Alianza Estudio Mijail Bajtin
| La cultura popular
en la Edad Media
| y en el Renacimiento
El contexto de Francois Rabelais
‘Traduccion de
Julio Foreat y César Conroy
Alianza
EditorialS01 ato Nha ueca vena
BEC Laculu popu en la Edad Mecia yen
Tpeledere elfen de Franca Pais
Thea Burnos Aire
‘lanza Argentina, 1994
$30 ps 205 13 cm. - Alianza exo; 29
‘Traduccién de: Julio Foreat y César Conroy
ISBN 950-40-0115-7
I. Titulo - 1. Andlisis Lterario
rr
Editorial Literatura, Mosc, publicS esta obra en ruso.
Ed, cast: Allanza Editorial, §. A., Madrid, 1987
Hecho el depésito que marca la ley 11.723
Impreso en la Argentina - Printed im Argentina
Introduccién
PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA
En nuestro pais, Rabelais es el menos popular, el menos estudiado,
el menos comprendido y estimado de los grandes escritores de la literatura
‘mundial,
No obstante, Rabelais est considerado como uno de los autores euro-
peos més importantes. Bélinsky' lo ha calificado de genio, de «Voltaire»
del siglo xvt, y estima su obra como una de las més valiosas de los siglos
asados. Los especialistas europeos acostumbran a colocarla —por la fuerza
de sus ideas, de su arte y por su importancia hist6rica— inmediatamente
después de Shakespeare, e incluso Hegan a ubicarlo a la par del inglés. Los
Toménticos franceses, sobre todo Chateaubriand y Hugo, lo tenfan por uno
de los genios més eminentes de Ia humanidad de todos los tiempos y pue-
‘blos. Se le ha considerado, y se Je considera ain, no s6lo como un ¢s-
‘itor de primer orden, sino también como un sabio y un profeta, He aqui
‘un juicio significative de Michelet: «Rabelais ha recogido directamente la
sebiduria de la corriente popular de los antiguos dialectos, refranes, prover-
bios y farsas estudiantiles, de la boca de la gente comin y los bufones.
a¥ a través de esos delirios, aparece con toda su grandeza el genio del
siglo y su fuerza profétice. Donde no logra descubrir, acierta a entrever,
anunciar y dirigir, Bajo cada hoja de la floresta de los suefios se ven frutos
‘que recogerd el porvenir. Este libro es una rama de oro.»?
1, Bélinsky Vissarion (1811-1848), Ider de Ia exftica y Ia filosofla ruse de van-
2. Michelet: Historia de Francia, Flammation, t. IX, ple. 466. Se refiere « la
Tare de oro profética que Sibila entregs + Eness, Ea les cits, los subrayados son
autor.
fi8 Mijail Bajin,
Es evidente que los juicios y apreciaciones de este tipo son muy rela-
tivos. No pretendemos decidir si es justo colocar a Rabelais a la par de
Shakespeare o por encima o debajo de Cervantes, etc. Por lo demés, el
ugar histérico que ocupa entre los creadores de Ja nueva literatura europea
std indiscutiblemente al lado de Dante, Boccacio, Shakespeare y Cervan
tes, Rabelais ha influido poderosamente no sélo en los destinos de la lite-
ratura y la Iengua literaria francesa, sino también en la literatura mundial
(probablemente con tanta intensidad como Cervantes). Es también indu-
dable que fue el més democritico de los modernos maestros literarios. Para
nosotros, sin embargo, su cualidad principal es 1a de estar mas profunda
mente ligado que los demés a las fuentes populares (las que cita Michelet
son exactas, sin duda, pero distan mucho de ser exhaustivas); el conjunto
de estas fuentes determinaron su sistema de imégenes tanto como su con-
cepcién artistca.
Y es precisamente ese peculiar caricter popular y, podrlamos decir, ra-
ical de las imégenes de Rabelais lo que explica que su porvenir sea tan
‘excepcionalmente rico, como correctamente sefala Michelet. Es también
este carécter popular el que explica «el aspecto no literario» de Rebelais,
quiero decir su resistencia a ajustarse a los cénones y reglas del arte lite-
ratio vigentes desde el siglo xv1 hasta nuestros dias, independientemente
de las variaciones que sufriera su contenido. Rabelais ha rechazado estos
moldes mucho més categéricamente que Shakespeare 0 Cervantes, quienes
se limitaron a evitar los cinones clésicos m4s 0 menos estrechos de su
Epoca. Las imagenes de Rabelais se distinguen por una especie de