Sei sulla pagina 1di 8
NUOVO GRANDE COMMENTARIO BIBLICO Editrice Queriniana Imprimatur Reverend William J. Kane Vicar General for the Archdiocese of Washington November 15, 1988 Titolo originale The New Jerome Biblical Commentary © 1990 (edizione interamente rinnovata) by Prentice Hall, In. Englewood Cliffs, New Jersey 07632 © 1997 (edizione interamente rinnovata) by Editrice Queriniana, Brescia via Ferri, 75 - 25123 Brescia ISBN 88-399-0054-5 ‘Stampato dalla Tipolitografia Queriniana, Brescia 38 TOBIA - GIUDITTA — ESTER Irene Nowell, O.S.B. — Toni Craven — Demetrius Dumm, O.S.B.* TOBIA BIBLIOGRAFIA 1 Atonso ScHOKeL, L., Tobias (Libros Sageados, Madsid 1973); Cractian, J, Esther Judith, Toit Jonab, Rash (OTM, Wilmington 1982) (trad. it, Ester - Ginditta - Tobia Giona, Brescia 1995}; DESELAERS, P, Das Buch Tobit (OBO 48, Fribourg 1982) (tra. it, If libro di Tobia, Brescia 1995]; Downcnsiiavsin, W, Der Engel die Frauen, das Heil: Tobias, Exter, Judit (SKK, Stuttgar. 1970}; GEROULD, G.H., The Gra- teful Dead (Publications of the Folklore Society 60, London 1908; rst Foleroft PA 1973); Rureent, Ly «Das Buch To- bias, Wort, Lied und Gottesspruch (Fest. J. Ziegler, ed. J. Sch- seiner, Wireburg 1972) 109-119; THoMAs, JD. «The Greek ‘ext of Tobit», JBL 94 (1972) 463-471; THOMPSON, S, The Folktale (New York 1946); ZIMMERMANN, F, The Book of To- bit GAL, New York 1958) Un italiano: Priexo, G., Tobia (Torino 1953); ViRGUUN, S., Tobia Roma 1987). INTRODUZIONE 2 (1) Testo e linguaggio. Del libro di Tobia ci sono pervenute tre differenti «recensioni», in lingua greca. La recensione pid lunga (R'S), di tenore forte- mente semitico, & rappresentata dal codice Sinsitico (S) e dalla VL, e attestata dai frammenti qumranici publi cati da J.T. Milik. I codici Vaticano (B) e Alessandrino (A) attestano una seconda recensione (R-V), pitt breve, con minori dettagli narrativi. Una terza recensione (R- C) frammentaria, dipendente dalle altre due, &testimo- niata dai mss. d, p, e 44, e da alcuni mss. Syr Gli stu- diosi hanno molto dibattuto la questione della priorita delle recensioni. Le affinita di linguaggio esistenti tra RS eR-V denotano la derivazione di un testo greco da un altro ugualmente greco e la coloritura semitica di R- S lascia supporre che R-V sia una semplificazione di R- S in un greco pid idiomatico. Alcuni studios, invece, considerano precedente la versione R-V (Dommer- shausen, Deselacr). La priorita delle recensioni @ in rapporto con il pro- blema della lingua originale, Se R-S & anteriore, il linguaggio originale é semitico. Alcune caratteristiche interne della recensione greca, come Vortografia e la ‘grammatica, e la scoperta a Qumran di quattro fram- ‘menti di Tobia in aramaico depongono a favore di un originale aramaico. Alonso Schékel postula un ori- ginale ebraico e Deselaers un originale greco. 3 ({1) Data e luogo di composizione. La data pitt probabile della composizione del libro di Tobia ¢ tra il 200-180 aC. Liindicazione di una data pitt tardiva si impone data la confusione circa la storia assira del vit sec., Paccenno alle usanze post-esiliche del pag mento delle decime e l'accettazione della canonici dei libri profetici. Nel libro non c’ traccia né dei tu- multi né delle idee apocalittiche che accompagnarono la tivolta maccabaica. Non vi sono indizi valii relativa- mente al luogo di composizione: Palestina, Egitto 0 ‘Mesopotamia? 4 (IIT) Genere letterario. La migliore defini- * Tobia opera di I. Nowell, Giuditta di T. Craven e Ester di D. Dumm, 742 Tobia (1,1-14) zione & quella di un romanzo ebraico. Il carattere no- vellistico & dimostrato da parecchie caratteristiche, ‘quali le inesattezze storiche e la manipolazione lettera- ria del tempo e dei personaggi. Due raeconti popolari, <

Potrebbero piacerti anche