITIVI E CARICHE
GLUES, ADDITIVES AND FILLERS 5.1
COLLA DI PESCE FISH GLUE
Colla di natura proteica ottenuta prevalentemente dalla pelle di pesci. $JOXHRISURWHLFQDWXUHREWDLQHGIURP¿VKVNLQDQGRWKHU¿VKZDVWH
La Colla di PesceULJRQ¿DFRQO¶DFTXDPDQRQVLVFLRJOLHSUHVHQWD products. Fish Glue swells in water but does not dissolve, it has
una notevole resistenza all’umidità ed è reversibile. La Colla di Pesce a considerable humidity resistance and is reversible. Fish Glue is
YLHQH JHQHUDOPHQWH XWLOL]]DWD QHOOD SUHSDUD]LRQH GHOOH VXSHU¿FL GD commonly used in the preparation of surfaces prior to gilding and in
dorare e nella preparazione di varie ricette di collette per il restauro several “colletta” formulations for the restoration of frescoes, canvas
di affreschi e di dipinti su tele e tavole. and panel paintings.
La Colla di Pesce è disponibile in due versioni: Fish Glue is available in two forms:
Colla di natura proteica ottenuta da ossa animali (prevalentemente A glue of proteic nature manufactured from animal bones (prevalently
bovini), solubile in acqua e con ottime caratteristiche di adesività. Le cattle), soluble in water and with excellent adhesiveness properties.
soluzioni a base di Colla Forte Zurigo possono essere utilizzate su Solutions based on Zurigo strong pearl glue can be used on any
qualsiasi supporto bagnabile con acqua e sono reversibili. substrate wettable with water and are reversible.
Gli impieghi della Colla Forte Zurigo sono molteplici: dal settore The applications of Zurigo strong pearl glue are various: from
ligneo alle varie formulazioni di collette per il restauro di affreschi e woodworks to several “colletta” formulations for the restoration of
di dipinti su tele e tavole. frescoes, canvas and panel paintings.
CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 15 kg 3$&.6,=( 1 kg 5 kg 15 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 65
5.1 COLLE, ADDITIVI E CARICHE
GLUES, ADDITIVES AND FILLERS
Colla di natura proteica costituita quasi esclusivamente da collagene, A glue of proteic nature composed quite exclusively of collagen,
ottenuta da pelli e altre parti cartilaginee animali, solubile in acqua obtained by grinding skins and other animal cartilaginous parts,
e con ottime caratteristiche di adesività. Le soluzioni a base di soluble in water, with excellent adhesiveness properties. Solutions
Gelatina Tecnica possono essere utilizzate su qualsiasi supporto based on Technical Gelatin can be used on any substrate wettable
bagnabile con acqua e sono reversibili. with water and are reversible.
Gli impieghi della Gelatina Tecnica sono molteplici: dalla The applications of Technical Gelatin are various: from the
SUHSDUD]LRQH GHOOH VXSHU¿FL GD GRUDUH DO VHWWRUH OLJQHR DOOH YDULH preparation of surfaces before gilding to woodworks to several
formulazione di collette per il restauro di affreschi e di dipinti su tele “colletta” formulations for the restoration of frescoes, canvas and
e tavole. panel paintings.
CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 3$&.6,=( 1 kg 5 kg
Il Fenolo o acido fenico è solubile in acqua e viene generalmente Phenol or phenic acid is soluble in water and is generally used in
utilizzato nelle varie formulazioni di collette per il restauro di dipinti, various “colletta” formulations for paintings restoration as it acts as
per l’azione preservante che esercita all’interno delle stesse ricette. a preservative inside these recipes.
CONFEZIONI: 1l 3$&.6,=( 1l
Minerale costituito da solfato di calcio biidrato, conosciuto anche A mineral composed of calcium sulfate dihydrate, also known as
con il nome di gesso oro o gesso da doratori, in riferimento al suo gold gypsum or gilder’s gypsum, with reference to its main use.
utilizzo principale. Il Gesso di Bologna viene infatti utilizzato per la Bologna Gypsum is in fact used as a surface coating prior to
SUHSDUD]LRQHGHOOHVXSHU¿FLGDGRUDUHHFRPHVWXFFRVXWHOHHWDYROH JLOGLQJRUDVD¿OOHUIRUFDQYDVDQGSDQHOSDLQWLQJV,WKDVQRVHWWLQJ
Non ha propiretà di presa. properties.
Sono disponibili due tipi di Gesso di Bologna: Two kinds of Bologna Gypsum are available:
66 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
COLLE, ADDITIVI E CARICHE
GLUES, ADDITIVES AND FILLERS 5.1
MELASSA MOLASSES
Melassa QHUD GL FDQQD GD ]XFFKHUR QRQ UDI¿QDWD XWLOL]]DWD QHOOH Black MolassesRIVXJDUFDQHQRWUH¿QHGXVHGLQWKHSUHSDUDWLRQV
preparazioni delle varie ricette di collette, con funzione elasticizzante. of various “colletta” recipes, to increase their elasticity.
Resina naturale oleosa che cola dai fusti del Larice (Larix Decidua), A natural oleoresin that exudes from Larch trunks (Larix Decidua),
¿OWUDWD /D Trementina Veneta ha scarsa tendenza ad essiccare. ¿OWHUHGVenice Turpentine has a low tendency to dry. It is soluble
E’ solubile in essenza di trementina, idrocarburi aromatici, acetone in turpentine oil, aromatic hydrocarbons, acetone and alcohol.
e alcool. La Trementina Veneta viene utilizzata nelle varie Venice Turpentine is used in various “colletta” formulations, to
formulazioni di collette per migliorarne l’elasticità ed inoltre come increase their elasticity, and also as a component for varnishes and
componente per vernici e medium. media.
CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 3$&.6,=( 1 kg 5 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 67
5.2 LINEA GUSTAV BERGER’S ORIGINAL FORMULA®
GUSTAV BERGER’S ORIGINAL FORMULA® LINE
Dal 7 giugno 1990 la C.T.S. produce e distribuisce i prodotti della Since June 7, 1990 C.T.S. has been producing and distributing
linea Gustav Berger’s Original Formula®, su licenza del professor G. Gustav Berger’s Original Formula® line of products, under license
Berger. Nessun altro produttore in Europa può garantire il rispetto of prof. G. Berger. No other producer in Europe can guarantee the
delle formulazioni originali in quanto l’incaricato designato dal keeping of the original formulas as the person appointed by prof.
professor Berger testa unicamente le nostre produzioni. Gli utilizzatori Berger tests only our productions. Users of Berger’s products should
dei prodotti Berger devono essere consapevoli dell’esistenza di be aware of unauthorized imitations, they should check the source
imitazioni non autorizzate e controllare molto attentamente la fonte of the product offered to them very carefully before using it to treat
del prodotto loro offerto prima di utilizzarlo nel trattamento di un a painting.
dipinto.
GUSTAV BERGER’S ORIGINAL FORMULA® 371 GUSTAV BERGER’S ORIGINAL FORMULA® 371
(BEVA® 371) (BEVA® 371)
Adesivo per la foderatura a caldo di quadri, ideato nel 1970 dal A heat-seal adhesive for the lining of paintings, developed by
professor Gustav Berger, universalmente conosciuto con il nome prof. Gustav Berger in 1970 and universally known with the name
di BEVA 371. A seguito di imitazioni non sempre prodotte con gli BEVA 371. Inasmuch as its formula has been copied and not
ingredienti più puri ed in stretta conformità alla formula originale, always manufactured with the purest ingredients and without strict
LO SURIHVVRU %HUJHU DO ¿QH GL SUHYHQLUH TXDOVLDVL IUDLQWHQGLPHQWR adherence to the original formula, professor Berger, in order to
ha cambiato il nome del suo adesivo in Gustav Berger’s Original prevent any misunderstanding, has renamed his adhesive Gustav
Formula 371. Berger’s Original Formula 371.
Il Beva 371 (Berger ethylene vinyl acetate ) è un prodotto a BEVA 371 (Berger ethylene vinyl acetate) is a product based on
EDVH GL HWLOHQYLQLODFHWDWR SDUDI¿QD UHVLQD FKHWRQLFD DO GL HWK\OHQHYLQ\ODFHWDWH SDUDI¿Q NHWRQH UHVLQ VROLGV FRQWHQW LQ
contenuto solido in solventi alifatici e aromatici. Gustav Berger’s aliphatic and aromatic solvents. Gustav Berger’s O. F. 371, used in
O. F. 371, utilizzato in combinazione con l’apposito Diluente 372, combination with the special Thinner 372, forms a reversible adhesive
forma un’adesivo reversibile con buona elasticità e stabilità chimica. with good elasticity and chemical stability. The main application is the
L’applicazione principale riguarda la foderatura a caldo dei dipinti su hot lining of paintings by using a vacuum hot table (or lining iron and
tela con l’ausilio di una tavola calda (o ferro da stiro e sottovuoto), YDFXXPEXWLWLVDOVRXVHGIRU¿[LQJPLQRUÀDNHVIRUIDFLQJVDQGIRU
PDYLHQHLQROWUHXWLOL]]DWRSHULO¿VVDJJLRGLSLFFROHVFDJOLHSLWWRULFKH DQ\NLQGRIWHPSRUDU\RUGH¿QLWLYHVL]LQJLQWHUYHQWLRQ
YHOLQDWXUHHSHUWXWWLJOLLQWHUYHQWLGLLQFROODJJLRSURYYLVRULRGH¿QLWLYL
CONFEZIONI: 1l 5l 3$&.6,=( 1l 5l
Diluente appositamente formulato per il Gustav Berger’s O.F. 371. A thinner expressly formulated for Gustav Berger’s O.F. 371.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Composizione: miscela di solventi alifatici e aromatici PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Aspetto: liquido trasparente Composition: mixture of aliphatic and aromatic solvents
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj & Appearance: transparent liquid
Densità: 0,75 kg/l a 20°C Flash point: <21°C
Density: 0.75 kg/l at 20°C
CONFEZIONI: 5l
3$&.6,=( 5l
BEVA ORIGINAL FORMULA® 371 FILM BEVA ORIGINAL FORMULA® 371 FILM
Film secco, omogeneo, costituito da puro Gustav Berger’s O.F. 371, $KRPRJHQRXVGU\¿OPPDGHRISXUHGustav Berger’s O.F. 371,
esente da solventi, particolarmente adatto per foderature trasparenti. solvent-free, particularly suitable for transparent linings. As an
Per una migliore applicazione, il Beva O.F. 371 Film viene posto tra improvement, Beva O.F. 371 Film is sandwiched between a white
XQDFDUWDELDQFDVLOLFRQDWDHGXQIRJOLRGL¿OPSROLHVWHUHVLOLFRQDWR silicone-coated paper and a silicone-coated polyester sheet which
FKH UHQGH O¶DFFRSSLDWD ¿OPVXSSRUWR FRPSOHWDPHQWH WUDVSDUHQWH PDNHVERWKWKH¿OPDQGWKHUHOHDVHVKHHWIXOO\WUDQVSDUHQWWKDW
ciò permette di tagliare precisamente e con qualsiasi sagomatura il DOORZVWRSUHFLVHO\FXWWKH¿OPDQ\VKDSHDQGWRSODFHLWH[DFWO\
¿OPHTXLQGLGLDSSOLFDUORFRQSUHFLVLRQHRYXQTXHVLGHVLGHUL,OBeva where desired. Beva O.F. 371 Film does not adhere to anything
O.F. 371 FilmQRQKDDOFXQDFDSDFLWjDGHVLYD¿QRDOO¶DWWLYD]LRQHFRQ before it is activated with either heat or suitable solvents. It is
il calore o appropriati solventi, con i quali è anche reversibile. reversible in the same solvents.
68 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
LINEA GUSTAV BERGER’S ORIGINAL FORMULA®
GUSTAV BERGER’S ORIGINAL FORMULA® LINE 5.2
GUSTAV BERGER’S ORIGINAL FORMULA® GUSTAV BERGER’S ORIGINAL FORMULA®
ISOLATING PVA SPRAY VARNISH ISOLATING PVA SPRAY VARNISH
Vernice pronta all’uso, costituita da resine viniliche in solventi A ready-to-use varnish composed of vinyl resins dissolved in fast-
PROWRYRODWLOLDSSRVLWDPHQWHIRUPXODWDSHUSURGXUUHVXOOHVXSHU¿FL drying solvents especially designed to produce a uniform and
GLSLQWHXQ¿OPXQLIRUPHHFRHVLYRYLHQHXWLOL]]DWDFRPH¿VVDWLYRH FRKHVLYH¿OPRYHUWKHSDLQWHGVXUIDFHVLWLVXVHGDVD¿[DWLYHDQG
protettivo per i ritocchi senza che vi sia alcuna alterazione dei colori. protective coating for retouches without causing any colour change.
CONFEZIONI: 1l 3$&.6,=( 1l
CONFEZIONI: 1l 5l 3$&.6,=( 1l 5l
CONFEZIONI: 1l 5l 3$&.6,=( 1l 5l
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 69
5.3 TELE, FILM POLIESTERE E TESSUTO NON TESSUTO
FABRICS, POLYESTER FILM, SPUNBONDED POLYESTER
Confezioni
$UWLFROR Tipo Altezza (m) Grammatura (g/m²) Spessore (μ)
3DFNSize
3URGXFWFRGH Type Width (m) Weight (g/m²) 7KLFNQHVV
m m2
Monosiliconato 10 15,3
art. 23/1 1,53 33 23
One side silicone coated 50 76,5
70 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
TELE, FILM POLIESTERE E TESSUTO NON TESSUTO
FABRICS, POLYESTER FILM, SPUNBONDED POLYESTER 5.3
TELE IN COTONE COTTON CANVASES
Tele (garze) costituite da ¿li di puro cotone tessuti a telaio secondo Unprimed canvases (gauzes) composed of pure cotton threads which
la struttura (titolo) richiesta. are loom weaved according to the required structure (count).
Confezione
$UWLFROR Altezza (m) 7LWRORQ¿OLFPLQWUDPDHRUGLWR
3DFN6L]H
3URGXFWFRGH Width (m) &RXQWQRIZHIWDQGZDUS\DUQVFP
m m2
&ULQROLQRGDVWDFFR 10 o 12
18 x 15
&RWWRQFULQROLQH 50 o 60
1,2
5 o 6
Velatino
12 x 8 10 o 12
*DX]HIDEULF
50 o 60
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 71
5.3 TELE, FILM POLIESTERE E TESSUTO NON TESSUTO
FABRICS, POLYESTER FILM, SPUNBONDED POLYESTER
SWINS SWINS
Tessuto non tessuto 100% poliestere accoppiato con membrana in Non-woven 100% polyester joined on a transpirable membrane in
poliuretano traspirante. polyurethane.
Tessuto in pura seta 100% naturale, non tinta e non apprettata. A tissue in 100% pure natural silk, undyed and unprimed.
72 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
SVERNICIATORI
PAINT REMOVERS 6.1
DECK 1000 DECK 1000
Sverniciatore in polvere formulato con l’utilizzo di sostanze naturali A powdered paint remover produced by inorganic natural
inorganiche da miscelare con acqua. Rimuove vernici a base di resine substances mixed with water. It removes paints based on alkyd and
DOFKLGLFKH SROLXUHWDQLFKH HG ROLL GD VXSHU¿FL PXUDULH H OLJQHH H polyurethane resins and oils from masonry and wooden surfaces
ULSXOLVFHGDLPEUDWWDPHQWLHVPRJSLHWUHQDWXUDOLHDUWL¿FLDOLDEDVVD DQG FOHDQV QDWXUDO DQG DUWL¿FLDO ORZSRURVLW\ VWRQHV IURP VRLOLQJ
porosità. and smog.
Deck 1000 q HI¿FDFH DQFKH VX DOFXQH LGURSLWWXUH YLQLOLFKH HG Deck 1000 LV HI¿FDFLRXV DOVR RQ VRPH YLQ\O DQG DFU\OLF ZDWHU
acriliche, tinte a calce e caseina, sebbene siano richiesti tempi di paints, lime paints and casein paints, even if longer contact times
contatto più lunghi. are required.
Può anche essere utilizzato per la rimozione di guano di volatili It can also be used for the removal of bird guano and,
e, grazie al suo elevato pH, disinfetta anche l’area su cui viene thanks to its high pH, it disinfects the area over which it is
applicato. applied.
Deck 1000 non contiene prodotti tossici o nocivi ed è quindi Deck 1000 does not contain any toxic or harmful products and
particolarmente indicato in quelle situazioni (sottotetti, ambienti therefore is particularly suitable in those situations (attics, not very
interni poco ventilati,....) che presentano problemi legati alla nocività airy inner rooms, …) that present problems connected with the
dei vapori che si formano con i tradizionali sverniciatori a solvente. vapour harmfulness produced by traditional solvent paint removers.
Il valore di pH è tale da richiedere l’utilizzo di guanti protettivi. Because of the high pH value, it is advisable to wear protective
Inoltre essendo un prodotto a base acqua non presenta rischi di gloves. Besides, as it is a water-based product it does not present
LQ¿DPPDELOLWj DQ\ÀDPPDEOHULVN
Sverniciatore universale esente da diclorometano e A neutral general purpose paint remover free from dichloromethane
N-metilpirrolidone (NMP), adatto a togliere qualsiasi tipo di vernice, and N-methylpirrolidone (NMP), suitable to remove any kind of
naturale e sintetica, compresi gli smalti a forno, idropitture e plastici natural and synthetic varnish, including stove enamels, water
murali, stucchi, collanti per moquette e parquet. paints and mural plastics, putties, moquette and parquet glues.
Viene applicato a pennello o a spruzzo, previa diluizione con solventi. It is applied by brush or spray subject to dilution with solvents.
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 73
6.2 ERBICIDI, INSETTICIDI, PRESERVANTI
HERBICIDES, INSECTICIDES, PRESERVATIVES
Principio attivo: 4-Cloro-3-Metilfenolo Sale Sodico Active principle: 4-Chloro-3-Methylphenol Sodic Salt
Aspetto: scaglie bianche o gialline $SSHDUDQFH ZKLWHRUOLJKW\HOORZÀDNHV
Titolo: 99% Assay: 99%
3HVRVSHFL¿FR NJOD& 6SHFL¿FJUDYLW\ NJODW&
pH: 11 ± 0,5 pH: 11 ± 0.5
BIOTIN T BIOTIN T
Il Biotin T è un preparato concentrato liquido di sostanze attive da Biotin T is a concentrated liquid preparation of active substances
impiegarsi, previa diluizione, per la preservazione e la riparazione to be used, subject to dilution, for the preservation of surfaces
GDOO¶DWWDFFRPLFURELRORJLFRGLVXSHU¿FLTXDOLPDWHULDOLODSLGHLPDOWH like stone materials, mortars, plasters, frescoes, bricks, etc., from
intonaci, affreschi, laterizi, ecc. microbiological attack.
Biotin T viene utilizzato in soluzioni in acqua demineralizzata in Biotin T is used in solutions in demineralized water - concentrations
concentrazione variabile dal 1 al 3%. ranging from 1 to 3%.
Principio attivo: OIT e Sali di Ammonio Quaternario Active principle: OIT and Quaternary Ammonium Salts
Aspetto: liquido da incolore a giallo Appearance: colourless to yellow liquid
'HQVLWj NJOD& 'HQVLW\ NJODW&
pH: 5 - 9 (soluzione al 2%) pH: 5 - 9 (2% solution)
BIOTIN R BIOTIN R
Il Biotin R è un preparato concentrato liquido di sostanze attive da Biotin R is a concentrated liquid preparation of active substances to
impiegarsi, previa diluizione, per la preservazione e la riparazione be used, subject to dilution, for the preservation of surfaces like stone
GDOO¶DWWDFFRPLFURELRORJLFRGLVXSHU¿FLTXDOLPDWHULDOLODSLGHLPDOWH materials, mortars, plasters, frescoes, bricks, etc., from microbiological
intonaci, affreschi, laterizi, ecc. attack and then .
Biotin R viene utilizzato in soluzioni in solventi organici in Biotin R is used in solutions in organic solvents - concentrations
concentrazione variabile dal 3 al 5%. ranging from 3 to 5%.
Biotin R fornisce una protezione duratura nel tempo, grazie alla sua Biotin R provides an enduring protection, thanks to its very low
bassissima solubilità in acqua, che gli permette di resistere a ripetuti solubility in water which allows long-lasting activity also following
dilavamenti. Oltre che su manufatti posti all’esterno, per la sua repeated washouts. Owing to its characteristic of being soluble in
caratteristica di essere solubile in solventi organici (sia polari come organic solvents (both polar such as acetates and apolar such as White
gli acetati, che apolari come il white spirit D40), Biotin R si dimostra Spirit D40), Biotin R proves to be useful not only for the protection of
utile per la protezione di supporti sensibili all’acqua, come materiali outdoor artifacts but even of supports sensitive to water, e.g. wooden
lignei, retro di dipinti su tela, affreschi contenenti sali solubili. materials, backs of canvas paintings, frescoes containing soluble salts.
74 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ERBICIDI, INSETTICIDI, PRESERVANTI
HERBICIDES, INSECTICIDES, PRESERVATIVES 6.2
RISOLUTIV RISOLUTIV
Erbicida totale liquido solubile a base di glifosate, il principio attivo A liquid soluble herbicide based on glyphosate, the active principle
FKH DEELQD HI¿FDFLD HUELFLGD H VLFXUH]]D HFRORJLFD SRLFKp QHOO¶DUFR WKDW FRXSOHV KHUELFLGDO HI¿FDF\ ZLWK HFRORJLFDO VDIHW\ DV LQ WZR
di due settimane viene degradato dai microrganismi del terreno. weeks it is degraded by the micro-organisms present in the ground.
Risolutiv viene utilizzato in soluzioni acquose in percentuali variabili Risolutiv is used in aqueous solutions in variable percentages
a seconda della specie infestante. according to the weed species.
Principio attivo: Glifosate Acido Puro (Sale Active principle: Pure Glyphosate Acid (from
Isopropilamminico) Isopropylaminic Salt)
Aspetto: liquido limpido giallo pallido Appearance: pale yellow limpid liquid
Titolo: 30,4% Assay: 30.4%
'HQVLWj NJOD& 'HQVLW\ NJODW&
S+ S+
Preventol RI80 è un preparato concentrato liquido di sali di ammonio Preventol RI80 is a concentrated liquid preparation of quaternary
quaternari con ampio spettro di attività contro funghi, batteri e ammonium salts with a broad spectrum of activity covering fungi,
alghe. Viene impiegato per la produzione di soluzioni disinfettanti bacteria and algae. It is used for the production of disinfectant
per materiali lapidei, intonaci, legno, ceramica… in soluzioni acquose, solutions to be applied to stone materials, plasters, wood, ceramics...
in concentrazioni variabili dal 2 al 10%. in aqueous solutions with concentrations ranging from 2 to 10%.
PER-XIL 10 PER-XIL 10
Per-xil 10 q XQ DQWLWDUOR FXUDWLYR GHO OHJQR LQFRORUH HI¿FDFH Per-xil 10 is a wood preservative for the elimination of woodworm,
FRQWURO¶DJJUHVVLRQHGLLQVHWWL[LORIDJLFRQFRQWHPSRUDQHDHI¿FDFLD FRORXUOHVVHI¿FDFLRXVDJDLQVWWKHDWWDFNRI[\ORSKDJRXVLQVHFWVZLWK
preventiva. Per-xil 10 può essere utilizzato con successo per tutte a preventive action at the same time. Per-xil 10 can be successfully
le opere in legno, attaccate da insetti, posizionate sia all’interno used for all wooden works, attacked by insects, placed on both the
che all’esterno (travi, capriate, mobili, cornici, statue di legno, outside and the inside (beams, trusses, furniture, frames, wooden
tavole, oggetti vari in legno). statues, panels, various wooden objects).
Per-xil 10 è un’antitarlo pronto all’uso, di bassissima tossicità, a Per-xil 10 is a ready-to-use woodworm destroyer of extremely low
base di permetrina e piperonilbutossido, formulati con uno speciale toxicity, based on permethrin and piperonyl butoxide formulated with
solvente idrocarburico, inodore, ad alto punto di ebollizione e DVSHFLDOK\GURFDUERQLFVROYHQWRGRXUOHVVZLWKKLJKERLOLQJDQGÀDVK
LQ¿DPPDELOLWj OD VXD SDUWLFRODUH IRUPXOD]LRQH SHUPHWWH XQ¶RWWLPD SRLQWV LWV SDUWLFXODUIRUPXODWLRQ DOORZV DQH[FHOOHQW SHQHWUDWLRQRI
penetrazione del principio attivo nel legno trattato. the active principle into the treated wood.
Per-xil 10 può essere applicato a pennello, a spruzzo, per iniezione, Per-xil 10 can be applied by brush, spray, injection, immersion or
per immersione o per impregnazione sottovuoto. vacuum impregnation.
Contenuti principi attivi: Permetrina - 0,40% Active principle contents: Permetrine - 0.40%
3LSHURQLOEXWRVVLGR 3LSHURQ\O%XWR[LGH
Aspetto: liquido incolore Appearance: colourless liquid
'HQVLWj NJOD& 'HQVLW\ NJODW&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj & )ODVKSRLQW &
3XQWRGLHEROOL]LRQHLQWHUYDOOR!& %RLOLQJSRLQWUDQJH !&
Per-xil 10 è un presidio medico chirurgico (PMC); Per-xil 10 is a medical surgical device, registration n° 18496
registrazione n° 18496 del Ministero della Sanità. of the Italian Ministry of Health.
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 75
6.3 ADDITIVI DEUMIDIFICANTI
DEHUMIDIFYING ADDITIVES
PORODRY PORODRY
Primer liquido con funzione aggrappante e antisale, da utilizzare Liquid Primer with clinging and salt-proof function to be used as
FRPHSUHULQ]DIIRSHULQWRQDFRGHXPLGL¿FDQWH render for dehumidifying plasters.
- PORODRY 2 - PORODRY 2
$GGLWLYR PDFURSRURJHQR LQ SROYHUH SHU LQWRQDFL GHXPLGL¿FDQWL D Macroporous additive in powder for dehumidifying plasters based
base cemento. on cement.
- PORODRY 5 - PORODRY 5
$GGLWLYR PDFURSRURJHQR LQ SROYHUH SHU LQWRQDFL GHXPLGL¿FDQWL D Macroporous additive in powder for dehumidifying plasters based
base calce. on lime.
76 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
TRATTAMENTI ANTIPICCIONE
ANTI-PIGEON TREATMENTS 6.4
DISSUASORE ANTIVOLATILE DOPPIO DOUBLE ANTI-BIRD SYSTEM
Base in policarbonato trattato anti U.V., lunghezza 50 cm, con Base in polycarbonate with anti U.V. treatment, 50 cm long, with
assemblati 40 spilli in acciaio inox AISE 302, h. 12,5 cm - ø 1,3 mm, 40 pins in stainless steel AISE 302, h. 12.5 cm - ø 1.3 mm, placed
così disposti: as follows:
- n. 10 forcelle (20 spilli) orientati lungo la base; - no. 10 forks (20 pins) oriented along the base;
- n. 10 forcelle (20 spilli) orientati trasversalmente alla base. - no. 10 forks (20 pins) oriented trasversally the base;
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 77
6.5 GOMME SILICONICHE PER CALCHI
CASTING AND MOULDING SILICONE RUBBERS
Il marchio Silical rappresenta una linea di gomme siliconiche con The Silical mark represents a range of condensation-curing silicone
reticolazione per condensazione, di tipo RTV (Room Temperature rubbers, of the RTV type (Room Temperature Vulcanization) which
Vulcanization) vulcanizzabili a temperatura ambiente mediante can be cured at room temperature by adding the right catalysts.
aggiunta di opportuni indurenti. Le gomme siliconiche Silical possono The Silical range includes pourable, spreadable and kneadable
essere colabili, pennellabili o plasmabili a seconda delle esigenze e VLOLFRQHUXEEHUVWRVXLWDOOUHTXLUHPHQWVWKH\DUHH[FHOOHQWPRXOG
costituiscono un eccellente materiale per calchi grazie alle seguenti making materials thanks to the following common characteristics:
caratteristiche comuni: - easy application
- facilità di applicazione - faithful reproduction of details
- fedeltà di riproduzione dei particolari - minimal shrinkage
- minimo ritiro - very good demoulding
- ottima sformabilità - excellent release properties
- eccellenti proprietà distaccanti Although the remarkable anti-adhesion and demoulding capacities,
Nonostante le notevoli capacità di antiaderenza e sformabilità, nel in case of particularly porous materials it would be better to make
caso di materiali particolarmente porosi si consiglia un trattamento a preventive treatment with Silical 100 release agent
preventivo con il distaccante Silical 100 - easy sandpapering, after demoulding, to allow the operator a
- facilità di carteggiamento, dopo sformatura, per consentire all’operatore SHUIHFW¿QLVK
XQDSHUIHWWDUL¿QLWXUD
Silical 110 è una gomma siliconica adatta a tutte le tecniche di stampaggio Silical 110 is a silicone rubber suitable for all moulding techniques
in verticale o di grandi dimensioni, dove siano richieste caratteristiche RI YHUWLFDO RU ODUJH VL]H PRGHOV ZKLFK UHTXLUH VSHFL¿F SURFHVVLQJ
di lavorabilità (lungo tempo di lavorazione) e caratteristiche meccaniche features (long working time) and mechanical features (tensile
(resistenza alla lacerazione ed alla trazione, basso ritiro). Silical 110, strength, tear resistance and low shrinkage). Silical 110,
tixotropica e plasmabile, è consigliata per la realizzazione di calchi in thixotropic and kneadable, is suggested for vertical mould-making
verticale di tutti gli oggetti ed opere d’arte che il restauratore necessita of all the objects and works of art which the restorer needs to
di riprodurre. reproduce.
Catalizzatore: Silical 115 Silical 116 rapido Catalyst: Silical 115 Silical 116 rapid
rapporto in peso al 3% rapporto in peso al 2% 3% weight ratio 2% weight ratio
Aspetto: pasta non colante neutra Appearance: neutral non-pouring paste
Aspetto del vulcanizzato: pasta giallognola pasta rosso chiaro Appearance of the cured rubber: yellowish paste light red paste
7HPSRGLODYRUDELOLWjD& FDPLQ FDPLQ :RUNLQJWLPHDW& DSSUR[PLQ DSSUR[PLQ
7HPSRGLVIRUPDELOLWjD& RUH PLQ 'HPRXOGLQJWLPHDW& KRXUV PLQ
5LWLUROLQHDUHGRSRJJD& PD[ PD[ /LQHDUVKULQNDJHDIWHUGDW& PD[ PD[
3HVRVSHFL¿FR NJO 6SHFL¿FJUDYLW\ NJO
'XUH]]DGRSRPLQXWLD& 6KRUH$ +DUGQHVVDIWHUPLQXWHVDW& 6KRUH$
'XUH]]DGRSRPLQXWLD& 6KRUH$ +DUGQHVVDIWHUPLQXWHVDW& 6KRUH$
'XUH]]DGRSRRUHD& 6KRUH$ +DUGQHVVDIWHUKRXUVDW& 6KRUH$
'XUH]]DGRSRRUHD& 6KRUH$ +DUGQHVVDIWHUKRXUVDW& 6KRUH$
5HVLVWHQ]DDOODWUD]LRQH 1PPð 1PPð 7HQVLOHVWUHQJWK 1PPð 1PPð
Allungamento a rottura: 250 ± 30% 200 ± 10% Elongation at break: 250 ± 30% 200 ± 10%
5HVLVWHQ]DDOODODFHUD]LRQH 1PP 1PP 7HDUUHVLVWDQFH 1PP 1PP
78 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
GOMME SILICONICHE PER CALCHI
CASTING AND MOULDING SILICONE RUBBERS 6.5
SILICAL 120 SILICAL 120
GOMMA SILICONICA LIQUIDA COLABILE LIQUID POURABLE SILICONE RUBBER
Silical 120 è una gomma siliconica liquida adatta a tutte le tecniche Silical 120 is a liquid silicone rubber suitable for all
di stampaggio, dove siano richieste caratteristiche di lavorabilità moulding techniques which require specific processing
OXQJR WHPSR GL ODYRUD]LRQH HG RWWLPD ÀXLGLWj H FDUDWWHULVWLFKH features (long working time and excellent fluidity) and
meccaniche (resistenza alla lacerazione ed alla trazione, basso mechanical features (tensile strength, tear resistance and
ritiro). Silical 120 è consigliata per la realizzazione di stampi per low shrinkage). Silical 120 is suggested for pouring mould-
colata di tutti gli oggetti ed opere d’arte che il restauratore necessita making of all the objects and works of art which the restorer
di riprodurre. needs to reproduce.
Catalizzatore: Silical 125 rapporto in peso al 5% Catalyst: Silical 125 5% weight ratio
Aspetto: liquido viscoso di colore bianco Appearance: white viscous liquid
Aspetto del vulcanizzato: pasta di colore bianco Appearance of the cured rubber: white paste
7HPSRGLODYRUDELOLWj FDPLQD& :RUNLQJWLPH DSSUR[PLQDW&
7HPSRGLVIRUPDELOLWj RUHD& 'HPRXOGLQJWLPH KRXUVDW&
Viscosità della massa catalizzata: ca. 40000 cP Viscosity of the ready-to-use mix: 40000 cP approx.
5LWLUROLQHDUHGRSRJJD& PD[,62 /LQHDUVKULQNDJHDIWHUGDW& PD[,62
3HVRVSHFL¿FR NJO$670' 6SHFL¿FJUDYLW\ NJO$670'
'XUH]]DGRSRRUHD&6KRUH$$670' +DUGQHVVDIWHUKRXUVDW& 6KRUH$$670'
'XUH]]DGRSRRUHD&6KRUH$$670' +DUGQHVVDIWHUKRXUVDW& 6KRUH$$670'
5HVLVWHQ]DDOODWUD]LRQH 1PPð$670' 7HQVLOHVWUHQJWK 1PPð$670'
Allungamento a rottura: 420 ± 50% (ASTM D 412) Elongation at break: 420 ± 50% (ASTM D 412)
5HVLVWHQ]DDOODODFHUD]LRQH 1PP$670'% 7HDUUHVLVWDQFH 1PP$670'%
Silical 140 è una gomma siliconica tixotropica adatta a tutte le Silical 140 is a thixotropic silicone rubber suitable for all vertical
tecniche di stampaggio in verticale, dove siano richieste caratteristiche moulding techniques which require specific processing features
di lavorabilità (lungo tempo di lavorazione) e caratteristiche (long working time) and mechanical features (tensile strength,
meccaniche (resistenza alla lacerazione ed alla trazione, basso ritiro). tear resistance and low shrinkage). Silical 140 is suggested
Silical 140 è consigliata per la realizzazione di calchi in verticale, for vertical mould-making, by brush or spatula application, of
mediante applicazione a spatola o a pennello, di tutti gli oggetti ed all the objects and works of art which the restorer needs to
opere d’arte che il restauratore necessita di riprodurre. reproduce.
Catalizzatore: Silical 145 rapporto in peso al 5% Catalyst: Silical 145 5% weight ratio
Aspetto: liquido viscoso grigio Appearance: grey viscous liquid
Aspetto del vulcanizzato: pasta bluastro Appearance of the cured rubber: bluish paste
7HPSRGLODYRUDELOLWj FDPLQD& :RUNLQJWLPH DSSUR[PLQDW&
7HPSRGLVIRUPDELOLWj FDRUHD& 'HPRXOGLQJWLPH DSSUR[KRXUVDW&
Viscosità della massa catalizzata: ca. 35000 cP Viscosity of the ready-to-use mix: 35000 cP approx.
5LWLUROLQHDUHGRSRJJD& PD[,62 /LQHDUVKULQNDJHDIWHUGDW& PD[,62
3HVRVSHFL¿FR NJO$670' 6SHFL¿FJUDYLW\ NJO$670'
'XUH]]DGRSRRUHD&6KRUH$$670' +DUGQHVVDIWHUKRXUVDW& 6KRUH$$670'
'XUH]]DGRSRRUHD&6KRUH$$670' +DUGQHVVDIWHUKRXUVDW& 6KRUH$$670'
5HVLVWHQ]DDOODWUD]LRQH 1PPð$670' 7HQVLOHVWUHQJWK 1PPð$670'
Allungamento a rottura: 300 ± 30% (ASTM D 412) Elongation at break: 300 ± 30% (ASTM D 412)
5HVLVWHQ]DDOODODFHUD]LRQH 1PP$670'% 7HDUUHVLVWDQFH 1PP$670'%
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 79
6.5 GOMME SILICONICHE PER CALCHI
CASTING AND MOULDING SILICONE RUBBERS
Silical 160 è una gomma siliconica colabile a presa rapida, studiata Silical 160 is a quick setting pourable silicone rubber, designed
per realizzare rapidamente calchi di piccoli oggetti. Viene fornita in for rapid mould-making of small objects. It is supplied in handy
pratiche cartucce applicabili tramite pistola dispenser, che la eroga cartridges to be used by means of a dispenser gun which distributes
già miscelata nel preciso rapporto 1:1, direttamente sugli oggetti da the rubber already mixed in the precise ratio 1:1, directly over the
ULSURGXUUH1RQHVVHQGRFLTXLQGLELVRJQRGLHIIHWWXDUHSHVDWHQpGL object to be reproduced. As it is not necessary to weigh the rubber
miscelare il prodotto in un contenitore, si evitano sia la perdita di nor to mix the product in a container, losses of material and weighing
materiale sia gli errori di pesata. mistakes are thus avoided.
Aspetto: pasta liquida in doppia cartuccia Appearance: liquid paste in double cartridge
Aspetto del vulcanizzato: pasta non colante rosso mattone Appearance of the cured rubber: not pourable brick red paste
7HPSRGLODYRUDELOLWj PLQXWLD& :RUNLQJWLPH PLQXWHVDW&
7HPSRGLVIRUPDELOLWj PLQD& 'HPRXOGLQJWLPH PLQDW&
Viscosità della massa catalizzata: 3500-4500 cps Viscosity of the ready-to-use mix: 3500-4500 cps
5LWLUROLQHDUHGRSRJJD& /LQHDUVKULQNDJHDIWHUGDW& 0.05%
3HVRVSHFL¿FR NJO$670' 6SHFL¿FZHLJKW NJO$670'
'XUH]]DGRSRRUHD& 6KRUH$$670' +DUGQHVVDIWHUKRXUVDW&6KRUH$$670'
Resistenza alla trazione: 3,0 ± 0,3 N/mm2 (ASTM D 412) Tensile strength: 3.0 ± 0.3 N/mm2 (ASTM D 412)
Allungamento a rottura: 310 (ASTM D 412) Elongation at break: 310 (ASTM D 412)
5HVLVWHQ]DDOODODFHUD]LRQH !1PP$670'% 7HDUUHVLVWDQFH !1PP$670'%
CONFEZIONI: kit 8 cartucce 50 ml (25+25) PACK SIZE: kit of eight 50 ml cartridges (25+25)
pistola dispenser dispenser gun
(fornita separatamente) (supplied separately)
80 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PRODOTTI PER STUCCATURE, SIGILLATURE E FINITURE VARIE
FILLING, SEALING AND FINISHING PRODUCTS 6.6
CERA IN FOGLI WAX SHEETS
Cera laminata in fogli, di formato 90 x 180 mm spessore 1,5 mm, Laminated wax sheets, size 90 x 180 mm, 1.5 mm thick, used for
utilizzata per le proprie doti di plasticità per modellare stampi their plasticity property to make moulds of objects of small and
su oggetti di piccole e medie dimensioni (solitamente reperti PHGLXPVL]HVXVXDOO\DUFKDHRORJLFDO¿QGVDQGIRULQWHJUDWLRQV
archeologici) e per eseguire integrazioni. Wax sheets are available in white and pink colours.
La cera in fogli è disponibile nelle colorazioni bianca e rosa.
CONFEZIONI: Cera bianca 250 g (10 fogli) PACK SIZE: White wax 250 g (10 sheets)
Cera rosa 500 g (20 fogli) Pink wax 500 g (20 sheets)
Il gesso dentistico è disponibile nelle colorazioni bianco e giallo. Dental plaster is available in white and yellow colours.
MODOSTUC MODOSTUC
Stucco professionale in pasta formulato con acqua, addensanti $ SDVWH ¿OOHU IRU SURIHVVLRQDO XVH IRUPXODWHG ZLWK ZDWHU FHOOXORVH
FHOOXORVLFL UHVLQH LQ HPXOVLRQH SODVWL¿FDQWL FDUERQDWL GL FDOFLR H derived thickening agents, resins in emulsion, plasticizers, calcium
solfato di calcio naturale. Il Modostuc viene utilizzato per eliminare carbonates and natural calcium sulfate. Modostuc is used to
irregolarità e difetti di ogni genere su supporti di legno e di muratura. cover any irregularity and defect on wood supports and masonry.
Il Modostuc è disponibile nei seguenti colori: Bianco, Avorio, Modostuc is available in the following colours: White, Ivory,
Mogano, Rovere, Teck, Douglas, Noce scuro, Noce, Palissandro, Mahogany, Oak, Teak, Douglas Pine, Dark Walnut, Walnut,
Pino Russo. Rosewood, Light Pine.
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 81
6.6 PRODOTTI PER STUCCATURE, SIGILLATURE E FINITURE VARIE
FILLING, SEALING AND FINISHING PRODUCTS
82 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
COLORI
COLOURS 7.1
ACQUERELLI W&N EXTRAFINI PER ARTISTI W&N EXTRA FINE ARTISTS’ WATER COLOURS
'DTXDQGRQHO+HQU\&KDUOHV1HZWRQH:LOOLDP:LQVRULQWURGXVVHUR Since the 1832’s, when Henry Charles Newton and William Winsor introduced
QHO PRQGR L SULPL FRORUL DG DFTXHUHOOR JUDQ SDUWH GHOOD UHSXWD]LRQH GL WKH ZRUOG¶V ¿UVW ZDWHU FRORXUV PXFK RI :LQVRU 1HZWRQ¶V UHSXWDWLRQ IRU
FXLOD:LQVRU 1HZWRQJRGHSHUO¶HOHYDWLVVLPROLYHOORGLTXDOLWjqGRYXWD VXSUHPH TXDOLW\ KDV EHHQ EDVHG RQ WKH H[WUD ¿QH DUWLVWV¶ ZDWHU FRORXUV
DOODJDPPDGLDFTXHUHOOLH[WUD¿QLSHUDUWLVWL*OLDFTXHUHOOLSHUDUWLVWLGHOOD range.
:LQVRU 1HZWRQFRQWLQXDQRDHVVHUHODPDUFDGLFRORULDGDFTXHUHOORSL 7R WKLV GD\ PRUH :LQVRU 1HZWRQ DUWLVWV¶ ZDWHU FRORXUV DUH FKRVHQ E\
IUHTXHQWHPHQWHULFKLHVWDGDJOLDUWLVWLGLWXWWRLOPRQGRSULQFLSDOPHQWHSHUOD DUWLVWVDURXQGWKHZRUOGWKDQDQ\RWKHUEUDQGPDLQO\IRUWKHLUSUHHPLQHQFH
ORURVXSHULRULWjVHQ]DHJXDOL/DJDPPDGHJOLDFTXHUHOOLH[WUD¿QLSHUDUWLVWL 7KH UDQJH RI H[WUD ¿QH DUWLVWV¶ ZDWHU FRORXUV LV DYDLODEOH LQ WKH IROORZLQJ
qGLVSRQLELOHQHLVHJXHQWLIRUPDWL IRUPV
- tubetto da 5 ml - 14 ml e godet (96 tonalità) - 5 ml - 14 ml tubes and pan (96 colours)
- godet grande (27 tonalità con *, su colonna G.G.) - whole pan (27 colours marked by an asterisk *, on G.G. column)
COLORE/COLOUR ART. GR. G.G. NOME/NAME COLORE/COLOUR ART. GR. G.G. NOME/NAME
GIALLO LIMONE (titanato di nichel) MAGENTA DI CHINACRIDONE
347 4 545 3
LEMON YELLOW (nickel titanate) QUINACRIDONE MAGENTA
GIALLO BISMUTO MAGENTA PERMANENTE
025 3 489 3
BISMUTH YELLOW PERMANENT MAGENTA
GIALLO LIMONE CADMIO VIOLETTO DI COBALTO
086 4 192 4
CADMIUM LEMON COBALT VIOLET
GIALLO LIMONE WINSOR MALVA PERMANENTE
722 1 491 3
WINSOR LEMON PERMANENT MAUVE
GIALLO WINSOR VIOLETTO OLTREMARE
730 1 * 672 2
WINSOR YELLOW ULTRAMARINE VIOLET
GIALLO LIMONE SCURO 9,2/(772:,1625GLRVVD]LQD
348 2 733 1 *
LEMON YELLOW DEEP :,16259,2/(7GLR[D]LQH
AUREOLINA BLU INDANTRENE
016 4 321 3
AUREOLIN INDANTHRENE BLUE
GIALLO TRASPARENTE BLU COBALTO SCURO
653 1 180 4
TRANSPARENT YELLOW COBALT BLUE DEEP
GIALLO CADMIO PALLIDO OLTREMARE FRANCESE
118 4 263 2 *
CADMIUM YELLOW PALE FRENCH ULTRAMARINE
GIALLO DI TURNER 2/75(0$5(WRQDOLWjYHUGH
649 3 667 2
TURNER’S YELLOW ULTRAMARINE (green shade)
GOMMAGUTTA NUOVA BLU COBALTO
267 1 * 178 4 *
NEW CAMBOGE COBALT BLUE
GIALLO DI CADMIO BLU WINSOR (tonalità rossa)
108 4 709 1 *
CADMIUM YELLOW WINSOR BLUE (red shade)
GIALLO WINSOR SCURO BLU DI ANVERSA
731 1 010 1 *
WINSOR YELLOW DEEP ANTWERP BLUE
GIALLO INDIANO BLU DI PRUSSIA
319 1 538 1
INDIAN YELLOW PRUSSIAN BLUE
GIALLO CADMIO SCURO %/8:,1625WRQDOLWjYHUGH
111 4 707 1 *
CADMIUM YELLOW DEEP WINSOR BLUE (green shade)
ARANCIO CADMIO BLU CERULEO (tonalità rossa)
089 4 140 3
CADMIUM ORANGE CERULEAN BLUE (red shade)
ARANCIO WINSOR BLU CERULEO
724 1 137 3 *
WINSOR ORANGE CERULEAN BLUE
ARANCIO WINSOR (tonalità rossa) BLU MANGANESE IMITAZIONE
723 1 379 2
WINSOR ORANGE (red shade) MANGANESE BLUE HUE
ROSSO SCARLATTO DI CADMIO TURCHESE FTALATO
106 4 526 2
CADMIUM SCARLET PHTHALO TURQUOISE
LACCA SCARLATTA TURCHESE COBALTO CHIARO
603 2 191 4
SCARLET LAKE COBALT TURQUOISE LIGHT
ROSSO DI CADMIO TURCHESE COBALTO
094 4 190 4
CADMIUM RED COBALT TURQUOISE
ROSSO DI CADMIO SCURO VERDE COBALTO
097 4 184 4
CADMIUM RED DEEP COBALT GREEN
ROSSO WINSOR 9(5'(:,1625WRQDOLWjEOX
726 1 * 719 1 *
WINSOR RED :,1625*5((1EOXHVKDGH
ROSA DORATO VERDE SMERALDO
576 4 692 3 *
ROSE DORE’ VIRIDIAN
ROSSO CHINACRIDONE VERDE WINSOR (tonalità gialla)
548 3 721 1
QUINACRIDONE RED WINSOR GREEN (yellow shade)
ROSSO WINSOR SCURO TERRA VERDE
725 1 637 1
WINSOR RED DEEP TERRE VERTE
CREMISI DI ALIZARINA PERMANENTE VERDE DI PERILENE
466 3 * 460 2
PERMANENT ALIZARIN CRIMSON PERYLENE GREEN
CREMISI DI ALIZARINA OSSIDO DI CROMO
004 1 * 459 3
ALIZARIN CRIMSON OXIDE OF CHROMIUM
CARMINIO PERMANENTE VERDE DI HOOKER
479 3 311 1 *
PERMANENT CARMINE HOOKER’S GREEN
ROSA PERMANENTE VERDE VESCICA PERMANENTE
502 3 * 503 1 *
PERMANENT ROSE PERMANENT SAP GREEN
ROSA GARANZA AUTENTICO VERDE OLIVA
587 4 * 447 1
ROSE MADDER GENUINE OLIVE GREEN
ROSA OPERA TERRA VERDE (tonalità gialla)
448 2 * 638 1
OPERA ROSE TERRE VERTE (yellow shade)
./.
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 83
7.1 COLORI
COLOURS
COLORE/COLOUR ART. GR. G.G. NOME/NAME COLORE/COLOUR ART. GR. G.G. NOME/NAME
VERDE DORATO BRUNO DI PERILENE
294 2 507 3
GREEN GOLD PERYLENE MAROON
GIALLO DI NAPOLI VIOLETTO DI PERILENE
422 1 470 2
NAPLES YELLOW PERYLENE VIOLET
GIALLO DI NAPOLI SCURO VIOLETTO CAPUT MORTUUM
425 1 125 2
NAPLES YELLOW DEEP CAPUT MORTUUM VIOLET
OCRA GIALLA CHIARA TERRA D’OMBRA NATURALE
745 1 554 1 *
YELLOW OCHRE LIGHT RAW UMBER
OCRA GIALLA TERRA D’OMBRA BRUCIATA
744 1 * 076 1 *
YELLOW OCHRE BURNT UMBER
TERRA DI SIENA NATURALE BRUNO VAN DYCK
552 1 * 676 1
RAW SIENNA VANDYKE BROWN
OCRA DORATA SEPPIA
285 2 609 1
GOLD OCHRE SEPIA
ORO DI CHINACRIDONE INDACO
547 3 * 322 1
QUINACRIDONE GOLD INDIGO
OCRA MARRONE GRIGIO DI PAYNE
059 1 465 1 *
BROWN OCHRE PAYNE’S GRAY
MARRONE MAGNESIO TINTA NEUTRA
381 1 430 1
MAGNESIUM BROWN NEUTRAL TINT
TERRA DI SIENA BRUCIATA NERO AVORIO
074 1 * 331 1
BURNT SIENNA IVORY BLACK
ROSSO CHIARO NERO DI BUGIA
362 1 337 1
LIGHT RED LAMP BLACK
ROSSO VENEZIANO NERO DI MARTE
678 1 386 1
VENETIAN RED MARS BLACK
ROSSO INDIANO GRIGIO DI DAVY
317 1 217 1
INDIAN RED DAVY’S GRAY
BRUNO DI GARANZA BIANCO CINESE
056 1 * 150 1
BROWN MADDER CHINESE WHITE
ROSA DI POTTER %,$1&27,7$1,2ELDQFRRSDFR
537 2 644 1
POTTER’S PINK 7,7$1,80:+,7(RSDTXHZKLWH
Scatola in legno YXRWD SHU LO FRQWHQLPHQWR GL JRGHW JUDQGL GL
DFTXHUHOOLH[WUD¿QL: 1FRQVFDQDODWXUDSRUWDSHQQHOOR
ANILINE ANILINE
&RORUDQWL SHU OHJQR GLVSRQLELOL QHL FRORUL %UXQR 7HDN %XQR 1RFH :RRG G\HV DYDLODEOH FRORXUV 7HDN %URZQ /LJKW :DOQXW %URZQ
Chiaro, Bruno Noce, Bruno Noce Antico, Bruno Ciliegio, Rosso :DOQXW %URZQ $QWLTXH :DOQXW %URZQ &KHUU\ %URZQ 0DKRJDQ\
0RJDQR%UXQR3DOLVVDQGUR1HUR(EDQR 5HG5RVHZRRG%URZQ(ERQ\%ODFN
84 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
COLORI
COLOURS 7.1
COLORI A TEMPERA EXTRAFINI EXTRA FINE GOUACHE COLOURS
“MAIMERI GOUACHE” “MAIMERI GOUACHE”
È disponibile l’intera gamma di 54 tonalità in tubetti da 20 ml. The full range of 54 colours is available in 20 ml tube size.
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 85
7.1 COLORI
COLOURS
86 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
COLORI
COLOURS 7.1
COLORI AD OLIO LUKAS LUKAS EXTRA FINE
SOPRAFFINI PER ARTISTI ARTISTS’ OIL COLOURS
È disponibile l’intera gamma di 70 tonalità in tubetti da 37 ml. The full range of 70 colours is available in 37 ml tube size.
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 87
7.1 COLORI
COLOURS
È disponibile l’intera gamma di 33 tonalità in tubetti da 20 ml. The full range of 33 colours is available in 20 ml tube size.
E’ disponibile l’intera gamma di 70 tonalità, in barattoli da The full range of 70 colours is available in 200 ml jars.
200 ml.
88 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
COLORI
COLOURS 7.1
COLORI CONSERVAZIONE GAMBLIN GAMBLIN CONSERVATION COLOURS
,³&RORUL&RQVHUYD]LRQH*DPEOLQ´VRQRLOULVXOWDWRGLXQDSSURIRQGLWR ³*DPEOLQ&RQVHUYDWLRQ&RORXUV´DUHWKHUHVXOWRIDQLQGHSWKVWXG\
VWXGLR PLUDWR DOO¶LQGLYLGXD]LRQH GL FRORUL GD ULWRFFR FDUDWWHUL]]DWL DLPHG DW WKH LGHQWL¿FDWLRQ RI WKH UHWRXFKLQJ FRORXUV FKDUDFWHUL]HG
GD PDJJLRU UHVLVWHQ]D DOO¶RVVLGD]LRQH H TXLQGL DO GHJUDGR 6RQR E\WKHEHVWUHVLVWDQFHWRR[LGDWLRQDQGWKHQWRGHWHULRUDWLRQ7KH\
LQIDWWL ULVXOWDWL L SL VWDELOL DOO¶LQYHFFKLDPHQWR HVVHQGR D EDVH LQIDFWUHVXOWHGWREHWKHPRVWVWDEOHFRORXUVWRDJHLQJDVWKH\DUH
GHOOD VWDELOLVVLPD UHVLQD DOGHLGLFD /DURSDO $ H GL SLJPHQWL FRQ EDVHGRQWKHYHU\VWDEOHDOGHK\GHUHVLQ/DURSDO$DQGSLJPHQWV
/LJKWIDVWQHVVGL&ODVVH,LOPDVVLPRGHOODVFDOD$670'FKH ZLWK/LJKWIDVWQHVV&ODVV,WKHPD[LPXPRI$670'FODVVWKDW
PLVXUDODVWDELOLWjGHLFRORUDQWLHGHLSLJPHQWL PHDVXUHVWKHVWDELOLW\RIFRORXUVDQGSLJPHQWV
/D EDVVD WRVVLFLWj q OHJDWD DOOD WLSRORJLD GHL VROYHQWL LGURFDUEXUL 7KH ORZ WR[LFLW\ LV FRQQHFWHG ZLWK WKH NLQG RI VROYHQWV DOLSKDWLF
DOLIDWLFLHDOFRROLVRSURSLOLFR K\GURFDUERQVDQGLVRSURS\ODOFRKRO
È disponibile l’intera gamma di 50 tonalità in vasetti di vetro da The whole range of 50 colours is available in 15 ml jars and
15 ml ca. e godet. pan.
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 89
7.1 COLORI
COLOURS
È disponibile l’intera gamma in sacchi da 25 kg. The full range is available in 25 kg pack size.
90 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PENNELLI
BRUSHES 7.2
S. 7 W&N S. 7 Miniature W&N
Serie 7 W&N - Da ritocco, in pelo di martora Kolinsky, manico Serie 7 miniature W&N (ex serie 12)- Da ritocco, in pelo di
corto in legno nero lucidato e ghiera antiruggine in cupro-nichel. martora Kolinsky corto, manico corto in legno nero lucidato e
ghiera antiruggine in cupro-nichel.
Series 7 W&N - Retouching brushes made from Kolinsky sable
Series 7 miniature W&N (ex series 12)- Retouching brushes
hair, with black polished short handle and rust-proof cupronickel
made from Kolinsky sable short hair, with black polished short
ferrule. handle and rust-proof cupronickel ferrule.
N° / Size: 000 - 00 - 0 - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6
N° / Size: 000 - 00 - 0 - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6
Serie 304 CTS - Da ritocco, pelo in martora sintetica, manico Serie 303 - Tondo, pelo in martora, manico corto marrone.
corto smaltato nero.
Series 303 - Round brushes made of sable hair, with brown
Series 304 CTS - Retouching brushes made of synthetic sable short handle.
hair, with black lacquered short handle.
N° / Size: 00 - 0 - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 8 - 10 - 12
N° / Size: 0 - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 8 - 10 - 12
S. 301 S. 570
Serie 301 - Tondo, pelo di bue extra, manico corto marrone. Serie 570 - Tondo, pelo in martora sintetica, manico lungo
smaltato nero.
Series 301 - Round brushes made from extra ox hair, with
brown short handle. Series 570 - Round brushes made of synthetic sable hair, with
black lacquered long handle.
N° / Size: 00 - 0 - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 8 - 10 - 12
N° / Size: 0 - 1 - 2 - 4 - 6 - 8 - 10 - 12 - 14 - 16
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 91
7.2 PENNELLI
BRUSHES
S. 371 S. 571
Serie 371 - Piatto, pelo in martora, manico lungo marrone. Serie 571 - Piatto, pelo in martora sintetica, manico lungo
smaltato nero.
Series 371 - Flat brushes made of sable hair, with brown long
handle. Series 571 - Flat brushes made of synthetic sable hair, with
black lacquered long handle.
N° / Size: 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 8 - 10 - 12 - 14
N° / Size: 1 - 2 - 4 - 6 - 8 - 10 - 12 - 14 - 16 - 18 - 20
S. 171 S. 579
Serie 171 - Piatto, pelo di bue extra, manico lungo marrone. Serie 579 - Piatto, in setola bianca, manico lungo verniciato
naturale.
Series 171 - Flat brushes made from extra ox hair, with brown
long handle. Series 579 - Flat brushes made of white bristle, with varnished
long handle.
N° / Size: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 8 - 10 - 12 - 14 - 16 - 18 - 20 - 22 - 24
N° / Size: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 8 - 10 - 12
S. 582 S. 124
Serie 582 - Tondo, in setola bianca, manico lungo verniciato Serie 124 - Pennello riga con legatura, in pura setola bionda,
naturale. manico in legno naturale.
Series 582 - Round brushes made of white bristle, with Series 124 - Liner brushes with binding made from pure blond
varnished long handle. bristle, with raw wood handle.
N° / Size: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 8 - 10 - 12 N° / Size: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10
92 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PENNELLI
BRUSHES 7.2
S. 470 S. 135
Serie 470 - Ovalino, in pura setola, manico in legno verniciato Serie 135 - Strozzato, in setola sintetica rigida, per sverniciatori,
naturale. solventi, ecc., manico in legno naturale.
Series 470 - Oval brushes made of pure bristle, with varnished Series 135 - Round bridled brushes made of stiff synthetic
wood handle. bristle, for paint strippers, solvents, etc., with raw wood handle.
S. 311 S. 311/S
Serie 311 - Strozzato, in pura setola, manico in plastica Serie 311/S - Strozzato, in pura setola bionda rigida, manico
verniciata. corto in legno verniciato naturale.
Series 311 - Round bridled brushes made of pure bristle, with Series 311/S - Round bridled brushes made of pure stiff blond
varnished plastic handle. bristle, with varnished wood short handle.
N° / Size (ø mm): 2 (7) - 4 (9) - 6 (11) - 8 (14) - 10 (18)
N° / Size (ø mm): 12(21) - 14(23) - 16(26)
12 (21) - 14 (23) - 16 (26) - 18 (30) - 20 (32)
22 (36) - 24 (40) - 26 (42)
Serie 522 CTS - Pennellessa in pura setola, spessore 9 mm, Serie 405 - Pennellessa in pelo di bue, spessore 6 mm, manico
manico in legno verniciato naturale. in legno verniciato naturale.
Series 522 CTS - Flat brushes made of pure bristle, 9 mm Series 405 - Flat brushes made from ox hair, 6 mm thick, with
thick, with varnished raw wood handle. varnished raw wood handle.
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 93
7.2 PENNELLI
BRUSHES
S. 1570 S. 11245
Serie 1570 - da ritocco, pelo sintetico extra ne dorato, manico Serie 11245 - Pennellessa in pelo di capra bianca, manico
corto verniciato verde. lungo grezzo legato con spago di cotone.
Series 1570 - Retouching brushes, made of extra- ne gilded Series 11245 - Flat brushes made of white goat hair with raw
synthetic hair, with varnished green short handle. long handle binded with a cotton string.
N° / Size: 00 - 0 - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 8 - 10 - 12 mm N° / Size: 1 (13mm) - 3 (27mm) - 4 (42mm) - 6 (70mm)
7 (85mm)
94 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
VERNICI, OLII, ESSENZE, ECC.
VARNISHES, OILS, ETC. 7.3
VERNICI PER RITOCCO RETOUCHING VARNISHES
Hanno il compito di far scomparire localmente i prosciughi (zone The role of these varnishes is to eliminate localized sinking (i.e. matt
opache e porose), di ravvivare i colori in caso di riprese del lavoro, and porous zones), brighten up hues with a view to recommencing
di facilitarne l’applicazione e di garantire l’aderenza degli strati di work, facilitate their application and enhance bonding between paint
pittura successivi. Possono servire sia come vernici provvisorie prima layers. These varnishes may be used as a temporary protection
della verniciatura nale, sia come vernici nali. before applying the nal picture varnish, or as nal varnishes.
C.T.S. ha messo a punto una vernice da ritocco, la Regal Retouching C.T.S. has delevoped a retouching varnish, Regal Retouching
Varnish, a base di resina urea-aldeide Laropal A81, caratterizzata Varnish, based on the urea-aldehyde resin Laropal A81, characterized
da elevata resistenza all’invecchiamento e all’ingiallimento. by a high resistance to ageing and yellowing.
Possiede bassa viscosità e ottimo potere livellante, è compatibile con It has a low viscosity and an excellent levelling power, is compatible
tutti i tipi di colori da ritocco, ed è anche utilizzabile per impartire with all kinds of retouching colours and is also used to impart a
maggiore brillantezza ai colori a vernice Gamblin Conservation greater brightness to the varnish colours Gamblin Conservation
Colors. Colors.
Acrilica e chetonica
1253 - L&B J.G. Vibert
Acrylic and ketonic
1l
1188 - L&B
Sopraf ne Acrilica Essenza di petrolio
Super ne Acrylic Petroleum oil
1825 - L&B 400 ml Spray
2205 - Lukas 1l
Sintetica
Synthetic Essenza trementina e petrolio 1l
004 - Talens Turpentine and Petroleum oil 400 ml Spray
Regal
Retouching 1253 1188
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 95
7.3 VERNICI, OLII, ESSENZE, ECC.
VARNISHES, OILS, ETC.
Opaca Acrilica-opacizzanti
159 - L&B 400 ml Spray
Matt Acrylic-Matt media
Essenza di petrolio
Petroleum oil
Satinata Acrilica e chetonica
811 - L&B 250 ml
Satin Acrylic and ketonic
Acrilica-opacizzanti
2322 - Lukas 400 ml Spray
Acrylic-Matt media
Acetone
Acetone
Satinata Acrilica-opacizzanti
2324 - Lukas 400 ml Spray
Satin Acrylic-Matt media
Regal
varnish
828 159 811 2208 2242
003
2322 2324 003 spray 115 082
96 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
VERNICI, OLII, ESSENZE, ECC.
VARNISHES, OILS, ETC. 7.3
VERNICI FINALI BRILLANTI PICTURE GLOSS VARNISHES
Essenza di petrolio
1186 - L&B 1l
Petroleum oil
Sopraf¿ne Acrilica
Super¿ne Acrylic
1826 - L&B 400 ml Spray
2202 - Lukas 1l
Sintetica Essenza di petrolio
Synthetic Petroleum oil
2203 - Lukas 1l
Regal
Varnish 1251 1186 1826 1859 1187 1185 2201 2201
2202 2203 2206 2209 2321 2323 002 002 114 081
spray
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 97
7.3 VERNICI, OLII, ESSENZE, ECC.
VARNISHES, OILS, ETC.
ESSENZA D’ASPICE ART. 882 L&B LAVENDER ESSENTIAL OIL ART. 882 L&B
Essenza vegetale derivante dalla distillazione della lavanda. L’essenza A vegetable essential oil extracted from lavender. Lavender essential
d’aspice è meno volatile dell’essenza di trementina ed ha un elevato oil is less volatile than turpentine oil and has a high solvent power.
potere solvente.
CONFE IONI: 250 ml PACK SI E: 250 ml
ESSENZA DI PETROLIO ART. 1247 L&B PETROLEUM ESSENTIAL OIL ART. 1247 L&B
Essenza minerale derivante dalla distillazione di petrolio raf nato. A mineral essential oil distilled from re ned petroleum. Petroleum
L’essenza di petrolio è un solvente leggero di rapida evaporazione essential oil is a fast evaporation light thinner with a good solvent
con un buon potere solvente. power.
CONFE IONI: 1l PACK SI E: 1l
ESSENZA DI TREMENTINA ART. 1181 L&B TURPENTINE ESSENTIAL OIL ART. 1181 L&B
Essenza vegetale derivante dalla distillazione delle gemme di pino. A vegetable essential oil extracted from conifer buds. Turpentine
L’essenza di trementina volatilizza in modo medio lento ed ha un essential oil has a slow mean evaporation and a good solvent power.
buon potere solvente.
CONFE IONI: 1l PACK SI E: 1l
OLIO DI LINO ART. 650 MAIMERI LINSEED OIL ART. 650 MAIMERI
Olio siccativo estratto da semi di lino e raf nato. L’olio di lino è di A drying oil, re ned linen seed extract. Linseed oil is clear straw-
colore paglierino limpido ed ha un’essiccazione rapida. coloured and dries quickly.
CONFE IONI: 1l PACK SI E: 1l
OLIO DI NOCE ART. 654 MAIMERI WALNUT OIL ART. 654 MAIMERI
Olio estratto dal gheriglio di noci e raf nato. L’olio di noce è di colore A re ned oil extracted from walnut kernel. Walnut oil is light clear
giallo chiaro limpido, ha un buon potere essiccante e non ingiallisce. yellow, has a good drying power and does not yellow.
CONFE IONI: 500 ml PACK SI E: 500 ml
OLIO DI PAPAVERO ART. 656 MAIMERI POPPY OIL ART. 656 MAIMERI
Olio estratto dai semi di papavero e raf nato. L’olio di papavero è di A re ned oil extracted from poppy seeds. Poppy oil is golden yellow,
colore giallo dorato, inodore, non ingiallisce ed essicca lentamente. odourless, it does not yellow and dries slowly.
CONFE IONI: 500 ml PACK SI E: 500 ml
98 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
CARTE, CARTONI, ECC.
PAPERS, BOARDS, ETC. 7.4
BOOKKEEPER® BOOKKEEPER®
Il sistema di deacidi cazione Bookkeeper si basa su una sostanza Bookkeeper is a deacidi cation process based on a buffer
tampone (ossido di magnesio), applicata tramite spray sulla carta substance (magnesium oxide) applied by spraying over the paper to
da proteggere. Questo tampone non solo neutralizza l’acidità be protected. This buffering agent neutralizes the acidic compounds
preesistente, ma lascia una riserva alcalina che potrà neutralizzare in paper and serves as the alkaline reserve against future acid
l’insorgere di nuova acidità. Il pH raggiunto dai materiali trattati è di attacks. The nal pH of treated materials is in the range of 8.0 9.5.
8,0-9,5 circa. I test di invecchiamento accelerato dimostrano che in Accelerated ageing tests indicate that with this process it is possible
questo modo è possibile prolungare la durata dei materiali cartacei to extend the lifespan of paper at least 3 to 5 times longer than
trattati di 3-5 volte. untreated material.
Il Sistema Bookkeeper non rafforza la carta né elimina The Bookkeeper process does not strengthen paper nor stops it from
l’ingiallimento, ma rallenta il degrado che causa questi fenomeni. yellowing, but it slows down the deterioration that causes these phenomena.
Non contiene acqua, non è aggressivo per gli inchiostri ed i It contains no water and will not damage inks. Its components are
componenti non sono né pericolosi, né tossici, né in ammabili. non-hazardous, non-toxic and non- ammable.
rotolo
499 MINO TENGUJO 9 6.6 100% manila h. 480
roll
fogli
561 TENGUJO 6 6.7 100% manila 480x940
sheet
fogli
502 TENGUJO KASHMIR 9 6.7 100% manila 480x940
sheet
fogli
240 BIB TENGUJO 12 7.1 100% manila 480x750
sheet
fogli
508 TENGUJO 17 6.7 100% manila 490x690
sheet
fogli
161 KINUGAWA 22 7.0 80% Thai Kozo - 20% Pulp 620x910
sheet
fogli
221 KAWANAKA 29 6.8 75% Thai Kozo - 25% Pulp 620x980
sheet
fogli
781 TAKOGAMI 43 6.7 100% Japan Kozo 675x980
sheet
fogli
510 KANDASHI 71 6.6 70% Thai Kozo, 30% Pulp 600x900
sheet
E’ disponibile inoltre una vasta gamma di carte giapponesi, da Besides, a wide range of Japanese papers is available; they can be
visionare su apposito campionario. examined on a sample set.
Grammatura (g/m²) Altezza (cm) Confezioni (m) Weight (g/m²) Width (cm) Pack size (m)
10 10
12,3 75 rotolo 50 12,3 75 50 roll
1500 1500
10 10
22 154 rotolo 50 22 154 50 roll
1000 1000
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 99
7.4 CARTE, CARTONI, ECC.
PAPERS, BOARDS, ETC.
100% polpa di gelso da carta (Cham Dak) 100% paper mulberry (Cham Dak)
pH neutro Neutral pH
Senza sbiancanti chimici No chemical bleach
100 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
CARTE, CARTONI, ECC.
PAPERS, BOARDS, ETC. 7.4
FILMOPLAST® P FILMOPLAST® P
Nastro adesivo trasparente in carta speciale (20 g/m2) a bra corta, A transparent self-adhesive tape. Made of short bre special paper
esente da lignina, da solventi e resistente all’invecchiamento; l’adesivo (20 g/m2), free of lignin and solvents and age resistant. It is coated
è acrilico e contiene carbonato di calcio per prevenire la formazione with an acrylic adhesive which contains calcium carbonate to
di acidi. Filmoplast P viene utilizzato per riparare lacerazioni, per prevent acid formation. Filmoplast P is suitable for mending tears,
incollare e per aggiungere pagine staccate o stracciate. reattaching and replacing torn-out pages.
CONFEZIONI: rotolo spender lungh. 50 m - h. 2 cm PACK SIZE: 50 m roll - 2 cm wide in dispenser box
FILMOPLAST® R FILMOPLAST® R
Carta giapponese tecnica (8,5 g/m2) a bra lunga, esente da lignina A technical long bre Japanese paper (8.5 g/m2), free of lignin and
e cellulosa, con una consistente parte di alfacellulosa; collante cellulose, with a high percentage of alpha cellulose; the adhesive is
neutro attivabile a caldo (ca. 100-120°C) e carbonato di magnesio neutral, heat-activated (approx. 100-120°C) and contains magnesium
per evitare la formazione di acidi. Filmoplast R è reversibile a caldo carbonate to prevent acid formation. Filmoplast R is reversible with
o con acetone e viene utilizzato per velare le pagine lacerate. either heat or acetone and is used for facing torn-out pages.
CONFEZIONI: rotolo lungh. 50 m - h. 2 - 31 - 62 cm PACK SIZE: 50 m roll - 2 cm, 31 cm , 62 cm wide
FILMOPLAST® T FILMOPLAST® T
Nastro adesivo in tessuto di lino (spess. 240 μm) privo di solventi, A self-adhesive tape made of solvent-free linen cloth (240 m thick),
utilizzato per rinforzare il dorso e le giunture dei libri e plasti care used for reinforcing book spines and joints and for laminating book
le copertine. Filmoplast T è disponibile in 8 colori: bianco, giallo, covers. Filmoplast T is available in eight colours: white, yellow,
rosso, verde, blu, marrone, grigio, nero. red, green, blue, brown, grey and black.
CONFEZIONI: rotolo lungh. 10 m - h. 3 - 5 - 8 cm PACK SIZE: 10 m roll - 3 cm, 5 cm, 8 cm wide
FILMOPLAST® SH FILMOPLAST® SH
Nastro adesivo in tessuto di cotone bianco a lamenti sottili, privo A self-adhesive tape made of white cotton with thin laments, free of
di solventi, con adesivo acrilico a ph neutro. Filmoplast SH viene solvents and coated with a pH neutral acrylic adhesive. Filmoplast
utilizzato per rafforzare il dorso del libro e per unire il passe-partout SH is used to reinforce book spines and to join passe-partout and
al cartone. board together.
CONFEZIONI: rotolo lungh. 25 m - h. 2 cm PACK SIZE: 25 m roll - 2 cm wide
Nel catalogo “Conservazione e Archiviazione 2014” In the catalogue “Conservation and Archival
è inoltre disponibile la gamma completa di materiali ed storage 2014” you can examine the complete range
articoli: of the following materials and items:
SCATOLE BOXES
CARTELLE FOLDERS
RACCOGLITORI FOLDER BOXES
BUSTE ENVELOPES
CUSTODIE CASES
CARTE E CARTONI PAPERS AND BOARDS
TESSUTI FABRIC
ACCESSORI SUNDRIES
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 101
7.5 PRODOTTI PER LA DORATURA
GILDING PRODUCTS
ARGENTO SILVER
Argento falso in fogli dimensioni 16 x 16 cm, libretti da 500 fogli. Imitation silver leaves size 16 x 16 cm, books of 500 leaves.
Argento vero in fogli (1000/1000) dimensioni 9,5x9,5 cm, libretti Genuine silver leaves (1000/1000) size 9.5x9.5 cm, books
da 25 fogli. of 25 leaves.
Argento vero decalco in fogli (1000/1000) dimensioni 9,5x9,5 cm, Genuine silver transfer leaves (1000/1000) size 9.5x9.5 cm,
libretti da 25 fogli. books of 25 leaves.
Argento vero godet (conchiglia). Genuine silver tablet (shell).
Argento vero in polvere, confezione da 50 g. Genuine silver in powder, pack size 50 g.
Libretto da 25 fogli, disponibile nelle seguenti tipologie: Each book contains 25 leaves, available in the following types:
Dimensione (cm) Colore Caratura (K) Titolo Size (cm) Colour Karats (K) Fineness
8x8 8x8
8 x 8 Decalco 8 x 8 Transfer
giallo 22 917/1000 yellow 22 917/1000
9x9 9x9
10 x 10 10 x 10
8x8 8x8
9x9 giallo 9x9 yellow
10 x 10 10 x 10
23 960/1000 23 960/1000
8x8 8x8
9x9 rosso 9x9 red
10 x 10 10 x 10
8x8 8x8
8 x 8 Decalco giallo 23 985/1000 8 x 8 Transfer yellow 23 985/1000
3/4 3/4
9x9 9x9
Oro falso in fogli dimensione 16 x 16 cm, libretti da 500 fogli. Imitation gold leaves size 16x16 cm, books of 500 leaves.
Oro vero 22 K in polvere, confezione da 1 g. Genuine gold 22 K in powder, pack size 1 g.
Oro vero 23 3/4K godet (conchiglia). Genuine gold 23 3/4K tablet (shell).
Bitume Naturale (di Giudea) in miscela di solventi alifatici ed essenza Natural Bitumen (from Judea) mixed with aliphatic solvents and
di trementina; può essere addizionato a solventi, vernici o cere per turpentine oil; it can be added to solvents, varnishes or waxes to
ottenere patine invecchianti. obtain ageing patinas.
CONFEZIONI: 1l PACK SIZE: 1l
102 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PRODOTTI PER LA DORATURA
GILDING PRODUCTS 7.5
CERA PER DORATURA GILDING WAX
Miscela di pigmenti metallici dispersi in un medium ceroso che A mixture of metallic pigments melted in a wax medium that allows
permette di creare patine con effetto metallizato. Aderisce su gesso, to create patinas with metallic effects. For use on plaster, wood,
legno, pietra, ceramica, carta e cartone, .... stone, ceramcs, paper and cardboard, ....
Disponibile in barattoli da 30 ml. Available in 30 ml pot.
CERA PER DORATURA e DORATURA LIQUIDA sono disponibili GILDING WAX and GILDING LIQUID are available in 9 colours:
in 9 tonalità: argento, classico, oro antico, oro chiaro, oro silver, classic, renaissance, pale gold, Àorentine, rich gold,
¿orentino, oro ricco, ottone, rame, stagno. brass, copper, pewter.
104 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 103
7.5 PRODOTTI PER LA DORATURA
GILDING PRODUCTS
01 02 03 06 09 10
11 12 14 15 16
104 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 105
ACCESSORI PER BELLE ARTI
ACCESSORIES FOR FINE ARTS 7.6
CAVALLETTO DA STUDIO
ART. M04 A MANOVELLA
STUDIO EASEL
ART. M04 WITH CRANK
CAVALLETTO DA STUDIO
ART. M18 RIBALTABILE
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 105
7.6 ACCESSORI PER BELLE ARTI
ACCESSORIES FOR FINE ARTS
106 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ACCESSORI PER BELLE ARTI
ACCESSORIES FOR FINE ARTS 7.6
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 107
7.6 ACCESSORI PER BELLE ARTI
ACCESSORIES FOR FINE ARTS
108 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ACCESSORI PER BELLE ARTI
ACCESSORIES FOR FINE ARTS 7.6
SCODELLINO IN PLASTICA
GLPHQVLRQL[PP
Singolo- articolo 007
Doppio- articolo 017
PLASTIC DIPPER
VL]H[PP
Single- article 007
Double- article 017
SCODELLINO IN LAMIERA
FRQWDSSRLQRWWRQHGLPHQVLRQL[PP
Singolo- articolo 003
Doppio- articolo 013
TINPLATE DIPPER
ZLWKEUDVVFDSVL]H[PP
Single- article 003
Double- article 013
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 109
7.6 ACCESSORI PER BELLE ARTI
ACCESSORIES FOR FINE ARTS
110 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 111
UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS 8
%DVWRQFLQR LQ ¿EUD GL YHWUR DYYROWR FRQ ¿OR GL
cotone, lunghezza 200 mm
ø (mm) 5 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30
0DQLFRELVWXULLQDFFLDLRLQR[ 3
6FDOSHOKDQGOHLQVWDLQOHVVVWHHO
3L
$UWLFROR /XQJKH]]DFP )LJXUDODPH
$UWLFOH /HQJWKFP %ODGHQXPEHU
3 12,5
10 - 15
3L 20 4
4 14
18 - 36
4L 20
4L
/DPDSHUELVWXUL 6FDOSHOEODGH
in acciaio inox, conf. 100 pz in stainless steel, package of 100 blades
21 22
20 23
11 12
13
10 15 24
19
18 36
112 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 111
8 UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS
&DUWD DEUDVLYD DUW LQ IRJOL in ossido di alluminio, $EUDVLYHSDSHUDUWLQVKHHWV in aluminium oxide,
per legno. Grana 060 – 080 – 120 – 003 (Grane Assortite); for wood. Grain 060 – 080 – 120 – 003 (Assorted Grains);
set da 5 fogli dim. 28x23 cm package of 5 sheets size 28x23 cm
&DUWD DEUDVLYD DUW LQ IRJOL in zinco stearato al $EUDVLYH SDSHU DUW LQ VKHHWV in silicon carbide
carburo di silicio, per sverniciare. Grana 180 – 280 – 320 – 003 zinc stearate, for stripping. Grain 180 – 280 - 320 – 003 (Assorted
(Grane Assortite); set da 5 fogli dim. 28x23 cm Grains); package of 5 sheets size 28x23 cm
&DUWD DEUDVLYD DUW LQ URWROR in ossido di $EUDVLYHSDSHUDUWLQUROO in aluminium oxide, for
alluminio, per legno. Grana 060 – 080 – 100 - 120 - 150 - 180; wood. Grain 060 - 080 - 100 - 120 - 150 - 180; roll 5 m x 12 cm
rotolo 5 m x h.12 cm. wide.
7DPSRQHLQJRPPDSHUFDUWDDEUDVLYD 5XEEHUSDGIRUDEUDVLYHSDSHU
&DUWDLQGLFDWULFHWRUQDVROH pH 1/11
/LWPXVLQGLFDWRUSDSHU pH 1/11
112 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 113
UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS 8
&ROWHOORDPH]]DROLYDDUWSHULQFLVLRQH,
con manico in faggio evaporato, ghiera con manicotto in ottone
e parte tagliente in acciaio speciale al vanadio molibdeno
&XWWHUGLSUHFLVLRQH lungh. 14 cm, completo di n. 08 lame, 3UHFLVLRQFXWWHUwith retractable blade and clip, 14 cm long, 8
con estrazione e rientro lama a pulsante spare blades included
/DPHGLULFDPELR per FXWWHUGLSUHFLVLRQH - dim. 11x4 mm 5HSODFHPHQW EODGHV for SUHFLVLRQ FXWWHU – size 11x4 mm
(conf. 10 pz) (pack of 10 blades)
&XWWHU SLFFROR DUW lungh. 14 cm, lama h. 9 mm; 6PDOOFXWWHUDUW 14 cm long, blade 9 mm wide; metal
corpo metallico con bloccaggio di sicurezza body with safety lock
/DPHGLULFDPELRper FXWWHUSLFFRORDUW - dim. 85x9 mm 5HSODFHPHQWEODGHV for VPDOOFXWWHUDUW – size 85x9
(conf. 10 pz) mm (pack of 10 blades)
&XWWHU JUDQGH DUW lungh. 16 cm, lama h. 19 mm; %LJ FXWWHU DUW 16 cm long, blade 19 mm wide; metal
corpo metallico per usi pesanti con lama regolabile in 10 posizioni e body for heavy-duty cutting with 10 position adjustable blade and
bloccaggio di sicurezza safety lock
/DPHGLULFDPELRper FXWWHUJUDQGHDUW – dim. 60x19 mm 5HSODFHPHQW EODGHV for ELJ FXWWHU DUW – size 60x19
(conf. 10 pz) mm (pack of 10 blades)
7ULQFHWWR D ODPD SDQFLXWD DUW 7 lungh. 14 cm, in 6NLYLQJ NQLIH ZLWK FRQYH[ FXWWLQJ HGJH DUW 7,
acciaio al carbonio temperato 14 cm long in tempered carbon steel
T1
014
118
016
114 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 113
8 UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS
'RXEOHVFDOHIROGDEOHFUDFNJDXJHwith articulated
elements, front/back, horizontal and vertical graduation in mm,
UDQJHPPVXLWDEOHWREH¿WWHGRQDQ\VXUIDFH
)RUELFHSHUFDUWDlungh. 6” in acciaio
)RUELFHSHUWHODlungh. 9” in acciaio con manico verniciato
*RPPDSDQHDUW in panetti da 25 g
.LWPDJQHWLTXH®
%UHYHWWR Q / 5HOOD / 6DFFDQL 0DULQL
Blister con 2 lastre in lamiera zincata dim. 100x190 mm e 16
PDJQHWL in neodimio sinterizzato ø 20 mm - spess. 2 mm.
.LWPDJQHWLTXH®
3DWHQW Q / 5HOOD ± / 6DFFDQL 0DULQL
Plastic envelope with 2 galvanized sheets dim. 100x190 mm
and 16 magnets in sintered neodymium ø 20 mm – 2 mm thick
/DQDG¶DFFLDLR³1D]LRQDOH´conf. 2,5 kg
/DQDG¶DFFLDLR³$PHULFDQD1RUPDOH´ conf. 5 kg
/DQDG¶DFFLDLR³([WUD¿QH´ conf. 1 kg
114 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 115
UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS 8
/HQWH FRQWD¿OL DUW [ dim. 30x30 mm, in
metallo ottonato
/HQWHFRQWD¿OLDUW[ dim. 15x15 mm, in
metallo ottonato
/HQWLQRDPRQRFRORDUW- 3x
0DUWHOOLQDGDVFLDOER da 80 g
:KLWHZDVKPDUWHOLQH80 g
1026
116 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 115
8 UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS
0LUHWWDD¿ORWDJOLHQWH lunghezza 20 cm, con ghiera di :LUHHQG PRGHOOLQJ WRRO 20 cm long, with brass
VHUUDJJLRLQRWWRQHGD¿JQDQ FODPSLQJIHUUXOHIURP¿JQWR¿JQ
$UWLFROR 'LPHQVLRQL
$UWLFOH 6L]H
45 1030
45 18x18x150 mm
318
6x25x100 mm
360
1030 45x115 mm
3UR¿ORPHWURFRQDJKLPRELOLSHUULOLHYRVDJRPHRSUR¿OL
002
Acciaio 001
001 150x85 mm
Steel
002 300x150 mm
Acciaio temperato
Hardened steel 003
003 150x85 mm
116 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS 8
3LQ]HWWDin acciaio inox
02.10.14
7ZHH]HUVin stainless steel
02.38.18
$UWLFROR 'HVFUL]LRQH /XQJKH]]D
$UWLFOH 'HVFULSWLRQ /HQJWK
02.53.16
a punte curve
02.53.16 with curved ends
16 cm
a punte diritte
02.38.18 with straight ends
18 cm 66.25.16
autobloccante, curva,
con manici isolati
66.25.16 self-blocking, curved, 16 cm 06.21.14
with insulated handles
06.21.14 14 cm 06.23.20
a punte curve
with curved ends
06.23.20 20 cm
06.20.14 14 cm
a punte diritte
with straight ends
06.22.20 20 cm
06.22.20
118 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
8 UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS
5LÀRLUVGRSSLDOLPD
lunghezza 150 mm, per incisione e cesello, ecc.
art.
5LÀRLUVGRXEOH¿OH
150 mm long, for etching and chiselling, etc.
art.
5LÀRLUVGRSSLDUDVSD
lunghezza 190 mm, per lavorazione su pietra,
marmo e legno
art.
5LÀRLUVGRXEOHUDVS
190 mm long, for working on stone, marble and
wood
art.
5LÀRLUVOLPDUDVSD
lunghezza 210 mm, per lavorazione su pietra,
marmo e legno
art.
5LÀRLUV¿OHUDVS
210 mm long, for working on stone, marble and
wood
art.
118 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 119
UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS 8
5RWRORDOOXPLQLR lungh. 16 - 150 m
5RWRORSHOOLFROD trasparente, lungh. 24 - 300 m
6FDOSHOORSXQWDLQZLGLD
ø (mm):
&KLVHOZLWKHQGLQWXQJVWHQFDUELGH
6FRGHOODÀHVVLELOH
)OH[LEOHERZO
$UWLFROR 'LPHQVLRQL
$UWLFOH 6L]H
D14 90x60 mm
D1 100x75 mm
D2 115x90 mm
D3 145x115 mm
D4 160x160 mm
120 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 119
8 UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS
6JRUELD SHU LQFLVLRQH con manico in faggio evaporato, *RXJH IRU ZRRG FDUYLQJ with seasoned beechwood
ghiera con manicotto in ottone e parte tagliente in acciaio speciale al handle, ferrule with brass muff and cutting edge in molybdenum
vanadio molibdeno vanadium special steel
GD¿JQDQ IURP¿JQWR¿JQ
1003
1008
1002
1009
1001
120 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 121
UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS 8
6LULQJDLQYHWURda 10 - 20 - 30 - 50 - 100 ml
*ODVVV\ULQJHsize 10 - 20 - 30 - 50 - 100 ml
6LULQJDLQSODVWLFDda 10 - 20 - 30 - 60 - 100 cc
3ODVWLFV\ULQJHsize 10 - 20 - 30 - 60 - 100 cc
122 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 121
8 UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS
6SDWXODRQHÀH[LEOHOHDIHQGRQHVWLIIVKRYHO
HQG in carbon steel, hot forged
6SDWRODIRJOLDÀHVVLELOHHODQFLDFXUYDULJLGD
in acciaio al carbonio, forgiata a caldo
6SDWXODRQHÀH[LEOHOHDIHQGRQHVWLIIFXUYHG
ODQFHHQGin carbon steel, hot forged
6SDWRODLQDFFLDLRLQR[
681
6SDWXODLQVWDLQOHVVVWHHO
682
Art. 'HVFUL]LRQH'HVFULSWLRQ 'LPPP
lancia a coltello e miretta piena
681 135 683
one knife lance end, one full “ miretta” end
lancia dritta e appendice tonda
682 160
one straight lance end, one round end 684
lancia curva e appendice tonda
683 165
one curved lance end, one round end
685
lancia sfaccettata e miretta lingua di gatto
684 128
one faceted lance end, one cat’s tongue “miretta”
lancia sfaccettata e miretta lingua di gatto
685 130
one faceted lance end, one cat’s tongue “miretta” 686
spatola rigida curva e spatola rigida stondata
686 one stiff curved spatula, one stiff rounded 172
spatula
foglia piena e miretta piena lingua di gatto
150
one full leaf end, one full cat’s tongue “miretta”
688
lancia curva e appendice curva a cucchiaio
688 145
one curved lance end, one curved spoon end
spatola stondata e appendice curva a cucchiaio
689 168 689
one stiff rounded spatula, one curved spoon end
122 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 123
UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS 8
6SDWROD DUW SDOHWWD H FD]]XROD ULJLGH
lungh. 23 cm, in acciaio al carbonio temperato e forgiato a mano
6SDWRODDUWSDOHWWHULJLGH lungh. 23,8 cm, in
acciaio al carbonio temperato e forgiato a mano
6SDWRODDUWGHQWDWDlungh. 22,3 cm, in acciaio al
carbonio temperato e forgiato a mano
6SDWXOD DUW RQH VWLII VKRYHO HQG DQG RQH
WURZHOHQG, 23 cm long, in tempered carbon steel, hand forged
6SDWXODDUWWZRVWLIIVKRYHOHQGV, 23.8 cm
long, in tempered carbon steel, hand forged
6SDWXODDUWWZRWRRWKHGHQGV, 22.3 cm long,
in tempered carbon steel, hand forged
6SDWRODDUW in acciaio forgiato a mano, manico in legno 3DOHWWH NQLIH DUW in hand forged steel, with
di acacia, ghiera in ottone acacia wood handle and brass ferrule
GD¿JQDQ IURP¿JQWR¿JQ
1 2 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15
16 18 19 20 21 22 23 24 25 26 28 29 30
124 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 123
8 UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS
Art.
2100D 3100D 1684D 1685D ' '
(ø 22 mm) (ø 22 mm) (ø 21 mm) (ø 21 mm) (ø 19 mm) (ø 20 mm)
0DWHULDOH Setola nera Setola bianca Filo d’ottone Filo d’acciaio Pelo di capra Filo di cotone
0DWHULDO Black bristle White bristle Brass wire Steel wire Goat hair Cotton thread
124 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 125
UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS 8
)UHVHWWH in carborundum rosa, montate su gambo ø 2,35 mm, per Burs in pink carborundum, mounted on a ø 2.35 mm shank, for
micromotori e motori appesi micromotors and suspension motors
601 (ø 3 mm)
Art. 640 (h 6 mm) (h 12,5 mm) 665 (h 12 mm) (h 7 mm)
603 (ø 5 mm)
)RUPD Sfera Cilindro Cilindro Cono Tronco cono
6KDSH Sphere Cylinder Cylinder Cone Truncated cone
Art.
& & (ø 2,3 mm) (h 5,4 mm)
(ø 2,3 mm) (h 4,5 mm) (ø 4 mm) (h 5,1 mm) (h 11 mm)
)RUPD Sfera Cilindro Sfera Cilindro Fiamma
6KDSH Sphere Cylinder Sphere Cylinder Flame
0DWHULDOH
Carburo di tungsteno Acciaio
Tungsten carbide Steel
0DWHULDO
1 2 3 4 5 6 8 9 10 11 12 16 23
126 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 125
8 UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS
6SXJQDVLQWHWLFDsuper assorbente
dim. 115x70x35 mm
6SXJQD6SRQWH[®
6SRQWH[®VSRQJH
126 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS 8
:LVKDESROYHUH$.$:,3(
tipo PRUELGR - GXUR (conf. 500 g)
:LVKDESRZGHU $.$:,3(
VRIW - KDUG (pack size 500 g)
6WHFFDLQERVVRDUW %R[ZRRGPRGHOOLQJWRRODUW
lunghezza 20 cm. 'D¿JQDQ 20 cm long, from ¿JQWR¿JQ
1
2
8
3 9
10
4
5 11
6 12
6WHFFDG¶RVVRDGRSSLD¿JXUD
punta e arrotondata, lungh. 15 cm
'RXEOHVKDSHERQHIROGHU
rounded and pointed ends, 15 cm long
6WHFFDLQWHÀRQ- spessore 3 mm
6
7HÀRQIROGHU- thickness 3 mm
a coltello
)LJ knife shaped
185 mm 5
a punta
)LJ 1 pointed end
185 mm
128 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
8 UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS
128 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 129
CONTENITORI
CONTAINERS 9
Bacinella in PVC:
Tray in PVC:
953 12
305x405xh.65 mm
954 5
130 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 129
9 CONTENITORI
CONTAINERS
Capacità cc Dimensioni
Capacity cc Dimensions
120 ø 40xh. 71 mm
250 ø 50xh. 91 mm
500 ø 70xh.110 mm
1000 ø 86xh.125 mm
2000 ø 86xh.225 mm
Capacità ml Dimensioni
Capacity ml Dimensions
50 ø 42xh. 59 mm
100 ø 51xh. 71 mm
250 ø 69xh. 95 mm
600 ø 90xh.126 mm
1000 ø106xh.148 mm
2000 ø132xh.185 mm
5000 ø178xh.250 mm
Capacità cc Dimensioni
Capacity cc Dimensions
100 46xh. 88 mm
250 62xh.108 mm
500 80xh.137 mm
1000 101xh.170 mm
2000 130xh.290 mm
130 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
CONTENITORI
CONTAINERS 9
Bottiglia tonda bocca larga, con tappo a vite e
sottotappo, in polietilene:
Cylindrical wide-mouthed bottle, with screw cap
and liner, in polyethylene:
Capacità cc Dimensioni
Capacity cc Dimensions
100 ø 49xh. 83 mm
250 ø 60xh.123 mm
500 ø 73xh.160 mm
1000 ø 95xh.200 mm
2000 ø 116xh.255 mm
132 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 131
9 CONTENITORI
CONTAINERS
Capacità ml Dimensioni
Capacity ml Dimensions
50 ø 26xh.195 mm
100 ø 32xh.248 mm
250 ø 42xh.315 mm
500 ø 54xh.365 mm
1000 ø 67xh.465 mm
2000 ø 87xh.530 mm
132 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 133
CONTENITORI
CONTAINERS 9
Fornellino ad alcool
da 100 ml in vetro senza tubolatura, completo di stoppino.
Articolo Diametro
Article Diameter
172 100 mm
174 140 mm
176 220 mm
177 260 mm
Sessola in polietilene:
Scoop in polyethylene:
1057 10 100 mm
1059 50 160 mm
134 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 133
9 CONTENITORI
CONTAINERS
Spruzzetta in polietilene:
ECOSPRAY®
Nuovo sistema di microdiffusione ecologico, capacità serbatoio
125 ml.
Bombola di ricambio per ECOSPRAY®.
Tanica da 5 e 25 l in polietilene
alta densita con tappo a vite.
134 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 135
SICUREZZA
SAFETY 10
CALZATURE DI SICUREZZA U-POWER®
U-POWER® SAFETY FOOTWEAR
Mod. BEAST (basso) e ASCENDDOWRLQSHOOH¿RUHLGURUHSHOOHQWH Mod. BEAST (low) and ASCEND KLJK LQ IXOO JUDLQ ZDWHU
FRQ SXQWDOH $LU7RH &RPSRVLWH FRQ PHPEUDQD WUDVSLUDQWH VROHWWD UHVLVWDQW OHDWKHU ZLWK $LU7RH &RPSRVLWH VDIHW\ WRH FDS ZLWK
DQWLSHUIRUD]LRQH 6DYH )OH[ 7H[WLOH ÀHVVLELOH IRGHUD :LQJ 7H[ EUHDWKDEOHPHPEUDQH6DYH )OH[7H[WLOHÀH[LEOHSLHUFHUHVLVWDQFH
WUDVSLUDQWH FRSULVRWWRSLHGH (UJR 'U\ DQDWRPLFR WUDVSLUDQWH H PLGVROH:LQJ7H[EUHDWKDEOHOLQLQJ(UJR'U\DQDWRPLFEUHDWKDEOH
EDWWLVWUDGD 38 DQWLDEUDVLRQH DQWLROLR DQWLVFLYROR H DQWLVWDWLFR IRRWEHG DQG DQWLVOLS DQWLVWDWLF DQG KDUG ZHDULQJ 38 RXWHU VROH
&RQIRUPHDOOHQRUPH(1,626 &RPSO\LQJZLWK(1,626QRUPV
0LVGDOQDOQ%HDVWGDOQDOQ$VFHQG 6L]HIURPQWRQ%HDVWIURPQWRQ$VFHQG
Mod. ELITE (basso) e DEVASTATE DOWR LQ SHOOH JUDQD Mod. ELITE (low) and DEVASTATE KLJK LQ ZDWHU UHVLVWDQW
¿QD LGURUHSHOOHQWH FRQ SXQWDOH $LU7RH &RPSRVLWH FRQ PHPEUDQD OHDWKHU ZLWK $LU7RH &RPSRVLWH VDIHW\ WRH FDS ZLWK EUHDWKDEOH
WUDVSLUDQWH VROHWWD DQWLSHUIRUD]LRQH 6DYH )OH[ 7H[WLOH ÀHVVLELOH PHPEUDQH 6DYH )OH[ 7H[WLOH ÀH[LEOH SLHUFHUHVLVWDQFH PLGVROH
IRGHUD :LQJ 7H[ WUDVSLUDQWH FRSULVRWWRSLHGH (UJR 'U\ DQDWRPLFR :LQJ7H[EUHDWKDEOHOLQLQJ(UJR'U\DQDWRPLFEUHDWKDEOHIRRWEHG
WUDVSLUDQWH H EDWWLVWUDGD 38 DQWLDEUDVLRQH DQWLROLR DQWLVFLYROR H DQGDQWLVOLSDQWLVWDWLFDQGKDUGZHDULQJ38RXWHUVROH&RPSO\LQJ
DQWLVWDWLFR&RQIRUPHDOOHQRUPH(1,626 ZLWK(1,626QRUPV
0LVGDOQDOQ 6L]HIURPQWRQ
Mod. MYTHOS (basso) e METEOR DOWR LQ SHOOH PRUELGD Mod. MYTHOS (low) and METEORKLJKLQVRIWVXHGHOHDWKHU
VFDPRVFLDWD FRQ SXQWDOH $LU7RH &RPSRVLWH FRQ PHPEUDQD ZLWK $LU7RH &RPSRVLWH VDIHW\ WRH FDS ZLWK EUHDWKDEOH PHPEUDQH
WUDVSLUDQWH VROHWWD DQWLSHUIRUD]LRQH 6DYH )OH[ 7H[WLOH ÀHVVLELOH 6DYH )OH[ 7H[WLOH ÀH[LEOH SLHUFHUHVLVWDQFH PLGVROH :LQJ 7H[
IRGHUD :LQJ 7H[ WUDVSLUDQWH FRSULVRWWRSLHGH (UJR 'U\ DQDWRPLFR EUHDWKDEOH OLQLQJ (UJR 'U\ DQDWRPLF EUHDWKDEOH IRRWEHG DQG
WUDVSLUDQWH H EDWWLVWUDGD 38 DQWLDEUDVLRQH DQWLROLR DQWLVFLYROR H DQWLVOLSDQWLVWDWLFDQGKDUGZHDULQJ38RXWHUVROH&RPSO\LQJZLWK
DQWLVWDWLFR&RQIRUPHDOOHQRUPH(1,6263 (1,6263QRUPV
0LVGDOQDOQ 6L]HIURPQWRQ
PLVXUH 6 M L XL XXL
VL]H
136 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 135
10 SICUREZZA
SAFETY
Camice in tyvek
Tuta in tyvek con cappuccio incorporatoVHQ]D
YLVLHUDFRQHODVWLFRDLSROVLDOYLVRYLWDHFDYLJOLHFKLXVXUDD
FHUQLHUD
Tuta in tyvek con dorso traspirante VHQ]D
FDSSXFFLR FRQ HODVWLFR DL SROVL YLWD H FDYLJOLH FKLXVXUD D
FHUQLHUD
PLVXUH
6 M L XL XXL
VL]H
136 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
SICUREZZA
SAFETY 10
CASSETTA PRONTO SOCCORSO FIRST AID KIT
ART. F/1 ART. F/1
GLP[[PP±SHVR.JFRQWHQXWRFRPHGDDOOHJDWR VL]H[[PP±ZHLJKWNJFRQWHQWVDVSHU³EDVH´
EDVH'0GHOSHUD]LHQGHRXQLWjSURGXWWLYHFRQ DWWDFKPHQW±'0GDWHGIRUFRPSDQLHVRUSURGXFWLRQ
PHQRGLODYRUDWRUL*UXSSR& XQLWVZLWKOHVVWKDQHPSOR\HHV*URXS&
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 137
10 SICUREZZA
SAFETY
ELMETTO PROTETTIVO
FRORUH JLDOOR LQ SROLHWLOHQH FRQ EDUGDWXUD UHJRODELOH IDVFLD
DQWLVXGRUHSHVRJ&RQIRUPHDOODQRUPD&((1
SAFETY HELMET
\HOORZ FRORXU LQ SRO\HWK\OHQH ZLWK DGMXVWDEOH KHDGEDQG
VZHDWEDQGZHLJKWJ&RPSO\LQJZLWK&((1
138 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
SICUREZZA
SAFETY 10
Guanti in lattice gomma giallo,
IHOSDWLLQWHUQDPHQWHOXQJKFP
PLVXUH60/;/).
Guanti puro cotone
FRQSROVLQRPLV8RPR'RQQD
3M FILTER ART.6051IRUJDVHVDQGRUJDQLFYDSRXUV$FODVV
3M FILTER ART.6054 IRUDPPRQLD.FODVV
3M FILTER ART.6059 XQLYHUVDO$%(.FODVV
3M FILTER ART.2125 IRUGXVWV3FODVV
3M FILTER ART.2135 IRUGXVWV3FODVV
3M FILTER ART.5925 FRPELQHGIRUGXVWV3FODVV
3M FILTER RETAINER ART. 501 XVHGWRKROG0¿OWHUV
6HULHVLQSODFHRQWRSRI¿OWHUV6HULHV
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 139
10 SICUREZZA
SAFETY
K101
9310 9322
2FFKLDOLSURWHWWLYLDVFKHUPR¿VVR
trasparente antiappannante, con 4 valvole d’aerazione e fascia
elastica. Conforme alle norme CE-EN 166.
Occhiali protettivi a schermo intercambiabile
trasparente, antiappannante, ignifugo, con 6 valvole d’aerazione
e fascia elastica. Conforme alle norme CE-EN 166.
Schermo di ricambio trasparente antiappannante per
occhiali.
3URWHFWLYHJRJJOHVZLWK¿[HGOHQV
transparent and antifog, with 4 ventilation ports and elastic
headband. Complying with CE-EN 166 norms.
Protective goggles with interchangeable
lens, transparent, antifog and ¿reproof, with 6 ventilation
ports and elastic headband. Complying with CE-EN 166 norms.
Transparent and antifog replacement lens for goggles.
140 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ATTREZZATURE PER LA FODERATURA
LINING EQUIPMENT 11.1
BAGNOMARIA IN ALLUMINIO con manico.
Capacità: 0,5 - 1 - 2 - 5 l
SCALDACOLLA A BAGNOMARIA MOD. BM1W da 4,5 lt GLUE HEATER - BAIN-MARIE MOD. BM1W 4.5 liters
costituito da: composed o :
- struttura di base in acciaio inox, con alloggiamento per contenitore - a base structure in stainless steel, with housing or the glue
colle, resisten e interne, rubinetto per scarico ac ua, pulsante ON container, inner resistances, drain water tap, ON OFF switch,
OFF, spie di indica ione e regolatore temperatura control lights and thermostat knob
- contenitore estraibile in acciaio inox, capacità ,5 lt - a removable container in stainless steel, capacity .5 liters
- coperchio in acciaio inox. - a lid in stainless steel.
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 141
11.1 ATTREZZATURE PER LA FODERATURA
LINING EQUIPMENT
3 kg
142 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ATTREZZATURE PER LA FODERATURA
LINING EQUIPMENT 11.1
TAVOLE CALDE SERIE PSD 2000 VACUUM HOT TABLES SERIES PSD 2000
PSD 2000 una moderna attre atura in grado di supportare il PSD 2000 is a modern device designed to help conservators in the
restauratore nelle varie asi del restauro dei dipinti. E dotata di various stages o painting restoration. It is e uipped with a heating
un sistema di riscaldamento che consente una distribu ione rapida system which allows a uick and uni orm distribution o heat over the
ed uni orme della temperatura sul piano di lavoro, di un impianto working sur ace, a vacuum system connected to the table edges and
sottovuoto collegato agli angoli del tavolo e di un sistema di a rapid and e ective cooling system.
ra reddamento rapido ed e cace.
PSD 2000 disponibile in uattro versioni: PSD 2000 is available in our models:
PSD 2000 A dim. 100x200xh 85 cm PSD 2000 A dim. 100x200xh 85 cm
PSD 2000 B dim. 150x200xh 85 cm PSD 2000 B dim. 150x200xh 85 cm
PSD 2000 C dim. 150x250xh 85 cm PSD 2000 C dim. 150x250xh 85 cm
PSD 2000 D dim. 200x 00xh 85 cm PSD 2000 D dim. 200x 00xh 85 cm
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 143
11.1 ATTREZZATURE PER LA FODERATURA
LINING EQUIPMENT
- gambe di appoggio smontabili per acilitare gli spostamenti - supporting legs that can be detached to make movings easier
- unità di controllo e comandi, smontabile, con interruttore a chiave - a detachable control unit with supply key switch, heating
di alimenta ione, interruttore di accensione riscaldamento con system switch with warning light, vacuum system switch
spia luminosa, interruttore di accensione impianto sottovuoto con with warning light, cooling system switch with warning
spia luminosa, interruttore di accensione ra reddamento con spia light, temperature dial controller with display, vacuum
luminosa, regolatore di temperatura con display visuali atore, ad ustment controller with display, vacuum pump hoses
regolatore del grado di vuoto con display visuali atore, attacchi and warning light o incidental breakdowns in the heating
per il collegamento alla pompa per il vuoto e spia luminosa per system
eventuali avarie nel sistema di riscaldamento - electric helical ans or the cooling
- elettroventilatori elicoidali per il ra reddamento - an aluminium working sur ace with built-in heating elements and
- piano di lavoro in alluminio con resisten e e condotti di aspira ione suction ducts
incorporati - a vacuum pump O . TS , dry, lubrication ree, e uipped with
- pompa per il vuoto O . TS , a secco sen a bisogno di vacuum ad ustment valve, vacuum gauge and various connection
lubri ca ione, completa di valvola di regola ione del vuoto, tubes
vuotometro e raccorderia varia di collegamento
PSD 2000 A: Poten a assorbita: ,2 k - Peso: 90 kg PSD 2000 A: Power consumption: .2 k - eight: 90 kg
PSD 2000 B: Poten a assorbita: ,8 k - Peso: 120 kg PSD 2000 B: Power consumption: .8 k - eight: 120 kg
PSD 2000 C: Poten a assorbita: ,0 k - Peso: 1 5 kg PSD 2000 C: Power consumption: .0 k - eight: 1 5 kg
PSD 2000 D: Poten a assorbita: 9, k - Peso: 2 5 kg PSD 2000 D: Power consumption: 9. k - eight: 2 5 kg
Alimenta ione: 220 mono ase o 80 tri ase Power supply: 220 single-phase or 80 three-phase
Classe di sicure a: I Sa ety class: I
Temperatura max: 90°C Max. temperature: 90°C
Tempo di riscaldamento: 20 min. ca. da 20° a 90°C arm up time: approx. 20 min. rom 20° to 90°C
Tempo di ra reddamento: 20 min. ca. da 90° a 0°C Cooling time: approx. 20 min. rom 90° to 0°C
Portata pompa vuoto: m ora acuum pump capacity: m h
uoto nale: 700 mm Hg - 80 mbar Final vacuum: 700 mm Hg - 80 mbar
Poten a pompa vuoto: 0,25 Hp - 0,18 k acuum pump power: 0.25 Hp - 0.18 k
144 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ATTREZZATURE PER LA FODERATURA
LINING EQUIPMENT 11.1
TAVOLE CALDE SERIE PSD 200 VACUUM HOT TABLES SERIES PSD 200
PSD 200 una moderna attre atura in grado di supportare il PSD 200 is a modern device designed to help conservators in the
restauratore nelle varie asi del restauro dei dipinti. E dotata di various stages o painting restoration.
un sistema di riscaldamento che consente una distribu ione rapida It is e uipped with a heating system which allows a uick and uni orm
ed uni orme della temperatura sul piano di lavoro, di un impianto distribution o heat over the working sur ace, a vacuum system and
sottovuoto e di un sistema di ra reddamento rapido ed e cace. a rapid and e ective cooling system.
Le tavole serie PSD 200 sono composte da: The tables series PSD 200 are composed o :
- gambe di appoggio smontabili per acilitare gli spostamenti - supporting legs that can be detached to make movings easier
- unità di controllo e comandi con interruttore di alimenta ione, - a control unit with on o switch, heating system switch with
interruttore di accensione riscaldamento con spia luminosa, warning light, vacuum system switch, cooling system switch,
interruttore di accensione impianto sottovuoto, interruttore di temperature dial controller with display, vacuum ad ustment
accensione ra reddamento, regolatore di temperatura con display controller with display, warning light o incidental breakdowns in
visuali atore, regolatore del grado di vuoto con display visuali atore the heating system
e spia luminosa per eventuali avarie nel sistema di riscaldamento - an electric helical an or the cooling
- elettroventilatore elicoidale per il ra reddamento - an aluminium working sur ace with built-in heating elements and
- piano di lavoro in alluminio con resisten e e condotti di aspira ione suction ducts
incorporati - a vacuum pump mod. TS 2, dry, lubrication ree
- pompa per il vuoto mod. TS 2, a secco sen a bisogno di
lubri ca ione
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 145
11.1 ATTREZZATURE PER LA FODERATURA
LINING EQUIPMENT
146 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ATTREZZATURE PER LA FODERATURA
LINING EQUIPMENT 11.1
TELAIO FINALE PER DIPINTI RESTAURATI FINAL CANVAS STRETCHER
FOR RESTORED PAINTINGS
in legno di abete lamellare, giuntato a 45° con spine di acciaio e in lamellar pinewood, oined at 45° with steel pins and threaded
barre lettate tensori , che permettono una regola ione mirata e bars tensioning devices which allow a precise and millimetric
millimetrica della tela. Possibilità di costru ione in ualsiasi orma ad ustment o the canvas. The stretcher can be manu actured in any
rettangolare, ovale, centinato, ecc. e dimensioni. shape rectangular, oval, curved, etc. and si e.
TELAIO FINALE sez. 9,5 cm - spessore 2,8 cm FINAL STRETCHER section 9.5 cm-thickness 2.8 cm
da 120 240 cm. per 175 cm. rom 120 240 cm by 175 cm
Se ione
Section
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 147
11.1 ATTREZZATURE PER LA FODERATURA
LINING EQUIPMENT
Tenaglie tenditela speciali per oderatura, dentate, appositamente These toothed canvas-stretching pliers or lining are specially devised
studiate per la tensione delle tele in telai di grandi dimensioni, nelle to stretch large canvases when relining.
opera ioni di rintelatura. Thanks to their length and their large toothed sur ace, CTS pliers
Le tenaglie CTS, gra ie alla lunghe a e alla grande super cie tighten the canvas in an easier way.
dentata, permettono di e ettuare la tensione con grande acilità ed Besides, the pressure on the canvas can be controlled by the
agilità. La pressione esercitata, inoltre, si può tenere sotto controllo regulating screw at the end o the handle.
tramite la vite di regola ione posta alla ne del manico.
148 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ATTREZZATURE PER LA FODERATURA
LINING EQUIPMENT 11.1
TERMOCAUTERIO CTS ARTIST III HEATED SPATULA CTS ARTIST III
Strumento indispensabile in tutti i laboratori dove si pratica il An indispensable instrument in all restoration workshops o paintings,
restauro dei dipinti, sia su tela che su tavola, della carta e del legno. both on canvas and on panel, paper and wood. It makes the sticking
Per me o delle sue spatole calde punte di varie orme e dimensioni and relining much easier thanks to its special heated spatulas (the
portate alla temperatura pi idonea, permette di acilitare tutte le tips can have various shapes and si es which are heated to the most
opera ioni relative agli incollaggi, al rintelo, ecc. suitable temperature.
Punte di ricambio in rame cromato a doppio spessore, Spare tips in chromium-plated copper with double thickness
con attacco a vite per stilo porta punte. and screw oint or tip holding stylus.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 24 25
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 149
11.2.1 STRUMENTI AEROABRASIVI
AEROABRASIVE INSTRUMENTS
Strumento aeroabrasivo portatile di precisione da cantiere e da A portable precision aeroabrasive instrument for studio and site use
laboratorio, funzionante ad aria compressa, indispensabile per il which works with compressed air. It is indispensable to the restorer
restauratore nelle operazioni di pulitura di manufatti lapidei, lignei, for cleaning stone and wooden artifacts, archaeological nds,
reperti archeologici, mosaici, affreschi, ecc. mosaics, frescoes, etc.
DOTAZIONE: EQUIPMENT:
150 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
STRUMENTI AEROABRASIVI
AEROABRASIVE INSTRUMENTS 11.2.1
MICROSABBIATRICE CTS 2 MICROSANDBLASTER CTS 2
Strumento aeroabrasivo portatile di precisione da cantiere e da A portable precision aeroabrasive instrument for studio and site use.
laboratorio, funzionante ad aria compressa, indispensabile per il It works with compressed air and is indispensable to the restorer for
restauratore nelle operazioni di pulitura di materiali lapidei, lignei, cleaning stone and wooden artifacts, archaeological nds, mosaics,
reperti archeologici, mosaici, affreschi, ecc. frescoes, etc.
CTS 2 consente di lavorare con 2 operatori contemporaneamente e CTS 2 can be used simultaneously by two operators, using different
con diversi abrasivi e/o granulometrie. abrasives and/or granulometries.
DOTAZIONE: EQUIPMENT:
CTS 1/A
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 151
11.2.1 STRUMENTI AEROABRASIVI
AEROABRASIVE INSTRUMENTS
La microsabbiatrice CTS 5 è disponibile con le seguenti versioni di The microsandblaster CTS 5 is available with the following control
comando (a scelta): versions (according to requirements):
- penna microsabbiante CTS 5/A anatomica con pulsante di avvio - CTS 5/A anatomic microsandblasting pen with electric built-in
elettrico incorporato e tubazione di raccordo starting button and connection tubes
- penna microsabbiante CTS 5/B, pedale elettrico e tubazione di - CTS 5/B microsandblasting pen, electric pedal and connection
raccordo tubes
DOTAZIONE: EQUIPMENT:
- 1 ugello in widia ø 0,7 mm - 1 nozzle in tungsten carbide, ø 0.7 mm
- 1 ugello in widia ø 1,4 mm - 1 nozzle in tungsten carbide, ø 1.4 mm
- 1 attacco salvaugello - 1 nozzle protecting joint
- 1 tubo abrasivo lungh. 1,5 m - 1 linen tube, 1.5 m long
- 1 imbuto in polietilene ø 100 mm - 1 funnel in polyethylene, ø 100 mm
- 1 barattolo da 500 g di ossido di alluminio bianco # 150 - 1 jar of white aluminium oxide # 150, 500 g
- 1 barattolo da 500 g di ossido di alluminio bianco # 180 - 1 jar of white aluminium oxide # 180, 500 g
- 1 barattolo da 500 g di ossido di alluminio bianco # 220 - 1 jar of white aluminium oxide # 220, 500 g
- 1 valigetta rigida in metallo, dimensioni 43x36,5x h 37 cm - 1 metal stiff case, size 43x36.5xh 37 mm
152 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
STRUMENTI AEROABRASIVI
AEROABRASIVE INSTRUMENTS 11.2.1
MICROIDROSABBIATRICE CTS 6 MICROHYDROSANDBLASTER CTS 6
Strumento aeroabrasivo di precisione portatile da cantiere e da A portable precision aeroabrasive instrument for studio and site
laboratorio, che associa il funzionamento a secco (microsabbiatura) work, which associates dry operating conditions (microsandblasting)
all’acqua, garantendo l’indipendenza delle funzioni. with water, assuring the independence of the two functions.
CTS 6, infatti, permette di lavorare solo a secco, solo con acqua e/o CTS 6 allows, indeed, dry-operations, water-operations and/or
misto (microidrosabbiatura). mixed operations (microhydrosandblasting).
DOTAZIONE: EQUIPMENT:
CTS 6/A
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 153
11.2.1 STRUMENTI AEROABRASIVI
AEROABRASIVE INSTRUMENTS
CTS 4
CTS SPECIAL
154 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
STRUMENTI AEROABRASIVI
AEROABRASIVE INSTRUMENTS 11.2.1
MINIIDROSABBIATRICE CTS ART 100 MINIHYDROSANDBLASTER CTS ART 100
MINISABBIATRICE CTS ART 100 BASE MINISANDBLASTER CTS ART 100 BASE
MINISABBIATRICE CTS ART 100 MINI MINISANDBLASTER CTS ART 100 MINI
Strumento aeroabrasivo di precisione portatile, da cantiere e da A portable precision aeroabrasive instrument for studio and site
laboratorio, che associa il funzionamento a secco (CTS ART 100 work, which associates dry operating conditions (CTS ART 100
BASE / CTS ART 100 MINI) all’acqua (CTS ART 100), garantendo BASE / CTS ART 100 MINI) with water (CTS ART 100), assuring
l’indipendenza delle funzioni. the independence of the functions.
CTS ART 100 permette di lavorare solo a secco, solo con acqua e/o CTS ART 100 allows dry-operations, water-operations and/or mixed
misto (mini idrosabbiatura). operations (minihydrosandblasting).
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 155
11.2.1 STRUMENTI AEROABRASIVI
AEROABRASIVE INSTRUMENTS
La MINIIDROSABBIATRICE CTS ART 100 è costituita da: The MINIHYDROSANDBLASTER CTS ART 100 consists of:
Le MINISABBIATRICE CTS ART 100 BASE e CTS ART 100 MINI The MINISANDBLASTER CTS ART 100 BASE and CTS ART 100 MINI
hanno le stesse caratteristiche del mod. CTS ART 100, ad esclusione di: have the same features as the model CTS ART 100, with the exception of:
- linea per funzione idrosabbiante (serbatoio, ugello e tubazione per acqua) - the line for the hydrosandblasting function (tank, nozzle and water pipe)
- lancia di prolunga - the nozzle extension
- ugello in widia ø 2 mm, montato(CTS ART 100 MINI) - a nozzle in tungsten carbide ø 2 mm, tted on the pen (CTS ART 100 MINI)
Peso: 32,5 kg a vuoto (ART 100) Weight: 32.5 kg empty weight(ART 100)
23 kg a vuoto (ART 100 BASE) 23 kg empty weight (ART 100 BASE)
22 kg a vuoto (ART 100 MINI) 22 kg empty weight (ART 100 MINI)
156 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
STRUMENTI AEROABRASIVI
AEROABRASIVE INSTRUMENTS 11.2.1
MINIPISTOLE SERIE CTS 10 MINI SPRAY GUNS SERIES CTS 10
Strumento aeroabrasivo da cantiere, funzionante ad aria compressa, Aeroabrasive instruments for site use which work with compressed air.
indispensabile per il restauratore nelle operazioni di delicata pulitura They are indispensable to the restorer to softly clean homogeneous,
di super ci omogenee e compatte, mediamente vaste, di materiali compact and quite large surfaces of stone and wooden artifacts,
lapidei, lignei, ecc. etc.
Le minipistole serie CTS 10 sono disponibili con 2 differenti misure The CTS 10 mini spray guns are available in two different nozzle
di ugello ed anche nella versione “R” con manometro e regolatore di sizes, also in the “R” version with manometer and pressure regulator.
pressione. Sono costituite da: They are made up of:
- ugello in widia ø 2,5 - 3 mm (a scelta) montato su supporto in - a nozzle in tungsten carbide ø 2.5 - 3 mm (of your choice) tted
acciaio inox regolabile on an adjustable holder in stainless steel
- regolatore di pressione con manometro (solo nella versione “R”) - a pressure regulator with manometer (only in the “R” version)
- corpo minipistola in acciaio inox con eiettore incorporato - a mini spray gun body in stainless steel with built-in ejector
- pistola con comando a leva - a lever controlled gun
- tubo pescante lunghezza 1,5 m - a supply tube tool, 1.5 m long
2,5 mm 3 mm
Il ltro deumidi catore è costituito da: The dehumidifying lters are made up of:
- ltro a cartuccia con grado di ltrazione 5 micron - a cartridge lter. Filtering level: 5 micron
- contenitore a bicchiere con apertura a vite per la sostituzione del - a cup container with screw opening to replace the lter, with
ltro, con scarico condensa e tre uscite con rubinetto discharge for condensed water and 3 tap outlets
- staffa porta ltro - a lter-holding bracket
Il ltro deumidi catore è disponibile in due modelli: The dehumidifying lter is available in two versions:
CTS 8, per portate d’aria no a 800 l/min CTS 8, for air ows up to 800 l/min
CTS 9, per portate d’aria no a 1600 l/min CTS 9, for air ows up to 1600 l/min
CTS 8
CTS 9
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 157
11.2.1 STRUMENTI AEROABRASIVI
AEROABRASIVE INSTRUMENTS
30 m
15 m
GARNET GARNET
Abrasivo minerale naturale composto da granelli di GARNET A natural mineral abrasive composed of ALMANDITE GARNET grains
ALMANDITE ad alta durezza e bassa igroscopicità. with high hardness and low hygroscopicity.
158 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
STRUMENTI AEROABRASIVI
AEROABRASIVE INSTRUMENTS 11.2.1
OSSIDO DI ALLUMINIO BIANCO WHITE ALUMINIUM OXIDE
L’ossido di alluminio bianco (Al2O3) è derivato da allumina della White aluminium oxide (Al2O3) comes from the best quality alumina,
migliore qualità, macinata e separata secondo norme F.E.P.A. Grazie which is ground and separated according to the F.E.P.A. regulations.
alla durezza elevata ed alle varie granulometrie selezionate in cui Its extreme hardness and the various selected granulometries
è disponibile, permette di eseguire microsabbiature controllate su available enable the operator to make controlled microsandblasts on
opere d’arte di vario genere. different types of works-of-art.
Mesh #: 60 80 100 120 150 180 220 320 Mesh #: 60 80 100 120 150 180 220 320
Micron: 250 177 149 125 105 88 53 29 Micron: 250 177 149 125 105 88 53 29
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 159
11.2.2 PULITURA MECCANICA
MECHANICAL CLEANING
Micromotore di precisione da laboratorio e da cantiere, indispensabile A precision rotary micromotor for studio and site use. It is
per il restauratore nelle operazioni di pulitura, rimozione di croste indispensable to the restorer for cleaning and removing crusts as
e scialbi, ecc. da reperti archeologici, affreschi o manufatti lapidei, well as lime and plaster layers from archaeological nds, frescoes or
mediante l’ausilio di spazzolini, fresette ed altri utensili con stone artifacts by means of burs and other rotating tools.
funzionamento rotatorio.
CTS ART 300/50 è costituito da: CTS ART 300/50 is made up of:
- centralina di alimentazione con pulsante ON/OFF, regolatore di - a power supply unit with ON/OFF switch, a speed regulator by hand
velocità manuale (per postazione da banco) e a ginocchio (per (for workbench) and by knee (for clamped workspace), with digital
postazione staffata), display visualizzatore velocità (x 1000 rpm), speed display (x 1000 rpm), digital controls for speed limitation
comandi digitali per sblocco limitatore di velocità (da 35000 a selector release (from 35.000 to 50.000 rpm), for rotation inversion
50000 rpm), per inversione senso di rotazione e per selezione and selection of operating methods (hand/foot-knee) and joint
comandi manuale/pedale-ginocchio, ed attacchi per il collegamento connections to the handpiece, to the control pedal and to the power
al manipolo, al comando a pedale ed all’alimentazione elettrica. supply.
CTS ART 300/50 è dotato di un controllo elettronico che CTS ART 300/50 has also an electronic device which prevents
non permette l’inversione del senso di rotazione con il the rotation inversion when the micromotor is working.
micromotore in funzione. - a handpiece with built-in induction micromotor (brushless),
- manipolo con micromotore incorporato ad induzione, ad alta with high resistance
resistenza (brushless) - a collet ø 2.35 mm ( tted on the handpiece)
- pinzetta ø 2,35 mm (montata sul manipolo) - a pedal control with speed adjustment
- comando a pedale con regolazione velocità - a rubber stand for the handpiece
- supporto in gomma per manipolo - a small hard case size 432x315x110 mm
- valigetta rigida dim. 432x315x110 mm
160 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PULITURA MECCANICA
MECHANICAL CLEANING 11.2.2
MICROMOTORE CTS ART 90/35 MICROMOTOR CTS ART 90/35
Micromotore di precisione da laboratorio e da cantiere, indispensabile A precision rotary micromotor for studio and site use. It is
per il restauratore nelle operazioni di pulitura, rimozione di croste indispensable to the restorer for cleaning and removing crusts as
e scialbi, ecc. da reperti archeologici, affreschi o manufatti lapidei, well as lime and plaster layers from archaeological nds, frescoes or
mediante l’ausilio di spazzolini, fresette ed altri utensili con stone artifacts by means of burs and other rotating tools.
funzionamento rotatorio.
CTS ART 90/35 è costituito da: CTS ART 90/35 is made up of:
- centralina di alimentazione con pulsante ON/OFF, regolatore di - a power supply unit with ON/OFF switch, a speed regulator, a digital
velocità, comando per l’inversione senso di rotazione ed attacco control for rotation inversion and joint connections to the handpiece
per il collegamento al manipolo ed al comando a pedale and to the control pedal
- manipolo con micromotore incorporato ad alta resistenza - a handpiece with built-in high-resistance micromotor
- pinzetta ø 2,35 mm (montata sul manipolo) - a collet ø 2.35 mm ( tted on the handpiece)
- comando a pedale - a pedal control
- supporto in gomma per manipolo - a rubber stand for the handpiece
- valigetta rigida dim. 432x315x110 mm - a small hard case size 432x315x110 mm
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 161
11.2.2 PULITURA MECCANICA
MECHANICAL CLEANING
MICROMOTORE ART. 4000 JF DREMEL® DREMEL® DIGITAL ROTARY TOOL ART. 4000 JF
Composto da: It is composed of:
- manipolo micromotore con regolatore/indicatore di velocità e - a handpiece with built-in micromotor with variable speed dial and
pulsante on/off; on/off switch;
- set di 65 accessori; - a kit of 65 accessories;
- n. 4 complementi per manipolo (albero essibile, maniglia per lavori - no. 4 ttings for the handpiece ( exible shaft, detailer’s grip,
di precisione, piattaforma modellante, guida parallela e circolare); shaping platform, line and circle guide);
- valigetta rigida. - a small storage case.
162 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PULITURA MECCANICA
MECHANICAL CLEANING 11.2.2
MOTORE A SOSPENSIONE MOD. FV 80 PLUS PENDANT MOTOR MOD. FV 80 PLUS
130 W - 220 V - 10.000 giri/min. 130W - 220V - 10.000 rpm
ACCESSORI: ACCESSORIES:
- ALBERO FLESSIBILE (frusta) MOD. TML - FLEXIBLE SHAFT (whip) MOD. TML
senza manipolo, per motori serie FV. without handpiece, for motors FV series.
- ALBERO FLESSIBILE (frusta) MOD. TML-52 - FLEXIBLE SHAFT (whip) MOD. TML-52
senza manipolo, per motori serie MO. without handpiece, for motors MO series.
- ALBERO FLESSIBILE (frusta) MOD. I-TML-52 - FLEXIBLE SHAFT (whip) MOD. I-TML-52
con manipolo incorporato e 4 pinzette da 2,35 - 3 - 4 - 6 mm, per with built-in handpiece and 4 collets, size 2.35 - 3 - 4 - 6 mm, for
motori serie MO. motors MO series.
- MANIPOLO ART. 140 con innesto a baionetta, completo di - HANDPIECE ART. 140 with bayonet coupling, complete
4 pinzette da 0 - 1 - 2,35 - 3 mm. with 4 collets, size 0 - 1 - 2.35 - 3 mm.
- MANIPOLO ART. 160 industriale con innesto a baionetta, - HANDPIECE ART. 160, industrial with bayonet coupling,
completo di 4 pinzette da 2,35 - 3 - 4 - 6 mm. complete with 4 collets, size 2.35 - 3 - 4 - 6 mm.
- MANIPOLO T 30 con innesto a baionetta, completo pinzetta - HANDPIECE T 30 with bayonet coupling, complete with a
da 2,35 e/o 3 mm (a scelta). collet, size 2.35 and/or 3 mm (of your choice).
- SUPPORTO DA BANCO con ¿ssaggio a morsetto. - BENCH SUPPORT with clamp ¿xing.
140
MO 25
160
T 30
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 163
11.2.2 PULITURA MECCANICA
MECHANICAL CLEANING
164 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PULITURA MECCANICA
MECHANICAL CLEANING 11.2.2
VIBROINCISORE CTS F1 VIBRATING CUTTER CTS F1
Strumento di precisione da laboratorio e da cantiere indispensabile A precision instrument for studio and site use that is indispensable
per il restauratore nelle operazioni di pulitura, rimozione di croste e to the restorer for cleaning and removing crusts as well as lime and
scialbi, mediante l’ausilio di apposite punte. plaster layers by means of special bits.
CTS F1 è uno strumento per interventi di precisione, ad aria CTS F1 is an instrument for precision works and operates in
compressa, che per la sua delicatezza può essere usato come un connection with an air compressor. Thanks to its sensitivity it can be
bisturi. used like a scalpel.
Velocità a vuoto: circa 35.000 colpi/min. Idling speed: approx. 35.000 strokes/min.
Pressione d’esercizio: max 6 bar Working pressure: max 6 bar
Consumo: 40 l aria/min. Consumption: 40 l air/min.
Dimensioni: lunghezza 150 x ø 16 mm Dimensions: length 150 x ø 16 mm
Peso: 160 g Weight: 160 g
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 165
11.2.3 PULITURA AD ULTRASUONI
ULTRASONIC CLEANING
CTS ART PIEZO è costituito da: CTS ART PIEZO is composed of:
- centralina elettronica di alimentazione, con regolatore di potenza - an electronic control unit with ultrasonic power regulator, a capacity
ultrasuoni,regolatore di portata circuito di raffreddamento, pulsante regulator of the cooling circuit, ON/OFF switch with warning led and
ON/OFF con led di segnalazione ed attacchi per alimentazione pedal supply connections
pedale - a handpiece that can be divided
- manipolo sezionabile - a handpiece holder tted on the control unit
- supporto porta manipolo posto sulla centralina - a set of 5 tips in various forms, complete with a torque wrench:
- set di 5 punte di varie forme in dotazione, con relativa chiave no. 02 Fig. G1, no. 01 Fig. G2, no. 01 Fig. G4, no. 01 Fig. P1
dinanometrica: n.02 Fig.G1, n.01 Fig.G2, n.01 Fig.G4, n.01 Fig.P1 - a pedal control
- comando a pedale - a transformer with supply cable
- trasformatore con cavo di alimentazione - a small case dimensions 380x305x115 mm
- valigetta dim. 380x305x115 mm
Alimentazione elettrica: da 230V 50/60 Hz monofase 150 mA Power supply: from 230V 50/60Hz single-phase 150 mA
a 24V 50/60 Hz 1,3A to 24V 50/60Hz 1.3A
Potenza di uscita: 3W - 20W Output power: 3W – 20W
Frequenza vibrazione: 28 r 3 KHz Vibration frequency: 28 3 kHz
Alimentazione acqua/aria: max 5 bar Air/water input: 5 bar max.
Dimensioni centralina: 175x120x65 mm Dim. of the control unit: 175x120x65 mm
Peso complessivo di Total weight including
valigetta e accessori: 2,5 kg case and accessories: 2.5 kg
G1 G2 G4 P1
166 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PULITURA AD ULTRASUONI
ULTRASONIC CLEANING 11.2.3
SISTEMA AUTOMATICO DI
ALIMENTAZIONE ACQUA
per CTS ART PIEZO II, costituito da:
- serbatorio a colonna trasparente, capacità 750 ml. ca.
- mini pompa per il vuoto
- trasformatore a bassa tensione da 240V 50/60 Hz a 5V
- peso complessivo: 600gr.
AUTOMATIC SYSTEM
OF WATER SUPPLY
for CTS ART PIEZO II, composed of:
- a transparent column tank, capacity 750 ml ca.
- a vacuum mini pump
- a low tension transformer from 240V 50/60Hz to 5V
- total weight: 600 g
6L 18L 6L 18L
Capacità vasca: 6 lt 18 lt Tank capacity: 6 lt 18 lt
Dim. interne: 300x230xh.100 mm 325x300xh.200 mm Internal dimensions: 300x230xh.100 mm 325x300xh.200 mm
Dim. esterne: 325x265xh.270 mm 355x325xh.400 mm External dimensions: 325x265xh.270 mm 355x325xh.400 mm
Regolazione riscaldamento: no a 75°C Temperature range: no a 75°C
Potenza ultrasuoni: 200/400 W 300/600 W Ultrasound power: 200/400 W 300/600 W
Frequenza ultrasuoni: 38 KHz Ultrasound frequency: 38 KHz
Regolazione Timer: 1-99 min. Timer adjustment: 1-99 min.
Alimentazione: 230 V - 50/60 Hz Power supply: 230 V - 50/60 Hz
Peso: 9 kg 15 kg Weight: 9 kg 15 kg
ACCESSORI: ACCESSORIES:
6L 18L
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 167
11.2.4 PULITURA FISICA
PHYSICAL CLEANING
Il laser può essere utilizzato per la pulitura dei più svariati materiali; Laser can be used for cleaning the most different materials; the
di seguito sono raf gurati alcuni esempi. following photos are some examples.
168 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PULITURA FISICA
PHYSICAL CLEANING 11.2.4
ART LASER ART LASER
Laser con uscita tramite pistola, robusto, dalle dimensioni compatte A laser with output gun, sturdy and compact dimensions, easy-
e semplice da usare, particolarmente adatto per l’uso in cantiere. to-use and particularly suitable for in situ work. Its operating high
L’alta frequenza di lavoro consente un intervento rapido e uniforme. frequency permits rapid and uniform interventions.
ART LASER è dotato di un sistema ausiliario interno di riscaldamento ART LASER is equipped with an inner auxiliary system to heat
dell’acqua che permette di lasciare l’apparecchiatura all’esterno water which allows to leave the laser outside even during the
anche durante la notte. night.
DOTAZIONE: EQUIPMENT:
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 169
11.2.4 PULITURA FISICA
PHYSICAL CLEANING
Laser a bra ottica, dalle dimensioni compatte e semplice da usare, An optical bre laser with compact dimensions and easy-to-use that
particolarmente adatto per l’uso in laboratorio. Le dimensioni is particularly suitable for studio work. The very reduced dimensions
contenute di ART LIGHT II LASER, unite alla manegevolezza del of ART LIGHT II LASER and the handiness of its handpiece, which is
manipolo collegato tramite bra ottica, permettono una notevole connected by means of an optical bre, allow a considerable freedom
libertà di movimento associata ad una particolare semplicità d’uso. in movement associated to a very easy use.
ART LIGHT II LASER consente di lavorare sia in modalità Q-Switch ART LIGHT II LASER allows to operate in two different modes:
che in Normal Mode. Q-Switch and Normal Mode.
ART LIGHT II LASER è composto da: ART LIGHT II LASER is composed of:
- gruppo laser con sistema di raffreddamento integrato, pannello - a laser group with integrated cooling system and microprocessor
comandi a microprocessore per il controllo della frequenza e della control panel for the laser beam frequency and power
potenza del raggio laser - a laser handpiece with a 3 m optical bre
- manipolo laser con bra ottica lungh. 3 m
DOTAZIONE: EQUIPMENT:
- 2 manipoli laser con bra ottica (di cui uno di scorta) - 2 laser handpieces with optical bre (one supplied as spare part)
- 1 pedale di comando - 1 control pedal
- 2 occhiali certi cati di protezione operatore (verdi) - 2 certi ed goggles for personnel protection (green)
- 1 valigetta porta accessori - 1 small case for the accessories
- 1 contenitore metallico per il trasporto apparecchiatura e accessori - 1 metal case for carrying the laser and its accessories
170 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PULITURA FISICA
PHYSICAL CLEANING 11.2.4
ARTDUO LASER ARTDUO LASER
Laser con uscita del raggio tramite braccetto articolato, che assicura The laser beam is transported through an articulated arm thus
un’elevata agilità nell’orientamento e nel puntamento con un allowing an easy directioning and pointing with less weight and
peso leggero. Le dimensioni compatte, la robustezza e la facilità greater freedom of movement of the handpiece. The compact size
dell’utilizzo tramite pannello di controllo a touch screen, rendono and shape, the sturdiness and the easy use by means of a touch
ARTDUO LASER idoneo per un uso sia in laboratorio che in cantiere. screen control panel make ARTDUO LASER the suitable instrument
ARTDUO LASER consente di lavorare con due diverse lunghezze for use both on site and in the lab.
d’onda: 1064 e 532 nm, entrambe in modalità Q-Switch. ARTDUO LASER can operate with two different wavelengths: 1064
ARTDUO LASER è composto da: nm and 532 nm, both in Q-Switch operation mode.
- gruppo laser con sistema di raffreddamento integrato, pannello ARTDUO LASER is composed of:
comandi a microprocessore per il controllo della frequenza e della - a laser group with integrated cooling system and microprocessor
potenza del raggio laser control panel for the laser beam frequency and power laser
- braccetto articolato a 3 snodi, lungh. tot. 1,5 mt, con contrappeso - an articulated arm with 3 joints, total length 1.5 m, with
e manipolo ergonomico. counterweight and ergonomic handpiece.
DOTAZIONE: EQUIPMENT:
- 1 pedale di comando - 1 control pedal
- 2 occhiali certi cati di protezione operatore (arancioni) - 2 certi ed goggles for personnel protection (orange)
- 1 contenitore per braccetto articolato ed accessori - 1 case for the articulated arm and its accessories
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 171
11.2.4 PULITURA FISICA
PHYSICAL CLEANING
L’impianto atomizzante CTS è costituito da: CTS atomizing system is composed of:
- 1 gruppo atomizzante con entrata aria e acqua, per quattro ugelli - 1 atomizing group with air and water inlet, for four nozzles
- 4 corpi portaugello in ottone cromato a doppio spessore - 4 nozzle casings, in chromium-plated brass with double thickness
- 4 ugelli medi con relativi cappucci, in ottone cromato a doppio - 4 medium nozzles with caps, in chromium-plated brass with double
spessore thickness
- 1 regolatore di pressione per acqua con relativo manometro - 1 water pressure regulator with manometer
- 1 regolatore di pressione per aria con relativo manometro - 1 air pressure regulator with manometer
- 1 bombola silicone spray per la protezione delle parti metalliche - 1 silicone aerosol spray to protect metallic parts
- raccorderia varia di collegamento - various connection hose ttings
Alimentazione aria: da 2,5 a 3,5 bar Air supply pressure: from 2.5 to 3.5 bar
Alimentazione acqua: da 1 a 2 bar Feedwater pressure: from 1 to 2 bar
Regolazione pressione: manuale Pressure regulation: manual
Consumo acqua: 40 - 45 l/ora Water consumption: 40 - 45 l/hour
Consumo aria: 250 - 300 l/min Air consumption: 250 - 300 l/min.
Peso: 7 kg Weight: 7 kg
ACCESSORI: ACCESSORIES:
- pinza con braccetto per ugelli atomizzanti, composta da - clamp with small arm for atomizing nozzles, composed of
pinza nera in bra di vetro, braccetto snodato e nipplo in acciaio a black berglass clamp, a small exible arm, a nipple in stainless
inox per bloccaggio corpo portaugello. steel for blocking the nozzle casing.
- ugello piccolo e grande con relativo cappuccio, in ottone - small and big nozzle with cap in chromium-plated brass
cromato a doppio spessore. with double thickness
172 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PULITURA FISICA
PHYSICAL CLEANING 11.2.4
PULITRICE A VAPORE MINOR 164
La pulitrice a vapore Minor 164 è composta da:
- generatore di vapore carrellato con controllo pressostatico,
protezione termica della resistenza, elettrovalvola con regolazione
del usso di vapore, controllo visivo del livello di acqua, spia
luminosa vapore, spia luminosa emergenza acqua, 3 sistemi di
sicurezza e rubinetto di scarico
- pistola vapore con pulsante e cavo di collegamento da 1,2 m,
completa di ugello a lama e ugello tondo in dotazione
CARATTERISTICHE TECNICHE:
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 173
11.3 LAMPADE
LAMPS
PROPRIETA’
CARATTERISTICHE TECNICHE
For studio and site use, with LED technology and High CRI
(Colour Rendering Index) daylight composed of:
- an adjustable projector made of aluminium/pvc with
polycarbonate screen, size 130x210x65 mm – weight 1300 g
- a touch screen push-button panel, with serigraphy on the
front panel, with 4 keys: “on/off”, “+/-“ to adjust the light
intensity and “EXP” to activate the expansion module (CTS
ART LUX 5L / ART LUX 5LW)
- no. 10 daylight High CRI LED - 3.2W/each
- a bracket for adjusting the inclination, with lock knobs and a
clamp for xing onto suitable supports
- a power supply unit 24V - 90W complete with supply cable
and 2 m extension
- a small hard case size 425x342x122 mm
PROPERTIES
Absence of UV radiations
Absence of IR radiations
Very long life (ca. 100.000 hours)
Low energy consumption
TECHNICAL SPECIFICATIONS
174 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
LAMPADE
LAMPS 11.3
LAMPADA CTS ART LUX 5L
Modulo di espansione con tecnologia a LED a luce naturale
High CRI, per lampada CTS ART LUX 10L, composta da:
- proiettore orientabile in alluminio/pvc con schermo in
policarbonato, dim 130x100x65 mm - peso 600 g.
- attacchi per connessione al corpo principale (CTS ART LUX
10L), per comandi remoti ART LUX 5L
- n° 5 LED High CRI a luce naturale, da 3,2 W cad.
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Wavelength: 365 nm
Continuous luminous ux: 1800 mW
Luminous ux in over boost: 3500 mW
Flux output cone: 90°
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 175
11.3 LAMPADE
LAMPS
CARATTERISTICHE TECNICHE
OPTIONAL:
ALIMENTATORE A BATTERIA MOD. MV-AD2 per lampade
CTS ART LUX 500L
TECHNICAL SPECIFICATIONS
MV-AD2
OPTIONAL:
BATTERY ADAPTER MOD. MV-AD2 for luminaries CTS ART
LUX 500L
176 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
LAMPADE
LAMPS 11.3
LAMPADA CTS ART LUX 2 / ART LUX 4
Lampada da laboratorio e cantiere, a luce naturale, composta da:
- plafoniera orientabile con comandi per accensione lampade,
fusibile ed attacco alimentazione elettrica. La plafoniera può
essere staffata sia in posizione orizzontale che verticale.
-ODPSDGH ÀXRUHVFHQWL VSHFLDOL D GRSSLR WXER D OXFH
naturale 5400°K, lung. 50 cm - 55 W, ad alto rendimento,
con alimentazione elettronica ad alta frequenza che permette
di ottenere un usso luminoso privo di sfarfallio
- n° 4 alette regolabili (smontabili)
- staffa per regolazione inclinazione, con pomelli di fermo ed
attacco per ssaggio su appositi supporti
- cavo di alimentazione elettrica 220 V monofase
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 177
11.3 LAMPADE
LAMPS
BORSA CTS ART LUX B/2 CASE CTS ART LUX B/2
per custodia e trasporto lampada CTS ART LUX 2 carrying case for luminaire CTS ART LUX 2
BORSA CTS ART LUX B/4 CASE CTS ART LUX B/4
per custodia e trasporto lampada CTS ART LUX 4 carrying case for luminaire CTS ART LUX 4
ART LUX M
ART LUX S
ART LUX T
ART LUX B
178 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
LAMPADE
LAMPS 11.3
STATIVO CTS Y
Stativo scorrevole su rotelle, per lampade CTS ART LUX
10-20-30-40, con basamento a 5 razze e asta cromata altezza
65/90 cm allungabile. Peso 6,5 kg. CTS Y
TROLLEY CTS Y
Stand with castors, for luminaires CTS ART LUX 10-20-30-
40, with 5 spoke base and chrome-plated rod, h 65/90 cm,
adjustable. Weight 6.5 kg.
The lamp CTS ART LUX 20 can also be xed on the trolley
CTS Y.
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 179
11.3 LAMPADE
LAMPS
The lamp CTS ART LUX 30 can also be tted on the trolley
CTS Y.
The lamp CTS ART LUX 40 can also be tted on the trolley
CTS Y.
180 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
LAMPADE
LAMPS 11.3
LAMPADA CTS ART LUX 70
Lampada portatile con lente e luce di wood, composta da:
- vano ottico in ABS con impugnatura ergonomica, con pulsante
di accensione
- lente d’ingrandimento biconvessa da 4 diottrie (1x),
dim. 105x53 mm in vetro ottico per non alterare i colori e non
creare distorsioni visive
- coprilente con ssaggio a magnete
- 2 tubi UV-A onda lunga (368 nm) a luce di wood da
4W lunghezza 15 cm ca., con schermo di protezione in
policarbonato trasparente
- peso 1,5 kg.
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 181
11.3 LAMPADE
LAMPS
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
182 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
LAMPADE
LAMPS 11.3
PORTALAMPADA DA CANTIERE CON PINZA
SCHERMO DI PROTEZIONE
per portalampada da cantiere con pinza.
PROTECTION SCREEN
for lamp holder with clamp for site work.
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 183
11.4 STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI
MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS
184 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI
MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS 11.4
BILANCE ELETTRONICHE ELECTRONIC BALANCES
MOD. PA 413 - PA 4102 MOD. PA 413 - PA 4102
di precisione, portatili, con display LCD, calibrazione digitale dalla portable, precision balances with LCD, keypad digital calibration
tastiera (con peso esterno) ed interfaccia RS232 integrata. (PA 413 (with external weight) and integrated RS232 interface.
con paravento in vetro a tre porte scorrevoli). (PA 413 with glass draftshield with three sliding doors).
Portata: 30 Kg Capacity: 30 kg
Precisione: 5g Readability: 5g
Linearità: ±5g Linearity: ±5g
Alimentazione: batteria interna ricaricabile Power requirements: internal rechargeable battery with
con alimentatore di rete (in dotazione) AC adapter (included)
Dimensioni piatto: 250x180 mm Pan size: 250x180 mm
Dimensioni: 250x307xh 110 mm Dimensions: 250x307xh 110 mm
Peso: 3,2 kg Weight: 3.2 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 185
11.4 STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI
MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS
186 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI
MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS 11.4
DATA LOGGER MOD. EL-USB-2
DATA LOGGER MOD. EL-USB-2
per ambienti interni ed esterni, a 2 canali di registrazione:
temperatura e umidità relativa (con indicazione anche del punto for indoor and outdoor environments, with 2 channels:
di rugiada), con interfaccia USB e supporto a clip, completo di: temperature and relative humidity (with dew point indication)
- software EL-WIN-USB, scaricabile gratuitamente with USB interface and clip support. Supplied complete with:
(non compatibile con MAC) - EL-WIN-USB software, free download
- batteria al Litio (1/2 AA 3,6V) (not MAC compatible)
- a lithium battery (½ AA 3,6V)
CARATTERISTICHE TECNICHE:
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Campo di misura: -35°/+80°C - 0/100% U.R.
Precisione: ± 0,5°C / ± 3% U.R. Measurement range: -35/+80°C – 0/100% RH
Numero registrazioni: 16382 + 16382 Accuracy: ± 0.5°C ± 3% RH
Intervallo registrazioni: min. 10 sec. - max 12 ore Reading number: 16382 + 16382
Grado di protezione: IP67 Logging rate: min. 10s – max. 12hr
Durata batteria: 1 anno Protection degree: IP67
Dimensioni: 103x26,4x26,6 mm Battery life: one year
Peso: 40 g Dimensions: 103x26.4x26.6 mm
Weight: 40 g
DATA LOGGER MOD. EL-USB-2 LCD DATA LOGGER MOD. EL-USB-2 LCD
per ambienti interni ed esterni, con display LCD, a 2 canali di for indoor and outdoor environments, with LCD and 2 channels:
registrazione: temperatura e umidità relativa (con indicazione temperature and relative humidity (with dew point indication)
anche del punto di rugiada), con interfaccia USB e supporto a clip, with USB interface and clip support. Supplied complete with:
completo di: - EL-WIN-USB software, free download
- software EL-WIN-USB, scaricabile gratuitamente (not MAC compatible)
(non compatibile con MAC) - a lithium battery (½ AA 3,6V)
- batteria al Litio (1/2 AA 3,6V)
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 187
11.4 STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI
MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS
Programmatore portatile per l’avvio, programmazione e scarico dei $ KDQGKHOG SURJUDPPHU WR FRQ¿JXUH DQG GRZQORDG 'DWD /RJJHUV
Data Logger serie EL-USB, dotato di display con menu touch screen, series EL-USB, supplied complete with display and touch screen
porta USB per connessione ai Data Logger e cavetto micro USB per menu, USB port for Data Loggers connection and micro USB cable
collegamento a PC (non compatibile con MAC). for PC connection (not MAC compatible).
Necessario nel caso si voglia evitare lo scarico dati direttamente con It is necessary to avoid the direct data download to the PC; it allows
3&SHUPHWWHODFRQQHVVLRQH¿QRD'DWD/RJJHU the connection to at least 500 Data Loggers.
Completo di batteria al Litio ricaricabile. Complete with a rechargeable lithium battery.
Dimensioni 107x68x19 mm. Dimensions 107x68x19 mm.
Peso 110 gr. Weight 110 g.
188 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI
MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS 11.4
IGROMETRO MOD. HUMYTESTER HYGROMETER MOD. HUMYTESTER
993TC / 993 B 993TC / 993 B
L’igrometro mod. 993TC/993B è costituito da: The hygrometer mod. 993TC/993B is composed of:
- centralina digitale a microprocessore con display e pulsanti di - a microprocessor digital unit with display, on-off button and button
accensione e di selezione del tipo di misura, con uscite per sonda for the selection of the kind of measurement, with exits for external
esterna e per elettrodi; probe and electrodes;
- cavetto universale mod. 325 di collegamento tra la centralina ed il - a universal cable mod. 325 as connection between the unit and the
manico porta elettrodi - lungh. cavo 1 mt; electrode holder – cable length 1 m;
- manico porta elettrodo mod. 345 per elettrodi disponibili come - an electrode holder mod. 345 for electrodes available as
accessori; accessories;
- valigetta porta strumento ed accessori, dim. 325x295x115 mm - a rugged carrying case for instrument and accessories, size 325x295x115 mm
993 TC + 340
993 B + 338
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 189
11.4 STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI
MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS
- CAVETTO MOD. 326 con pinze a coccodrillo, lunghezza cavo 1 m - CABLE MOD. 326 with alligator clip, cable length 1 m
- ELETTRODO MOD. 340 a tampone per misurazioni a - BUFFER ELECTRODE MOD. 340 for contact
contatto, ø 38x15 mm measurements, ø 38x15 mm
- ELETTRODO MOD. 335 a 2 aghi da 15 mm - ELECTRODE MOD. 335 with 2 needles, 15 mm long
- ELETTRODO MOD. 336 a 2 aghi da 45 mm - ELECTRODE MOD. 336 with 2 needles, 45 mm long
- ELETTRODO MOD. 337 a 4 aghi da 15 mm - ELECTRODE MOD. 337 with 4 needles, 15 mm long
- ELETTRODO MOD. 338 a 4 aghi da 45 mm - ELECTRODE MOD. 338 with 4 needles, 45 mm long
- SONDA TERMOIGROMETRICA MOD. TI 990 - HYGROTHERMOMETRIC PROBE MOD. TI 990
campo di misura: 0-140°C; 5-95% U.R. measuring range: 0-140°C; 5-95% RH
precisione: 0,5°C; ± 2,5% U.R. accuracy: 0.5°C; ± 2.5% RH
TI 990
340
338 336
326
337 335
misuratore-indicatore portatile del contenuto di umidità nel legno a portable digital moisture measuring instrument for wood and
e nei materiali da costruzione, completo di sensore a contatto building materials, supplied complete with a search type sensor and
incorporato e di sensore esterno a 2 aghi con cavo di collegamento. a pin type sensor with 2 needles, with connection cable.
190 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI
MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS 11.4
LA RIFLETTOGRAFIA APPLICATA REFLECTOGRAPHY APPLIED
AL RESTAURO TO ART RESTORATION
/DULÀHWWRJUD¿DDGLQIUDURVVLqXQDPHWRGLFDQRQLQYDVLYDDSSOLFDWD ,5 UHÀHFWRJUDSK\ LV D QRQLQYDVLYH PHWKRGRORJ\ DSSOLHG WR WKH
DOO¶HVDPH VFLHQWL¿FR GHOOH RSHUH G¶DUWH GLSLQWH LQGLSHQGHQWHPHQWH VFLHQWL¿F DQDO\VLV RI SDLQWHG ZRUNV RI DUW ZLWKRXW UHJDUG WR WKH
dal supporto su cui è stata eseguita l’opera, ovvero su tela, legno, support on which the work has been done, that is canvas, wood,
affresco, ceramica, carta o altro. fresco, ceramic, paper or other materials.
Sfruttando il principio di una diversa trasparenza dei materiali Exploiting the principle of a different transparency of paint materials
SLWWRULFLDOOHUDGLD]LRQL,5ODULÀHWWRJUD¿DSHUPHWWHGLYLVXDOL]]DUH LQ WKH LQIUDUHG UHÀHFWRJUDSK\ DOORZV WR YLVDXDOL]H XQGHUGUDZLQJ
gli elementi sottostanti allo strato visibile, non apprezzabili con altri elements which are not visible with other methods of analysis.
mezzi di indagine. This technique does not require samples taken from the support
Tale tecnica non comporta prelievi di campioni dal supporto e permette DQG DOORZV WR REWDLQ TXLFNO\ VFLHQWL¿F DUWLVWLF DQG KLVWRULRJUDSKLF
GLRWWHQHUHUDSLGDPHQWHLQIRUPD]LRQLGLFDUDWWHUHVFLHQWL¿FRDUWLVWLFR information that can be later on used, after having processed the
H VWRULRJUD¿FR FKH SRVVRQR HVVHUH VXFFHVVLYDPHQWH XWLOL]]DWH data on a computer, as a tool for documentation and presentation of
elaborando i dati al computer, come strumento di documentazione e the conservation state of the work of art.
presentazione dello stato di conservazione dell’opera. This kind of analysis allows to visaualize underdrawings such as dates
Tramite questo tipo di indagine è possibile visualizzare elementi or signatures, or compositional changes in the painting as regards
QDVFRVWL FRPH GDWH R ¿UPH RSSXUH YDULD]LRQL QHOOD FRPSRVL]LRQH WKH¿QDOYHUVLRQDUWLVW¶VSHQWLPHQWLDQGHYHQVNHWFKHVRIVXEMHFWV
GHOO¶RSHUD ULVSHWWR DOOD YHUVLRQH ¿QDOH SHQWLPHQWL GHOO¶DXWRUH H which had no pertinency with the actual work.
addirittura schizzi di soggetti che non avevano alcuna pertinenza con
l’opera come la vediamo oggi.
Figura A: Immagine visibile - Figura B: Immagine I.R. Picture A: Visible image - Picture B: IR image
A B
- Telecamera MICRO IR10.2 con uscita video USB, con attacco a - Camera MICRO IR10.2 with USB video output and screw
YLWHSHUFDYDOOHWWLIRWRJUD¿FL connection for photo tripods
- Filtro zona visibile (VIS) 9LVLEOH¿OWHU9,6
- Filtro zona infrarossa (IR) ,QIUDUHG¿OWHU,5
6RIWZDUHSHULQWHUIDFFLDJUD¿FDQRQFRPSDWLELOHFRQ0$& - Graphic interface software (not MAC compatible)
- Cavo USB per collegamento al PC - USB cable for connection to the PC
- Mini cavalletto da tavolo - Mini table tripod
- Valigetta - Carrying case
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 191
11.4 STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI
MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS
1330B
192 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI
MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS 11.4
PHMETRO MOD. HNE PH METER MOD. HNE
tester portatile per carta, tessuti, pelle, cuoio, ecc. con a portable tester, for paper, textiles, leather, etc. with two-point
calibrazione manuale in 2 punti, completo di: manual calibration, complete with:
- elettrodo HI 1413 S/50, combinato, con punta piatta per misurazioni +, 6 FRPELQDWLRQ S+ HOHFWURGH ZLWK ÀDW WLS IRU VXUIDFH
GLVXSHU¿FLOXQJKPP measurements, 50 mm long.