Sei sulla pagina 1di 2

Liceo classico Empedocle - Agrigento

OBIETTIVI: Accertamento della Comprensione del testo Competenza morfosintattica Ricodifica in lingua italiana

Agrigento,

Gli abitanti della Britannia


Britanniae pars interior ab iis incolitur quos natos in insula ipsi memoria proditum dicunt, maritima pars ab iis qui praedae ac belli inferendi causa ex Belgio transierant et, bello inlato, ibi remanserunt atque agros colere coeperunt. Hominum est infinita multitudo creberrimaque aedificia fere Gallicis consimilia, pecoris numerus ingens. Utuntur aut aere aut nummo aureo aut taleis ferreis ad certum pondus examinatis pro nummo. Nascitur ibi plumbum album in mediterraneis regionibus, in maritimis ferrum, sed exigua est copia; aere utuntur importato. Materia cuiusque generis ut in Gallia est, praeter fagum et abietem. Leporem et gallinam et anserem gustare fas non putant; haec tamen alunt animi voluptatisque causa. Loca sunt temperatiora quam in Gallia remissioribus frigoribus.
INDICATORI DESCRITTORI Il senso stato colto in modo completo Il senso stato colto in modo completo pur con qualche imprecisione Il senso stato colto in modo completo pur con qualche lieve errore Il senso stato colto pur con qualche errore che non ne compromette la comprensione Il senso complessivo stato colto nonostante alcuni travisamenti Il senso in alcuni passi stato compromesso da travisamenti isolati Il senso stato colto in modo parziale e frammentario Comprensione lacunosa e frammentaria e/o traduzione incompleta Comprensione gravemente lacunosa e frammentaria Senso del tutto travisato e lacunoso Precisa e completa Esatta ma con qualche imprecisione Complessivamente adeguata Limitata ma essenziale Incompleta Incompleta e superficiale Linguaggio fluido e resa completa del testo Linguaggio sufficientemente fluido e scelte lessicali pertinenti Linguaggio stentato e pesantemente condizionato dalla sintassi del latino /greco La ricodificazione in lingua italiana del testo incomprensibile o inesistente PUNTI 5 4,5 4 3,5 3 2,5 2 1,5 1 0,5 3 2,5 2 1,5 1 0,5 2 1,5 1 0,5 Voto PUNTI ASS.

Ricodifica della lingua italiana

Competenze morfo-sintattiche

Comprensione del testo

/10

PROPOSTA DI TRADUZIONE Idem Alterum Agenda, vol. 1 p. 51 testo 4


Britanniae pars interior ab iis incolitur quos natos in insula ipsi memoria proditum dicunt, maritima pars ab iis qui praedae ac belli inferendi causa ex Belgio transierant et, bello inlato, ibi remanserunt atque agros colere coeperunt. La parte interna della Britannia abitata da quelle (popolazioni) che, secondo quanto essi stessi dicono per essere stato tramandato, sono originari dellisola, la parte costiera da quelle (popolazioni) che erano passate (qui) dal Belgio a scopo di far guerra e bottino, e (che), fatta la guerra, rimasero qui ed incominciarono a coltivare i campi. C una moltitudine infinita di abitanti, e molto fitte (sono) le case, abbastanza uguali a (quelle) dei Galli; elevata () la quantit del bestiame.

Hominum est infinita multitudo creberrimaque aedificia fere Gallicis consimilia, pecoris numerus ingens.

Utuntur aut aere aut nummo aureo aut taleis ferreis ad certum pondus examinatis pro nummo.

(I Britanni) usano o (monete di) bronzo o monete doro o, al posto delle monete, sbarrette di ferro calcolate secondo un peso definito. Nascitur ibi plumbum album in nelle regioni interne l si trova lo stagno, mediterraneis regionibus, in maritimis in (quelle) costiere il ferro, ma la ferrum, sed exigua est copia; aere quantit esigua; usano bronzo utuntur importato. importato. Materia cuiusque generis ut in Gallia est, C legname di ogni tipo, come in Gallia, praeter fagum et abietem. tranne il faggio e labete. Leporem et gallinam et anserem gustare Non considerano lecito mangiare lepre, fas non putant; haec tamen alunt animi gallina ed oca; tuttavia le allevano per voluptatisque causa. diletto e per piacere. Loca sunt temperatiora quam in Gallia I luoghi sono pi temperati che in Gallia, remissioribus frigoribus. con freddi meno intensi

Potrebbero piacerti anche