Sei sulla pagina 1di 27

A brand of AZIMUT| BENETTI Group

azimutyachts.com
2013 - 2014
MAGELLANOCOLLECTION
In fondo uno yacht solo emozione sullacqua.
In fondo la bellezza del design solo patrimonio
italiano che esportiamo nel mondo. In fondo mettere
a punto la tecnologia pi innovativa richiede solo
anni di preparazione, vericare la sicurezza solo i
test pi estremi. In fondo solo una questione di
ricercare ogni giorno in tutto quello che facciamo
livelli qualitativi eccellenti, la pi meticolosa ricerca
dei materiali, una scrupolosa scelta dei componenti.
In fondo un progetto richiede solo mesi di lavorazione.
Solo grazie a tutto questo e a chi in tutto il mondo
lavora con noi, un tramonto in rada diventa un sogno.
Azimut Yachts.
Fino allultimo dettaglio.
[EN] [ES] [PT] [RU]
In essence a yacht is simply
excitement on the water.
In essence, the beauty of
the design is simply our
Italian heritage which we
export around the world.
In essence, developing
the most i nnovati ve
technology requires simply
years of preparation, and
checking safety simply the
most demanding tests. In
essence, it is simply a matter
of striving for excellence
every day in everything
we do, engaging in the
most meticulous materials
research and scrupulous
component selection. In
essence, a design requires
simply months upon months
of effort. And in essence, it
is simply thanks to all this
- as well the work of our
collaborators worldwide
- that a sunset at anchor
becomes a dream.

Azimut Yachts.
Down to the last detail.
En el fondo un yate es
emocin sobre las aguas.
En el fondo la belleza del
diseo es un patrimonio
italiano que exportamos en
todo el mundo. En el fondo,
poner a punto la tecnologa
ms innovadora exige aos
de preparacin y para
comprobar la seguridad se
necesitan los ensayos ms
estrictos. En el fondo, se
trata de plantearse cada da,
en todo lo que hacemos, los
ms altos niveles de calidad,
la ms esmerada seleccin
de materiales y la ms atenta
eleccin de componentes.
En el fondo, un proyecto
exige meses de trabajo.
Pues bien, en el fondo es
precisamente gracias a todo
esto y a quienes en todo
el mundo trabajan con
nosotros, que hacemos s
que un atardecer en la baha
se vuelva un sueo.
Azimut Yachts.
Hasta el ltimo detalle.
No fundo, um iate s
emoo sobre a gua. No
fundo, a beleza do design
s um patri mni o
italiano que exportamos
para o mundo inteiro.
No f undo, al canar
a t ec nol ogi a mai s
inovadora requer s anos
de preparao, e vericar
a segurana requer s
os testes mais extremos.
No fundo, trata-se s de
procurar cada dia em
tudo o que fazemos nveis
qualitativos excelentes, a
mais meticulosa pesquisa
dos mat er i ai s , uma
escrupulosa escolha dos
componentes. No fundo,
um projeto requer s
nove meses de trabalho.
S graas a tudo isto, e
a quem no mundo todo
trabalha conosco, um pr
do sol no ancoradouro
torna-se um sonho.
Azimut Yachts.
At o ltimo detalhe.
,

. ,

,

. ,



,

.
,


,


.
,

.
,

,
.
Azimut Yachts.
.
ATLETI, NAVIGATORI, DESIGNER, INVENTORI, ARTISTI.
Gli Italiani hanno storia, anima e carattere, come gli yacht delle
nostre 5 collezioni, la pi ampia gamma al mondo, dove lo stile
inconfondibile del Made in Italy si fonde con linnovazione.
ATLANTI S, MAGELLANO, FLYBRI DGE, S, GRANDE:
sportivit, esplorazione, eleganza, tecnologia, unicit.
5 modi di intendere il mare, limpronta unica del gusto italiano.
BEING ITALIAN.
COLLECTION
ATLANTIS
COLLECTION
MAGELLANO
COLLECTION
FLYBRIDGE
COLLECTION COLLECTION
, , , , .
,,5,
, Made in Italy .
AtlAntIs, MAgellAno, FlYbrIdge, s, grAnde: , , ,
, . 5, .
ATLETAS, NAVEGANTES, DISEADORES, INVENTORES, ARTISTAS. Los italianos tienen historia, alma y carcter,
como los yates de nuestras 5 colecciones, la gama ms amplia del mundo, que ana la innovacin con el estilo
inconfundible del Made in Italy. ATLANTIS, MAGELLANO, FLYBRIDGE, S, GRANDE: deportividad, exploracin,
elegancia, tecnologa, unicidad. 5 maneras de considerar el mar, la marca inconfundible del gusto italiano.
ATHLETES, SAILORS, DESIGNERS, INVENTORS, ARTISTS: Italians have heritage, passion, and character, just like
the yachts in our 5 collections, the most comprehensive range in the world today, where the unmistakeable
Made in Italy style meets innovation. ATLANTIS, MAGELLANO, FLYBRIDGE, S, GRANDE: sportiness, exploration,
elegance, technology and individuality. 5 ways to live at sea, each bearing the unique hallmark of Italian style.
ATLETAS, NAVEGADORES, DESIGNERS, INVENTORES, ARTISTAS. Os Italianos tm histria, alma e carter,
como os iates das nossas 5 colees, a mais ampla gama do mundo, onde o inconfundvel estilo do
Made in Italy funde-se com a inovao. ATLANTIS, MAGELLANO, FLYBRIDGE, S, GRANDE: esportividade,
explorao, elegncia, tecnologia, unicidade. 5 modos de conceber o mar, uma nica marca do gosto italiano.
[EN]
[ES]
[PT]
[RU]
Roberto Gentili
Design Specialist
Enzo Costa
Project Manager
Federica Bertolini
Style Manager
Anna Rota
Human Resources Manager
Alessandro Rossi
Technical Director
Ugo Garassino
Vice General Manager
Barbara Togliatto
Controller
FINO ALLULTIMO DETTAGLIO.
DOWN TO THE LAST DETAIL. HASTA EL LTIMO DETALLE.
AT O LTIMO DETALHE. .
LATECNOLOGIAPIAVANZATA, IL DESIGNPIRICERCATO, I MATERIALI PIINNOVATIVI, IL SERVIZIOPIACCURATO.
Tutto, in Azimut Yachts, teso alleccellenza, a partire dai professionisti che lavorano con noi. Un team di
ingegneri, architetti, tecnici, operai specializzati nel settore della nautica che ogni giorno ricercano le soluzioni
pi avanzate, danno vita in ogni yacht allo stile del Made in Italy e curano ogni dettaglio perch ogni momento
a bordo sia esattamente come lo immagini.
THE LATEST TECHNOLOGY, THE MOST FASHIONABLE DESIGN, THE MOST INNOVATIVE MATERIALS, AND THE MOST
SPOT-ON SERVICE.
At Azimut Yachts, everything is geared towards excellence, starting with the professionals we work with. Each day, a team of
architects, technicians, and skilled boat builders works towards the most advanced solutions, imbuing each yacht with that
special Made in Italy style down to the very last detail, ensuring that every moment on board is exactly how you imagined.
LA TECNOLOG A MS AVANZADA, EL DI SEO MS CUI DADO, LOS MATERI ALES MS I NNOVADORES, EL
SERVICIO MS ESMERADO.
Todo, en Azimut Yachts, se centra en la excelencia, empezando por los profesionales que trabajan con nosotros. Da a da,
un equipo de ingenieros, arquitectos, tcnicos, operarios especializados en el sector nutico, estudia las soluciones ms
punteras, incorpora en cada yate el estilo del Made in Italy y cuida hasta los ms mnimos detalles para que cada momento
a bordo sea exactamente como usted se lo imagina.
A TECNOLOGIA MAIS AVANADA, O DESIGN MAIS REQUINTADO, OS MATERIAIS MAIS INOVADORES, O SERVIO
MAIS CUIDADOSO.
Tudo, em Azimut Yachts, voltado para a excelncia, a partir dos prossionais que trabalham conosco. Uma equipe de
engenheiros, arquitetos, tcnicos, operrios especializados no setor nutico que cada dia procura as solues mais avanadas,
dando vida em cada iate ao estilo do Made in Italy e cuidando de cada detalhe para que cada momento a bordo seja
exatamente como voc o imaginou.
, ,
.
Azimut Yachts ,
, . , , ,
, , ,
Made in Italy ,
, .
Cor D. Rover
Magellano Collection Designer
Ken Frivok
Magellano Collection Designer

Il design di unimbarcazione non solo questione di estetica,


riguarda anche la componente funzionale. La struttura degli elementi
che si trovano sotto il pelo dellacqua fondamentale, conferisce al
natante il suo carattere unico e contribuisce al raggiungimento di
equilibrio tra stabilit, comfort, manovrabilit e prestazioni.

The design of the boat is not just about aesthetics, it is also about
function. The structure below the waterline is critical; it gives the craft its
unique character and helps create the balance between stability, comfort,
handling, and performance.

El diseo de una embarcacin no es slo cuestin de esttica,


tambin abarca la parte funcional. La estructura de los elementos que se
encuentran bajo el agua es fundamental, proporciona a la embarcacin
su carcter nico y contribuye en lograr el equilibrio entre estabilidad,
confort, manejabilidad y prestaciones.

O design de uma embarcao no apenas uma questo de esttica,


refere-se tambm funcionalidade. A estrutura dos elementos que se
encontram sob a superfcie da gua fundamental, confere ao barco o
seu carter nico e contribui ao alcance de equilbrio entre estabilidade,
conforto, facilidade de manobra e desempenho.

,
. ,
,
, ,
.

Dedicata a chi insegue lemozione del viaggio, a chi conosce limportanza del comfort nelle lunghe navigazioni, agli amanti dellestetica ricercata.
Ad attrarre il primo sguardo su Magellano Collection il fascino delle linee slanciate, lequilibrio delle forme e leleganza dello Stile Italiano.
Aconquistare lArmatore la sua unicit: morbidezza di navigazione, stabilit di rotta impeccabile e consumi contenuti grazie allinnovativa carena
Dual Mode che permette di tenere un comportamento dislocante o planante a seconda della velocit. Bellezza, comodit, sicurezza, autonomia.
Magellano Collection, dedicata a chi ama il mare senza nessuna rinuncia.
Dedicated to those who seek the thrill of the journey, those who know the importance of comfort on long voyages, and those who love sophisticated aesthetics.
What rst attracts a Boatowner to the Magellano Collection are the sleek lines, the balanced form, and the elegance of Italian style. What nally seals the deal is
the vessels uniqueness: the smooth navigation, the impeccable directional stability, and the reduced fuel consumption thanks to the innovative Dual Mode hull
which makes it possible to operate in displacement or planing modes, depending on the speed. Beauty, comfort, safety, and range: the Magellano Collection is
dedicated to those who love the sea without the sacrice.
Dedicada a quien quiere la emocin del viaje, a quien aprecia la importancia del confort en los largos cruceros, a los amantes de la esttica renada. Lo
primero en llamar la atencin de la Coleccin Magellano es el encanto de las lneas esbeltas, el equilibrio de las formas, y la elegancia del Estilo Italiano. Lo que
conquista al Armador es su unicidad: navegacin suave, estabilidad de ruta impecable y consumos reducidos gracias a la carena innovadora Dual Mode que
permite mantener un comportamiento de tipo planeo o de tipo desplazamiento, segn la velocidad. Belleza, comodidad, seguridad, autonoma. La Coleccin
Magellano, dedicada a quien ama el mar, sin renunciar a nada.
Dedicada a quempersegue a emoo da viagem, a quemconhece a importncia do conforto nas longas navegaes, aos amantes da esttica rebuscada. O fator
de atrao da Magellano Collection o fascnio das suas linhas esbeltas, o equilbrio das formas e a elegncia do Estilo Italiano. O que conquista o Armador a sua
unicidade: maciez de navegao, estabilidade de rota impecvel e consumos reduzidos graas inovadora carena Dual Mode que permite ter umcomportamento
deslocante ou planante conforme a velocidade. Beleza, conforto, segurana, autonomia. Magellano Collection, dedicada a quemama o mar, semquerer renunciar
a nada.
, , , .
Magellano , .
Magellano Collection ,
, . ,
. , , , . Magellano , .
[EN]
[ES]
[PT]
[RU]
MAGELLANO COLLECTION.
THE ITALIAN LONG RANGE.
The Italian Long Range.
Magellano 43 ha un mondo da farvi scoprire. Ha
lautonomia e la carena ideali per lunghe traversate
in qualsiasi condizione di mare, ha il fascino dello
Stile Italiano, ha la variante Hard Top che consente la
navigazione anche in acque interne.
Magellano 43 is a whole new world for you to discover. It has
the range and ideal hull for long crossings in any sea conditions,
the allure of Italian Style, and the hard top that also allows for
navigating inland waterways.
Magellano 43 ofrece un mundo por descubrir. Tiene la autonoma
y la carena ideales para largos cruceros con cualquier condicin del
mar, con la fascinacin del Estilo Italiano, tiene la variante Hard Top
que permite navegar tambin en aguas interiores.
O Magellano 43 tem um mundo a ser descoberto. Tem a autonomia
e a carena ideais para longas travessias em qualquer condio de mar,
tem o charme do Estilo Italiano, e a variante Hard Top que permite a
navegao tambm em guas internas.
Magellano43.
,
.
,
, .
[EN]
[ES]
[PT]
[RU]
Un piacere da condividere. Lampio divano a C il cuore
pulsante di un progetto di interni contemporanei ed
estremamente accoglienti che incentivano la socialit e il
piacere del relax. Lideale per viaggi verso mete lontane.
A pleasure to be shared: the large C-shaped sofa is the epicentre of the
contemporary interiors; it is extremely comfortable and encourages
socialising and relaxation. Ideal for trips to faraway places.
Un placer para compartir. El amplio sof en forma de C es el
ncleo latiente de un proyecto de interiores contemporneos y
extremadamente acogedores, que fomentan la socialidad y el placer
del relax. Lo ideal para viajes a metas lejanas.
Um prazer a ser compartilhado. O amplo sof em forma de C
o corao pulsante de um projeto de internos contemporneos e
extremamente acolhedores, que incentivam a socializao e o prazer
do relaxamento. O ideal para viagens rumo as metas mais longes.
, .
-
, .
.
.
[EN]
[ES]
[PT]
[RU]
Quando il comfort incontra la versatilit. Il ponte inferiore
si sviluppa su spazi generosi con 3 comode cabine.
LArmatore pu utilizzare il terzo locale come spazio di
storage o come cabina ospiti. Scelta, essibilit, comodit,
lintero concept di progettazione sviluppato per vivere
il mare secondo il proprio piacere e le proprie esigenze.
Where comfort meets versatility: the lower deck is spacious with
three comfortable cabins. The Boatowner can use the third one either
for storage or as a guest cabin. Choice, exibility, comfort: the design
concept is to experience the sea according to your own desires and
in your own way.
Cuando el confort se junta con la versatilidad. El puente inferior se
desarrolla en espacios amplios con 3 cmodos camarotes. El Armador
puede utilizar el tercer local como espacio de estiba o como camarote
para huspedes. Seleccin, exibilidad, comodidad, todo el concepto
de proyecto ha sido desarrollado para vivir el mar con arreglo al
propio placer y a las propias exigencias.
Quando o conforto encontra a versatilidade. O convs inferior dispe
de amplos espaos e 3 cmodas cabines. O Armador poder usar o
terceiro local como espao para o armazenamento ou como cabine
para os hspedes. Escolha, exibilidade, comodidade, todo o concept
de projeto foi desenvolvido para viver o mar conforme o prprio
gosto e as prprias exigncias.
.
3 .

.
, ,
,
.
[EN]
[ES]
[PT]
[RU]
Posizionata strategicamente
verso poppa, la cucina pu servire
sia la dinette che la zona pranzo
del pozzetto. equipaggiata
con un frigo da 130 l, tre piastre
in vetroceramica e forno a
microonde da 20 l.
Il tavolo della zona pranzo
convertibile con un semplice gesto
in un coffee table per la massima
versatilit di utilizzo. Un comodo
tientibene lo completa fornendo
unextra dotazione di sicurezza.
Il comfort anche nei servizi, tutti
dotati di box doccia separato.
Estrema cura nei dettagli anche
per il bagno degli ospiti.
La seduta di pilotaggio del
flybridge offre una posizione
dominante ideale. Accanto, un
grande divano a C reversibile offre
agli ospiti un relax su misura.
Extra sicurezza: pulpito di prua
alto (73 cm) per godere, anche
allesterno, di tutto il piacere
della navigazione.
Il divano del pozzetto il luogo
ideale dove vivere in relax il
contatto con il mare. I gavoni
sottostanti garantiscono uno
spazio di extra storage.
La timoneria interna dotata
della pi elevata tecnologia:
control l o motori i nverti tori
Cummins ETS, visualizzazione
parametri motori con display
Cummins VesselView e display
parametri navigazione da 5,4.
Strategically located towards the stern,
the kitchen can serve both the dinette
and the cockpit dining area. It is
equipped with a 130-litre refrigerator,
a 3-hob glass ceramic cook top, and a
20-litre microwave oven.
With a simple motion, the dining
room table turns into a coffee table,
for maximumversatility. A convenient
grab rail provides extra safety.
The bathrooms are al so very
comfortable, each with separate
walk-in shower.
The guest bat hroom i s al so
meticulously detailed.
[EN] The flybridge pilot station provides
an ideal overlook. Next to it, there
is a large, reversible C-shaped sofa
offering guests total relaxation.
Extra safety: the 73-cm high bow
pulpit ensures you can enjoy the
pleasure of being under way, even
on the outside.
The cockpit sofa is a perfect place
to relax and feel connected to the
sea. Lockers underneath provide
extra storage.
The i nt er i or pi l ot st at i on i s
equipped with the most advanced
technology: Cummins ETS marine
gear control, Cummins VesselView
engine parameter display, and a
5.4 navigation parameter display.
[EN]
Situada estratgicamente hacia popa,
la cocina puede atender tanto a la
dinette como a la zona comedor de la
baera. Est equipada conunfrigorco
de 130lt, tres placas de vitrocermica y
horno de microondas de 20lt.
La mesa de la zona comedor es
convertible, conunsimplegesto, enuna
coffee table para la mxima versatilidad
de uso. Un cmodo pasamanos
la completa proporcionando un
equipamiento extra de seguridad.
El confort tambin en los servicios,
todos con cabina de ducha separada.
Sumo esmero en los detalles tambin
para el cuartode baode los invitados.
[ES] El asiento de pilotaje del flybridge
ofrece una posicin dominante ideal.
Al lado, un sof grande en forma de
C reversible brinda a los invitados un
relax a la medida.
Segur i dad ext r a: pupi t re de
proa alto (73 cm) para disfrutar,
tambin al exterior, todo el placer
de la navegacin.
El sof en la baera es el sitio ideal
donde vivir relajados el contacto con
el mar. Los paoles situados debajo
garantizan un espacio extra de estiba.
La timonera interna incorpora la
tecnologa ms puntera: control de
motores inversores Cummins ETS,
visualizacin de los parmetros de
los motores con display Cummins
VesselViewy display de los parmetros
de navegacin de 5,4.
[ES]
Posicionada estrategicamente popa,
a cozinha pode servir quer a dinette
quer a sala de jantar do poo. Est
equipada com uma geladeira de 130
l, trs placas de vitrocermica e forno
de micro-ondas de 20 l.
A mesa da sala de jantar pode ser
transformada com um si mpl es
gesto em mesinha de caf para a
mxima versatilidade de utilizao.
Um prtico corrimo completa o
ambiente oferecendo uma dotao
extra de segurana.
Conforto tambm nos banhei -
ros, todos dotados de box de
chuveiro separado.
Extrema ateno aos detal hes
tambm no banheiro dos hspedes.
[PT] O assento de pilotagem do ybridge
oferece uma posio dominante ideal.
Ao lado, umgrande sof emforma de
Creversvel proporciona aos hspedes
um relaxamento sob medida.
Segurana extra: mesa de comandos
de proa alta (73 cm) para aproveitar,
tambm no externo, de todo o
prazer da navegao.
O sof do poo o lugar ideal para
viver em total relaxamento o contato
com o mar. Os piques garantem um
espao extra de armazenamento.
A estao de conduo interna
dotada da tecnologia mais elevada:
controle motores inversores Cummins
ETS, visualizao dos parmetros
dos motores com display Cummins
VesselView e display dos parmetros
de navegao de 5,4.
[PT]



, .

130 , -

- 20.


,

.
,

.

,

.

,
.
[RU]

.
-
.
:

73 ,

.

,
.


.


:
Cummi ns ETS,

Cummins VesselView
5,4
.
[RU]
Its cruising time, waiting for you on board.
FLYBRIDGE VERSION HARD TOP VERSION
Azimut Yachts multimedia contents.
ENJOY YOUR VIDEO.
Length overall (incl. pulpit) 13.63 m (44 9)
Hull length (incl. platform) 12.96 m (42 6)
Beamat main section 4.40 m (14 5)
Draft (incl. props at full load) 1.20 m (3 11)
Displacement (at full load) 18.15 t (17.92 HT version)
Engines/Trasmission 2 x 355 mHP (264 kW) Cummins QSB 6.7
Maximumspeed (at half load) 17-22 knots (18-23 HT version)
Cruising speed (at half load) 13-17 knots (14-18 HT version)
Fuel capacity 1.680 l (443 US gls)
Water capacity 600 l (158 US gls)
Cabins 2/3
Berths 4/5
Head compartments 2
Building material VTR/GRP
Keel Semidisplacement Dual Mode
Exterior styling & concept Cor D. Rover
Interior Designer Azimut Yachts
I lay-out proposti rappresentano alcune delle possibili congurazioni e non necessariamente corrispondono alla versione standard.
The proposed layouts represent several different conguration options and do not necessarily correspond to the standard version.
Las disposiciones propuestas representan algunas de las posibles conguraciones y no corresponden necesariamente a la versin estndar.
Os layouts propostos representam algumas das conguraes possveis e no necessariamente correspondem verso padro.
, .
Ultimo aggiornamento 1.9.2013. Si prega di far riferimento al proprio concessionario per conoscere le specifiche attualmente in uso.
Last updated 1.9.2013. Please consult your dealer for the latest specifications.
ltima actualizacin 1.9.2013. Se ruega dirigirse al propio concesionario para saber cules son las ltimas especificaciones efectivamente incorporadas.
ltima atualizao em 1.9.2013. Recomenda-se consultar o prprio concessionrio para conhecer as especificaes atualmente em uso.
1.9.2013. , , , .
CARATTERISTICHE TECNICHE.
TECHNICAL CHARACTERISTICS. CARACTERSTICAS TCNICAS.
CARACTERSTICAS TCNICAS. .
Normativa UNI ISO 8666
Le prestazioni definite sono valide per
unimbarcazione in configurazione standard
(equipaggiamenti standardinstallati) concarena
eliche e timoni puliti. Inoltre si precisa, che
tali prestazioni sono state rilevate con buone
condizioni di mare e di vento (scala Beaufort
indice 1, Scala Douglas indice 1); condizioni
di mare diverse e peggiorative possono
significativamente influenzare le prestazioni.
Marchio CE.
Data la continua evoluzione tecnologica,
Azimut|Benetti S.p.A. si riserva il diritto di
modificare in qualsiasi momento e senza
preavviso le specifiche tecniche delle sue
imbarcazioni.
UNI ISO 8666
The performance described applies to a
vessel with standard configuration (standard
equipment installed) and a clean hull,
propellers, and rudder. It is also noted that
the performance described was recorded
under favourable sea and wind conditions
(Beaufort scale index 1, Douglas scale index
1); different and worse sea conditions could
significantly impact performance.
CE Mark.
Given the continual evolution of technology,
Azimut | Benetti S.p.A reserves the right to
modify the technical specifications on its
vessels at any time and without prior notice.
Normas UNI ISO 8666
Las prestaciones indicadas valen para una
embarcacin en configuracin estndar
(equipamientos estndar instalados) con
carena, hlices y timones limpios. Adems
se puntualiza que dichas prestaciones han
sido determinadas con buenas condiciones
de mar y de viento (Escala Beaufort ndice
1, Escala Douglas ndice 1); condiciones de
mar diferentes y peores pueden repercutir
notablemente en las prestaciones.
Marca CE.
Teniendo en cuenta la continua evolucin
tecnolgica, Azimut|Benetti S.p.A. se reserva
el derechodemodificar encualquier momento
y sin previo aviso las especificaciones tcnicas
de sus embarcaciones.
Norma UNI ISO 8666
Os rendimentos definidos so vlidos para
uma embarcao em configurao padro
(equipamentos padro instalados) com
Carena, hlices e leme limpos. Alm disto,
especificamos que estes rendimentos foram
estabelecidos com boas condies de mar
e de vento (ndice 1 da escala Beaufort,
ndice 1 da escala Douglas); condies de
mar diferentes e piores podem influenciar
significativamente os desempenhos.
Marcao CE
Devido contnua evoluo tecnolgica, a
Azimut-Benetti S.p.A. se reserva o direito
de modificar em qualquer momento e sem
aviso prvio as especificaes tcnicas das
suas embarcaes.
UNI ISO 8666


(
) ,
. ,

(
1, 1).
, ,

.


Azimut|Benetti S.p.A.



.
LA PI AMPIA GAMMA AL MONDO.
THE MOST EXTENSIVE RANGE IN THE WORLD. LA GAMA MS AMPLIA DEL MUNDO.
A MAIS AMPLA GAMA NO MUNDO. .
BONITOS Y CONSEGUIBLES. Los yates de
la Coleccin Atlantis se distinguen por su
tecnologa, estilo, prestaciones, y su equilibrio
entre confort y funcionalidad. Una sntesis
ideal de eficiencia cualitativa, gusto refinado
del Diseo Italiano y una manera de ir por mar
ms placentera y simple.
LA COLECCIN MAGELLANO dedica sus
modelos a los Armadores que adems del
placer del viaje saben apreciar lo mejor del
Estilo Italiano. Embarcaciones de semiplaneo,
que se distinguen por la eficiencia, el confort
y por la peculiaridad, nica en el mundo
nutico, de poder llevarlas en desplazamiento
o planeo. Una gama desde 40 hasta 80 pies
para el nico autntico Italian Long Range.
PENSANDOENUNFLYBRIDGE ES ESPONTNEO
HACER REFERENCIA A UN YATE AZIMUT. Por la
agilidad, la potencia, los grandes ventanales,
los materiales preciados y las soluciones
habitativas que hacen de cada camarote una
suite. Una Coleccin, la Flybridge de Azimut
Yachts, que ofrece la gama ms amplia del
mundo, con modelos que van desde los 45
hasta los 100 pies.
LA DEPORTIVIDAD ES EVIDENTE EN LAS
LNEAS ESBELTAS DE ESTA COLECCIN,
que ana elegancia y confort. Modelos que
exaltan la vida al aire libre con hard top
abribles y soluciones estticas perfectamente
armnicas, con lneas sinuosas y esbeltas.
Una combinacin equilibrada de placer de
conduccin, confort y lujo inesperados en un
open deportivo, con modelos que van desde
los 40 hasta los 90 pies.
BONITOS E POSSVEIS. Os iates da Coleo
Atlantis distinguem-se pela tecnologia, pelo
estilo, pelo desempenho e pelo equilbrio
entre conforto e praticidade. Uma sntese ideal
entre eficincia qualitativa, gosto requintado
do Desing Italiano e uma forma de zarpar mais
inteligente e mais simples.
A COLEO MAGELLANO dedica os seus
modelos aos Armadores que alm do prazer
da viagem sabem apreciar o que h de
melhor no Estilo Italiano. Embarcaes semi-
deslocantes, que se distinguempela eficincia,
pelo conforto e pela peculiaridade, nica no
mundo nutico, de poderem ser conduzidas
em regime deslocante ou planante. Uma
gama que vai de 40 a 80 ps, para o nico
verdadeiro Italian Long Range.
PENSANDO NUM FLYBRIDGE ESPONTNEO
PENSAR EM UM IATE AZIMUT. Pela agilidade,
pela potncia, pelas suas grandes janelas,
pelos materiais prestigiosos e pelas invenes
habitativas que fazem de cada cabine uma
sute. Uma coleo, a do Flybridge da Azimut
Yachts, que oferece a mais ampla gama do
mundo, com modelos de 45 a 100 ps.
A ESPORTIVIDADE EVIDENTE NAS LINHAS
GEIS DESTACOLEOque conjuga elegncia
e conforto. Modelos que exaltam a vida ao ar
livre atravs de hard top que se podem abrir e
solues estticas perfeitamente harmnicas
com linhas sinuosas e aerodinmicas. Um mix
equilibrado de prazer de conduo, conforto e
luxo inesperados em um open esportivo, com
modelos dos 40 aos 90 ps.
.
Atlantis
, ,
,
.
,

.
MAgellAno
,

,
. ,
,

,
,
. 40 80
Italianlong Range.
, ,

AzIMut, ,
, ,

,
.
Flybridge Azimut Yachts

45 100 .

,
.



.

, ,

, 4090.
BEAUTIFUL AND POSSIBLE. Atlantis Collection
yachts are known for their technology, style,
performance, and balance between comfort
and practicality. They represent an ideal
synthesis of qualitative efficiency, refined
Italian Design, and a knack for making heading
out to sea smarter and easier.
THE MAGELLANO COLLECTION is designed
for those Boatowners who appreciate the
pleasure of the journey and the very best
of Italian style. These are semi-displacement
vessels characterised by efficiency and comfort;
they also have a special feature - unique in the
boating world - of being able to operate in
either displacement or planing modes. The
collection ranges from 40 to 80 feet, the only
true Italian Long Range vessel.
WHEN YOU THINK OF A FLYBRIDGE, AN
AZIMUT YACHT IMMEDIATELY COMES TO
MIND, with its agility, power, large windows,
fine materials, and the inventive interiors which
turn each cabin into a suite. The Azimut Yachts
Flybridge Collection is the most extensive range
in the world, with models from45 to 100 feet.
SPORTINESS IS CLEARLY EVIDENT IN THIS
COLLECTIONS NIMBLE LINES combining
elegance and comfort. These are models
which celebrate plein air living, featuring
openable hard tops and perfectly harmonious
streamline aesthetics. They offer a balanced
mix of driving pleasure, comfort, and a luxury
quite surprising in a sporty open vessel, with
models from 40 to 90 feet.
BELLI E POSSIBILI. Gli yacht della Collezione
Atlantis si distinguono per tecnologia,
stile, performance, equilibrio tra comfort
e praticit. Una sintesi ideale tra efficienza
qualitativa, gusto ricercato del Design
Italiano e un modo di prendere il largo pi
clever e pi easy.
LA COLLEZIONE MAGELLANO dedica i suoi
modelli agli armatori che accanto al piacere
del viaggiosannoapprezzare il megliodello
Stile Italiano. Imbarcazioni semidislocanti,
che si distinguonoper lefficienza, il comfort
e per la peculiarit, unica nel mondo
nautico, di poter essere condotti a regime
dislocante o planante. Una gamma da 40 a
80 piedi per lunico vero Italian Long Range.
PENSANDOADUNFLYBRIDGESPONTANEO
RIFERIRSI AD UNO YACHT AZIMUT.
Per lagilit, la potenza, le grandi
finestrature, i materiali di pregio e le
invenzioni abitative che fanno di ogni
cabina una suite. Una Collezione, quella
Flybridge di Azimut Yachts, che offre la
pi ampia gamma al mondo, con modelli
dai 45 ai 100 piedi.
LA SPORTIVIT EVIDENTE NELLE LINEE
AGILI DI QUESTA COLLEZIONE che coniuga
eleganza e comfort. Modelli che esaltano
la vita en plein air attraverso hard top
apribili e soluzioni estetiche perfettamente
armoniche con linee sinuose e filanti. Un
mix equilibrato di piacere di guida, comfort
e lusso inattesi su un open sportivo, con
modelli dai 40 ai 90 piedi.
[EN]
[ES]
[PT]
[RU]
COLLECTION
ATLANTIS
COLLECTION
MAGELLANO
COLLECTION
FLYBRIDGE
COLLECTION
LO STILE ITALIANO ALLA MASSIMA POTENZA.
ITALIAN STYLE AT ITS GREATEST. EL ESTILO ITALIANO EN SU MXIMA EXPRESIN.
O ESTILO ITALIANO NA MXIMA POTNCIA. .
Grandenellagenerositdegli spazi,
nella concezione del comfort, nel
livello di servizio, nellesplosione
delleleganza. La collezione Azimut
Grande esprime tuttoquelloche un
Armatore chiede a unammiraglia
coniugando in perfetto equilibrio
il fascino dello Stile Italiano e un
concept di progettazione rigoroso
nella creazione delleccellenza.
Dalla presenza della raised
pilothouse, a unorganizzazione
degli ambienti equipaggio ideata
per esaltare le professionalit a
bordo, ogni dettaglio teso a
rispondere ai desideri prima ancora
che siano espressi.
Un modo di vivere il mare fuori dai
luoghi comuni con la rma di stile e
lheritage Azimut nei Megayachts.
EMOZIONI PROGETTATE
INTORNOA TE.
Aggiungere, richiedere, ideare. Ogni
creazioneAzimutGrandeassomiglia
solo a se stessa, perch lArmatore
pu scegliere di caratterizzare
gli ambienti collaborando con il
cantiere per ricercare le soluzioni
chesottolineinolapropriaimpronta
di stile. Dalla denizione del layout
agli arredi, dai tessuti ai pellami,
dalla tipologia di essenze di legno
alla scelta delle luci... in ogni
dettaglio la presenza di un tocco
unico: la personalit dellArmatore.
I ncredi bl y generous i n terms of
the si ze of the spaces, degree
of comfort, level of service, and
profusion of elegance: the Azimut
Gr ande Col l ect i on expr esses
everything that a Boatowner could
asks for i n a fl agshi p, perfectl y
balancing the allure of Italian style
with a rigorous design concept,
for sheer excellence.
From the raised pilothouse to the
layout of the crew spaces that to
enhance onboard professionalism,
every detai l has been desi gned
to fulfil and anticipate - every
possible desire.
I t i s an ex t r aor di nar y way
t o exper i ence t he s ea, wi t h
Azi mut s si gnat ur e st yl e and
megayacht heri tage.
EXCITEMENT DESIGNED
AROUND YOU.
Additions, requests, and ideas.
Every Azi mut Grande creati on
i s uni que. Thi s i s because the
Boatowner can work wi th the
boatyard to personalise the spaces,
discovering solutions that highlight
their own unique style. Furnishing
layout, lighting, fabric, leather,
and wood types... every detai l
represents a unique touch: the
Boatowners personality.
Grande en la generosidad de los
espacios, enla concepcindel confort,
en el nivel de servicio, en la explosin
de la elegancia. La coleccin Azimut
Grande expresa todo lo que un
Armador le pide a un buque insignia,
aunando en un equilibrio perfecto
la fascinacin del estilo italiano y un
concepto de proyecto riguroso para
crear excelencia.
Desde la presencia de la timonera
elevada, a una organizacin de los
ambientes paralatripulacinpensada
para exaltar las profesionalidades a
bordo, cada detalle est pensado
para satisfacer los deseos hasta
antes de expresarlos.
Una manera de vivir el mar fuera del
camino trillado, con la rma de estilo y
la herencia de Azimut en Megayates.
EMOCIONES DISEADAS
A TU MEDIDA.
Aadir, solicitar, idear. Cada creacin
Azimut Grande se parece solo a s
misma, ya que el Armador puede
elegir cmo caracterizar los ambientes
colaborando con el astillero para
encontrar las soluciones quedestaquen
su propia marca de estilo. Desde la
denicin de la disposicin hasta los
muebles, desde los tejidos hasta las
pieles, desde el tipo de madera hasta
la seleccin de las luces... en cada
detalle la presencia de un toque nico:
la personalidad del Armador.
Grande na generosi dade dos
espaos, na concepo do conforto,
no nvel do servio, na exploso da
elegncia. A coleo Azimut Grande
a expresso de tudo o que um
Armador pede ao maior barco da
categoria conjugando em perfeito
equilbrio a classe do estilo italiano
e um concept de projeto rigoroso na
criao da excelncia.
Desde a presena da rai sed
pilothouse, at uma organizao dos
ambientes da tripulao projetada
para exaltar o profissionalismo a
bordo, cada detalhe visa satisfazer
os desejos antes mesmo que sejam
expressos.
Um modo de viver o mar fora dos
chaves com a assinatura do estilo e
o heritage Azimut nos Megayachts.
EMOES PROJETADAS
AO SEU REDOR.
Acrescentar, pedi r, cri ar. Cada
criao Azimut Grande se parece
s a si mesma, porque o Armador
pode escolher de caracterizar os
ambi entes col aborando com o
estaleiro para procurar as solues
que evidenciam o prprio estilo.
Desde a denio do layout at a
decorao, dos tecidos aos couros,
do tipo de essncias de madeira
at a escolha das luzes em cada
detalhe a presena de um toque
nico: a personalidade do Armador.
,
,

. Azimut
grande
,
,



.
,
,

,

, .

Azimut
.

.
, , .
Azimut grande
,


,
,
.
, ,
, ,


.
[EN] [ES] [PT] [RU]
COLLECTION
LA SICUREZZA E LAFFIDABILIT DI UN GRANDE GRUPPO.
Da 44 anni, da quando cio ho fondato lAzienda, perseguo lobiettivo di creare valore innanzitutto per i Clienti, poi per lAzienda e solo da
ultimo per gli Azionisti. Questa condizione, quasi unica nel panorama nautico mondiale, ci permette ogni giorno di investire in innovazione e
tecnologia, sviluppare nuovi modelli e perfezionare i servizi per i nostri Clienti. Un management forte e appassionato realizza questa Mission
aziendale e si rende garante, verso gli Armatori che scelgono le nostre barche, della certezza del nostro impegno e delleccellenza qualitativa
no allultimo dettaglio. Paolo Vitelli
THE SECURITY AND RELIABILITY OF A LARGE GROUP.
For 44 years, ever since I founded the company, my goal has been to create value rst for the client, then for the company, and only then nally for the
shareholders. This approach, practically unique in the global boating scene, means we are constantly investing in innovation and technology, developing
new models, and perfecting our customer service. Strong and passionate management has turned our company mission into a reality, guaranteeing that the
Boatowners who choose our vessels can be absolutely certain of this commitment to superior quality down to the last detail. Paolo Vitelli
LA SEGURIDAD Y LA FIABILIDAD DE UN GRAN GRUPO.
Desde hace 44 aos, o sea desde que fund la empresa, mi objetivo es crear valor en primer lugar para los clientes, despus para la empresa y por ltimo
para los Accionistas. Esta condicin, casi nica en el panorama nutico mundial, nos permite invertir da a da en innovacin y tecnologa, desarrollar nuevos
modelos y perfeccionar los servicios para nuestros clientes. Una direccin fuerte y apasionada realiza esta Misin empresarial y garantiza, a los Armadores que
eligen nuestras embarcaciones, la certeza de nuestro compromiso y de la excelencia de la calidad, hasta el ltimo detalle. Paolo Vitelli
A SEGURANA E A CONFIABILIDADE DE UM GRANDE GRUPO.
H 44 anos, ou seja, desde que fundei a empresa, persigo o objetivo de criar valor em primeiro lugar para os Clientes, depois para a Empresa e s em ltimo
lugar para os Acionistas. Esta condio, quase nica no panorama nutico mundial, nos permite a cada dia investir em inovao e tecnologia, desenvolver
novos modelos e aperfeioar os servios para os nossos Clientes. Uma gesto forte e perseverante realiza esta Misso empresarial e torna-se garante, para os
Armadores que elegem os nossos barcos, da certeza do nosso empenho e da excelncia qualitativa at o ltimo detalhe. Paolo Vitelli
.
44 , , ,
. , ,
, .
, ,
.
[EN]
[ES]
[PT]
[RU]
FINO ALLULTIMA CERTEZZA.
THE UTMOST CERTAINTY. HASTA LA LTIMA CERTEZA.
AT A LTIMA CERTEZA. , !
Giovanna Vitelli
Brand Management Director
Paolo Vitelli
Azimut|Benetti Group Chairman
INNOVATIVA, AFFIDABILE, FACILE DA USARE.
La tecnologia per noi al completo servizio dellArmatore. Per questo lavoriamo continuamente a soluzioni
innovative che consentano una navigazione pi semplice, comoda e sicura. Come grazie allEasy Handling,
il sistema brevettato di virata assistita, o lEasy Cruising, che offre un overview totale sulla barca e
lorganizzazione di tutti i controlli in un unico display touch screen. O ancora con lEasy Docking, il sistema
di ormeggio assistito che non ha uguali al mondo.
INNOVATIVE, RELIABLE, AND EASY TO USE.
For us, technology is all about serving the Boatowner. For this reason we are constantly working to develop
innovative solutions which allow for easier, more comfortable, and safer navigation. We have accomplished this
thanks to Easy Handling, the patented assisted steering system; Easy Cruising, which offers a complete overview of
the boat and the organisation of all the controls in a single touch-screen display; and, Easy Docking, the assisted
docking system unparalleled in the world.
INNOVADORA, FIABLE, FCIL DE UTILIZAR.
Para nosotros la tecnologa est completamente al servicio del Armador. Por esto trabajamos continuamente para
encontrar soluciones innovadoras que ofrezcan una navegacin ms simple, cmoda y segura. Como por ejemplo
en el caso del Easy Handling, el sistema patentado de viraje asistido, o del Easy Cruising, que ofrece el control de
toda la embarcacin y que agrupa todos los mandos en una nica pantalla tctil. O tambin el Easy Docking, el
sistema de atraque asistido sin igual en el mundo.
INOVADORA, CONFIVEL, FCIL DE USAR.
A tecnologia para ns est ao completo servio do Armador. Por isto trabalhamos continuamente para procurar
solues inovadoras que permitam uma navegao mais simples, rpida e segura. Como graas ao Easy Handling,
o sistema patenteado de virada assistida, ou ao East Cruising, que oferece uma overview total sobre o iate e a
organizao de todos os controles numnico display touch screen. Ou ainda, o Easy Docking, o sistema de ancoragem
assistida que no tem iguais no mundo.
, .
, .
, , .
, , Easy Handling Easy Cruising,
.
Easy Docking , .
[EN]
[ES]
[PT]
[RU]
FINO ALLULTIMO SISTEMA HI-TECH
PER UNA NAVIGAZIONE PI EASY.
THE UTMOST HI-TECH SYSTEMS FOR EVEN EASIER NAVIGATION.
HASTA EL LTIMO SISTEMA HI-TECH PARA UNA NAVEGACIN MS SIMPLE.
AT O LTIMO SISTEMA HI-TECH PARA UMA NAVEGAO MAIS EASY.
- .
Lobiettivo della ricerca Azimut: rendere sempre
pi sicuro, confortevole e piacevole il soggiorno
a bordo per lArmatore e i suoi ospiti.
The goal of Azimut research: to continually strive
to ensure the Boatowner and their guests enjoy an
ever safer, more comfortable, and more enjoyable
experience on board.
El objetivo de la investigacin de Azimut es: hacer
siempre ms segura, cmoda y agradable la estancia a
bordo, tanto para el Armador como para sus invitados.
O objetivo da pesquisa Azimut: tornar cada vez mais
segura, confortvel e agradvel a permanncia a
bordo para o Armador e os seus hspedes.
Azimut

, .

Lavoriamo ogni giorno con un grande obiettivo: offrirti il massimo
piacere della navigazione. Per questo ricerchiamo la sintesi ideale tra
la migliore tecnologia e le interfacce pi semplici disponibili.


We work every day with one main goal: to provide the ultimate cruising
experience. For this we strive for the perfect synthesis between the best
technology and the most user-friendly interface available.

Trabajamos cada da con un grande objetivo: ofrecerte el mximo placer


a la hora de navegar. Por esto buscamos la sntesis ideal entre la mejor
tecnologa y las interfaces ms simples actualmente disponibles.


Trabalhamos todos os dias com um grande objetivo: oferecer o mximo
prazer da navegao. Por isto, procuramos a sntese ideal entre a melhor
tecnologia e as interfaces mais simples disponveis.

:
.

.

Giovanni Bizzarri
R&D Director
Azimut|Benetti Group
Azimut Yachts vuole essere un modello di Azienda socialmente
responsabile. Questo impegno lha portata, unica nel panorama
nautico, a ricevere le certicazioni su tre aspetti fondamentali: nel
1996 ISO 9001 per la qualit, nel 2007 ISO 14001 per il rispetto
ambientale, nel 2011 BS 0HSAS 18001: 2007 per la salute e la
sicurezza dei luoghi di lavoro.
Azimut Yachts strives to be a model for corporate social responsibility.
This commitment has led to its being the only company in the nautical
industry to receive certications in three important areas: ISO 9001
quality (1996), ISO 14001 respect for the environment (2007),
BS 0HSAS 18001: 2007 workplace health and safety (2011).
Azimut Yachts se propone ser un modelo de empresa socialmente
responsable. Este compromiso le ha permitido, y es nica en el
panorama nutico, conseguir certificaciones de tres aspectos
fundamentales: en 1996 ISO 9001 para la calidad, en 2007 ISO
14001 para la proteccin del medio ambiente, en 2011 BS 0HSAS
18001: 2007 para la salud y la seguridad ocupacional.
A Azimut Yachts quer ser tambm um modelo de Empresa socialmente
responsvel. Este compromisso a levou, nica empresa no panorama
nutico, a receber as certicaes em trs setores fundamentais: em
1996 recebeu a ISO9001 pela qualidade, em2007 a ISO14001 pelo
respeito ambiental, em 2011 a BS 0HSAS 18001: 2007 pela sade e
segurana nos ambientes de trabalho.
Azimut Yachts
. Azimut Yachts,
,
: 1996 ISO9001 , 2007 ISO
14001 2011 BS 0HSAS 18001:
2007 .
[EN]
[ES]
[PT]
[RU]
FINO ALLULTIMA
CORPORATE
RESPONSABILITY.
THE UTMOST CORPORATE RESPONSIBILITY.
HASTA LA LTIMA RESPONSABILIDAD CORPORATIVA.
AT A LTIMA CORPORATE RESPONSABILITY.
.
AZI MUT YACHTS WELCOMES I TS CUSTOMERS
I N 138 OFFI CES I N 68 COUNTRI ES. I t i s t he
most extensi ve yacht and megayacht network
worldwide. A presence which allows the shipyard
to establ i sh and keep an on-goi ng rel ati onshi p
wi th the owners and to be real l y cl ose to them
and their needs. The after sales services are one
of the points of strength for Azimut Yachts and
its dealer and service network. The helpdesks are
connected 24/7 to the database on al l Azi mut
Yachts, i ncl udi ng spares catal ogues, operati ng
i ns t r uc t i ons , r epai r pr oc edur es , us e and
mai ntenance manual s, techni cal speci fi cati ons.
The technical helpdesks are connected to one of
three original spare part warehouses (in Avigliana,
Vi areggi o and Fort Lauderdal e) for del i veri es i n
real time all over the world.
AZIMUT YACHTS ACOGE A SUS CLIENTES EN 138 SEDES
REPARTIDAS EN 68 PASES, siendo la red comercial de
yates y megayates ms densa del mundo. Una presencia
que permite al astillero crear y mantener una relacin
continua con sus armadores y estar concretamente
cerca de ellos para atender a sus exigencias. Los servicios
postventa son uno de los puntos fuertes de Azimut
Yachts y de su red de concesionarios y servicios. Los
centros de asistencia estn conectados las 24 horas
del da a la base de datos de todas las embarcaciones
Azimut Yachts, que cuenta con catlogo de recambios,
instrucciones operativas y prodecimientos de reparacin,
manuales de uso y mantenimiento, especicaciones
tcnicas. Los centros de asistencia tcnica pueden
dirigirse a tres almacenes de recambios originales
(Avigliana, Viareggio y Fort Lauderdale) para envos en
tiempo real en todo el mundo.
AAZIMUT YACHTS RECEBE SEUS CLIENTES EM138SEDES
DISTRIBUDAS EM 68 PASES. a rede comercial de iates
e mega iates mais ramicada do mundo. Uma presena
que permite ao estaleiro de criar e manter uma relao
contnua com seus armadores e estar concretamente
prximo dos mesmos e de suas exigncias. Os servios
de ps-venda so um dos pontos fortes da Azimut
Yachts e de sua rede de concessionrias e de servios.
Os centros de assistncia esto conectados 24 horas por
dia base de dados de todas as embarcaes Azimut
Yachts, com catlogo de peas de reposio, instrues
operacionais e procedimento de reparao, manuais de
uso e manuteno, especicaes tcnicas. Os centros
de assistncia tcnica podem recorrer a trs depsitos
de peas de reposio originais (Avigliana, Viareggio
e Fort Lauderdale) para expedies em tempo real no
mundo todo.
AzIMut YAchts
13868.

,

.
Azimut Yachts
.

Azimut Yachts,
,
,
,
.

(, -)
.
[EN] [ES] [PT] [RU]
AZIMUT YACHTS FACILITIES
Head Quarter: Torino
Shipyards: Savona, Viareggio, Florianopolis
Azimut|Benetti Group Subsidiaries: Ft. Lauderdale, Shanghai, Hong Kong, Dubai
DEALER NETWORK
Ofcial Dealer Main Ofce
ALBANIA | Tirana
BELGIUM, LUXEMBOURG | Mechelen
BULGARIA | Nessebar, Sozopol
CROATIA | Zagreb, Split
CYPRUS | Larnaca, Nicosia, Limassol
CZECH REP. | Prague
DENMARK | Middelfart
FINLAND | Helsinki
FRANCE AND MONACO | Golfe Juan,
Mandelieu, Monaco, Port Frejus
GERMANY, AUSTRIA | Linz
GREECE | Athens
HUNGARY AND SLOVAKIA | Budapest
ITALY | Varazze, Livorno, Rimini, Roma, Porto
Cervo, Napoli, Catania, Lignano, Senigallia,
Pescara, Gallipoli, Madonna di Campiglio
MALTA | Qormi
MONTENEGRO | Tivat
NETHERLANDS | Hellevoetsluis
NORWAY | Drammen
POLAND | Nieporet
PORTUGAL | Cascais, Porto, Vilamoura
ROMANIA AND MOLDOVA | Constanta
RUSSIA | Moscow, Saint Petersburg
SERBIA | Belgrade
SLOVENIA | Ljubljana
SPAIN | El Masnou, Madrid, Roses,
Empuriabrava, LEstartit, Valencia, Portals,
Palma de Mallorca, Dnia, Ibiza, Alicante,
Torrevieja, Murcia, Benalmdena, Puerto
Bans, Sotogrande, Puerto Sherry,
Sanxenxo, Vigo, Sada
SWEDEN | ngelholm
SWITZERLAND | Heerbrugg
TURKEY | Istanbul, Gocek
UNITED KINGDOM| Southampton
UKRAINE | Kiev
ARGENTINA | Buenos Aires
BRAZIL | So Paulo, Rio, Curitiba,
Florianopolis, Salvador, Balneario Camboriu
COLOMBIA | Cartagena
CANADA | Montreal
CHILE | Santiago
COSTA RICA | San Jos
DOMINICAN REP. | Casa de Campo
GUATEMALA | Guatemala City
MEXICO | Mexico City
PANAMA | Panama City
PARAGUAY | Asuncin
PUERTO RICO | San Juan
URUGUAY | Montevideo
USA | Port Clinton (OH), Houston (TX),
New York (NY), Chicago (IL), San Diego
(CA), Miami (FL)
VENEZUELA | Caracas
ANGOLA | Luanda
BAHRAIN | Manama
EGYPT | Cairo, El Gouna
GIORDANIA | Amman, Aqaba
ISRAEL | Marina Herzliya
KUWAIT | Kuwait City
LEBANON | Beirut
QATAR | Doha
SAUDI ARABIA | Jeddah
SOUTH AFRICA | Vereeniging
U.A.E. | Dubai
MAINLAND CHINA | Dalian, Qingdao,
Shanghai, Xiamen, Shenzhen, Sanya
HONG KONG
INDIA | Mumbai
INDONESIA | Jakarta, Bali
MALAYSIA | Port Dickson
PHILIPPINES | Manila
SINGAPORE
SOUTH KOREA | Seoul
JAPAN | Kumamoto
TAIWAN | Taipei
THAILAND | Phuket, Pattaya
AUSTRALIA | Sydney
NEWZEALAND | Auckland
AZIMUT YACHTS ACCOGLIE I CLIENTI IN 138 SEDI
DISTRIBUITE IN 68 PAESI.
la rete commerciale di yacht e megayacht pi
capillare del mondo. Una presenza che consente al
cantiere di creare e mantenere unrapportocontinuo
con i suoi armatori ed essere concretamente vicino
a loro e alle loro esigenze.
I servizi after sales sono uno dei punti di forza di
Azimut Yachts e della sua rete di dealer e di services.
I centri di assistenza sono connessi 24 ore su 24
alla banca dati di tutte le imbarcazioni Azimut
Yachts, completa di catalogo ricambi, istruzioni
operative e procedure di riparazione, manuali
di uso e manutenzione, specifiche tecniche. I
centri di assistenza tecnica possono fare capo
a tre magazzini di ricambi originali (Avigliana,
Viareggio e Fort Lauderdale) per spedizioni in
tempo reale in tutto il mondo.
FINO ALLULTIMO DETTAGLIO, OVUNQUE.
DOWN TO THE LAST DETAIL, EVERYWHERE.
HASTA EL LTIMO DETALLE, SIEMPRE.
AT O LTIMO DETALHE, EM QUALQUER LUGAR.
, .
CONCEPT AND ART DIRECTION:
Neri Wolff
PHOTOGRAPHS:
Filiberto Rotta
Jrme Kelagopian
Alberto Cocchi
Maurizio Elia
Printed in Italy by Tipo Stampa - August 2013
Azimut|Benetti SpA
VIA M. LUTHER KING, 9 - 10051 AVIGLIANA ( TORINO - ITALIA)
www.azimutyachts.com
AZIMUT YACHTS THANKS TO: Quagliotti, Frette, 120%Lino, Danese Milano, Davines, La Tavola, Unitable, Kose Milano, Ichendorf, Puro-Naturallinen, Carlo Maino srl, Atelier Duvin, LSA International, Zak Design, Magimix, Moltex,
Aux Anysetiers du Roy, Gruppo Deshoulieres, Cecchi e Cecchi, Arte Pura, La tavola, Davines, [Comfort Zone], De Vecchi, Venini, Kose Milano, Iittala, Quagliotti, Himla/Scantex, Pal Zileri Gruppo Forall, Egizia, La Perla, Marina Yachting, Marina C,
Mesa Design, Kn Industrie, Christoe, Alessi, Brums, Mek, Jbe, Louis Poulsen - Gruppo Targetti Poulsen.
Questa Brochure non costituisce in qualsiasi modo offerta con valenza contrattuale per la vendita di imbarcazioni del cantiere a persone o societ. Tutte le
informazioni contenute nella Brochure, ivi compreso senza limitazione dati tecnici, prestazionali, illustrazioni e disegni, sono meramente indicative e non contrattuali
e riferite a modelli standard dei motoryacht del cantiere aggiornate alla data di emissione della Brochure. Le uniche indicazioni tecniche o descrizioni valide sono
quelle relative alla specica imbarcazione che sar oggetto di acquisto. Le uniche indicazioni contrattualmente valide sono contenute nel contratto di vendita.
Questo documento si basa sulle informazioni disponibili al momento della sua pubblicazione. Malgrado limpegno posto ad assicurare la maggior accuratezza
possibile, le informazioni in esso contenute possono non coprire tutti i dettagli e le modiche tecnico-commerciali intervenute successivamente al momento della
stampa, o descrivere caratteristiche non presenti, ovvero non prevedere tutte le ipotesi che potrebbero vericarsi. Eventuali illustrazioni, fotograe, schemi ed
esempi mostrati nella brochure sono intesi unicamente ad illustrare il testo. A causa delle diverse caratteristiche di ciascuna imbarcazione, il cantiere declina ogni
responsabilit per luso effettivo in base alle applicazioni illustrate.
This brochure in no way constitutes a contract of sale for the boatyards vessels to any person or company. All information contained herein, including but not limited to technical and
performance data, illustrations, and drawings, is non-binding and for purposes of illustration only. The information in this brochure refers to the boatyards standard motoryacht models
available as of the date of publication. Technical and descriptive information is valid only to the extent that it pertains to the specic vessel that is the subject of a purchase. Contract
terms are valid only to the extent that they are contained in a contract of sale. This document is based on information available at the time of publication. Despite efforts to ensure the
greatest possible accuracy, the information contained herein may fail to cover all details, omit technical or commercial changes that may have been made subsequent to publication,
describe features that are not present, and fail to envisage all circumstances that might occur. Any illustrations, photographs, diagrams and examples shown in this brochure are included
solely for the purposes of illustrating the text. Due to the different features of each vessel, the boatyard assumes no liability for actual use based on the illustrated applications.
El presente folleto no constituye de ninguna manera una oferta con valor contractual para la venta de embarcaciones del astillero a personas o sociedades. Toda la informacin
contenida en este folleto, incluyendo sin limitaciones datos tcnicos, caractersticas de prestaciones, ilustraciones y dibujos, es meramente estimativa y no contractual, referida a
modelos estndar de los yates a motor del astillero y actualizada a la fecha de emisin del folleto. Las nicas indicaciones tcnicas o descripciones vlidas son aquellas relativas a la
embarcacin especca que ser objeto de la compra. Las nicas indicaciones contractualmente vlidas son aquellas consignadas en el contrato de venta. Este documento se basa
en la informacin disponible en el momento de su publicacin. A pesar de los esfuerzos centrados en garantizar la mayor exactitud posible, la informacin contenida en el mismo
puede no abarcar todos los detalles ni las modicaciones tcnicas y comerciales posteriores al momento de imprimir el documento, ni tampoco describir caractersticas no presentes
ni prever todos los supuestos que podran darse. Cualquier ilustracin, foto o croquis que pueda aparecer en el folleto tiene como nica nalidad ilustrar el texto. Debido a las
diferentes caractersticas de cada embarcacin, el astillero declina toda responsabilidad en cuanto a su uso efectivo sobre la base de las aplicaciones ilustradas.
Este paneto no deve de algum modo ser considerado uma oferta com valor contratual para a venda de embarcaes do estaleiro a pessoas ou empresas. Todas as informaes
contidas neste paneto, inclusive os dados tcnicos, de desempenho, ilustraes e desenhos, sem limitao, so meramente indicativas e no contratuais e se referem a modelos-
padro dos iates a motor do estaleiro atualizadas na data de emisso do paneto. As nicas indicaes tcnicas ou descries vlidas so aquelas relativas embarcao especca
do objeto de compra. As nicas indicaes contratualmente vlidas esto contidas no contrato de venda. Este documento se baseia nas informaes disponveis no momento de
sua publicao. Apesar do esforo dedicado para assegurar a maior preciso possvel, as informaes contidas neste documento podemno tratar todos os detalhes e as alteraes
tcnico-comerciais posteriores ao momento da impresso, nem descrever caractersticas no presentes, ou no contemplar todas as hipteses que podem se vericar. Quaisquer
ilustraes, fotograas, esquemas e exemplos mostrados no paneto tm a nica inteno de ilustrar o texto. Devido s diferentes caractersticas de cada embarcao, o estaleiro
declina qualquer responsabilidade pelo uso efetivo com base nas aplicaes ilustradas.
, , . ,
, , , , , ,
. , .
, , -.
, -. , .
, -
,
. , , , , .
, .
[EN]
[ES]
[PT]
[RU]
A brand of AZIMUT| BENETTI Group
azimutyachts.com

Potrebbero piacerti anche