Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
How To Design An Inclinometer
How To Design An Inclinometer
Inclinometers
Manuale duso/Instruction manual
(09/05-Rev.4)
Redatto da / Written by
INDICE
1. INTRODUZIONE
APPLICAZIONI GEOTECNICHE .... 1-3
APPLICAZIONI STRUTTURALI. 1-4
MODALIT ESECUTIVE. 1-4
ELABORAZIONE DELLE MISURE... 1-5
2. TUBAZIONE INCLINOMETRICA
. 2-1
3. MODALIT DINSTALLAZIONE
INSTALLAZIONE VERTICALE 3-1
Materiale occorrente.... 3-2
Montaggio tappo o valvola di
fondo.. 3-2
Montaggio tubi-manicotto...... 3-4
Montaggio anelli magnetici 3-8
Installazione tubazione telescopica...3-11
Installazione colonna inclinometrica. 3-15
Installazione in foro di sondaggio 3-15
Cementazione intercapedine tra
colonna inclinometrica e terreno. 3-17
Installazione in rilevato.. 3-20
INSTALLAZIONE ORIZZONTALE. 3-22
Realizzazione della trincea. 3-22
Assemblaggio della tubazione. 3-23
Chiusura della trincea 3-23
4. SONDA INCLINOMETRICA
SONDA INCLINOMETRICA
ORIZZONTALE.... 4-1
CAVO DI COLLEGAMENTO.... 4-4
CAVO VOLANTE.... 4-5
RICAMBI ED ACCESSORI 4-5
ACCESSORI RACCOMANDATI. 4-5
Inclinometri
Inclinometers
CONTENTS
1. INTRODUCTION
GEOTECHNICAL APPLICATIONS... 1-3
STRUCTURAL APPLICATIONS.... 1-3
MEASUREMENT PROCEDURES..... 1-4
MEASUREMENT PROCESSING. 1-5
2. INCLINOMETER CASING
. 2-1
3. INSTALLATION PROCEDURE
VERTICAL INSTALLATION 3-1
Requested material... 3-1
Mounting grouting bottom valve or cap
onto inclinometer casing. 3-2
Tubes-coupling assembling.... 3-4
Magnetic rings mounting 3-8
Telescopic casing installation..3-11
Inclinometer casing installation. 3-15
Borehole installation.... 3-15
Grouting.... 3-17
Embankment installation.. 3-20
HORIZONTAL INSTALLATION.. 3-22
Preparing the trench . 3-22
Assembling the casing ... 3-22
Closing the trench. 3-23
4. INCLINOMETER PROBE
HORIZONTAL INCLINOMETER PROBE.. 4-1
OPERATING CABLE . 4-4
FLYING CABLE. 4-5
SPARE PARTS AND ACCESSORIES. 4-5
RECOMMENDED ACCESSORIES. 4-5
5. TAKING MEASUREMENTS
GENERALITIES. 5-1
VERTICAL INCLINOMETER
MEASUREMENTS. 5-4
TWO GROOVES MEASUREMENT 5-5
FOUR GROOVES MEASUREMENT. 5-6
HORIZONTAL INCLINOMETER
MEASUREMENTS... 5-7
SISGEO s.r.l II
INDICE
6. CENTRALINA C6004
INFORMAZIONI GENERALI. 6-1
PANNELLO FRONTALE 6-1
Connettore segnali.. 6-2
Presa per carica batteria... 6-2
Interruttore on/off 6-3
Selezione canale A/B. 6-3
CAVETTERIA A CORREDO.. 6-3
ALIMENTAZIONE 6-3
ESECUZIONE DELLE MISURE 6-4
7. MANUTENZIONE
MANUTENZIONE SONDA. 7-1
MANUTENZIONE CAVO. 7-1
MANUTENZIONE CONNETTORI.. 7-2
MANUTENZIONE BATTERIA
CENTRALINE.. 7-2
MANUTENZIONE CENTRALINA C6004..7-2
SERVIZIO E RIPARAZIONE 7-3
Spedizione. 7-3
Inclinometri
Inclinometers
CONTENTS
6. C6004 READOUT UNIT
GENERAL INFORMATION. 6-1
FRONT PANEL 6-1
Connectors. 6-2
Battery charger.. 6-2
On/off switch 6-3
A/B channel switch.... 6-3
STANDARD CABLES. 6-3
POWER SUPPLY 6-3
TAKING READINGS.. 6-3
7. MAINTENANCE
PROBE MAINTENANCE.. 7-1
CABLE MAINTENANCE 7-1
CONNECTORS MAINTENANCE 7-2
READ OUT BATTERY MAINTENANCE. 7-2
C6004 MAINTENANCE 7-2
SERVICE AND REPAIR 7-3
Shipment. 7-3
8. DATA PROCESSSING
MEANING OF MEASUREMENTS.. 8-1
DATA CHECK. 8-2
DATA PROCESSING. 8-3
Displacement-depth diagram (vertical
inclinometrs). 8-3
Azimuth-depth diagram (vertical
inclinometrs). 8-6
Diagram horizontal local displacements
depth. (vertical in- place
inclinometers).. 8-8
Diagram local azimuth-depth . 8-10
Local vertical displacement distance
diagram. (In-place inclinometers).. 8-11
Horizontal or vertical cumulative
displacement (in-place inclinometers) 8-12
SETTLEMENT DATA PROCESSING FOR
INCLINOMETER SETTLEMENT COLUMN.. 8-16
CALIBRATION SHEET... 8-22
INCLI2 8-22
INDICE
9. BANCO DI CONTROLLO SONDA
INCLINOMETRICA VERTICALE
ESECUZIONE DELLE MISURE.. 9-2
CONTROLLO DELLO ZERO.. 9-2
CONTROLLO DELLA SCALA. 9-4
14. APPENDICI
CONTENTS
9. VERTICAL INCLINOMETER PROBE
CALIBRATION FRAME
TAKING MEASUREMENTS. 9-2
ZERO CONTROL 9-2
SCALE CONTROL. 9-4
14. APPENDIXES
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l IV
INDICE
CONTENTS
AUTOMATICA14-5
READOUT...14-6
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l V
1. INTRODUZIONE
1. INTRODUCTION
CAPITOLO 1: INTRODUZIONE
CHAPTER 1: INTRODUCTION
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
1. INTRODUZIONE
1. INTRODUCTION
monitoring
movements;
slope
and
landslide
monitoring
subsurface
lateral
movements,
inclinations
and
settlements of embankments, dams,
open cut excavations, etc.;
Inclinometri
Inclinometers
of
the
SISGEO s.r.l.
1-1
1. INTRODUZIONE
terminale siano in un substrato stabile;
oppure sono inseriti variamente orientati,
dalla verticale allorizzontale, nellarmatura
della struttura di fondazione o attaccati
esternamente ad essa, e nel caso di
rilevati, preinstallati in fase di costruzione
del rilevato. Qualora siano previsti forti
cedimenti, si possono usare particolari
configurazioni della tubazione in grado di
sopportare e misurare cedimenti (colonna
inclino-assestimetrica).
La posizione iniziale stabilita con una
serie di misure dette misure di zero; le
misure successive consentono di stabilire
lentit e le velocit dei movimenti alle varie
profondit/distanze.
2 . sonda inclinometrica, costituita da
un corpo metallico cilindrico provvisto di 2
carrelli che consentono di mantenere
costante lorientamento azimutale della
sonda e quindi dei sensori contenuti. I
sensori, nel caso di sonde biassiali,
misurano linclinazione in due piani
ortogonali, uno dei quali il piano delle
ruote dei carrelli ed convenzionalmente
chiamato asse A mentre laltro chiamato
asse B. Le misure sono quindi puntuali,
riferite cio ad una precisa quota/distanza
(generalmente ogni mezzo metro o due
piedi nei paesi anglosassoni).
3.
il cavo di misura, serve per calare la
sonda in profondit e per effettuare il
collegamento elettrico. E armato con un
cavo ed una treccia in acciaio inox per
evitare lallungamento, ed provvisto di
tacche tattili ogni 0,5 o 2 piedi cos che
loperatore non debba distrarre la vista
dalla centralina di misura.
4.
La centralina di misura, permette di
rilevare i valori inclinometrici alle varie
quote nella forma pi idonea per
lelaborazione. Pu essere pi o meno
sofisticata con possibilit di registrare in
una memoria i dati.
Per una corretta esecuzione delle misure
sono inoltre consigliabili i seguenti
accessori:
1. INTRODUCTION
In these applications, in case of large
settlements, it can be used particular
casing configurations which allow to
measure settlements (inclino-settlement
column).
The initial position is established with a
series of measures called zero readings
and the following measurements enable to
establish the entity and the movements
speed at various depths/distances.
2 . Inclinometer probe is made by a
stainless steel cylindrical body equipped
with 2 wheel carriages to ensure good
tracking in any kind of grooved casing. The
servoinclinometer sensor measure the
inclination in two orthogonal plans one
beeing the plane of the inclinometer wheels
along the so called A axis while the
orthogonal one is called B axis.
The measure are spot i.e. referred to a
specific depth that is generally 0,5 m or 2
feets.
3.
Control cable to lower the probe into
the casing and to provide the electric
connection with the readout. It is made
with stainless steel stress members and
with tactile marks every 0,5 m or 2 feets
vulcanized on the cable jacket.
4.
Readout unit to take the inclinometer
reading at different depth in the proper way
for data processing. They can be indicators
or datalogger able to record data into a
memory. In addition the following
accessories are required to assure correct
readings:
A dummy probe to check the correct
installation and operation of the casing
before lowering the measuring probe.
A spiral probe to survey twisting of
casings. Twisting may be due to casing
extrusion, imperfect alignment of casing
sections (connected by means of
couplings), or operations to remove
drilling tubes.
Probe calibration frame to check the
calibration of the probe.
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
1-2
1. INTRODUZIONE
per la verifica della corretta posa e agibilit
della tubazione inclinometrica, prima
dellintroduzione della sonda di misura;
Inclinometri
Inclinometers
1. INTRODUCTION
When it is needed to have the inclination
measurements in automatic and continuous
way inside the inclinometer casing, a
certain number of in place inclinometers
are installed. They are made of torpedoes
generally with a wheel interaxis of one
meter, equipped with the same type of
sensor used for the inclinometer probes.
The horizontal version is available only with
monoaxial sensor.
Another application of inclinometer is to
measure verticality of borehole during
drilling. The instrument is made by a
probe without wheels with a centering ring
that is lowered into the borehole by means
of square section rods to maintain the
orientation into the plane.
GEOTECHNICAL APPLICATIONS
Geotechnical applications generally
involve measurements of horizontal
movements and although rarely, of vertical
(in this case horizontal probes are used)
movements caused by natural events such
as landslides, landslips, etc.
Measurements are made using either
removable equipment (inclinometer probes)
or fixed in place inclinometers, positioned
along special inclinometer casing.
Measurements with the removable probe
are taken whenever readings along the
entire casing length are required, and
whenever deformations are significant and
slowly developing in time.
However, when soil movements must be
automatically monitored or detected on real
time, in place probes should be used. They
may be connected to an automatic data
acquisition system, if necessary completed
by alarm devices. Measurements with
removable probe should be taken first in
order to define the most suitable measuring
depths for in place probes. This enables
better interpretation of the phenomena in
progress.
STRUCTURAL APPLICATIONS
Inclinometer measurements applied to
structural behaviour monitoring will
SISGEO s.r.l.
1-3
1. INTRODUZIONE
impiegando inclinometri fissi. Si utilizzano
sonde removibili laddove sia necessario
disporre di letture per tutta la lunghezza dei
tubi, e i movimenti del terreno siano di
notevole entit e di decorso lento nel
tempo. Se i movimenti del terreno devono
essere controllati con osservazioni molto
frequenti o in forma automatica, si ricorre
agli
inclinometri
fissi,
collegati
eventualmente ad un sistema di
acquisizione dati automatico, che pu
anche prevedere la generazione di segnali
di allarme. In questo caso, prima del
posizionamento degli inclinometri fissi,
necessario procedere a letture ripetute con
la sonda removibile per identificare
accuratamente i livelli di misura pi
convenienti ai fini della corretta
interpretazione dei fenomeni in atto.
1. INTRODUCTION
determine the inclination of structures,
buildings, large constructions, etc.
Significant examples of applications are:
monitoring of structure settlement due
to excavations or land subsidence;
monitoring the deflection of piers and
structures in general;
monitoring of stability of existing
buildings due to differenctial settlement
deriving from water level variation,
seismic events, etc.
In this type of application, as in the
geotechnical case, it is possible to obtain
very frequent recordings by installing in
place inclinometer probes, connected to an
automatic data acquisition system
equipped, if required, with alarm devices.
APPLICAZIONI STRUTTURALI
Le misure inclinometriche finalizzate al
controllo strutturale comportano la
determinazione
dellinclinazione
di
strutture, edifici, monumenti, ecc.
Esempi tipici di applicazione sono:
il
controllo
dellinclinazione
di
monumenti, causati da cedimenti
differenziali a seguito di abbassamenti
del livello freatico, eventi sismici, ecc.
Inclinometri
Inclinometers
MEASUREMENT PROCEDURES
In
general,
inclinometer
measurementsare all related to the initial
reading (zero reading), It is advisable
during the zero reading execution to survey
the casing spiraling. The initial reading
consists of four measuring cycles: at each
cycle the probe is rotated 90 to minimize
systematic errors.
Readings with the removable unit can be
made either lowering the probe to the
bottom or raising to the top of the casing at
0,5 or 1 m intervals.
Readings using removable or in place
probe, should be referred either to the top
of the inclinometer casing (whose position
is determined by optical measurements) or
to the bottom (assumed to be stationary).
Accuracy of inclinometer reading depends
both on the quality of the instrumentation
employed and, above all, on the
measurement procedure, which shall lead
to two different types of errors: systematic
or accidental.
In detail, systematic errors should be
caused by:
sensitivity variation of the measuring
equipment (temperature drift and aging
SISGEO s.r.l.
1-4
1. INTRODUZIONE
1. INTRODUCTION
errori sistematici.
of sensors);
sono
causa
di
errori
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
1-5
1. INTRODUZIONE
1. INTRODUCTION
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
1-6
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
2. TUBAZIONE INCLINOMETRICA
Una
tubazione
inclinometrica,
qualunque sia lapplicazione che ne viene
fatta, costituita dai seguenti elementi (fig.
2.1):
a.
spezzoni di tubo di lunghezza pari a
3 m, disponibili in diversi materiali
(alluminio, ABS, vetroresina) e di diverso
diametro. La scelta del materiale e del
diametro dei tubi, dipende dalle condizioni
ambientali del sito e dal tipo di unit di
lettura disponibile. I tubi sono dotati di
quattro scanalature interne longitudinali
poste a 90 tra loro che consentono di
guidare e orientare con un riferimento
azimutale costante lo strumento di misura;
b . manicotti di giunzione
che
permettono il collegamento degli spezzoni
di tubo mantenendo lorientamento delle
guide, disponibili anche del tipo
telescopico;
c.
un tappo di fondo o, in alternativa,
una valvola di fondo in caso di
cementazione dal fondo del tubo;
2. INCLINOMETER CASING
d.
un tappo di testa o, in alternativa, un
pozzetto di protezione con chiusura
antigeliva.
Inclinometri
Inclinometers
2. TUBAZIONE INCLINOMETRICA
2. INCLINOMETER CASING
pinza
s e r r a t u b o : consente il
sostegno della colonna durante
linstallazione;
rivetti;
Inclinometri
Inclinometers
2. TUBAZIONE INCLINOMETRICA
nastro isolante;
Inclinometri
Inclinometers
2. INCLINOMETER CASING
pop rivets;
2. TUBAZIONE INCLINOMETRICA
2. INCLINOMETER CASING
Pozzetto di protezione
Lockable top cap
Carrucola strozzacavo
Pulley and cable stop
Pinza serratubo
Casing clamp
Valvola di iniezione
Injection valve
Valvola di fondo
Bottom grout valve
Manicotti
telescopici
Telescopic
couplings
Tappo semplice
Bottom cap
Fig. 2.2 Accessori di una tubazione inclinometrica
Fig. 2.2 Accessories of inclinometer casing
Inclinometri
Inclinometers
2. TUBAZIONE INCLINOMETRICA
2. INCLINOMETER CASING
Inclinometri
Inclinometers
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
3. MODALIT DINSTALLAZIONE
3. CASING INSTALLATION
DELLA TUBAZIONE
PROCEDURE
vertical
inside
boreholes,
embankments or structures;
Inclinometri
Inclinometers
Requested material
SISGEO s.r.l.
3-1
3. MODALIT DINSTALLAZIONE
3. CASING INSTALLATION
DELLA TUBAZIONE
realizzata dallesterno con tubetto flessibile
volante,
i
diametri
andranno
opportunamente aumentati.
Per ottenere misure significative,
importante che la colonna inclinometrica
venga incastrata al piede entro il substrato
stabile, per almeno qualche metro.
Materiale occorrente
rivettatrice e rivetti;
spatola;
nastro adesivo;
scandaglio;
seghetto;
PROCEDURE
rivets;
adhesive tape ;
broad knife;
deepmeter;
hacksaw;
2.
3.
4.
2.
3.
4.
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
3-2
3. MODALIT DINSTALLAZIONE
DELLA TUBAZIONE
3. CASING INSTALLATION
PROCEDURE
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
3-3
3. MODALIT DINSTALLAZIONE
3. CASING INSTALLATION
DELLA TUBAZIONE
Montaggio tubi-manicotto
Lassemblaggio
della
colonna
inclinometrica pu essere eseguita in
campo, al momento dellinserimento in
foro. Per ridurre i tempi operativi, si
consiglia di realizzare in anticipo il
preassemblaggio di uno spezzone di tubo
con un manicotto o anche di due spezzoni
con manicotto interposto.
Per il collegamento di uno spezzone della
tubazione scanalata con un manicotto si
proceda come segue (fig. 3.2):
1 . spalmare il mastice sigillante su
unestremit di un tubo, per un tratto di
lunghezza pari alla met della lunghezza
del manicotto (questa operazione pu
essere evitata se si usa lapposito nastro
sigillante SISGEO);
PROCEDURE
Tubes-coupling assembling
2.
infilare il manicotto per met della sua
lunghezza sullo spezzone di tubo preparato;
3. per i tubi in ABS: in corrispondenza
dei fori esistenti sul manicotto, trapanare il
tubo e quindi rivettare i fori passanti; per i
tubi in alluminio i manicotti non sono
forati, quindi forare tubo e manicotto nella
posizione indicata in fig. 3.3.
4 . Sigillare al meglio sul tubo lestremo
rivettato del manicotto con il nastro
sigillante SISGEO (evitando cos il punto 1).
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
3-4
3. MODALIT DINSTALLAZIONE
3. CASING INSTALLATION
DELLA TUBAZIONE
Sigillante
Sealant
PROCEDURE
Tubo inclinometrico
Inclinometer casing
Trapano
Drilling machine
Manicotto
Coupling
Rivetto
Pop rivet
Rivettatrice
Pop rivet machine
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
3-5
3. MODALIT DINSTALLAZIONE
DELLA TUBAZIONE
3. CASING INSTALLATION
PROCEDURE
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
3-6
3. MODALIT DINSTALLAZIONE
DELLA TUBAZIONE
nellacqua presente nella perforazione, per
garantire la presa iniziale del mastice.
Usando il nastro sigillante SISGEO,
avvolgerlo bene attorno alla congiunzione
tubo-manicotto, tirandolo di circa 50%
rispetto alla lunghezza originale per
ottenere una perfetta aderenza. Il
vantaggio principale delluso del nastro
sigillante SISGEO consiste nellimmediata
possibilit di immersione in acqua.
3. CASING INSTALLATION
PROCEDURE
Nel
caso
di
tubazione inclinoa s s e s t i m e t r i c a , la prima barra da
introdurre nel foro di sondaggio, uno
spezzone di tubo da 1,5 m con punto di
riferimento magnetico (datum
point),
preassemblato da SISGEO e montato come
un normale spezzone di tubo.
Tubo inclinometrico
Inclinometric casing
Indicatore di direzione
Direction indicator
Sigillante
Sealant
3 cm
Trapano
Drilling machine
Manicotto
Coupling
Rivetto
3 cm
Pop rivet
Rivettatrice
Pop rivet machine
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
3-7
3. MODALIT DINSTALLAZIONE
3. CASING INSTALLATION
DELLA TUBAZIONE
PROCEDURE
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
3-8
3. MODALIT DINSTALLAZIONE
DELLA TUBAZIONE
3. CASING INSTALLATION
PROCEDURE
2. Collocare lanello alla quota desiderata.
2. Place the magnetic target in the exact
loction.
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
3-9
3. MODALIT DINSTALLAZIONE
DELLA TUBAZIONE
3. CASING INSTALLATION
PROCEDURE
5. Passare una seconda corda nelle asole preparate sopra. Inserire il tutto nel foro e
succesivamente sfilare la corda in modo da rilasciare le alette degli anelli magnetici.
5. Insert the end of a long piece of rope into the eyelets of each ring up to the end of the
string. Returning the end of the rope to the top of the string keeping in tension during the
borehole installation of the casing.
When it is completed pull out one and of the rope until all the rope is recovered.
Fig. 3.5 Sequenza di assemblaggio per gli anelli magnetici con le alette
Fig. 3.5 - Assembling sequences for magnetic ring plate
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
3-10
3. MODALIT DINSTALLAZIONE
3. CASING INSTALLATION
DELLA TUBAZIONE
Installazione tubazione
telescopica
PROCEDURE
5.
rivettare il manicotto sullo spezzone di
tubo;
8.
ripetere le operazioni appena descritte
nei punti 3, 4, 5, 6, e 7 per il secondo
spezzone di tubo.
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
3-11
3. MODALIT DINSTALLAZIONE
DELLA TUBAZIONE
3. CASING INSTALLATION
PROCEDURE
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
3-12
3. MODALIT DINSTALLAZIONE
DELLA TUBAZIONE
3. CASING INSTALLATION
PROCEDURE
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
3-13
3. MODALIT DINSTALLAZIONE
3. CASING INSTALLATION
DELLA TUBAZIONE
PROCEDURE
3 . eseguire
due
fori
sul
tubo
inclinometrico prendendo come riferimento
i due fori gi esistenti sul manicotto;
3.
drill the tube section in corrispondence
to the coupling holes;
4.
Inclinometri
Inclinometers
4.
6.
wrap the riveted coupling with SISGEO
sealant tape;
7 . insert and fix with silicon compound
the O-Ring seal on the end of the other
casing section (it is suggest to make this
operation some hours before the use)
8.
insert the casing with the O-Ring in
the coupling lubrificating it with grease for
better sliding and push it into the alignment
key;
9.
insert in each slot the nylon spacer in
the direction of the first casing;
10. drill holes into the casing 3 mm,
using the spacer hole as guide;
SISGEO s.r.l.
3-14
3. MODALIT DINSTALLAZIONE
DELLA TUBAZIONE
PROCEDURE
in
ogni
foro
rivetti
3. CASING INSTALLATION
the
the
the
the
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
3-15
3. MODALIT DINSTALLAZIONE
DELLA TUBAZIONE
3. CASING INSTALLATION
PROCEDURE
pre-assembled) following the procedure
described above;
5. assemble the second section (if not
already preassembled) and held it by a
second clamp;
6. remove the first clamp and lower the
second crop-end until the second clamp is
resting on the drilling casing top. If there is
water in the hole, fill the crop-ends with
water as they are inserted, in order to
balance buoyancy in the case the first tube
section was not ballasted;
7.
continue adding tube sections and
couplings until the string has been
completed.
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
3-16
3. MODALIT DINSTALLAZIONE
3. CASING INSTALLATION
DELLA TUBAZIONE
PROCEDURE
Grouting
la
batteria
di
tubi
di
Inclinometri
Inclinometers
3.
inject a grouting mix 100 liters of
water, 50 Kg of cement, 10 kg of bentonite.
The bentonite percentage may be increased
or reduced according to the consistency of
the examined soil). Use low pressure and
low flow until the undiluted mix flows back
to ground surface;
4 . snap off the grouting line connection
and recover the valve;
5.
pump through the injection rods string
(having the bottom rod 0,5 m from the hole
bottom), clean water up to when the return
water is clean to flush away the grouting
mix that was left inside the injection tube.
In this way it is supposed that the tube and
the grooves specifically are clean. In case
the drill string cannot be left down for the
soil friction, these operations can be done
after the drill string has been recovered;
6.
7.
recover the drill casing only by pulling
up, it is forbidden to rotate the casing or to
make up and down manouvres on the
casing;
8.
keep the level of the grouting mix at
the field level;
9.
cut at 30 cm from the ground level the
inclinometer casing in excess. The cut has
to be plain and well done. This operation, if
can help the works, can be made before
point 7;
10. by measuring the cutted
determine the length of the string;
length
SISGEO s.r.l.
3-17
3. MODALIT DINSTALLAZIONE
3. CASING INSTALLATION
DELLA TUBAZIONE
PROCEDURE
punto 7;
before
starting
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
3-18
3. MODALIT DINSTALLAZIONE
DELLA TUBAZIONE
3. CASING INSTALLATION
PROCEDURE
Pozzetto/
Pozzetto/
Lockable
top cap
Lockable
top c
Manicotto telescopico/
Telescopic coupling
Anello magnetico/
Magnetic settlement ring
Tappo di fondo/
Bottom cap
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
3-19
3. MODALIT DINSTALLAZIONE
3. CASING INSTALLATION
DELLA TUBAZIONE
PROCEDURE
Installazione in rilevato
Embankment installation
1.
insert the bottom section with datum
reference point into the borehole and grout
the outer space with a cement mix or fill
with material or coarse sand.;
Inclinometri
Inclinometers
2.
the remaining part of the inclinometer
tube will be supported using the
embankment material for at least 0.5
meter;
3.
when the embankment has reached an
elevation of 2 meters from ground surface,
put a second crop-end following the
procedure from 1 to 5; fill with material the
cavity left in the emankment and compact
it in the best
possible way. Put the
reference plate as shown in fig.3.11,
support the upper part of the tube with
embankment material;
4 . during the embankment construction
the material has to be put around the
column and hand compact as shown in
figure 3.11;
SISGEO s.r.l.
3-20
3. MODALIT DINSTALLAZIONE
3. CASING INSTALLATION
DELLA TUBAZIONE
PROCEDURE
Bandiera rossa/
Redflag
Manicotto telescopico/
Telescopic coupling
Bandiera rossa/
Redflag
Bandiera rossa/
Redflag
Bandiera rossa/
Redflag
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
3-21
3. MODALIT DINSTALLAZIONE
3. CASING INSTALLATION
DELLA TUBAZIONE
PROCEDURE
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
3-22
3. MODALIT DINSTALLAZIONE
3. CASING INSTALLATION
DELLA TUBAZIONE
PROCEDURE
10 cm circa.
Una
volta
che
la
tubazione
inclinometrica stata posata sul fondo della
trincea effettuare le seguenti operazioni:
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
3-23
3. MODALIT DINSTALLAZIONE
3. CASING INSTALLATION
DELLA TUBAZIONE
PROCEDURE
Particolare A /
Detail A
Measuring pit
Piano campagna /
Ground level
Sabbia/
Sand
Orientamento delle guide/
Orientation grooves
Particolare A/ Detail A
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
3-24
3. MODALIT DINSTALLAZIONE
3. CASING INSTALLATION
DELLA TUBAZIONE
PROCEDURE
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
3-25
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
4. SONDA INCLINOMETRICA
Inclinometri
Inclinometers
4. INCLINOMETRIC PROBE
SISGEO s.r.l.
4-1
4. SONDA INCLINOMETRICA
4. INCLINOMETRIC PROBE
Canale A<0
Channel A<0
Rotelle di riferimento
Reference wheels (lower ones)
Sonda / Probe
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
4-2
4. SONDA INCLINOMETRICA
SONDA INCLINOMETRICA
ORIZZONTALE
Nella sonda orizzontale i carrelli sono
costituiti da due coppie di rotelle opposte,
di cui una basculante e laltra fissa.
Linterasse tra le coppie di rotelle sempre
di 50 cm.
Le sonde orizzontali montano solo sensori
di
tipo
servo-assistito
(servoinclinometri).
La sonda pu essere corredata da un
sensore monoassiale o biassiale: nel primo
caso viene rilevata solo la componente
dellinclinazione della colonna nel piano
delle rotelle; nel secondo caso viene
rilevata anche la componente nel piano
perpendicolare a quello delle rotelle (fig.
4.3)
Rotelle / Wheels
4. INCLINOMETRIC PROBE
Sonda / Probe
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
4-3
4. SONDA INCLINOMETRICA
4. INCLINOMETRIC PROBE
CAVO DI COLLEGAMENTO
OPERATING CABLE
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
4-4
4. SONDA INCLINOMETRICA
portacavi che ha la funzione di consentire
un trasporto ordinato dello stesso. Infatti, il
rullo standard non provvisto di contatti
striscianti, e quindi il cavo deve essere
svolto nella quantit necessaria prima di
poter essere collegato alla centralina di
misura. Per una pi semplice misura di
profondit il cavo marcato ogni 5 metri
mediante nastro adesivo, colorato in
accordo alla tavola riportata in Appendice 3.
La lunghezza marcata sul cavo si riferisce
ad un punto localizzato nel baricentro dei
due carrelli della sonda.
CAVO VOLANTE
La connessione tra centralina di misura
e il rullo avvolgicavo garantito da uno
spezzone volante di cavo. Tale cavo
provvisto di connettore di tipo militare,
maschio e femmina a 7 pin.
La convenzione dei cavi elettrici utilizzati
riportata in Appendice 1. Durante le
operazioni di svolgimento e riavvolgimento
del cavo dal rullo il cavo di connessione con
la centralina va scollegato per evitare di
danneggiarlo irrimediabilmente.
RICAMBI E ACCESSORI
4. INCLINOMETRIC PROBE
the cable is marked every 5 meter by
colored tape according to the table
presented in Appendix 3. The length
marked on the cable refers to the middle
point of the probe between the two wheel
carriages.
FLYING CABLE
A flying cable is provided to connect the
cable reel and the readout unit, equipped
with two, military type, male and female, 7
pins connectors.
The wiring code is presented, for both
cables, in Appendix 1. During the winding
of the operating cable on the reel the
technician have to disconnect the flying
cable from the readout to avoid serious
damage.
connettore
subacqueo
per
la
connessione della sonda con il cavo di
collegamento. E fornito assemblato
allestremit terminale del cavo. Il
connettore disponibile anche per la
manutenzione dello strumento.
ACCESSORI RACCOMANDATI
Sono
accessori:
raccomandati
seguenti
Inclinometri
Inclinometers
RECOMMENDED ACCESSORIES
SISGEO s.r.l.
4-5
4. SONDA INCLINOMETRICA
ed fornita con rullo provvisto di cavo in
acciaio inox rivestito;
Inclinometri
Inclinometers
4. INCLINOMETRIC PROBE
SISGEO s.r.l.
4-6
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
5. TAKING MEASUREMENTS
GENERALIT
GENERALITIES
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
5-1
della
rullo
cavetto di collegamento
portacavo-centralina;
Inclinometri
Inclinometers
5. TAKING MEASUREMENTS
SISGEO s.r.l.
5-2
5. TAKING MEASUREMENTS
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
5-3
5. TAKING MEASUREMENTS
VERTICAL INCLINOMETER
MEASUREMENTS
2.
2.
6.
perform an inclination test keeping the
probe on the ground and moving the upper
part in the sensitive axis directions, looking
at the signal amplitude and the signs (as in
fig. 4.1 and 4.2);
Inclinometri
Inclinometers
pulley
with
8.
lower the probe down to the bottom of
casings and wait for temperature
stabilization (10-20 minutes);
9.
read signal from channel A-B that will
be unstable until the system will be
temperature stabilized.
Inclinometer readings can be carried out on
two or four grooves. Remembering that
after installation the grooves are marked
with number 123-4 clockwise, the two
grooves reading are taken with the probe
wheels in groove 1-3 and the coniugated
reading rotating the probe of 180. The
four grooves reading consist in putting
the probe with the wheels also in groove 24.
SISGEO s.r.l.
5-4
5. TAKING MEASUREMENTS
5.
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
5-5
5. TAKING MEASUREMENTS
inclinations of casing in the groove 2-4
plain while values B2 B4 are relative to
groove 1-3 plain. At the end of the readings
the read out unit is disconnected, and the
flying cable is taken away from the reel, the
connector on the probe is disconnected
putting care that drops of water may wet
the contacts, the probe is cleaned and
wiped if wet. The cable is reeled cleaning it
and paying attention to avoid twisting.
FOUR GROOVES MEASUREMENT
At the end of preliminary operation if
you want to perform a 4 grooves measure
(as for the zero reading) it is necessary to
carry out the reading in grooves 1-3 as in
the former paragraph, so that the above
instructions from 1-8 has to be followed.
Then the reference wheels have to be put
in groove 2 reading at each depth
inclination values A2-B2 and then in groove
4 A4-B4.
At the end for each depth step 4 inclination
readings will be available in the grooves
plain 1-3 (A1 - A3 - B2 - B4) and other four
inclination readings in the grooves plain 2-4
(B1 - B3 - A2 - A4).
The operations for the probe care are the
same described above.
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
5-6
5. TAKING MEASUREMENTS
HORIZONTAL INCLINOMETER
MEASUREMENTS
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
5-7
5. TAKING MEASUREMENTS
Tubo inclinometrico/
Inclinometer tube
Inclinometri
Inclinometers
2.
unlock the cable reel and unwind the
cable till reaching the required length
(casing length plus a few spare meters);
3.
4.
connect the marked cable connector to
the probe end identified with number 2;
5.
SISGEO s.r.l.
5-8
Inclinometri
Inclinometers
5. TAKING MEASUREMENTS
connect the cable reel to the readout unit;
make sure the tilt value which is being read
is shown on the display;
6.
perform a tilt test by laying the probe
on the ground and tilting it along the
sensitive planes; check signal quality and
sign.
7.
hook the probe end number 1 to the
steel wire inside the casing and place the
probe in the casing; inserting the fixed
wheels into guide 3;
8 . slowly pull the probe and the wire
along the casing till the probe reaches the
opposite end;
9.
start retrieving the probe by means of
the measuring cable. Stop as soon as the
first mark reaches the reference point
established for measurements (tube edge,
etc.);
10. perform the reading/s according to the
users manual of the unit employed. Save
and/or record the readings and the related
probe position inside the inclinometer tube;
11. pull back the probe for a length equal
to the measurement step (usually 50 cm)
and position the next cable mark at the
reference point;
12. proceed as per point 10. The first
reading session will end when, after pulling
back the probe for a number of times, the
top wheels will come out of the casing;
13. extract the probe from the casing
completely;
14. rotate the probe by 180 along the
vertical axis, insert it in the string again
with end 2 hooked to the steel wire and
fixed wheels in guide 3, then pull it till
reaching the opposite end. Perform the
escribed operations starting from point 11.
When the probe upper wheels come out of
the casing the last reading session will
terminate.
At the end of your measuring session, carry
out the following operations:
SISGEO s.r.l.
5-9
5. TAKING MEASUREMENTS
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
5-10
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
6. CENTRALINA C6004
INFORMAZIONI GENERALI
GENERAL INFORMATION
inclinometer connector;
connector
charger;
on/off switch;
jack
type
for
battery
interruttore on/off;
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
6-1
6. CENTRALINA C6004
Connettore segnali
Connectors
PIN
Magneto-Resistivo / Servo-Accelerometro
Magneto Resistive / Servo-Accelerometer
A
B
C
D
E
F
G
+Alim. / +Power
Gnd-Alim. / Gnd-Power
* -Alim. / -Power
+Ch1
+Ch2
Gnd-Mis. / Gnd-Sign.
Schermo / Shield
Inclinometri
Inclinometers
Battery charger
SISGEO s.r.l.
6-2
6. CENTRALINA C6004
Interruttore on/off
On/off switch
CAVETTERIA A CORREDO
STANDARD CABLES
ALIMENTAZIONE
Lalimentazione della centralina
garantita da una batteria ricaricabile da 6V3Ah.Per un utilizzo continuativo la durata
della batteria di circa 8-10 ore. Un basso
livello di alimentazione segnalato, sul
display, mediante la scritta BATT la quale
informa che necessaria la ricarica della
batteria. Allapparire di tale indicazione la
batteria ha ancora unautonomia di 15
minuti circa. Le operazioni di ricarica
consistono nel collegare il carica-batteria ad
una presa di rete (220 V), inserire la spina
bipolare nella presa che si trova sul
pannello frontale contraddistinta dalla
dicitura CHARGER. Una luce, presente sul
carica-batteria, rimane accesa durante tutto
il periodo di ricarica. Al termine della
ricarica
tale
luce
si
spegne
automaticamente
informando
che
loperazione terminata. La ricarica della
batteria completata generalmente in circa
12 ore.
Inclinometri
Inclinometers
type
POWER SUPPLY
The readout unit is powered by a
rechargeable battery 6V-3Ah. The readout
unit can operate continuously after battery
recharging for 8-10 hours. Battery low level
is detected from the user at the display
where the label BATT is presented. When
this labelappear the readout unit can
operate for 15 minutes more. Battery
recharging consists of connecting the
readout unit to the a 220 V 50 Hz electrical
source using the supplied battery charger.
Connect first the battery charger to the jack
type connector on the front panel marked
with the label CHARGER. During this
operation a red led is lighting on the
charger until the battery is not fully
charged. The charging operation takes
usually 12 hours.
TAKING READINGS
Taking readings consists of
operations presented in the following:
the
SISGEO s.r.l.
6-3
6. CENTRALINA C6004
ESECUZIONE DELLE MISURE
Le modalit operative per lesecuzione
di misure sono elencate nel seguito:
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
6-4
CAPITOLO 7: MANUTENZIONE
CHAPTER 7: MAINTENANCE
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
7. MANUTENZIONE
7. MAINTENANCE
MANUTENZIONE SONDA
PROBE MAINTENANCE
MANUTENZIONE CAVO
Il
continuo
svolgimento
e
riavvolgimento del cavo pu provocare, se
impropriamente utilizzato, stiramenti e
arrotolamenti nei conduttori introducendo
problemi di difficile e mai tempestiva
individuazione. Uno dei sistemi per
arrotolare il cavo, se non lo si vuole
raccogliere sempre sul rullo porta cavo,
consiste nelleffettuare le manovre descritte
di seguito.
Girare il cavo in avanti in modo da creare
un cerchio. Girare il cavo allindietro in
modo da creare un secondo cerchio;
continuare ad arrotolare alternando cerchi
in avanti e cerchi allindietro come mostrato
in figura 7.1.
Come per la sonda, alla fine di ogni singola
campagna di misura pulire il cavo in acqua
ed asciugarlo. Rimuovere i tappi di
Inclinometri
Inclinometers
CABLE MAINTENANCE
As for the probe, at the end of the job,
wash the cable in clean water or detergent,
dry and store it in appropriate location.
Remove the protection cap from the
connector and clean it using the same
procedure used for the probe connector.
Store the cable in a dry location.
The continuous winding of the cable can
cause, if not properly done, strecking and
twisting of the leads.
One of the way to be used if the operator
doesnt want to wind the cable on the reel
everytime is to do as represented in the
following schetch.
Turn the cable forward to create a circle.
Turn the cable backward to have a second
circle. P r o c e e d in winding alternating
forward and backward circles (fig. 7.1).
Clean the cable in the same way of the
probe at the end of each survey. Remove
the connectors caps, clean the pin and dry
them before closing with the caps.
SISGEO s.r.l.
7-1
7. MANUTENZIONE
7. MAINTENANCE
CONNECTORS MAINTENANCE
MANUTENZIONE BATTERIA
CENTRALINE
Quando lunit non utilizzata,
specialmente per lunghi periodi, dovrebbe
essere lasciata connessa alla carica. Questo
assicurer alle batterie un mantenimento
della carica propria, quindi una riduzione
del rischio di batterie scariche. Non c
problema se lunit viene lasciata in carica.
MANUTENZIONE CENTRALINA C6004
Se correttamente utilizzata la centralina
portatile digitale C6004 non necessita di
nessun tipo di manutenzione. Unico
componente
che
pu
richiedere
manutenzione, in caso di utilizzo intenso in
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
7-2
7. MANUTENZIONE
7. MAINTENANCE
condizioni
gravose,
il
connettore
contraddistinto con la dicitura SENSOR.
SERVIZIO E RIPARAZIONE
After-sale
service
of
failures,
malfunctions, breaks, recalibration, check
on the instrumentations supplied by
SISGEO, have to be perform at the SISGEO
factory or at FIELD factory, authorized
service centre by SISGEO. Contact by
phone or by e-mail the sales assistant who
has followed the sale or directly the
assistance
responsible.
In
case
of
recalibration or repair, the full set of
accessories supplied has to be returned if
possible
Spedizione
Inclinometri
Inclinometers
il
Shipment
SISGEO s.r.l.
7-3
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
8. DATA PROCESSING
MEANING OF MEASUREMENTS
A1corr = A1mis Z A ;
A1corr = A1mis Z A ;
B1corr = B1mis Z B ;
It
is
not
necessary
to
correct
measurements by determining channel A
and B offset; you simply have to average
(in sign) the measurements taken at the
same point during to the two conjugated
reading sessions:
B1corr = B1mis Z B ;
In realt, non necessario correggere le
misure determinando loffset per i canali A
e B; sar sufficiente mediare (in segno) le
misure prese alla stessa quota e relative
alle due serie di letture coniugate affinch
gli sbilanciamenti siano automaticamente
compensati:
Inclinometri
Inclinometers
Am1 3 = ( A1 A3 ) + ( A3 A1 ) / 2
In case of biaxial probe:
Bm1 3 = ( B1 B3 ) + ( B3 B1 ) / 2
For this reason it is important that
measurements are always taken at least on
two opposite grooves; whatever is the
SISGEO s.r.l.
8-1
8. DATA PROCESSING
unbalancing
amount,
the
resulting
measurement is a correct tilt value.
DATA CHECK
Am = Am 1 3
measurements on two guides(1-3)-plane B
Bm = Bm 1 3
Am = Am1 3
misure su due guide (1-3) - piano B
Bm = Bm1 3
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
8-2
8. DATA PROCESSING
DATA PROCESSING
Ad = P sin( A )
Bd = P sin( B )
D=
Bd = P sin( B )
P = passo di misura
dove
(A
angolo azimutale
2
d
2
d
+B
Gli
spostamenti
complessivi
della
colonna inclinometrica ad una data distanza
da boccaforo e in un certo istante, rispetto
ad
una
configurazione
iniziale
di
riferimento, risultano dalla sommatoria
degli spostamenti del tratto gi misurato.
Detti:
Am0 =
Inclinometri
Inclinometers
with
= measurement interval
D=
= arctg(Ad /Bd )
Ad = P sin( A )
azimuth angle
(A
2
d
+ Bd2 )
= arctg( Ad / Bd )
Casing lateral/vertical displacement can be
calculated every depth or distance location.
This
calculated
value
is
called
incremental deviation. The sum of
subsequent incremental deviations versus
depth/distance
is
the
cumulative
deviation. Change in cumulative deviation
defines the casing displacement.
A dedicated software can be provided for
data reduction including data check, data
processing and graphic output options.
The
total
displacement
of
the
inclinometer string at a given distance from
the edge, at a certain time, compared to
the initial reference profile, results from the
summation of the displacements for the
already measured length.
Said:
Am0 =
SISGEO s.r.l.
8-3
Bm 0 =
Ames =
Bm es =
nel piano B, al
esercizio;
Bm0 =
Ames =
Bmes
of
the
SAi = SAi 1 + Ai
Si =
(SAi
+ SBi
Inclinometri
Inclinometers
i-
SBi = SBi 1 + Bi
SBi = SB i1 + Bi
Si =
at
SAi = SA i1 + Ai
moment
on plane B at the
performance reading;
8. DATA PROCESSING
(SAi
+ SBi2 )
index i varies
from 1 to
measurements along the casing.
SISGEO s.r.l.
8-4
8. DATA PROCESSING
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
8-5
8. DATA PROCESSING
guida 2:
AZ = 0/ 360
groove 2:
AZ = 0 / 360
guida 1:
AZ = 90
groove 1:
AZ = 90
guida 4:
AZ = 180
groove 4:
AZ = 180
guida 3:
AZ = 270
groove 3:
AZ = 270
SA i +1 < 0 SB i + 1 < 0 :
SA i +1 < 0 SB i + 1 > 0 :
if
SA i +1 > 0 SB i + 1 > 0 :
if
SA i +1 > 0 SB i + 1 < 0 :
AZ1i +1 = arctg(SA i+1 /SBi +1 ) + 360
Inclinometri
Inclinometers
if
SISGEO s.r.l.
8-6
8. DATA PROCESSING
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
8-7
Diagramma spostamenti
orizzontali locali-profondit (fig.
8.3) (inclinometri fissi verticali)
per
8. DATA PROCESSING
Ai = 1000(sin es sin 0 )
= 1000(a es a 0 ) / Ka i
Bi = 1000(sin es sin 0 )
= 1000(b es b 0 ) / Kb i
La risultante sar:
Assuming:
a0 =
misura
di
inclinazione
in
unit
a0 =
aes=
a es =
misura
di
inclinazione
in
unit
aes, b0 , bes
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
8-8
8. DATA PROCESSING
notazione
Sl
lo
Where
Sl
Profondit/Depth
10
S3
Sl2
15
S2
20
Sl5
Sl1
S1
25
S4
Sl4
S5
Sl4
10
15
20
Spostamento/Displacement
S1--5
Inclinometri fissi
In-place inclinometers
locali
Sl1--5 Spostamenti
Local displacements
Fig. 8.3 Diagramma spostamenti locali profondit
Fig. 8.3 Local displacements depth diagram
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
8-9
8. DATA PROCESSING
if
AZ1i = arctg(Ai / Bi )
if
Ai > 0 Bi > 0 :
AZ1i = arctg(Ai / Bi ) + 180
A i > 0 B i > 0 :
AZ1i = arctg(Ai /Bi ) + 180
se
Ai < 0 Bi > 0 :
< 0 B i > 0 :
Ai < 0 Bi < 0 :
if
Ai > 0 Bi < 0 :
A i > 0 B i < 0 :
AZ6
0
D5
AZ5
D4
5
AZ4
D3
10
AZ3
D2
15
AZ2
D1
20
AZ1
25
0
90
180
270
360
Azimut ()
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
8-10
8. DATA PROCESSING
Local
vertical
displacement
distance
diagram
(in-place
inclinometers)
Profondit/Depth
10
15
Sl1
Sl2
20
Sl5
Sl4
Sl3
25
0
10
15
20
25
30
35
Spostamento/Displacement
S1--
Inclinometri fissi
In-place inclinometers
Sl1--5
Spostamenti locali
Local dispacements
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
8-11
8. DATA PROCESSING
Ai = Di sin i
Ai = Di sin i
For i-inclinometer:
Per linclinometro i:
Ai = Di [ sin es sin 0 ] i
Ai = Di [sin es sin 0 ] i
Ai +1 = Di +1 [sin es sin 0 ] i +1
Spostamento complessivo della tubazione
nel piano delle rotelle A :
1
= Ai + Ai +1 + ...... + An
A = A + A
i
B:
Bi = Di [sin es sin 0 ] i
Inclinometri
Inclinometers
i+ 1
+ ...... + An
For axis
Analogamente per lasse
A:
B:
Bi = Di [ sin es sin 0 ] i
The cumulative displacement in the plane
SISGEO s.r.l.
8-12
8. DATA PROCESSING
sar:
B = B + B
B = B + B
i
i+1
+ ......+ Bn
i+ 1
Slt is:
Slt
+ ...... + Bn
sar:
2
Slt = Ai + Bi
n
n
i
Di
1
1
Slt = Ai + Bi
n
n
Ai
i+1
Ai+1
Di+1
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
8-13
8. DATA PROCESSING
Spostamento/Displacement
Sl4
5
Profondit/Depth
Sl3
Sl5
S5
S4
10
Sl2
S3
15
Sl1
S2
20
S1
25
S1--5
Sl1--5
Inclinometri fissi
In-place inclinometers
Spostamento risultante
Cumulative displacement
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
8-14
8. DATA PROCESSING
Profondit/Depth
Spostamento/Displacement
S1
Sl1
S2
S5
Sl2
S3
S1--5
Sl1--5
Sl3
S4
Sl5
Sl4
Inclinometri fissi
In-place inclinometers
Spostamento risultante
Cumulative displacement
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
8-15
8. DATA PROCESSING
Si = 1000[( Qt L) es (Qt L )0 ]i
or:
oppure:
where:
Si = 1000[(Qt es Qt 0 ) (L es L 0 )i ]
Si
Qt0
dove:
Si
Qt 0 = valore
Qt es
L0
L0
= distanza
misurata
(in
metri)
L es
= distanza
misurata
(in
metri)
Inclinometri
Inclinometers
Les
= measured
distance
(in
metres)
SISGEO s.r.l.
8-16
8. DATA PROCESSING
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
8-17
8. DATA PROCESSING
CERTIFICATO DI TARATURA
Modello:
S242SV30
Sensore:
Cliente:
Lunghezza cavo:
CONDIZIONI DI PROVA :
O.L.: 10792
Data: 23-11-2001
Alimentazione [Vcc ] : 12
Temperatura [ C] : 24
Umidit [%] :60
Pressione atmosferica [mbar] : 1010
0 m
seno
canale A [digits]
seno
canale B [digits]
sin
1 up
1 down
2 up
2 down
sin
1 up
1 down
2 up
2 down
-0,5000
-0,4067
-0,3090
-0,2079
-0,1045
0,0000
0,1045
0,2079
0,3090
0,4067
0,5000
-9982
-8124
-6173
-4156
-2090
0
2091
4160
6186
8145
10016
-9983
-8124
-6173
-4156
-2090
0
2091
4160
6186
8145
10015
-9983
-8125
-6173
-4156
-2090
0
2091
4160
6186
8145
10015
-9982
-8124
-6173
-4156
-2090
0
2091
4160
6186
8144
10015
-0,5000
-0,4067
-0,3090
-0,2079
-0,1045
0,0000
0,1045
0,2079
0,3090
0,4067
0,5000
-9986
-8124
-6169
-4148
-2083
8
2098
4167
6191
8148
10015
-9986
-8125
-6169
-4148
-2084
8
2097
4167
6191
8148
10015
-9986
-8124
-6170
-4148
-2083
8
2098
4167
6190
8149
10015
-9987
-8125
-6169
-4148
-2083
8
2098
4167
6191
8148
10015
sin
-0,6000
-0,4000
-0,2000
0,0000
0,2000
0,4000
dati A
regr.lin. A
0,6000
15000
10000
regr.polin. A
dati B
5000
0
regr.lin. B
regr.polin. B
-5000
-10000
-15000
RISULTATI
Fattore di sensibilit
lineare
S
[digits/sin]
19999,20027
20002,17421
canale A
canale B
Fattori di sensibilit
NOTE :
polinomiale
[sin] = A[digits]
+ B[digits]
+ C[digits] + D
D
[sin]
1,635E-05
-3,884E-04
err.max.
%F.S.
0,05562
0,02418
err.max.
%F.S.
0,00823
0,01156
ed isteresi.
Colleg.:
Operatore : ______________________________
Responsabile : ________________________________
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
8-18
8. DATA PROCESSING
CALIBRATION REPORT
Model:
S242SV30
Serial/Number: S20011047
Sensor:
Serial/Number: 1031
Customer:
Cable Length:
TEST CONDITIONS :
0 m
Calibration has been made according with Quality Assurance System UNI EN ISO 9001 IST 10-01/04
channel A [digits]
sinus
channel B [digits]
sinus
sin
1 up
1 down
2 up
2 down
sin
1 up
1 down
2 up
2 down
-0,5000
-0,4067
-0,3090
-0,2079
-0,1045
0,0000
0,1045
0,2079
0,3090
0,4067
0,5000
-9982
-8124
-6173
-4156
-2090
0
2091
4160
6186
8145
10016
-9983
-8124
-6173
-4156
-2090
0
2091
4160
6186
8145
10015
-9983
-8125
-6173
-4156
-2090
0
2091
4160
6186
8145
10015
-9982
-8124
-6173
-4156
-2090
0
2091
4160
6186
8144
10015
-0,5000
-0,4067
-0,3090
-0,2079
-0,1045
0,0000
0,1045
0,2079
0,3090
0,4067
0,5000
-9986
-8124
-6169
-4148
-2083
8
2098
4167
6191
8148
10015
-9986
-8125
-6169
-4148
-2084
8
2097
4167
6191
8148
10015
-9986
-8124
-6170
-4148
-2083
8
2098
4167
6190
8149
10015
-9987
-8125
-6169
-4148
-2083
8
2098
4167
6191
8148
10015
sin
-0,6000
-0,4000
-0,2000
0,0000
0,2000
0,4000
-5000
data A
lin.regr. A
poly.regr. A
data B
lin.regr. B
-10000
poly.regr. B
0,6000
15000
10000
5000
0
-15000
RESULTS
Linear sensitivity factor
S
[digits/sin]
19999,20027
20002,17421
channel A
channel B
Polynomial sensitivity factors
NOTES :
[sin/digits 3] [sin/digits 2]
channel A
0,000 -8,282E-12
channel B
0,000 -3,322E-12
Regressions constants have been obtained through minimum squares method.
Resulting error depends on the effects of linearity and hysteresis.
[sin] = A[digits]
+ B[digits]
+ C[digits] + D
C
[sin/digits]
5,000E-05
D
[sin]
1,635E-05
5,000E-05
-3,884E-04
max.err.
%F.S.
0,05562
0,02418
max.err.
%F.S.
0,00823
0,01156
Wiring :
Operator : ________________________________
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
8-19
8. DATA PROCESSING
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
8-20
8. DATA PROCESSING
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
8-21
8. DATA PROCESSING
CERTIFICATO DI CALIBRAZIONE
CALIBRATION SHEET
INCLI2
INCLI2
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
8-22
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l
9. VERTICAL INCLINOMETER
INCLINOMETRICA VERTICALE
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
9-1
9. VERTICAL INCLINOMETER
INCLINOMETRICA VERTICALE
Supporto
Support
Tubo oscillante
Pivot arm
Tasselli
Dowels
TAKING MEASUREMENTS
Inclinometri
Inclinometers
zero control;
scale control.
ZERO CONTROL
SISGEO s.r.l.
9-2
9. VERTICAL INCLINOMETER
INCLINOMETRICA VERTICALE
Supporto/Support
3
Fig. 9.2 Numerazione scanalature
Fig. 9.2 Grooves numbering
2 . posizionare il
posizione verticale,
del perno retraibile
tassello sottostante il
tubo oscillante in
tramite linserimento
nella scanalatura del
tubo;
accendere la centralina;
Inclinometri
Inclinometers
4.
7.
follow the a.m. procedure to take B+
and B- measures; this time insert the
reference wheels into grooves 1 and 3
respectively;
SISGEO s.r.l.
9-3
9. VERTICAL INCLINOMETER
INCLINOMETRICA VERTICALE
3.
5.
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
9-4
9. VERTICAL INCLINOMETER
INCLINOMETRICA VERTICALE
n guide/guide no.
2
4
1
3
-6/-11
AA+
BB+
+6/+11
A+
AB+
B-
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
9-5
9. VERTICAL INCLINOMETER
INCLINOMETRICA VERTICALE
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
9-6
9. VERTICAL INCLINOMETER
INCLINOMETRICA VERTICALE
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
9-7
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
marked cable;
lunit di lettura;
readout unit;
MODALIT DUSO
OPERATING INSTRUCTION
Rotelle di riferimento
Reference wheels
positivo +
positive+
Raccordo girevole
Rotary coupling
negativo negative -
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
10-1
Attivit preliminari
Preliminary operation
Esecuzione misure
Inclinometri
Inclinometers
Taking measurements
SISGEO s.r.l.
10-2
Data processing
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
10-3
Profondit
(m)/Depth (m)
Lo
1,0
2,0
3,0
4,0
5,0
6,0
7,0
8,0
9,0
10,0
11,0
12,0
13,0
14,0
15,0
16,0
17,0
18,0
19,0
20,0
21,0
22,0
23,0
24,0
25,0
26,0
27,0
28,0
29,0
30,0
31,0
32,0
33,0
34,0
35,0
36,0
37,0
38,0
39,0
40,0
Cantiere/Site
Discesa A1/
DownwardA1
Tubo/Tube
Azimut (gr.)
Lettura n./Reading n.
S6-I
30
1 (origine/origin )
Salita A1/
Upward A1
Media/
Mean
(X)
( Y )
( X + Y )/2
-3,50
-3,45
-3,46
-3,51
-4,21
-4,11
-4,09
-4,22
-4,16
-4,14
-4,22
-4,12
-4,11
-3,98
-4,07
-4,09
-4,14
-4,06
-4,09
-4,03
-4,01
-4,04
-3,95
-3,99
-3,95
-4,01
-4,08
-4,12
-4,18
-4,13
-4,23
-5,01
-4,85
-4,79
-4,28
-4,44
-4,43
-4,70
-4,49
-4,41
-4,30
-4,27
-4,30
-4,31
-4,40
-4,30
-4,32
-4,41
-4,31
-4,32
-4,34
-4,24
-4,24
-4,23
-4,30
-4,29
-4,28
-4,22
-4,25
-4,21
-4,21
-4,25
-4,21
-4,28
-4,34
-4,57
-4,58
-4,61
-4,65
-4,66
-4,70
-4,83
-4,32
-4,27
-4,23
-4,44
-4,43
-4,25
-3,97
-3,96
-3.9
-3,86
-3,88
-3,91
-4,305
-4,205
-4,205
-4,315
-4,235
-4,23
-4,28
-4,18
-4,175
-4,105
-4,185
-4,19
-4,21
-4,14
-4,17
-4,12
-4,11
-4,145
-4,08
-4,135
-4,145
-4,29
-4,33
-4,365
-4,415
-4,395
-4,465
-4,92
-4,585
-4,53
-4,255
-4,44
-4,43
-4,475
-4,23
-4,185
Valori azzerati/
Zero values
Data/Date
2-07-1996
Variaz. Azimut/
Azimuth change
(X+Y)/2-Lo
0,04
0,02
-0,01
-0,405
-0,305
-0,305
-0,415
-0,335
-0,33
-0,38
-0,28
-0,275
-0,205
-0,285
-0,29
-0,31
-0,24
-0,27
-0,22
-0,21
-0,245
-0,18
-0,235
-0,245
-0,39
-0,43
-0,465
-0,515
-0,495
-0,565
-1,02
-0,685
-0,63
-0,355
-0,54
-0,53
-0,575
-0,33
-0,285
0,0
0,04
0,06
0,05
-0,355
-0,66
-0,965
-1,38
-1,715
-2,045
-2,425
-2,705
-2,98
-3,185
-3,47
-3,76
-4,07
-4,31
-4,58
-4,80
-5,01
-5,255
-5,435
-5,67
-5,915
-6,305
-6,735
-7,20
-7,715
-8,21
-8,775
-9,795
-10,48
-11,11
-11,465
-12,005
-12,535
-13,11
-13,44
-13,725
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
10-4
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
11.SONDA INCLINOMETRICA
11.VERTICAL INCLINOMETER
ORIENTAMENTO AZIMUTALE
AZIMUTHAL ORIENTATION
METODO DI MISURA
MEASURING METHOD
inclinometer probe;
operating cable;
Inclinometri
Inclinometers
INCLINOMETER PROBE
The square rods inclinometer is made by a
stainless steel cylindrical body housing a
servo inclinometer or a magneto resistive
biaxial sensor to measure the inclination
component in two orthogonal axis.
A waterproof connector provide the
operating cable connection. The mechanical
connection with the square rod is obtained
by a modified connector housing having a
lateral slot for cable exit. The terminal part
of the probe is a plastic ball for centering
into the hole. The square rod are aluminium
made with a special joint to keep the
polarization with a threaded ring to couple
one rod to another. The letter A marked on
the probe body indicate the sensitive axis
A, tilting the probe in the direction of
letter A produce a negative signal. Axis
B results then othogonal (fig. 11.1).
SISGEO s.r.l.
11-1
11.SONDA INCLINOMETRICA
11.VERTICAL INCLINOMETER
ORIENTAMENTO AZIMUTALE
AZIMUTHAL ORIENTATION
CANALE A<0
CHANNEL A<0
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
11-2
11.SONDA INCLINOMETRICA
11.VERTICAL INCLINOMETER
ORIENTAMENTO AZIMUTALE
AZIMUTHAL ORIENTATION
ASTA QUADRA
SQUARE ROD
PERNO DI RIFERIMENTO
LOCKING PIN AND DATUM
VITE DI BLOCCAGGIO
BLOCKING SCREW
GHIERA FOLLE
NEUTRAL RING
CAVO OPERATIVO
OPERATING CABLE
RACCORDO ASTE/SONDA
ROD-PROBE UNION
SONDA INCLINOMETRICA
INCLINOMETER PROBE
CENTRATORE
CASING ADAPTOR
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
11-3
11.SONDA INCLINOMETRICA
11.VERTICAL INCLINOMETER
ORIENTAMENTO AZIMUTALE
AZIMUTHAL ORIENTATION
ATTIVIT PRELIMINARI
PRELIMINARY ACTIVITIES
protettivo
dal
7 . riposizionare
Inclinometri
Inclinometers
il
disco
centratore
SISGEO s.r.l.
11-4
11.SONDA INCLINOMETRICA
11.VERTICAL INCLINOMETER
ORIENTAMENTO AZIMUTALE
AZIMUTHAL ORIENTATION
Inclinometri
Inclinometers
cumulative displacement
SISGEO s.r.l.
11-5
11.SONDA INCLINOMETRICA
11.VERTICAL INCLINOMETER
ORIENTAMENTO AZIMUTALE
AZIMUTHAL ORIENTATION
- azimut integrale;
- diagramma polare della deviazione.
La struttura dei grafici la seguente:
profondit [m], spost. EST [mm], spost.
NORD [mm], risultante [mm], azimut
[gradi].
Oltre ai grafici il programma permette di
ottenere la stampa dei tabulati riepilogativi.
Per maggiori informazioni sullelaborazione
dei dati, si rimanda al capitolo 8.
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
11-6
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
PROFONDIT
INCLINOMETERS
CAVO ELETTRICO
ELECTRIC CABLE
100 cm
PORTASENSORE
SENSOR HOUSING
CARRELLO
PROBE
Inclinometri
Inclinometers
PROFONDIT
INCLINOMETERS
Inclinometri
Inclinometers
PROFONDIT
INCLINOMETERS
PONTICELLO
LIFTING EYE
CARRELLO
PROBE
CAVO ELETTRICO
ELECTRIC CABLE
CAVETTO IN ACCIAIO
STEEL CABLE
ANELLO DI SOSPENSIONE
SUSPENSION RING
TESTA DI SOSPENSIONE
TOP CAP
SPINA
SOSPENSION PIN
GRANI SERRA CAVETTO
SECURITY DOWELS
CAVETTO IN ACCIAIO
STEEL CABLE
Inclinometri
Inclinometers
PROFONDIT
INCLINOMETERS
Inclinometri
Inclinometers
PROFONDIT
INCLINOMETERS
Anello di sospensione
Pozzetto
Cemento
Cavetti in acciaio
Cavi elettrici
Inclinometri fissi
Tubo inclinometrico
Valvola di fondo
Inclinometri
Inclinometers
PROFONDIT
INCLINOMETERS
STESURA CAVI
CABLE INSTALLATION
Modello strumento
Instrument model
D313SV50
Numero di serie
Serial number
Lunghezza cavo
Cable length
Eventuale codice
di progetto
Possible project
code
Inclinometri
Inclinometers
PROFONDIT
INCLINOMETERS
Inclinometri
Inclinometers
PROFONDIT
INCLINOMETERS
Inclinometri
Inclinometers
PROFONDIT
INCLINOMETERS
pinza.
Prima di inserire ed avvitare i conduttori
nella morsettiera opportuno eseguire un
controllo degli strumenti, tramite una
centralina di lettura manuale, per
verificarne la funzionalit (fig. 12.8, 12.9).
1
2
Rosso/Red
Trasduttore
biassiale
in tensione
Biaxial
transducer in
tension
Bianco/White
Nero/Black
Giallo/Yellow
Blu/Blue
Verde/Green
+ Vcc
Gnd Power
- V cc
+CHA
+CHB
Gnd misura
A/B
Shield
Calza/Shield
Fig. 12.8 Schema per il cablaggio dei cavi per inclinometri biassiali
Sensori servo-accelerometrici
Fig. 12.8 Biaxial inclinometer cables wiring schemes
Servo-accelerometer sensor
Inclinometri
Inclinometers
PROFONDIT
INCLINOMETERS
Trasduttore
biassiale
in tensione
Biaxial
transducer in
tension
+ Vcc
Gnd
Rosso/Red
+ CHA
Nero/Black
- CHA
Giallo/Yellow
+CHB
Bianco/White
Blu/Blue
Verde/Green
-CHB
Shield
Calza/Shield
CHA = Canale A / Channel A
CHB = Canale B / Channel B
1
2
Rosso/Red
Trasduttore
biassiale
in corrente
4-20mA
Biaxial
transducer in
current
4-20 mA
+Loop A
3
4
Nero/Black
Bianco/White
-Loop A
5
6
+Loop B
7
Verde/Green
-Loop B
Calza/Shield
Loop A= Canale A / Channel A
Loop B= Canale B / Channel B
Fig. 12.9 Schemi per il cablaggio dei cavi per inclinometri biassiali
Sensori magneto-resistivi
Fig. 12.9 Biaxial inclinometer cables wiring schemes
Magneto-resistive sensor
Inclinometri
Inclinometers
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
ORIZZONTALE
INCLINOMETER
CAVO ELETTRICO
ELECTRIC CABLE
PORTASENSORE
SENSOR HOUSING
CARRELLO
PROBE
BILANCIERE
WHEEL ASSEMBLY
Rotelle/Wheels
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
13-1
ORIZZONTALE
INCLINOMETER
Rotelle di riferimento/
Reference wheels
Canale <0
/Negative reading
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
13-2
ORIZZONTALE
INCLINOMETER
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
13-3
ORIZZONTALE
INCLINOMETER
probes.
electric
cable
of
the
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
13-4
ORIZZONTALE
INCLINOMETER
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
13-5
ORIZZONTALE
INCLINOMETER
1.
1.
Inclinometers connects by means of a stainlees steel rod with toggle fork terminals.
2.
2.
3.
3.
4.
4.
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
13-6
ORIZZONTALE
INCLINOMETER
Inclinometro fisso/
In-place sensor
Cavetto in acciaio/
Steel wire
Angolo di regolazione/
Trimming angle
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
13-7
ORIZZONTALE
INCLINOMETER
Data logger
Blocco di calcestruzzo /
Concrete block
Inclinometro fisso/
In place sensor
Terreno soffice/
Soft soil
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
13-8
Inclinometri
Inclinometers
SISGEO s.r.l.
< Ch B >
< GND misura/GND measure >
< Calza/Shield >
A
B
C
D
E
F
G
CONNETTORE MASCHIO
LITTON VEAM (SU AVVOLGICAVO)/
LITTON VEAM
MALE CONNECTOR (ON CABLE REEL)
< + V dc >
< GND potenza/GND power>
< - V dc >
< Ch A >
< Ch B >
< GND misura/GND measure>
< Calza/Shield
LITTON VEAM
CONNETTORE FEMMINA
(ALLAVVOLGICAVO)/
LITTON VEAM
FEMALE CONNECTOR (TO CABLE REEL)
A
B
C
D
E
F
G
LITTON VEAM
CONNETTORE MASCHIO
(ALLA CENTRALINA DI LETTURA)/
LITTON VEAM
MALE CONNECTOR (TO READOUT)
SISGEO s.r.l.
14-1
METRI
METERS
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
VERDE
GREEN
1
1
NERO
BLACK
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
AVORIO
IVORY
1
1
1
1
ROSSO
RED
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
SISGEO s.r.l.
14-2
Cliente
______________________ Localit
_______________________
Marca:
Tipo:
Letture
Media
A+=
Letture
Media
A+=
Letture
Media
A+=
A-=
Asse B
B+=
Asse A
A-=
Data
Valore di accettazione
Risultato/Valutazione
Firma
Data
Risultato/Valutazione
Firma
Data
Risultato/Valutazione
Firma
B-=
Asse B
B+=
B-=
Controllo scala
Valore di accettaz. +/-6
Letture
Asse A
Asse B
Data
-11
Media
-6
Media
+6
Media
+11
Media
Letture
-11
Media
-6
Media
+6
Media
+11
Media
Letture
-11
Media
-6
Media
+6
Media
+11
Media
A+=
A-=
B+=
B-=
A+=
A-=
B+=
B-=
A+=
A-=
B+=
B-=
A+=
A-=
B+=
B-=
Asse A
Asse B
A+=
A-=
B+=
B-=
A+=
A-=
B+=
B-=
A+=
A-=
B+=
B-=
A+=
A-=
B+=
B-=
Asse A
Certificato:
B-=
Asse B
B+=
Asse A
A-=
S/N:
Asse B
A+=
A-=
B+=
B-=
A+=
A-=
B+=
B-=
A+=
A-=
B+=
B-=
A+=
A-=
B+=
B-=
Data
Risultato/Valutazione
Firma
Data
Risultato/Valutazione
Firma
SISGEO s.r.l.
14-3
______________________ Location
_______________________
A+=
Readings
Average
A+=
A-=
Axis A
A-=
Acceptance value
Axis B
B+=
Signature
Date
Result/Evaluation
Signature
Date
Result/Evaluation
Signature
B-=
Axis B
B+=
Result/Evaluation
B-=
Axis B
B+=
Date
B-=
Readings
-11
Average
-6
Average
+6
Average
+11
Average
Readings
-11
Average
-6
Average
+6
Average
+11
Average
Axis A
Axis B
A+=
A-=
B+=
B-=
A+=
A-=
B+=
B-=
A+=
A-=
B+=
B-=
A+=
A-=
B+=
B-=
Axis A
Axis B
A+=
A-=
B+=
B-=
A+=
A-=
B+=
B-=
A+=
A-=
B+=
B-=
A+=
A-=
B+=
B-=
Result/Evaluation
Signature
Date
Result/Evaluation
Signature
Date
Result/Evaluation
Signature
SISGEO s.r.l.
14-4
14.APPENDICE 4: MODULO
______________________________________
Cantiere ___________________________
Lettura n.______________
Zona
Data_________________
____________________________
Coordinate
topografiche:
____________
Tubo verticale
Azimut guida di riferimento
Q. testa tubo _________Q. piede tubo _________rispetto al nord =____________
Tubo orizzontale
____________
Passo sonda =
K trasformazione letture =
Strumentazione
sonda
cavo
centralina
Tipo
N matricola
Letture di controllo
quota
5,00
10,00
15,00
20,00
25,00
30,00
35,00
40,00
45,00
50,00
55,00
60,00
65,00
70,00
75,00
80,00
85,00
90,00
95,00
100,00
A1
A3
Tubo verticale
B2
B4
Tubo orizzontale
Guida 1
Guida 1
A-
B+
B1
B3
A2
A4
Note:
Ultima lettura utile =
m da T. T.
Livello acqua
m da T. T.
B-
A+
Operatore:
SISGEO s.r.l.
14-5
14.APPENDIX 4: CHECKING
__________________________________________
Site ________________________
Reading n.______________
Location
Date___________________
__________________
Vertical tube
Topographic
coordinates:
____________
____________
:_______
Horizontal tube
____________ End tube el. on s.l. ______________
Reading step =
K factor of reading =
Instrumentation
probe
cable
readout unit
Type
Serial Number
Check readings
Step
5,00
10,00
15,00
20,00
25,00
30,00
35,00
40,00
45,00
50,00
55,00
60,00
65,00
70,00
75,00
80,00
85,00
90,00
95,00
100,00
A1
A3
Vertical tube
B2
B4
Horizontal tube
Groove 1
Groove 1
B3
A2
A4
Notes:
Last useful reading =
Water level =
A-
B+
B1
m from T.H.
m from T.H.
B-
A+
Operator:
SISGEO s.r.l.
14-6
______________________________________
Cantiere ___________________________
Zona
Coordinate
____________________________
Data_________________
Azimut guida di riferimento
Tubo verticale
topografiche:
X
____________
Tubo orizzontale
____________
Passo misura :
Lettura n.______________
100 cm
Strumentazione
Tipo
N matricola
sonda
cavo
centralina
A1 =
A3 =
B2 =
B3 =
VmA =
VmB =
(A1+A3)/2 (B2+B4)/2
Dopo
A1 =
A3 =
B2 =
B3 =
VmA =
VmB =
(A1+A3)/2 (B2+B4)/2
Tubo verticale
Tubo orizzontale
Guida 1
Guida 1
A-
B+
Note:
Ultima lettura utile =
m da T. T.
Livello acqua
m da T. T.
B-
A+
Operatore:
SISGEO s.r.l.
14-7
______________________________________
Site _________________________
Reading n.______________
Location _____________________
Date _________________
Topographic
Vertical tube
coordinates
____________
Horizontal tube
____________
50 cm
Reading step :
__________
100 cm
Instrumentation
Type
Serial number
probe
cable
readout unit
A1 =
A3 =
B2 =
B3 =
VmA =
VmB =
(A1+A3)/2 (B2+B4)/2
After
A1 =
A3 =
B2 =
B3 =
VmA =
VmB =
(A1+A3)/2 (B2+B4)/2
Vertical tube
Horizontal tube
Groove 1
A-
B+
Groove 1
Notes:
Last useful reading =
m from T.H.
Water level =
m from T.H.
B-
A+
Operator:
SISGEO s.r.l.
14-8
Cliente / Client
______________________________
Cantiere / Site
_______________
____________
_____________________________
Zona / Location
Coordinate topografiche
Topographic coordinates :
X _______________
Lettura N
Reading N
Data / Date
____________
____________________________
Strumentazione
Instrumentation
Tipo
Type
= ______________________
N matricola
Serial number
sonda/probe
cavo/cable
centralina/readout unit
Checks
Prima
Before
A1 =
A3 =
B1 =
B3 =
VmA =
VmB =
(A1+A3)/2 (B1+B3)/2
Dopo
After
A1 =
A3 =
B1 =
B3 =
VmA =
VmB =
(A1+A3)/2 (B1+B3)/2
Note / Notes :
Operatore / Operator :
SISGEO s.r.l.
14-9
(0-200 m)
14. APPENDIX 7: INCLINOMETER FORM FOR MANUAL READINGS AND FOR CHECK
BOREHOLE VERTICALITY
Quota/Step
A1*
A3*
B2
B4
(0-200 m)
B1*
B3*
A2
A4
0,5
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
4,0
4,5
5,0
5,5
6,0
6,5
7,0
7,5
8,0
8,5
9,0
9,5
10,0
10,5
11,0
11,5
12,0
12,5
13,0
13,5
14,0
14,5
15,0
15,5
16,0
16,5
17,0
17,5
18,0
18,5
19,0
19,5
20,0
20,5
21,0
21,5
22,0
22,5
23,0
23,5
24,0
24,5
25,0
SISGEO s.r.l.
14-10
(0-200 m)
14. APPENDIX 7: INCLINOMETER FORM FOR MANUAL READINGS AND FOR CHECK
BOREHOLE VERTICALITY
Quota/Step
A1*
A3*
B2
B4
(0-200 m)
B1*
B3*
A2
A4
25,5
26,0
26,5
27,0
27,5
28,0
28,5
29,0
29,5
30,0
30,5
31,0
31,5
32,0
32,5
33,0
33,5
34,0
34,5
35,0
35,5
36,0
36,5
37,0
37,5
38,0
38,5
39,0
39,5
40,0
40,5
41,0
41,5
42,0
42,5
43,0
43,5
44,0
44,5
45,0
45,5
46,0
46,5
47,0
47,5
48,0
48,5
49,0
49,5
50,0
SISGEO s.r.l.
14-11
(0-200 m)
14. APPENDIX 7: INCLINOMETER FORM FOR MANUAL READINGS AND FOR CHECK
BOREHOLE VERTICALITY
Quota/Step
A1*
A3*
B2
B4
(0-200 m)
B1*
B3*
A2
A4
50,5
51,0
51,5
52,0
52,5
53,0
53,5
54,0
54,5
55,0
55,5
56,0
56,5
57,0
57,5
58,0
58,5
59,0
59,5
60,0
60,5
61,0
61,5
62,0
62,5
63,0
63,5
64,0
64,5
65,0
65,5
66,0
66,5
67,0
67,5
68,0
68,5
69,0
69,5
70,0
70,5
71,0
71,5
72,0
72,5
73,0
73,5
74,0
74,5
75,0
SISGEO s.r.l.
14-12
(0-200 m)
14. APPENDIX 7: INCLINOMETER FORM FOR MANUAL READINGS AND FOR CHECK
BOREHOLE VERTICALITY
Quota/Step
A1*
A3*
B2
(0-200 m)
B4
B1*
B3*
A2
A4
75,5
76,0
76,5
77,0
77,5
78,0
78,5
79,0
79,5
80,0
80,5
81,0
81,5
82,0
82,5
83,0
83,5
84,0
84,5
85,0
85,5
86,0
86,5
87,0
87,5
88,0
88,5
89,0
89,5
90,0
90,5
91,0
91,5
92,0
92,5
93,0
93,5
94,0
94,5
95,0
95,5
96,0
96,5
97,0
97,5
98,0
98,5
99,0
99,5
100,0
SISGEO s.r.l.
14-13
(0-200 m)
14. APPENDIX 7: INCLINOMETER FORM FOR MANUAL READINGS AND FOR CHECK
BOREHOLE VERTICALITY
Quota/Step
A1*
A3*
B2
B4
(0-200 m)
B1*
B3*
A2
A4
100,5
101,0
101,5
102,0
102,5
103,0
103,5
104,0
104,5
105,0
105,5
106,0
106,5
107,0
107,5
108,0
108,5
109,0
109,5
110,0
110,5
111,0
111,5
112,0
112,5
113,0
113,5
114,0
114,5
115,0
115,5
116,0
116,5
117,0
117,5
118,0
118,5
119,0
119,5
120,0
120,5
121,0
121,5
122,0
122,5
123,0
123,5
124,0
124,5
125,0
SISGEO s.r.l.
14-14
(0-200 m)
14. APPENDIX 7: INCLINOMETER FORM FOR MANUAL READINGS AND FOR CHECK
BOREHOLE VERTICALITY
Quota/Step
A1*
A3*
B2
B4
(0-200 m)
B1*
B3*
A2
A4
125,5
126,0
126,5
127,0
127,5
128,0
128,5
129,0
129,5
130,0
130,5
131,0
131,5
132,0
132,5
133,0
133,5
134,0
134,5
135,0
135,5
136,0
136,5
137,0
137,5
138,0
138,5
139,0
139,5
140,0
140,5
141,0
141,5
142,0
142,5
143,0
143,5
144,0
144,5
145,0
145,5
146,0
146,5
147,0
147,5
148,0
148,5
149,0
149,5
150,0
SISGEO s.r.l.
14-15
(0-200 m)
14. APPENDIX 7: INCLINOMETER FORM FOR MANUAL READINGS AND FOR CHECK
BOREHOLE VERTICALITY
Quota/Step
A1*
A3*
B2
B4
(0-200 m)
B1*
B3*
A2
A4
150,5
151,0
151,5
152,0
152,5
153,0
153,5
154,0
154,5
155,0
155,5
156,0
156,5
157,0
157,5
158,0
158,5
159,0
159,5
160,0
160,5
161,0
161,5
162,0
162,5
163,0
163,5
164,0
164,5
165,0
165,5
166,0
166,5
167,0
167,5
168,0
168,5
169,0
169,5
170,0
170,5
171,0
171,5
172,0
172,5
173,0
173,5
174,0
174,5
175,0
SISGEO s.r.l.
14-16
(0-200 m)
14. APPENDIX 7: INCLINOMETER FORM FOR MANUAL READINGS AND FOR CHECK
BOREHOLE VERTICALITY
Quota/Step
A1
A3
B2
B4
(0-200 m)
B1
B3
A2
A4
175,5
176,0
176,5
177,0
177,5
178,0
178,5
179,0
179,5
180,0
180,5
181,0
181,5
182,0
182,5
183,0
183,5
184,0
184,5
185,0
185,5
186,0
186,5
187,0
187,5
188,0
188,5
189,0
189,5
190,0
190,5
191,0
191,5
192,0
192,5
193,0
193,5
194,0
194,5
195,0
195,5
196,0
196,5
197,0
197,5
198,0
198,5
199,0
199,5
200,0
SISGEO s.r.l.
14-17
Cliente / Client
______________________________
Cantiere / Site
_____________________________
Zona / Location
Coordinate topografiche
Topographic coordinates :
X ____________
Y
Lettura N
Reading N
____________
____________
Data / Date
____________
____________________________
= ____________
Strumentazione
Instrumentation
Tipo
Type
N matricola
Serial number
sonda/probe
cavo/cable
centralina/readout unit
Operatore / Operator :
SISGEO s.r.l.
14-18
Discesa A1
Salita A1
Media
Prof.
Depth
Downward A1
Upward A1
Mean
Depth
1,0
2,0
3,0
4,0
5,0
6,0
7,0
8,0
9,0
10,0
11,0
12,0
13,0
14,0
15,0
16,0
17,0
18,0
19,0
20,0
21,0
22,0
23,0
24,0
25,0
26,0
27,0
28,0
29,0
30,0
31,0
32,0
33,0
34,0
35,0
36,0
37,0
38,0
39,0
40,0
41,0
42,0
43,0
44,0
45,0
46,0
47,0
48,0
49,0
50,0
Discesa A1
Salita A1
Downward A1 Upward A1
Media
Mean
51,0
52,0
53,0
54,0
55,0
56,0
57,0
58,0
59,0
60,0
61,0
62,0
63,0
64,0
65,0
66,0
67,0
68,0
69,0
70,0
71,0
72,0
73,0
74,0
75,0
76,0
77,0
78,0
79,0
80,0
81,0
82,0
83,0
84,0
85,0
86,0
87,0
88,0
89,0
90,0
91,0
92,0
93,0
94,0
95,0
96,0
97,0
98,0
99,0
100,0
SISGEO s.r.l.
14-19
Tubazione inclinometrica
Inclinometric casing
Sigla di identificazione:
Identification code:
Quota installazione s.l.m:
Installation level on s.l.:
Cantiere:
Site:
Ubicazione:
Location:
Data installazione:
Installation date:
Unit di misura:
Electric unit:
Numero di
serie
Serial number
Profondit
installazione
Installation depth
Sensibilit Canale B
Sensitivity Channel B
(mV/, mA/)
I1
I2
I3
I4
I5
Numero di matricola:
Serial number:
Data
Date
A
I1
I2
I3
I4
I5
(mV)
(mV)
(mV)
(mV)
(mV)
Liniziale
Zero R.
Note/Notes:
SISGEO Via F. Serpero, 4/F1-20060 Masate (MI) Tel:++39 02 95764130 - Fax:++39 02 95762011
SCHEDA RILEVAMENTO DATI
FIELD DATA SHEET
Rev. N. 1
Settembre 2001
September 2001
Pagina n: ..../....
Page n: /
SISGEO s.r.l.
14-20
Committenete/Client:....
Cantiere/Site:
Data/Date
Schema di installazione
Installation scheme
...m
a/to..m
...m
a/to..m
.mm
Istallatione/Installation
Profondit tubo inclinometrico/Inclinometer casing depth
.m
tubo/O.D. pipe
.mm
Materiale/Type
..
Modalit di cementazione/Grouting
Miscela/Mix
positivo/positive
negativo/negative
Note/Notes:
..
Compilato da /Operator
SISGEO s.r.l.
14-21
Committenete/Client:
Cantiere/Site:..
Data/Date
Identificazione dellorizzontale/Horizontal identification
positivo/positive
Negativo/negative
Note/Notes:
..
..
..
..
Schema di installazione/Installation scheme
SISGEO s.r.l.
14-22