Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
I CONTRACTCOLLECTION
CONTRACTCOLLECTION
INDEX
dIAMO vAlORE Al TuO spAzIO EsTERNO We add value to your outdoor space Nous donnons de la valeur a votre espace exterieur Wir werten ihren aussenraum auf Valorizamos su ambiente exterior
118
ATHENA
OvERvIEw ARREdAMENTO pER EsTERNI Outdoor furniture Ameublement dexterieur Auenausstattung Mobiliario de exterior
Il GRuppO CORRAdI Corradi Group Corradi Groupe Corradi Gruppe Grupo Corradi
160
TOuCH COllECTION
12 62
172
68 84
OvERvIEw vElE OMBREGGIANTI Sail awnings Voiles dombrage Sonnensegel Velas de sombra OvERvIEw
186 212
COMplEMENTI Accessories Accessoires Komplemente Accesorios OvERvIEw AlCuNE REFERENzE Some references Quelques rfrences Einige Referenzen Algunas referencias
112
dE l Der Auenraum eines Restaurants, der Rand eines Pools im Hotel, eine Ruhezone, die Terrasse einer Suite, ein Dehors in der Stadt: Fr einen Auenraum gibt es zahlreiche Mglichkeiten, die sich dank der Lsungen von Corradi viele Monate im Jahr nutzen lassen. Komplettlsungen und integrierte Projekte nach Ma geben eine effiziente Antwort auf die Anforderungen im Geschftsbereich und allgemein des Lebens im Auenbereich. Industrialisierung des Unternehmens und eine Vision der Projekte, in der sich Individualitt, fortschrittliche Technik, Erfahrung und Vollstndigkeit des Angebots treffen, um der Contract-Welt vorteilhafte Lsungen anzubieten. Ein einzigartiges Angebot auch im Hinblick auf Garantie und Service. Patentierte Produkte mit Garantie des Schutzes gegen Umweltagenzien, magefertigt und ausgefhrt in bereinstimmung mit den zertifizierten Qualittsstandards nach UNI EN ISO 9001:2008, mit besonderem Augenmerk auf die Umweltvertrglichkeit (Umweltzertifikat UNI EN ISO 14001:2004 und PEFC fr nachhaltige Waldbewirtschaftung). Vervollstndigt wird das Angebot von Corradi durch Beratung im Hinblick auf Landschaftsgestaltung und technische Unterlagen, Service und Beratung nach dem Verkauf sowie dank einer kapillaren weltweiten Prsenz. Unsere Erfahrung ist die Garantie fr Ihren Erfolg.
PEFC / 08-41-01
n n n n n n n n n n
Oltre 30 anni di esperienza nel settore outdoor Gruppo fortemente industrializzato Gamma completa per loutdoor su misura progetti integrati progetti speciali prodotti garantiti fino a 10 anni Oltre 35 brevetti Consulenza paesaggistica e tecnico-documentale Assistenza e consulenza post-vendita
n n n n n n n n
presenza internazionale capillare Collaborazioni con universit ed Enti di Ricerca Gruppo certificato uNI EN IsO 9001:2008 con Tv Certificazione ambientale uNI EN IsO 14000:2004 con Tv Certificazione pEFC per la deforestazione controllata prodotti certificati ce Conformit alle normative antisismiche Certificazione uNI EN 581-1: 2006, uNI EN 581-3:2007, uNI EN 581-2:2009 per la sicurezza degli arredi per esterno con test di resistenza al carico statico e allurto
EN l
n n n n n n n n n n n n n n n n n n
FR l
n n n n n n n n n
dE l
n n n n n n n n n n n n n n n n n n
Es l
n n n n n n n n n n n n n n n n n n
More than 30 years of specific expertise in the outdoor sector Heavily industrialized group Comprehensive outdoor range Made - to - size Integrated projects Special projects Up to 10 years warranty on products Over 35 patents Landscaping and technical/documentation After-sales support Internationally spread out distribution network Collaboration with universities and research institutes Certified group UNI EN ISO 9001:2008 with TV Environmental certification UNI EN ISO 14001:2004 with TV PEFC certification for controlled deforestation Ce marking for all products Products compliant with anti-seismic standards Furniture certified as per UNI EN 581-1:2006, UNI EN 581-3:2007, UNI EN 581-2:2009 for the safety of outdoor furniture with static load and impact resistance tests.
Plus de 30 annes dexprience dans le secteur outdoor Groupe fortement industrialis Gamme complte pour loutdoor Sur mesure Projet intgr Projets spciaux Produits garantis jusqu 10 ans Plus de 35 brevets Assistance pour la conception paysagre, les aspects techniques et la documentation Service aprs-vente Une prsence internationale diffuse Collaboration avec Universites et Organismes de Recherche Groupe certifi UNI EN ISO 9001:2008 auprs du TV Certification environnementale UNI EN ISO 14001:2004 auprs du TV Certification PEFC pour la dforestation contrle Marquage ce sur tous les produits Produits conformes aux normes antisismiques Meubles certifis UNI EN 581-1: 2006, UNI EN 581-3:2007, UNI EN 581-2:2009 pour la scurit des meubles dextrieur avec test de rsistance la charge statique et aux chocs.
ber 30 Jahren Erfahrung Im Outdoor-Bereich Stark Industrialisierte Gruppe Komplette Auswahl Fr Outdoor Magem Vollstndige Projekte Auf Ma Spezialprojekten Gewhrleistung Bis 10 Jahre ber 35 Patenten Landschaftsberatungen Und Technische Dokumente Post-Verkauf-Kundendienstleistungen Engmachige Internationele Verkaufsstellen Zusammenarbeit Mit Universitt Und Forschungsinstituten Zertifizierte Gruppe UNI EN ISO 9001:2008 Von TV Umweltbescheinigung UNI EN ISO 14001:2004 Pefc-Bescheinigung Fr Walddrodung Ce-Markenzeichen Zu Allen Produkten Erdbebensicherungsgesetzen Geme Produkte Ausstattungen Zertifiziert UNI EN 581-1:2006, UNI EN 581-3:2007, UNI EN 581-2:2009 Fr Die Sicherheit Der Ausstattungen Fr Den Auenbereich Mit Festigkeitstest Mit Statischer Last Und Sto.
Ms de 30 aos de experiencia en el exterior Grupo muy industrializado Gama completa de actividades al aire libre Sur mesure Proyectos integrados y personalizados Proyectos especiales Productos garantizados hasta 10 aos Ms de 35 patentes Asistencia en el diseo del paisaje y la documentacin tcnica Servicio post-venta Amplia presencia internacional Colaboracin con universidades y entes de investigacin. Grupo con certificacin uni EN ISO 9001:2008 del TV UNI EN ISO 14001:2004 certificacin ambiental Certificacin pefc de la deforestacin controlada Marca ce para todos los productos Productos cumplen con ssmica Artculos con certificacin UNI EN 581-1:2006, UNI EN 581-3:2007 y UNI EN 581-2:2009 para la seguridad del mobiliario para exteriores, con pruebas de resistencia a la carga esttica y a los golpes.
n n n n n n n n n
Il Gruppo Corradi
THE CORRADI GROUP I LE GROUPE CORRADI I DIE CORRADI GRUPPE I EL GRUPO CORRADI
Il Gruppo Corradi progetta e realizza soluzioni complete e su misura per arredare e vivere al meglio gli spazi esterni. Corradi, fondata a Bologna nel 1978 e diventata negli anni unazienda di successo internazionale nella produzione di coperture solari mobili, affiancata da velombra, per la produzione di vele ombreggianti e da Corradi Arredi, per la produzione di arredamento per esterni. Tre aziende fortemente specializzate e complementari, orientate alla ricerca tecnologica e alla massima cura dei prodotti, con uno sguardo attento al design e alle nuove tendenze. Il Gruppo Corradi offre cos, attraverso una rete capillare di Rivenditori Autorizzati, una vasta gamma di soluzioni per arredare e rendere confortevoli gli spazi esterni, garantite per resistere alle pi difficili condizioni atmosferiche e inconfondibili nello stile e nella ricercatezza dei particolari. EN l The Corradi Group designs and creates custom-made solutions for the complete decoration and year-round enjoyment of outdoor spaces. Founded in Bologna in 1978 and now a worldwide success in the production of a vast array of exceptionally designed mobile covers and pergolas, Corradi is now partnered by velombra for the production of sail awnings and by Corradi Arredi for the production of outdoor furniture. These three highly specialized companies focus on technological research and maximum attention to details, with a careful eye on design and new trends. The Corradi Group is therefore able to supply, through its extensive network of Authorized Retailers, a vast range of solutions to decorate and accessorize outdoor spaces, ensuring they can withstand even the harshest weather conditions while retaining unmistakable style and unparalleled quality. dE l Die Corradi Gruppe entwirft und realisiert komplette Einrichtungslsungen fr Auenbereiche. Die Corradi wurde im Jahre 1978 in Bologna gegrndet und hat sich im Laufe der Jahre einen Platz als internationaler Leader in der Produktion von magefertigten berdachungen und Lauben gesichert. Heute kooperiert sie mit der velombra im Bereich der Herstellung von Sonnensegeln und mit der Corradi Arredi in der Produktion von Aueneinrichtungselementen. Drei hochqualifizierte und komplementre Unternehmen, die an der technologischen Produktforschung und an der minutisen Detailstudie ihrer Produktartikel mit einer Vorliebe fr besonderes Design und neue Markttendenzen orientiert sind. Im Rahmen dieses Firmenziels ist die Unternehmensgruppe Corradi imstande, ihren Kunden ber ein Netz von Konzessionshndlern ein besonders mannigfaltiges Angebot an komfortablen Einrichtungslsungen fr Auenbereiche, die auch bei extremen klimatischen Bedingungen absolut wetterbestndig sind, zu bieten: dabei besticht Corradi durch einen unverkennbaren Stil mit raffinierten Detaillsungen. FR l Le Groupe Corradi conoit et ralise des solutions compltes et sur mesure pour meubler et vivre au mieux les espaces extrieurs. La socit Corradi, fonde Bologne en 1978 et devenue au fil des annes une entreprise au succs international dans le secteur de la production de couvertures solaires mobiles, est rejointe aujourdhui par velombra, pour la production de voiles dombrages, et par Corradi Arredi, pour la production de mobilier dextrieur. Trois entreprises fortement spcialises et complmentaires, orientes vers la recherche technologique et le soin dune qualit maximal des produits, avec un regard attentif au design et aux nouvelles tendances. Le Groupe Corradi est en mesure doffrir ainsi, travers un rseau de Revendeurs Agrs, une vaste gamme de solutions pour meubler et rendre confortables les espaces extrieurs, garanties pour rsister aux conditions atmosphriques les plus difficiles et inimitables dans la recherche de style et le soin du dtail. Es l El Grupo Corradi proyecta y realiza soluciones completas y a medida para disfrutar al mximo los espacios exteriores. Fundada en Bolonia en 1978, en el transcurso de los aos Corradi se ha transformado en una empresa exitosa a nivel internacional en la produccin de coberturas solares mviles. Actualmente trabaja junto a velombra para la produccin de velas de sombra y a Corradi Arredi para la produccin de mobiliario para exteriores. Tres empresas sumamente especializadas y complementarias, orientadas a la investigacin tecnolgica y al mximo cuidado de sus productos, con una atenta mirada al diseo y a las nuevas tendencias. De esta forma, a travs de una red capilar de Revendedores Autorizados, el Grupo Corradi ofrece una amplia gama de soluciones para decorar y transformar los espacios exteriores en lugares sumamente confortables, garantizadas para resistir las peores condiciones atmosfricas e inconfundibles en su estilo y en el refinamiento de los detalles.
CONTRACTCOLLECTION
CORRAdiGROUP
Il Gruppo Corradi
THE CORRADI GROUP I LE GROUPE CORRADI I DIE CORRADI GRUPPE I EL GRUPO CORRADI
Laffermazione del Gruppo Corradi vede anche la nascita di Armonia, per lo sviluppo di soluzioni informatiche, di uainot, per consulenze di progettazione, marketing e comunicazione e lapertura di filiali estere, a conferma della sua vocazione internazionale: Corradi usA, con sede a Dallas, Corradi France, con sede a Lione e Corradi lifestyle Emirates & Furniture llC, con sede ad Abu Dhabi. EN l The expansion of the Corradi Group now includes Armonia, a company created for the development of new IT solutions, uainot, for consultancy in design, marketing and communication, as well as several foreign branches, thus confirming the Groups international vocation: Corradi usA, based in Dallas, Corradi France, based in Lyon, and Corradi lifestyle Emirates & Furniture llC, based in Abu Dhabi. dE l Die fhrende Position der Firma Corradi auf dem internationalen Marktgeschehen spiegelt sich auch in der Neugrndung folgender Gesellschaften wider: Armonia, spezialisiert auf die Erstellung und den Betrieb von Software-Produkten, uainot fr das Consulting im Bereich Planung, Marketing und Kommunikation, Corradi usA, mit Geschftssitz in Dallas, Corradi France, mit Sitz in Lyon und Corradi lifestyle Emirates & Furniture llC, mit Sitz in Abu Dhabi. FR l Laffirmation du Groupe Corradi se traduit aussi par la naissance dArmonia, pour le dveloppement de solutions informatiques, duainot, pour les conseils en matire de projets, de marketing et de communication, et louverture de filiales trangres, en signe de confirmation de sa vocation internationale: Corradi usA, dont le sige est Dallas, Corradi France ayant son sige Lyon, et Corradi lifestyle Emirates & Furniture llC, ayant son sige Abu Dhabi. Es l La consolidacin del Grupo Corradi ha permitido el nacimiento de Armonia, para el desarrollo de soluciones informticas, de uainot, para el servicio de asesoramiento en proyectos, marketing y comunicacin, y la inauguracin de sucursales en el exterior, confirmando su vocacin internacional: Corradi usA, con sede en Dallas, Corradi France, con sede en Lyon, y Corradi lifestyle Emirates & Furniture llC, con sede en Abu Dhabi.
10
CONTRACTCOLLECTION
11
pERGOTENdA
Pergotenda Corradi il sistema brevettato di copertura scorrevole ad impacchettamento che coniuga materiali innovativi, tecnologie davanguardia e design ricercato. In alluminio o in legno, ancorata a parete o autoportante, in piano o inclinata, aperta sul perimetro o chiusa ai lati con Ermetika o vetrate scorrevoli: numerose le possibilit di scelta tra la gamma Pergotenda su misura e personalizzabile, per vivere al meglio ogni ambiente esterno e renderlo accogliente anche nelle pi difficili condizioni di sole, pioggia o vento forte. Pergotenda disponibile solo presso i Rivenditori Autorizzati Corradi.
EN l Corradi Pergotenda is the patented retractable covering system that combines innovative materials, cutting-edge technology and design. Aluminum or wood, anchored to a wall or self-standing, flat or tilted, with the perimeter sides open or closed with Ermetika or sliding glass doors. Numerous choices available in the customized and personalized Pergotenda range, to maximize the enjoyment of every outdoor area and transform it into a welcoming harbor, even in the strongest sun, wind or rain. Pergotenda is available exclusively through the network of Corradi Authorized Retailers.
FR l Pergotenda est le systme brevet de couverture coulissante enroulement, qui combine des matriaux innovants au niveau, des technologies davant-garde et le design. En aluminium ou en bois, fixe au mur ou sur pied, horizontale ou incline, ouverte sur le primtre ou ferme sur les cts avec Ermetika ou des baies coulissantes en verre: il existe de nombreuses possibilits de choix dans la gamme Pergotenda sur mesure et personnalisable, pour vivre au mieux chaque espace extrieur et le rendre accueillant, mme dans les conditions les plus difficiles densoleillement, de pluie ou de vent fort. Pergotenda est uniquement disponible auprs de Revendeurs Agrs Corradi. Es l Pergotenda Corradi es el sistema patentado de cobertura corrediza con cerramiento a empaquetamiento que conjuga materiales innovadores, tecnologa de vanguardia y un diseo refinado. De aluminio o de madera, integrada a la pared o autoportante, en plano o inclinada, abierta en el permetro o cerrada en los lados con Ermetika o con ventanales correderos: son numerosas las posibilidades de eleccin en la gama Pergotenda, a medida y personalizadas, para vivir al mximo todos los ambientes exteriores y volverlos acogedores, incluso en las peores condiciones de sol, lluvia o viento fuerte. Pergotenda est disponible solo a travs de los Revendedores Autorizados Corradi.
dE l Aufbauend auf langjhriger Erfahrung entwickelte Corradi Pergotenda, das patentierte Abdeckungssystem mit einrollbarer Faltmarkise, die innovative, hochwertige Materialien mit elegantem Design kombiniert. In Aluminium oder Holz, ber 200 Farben zur Wahl; an der Wand verankert oder selbsttragend, horizontal, schrg, mit Ermetika oder verschliebarer Schiebetre. Viele Auswahlmglichkeiten mit individuell gestaltbaren Lsungen bietet die Linie Pergotenda, um jeden Auenbereich in einen Wohn- und Lebensraum zu verwandeln, welcher sowohl bei Regen, als auch bei Sonne und Wind gleichermaen komfortabel nutzbar ist. Pergotenda ist nur bei von Corradi Autorisierten Verkufern erhltlich.
FEEL
CORRADI EXPERIENCE
mOVImENtAZIONE SUPERIORE mOtORIZZAtA SUPERIOR MOTOR-DRIVEN OPERATION MOUVEMENT SUPERIEUR MOTORISE MOTORISIERTE OBERE BEWEGUNG MOVIMIENTO SUPERIOR MOTORIZADO
CHIUSURA PERImEtRALE CON ERmEtIkA O VEtRAtE SIDES CLOSED WITH ERMETIKA OR GLASS PANELS FERMETURE EXTERIEURE AVEC ERMETIKA OU BAIES VITREES UMFANGSVERSCHLUSS MIT ERMETIKA ODER GLASWNDEN CIERRE PERIMTRICO CON ERMETIKA O VENTANALES
RESIStENZA AgLI EVENtI AtmOSFERICI RESISTANCE TO ATMOSPHERIC EVENTS RESISTANCE AUX INTEMPERIES BESTNDIGKEIT GEGEN UMWELTAGENZIEN RESISTENCIA A LOS EVENTOS ATMOSFRICOS
Pergotenda Millenium
Esclusivit brevettata. Pergotenda Millenium la soluzione ideale per contesti contemporanei. La struttura, ancorata a una parete di supporto, in alluminio e lesclusivo trattamento di anodizzazione, disponibile nelle colorazioni bronzo e aluinox, crea un effetto estetico irripetibile. Linee semplici e pulite disegnano forme in cui i pilastri e i travi sono in completa continuit estetica. Unestetica esclusiva e brevettata.
EN l patented exclusivity. Pergotenda Millenium is the ideal solution for contemporary architectural settings. The structure, anchored to a supporting wall, is made of aluminum, and the exclusive anodizing treatment, available in bronze and aluinox colors, creates an unrepeatable appearance. The simple, clean lines make shapes into which the pillars and beams fit perfectly. An exclusive and patented aesthetic. dE l patentierte Exklusivitt. Pergotenda Millenium ist die ideale Lsung fr moderne architektonische Kontexte. Die Aluminium Konstruktion ist an einer Sttzwand zu verankern. Die exklusive Metallbehandlung verleiht der Oberflche ein spezielles, stahl-hnliches Aussehen. Verfgbare Farben: Bronze und Aluinox. Einfache und saubere Linien zeichnen Formen, in denen die Pfeiler und Balken eine sthetische Kontinuitt darstellen. Eine exklusive und patentierte sthetik.
FR l Exclusivit brevete. Pergotenda Millenium est la solution idale pour les espaces contemporains. La structure, fixe une paroi de support, est en aluminium et le traitement exclusif danodisation, disponible dans les coloris bronze et aluinox, cre un effet esthtique inimitable. Des lignes simples et pures dessinent des formes dans lesquelles les poteaux et les poutres sont dans une continuit esthtique totale. Une esthtique exclusive et brevete. Es l Exclusividad patentada. Pergotenda Millenium es la solucin ideal para contextos arquitectnicos contemporneos. La estructura, sujeta a una pared de soporte, es de aluminio, y el exclusivo tratamiento de anodizado - disponible en las tonalidades bronce y aluinox - crea un efecto esttico inigualable. Las lneas simples y esenciales crean formas en las que los pilares y las vigas se integran con una total continuidad esttica. Una esttica exclusiva y patentada.
14
CONTRACTCOLLECTION
pERGOTENdA
CORRAdiGROUP
15
COlORI luCIdI E MAT GLOSS AND MATT COLORS COLORIS BRILLANTES ET MATES GLNZENDE UND MATTE FARBEN COLORES BRILLANTES Y MATE
CHS CHS
FEEL
SEAPARk RESORt HOtEL - gIULIANOVA, ItALY Pergotenda MIllENIuM Aluinox Arredi, Furniture, Ameublement, Auenausstattung, Mobiliario NARCIsO pERGOTENdA CORRAdiGROUP
16
CONTRACTCOLLECTION
17
Pergotenda B-Space
pi spazio per il tuo business. Realizzata in alluminio e ancorata a una parete di supporto, B-Space una Pergotenda Corradi con una sporgenza fino a 9 m, progettata per coprire quindi anche ampie superfici. Sintesi di design pulito, forza strutturale e resistenza in esterno, Pergotenda B-Space, pu essere dotata di chiusure perimetrali e del sistema brevettato di riscaldamento, aumentando notevolmente la superficie outdoor utilizzabile in ogni stagione. Aumenta lo spazio, si allunga la stagionalit.
EN l More space for your business. Made of aluminum and anchored to a supporting wall, B-Space is a Corradi Pergotenda designed to cover large surfaces, with a projection of up to 354.3 (9 m). With its clean design, structural strength and durability for outdoor use, Pergotenda B-Space can be fitted with side closures and the patented heating system, therefore increasing the outdoor surface that can be used in every season. Boosts space, extends seasonal use.
FR l plus despace pour votre activit. Ralise en aluminium et fixe un mur de support, B-Space est une Pergotenda Corradi prsentant une avance pouvant atteindre 9 m, conue par consquent pour couvrir de vastes superficies. Synthse de design pur, de force structurelle et de rsistance en extrieur, Pergotenda B-Space peut tre dote de fermetures extrieures et du systme brevet de chauffage, en augmentant considrablement la superficie outdoor utilisable en toute saison. Lespace augmente, la saison dutilisation sallonge. Es l Ms espacio para su negocio. Realizada de aluminio y sujeta a una pared de soporte, B-Space es una Pergotenda Corradi con una salida de hasta nueve metros, lo que le permite cubrir amplias superficies. Sntesis de diseo esencial, solidez estructural y resistencia a los agentes atmosfricos, Pergotenda B-Space puede estar equipada con cierres perimtricos y con el sistema patentado de calefaccin, aumentando significativamente la superficie exterior utilizable en todas las estaciones. Aumenta el espacio, se extienden las estaciones.
dE l Mehr Raum fr Ihr Business. B-Space ist eine, an einer Wand verankerte Corradi Pergotenda aus Aluminium mit einer Auskragung bis zu 9 m und zur Bedachung auch groer Flchen entwickelt. Pergotenda B-Space, die Synthese von sauberem Design, starker Konstruktion und Widerstandsfhigkeit im Freien, kann an den Auenseiten verschlossen und mit dem patentierten Heizsystem ausgerstet werden, wodurch sich die Nutzungszeit der Outdoor-Flche auf alle Jahreszeiten verlngert. Mehr Raum, lngere Nutzungsdauer.
COlORI luCIdI E MAT GLOSS AND MATT COLORS COLORIS BRILLANTES ET MATES GLNZENDE UND MATTE FARBEN COLORES BRILLANTES Y MATE
FEEL
Pergotenda B-spACE Bianco, White, Blanc, Wei, Blanco Arredi, Furniture, Ameublement, Auenausstattung, Mobiliario TOO GETHER, TOO slIM pERGOTENdA CORRAdiGROUP
18
CONTRACTCOLLECTION
19
Pergotenda Street
design metropolitano. Design metropolitano per Street, soluzione ideale per rendere fruibili, funzionali e raffinati gli spazi esterni di bar o lounge Caf. Innovativa e fuori dagli schemi, Street una struttura autoportante in alluminio, realizzata su misura, che presenta una caratteristica copertura curva, dotata di telo mobile manualmente e travi portanti in legno. Per chi lo desidera, Street pu essere chiusa su tre lati fino a 1,60 m di altezza con vetrate o con pannellature in tessuto e pu essere ancorata alla pedana multifunzione che ne permette linstallazione agevole anche su terreni irregolari. Street presenta un design cosmopolita che si sposa perfettamente sia ai contesti contemporanei sia alle architetture storiche dei centri cittadini. Accogliente e confortevole, pensata per regalare una pausa piacevole con la qualit e lo stile Corradi.
TRAvI pORTANTI COpERTuRA COVERING-BEARING BEAMS POUTRES PORTANTES COUVERTURE DACHTRGER VIGAS PORTANTES COBERTURA
EN l Metropolitan design. Metropolitan design for Street, the ideal solution to transform outdoor spaces of lounge bars into usable, functional and stylish areas. Innovative and unconventional, Street is a selfstanding aluminum structure, custom-made with a sinuous and distinctive curved covering design, with a manually retractable canvas and wooden bearing beams. If desired, Street can be closed on three sides up to 63 (1.60 m) in height with glass panes or fabric panels, and can be anchored to multifunction decking which enables it to be installed on uneven terrain. Street has a cosmopolitan design that fits perfectly with contemporary settings or historical architecture in cities. Cozy and comfortable, Street is designed to give a welcome break with Corradi quality and style.
FR l design mtropolitain. Un design mtropolitain pour Street, la solution idale pour rendre utilisables, fonctionnels et lgants les espaces extrieurs des cafs ou des lounges. Innovatrice et originale, Street est une structure autoporteuse en aluminium, ralise sur mesure, prsentant une couverture courbe unique, dote dune toile mouvement manuel et de poutres portantes en bois. Si on le souhaite, Street peut tre compltement ferme sur trois cts par jusqu 1,60 m de hauteur, avec des baies vitres ou des panneaux en tissu, et elle peut tre fixe au plancher multifonctions, qui en permet une installation facile mme sur des sols irrguliers. Street prsente un design cosmopolite qui saccorde parfaitement aussi une dcoration contemporaine quaux architectures historiques des centres ville. Accueillante et confortable, cette structure est pense pour offrir une pause agrable avec la qualit et le style Corradi. Es l diseo metropolitano. Con su diseo metropolitano, Street representa la solucin ideal para hacer utilizables, funcionales y refinados los espacios externos del bar o del caf lounge. Innovadora y fuera de los esquemas, Street es una estructura autoportante de aluminio, realizada a medida, que presenta una caracterstica cobertura curva, dotada de un toldo que puede ser desplazado manualmente y vigas portantes de madera. Para quienes lo desean, Street se puede cerrar en tres lados hasta 1,60 m de altura, con ventanales o con paneles de tejido. Adems, se puede fijar a la plataforma multifuncin, facilitando su instalacin en terrenos irregulares. Street presenta un diseo cosmopolita que se combina perfectamente tanto con los contextos contemporneos como con la arquitectura de los centros histricos. Acogedora y confortable, est concebida para ofrecer una pausa placentera, con la calidad y el estilo Corradi.
COlORI lEGNO WOOD COLORS I COLORIS BOIS HOLZ FARBEN I COLORES MADERA
RAl K7
COlORI luCIdI E MAT GLOSS AND MATT COLORS COLORIS BRILLANTES ET MATES GLNZENDE UND MATTE FARBEN COLORES BRILLANTES Y MATE
Pergotenda sTREET Cor10 Arredi, Furniture, Ameublement, Auenausstattung, Mobiliario TOO slIM, pAusA
dE l urbanes design. Design, Street ist die ideale Lsung, um Auenbereiche von Bars oder Cafs in stylische Lounge-Bereiche zu verwandeln. Innovativ und einzigartig, Street ist eine selbsttragende Konstruktion aus Aluminium, nach Ma realisierbar mit einer charakteristischen Dachkrmmung mit von Hand verstellbarem beweglichem Gewebe und Holztrgern. Auf Wunsch kann Street auf drei Seiten bis zu einer Hhe von 1,60 m mit Glasscheiben oder Stoffbahnen verschlossen und an den Multifunktions-Fuboden verankert werden, wodurch Street leicht auch auf einen unebenen Boden installiert werden kann. Street weist ein kosmopolitisches Design auf, das sowohl zu modernen Bauten, als auch zu den historischen Architekturen der Stadtzentren passt. Gemtlich und einladend, von Corradi entworfen, um Qualitt und Style zu verbinden.
FEEL
20
CONTRACTCOLLECTION
pERGOTENdA
CORRAdiGROUP
21
Pergotenda Sequence
unica. Pergotenda Sequence si caratterizza per linnovativa copertura dotata di sistema brevettato composto da lame frangisole completamente impacchettabile tramite meccanismo motorizzato. A conferma della sua elevata resistenza, Pergotenda Sequence garantita fino a un carico statico pari a 100 kg/m2 a ed totalmente impermeabile. I materiali di prima qualit, le elevatissime prestazioni tecnologiche unite allalta solidit, rendono Pergotenda Sequence unica sul mercato.
EN l unique. Pergotenda Sequence is an innovative cover equipped with a patented system comprising sun-shade blades fully foldable via a motor-driven mechanism. To confirm its robustness, Pergotenda Sequence is guaranteed up to a static load of 20.48 lbs/sq.ft. (100 kg/m2) and is totally waterproof. Top quality materials, cutting-edge technology and durability make Pergotenda Sequence unique on the market. dE l Einmalig. Pergotenda Sequence hat das besondere Merkmal, eine innovative Bedachung mit einem patentierten System bestehend aus Sonnenschutzlamellen zu haben, die mit einem motorischen Mechanismus vollstndig gefaltet werden knnen. Zur Besttigung seiner hohen Festigkeit ist Pergotenda Sequence garantiert bis zu eine statischen Last von 100 kg/m2 und vollstndig wasserundurchlssig. Erstklassiges Material, hohe technische Leistung und Widerstandsfhigkeit machen aus Pergotenda Sequence ein einmaliges Produkt auf dem ganzen Markt.
FR l unique. Pergotenda Sequence se caractrise par la couverture innovante dote dun systme brevet compos de lames brise-soleil compltement rtractable au moyen dun mcanisme motoris. Confirmation de sa rsistance leve, Pergotenda Sequence est garanti jusqu une charge statique de 100 kg/m2 et il est totalement impermable. Ses matriaux de premire qualit, ses performances technologiques trs leves jointes sa grande solidit, font de Pergotenda Sequence un produit unique sur le march. Es l nica. Nace Pergotenda Sequence, con una innovadora cobertura dotada de un sistema patentado compuesto por lamas parasol y un mecanismo motorizado que permite su completo empaquetamiento. Confirmando su elevada resistencia, Pergotenda Sequence est garantizada hasta una carga esttica de 100 kg/m2 y es totalmente impermeable. Sus materiales de primera calidad, sus altsimas prestaciones tecnolgicas y su gran solidez hacen de Pergotenda Sequence un producto nico en el mercado.
Pergotenda sEQuENCE Bianco, White, Blanc, Wei, Blanco Arredi, Furniture, Ameublement, Auenausstattung, Mobiliario vINCA pOuRTOI, TOO slIM
COlORI luCIdI E MAT GLOSS AND MATT COLORS COLORIS BRILLANTES ET MATES GLNZENDE UND MATTE FARBEN COLORES BRILLANTES Y MATE
CHS
FEEL
22
CONTRACTCOLLECTION
pERGOTENdA
CORRAdiGROUP
23
Pergotenda Flux
Outdoor a tutto tondo. Design pulito per Pergotenda Flux, che introduce allinterno della collezione Corradi un nuovo concept di copertura curva. Con linee morbide e realizzata in alluminio, Pergotenda Flux pu essere chiusa sul perimetro con i sistemi di chiusura Corradi e mantiene tutte le caratteristiche vincenti del sistema brevettato Pergotenda. Nuove prospettive, per vivere loutdoor a tutto tondo.
EN l All-round outdoor living. Clean design for Pergotenda Flux, which introduces into the Corradi collection a new concept in curved covers. With soft lines and aluminum construction, Pergotenda Flux can be enclosed using Corradi closure systems and retains all the winning features of the patented Pergotenda system. New prospects for all-round outdoor living.
FR l lOutdoor dans toute sa plnitude. Design pur pour Pergotenda Flux, qui introduit dans la collection Corradi un nouveau concept de couverture courbe. Avec des lignes arrondis et sa structure en aluminium, Pergotenda Flux peut tre ferm sur le primtre avec les systmes de fermeture Corradi et il conserve toutes les caractristiques du systme brevet Pergotenda. Nouvelles perspectives, pour vivre loutdoor dans toute sa plnitude. Es l Exteriores a 360. El diseo esencial es la principal caracterstica de Pergotenda Flux, que introduce en la coleccin Corradi un nuevo concepto de cobertura curva. Con sus lneas suaves y su estructura de aluminio, Pergotenda Flux se puede cerrar con los sistemas de cierre perimtrico Corradi, manteniendo las principales caractersticas del sistema patentado Pergotenda. Una nueva perspectiva para vivir los ambientes exteriores a 360.
dE l Ganz rund im Auenbereich. Reines Design fr Pergotenda Flux, fhrt das neue Konzept der gebogenen Abdeckung ein in die Kollektion Corradi. Mit sanften Linien und Ausfhrung in Aluminium, Pergotenda Flux kann mit den Schliesystemen von Corradi auf dem Fuboden abgeschlossen werden und behlt dabei alle seine starken Eigenschaften des patentierten Systems Pergotenda. Neue Perspektiven fr ein vollkommen rundes Erlebnis des Auenbereiches.
Pergotenda FluX Bianco, White, Blanc, Wei, Blanco Arredi, Furniture, Ameublement, Auenausstattung, Mobiliario TOO slIM, pAusA
COlORI luCIdI E MAT GLOSS AND MATT COLORS COLORIS BRILLANTES ET MATES GLNZENDE UND MATTE FARBEN COLORES BRILLANTES Y MATE
CHS
CHS
FEEL
24
CONTRACTCOLLECTION
pERGOTENdA
CORRAdiGROUP
25
Pergotenda Kubo
Pergotenda KuBO Aluinox Arredi, Furniture, Ameublement, Auenausstattung, Mobiliario NARCIsO
solidit freestanding. Kubo una Pergotenda autoportante in alluminio. Il prodotto, brevettato, unisce un design contemporaneo e accorgimenti tecnici di rilievo, quali le gronde e i pluviali per lo scarico dellacqua interamente incorporati nella struttura e quindi nascosti alla vista. Modulare e versatile, Pergotenda Kubo, proposta anche nella versione addossata, pensata per rendere la struttura adattabile a qualsiasi tipologia di contesto, anche il pi particolare.
EN l Freestanding solidity. Kubo is a freestanding aluminum Pergotenda. The patented product combines a contemporary design with key technical features, such as the eaves and drainpipes fully built into the structure and therefore concealed from view. Modular and versatile, Pergotenda Kubo can now also be anchored to a wall, making it suitable for any type of context, even the most particular one.
FR l solidit autoporteuse. Kubo est une Pergotenda autoporteuse en aluminium. Ce produit, brevet, joint un design contemporain des solutions techniques astucieuses, telles que les descentes et les gouttires dvacuation des eaux entirement incorpores dans la structure et donc invisibles. Modulaire et polyvalente, Pergotenda Kubo est galement disponible dans la version adosse, conue pour rendre la structure adaptable nimporte quel espace, mme le plus spcial. Es l solidez freestanding. Kubo es una Pergotenda autoportante de aluminio. El producto, patentado, combina un diseo contemporneo y soluciones tcnicas sumamente interesantes, como los canalones y las bajantes de desage, totalmente integrados en la estructura y, en consecuencia, ocultos a la vista. Modular y verstil, Pergotenda Kubo tambin est disponible en versin adosada, concebida para hacer la estructura adaptable a cualquier contexto, incluso el ms particular.
dE l Freistehende soliditt. Kubo ist eine selbsttragende Pergotenda aus Aluminium. Die patentierte Konstruktion vereint ein zeitgemes Design mit herausragenden technischen Kunstgriffen, wie zum Beispiel integrierte und folglich unsichtbare Dachrinne und Abflussrohre. Modular und vielseitig, Pergotenda Kubo ist auch als gekoppelte Konstruktion realisierbar und bietet mehr Flexibilitt, da sie jeder Umgebung und jedem Bedrfnis angepasst werden kann.
26
CONTRACTCOLLECTION
pERGOTENdA
CORRAdiGROUP
27
Pergotenda KuBO Aluinox Arredi, Furniture, Ameublement, Auenausstattung, Mobiliario TOO GETHER, NARCIsO
COlORI luCIdI E MAT GLOSS AND MATT COLORS COLORIS BRILLANTES ET MATES GLNZENDE UND MATTE FARBEN COLORES BRILLANTES Y MATE
CHS
FEEL
28
CONTRACTCOLLECTION
pERGOTENdA
CORRAdiGROUP
29
Pergotenda iridium
Essenziale eleganza. Pergotenda Iridium, alluminio che diventa leggerezza. Sobria ed essenziale, Iridium arreda con eleganza ogni esterno, valorizzando il fascino delle architetture esistenti.
EN l understated elegance. Pergotenda Iridium, aluminum becomes lightness. Simple and understated, Iridium elegantly furnishes any outdoor space, enhancing the charm of existing architecture. dE l Essentielle Eleganz. Pergotenda Iridium, Aluminium wird Leichtigkeit. Schlicht und essentiell, Iridium kleidet jeden Auenbereich mit Eleganz und wertet den Zauber der bestehenden Architekturen auf.
FR l Elgance essentielle. Pergotenda Iridium, aluminium qui devient lgret. Sobre et essentielle, Iridium meuble avec lgance tous les espaces extrieurs, en mettant en valeur le charme des architectures existantes. Es l Elegancia esencial. Pergotenda Iridium, aluminio que se transforma en levedad. Sobria y esencial, Iridium decora con elegancia cualquier ambiente exterior, valorizando el encanto de la arquitectura preexistente.
Q-BO WELLNESS mONtEgIORgIO, ItALY Pergotenda IRIdIuM Bianco, White, Blanc, Wei, Blanco
30
CONTRACTCOLLECTION
pERGOTENdA
CORRAdiGROUP
31
Pergotenda iridium
Realizzata in alluminio e ancorata a parete, Pergotenda Iridium disponible anche in alluminio anodizzato nelle colorazioni aluinox e bronzo. Design pulito e forza strutturale in perfetto stile Corradi. EN l Made of aluminum and anchored to the wall, Pergotenda Iridium is also available in anodized aluminum in aluinox and bronze colors. Clean design and structural strength in perfect Corradi style. dE l Pergotenda Iridium aus Aluminium und an der Wand verankert ist auch aus eloxiertem Aluminium in der Aluinox und Bronze-Farben erhltlich. Sauberes Design und strukturelle Strke im perfekten Corradi Stil. FR l Ralise en aluminium et fixe un mur, Pergotenda Iridium est disponible aussi en aluminium anodis dans les coloris aluinox et bronze. Design pur et force structurale, en pur style Corradi. Es l Realizada de aluminio y sujeta a la pared, Pergotenda Iridium tambin est disponible de aluminio anodizado, en la tonalidad aluinox y bronce. Diseo esencial y solidez estructural, en perfecto estilo Corradi.
COlORI luCIdI E MAT GLOSS AND MATT COLORS COLORIS BRILLANTES ET MATES GLNZENDE UND MATTE FARBEN COLORES BRILLANTES Y MATE
CHS CHS
FEEL
Q-BO WELLNESS mONtEgIORgIO, ItALY Pergotenda IRIdIuM Bianco, White, Blanc, Wei, Blanco
32
CONTRACTCOLLECTION
pERGOTENdA
CORRAdiGROUP
33
Pergotenda 100
BULgARI HOtEL - mILANO, ItALY Pergotenda 100 Castagno, Chestnut, Chtaignier, Kastanie, Castao Arredi, Furniture, Ameublement, Auenausstattung, Mobiliario vINCA
unoasi da vivere in ogni stagione. Pergotenda 100 una struttura autoportante che associa il calore del legno a una grande resistenza strutturale. Ideale per zone relax immerse nel verde, una dinner area che si estende oltre il locale, un ambiente lounge di una SPA: Pergotenda 100 lambiente contemporaneo in cui accogliere i tuoi clienti, per assaporare la magia del vivere outdoor in ogni stagione.
EN l An oasis to enjoy each season. Pergotenda 100 is a freestanding structure that combines the warmth of wood to a great structural strength. Ideal for relaxation areas surrounded by greenery, a dinner area that extends beyond a room, the lounge environment of a spa: Pergotenda 100 is the contemporary environment in which to welcome your customers to enjoy the magic of living outdoors in every season. dE l Eine Oase, die man in jeder saison genieen kann. Pergotenda 100 ist eine freistehende Struktur, die die Wrme des Holzes mit einer groen strukturellen Festigkeit kombiniert. Ideal fr Ruhezonen im Grnen, einen Dinner-Bereich, eine Spa-Lounge: Pergotenda 100 ist die zeitgenssische Umgebung, in der Sie Ihre Kunden begren knnen, um das Wunder des Lebens im Freien zu jeder Jahreszeit zu genieen .
FR l une oasis vivre en toute saison. Pergotenda 100 est une structure autoportante conciliant une grande force structurelle et la chaleur du bois. Parfaite pour un espace dtente entour de verdure, ou encore une zone repas ouverte vers lextrieur, une ambiance lounge pour un centre bien-tre: Pergotenda 100 offre un environnement contemporain permettant daccueillir votre clientle et de lui offrir la magie de lextrieur tout au long de lanne. Es l un oasis para vivir en cada estacin. Pergotenda 100 es una estructura autoportante que asocia la calidez de la madera con una gran resistencia estructural. Es ideal para zonas de relax inmersas en el verde, un rea dinner que se extiende ms all del local, un ambiente lounge de un spa: Pergotenda 100 es el ambiente contemporneo en donde acoger tus clientes, para saborear la magia del vivir outdoor en cada estacin. Vivida, como si no se necesitara nada ms.
34
CONTRACTCOLLECTION
pERGOTENdA
CORRAdiGROUP
35
Pergotenda 100
FORZA mARE BAR - kOtOR, mONtENEgRO Pergotenda 100 Castagno, Chestnut, Chtaignier, Kastanie, Castao
FORUm REStAURANt CAF - ImOLA, ItALY Pergotenda 100 Castagno, Chestnut, Chtaignier, Kastanie, Castao
RAl K7
CHS CHS
FEEL
36
CONTRACTCOLLECTION
pERGOTENdA
CORRAdiGROUP
37
Pergotenda 120
LE QUERCE REStAURANt - FORL, ItALY Pergotenda 120 Bianco, White, Blanc, Wei, Blanco
Rigore romantico per i tuoi clienti . Rigore delle linee, simmetria delle forme, elevata forza strutturale. Pergotenda 120, autoportante in legno, si caratterizza per la capacit di coprire anche grandi superfici senza la necessit di pilastri intermedi.
EN l Romantic rigor for your customers. Rigorous lines, symmetrical shapes, robust structure. Pergotenda 120, self-supporting in wood, is capable of covering large surfaces without the need for intermediate pillars. dE l Romantische strenge fr Ihre Kunden. Strenge Linien, Symmetrie der Formen, groe Kraft der Konstruktion. Pergotenda 120, mit einer selbsttragenden Konstruktion aus Holz, zeichnet sich durch klassische Linienfhrung aus und kann auch zur berdachung groer Flchen ohne Zwischenpfeiler eingesetzt werden. COlORI COLORS I COLORIS I FARBEN I COLORES
FR l Rigueur romantique pour vos clients. Rigueur des lignes, symtrie des formes, force structurale leve. Pergotenda 120, autoporteuse en bois, se caractrise par sa capacit couvrir de grandes surfaces sans la ncessit de poteaux intermdiaires. Es l lneas romnticas para tus clientes. Sobriedad en las lneas, simetra en las formas, elevada solidez estructural. Pergotenda 120, autoportante de madera, se caracteriza por su capacidad de cubrir grandes superficies, sin necesidad de pilares intermedios.
CHS
RAl K7
CHS
FEEL
38
CONTRACTCOLLECTION
pERGOTENdA
CORRAdiGROUP
39
Pergotenda 60
Naturalezza evergreen. Un classico tra i sistemi Corradi di copertura in legno. Intramontabile e versatile, si accorda ai contesti architettonici pi diversi. Addossata a parete, Pergotenda 60 in grado di coprire ampie superfici creando un unico ambiente tra indoor e outdoor.
EN l Evergreen naturalness. A classic among Corradis wooden built covering systems. Insurmountable and versatile, it blends perfectly with a wide variety of settings. Mounted against a wall, Pergotenda 60 is able to cover large surfaces creating a unique environment between indoors and outdoors. dE l unverwstliche Natrlichkeit. Ein Klassiker aus Holz, unter den Abdecksystemen von Corradi. Unverwstlich und vielseitig, passt in die unterschiedlichsten architektonischen Kontexte. An die Wand angelehnt ist Pergotenda 60 in der Lage, groe Flchen zu beschatten und so ein einmaliges Ambiente zwischen Indoor und Outdoor zu schaffen.
FR l Naturel evergreen. Un classique parmi les systmes de couverture en bois Corradi. Indmodable et polyvalent, il saccorde aux cadres architecturaux les plus divers. Adosse un mur, Pergotenda 60 est en mesure dombrager de vastes surfaces, en crant un lieu unique entre indoor et outdoor. Es l Eterna naturaleza. Un clsico entre los sistemas Corradi de cobertura de madera. Imperecedero y verstil, se integra en los contextos arquitectnicos ms variados. Adosada a la pared, Pergotenda 60 permite sombrear amplias superficies, fusionando el interior y el exterior en un solo ambiente.
CHAtEAU DE CHENONCEAU - CHENONCEAUX, FRANCE Pergotenda 60 Bianco, White, Blanc, Wei, Blanco
BEtA REStAURANt - COStANA, ROmANIA Pergotenda 60 Antracite, Anthracite, Anthracite, Anthrazit, Antracita
40
CONTRACTCOLLECTION
pERGOTENdA
CORRAdiGROUP
41
BELLON gOLF CLUB mONtREAL, CANADA Pergotenda 60 Castagno, Chestnut, Chtaignier, Kastanie, Castao
kAStEEL FRUItHOF - BOUCHOUt, BELgIUm Pergotenda 60 Castagno, Chestnut, Chtaignier, Kastanie, Castao
CHS
CHS
FEEL
42
CONTRACTCOLLECTION
pERGOTENdA
CORRAdiGROUP
43
Pergotenda 45
Intramontabile classicismo. Pergotenda 45 la prima Pergotenda della collezione Corradi. Un classico senza tempo, Pergotenda 45 dedicata a chi ama il legno e la tradizione. Il restyle estetico rende Pergotenda 45 adattabile a qualsiasi architettura esistente.
EN l Insurmountable classicism. Pergotenda 45 is the first Pergotenda in the Corradi collection. A timeless classic, Pergotenda 45 is designed for those who love wood and tradition. The aesthetic restyle makes Pergotenda 45 adaptable to any existing architecture. dE l unvergngliche Klassik. Pergotenda 45 ist die erste Pergotenda der Corradi Kollektion. Als zeitloser Klassiker wendet sich Pergotenda 45 an die Liebhaber von Holz und Tradition. Durch das neue Styling passt sich Pergotenda 45 jeder bestehenden Architektur an.
FR l Classicisme indmodable. Pergotenda 45 est la premire Pergotenda de la collection Corradi. Classique hors du temps, Pergotenda 45 est ddie ceux qui aiment le bois et la tradition. Le restyling esthtique rend Pergotenda 45 adaptable toutes les architectures existantes. Es l Eterno clasicismo. Pergotenda 45 es la primera Pergotenda de la coleccin Corradi. Pergotenda 45, un clsico sin tiempo, est dedicada a quienes aman la madera y la tradicin. La actualizacin esttica permite la integracin de Pergotenda 45 en cualquier arquitectura preexistente.
INgLEWOOD DAY NURSERY - READINg, Uk Pergotenda 45 Castagno, Chestnut, Chtaignier, Kastanie, Castao LA tAgLIAtELLA REStAURANt - BARCELONA, SPAIN Pergotenda 45 Noce, Walnut, Noyer, Nu, Nogal
CHS
FEEL
44
CONTRACTCOLLECTION
pERGOTENdA
CORRAdiGROUP
45
Pergotenda Arko
sinuosa eleganza. Pergotenda Arko il sistema di copertura mobile in legno che protegge e arreda con eleganza. Sinuosa e raffinata, Pergotenda Arko ancorata ad una parete di supporto, senza necessit di pilastri a terra. Una terrazza affacciata sul mare, un skyline cittadino: Pergotenda Arko arreda con originale raffinatezza ogni contesto outdoor.
EN l sinuous elegance. Pergotenda Arko is the wood retractable covering system that protects and elegantly furnishes. Sinuous and refined, Pergotenda Arko is anchored to a supporting wall, without the need for ground pillars. A terrace overlooking the sea, an urban skyline: Pergotenda Arko adds original refinement to any outdoor space. dE l Geschwungene Eleganz. Pergotenda Arko ist das flexible Holzabdeckungssystem, geschwungen und fein ausgestaltet, schtzt und verleiht eine elegante Note. Pergotenda Arko, geschwungen und raffiniert, ist an einer Wand verankert und bentigt keine Pfeiler am Boden. Eine Terrasse am Meer, ein Haus im Grnen, ein Hof in der Stadt: Pergotenda Arko jedes Outdoor-Ambiente mit origineller Raffinesse.
FR l sinueuse lgance. Pergotenda Arko, est le systme de couverture mobile en bois qui protge et meuble avec lgance. Sinueuse et raffine, Pergotenda Arko est fixe un mur de support, sans ncessit de poteaux au sol. Une terrasse donnant sur la mer, un contexte urbaine: Pergotenda Arko meuble avec un raffinement original tous les espaces. Es l sinuosa elegancia. Pergotenda Arko es un sistema de cobertura mvil de madera que protege y decora con elegancia. Sinuosa y refinada, Pergotenda Arko est sujeta a una pared de soporte, sin necesidad de pilares al suelo. Una terraza sobre el mar, un contexto urbano: Pergotenda Arko decora con original refinamiento cualquier ambiente exterior.
tRItONE HOtEL - ISCHIA, ItALY Pergotenda ARKO Castagno, Chestnut, Chtaignier, Kastanie, Castao
RAl K7
FEEL
46
CONTRACTCOLLECTION
pERGOTENdA
CORRAdiGROUP
47
Pergotenda Twin
FOUR SEASONS RESORt - kOH SAmUI, tHAILAND Pergotenda TwIN Castagno, Chestnut, Chtaignier, Kastanie, Castao
Armonia lineare. Un materiale classico come il legno si modella sulle forme sobrie e contemporanee di Pergotenda Twin, i cui profili accoppiati sono in perfetta continuit estetica con i travi portanti. Ancorata ad una parete di supporto, Pergotenda Twin con il suo design particolarmente pulito si integra ai contesti pi particolari.
EN l linear harmony. A classic material such as wood is modeled into the simple, contemporary shapes of Pergotenda Twin, whose coupled profiles seamlessly continue the look of the supporting beams. Anchored to a supporting wall, Pergotenda Twin with its particularly clean design perfectly integrates with the most peculiar contexts. dE l lineare Harmonie. Ein klassisches Material wie Holz kommt in den schlichten und zeitgemen Formen von Pergotenda Twin zur Geltung, die Doppelprofile sind eine perfekte sthetische Kontinuitt mit den Tragbalken. An einer Wand verankert passt sich Pergotenda Twin mit ihrem besonders schlichten Design auch an spezielle Umgebungen an. COlORI COLORS I COLORIS FARBEN I COLORES
FR l Harmonie linaire. Un matriau classique comme le bois se modle sur les formes sobres et contemporaines de Pergotenda Twin, dont les profils accoupls sont en parfaite continuit esthtique avec les poutres porteuses. Fixe un mur de support, Pergotenda Twin, par son design particulirement pur, sintgre mme dans le contexte le plus spcial. Es l Armona lineal. Un material clsico como la madera se modela sobre las formas sobrias y contemporneas de Pergotenda Twin, cuyos perfiles acoplados crean una perfecta continuidad esttica con las vigas portantes. Sujeta a una pared de soporte, Pergotenda Twin - con su diseo esencial - se integra en los contextos ms particulares.
CHS
RAl K7
CHS
FEEL
48
CONTRACTCOLLECTION
pERGOTENdA
CORRAdiGROUP
49
impact
Impact il sistema di copertura brevettato Corradi, composto da un telo impermeabile - denominato Eclissi - che scorre su apposite guide ed sostenuto da tubi in alluminio. Installato su tutte le strutture Corradi, Impact pu essere applicato anche a pergolati o strutture preesistenti.
EN l Impact is the Corradis patented cover system comprising a tough waterproof canvas - called Eclissi - which runs on special guides and is supported by aluminum tubes. Installed on all Corradi structures, Impact can also be used with pre-existing pergolas or structures. dE l Impact ist das von Corradi kreierte, mit patentierte berdachungssystem: ein wasserdichtes und besonders widerstandsfhiges, das Eclissi genanntes Sonnensegel, ist auf passenden Fhrungen aufgezogen und wird von Aluminiumpfosten gesttzt. Impact ist auf allen Strukturen der Corradi montiert, und kann auch auf allen sonstigen bereits vorhandene Laubenbedachungen oder Tragsystemen angewendet werden.
FR l Impact est le systme de couverture brevete Corradi, compose dune toile impermable - dnomme Eclissi - qui glisse sur des rails et est soutenue par des tubes en aluminium. Install sur toutes les structures Corradi, Impact peut tre appliqu galement des pergolas ou des structures prexistantes. Es l Impact es un sistema de cobertura patentado por Corradi compuesto por un toldo impermeable - denominado Eclissi, - que se desplaza sobre guas especiales y est sostenido por tubos de aluminio. Instalable en todas las estructuras Corradi, Impact tambin puede ser colocado en prgolas o estructuras preexistentes.
CUBE HOtEL - RAVENNA, ItALY IMpACT Bianco, White, Blanc, Wei, Blanco
CHS
ARENA PLAUtINA - SARSINA, ItALY IMpACT Bianco, White, Blanc, Wei, Blanco
50
CONTRACTCOLLECTION
pERGOTENdA
CORRAdiGROUP
51
Impact Sequence
Sistema brevettato composto da lame orientabili frangisole e completamente impacchettabili tramite meccanismo motorizzato. Impact Sequence, consiste in lame in alluminio estruso orientabili che permettono di scegliere la zona dombra desiderata e che contengono materiale isolante per coibentare ed insonorizzare lambiente sottostante. Impact Sequence pu essere impiegato come copertura di strutture esistenti con caratteristiche tecniche compatibili o come chiusura verticale. A conferma della sua elevata resistenza, Impact Sequence garantito fino a un carico statico pari a 150 kg/m2 ed totalmente impermeabile. I materiali di prima qualit, le elevatissime prestazioni tecnologiche unite allalta solidit, rendono Impact Sequence unico sul mercato. EN l Patented system comprising movable sun-shade blades fully foldable via a motor-driven mechanism. Impact Sequence, consists of movable extruded aluminum blades, enabling the user to choose the required shaded area and containing insulating material to insulate and soundproof the space below. Impact Sequence can be used as cover of pre-existing structures with compatible technical features or for vertical closures. To confirm its robustness, Impact Sequence is guaranteed up to a static load of 30.72 lbs/sq.ft. (150 kg/m2) and is totally waterproof. Top quality materials, cuttingedge technology and durability all make Impact Sequence unique on the market. FR l Systme brevet compos de lamelles orientables brise-soleil et compltement rtractables au moyen dun mcanisme motoris. Impact Sequence, consiste en lamelles en aluminium extrud orientables, qui permettent de choisir la zone dombre souhaite et qui contiennent un matriau isolant permettant disoler et dinsonoriser lespace situ en dessous. Impact Sequence peut tre utilis comme couverture, poser sur autres structures avec les caractristiques techniques compatibles ou comme fermeture verticale. Confirmation de sa rsistance leve, Impact Sequence est garanti jusqu une charge statique de 150 kg/m2 et il est totalement impermable. Ses matriaux de premire qualit, ses performances technologiques trs leves jointes sa grande solidit, font dImpact Sequence un produit unique sur le march. Es l Sistema patentado compuesto por lamas parasol orientables y completamente empaquetables mediante un mecanismo motorizado. Impact Sequence, est constituido por lamas orientables de aluminio extruido, que permiten elegir la zona de sombra deseada y contienen material aislante para aislar e insonorizar el ambiente cubierto. Impact Sequence puede ser utilizada, como cobertura de estructuras ya existentes con caractersticas tcnicas compatibles o como cierre vertical. Confirmando su elevada resistencia, Impact Sequence est garantizado hasta una carga esttica de 150 kg/m2 y es totalmente impermeable. Sus materiales de primera calidad, sus altsimas prestaciones tecnolgicas y su gran solidez hacen de Impact Sequence un producto nico en el mercado.
dE l Ein patentiertes System aus ausrichtbaren Sonnenschutzlamellen, die mit einem motorischen Mechanismus vollstndig gefaltet werden knnen. Branchenleader Impact Sequence besteht aus ausrichtbaren stranggepressten Aluminiumlamellen, mit denen der Schattenbereich ausgewhlt werden kann und die eine Schall- und Wrmeisolation fr den darunter befindlichen Raum enthalten. Impact Sequence lasst sich verwenden, um vorhandene Anlagen zu bedecken oder verschlieen. Zur Besttigung seiner hohen Festigkeit ist Impact Sequence garantiert bis zu eine statischen Last von 150 kg/m2 und vollstndig wasserundurchlssig. Erstklassiges Material, hohe technische Leistung und Widerstandsfhigkeit machen aus Impact Sequence ein einmaliges Produkt auf dem ganzen Markt.
COlORI luCIdI E MAT GLOSS AND MATT COLORS COLORIS BRILLANTES ET MATES GLNZENDE UND MATTE FARBEN COLORES BRILLANTES Y MATE
52
CONTRACTCOLLECTION
pERGOTENdA
CORRAdiGROUP
53
Ermetika Sunworker
COlORI luCIdI E MAT GLOSS AND MATT COLORS COLORIS BRILLANTES ET MATES GLNZENDE UND MATTE FARBEN COLORES BRILLANTES Y MATE
WARRANTY
YEARS
sistema telescopico di bloccaggio del terminale Ermetika. Ermetika provvista di un sistema di bloccaggio automatico che permette al terminale di agganciarsi automaticamente alle guide laterali garantendo il tensionamento del telo e impedendone il sollevamento accidentale. In fase di risalita il terminale si sblocca automaticamente. Il nuovo sistema telescopico posto alle due estremit del terminale garantisce un aggancio ottimale anche in situazioni in cui le guide laterali debbano essere installate allinterno di vani luce non perfettamente in squadro. EN l Ermetika terminal telescopic stop system. Ermetika is equipped with an automatic stop system that allows the terminal to automatically lock with the side guides when in the lowered position, ensuring the tension of the canvas and to prevent accidental lifting. When the canvas is raised, the terminal will automatically unlock. The new telescopic system at the two ends of the terminal ensures optimal coupling, even in situations in which the side guides must be installed in clear openings that are not perfectly square. FR l systme tlescopique de blocage de lextrmit Ermetika. Ermetika est quip dun systme de verrouillage automatique qui permet lextrmit de sengager automatiquement dans les rails latraux et dassurer la tension de la toile pour en empcher le soulvement accidentel. Au cours de la phase de remonte, lextrmit se dverrouille automatiquement. Le nouveau systme tlescopique situ aux deux bouts de lextrmit assure un accrochage optimal mme dans des situations dans lesquelles les rails latraux doivent tre installs lintrieur despaces imparfaitement dquerre. Es l sistema telescpico de bloqueo del terminal Ermetika. Ermetika est dotada de un sistema de bloqueo automtico que permite al terminal engancharse automticamente a las guas laterales, garantizando la tensin del toldo e impidiendo su elevacin accidental. Durante la elevacin, el terminal se desbloquea automticamente. El nuevo sistema telescpico, situado en las dos extremidades del terminal, garantiza un enganche perfecto, incluso si las guas laterales estn instaladas en aberturas no en escuadra.
x350 (137.8) 51 (32 mph) 7 3 x400 (157.5) 48 (30 mph ) 6 3
RAl K7
TEssuTI E COlORI FABRICS AND COLORS I TISSUS ET COLORIS I GEWEBE UND FARBEN I TEJIDOS Y COLORES CRIsTAl
Ambra Amber I Ambre I Bernstein Farbe I mbar trasparente Transparent I Transparents Transparent I Transparente
ACRIlICO TEMpOTEsT ACRYLIC TEMPOTEST ACRYLIQUE TEMPOTEST ACRYL TEMPOTEST ACRLICO TEMPOTEST
Avorio Ivory I Ivoire I Elfenbein I Marfil Beige Fumo Smoke I Fum I Rauch I Humo ghiaccio Ice I Glace I Eis I Hielo greige Ruggine Rust I Rouille I Rost I Herrumbre
sOlTIs 86
Argento Silver I Argent I Silber I Plata Avorio Ivory I Ivoire I Elfenbein I Marfil Bianco White I Blanc I Wei I Blanco grigio Grey I Gris I Grau I Gris titanio Titanum I Titane I Titan I Titanio
suNwORKER
Avorio Ivory I Ivoire I Elfenbein I Marfil Bianco White I Blanc I Wei I Blanco grigio chiaro Light Grey I Gris Clair Hellgrau I Gris Claro grigio scuro Dark Grey I Gris Fonc Dunkelgrau I Gris Oscuro Sabbia Sand I Sable I Sandfarben I Arena
dE l sicherungs-Kit Endrohr Ermetika. Das Endrohr der Ermetika hngt sich automatisch im unteren Teil ein und erlaubt so die Spannung des Tuchs, sodass das unbeabsichtigte Hochstellen unterbunden wird. Beim Hochfahren erfolgt die Entriegelung des Endrohrs automatisch. Das neue Teleskopsystem an den beiden Endrohren gewhrleistet ein optimales Einhngen auch wenn die seitlichen Fhrungen in nicht ganz rechtwinklige Aufnahmen installiert werden mssen.
54
CONTRACTCOLLECTION
pERGOTENdA
CORRAdiGROUP
55
TEssuTI E COlORI FABRICS AND COLORS I TISSUS ET COLORIS GEWEBE UND FARBEN I TEJIDOS Y COLORES CRIsTAl
Ambra Amber Ambre Bernstein Farbe mbar trasparente Transparent Transparents Transparent Transparente
Vetrate scorrevoli
SLIDING GLASS DOORS I BAIES COULISSANTES GLASSCHIEBETREN I ACRISTALAMIENTO CORREDERO
Le vetrate scorrevoli, progettate per la chiusura di Pergotenda, proteggono dagli agenti atmosferici quali vento o pioggia. Due le versioni disponibili, entrambe realizzate anche con vetro oscurante: composte da telaio in alluminio anodizzato o verniciato in oltre 200 colori della gamma RAL o con vetro continuo ancorato alla parte superiore per una totale pulizia del design. EN l Sliding glass doors, designed to close in the Pergotenda, protect against wind and rain. Two versions are available, both of which can also be made with tinted glass: comprising a painted or anodized aluminum frame in over 200 RAL colors or with continuous glass anchored at the top for extra clean design. dE l Fr Pergotenda entwickelte Glasschiebetren schtzen vor den Umwelteinflssen wie Wind oder Regen. Es sind zwei Versionen, auch mit erdunkeltem Glas erhltlich: Rahmen aus eloxiertem oder lackiertem Aluminium in 200 RAL-Farben oder mit durchgehender Scheibe, die fr ein sauberes Design an der Oberseite verankert ist. FR l Les baies vitres coulissantes, tudies pour la fermeture de Pergotenda, protgent contre les intempries telles que le vent ou la pluie. Deux versions sont disponibles, toutes deux ralises avec un verre obscurcissant: composes dun chssis en aluminium anodis ou peint dans plus de 200 coloris de la gamme RAL ou avec verre continu fix dans la partie suprieure pour un assurer un design parfaitement pur. Es l Los ventanales correderos proyectados para el cierre de Pergotenda protegen de los agentes atmosfricos, como el viento y la lluvia. Dos versiones disponibles, ambas realizadas tambin con vidrio de oscurecimiento: compuestas por un bastidor de aluminio anodizado o pintado en ms de 200 colores de la gama RAL, o con vidrio continuo sujeto en la parte superior, garantizando la mxima esencialidad del diseo.
suNwORKER
Avorio Ivory I Ivoire Elfenbein I Marfil Bianco White I Blanc Wei I Blanco grigio chiaro Light Grey I Gris Clair Hellgrau I Gris Claro grigio scuro Dark Grey I Gris Fonc Dunkelgrau I Gris Oscuro Sabbia Sand I Sable Sandfarben I Arena
EN l Innovative Corradi solution for closing the perimeters of balconies and terraces. Comprising a painted or anodized aluminum frame and a rollup canvas available in different fabrics, Balcony is fitted with adjustable feet that enable the side pillars to be fastened without having to alter the existing floor. dE l Innovative Lsung von Corradi fr den Umfangsabschluss von Balkonen und Terrassen. Balcony besteht aus einem lackierten oder eloxierten Aluminiumrahmen und einem aufrollbarem Sonnenschutz aus verschiedenen Stoffen, sowie einstellbaren Fssen, wodurch die Seitenpfeiler ohne nderungen am bestehenden Boden befestigt werden knnen.
FR l Solution innovante Corradi de fermeture extrieure de terrasses et de balcons. Compose dun chssis en aluminium peint ou anodis et dune toile enroulement disponible dans diffrents tissus, Balcony est dot de pieds rglables qui permettent la fixation des poteaux latraux sans ncessit dintervention sur le sol existant. Es l Innovadora solucin Corradi para el cierre perimtrico de balcones y terrazas. Compuesta por un bastidor de aluminio pintado o anodizado y por una lona enrollable disponible en diferentes tejidos, Balcony est dotada de pies regulables que permiten la fijacin de los pilares laterales, sin necesidad de intervenir en el suelo.
ACRIlICO TEMpOTEsT ACRYLIC TEMPOTEST ACRYLIQUE TEMPOTEST ACRYL TEMPOTEST ACRLICO TEMPOTEST
Avorio Ivory I Ivoire Elfenbein I Marfil Beige Fumo Smoke I Fum Rauch I Humo ghiaccio Ice I Glace Eis I Hielo greige Ruggine Rust I Rouille Rost I Herrumbre
COlORI luCIdI E MAT GLOSS AND MATT COLORS COLORIS BRILLANTES ET MATES GLNZENDE UND MATTE FARBEN COLORES BRILLANTES Y MATE
sOlTIs 86
Argento Silver I Argent Silber I Plata Avorio Ivory I Ivoire Elfenbein I Marfil Bianco White I Blanc Wei I Blanco grigio Grey I Gris Grau I Gris titanio Titanum I Titane Titan I Titanio
RAl K7
WARRANTY
YEARS
vetrate con vetro continuo I Glass panels with continuous glass I Baies vitres vitre continue Glaswnde mit durchgehendem Glas I Ventanales con vidrio continuo
COlORI luCIdI E MAT GLOSS AND MATT COLORS COLORIS BRILLANTES ET MATES GLNZENDE UND MATTE FARBEN COLORES BRILLANTES Y MATE
RAl K7
WARRANTY
YEARS
56
CONTRACTCOLLECTION
pERGOTENdA
CORRAdiGROUP
57
Pedane
DECkS I PLANCHER I FUSSBODEN I PLATAFORMA
Pedane
DECkS I PLANCHER I FUSSBODEN I PLATAFORMA
Easy
Pedana con telaio modulare alta solo 5 cm, disponibile in legno Ip, ceramica (prodotta da Marazzi Group) o pietra serena (prodotta da Il Casone). Coibentabile o riscaldabile con il sistema CHS (Corradi Heating System), Pedana Easy pu essere inserita in strutture esistenti, anche in presenza di Ermetika, senza che queste vengano smontate. Pedana Easy la soluzione ideale per i terrazzi, grazie alla cornice perimetrale in alluminio smussata per nascondere il dislivello con il suolo. EN l Deck with modular frame only 2 (5 cm) high, available in Ip wood, ceramic (produced by the Marazzi Group) or sandstone (produced by Il Casone). With the possibility of being insulated or heated with CHS (Corradi Heating System), Easy Deck can be installed in existing structures, even with Ermetika, without the need to dismantle anything. Easy Deck is the ideal solution for terraces, thanks to the perimeter frame in beveled aluminum to conceal any unevenness with the ground. dE l Modularer, nur 5 cm hoher Fuboden aus Ip-Holz, Keramik (Hersteller Marazzi Group) oder Sandstein (Hersteller Il Casone). Der isolierbare und mit dem CHS-System (Corradi Heating System) heizbare Fuboden Easy kann in eine bestehende Konstruktion (auch mit Ermetika) verlegt werden, ohne diese abmontieren zu mssen. Der Fuboden Easy ist dank dem abgeschrgten Rahmen zum Verstecken von Bodenunebenheiten die ideale Lsung fr Terrassen. FR l Plancher chssis modulaire de 5 cm de hauteur seulement, disponible en bois Ip, cramique (produite par Marazzi Group) ou Pierre de Florence (produite par Il Casone). Isolable ou chauffable avec le systme CHS (Corradi Heating System), le Plancher Easy peut tre insr dans des structures existantes, mme en prsence dErmetika, sans que ces dernires soient dmontes. Le Plancher Easy est la solution idale pour les terrasses, grce au cadre de pourtour en aluminium mouss pour cacher la diffrence de niveau avec le sol. Es l Plataforma con bastidor modular de solo 5 cm de altura, disponible de madera de Ip, cermica (producida por Marazzi Group) o Piedra Serena (producida por Il Casone). Aislable o calentable con el sistema CHS (Corradi Heating System), la Plataforma Easy se puede integrar en estructuras preexistentes, incluso en presencia de Ermetika, sin necesidad de desmontarlas. La Plataforma Easy es la solucin ideal para las terrazas, gracias al marco perimtrico de aluminio biselado que oculta el desnivel con el suelo.
Multifunzione
MULTI-FUNCTION MULTIFUNCTIONS MULTIFUNkTIONS MULTIFUNCTIN
La Pedana Multifunzione Corradi risponde a tre diverse esigenze. Come pavimentazione, come basamento portante (con piastrelle di zavorra di cm 40x40x3,5) per ancorare a terra Pergotenda quando non si disponga di supporti adeguati, o come telaio che consente di ospitare la membrana riscaldante del sistema CHS (Corradi Heating System). La Pedana Multifunzione composta da un telaio modulare in alluminio dotato di piedini regolabili in acciaio zincato (min 11,5h cm max 16,5h cm), particolarmente utili quando la base dappoggio non sia perfettamente in piano. La doppia cornice perimetrale regolabile in alluminio e il piano di calpestio realizzabile in legno Ip, ceramica o pietra serena. EN l Corradi Multi-Function Deck meets three different needs. As flooring, as a load-bearing base with ballast tiles 15.7x15.7x1.4 (40x40x3.5 cm) designed for anchoring Pergotenda to the ground if not supplied with adequate supports, or as a frame to house the CHS (Corradi Heating System) heating membrane. The decking consists of a modular aluminum frame fitted with adjustable galvanized steel feet (min. 4.5h max 6.5h - min 11.5h cm max 16.5h cm), which are particularly useful when the support base is not perfectly flat. The double perimeter adjustable frame is made of aluminum and the walking surface is made of Ip wood, ceramic or sandstone. dE l Der Multifunktions-Holzfuboden ist eine tragende Unterkonstruktion, entwickelt zur Verankerung aller Tragkonstruktionen (mit Ballastplatten 40x40x3,5 cm) der Pergotenda am Boden, falls keine passenden Halterungen zur Verfgung stehen. Der Rahmen kann auch die Heizanlage CHS (Corradi Heating System) enthalten. Der Multifunktions-Holzfuboden besteht aus einem kombinierbaren modularen Rahmen aus Aluminium, ausgestattet mit verstellbaren Sttzfen aus verzinktem InoxStahl (min 11,5 cm bis max. 16,5 cm), besonders ntzlich im Falle von unebenen Flchen und Fundamenten. Der doppelte Rahmen aus Aluminium ist regulierbar und die Trittflche besteht aus IpHolz, Keramik oder Sandtein. FR l Le Plancher Multifonctions Corradi rpond trois exigences diffrentes. Comme sol, comme base de support (avec carreaux de lest de 40x40x3,5 cm) pour fixer au sol Pergotenda lorsquon ne dispose pas de supports appropris, ou comme chssis, permettant daccueillir la membrane chauffante du systme CHS (Corradi Heating System). Le Plancher Multifonctions est constitu dun chssis modulaire composable en aluminium dot de pieds rglables en acier galvanis (mini 11,5 cm maxi 16,5 cm), particulirement utiles quand la base dappui nest pas parfaitement plane. Le double chssis du pourtour est en aluminium et le plan de pitinement est ralisable en bois Ip, en cramique ou en Pierre Serena. Es l La Plataforma Multifuncin Corradi responde a tres exigencias diferentes. En efecto, puede ser utilizada como suelo, como base portante (con placas de lastre de 40x40x3,5 cm) para fijar la estructura de Pergotenda al suelo cuando no se dispone de soportes adecuados, o como bastidor para alojar la membrana de calentamiento del sistema CHS (Corradi Heating System). La Plataforma Multifuncin est compuesta por un bastidor modular componible de aluminio, dotado de pies regulables de acero galvanizado (mn. 11,5 h cm, mx. 16,5 h cm), particularmente tiles cuando la base de apoyo no es perfectamente plana. El marco perimtrico regulable es de aluminio, mientras que la superficie transitable puede ser de madera de Ip, de cermica o de Piedra Serena.
pERGOTENdA
Modulare
MODULAR I MODULAIRE I MODULARER I MODULAR
Pedana modulare in doghe di legno Cumar composta da listoni pre-assemblati di larghezza 10 cm e spessore 2 cm. Il modulo, di dimensioni 62x200 cm, rifilabile in fase di posa per eventuali adattamenti. EN l Modular Deck of Cumar wood slats consisting of pre-assembled slats width 4 (10 cm) and thickness 0.8 (2 cm). The module, with the dimensions of 24.4x78.7 (62x200 cm), can be cut during the installation to make any necessary adjustments. dE l Modularer Fuboden mit Dauben aus Cumar-Holz bestehend aus vormontierten Leisten Breite 10 cm und Dicke 2 cm. Das Modul, mit den Ausmaen 62x200 cm kann fr eventuelle Anpassungen whrend der Montage noch entsprechend zugeschnitten werden. FR l Plancher Modulaire en lattes de bois de Cumar compos de lisses pr-assembles de 10 cm de large sur 2 cm dpaisseur. Le module, de dimensions 62x200 cm, peut tre retaill en phase de pose pour dventuelles adaptations.
Es l Plataforma Modular realizada en madera Cumar compuesto por listones de preensamblados con medidas 10 cm de ancho y 2 cm de espesor. Los mdulos de tamao 62x200 cm, puede ser ajustado a medida durante la instalacin.
CORRAdiGROUP
58
CONTRACTCOLLECTION
59
CHS A PAVIMENTO
GROUND HEATING I AU SOL I AM BODEN HEIZUNG I EN EL PAVIMENTO
Corradi Heating System (CHS) applicabile a pavimento ed installabile nella Pedana Multifunzione e nella Pedana Easy; la membrana viene inserita sotto il rivestimento scelto per il piano di calpestio, scaldandolo cos in modo uniforme.
EN l Corradi Heating System (CHS) can be installed on the ground and can be installed in the Multi-function and in the Easy Decking; the membrane is inserted under the surface chosen for the walking surface, heating it evenly. dE l Corradi Heating System (CHS) kann im Fuboden (Easy und Multifunktion) als Heizung eingebaut werden; die Membran wird unter dem Bodenbelag eingesetzt, und heizt so auf gleichmige Weise.
FR l Corradi Heating System (CHS) est applicable au sol et peut tre install dans le Plancher Multifonctions et dans le Plancher Easy; la membrane est place sous le revtement choisi pour le plan de pitinement, quelle chauffe donc uniformment. Es l Corradi Heating System (CHS) se aplica en el suelo y puede ser instalado en la Plataforma Multifuncin y en la Plataforma Easy; la membrana se coloca debajo del revestimiento elegido para la superficie transitable, calentndola en modo uniforme.
EN l Corradi Heating System (CHS) is the patented radiating heating system designed for installation under the floor or in the ceiling of Pergotenda. CHS radiates heat into the space in the same way as the sun heats the earth, through electromagnetic waves that enable even heat radiation throughout the space, without air movement. It requires no boiler, piping or water circulation in the floor or ceiling and it can be integrated with renewable energy powered systems. Made up certified electrical heating film, CHS works at low voltage and produces no emissions. CHS: the ideal finishing touch to enjoy your outdoor space for longer.
FR l Corradi Heating System (CHS) est le systme brevet de chauffage rayonnant conu pour le sol ou le plafond de Pergotenda. CHS diffuse de la chaleur par rayonnement dans lespace selon les mmes modalits que le soleil quand il rchauffe la terre, travers des ondes lectromagntiques qui permettent un rayonnement homogne de la chaleur dans lespace, sans aucun mouvement dair. Il ne ncessite ni chaudire ni tubes ou circulation deau dans le sol ou dans le plafond, et il peut tre complt par des systmes de production dnergie partir de sources renouvelables. Constitu de pellicules rayonnantes lectriques certifies, CHS fonctionne en basse tension sans missions de smog lectrique. CHS: le complment idal pour vivre loutdoor pendant de nombreux mois par an. Es l Corradi Heating System (CHS) es el sistema patentado de calefaccin radiante proyectado para el suelo o para el techo de Pergotenda. CHS irradia calor en el ambiente en la misma forma que el sol cuando calienta la tierra, mediante ondas electromagnticas que permiten una irradiacin homognea del calor en el ambiente, sin movimiento de aire. No necesita caldera, tuberas ni circulacin de agua en el suelo o en el techo, y se puede integrar con sistemas de produccin de energa mediante fuentes renovables. Constituido por pelculas radiantes elctricas certificadas, CHS funciona en baja tensin, sin producir contaminacin electromagntica. CHS: el complemento ideal para vivir los ambientes exteriores muchos meses al ao.
CHS A SOFFITTO
ON CEILING I AU PLAFOND I AN DER DECkE I EN EL TECHO
Corradi Heating System (CHS) applicabile anche a soffitto con effetti positivi sullo scioglimento della neve. La membrana accoppiata al telo mobile di Pergotenda completamente nascosta alla vista dal controsoffitto.
dE l Das Corradi Heating System (CHS) ist das Strahlheizsystem fr den Fuboden oder die Decke der Pergotenda. CHS strahlt auf gleiche Weise Wrme in den Raum wie die Sonne, wenn sie die Erde erwrmt, und zwar mit elektromagnetischen Wellen, welche eine gleichmige Ausstrahlung der Wrme in den Raum ohne jegliche Bewegung der Luft erlauben. Es sind keine Heizkessel, Leitungen oder Wasserkreislufe im Fuboden oder in der Decke ntig und das System kann mit Erzeugern von erneuerbarer Energie integriert werden. CHS besteht aus zertifizierten elektrischen Strahlfolien, die mit Niederspannung funktionieren und keinen Elektrosmog verursachen. CHS: Die Vervollstndigung des Outdoor-Lebens ber einen Grossteil des Jahres.
EN l Corradi Heating System (CHS) can also be installed on the ceiling with positive effects on meeting the snow. The membrane is coupled with Pergotenda mobile canvas and is completely hidden from view by the false ceiling. dE l Corradi Heating System (CHS) kann als Vervollstndigung des Heizungssystem mit positiver Auswirkung auf die Schneeschmelzung auch an der Decke installiert werden. Die Membran ist paarweise mit dem beweglichen Gewebe verbunden und ist durch das Zwischendach vollkommen verdeckt.
FR l Corradi Heating System (CHS) est applicable aussi au plafond, avec des effets positifs sur la fonte de la neige. La membrane est accouple la toile mobile de la Pergotenda, compltement cache la vue par le faux plafond. Es l Corradi Heating System (CHS) tambin se puede aplicar en el techo, con efectos positivos sobre el derretimiento de la nieve. La membrana se acopla a la lona mvil de la estructura Pergotenda y queda completamente oculta a la vista por el falso techo.
60
CONTRACTCOLLECTION
pERGOTENdA
CORRAdiGROUP
61
uno spazio di carattere: questa la proposta di Corradi Experience. Lidentit di un nuovo spazio esterno, loutdoor pensato come integrazione ed evoluzione dellinterno, si arricchisce di luce, suono, profumi, energia. Unesperienza sensoriale unica, un luogo di relax sempre pi accogliente e confortevole, rispondente al proprio modo di essere e sentire. Lo spazio outdoor dialoga con lanima e si sviluppa in modo armonico attraverso soluzioni dallimpronta fortemente tecnologica: la sorgente di luce, il diffusore acustico, il climatizzatore e lerogatore di profumo integrati a Pergotenda, mentre il tettuccio di copertura ospita pannelli fotovoltaici che rendono energeticamente autosufficiente lo spazio cos animato. gli stessi elementi di Ermetika, si rinnovano attraverso lutilizzo di materiali sempre pi morbidi e raffinati, per rispondere alla voglia di personalizzare gli ambienti outdoor anche nelle finiture. Lo spazio vive anche grazie alla domotica, su dispositivi automatizzati davanguardia. Unidentit distintiva che sottolinea il valore del vivere pienamente il proprio outdoor. Vestire lesterno di emozioni multisensoriali offre unesperienza del tutto nuova. Sensazioni tattili, olfattive, visive e uditive si fondono nelle scelte cromatiche di struttura e arredi, completando la cifra stilistica, gli elementi di qualit e innovazione che da sempre rendono inimitabile lo stile Corradi. Alfabeto emozionale e sostenibilit sono il cuore di Corradi Experience, un mix sapientemente intimo e al tempo stesso tecnologicamente unico, un micro-cosmo pienamente integrato con il contesto in cui inserito e con lanima di chi lo vive.
EN l A space character: this is the proposal of Corradi Experience. The identity of a new outdoor space, the open-air room thought of as integration and evolution of the indoor is enhanced by light, sounds, scents and energy. A unique sensory experience, an increasingly warm and comfortable place to relax, totally tuned in with your way of being and feeling. The outdoor space communicates with the soul and harmoniously develops through highly technological solutions: a light source, a loudspeaker, the air conditioning and a perfume dispenser integrated into the Pergotenda, while the covering features photovoltaic panels that make the so-animated space energetically self-sufficient. The elements of Ermetika are themselves renewed through the use of increasingly soft and refined materials for a customization of outdoor spaces, even in finishings. The space is articulated, thanks also to the home automation technology, by avant-garde automated devices. A distinctive identity that emphasizes the value of living your outdoor space fully. Dressing up your outdoor living space with multisensory emotions offers you a completely new experience. Perception of tactile, olfactory, visual and auditory experiences blend with the color choices of the structure and furnishing. Quality and innovation complete the stylistic elements that have always made Corradis style inimitable. Emotional alphabet and sustainability are at the heart of Corradi Experience, a skillfully intimate and at once technologically unique mixtures, a microcosm fully integrated with the context in which it is inserted and the soul of those who experience it.
FR l un espace original: cest la proposition de Corradi Experience. Donner une nouvelle identit un espace extrieur. Lextrieur est pens comme fusion et volution de lintrieur, agrment de lumires, sons, parfums et nergie. Une exprience sensorielle unique, un lieu de dtente toujours plus chaleureux et confortable, pour rpondre toute sensibilit. Lespace extrieur prend une toute autre dimension. Cette harmonie sensorielle est le rsultat de solutions hautement technologiques: source de lumire, haut-parleur, climatisation et diffuseur de parfum intgr la Pergotenda. De plus, le toit dispose de panneaux photovoltaques permettant la structure de sauto-suffire nergiquement. Les mmes lments de lErmetika se renouvellent travers lutilisation de matriaux de plus en plus souples et raffins pour rpondre la volont de personnalisation des ambiances extrieures y compris dans les finitions. Lespace prend vit galement grce la domotique, dispositif automatis davant-garde. Une identit distinctive mettant laccent sur limportance de vivre pleinement lespace extrieur. Parer lextrieur dmotions multi-sensorielles pour offrir une exprience toute nouvelle. Sensations tactiles, olfactives, visuelles et auditives se mlangent aux choix chromatiques des structures et des meubles, tout en compltant les caractristiques inimitables de Corradi: style, qualit et innovation. Alphabet motionnel et durabilit sont au cur de lexprience Corradi, une combinaison savamment intime la technologie unique, un microcosme entirement associ au contexte et lme de ceux qui en jouissent.
dE l Ein Raum mit Charakter: das ist der vorschlag von Corradi Experience. Die Identitt eines neuen Auenraums bereichert sich mit Licht, Klang, Duft und Energie. Der Auenbereich wird nmlich als Integration und Weiterentwicklung des Innenraums gesehen. Eine ausgezeichnete sinnliche Erfahrung, ein Ort von Entspannung, der immer gastfreundlicher und behaglicher wird und der dem eigenen Sein und Fhlen entspricht. Der Auenbereich spielt mit der Seele zusammen und entfaltet sich harmonisch durch hochtechnologische Lsungen, wie die Lichtquelle, der Lautsprecher, die Klima-Anlage und der integrierte Parfmspender, die alle zu Pergotenda gehren. Das Dach ist mit Photovoltaik-Anlagen ausgestattet, die den Raum mit Energie versorgen. Die gleichen Elemente von Ermetika, erneuen sich durch die Verwendung von immer weicheren und raffinierteren Stoffen, um auch der Umgebung des Auenbereiches eine persnliche Note zu geben. Durch die neueste Heimautomation wird das System ergnzt. Diese hebt den Wert der Lebensqualitt des eigenen Auenbereiches hervor. Der Auenbereich, mit vielseitigen Empfindungen ausgestattet, bietet eine ganz neue Erfahrung. Tast-, Hr-, Seh- und Geruchsinn begrnden die Farbwahl der gesamten Struktur und der Einrichtung. Der eigene Stil, seine Qualitt und Innovation, machen seit jeher die unnachahmlichen Eigenschaften von Corradi aus. Das emotionelle A und O und die Nachhaltigkeit sind die Seele von Corradi Experience, ein gleichzeitig intimer und hochtechnologischer Mix, ein Mikrokosmos der vllig in seine Umgebung und in der Seele des darin Wohnenden integriert ist.
Es l un espacio con carcter: esta es la propuesta de Corradi Experience. La identidad de un nuevo espacio exterior, el outdoor pensado como una integracin y evolucin del interior, se enriquece de luz, sonidos, perfumes y energa. Una experiencia sensitiva nica, un lugar de relax siempre ms acojedor y confortable, que corresponde al propio modo de ser y de sentir. El espacio outdoor dialoga con el alma y se desarrolla en manera armnica a travs de soluciones fuertemente tecnolgicas: la fuente de luz, el difusor acstico, el aire acondicionado y el irradiador de perfume integrado a la Pergotenda. Adems en la cobertura se encuentran los paneles fotovoltaicos que rinden enrgicamente autosuficiente el espacio as animado. Los mismos elementos de Ermetika, se renuevan a travs de la utilizacin de materiales siempre ms suaves y refinados, con el objetivo de responder al deseo de personalizar los ambientes outdoor tambin en los detalles finales. El espacio vive tambin gracias a la domtica, con dispositivos automatizados a la vanguardia. Una identidad que la distingue y que hace hincapi en el valor de vivir plenamente el propio outdoor. Vestir el exterior de emociones multisensoriales ofrece una experiencia completamente nueva. Sensaciones tctiles, olfativas, visivas y auditivas, se funden en las elecciones cromticas de estructuras y muebles, completando el estilo: elementos de calidad e innovacin que desde siempre dan al estilo Corradi una caracterstica inimitable. Un alfabeto emocional y la sostenibilidad son el corazn de Corradi Experience, una mezcla sabiamente ntima y al mismo tiempo tecnolgicamente nica, un microcosmos plenamente integrado con el contexto en el cual est insertado y con el alma de quin lo vive.
CORRAdiGROUP
62
CONTRACTCOLLECTION
63
OvERvIEw pERGOTENdA
OVERVIEW
OvERvIEw pERGOTENdA
OVERVIEW CORRAdiGROUP
PANNELLi FOTOVOLTAiCi PHOTOVOLTAIC PANELS PANNEAUX SOLAIRES PHOTOVOLTAQUES SOLARPANEELE PANELES SOLARES
Realizzati in silicio con celle monocristalline, i pannelli fotovoltaici utilizzati da Corradi vengono installati nello spazio dedicato ai tettucci di copertura di Pergotenda, integrandosi perfettamente con la struttura. Lefficienza che ne risulta pari al 16%, quasi il doppio dei pi comuni pannelli in vetro, nel rispetto dellambiente. Il sistema dotato di inverter che permette di trasformare energia continua in energia alternata e di metterla direttamente in rete. Brevettati e di semplice installazione, i moduli che ospitano i pannelli fotovoltaici sono pre-assemblati e poi fissati a Pergotenda tramite viti autoforanti. Ciascun modulo (1,40 x 80 m) accoglie due pannelli da 60 W, supportati da due omega in alluminio che garantiscono unottima dissipazione del calore, protetti da una pellicola in materiale polimerico che favorisce il drenaggio dellacqua piovana. Grazie ai materiali impiegati e alla tecnologia applicata, i pannelli sono flessibili, leggeri (1,5 Kg) e particolarmente resistenti anche in presenza di nebbia salina. Omologati CEI EN 61215:2006. EN l Made from monocrystalline silicon cells, the photovoltaic panels used by Corradi are installed in the space dedicated to the protection coverings of the Pergotenda and integrate perfectly with the structure. The resulting efficiency is 16%, almost twice as common glass panels, while respecting the environment. The system is equipped with an inverter that transforms continuous energy in alternate energy and put it directly into the network. Patented design and easy installation: the modules that host the solar panels are pre-assembled and then secured with self-drilling screws to the Pergotenda. Each module (55.1 x 3,150 - 1,40 x 80 m) accommodates two 60 W panels, supported by two aluminum omega that provide excellent heat dissipation and protected by a film of polymeric material which helps the drainage of rainwater. Thanks to the materials used and the applied technology, the panels are flexible, lightweight (1.5 kg) and very resistant even in the presence of salt spray. Approved CEI EN 61215:2006. FR l Fabriqus partir de cellules de silicium monocristallin, les panneaux photovoltaques utiliss par Corradi sont installs au niveau du toit de la Pergotenda, ils sintgrent parfaitement la structure. Ce type de panneaux a une efficacit de 16%, presque deux fois plus que les panneaux de verre ordinaires, tout en respectant lenvironnement. Le systme est quip dun inverseur qui transforme lnergie continue produite par les panneaux solaires en courant alternatif. Brevets et linstallation facile, les modules abritant les panneaux solaires sont prassembls, puis fixs la Pergotenda par des vis autoforeuses. Chaque module (1,40 x 80 m) accueille deux panneaux de 60 W, soutenus par deux omga en aluminium qui assurent une dissipation optimale de la chaleur, et protgs par un film en polymre favorisant lcoulement des eaux de pluie. Grce aux matriaux employs et la technologie applique, les panneaux sont flexibles, lgers (1,5 Kg) et particulirement rsistants mme en prsence dembruns salins. Homologus CEI EN 61215:2006. dE l Aus monokristallinen Siliziumzellen hergestellt, werden die von Corradi verwendeten Photovoltaik-Module in den Raum fr die Pergotenda Schutzdcher eingebaut und integrieren sich perfekt mit der Struktur. Die daraus resultierende Effizienz betrgt 16%, fast doppelt so viel wie hufig verwendete Glasplatten, und gleichzeitig schonen diese die Umwelt. Das System wird mit einem Wechselrichter ausgestattet, der den Gleichstrom in Wechselstrom verwandelt und ihn direkt ins Netzwerk weiterleitet. Patentiertes Design und einfache Installation: die Module der Sonnenkollektoren sind bereits vormontiert und werden mit Bohrschrauben an die Pergotenda gesichert. Jedes Modul (1,40 x 80 m) besteht aus zwei 60 W Platten, die dank zwei Aluminium Omega untersttzt werden, die eine gute Wrmeableitung garantieren und die Ableitung von Regenwasser dank einem schtzendem Film aus polymerem Material frdern. Dank der verwendeten Materialien und der angewandten Technologie, sind die Platten flexibel, leicht (1,5 kg) und sehr widerstandsfhig, auch in Gegenwart von Salznebel. Genehmigt CEI EN 61215:2006. Es l Fabricados a partir de clulas de silicio monocristalino, los paneles fotovoltaicos utilizados para Corradi se instalan en el espacio dedicado a los escotillas que cubren la Pergotenda y se integran perfectamente con la estructura. La eficiencia resultante es del 16%, casi el doble de paneles de vidrio comunes, en el respeto por el medioambiente. El sistema est equipado con un convertidor que transforma la energa continua en energa alterna y la pone directamente en la red. Patentados y de fcil instalacin, los mdulos que albergan los paneles solares son pre-ensamblados y posteriormente fijados a Pergotenda con tornillos autoperforantes. Cada mdulo (1,40 x 80 m) alberga dos paneles de 60 W, apoyados para dos omega de aluminio que garantizan una excelente disipacin del calor, protegidos para una pelcula de material polimrico que favorece el drenaje del agua de lluvia. Gracias a los materiales utilizados y a la tecnologa aplicada, los paneles son flexibles, de peso ligeros (1,5 kg) y particularmiente resistentes tambin en presencia de niebla salina. Homologado de acuerdo con la norma CEI EN 61215:2006.
dOMOTiCA CORRAdi REMOTE CORRADI REMOTE HOME AUTOMATION DOMOTIQUE CORRADI REMOTE CORRADI REMOTE HOME AUTOMATION DOMTICA CORRADI REMOTE
Corradi Experience incorpora un sistema di illuminazione, suoni e profumi integrato alla copertura di Pergotenda controllato tramite un tablet touchscreen gestito da un software e da una centralina sviluppati con applicazioni domotiche avanzate. Lorgano di controllo e di gestione del sistema, attraverso un gruppo di ricetrassimissione con sistema Bluetooth, permette di coordinare o di gestire autonomamente tutte le applicazioni connesse a Corradi Experience e a Pergotenda: dal sistema di illuminazione, allaudio, dallerogatore di profumi alle chiusure superiori e perimetrali motorizzate, fino agli apparecchi illuminanti Corradi indipendenti dalla copertura Impact. Il risultato una gestione tecnologica estremamente pratica del micro-cosmo Corradi. EN l Corradi Experience incorporates a lighting, sound and scent system, integrated in the protection covers of the Pergotenda and that may be controlled via a tablet touch-screen run by a software and a control unit developed with advanced automation applications. The control and management system, through a Bluetooth transceiver group, allows to coordinate or manage independently all applications connected to Corradi Experience and Pergotenda: the lighting, the audio, the perfume nozzle, the motorized upper and lateral closures and the Corradi lighting devices that are independent of the Impact coverage. The result is an extremely practical and technological management of the Corradi micro-cosmos. FR l Le Corradi Experience intgre un systme dclairage, de sonorisation et de diffusion de parfum intgr la Pergotenda. Celui-ci est totalement contrl par une tablette tactile pilote par un logiciel et par une unit de contrle dvelopps avec des applications dautomatisation de pointe. Linstrument de contrle et de gestion du systme, par le biais dun metteurrcepteur muni dun systme Bluetooth, permet de coordonner et grer automatiquement toutes les applications du Corradi Experience et de la Pergotenda: lclairage, la sonorisation, la diffusion de fragrances, mais aussi les fermetures latrales et suprieures de la structure motorise et encore les luminaires Corradi indpendants de la couverture Impact. Rsulte une gestion technologique trs pratique de lunivers Corradi. dE l Corradi Experience beinhaltet ein Beleuchtungs-, Sound- und Duftsystem, das in den Pergotenda Schutzdchern integriert ist und durch eine Steuereinheit und ein Software mit erweiterten AutomatisierungsAnwendungen ber ein Tablet Touch-Screen gesteuert wird. Das Steuerung und Management-System erlaubt es alle mit Corradi Experience und Pergotenda verbundenen Anwendungen selbststndig durch einen Sender-Empfnger mit Bluetooth-System zu koordinieren und zu verwalten: das Licht, das Audio, den Duftzerstuber, den motorisierten oberen und seitlichen Verschluss der Struktur, die von den Impact Abdeckungen unabhngigen Corradi Lichteinrichtungen. Das Ergebnis ist eine uerst praktische technologische Verwaltung des Corradi Mikrokosmos. Es l Corradi Experience incorpora un sistema de iluminacin, sonidos y perfumes integrado a la cobertura de la Pergotenda y controlado para un tablet touch-screen administrado para un software y una unidad de control desarrollados con aplicaciones avanzadas de automatizacin. El rgano de control y gestin del sistema, a travs de un grupo de reemisin con systema Bluetooth, permite de coordinar o de administrar autnomamente todas las aplicaciones conexas a Corradi Experience y a Pergotenda: del sistema de iluminacin, al audio, de lo suministrador de perfumes a los cierres superiores y perimtricos motorizados, hasta los aparatos alumbrantes Corradi independientes de la cobertura Impact. El resultado es una gstion tecnologica estremamente prctica del microcosmos Corradi.
SiSTEMA AUdiO AUDIO SYSTEM SYSTEME AUDIO AUDIO SYSTEM SISTEMA DE SONIDO
Il sistema di diffusione acustica presente nel Corradi Experience costituito da casse audio poste allinterno del tubo terminale a parete di Pergotenda, progettate per restare nascoste alla vista, non incidendo quindi sullestetica dello spazio e garantendo unomogenea diffusione del suono nellambiente. Unapposita scheda di controllo permette di usufruire di un sintonizzatore FM o di un controllo Wi-Fi / Bluetooth per lascolto della musica, che pu essere selezionata direttamente dal sistema domotico Corradi Remote. EN l The system of acoustic diffusion found in Corradi Experience is made up of loudspeakers placed inside the wall-mounted end tube of the Pergotenda and is designed to remain hidden from view, not thus affecting the aesthetics of the space and ensuring a homogeneous diffusion of the sound in the environment. A special control card allows to benefit from an FM tuner or Wi-Fi / Bluetooth control to listen to the music, which can be selected directly from the Corradi Remote home automation system. FR l Le systme de sonorisation prsent dans le Corradi Experience se compose de haut-parleurs placs lintrieur du tube mural de la Pergotenda. Il a t conu pour rester dissimul, il naura donc aucune incidence sur lesthtique de lespace et assurera une diffusion sonore homogne. Une carte de contrle spciale permet dutiliser un tuner FM ou bien de passer par Wi-Fi / Bluetooth pour couter de la musique, celle-ci peut tre slectionne directement partir du systme dautomatisation distance Corradi Remote. dE l Das System der Corradi Experience akustischen Diffusion besteht aus Lautsprechern, die sich innerhalb des Wandrohrs der Pergotenda befinden und somit der Ansicht verborgen bleiben, um nicht die sthetik des Raumes zu beeintrchtigen und gleichzeitig eine homogene Verteilung des Schalls in der Umwelt zu gewhrleisten. Eine spezielle Steuerkarte erlaubt es einen FM-Tuner oder Wi-Fi / Bluetooth Bedienung zu benutzen, um Musik zu hren, die direkt durch das Corradi Hausautomationssystem ausgewhlt werden kann. Es l El sistema de difusin acstico presente en Corradi Experience est constituido de cajas de sonido puestas dentro del tubo terminal a pared de Pergotenda, planeadas para quedar escondidos a la vista, no incidiendo por lo tanto sobre la esttica del espacio y garantizando una homognea difusin del sonido en el aire. Una adecuada ficha de control permite de disfrutar un sintonizador FM o un control Wi-Fi / Bluetooth por la escucha de la msica, que puede ser seleccionada directamente para el sistema domtico Corradi Remote.
WARRANTY
20
YEARS
64
CONTRACTCOLLECTION
65
OvERvIEw pERGOTENdA
OVERVIEW
OvERvIEw pERGOTENdA
OVERVIEW dE l Vllig natrlich, sind die Corradi Dfte das Ergebnis von Laboruntersuchungen, die besondere Essenzen verfolgen und mischen, um angenehme Dfte zu erhalten, die eine positive Atmosphre gewhrleisten. Aus reinen und natrlichen therischen len, die durch einen Dampfdestillationsprozess gewonnen werden, versichern diese die Langlebigkeit der Dfte dank fixierender Stoffe. Die hohe Anzahl der Geruchsmolekle ergibt sich in einer diversifizierten und sehr persnlichen Wahrnehmung von Seiten des Benutzers. Metal wood ist das olfaktorische Corradi Logo, die herausragende Essenz des Wesens der Corradi Outdoor Living Space Welt. Ein dynamischer Duft, der die verschiedenen Komponenten des olfaktorischen Alphabets zum Ausdruck bringt: Ab Noten von Feigen-und Efeu, holziges Herz aus Zedern-und Sandelholz, Moschus als Basisnote. Metall Holz erinnert die Hi-Tech Berufung der Corradi Marke. Ein herausragendes Parfm fr einen herausragenden Auenbereich. Mosquito Free. Ein Duft, der fr viele angenehm ist, aber nicht fr Insekten. Eine Neroli, Bergamotte und Mandarine Seele; ein Herzen aus Geiblatt, Orangenblten, Lindenblten; umgeben von Amber, Moschus und Sandelholz. Eine originelle Essenz, die Insekten fernhlt, um den Outdoor angenehm zu beleben. Es l Las fragancias Corradi son el resultado de estudios que buscan y mezclan las esencias ms particulares para obtener fragancias agradables y con efectos benficos. Estn compuestas de aceites esenciales naturales y puros, obtenidos con procesos de destilacin en corrientes de vapor, de esta manera las fragancias persisten en el tiempo gracias a sustancias fijativas. El elevado nmero de molculas olfativas presentes, afloran a la diversa y personal percepcin de quien las vive. Metal wood es el logo olfativo Corradi, la esencia por excelencia del mundo Outdoor Living Space. Es una fragancia de tipo dinmica, capaz de manifestar al unsono los varios componentes de su alfabeto olfativo: notas iniciales de higo e hiedra, un corazn leoso de cedro y sndalo, y musgo como nota de fondo. Metal Wood llama la vocacin hi-tech de la marca Corradi. Un perfume fuera de lo normal para el outdoor. Mosquito Free. Una fragancia que resultar agradable a muchos, pero no a los insectos. Contiene: Alma de Neroli, Bergamoto y Mandarina, corazn de Madreselva, flores de Naranjo, flores de Tilo, Ambra, Musgo y lea de Sndalo. Es una esencia original con efectos positivos en lo que concierne el alejamiento de los insectos, que rinden el outdoor ms vivible y agradable. CORRAdiGROUP
diFFUSORE di ESSENZE DIFFUSER OF ESSENCES DIFFUSEUR DESSENCES ESSENZEN ZERSTUBER DIFUSOR DE ACEITES ESENCIALES
Il diffusore di essenze costituito da un sostegno metallico e da un attuatore elettromeccanico a 24 V. Installato allinterno del tubo terminale a parete di Pergotenda, nascosto alla vista e dotato di fessura per il passaggio delle fragranze. La programmazione dei periodi di erogazione degli aromi e della loro intensit gestita direttamente da una scheda elettronica posta allinterno dellerogatore e da un comando dedicato allinterno del tablet touch-screen. Unione di estetica, funzionalit e tecnologia, il diffusore di essenze studiato per vaporizzare in modo delicato le essenze nellambiente, evitando la dispersione delle profumazioni. I flaconi hanno una capienza di 200 ml per garantire una durata di circa 2.000 vaporizzazioni. EN l The diffuser of essences consists of a metal support and an 24 V electromechanical actuator. It is installed inside the wall-mounted end tube of the Pergotenda and is hidden from view and has a slot for the passage of the fragrances. The programming of the dispensing periods of the aromas and their intensity is directly managed by an electronic board inside the dispenser and a dedicated command inside the touch-screen tablet. Combining aesthetics, functionality and technology, the diffuser of essences is designed to vaporize the delicate essences in the environment, avoiding the dispersion of fragrances. The bottles have a capacity of 200 ml to ensure a lifetime of approximately 2,000 sprays. FR l Le diffuseur dessences se compose dun support mtallique, et dun actionneur lectromcanique (24 V). Install lintrieur du tube mural de la Pergotenda, il nest pas visible, seule une fente permet la diffusion de fragrances. La cadence et lintensit de diffusion de parfum sont gres par une carte lectronique situe lintrieur du diffuseur, et directement commandes depuis la tablette cran tactile. Alliant esthtisme, fonctionnalit et technologie, le diffuseur dessences est conu pour parfumer subtilement lambiance, en vitant la dispersion des essences. Les flacons ont une contenance de 200 ml, correspondant environ 2.000 pulvrisations. dE l Der Essenzen Zerstuber besteht aus einer Metall-Sttze und einem 24 V elektromechanischen Antrieb. Dieser wird im Inneren des Pergotenda Wandendrohrs installiert, bleibt der Sicht verborgen und ist mit einem Schlitz fr den Durchtritt von Duftstoffen ausgestattet. Die Programmierung der Fristen zur Lieferungen von Aromen und ihrer Intensitt wird direkt durch eine elektronische Platine im Inneren des Zerstubers und einer dedizierten Bettigungseinrichtung innerhalb des Touchscreen-Tablets verwaltet. Kombination von sthetik, Funktionalitt und Technik, ist der Essenzen Zerstuber entworfen, um die zarten Essenzen in der Umwelt zu verdampfen und die Dispersion der Duftstoffe zu vermeiden. Die Flaschen haben eine Kapazitt von 200 ml und gewhrleisten eine Lebensdauer von ca. 2.000 Sprays. Es l El difusor de aceites esenciales est constituido de un sostn metlico y de un actuador electromecnico a 24 V. Enstalado dentro del tubo terminal a pared de Pergotenda, est escondido a la vista y dotado de fisuras por el paso de las fragancias. La programacin de los perodos de erogacin de los aromas y su intensidad es administrada directamente para una ficha electrnica apuesta dentro de lo suministrador y de un mando dedicado dentro del tablet touch-screen. Unin de esttica, funcinalidad y tecnologa, el difusor de aceites esenciales ha sido estudiado para difundir en el aire los aromas de los aceites esenciales, evitando la dispersin de los perfumes. Los frascos tienen una capacidad de 200 ml para garantizar una duracin de acerca de 2.000 pulverizaziones.
LE ESSENZE THE ESSENCES LES ESSENCES DIE ESSENZEN LOS ACEITES ESENCIALES
Le fragranze Corradi sono il frutto di studi che rintracciano e miscelano le essenze pi particolari per ottenere fragranze piacevoli e con effetti benefici. Composte da oli essenziali naturali e puri, ottenuti con processi di distillazione in corrente di vapore, le fragranze persistono nel tempo grazie a sostanze fissative. Lelevato numero di molecole olfattive presenti si aprono alla diversa e personalissima percezione di chi le vive. Metal wood il logo olfattivo Corradi, lessenza per eccellenza del mondo Outdoor Living Space. Una fragranza di natura dinamica, capace di manifestare allunisono le varie componenti del suo alfabeto olfattivo: note iniziali di fico ed edera, cuore legnoso di cedro e sandalo, muschio come nota di fondo. Metal Wood richiama la vocazione hi-tech del brand Corradi. Un profumo fuori dagli schemi, per outdoor fuori dagli schemi. Mosquito Free. Una profumazione che risulter gradita a molti, ma non agli insetti. Anima di Neroli, Bergamotto e Mandarino; cuore di Caprifoglio, Fiori di Arancio, Fiori di Tiglio; Ambra, Muschio e Legno di Sandalo a racchiuderli tutti. Unessenza originale, con effetti positivi sullallontanamento degli insetti, per un outdoor pi vivibile e gradevole. EN l The Corradi fragrances are entirely natural and result from laboratory studies in order to track and mix researched essences which result in pleasant fragrances that create benefits and a positive atmosphere. Composed of pure and natural essential oils, obtained by steam distillation processes, fragrances persist over time due to fixing substances. The high number of odour molecules result in different and very personal perception of those who smell them. Metal wood is the Corradi olfactory logo, the essence par excellence of the Corradi Outdoor Living Space. A dynamic fragrance, able to express in unison the various components of the olfactory alphabet: starting notes of fig and ivy, woody heart of cedar and sandalwood, musk as bottom note. Metal Wood recalls the hi-tech vocation of the Corradi brand. An unconventional perfume for an unconventional outdoor space. Mosquito Free. A fragrance that will be pleasant to many, but not to insects. Soul of Neroli, Bergamot and Mandarin; heart of Honeysuckle, Orange flower, Linden Flowers; Amber, Musk and Sandalwood to enclose them all. An original essence, with positive effects on the removal of insects, for a more livable and pleasant outdoor. FR l Les parfums Corradi sont le fruit dtudes qui ont permis de trouver le mlange dessences parfait pour obtenir des fragrances agrables, favorisant une ambiance positive. Composs dhuiles essentielles naturelles obtenues par distillation, les parfums sont tudis pour tenir longtemps grce un agent fixateur. Le nombre lev de molcules odorantes permet chacun de sentir et percevoir de faon personnelle les fragrances. Metal wood est la marque olfactive de Corradi, lessence pour lexcellence du monde de Corradi Outdoor Living Space. Un parfum dynamique, qui exprime lunisson les diffrentes composantes de son alphabet olfactif: la figue et le lierre en notes de tte, le cdre et le santal en notes de cur et enfin le musc en note de fond. Metal Wood voque lorientation high-tech de la marque Corradi. Un parfum original, pour un espace extrieur hors du commun. Mosquito Free. Un parfum agrable pour tous, sauf pour les insectes. lme de nroli, bergamote et mandarine; au cur de chvrefeuille, fleurs doranger et fleurs de tilleul; lambre, le musc et le santal pour conclure. Une essence originale avec pour effet positif lloignement des insectes, pour un espace extrieur agrable vivre.
66
CONTRACTCOLLECTION
67
OvERvIEw pERGOTENdA
Le strutture sono su misura Made-to-measure structures Structures sur mesure Struktur nach mass Estructuras a medida Dimensioni massime per tipologia di modulo Maximum dimensions by type of module Dimensions maximales par type de module Maximale abmessungen nach modul-typ Dimensiones mximas por tipo de mdulo X: In piano Flat Horizontale Horizontale Plana Y: Inclinata Tilted Incline Schrge Inclinada Unit di misura: cm (inches) Units: cm (inches) Units: cm (pouces) Einheiten: cm (Zoll) Unidade: cm (pulgadas) OVERVIEW
OvERvIEw pERGOTENdA
Pergotenda Millenium
COlORI dIspONIBIlI COLORS AVAILABLE I COLORIS DISPONIBLES I FR ERHLTLICHE FARBEN I COLORES DISPONIBLES
lEGNO I WOOD I BOIS I HOLZ I MADERA C N I
Castagno I Chestnut I Chtaignier I Kastanie I Castao Noce I Walnut I Noyer I Nu I Nogal Avorio I Ivory I Ivoire I Elfenbein I Marfil
RAl B G A
Bianco I White I Blanc I Wei I Blanco grigio I Grey I Gris I Grau I Gris Antracite I Anthracite I Anthracite I Anthrazit I Antracita
X=
Y=
60
59
0(
0(
23
23
6.2
2.3
")
")
59
60
0(
0(
23
23
2.3
6.2
")
")
X=
70
27 0(
5.
6")
9 Y=
00
(35
") 4.3
Y=
X=
59
60
0(
0(
23
23
2.3
6.2
")
X=
10
41 0(
3.4
")
")
Y=
13
( 00
51
1.8
")
AlluMINIO I ALUMINUM I ALUMINIUM I ALUMINIUM I ALUMINIO Alluminio verniciato I Painted aluminum I Aluminium peint I Lackiertes aluminium I Aluminio pintado
LUCIDO E mAt I GLOSS AND MATT I COLORIS BRILLANTES ET MATES GLNZENDE UND MATTE FARBEN I COLORES BRILLANTES Y MATE mAt I MATT I MATES I MATTE I MATE
telo e tubi Canvas and tubes I Toile et tubes Gewebe und Rohre I Lona y tubos
A M I B G T 10 X Bz
A M I B G T 10 X Bz
I B G
A M I B G T 10 X Bz
I B G
A M I B G
Antracite I Anthracite I Anthracite I Anthrazit I Antracita marrone I Brown I Braun I Marron I Marrn Avorio I Ivory I Ivoire I Elfenbein I Marfil Bianco I White I Blanc I Wei I Blanco grigio I Grey I Gris I Grau I Gris
T 10
Pergotenda B-Space
Alluminio anodizzato I Anodized aluminum I Aluminium anodis I Eloxiertes aluminium I Aluminio anodizado X
Aluinox
Bz
Y=
90
0(
Eventuali differenze di tonalit dei colori sono dovute alla tecnica di riproduzione. Eventually differences in color tonalities may occur and depend on the reproduction tecnique I ventuelles diffrences de tonalit des coloris sont dues la technique de reproduction I Eventuelle Unterschiede der Farbtne ergeben sich aufgrund der Reproduktionstechnik I Pueden producirse diferencias de tonalidad debidas a la tcnica de reproduccin.
35
Y= 4.3 ")
5 =4
0(
15
) .5"
90
0(
35
Y= 4.3 ")
0 =9
0(
35
) .3"
90
0(
35
4.3
")
Y=
13
00
4 (35
.3"
Y=
90
0(
35
4.3
")
Y=
0 30
(35
4.3
")
telo e tubi I Canvas and tubes I Toile et tubes Gewebe und Rohre I Lona y tubos
I B G
A M I B G T 10 X Bz
I B G
telo e tubi Canvas and tubes I Toile et tubes Gewebe und Rohre I Lona y tubos
A M I B G T 10 X Bz
A M I B G T 10 X Bz
I B G
A M I B G T 10 X Bz
I B G
A M I B G T 10 X Bz
Struttura perimetrale Perimeter structure I Structure de pourtour I Umfangsstruktur I Estructura perimtrica
A M I B G T 10 X Bz + RAl
Struttura perimetrale Perimeter structure I Structure de pourtour I Umfangsstruktur I Estructura perimtrica
Pergotenda Street
A M I B G T 10 X Bz + RAl
A M I B G T 10 X Bz
Struttura perimetrale Perimeter structure I Structure de pourtour I Umfangsstruktur I Estructura perimtrica
travi portanti copertura in legno Wood covering-bearing beams I Poutres portantes couverture en bois Holz Dachtrger I Vigas portantes coberturaem madera
C N I B G A
RAl
A M I B G T 10
A M I B G T 10
CORRAdiGROUP
X Bz 10
68
CONTRACTCOLLECTION
69
OvERvIEw pERGOTENdA
OvERvIEw pERGOTENdA
428
,55
(168
.7")
31
2,
12 8(
3.1
")
428
,55
(168
.7")
61
9,6
(2
.9 43
") 92
428 ,55 (168 .7")
6,
36 4(
4.7
")
.6 75 ")
X=
600
(23
6.2
")
X=
( 50
13
7.8
")
X=
600
(23
6.2
")
X=
70
0(
X=
600
(23
X=
6.2 ")
0 05
(41
3.4
")
telo e tubi Canvas and tubes I Toile et tubes Gewebe und Rohre I Lona y tubos
A M I B G T 10 X Bz
A M I B G T 10 X Bz
A M I B G T 10
A M I B G T 10 X Bz
A M I B G T 10 X Bz
A M I B G T 10
A M I B G T 10 X Bz
I B G
Pergotenda Flux
Pergotenda iridium
650
(25
5.9
")
0 50
6 (19
.9"
650
(255
.9")
90
0 (3
54
.3"
)
650 (255 .9")
13
51 0(
1.8
")
X=
Y=
65
65
0(
0(
25
25
5.9
")
5.9
")
X=
Y= 65
65
0(
0(
25
25
5.9
5.9
")
X=
70
5 (27
.6"
")
Y=
0 90
(35
4.3
")
Y=
X=
65
65
0(
0(
25
25
5.9
5.9
")
")
telo e tubi Canvas and tubes I Toile et tubes Gewebe und Rohre I Lona y tubos
telo e tubi Canvas and tubes I Toile et tubes Gewebe und Rohre I Lona y tubos
A M I B G T 10
A M I B G T 10
I B G
A M I B G T 10
I B G
A M I B G T 10 X Bz
A M I B G T 10 X Bz
I B G
A M I B G T 10 X Bz
I B G
70
CONTRACTCOLLECTION
CORRAdiGROUP
71
OVERVIEW
Pergotenda Sequence
Pergotenda Kubo Pergotenda Kubo Addossata I Pergotenda Kubo Wall-Mounted Pergotenda Kubo Adosse I Pergotenda Kubo Angebaut I Pergotenda Kubo Adosado
OVERVIEW
OvERvIEw pERGOTENdA
OvERvIEw pERGOTENdA
Pergotenda 100
Pergotenda 60
OVERVIEW
XY
=7
00
(27
5.6
")
3 Y=
13 0(
7.8
")
XY
=7
00
(27
5.6
")
7 Y=
00
(27
) .6"
XY
=7
00
(27
XY
5.6 ")
=1
05
41 0(
3.4
")
X=
Y=
80
78
0(
0(
31
30
5")
")
X
7.1
5 =3
0(
13
) .8"
Y=
0 50
6 (19
.9"
Y=
X=
78
80
0(
0(
30
31
7.1
5")
X=
( 00
27
5.6
")
")
0 =9
0(
35
) .3"
Y=
X=
78
80
0(
0(
30
31
7.1
5")
X=
0 05
")
Y=
13
telo e tubi Canvas and tubes I Toile et tubes Gewebe und Rohre I Lona y tubos
telo e tubi Canvas and tubes I Toile et tubes Gewebe und Rohre I Lona y tubos
C N I B G A
A M I B G X
A M I B G
A M I B G X
I B G
C N I B G A
A M I B G X
A M I B G
A M I B G X
I B G
Pergotenda 120
Pergotenda 45
Y=
800
(31
5")
Y=
0 40
(15
") 7.5
Y=
80
0 (3
15"
Y=
0 80
(31
5")
Y=
80
0 (3
15"
1 Y=
20
0(
47
" 2.4
X=
Y=
60
59
0(
0(
23
23
6.2
2.3
")
X
")
5 =3
7 (13
.8"
5 Y=
19 0(
") 6.9
Y=
X=
59
60
0(
0(
23
23
2.3
6.2
")
")
X=
70
0(
27
" 5.6
0 =9
4 (35
.3"
Y=
X=
59
60
0(
0(
23
23
2.3
6.2
")
")
telo e tubi Canvas and tubes I Toile et tubes Gewebe und Rohre I Lona y tubos
telo e tubi Canvas and tubes I Toile et tubes Gewebe und Rohre I Lona y tubos
C N I B G A
A M I B G
A M I B G
A M I B G
I B G
C N I B G A
A M I B G X
A M I B G
A M I B G X
I B G
72
CONTRACTCOLLECTION
CORRAdiGROUP
73
OvERvIEw pERGOTENdA
OvERvIEw pERGOTENdA
ClAssIFICAzIONE dEllA REsIsTENzA Al vENTO (EN13561) sullA BAsE dEllA sCAlA BEAuFORT WIND RESISTANCE CLASSIFICATION (EN 13561) BASED ON THE BEAUFORT SCALE CLASSEMENT DE LA RESISTANCE AU VENT (EN13561) SELON LECHELLE DE BEAUFORT KLASSIFIKATION DES WINDWIDERSTANDS (EN13561) AUF DER BASIS DER BEAUFORT-SKALA CLASIFICACIN DE LA RESISTENCIA AL VIENTO (EN13561) SOBRE LA BASE DE LA ESCALA BEAUFORT
")
Y=
40
0(
15
7.5
")
0 =4
0(
15
7.
5")
Y=
40
0 =8
0(
31
5")
Y=
12
( 00
47
2.4
CLASSE EN 13561 13561 EN CLASS CLASSE EN 13561 KLASSE EN 13561 CLASE EN 13561
gRADO BEAUFORt BEAUFORT DEGREE DEGRE BEAUFORT GRAD BEAUFORT GRADO BEAUFORT
VELOCIt DEL VENtO WIND SPEED VITESSE DU VENT WINDGESCHWINDIGKEIT VELOCIDAD DEL VIENTO
0(
Y=
15
40
7.5
0(
")
15
7.5
")
telo e tubi Canvas and tubes I Toile et tubes Gewebe und Rohre I Lona y tubos
C N I B G A
A M I B G X
I B G
A M I B G X
I B G
Pergotenda Twin 4
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
0 - 1 km/h (0 - 1 mph) 1 - 5 km/h (1 - 3 mph) 6 - 11 km/h (4 - 7 mph) 12 - 19 km/h (7 - 12 mph) 20 - 28 km/h (12 - 17 mph) 29 - 38 km/h (18 - 24 mph) 39 - 49 km/h (24 - 30 mph) 50 - 61 km/h (31 - 38 mph) 62 - 74 km/h (39 - 46 mph) 75 - 88 km/h (47 - 55 mph) 89 - 102 km/h (55 - 63 mph) 103 - 117 km/h (64 - 73 mph) > 118 km/h (73 mph)
INCLINAtA TILTED I INCLINE SCHRGE I INCLINADA
Calma | Calm | Calme | Windstille | Calma Bava di vento | Light air | Trs lgre brise | Leiser Zug | Brizna de viento Brezza leggera | Light breeze | Lgre brise | Leichte Brise | Brisa ligera Brezza tesa | Gentle breeze | Petite brise | Schwacher Wind | Brisa tensa Vento moderato | Moderate breeze | Vent modr | Miger Wind | Viento moderado Vento teso | Fresh breeze | Vent soutenu | Frischer | Viento tenso Vento fresco | Strong breeze | Vent frais | Starker Wind | Viento fresco Vento forte | Strong wind | Vent fort | Steifer Wind | Viento fuerte Burrasca | Fresh gale | Bourrasque | Strmischer Wind | Borrasca Burrasca forte | Strong gale | Forte bourrasque | Sturm | Borrasca fuerte tempesta | Whole gale | Tempte | Schwerer Sturm | Tempestad tempesta violenta | Storm | Tempte violente | Orkanartiger Sturm | Tempestad violenta Uragano | Hurricane | Orkan | Ouragan | Huracn
La tabella illustra i diversi gradi di resistenza al vento di una Pergotenda inclinata o in piano escludendo le limitazioni imposte da particolari situazioni di ancoraggio. In considerazione di queste limitazioni Corradi garantisce fino al grado 10 della scala Beaufort. EN l The table indicates the degrees of wind resistance of a tilted or a flat Pergotenda, excluding the limits that may be caused by particular fixation situation. For this reason, the Corradi warranty goes up to grade 10 of the Beaufort. dE l Die Tabelle gibt die verschiedenen Grade der Windbestndigkeit einer schrgen oder horizontalen Pergotenda an, Begrenzung der Fixierung ausgeschlossen. Gem diesen Beschrnkungen, geht die Garantie der Firma Corradi bis zu Grad 10 der Beaufort Skala. FR l Le tableau montre les diffrents niveaux de rsistance au vent dune Pergotenda incline ou plat, exclusion des limites imposes par des problmes dancrage. Compte tenu de ces limitations Corradi garanti jusqu 10 grade sur lchelle de Beaufort. Es l La tabla muestra los diversos grados de resistencia al viento de una Pergotenda inclinada o plana excluyendo las limitaciones impuestas por los problemas de anclaje. Considerando estas limitaciones la garanta Corradi se limita al grado 10 de la escala Beaufort.
IN PIANO FLAT I HORIZONTALE HORIZONTALE I PLANA Beaufort 6 Beaufort 6 Beaufort 6 Beaufort 6 Beaufort 8 Beaufort 6 Beaufort 6 Beaufort 6 Beaufort 6 -
X=
Y= 39
40
0(
0(
15
15
7.5
")
3.5
")
=3
50
(13
) .8"
X=
Y=
50
1 0(
96
) .9"
Y=
40
39
0(
0(
15
15
7.5
3.5
")
X=
( 00
27
5.6
")
")
Y=
90
5 0 (3
") 4.3
X=
Y=
40
39
0(
0(
15
15
7.5
3.5
")
")
telo e tubi Canvas and tubes I Toile et tubes Gewebe und Rohre I Lona y tubos
C N I B G A
A M I B G X
I B G
A M I B G X
I B G
pergotenda 45 pergotenda 60 pergotenda 100 pergotenda 120 pergotenda Arko pergotenda B-space pergotenda Flux pergotenda Iridium pergotenda Kubo pergotenda Millenium pergotenda sequence pergotenda street pergotenda Twin Impact Impact sequence Ermetika
Beaufort 8 Beaufort 8 Beaufort 6 Beaufort 8 Beaufort 6 Beaufort 8 Beaufort 6 Beaufort 6 Beaufort 8 Beaufort 10 Beaufort 8 Beaufort 8 Beaufort 10 Beaufort 6
Pergotenda Twin 7
250 (98.4) 300 (118.1) 350 (137.8) 400 (157.5) 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 10 10 11 11 11 11 11 11 11 10 10 10 10 9
A (cm/inches)
250 300 400 500 600 700 800 900 900 1000 1100 1200 1300 (98.4) (118.1) (157.5) (196.9) (236.2) (275.6) (315) (354.3) (354.3) (393.7) (433) (472.4) (511.8) 11 11 11 11 11 11 10 10 10 9 9 9 11 11 11 11 10 10 10 9 9 9 9 9 11 11 11 10 10 10 9 9 9 9 9 8 11 11 11 11 11 11 11 10 10 10 10 9 11 11 11 11 11 11 10 10 10 10 9 9 11 11 11 11 11 10 10 10 10 9 9 9 11 11 11 11 10 10 10 9 9 9 9 9 11 11 11 11 10 10 10 9 9 9 9 8
B (cm/inches)
Y=
X=
68
70
0(
0(
27
26
7.7
5.6
")
")
X=
0 35
Y=
7. (13 .9") 6 19 0( 50
8")
Y=
X=
68
70
0(
0(
26
27
7.7
5.6
")
")
X=
70
5 (27
.6"
9 Y=
00
(35
) .3"
Y=
X=
68
70
0(
0(
X=
27 5.6 ")
10
( 50
41
3.
4")
Y=
13
( 00
51
) .8"
450 (177.1) 500 (196.9) 550 (216.5) 600 (236.2) 650 (255.9) 700 (275.6) 750 (295.3) 800 (315)
A B 2 3 4
26
7.7
")
telo e tubi Canvas and tubes I Toile et tubes Gewebe und Rohre I Lona y tubos
C N I B G A
A M I B G X
I B G
A M I B G X
I B G
Larghezza Width I Largeur I Breite I Lnea Sporgenza Projection I Avance I Ausladung I Salida 2 guide 2 Runners I 2 Glissires I 2 Schiene I 2 Guas 3 guide 3 Runners I 3 Glissires I 3 Schiene I 3 Guas 4 guide 4 Runners I 4 Glissires I 4 Schiene I 4 Guas
74
CONTRACTCOLLECTION
CORRAdiGROUP
75
OVERVIEW
Pergotenda Arko
OVERVIEW
OvERvIEw pERGOTENdA
OVERVIEW
OvERvIEw pERGOTENdA
AlluMINIO ANOdIzzATO ANODIZED ALUMINUM I ALUMINIUM ANODIS ELOXIERTES ALUMINIUM I ALUMINIO ANODIZADO
Per viteria e componentistica, quali staffe e supporti, Corradi utilizza acciaio inox AISI 304, appartenente al gruppo degli austenitici. Si tratta di acciai molto pregiati, caratterizzati da unelevata resistenza alla corrosione, qualit indispensabile per resistere ad una prolungata esposizione agli agenti atmosferici. La resistenza dellacciaio impiegato da Corradi confermata dal Cermet (Ente di Ricerca e Certificazione) attraverso test di corrosione in camera a nebbia cupro-salino-acetica. EN l The stainless steel used by Corradi for bolts and screws and all components, such as brackets and supports, is AISI 304 which belongs to the group of austenitics. Austenitics are characterized by a high corrosion resistance, a very important feature for an extended exposure to atmospheric conditions. Corrosion tests on Corradi components, performed by the Cermet (Certified Research Institute) in a cuprosaline-acetic cloud chamber, have shown the high resistance of the stainless steel Corradi uses for its components. FR l Pour la vitrerie et ses composants comme les attaches et les supports, Corradi utilise lacier Inox AISI 304, appartenant au groupe des austnitique. Il sagit dun acier trs fin, caractris par une rsistance leve la corrosion, fondamental en cas d exposition prolonge lenvironnement. La rsistance de lacier utilis par Corradi est confirme par Cermet (Socite National de Rchrches et de Certification) travers des essais de corrosion dans un sel dacide cupro-actique. dE l Corradi benutzt fr Schrauben und alle Komponenten, wie Eckstcke und Halterungen, ein AISI 304 Edelstahl, der zur austenitischen Gruppe gehrt. Die sehr teuren und hochwertigen Austenite unterscheiden sich dank der Korrosionsresistenz, eine unverzichtbare qualitative Eigenschaft, wenn die Produkte dauerhaft den Umweltbedingungen ausgesetzt werden. Die Korrosionstests der Corradi Bestandteile, die durch die Cermet (zertifiziertes Forschungsinstitut) in einer Cupro-Salz-Essighaltigen Nebelkammer ausgefhrt werden, haben die hohe Edelstahl- Resistenz der Corradi-Bestandteile bewiesen. Es l La tipologa del acero inox utilizado por Corradi para los tornillos y todos los componentes, como abrazaderas y soportes, es AISI 304, el cual forma parte del grupo de los austenticos. Los austenticos, son aceros muy apreciados y estn caracterizados por su elevada resistencia a la corrosin, calidad indispensable para la exposicin prolongada a los agentes atmosfricos. El test de corrosin sobre los componentes Corradi, realizado por Cermet (Instituto de Investigacin Certificado) en cmara con atmsfera cubre-salinoactica, ha demostrado la alta resistencia del acero inox utilizado por Corradi para sus componentes.
Lalluminio usato da Corradi la lega 6060. I sei passaggi di pre-trattamento dellalluminio (secondo la norma DIN 50939) garantiscono un perfetto ancoraggio della vernice in polvere che viene spruzzata in modo uniforme sui profili attraverso un processo controllato elettronicamente. La polimerizzazione delle vernici avviene a 200 C circa e crea un rivestimento protettivo contro gli agenti atmosferici, la luce, lumidit e labrasione, in conformit con gli standard di qualit Qualicoat. EN l The aluminum Corradi uses is an alloy 6060. The six steps of the aluminums pre-treatment (according to norm DIN 50939) guarantee the perfect adherence of the powder varnish, which is sprayed uniformly on the profiles through a process, which is controlled electronically. The polymerization of the varnish is carried out at approximately 200 C and creates a coating that protects from atmosferic conditions, light, humidity and abrasion, in accordance with the Qualicoat quality standards. FR l Laluminium utilis par Corradi est lalliage 6060. Ses passages de pr-traitement (selon la norme DIN 50939) garantissent une parfaite prise du vernis qui est propuls uniformment sur les profils grce un processus contrl lectroniquement. La polymrisation des vernis arrive 200 C environ, tout en crant un revtement protecteur contre les agents atmosphriques comme la lumire, lhumidit et labrasion, conformment aux standards de qualit Qualicoat. dE l Corradi benutzt eine 6060 Aluminiumlegierung. Die sechs Durchgnge der Vorbereitung den Aluminiums (der DIN Norm 50939 entsprechend) garantieren eine perfekte Fixierung des Pulverlacks, womit die Profile durch einen elektronisch kontrollierten Proze gleichfrmig besprht werden. Der Lack wird bei ungefhr 200 C polymerisiert und somit entsteht eine Beschichtigung, entsprechend des hochwertigen Qualicoat Standards, die das Material vor Licht, Feuchtigkeit und Abrasionschtzt. Es l El aluminio utilizado por Corradi es de aleacin 6060. Los seis pasos del pre-tratamiento del aluminio (segn la norma DIN 50939) garantizan una perfecta absorcin del barniz en polvo que viene rociado en modo uniforme sobre los perfiles mediante un proceso controlado electrnicamente. La polimerizacin de los barnices se produce alrededor de los 200 C, creando un revestimiento de proteccin contra los agentes atmosfricos, la luz, la humedad y la abrasin, conforme con los standard de calidad Qualicoat.
Lanodizzazione un processo elettrochimico che modificando la superficie del metallo conferisce allalluminio una particolare resistenza agli agenti atmosferici e allabrasione, aumentandone notevolmente la durata nel tempo. EN l Anodizing is an electrochemical process that modifies the surface of metal to give aluminum particular resistance to atmospheric agents and abrasion, considerably increasing its duration over time. FR l Lanodisation est un processus lectrochimique qui, en modifiant la surface du mtal, confre laluminium une rsistance particulire aux agents atmosphriques et labrasion, ce qui en augmente sensiblement la dure dans le temp du produit. dE l Das Eloxalverfahren ist ein elektrochemischer Prozess, bei dem das Aluminium einer Oberflchenbehandlung unterzogen wird, die das Metall besonders widerstandsfhig gegen Umweltagenzien und Abrieb macht und seine Lebensdauerdeutlich erhht. Es l El anodizado es un proceso electroqumico que, modificando la superficie del metal, da al aluminio una particular resistencia a los agentes atmosfricos y a la abrasin, aumentando significativamente su duracin.
Materiale ad elevate prestazioni, realizzato in esclusiva per Corradi da Marazzi Group, leader mondiale del settore ceramico, nella declinazione a doppio spessore per garantirne la massima resistenza al calpestio e alle sollecitazioni. Raffinate texture e nuances che si sposano perfettamente agli outdoor firmati Corradi. Prodotto con tecnologie davanguardia, resistente in esterno, resistente al gelo e agli sbalzi termici, antiscivolo. Texture: bocciardato. Colori: sabbia e grafite. EN l High performance material made exclusively for Corradi by Marazzi Group, world leader in the ceramic industry, in double thickness to guarantee a greater resistance to wear and stress. Refined textures and shades that blend perfectly with the outdoors, designed by Corradi. Produced using advanced technologies, resistant to the outdoors, resistant to frost and thermal shock, anti-slip. Texture: bush-hammered. Colors: sand and graphite. FR l Matriau haute performance, conu exclusivement pour Corradi par le Groupe Marazzi, leader mondial dans lindustrie cramique, dont la double paisseur garantit une plus grande rsistance lusure. Texture raffine aux nuances se mariant parfaitement aux extrieurs signs Corradi. Produit la technologie davant-garde, rsistante lextrieur, rsistante au gel et aux changements de tempratures, anti-glisse. Texture: bouchard. Coloris: sable et graphite. dE l Strapazierfhiges Material, hergestellt exklusiv fr Corradi von der Marazzi Group, Weltfhrer im Keramikbereich, in der Ausfhrung mit doppelter Strke zur Gewhrleistung eines hheren Widerstands gehen Tritt und sonstige Beanspruchungen. Raffnierte Texturen und Nuancen der Marke Corradi im perfekten Einklang mit dem Auenbereich. Produkt mit fortschrittlicher Technologie, besonders robust im Auenbereich, Bestndig bei Frost und Temperaturschwankungen rutschfest. Textur: gestockt. Farben: Sand und Graphit. Es l Material de elevadas prestaciones, realizado exclusivamente para Corradi por Marazzi Group, lder mundial de la industria de la cermica, con una variante de doble espesor para poder asegurar una mayor resistencia al desgaste y al estrs. Texturas refinadas y matices que se mezclan perfectamente con el Outdoor Corradi. Fabricado con la ltima tecnologa, resistente a la intemperie, resistente al choque trmico y las heladas, antideslizante. Textura: abujardado. Color: arena y graffito.
WARRANTY
YEARS
WARRANTY
YEARS
WARRANTY
YEARS
WARRANTY
YEARS
76
CONTRACTCOLLECTION
CORRAdiGROUP
77
OvERvIEw pERGOTENdA
OVERVIEW
OvERvIEw pERGOTENdA
pIETRA sERENA EXRA FORTE EXTRA STRONG SANDSTONE I PIERRE DE FLORENCE EXTRAFORTE EXTRASTARKER SANDSTEIN I PIEDRA SERENA EXTRAFUERTE
Prodotta da Il Casone, azienda di punta nel panorama internazionale, Pietra Serena Extraforte ideale per la pavimentazione di ambienti outdoor. Il trattamento di levigatura rende la superficie della lastra perfettamente liscia e complanare, mantenendo un elevato grado di opacit, caratteristico di questo materiale. Texture: levigata. EN l Produced by Il Casone, a leading International company, Extra Strong Sandstone is ideal for paving outdoor environments. The polishing treatment makes the surface perfectly smooth and flush, maintaining a high degree of opacity, characteristic of this material. Texture: smooth. FR l Produite chez Il Casone, entreprise leader au niveau international, la Pierre de Florence Extraforte est idale pour une pose en extrieur. Le polissage rend la superficie parfaitement lisse et au mme niveau, maintenant une grande opacit, caractristique de ce matriau. Texture: polie. dE l Aus der Produktion von Il Casone, einem international fhrenden Unternehmen. Extrastarker Sandstein ist ideal fr Fubodenbelge im Auenbereich. Die Polierbehandlung macht die Oberflache der Platte vollkommen glatt und eben und erhlt so den fr dieses Material typischen hohen Mattheitsgrad. Textur: poliert. Es l Fabricado por Il Casone, una empresa lder en el panorama internacional, Piedra Serena Extrafuerte es ideal para la pavimentacin de los ambientes Outdoor. El tratamiento de pulido hace que la superfi cie de la placa sea perfectamente lisa y en un mismo nivel, manteniendo un alto grado de opacidad, caracterstico de este tipo de material. Textura: suave.
Per Pergotenda, Corradi utilizza legno lamellare di provenienza scandinava. Il lamellare strutturale di classe BS11, con lamelle incollate tramite adesivi resistenti allumidit secondo la norma EN 204. Trattamento a pressione con sali minerali in autoclave fino a raggiungere una resistenza al degrado biologico pari alla classe di rischio 3 (secondo UNI EN 335-1). I sali impregnanti non contengono cromo ed arsenico. Per le pedane (Pedana Multifunzione e Easy), invece, Corradi utilizza legni Ip e Cumar (Pedana Modulare), entrambi del Centro e Sud-America. Tali essenze hanno una durezza elevata e sono quindi molto resistenti ai segni del tempo. Il legno utilizzato da Corradi proviene da foreste gestite in modo sostenibile, sottoposte quindi a disboscamento controllato, come attesta la certificazione PEFC che Corradi ha ottenuto nel 2010. EN l For Pergotenda, Corradi uses Scandinavian laminar wood. The laminar is structurally in class BS11, with layers glued together with adhesives that resist humidity as for the norm EN 204. Pressure treatment with mineral salts in autoclave until the resistance to biological degradation up to risk class 3 is achieved (according to UNI EN 335-1). The impregnating salts dont contain chrome or arsenic. For platforms, Corradi uses Ip (Multifunction and Easy Platforms) and Cumar woods, both from central and south America. Ip and Cumar are particularly hard essences, thus being highly resistant to the ravages of time. The wood used by Corradi comes from sustainable sources, subject to controlled deforestation as attested by the PEFC certification, obtained by Corradi in 2010. FR l Pour Pergotenda, Corradi utilise bois lamell de provenance Scandinave. Ce bois lamell est structurel, de classe BS11, avec des lamelles colles au moyen dadhsifs rsistants lhumidit conformment la norme EN 204. Traitement sous pression avec des sels minraux en autoclave jusqu lobtention dune rsistance la dgradation biologique quivalente la classe de risque 3 (selon UNI EN 335-1). Les sels dimprgnation ne contiennent ni chrome ni arsenic. Par contre, pour les planchers en bois, Corradi utilise les bois Ip (Plancher Multifonctions et Plancher Easy) et Cumar (Plancher Modulable) provenant de lAmrique Centrale et du Sud. Les essences du bois ont une duret particuirement leve et donc sont trs resistants aux preuves du temps. Le bois utilis par Corradi provient des forets gres selon le mode de dboisement controll, comme latteste la certification PEFC, que Corradi a obtenu en 2010.
dE l Corradi benutzt Pergotenda aus skandinavischer Herkunft. Strukturmig ist Leimholz in der Klasse BS11 mit Lamellen mit wasserfestem Klebestoff der EN Norm 204 entsprechend verleimt. Verarbeitung mit Mineralsalzen im Druckkessel bis eine biologische Zersetzungsresistenz zur Gefahrenklasse 3 (nach UNI EN 335-1) erhalten wird. Die ImprgniersaIze enthalten weder Chrom noch Arsen. Das verwendete Holz stammt aus kologisch tragbar genutzten Wldern mit kontrollierter Abholzung. Fr die Modularholzfuboden verwendet Corradi Ip Holz (MultifunktionsFuboden und Easy) und Cumar (Modularholzfuboden), beide aus sdamericanischer Herkunft. Diese Materialien sind besonders hart und widerstandsfhig gegen gegen Umwelteinflsse und von langer Lebensdaue. Das verwendete Holz stammt aus kologisch tragbar genutzten Wldern mit kontrollierter Abholzung, laut Bescheinigung PEFC Zertifikat, welches Corradi im Jahr 2010 erhalten hat. Es l La madera utilizada por Corradi es laminado de origen escandinavo. El laminado es estructural de clase BS11, con lminas encoladas con adhesivos resistentes a la humedad, segn la norma EN 204. Tratamiento a presin con sales minerales en autoclave hasta alcanzar una resistencia a la degradacin biolgica similar a la clase de riesgo 3 (segn UNI EN 335-1). Las sales que vienen usadas para impregnar no contienen cromo ni arsnico. En el caso de las plataformas, Corradi utiliza madera Ip (Plataforma Multifuncin e Easy) y madera Cumar (Plataforma Modular), ambas provenientes del Centro y Sud Amrica. Tales materias primas tienen una dureza particularmente elevada y por lo tanto son muy resistentes a los efectos del tiempo. La madera utilizada por Corradi proviene de forestas dirigidas en manera sostenible, supeditadas a la deforestacin controlada, como lo avalora la certificacin PEFC que Corradi obtuvo en el 2010.
WARRANTY
1O
YEARS
WARRANTY
YEARS
78
CONTRACTCOLLECTION
79
OvERvIEw pERGOTENdA
OVERVIEW
OvERvIEw pERGOTENdA
ACRIlICO TEMpOTEsT TEMPOTEST ACRYLIC I ACRYLIQUE TEMPOTEST ACRYLFASER TEMPOTEST I ACRLICO TEMPOTEST
CRIsTAl
EClIssI
Fibra acrilica al 100% tinta in massa, che non teme laggressione dei raggi UV e degli agenti atmosferici. Idro-oleo repellente Tempotest certificato UNI EN 13561:2004. Recenti test scientifici dimostrano che i tessuti Tempotest riescono a fermare, in base al colore scelto, da un minimo del 90% fino al 100% dei raggi UV. Il risultato un ottimo comfort termico e una attenuata luminosit. EN l 100% mass-colored acrylic fiber resistant to UV rays and atmospheric agents. Water and oil repellent, Tempotest is certified according to standard UNI EN 13561:2004. Recent scientific tests have proved that Tempotest fabrics succeed in reducing, depending on color, from a minimum of 90% to 100% of the UV rays. The result is excellent comfort and less brightness. FR l Fibre acrylique 100% teinte dans la masse, qui ne craint pas lagression des rayons UV et des intempries. Rsistant leau et olophobe Tempotest est certifie selon la norme UNI EN 13561:2004. De rcents tests scientifiques montrent que les tissus Tempotest parviennent bloquer, selon le coloris choisi, 90% 100% des rayons UV. Le rsultat est un excellent confort thermique et une luminosit attnue. dE l Acrylfaser, 100% in der Masse gefrbt, bestndig gegen UV-Strahlen und Umweltagenzien. Wasser und labstoend, Tempotest ist Zertifiziert nach UNI EN 13561:2004. Neue wissenschaftliche Studien haben gezeigt, dass die Tempotest Stoffe, je nach ausgewhlter Stoffarbe, eine Filterwirkung der UV-Strahlen zwischen min. 90% und max. 100% gewhren. Das Ergebnis ist ein optimaler Wrmekomfort und angenehme Helligkeit. Es l Fibra acrlica 100% teida en la masa, resistente a los rayos UV y a los agentes atmosfricos. Hidro-oleorepelente, Tempotest esta Certificado segn la norma UNI EN 13561:2004. Recientes test scientfcos, han demostrado que los tejidos Tempotest Ilegan a evitar, en base al color seleccionado, desde un mnimo del 90% hasta el 100% de los rayos UV. El resultado es un ptimo confort trmico y una luminosidad atenuada.
Tessuto in PVC trasparente utilizzato per Ermetika. Oltre ad essere impermeabile, il tessuto Cristal ha unelevata resistenza allo strappo e allusura. EN l Transparent PVC fabric used for Ermetika. In addition to being waterproof, Cristal is highly resistant to the wear and tear caused by atmospheric agents. FR l Tissu transparent en PVC utiliss pour Ermetika. En plus dtre impermable, Cristal a une rsistance leve lusure. dE l Fr Ermetika eingesetzte durchsichtige PVC-Faser. Cristal ist wasserundurchlssig und darber hinaus besonders rei- und verschleifest im Hinblick. Es l Tejido de PVC transparente utilizado para Ermetika. Adems deser impermeable, Cristal tiene una elevada resistencia al desgarramiento y al desgaste.
Eclissi il tessuto in PVC prodotto su specifiche tecniche Corradi, utilizzato per i teli delle coperture. Costituito da un tessuto in poliestere 1100 Dtex, Eclissi ha una spalmatura in PVC su ambo i lati e un film interno oscurante con la funzione di schermare i raggi UV, riducendo il calore da irraggiamento solare, e di celare ci che nel tempo si deposita sul telo. Il tessuto viene poi goffrato sulla parte inferiore per eliminare leffetto lucido tipico del PVC, con un risultato estetico simile a quello del tessuto acrilico. Eclissi autoestinguente (classe di reazione al fuoco 2) e impermeabile. Il colore bianco disponibile anche con certificazione M2 (Francia) e B1 (Germania). EN l Eclissi is the PVC fabric used for the covering canvas and manufactured following Corradis technical specifications. Eclissi is made out of 1100 Dtex polyester fabric, has a PVC layer on both sides and a film with internal shading function to shield the UV rays, reducing heat from solar radiation, and to conceal what can be deposited on the canvas. The fabric is then embossed on the bottom to avoid the typical glossy effect of the pvc, with an appearance similar to that of the acrylic fabric. Eclissi is self-extinguishing (fire reaction class 2) and water-resistant. Only the white version is available with a M2 (France) and B1 (Germany) certification. FR l Eclissi cest le tissu en PVC produit sur la base de techniques propres Corradi, toile normalement utilis pour la couverture. Compos dun tissu en polyester Dtex 1100, Eclissi a un revtement en PVC des deux cts et un film intrieur assombrissant avec la fonction de protger des rayons UV en rduisant la chaleur du soleil, et aussi de cacher les impurter qui avec le temps, se forme sur la toile. Le tissu est, ensuite, gauffr sur le fond pour liminer leffet brillant du PVC afin de lui donner un aspect similaire celle du tissu acrylique. Eclissi est auto-extengible (raction au feu 2) et certification impermable leau. La couleur blanche est galement disponible avec certification M2 (France) et B1 (Allemagne). dE l Das PVC-Gewebe, das fr die Faltdach- Bespannung benutzt wird, wird auf Corradis technische Spezifikation produziert und heit Eclissi. Eclissi besteht aus einem 1100 Dtex Polyesther- Gewebe und ist auf beiden Seiten mit PVC beschichtet, es ist selbstlschend (Feuerreaktion Klasse 2) und wasserdicht. Nur die weie Version ist auch mit der M2 (Frankreich) und B1 Bescheinigung (Deutschland) erhltlich.
WARRANTY
YEARS
UV
WARRANTY
YEARS
UV
UV
80
CONTRACTCOLLECTION
CORRAdiGROUP
81
OvERvIEw pERGOTENdA
OVERVIEW
OvERvIEw pERGOTENdA
EClIssI plus
sOlTIs 86
suNwORKER
Eclissi Plus impiega nanotecnologie e assicura uneccellente resistenza agli agenti atmosferici, tale da poter essere garantito 10 anni. I vantaggi: - Minor grado di ingiallimento e variazione di colore - Maggiore durata delle propriet fisiche - Migliore conservazione della flessibilit - I residui non aderiscono alla superficie del tessuto e quindi sono facilmente rimossi dallacqua. EN l Eclissi Plus thanks to nanotechnology techniques ensures an excellent resistance to atmospheric agents and can be guaranteed for 10 years. The advantages are: - Reduced yellowing and color change - Longer duration of physical properties - Better preservation of flexibility - Residue does not adhere to the fabric and is therefore easily removed from water. FR l Eclissi Plus grace au dveloppement de la Nanotechnologie, assure une excellente rsistance aux agents atmosphriques, ce qui permet detre garantie 10 ans. Avantages: - Moins degr de variation de la couleur comme aussi de jaunissement - Augmentation de la dure des proprits physiques - Une meilleure conservation de la flexibilit - Les rsidus nadhrent pas la surface du tissu et sont facilement retirs de leau. dE l Eclissi Plus nutzt die innovativsten Methoden der Nanotechnologie fr den Einsatz spezieller Partikel in Kombination mit Fluorpolymeren (PVDF) aus, die mit einem Acrylharz vermischt werden. Die Wirksamkeit von Eclissi Plus wurde anhand zahlreicher Tests zum Abbau atmosphrischer Agenzien, sowohl beschleunigt als auch imAuenbereich (Weathering Test), nachgewiesen. Vorteile: - Geringere Vergilbung und Farbnderung - Lngere Lebensdauer der physikalischen Eigenschaften - Bessere Beibehaltung der Biegsamkeit - Die Rckstnde haften nicht an der Gewebeoberflcheund lassen sich daher leicht mit Wasser entfernen Es l Eclissi Plus gracias al empleo de nanotecnologas asegura una excelente resistencia contra los agentes atmosfricos, de manera tal que puede ser garantizado por 10 aos. Las ventajas: - Menor grado de amarilleo y variacin cromtica - Mayor duracin de las propiedades fsicas - Mejor conservacin de la flexibilidad - Los residuos no se adhieren a la superficie del tejido y, por lo tanto, son eliminados fcilmente por el agua.
Tessuto 100% poliestere, spalmato in PVC, con struttura microforata che protegge dai raggi UV senza compromettere la visibilit verso lesterno. Resistente alle intemperie e dotato di unottima stabilit dimensionale, Soltis 86 interamente riciclabile poich ottenuto con processo brevettato Texyloop. EN l 100% PVC-coated polyester fabric with micro-perforated structure that protects against UV rays without compromising outward visibility. Resistant to inclement weather and with exceptional dimensional stability, Soltis 86 is fully recyclable as it is made with the patented Texyloop process. FR l Tissu 100% polyester enduit de PVC structure microporeuse assurant une protection contre les rayons UV sans compromettre la visibilit vers lextrieur. Rsistant aux intempries, il est dot dune excellente stabilit dimensionnelle, Soltis 86 est entirement recyclable car il est obtenu selon le processus brevet Texyloop. dE l Textil 100% Polyester, PVC gestrichen, mit mikrogelochter Struktur zum Schutz gegen UV-Strahlen ohne Beeintrchtigung der Sicht nach auen. Wetterbestndig und ausgestattet mit optimaler Mastabilitt, ist Soltis 86 voll recyclebar, da es mit dem patentierten Prozess Texyloop erhalten wird. Es l Tejido 100 % polister recubierto de PVC con estructura microperforada, que protege de los rayos UV sin comprometer la visibilidad hacia el exterior. Resistente a la intemperie y dotado de una ptima estabilidad dimensional, Soltis 86 es totalmente reciclable, ya que se obtiene mediante el proceso patentado Texyloop.
Tessuto in poliestere spalmato in PVC. Unisce flessibilit ad unelevata resistenza alle diverse condizioni climatiche. La struttura microforata permette a Sunworker di agire anche da filtro anti UV. EN l PVC-coated polyester fabric which teams flexibility with high resistance to different climatic conditions. Its micro-perforated structure also enables Sunworker to act as a UV filter. FR l Tissu en polyester enduit en PVC qui combine une trs grande souplesse avec une haute rsistance aux diffrentes conditions climatiques. Sa structure micro perfor permet au Sunworker dagir aussi comme filtre anti UV. dE l Polyester-Faser mit PVC-Beschichtung, in der Lage, die Eigenschaften Flexibilitt und hohe Bestndigkeit gegen die verschiedenen klimatischen Bedingungen zu einen. Die Mikrolochstruktur erlaubt Sunworker auch, als UV-Filter zu wirken. Es l Tejido de polister recubierto con PVC, capaz de combinar caractersticas de flexibilidad con una elevada resistencia a las diversas condiciones climticas. Su estructura microperforada permite al Sunworker actuar tambin como filtro para los rayos ultravioletas.
WARRANTY
1O
YEARS
UV
WARRANTY
YEARS
UV
WARRANTY
YEARS
UV
82
CONTRACTCOLLECTION
CORRAdiGROUP
83
OvERvIEw pERGOTENdA
OVERVIEW
OvERvIEw pERGOTENdA
OVERVIEW
Le vele ombreggianti sono il risultato di una intensa attivit di progettazione, tecnologia nautica e design. Completamente avvolgibili in pochi secondi con meccanismo motorizzato o manuale, utilizzano materiali pregiati quali acciaio inox, alluminio anodizzato, tessuto poliestere resinato tempotest Star e Dacron, molto apprezzato nel mondo della nautica per lottima stabilit dimensionale. La manutenzione ridotta e lottima resistenza agli agenti atmosferici, alla salsedine e allusura rendono le vele Corradi Outdoor Living Space una soluzione originale, raffinata ed efficace in molti contesti outdoor. Ampie le opportunit progettuali offerte dalle vele, che permettono di combinare sistemi ombreggianti diversi, componibili e intercambiabili tra loro, per creare zone dombra su misura. A misura di desiderio.
EN l The sail awnings are the result of an intense planning operation, nautical technology and design. Completely rolled up in a few seconds thanks to a motorized or manual mechanism, the sail awnings use premium materials such as stainless steel, anodized aluminum, Tempotest Star resintreated polyester canvas, and Dacron, much admired in the nautical field for its exceptional dimensional stability. The very low level of maintenance and the excellent resistance to atmospheric conditions, saltiness and wear, make Corradi Outdoor Living Space sails an original, refined and effective solution in many outdoor contexts. Sails offer a broad range of design opportunities, enabling different shades to be used together, in a modular and interchangeable way, to create custom shaded areas. Made to fit your desires. dE l Die Sonnensegel sind das Ergebnis intensiver Projektarbeit, Schifffahrtstechnologie und Design. Diese komplett, in nur wenigen Sekunden automatisch mit einem Motor oder manuell aufrollbaren berdachungen sind aus qualitativ hochstehenden Materialien wie Edelstahl, eloxiertem Aluminium, Polyesterharzgewebe Tempotest Star und Dacron gefertigt, welche wegen der ausgezeichneten Formbestndigkeit in der Nautik sehr geschtzt sind. Die pflegeleichten und gegen Witterungseinflsse, Salzwasser und Verschlei resistenten Segel Corradi Outdoor Living Space sind eine originelle und in vielen Outdoor-Bereichen wirkungsvolle Lsung. Die Segel bieten viele planerische Mglichkeiten, wodurch verschiedene, im Baukastenprinzip austauschbare Beschattungssysteme fr Schattenbereiche nach Ma miteinander kombiniert werden knnen. Den Wnschen gem.
FR l Les voiles dombrage sont le rsultat dune intense activit de conception, de technologie nautique et de design. Compltement enroulables en quelques secondes grce un mcanisme motoris ou manuel, les voiles dombrage utilisent des matriaux de qualit tels que lacier inox, laluminium anodis, le tissu polyester rsin Tempotest Star et le Dacron, trs apprci dans le monde du nautisme pour son excellente stabilit dimensionnelle. Lentretien rduit et lexcellente rsistance aux intempries, aux embruns et lusure font des voiles dombrage Corradi Outdoor Living Space une solution originale, raffine et efficace dans de nombreux espaces outdoor. Nombreuses sont les possibilits offertes par ces voiles, qui permettent de combiner des systmes dombrage diffrents, modulaires et interchangeables, pour crer des zones dombre sur mesure. A la mesure du dsir.
84
RESIStENZA AgLI EVENtI AtmOSFERICI RESISTANCE TO ATMOSPHERIC EVENTS RESISTANCE AUX INTEMPERIES BESTNDIGKEIT GEGEN UMWELTAGENZIEN RESISTENCIA A LOS EVENTOS ATMOSFRICOS
Es l Las velas de sombra son el resultado de la combinacin de un cuidadoso proyecto, tecnologa nutica y diseo. Completamente enrollables en pocos segundos mediante un mecanismo motorizado o manual, las velas de sombra utilizan materiales de valor, como acero inoxidable, aluminio anodizado, tejido polister Tempotest Star y Dacron, muy apreciado en el mundo de la nutica por su ptima estabilidad dimensional. El reducido mantenimiento y la ptima resistencia a los agentes atmosfricos, el salitre y el desgaste hacen de las velas Corradi Outdoor Living Space una solucin sumamente original, refinada y eficaz, en numerosos contextos al aire libre. Las velas ofrecen amplias posibilidades proyectuales, combinando diferentes sistemas de sombra componibles e intercambiables entre s para crear zonas de sombra a medida. A la medida de sus deseos.
CORRAdiGROUP
85
X-Tension
design extra-ordinario. X-Tension rappresenta una linea di vele su misura e adatte a ombreggiare anche vaste superfici (fino a 100 m2 per ogni vela). Utilizzate in combinazione tra loro, creano grandi effetti scenografici. Design sobrio e accattivante per una linea di vele di grande fascino, fuori dallordinario.
EN l Extraordinary design. X-Tension is a range of roll-up sail awnings, custom-made and suitable for shading even wide areas (up to 1,076 sq. ft. - 100 m2 per sail awning). They can be used in combination to create spectacular effects. A simple yet eye-catching design for a charming and out-of-the-ordinary range of sails. dE l Auergewhnliches design. X-Tension ist eine Kollektion von aufrollbaren magearbeiteten Sonnensegeln, die auch fr die Beschattung von weitlufigen Bereichen (bis zu 100 m2 pro Segel) geeignet ist. Der gleichzeitige Einsatz mehrerer Sonnensegel kreiert spektakulre und effektvolle Wirkungen. Schlichtes und attraktives Design fr eine uerst faszinierende und auergewhnliche Segelserie.
FR l design extraordinaire. X-Tension reprsente une ligne de voiles dombrage sur mesure permettant dombrager de grandes surfaces (jusqu 100 m2 par voile). Utilises en combinaisons entre elles, elles permettent de crer des effets scnographiques. Design sobre et attrayant pour une ligne de voiles sduisante, hors du commun. Es l diseo extraordinario. X-Tension representa una lnea de velas a medida, aptas para sombrear amplias superficies (hasta 100 m2 por cada vela). Combinadas entre s, permiten crear grandes efectos escenogrficos. Un diseo sobrio y cautivador para una lnea de velas de gran fascinacin, fuera de lo comn.
ANgOLO DI mARIO REStAURANt - PESARO, ItALY X-TENsION Arredi, Furniture, Ameublement, Auenausstattung, Mobiliario TOO GETHER
86
CONTRACTCOLLECTION
CORRAdiGROUP
87
X-Tension
Le vele, realizzate in Dacron, sono sorrette da pali in acciaio inox o da staffe a muro e si possono installare anche su ancoraggi gi esistenti quali colonne o alberi. Lavvolgimento pu essere manuale o motorizzato tramite un motore esterno con radiocomando e anemometro per la chiusura automatica in caso di vento forte. EN l The sails, made of Dacron, are supported by stainless steel poles or wall brackets, and can also be installed on already existing anchoring elements such as columns or trees. They can be rolled up manually or by motor, using a radio-controlled external motor, with anemometer, for the automatic closure in case of strong wind. dE l Auf Masten aus Edelstahl oder durch den Einsatz von Wandhalterungen fr die Wandmontage knnen diese Sonnensegel aus Dacron auch an Sulen oder Bumen verankert werden. Sie knnen entweder manuell oder motorbetrieben mit Hilfe einer Fernbedienung aufgerollt werden, und sind mit einem Windmesser fr die automatische Schlieung bei starkem Wind ausgestattet. FR l Les voiles, ralises en Dacron, sont soutenues par des poteaux en acier inox ou des triers muraux, elles peuvent aussi sinstaller sur des points dancrage dj existants telles que colonnes ou arbres. Lenroulement peut tre manuel ou motoris au moyen dun moteur externe tlcommande et dun anmomtre assurant la fermeture automatique en cas de vent fort. Es l Las velas, confeccionadas en Dacron, estn sostenidas por pilares de acero inoxidable o por estribos sujetos a la pared; tambin se pueden instalar utilizando puntos de anclaje preexistentes, como columnas o rboles. El enrollamiento puede ser manual o motorizado, mediante un motor externo dotado de radiocontrol y anemmetro para el cierre automtico en caso de viento fuerte.
88
CONTRACTCOLLECTION
CORRAdiGROUP
89
90
CONTRACTCOLLECTION
CORRAdiGROUP
91
Magical
Eleganza su misura. Forme pulite per Magical, la vela su misura e personalizzabile, ideale per ombreggiare superfici fino a 70 m2. Non necessita di controventature, disponibile con vela singola (a triangolo) o doppia (quadrata o rettangolare) e pu essere dotata di avvolgimento manuale o motorizzato, con motore posizionato allinterno del palo o ancorato alla parete. Se motorizzato, Magical dotato di anemometro per la chiusura automatica delle vele in caso di vento forte. EN l Made-to-measure elegance. Clean lines for Magical, a custom-made sail, fit to shade areas of up to 754 sq. ft. (70 m2). It does not need tension bracings, its available with a single (triangle) or double (square or rectangular) sail and can be equipped with manual or motorized roller tube, with the motor positioned within the pole or anchored to the wall. If motor-driven, Magical is fitted with an anemometer for automatically closing the sails in the event of strong wind. FR l Elgance sur mesure. Des formes pures pour Magical, la voile dombrage sur mesure et personnalisable, idale pour ombrager toutes surfaces jusqu 70 m2. Elle ne ncessite pas de contreventements, elle est disponible avec une voile simple (triangulaire) ou une voile double (carre ou rectangle) et elle peut tre dote dun enroulement manuel ou motoris, moteur install lintrieur du poteau ou fix au mur. Si elle est motorise, Magical est dote dun anmomtre pour la fermeture automatique des voiles en cas de vent fort. Es l Elegancia a medida. Con sus formas esenciales, Magical es una vela a medida personalizable, ideal para sombrear superficies de hasta de 70 m2. No requiere tirantes de refuerzo, est disponible como vela individual (triangular) o doble (cuadrada o rectangular), y puede estar equipada con un sistema de enrollado manual o motorizado, con el motor instalado dentro del pilar o anclado a la pared. En las versiones motorizadas, Magical est dotada de anemmetro para el cierre automtico de las velas en caso de viento fuerte.
dE l Eleganz nach Mass. Saubere Formen fr Magical, das Sonnensegel nach Ma, personalisierbar und geeignet zur Beschattung von Oberflchen bis zu 70 m2. Es erfordert keine Windverstrebungen, erhltlich mit Einzelsegel (in Dreiecksform) oder (quadratischem oder rechteckigem) Doppelsegel. Kann mit Hand- oder Motoraufwicklung ausgestattet werden, wobei der Motor im Innern des Masts positioniert oder an der Wand verankert wird. Das motorisch angetriebene Segel Magical ist mit einem Windmesser zum automatischen Aufwickeln der Segel bei starkem Wind ausgerstet.
92
CONTRACTCOLLECTION
CORRAdiGROUP
93
Magical
Caratteristica innovativa la vite senza fine, che permette una gestione elegante della vela tramite ununica cima senza rinvii. Realizzato con pali in acciaio inox e telo in Dacron, Magical associa accorgimenti tecnologici davanguardia a un design raffinato ed elegante. EN l An innovative feature is the worm screw, which allows an elegant management of the sail through a single rope without idlers. Made with stainless steel pillars and Dacron canvas, Magical teams cutting-edge technological features with a refined, elegant design. dE l Innovatives Merkmal ist die Schnecke, die eine elegante Handhabung des Segels durch ein einziges Tau ohne Vorgelege erlaubt. Magical, gefertigt mit Masten aus Edelstahl und Segel aus Dacron, ist eine Kombination aus modernster Technologie und raffiniertem und elegantem Design. FR l Une caractristique innovatrice est sa vis sans fin, qui permet une gestion lgante de la voile au moyen dune seule corde sans renvois. Ralise au moyen de poteaux en acier inox et dune toile en Dacron, Magical associe des solutions technologiques davant-garde et un design raffin et lgant. Es l Una caracterstica innovadora est representada por el tornillo sin fin, que permite un elegante control de la vela mediante un solo cabo, sin reenvos. Realizado con pilares de acero inoxidable y lona de Dacron, Magical combina soluciones tecnolgicas de vanguardia con un diseo refinado y elegante.
94
CONTRACTCOLLECTION
CORRAdiGROUP
95
defense Condor
design di eccellenza. Defense un ombreggiatore da 11 o 14 m2, disponibile con piedistallo a terra in acciaio inox o con supporto a muro (il prodotto denominato Condor). Nel primo caso possibile ruotare la vela di 360, nel secondo di 90. Il telo, in Dacron, si avvolge in pochi secondi manualmente o mediante un motore azionato con telecomando. Nella versione motorizzata, Defense dotato di anemometro per la chiusura automatica della vela in caso di vento forte.
NH HOtEL - mEStRE, ItALY dEFENsE Arredi, Furniture, Ameublement, Auenausstattung, Mobiliario NARCIsO, TOO GETHER
EN l design excellence. Defense is an 118 sq. ft. & 151 sq. ft. (11 or 14 m2) shade, available with ground pedestal or with wall-mounted support (the product is called Condor). In the first case it is possible to rotate the sail through 360, in the second case 90. The Dacron canvas winds up in just a few seconds by hand, or using a remote-controlled motor. In the motor-driven version, Defense is fitted with an anemometer for automatically closing the sail in the event of strong wind. dE l Exzellentes design. Defense ist ein 11 oder 14 m2 groes Sonnendach, welches mit einem Sockel aus Edelstahl oder mit einer Halterung fr die Wandmontage (in diesem Fall heit das Produkt Condor) erhltlich ist. In der ersten Ausfhrung kann das Segel bis zu 360, in der zweiten Version bis zu 90 gewendet werden. Das Tuch aus Dacron wird in wenigen Sekunden entweder manuell oder durch einen Motor mit Fernbedienung aufgewickelt. Das motorisch angetriebene Modell Magical ist mit einem Windmesser zum automatischen Aufwickeln der Segel bei starkem Wind ausgerstet.
FR l design dexcellence. Defense est une voile dombrage de 11 ou 14 m2, disponible avec base au sol en acier inox ou avec support mural (produit dnomm Condor). Dans le premier cas, il est possible de faire tourner la toile de 360, dans le second, de 90. La toile, en Dacron, senroule en quelques secondes manuellement ou au moyen dun moteur actionn par une tlcommande. Dans la version motorise, Defense est dote dun anmomtre permettant la fermeture automatique de voile en cas de vent fort. Es l diseo de excelencia. Defense es una vela de sombra de 11 o 14 m2, disponible con pedestal de acero inoxidable o con soporte sujeto a la pared (este producto se denomina Condor). En el primer caso la vela se puede girar 360, mientras que, en el segundo, se puede girar 90. La lona de Dacron se enrolla en pocos segundos, manualmente o con un motor accionado con radiocontrol. En su versin motorizada, Defense est dotada de anemmetro para el cierre automtico de la vela en caso de viento fuerte.
96
CONTRACTCOLLECTION
CORRAdiGROUP
97
defense
Le eccellenti prestazioni e unestetica fuori dal comune hanno portato Defense nel 2010 ad essere menzionato tra gli oggetti di design rappresentativi del Made in Italy. EN l Its excellent performance and exceptional appearance led Defense to be mentioned as one of Made in Italys most representative design objects in 2010. dE l Dank ausgezeichneten Leistungen und einer auergewhnlichen Optik gehrte Defense 2010 zu den DesignGegenstnden in Vertretung des Made in Italy. FR l Ses excellentes performances et son esthtique hors du commun ont valu Defense en 2010 dtre mentionn parmi les objets de design plus reprsentatifs du Made in Italy. Es l Gracias a sus excelentes prestaciones y a su esttica totalmente original, en 2010 Defense fue mencionada entre los objetos de diseo representativos del Made in Italy.
dEFENsE
98
CONTRACTCOLLECTION
CORRAdiGROUP
99
CONdOR
PRImE FItNESS&BEAUtY - CAStEL mAggIORE, ItALY dEFENsE Arredi, Furniture, Ameublement, Auenausstattung, Mobiliario TOO GETHER
100
CONTRACTCOLLECTION
CORRAdiGROUP
101
Modus
dinamica modularit. Con pali in alluminio anodizzato e vele in Tempotest Star resinato, Modus un innovativo sistema di vele avvolgibili e modulari, progettato per offrire infinite possibilit di composizione. Ciascun modulo, utilizzabile come ombreggiatore o come paravento, permette di creare la zona dombra desiderata grazie allavvolgitore regolabile in altezza per lintera lunghezza dei pali. Dinamismo, tecnologia nautica e armonica asimmetria delle linee per vivere loutdoor in modo sempre pi personale. Modus: ombre disegnate alloccorrenza. EN l dynamic modularity. Using anodized aluminum pillars and resintreated Tempotest Star sails, Modus is an innovative system of roll-up and modular sails, designed to offer an infinite number of composition possibilities. Each module, usable as an awning or screen, can be used to create the desired shaded area thanks to the roller tube that is heightadjustable along the entire length of the pillars. Dynamism, nautical technology and harmonious asymmetry of lines for enjoying the outdoors in a way that suits you. Modus: shades designed as required. dE l dynamisches Modularitt. Mit eloxierten Aluminiummasten und Segeln aus Tuch Tempotest Star stellt Modus ein innovatives System aus aufrollbaren Segeln im Baukastenprinzip dar und wurde entwickelt, um unendliche Zusammenstellungsmglichkeiten zu bieten. Jedes als Sonnendach oder Windschutz-wand einsetzbare Bauelement erlaubt die Schaffung des gewnschten Schattenbereichs dank dem, ber die gesamte Mastlnge hhenverstellbaren Aufwicklers. Schwung, nautische Technologie und harmonische Asymmetrie der Linien, um das Outdoor auf immer individuellere Weise zu erleben. Modus: Fr den Bedarf konzipierter Schatten. FR l Modularit dynamique. Avec des poteaux en aluminium anodis et des voiles en Tempotest Star rsin, Modus est un systme innovateur de voiles enroulement et modulaires, conu pour offrir des possibilits infinies de composition. Chaque module, utilisable comme voile dombrage ou comme paravent, permet de crer la zone dombre souhaite grce lenrouleur rglable en hauteur sur toute la longueur des poteaux. Dynamisme, technologie nautique et harmonie asymtrique des lignes pour vivre loutdoor de faon toujours plus personnelle. Modus: des ombres dessines selon les besoins. Es l dinmica modularidad. Con pilares de aluminio anodizado y velas de Tempotest Star resinado, Modus es un innovador sistema de velas enrollables y modulares, proyectado para ofrecer infinitas posibilidades de composicin. Cada mdulo, utilizable como vela de sombra o como paravientos, permite crear la zona de sombra deseada, gracias al recogedor de altura regulable en toda la longitud de los pilares. Dinamismo, tecnologa nutica y armoniosa asimetra de las lneas, para vivir los espacios exteriores en forma totalmente personal. Modus: sombras diseadas para cada necesidad.
102
CONTRACTCOLLECTION
CORRAdiGROUP
103
Modus
Lavvolgimento delle vele manuale ed azionato da una cima controllata da uno stopper che ne permette lo sgancio rapido, garantendo una veloce chiusura delle vele in caso di vento forte. Semplice nella movimentazione, componibile in fase progettuale, Modus prevede diverse possibilit di ancoraggio: a muro, con pali inseriti direttamente nel terreno oppure con base zavorrata (in acciaio inox, zincata, in cemento o in legno). EN l The sails wind up by hand using a rope controlled by a stopper, to enable quick release, guaranteeing rapid closure of the sails in the event of strong wind. Simple to operate and modular, Modus has different anchorage possibilities: against a wall, with pillars sunk into the ground, or using a ballasted base (in stainless steel, galvanized, concrete or wood). FR l Lenroulement des voiles est manuel et il est actionn par une corde contrle par un stopper qui en permet le dcrochage rapide, garantissant une fermeture rapide des voiles en cas de vent fort. Simple manoeuvrer, modulaire au stade du projet, Modus prvoit diffrentes possibilits de fixation: au mur, au moyen de poteaux insrs directement dans le sol, ou bien au moyen dune base leste (en acier inox, zingue, en ciment ou en bois). Es l El enrollado de las velas es manual, accionado por un cabo controlado por un tope que permite su desenganche rpido, garantizando un rpido cierre de las velas en caso de viento fuerte. Simple en sus desplazamientos y componible durante la creacin del proyecto, Modus prev diferentes posibilidades de anclaje: a la pared, con pilares insertados directamente en el terreno, o con base lastrada (de acero inoxidable, galvanizada, de hormign o de madera).
dE l Das Aufwickeln der Segel erfolgt von Hand mit einem Tau und einem Stopper, der eine schnelle Auslsung gewhrleistet und die Segel auch bei starkem Wind schnell schliet. Einfach in der Handhabung, zusammenstellbar in der Planungsphase, sieht Modus verschiedene Verankerungsmglichkeiten vor: An der Wand, mit den Masten direkt im Boden, oder mit einem beschwerbaren Sockel (aus Edelstahl, verzinkt, aus Zement oder Holz).
MOdus Arredi, Furniture, Ameublement, Auenausstattung, Mobiliario TOO dEEp, TOO slIM
104
CONTRACTCOLLECTION
CORRAdiGROUP
105
intrepid
Avvolgente esclusivit hi-tech. Intrepid un ombreggiante autoportante sorretto da quattro pali in acciaio inox, due dei quali sostengono lavvolgitore e due i motori per la movimentazione della vela. Avvolgente ed esclusivo, Intrepid disponibile in quattro diverse dimensioni, non necessita di controventature ed composto da due vele che si avvolgono su un profilo in alluminio anodizzato. Anima hi-tech e design elegante, una vela dalla forte personalit e di grande impatto scenografico per atmosfere suggestive da vivere en plein air. EN l welcoming hi-tech exclusivity. Intrepid is a self-standing shade, supported by four stainless steel poles, two of which support the roller tube, and two motors for operating the sail. Welcoming and exclusive, Intrepid is available in four different sizes, needs no tension bracings and consists of two awnings on an anodized aluminum profile. Hi-tech content and elegant design, this is a sail with a strong character and eyecatching impact for creating attractive outdoor settings. dE l umhllende Hi-Tech-Exklusivitt. Intrepid ist eine selbsttragende Bedachung, getragen von vier Edelstahlpfosten, von denen zwei den Aufwickler und zwei die Motoren zur Einstellung des Sonnensegels sttzen. Umhllend und exklusiv, ist Intrepid in vier verschiedenen Gren erhltlich, bentigt keine Windverstrebungen und besteht aus zwei Segeln, die auf ein Profil aus eloxiertem Aluminium aufgewickelt werden. Hi-Tech-Kern und elegantes Design, ein Segel mit starker Persnlichkeit und effektvoller Wirkung fr bezaubernde Atmosphren im Freien. FR l Exclusivit hi-tech enveloppante. Intrepid est un systme dombrage autoporteur, support par quatre poteaux en acier inox, dont deux soutiennent lenrouleur et les deux autres les moteurs de manoeuvre des voiles. Enveloppant et exclusif, Intrepid est disponible en quatre tailles diffrentes, il ne ncessite pas de contrevents et il se compose de deux voiles qui senroulent sur un profil en aluminium anodis. Ame high-tech et design lgant, une voile la forte personnalit et au fort impact scnographique pour des atmosphres suggestives vivre en plein air. Es l Envolvente exclusividad hi-tech. Intrepid es una vela de sombra autoportante, sostenida por cuatro pilares de acero inoxidable (dos de ellos sostienen el recogedor, mientras que los otros dos sostienen los motores para el desplazamiento de la vela). Envolvente y exclusivo, Intrepid est disponible en cuatro medidas diferentes, no requiere tirantes de refuerzo y est compuesto por dos velas que se enrollan en un perfil de aluminio anodizado. Alma hi-tech y diseo elegante: una vela de fuerte personalidad y gran impacto escenogrfico, que crea atmsferas sugestivas para vivir al aire libre.
FIDENZA VILLAgE, OUtLEt FIDENZA, ItALY INTREpId Arredi, Furniture, Ameublement Auenausstattung, Mobiliario vINCA
106
CONTRACTCOLLECTION
CORRAdiGROUP
107
intrepid
Diverse le possibilit di ancoraggio a terra: con tasselli, con una base zavorrabile per ogni palo o con pedana in acciaio e piano di calpestio in legno Ip dotata di piedi regolabili. Le vele, realizzate in Dacron, si aprono grazie a una molla posta allinterno dellavvolgitore, che pu essere comandata manualmente o gestita tramite un telecomando. EN l Different possibilities for anchorage to the ground: plugs, ballasted base per pole or steel deck and Ip wood walking surface with adjustable feet. The sails, made of Dacron, open thanks to a spring inside the roller tube, which can be either manually operated or managed by remote control. FR l Il existe diffrentes possibilits de fixation au sol: au moyen de chevilles, avec une base leste pour chaque poteau ou au moyen dun plancher en acier et un plan de pitinement en bois Ip dot de pieds rglables. Les voiles, ralises en Dacron, souvrent grce un ressort situ lintrieur de lenrouleur, qui peut tre command manuellement ou gr au moyen dune tlcommande. Es l El anclaje al suelo se puede realizar de diferentes formas: con tacos, con una base lastrable en cada pilar o con una plataforma de acero y un plano transitable de madera de Ip, dotada de pies regulables. Las velas, confeccionadas en Dacron, se abren gracias a un muelle situado dentro del recogedor, que puede ser accionado manualmente o con un radiocontrol.
dE l Verschiedene Verankerungen sind mglich: Mit Dbeln, mit einem beschwerbaren Sockel fr jeden Mast oder mit Fuboden mit Stahlrahmen und Gehflche aus Ip-Holz mit einstellbaren Fen. Die Segel aus Dacron ffnen sich dank einer Feder im Aufwickler, die von Hand oder mit einer Fernbedienung bedient werden kann.
108
CONTRACTCOLLECTION
CORRAdiGROUP
109
Free
libert nel tuo mondo. Free un ombreggiatore autoportante di 50 m2 composto da sei vele avvolgibili su tre profili in alluminio anodizzato e sostenute da un palo centrale in acciaio inox. Lavvolgimento delle vele avviene grazie a un motoriduttore con radiocomando. Free dotato di anemometro per la chiusura automatica in caso di vento forte e prevede possibilit diverse di ancoraggio a terra. La base in acciaio inox, infatti, pu essere incassata nel terreno o rimanere a vista, fungendo quindi anche da seduta. In questo caso la base va zavorrata o dotata internamente di angolari tassellati a pavimento. Sintesi di solidit e innovazione, Free una vela unica nel suo genere.
EN l Freedom in your world. Free is a 538 sq. ft. (50 m2) self-supporting shade, composed of six roll-up sail awnings on three anodized aluminum profiles and supported by a central stainless steel pole. The sails are rolled up using a radio-controlled gear motor. Free is equipped with an anemometer for automatically closing the sail in case of strong wind and provides different possibilities for anchorage to the ground. The stainless steel base, in fact, can be embedded in the ground or remain in view, thus serving as a seat. In this case the base is weighted with bricks or equipped with internal angular dowels on the ground. Combining solidity and innovation, Free is a one-of-a-kind sail. dE l Freiheit in Ihrer welt. Free ist ein selbsttragendes Sonnendach von 50 m2, mit sechs aufrollbaren Segeln auf drei Profilen aus eloxiertem Aluminium und mit einem Edelstahlpfosten in der Mitte. Die Aufwicklung der Segel erfolgt durch einen Getriebemotor mit Fernbedienung. Free ist mit einem Windmesser fr die automatische Schlieung bei starkem Wind ausgestattet und sieht unterschiedliche Bodenverankerungen vor. Der EdelstahlSockel kann im Boden eingelassen werden, oder sichtbar bleiben und als Sitzflche verwendet werden. In diesem Fall soll der Sockel mit Gewichten beschwert, oder mit Winkeln am Boden befestigt werden. Free ist die Verschmelzung von Soliditt und Innovation, ein in seiner Art einmaliges Segel.
FR l libert dans votre monde. Free est une voile dombrage autoporteuse de 50 m2, compose de ses voiles senroulant sur trois profils en aluminium anodis et supports par un poteau central en acier inox. Lenroulement des toiles se fait en quelques secondes grce un rducteur de vitesse tlcommande. Free est dot dun anmomtre permettant la fermeture automatique en cas de vent fort et il prvoit diffrentes possibilits de fixation au sol. La base en acier inoxydable, en effet, peut tre encastre au sol ou rester apparente, faisant donc aussi fonction de sige. Dans ce cas, la base doit tre leste ou dote lintrieur de corniers chevills au sol. Synthse de solidit et dinnovation, Free est une voile unique en son genre. Es l libertad en tu mundo. Free es una vela de sombra autoportante de 50 m2, compuesta por seis velas enrollables en tres perfiles de aluminio anodizado y sostenidas por un pilar central de acero inoxidable. El enrollamiento de las velas se realiza mediante un motorreductor dotado de radiocontrol. Free est equipado con un anemmetro para el cierre automtico en caso de viento fuerte y prev diferentes posibilidades de anclaje al suelo. En efecto, la base de acero inoxidable puede ser empotrada en el terreno o permanecer a la vista, sirviendo tambin como asiento. En este ltimo caso, la base debe ser lastrada o dotada de angulares internos, sujetos al suelo mediante tacos. Sntesis de solidez e innovacin, Free es una vela nica en su gnero.
110
CONTRACTCOLLECTION
CORRAdiGROUP
111
Magical X-Tension
Magical X-Tension
Pali acciaio inox Poles stainless steel I Poutres acier inox I Pfosten Edelstahl I Palos acero inoxidable tessuto I Fabric I Tissu I Gewebe I Tejido Dacron Colori I Colors I Coloris I Farben I Colores
Pali acciaio inox Poles stainless steel I Poutres acier inox I Pfosten Edelstahl I Palos acero inoxidable tessuto I Fabric I Tissu I Gewebe I Tejido Dacron Colori I Colors I Coloris I Farben I Colores Bianco I White I Blanc I Wei I Blanco Bordeaux Sabbia I Sand I Sable I Sandfarben I Arena
defense
11 / 14 m2 (118 sq. ft. & 151 sq. ft.)
Bianco I White I Blanc I Wei I Blanco Bordeaux Sabbia I Sand I Sable I Sandfarben I Arena
Modus
Condor
11 / 14 m2 (118 sq. ft. & 151 sq. ft.)
intrepid
modulo singolo Single module Module simple Einzelmodul Mdulo individual Dimensioni Dimensions I Dimensions Abmessungen I Dimensiones Superficie Surface I Superficie Oberflchen I Superficie 3 x 3 m (118.1 x 118.1) 3,5 x 3,5 m (137.8 x 1137.8) 4 x 4 m (157.5 x 157.5) 4,5 m (48.5 sq.ft.)
2
modulo doppio con un avvolgitore Double module with one roller tube Module double un enrouleur Doppelmodul mit einem Aufwickler Mdulo doble con un recogedor 3 x 6 m (118.1 x 236.2) 3,5 x 7 m (137.8 x 275.6) 4 x 8 m (157.5 x 2315) 9 m (297 sq. ft.)
2
modulo doppio con due avvolgitori Double module with two roller tubes Module double deux enrouleurs Doppelmodul mit zwei Aufwicklern Mdulo doble con dos recogedores 3 x 6 m (118.1 x 236.2) 3,5 x 7 m (137.8 x 275.6) 4 x 8 m (157.5 x 2315) 9 m (297 sq. ft.)
2
4,2 x 4,2 m (165.4 x 165.4) 5,2 x 5,2 m (204.7 x 204.7) 6,2 x 6,2 m (244.1 x 244.1) 7,2 x 7,2 m (283.5 x 283.5) Pali acciaio inox Poles stainless steel I Poutres acier inox I Pfosten Edelstahl I Palos acero inoxidable tessuto I Fabric I Tissu I Gewebe I Tejido Dacron Colori I Colors I Coloris I Farben I Colores Bianco I White I Blanc I Wei I Blanco Bordeaux Sabbia I Sand I Sable I Sandfarben I Arena
Pali alluminio anodizzato Poles anodized aluminum I Poutres aluminium anodiz Pfosten Eloxiertes Aluminium I Palos aluminio anodizado Colori I Colors I Coloris I Farben I Colores Aluinox Blu I Blue I Bleu I Blau I Azul Testa di moro I Dark brown I Tte de negre I Dunkelbraun I Marrn oscuro
tessuto tempotest Star resinato Fabric Tempotest Star resin-treated I Tissus resine Tempotest Star Gewebe Tempotest Star mit Harzberzug I Tejido Tempotest Star resinado Colori I Colors I Coloris I Farben I Colores Bianco I White I Blanc I Wei I Blanco Bordeaux Grigio I Grey I Gris I Grau I Gris sabbia I Sand I Sable I Sandfarben I Arena Nero I Black I Noir I Schwarz I Negro
Free
8 x 3,5 m (315 x 137.8) 50 m2 (538.2 sq. ft.) Pali acciaio inox Poles stainless steel I Poutres acier inox I Pfosten Edelstahl I Palos acero inoxidable tessuto I Fabric I Tissu I Gewebe I Tejido Dacron Colori I Colors I Coloris I Farben I Colores Bianco I White I Blanc I Wei I Blanco Bordeaux Sabbia I Sand I Sable I Sandfarben I Arena
112
CONTRACTCOLLECTION
CORRAdiGROUP
113
OVERVIEW
PROgEttI SU mISURA MADE TO MESURE PROJECTS I PROJETS SUR MESURE MASSSPEZIFISCHE PROJEKTE I DISEOS A MEDIDA
defense Condor
Lunghezza avvolgitore Winding length I Largeur du mat enrouleur Lnge des Wicklers I Largo recogedor
OVERVIEW
OvERvIEw vElE OMBREGGIANTI I SAIL AWNINGS REsIsTENzA Al vENTO WIND RESISTANCE I RESISTANCE AU VENT I WINDBESTNDIGkEIT I RESISTENCIA AL VIENTO
REsIsTENzA Al vENTO dEllE vElE CORRAdI (EN13561) sECONdO lA sCAlA BEAuFORT WIND RESISTANCE OF CORRADI SAIL AWNINGS (EN 13561) BASED ON THE BEAUFORT SCALE CLASSEMENT DE LA RESISTANCE AU VENT DES VOILES CORRADI (EN13561) SELON LECHELLE DE BEAUFORT KLASSIFIKATION DES WINDWIDERSTANDS DER CORRADI SONNENSEGEL L (EN13561) AUF DER BASIS DER BEAUFORT-SKALA CLASIFICACIN DE LA RESISTENCIA AL VIENTO DE LAS VELAS CORRADI (EN13561) SOBRE LA BASE DE LA ESCALA BEAUFORT
ACCIAIO E AlluMINIO STAINLESS STEEL AND ALUMINUM I ACIER ET ALUMINIUM STAHL UND ALUMINIUM I ACERO Y ALUMINIO
OVERVIEW
CLASSE EN 13561 13561 EN CLASS CLASSE EN 13561 KLASSE EN 13561 CLASE EN 13561
gRADO BEAUFORt BEAUFORT DEGREE DEGRE BEAUFORT GRAD BEAUFORT GRADO BEAUFORT
VELOCIt DEL VENtO WIND SPEED VITESSE DU VENT WINDGESCHWINDIGKEIT VELOCIDAD DEL VIENTO
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
0 - 1 km/h (0 - 1 mph) 1 - 5 km/h (1 - 3 mph) 6 - 11 km/h (4 - 7 mph) 12 - 19 km/h (7 - 12 mph) 20 - 28 km/h (12 - 17 mph) 29 - 38 km/h (18 - 24 mph) 39 - 49 km/h (24 - 30 mph) 50 - 61 km/h (31 - 38 mph) 62 - 74 km/h (39 - 46 mph) 75 - 88 km/h (47 - 55 mph) 89 - 102 km/h (55 - 63 mph) 103 - 117 km/h (64 - 73 mph) > 118 km/h (73 mph)
Calma | Calm | Calme | Windstille | Calma Bava di vento | Light air | Trs lgre brise | Leiser Zug | Brizna de viento Brezza leggera | Light breeze | Lgre brise | Leichte Brise | Brisa ligera Brezza tesa | Gentle breeze | Petite brise | Schwacher Wind | Brisa tensa Vento moderato | Moderate breeze | Vent modr | Miger Wind | Viento moderado Vento teso | Fresh breeze | Vent soutenu | Frischer | Viento tenso Vento fresco | Strong breeze | Vent frais | Starker Wind | Viento fresco Vento forte | Strong wind | Vent fort | Steifer Wind | Viento fuerte Burrasca | Fresh gale | Bourrasque | Strmischer Wind | Borrasca Burrasca forte | Strong gale | Forte bourrasque | Sturm | Borrasca fuerte tempesta | Whole gale | Tempte | Schwerer Sturm | Tempestad tempesta violenta | Storm | Tempte violente | Orkanartiger Sturm | Tempestad violenta Uragano | Hurricane | Orkan | Ouragan | Huracn
I pali sono prodotti in acciaio inox AISI 316, mentre gli avvolgitori sono realizzati in alluminio anodizzato a spessore. Le molle di compensazione sono in acciaio armonico. EN l Poles are made of AISI 316 stainless steel, while the winders are in anodised aluminum. The compensation springs are made of harmonic steel. FR l Les poutres sont en acier inox AISI 316, par contre les enrouleurs sont en aluminium anodis de placage. Les ressorts compense sont en acier harmonique. dE l Die Pfosten sind aus Edelstahl AISI 316 gefertigt; die Aufwickler bestehen aus eloxiertem Starkaluminium. Die Ausgleichblattfedern sind aus Stahlsaitenbeton gefertigt. Es l Los palos son de acero inoxidable AISI 316, mientras que los recogedores son de aluminio anodizado reforzado. Los muelles de compensacin son de acero armnico.
La tabella illustra il grado max di resistenza al vento delle vele Corradi secondo la scala Beaufort. Il grado di resistenza al vento delle vele pu variare in relazione al tipo di ancoraggio. EN l The table indicates the max degrees of wind resistance of Corradi sail awnings according to Beaufort scale. The wind resistance class of the sails can vary depending on the type of anchorage. dE l Die Tabelle zeigt die Max. Windbestndigkeit der Corradi Sonnensegel auf der Basis der Beaufort-Skala. Der Windwiderstandsgrad der Segel kann je nach dem Verankerungstyp verschieden sein. FR l Le tableau montre le max degr de rsistance au vent a lchelle Beaufort des voiles Corradi. Le degr de rsistance au vent des voiles peut varier en fonction du type de fixation. Es l La tabla ilustra el max grado de resistencia contra el viento de las velas Corradi segn la escala Beaufort. El grado de resistencia al viento de las velas puede variar en funcin del tipo de anclaje.
WARRANTY
YEARS
WARRANTY
YEARS
114
CONTRACTCOLLECTION
CORRAdiGROUP
115
dACRON
OVERVIEW Il Dacron, tessuto di derivazione nautica, un poliestere intrecciato e sottoposto a diversi trattamenti che conferiscono al materiale unottima resistenza agli agenti atmosferici e allusura, una bassissima ripresa di umidit e ottime caratteristiche meccaniche. EN l Dacron, fabric of nautical derivation, is an interwoven polyester exposed to different treatments, which give the material a remarkable resistance to atmospheric conditions and wear, very low humidity absorption and excellent mechanical features. FR l Le Dacron, tissu dorigine nautique, cest du polyester soumis diffrents traitements qui donnent au matriel une excellente rsistance aux intempries et lusure, dune reprise trs faible concernant le taux dhumidit et dexcellentes proprits mcaniques. dE l Das Gewebe der Sonnensegel nennt sich Dacron es handelt sich hierbei um denselben Stoff, der fr die Schiffsegel verwendet wird. Das verflochtene Polyestergewebe wird verschiedenen Bearbeitungsphasen unterzogen, die dem Material optimale Widerstandsfhigkeit gegen Abwitterung und Abnutzung, vereint mit einer minimalen Feuchtigkeitsabsorption und besten mechanischen Charakteristiken verleihen. Es l El Dacron, tejido de origen nutico, es un polister trenzado y est sometido a varios tratamientos, que dan al material una excelente resistencia a los agentes atmosfricos y al desgaste, una bajsima absorcin de humedad y ptimas caractersticas mecnicas.
WARRANTY YEARS
dYNEEMA E vECTRAN
TEMpOTEsT sTAR REsINATO TEMPOTEST STAR RESIN-TREATED I RESINE TEMPOTEST STAR TEMPOTEST STAR MIT HARZBERZUG I RESINADO TEMPOTEST STAR COlORI I COLORS I COLORIS I FARBEN I COLORES
Bianco White I Blanc I Wei I Blanco
Le cime sono in Dyneema, poliestere ad alta resistenza molto usato nelle imbarcazioni, e in Vectran, fibra ad elevata tenacit, anchesso di derivazione nautica. EN l Ropes are made of Dyneema, a tough polyester widely used on sailboats, and Vectran, a high-strength fibre also used in sailing. FR l Les parties suprieures sont en Dyneema, polyestre et haute rsistance, utilises dans le domaine nautique, et en Vectran, fibre tenacit leve, aussi driv du monde nautique. dE l Die Zipfel sind in Dyneema, einem hchst widerstandsfhigen Polyester, das ebenfalls im Bereich der Schifffahrt eingesetzt wird. Vectran, hochfeste Faser vergleichbar mit Draht, uerst langlebig und abriebfest, sehr widerstandsfhig. Es handelt sich hierbei um denselben Stoff, der fr die Schiffsegel verwendet wird. Es l Las cuerdas son en Dyneema, un polister de alta resistencia muy usado en las embarcaciones, y en Vectran, una fibra de elevada tenacidad, tambin de provenienza nutica. Innovativo tessuto realizzato in fibra 100% poliestere tinta in massa ad elevata elasticit. Realizzato con nanotecnologie, garantisce uneccellente resistenza dei colori alla luce solare e allazione dei raggi UV. Grazie al trattamento Hi Clean che forma una barriera impenetrabile, il tessuto oleo-repellente e impermeabile senza perdere in traspirabilit. Disponibile nei colori: bianco, sabbia, grigio, bordeaux, nero. EN l Innovative fabric made of 100% polyester fiber dyed with high elasticity. Made with nanotechnology, it provides an excellent color resistance to sunlight and to UV action. Thanks to the Hi Clean treatment that forms an impenetrable barrier, the fabric is oil-repellent and waterproof without compromising transpiration. Available in colors: white, sand, gray, bordeaux, black. FR l Tissu innovant fabriqu en fibre 100% polyester teint et de grande lasticit. Ralis avec la nanotechnologie, elle garantie une excellente rsistance des couleurs aux rayons du soleil et aux ractions des UV. Tempotest Star est soumis aux processus Hi Clean qui forme une barrire imprmeable, ce qui rend le tissu olofuge et tanche, sans compromettre sa transpiration. Couleurs disponibles: blanc, sable, gris, bordeaux, noir. dE l Innovatives Gewebe aus 100% gefrbten Polyester-Faser mit hoher Elastizitt. Das Gewebe ist durch Nanotechnologie realisiert und bietet eine ausgezeichnete Farbbestndigkeit gegenber Sonnenlicht und UVStrahlung. Tempotest Star ist einer Hi Clean-Behandlung unterzogen die eine undurchlssige Barriere bildet. Verfgbare Farben: wei, sand, grau, bordeaux, schwarz. Es l Tejido innovador realizado en fibras al 100% en polister teido en masa de elevada elasticidad. Est realizado con nanotecnologas, garantiza una excelente resistencia de los colores contra la luz solar y contra la accin de los rayos UV. Tempotest Star est sujeto al tratamiento Hi Clean que forma una barrera impenetrable, transformando el tejido en leo-repelente e impermeable sin comprometer la respiracin del mismo. Disponible en los colores: blanco, arena, gris, bordeaux, negro.
Bordeaux
grigio Grey I Gris I Grau I Gris Nero Black I Noir I Schwarz I Negro Sabbia Sand I Sable I Sandfarben I Arena
UV
WARRANTY
YEARS
UV
116
CONTRACTCOLLECTION
CORRAdiGROUP
117
OVERVIEW
ATHENA
un altro mondo. Dea della conoscenza e delle arti nel mondo della mitologia. Connubio di tecnologia e design nel mondo Corradi. Preziosa ed esclusiva, Athena un sistema di protezione dal sole a scomparsa totale realizzato su misura che valorizza ogni contesto. Dietro unestetica di grande pulizia, si cela unanima tecnologica che garantisce eccellenti prestazioni in outdoor. tessuto 100% poliestere tempotest Star resinato per il telo e un telaio in alluminio anodizzato che ospita due bracci estensibili in alluminio verniciato dai riflessi perlacei. I bracci estensibili di Athena sono brevettati e permettono di realizzare coperture fino a 6x3,5 m con una sola coppia di bracci.
EN l Another world. The goddess of knowledge and the arts in the world of mythology. The fusion of technology and design in the Corradi World. Precious and exclusive, Athena is a custom made, fully retractable sun protection system that will improve any setting. Behind its clean lines lies a technological design that guarantees excellent performance outdoors. 100% resin-treated Tempotest Star polyester canvas and an anodized aluminum frame comprising two extensible arms in painted aluminum with pearl grey reflections. Athena extensible arms are patented and enable covers of up to 236.2x137.8 (6x3.5 m) to be created with just one pair of arms.
FR l un autre monde. Desse de la connaissance et des arts dans le monde de la mythologie. Mariage de technologie et de design dans le Monde Corradi. Prcieux et exclusif, Athena est un systme de protection contre le soleil compltement escamotable, ralis sur mesure, qui met en valeur, quel quil soit, le lieu o il est install. Derrire une esthtique trs pure se cache une me technologique qui assure dexcellentes performances en extrieur. Tissu 100% polyester Tempotest Star rsin pour la toile et cadre en aluminium anodis recevant deux bras extensibles en aluminium peint aux reflets nacrs. Les bras extensibles dAthena sont brevets et permettent de raliser des couvertures pouvant atteindre 6x3,5 m avec un seul couple de bras. Es l Otro mundo. Diosa del conocimiento y de las artes en el mundo de la mitologa. Combinacin de tecnologa y diseo en el Mundo Corradi. Preciosa y exclusiva, Athena es un sistema de proteccin contra el sol completamente retrctil, realizado a medida, que valoriza cualquier ambiente. Detrs de una esttica sumamente esencial, se oculta un alma tecnolgica que garantiza excelentes prestaciones en los ambientes exteriores. Lona 100% polister Tempotest Star resinado y bastidor de aluminio anodizado, que aloja dos brazos extensibles de aluminio pintado con reflejos perlados. Los brazos extensibles de Athena (patentados) permiten cubrir un espacio de hasta 6x3,5 m con un solo par de brazos.
118
CONTRACTCOLLECTION
RIDOttA mANUtENZIONE LOW MAINTENANCE REDUCTION DE LENTRETIEN GERINGER WARTUNGSAUFWAND MANTENIMIENTO REDUCIDO
RESIStENZA AgLI EVENtI AtmOSFERICI RESISTANCE TO ATMOSPHERIC EVENTS RESISTANCE AUX INTEMPERIES BESTNDIGKEIT GEGEN UMWELTAGENZIEN RESISTENCIA A LOS EVENTOS ATMOSFRICOS
dE l Eine andere welt. Gttin der Weisheit und der Kunst in der Welt der Mythologie. Verbindung von Technologie und Design in der Welt von Corradi. Athena ist ein hochwertiges und exklusives, voll einziehbares und nach Ma gefertigtes Sonnenschutzsystem, das jedem Kontext mit einem besonders eleganten Rahmen ausstattet. Hinter einer minimalistischen sthetik verbirgt sich ein technologischer Kern, der hervorragende Leistungen im Auenbereich garantiert. Textil aus 100% Polyester Tempotest Star mit Harzberzug fr das Tuch und ein Rahmen aus eloxiertem Aluminium zur Aufnahme zweier ausfahrbarer Arme aus lackiertem, perlfarben reflektierendem Aluminium. Die ausfahrbaren Arme von Athena sind patentiert und erlauben die Ausfhrung von Abdeckungen bis zu 6x3,5 m mit nur einem Arm Paare.
CORRAdiGROUP
119
OVERVIEW
OVERVIEW
OvERvIEw ATHENA
OvERvIEw ATHENA
Athena
Interamente motorizzata con radiocomando, Athena pu essere dotata di sensori sole, vento e pioggia per gestirne lazionamento automaticamente. Inclinabile da 6 a 60 e apribile a seconda delle esigenze, Athena assicura ingombri ridotti quando completamente avvolta, grazie al meccanismo a totale scomparsa. Finiture di pregio come le coperture laterali che proteggono il meccanismo di regolazione dellinclinazione e accorgimenti davanguardia, come il profilo che chiude la fessura con la parete in fase di totale chiusura, ne elevano prestazioni ed estetica ai massimi livelli di mercato. Athena. Lasciarsi affascinare dalleccellenza di un altro mondo. EN l Fully motor-driven with radio control, Athena can be fitted with sun, wind and rain sensors to open and close automatically. Tiltable between 6 and 60 and openable as required, Athena ensures minimum encumbrance when closed, thanks to the fully retracting mechanism. Superior finishing touches, such as side covers to protect the tilt adjustment mechanism, and cutting-edge features, such as the profile that shuts off the slot in the wall when the shade is closed, raise its performance and aesthetics to maximum market levels. Athena. Be enchanted by the excellence of another world. FR l Entirement motoris et manoeuvr par tlcommande, Athena peut tre dot de capteurs de soleil, de vent et de pluie permettant den grer lactionnement automatiquement. Inclinable de 6 60 et ouvrant, selon les exigences, Athena prsente un encombrement rduit quand il est compltement referm, grce au mcanisme entirement escamotable. Des finitions de qualit, comme les couvertures latrales qui protgent le mcanisme de rglage de linclinaison et des solutions davantgarde, comme le profil qui ferme la fente avec le mur en phase de fermeture totale, en portent les performances et lesthtique au niveau le plus lev du march. Athena. Se laisser charmer par lexcellence dun autre monde. Es l Totalmente motorizada con radiocontrol, Athena puede estar dotada de sensores de sol, viento y lluvia para controlar automticamente su funcionamiento. Inclinable de 6 a 60 y desplegable segn las exigencias, Athena garantiza volmenes reducidos cuando est completamente enrollada, gracias a su mecanismo completamente retrctil. Acabados de calidad, como las coberturas laterales que protegen el mecanismo de regulacin de la inclinacin, y soluciones de vanguardia, como el perfil que cierra la rendija con la pared durante el cierre total, elevan sus prestaciones y su esttica a los mximos niveles del mercado. Athena. Djese cautivar por una excelencia de otro mundo.
fotoinserimento in arrivo
dE l Athena wird vollstndig durch eine Fernbedienung bewegt und kann mit Sonnen-, Wind- und Regensensoren zur automatischen Steuerung des Antriebs ausgestattet werden. Das System kann je nach den individuellen Anforderungen um 6 bis 60 geneigt werden, sodass Athena dank des komplett verborgenen Mechanismus bei vollkommenem Einzug einen geringen Platzbedarf gewhrleistet. Hochwertiges Finish wie die seitlichen Abdeckungen zum Schutz des Neigungseinstellmechanismus und AvantgardeVorkehrungen wie das Profil zum Abschluss des Spalts mit der Wand bei vollkommener Schlieung heben Betriebsleistungen und sthetik auf die hchsten Qualittsstufen des Marktes. Athena. Lassen Sie sich von der Vollkommenheit einer anderen Welt faszinieren.
Athena
COlORE BRACCI EsTENsIBIlI EXTENSIBLE ARMS COLORS I COLORIS BRAS EXTENSIBLES I AUSFAHRBAREN ARME FARBEN I COLORES BRAZOS EXTENSIBLES
grigio perla Pearl grey I Gris perle I Perlgrau I Gris perla
COlORI pROTEzIONI lATERAlI SIDE COVERS COLORS I COLORIS PROTECTIONS LATERALES SEITLICHE SCHUTZVORRICHTUNGEN FARBE I COLORES PROTECCIONES LATERALES
Arancio Sicilia Sicily Orange I Orange Sicile Sizilien-Orange I Naranja Sicilia Bianco puro Pure white I Blanc pur I Reinwei I Blanco puro Nero Black I Noir I Schwarz I Negro Oceano Ocean blue I Ocan I Ozean I Ocano Rame Copper I Rame I Kupfer I Cobre Sole del mediterraneo Mediterranean sun I Soleil de la Mditerrane Mittelmeersonne I Sol del Mediterrneo titanio Titanum I Titane I Titan I Titanio Verde mela Apple Green I Vert Pomme Apfelgrn I Verde Manzana
WARRANTY
TEMpOTEsT sTAR REsINATO TEMPOTEST STAR RESIN-TREATED I RESINE TEMPOTEST STAR I TEMPOTEST STAR MIT HARZBERZUG I TEMPOTEST STAR RESINADO COlORI I COLORS I COLORIS I FARBEN I COLORES
Antracite Anthracite I Anthracite I Anthrazit I Antracita Bianco White I Blanc I Wei I Blanco Blu Notte Midnight blue I Bleu nuit I Nachtblau I Azul noche Cotto Antico Antique terracotta I Terre cuite Antike Terrakotta I Terracota antigua Ecr Ecru I Ecr I Ecru I Crudo grigio Grey I Gris I Grau I Gris Nero Black I Noir I Schwarz I Negro Ocra Ochre I Ocra I Ocker I Ocre Sabbia Sand I Sable I Sandfarben I Arena testa di moro Dark brown I Tte de negre Dunkelbraun I Marrn oscuro
YEARS
Bordeaux
120
CONTRACTCOLLECTION
ATHENA
CORRAdiGROUP
121
OvERvIEw ATHENA
OvERvIEw ATHENA
Dimensioni massime Maximum dimensions I Dimensions maximales Maximale abmessungen I Dimensiones mximas
Unit di misura: cm (inches) Units: cm (inches) I Units: cm (pouces) Einheiten: cm (Zoll) I Unidade: cm (pulgadas)
35
0(
13
7.8
600
(236
.2)
Lalluminio usato da Corradi la lega 6060. I sei passaggi di pre-trattamento dellalluminio (secondo la norma DIN 50939) garantiscono un perfetto ancoraggio della vernice in polvere che viene spruzzata in modo uniforme sui profili attraverso un processo controllato elettronicamente. La polimerizzazione delle vernici avviene a 200 C circa e crea un rivestimento protettivo contro gli agenti atmosferici, la luce, lumidit e labrasione, in conformit con gli standard di qualit Qualicoat. EN l The aluminum Corradi uses is an alloy 6060. The six steps of the aluminums pre-treatment (according to norm DIN 50939) guarantee the perfect adherence of the powder varnish, which is sprayed uniformly on the profiles through a process, which is controlled electronically. The polymerization of the varnish is carried out at approximately 200 C and creates a coating that protects from atmospheric conditions, light, humidity and abrasion, in accordance with the Qualicoat quality standards. FR l Laluminium utilis par Corradi est lalliage 6060. Ses passages de pr-traitement (selon la norme DIN 50939) garantissent une parfaite prise du vernis qui est propuls uniformment sur les profils grce un processus contrl lectroniquement. La polymrisation des vernis arrive 200 C environ, tout en crant un revtement protecteur contre les agents atmosphriques comme la lumire, lhumidit et labrasion, conformment aux standards de qualit Qualicoat. dE l Corradi benutzt eine 6060 Aluminiumlegierung. Die sechs Durchgnge der Vorbereitung den Aluminiums (der DIN Norm 50939 entsprechend) garantieren eine perfekte Fixierung des Pulverlacks, womit die Profile durch einen elektronisch kontrollierten Proze gleichfrmig besprht werden. Der Lack wird bei ungefhr 200 C polymerisiert und somit entsteht eine Beschichtigung, entsprechend des hochwertigen Qualicoat Standards, die das Material vor Licht, Feuchtigkeit und Abrasionschtzt. Es l El aluminio utilizado por Corradi es de aleacin 6060. Los seis pasos del pre-tratamiento del aluminio (segn la norma DIN 50939) garantizan una perfecta absorcin del barniz en polvo que viene rociado en modo uniforme sobre los perfiles mediante un proceso controlado electrnicamente. La polimerizacin de los barnices se produce alrededor de los 200 C, creando un revestimiento de proteccin contra los agentes atmosfricos, la luz, la humedad y la abrasin, conforme con los standard de calidad Qualicoat.
Lanodizzazione un processo elettrochimico che modificando la superficie del metallo conferisce allalluminio una particolare resistenza agli agenti atmosferici e allabrasione, aumentandone notevolmente la durata nel tempo. EN l Anodizing is an electrochemical process that modifies the surface of metal to give aluminum particular resistance to atmospheric agents and abrasion, considerably increasing its duration over time. FR l Lanodisation est un processus lectrochimique qui, en modifiant la surface du mtal, confre laluminium une rsistance particulire aux agents atmosphriques et labrasion, ce qui en augmente sensiblement la dure dans le temp du produit. dE l Das Eloxalverfahren ist ein elektrochemischer Prozess, bei dem das Aluminium einer Oberflchenbehandlung unterzogen wird, die das Metall besonders widerstandsfhig gegen Umweltagenzien und Abrieb macht und seine Lebensdauerdeutlich erhht. Es l El anodizado es un proceso electroqumico que, modificando la superficie del metal, da al aluminio una particular resistencia a los agentes atmosfricos y a la abrasin, aumentando significativamente su duracin.
Classe 3 Norme UNI 13561:2009 Equivalente ad un vento persistente di entit = 49 km/h , fino alla dimensione di 6x2,5 m (larghezza per sporgenza). EN l Class 3 as per UNI 13561:2009 equivalent to persistent winds of up to 30 mph (49 km/h), up to 236.2x98.4 (6x2.5 m) in size (width by projection). FR l Classe 3 norme UNI 13561:2009 quivalant un vent persistant de vitesse = 49 km/h, jusquaux dimensions 6x2,5 m (largeur pour avance). dE l Klasse 3 nach UNI 13561:2009 quivalent zu einem bleibend starkem Wind = 49 km/h, bis zur Gre 6x2,5 m (Breite mal berstand). Es l Clase 3 norma UNI 13561:2009, equivalente a un viento persistente de 49 km/h, hasta las dimensiones de 6x2,5 m (ancho por salida).
WARRANTY
YEARS
WARRANTY
YEARS
122
CONTRACTCOLLECTION
CORRAdiGROUP
123
OVERVIEW
OVERVIEW
OvERvIEw ATHENA
OvERvIEw ATHENA
TEMpOTEsT sTAR REsINATO TEMPOTEST STAR RESIN-TREATED I RESINE TEMPOTEST STAR TEMPOTEST STAR MIT HARZBERZUG I RESINADO TEMPOTEST STAR COlORI I COLORS I COLORIS I FARBEN I COLORES
OVERVIEW
Antracite Anthracite I Anthracite I Anthrazit I Antracita Bianco White I Blanc I Wei I Blanco Blu Notte Midnight blue I Bleu nuit I Nachtblau I Azul noche
OVERVIEW
Innovativo tessuto realizzato in fibra 100% poliestere tinta in massa ad elevata elasticit. Realizzato con nanotecnologie, garantisce uneccellente resistenza dei colori alla luce solare e allazione dei raggi UV. Grazie al trattamento Hi Clean che forma una barriera impenetrabile, il tessuto oleo-repellente e impermeabile senza perdere in traspirabilit. EN l Innovative fabric made of 100% polyester fiber dyed with high elasticity. Made with nanotechnology, it provides an excellent color resistance to sunlight and to UV action. Thanks to the Hi Clean treatment that forms an impenetrable barrier, the fabric is oil-repellent and waterproof without compromising transpiration. FR l Tissu innovant fabriqu en fibre 100% polyester teint et de grande lasticit. Ralis avec la nanotechnologie, elle garantie une excellente rsistance des couleurs aux rayons du soleil et aux ractions des UV. Tempotest Star est soumis aux processus Hi Clean qui forme une barrire imprmeable, ce qui rend le tissu olofuge et tanche, sans compromettre sa transpiration. dE l Innovatives Gewebe aus 100% gefrbten Polyester-Faser mit hoher Elastizitt. Das Gewebe ist durch Nanotechnologie realisiert und bietet eine ausgezeichnete Farbbestndigkeit gegenber Sonnenlicht und UVStrahlung. Tempotest Star ist einer Hi Clean-Behandlung unterzogen die eine undurchlssige Barriere bildet. Es l Tejido innovador realizado en fibras al 100% en polister teido en masa de elevada elasticidad. Est realizado con nanotecnologas, garantiza una excelente resistencia de los colores contra la luz solar y contra la accin de los rayos UV. Tempotest Star est sujeto al tratamiento Hi Clean que forma una barrera impenetrable, transformando el tejido en leo-repelente e impermeable sin comprometer la respiracin del mismo.
Bordeaux
Cotto Antico Antique terracotta I Terre cuite I Antike Terrakotta I Terracota antigua Ecr Ecru I Ecr I Ecru I Crudo grigio Grey I Gris I Grau I Gris Nero Black I Noir I Schwarz I Negro Ocra Ochre I Ocra I Ocker I Ocre Sabbia Sand I Sable I Sandfarben I Arena testa di moro Dark brown I Tte de negre I Dunkelbraun I Marrn oscuro
WARRANTY
YEARS
WARRANTY
YEARS
UV
124
CONTRACTCOLLECTION
CORRAdiGROUP
125
EN l Comfort, elegance and practicality even outdoors. Corradi solutions team the demand for functionality and tough materials with painstaking design and attention to details. Made in Italy, style and technology of Corradi outdoor design are available in furniture lines created to offer the solution that best meets the requirements of the business sector. Technology and look, elegance and resistance. The outdoors becomes a space to be used many months of the year, creating real added value for businesses. dE l Komfort, Eleganz und Benutzerfreundlichkeit auch im Auenbereich. Die Lsungen von Corradi verbinden den Anspruch auf Funktionalitt und wetterbestndige Materialien mit ausgesuchtem Design und Detailpflege. Made in Italy und Stil im Auenbereich Corradi artikulieren sich in Ausstattungslinien und wurden gestaltet, um die Lsung anzubieten, die am besten auf die Anforderungen der Geschftswelt reagiert. Technologie und sthetik, Eleganz und Belastbarkeit. Der Auenbereich wird so zu einem Ambiente, das viele Monate im Jahr genutzt werden kann. Dabei entsteht ein konkreter Wert fr den Handel.
FR l Confort, lgance et fonctionnalit, y compris en extrieur. Les solutions Corradi joignent lexigence de la fonctionnalit et de matriaux pouvant rsister lextrieur lattention au design et au soin des dtails. Made in Italy, style et technologie dans les extrieurs sign Corradi dclins en lignes de meubles, ralises pour offrir la solution qui sadapte le mieux aux exigences du secteur professionnel. Technologie et esthtique, lgance et rsistance. Loutdoor devient ainsi un espace utiliser de nombreux mois par an, ce qui permet de crer une valeur concrte pour les locaux professionnels. Es l Comodidad, elegancia y practicidad tambin en los espacios exteriores. Las soluciones Corradi combinan la necesidad de funcionalidad y de materiales aptos para resistir la intemperie, con la atencin al diseo y el cuidado de los detalles. Made in Italy, estilo y tecnologa son las principales caractersticas de los exteriores de Corradi, expresados en lneas de decoracin proyectadas para ofrecer la solucin que mejor responde a las necesidades del sector business. Tecnologa y esttica, elegancia y resistencia. Los espacios exteriores se transforman as en un ambiente para utilizar muchos meses del ao, generando un valor concreto para la actividad comercial.
mAtERIALE RICICLABILE RECYCLABLE MATERIAL MATIRES RECYCLABLES MATERIAU RECYCLABLE MATERIAL RECICLABLE RESIStENZA AI RAggI UV UV RAY RESISTANT I RESISTANCE AUX RAYONS UV BESTNDIGKEIT GEGEN UV-STRAHLEN RESISTENCIA A LOS RAYOS UV OLEOREPELLENtE OIL-REPELLENT I MPERMEABLE A LHUILE LABWEISEND I OLEFUGO 37 tESSUtI 37 FABRICS 37 TISSUS 37 GEWEBE 37 TEJIDOS
mARCHIO CE CE MARKING MARQUAGE CE CE-MARKE MARCA CE ANtImACCHIA STAIN-PROOF I ANTI-TACHES FLECKENSCHUTZ I ANTIMANCHAS IDROREPELLENtE WATER-REPELLENT I IMPERPEMEABLE A LEAU WASSERABWEISEND I HIDRFUGO BREVEttO PATENT BREVET PATENTE PATENTE
126
CORRAdiGROUP
127
OVERVIEW
Comodit, eleganza e praticit anche in esterno. Le soluzioni Corradi uniscono lesigenza di funzionalit e di materiali adatti a resistere in esterno con lattenzione al design e alla cura dei particolari. made in Italy, stile e tecnologia degli esterni firmati Corradi declinati in linee di arredi, progettate per offrire la soluzione che meglio risponde alle esigenze del settore business. tecnologia ed estetica, eleganza e resistenza. Loutdoor diventa cos un ambiente da utilizzare molti mesi allanno, creando un valore concreto per le realt commerciali.
OVERVIEW
Too deep
lasciarsi avvolgere dalla praticit. Comfort, praticit ed eleganza si incontrano nellabbraccio avvolgente della natura. La collezione Too Deep nasce da un morbido intreccio di materiali, derivanti dal riciclo di materie plastiche, ecosostenibili e resistenti. Contemporaneo e fresco, Too Deep associa leggerezza forza dei componenti, che ne garantiscono unelevata resistenza nel tempo. Tavolo con top in policarbonato e sedute originali compongono angoli di comodo relax, per valorizzare ogni spazio outdoor.
TOO dEEp Sedia lounge, Lounge chair, Chaise lounge, Lounge - Stuhl, Silla sala de estar Divanetto due posti, Two-seat sofa, Canap deux places, Zweisitzige Couch, Sof dos puestos Tavolinetto con vetro/pouf lounge, Low glass-top table/lounge ottoman, Table basse vitree/pouf lounge, Tischchen mit Glas / Lounge Hocker, Mesita con vidrio/pouf sala de estar Bianco, White, Blanc, Wei, Blanco
EN l Be surrounded by practicality. Comfort, practicality and style meet in the enveloping embrace of nature. The Too Deep collection was created with a soft blend of materials made from recycled plastic, eco-sustainable and durable materials. Contemporary and fresh, Too Deep teams lightness with the materials strength, guaranteeing durability over time. Table with polycarbonate top and original seats create comfortable relaxation areas to enhance any outdoor space.
FR l se laisser envelopper par la fonctionnalit. Confort, commodit et style se rencontrent dans ltreinte moulante de la nature. La collection Too Deep a comme origine un doux mlange de matriaux, provenant du recyclage de matires plastiques, durables et rsistantes. Contemporain et frais, Top Deep associ lgret et force des composants, qui en assurent une rsistance leve dans la dure. Des tables plateau en polycarbonate et des assises originales qui donnent vie des espaces de confortable dtente, pour valoriser tout espace extrieur. Es l dejarse envolver por la practicidad. Confort, practicidad y elegancia se combinan en el envolvente abrazo de la naturaleza. La coleccin Too Deep nace de una delicada trama de materiales, derivados del reciclaje de materiales plsticos, ecosostenibles y resistentes. Contemporneo y fresco, Too Deep combina la levedad con la fuerza de sus componentes, que garantizan una gran resistencia en el tiempo. Mesas con encimera de policarbonato y asientos originales crean cmodas reas de relax, valorizando cualquier espacio exterior.
dE l lassen sie sich vom Komfort vereinnahmen. Komfort, Benutzerfreundlichkeit und Stil treffen sich in der umhllenden Umarmung der Natur. Die Kollektion Too Deep stammt aus einer zarten Verfechtung von Materialien, gewonnen aus dem Recycling kologischer und strapazierfhiger Kunststoffe. Modern und jung: Too Deep verknpft Leichtigkeit mit der Kraft der Komponenten, die eine hohe Bestndigkeit auf Zeit garantieren. Tische mit Tops aus Polykarbonat und originelle Sitze, die Ecken komfortabler Entspannung in Harmonie mit jedem Outdoor-Bereich bilden.
128
CONTRACTCOLLECTION
ARREdAMENTO pER EsTERNI I OUTDOOR FURNITURE I AMEUBLEMENT DEXTERIEUR I AUSSENAUSSTATTUNG I MOBILIARIO DE EXTERIOR CORRAdiGROUP
129
TOO dEEp Lettino, Sunlounger, Chaise longue, Bett, Reposera TOO dEEp Sedia pranzo, Dining chair, Chaise de repas, Ezimmerstuhl, Silla de comedor Tavolinetto con vetro / pouf lounge, Low glass-top table / lounge ottoman Table basse vitree / pouf lounge, Tischchen mit glas / lounge-hocker, Mesita con vidrio / pouf sala de estar
Solida leggerezza per il lettino Too Deep che, se totalmente reclinato, si trasforma in panca. EN l Solid lightness for the Too Deep lounger that converts to a bench when fully reclined. FR l Lgret solide pour le lit de jardin Too Deep qui, sil est totalement abaiss, se transforme en banc. dE l Solide Leichtigkeit fr die Liege Too Deep, die sich vollkommen zusammengeklappt in eine Bank verwandelt. Es l La solidez y la levedad caracterizan a la tumbona Too Deep que, cuando se reclina completamente, se transforma en banco.
Too deep
Tavolino in vetro che si trasforma in pouf con cuscino e sedute progettate per essere impilabili una volta riposte. EN l Glass table that converts to a cushioned ottoman and chairs designed to be stacked after use. dE l Glastischchen, der sich in einen Hocker verwandelt, und Sitze, die sich stapeln lassen. FR l Table basse en verre qui se transforme en pouf avec un coussin et des assises conues pour tre empilables une fois ranges. Es l Una mesita de vidrio que se transforma en puf, con cojn y asientos apilables.
TOO dEEp Tavolo policarbonato, Table polycarbonate, Table polycarbonate Tisch Polykarbonat, Mesa policarbonato 80x80 cm (31.5x31.5) Sedia pranzo, Dining chair, Chaise de repas Ezimmerstuhl, Silla de comedor
COlORI sTRuTTuRA FRAMEWORK COLORS COLORIS STRUCTURE FARBE STRUKTUR COLORES ESTRUCTURA
UV
texture
37
131
130
CONTRACTCOLLECTION
ARREdAMENTO pER EsTERNI I OUTDOOR FURNITURE I AMEUBLEMENT DEXTERIEUR I AUSSENAUSSTATTUNG I MOBILIARIO DE EXTERIOR CORRAdiGROUP
Too Slim
Minimalismo dacciaio. Una soluzione pratica ma ricercata per tutti gli spazi pubblici. Linee essenziali e pulite, quasi impalpabili, che si adattano ad ogni contesto. Too Slim la collezione Corradi studiata per ingombri minimi, con sedie impilabili e tavolini pieghevoli, strutture robuste, che si integrano perfettamente con lambiente circostante. Tavolini con top in HPL o in policarbonato e un filo dacciaio che disegna sedute minimaliste, che rivelano una grande duttilit di utilizzo valorizzando ogni contesto commerciale in modo pratico e raffinato. EN l steel minimalism. A practical yet refined solution for all commercial areas. Essential and clean, almost ethereal, lines that can adapt to any environment. Too Slim is the Corradi collection which has been designed for small areas, with stacking chairs and folding tables, tough structures that integrate seamlessly with the surrounding environment. Tables with HPL or polycarbonate tops and a steel thread designing minimalist seating with excellent ductility for enhancing any business setting in a practical and refined way. FR l Minimalisme dacier. Une solution pratique mais recherche pour tous les espaces publics. Lignes essentielles et propres, Presque thres, qui peuvent sadapter tout environnement. Too Slim est la collection Corradi conue pour de petites espaces, avec des chaises empilables et des tables pliantes, structures rsistantes qui sintgrent parfaitement avec lenvironnement. Des tables basses plateau en HPL ou en polycarbonate et un fil dacier qui dessine des assises minimalistes, qui rvlent une grande souplesse dutilisation en mettant en valeur les extrieurs de faon pratique et raffine. Es l Minimalismo de acero. Una solucin prctica y refinada para todos los espacios pblicos. Lneas esenciales y estilizadas, casi intangibles, que se adaptan a cualquier contexto. Too Slim es la coleccin Corradi especialmente estudiada para reducir los volmenes al mnimo, con sillas apilables y mesitas plegables - caracterizadas por su slida estructura - que se integran perfectamente en el ambiente circunstante. Las mesitas con encimera de HPL o de policarbonato y los asientos de acero, de diseo minimalista, muestran una gran versatilidad de uso, valorizando cualquier contexto comercial en forma prctica y refinada.
dE l Minimalismus in stahl. Eine praktische, aber ausgesuchte Lsung fr alle ffentlichen Rume. Wesentliche und saubere Linien, fast therisch, die sich jeder Umgebung anpassen knnen. Too Slim ist die Corradi Collection, die fr kleine Dimensionen entwickelt wurde, mit Stapelsthlen und Klapptischen, robusten Konstruktionen, die sich nahtlos in die Umgebung integrieren. Tischchen mit Top aus HPL oder Polykarbonat und ein Stahldraht, der minimalistische Sitze zeichnet, die sich durch eine hohe Flexibilitt bei der Verwendung auszeichnen und jeden Verkaufsrahmen praktisch und raffiniert verfeinern. COlORI COLORS I COLORIS FARBEN I COLORES
UV
TOO slIM Sedia, Chair, Chaise, Stuhl, Silla Tavolo policarbonato, Table polycarbonate, Table polycarbonate, Tisch Polykarbonat, Mesa policarbonato 70 cm ( 27.6) - 70 x 70 cm ( 27.6 x 27.6)
132
CONTRACTCOLLECTION
ARREdAMENTO pER EsTERNI I OUTDOOR FURNITURE I AMEUBLEMENT DEXTERIEUR I AUSSENAUSSTATTUNG I MOBILIARIO DE EXTERIOR CORRAdiGROUP
133
Too Slim
Sedute impilabili e tavolini pieghevoli per la linea Too Slim, progettata per assicurare ingombri ridotti e notevole praticit di utilizzo. EN l Stackable chairs and folding tables for the Too Slim range, designed to save space with added practicality. dE l Stapelbare Sitze und Klapptische fr die Linie Too Slim sind besonders praktisch und beanspruchen nur wenig Platz. FR l Assises empilables et tables basses pliantes pour la ligne Too Slim, conue pour assurer des dimensions rduites et une grande fonctionnalit dutilisation. Es l Asientos apilables y mesitas plegables caracterizan a la lnea Too Slim, proyectada para ofrecer volmenes reducidos y una notable practicidad de uso.
TOO slIM Sedia, Chair, Chaise, Stuhl, Silla Tavolo, Table, Table, Tisch, Mesa HPL 80x80 cm (31.5x31.5)
134
CONTRACTCOLLECTION
ARREdAMENTO pER EsTERNI I OUTDOOR FURNITURE I AMEUBLEMENT DEXTERIEUR I AUSSENAUSSTATTUNG I MOBILIARIO DE EXTERIOR CORRAdiGROUP
135
Too Be
Resistente trasparenza. Unalchimia di materiali e cromie per la linea di sedute Too Be, che abbina struttura in acciaio colorato a superfici in policarbonato trasparente, per un contrasto dallo stile accattivante nel totale rispetto della natura, grazie allutilizzo di materiali riciclabili. Nuance di tendenza delineano i contorni di una seduta minimalista e ricercata, dalla forte personalit. Stile Made in Italy e praticit rendono Too Be una soluzione originale per i contesti pi diversi. Quasi un cuscino artificiale la seduta in policarbonato trasparente, che conferisce grande comfort ergonomico e che si sposa perfettamente ai tavoli delle collezioni Too Deep, Too Slim e Pausa. EN l Tough transparency. An alchemy of materials and shades for the Too Be line of seats, which combines a colored steel frame with surfaces in transparent polycarbonate to create a contrast of unique and captivating style in total respect for nature, thanks to the use of recyclable materials. Trend nuances outline a minimalist and refined seat with a strong personality. Italian Style and practicality make Too Be an original solution for an array of different contexts. Almost an artificial cushion the chair with transparent polycarbonate seat, which gives great ergonomic comfort and works perfectly with the tables in the Too Deep, Too Slim and Pausa collections. dE l starke Transparenz. Eine Alchemie aus Materialien und Farbtnen fr die neue Sitzlinie Too Be, die eine farbige Stahlstruktur mit Oberflchen aus durchsichtigem Polykarbonat kombiniert. Dabei entsteht ein bestechender Kontrast, in dem sich dank des Einsatzes recyclebarer Materialien ein ganzheitliches Umweltbewusstsein ausdrckt. Tendenz-Nuancen zeichnen die Umrisse eines minimalistischen und exklusiven Sitzes mit starker Persnlichkeit. Stil Made in Italy und praktischer Nutzen machen aus Too Be eine ideale originelle Lsung fr die verschiedensten Kontexte. Quasi ein knstliches Kissen, der Sitz aus durchsichtigem Polykarbonat mit dem hohen Ergonomiekomfort, der perfekt zu den Tischen der Kollektionen Too Deep, Too Slim und Pausa passt. FR l Transparence rsistante. Une alchimie de matriaux et de nuances pour la ligne de chaises Too Be, qui associe structure en acier colore une surface en polycarbonate transparent; pour un contraste au style captivant dans le respect total de lenvironnement, grce lutilisation de matires recycles. Ses nuances de tendance tracent les contours dune chaise minimaliste et sophistique, forte personnalit. Style Made in Italy et fonctionnalit font de Too Be une solution originale pour les contextes les plus divers. Pour ainsi dire coussin artificiel, la chaise en polycarbonate transparent, confre un grand confort ergonomique et qui se marie parfaitement avec les tables des collections Too Deep, Too Slim et Pausa. Es l Resistente transparencia. Una alquimia de materiales y cromatismos caracteriza a la lnea de asientos Too Be, que combina una estructura de acero coloreado con superficies de policarbonato transparente, creando un estilo cautivador y totalmente respetuoso de la naturaleza, gracias al uso de materiales reciclables. Matices de tendencia delinean los contornos de un asiento minimalista y refinado, de fuerte personalidad. El estilo Made in Italy y la practicidad hacen de Too Be una solucin original para los ms variados contextos. El asiento de policarbonato transparente es casi un cojn, que ofrece un gran confort ergonmico y se combina perfectamente con las mesas de las colecciones Too Deep, Too Slim y Pausa.
UV
136
CONTRACTCOLLECTION
ARREdAMENTO pER EsTERNI I OUTDOOR FURNITURE I AMEUBLEMENT DEXTERIEUR I AUSSENAUSSTATTUNG I MOBILIARIO DE EXTERIOR CORRAdiGROUP
137
Too Gether
Incontro di simmetrie. Design dinamico e contemporaneo. Tre serie di sedute molto versatili e adatte sia per la grande e media ospitalit sia per piccoli spazi priv. La versione in total white si arricchisce nei colori. Toni caldi e freddi che ampliano lofferta con svariate possibilit progettuali. La purezza delle linee che sintersecano in un gioco simmetrico e geometrico, disegna una serie di sedute originali e di forte impatto emotivo.
EN l Combination of symmetries. Extremely dynamic and contemporary design. Three very versatile collections of chairs suitable for both large and medium hospitality and for small private spaces. The version in total white has been given color. Warm and cool tones that extend the offer with many design possibilities. The purity of the lines that interweave in a symmetrical and geometrical play creates a seating series with a strong and original emotional appeal. dE l zusammentreffen der symmetrien. Dynamisches und modernes Design. Besonders vielseitige Sitzflchen, die sowohl fr mittelgroe und groe Empfangsbereiche, als auch fr kleine Privatrume ideal sind. Die Ausfhrung der Kollektion in total white wird in den Farben bereichert. Warme und kalte Tne erweitern das Angebot mit verschiedenen Gestaltungsmglichkeiten. Die Reinheit der Linien kreuzt sich in einem Spiel der Symmetrien und Geometrien, und zeichnet eine originelle und emotional packende Serie von Sitzflchen.
FR l Rencontre de symtries. Un design dynamique et contemporain. Trois sries dassises trs polyvalentes appropries aussi bien pour lhospitalit moyenne et grande que pour les petits espaces privs. La version en total white senrichit dans les couleurs. Des tons chauds et froids qui largissent loffre avec de Nombreuses possibilits de projets. La puret des lignes qui se recoupent dans un jeu symtrique et gomtrique dessine une srie dassises originales et doues dun fort impact motif. Es l Encuentro de simetras. Diseo dinmico y contemporneo. Tres series de asientos sumamente verstiles, aptos tanto para grandes y medianas recepciones como para pequeos espacios privados. La versin total white se enriquece con nuevos colores: tonos clidos o fros que amplan la oferta con diferentes posibilidades de proyecto. La pureza de las lneas, que se entrecruzan en un juego simtrico y geomtrico, crea una serie de asientos originales y de gran impacto emotivo.
ANgOLO DI mARIO REStAURANt - PESARO, ItALY TOO GETHER Set lunch tavolino e sedie, Dinner table and chairs set, Ensemble repas table et chaises, Set esstisch und sthle, Set comedor mesita y sillas
138
CONTRACTCOLLECTION
ARREdAMENTO pER EsTERNI I OUTDOOR FURNITURE I AMEUBLEMENT DEXTERIEUR I AUSSENAUSSTATTUNG I MOBILIARIO DE EXTERIOR CORRAdiGROUP
139
TOO GETHER Set lounge tavolinetto e sedie, Lounge side table and chairs Ensemble lounge table et chaises, Set lounge tisch und sitze, Set de saln mesita y sillas
Too Gether
Too Gether impiega materiali funzionali, come il durawood che richiama leffetto estetico del legno garantendo unelevata durata nel tempo a fronte di una manutenzione ridotta. EN l Too Gether employs functional materials, such as the durawood that invokes the aesthetic effect of the wood ensuring high durability against a reduced maintenance. dE l Too Gether verwendet funktionelle Materialien, wie z. Bsp. Durawood, das die sthetische Wirkung des Holzes aufruft und hohe Bestndigkeit auf lange Frist gegen einen reduzierten Wartungsaufwand gewhrleistet. FR l La ligne Too Gether est constitue de matriaux fonctionnels, tels que le Durawood qui offre esthtiquement laspect visuel du bois, tout en garantissant une rsistance au temps, avec un entretient restreint. Es l Too Gether emplea materiales funcionales, como el durawood, que sobresalta el efecto esttico de la madera, garantizando una mayor duracin en el tiempo y un menor mantenimiento.
TOO GETHER Set bar tavolino e sgabelli, Bar table and stools set, Ensemble bar table et tabourets set, Bartisch und hocker, Set bar mesita y taburetes
Too Gether
Una linea versatile in grado di adattarsi al meglio ai contesti contract. Set di tavoli e sedute progettati appositamente per formare un unico volume, una volta ricomposti. EN l A versatile line capable of adapting to business use. Sets of tables and chairs especially designed to form a single shape once the chairs are stowed away. dE l Eine vielseitige Linie, die sich den Contract-Kontexten bestens anpasst. Ein Set Tische und Sthle, die eigens zur Bildung eines einheitlichen Volumens nach dem Aufstellen entwickelt wurden. FR l Une ligne polyvalente en mesure de sadapter aux espaces contract. Jeu de tables et de siges spcialement tudis pour former un volume unique, une fois recomposes. Es l Una lnea verstil, capaz de adaptarse perfectamente a los contextos contract. Juegos de mesas y asientos especialmente proyectados para formar, una vez recompuestos, un volumen nico.
COMBINAzIONI COlORI COLORS COMBINATIONS COMBINAISONS DE COLORIS FARBEN KOMBINATIONEN COMBINACIONES DE COLORES
TOO GETHER Set lunch tavolino e sedie, Dinner table and chairs set, Ensemble repas table et chaises, Set esstisch und sthle, Set comedor mesita y sillas
UV
140
CONTRACTCOLLECTION
ARREdAMENTO pER EsTERNI I OUTDOOR FURNITURE I AMEUBLEMENT DEXTERIEUR I AUSSENAUSSTATTUNG I MOBILIARIO DE EXTERIOR CORRAdiGROUP
141
Narciso
Ergonomico equilibrio. Una linea improntata a un design semplice e quasi impalpabile, dove la leggerezza lelemento dominante in modo assoluto. La trasparenza del texticor, la variet cromatica, le linee delle sedute arricchite dalla serie lounge, compongono una linea molto equilibrata che unisce la tecnologia al calore del teak, garantendone la collocazione sia in ambiti contemporanei sia in spazi di grande impronta storica. EN l Ergonomic equilibrium. A line with a decidedly simple and almost intangible design, where lightness is the absolute dominant element. The transparency of the texticor, the variety of colors, the lines of chairs enriched by the lounge series: they all go to make up a very balanced line that combines technology with the warmth of teak, ensuring items from this line can be placed in both contemporary and historical settings. dE l Ergonomisches Gleichgewicht. Eine durch schlichtes und zeitloses, fast untastbares Design geprgte Produktlinie - bei der die Leichtigkeit das absolut dominante Element darstellt. Die Transparenz des Texticor, die Farbvielfalt, die Linien der Sitzflchen, die mit der Serie lounge bereichert wurden, komponieren eine sehr ausgeglichene Kollektion. Eine Produktlinie die gekonnt Technologie mit der Wrme des Teakholzes vereint und deren Elemente sowohl in ein zeitgenssisches Ambiente, als auch in Bereiche groen historischen Werts passen. FR l Equilibre ergonomique. Une ligne caractrise par un design simple et presque impalpable, dans laquelle la lgret est llment absolument dominant. La transparence du texticor, la varit chromatique, les lignes des assises enrichies par les sries lounge, composent une ligne trs quilibre qui joint la technologie la chaleur du tek, ce qui lui permet de sinsrer aussi bien dans des espaces contemporains que dans des espaces fort caractre historique. Es l Ergonmico equilibrio. Una lnea decididamente inspirada en un diseo simple y casi intangible, en el que la levedad es el elemento dominante en modo absoluto. La transparencia del texticor, la variedad cromtica y las nuevas gamas de asientos enriquecidas con la serie lounge - componen una lnea sumamente equilibrada, que combina la tecnologa con la calidez de la teca y permite su colocacin en ambientes contemporneos o de carcter histrico.
NARCIsO Tavolo, Table, Table, Tisch, Mesa 94x96 cm (37x37.8) Sedia c/b, Chair with arms, Chaise avec accoudoirs, Sitz mit armlehnen, Silla con brazos Bianco, White, Blanc, Wei, Blanco
142
CONTRACTCOLLECTION
ARREdAMENTO pER EsTERNI I OUTDOOR FURNITURE I AMEUBLEMENT DEXTERIEUR I AUSSENAUSSTATTUNG I MOBILIARIO DE EXTERIOR CORRAdiGROUP
143
NARCIsO Sedia lounge, Lounge chair, Chaise lounge, Lounge-stuhl, Silla de saln Bianco, White, Blanc, Wei, Blanco
Le sedute ergonomiche della linea Narciso sono frutto di uno studio di design accurato e dellimpiego del texticor, fibra particolarmente apprezzata per la sua flessibilit e la resistenza. EN l The ergonomic chairs in the Narciso line are the result of careful design and are made of a particularly flexible and strong fiber called texticor. dE l Die ergonomischen Sitze der Linie Narciso sind das Ergebnis einer sorgfltigen Designstudie und des Einsatzes von Texticor, der wegen ihrer Flexibilitt und Belastbarkeit geschtzten Faser. FR l Les siges ergonomiques de la ligne Narciso sont le fruit dune tude de design soigneuse et de lemploi du texticor, fibre particulirement apprcie pour sa souplesse et sa rsistance. Es l Los asientos ergonmicos de la lnea Narciso son fruto de un cuidadoso estudio de diseo y del uso del texticor, fibra particularmente apreciada por su flexibilidad y resistencia.
NARCIsO Tavolo, Table, Table, Tisch, Mesa 94x96 cm (37x37.8) Sedia s/b, Chair without arms, Chaise sans accoudoirs, Sitz ohne armlehnen, Silla sin brazo Bianco, White, Blanc, Wei, Blanco
NARCIsO Divanetto due posti, Two-seat upholstered bench, Canap deux places, Zweisitzige couch, Divn dos plazas Bianco, White, Blanc, Wei, Blanco
ARREdAMENTO pER EsTERNI I OUTDOOR FURNITURE I AMEUBLEMENT DEXTERIEUR I AUSSENAUSSTATTUNG I MOBILIARIO DE EXTERIOR CORRAdiGROUP
144
CONTRACTCOLLECTION
145
NARCIsO Sedia c/braccioli, Chair with arms, Chaise avec accoudoirs, Sitz mit armlehnen, Silla con brazos Grigio, Grey, Grise, Grau, Gris
NARCIsO Lettino, Sunlounger, Chaise Longue, Bett, Reposera Bianco, White, Blanc, Wei, Blanco
Narciso
La linea Narciso, grazie alla qualit dei materiali impiegati, coniuga spessori ridotti ad una elevata resistenza agli agenti atmosferici. EN l The Narciso line, thanks to the quality of the materials used, it teams slimmer shapes with high weather resistance. dE l Die Linie Narciso, dank der Qualitt der eingesetzten Materialien in der Lage ist, geringere Strken mit einem hohen Widerstand gegen Umweltagenzien zu kombinieren. FR l La ligne Narciso, grce la qualit des matriaux employs, conjugue des paisseurs rduites et une rsistance leve aux intempries. Es l Gracias a la calidad de los materiales utilizados, la lnea Narciso combina espesores reducidos con una elevada resistencia a los agentes atmosfricos.
COlORI TEXTICOR TEXTICOR COLORS I COLORIS TEXTICOR TEXTICOR FARBEN I COLORES TEXTICOR
UV
146
CONTRACTCOLLECTION
ARREdAMENTO pER EsTERNI I OUTDOOR FURNITURE I AMEUBLEMENT DEXTERIEUR I AUSSENAUSSTATTUNG I MOBILIARIO DE EXTERIOR CORRAdiGROUP
147
Vinca
Comode geometrie componibili. Ampia collezione dalla forte caratterizzazione geometrica. Un intreccio originale del micor e comode sedute rivestite di tessuti resistenti e personalizzabili modellano poltrone, sof, sedie e tavoli dimmediata composizione e versatilit. Unampia gamma composta di elementi facilmente combinabili per realizzare infinite composizioni, a seconda delle esigenze. Rigore nelle linee. Flessibilit nellutilizzo. EN l Comfortable modular geometry. A large collection, created with a strong geometry. An original micor weave and comfortable new seating upholstered with tough and customizable textiles create armchairs, sofas, chairs and tables that are highly modular and versatile. A wide range made up of elements easily combinable to making endless compositions, according to requirements. Rigorous lines. Flexible use. FR l des gomtries confortables composer. Une vaste collection, caractrise par ses formes trs gomtriques. Un tressage original de miror et des assises confortables revtues de tissus rsistants et personnalisables, faonnent des fauteuils, des sofas, des chaises et des tables polyvalentes et la composition immdiate. Une vaste gamme compose dlments faciles combiner pour raliser des compositions infinies, selon les exigences. Rigueur dans les lignes. Souplesse dans lutilisation. Es l Cmodas geometras componibles. Amplia coleccin que destaca por su fuerte carcter geomtrico. La original trama del micor y los cmodos asientos, revestidos de tejidos resistentes y personalizables, dan vida a una lnea de sillones, sofs, sillas y mesas de inmediata composicin y gran versatilidad. Una amplia gama compuesta por elementos fcilmente combinables permite crear infinitas composiciones, en funcin de las necesidades. Sobriedad en las lneas, flexibilidad en el uso.
vINCA Divano, Sofa, Canap, Couch, Sof Tavolo da caff o pouf, Table or lounge ottoman, Table caf ou pouf Kaffeetisch oder Hocker, Mesa de caf o puf Grigio, Grey, Gris, Grau, Gris
dE l Bequeme kombinierbare Geometrien. Eine ppige Kollektion, die mit einer stark charakterisierenden Geometrie kreiert wurde. Ein Original-MicorGewebe mit bequemen Sitzflchen aus strapazierfhigen und individuell gestaltbaren Textilien modellieren Sessel, Sofas, Sthle und Tische, die sich besonders praktisch und sehr vielseitig kombinieren lassen. Eine breite Palette bestehend aus leicht kombinierbaren Elementen zur Realisierung unendlich vieler Kompositionen je nach den individuellen Anforderungen. Strenge in den Linien. Flexibilitt im Gebrauch.
vINCA Sedia lounge, Sedia lounge, Lounge chair, Chaise lounge, Lounge-stuhl, Silla de saln Tavolinetto basso lounge, Lounge chair low side table Table basse lounge, Niedriger lounge-tisch, Mesita baja de saln Grigio, Grey, Gris, Grau, Gris
UV
texture
37
149
148
CONTRACTCOLLECTION
ARREdAMENTO pER EsTERNI I OUTDOOR FURNITURE I AMEUBLEMENT DEXTERIEUR I AUSSENAUSSTATTUNG I MOBILIARIO DE EXTERIOR CORRAdiGROUP
vINCA Sedia c/b, Chair with arms, Chaise a accoudoirs, Sitz mit armlehnen, Silla con brazos Tavolo, Table, Table, Tisch, Mesa 90x90 cm (35.4x35.4) Bianco, White, Blanc, Wei, Blanco
vINCA Lettino, Sunlounger, Chaise longue, Bett, Reposera Bianco, White, Blanc, Wei, Blanco
Vinca
Non mancano elementi di funzionalit come il portariviste in acciaio o in alluminio verniciato che riprende i piedi di appoggio delle sedute. EN l There are plenty of practical touches, such as the stainless steel or painted aluminum magazine holder made of the same material as the chair feet. dE l Funktionale Elemente wie der Zeitschriftenstnder aus Stahl oder lackiertem Aluminium, der die Sttzfe der Sitze wiederaufnimmt, fehlen nicht. FR l Il ne manque pas dlments fonctionnels tels que le porte-revues en acier ou en aluminium peint qui reprend les pieds dappui des siges. Es l No faltan elementos de funcionalidad, como el portarrevistas de acero o aluminio pintado, similar a los pies de apoyo de los asientos.
vINCA Divanetto due posti, Two seat upholstered bench, Canap deux places, Zweisitzige couch, Divn dos plaza Sedia lounge, Lounge chair, Chaise lounge, Lounge-stuhl, Silla de saln Tavolinetto basso lounge, Lounge chair low side table, Table basse lounge, Niedriger lounge-tisch, Mesita baja de saln Bianco, White, Blanc, Wei, Blanco
vINCA Poltrona, Armchair, Fauteuil, Sessel, Silln Bianco, White, Blanc, Wei, Blanco
150
CONTRACTCOLLECTION
ARREdAMENTO pER EsTERNI I OUTDOOR FURNITURE I AMEUBLEMENT DEXTERIEUR I AUSSENAUSSTATTUNG I MOBILIARIO DE EXTERIOR CORRAdiGROUP
151
Vinca PourToi
loutdoor da toccare con mano. Una delicata trama di cordura color tortora, finiture in alluminio champagne e un intreccio a fascia larga rendono la struttura della linea molto accogliente e armonica, di decisa tendenza. Geometrico nelle forma, Vinca PourToi si caratterizza per un rivestimento che in nulla differisce da un prodotto indoor: del tutto simile alla fibra naturale mantenendo associa una straordinaria resistenza in esterno una grande piacevolezza al tatto. Toccare per credere. EN l Touch the outdoors with your hand. A delicately woven dove-color fabric, champagne aluminum finish and a wide-band weft make the line structure very cozy and harmonious, definitely trendy. With its geometric shapes, Vinca PourToi features upholstery no different from that used indoors: entirely similar to natural fiber, it teams exceptional outdoor durability with a very pleasant touch. To touch is to believe. FR l loutdoor est toucher avec la main. Une trame dlicate de cordura de couleur tourterelle, des finitions en aluminium champagne et un tissage de bandes larges rendent la ligne dameublement accueillante et harmonieuse, rpondant aux tendances actuelles. Gomtrique dans les formes, Vinca PourToi se caractrise par un revtement qui ne diffre en rien dun produit dintrieur: tout fait similaire la fibre naturelle, il associe une rsistance extraordinaire en extrieur un grand plaisir au toucher. Toucher pour croire. Es l El espacio exterior se puede tocar con la mano. Una delicada trama de Cordura color gris ceniza, los acabados de aluminio champaa y la trama de tiras anchas vuelven la estructura de la lnea sumamente acogedora y armnica, de gran tendencia. Geomtrico en sus formas, Vinca PourToi se caracteriza por un revestimiento que en nada difiere de un producto para interiores: totalmente similar a la fibra natural, combina una extraordinaria resistencia al aire libre con un tacto sumamente agradable. Tocar para creer.
vINCA pOuRTOI Divano con angolo 60, Sofa with 60 corner, Canap avec angle 60 Couch mit 60 Winkel, Sof con ngulo de 60 Poltrona, Armchair, Fauteuil, Sessel, Silln Tavolo da caff o pouf, Table or lounge ottoman, Table caf ou pouf Kaffeetisch oder Hocker, Mesa de caf o puf Tortora, Dove-Grey, Tourterelle, Taubengrau, Tortola
vINCA pOuRTOI Lettino, Sunlounger, Chaise longue Bett, Reposera Tortora, Dove-Grey, Tourterelle Taubengrau, Tortola
dE l Auenbereich zum Anfassen. Das feine taubengraue Cordura-Gewebe, Aluminium-Geflecht und das Breitbandgeflecht verleihen der Linienstruktur eine sehr einladende, harmonische und dabei entschiedene Note. Geometrisch in der Forma, zeichnet sich Vinca PourToi durch einen Bezug aus, der sich durch nichts von einem Produkt fr den Innenbereich unterscheidet: Das Material ist in jeder Hinsicht der Naturfaser hnlich und verbindet eine auerordentliche Bestndigkeit im Auenbereich mit einem ganz besonderen Tasterlebnis. Anfassen und erleben.
Ruote antisdrucciolo nel lettino e schienale regolato da una molla a gas che permette di scegliere, senza alcuno sforzo, linclinazione desiderata. EN l Anti-slip wheels in the chaise lounge and a backrest adjustable via a gas spring that allows choosing, without any effort, the desired tilt. FR l Roulettes antiglisse pour la chaise longue et dossier rglable grce un systme de ressort gaz, permettant de changer son inclinaison sans aucun effort. Es l Tumbona con ruedas antideslizantes y respaldo regulado por un muelle de gas que permite seleccionar, sin esfuerzo alguno, la inclinacin deseada.
UV
texture
37
dE l Rutschfeste Rder an Bett und Rckenlehne mit Gasfeder-Regelung zur Wahl der gewnschten Neigung ohne jede Anstrengung.
152
CONTRACTCOLLECTION
ARREdAMENTO pER EsTERNI I OUTDOOR FURNITURE I AMEUBLEMENT DEXTERIEUR I AUSSENAUSSTATTUNG I MOBILIARIO DE EXTERIOR CORRAdiGROUP
153
vINCA pOuRTOI Divano, Sofa, Canap, Couch, Sof Poltrona, Armchair, Fauteuil, Sessel, Silln Tavolo da caff o pouf , Table or lounge ottoman, Table caf ou pouf, Kaffeetisch oder Hocker, Mesa de caf o puf Tortora, Dove-Grey, Tourterelle, Taubengrau, Tortola
Vinca PourToi
Un unico elemento che, alloccasione, pu diventare tavolino in vetro o pouf con cuscino in grado di offrire nuove possibilit di composizione. EN l When needed, a single element can be converted from a glass-topped coffee table into a cushioned ottoman. dE l Ein einziges Element, das bei Gelegenheit zum Glastisch oder zum Hocker mit Sitzkissen werden und neue Kombinationsmglichkeiten bieten kann. FR l Un seul lment qui, loccasion, peut devenir une table en verre ou un pouf coussin en mesure doffrir de nouvelles possibilits de composition. Es l Un solo elemento que puede transformarse en mesita de vidrio o en puf con cojn, ofreciendo nuevas posibilidades de composicin.
154
CONTRACTCOLLECTION
ARREdAMENTO pER EsTERNI I OUTDOOR FURNITURE I AMEUBLEMENT DEXTERIEUR I AUSSENAUSSTATTUNG I MOBILIARIO DE EXTERIOR CORRAdiGROUP
155
Terra&Mare
Relax ergonomico. Forme semplici, linee pulite e resistenza in esterno declinati in una linea che si compone di sedute, sdrai e lettini per creare isole di benessere in outdoor. Fresca e raffinata, Terra&Mare impiega il Batyline, tessuto che ne garantisce un elevato comfort ergonomico. Materiali di qualit grazie anche al telaio realizzato in alluminio anodizzato proposto in coordinato con le vele ombreggianti Modus. Ampia la gamma, originali le finiture proposte per scegliere la soluzione che valorizza al meglio il proprio ambiente esterno. EN l Ergonomic relaxation. Simple shapes, clean lines and outdoor durability in a line made up of seats, sunloungers and loungers for creating the perfect outdoor relaxation area. Fresh and refined, Terra&Mare uses Batyline, a fabric that guarantees excellent ergonomic comfort. Quality materials, such as the anodized aluminum frame proposed with the matching Modus sail awnings. Extensive range, original finishes designed to let you choose the solution that brings out the best in your outdoor space. dE l Ergonomische Entspannung. Einfache Formen, klare Linien und Strapazierfhigkeit im Auenbereich drcken sich in einer Linie aus, die aus Sitzen, Liegen und Betten zum Schaffen von Inseln des Wohlbefindens im Auenbereich bestehen. Frisch und raffiniert, Terra&Mare verwendet Batyline, ein Textil, das einen hohen ergonomischen Komfort gewhrt. Qualittsmaterialien auch dank des Rahmens aus eloxiertem Aluminium, angeboten im Paket mit den Sonnensegeln Modus. Breite Palette, Original-Finish fr die Wahl der Lsung, die den eigenen Auenbereich am meisten aufwertet. FR l dtente ergonomique. Formes simples, lignes pures et rsistance en extrieur dclins dans une ligne qui se compose dassises, de chaises longues et de lits de jardin pour crer des lots de bien-tre en outdoor. Frache et raffine, Terra&Mare utilise le Batyline, tissu qui en assure le confort ergonomique lev. Des matriaux de qualit grce au cadre ralis en aluminium anodis propos en coordonn avec les voiles dombrage Modus. Vaste gamme et finitions originales pour choisir la solution qui met le mieux en valeur votre extrieur. Es l Relax ergonmico. Formas simples, lneas estilizadas y gran resistencia a los agentes atmosfricos, en una lnea compuesta por asientos, divanes y tumbonas destinados a crear islas de bienestar al aire libre. Fresca y refinada, Terra&Mare est realizada con Batyline, tejido que garantiza un elevado confort ergonmico. Los materiales son de calidad, como el bastidor de aluminio anodizado, disponible en combinacin con las velas de sombra Modus. Amplia gama y originales acabados, para elegir la solucin que mejor valoriza el espacio exterior.
TERRA&MARE Sdraio c/b, Deckchair with arms, Chaise longue avec accoudoir, Liegestuhl mit Armlehnen, Tumbona con brazos Sdraio s/b, Deckchair without arms, Chaise longue sans accoudoir, Liegestuhl ohne Armlehnen, Tumbona sin brazos Blu, Blue, Bleu, Blau, Azul
156
CONTRACTCOLLECTION
ARREdAMENTO pER EsTERNI I OUTDOOR FURNITURE I AMEUBLEMENT DEXTERIEUR I AUSSENAUSSTATTUNG I MOBILIARIO DE EXTERIOR CORRAdiGROUP
157
Terra&Mare
TERRA&MARE Chaise longue Sedia lounge, Lounge chair, Chaise lounge, Lounge-Stuhl, Silla de saln Pouf/tavolinetto lounge, Glass table, Table verre, Glastisch, Mesa de vidrio Testa di moro, Dark brown, Tte de negre, Dunkelbraun, Marrn oscuro
COMBINAzIONI COlORI sTRuTTuRA/sEduTA COLORS COMBINATIONS FRAMEWORK/SEAT COMBINAISONS DE COLORIS STRUCTURE/SIGE FARBEN KOMBINATIONEN STRUKTUR/SITZ COMBINACIONES DE COLORES ESTRUCTURA/SILLA
UV
TERRA&MARE Lettino, Sunlounger, Chaise longue, Bett, Reposera Sdraio s/b, Deckchair without arms, Chaise longue sans accoudoir, Liegestuhl ohne Armlehnen, Tumbona sin brazos Aluinox
ARREdAMENTO pER EsTERNI I OUTDOOR FURNITURE I AMEUBLEMENT DEXTERIEUR I AUSSENAUSSTATTUNG I MOBILIARIO DE EXTERIOR CORRAdiGROUP
158
CONTRACTCOLLECTION
159
TOuCH COllECTION
Collezione di ombreggiatori e arredi outdoor dedicata al settore Ho.Re.Ca., dove qualit, stile e funzionalit diventano prodotti resistenti e pratici, in stile con il total Look Corradi. touch: un tocco di classe al tuo spazio esterno per far vivere ai tuoi clienti momenti dal sapore unico.
EN l Collection of shading awnings and outdoor furniture designed for the Ho.Re.Ca. sector, where quality, style and functionality mean robust and practical products, in line with the Corradi Total Look. Touch: a touch of class for your outdoor space, to let your customers enjoy unique moments. und dE l Kollektion Schattenspender Ausstattungen fr den Auenbereich des Ho.Re.Ca. Sektors, wo Qualitt, Stil und Funktionalitt zu bestndigen und praktischen Produkten in Harmonie mit dem Total Look Corradi werden. Touch: Ein Hauch Klasse fr Ihren Auenraum lsst Ihre Kunden einzigartige Momente erleben.
FR l Collection de voiles dombrage et de meubles doutdoor destine au secteu Ho.Re.Ca., o la qualit, le style et la fonctionnalit deviennent des produits rsistantes et pratiques, accords au Total Look Corradi. Touch: une touche de classe pour votre espace extrieur pour faire vivre vos clients des moments de dtente uniques. Es l Coleccin de velas de sombra y mobiliario para exteriores dedicada al sector Ho.Re.Ca., en la que la calidad, la clase y la funcionalidad se concretizan en productos resistentes y prcticos, en el estilo Total Look de Corradi. Touch: un toque de clase para su espacio exterior, que ofrecer a sus clientes momentos de sabor inimitable.
RIDOttA mANUtENZIONE LOW MAINTENANCE REDUCTION DE LENTRETIEN GERINGER WARTUNGSAUFWAND MANTENIMIENTO REDUCIDO RESIStENZA AI RAggI UV UV RAY RESISTANT RESISTANCE AUX RAYONS UV BESTNDIGKEIT GEGEN UV-STRAHLEN RESISTENCIA A LOS RAYOS UV OLEOREPELLENtE OIL-REPELLENT MPERMEABLE A LHUILE LABWEISEND OLEFUGO
160
TOuCH COllECTION
CORRAdiGROUP
161
Sosta
Autentico minimalismo nautico. Sosta una vela fissa ideale per creare oasi di relax. Un velario antico reinterpretato con gusto contemporaneo. Ancorato a tre o quattro pali in alluminio, Sosta utilizza come tessuti il Tentmesh e il Tempotest Home. Sosta ancorato direttamente al terreno grazie a tubi in acciaio allinterno dei quali vengono inseriti i pali di sostegno oppure, in caso di pavimentazioni gi esistenti (legno, cemento, roccia) tramite una flangia con quattro fori di fissaggio. Le diverse possibilit di ancoraggio unite a un design raffinato e minimale rendono Sosta ideale sia per contesti marittimi sia per localit urbane, storiche o contemporanee.
EN l Authentic nautical minimalism. Sosta is a fixed sail ideal for creating a relaxation area. An antique drape reworked with contemporary taste. Anchored by three or four aluminum poles, Sosta uses Tentmesh and Tempotest Home as fabrics. Sosta is anchored directly to the ground using steel tubes into which support poles are inserted, or, in the event of existing flooring (wood, concrete, rock), using a flange with four fastening holes. The various anchorage possibilities combined with a refined, minimal design make Sosta ideal for both seaside locations and urban, historical or contemporary settings.
FR l Minimalisme nautique authentique. Sosta est une voile fixe idale pour crer des oasis de dtente. Des voiles authentiques rinterprtes selon le got contemporain. Fix trois ou quatre poteaux en aluminium, Sosta utilise comme tissus le Tentmesh et le Tempotest Home. Sosta est fix directement au sol grce des tubes en acier lintrieur desquels sont insrs les poteaux de support ou bien, en cas de sols dj existants (bois, ciment, roche) au moyen dune bride 4 orifices de fixation. Les diffrentes possibilits de fixation jointes un design raffin et minimaliste font de Sosta la solution idale tant pour les lieux balnaires que pour les espaces urbains, historiques ou contemporains. Es l Autntico minimalismo nutico. Sosta es una vela fija, ideal para crear oasis de relax. Un toldo antiguo, reinterpretado con gusto contemporneo. Anclado en tres o cuatro pilares de aluminio, Sosta est realizada con los tejidos Tentmesh y Tempotest Home. Sosta se fija directamente al terreno mediante tubos de acero (dentro de los cuales se introducen los pilares de soporte) o, en caso de pavimentos preexistentes (madera, hormign, roca), mediante una brida con cuatro orificios de fijacin. Las diferentes posibilidades de anclaje, junto a un diseo refinado y minimalista, hacen de Sosta la solucin ideal para contextos martimos y urbanos, histricos y contemporneos.
dE l Autentischer, nautischer Minimalismus. Sosta ist ein festes Segel, ideal zur Schaffung von Wohlfhloasen. Ein antikes Sonnensegel neu interpretiert mit zeitgemem Geschmack. Verankert an drei oder vier Aluminiummasten, ist Sosta mit dem Tentmesh und Tempotest Home ausgerstet. Sosta ist mit Stahlrohren, in denen die Sttzmasten eingesetzt werden, oder bei bereits existierenden Fubden (Holz, Zement, Stein), mit Flanschen mit 4 Befestigungslchern direkt am Boden verankert. Durch die verschiedenen Verankerungsmglichkeiten und das raffinierte und minimale Design ist Sosta ideal sowohl fr ein Kstenambiente, wie auch fr stdtische, historische oder moderne Orte.
YEARS
162
CONTRACTCOLLECTION
TOuCH COllECTION
CORRAdiGROUP
163
Spin
praticit ed estetica. Spin un ombreggiatore avvolgibile da 11 o 14 m2 realizzato in acciaio verniciato bianco o antracite. Disponibile con base zavorrabile in acciaio, Spin utilizza tessuto poliestere Tempotest Star resinato. Lessenzialit del mondo nautico declinata in un equilibrio perfetto di tensioni leggere. Spin: estetica e funzionalit.
EN l practicality and aesthetics. Spin is an 118 sq. ft. & 151 sq. ft (11 or 14 m2) roll- up shade awning made of white or anthracite painted steel. Available with a steel ballasted base, Spin uses Tempotest Star resin-treated polyester. The pared-down simplicity of the nautical world in a perfect balance of light tension. Spin: aesthetics and functionality. dE l zweckmigkeit und sthetik. Spin ist ein aufwickelbares Sonnendach von 11 oder 14 m2 aus wei oder anthrazit lackiertem Stahl. Spin ist mit beschwerbarem Sockel und Polyesterharztuch Tempotest Star erhltlich. Die Wesentlichkeit der Nautikwelt dekliniert in einem perfekten Gleichgewicht leichter Spannungen. Spin: sthetik und Zweckdienlichkeit.
FR l Fonctionnalit et esthtique. Spin est une voile dombrage enroulement de 11 ou 14 m2 ralise en acier peint blanc ou anthracite. Disponible avec une base leste en acier, Spin utilise du tissu polyester Tempotest Star rsin. Lessentialit du monde nautique dcline dans un quilibre parfait de tensions lgres. Spin: esthtique et fonctionnalit. Es l practicidad y esttica. Spin es una vela de sombra enrollable de 11 o 14 m2, realizada de acero pintado blanco o antracita. Disponible con base lastrable de acero, Spin utiliza tejido polister Tempotest Star resinado. La esencialidad del mundo nutico interpretada en un perfecto equilibrio de leves tensiones. Spin: esttica y funcionalidad.
COlORI pAlI POLES COLORS I COLORIS POUTRES PFOSTEN FARBEN I COLORES PALOS
WARRANTY
YEARS
164
CONTRACTCOLLECTION
TOuCH COllECTION
CORRAdiGROUP
165
Pausa
Il fascino della funzionalit. Una linea composta di sedie, sgabelli e tavolini studiati per arredare con raffinatezza gli spazi esterni di esercizi commerciali. Telaio in alluminio verniciato, top in nobilitato e sedute in Hirek per un outdoor sobrio ed essenziale. Bar in riva al mare, lounge caf di citt, hotel e ristoranti, piscine e centri wellness: Pausa si integra in modo molto funzionale a una vasta tipologia di contesti commerciali. Ampie le possibilit di composizione allinterno della linea Pausa, grazie al set di tavolini, sedie e sgabelli e ai top di forme diverse. EN l The fascination with functionality. A range of chairs, stools and tables designed to elegantly furnish outdoor spaces on business premises. Painted aluminum frame, faced tops and Hirek seats for a simple, understated outdoor space. Beach bars, city cafs, hotels and restaurants, poolside and wellness centers: Pausa blends functionally with any business setting. Pausa has many different composition possibilities, thanks to the set of tables, chairs and stools and different-shaped tops. FR l le charme de la fonctionnalit. Une ligne compose de chaises, de tabourets et de tables basses tudis pour meubler de faon raffine les espaces extrieurs des locaux commerciaux. Cadre en aluminium peint, plateau en plaqu et assises en Hirek pour un extrieur sobre et essentiel. Bars en bord de mer, lounges de ville, htels et restaurants, piscines et centres de bien-tre: Pausa sintgre de faon trs fonctionnelle dans de nombreux types despaces commerciaux. Nombreuses possibilits de composition lintrieur de la ligne Pausa, grce une srie de tables basses, de chaises et de tabourets ainsi quaux plateaux de formes diffrentes. Es l El encanto de la funcionalidad. Una lnea compuesta por sillas, taburetes y mesitas especialmente estudiados para decorar con refinamiento los espacios exteriores de los locales comerciales. Bastidor de aluminio pintado, encimera de tablero ennoblecido y asientos de Hirek, para decorar un espacio exterior sobrio y esencial. Bares a la orilla del mar, cafs lounge urbanos, hoteles y restaurantes, piscinas y centros de bienestar: Pausa se integra en forma sumamente funcional en una amplia variedad de contextos comerciales. La lnea Pausa ofrece amplias posibilidades de composicin, gracias al juego de mesitas, sillas y taburetes y a las encimeras de diferentes formas. COlORI COLORS I COLORIS FARBEN I COLORES
dE l die Faszination der Funktionalit. Eine Linie bestehend aus Sthlen, Hockern und Tischen, die fr eine elegante Ausstattung der Auenbereiche von Gewerbetrieben entworfen wurden. Rahmen aus lackiertem Aluminium, Top aus veredelten Spanplatten und Sitze aus Hirek fr einen nchternen und zeitlosen Auenbereich. Eine Bar am Strand, eine KaffeeLounge in der Stadt, Hotels und Restaurants, Schwimmbder und Wellness-Center: Pausa integriert sich auf sehr funktionale Weise in eine groe Vielfalt von Geschftskontexten. Innerhalb der Linie Pausa ergeben sich dank des Sets mit Tischen, Sthlen und Hockern sowie unterschiedlich geformten Tops breite Kombinationsmglichkeiten.
WARRANTY
YEARS
UV
pAusA Sedia, Chair, Chaise, Stuhl, Silla Tavolo, Table, Table carre, Tisch, Mesa 60 cm (23.6)
Sedie e sgabelli Pausa sono progettati per essere impilabili, per agevolarne il rimessaggio. EN l Pausa chairs and stools are stackable for easy storage. FR l Les chaises et les tabourets sont conus pour tre empilables, pour en faciliter le remisage. dE l Sitze und Hocke sind so gestaltet, dass sie sich leicht stapeln lassen und das Verstauen untersttzt wird. Es l Las sillas y taburetes Pausa son apilables, para facilitar su almacenamiento.
pausa Sgabello, Stool, Tabouret, Hocker, Taburete Tavolo alto, High Table, Table Hautes, Hoher Tischen, Mesa Alta 70( 27.6) Tavolo alto , High Table, Table Hautes, Hoher Tischen, Mesa Alta 70x70 cm (27.6x27.6) CORRAdiGROUP 167
166
CONTRACTCOLLECTION
TOuCH COllECTION
SenzaTempo
Intramontabile funzionalit. Una linea che si compone di sedute, lettini e pouf che coniugano forme semplici a elementi di grande funzionalit. Sobria e versatile, SenzaTempo si integra in molti contesti. Con telaio in alluminio verniciato bianco e tessuto in Batyline, SenzaTempo arreda gli spazi esterni con lo stile Made in Italy, offrendo ampie possibilit di composizione. SenzaTempo, semplicemente intramontabile
EN l Insurmountable functionality. A range of seats, loungers and ottomans that combine simple shapes with high functionality. Sober and versatile, SenzaTempo blends into an array of settings. With a white painted aluminum frame and Batyline fabric, SenzaTempo furnishes outdoor spaces in a true Made in Italy style, offering many different composition possibilities. SenzaTempo, simply insurmountable dE l unvergngliche Funktionalitt. Eine Linie bestehend aus Sitzen, Liegen und Hocker, die einfache Formen und Elemente hoher Funktionalitt in sich vereinen. Schlicht und vielseitig. SenzaTempo fgt sich in viele Kontexte. Mit einem Rahmen aus wei lackiertem Aluminium und Textil in Batyline, stattet SenzaTempo viele Auenbereiche mit dem Stil Made in Italy aus und bietet dabei zahlreiche Kombinationsmglichkeiten. SenzaTempo, einfach unvergnglich.
FR l Fonctionnalit indmodable. Une ligne que se compose de chaises, chaises longues et poufs conjuguant simplicit dans ses formes et fonctionnalit. Sobre et polyvalente, la ligne SenzaTempo sintgre divers contextes. Avec cadre en aluminium peint en blanc et tissu en Batyline, SenzaTempo meuble les espaces extrieurs avec le style Made in Italy, et offre damples possibilits damnagement. SenzaTempo, simplement indmodable. Es l Imperecedera funcionalidad. Una lnea de asientos, tumbonas y pufs que combinan formas simples con elementos de gran funcionalidad. Sobria y verstil, SenzaTempo se integra en numerosos contextos. Con bastidor de aluminio pintado blanco y tejido de Batyline, SenzaTempo decora los espacios exteriores con el estilo Made in Italy, ofreciendo amplias posibilidades de composicin. SenzaTempo: simplemente imperecedera.
Praticit grazie a sedie pieghevoli e pouf che possono fungere da sedute o da tavolini. EN l Practicality thanks to folding chairs and ottomans that also work as seats or tables. dE l Praktisch dank der zusammenklappbaren Sthle und Hocker, die als Sitze oder Tischchen verwendet werden knnen. FR l Fonctionnalit grce des chaises pliantes et des poufs qui peuvrent remplir la fonction dassises ou de tables basses. Es l La practicidad est garantizada por las sillas plegables y por los pufs que pueden ser utilizados como asientos o como mesas.
sENzATEMpO Sedia, Chair, Chaise, Stuhl, Silla Tavolinetto/Pouf, Low Top Table / Ottoman, Table Basse / Pouf, Ischchen / Hocker, Mesita / Pouf
168
CONTRACTCOLLECTION
TOuCH COllECTION
CORRAdiGROUP
169
sENzATEMpO Sedia, Chair, Chaise, Stuhl, Silla Lettino, Sunlounger, Chaise Longue, Bett, Reposera Ombrellone, Sun Umbrella, Parasols, Sonnenschirme, Velas De Sombra Tavolinetto/Pouf, Low Top Table / Ottoman, Table Basse / Pouf, Ischchen / Hocker, Mesita / Pouf
SenzaTempo
Fresco relax. Linea di ombreggiatori che risponde a diverse esigenze di utilizzo. Materiali e tessuti adatti a resistere a lungo in esterno per questa linea pensata per creare oasi di freschezza e relax. Ideale per stabilimenti balneari, gli ombrelloni SenzaTempo, realizzati in alluminio e tessuto 100% acrilico, possono essere impiegati anche per larredo di spazi urbani grazie alla base in cemento particolar mente funzionale. EN l Cool relaxation. Range of shading awnings that meets an array of requirements. Materials and fabrics suitable for long-term outdoor use in this line designed to create an oasis of cool and relaxation. Ideal for seaside locations, SenzaTempo sun umbrellas, made of aluminum and 100% acrylic fabric, can also be used to furnish urban spaces thanks to their particularly functional concrete base. FR l dtente au frais. Ligne de voiles dombrage rpondant diffrentes exigences dutilisation. Matriaux et tissus pouvant rsister longtemps lextrieur pour cette ligne pense pour crer des oasis de fracheur et de dtente. Idaux pour les stations balnaires, les parasols SenzaTempo, raliss en aluminium et en tissu 100% acrylique, peuvent galement tre utiliss pour lameublement despaces urbains grce leur socle en ciment particulirement fonctionnel. Es l Fresco relax. Lnea de velas de sombra que responde a diferentes necesidades de uso. Constituida por materiales y tejidos diseados para resistir durante mucho tiempo a la intemperie, esta lnea ha sido concebida para crear oasis de frescura y relax. Ideales para las estaciones balnearias, las sombrillas SenzaTempo - de aluminio y tejido 100% acrlico - pueden ser utilizadas tambin para la decoracin de espacios urbanos, gracias a una base de hormign particularmente funcional.
CORRAdiGROUP
Lettini progettati allinsegna della funzionalit grazie al telaio in alluminio pensato per rendere agevole leventuale sostituzione di qualsiasi componente, compreso il telo, e per favorirne un semplice smontaggio, grazie allutilizzo di viti in acciaio inox. Impilabili, i lettini possono essere dotati di parasole regolabile. EN l Sunloungers created to be functional, thanks to the aluminum frame designed to make replacing any component easy, including the canvas, and to encourage simple disassembly, thanks to the use of stainless steel screws. The stackable loungers can be fitted with an adjustable parasol. dE l Liegen-Design im Zeichen der Funktionalitt dank des Aluminiumrahmens, der so gestaltet wurde, dass die eventuelle Auswechselung jeglicher Komponente einschlielich des Tuches auf bequeme Weise mglich und die Untersttzung eines einfachen Ausbaus dank des Einsatzes von InoxStahlschrauben gewhrleistet ist. Die Liegen sind stapelbar und knnen mit verstellbarem Sonnenschutz ausgestattet werden. FR l Une ligne de lits de jardin conus lenseigne de la fonctionnalit grce au cadre en aluminium pens pour faciliter le remplacement ventuel de nimporte quel composant, y compris la toile, et pour en favoriser un dmontage simple, grce lutilisation de vis en acier inox. Empilable, les lits de jardin peuvent tre dots dun parasol rglable. Es l Tumbonas caracterizadas por su funcionalidad, gracias al bastidor de aluminio concebido para facilitar la sustitucin de cualquier componente (incluida la lona) y para permitir un simple desmontaje, mediante el uso de tornillos de acero inoxidable. Las tumbonas son apilables y pueden estar dotadas de parasol regulable.
COlORI sTRuTTuRA STRUCTURE COLORS COLORIS STRUCTURE STRUKTUR FARBEN COLORES ESTRUCTURA
WARRANTY
YEARS
WARRANTY
YEARS
UV
UV
dE l Frische Entspannung. Linie Schattenspender, die auf verschiedene Gebrauchsanforderungen reagiert. Fr den Auenbereich geeignete langlebige Materialien und Textilien kommen in dieser zum Schaffen einer Oase der Frische und Erholung gedachten Linie zum Ausdruck. Ideal fr Badeorte, eignen sich die in Aluminium und 100% Acryl ausgefhrten Sonnenschirme der Linien SenzaTempo dank des besonders funktionalen Zementsockels auch zur Ausstattung urbaner Rume.
170
CONTRACTCOLLECTION
TOuCH COllECTION
171
Nulla lasciato al caso. Ogni dettaglio, anche quello pi nascosto e meno vistoso, contribuisce a costruire unatmosfera. Luci, vasi, biocaminetti, tappeti: Corradi, nel suo approccio total Look, propone una gamma di complementi pensata per fare la differenza. Segni di stile che sottolineano lo spirito di un arredo, punti luce che accendono il palcoscenico delloutdoor.
EN l Nothing is left tochance. Every detail, even the least obvious, helps build an atmosphere. Lights, planters, biofireplace, rugs: with its Total Look approach, Corradi proposes a range of complementary items designed to make a real difference. Stylish touches that underline the spirit of the furniture, lights that bring out the best of the outdoors. dE l Nichts ist dem Zufall berlassen. Jedes einzelne, auch das versteckteste und unaufflligste Detail trgt zur Kreationder so einzigartigen Atmosphre bei. Beleuchtungen, Vasen, Bio-kamine, Teppiche: Corradi prsentiert durch seine exklusive Interpretation des Total Look ein mannigfaltiges Angebot von Zubehrteilen, die den Unterschied machen. Stilzeichen, die den Esprit ihrer Einrichtungslinie betonen- Lichtakzente, die einebhnenbildnerische OutdoorInszenierungkreieren.
FR l Rien nest laiss au hasard. Chaque dtail, mme les plus cachs et les moins visibles, porte son aide pour construire une atmosphre. Lumires, vases, bio-chemin, tapis: Corradi avec son approche Total Look offre une gamme daccessoires conus pour faire une diffrence. Signes synonymes de style qui soulignent lesprit dune ambiance, les lumires qui soulignent la scne extrieure. Es l Nada se deja al azar. Cada detalle, incluso el ms oculto y menos vistoso, contribuye a crear un ambiente agradable. Con respecto a las luces, jarrones, bioestufas, alfombras: Corradi siguiendo su poltica de Total Look, propone una gama de complementos pensados para hacerla diferencia. Seales de estilo que resaltan el espritu de un decorado, y puntos de luz que iluminan el escenario del outdoor.
illuminazione
LIGHTING I ECLAIRAGE I BELEUCHTUNG I ILUMINACION
Cubo, Sfera
Lampade a terra per esterno in materiale acrilico opale bianco. 220 V. Assorbimento max 25 W Energy Saver. EN l Outside ground-based lamp in white tinted opale acrylic material. 220 V. Max absorbtion 25 W Energy Saver. dE l Auen-Bodenlampen aus opalfarbenen akrylischem Material. 220 V. Maximal Leistungsaufnahme 25 W Energiesparfunktion. FR l Lampes au sol pour extrieur en matire acrylique opale blanc. 220 V. Absorption maxi 25 W conomie dnergie. Es l Lmparas de piso para exteriores, de material acrlico palo blanco. 220 V. Absorcin mx 25 W Energy Saver.
Cubo
45x45x45 h cm (17.7x17.7x17.7)
Sfera
50 cm (19.7) 60 cm (23.6) 70 cm (27.6)
WARRANTY
YEARS
Sfera
Cubo
174
CONTRACTCOLLECTION
CORRAdiGROUP
175
Pyramide
Faretto per esterno composto da 9 LED, realizzato in alluminio e con accessoristica in acciaio inox. Elegante e versatile, pu essere utilizzato per lilluminazione di Pergotenda o installato su tutte le vele della collezione Corradi. 230 V. Assorbimento 10 W. EN l Outdoor spotlight comprising 9 LEDs, made of aluminum with stainless steel fittings. Elegant and versatile, it can be used to illuminate Pergotenda or be installed on any of the sails in the Corradi collection. 230 V. 10 W absorption. dE l Scheinwerfer fr den Auenbereich, bestehend aus 9 LED, Ausfhrung in Aluminium und mit Zubehr aus Inox. Elegant und vielseitig, Kann als Beleuchtung fr Pergotenda verwendet werden, oder auf allen Segeln der Kollektion Corradi installiert werden. 230 V. Stromaufnahme 10 W.
WARRANTY
Qubika
Apparecchio illuminante in acciaio inox, satinato o lucido, caratterizzato da un vetro diffusore temperato satinato e da una staffa regolabile in 4 posizioni. EN l Illuminant made up of inox steel, satin or shining glass, with a tempered satin glass diffuser and a support that can be regulated in 4 different ways. aus satiniertem dE l Beleuchtung oder hochglnzendem Inox Stahl, charakterisiert durch einen Lichtschirm aus satiniertem und temperiertem Glas und durch eine in 4 verschiedenen Positionen verstellbare Halterung.
WARRANTY
FR l Spot pour extrieur, compos de 9 diodes, ralis en aluminium, accessoires en acier inox. Elgant et polyvalent, il peut tre utilis pour lclairage de Pergotenda ou install sur toutes les voiles Corradi. 230 V. Absorption 10 W. Es l Foco para exteriores compuesto por 9 LEDs, realizado de aluminio con accesorios de acero inoxidable. Elegante y verstil, puede ser utilizado para la iluminacin de Pergotenda o instalado en todas las velas de la coleccin Corradi. 230 V . Absorcin 10 W.
FR l Appareils dclairage en acier inox, satin ou brillant, caractris par un verre diffuseur tempr satin dpoli et d une equit trier rglable en 4 positions. Es l Equipo de iluminacin en acero inoxidable, satinado o lcido, caracterizado por un vidrio difusor templado y satinado, y por un soporte regulable en 4 posiciones.
YEARS
Pyramide
Qubika
YEARS
Consolle diffusion
diffusion
Apparecchio illuminante a sospensione in estruso di alluminio verniciato bianco, avorio e grigio. EN l Illuminant to hang-up and made up of white, ivory or grey varnished aluminum extrusion. dE l Leuchtkrper zum Aufhngen aus stranggepresstem, wei, grau oder elfenbein lackiertem Aluminium.
WARRANTY
Dimensioni (esclusa staffa di supporto) Dimensions (excluding support bracket) Dimensions (hors trier de support) Abmessungen (ohne Sttzbgel) Dimensiones (sin estribo de soporte)
FR l Appareil dclairage suspension, en alu extrud vernis, disponible en blanc, ivoire et grise. Es l Aparatos de alumbrado suspendidos en aluminio extrusionado pintado de color blanco, marfil o gris.
Consolle, Line
Lampade con supporto in alluminio color titanio, installabili verticalmente (Line) o perpendicolarmente (Consolle) alla struttura di Pergotenda. Sfera in materiale acrilico opale o fum. EN l Lamps with titanum color aluminum stand that can be installed vertically (Line) or perpendicular (Consolle) to the Pergotenda structure. Ball made out of opal or smoked acrylic material. dE l Lampen mit Sockel aus Aluminium in der Farbe titan, installierbar vertikal (Line) oder rechtwinklig (Consolle) zur Pergotenda Struktur. Kugel aus Acrylmaterial, rauch- oder Opalfarben.
WARRANTY
YEARS
Capitello
Prisma
FR l Lampes support en aluminium couleur titane, installables verticalement (Line) ou perpendiculairement (Consolle) la structure de Pergotenda. Sphre en matriau acrylique opale ou fum. Es l Lmparas con soporte de aluminio color titanio, instalables verticalmente (Line) o perpendicularmente (Consolle) a la estructura de Pergotenda. Esfera de material acrlico palo o ahumado.
FR l Lampes avec support en bois lamellaire, disponibles dans les couleurs de lchantillonnage standard. Sphre en matriel acrylique opale et fume. Es l Lmparas con soporte de madera laminada, disponible en varios colores, segn catlogo. Esfera en material acrlico palo o ahumado.
YEARS
Line CONTRACTCOLLECTION
Arco
Mensola
YEARS
176
CORRAdiGROUP
177
Tappeti
RUGS I TAPIS I TEPPICHE I ALFOMBRAS
Grain
165x300 cm (65x118.1)
YEARS
Linea di tappeti in fibra naturale vegetale, con bordure in cotone dai colori contrastanti e luminosi, che aggiungono un tocco di stile alloutdoor firmato Corradi. La texture realizzata con intrecci tradizionali rivisitati in esclusiva da Corradi. EN l Collection of natural plant fibre rugs, with cotton edging in bright, contrasting colors, which add a touch of style to Corradi outdoor spaces. The texture is created with traditional weaves reworked exclusively by Corradi. dE l Linie von Teppiche aus Pflanzenfaser, mit Baumwollrndern in kontrastierenden und leuchtenden Farben, die dem Auenbereich der Marke Corradi Stil verleihen. Die Textur ist in berarbeiteten traditionellen Flechtwerken exklusiv von Corradi ausgefhrt. 200x300 cm (78x118.1) FR l Ligne de tapis conu de vgtaux naturels, avec des bordures en coton et des couleurs vives et contrastes qui ajoutent une touche de style lextrieur sign Corradi. La texture est ralise en tressage traditionnel revu de faon exclusive par Corradi. Es l Lnea de alfombras de fibra natural vegetal, con los bordes de colores contrastantes y luminosos, que suman un toque de estilo al outdoor firmado Corradi. Est realizada con tramas tradicionales, reinterpretadas en forma exclusiva por Corradi.
WARRANTY
Siwa
YEARS
Farafra
YEARS
178
CONTRACTCOLLECTION
179
Vasi
VASES I VASES I VASEN I MACETAS
Pipe
Pipe, Plug
Vasi realizzati in fibra di vetro e vernice a liquido, materiali che permettono unottima resistenza e una perfetta resa dei colori. La raffinata texture della superficie di Plug si coniuga con lessenzialit di Pipe, per creare combinazioni molto particolari. Unione di qualit e design che completano il Total Look Corradi. EN l Vases made of glass fiber and liquid paint, materials that allow excellent strength and perfect color rendering. The fine texture of the surface of Plug combines with the simplicity of Pipe, in order to create very special combinations. Union of quality and design that complete the Total Look Corradi. FR l Vases ralises en fibre de verre et peinture liquide, matriaux qui garantissent une excellente rsistance et un rendu parfait des couleurs. La texture raffine de la surface de vases Plug se combin avec lessentialisme de vases Pipe, afin de crer des combinaisons trs originales. Union de qualit et de design qui compltent le Total Look Corradi. Es l Macetas realizadas en fibra de vidrio y barnices lquidas, todos materiales que permiten una resistencia ptima y un perfecto rendimiento de los colores. La textura rafinada de la superficie del Plug se armoniza con la esencia del Pipe, para crear combinaciones muy originales. Un conjunto de calidad y diseo que completan el Total Look Corradi.
Vasi in resina
RESIN VASES I VASES EN RESINE I VASEN IN HARZ I MACETAS DE RESINA
Collezione di vasi realizzati in resina e dal design ricercato, per caratterizzare ambienti esterni contemporanei. Nuance di tendenza unite alle ricercate irregolarit della superficie creano un effetto estetico e tattile irripetibili. EN l Collection of refined, resin planters designed to add a contemporary touch to outdoor spaces. Trendy nuances teamed with the refined irregularity of the surface create unrepeatable aesthetic and tactile effect. dE l Kollektion mit Gefen aus Harz und in ausgesuchtem Design zur Individualisierung moderner Auenbereiche. Kollektion mit Gefen aus Harz und in ausgesuchtem Design zur Individualisierung moderner Auenbereiche. Schwebende Nuancen schaffen geeint mit der Unregelmigkeit der Oberflchen eine sthetische Wirkung und ein Tasterlebnis ohne Gleichen.
WARRANTY
FR l Collection de vases raliss en rsine et au design recherch, destins caractriser des espaces extrieurs contemporains. Nuances tendance jointes aux irrgularits recherches de la surface crent un effet esthtique et tactile inimitable. Es l Coleccin de jarrones de resina con un diseo refinado, para caracterizar ambientes exteriores contemporneos. Exclusivos matices de vanguardia, combinados con las refinadas irregularidades de la superficie, crean un efecto esttico y tctil irrepetible.
Plug
YEARS
Couple
Couple un vaso a cui pu essere applicato lelemento top per aumentarne le dimensioni o per formare un complemento decorativo bicolor. EN l Couple is a planter to which the top element can be attached to increase its size or simply to add a decorative two-color touch. dE l Couple ist eine Gef, an dem das Top-Element aufgesetzt werden kann, um mehr Gre zu erzeugen zu erweitern oder um ein zweifarbiges Dekor zu formen. COlORI ElEMENTO TOp COLORS TOP ELEMENT I COLORIS ELEMENT TOP FARBEN TOP-ELEMENT COLORES ELEMENTO SUPERIOR FR l Couple est un vase auquel il est possible dappliquer llment top pour en augmenter la taille ou pour former un complment dcoratif bicolore. Es l Couple es un jarrn compuesto por dos elementos (base y encimera) que pueden ser utilizados por separado.
Couple
dE l Die Vasen werden in Glasfaser und flssiger Farbe verwirklicht, Materialien, die eine ausgezeichnete Festigkeit und perfekte Farbwiedergabe ermglichen. Die feine Textur der Oberflche der Plug vereint sich mit der Einfachheit der Pipe, um ganz besondere Kombinationen zu verwirklichen. Verbindung von Qualitt und Design, die den Total Look von Corradi vervollstndigen.
Pipe Plug
WARRANTY
YEARS
COlORI vAsO COLORS VASE I COLORIS VASE FARBEN VASEN I COLORES MACETA
WARRANTY
70x 80 h cm ( 27.6x31.5 h)
YEARS
Funnel
WARRANTY
Funnel
WARRANTY
YEARS
70x30 h cm (27.6x11.8 h)
180
CONTRACTCOLLECTION
CORRAdiGROUP
181
Coperture in PVC
PVC COVERS I COUVERTURE EN PVC I PVC ABDECkUNGEN I COBERTURAS EN PVC
Coperture in PVC per la protezione degli arredi Corradi in caso di condizioni meteorologiche avverse. EN l PVC covers are useful to protect Corradi furniture in case of adverse weather conditions. dE l PVC Abdeckungen bieten allen Mbel Corradi optimalen Schutz gegen schlechtes Wetter.
WARRANTY
FR l Couvertures en PVC pour protger les meubles Corradi dans le cas dintempries. Es l Coberturas en PVC para la proteccin de los muebles Corradi en caso de condiciones meteorolgicas adversas.
YEARS
Fioriera in legno
WOOD FLOWER BOXE I jARDINIERE EN BOIS BLUMENkASTEN AUS HOLZ I jARDINERA DE MADERA
45x60x45 h cm (17.7x23.6x17.7 h) 45x120x45 h cm (17.7x47.2x17.7 h) 45x90x45 h cm (17.7x35.4x17.7 h) 45x150x45 h cm (17.7x59x17.7 h)
texture
37
Tenda perimetrale
CURTAINS I RIDEAU DORNEMENT PERIMETRAL I VORHNGE I PERGOLAS PERIMETRALES
Realizzate su misura con tessuto acrilico 100% per uso esterno, le tende perimetrali arredano e proteggono dal sole. Disponibili in tutti i tessuti usati per le linee di arredamento da esterno Corradi. EN l Personalized and made of 100% acrylic fabric for outdoor use, the curtains decorate and protect from the sun. Available in all types of fabrics used for Corradi outdoor furniture lines. dE l Dekorativer Vorhang und Sonnenschutz nach Ma mit 100% akrylischem Gewebe. Umfangsvorhnge und Hngedecken sind aus denselben Textilien wie fr die Auenausstattungslinien hergestellt. FR l Tissu adapt 100% acrilico pour un usage extrieur, les toiles perimetrales ornent et protgent du soleil. Disponible dans tous les tissus utiliss pour les lignes de ameublement dextrieur Corradi. Es l Se realizan a medida con tejidos acrlicos al 100%, para uso exterior. Las prgolas perimetrales decoran y protegen del sol. Estn disponibles en todos los tejidos usados para las lneas de decoracin exterior Corradi.
texture
37
COMplEMENTI I ACCESORIES I ACCESSOIRES I KOMPLEMENTE I ACCESORIOS CORRAdiGROUP
182
CONTRACTCOLLECTION
183
Biocaminetti
BIOFIREPLACE I BIO-CHEMINE I BIO-kAMINE I BIOESTUFAS
Calore e atmosfera grazie agli esclusivi biocaminetti Corradi, alimentati a bioetanolo. Disponibili in due versioni, freestanding o incorporati allinterno dei vasi in fibra di pietra Corradi si integrano perfettamente in qualsiasi contesto outdoor. Tutti gli spazi aperti diventano ancora pi accoglienti, con un tocco di calore. EN l Warmth and atmosphere created by the unique Corradi biofireplaces, powered by bioethanol. Available in two versions, freestanding or embedded into Corradi stone fibre vases. They can be perfectly integrated in any outdoor setting. All open spaces become even more welcoming, with a warm touch. dE l Wrme und Atmosphre dank der neuen exklusiven Bio-Kamine Corradi. Die Bio-Kamine werden mit Biothanol gespeist, sind in zwei Versionen verfgbar: freistehend oder in Steinfaser Corradi und passen sich jedem Outdoor space perfekt an. Ihre offene Rume sind jetzt freundlicher und gemtlicher ausgestattet.
WARRANTY
Portacandele
CANDLE HOLDERS I CHANDELIER I kERZENHALTER I CANDELABROS
Portacandele in vetro soffiato freestanding, con supporto in alluminio verniciato color antracite. Realizzato per creare atmosfere uniche diventa ulteriore elemento di arredo, grazie alla forte impronta stilistica che lo contraddistingue. EN l Freestanding blown glass candle holder, with an anthracite painted aluminum base. Designed to create a unique atmosphere, it becomes a decor feature, thanks to its particular style. FR l Chandelier en verre souffl bougeoir avec un support en aluminium peint la couleur anthracite. Conu pour crer une atmosphre unique devient au mme temps un accessoires dameublement grce la forte personnalit stylistique qui le caractrise. Es l Candelabro de pie de vidrio soplado, con el soporte de aluminio pintado de color antracita. Realizados para crear atmsferas nicas. Se transforma en otro elemento de decoracin gracias a su fuerte carcter estilstico que lo distingue.
FR l Chaleur et atmosphre grce au biochemin Corradi, aliment au biothanol. Disponible en deux versions, autonomes ou intgrs intrieur de vases en fibres de pierre Corradi, sintgre parfaitement dans nimporte quel environnement extrieur. Tous les espaces sont encore plus accueillant, avec une touche de chaleur. Es l Calor y un ambiente clido gracias a las exclusivas bioestufas Corradi, alimentadas a bioetanol. Estn disponibles en dos versiones, de pie o incorporadas en el interior de las macetas de fibra de piedra Corradi. Se integran perfectamente en cualquier contexto outdoor. Todos los espacios abiertos se vuelven todava ms acogedores, con un toque de calor.
dE l Allein stehende Kerzenhalter aus lackiertem Aluminium in der Farbe Anthrazit und geblasenem Glas, hergestellt zur Erzeugung einzigartiger Atmosphren, dank der starken stilistischen Prgung verwendbar aber auch als zustzliches Einrichtungselement.
WARRANTY
62x100 h cm ( 24.4x39.4 h)
YEARS
YEARS
Candele
CANDLES I BOUGIES I kERZEN I VELAS
22x42,5 h cm ( 8.7x16.7 h) Set di candele profumate, realizzate interamente in cera, disponibili in diverse dimensioni e colori, in grado di integrarsi al meglio negli ambienti outdoor Corradi. EN l Set of perfumed wax candles available in different sizes and colors that blend into Corradi outdoor spaces. FR l Jeu de bougies parfumes, 100% cire, disponibles en diffrentes tailles et diffrents coloris, en mesure de sintgrer parfaitement dans les espaces outdoor Corradi. Es l Juego de velas perfumadas, realizadas totalmente de cera, disponibles en diferentes dimensiones y colores para integrarse perfectamente en los ambientes exteriores Corradi.
dE l Satz parfmierter Kerzen, vollstndig aus Wachs hergestellt, erhltlich in verschiedenen Gren und Farben, in der Lage, sich bestens in die Auenbereiche von Corradi zu integrieren.
COlORI COLORS I COLORIS I FARBEN I COLORES 50x50x50 h cm (19.7x19.7x19.7 h) 50x50x100 h cm (19.7x19.7x39.4 h) 25x15 cm ( 9.8x5.9) 15x20 cm ( 5.9x7.9)
COMplEMENTI I ACCESORIES I ACCESSOIRES I KOMPLEMENTE I ACCESORIOS
pROFuMAzIONI: Gelsomino, Citronella FRAGRANCES: Jasmine, Citronella PARFUMS: Jasmin, Citronnelle PARFMIERUNGEN: Jasmin, Zitronellgras PERFUMES: Jazmn, Toronjil CORRAdiGROUP
184
CONTRACTCOLLECTION
185
Too deep
Too deep
Unit di misura: cm (inches) - L x P x H I Units: cm (inches) - W x D x H I Units: cm (pouces) - L x P x H I Einheiten: cm (Zoll) - B x T x H I Unidade: cm (pulgadas) - L x P x H
SEDIA LOUNgE LOUNGE CHAIR I CHAISE LOUNGE LOUNGE - STUHL I SILLA SALA DE ESTAR 80 x 80 x 73 cm (31.5 x 31.5 x 28.7)
Struttura alluminio verniciato Painted aluminum structure I Structure en aluminium peint Struktur aus Lackiertes Aluminum I Estructura en aluminio pintado top Policarbonato I Polycarbonate Top I Plateau Polycarbonate Tischflche Polykarbonat I Sobre Policarbonato tL0261005-BIA Bianco I White I Blanc I Wei I Blanco
DIVANEttO DUE POStI TWO-SEAT SOFA I CANAPE DEUX PLACES ZWEISITZIGE COUCH I SOF DOS PUESTOS
tAVOLINEttO CON VEtRO/POUF LOUNgE LOW GLASS-TOP TABLE / LOUNGE OTTOMAN TABLE BASSE VITREE / POUF LOUNGE TISCHCHEN MIT GLAS / LOUNGE - HOCKER MESITA CON VIDRIO / POUF SALA DE ESTAR
130 x 130 x 73 cm (51.2 x 51.2 x 28.7) 160 x 100 x 73 cm (63 x 39.4 x 28.7)
Struttura alluminio verniciato Painted aluminum structure I Structure en aluminium peint Struktur aus Lackiertes Aluminum I Estructura en aluminio pintado top HPL I HPL Top I Plateau HPL I Tischflche HPL I Sobre HPL tL0260705 Bianco I White I Blanc I Wei I Blanco top Policarbonato I Polycarbonate Top I Plateau Polycarbonate Tischflche Polykarbonat I Sobre Policarbonato tL0260705-BIA Bianco I White I Blanc I Wei I Blanco
Struttura alluminio verniciato Painted aluminum structure I Structure en aluminium peint Struktur aus Lackiertes Aluminum I Estructura en aluminio pintado top HPL I HPL Top I Plateau HPL I Tischflche HPL I Sobre HPL tL0260905 Bianco I White I Blanc I Wei I Blanco
top Policarbonato I Polycarbonate Top I Plateau Polycarbonate Tischflche Polykarbonat I Sobre Policarbonato tL0260905-BIA Bianco I White I Blanc I Wei I Blanco
tAVOLO ALLUNgABILE EXTENDING TABLE I TABLE RECTANGULAIRE A RALLONGE AUSZIEHBARER TISCH I MESA EXTENSIBLE
180 x 100 x 73 cm (70.9 x 39.4 x 28.7) lETTINO SUNLOUNGER I CHAISE LONGUE I BETT I REPOSERA
Base gambe alluminio I Aluminum leg base I Base jambes aluminium Beinsockel aus Aluminium I Base y patas de aluminio Tl0760505 Bianco I White I Blanc I Wei I Blanco Tl0760512 lilla I Lilac I Lilas I Lila I Lila Tl0760504 verde mela I Apple Green I Vert Pomme I Apfelgrn I Verde Manzana Struttura alluminio verniciato Painted aluminum structure I Structure en aluminium peint Struktur aus Lackiertes Aluminum I Estructura en aluminio pintado top HPL I HPL Top I Plateau HPL I Tischflche HPL I Sobre HPL tL0260605 Bianco I White I Blanc I Wei I Blanco top Policarbonato I Polycarbonate Top I Plateau Polycarbonate Tischflche Polykarbonat I Sobre Policarbonato tL0260605-BIA Bianco I White I Blanc I Wei I Blanco
Tl0760513 Arancio I Orange I Orange I Orange I Naranja Seduta micor colore corda naturale I Micor chair natural ecru Assise micor corde naturelle I Sitz Micor Naturseil I Asiento micor cuerda natural
186
CONTRACTCOLLECTION
CORRAdiGROUP
187
OVERVIEW
Too Slim
Too Slim
Unit di misura: cm (inches) - L x P x H I Units: cm (inches) - W x D x H I Units: cm (pouces) - L x P x H I Einheiten: cm (Zoll) - B x T x H I Unidade: cm (pulgadas) - L x P x H
Struttura acciaio verniciato Painted steel structure I Structure en acier peint Struktur aus Lackiertes Edelstahl I Estructura en Acero pintado tS0470105 Bianco I White I Blanc I Wei I Blanco tS0470111 Rosso I Red I Rouge I Rot I Rojo tS0470110 Blu I Blue I Bleu I Blau I Azul tS0470112 Lilla I Lilac I Lilas I Lila I Lila tS0470104 Verde mela I Apple Green I Vert Pomme I Apfelgrn I Verde Manzana tS0470113 Arancio I Orange I Orange I Orange I Naranja
70 x 70 cm ( 27.6 x 27.6)
Struttura alluminio verniciato Painted aluminum structure I Structure en aluminium peint Struktur aus Lackiertes Aluminum I Estructura en aluminio pintado top HPL I HPL Top I Plateau HPL I Tischflche HPL I Sobre HPL tS0270405 Bianco I White I Blanc I Wei I Blanco top Policarbonato I Polycarbonate Top I Plateau Polycarbonate Tischflche Polykarbonat I Sobre Policarbonato tS0270405-BIA Bianco I White I Blanc I Wei I Blanco
80 x 80 cm ( 31.5 x 31.5)
Struttura alluminio verniciato Painted aluminum structure I Structure en aluminium peint Struktur aus Lackiertes Aluminum I Estructura en aluminio pintado top HPL I HPL Top I Plateau HPL I Tischflche HPL I Sobre HPL Ts0270505 Bianco I White I Blanc I Wei I Blanco top Policarbonato I Polycarbonate Top I Plateau Polycarbonate Tischflche Polykarbonat I Sobre Policarbonato tS0270505-BIA Bianco I White I Blanc I Wei I Blanco
Too Be
tAVOLO TABLE I TABLE CARREE I TISCH I MESA tAVOLO TABLE I TABLE CARREE I TISCH I MESA SEDIA CHAIR I CHAISE I STUHL I SILLA
Struttura alluminio verniciato Painted aluminum structure I Structure en aluminium peint Struktur aus Lackiertes Aluminum I Estructura en aluminio pintado top HPL I HPL Top I Plateau HPL I Tischflche HPL I Sobre HPL tS0270205 Bianco I White I Blanc I Wei I Blanco top Policarbonato I Polycarbonate Top I Plateau Polycarbonate Tischflche Polykarbonat I Sobre Policarbonato tS0270205-BIA Bianco I White I Blanc I Wei I Blanco
Struttura alluminio verniciato Painted aluminum structure I Structure en aluminium peint Struktur aus Lackiertes Aluminum I Estructura en aluminio pintado top HPL I HPL Top I Plateau HPL I Tischflche HPL I Sobre HPL tS0270305 Bianco I White I Blanc I Wei I Blanco top Policarbonato I Polycarbonate Top I Plateau Polycarbonate Tischflche Polykarbonat I Sobre Policarbonato Ts0270305-BIA Bianco I White I Blanc I Wei I Blanco
188
CONTRACTCOLLECTION
CORRAdiGROUP
189
OVERVIEW
OVERVIEW
Too Gether
Unit di misura: cm (inches) - L x P x H Units: cm (inches) - W x D x H I Units: cm (pouces) - L x P x H Einheiten: cm (Zoll) - B x T x H I Unidade: cm (pulgadas) - L x P x H
Narciso
SEDIA s/b CHAIR WITHOUT ARMS I CHAISE SANS ACCOUDOIRS SITZ OHNE ARMLEHNEN I SILLA SIN BRAZOS
SEt BAR tAVOLINO E SgABELLI HIGH BAR TABLE AND STOOLS SET ENSEMBLE BAR TABLE ET TABOURETS HAUTS SET BARTISCH UND HOHER HOCKER SET BAR MESITA Y TABURETES
SEt LOUNgE tAVOLINEttO E SEDIE LOUNGE SIDE TABLE AND CHAIRS SET SET LOUNGE TABOURET ET CHAISES SET LOUNGE TISCH UND SITZE SET DE SALN MESITA Y SILLAS
NA0431303 marrone I Brown I Marron I Braun I Marrn NA0431305 Bianco I White I Blanc I Wei I Blanco NA0431307 grigio I Grey I Gris I Grau I Gris
NA0430105 Bianco I White I Blanc I Wei I Blanco NA0430107 grigio I Grey I Gris I Grau I Gris
DIVANEttO DUE POStI I TWO-SEAT UPHOLSTERED BENCH CANAPE DEUX PLACES I ZWEISITZIGE COUCH I DIVN DOS PLAZAS
SEt PRANZO tAVOLINO E SEDIE LUNCH TABLE AND CHAIRS SET ENSEMBLE REPAS TABLE ET CHAISES SET ESSTISCH UND STHLE SET COMEDOR MESITA Y SILLAS
tAVOLINEttO/POUF LOUNgE LOW TABLE / LOUNGE OTTOMAN I TABLE BASSE / POUF LOUNGE TISCHCHEN / LOUNGE - HOCKER I MESITA / POUF SALA DE ESTAR
190
CONTRACTCOLLECTION
CORRAdiGROUP
191
OVERVIEW
Seduta texticor I Texticor chair I Sige en texticor I Sitz aus Texticor I Silla en texticor
OVERVIEW
Narciso
Narciso
Unit di misura: cm (inches) - L x P x H I Units: cm (inches) - W x D x H I Units: cm (pouces) - L x P x H I Einheiten: cm (Zoll) - B x T x H I Unidade: cm (pulgadas) - L x P x H
tAVOLO ALLUNgABILE EXTENDING TABLE I TABLE A RALLONGE AUSZIEHBARER TISCH I MESA EXTENSIBLE
tAVOLO tONDO ROUND TABLE I TABLE RONDE RUNDER TISCH I MESA REDONDA
tAVOLINEttO IN VEtRO LOUNgE GLASS SIDE TABLE LOUNGE I TABLE BASSE EN VERRE LOUNGE GLASTISCH FR LOUNGE I MESITA DE SALN DE VIDRIO
192
CONTRACTCOLLECTION
CORRAdiGROUP
193
OVERVIEW
Terra&Mare
Unit di misura: cm (inches) - L x P x H Units: cm (inches) - W x D x H I Units: cm (pouces) - L x P x H Einheiten: cm (Zoll) - B x T x H I Unidade: cm (pulgadas) - L x P x H
Struttura alluminio anodizzato Anodized aluminum I Aluminium anodis I Eloxiertes Aluminium I Aluminio anodizado Seduta Batyline I Batyline chair I Assise Batyline I Sitz Batyline I Asiento Batyline CN0782310 Blu I Blue I Bleu I Blau I Azul CN0782314 Testa di moro I Dark brown I Tte de negre I Dunkelbraun I Marrn oscuro CN0782315 Aluinox
Struttura alluminio anodizzato Anodized aluminum I Aluminium anodis I Eloxiertes Aluminium I Aluminio anodizado Seduta Batyline I Batyline chair I Assise Batyline I Sitz Batyline I Asiento Batyline CN0782410 Blu I Blue I Bleu I Blau I Azul CN0782414 Testa di moro I Dark brown I Tte de negre I Dunkelbraun I Marrn oscuro CN0782415 Aluinox
Lacciaio utilizzato da Corradi Arredi trattato superficialmente a cataforesi e verniciato con specifiche vernici molto resistenti agli agenti atmosferici. Questa tipologia di trattamento permette di garantire la resistenza alla ruggine pari a quella dellacciaio inox. EN l The steel used by Corradi Arredi is cataphoresis treated on the surface and then painted with specific paints highly resistant to atmospheric agents. This type of treatment guarantees rust resistance equal to stainless steel. FR l Lacier utilis par Corradi Arredi est trait superficiellement par cataphorse puis recouvert de peintures spcifiques hautement rsistantes aux agents atmosphriques. Ce type de traitement permet dassurer une rsistance la rouille gale celle de lacier inox. dE l Der von Corradi Arredi verwendete Eisenstahl erhlt eine KataphoreseOberflchenbehandlung und wird anschlieend mit gegen Umwelteinflsse hochbestndigen Speziallacken lackiert. Diese Behandlungsart ermglicht eine Rostbestndigkeits-Garantie die der von rostfreiem Stahl gleicht. Es l El acero utilizado por Corradi Arredi est tratado superficialmente por cataforesis y por lo tanto barnizado con barnices especficos altamente resistentes a los agentes atmosfricos. Este tipo de tratamiento permite otorgar una garanta de resistencia a la corrosin en igual medida que la del acero inox.
Lacciaio inossidabile utilizzato da Corradi Arredi lAISI 304. I trattamenti di decapaggio delle saldature e passivazione del prodotto finito ne assicurano unelevata e uniforme resistenza agli agenti atmosferici. EN l Stainless steel used by Corradi Arredi is AISI 304. The treatment of pickling and passivation welds make the finished product very resistant to weathering. FR l Lacier inoxydable utilis par Corradi Arredi est lAISI 304. Les traitements de dcapage des soudures et de passivation du produit fini lui confrent une rsistance uniforme et leve aux agents atmosphriques. dE l Das von Corradi Arredi benutzte Edelstahl ist AISI 304. Die Entzunderung der Schweiungen und die Passivierung des Endproduktes garantieren eine hhe Bestndigkeit gegen Bewitterungsfaktoren. Es l Corradi Arredi utiliza el acero inox AISI 304. Los tratamientos de decapado de las soldaduras y pasivacin del producto acabado aseguran una alta y uniforme resistencia a los agentes atmosfricos.
SDRAIO c/b DECKCHAIR WITH ARMS I CHAISE LONGUE AVEC ACCOUDOIR LIEGESTUHL MIT ARMLEHNEN I TUMBONA CON BRAZOS
SDRAIO s/b DECKCHAIR WITHOUT ARMS I CHAISE LONGUE SANS ACCOUDOIR LIEGESTUHL OHNE ARMLEHNEN I TUMBONA SIN BRAZOS
WARRANTY
YEARS
UV
WARRANTY
YEARS
UV
194
CONTRACTCOLLECTION
CORRAdiGROUP
195
OVERVIEW
OVERVIEW
duRAwOOd
Corradi Arredi utilizza alluminio 6060 verniciato con polveri epossidiche per esterno, che ne garantiscono unelevata resistenza agli agenti atmosferici. EN l Corradi Arredi uses 6060 aluminum, painted with epoxy powder for outdoor use. Lightweight, strong, unassailable by the rust. FR l Corradi Arredi utilise laluminium 6060 recouvert dune peinture poxy pour extrieur. Lger, durable, rsistant la rouille. dE l Corradi Arredi verwendet lackiertes Aluminium 6060 mit Epoxidpulvern fr den Auenbereich. Leicht, solide und rostbestndig. Es l Corradi Arredi utiliza aluminio 6060 barnizado con poliepxidos para exteriores. Liviano, robusto, inatacable frente a la corrosin.
WARRANTY
Materiale composto principalmente da HDPE e interamente riciclabile. Impiegato come sostituto del legno naturale, il durawood ha un alto grado di resistenza agli agenti atmosferici. Non necessita di alcuna manutenzione o trattamento di impermeabilizzazione o antimacchia. EN l Fully recyclable material made mainly from HDPE. Used as a substitute for natural wood, durawood is highly resistant to atmospheric agents. It requires no maintenance or waterproofing or stainproofing treatment. FR l Matriau compos principalement de HDPE et entirement recyclable. Utilis en substitution au bois naturel, le durawood a un haut niveau de rsistance aux intempries. Il ne ncessite ni entretien, ni traitement dimpermabilisation ou antitaches. dE l Das Material besteht hauptschlich aus HDPE und komplett wiederverwertbar. Das Durawood lsst sich statt Naturholz anwenden und hat eine groe Widerstandfhigkeit gegen Wetterlage. Keine Wartung, keine Wasserundurchlssigkeitsbehandlungen und keine Fleckenschutzbehandlungen sind notwendig. Es l Es un material compuesto principalmente de HDPE y enteramente reciclable. Empleado como sustituto de la madera natural. El Durawood tiene un alto grado de resistencia a los agentes atmosfricos. No necesita de ningn mantenimiento o tratamiento de impermeabilizacin o antimanchas.
Composito realizzato da fibra di vetro e polvere di pietra. Molto resistente in esterno, questo materiale si caratterizza per le superfici irregolari e il colore non perfettamente omogeneo che esaltano le caratteristiche della pietra naturale. EN l Composite material made from fiberglass and stone dust. Highly durable outdoors, this material has irregular surfaces and uneven coloring, heightening the features of the natural stone. FR l Composite ralis en fibre de verre et en poudre de pierre. Trs rsistant lextrieur, ce matriau se caractrise par ses surfaces irrgulires et sa couleur imparfaitement homogne, qui mettent en valeur les caractristiques de la pierre naturelle. dE l Verbundstoff aus Glasfaser und Steinstaub. Sehr bestndig im Auenbereich, zeichnet sich dieses Material durch die unregelmigen Oberflchen und die nicht vollkommen gleichmige Farbe aus, wodurch die Eigenschaften des Natursteins hervorgehoben werden. Es l Compuesto de fibra de vidrio y polvo de piedra muy resistente a la intemperie, este material se caracteriza por su superficie irregular y por su color no perfectamente homogneo, que acenta las caractersticas de la piedra natural.
La fibra di vetro viene utilizzata per la produzione di materiali compositi avanzati, a elevata resistenza meccanica e resilienza. La scelta di questi materiali, ottenuti dal vetro monolitico filato, permette di superare i limiti tipici del vetro comune, come innanzitutto la fragilit dovuta al gran numero di difetti della cristallizzazione. EN l Fibreglass is used in the production of advanced composite materials, as it is highly tough and resilient. This choice of materials, obtained from monolithic glass yarn, exceeds the limitations of conventional glass, especially in terms of fragility caused by the large number of crystallisation defects. FR l La fibre de verre est utilise pour la production de matriaux composites avancs, rsistance mcanique et rsilience leves. Le choix de ces matriaux, obtenus partir de verre monolithique fil, permet de surmonter les limites typiques du verre ordinaire, notamment la fragilit due au nombre important de dfauts de la cristallisation. dE l Die Glasfaser wird zur Produktion fortschrittlicher Verbundmaterialien von hoher mechanischer Bestndigkeit und Zhigkeit verwendet. Die Wahl dieser aus monolithischer Glasfaser gewonnenen Materialien erlaubt die berwindung der typischen Grenzen gewhnlichen Glases, wie vor allem der Zerbrechlichkeit aufgrund der Anzahl von Kristallisationsfehlern. Es l La fibra de vidrio viene utilizada para la produccin de materiales compuestos avanzados, con una elevada resistencia mecnica y para nada frgil. La eleccin de estos materiales, obtenidos a travs del vidrio monoltico hilado, permite superar los lmites tpicos del vidrio comn, como por ejemplo la fragilidad debida a los defectos de la cristalizacin.
YEARS
UV
BATYlINE
WARRANTY
Innovativo tessuto reciclabile al 100% dotato di uneccezionale resistenza agli agenti atmosferici e ai raggi UV. Dotato di unottima stabilit dimensionale, Batyline impermeabile, ignifugo e di semplice manutenzione. EN l Innovative, 100% recyclable fabric with exceptional resistance to atmospheric agents and uv rays. Featuring excellent dimensional stability, Batyline is waterproof, fireproof and low maintenance. FR l Tissu innovateur recyclable a 100%, dote dune resistance exceptionnel aux intemperies et aux rayons uv. Dote dune excellente stabilite dimensionnelle, Batyline est impermeable, ignifuge et simple dentretien. dE l Innovatives, 100% recyclebares gewebe, ausgestattet mit vollkommener bestndigkeit gegen umweltagenzien und uv-strahlen. Ausgestattet mit einer optimalen mahaltigkeit, Batyline ist wasserdicht, feuerhemmend und einfach zu pflegen. Es l Innovador tejido 100% reciclable, dotado de una excepcional resistencia a los agentes atmosfricos y a los rayos uv. Dotado de una ptima estabilidad dimensional, Batyline es impermeable, ignfugo y de fcil mantenimiento.
WARRANTY
YEARS
Colore grigio 5 anni Grey color 5 years I Couleur gris 5 ans Farbe Grau 5 Jahre I Color gris 5 aos Colore bianco 2 anni White color 2 years I Couleur blanc 2 ans Wei Farbe 2 Jahre I Color blanco 2 aos
UV UV
WARRANTY
YEARS
WARRANTY
YEARS
UV
YEARS
UV
196
CONTRACTCOLLECTION
CORRAdiGROUP
197
OVERVIEW
OVERVIEW
FIlATO dI pOlIpROpIlENE POLYPROPYLENE YARN I FILE EN POLYPROPYLENE GARN AUS POLYPROPYLEN I HILO DE POLIPROPILENO
Materiale robusto ricavato da polipropilene pesante. Interamente riciclabile, associa morbidezza e piacevolezza al tatto ad unelevata resistenza in esterno. Idrorepellente, gode di unottima stabilit dimensionale e di unelevata resistenza dei colori nel tempo. EN l Robust material made from heavy-duty polypropylene. Fully recyclable, it is soft and pleasant to the touch and highly durable for outdoor use. Water-repellent, it has exceptional dimensional stability and excellent color fastness. FR l Matriau robuste fabriqus partir de polypropylne lourd. Entirement recyclable, il associe souplesse et plaisir au touch une rsistance leve en extrieur. Hydrofuge, il bnficie dune excellente stabilit dimensionnelle et dune rsistance des couleurs dans le temps. dE l Strapazierfhiges Material, das aus Polypropylen ableitet ist. 100% wiederverwertbar. Das Material bringt Weichheit und Taktangenehme mit einer groen Widerstandfhigkeit gegen Wetterlage. Wasser abstoend. Das Material verndert nicht und die Abmessungen auch nicht. Farben auf diesem Material dauern sehr lang. Es l Material robusto extrado del polipropileno pesado. Enteramente reciclable, asocia tacto suave y agradable, y una elevada resistencia al aire libre. Hidrfugo, goza de una excelente estabilidad dimensional y una gran resistencia de los colores en el tiempo.
I laminati decorativi ad alta pressione (HPL) sono costituiti da strati interni impregnati di resine fenoliche e/o aminoplastiche, e da uno o pi strati superficiali di resine aminoplastiche (principalmente resine melaminiche). Le caratteristiche dei laminati HPL: resistenza al graffio, resistenza allabrasione, resistenza allurto, resistenza allumidit e allacqua, resistenza al vapore, resistenza alle alte temperature, resistenza agli agenti chimici, facilit di pulizia, buona stabilit dimensionale, ottimo comportamento al fuoco con basso sviluppo di fumi. EN l The high pressure laminate decorations (HPL) are made up of internal layers impregnated with phenolic and/or aminoplastic resins, and one or more surface layers of aminoplastic resins (mainly melamine resins). Features of HPL laminates: scratch resistant, abrasion resistant, impact resistant, humidity and water resistant, steam resistant, resistant to high temperatures, resistant to chemical agents, easy to clean, good dimensional stability, excellent fire performance with low smoke development. FR l Les stratifis dcoratifs haute pression (HPL) sont constitus de couches internes imprgnes de rsines phnoliques et/ou aminoplastiques, et dune ou plusieurs couches superficielles imprgnes de rsines aminoplastiques (principalement des rsines mlaminiques). Les caractristiques des stratifis HPL: rsistance la rayure, rsistance labrasion, rsistance aux chocs, rsistance lhumidit et leau, rsistance la vapeur, rsistance aux hautes tempratures, rsistance aux agents chimiques, facilit de nettoyage, bonne stabilit dimensionnelle, excellent comportement au feu avec faible dgagement de fumes. dE l Die dekorativen Hochdruck-Laminate (HPL) bestehen aus Innenlagen mit Phenol- und/oder Aminoplastharz-Imprgnierung sowie aus mehreren Aminoplastharz-Oberflchenlagen (hauptschlich Melamin-Harze). Eigenschaften der HPL-Laminate: Kratzfestigkeit, Abriebbestndigkeit, Stofestigkeit, Bestndigkeit gegen Feuchtigkeit und Wasser, Dampfbestndigkeit, Bestndigkeit gegen hohe Temperaturen, Bestndigkeit gegen chemische Wirkstoffe, leichte Reinigung, gute Mahaltigkeit, optimales Brennverhalten mit geringer Rauchentwicklung Es l Los laminados decorativos a alta presin (HPL) estn constitudos por capas internas impregnadas con resinas fenlicas y/o aminoplsticas, y por una o ms capas superficiales de resinas aminoplsticas (principalmente resinas melamnicas). Las caractersticas de los laminados HPL son los siguientes: resistencia al rayado y a la abrasin, resistencia al golpe, resistencia a la humedad, al agua y al vapor, resistencia a las altas temperaturas y a los agentes qumicos, facilidad de limpieza, buena estabilidad dimensional, ptimo comportamiento al fuego con baja emisin de humo.
Legno particolarmente duro e resistente ai raggi UV, alle escursioni termiche, allumidit, lattacco della salsedine e agli agenti atmosferici. Apprezzato per essere uno dei legni pi durevoli al mondo, il Teak sviluppa nel tempo una speciale patina grigia, caratteristica dellessenza. EN l A particularly hard wood resistant to UV rays, thermal excursion, humidity, salinity and atmospheric agents. Admired for being one of the most durable woods in the world, Teak develops a characteristic grey patina over time. FR l Bois particulirement dur et rsistant aux rayons UV, aux carts de temprature, lhumidit, lagression des embruns et aux intempries. Apprci pour tre lun des bois les plus durables au monde, le tek dveloppe au fil du temps une patine grise, caractristique de cette essence. dE l Besonders hartes Holz, bestndig gegen UV-Strahlen, thermische Schwankungen, Feuchtigkeit, salzhaltige Luft und Umweltagenzien. Geschtzt dafr, eines der langlebigsten Hlzer der Welt zu sein, entwickelt Teak im Laufe der Zeit eine fr die Essenz charakteristische graue Patina. Es l Madera particularmente dura y resistente a los rayos UV, a las oscilaciones trmicas, a la humedad, al salitre y a los agentes atmosfricos. Apreciada por ser una de las maderas ms duraderas del mundo, la teca desarrolla con el tiempo una caracterstica ptina gris.
Consiste in un filo di sezione piatta o rotonda ottenuto per estrusione di materie plastiche. Laggiunta di additivi ne migliora le prestazioni garantendo resistenza agli agenti atmosferici e ai raggi UV. Ogni pezzo realizzato in questo materiale viene intrecciato a mano; ci ne conferisce grande pregio e unicit. EN l Consists of a flat wire or round obtained by extrusion of plastics material composed of thermoplastic polymers. The addition of additives improves performance by ensuring a high resistance to weathering and UV rays. Each piece made of this material is completely woven, which gives great value and uniqueness. FR l Consiste en un fil de section plate et ronde obtenu par extrusion de matriaux plastiques. Ladjonction dadditifs en amliore les proprits tout en lui garantissant une grande rsistance aux agents atmosphriques et aux rayons UV. Chaque morceau ralis dans ce matriau est ensuite entirement tress la main, lui confrant une grande valeur et une unicit. dE l Ein flacher oder runder Faden, der durch Extrusion von Plastikteilen hergestellt wird, die aus thermoplastischen Polymeren bestehen. Dank der Zusatzstoffe ist dieses Marerial gegen Witterungseinflssen und UV-Strahlen hoch bestndig. Jedes Teil wird nach technisch handwerklicher Tradition komplett handgeflochten. Es l Consiste en un hilo de seccin plana o redonda que se obtiene mediante extrusin de materias plsticas formadas por polmeros termoplsticos. Al aadir aditivos, mejoran sus prestaciones, garantizando una gran resistencia a los agentes atmosfricos y a los rayos UV. Cada pieza realizada con este material se entrelaza a mano.
WARRANTY
YEARS
UV
WARRANTY
YEARS
UV
WARRANTY
YEARS
Colore grigio 5 anni Grey color 5 years I Couleur gris 5 ans Farbe Grau 5 Jahre I Color gris 5 aos Colore bianco 2 anni White color 2 years I Couleur blanc 2 ans Wei Farbe 2 Jahre I Color blanco 2 aos
UV
WARRANTY
YEARS
WARRANTY
YEARS
UV
198
CONTRACTCOLLECTION
CORRAdiGROUP
199
OVERVIEW
OVERVIEW
sIsAl
TEXTICOR
Il policarbonato un poliestere dellacido carbonico, apprezzato per le sue propriet di resistenza termica e meccanica, oltre che per le buone propriet elettriche e per la durezza. La sua elevata resistenza a flessione e urto lo rendono il sostituto del vetro per eccellenza, con la possibilit di essere anche curvato. La trasparenza e lassenza di colore permettono una permeabilit alla luce dell89%. Resistente ai raggi UV, al 100% riciclabile. EN l Polycarbonate is a carbonic acid polyester known for its thermal and mechanical resistance, as well as for its excellent electrical properties and its hardness. Its high buckling strength and impact resistance make it the ideal glass substitute, with the possibility of also being curved. Transparency and absence of color make it 89% light permeable. UV ray resistant, it is 100% recyclable. FR l Le polycarbonate est un polyester de lacide carbonique, il est apprci pour ses proprits de rsistances thermique et mcanique, ainsi que pour ses bonnes proprits lectriques et sa duret. Grce sa haute rsistance la flexion et aux chocs, il est un substitut parfait au verre, avec la possibilit dtre courb. La transparence et labsence de couleur permettent le passage de la lumire 89 %. Rsistant aux rayons UV, il est 100% recyclable. dE l Das Polykarbonat ist ein Polyester vom Kohlensure, das sowohl eine groe Widerstandkraft gegen Wrme und mechanische Krfte als auch sehr gute elektrische Eigenschaften hat. Wegen der hohen Widerstandkraft gegen Biegen und Ste lsst sich das Material wie Glas anwenden. Die Durchsichtigkeit und die Abwesenheit von Farben leihen eine Lichtundurchsichtigkeit von 89%. Das Material hat eine groe Widerstandkraft gegen UV-Strahlen und ist 100%-wiederverwertbar. Es l El policarbonato es un polister del cido carbnico, apreciado por sus propiedades de resistencia trmica y mecnica, adems de por las buenas propiedades al aislamiento elctrico y su dureza. Su elevada resistencia a la flexin y colisin lo hacen el sustituto del vidrio por excelencia, con la posibilidad tambin de ser curvado. La transparencia y la ausencia de color permiten una permeabilidad de la luz del 89%. Resistente a los rayos UV al 100%, reciclable.
Tipica pianta orientale dalla quale si ricavano i filamenti per la realizzazione di tappeti. Se da un lato un materiale altamente resistente alla luce e al calpestio dallaltra essendo un materiale naturale se esposto persistentemente allacqua pu subire un assestamento nel colore e nelle dimensioni. Queste caratteristiche non sono da considerarsi difetti di produzione. EN l Sisal is a typical oriental plant from which filaments for the production of carpets are obtained. It is a material highly resistant to light and trampling but being a natural material it can be subject to color and shape adjustment when exposed persistently to water. These characteristics should not be considered production defects. FR l Plante dorigine oriental, partir de laquelle les filaments pour la construction de tapis sont obtenus. Cest un materiel hautement resistant a la lumiere et la pluie mais etant un materiel naturel elle peux subir un ajustement dans sa coloration et dimention si de persistance exposs leau. Ces caractristiques ne doivent pas tre considres comme des dfauts de fabrication. dE l Sisal ist eine mehrjhrige orientalische Pflanze aus welche man die Faser fr Teppiche gewinnen kann. Das Material ist einerseits dauerhaft und Lichtbestndig, andererseits, da es ein natrliches Produkt ist, kann bei andauernden schlechtes Wetter Schaden erleiden. Diese Eigenschaften sollten nicht als Mangel oder Fabrikationsfehler betrachtet werden. Es l Es una tpica planta oriental de la cual se extraen los filamentos para la realizacin de las alfombras. Es altamente resistente a la luz y a las pisadas, pero siendo un material natural, puede padecer una variacin en el color y en las dimensiones si se expone persistentemente al agua. Estas caractersticas son tpicas del material y no deben considerarse defectos de produccin.
Innovativa fibra sintetica particolarmente apprezzata per le sue qualit di durevolezza e resistenza agli agenti atmosferici. caratterizzata da una notevole flessibilit che garantisce unestrema comodit di seduta. resistente ai raggi UV, mantenendosi inalterata per forma e colore. Per la pulizia non usare solventi o detersivi a base di solventi, come lacetone. Utilizzare acqua e detergenti liquidi incolore, non abrasivi e con pH neutro. Lasciare agire il detergente per alcuni minuti, risciacquare abbondantemente. EN l Innovative synthetic fiber particularly appreciated for its durability and weather resistance. It is characterized by considerable flexibility that ensures high sitting comfort. Its resistant to UV and remains unchanged in shape and color. For cleaning, simply use water and colorless non-abrasive and neutral pH liquid detergents. The detergent should be left for a few minutes, then rinsed thoroughly. FR l Innovante fibre synthtique trs apprci pour ses qualits de durabilit et de rsistance aux intempries. Elle est caractris par une considrable flexibilit qui garantie un confort elev. Le texticor est rsistant aux UV et reste inaltr pour les formats et les couleurs. Pour lentretien, il suffit dutiliser de leau et un dtergent liquide incoore, non abrasif con un pH neutre. Laissez agir le dtergent quelques minutes, puis rincer abondament leau. dE l Texticor ist eine neue Kunstfaser, die besonders anglebig und gegen Witterungseinflsse bestndig ist und UVStrahlen bestndig ist. Die besondere Flexibilitt garantiert eine auergewhnliche Bequemlichkeit. Fr die Reinigung keine Lsungsmittel bzw. Waschmittel aus Lsungsmitteln, wie Aceton, benutzen. Stattdessen Wasser und flssige farblose Waschmittel ohne Scheuermittel und mit neutralem pHWert benutzen. Das Waschmittel fr einige Minuten wirken lassen und mit kaltem Wasser absplen. Wiederholen wenn ntig. Es l Fibra sinttica innovadora muy apreciada por sus cualidades de durabilidad y resistencia a los agentes atmosfricos. Est caracterizada por una considerable flexibilidad que garantiza una gran comodidad al sentarse. Es resistente a los rayos UV restando inalterados forma y color. Para la limpieza, es suficiente usar agua y detergentes lquidos incoloros, que no sean abrasivos y con un pH neutro. Dejar actuar el detergente durante algunos minutos, y despus enjuagar abundantemente.
un vetro molto duro che in caso di rottura si frantuma in piccoli pezzi non taglienti. EN l It is a very hard glass that in case of rupture would be splintered intosmall and not sharp pieces. To clean use common products for glass. FR l Cest un verre trs dur qui, en cas de rupture, se brise en petits morceaux non coupants. dE l Es ist ein sehr hartes Glas, das das im Bruchfall in kleine Stcke zersplittert zerplittert, die nicht schneiden. Es l Es un vidrio muy duro que en caso de ruptura, tiene la caracterstica de fragmentarse en partculas pequeas no cortantes.
WARRANTY
YEARS
UV
UV
WARRANTY
YEARS
UV
200
CONTRACTCOLLECTION
CORRAdiGROUP
201
OVERVIEW
OVERVIEW
B17 Frassino marrone Brown Frassino I Frassino Marron Frassino Braun I Frassino Marrn B18 Frassino Ecr Ecru Frassino I Frassino cru Frassino Ecru I Frassino Crudo B19 Larice Rigato Ecr/Bianco Ecru/White Striped Larice Larice Ray cru/Blanc Larice Ecru/Wei Larice Rayado Crudo/Blanco B20 Larice Rigato marrone/Celeste Pale Blue/Brown Striped Larice Larice Ray Marron/Bleu Ciel Larice Gerillt Braun/Himmelblau Larice Rayado Marrn/Azul B21 Lipari tortora Dove-Grey Lipari Lipari Tourterelle Lipari Tortora Lipari Gris Ceniza B22 Livorno Scacchi marroni Brown Chequered Livorno Livorno Damier Marron Livorno Schach Braun Livorno Ajedrezado Marrn B23 Ontano marrone Brown Ontano I Ontano Marron Ontano Braun I Ontano Marrn B24 Ontano Bianco White Ontano I Ontano Blanc Ontano Wei I Ontano Blanco
A12 marrone Scuro Dark Brown I Marron Fonc Dunkelbraun I Marrn Oscuro A13 grigio Grey I Gris I Grau I Gris OVERVIEW I tessuti scelti da Corradi sono il risultato della continua ricerca di nuovi metodi di lavorazione che permettono di coniugare eleganza e ricercatezza tipiche dei tessuti dellinterior design a praticit e resistenza necessarie nei contesti outdoor. Lalta tecnologia regala caratteristiche uniche a questi speciali tessuti acrilici, che non hanno nulla da invidiare alle fibre naturali. Il risultato sorprendente per morbidezza, freschezza e piacevolezza al tatto, tutto rigorosamente Made in Italy. I tessuti sono antimacchia, antimuffa, completamente idro e oleorepellenti, lavabili in lavatrice, resistenti alla salsedine e alla luce solare. EN l The fabrics chosen by Corradi are the result of ongoing research of new processing methods that combine elegance and refinement typical of interior design fabrics, with the practicality and the strength necessary to outdoor contexts. The high technology gives unique characteristics to these special acrylic fabrics, which have nothing to envy to natural fibers. The result is amazing for softness, freshness and texture, all Made in Italy. The fabrics are stain mildew, salt water and sunlight resistant, completely hydro and oil repellent, machine washable. FR l Les tissus choisis par Corradi sont le rsultat dune recherche constante de nouvelles mthodes de traitement qui permettent de combiner llgance et le style des tissus en design dintrieur avec le caractre pratique et la rsistance ncessaires dans les contextes extrieurs. La haute technologie offre des caractristiques uniques ces tissus spciaux acryliques qui nont rien envier aux fibres naturelles. Le rsultat est surprenant par sa souplesse, sa fraicheur et le plaisir au toucher quil procure. Le tout rigoureusement Made in Italy. Les tissus sont antitaches, anti-moisissure, compltement hydro et olofuge, lavable en machine, rsistant leau de mer et la lumire du soleil. dE l Die von Corradi ausgewhlten Gewebe sind das Ergebnis der stndigen Suche nach neuen Produkten. Das erlaubt die Eleganz des Interior Designs mit der Brauchbarkeit und dem Widerstandskraft des Outdoors zu verbinden. Acrylgewebe sind besonders weich, laufen nach der Reinigung nicht ein, sind gegen Sonnenlicht, Bewitterungsfaktoren und Zerknitterung hoch sbestndig, verfilzen nicht und die Farben bleiben immer leuchtend. Spinngefrbte Acrylfasen sind verrottfest. Die besondere Reinheit und Haltbarkeit der vorgestellten Gewebe verleiht Staubresistenz, Schmutz und erhht die Hydrorepellenz, die gute Dauerhaftigkeit und Widerstandsfhigkeit. Es l Los tejidos seleccionados por Corrradi son el resultado de una continua bsqueda de nuevos mtodos de elaboracin que permiten combinar elegancia y originalidad, tpicas de los tejidos del diseo de interiores, a la practicidad y a la resistencia necesaria en los contextos exteriores. La alta tecnologa regala caractersticas nicas a estos tejidos acrlicos especiales, que no tienen nada que envidiar a las fibras naturales. El resultado es sorprendente por suavidad, frescura y una sensacin agradable al tacto. Todo est hecho rigurosamente Made In Italy. Los tejidos son antimanchas, antihongos, completamente hidro y leo-repelentes, lavables en lavadora, resistentes al salitre y a la luz solar.
WARRANTY YEARS
A14 grigio Chiaro Light Grey I Gris Clair Hellgrau I Gris Claro
C19 Quercia Ecr Ecru Quercia I Quercia cru Quercia Ecru I Quercia Crudo
A16 grigio melange Melange Grey Gris mixte Melangegrau-farbig Gris Melange A17 Oro pallido Pale gold I Or ple Blassgold-farbig I Oro plido B11 Acero tortora Dove-Grey Acero Acero Tourterelle Acero Tortora Acero Gris Ceniza B12 Acero Bianco/grigio White/Grey Acero Acero Blanc/Gris Acero Wei/Grau Acero Blanco/Gris B13 Acero Bianco White Acero I Acero Blanc Acero Wei I Acero Blanco
C20 Quercia tortora Dove-Grey Quercia Quercia Tourterelle Quercia Tortora Quercia Gris Ceniza C21 Quercia Celeste Pale Blue Quercia I Quercia Bleu Ciel Lilarhombus I Quercia Celeste C22 Rombo lilla Rhombus Lilac I Losange Lilas Quercia Himmelblau I Rombo Lila
B25 Ontano tortora Dove-Grey Ontano Ontano Tourterelle Ontano Tortora Ontano Gris Ceniza C11 Cipresso Bianco White Cipresso I Cipresso Blanc Cipresso Wei I Cipresso Blanco
C23 Rombo verde mela Rhombus Apple green Losange Vert pomme Apfelgrner Rhombus Rombo Verde Manzana C24 Rombo ottanio Rhombus Petrol Blue Losange Bleu Canard Petrolgrner Rhombus Rombo Verde Ottanio C25 Rombo beige Rhombus Beige Losange Beige Rhombus in Farbe Beige Rombo Beige
texture
37
UV
B14 Ebano Celeste Pale Blue Ebano Ebano Bleu Ciel Ebano Himmelblau Ebano Celeste B15 Ebano marrone Brown Ebano I Ebano Marron Ebano Braun I Ebano Marrn
C12 Cipresso Bianco/grigio White/Grey Cipresso Cipresso Blanc/Gris Cipresso Wei/Grau Cipresso Blanco/Gris C13 Cipresso Antracite Dark Grey Cipresso Cipresso Anthracite Cipresso Anthrazit Cipresso Antracita C14 Cipresso Blu Blue Cipresso I Cipresso Bleu Cipresso Blau I Cipresso Azul
B16 Ebano Bianco White Ebano I Ebano Blanc Ebano Wei I Ebano Blanco
202
CONTRACTCOLLECTION
CORRAdiGROUP
203
OVERVIEW
Sosta
Pausa
Unit di misura: cm (inches) - L x P x H I Units: cm (inches) - W x D x H I Units: cm (pouces) - L x P x H I Einheiten: cm (Zoll) - B x T x H I Unidade: cm (pulgadas) - L x P x H
Base gambe acciaio verniciato I Painted steel leg base Base jambes acier peint I Beinsockel aus Stahl I Base y patas de acero pintado Seduta Hirek I Hirek chair I Assise Hirek I Sitz Hirek I Asiento Hirek CN0480705 Bianco I White I Blanc I Wei I Blanco
5 x 5 x 5 m (196.9 x 196.9 x 196.9) - 9 m2 (96.9 sq ft) 4,5 x 6 x 6 m (177.2 x 236.2 x 236.2) - 10 m2 (107.6 sq ft) 4,2 x 4,2 m (165.4 x 165.4) - 15 m2 (161.5 sq ft) 4,8 x 4,8 m (189 x 189) - 20 m2 (215.3 sq ft) 5,6 x 5,6 m (220.5 x 220.5) - 22 m2 (236.8 sq ft)
tAVOLO ALtO I TABLE HIGH TABLE CARRE HAUTES I HOER TISCH I MESA ALTA
Spin
11 m2 (118.4 sq ft) 14 m2 (150.7 sq ft)
Struttura alluminio verniciato Painted aluminum structure I Structure en aluminium peint Struktur aus Lackiertes Aluminum I Estructura en aluminio pintado top nobilitato melamminico/PVC I Faced Melamine/PVC Top Plateau Melamine/PVC I Tischflche Melaminharzbeschichtung/PVC Sobre Ennoblecido Melamnico/PVC CN0280995 tavolo 70x70 I Table 70 x 70 I Table 70 x 70 I Tischen 70 x 70 I Mesa 70 x 70
Struttura alluminio verniciato Painted aluminum structure I Structure en aluminium peint Struktur aus Lackiertes Aluminum I Estructura en aluminio pintado top nobilitato melamminico/PVC I Faced Melamine/PVC Top Plateau Melamine/PVC I Tischflche Melaminharzbeschichtung/PVC Sobre Ennoblecido Melamnico/PVC CN0281495 tavolo alto 70 x 70 I High Table 70 x 70 Table Hautes 70 x 70 I Hoher Tischen 70 x 70 I Mesa 70 x 70 CN0281595 tavolo alto 80 x 80 I High Table 80 x 80 Table Hautes 80 x 80 I Hoher Tischen 80 x 80 I Mesa Alta 80 x 80
telaio in acciaio verniciato Painted steel frame I Acier en fer peint Rahmen aus Stahl Farbe I Estructura de acero pintado
tessuto tempotest Star resinato Fabric Tempotest Star resin-treated I Tissus resine Tempotest Star Gewebe Tempotest Star mit Harzberzug I Tejido Tempotest Star resinado Colori I Colors I Coloris I Farben I Colores Bianco I White I Blanc I Wei I Blanco Anthracite I Anthracite I Anthracite I Antrazit I Antracita
tAVOLO ALtO I TABLE HIGH TABLE CARRE HAUTES I HOER TISCH I MESA ALTA
60 x 75 cm ( 23.6 x 29.5)
70 x 75 cm ( 27.6 x 29.5)
80 x 75 cm ( 31.5 x 29.5)
top nobilitato melamminico/PVC I Faced Melamine/PVC Top Plateau Melamine/PVC I Tischflche Melaminharzbeschichtung/PVC Sobre Ennoblecido Melamnico/PVC CN0281195 tavolo 60 I Table 60 I Table 60 I Tischen 60 I Mesa 60 CN0281295 tavolo 70 I Table 70 I Table 70 I Tischen 70 I Mesa 70 CN0281395 tavolo 80 I Table 80 I Table 80 I Tischen 80 I Mesa 80
top nobilitato melamminico/PVC I Faced Melamine/PVC Top Plateau Melamine/PVC I Tischflche Melaminharzbeschichtung/PVC Sobre Ennoblecido Melamnico/PVC CN0281695 tavolo alto 60 I High Table 60 Table Hautes 60 I Hoher Tischen 60 I MesaAlta 60 CN0281795 tavolo alto 70 I High Table 70 Table Hautes 70 I Hoher Tischen 70 I Mesa Alta 70 CN0281895 tavolo alto 80 I Table 80 Table 80 I Tischen 80 I Mesa Alta 80
204
CONTRACTCOLLECTION
CORRAdiGROUP
205
OVERVIEW
OVERVIEW
SenzaTempo
Unit di misura: cm (inches) - L x P x H I Units: cm (inches) - W x D x H I Units: cm (pouces) - L x P x H I Einheiten: cm (Zoll) - B x T x H I Unidade: cm (pulgadas) - L x P x H
HIREK
OVERVIEW
Tecnopolimero composito multistrato a densit variabile, molto resistente ai raggi UV e agli urti e dotato di unelevata elisticit tale da essere indeformabile. EN l Multi-layered composite variable density technopolymer, highly uv and impact resistant and non-deformable due to its high elasticity. FR l Technopolymere composite multicouches a densite variable, tres resistant aux rayons uv et aux chocs et dote dune elasticite elevee au point detre indeformable. dE l Mehrlagen-technopolymer-verbundwerkstoff mit vernderlicher dichte, sehr bestndig gegen uv-strahlen und gegen ste sowie ausgestattet mit hoher elastizitt, sodass das material unverformbar ist. Es l Tecnopolmero compuesto laminado de densidad variable, muy resistente a los rayos uv y a los golpes, y dotado de una elevada elasticidad, que garantiza su indeformabilidad.
Materiale derivante dal legno rivestito da carta melamminica imbevuta in resina melamminica per esterno e bordato in PVC. EN l Wood-Derived Material Coated In Melamine Paper Soaked In Melamine Resin For Outdoor Use And Edged In Pvc. FR l Materiau derivant du bois revetu de papier melamine impregne de resine melaminee pour exterieur ou borde en pvc. dE l Aus holz gewonnenes material, beschichtet mit in melaminharz getrnktem melaminpapier fr den aussenbereich und mit pvc-brdelung. Es l Material derivado de la madera, revestido de papel melamnico embebido en resina melamnica para exteriores y bordes de pvc.
61 x 43 cm (24 x 17)
Struttura alluminio verniciato I White coated Aluminum Structure aluminium vernis I Lackiertes Aluminium Estructura aluminio pintado Seduta Batyline I Batyline chair I Assise Batyline I Sitz Batyline I Asiento Batyline CN0582205 Bianco I White I Blanc I Wei I Blanco
WARRANTY
YEARS
UV
WARRANTY
YEARS
UV
CN0582207 grigio I Grey I Gris I Grau I Gris CN0582209 tortora I Dove-grey I Tourterelle I Taubengrau I Tortola
tAVOLINEttO/POUF I LOW TOP TABLE / OTTOMAN TABLE BASSE / POUF I ISCHCHEN / HOCKER I MESITA / POUF
206
CONTRACTCOLLECTION
CORRAdiGROUP
207
ACRIlICO TEMpOTEsT HOME TEMPOTEST HOME ACRYLIC I ACRYLIQUE TEMPOTEST HOME ACRYLFASER TEMPOTEST HOME I ACRLICO TEMPOTEST HOME
BATYlINE
TEMpOTEsT sTAR REsINATO TEMPOTEST STAR RESIN-TREATED I RESINE TEMPOTEST STAR TEMPOTEST STAR MIT HARZBERZUG I RESINADO TEMPOTEST STAR
Fibra acrilica al 100% tinta in massa, che non teme laggressione dei raggi UV e degli agenti atmosferici. Certificato secondo la norma UNI EN 410 per lirraggiamento solare, Tempotest Home, a seconda della tonalit, riduce mediamente il calore del 20%, se di colore chiaro, del 30% se di colore tenue e oltre il 30% se di colore scuro, fungendo cos da filtro contro i danni alla salute dovuti a irraggiamento solare. Il risultato un ottimo comfort termico e una attenuata luminosit. EN l 100% mass-colored acrylic fiber resistant to UV rays and atmospheric agents. Certified according to standard UNI EN 410 for solar radiation, Tempotest Home, depending on its color, reduces heat by 20% (lighter shades), 30% (medium shades) and over 30% (darker shades), thus acting as a filter against the suns harmful rays. The result is excellent comfort and less brightness. FR l Fibre acrylique 100% teinte dans la masse, qui ne craint pas lagression des rayons UV et des intempries. Certifie selon la norme UNI EN 410 pour le rayonnement solaire, Tempotest Home, selon les tonalits, rduit en moyenne la chaleur de 20%, en couleur claire, de 30% en couleur faible et de plus de 30% en couleur fonce, remplissant ainsi la fonction de filtre contre les dommages pour la sant dus au rayonnement solaire. Le rsultat est un excellent confort thermique et une luminosit attnue. dE l Acrylfaser, 100% in der Masse gefrbt, bestndig gegen UV-Strahlen und Umweltagenzien. Zertifiziert nach UNI EN 410 fr Sonnenstrahlung, reduziert Tempotest Home je nach Farbton die Wrme um 20% bei hellen Farbtnen, um 30% bei mittleren Farbtnen und um mehr als 30% bei dunklen Farbtnen und wirkt so als Filter gegen Gesundheitsschden aufgrund der Sonnenstrahlung. Das Ergebnis ist ein optimaler Wrmekomfort und angenehme Helligkeit. Es l Fibra acrlica 100% teida en la masa, resistente a los rayos UV y a los agentes atmosfricos. Certificado segn la norma UNI EN 410 para la radiacin solar, Tempotest Home reduce el calor en funcin de su tonalidad: un 20% si es de color claro, un 30% si es de color tenue y ms del 30% si es de color oscuro, actuando como filtro protector contra los riesgos para la salud debidos a la radiacin solar. El resultado es un ptimo confort trmico y una luminosidad atenuada.
Innovativo tessuto reciclabile al 100% dotato di uneccezionale resistenza agli agenti atmosferici e ai raggi UV. Dotato di unottima stabilit dimensionale, Batyline impermeabile, ignifugo e di semplice manutenzione. EN l Innovative, 100% recyclable fabric with exceptional resistance to atmospheric agents and uv rays. Featuring excellent dimensional stability, Batyline is waterproof, fireproof and low maintenance. FR l Tissu innovateur recyclable a 100%, dote dune resistance exceptionnel aux intemperies et aux rayons uv. Dote dune excellente stabilite dimensionnelle, Batyline est impermeable, ignifuge et simple dentretien. dE l Innovatives, 100% recyclebares gewebe, ausgestattet mit vollkommener bestndigkeit gegen umweltagenzien und uv-strahlen. Ausgestattet mit einer optimalen mahaltigkeit, Batyline ist wasserdicht, feuerhemmend und einfach zu pflegen. Es l Innovador tejido 100% reciclable, dotado de una excepcional resistencia a los agentes atmosfricos y a los rayos uv. Dotado de una ptima estabilidad dimensional, Batyline es impermeable, ignfugo y de fcil mantenimiento.
Innovativo tessuto realizzato in fibra 100% poliestere tinta in massa ad elevata elasticit. Realizzato con nanotecnologie, garantisce uneccellente resistenza dei colori alla luce solare e allazione dei raggi UV. Grazie al trattamento Hi Clean che forma una barriera impenetrabile, il tessuto oleo-repellente e impermeabile senza perdere in traspirabilit. EN l Innovative fabric made of 100% polyester fiber dyed with high elasticity. Made with nanotechnology, it provides an excellent color resistance to sunlight and to UV action. Thanks to the Hi Clean treatment that forms an impenetrable barrier, the fabric is oil-repellent and waterproof without compromising transpiration. FR l Tissu innovant fabriqu en fibre 100% polyester teint et de grande lasticit. Ralis avec la nanotechnologie, elle garantie une excellente rsistance des couleurs aux rayons du soleil et aux ractions des UV. Tempotest Star est soumis aux processus Hi Clean qui forme une barrire imprmeable, ce qui rend le tissu olofuge et tanche, sans compromettre sa transpiration. dE l Innovatives Gewebe aus 100% gefrbten Polyester-Faser mit hoher Elastizitt. Das Gewebe ist durch Nanotechnologie realisiert und bietet eine ausgezeichnete Farbbestndigkeit gegenber Sonnenlicht und UVStrahlung. Tempotest Star ist einer Hi Clean-Behandlung unterzogen die eine undurchlssige Barriere bildet. Es l Tejido innovador realizado en fibras al 100% en polister teido en masa de elevada elasticidad. Est realizado con nanotecnologas, garantiza una excelente resistencia de los colores contra la luz solar y contra la accin de los rayos UV. Tempotest Star est sujeto al tratamiento Hi Clean que forma una barrera impenetrable, transformando el tejido en leo-repelente e impermeable sin comprometer la respiracin del mismo.
Tessuto costituito da una rete con una costruzione mista di piattina e filo in HDPE. Molto resistente ai raggi UV, tentmesh ignifugo e garantisce unottima stabilit dimensionale. EN l Fabric mesh made from a mixed construction of HDPE strip and thread. Highly resistant to UV rays, Tentmesh is fireproof and guarantees excellent dimensional stability. FR l Tissu constitu dun rseau avec une construction mixte de plaque et de fil en HDPE. Trs rsistant aux rayons UV, Tentmesh est ignifuge et assure une excellente stabilit dimensionnelle. dE l Textil, bestehend aus einem Netz mit einer gemischten Struktur aus Flach- und HDPE-Garnen. Tentmesh ist uerst UV-bestndig, feuerhemmend und garantiert eine optimale Mahaltigkeit. Es l Tejido constituido por una red de estructura mixta de tiras e hilos de HDPE. Muy resistente a los rayos UV, Tentmesh es ignifugo y garantiza una ptima estabilidad dimensional.
WARRANTY
YEARS
UV
WARRANTY
YEARS
UV
WARRANTY
YEARS
UV
WARRANTY
YEARS
UV
208
CONTRACTCOLLECTION
CORRAdiGROUP
209
OVERVIEW
OVERVIEW
RIvENdITORI AuTORIzzATI AUTHORIZED RETAILERS I REVENDEURS AUTORISES AUTORISIERTE VERKUFER I REVENDEDORES AUTORIZADOS
Per scoprire le potenzialit del tuo spazio esterno, con Corradi puoi contare su un servizio completo in tutte le fasi del progetto, dalla scelta della soluzione su misura per te, sino allinstallazione e allassistenza, grazie a una rete capillare di Rivenditori Autorizzati.
www.corradi.eu
EN l To discover the potential of your outdoor space, with Corradi you can count on comprehensive service throughout all stages of the project, from choosing the custom solution for you, to installation and support, thanks to our far-reaching network of Corradi Authorized Retailers. dE l Um die Mglichkeiten Ihres Auenbereiches zu entdecken, knnen Sie mit Corradi auf einen Komplettservice in allen Projektphasen zhlen, von der Wahl der Lsung nach Ma fr Sie bis zur Installation und Assistenz, das Ganze dank eines kapillaren Corradi-Vertragshndlernetzes. FR l Pour dcouvrir le potentiel de votre espace extrieur, avec Corradi vous pouvez compter sur un service complet tous les stades du projet, du choix de la solution sur mesure pour vous, linstallation et lassistance, grce un rseau dense de revendeurs agrs Corradi. Es l Para descubrir las potencialidades de su espacio exterior, Corradi le ofrece un servicio completo en todas las fases del proyecto, desde la eleccin de la solucin a media hasta la instalacin y asistencia, gracias a una amplia red de Revendedores Autorizados.
CORRAdiGROUP
211
AlCuNE REFERENzE SOME REFERENCES I QUELQUES REFERENCES EINIGE REFERENZEN I ALGUNAS REFERENCIAS
t Kruisselt Hotel - De Lutte, The Netherlands 3 brothers Restaurant - Chios, Greece ABC Restaurant - Leskovac, Serbia Adais Restaurant Buggenhout, Belgium Admiral Hotel - Opatija, Croatia Adriatic Casino Hotel - Opatija, Croatia Adriatic Golf Club - Cervia, Italy Angolo del Sole Lido - Marina di Ostuni, Italy Angolo di Mario Restaurant Pesaro, Italy Antica Pasticceria Galbiati - Milano, Italy Antica Pieve Restaurant - Arezzo, Italy Antika Restaurant - Novi Vinodolski, Croatia Anyos Park - Andorra Aqua Restaurant - Gran Cayman Arena Plautina - Sarsina, Italy Artus Caf Bar - Forlimpopoli, Italy Attilio Lido - Milano Marittima, Italy Autodromo - Imola, Italy Axolute Hotel - Cant, Italy Awnings of Hollywod - Miami Residence - Miami, USA Baglioni Grand Hotel - Bologna, Italy Bar 911 - Maribor, Slovenia Bar Bistro Joseph - Hoofddorp, The Netherlands Bar Diamante - Milano, Italy Bar du Musse - London, UK Bar Marko - Ruse, Slovenia Barcelona airport, Spain Barroccio Restaurant - S. Sofia, Italy Caf Brunet - Annecy le Vieux, France Caf Charbon - Nantes, France Caf del Mar Giulianova, Italy Caf Sportwereld - St.-Truiden, Belgium Caffe bar Yabani 2 - Zagreb, Croatia Caff Europa - Ischia, Italy Caff Venezia - Pescara, Italy Calafuria Restaurant - Livorno, Italy Caminetto Restaurant - Bertinoro, Italy Capolinea Caff Pescara, Italy Capricciosa Restaurant - Carcavelos, Portugal Carla Lido - Milano Marittima, Italy Carolus Restaurant - Knokke-Heist, Belgium Casa De Sica Disco Molinetto di Mazzano, Italy Casale SantEusebio Restaurant - Roma, Italy Casino de Marbella - Marbella, Spain Casino Kod Tri Mornara - Senj, Croatia Casolare Terre Rosse Hotel - San Gimignano, Italy Castle View Pub - Conwy North Wales, UK Cavalino Bar - Ljubljana, Slovenia Cesano Shopping Center - Roma, Italy Chandellier Restaurant - Eforie, Romania Chateau dIsenbourg Hotel - Rouffach, France Chateau de Chenouncheau Amboise, France Church Street Hotel - London, UK Cipriani Restaurant - Yas Island, Abu Dhabi Circolo Ufficiali Arsenale Marina Militare - Taranto, Italy Citara Mare Terme Hotel - Ischia, Italy Dolores Hotel - Hollum/Ameland, The Netherlands Domino Restaurant - Dramalj-Crikvenica, Croatia Dourampeis Restaurant - Pireas, Greece Eden Roc Hotel - Miami Beach, USA Edil Pi - Cesena, Italy El Olvido Restaurant - Madrid, Spain El Toro Restaurant - Belgrade, Serbia Entr Pub - Milano Marittima, Italy Estate Hotel - Rimini, Italy Europa Lerici Hotel - La Spezia, Italy Excelsior Hotel - Lido di Venezia, Italy Excelsior Hotel - Nice, France Excelsior Hotel Pasaro, Italy Faber Village Restaurant - Ostia, Italy Falstaff Restaurant - Gentbrugge, Belgium Faros Restaurant - Marathonas, Greece Fidenza Village Outlet - Fidenza, Italy Fiore Restaurant - Boston, USA Fire Rock Golf Club - Ontario, Canada Flanigan Restaurant - Mallorca, Spain Forum Restaurant Caf Bar - Imola, Italy Forza Mare Hotel - Kotor, Montenegro Four Season Hotel - Miami, USA Four Seasons Resort - Koh Samui, Thailand Foxton Locks - Foxton, UK Gasthof zum Hagn Hotel - Tegernsee, Germany Gianni Uno Restaurant - La Punt, Switzerland Giovanni Restaurant - Premantura, Croatia Jols Restaurant - Limonest, France Jys Jean-Yves Schillinger Restaurant - Colmar, France Kafee Kadans Bar - Tienen, Belgium Kasteel Fruithof Restaurant - Bouchout, Belgium Key West Restaurant - Annecy, France Konoba Bracera - Malinska-otok KRK, Croatia Kreutzer, Restaurant - Regensburg, Germany Kursaal Lido- Porto San Giorgio, Italy LAnnexe Restaurant - Aix Les Bains, France La Andreea Restaurant - Mamaia, Romania La Canzone del Mare Restaurant - Capri, Italy La Capanna Restaurant - Ischia, Italy La Capannina Lido - Maccarese, Italy La Capitainerie Restaurant - Epinal, France La Fabbreria Restaurant - Cadriano, Italy La Fiesta Bar - Santa Margherita di Caorle, Italy La Giuggiola Agriturismo - Varano, Italy La Rotonda Bar - Ancona, Italy La Selva di Diana Restaurant - Cassano, Italy La Tagliatella Restaurant - Barcelona, Spain La Villetta Restaurant - Roma, Italy La Violette - Luik, Belgium Las Arenas - Barcelona, Spain Lastva Restaurant - Lastva, Montenegro Le Campane Restaurant - Venezia, Italy Le Capanne Camping - Bibbona, Italy Le Chou de Bruxelles Bruxelles, Belgium Le Cupole - Castel Bolognese, Italy Mirror Hotel - Barcelona, Spain Mitica Italia Restaurant - Cologne, Germany Montecarlo Stars Restaurant - Dubai Marina, Abu Dhabi Montecarlo Stars nd Bars Restaurant - Yas Island, Abu Dhabi Moon Valley Hotel - Seiano di Vico Equense, Italy Motor Restaurant Mamaia, Romania Motta di Livenza Comune - Motta di Livenza, Italy Muchele Hotel - Bolzano, Italy Muelle Uno Sea Shopping - Mlaga, Spain Mulino Grand Hotel - Ischia, Italy Nags Head Pub - Walthamstowe, UK Navi Restaurant - Ancona, Italy NH Hotel - Mestre, Italy Nihil Prius Restaurant - Madrid, Spain Nolus Restaurant - Al Bandar Raha Beach, Abu Dhabi Novi Belvedere Restaurant - Herceg Novi, Montenegro Nuovo Fiore - Rimini, Italy OScugnizz Restaurant - Napoli, Italy Orange Hotel - Roma, Italy OS Club Restaurant - Roma, Italy Palace Hotel - Matera, Italy Pannenkoekenrestaurant t Jagershuis - Lage Vuursche, The Netherlands Parco dei Principi Hotel - Roma, Italy Piazza Bar Knokke, Belgium Piazzetta Restaurant - Gatteo, Italy Pinia Hotel - Porat, Croatia Pino Restaurant - Bologna, Italy Rtteles Restaurant & Residenz im Schlo Neuweier Baden-Baden, Germany Royal Olympic Hotel - Athens, Greece Rusty Pelican - Key Biscayne, USA Sale e Pepe Restaurant - Echterdingen, Germany Saline Lido - Milano Marittima, Italy Sammis Woodfired Pizza Restaurant - San Diego, USA Savio Hotel - Lido di Savio, Italy Savoia Hotel - Bologna, Italy Sayonara Restaurant- Tortoreto Lido, Italy Schnblick Restaurant - Eislingen/Fils, Germany Sea Katsch Restaurant - Hampton Beach, USA Sea Park Resort Hotel - Giulianova, Italy Serapo Hotel - Gaeta, Italy Sfizio Restaurant - Lisboa, Portugal Sheraton Four Point Hotel - Roma, Italy Sofitel Hotel - Roma, Italy Sotavento Restaurant - Barcelona, Spain Spivak Residenze - Ontario, Canada St.Regis Hotel - Mexico City, Mexico Strandpaviljoen De Schaar - Westenschouwen, The Netherlands Studio Brighi - Reggio Emilia, Italy Studio Farneti - Cervia, Italy Tahiti Hotel - Mamaia, Romania Taormina Hotel Metropole Taormina, Italy Terasa Andreea Restaurant Mamaia, Romania The Arbutus Club Golf Club - Vancouver, Canada The Compound Paddington - Sydney, Australia
AFRICA
tHE
AmERICAS
ASIA
AUStRALIA
EUROPE
AFRICA
tHE
AmERICAS
ASIA
AUStRALIA
Tivoli Hotel - Lisboa, Portugal Toulose Restaurant - Dallas, USA Tritone Hotel - Ischia, Italy
EUROPE
Beefeater Corby Restaurant - Corby Northamptonshire, UK Beefeater Llantrisant Restaurant - Llantrisant South Wales, UK Before Restaurant Bar - Port Hercule, Montecarlo Bellamere Winery - Ontario, Canada Bellariva Restaurant - Santa Croce, Italy Bellon Golf Club - Montreal, Canada Beta Restaurant - Costanta, Romania Bikini Lido - Vico Equense, Italy Bistro E&D - Verudela-Pula, Croatia Blue Cilantro Restaurant, Gran Cayman Boab Tavern - Perth, Australia Bondolfi Caf Roma, Italy Bont - Cappelle sul Tavo, Italy Borreluis Bar Hasselt, Belgium Boscolo Hotel - Nice, France Botero Restaurant Genk, Belgium Bowling de goe smete - Koekelare, Belgium Brasil Hotel - Glyfada, Greece Brasserie Lipp - Knokke-Heist, Belgium Brigitte Sushi Corner - Milano, Italy British Consulate - Milano, Italy Budweiser - Wien, Austria Bulgari Hotel Milano, Italy Burin Restaurant - Crikvenica, Croatia Byron Hotel - Forte dei Marmi, Italy C Club Beach - Yas Island, Abu Dhabi
Citt SantAngelo Outlet Village - Pescara, Italy Club Vela Portocivitanova - Civitanova Marche, Italy CNR Centro Nazionale Ricerche - Roma, Italy Coconuts Club - Rimini, Italy Conseil National Monaco - Monaco, Monaco Conte Max Restaurant - Sestri Levante, Italy Coop Camping - Marina Romea, Italy Corallo Restaurant - Vallecrosia, Italy Corner Bakery Caf - Plano, USA Cosmopolitan Hotel - Roma, Italy Costiero Restaurant - Caorle, Italy CT Auto - Catania, Italy Cubana Restaurant - Forl, Italy Dalai Restaurant - Zaragoza, Spain Dar Fartma Hotel - Sidi Bou Said, Tunisie Dario Lido - Milano Marittima, Italy De Braakman Restaurant - Hoek ,The Netherlands De Koeiestaart Restaurant - Molenbeek/Brussel, Belgium De Lekkerbek Restaurant Waasmunster, Belgium De met - Meerhout, Belgium De Vlaamsche Pot Restaurant Brugge, Belgium De volksvriend Restaurant - St. Katelijne waver, Belgium DellOrologio Bar - Ischia, Italy Della Funicolare Bar - Capri, Italy Di Lusso Salviatino Hotel - Fiesole, Italy Diana Hotel - Alassio, Italy
Golf de lEmpereur Golf Club - Mionnay, France Grand Hotel Excelsior - Ischia, Italy Grand Hotel Punta Molino - Ischia, Italy Grange Hotel - London, Italy Hilton Hotel - Chester, UK Hilton Grand Double Tree Hotel - Miami, USA Hilton Hotel - Sorrento, Italy Holiday Inn Hotel Rome, Italy Hotel Riviera - Benidorm, Spain I Navali Residence - Cesenatico, Italy Ikea - Torino, Italy Il Baistrocchi SPA - Salsomaggiore Terme, Italy Il Bounty Restaurant - Ischia, Italy Il Classico Restaurant - Leipzig, Germany Il Gabbiano Hotel - Pisa, Italy Il Girasole Restaurant - Sirmione, Italy Il Grottino Restaurant - Anacapri, Italy Il Porto Restaurant - Viareggio, Italy Il Rugantino Restaurant - Cesena, Italy Il Timone Restaurant - Salerno, Italy ll Vigneto del Principe - Giulianova, Italy Irish pub - Dubrovnik, Croatia Isola Cantine - Milano, Italy Isoletta Restaurant Bucuresti, Romania Jacini Restaurant - Roma, Italy Jardin DAcclimatation - Paris, France
Le Gibaltar Restaurant - Dinant, France Le Gou Restaurant Woluwe, Belgium Le Gru Shopping Center - Torino, Italy Le Mahi-Mahi Restaurant - Sainte Maxime, France Le Nouveau Table dOr - Knokke-Heist, Belgium Lemnos Village Hotel - Lemnos, Greece Les Trappistes Restaurant - Molenbeek, Belgium Lido Azzurro Restaurant - Amalfi, Italy Lido Delfino Restaurant - Ostia, Italy Lido Stockolm Restaurant - Taormina, Italy Lo Scibecco Lido - Marina di Ascesa, Italy Locanda Cavour - Lodi, Italy Locarno Hotel - Roma, Italy Luna Hotel - Bibione, Italy Lungo Mare Restaurant - Javea, Spain M Hotel - Ljubljana, Slovenia Madison Restaurant - London, UK Magnani Restaurant - Riccione, Italy Majestic Hotel - Barcelona, Spain Mamilla Hotel - Jerusalem, Israel Manfredi Caff - Milano, Italy Marifarm - Maribor, Slovenia Marittimo Hotel - Cervia, Italy Maties Restaurant - Rimini, Italy Mediterraneo Hotel - Sorrento, Italy Miramare Restaurant - Marina di Castagneto, Italy
Plaza Hotel - Nice, France Pomodorino Rosso Bistr - Pinarella, Italy Pondi - Castrocaro Terme, Italy Porta Rosa Restaurant - Marina di Ascesa, Italy Porto Turistico - Varazze, Italy Positano Restaurant Bassano del Grappa, Italy Predejane Hotel - Predejane, Serbia Prime Fitness&Beauty - Castelmaggiore, Italy Pulitzer Restaurant - Athens, Greece Punta Residence - Punta Marina, Italy Punte Verde Bar - Lignano, Italy Q-bo Wellness - Montegiorgio, Italy Rapallo Golf Club - Rapallo, Italy Real Cleb de Tenis Restaurante - Barcelona, Spain Red Dragon Pub - Bridgend, UK Regina Hotel - Bologna, Italy Regina Palace Hotel - Ischia, Italy Relais Blu Hotel - Massalubrense, Italy Rittersprung Hotel - Burg-Reuland, Belgium Riva Destra Restaurant - Ischia, Italy Roker Hotel - Sunderland, UK Roma Restaurant Caf - Venezia, Italy Romanico Palace Hotel - Roma, Italy Romantik Hotel - Lagos, Portugal Rondinella Hotel - Rimini, Italy Rosengarten Hotel - Cervia, Italy
Trokadero Restaurant - Budva, Montenegro Tropical Golf Club - Mandelieu la Napoule, France Ue Restaurant - Belgrade, Serbia Vannucci Hotel Citt della Pieve, Italy Victoria Meubl Hotel - Porto San Giorgio, Italy Villa Camilla SPA - Bari, Italy Villa Marie Hotel - Tremezzo, Italy Villa Ottone Hotel - Elba, Italy Villa Poseidon Restaurant - Sorrento, Italy Villa Rova Hotel - Porat, Croatia Villa Tore Restaurant - Linter, Belgium Virgilio Sporting Club - Posillipo, Italy Wagon & Horses Pub - Bewdley, UK Wims Restaurant Knokke, Belgium Yachting Palace Hotel - Riposto, Italy Yates Portland Street Bar - Manchester, UK Zamak Hotel - Budva, Montenegro
dIsClAIMER
Il presente catalogo, le informazioni, le caratteristiche tecniche dei prodotti, i testi, i nomi, le immagini, le fotografie, le riproduzioni, i loghi ed i marchi in esso contenuti sono di esclusiva propriet di Corradi SpA e soggetti alle normative in materia di marchi, brevetti, diritto dautore, propriet intellettuale e concorrenza sleale. vietata, in mancanza di espressa autorizzazione scritta di Corradi SpA, qualsiasi riproduzione - anche parziale - di informazioni, caratteristiche tecniche dei prodotti, testi, nomi, immagini, fotografie, riproduzioni, loghi e marchi contenuti allinterno del presente catalogo. Il produttore si riserva di apportare modifiche o migliorie ai prodotti contenuti allinterno del presente catalogo senza che ci possa costituire oggetto di contestazione. EN l This catalogue, the informations, the productstechnical features, the texts, the names, the images, the photographs, the reproductions, the trademarks here contained are all exclusive property of Corradi and are subject to the according norms for trademarks, patents, royalities, intellectual property and unfair competition. Without a written authorization by Corradi, any kind of reproduction even partial ones- of the informations, products technical informations, texts, names, images, photographs, reproductions, rademarks in this catalogue is forbidden. The producer may modify the products in the present catalogue without this causing a controversy. FR l Le prsent catalogue, les informations, les caractristiques techniques des produits, les textes, les noms, les images, les photographies, les reproductions, les lieux et les marques qui y figurent sont la proprit exclusive de Corradi et sont soumis aux normes en matire de marques, brevets, droits dauteur, proprit intellectuelle et concurrence dloyale. Est interdit, en labsence dautorisation crite expresse de Corradi, toute reproduction, mme partielle, dinformations, caractristiques techniques des produits, textes, noms, images, photographies, reproductions, lieux et marques contenus dans le prsent catalogue. Le producteur se rserve le droit dapporter toute modification ou amlioration aux produits contenus dans le prsent catalogue sans que cela puisse donner lieu contestation. Es l El presente catlogo, las informaciones, caractersticas tcnicas de los productos, textos, nombres, imgenes, fotografas, reproducciones, logos y marcas en l contenidos, son de exclusiva propiedad de Corradi y estn sujetos a las normativas en materia de marcas, patentes, derecho de autor, propiedad intelectual y concurrencia desleal. Est prohibida, a falta de expresa autorizacin escrita de Corradi, cualquier reproduccin incluso parcial - de informaciones, caractersticas tcnicas de los productos, textos, nombres, imgenes, fotografas, reproducciones, logos y marcas contenidos en el interior del presente catlogo. El productor se reserva el derecho de aportar modificaciones o mejoras a los productos contenidos en el interior del presente catlogo sin que ello pueda constituir objeto de protesta.
CORRAdiGROUP
dE l Dieser Katalog, diese Informationen, die technischen Eigenschaften der Produkte, die Texte, die Namen, die Fotos, die Reproduktionen, die Markenzeichen, die enthalten sind, sind exklusives Eigentum der Corradi und sind den Normen betreffend Marken, Patente, Urheberrecht, intellektuellem Eigentum und unfairem Wettbewerb unterworfen. Ohne schriftliche Authorisation von Corradi ist jede Art von Reproduktion - auch teilweise - der Informationen, der technischen Eigenschaften der Produkte, der Texte, der Namen, der Fotos, der Reproduktionen, der Markenzeichen, die in diesem Katalog enthalten sind, verboten. Der Hersteller kann jederzeit nderungen oder Verbesserungen der Produkte in diesem Katalog vornehmen, ohne, dass diese Objekt einer Streitfrage werden.
214
CONTRACTCOLLECTION
215
Credits
Direzione Creativa I Art Direction I Direction Crative I Kreative Leitung I Direccin Creativa Gianluca Rossi Coordinamento Generale I General Coordination I Coordination Gnrale I Allgemeiner Koordinationsnetz I Coordinacin General Sully Briskomatis Progetto Grafico I Graphic Project I Projet Graphique I Graphische Gestaltung I Proyecto Grfico Tanit iDea srl Servizi Fotografici I Photographic Services I Photographies I Fotoservice I Servicios Fotogrficos Fabbrica FotoGrafica Giovanni De Sandre Tamara Manriquez Amit Geron Raymond Li Absolut Group Contenuti Marketing&Comunicazione Gruppo Corradi Contents by Marketing&Communication Corradi Group Contenus Dpartement Marketing&Communication Groupe Corradi Inhalte Abteilung Marketing&Kommunikation der Corradi Gruppe Contenidos rea Marketing&Comunicacin Grupo Corradi Stampa I Printing I Impression I Druck I Impresin La Pieve Poligrafica 02.2012
Corradi Spa
39, Via G. Brini 40128 Bologna - Italy T +39 051 4188 411 F +39 051 4188 400 E info@corradi.eu
Velombra Srl
18, Via A. Einstein 47122 Forl - Italy T +39 0543 796617 F +39 0543 794339 E velombra@corradi.eu
www.corradi.eu
03897 - 2012C