Sei sulla pagina 1di 27
Alianza Estudio Mijail Bajtin | La cultura popular en la Edad Media | y en el Renacimiento El contexto de Francois Rabelais ‘Traduccion de Julio Foreat y César Conroy Alianza Editorial S01 ato Nha ueca vena BEC Laculu popu en la Edad Mecia yen Tpeledere elfen de Franca Pais Thea Burnos Aire ‘lanza Argentina, 1994 $30 ps 205 13 cm. - Alianza exo; 29 ‘Traduccién de: Julio Foreat y César Conroy ISBN 950-40-0115-7 I. Titulo - 1. Andlisis Lterario rr Editorial Literatura, Mosc, publicS esta obra en ruso. Ed, cast: Allanza Editorial, §. A., Madrid, 1987 Hecho el depésito que marca la ley 11.723 Impreso en la Argentina - Printed im Argentina Introduccién PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA En nuestro pais, Rabelais es el menos popular, el menos estudiado, el menos comprendido y estimado de los grandes escritores de la literatura ‘mundial, No obstante, Rabelais est considerado como uno de los autores euro- peos més importantes. Bélinsky' lo ha calificado de genio, de «Voltaire» del siglo xvt, y estima su obra como una de las més valiosas de los siglos asados. Los especialistas europeos acostumbran a colocarla —por la fuerza de sus ideas, de su arte y por su importancia hist6rica— inmediatamente después de Shakespeare, e incluso Hegan a ubicarlo a la par del inglés. Los Toménticos franceses, sobre todo Chateaubriand y Hugo, lo tenfan por uno de los genios més eminentes de Ia humanidad de todos los tiempos y pue- ‘blos. Se le ha considerado, y se Je considera ain, no s6lo como un ¢s- ‘itor de primer orden, sino también como un sabio y un profeta, He aqui ‘un juicio significative de Michelet: «Rabelais ha recogido directamente la sebiduria de la corriente popular de los antiguos dialectos, refranes, prover- bios y farsas estudiantiles, de la boca de la gente comin y los bufones. a¥ a través de esos delirios, aparece con toda su grandeza el genio del siglo y su fuerza profétice. Donde no logra descubrir, acierta a entrever, anunciar y dirigir, Bajo cada hoja de la floresta de los suefios se ven frutos ‘que recogerd el porvenir. Este libro es una rama de oro.»? 1, Bélinsky Vissarion (1811-1848), Ider de Ia exftica y Ia filosofla ruse de van- 2. Michelet: Historia de Francia, Flammation, t. IX, ple. 466. Se refiere « la Tare de oro profética que Sibila entregs + Eness, Ea les cits, los subrayados son autor. fi 8 Mijail Bajin, Es evidente que los juicios y apreciaciones de este tipo son muy rela- tivos. No pretendemos decidir si es justo colocar a Rabelais a la par de Shakespeare o por encima o debajo de Cervantes, etc. Por lo demés, el ugar histérico que ocupa entre los creadores de Ja nueva literatura europea std indiscutiblemente al lado de Dante, Boccacio, Shakespeare y Cervan tes, Rabelais ha influido poderosamente no sélo en los destinos de la lite- ratura y la Iengua literaria francesa, sino también en la literatura mundial (probablemente con tanta intensidad como Cervantes). Es también indu- dable que fue el més democritico de los modernos maestros literarios. Para nosotros, sin embargo, su cualidad principal es 1a de estar mas profunda mente ligado que los demés a las fuentes populares (las que cita Michelet son exactas, sin duda, pero distan mucho de ser exhaustivas); el conjunto de estas fuentes determinaron su sistema de imégenes tanto como su con- cepcién artistca. Y es precisamente ese peculiar caricter popular y, podrlamos decir, ra- ical de las imégenes de Rabelais lo que explica que su porvenir sea tan ‘excepcionalmente rico, como correctamente sefala Michelet. Es también este carécter popular el que explica «el aspecto no literario» de Rebelais, quiero decir su resistencia a ajustarse a los cénones y reglas del arte lite- ratio vigentes desde el siglo xv1 hasta nuestros dias, independientemente de las variaciones que sufriera su contenido. Rabelais ha rechazado estos moldes mucho més categéricamente que Shakespeare 0 Cervantes, quienes se limitaron a evitar los cinones clésicos m4s 0 menos estrechos de su Epoca. Las imagenes de Rabelais se distinguen por una especie de

Potrebbero piacerti anche