Sei sulla pagina 1di 18

C-L-U-T-C-H-I-N-G- A-T- S-T-R-A-W-S

'If a person were to try stripping the disguises from actors while they play a scene upon the stage, showing to the audience their real looks and the faces they were born with, would not such a one spoil the whole play? And would not the spectators think he deserved to be driven out of the theatre with brickbats, as a drunken disturber?... Now what else is the whole life of mortals but a sort of comedy, in which the various actors, disguised by various costumes and masks, walk on and each play their part, until the manager waves them off the stage? Moreover, this manager frequently bids the same actor to go back in a different costume, so that he who has but lately played the king in scarlet now acts the flunkey in patched clothes. Thus all things are presented by shadows.'

Se uno tentasse di strappare la maschera agli attori che sulla scena rappresentano un dramma, mostrando agli spettatori la loro autentica faccia, forse che costui non rovinerebbe lo spettacolo meritando di esser preso da tutti a sassate e cacciato dal teatro come un forsennato? Di colpo tutto muterebbe aspetto: al posto di una donna un uomo; al posto di un giovane, un vecchio; chi prima era un re, d'improvviso diventa uno schiavo; chi era un Dio, ad un tratto appare un uomo da nulla. Dissipare l'illusione significa togliere senso all'intero dramma. A tenere avvinti gli sguardi degli spettatori proprio la finzione, il trucco. L'intera vita umana non altro che uno spettacolo in cui, chi con una maschera, chi con un'altra, ...ognuno recita la propria parte finch, ad un cenno del capocomico, abbandona la scena. Costui, tuttavia, spesso lo fa recitare in parti diverse, in modo che chi prima si presentava come un re ammantato di porpora, compare poi nei cenci di un povero schiavo. Certo, sono tutte cose immaginarie; ma la commedia umana non consente altro svolgimento.

Clutching at straws sta a significare: arrampicandosi sugli specchi, aggrappandosi alla cannuccia, giocando a sorte. I 3 significati cos scissi in italiano fanno tutt'uno in inglese. Una spiegazione pu essere questa: quando ci si arrampica sugli specchi, in qualche modo ci si affida alla sorte, perch non che si salgano le scale. Ma appunto, si sta scommettendo. Un'antica usanza voleva che chi pescasse la canna pi corta adempiesse a qualche missione o mansione particolarmente pericolosa. Inoltre la short straw la cannuccia, quella che serve per bere e per tirare cocaina. Elementi essenziali del dramma di Torch, cui il disco tratta

Hotel Hobbies http://www.youtube.com/watch?v=fQBQ-A8VATg Hotel hobbies padding dawns in hollow corridors Bell boys checking out the hookers in the bar Slug-like fingers trace the star-spangled clouds of cocaine on the mirror The short straw took its bow The tell tale tocking of the last cigarette Marking time in the packet as the whisky sweat Lies like discarded armour on an unmade bed And a familiar craving is crawling in his head And the only sign of life is the ticking of the pen Introducing characters to memories like old friends Frantic as a cardiograph scratching out the lines A fever of confession a catalogue of crime in happy hour Do you cry in happy hour, do you hide in happy hour The pilgrimage to happy hour New shadows tugging at the corner of his eye Jostling for attention as the sunlight flares Through a curtains tear, shuffling its beams As if in nervous anticipation of another day Divertimenti da Hotel Divertimenti da Hotel fanno entrare le albe lucenti nei corridoi vuoti i camerieri ammirano le puttane che stanno al bar le dita a mo' di lumaca disegnano costellazioni su uno specchio pervaso da una nube di cocaina e la cannuccia si pieg il racconta racconta dell'ultima sigaretta che scandiva il tempo da dentro il pacchetto come un sudore di whisky che giace come un'armatura dismessa su un letto disfatto ed intanto... tentazioni familiari serpeggiano via dalla sua mente e l'unico segno di vita il ticchettio di una penna che ci presenta tra i ricordi vecchi personaggi come fossero in realt vecchie conoscenze penna frenetica come un cardiografo che schizza fuori dalle linee una febbre confessionale in un catalogo di reati Piangi durante l'Happy Hour? Ti nascondi durante l'Happy Hour? Fai un pellegrinaggio verso l'happy Hour? Nuove ombre danzano all'angolo del suo occhio

ricercando la sua attenzione come raggi di sole nel sipario di una lacrima, rimescolando i raggi come una nervosa anticipazione di un altro giorno Warm Wet Circles http://www.youtube.com/watch?v=D-qbFee8VPU On promenades where drunks propose to lonely arcade mannequins Where ceremonies pause at the jeweller's shop display Feigning casual silence in strained romantic interludes Till they commit themselves to the muted journey home And the pool player rests on another cue Last nights hero picking up his dues A honeymoon gambled on a ricochet She's staring at the brochures at the holidays Chalking up a name in your hometown Standing all your mates to another round Laughing at the world till the barman wipes away the warm wet circles The warm wet circles I saw teenage girls like gaudy moths A classroom's shabby butterflies Flirt in the glow of stranded telephone boxes Planning white lace weddings from smeared hearts and token proclamations Rolled from stolen lipsticks across the razored webs of glass Sharing cigarettes with experience with her giggling jealous confidantes She faithfully traces his name with quick bitten fingernails Through the tears of condensation that'll cry through the night As the glancing headlights of the last bus kiss adolescence goodbye In a warm wet circle Like a mothers kiss on your first broken heart, a warm wet circle Like a bullet hole in Central Park, a warm wet circle And I'll always surrender to the warm wet circles She nervously undressed in the dancing beams of the Fidra lighthouse Giving it all away before it's too late She'll let a lovers tongue move in a warm wet circle Giving it all away and showing no shame She'll take a mother's kiss on her first broken heart a warm wet circle She'll realise that she played her part in a warm wet circle Anelli Caldi e Umidi! Sui sentieri che costeggiano il mare,

Dove gli ubriachi fanno proposte di matrimonio alle mannequins dei portici solitari Dove le cerimonie si interrompono dinnanzi alle vetrine delle gioiellerie fingendo silenzi casuali nei soffocati intermezzi romantici che persistono sino a quando non decidono di tornare a casa E il giocatore di biliardo resta appoggiato ad un'altra stecca Eroe delli notti precedenti che raccoglie quando gli si deve: una luna di miele scommessa su uno sparo e ora lei guarda i depliant per le vacanze Tracciando, nella tua citt natale, col gesso un nome Sfidando i tuoi amici ad un altro giro Sorridendo al mondo intero sino a quando il barman non spazza via dal banco gli anelli caldi e umidi anelli caldi e umidi! Ho visto ragazzine adolescenti atteggiarsi a m di falene sfarzose farfalle consumate (tra le ragazze) di una classe le ho viste flirtare in cabine telefoniche ormai rotte Programmare matrimoni di pizzi bianchi, di cuori macchiati, di proclami fasulli avvolti in rossetti rubati in ragnatele di vetri rotti Condividendo sigarette ed confidandosi esperienze con le sue amiche pi intime lei traccia fedelmente il nome di lui con le unghia mangiate, su una lacrima condensata come l'aria fredda lacrima che pianger durante la notte mentre i gialli fanali dell'ultimo autobus la illuminano mentre scambia il bacio che suggella l'addio all'adolescenza in un anello caldo e umido... come il bacio di una madre sul tuo primo amore spezzato un anello caldo e umido come il foro di un proiettile a Central Park un anello caldo e umido e mi inchiner sempre dinnanzi ad un anello caldo e umido Lei si spogli nervosamente sotto le luci danzanti del faro di Fidra donandosi completamente, prima che fosse troppo tardi Lei lascer che la lingua di un amante si muova in un anello caldo e umido dandolo completamente, senza mostrare alcuna vergogna Lei ricever un bacio dalla madre per il suo primo amore spezzato un anello caldo e umido Lei comprender di aver avuto un ruolo in un anello caldo e umido
Era una fede nuziale che doveva essere ritrovata in un alberghetto di infima categoria persa in un lavandino da cucina, o forse gettata in un pozzo dei desideri

That Time Of The Night At that time of the night When streetlights throw crosses through window frames

Paranoia roams where the shadows reign Oh, at that time of the night At that time of the night Your senses tangled in some new perfume Criticism triggers of a loaded room Oh, at that time of the night So if you ask me How do I feel inside I could honestly tell you We've been taken on a very long ride And if my owners let me have some free time some day With all good intention I would probably run away Clutching the short straw At that time of the night When questions rally in an open mind Summon all your answers with an ice cubes chime At that time of the night At that time of the night Pretend you're off the hook with the telephone Your confidence wounded in a free fire zone Oh, at that time of the night So if you ask me Where do I go from here My next destination even isn't really that clear So if you join me and get on your knees and prey I'll show you salvation We'll take the alternative way Clutching the short straw If I had enough money I'd buy a round for that boy over there A companion in my madness in the mirror the one with the silvery hair And if some kind soul could please pick up my tab And while they're at it if they could pick up my broken heart. Warm wet circles Quella volta di Notte (La cannuccia) Quella volta di notte, quando i fari da strada lanciano croci sulle finestre la paranoia vaga dove regnano le ombre oh, quella volta di notte! Quella volta di notte, quando i tuoi sensi si inebriano intrecciandosi con qualche nuovo profumo il criticare scatena una stanza carica

oh, quella volta di notte... cos, se mi chiedi come mi sento dentro io potrei risponderti, con molta franchezza, che siamo partiti per un lungo viaggio e se i miei datori di lavoro mi lascessero per qualche giorno un po' di tempo tutto per me probabilmente sparirei... aggrappandomi alla cannuccia Quella volta di notte, quando tutte le imperversano in una mente aperta intimi le risposte a radunarsi come cubetti di ghiaccio che suonano oh, quella volta di notte! Cos, se mi chiedi dove andr partendo La mia destinazione non ancora chiara Cos se ti unisci a me, ti inginocchi e preghi io ti mostrer la salvezza, prendendo la via alternativa: aggrappandoci alla cannuccia! Se avessi abbastanza denaro, offrirei da bere a quel ragazzo laggi un compagnio della mia pazzia allo specchio, coi capelli argentati E ci fosse qualche anima pia che potesse pagarmi il conto e gi che c' prendersi cura del mio cuore spezzato... Anelli caldi e umidi! Going Under http://www.youtube.com/watch?v=lpjY3zf5HJU&NR=1 Is it wrong to talk to myself even when there's nobody else I'm just checking out that I'm not gone under the water Thrown on the beach like a seal ready for slaughter Can't you understand that the way things were planned It never worked out so I just went crazy I took to the drink, like something says its "maybe" I ain't got no excuse and that's really the news Got nothing else to say, that it's my way, it's always my way I seem to be running away so often I'll try anything once and that's the way we should be But it's always the same getting caught up again in a habit A habit I just can't shake off the way it always turned out Can you understand it's the way I choose to be Everything seems so easy this way but I'm going under fast Slipping away Am I so crazy

Sprofondando E' davvero cos sbagliato parlare da solo quando non c' nessuno? Mi sto solo appurando di non essere finito sott'acqua o di non essere stato gettato su una spiaggia come fossi una foca pronta per la macellazione Non riesci a capire che il piano da noi programmato non ha mai funzionato e io ora sono impazzito? Mi sono scolato un drink, come fosse qualcosa che mi ha opposto il suo pu darsi. Non ho pi scuse, questa l'unica vera novit non ho pi nulla da aggiungere, questa la mia strada, questa rester sempre la mia strada e mi sembra assai spesso di scappare Prover ancora una volta, ed tutto ci che dovremmo fare ma sempre la solita storia: ricaschiamo nelle nostre vecchie abitudini abitudini dalle quali non riesco a liberarmi per il modo con cui si presentano Capisci che la via che ho scelto? cos che voglio essere Tutto mi sembra cos facile in questo modo... io sto sprofondando, sto sprofondando cos velocemente... Sono davvero cos pazzo? Just For The Record http://www.youtube.com/watch?v=Q79xkgIXhmU Many's the time I've been thinking about changing my ways But when it gets right down to it it's the same drunken haze I'm serving a sentence to write life's sentences It's only when I'm out of it I make sense of this Just for the record I'm gonna put it down Just for the record I'm gonna change my life around Just a revolutionary with a pseudonym Just a bar room dancer on my final fling Just another writer paying off my dues Just finding inspiration well that's my excuse Just for the record I'm gonna put it down Just for the record I'm gonna change my life around Just another empty gesture with an empty glass Just another comic actor behind a tragic mask But I've got no discipline got no self control Just a little less painful here when my back's against the wall It's too late, I found, it's too far, I'm in two minds Both of them are out of it at the bar When you say I got a problem that's a certainty

But I can put it all right down to eccentricity It's just for the record it's just a passing phase Just for the record I can stop any day Giusto per inciso... Sono tante le volte in cui ho provato a cambiare stile di vita Ma quando si arriva al nocciolo compare la nebbia alcolica di sempre Sconto un ergastolo per scrivere la mia condanna ma solo quando ubriaco riesco a comprendere il senso di tutto ci... Giusto per inciso... io smetter Giusto per inciso... posso completamente cambiare stile di vita Giusto un rivoluzionario con uno pseudonimo giusto un ballerino da bar giunto al passo finale, alla giravolta finale giusto uno scrittore che paga i suoi debiti Giusto un tipo che cerca ispirazione, beh, questa giusto una scusa Giusto per inciso... io smetter giusto per inciso... posso completamente cambiare stile di vita Giusto un altro gesto vuoto per un bicchiere vuoto Giusto un altro attore comico dietro una maschera tragica per non ho disciplina, non ho selfcontrol appna un po' meno doloroso quando ti ritrovi con le spalle al muro troppo tardi, troppo lontano, ci stanno due individui nella mia testa e tutti e due sono l, al bar Quando mi dicono che ho un problema, mi dicono una certezza ma io la butto sulla mia eccentricit giusto per inciso... una fase passeggera giusto per inciso... posso smettere quando voglio! White Russian http://www.youtube.com/watch?v=hGkNjO7E5QM&NR=1 Where do we go from here? Where do we go from here, where do we go from here Where do we go from here, where do we go from here They boarded up the synagogues, Uzis on a street corner You can't take a photograph of Uzis on a street corner The DJ resigned today they wouldn't let him have his say Surface scratched where the needles play, Uzis on a street corner

Where do we go from here Terror in Rue de St. Denis, murder on the periphery Someone else in someone else's pocket Christ knows I don't know how to stop it Poppies at the cenotaph, the cynics can't afford to laugh I heard in on the telegraph there's Uzis on a street corner Where do we go from here, where do we go from here The more I see, the more I hear, the more I find fewer answers I close my mind, I shout it out but you know it's getting harder To calm down, to reason out, to come to terms with what it's all about I'm uptight, can't sleep at night, I can't pretend everything's all right My ideals, my sanity, they seem to be deserting me But to stand up and fight I know we have six million reasons They're burning down the synagogues, Uzis on a street corner The heralds of the holocaust, Uzis on a street corner The silence never louder than now, how quickly we forgot our vows This resurrection we can't allow, Uzis on a street corner Where do we go from here, where do we go from here We buy fresh bagels from the corner store Where swastikas are spat from aerosols I sit in the bar sipping iced White Russian Trying to score but nobody's pushing And everyone looks at everyone's faces Searching for signs and praying for traces of a conscience in residence Are we sitting on a barbed wire fence Racing the clouds home, racing the clouds home We place our faith in human rights In the paper wars that tie the red tape tight I know that I would rather be out of this conspiracy In the gulags and internment camps frozen faces in nameless ranks I know that they would rather be standing here besides me Racing the clouds home, racing the clouds home You can shut your eyes, you can hide it away it's gonna come back another day Racing the clouds home, are we racing the clouds home Racing the clouds home White Russian Dove andremo a finire? Stanno barricando le sinagoghe, ci sono uzi in un angolo di strada non si possono fare fotografie alle uzi in un angolo di strada il Dj ha presentato la lettera di dimissioni perch non poteva dire ci che avrebbe voluto

Superficie graffiata dove le puntine giocano, ci sono uzi in un angolo di strada dove andremo a finire? Terrore in via St denis, omicidio in periferia Qualcuno nelle tasche di qualcun altro, cristo sa che non so come fermare tutto ci papaveri nel mausoleo, i cinici sorridono senza poterselo permettere ho udito dal telegrafo che ci sono uzi in un angolo di strada ma dove andremo a finire? Pi vedo, pi sento e pi diventa difficile trovare le risposte Chiudo la mente, la ritiro ma si sa che diventa sempre pi difficile restar calmi, capire bene, comprendere quel che effettivamente succede sono coi nervi tesi, non riesco neanche pi a dormire la notte non riesco a far finta che vada tutto ok i miei ideali, la mia salute psichica sembrano essere in procinto di abbandonarmi ma per alzarsi e combattere, lo so, ci stanno 6 milioni di ragioni! Stanno dando fuoco alle sinagoghe, ci sono uzi in un angolo di strada araldi di olocausto, ci sono uzi in un angolo di strada il silenzio non mai stato cos d'alto volume come adesso, allo stesso modo noi dimentichiamo in fretta le nostre promesse questa resurrezione c' rimasta preclusa, ci sono uzi in un angolo di strada compriamo begels freschi nel negozio all'angolo dove le swarstiche sono spuntate con l'aerosol, con le bombolette spray. Me ne sto seduto in un bar a degustare white russian ghiacciati provando a rimorchiare ma nessuna ci sta e tutti guardano nei volti di tutti cercando segni e pregando per le tracce di una coscienza a posto ma non saremo per caso seduti su un fil di ferro spinato s da raggiungere le nuvole a casa? Riponiamo la fede nei diritti umani nelle guerre di carta che indicano i comportamenti da tappeto rosso io so di voler restare fuori da questa cospirazione nei gulags e nei campi di sterminio volti ghiacciati in elenchi anonimi io so che vorrebbero stare accanto a me s da raggiungere le nuvole a casa si possono chiudere gli occhi, si pu nascondere lontano ma torner prima o poi... raggiungendo le nuvole a casa, stiamo raggiungendo le nuvole a casa? Raggiungendo la casa delle nuvole! Incommunicado http://www.youtube.com/watch?v=7TWlFsvubwo

I'd be really pleased to meet you if I could remember your name But I got problems of the memory ever since I got a winner in the fame game I'm a citizen of Legoland travellin' incommunicado And I don't give a damn for the Fleet Street aficionados But I don't want to be the back-page interview I don't want launderette anonymity I want my hand prints in the concrete on Sunset Boulevard A dummy in Tussauds you'll see Incommunicado, incommunicado I'm a Marquee veteran, a multimedia bonafide celebrity I've got an allergy to Perrier, daylight and responsibility I'm a rootin'-tootin' cowboy, the Peter Pan, the street credibility Always taking the point with the dawn patrol fraternity Sometimes it seems like I've been here before When I hear opportunity kicking in my door Call it synchronicity call it deja vu I just put my faith in destiny - it's the way that I choose But I don't want to be a tin can tied To the bumper of a wedding limousine Or currently residing in the where are they now file A toupee on the cabaret scene I want to do adverts for American Express cards Talk shows on prime time TV A villa in France, my own cocktail bar And that's where you're gonna find me Incommunicado, incommunicado Sometimes it seems like I've been here before When I hear opportunity kicking in my door Call it synchronicity call it deja vu I just put my faith in destiny - it's the way that I choose Incommunicado, incommunicado It's the only way Senza parlare con nessuno. Mi farebbe davvero piacere incontrarti se solo potessi ricordare il tuo nome ho purtroppo dei problemi di memoria da quando sono un vincitore al gioco della fama sono un cittadino di Legoland che viaggia senza parlare con nessuno e me ne sbatto altamente degli affiocinados di Fleet Street non voglio essere quello intervistato in seconda pagina

n anonimato in una lavanderia a gettoni io voglio il calco delle mie mani nella Sunset Boulevard vedere un manichino da Tussaud senza parlare con nessuno, senza parlare con nessuno! Sono un veterano del Marquee, una star genuinamente multimediale ho una allergia alla Perrier, alla luce del giorno e alle responsabilit sono un cowboy saltellante, un peter pan sulla strada della credibilit che arriva sempre al punto di fratellanza con la pattuglia dell'alba a volte mi sembra di essere gi stato qui, quando sento le opportunit bussare alla mia porta. Chiamiamola sincronicit, chiamiamola deja-vu io ho gi messo la mia vita nelle mani del destino, ci che ho scelto ma io non voglio essere la lattina legata al paraurti di una limousine da matrimonio ne soggiornare nel listino dei dimenticati n essere un parrucchino nella scena di un cabaret voglio fare da testimonial alla american express partecipare ai talkshows in prima serata avere una villa in francia avere un cocktail bar personale dove mi ritroverete senza parlare con nessuno, senza parlare con nessuno a volte mi sembra di essere gi stato qui, quando sento le opportunit bussare alla mia porta. Chiamiamola sincronicit, chiamiamola deja-vu io ho gi messo la mia vita nelle mani del destino, ci che ho scolto... senza parlare con nessuno la sola via... Torch Song http://www.youtube.com/watch?v=2zfdqII73fQ&NR=1 Read some Kerouac and it put me on the tracks to burn a little brighter now Something about roman candles fizzing out, shine a little light on me now Found a strange fascination with a liquid fixation, alcohol can thrill me now It's getting late in the game to show any pride or shame I just burn a little brighter now, burn a little brighter now Doctor says my liver looks like leaving with my lover, need another time-out now Like any sort of hero turning down to zero still standing out in any crowd Pulling seventeen with experience and dreams, sweating out a happy hour Where you're hiding 29 you know it ain't a crime To burn a little brighter now, burn a little brighter now Dr. Finlay: "And my advice is if you maintain this lifestyle you won't reach 30"

Torch: "Christ - it's a romantic way to go really, it's part of the heritage, it's your round i'n'it?" We burn a little brighter now Read some Kerouac and it put me on the tracks to burn a little brighter now It was something about roman candles fizzing out, shine a little light on me now Found a strange fascination with a liquid fixation, alcohol thrill me now Getting late in the game to show any pride or shame Burn a little brighter now, we burn a little brighter now We burn a little brighter now Canto per un amore non corrisposto1 Leggo un po' di Keruac e ci mi fa bruciare un po' pi intensamente adesso leggo qualcosa che parla di fuochi artificiali scoppiettanti fanno un po' di luce su di me. Ho trovato uno strano fascino in una strada liquida fissazione, alcol, adesso s che mi fai paura si sta facendo tardi nella recita per mostrare pudore o vergogna io brucio un po' pi intensamente adesso. Il medico dice che il mio fegato sembra denuncia che la mia amante mi abbia abbandonato ci vorrebbe un time-out come una specie qualsiasi di eroe che va diventando uno zero, pur restando sempre un tantino pi in alto dei presenti che compongono una folla compiendo 17 anni con sogni ed esperienze, faticando per un happy hour ma quando compi 29 anni, lo sai che non un reato bruciare pi intensamente dr Finlay: sono dell'avviso che se non cambi stile di vita, non raggiungerai i 30. Torch: Cristo! Questo davvero un modo romantico per andarsene, fa parte del retaggio. il tuo turno questa volta vero? Leggo un po' di Keruac e ci mi fa bruciare un po' pi intensamente adesso leggo qualcosa che parla di fuochi artificiali scoppiettanti fanno un po' di luce su di me. Ho trovato uno strano fascino in una strada liquida fissazione, alcol, adesso s che mi fai paura si sta facendo tardi nella recita per mostrare pudore o vergogna io brucio un po' pi intensamente adesso. 1: Altro titolo plausibile potrebbe essere Canto di Torch. Slaint Mhath http://www.youtube.com/watch?v=m35DdsuM5Oo&NR=1 A hand held over a candle in angst fuelled bravado A carbon trail scores a moist stretched palm Trapped in the indecision of another fine menu And you sit there and ask me to tell you the story so far This is the story so far

Shuffling your memories dealing your doodles in margins You scrawl out your poems across a beermat or two And when you declare the point of grave creation They turn round and you to tell them the story so far This is the story so far And you listen with a tear in you eye To their hopes and betrayals and your only reply Is Slinte Mhath Princes in exile raising the standard Drambuie Parading their anecdotes tired from old campaigns Holding their own last orders commanding attention We sit here and listen to all of the story so far This is the story so far Take it away, take it away, take it away Take me away, take me away, take me away From the dream on the barbed wire at Flanders and Bilston Glen From a Clydeside that rusts from the tears of its broken men From the realisation that we've been left behind Is to stand like our fathers before us in the firing line Waiting on the whistle to blow We stand here waiting on the whistle to blow They promised us miracles, and the whistle still blows Broken promises but the whistle still blows Waiting on the whistle to blow We stand here waiting on the whistle to blow Salute!! Una mano tenuta sopra una candela per espiare una bravata colma d'odio. Un carboncino traccia qualcosa su un umido palmo di mano imbarazzato nell'indecisione di un altro men sopraffino e ti volti e mi chiedi di raccontarti la storia cos remota questa la storia remota Mescolando ricordi, impegnandoti a scarabocchiare ai margini abbozzi le tue poesie su un portabicchieri, due al massimo e quando arrivi al momento in cui proclami di comporre tombe si voltano e ti chiedono di raccontare la storia cos remota... questa la storia remota! E voi ascoltate, con le lacrime agli occhi, delle loro speranze e dei loro tradimenti e l'unica replica : Salute! Principi in esilio coltivano il loro standard Drambuie

passando in rassegna alcuni loro vecchi anedotti, stanchi a motivo di antiche campagne militari urlando fortemente i loro ultimi ordini, richiamando all'attenzione noi ci sediamo e chiediamo che tutti raccontino la storia remota questa la storia remota... portatela via, portatela via, portatela via, portatemi via da... ...dal sogno di filo spinato in Flander e Bilston Glen ...da Clydeside che si arrugginisce a causa delle lacrime dei suoi uomini spezzati ...dalla comprensione di tutto quel che ci siamo lasciati alle spalle aspettiamo squilli di tromba stiamo qui che aspettiamo che squillino ci hanno promesso miracoli, ma lo squillo ancora rimbomba promesse spezzate, e ancora le trombe che squillano...

Sugar Mice http://www.youtube.com/watch?v=ZY1qz8F_-lk I was flicking through the channels on the TV On a Sunday in Milwaukee in the rain Trying to piece together conversations Trying to find out where to lay the blame But when it comes right down to it there's no use trying to pretend For when it gets right down to it there's no one here that's left to blame Blame it on me, you can blame it on me We're just sugar mice in the rain I heard Sinatra calling me through the floorboards Where you pay a quarter for a partnership in rhyme To the jukebox crying in the corner While the waitress is counting out the time For when it comes right down to it there's no use trying to pretend For when it gets right down to it there's no one really left to blame Blame it on me, you can blame it on me We're just sugar mice in the rain 'Cos I know what I feel, know what I want I know what I am Daddy took a raincheck ' Cos I know what I want, know what I feel I know what I need Daddy took a raincheck, your daddy took a raincheck Ain't no one in here that's left to blame but me Blame it on me, blame it on me Well the toughest thing that I ever did was talk to the kids on the phone When I heard them asking questions I knew that you were all alone

Can't you understand that the government left me out of work I just couldn't stand the looks on their faces saying, "What a jerk" So if you want my address it's number one at the end of the bar Where I sit with the broken angels clutching at straws and nursing our scars Blame it on me, blame it on me, Sugar mice in the rain, your daddy took a raincheck Topi di Zucchero Stavo facendo zapping alla tv di domenica, in Milwaukee Provando a mettere insieme i cocci di conversazioni tentando di individuare un colpevole Ma quando si arriva al nocciolo, non ha senso fingere E quando si conclude che non c' nessuno da accusare, puoi dare la colpa a me Siamo topi di zucchero nella pioggia. Ho udito Sinatra chiamarmi attraverso il tavolo dove paghi un quarto di cent per aver in cambio una rima per il Jukebox che mormora in un angolo mentre la cameriera tiene il tempo con la testa Ma quando si arriva al nocciolo, non ha pi senso fingere E quando non c' pi nessuno da accusare, puoi dare la colpa me accusami pure... noi siamo topi di zucchero nella pioggia poich so cosa sento, so cosa voglio, so cosa sono Il tuo pap ha portato un ombrello poich so cosa voglio, so cosa sento dentro e cosa mi manca il tuo pap ha portato con s un ombrello non ci sono altri a cui dar la colpa, dai pure la colpa a me... dalla pure a me... ehm... la cosa pi difficile che abbia mai fatto stato parlare coi bambini al telefono Dalle loro risposte ho capito che eravate soli non riesci a comprendere che il governo mi ha lasciato senza lavoro non potevo pi sopportare i loro sguardi che dicevano: che razza di idiota Cos, se vuoi il mio indirizzo il numero 1 alla fine del bar dove soggiorno coi miei angeli spezzati, arrampicandomi sugli specchi leccando le nostre ferite... dai pure la colpa a me... topi zucchero nella pioggia... ma pap ha portato con s un ombrello... NB: raincheck a parte ombrello sta a significare buono omaggio.

The Last Straw http://www.youtube.com/watch?v=CmRa83uSPTI&feature=related Hotel hobbies padding dawns hollow corridors A typewriter cackles out a stream of memories Drying out a conscience, evicting a nightmare Opening the doors for the dreams to come home We live out lives in private shells Ignore our senses and fool ourselves To thinking that out there there's someone else cares Someone to answer all our prayers Are we too far gone, are we so irresponsible Have we lost our balls, or do we just not care We're terminal cases that keep talking medicine Pretending the end isn't quite that near We make futile gestures, act to the cameras With our made up faces and PR smiles And when the angel comes down, down to deliver us We'll find out that after all, we're only men of straw But everything is still the same Passing the time passing the blame We carry on in the same old way We'll find out we left it too late one day to say what we meant to say Just when you thought it was safe to go back to the water Those problems seem to arise the ones you never really thought of The feeling you get is similar to something like drowning Out of your mind, you're out of your depth, you should have taken soundings Clutching at straws, we're clutching at straws And if you ever come across us don't give us your sympathy You can buy us a drink and just shake our hands And you'll recognise by the reflection in our eyes That deep down inside we're all one and the same We're clutching at straws We're still drowning Clutching at straws L'ultima Cannuccia1 Divertimenti da Hotel fanno entrare albe lucenti nei corridoi vuoti una macchina da scrivere cristallizza un flusso di ricordi Asciugare una coscienza, scacciare un incubo Aprire le porte perch i sogni tornino a casa

Viviamo le nostre vite nei nostri intimi gusci ignoriamo i nostri sensi, prendendoci in giro da soli quando pensiamo che a qualcuno, la fuori importi di noi quando pensiamo che ci sia qualcuno che risponda alle nostre preghiere ci siamo spinti cos avanti? Siamo diventati cos irresponsabili? Abbiamo perso le palle? O non ci interessa pi di niente? Siamo malati terminali che continuano con le loro medicine fingendo che la fine sia pi lontana di quanto effettivamente ci avvicina compiamo azioni inutili, ci mettiamo in posa per i fotografi con tanto di trucchi e abiti e sorrisi da PR ma quando l'angelo discende dall'alto per salvarci comprendiamo di essere solo teste di legno, fantocci di paglia tutto resta esattamente lo stesso passa il tempo e passano coloro da accusare mentre noi continuiamo alla solita vecchia maniera sino a quando improvvisamente non scopriremo di aver perso molto e non aver pi nulla da dire Proprio quando sembravi sicuro, ti senti come in acqua tutti quei problemi che sembravano non aver mai avuto importanza sorgono la sensazione che senti come quello dello sprofondare fuori dalla tua mente, fuori dalle tue interiora avresti dovuto prestare attenzione ai suoni... giocando a sorte... stiamo giocando con la sorte... E se mai dovessi incontrarci non chiederci di offrirci simpatia ma offrici da bere e stringici la mano e quando riconosci il solito vecchio luccichio nei nostri occhi allora comprenderai che siamo quelli di sempre... Stiamo giocando a sorte, ancora annegando Noi stiamo ancora annegando, arrampicandoci sugli specchi... Stiamo ancora annengando, aggrappandoci alla cannuccia...

1: ma anche: Ultimo tiro, Ultima Spiaggia. E con una forzatura Ultimo sorso)

Potrebbero piacerti anche