Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Lavastoviglie Ariston LTB 4B019 Istruzioni
Lavastoviglie Ariston LTB 4B019 Istruzioni
Entretien et soin, 42
IT Italiano Anomalies et remèdes, 43
Mode d’emploi
LAVE-VAISSELLE - Sommaire EL Ελληνικα
Mode d’emploi, 1
Précautions et conseils, 4-5
Fiche produit, 11 Οδηγίες χρήσης
Assistance, 13 ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ - Περιεχόμενα
Installation, 34-35 Οδηγίες χρήσης, 1
Description de l’appareil, 36 Προφυλάξεις και Συμβουλές, 8-9
Sel régénérant et Produit de rinçage, 37 Δελτίο προϊόντος, 12
Charger les paniers, 38-39 Τεχνική υποστήριξη, 13
Produit de lavage et utilisation du lave-vaisselle,40 Εγκατάσταση, 64-65
Programmes, 41 Περιγραφή της συσκευής, 66
Αναγεννητικό και Γυαλιστικό αλάτι, 67
Φόρτωση των καλαθιών, 68-69
Απορρυπαντικό και χρήση του πλυντηρίου πιάτων, 70
Προγράμματα, 71
Συντήρηση και φροντίδα, 72
Ανωμαλίες και λύσεις, 73
• Non staccare la spina dalla presa della
IT Precauzioni e consigli corrente tirando il cavo, bensì afferrando la
L’apparecchio è stato progettato e costruito spina.
in conformità alle norme internazionali di • È necessario chiudere il rubinetto dell’acqua
sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per e staccare la spina dalla presa della corrente
ragioni di sicurezza e devono essere lette alla fine di ogni ciclo e prima di effettuare
attentamente. operazioni di pulizia e manutenzione.
• Il numero massimo di coperti è indicato nella
È importante conservare questo libretto per scheda prodotto.
poterlo consultare in ogni momento. In caso di • In caso di guasto, in nessun caso accedere
vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi ai meccanismi interni per tentare una
che resti insieme all’apparecchio. riparazione.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono • Non appoggiarsi o sedersi sulla porta aperta:
importanti informazioni sull’installazione, sull’uso l’apparecchio potrebbe ribaltarsi.
e sulla sicurezza. • La porta non deve essere tenuta nella
posizione aperta perchè può rappresentare
Questo apparecchio è progettato per l’uso il pericolo di inciampare.
domestico o per applicazioni simili, ad esempio: • Tenere il detersivo e il brillantante fuori dalla
- case coloniche; portata dei bambini.
- utilizzo da parte di clienti in hotel, motel ed altri • Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
ambienti di tipo residenziale; • I coltelli e gli utensili con bordi affilati devono
- bed and breakfast. essere sistemati con le punte/lame rivolte
Disimballare l’apparecchio e controllare che verso il basso nel cestino posate o posti
non abbia subìto danni durante il trasporto. Se in posizione orizzontale sulle ribaltine o
fosse danneggiato non collegarlo e contattare nel vassoio/terzo cesto nei modelli in cui è
il rivenditore. presente.
• L’apparecchio deve essere connesso alla
Sicurezza generale rete idrica collegando il nuovo tubo di carico
• Questo elettrodomestico può essere utilizzato e il vecchio tubo di carico non deve essere
da bambini di età non inferiore a 8 anni e riutilizzato
da persone con ridotte capacità fisiche, Se la lavastoviglie è a libera installazione, il
sensoriali o mentali, o prive di esperienza lato posteriore della stessa deve essere posto
o della necessaria conoscenza, purché contro un muro.
sotto stretta sorveglianza di una persona
responsabile oppure dopo che le stesse Smaltimento
abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso • Smaltimento del materiale di imballaggio:
sicuro dell’apparecchio e alla comprensione attenersi alle norme locali, così gli imballaggi
dei pericoli ad esso inerenti. potranno essere riutilizzati.
• I bambini non devono giocare con • La direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti di
l’apparecchio. apparecchiature elettriche ed elettroniche
• La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non
deve essere effettuata dall’utilizzatore. Non debbano essere smaltiti nel normale flusso
deve essere effettuata da bambini senza dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi
sorveglianza. devono essere raccolti separatamente per
• L’apparecchio è stato concepito per un ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio
uso di tipo non professionale all’interno dei materiali che li compongono ed impedire
dell’abitazione. potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il
• L’apparecchio deve essere usato per il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti
lavaggio delle stoviglie a uso domestico i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta
e secondo le istruzioni riportate in questo separata.
libretto. Quando si acquista una nuova apparecchiatura
• L’apparecchio non va installato all’aperto, equivalente si può consegnare il RAEE
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è al negoziante, che è tenuto a ritirarlo
molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia gratuitamente; i RAEE di “piccolissime
e temporali. dimensioni” (nessun lato sopra i 25 cm)
• Non toccare la lavastoviglie a piedi nudi. possono essere consegnati gratuitamente
2
ai negozianti anche se non si acquista nulla transportation. If it was damaged, contact the
(solo nei negozi con superficie di vendita retailer and do not proceed any further with
superiore a 400 mq). the installation process.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta General safety
dismissione degli elettrodomestici, i detentori • This appliance should not be operated
potranno rivolgersi al servizio pubblico by children younger than 8 years, people
preposto o ai rivenditori. with reduced physical, sensory or mental
Risparmiare e rispettare l’ambiente capacities, or inexperienced people who
Risparmiare acqua ed energia
are not familiar with the product, unless they
• Avviare la lavastoviglie solo a pieno carico. In are given close supervision or instructions
attesa che la macchina sia piena, prevenire i on how to use it safely and are made aware
cattivi odori con il ciclo Ammollo (dove disponibile by a responsible person of the dangers its
- vedi Programmi).
use might entail.
• Selezionare un programma adatto al tipo di • Children must not play with the appliance.
stoviglie e al grado di sporco consultando la • It is the user's responsibility to clean and
Tabella dei programmi: maintain the appliance. Children should
- per stoviglie normalmente sporche utilizzare never clean or maintain it unless they are
il programma Eco, che garantisce bassi given supervision.
consumi energetici e di acqua. • The appliance was designed for domestic
- se il carico è ridotto attivare l’opzione Mezzo use inside the home and is not intended for
carico (dove disponibile vedi Programmi Speciali ed commercial or industrial use.
Opzioni).
• The appliance must be used to wash
• Se il proprio contratto di erogazione domestic crockery in accordance with the
dell’energia elettrica prevede fasce orarie instructions in this manual.
di risparmio energetico, effettuare i lavaggi • The appliance must not be installed
negli orari a tariffa ridotta. L’opzione Partenza outdoors, even in covered areas. It is
Ritardata può aiutare a organizzare i lavaggi extremely dangerous to leave the machine
in tal senso (dove disponibile vedi Programmi Speciali exposed to rain and storms.
ed Opzioni).
• Do not touch the appliance when barefoot.
• When unplugging the appliance always
pull the plug from the mains socket. Do not
EN Precautions and advice pull on the cable.
• The water supply tap must be shut off
This appliance was designed and and the plug should be removed from
manufactured in compliance with international the electrical socket at the end of every
safety standards. The following information cycle and before cleaning the appliance
has been provided for safety reasons and or carrying out any maintenance work.
should be read carefully. • The maximum number of place settings is
Keep this instruction manual in a safe place shown in the product sheet.
for future reference. If the appliance is sold, • If the appliance breaks down, do not under
given away or moved, make sure the manual any circumstances touch the internal parts
is kept with the machine. in an attempt to perform the repair work
yourself.
Read the instructions carefully, as they • Do not lean or sit on the open door: this
include important information on safe may cause the appliance to overturn.
installation, use and maintenance. • The door should not be left open as it may
This appliance was designed for domestic create a dangerous obstacle.
use or similar applications, for example: • Keep detergent and rinse aid out of reach
- farmhouses; of children.
- use by guests in hotels, motels and other • The packaging material should not be used
residential settings; as a toy.
- bed & breakfasts. • Knives and other utensils with sharp
edges must be placed either with the
Remove the appliance from all packaging points/blades facing downwards in the
and make sure it was not damaged during cutlery basket or horizontally on the tip-up
3
compartments or in the tray/third basket,
if available. FR Précautions et conseils
• Connect the appliance to the water mains Cet appareil a été conçu et fabriqué
using the new supply hose provided with conformément aux normes internationales de
the appliance. Do not re-use the old hose. sécurité. Ces consignes sont fournies pour des
Install the back side of a free-standing raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.
dishwasher against a wall.
Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le
Disposal consulter à tout moment. En cas de vente, de
• To dispose of any packaging materials, cession ou de déménagement, s’assurer qu’il
follow local legislation so that the accompagne bien l’appareil.
packagings may be reused. Lire attentivement les instructions : elles
• The European Directive 2012/19/EU fournissent des conseils importants sur
relating to Waste Electrical and Electronic l’installation, l’utilisation et la sécurité de
Equipment (WEEE) states that household l’appareil.
appliances should not be disposed of Cet appareil est conçu pour un usage
using the normal solid urban waste cycle. domestique ou autres applications similaires,
Exhausted appliances should be collected telles que :
separately in order to optimise the cost of - fermes ;
reusing and recycling the materials inside - utilisation par les clients d’hôtels, de motels
the machine, while preventing potential ou autres locaux de type résidentiel ;
damage to the atmosphere and public - chambres d’hôtes.
health. The crossed-out dustbin symbol
shown on all products reminds the owners Déballer l’appareil et s’assurer qu’il n’a pas
of their obligations regarding separated été endommagé pendant le transport. S’il est
waste collection. abîmé, ne pas le raccorder et contacter le
For further information relating to the correct revendeur.
disposal of household appliances, owners Sécurité générale
may contact the relevant public authority or • Cet appareil électroménager peut être utilisé
the local appliance dealer. par des enfants âgés de plus de 8 ans
Saving energy and respecting the et par des personnes dont les capacités
environment physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou encore sans l'expérience ou la
Saving water and energy connaissance nécessaire, mais sous l'étroite
• Only begin a wash cycle when the surveillance d'un adulte responsable ou
dishwasher is full. While waiting for the après que ces personnes aient reçu des
dishwasher to be filled, prevent unpleasant instructions relatives à une utilisation en toute
odours with the Soak cycle (if available, see sécurité de l'appareil et compris les dangers
Wash Cycles). qui lui sont inhérents.
• Select a wash cycle that is suited to the type • Les enfants ne doivent pas jouer avec
of crockery and to the soil level using the l'appareil.
Table of Wash Cycles: • Le nettoyage et l'entretien de l'appareil
- For dishes with a normal soil level, use doivent être effectués par l'utilisateur. Ils ne
the Eco wash cycle, which guarantees low doivent pas être effectués par des enfants
energy and water consumption levels. sans surveillance.
- If the load is smaller than usual activate • Cet appareil est conçu pour un usage de
the Half Load option (see Special wash cycles type non professionnel à l'intérieur d'une
and options, if available). habitation.
• If your electricity supply contract gives • Cet appareil est destiné au lavage de
details of electricity-saving time bands, run vaisselle à usage domestique et selon les
the wash cycles when electricity prices are instructions reportées dans cette notice.
lower. The Delayed Start option can help • Ne pas installer l’appareil à l’extérieur,
you organise the wash cycles accordingly même dans un endroit protégé, car il est
(see Special wash cycles and options, if available). extrêmement dangereux de l’exposer à la
pluie et aux orages.
4
• Ne pas toucher au lave-vaisselle pieds nus. s’adresser au service public préposé ou au
• Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher vendeur.
la fiche de la prise de courant. Economies et respect de
• Fermer le robinet de l’eau et débrancher la l’environnement
fiche de la prise de courant après chaque
utilisation et avant d’effectuer tous travaux Faire des économies d’eau et d’électricité
de nettoyage et d’entretien. • Ne faire fonctionner le lave-vaisselle que
• Le nombre maximal de couverts est indiqué quand il est rempli au maximum de sa
dans la fiche produit. capacité. Dans l’attente de remplir l’appareil,
• En cas de panne, éviter à tout prix d’accéder lancer le cycle de Trempage pour éviter la
aux mécanismes internes pour tenter une formation de mauvaises odeurs (si disponible
réparation. - voir Programmes).
• Ne pas s’appuyer à la porte ouverte ou s’y • Sélectionner un programme adapté
asseoir : l’appareil pourrait basculer. au type de vaisselle et à son degré de
• Ne pas garder la porte ouverte pour éviter salissure, consulter pour cela le Tableau des
de buter contre elle en risquant de se faire programmes :
mal. - pour de la vaisselle normalement sale,
• Garder les produits de lavage et de rinçage choisir le programme Eco (économique), il
hors de la portée des enfants. limite la quantité d’eau et d’électricité utilisée.
• Les emballages ne sont pas des jouets pour - pour une quantité réduite de vaisselle,
enfants. choisir l’option Demi-charge (si disponible voir
• Les couteaux et ustensiles de cuisine à bords Programmes Spéciaux et Options).
tranchants doivent être disposés, pointes et • Si le contrat de fourniture d’électricité prévoit
lames tournées vers le bas, dans le panier des tranches horaires à prix réduit, effectuer
à couverts ou, à plat, sur les clayettes les lavages pendant ces heures creuses.
rabattables du panier supérieur ou bien L’option Départ différé peut aider à organiser
encore, si le modèle en est équipé, dans le les lavages dans ce sens (si disponible voir
plateau ou troisième panier. Programmes Spéciaux et Options).
• L’appareil doit être raccordé à l’arrivée d’eau
en le reliant avec le nouveau tuyau d’arrivée. NL
L’ancien tuyau d’arrivée ne doit pas être Voorzorgsmaatregelen en
réutilisé. advies
Si le lave-vaisselle est en libre pose, le côté
arrière de ce dernier doit être placé contre HET apparaat is ontworpen en gebouwd
le mur. o v e r e e n k o m s t ig d e in t e r n a t io n a l e
Mise au rebut veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn
• Mise au rebut du matériel d’emballage : se geschreven om veiligheidsredenen en
conformer aux réglementations locales de moeten zorgvuldig worden doorgenomen.
manière à ce que les emballages puissent Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele
être recyclés. toekomstige raadpleging. Wanneer u het
• La directive européenne 2012/19/EU sur product weggeeft, verkoopt of wanneer u
les déchets d’équipements électriques verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat
et électroniques (DEEE), prévoit que les te bewaren.
électroménagers ne peuvent pas être Lees de aanwijzingen zorgvuldig door: er
traités comme des déchets solides urbains staat belangrijke informatie in over installatie,
normaux. Les appareils usagés doivent être gebruik en veiligheid.
collectés séparément afin d’optimiser le taux
de récupération et le recyclage des matériaux Dit apparaat is ontworpen voor huishoudelijk
qui les composent et réduire l’impact sur gebruik of gelijksoortige toepassingen,
la santé humaine et l’environnement Le bijvoorbeeld:
symbole de la poubelle barrée est appliqué - boerderijen;
sur tous les produits pour rappeler qu’ils font - gebruik door klanten in hotels, motels en
l’objet d’une collecte sélective. andersoortige verblijfsmogelijkheden;
Pour tout autre renseignement sur la collecte - bed and breakfasts.
des électroménagers usés, prière de Haal het apparaat uit de verpakking en
5
controleer dat het geen schade heeft geleden bereik van kinderen.
tijdens het transport. Als het apparaat • Het verpakkingsmateriaal is geen
beschadigd is, moet u het niet aansluiten speelgoed voor kinderen.
maar de dealer inschakelen. • Messen en gebruiksvoorwerpen met
scherpe randen moeten in de bestekkorf
Algemene veiligheid worden geplaatst met de punt/het
• Dit apparaat mag worden gebruikt door lemmet naar beneden toe gericht of in
kinderen van 8 jaar en ouder en door horizontale stand op de opklaprekjes of in
personen met een beperkt lichamelijk, de besteklade/het derde rek bij modellen
sensorisch of mentaal vermogen, ofwel waar dit voorkomt.
personen die geen ervaring hebben of de • Het apparaat dient op de waterleiding te
nodige kennis, mits zij onder strikt toezicht worden aangesloten m.b.v. de nieuwe
staan van een persoon die verantwoordelijk toevoerbuis. De oude toevoerbuis mag niet
is voor hen, ofwel nadat zij de nodige meer worden gebruikt.
instructies hebben gekregen betreffende Als de vaatwasser vrijstaand is, moet
het veilig gebruik van het apparaat en zij de achterzijde tegen een muur worden
begrijpen wat de gevaren zijn die ermee geplaatst.
verbonden zijn.
• Kinderen mogen niet met het apparaat Afvalverwijdering
spelen. • Houd u aan de lokale normen, zodat
• De reiniging en het onderhoud van het het verpakkingsmateriaal kan worden
apparaat moeten door de gebruiker worden hergebruikt.
uitgevoerd. Deze twee handelingen dienen • De Europese richtlijn 2012/19/EU
niet te worden uitgevoerd door kinderen betreffende afgedankte elektrische
zonder toezicht. en elektronische apparatuur (AEEA)
• Dit apparaat is ontwikkeld voor niet- voorziet dat elektrische apparaten niet
professioneel gebruik binnenshuis. met het gewone huisvuil mogen worden
• Dit apparaat moet worden gebruikt voor het meegegeven. Afgedankte apparaten
wassen van huishoudelijke vaat en volgens moeten gescheiden worden ingezameld
de aanwijzingen die terug zijn te vinden in om het recyclen en herwinnen van de
dit boekje. gebruikte materialen te optimaliseren en
• De afwasautomaat mag niet buitenshuis potentiële schade voor de gezondheid
worden geïnstalleerd, ook niet in overdekte en het milieu te voorkomen. Het symbool
toestand. Het is zeer gevaarlijk hem bloot van de afvalemmer met een kruis staat op
te stellen aan regen en onweer. alle producten om de consument eraan te
• Raak de afwasautomaat niet blootsvoets herinneren dit product gescheiden in te
aan. zamelen.
• Haal de stekker niet uit het stopcontact Voor meer informatie betreffende het
door eraan te trekken, maar door hem beet verwijderen van elektronische apparatuur
te pakken. kan de consument zich wenden tot de
• Aan het eind van iedere cyclus en voordat gemeentelijke reinigingsdienst of de
u de afwasautomaat reinigt of onderhoud verkoper.
uitvoert, moet u de waterkraan afsluiten en Energiebesparing en respect voor
de stekker uit het stopcontact halen. het milieu
• Het maximale aantal couverts wordt
aangegeven in de productfiche. Water en energie besparen
• Bij een storing mag u in geen geval aan • Start de afwasautomaat alleen als hij
de interne mechanismen sleutelen om een volgeladen is. Als u moet wachten totdat
reparatie trachten uit te voeren. de afwasautomaat gevuld is, kunt u
• Leun niet tegen de open deur aan en ga vervelende luchtjes vermijden door het
er niet op zitten. Het apparaat zou om programma Inweken te gebruiken (waar
kunnenvallen. beschikbaar - zie Programma’s).
• De deur dient niet in openstaande stand • Selecteer een geschikt programma voor
gelaten te worden omdat men erover zou het type vaat en het soort vuil door de
kunnen struikelen. Programmatabel te raadplegen:
• Houd het was- en glansmiddel buiten het - voor een gemiddeld vuile vaat gebruikt u
6
het programma Eco, dat een laag energie- ser efetuadas pelo utilizador. Não deve ser
en waterverbruik garandeert; efetuada por crianças sem vigilância.
- als u een kleine vaat heeft, activeert u • O aparelho foi concebido para um uso de
de optie Halve lading (waar beschikbaar - zie tipo não profissional dentro do ambiente
Speciale programma’s en opties). doméstico.
• Als uw elektriciteitsbedrijf op bepaalde • O aparelho deve ser utilizado para a lavagem
tijden of dagen goedkopere tarieven heeft, de louças de utilização doméstica, conforme
kunt u de afwasautomaat op deze tijden as instruções escritas neste manual.
gebruiken. De optie Uitgestelde start kan • Esta máquina de lavar louça não pode ser
helpen om het wassen op deze wijze te instalada ao ar livre, nem mesmo num lugar
organiseren (waar beschikbaar - zie Speciale protegido por um telhado: é muito perigoso
programma’s en opties). deixá-la exposta à chuva e aos temporais.
• Não toque na máquina com os pés
PT descalços.
Precauções e conselhos • Não retire a ficha da tomada de corrente
puxando o cabo, mas segure a ficha.
O aparelho foi projetado e construído • É necessário fechar a torneira da água e
conforme as normas internacionais de tirar a ficha da tomada da corrente elétrica
segurança. Estas advertências são fornecidas no final de cada ciclo, antes de efetuar
por razões de segurança e devem ser lidas operações de limpeza e manutenção.
com atenção. • O número máximo de louças é indicado na
É importante conservar este manual para ficha do produto.
poder consultá-lo em qualquer momento. • Em caso de avarias, jamais aceda aos
Em caso de venda, cessão ou mudança, mecanismos internos para tentar reparar
certifique-se que o mesmo fique junto ao sozinho.
aparelho. • Não se apoie nem se sente sobre a porta
aberta: o aparelho pode voltar-se.
Ler atentamente as instruções: nelas estão • A porta não pode ficar aberta para evitar o
presentes informações importantes sobre a perigo de tropeçar.
instalação, o uso e a segurança. • Mantenha o detergente e o abrilhantador
Este aparelho foi projetado para o uso fora do alcance das crianças.
doméstico ou para aplicações simples, como • As embalagens não são brinquedos para
por exemplo: crianças.
- casas de férias; • As facas e utensílios com rebordos afiados
- uso por parte de clientes em hotéis, motéis e devem ser colocados com as pontas/
outros ambientes de tipo residencial; lâminas viradas para baixo no cesto dos
- bed and breakfast. talheres ou em posição horizontal nas peças
Desembale o aparelho e controle que não basculantes no tabuleiro/terceiro cesto, nos
tenha sofrido danos durante o transporte. Se modelos em que esteja presente.
estiver danificado, não o acenda e contacte • O aparelho deve ser ligado à rede hídrica
o revendedor. através do novo tubo de carga e o tubo de
carga antigo não deve ser reutilizado.
Segurança geral Se a máquina de lavar louça for de instalação
• Este eletrodoméstico pode ser utilizado por livre, o lado traseiro da mesma deve ser
crianças com mais de 8 anos e pessoas colocado contra uma parede.
com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou sem experiência e Eliminação
conhecimentos necessários, desde que • Eliminação do material de embalagem:
sob rigorosa vigilância de uma pessoa respeite a normas locais, assim as
responsável ou após terem recebido embalagens poderão ser reaproveitadas.
instruções relativas ao uso seguro do • A diretiva Europeia 2012/19/EU relativa
aparelho e à compreensão dos perigos aos resíduos de equipamentos elétricos
associados ao uso. e eletrónicos (REEE) prevê que os
• As crianças não devem brincar com o eletrodomésticos não devem ser eliminados
aparelho. no normal fluxo dos resíduos sólidos
• A limpeza e manutenção do aparelho devem urbanos. Os aparelhos em fim de vida
7
devem ser recolhidos separadamente - αγροτικές κατοικίες
para otimizar a taxa de recuperação e - χρήση από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και
reciclagem dos materiais que os compõem άλλων χώρων φιλοξενίας
e impedir potenciais danos à saúde e ao - bed and breakfast.
meio ambiente. O símbolo do cesto do Αποσυσκευάστε τη συσκευή και ελέγξτε αν
lixo cancelado está indicado em todos os έχει υποστεί ζημιές κατά τη μεταφορά. Αν έχει
produtos para lembrar o dever de coleta υποστεί ζημιές μη τη συνδέετε και επικοινωνήστε
seletiva. Para mais informações sobre a με τον μεταπωλητή.
correta eliminação dos eletrodomésticos,
os proprietários poderão contactar o serviço Γενική ασφάλεια
de coleta público ou os revendedores. • Αυτή η οικιακή ηλεκτρική συσκευή μπορεί
Economizar e respeitar o ambiente να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας όχι
μικρότερης των 8 ετών και από άτομα με
Economizar água e energia μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές
• Use a máquina de lavar louça somente ικανότητες ή χωρίς εμπειρία ή την απαραίτητη
com carga plena. Enquanto espera que γνώση, αρκεί να επιτηρούνται από υπεύθυνο ή
a máquina fique cheia, previna os maus να έχουν λάβει οδηγίες σχετικές με την ασφαλή
cheiros com o ciclo de Amolecimento (se χρήση της συσκευής και την κατανόηση των
disponível - ver Programas). κινδύνων που σχετίζονται με αυτή.
• Selecione um programa adequado ao tipo • Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
de louças e ao grau de sujidade consultando συσκευή.
a tabela dos programas: • Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής
- para louças normalmente sujas, utilize θα πρέπει να γίνονται από το χρήστη. Δεν
o programa Eco, que garante baixos πρέπει να γίνονται από τα παιδιά χωρίς
consumos energéticos e de água. επιτήρηση.
- se a carga for reduzida, utilize a opção • Η συσκευή σχεδιάστηκε για μη επαγγελματική
Meia carga (se disponível - ver Programas especiais χρήση στο εσωτερικό κατοικίας.
e opções). • Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται για
• Se o seu contrato de fornecimento de το πλύσιμο σκευών οικιακής χρήσης και
energia elétrica previr faixas horárias de σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος
economia energética, efetue as lavagens εγχειριδίου.
nos horários com tarifa reduzida. A opção • Η συσκευή δεν εγκαθίσταται σε εξωτερικό
Início Posterior pode ajudar a organizar χώρο, ακόμη κι αν ο χώρος σκεπάζεται,
as lavagens nesse sentido (se disponível - ver γιατί είναι πολύ επικίνδυνο να την αφήνετε
Programas especiais e opções). εκτεθειμένη στη βροχή και στην κακοκαιρία.
• Μην αγγίζετε το πλυντήριο πιάτων με γυμνά
EL Προφυλάξεις και συμβουλές πόδια.
• Μη βγάζετε το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα
Η συσκευή σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε τραβώντας το καλώδιο, αλλά πιάνοντας το
σύμφωνα με τους διεθνείς κανόνες ασφάλειας. βύσμα.
Οι προειδοποιήσεις αυτές παρέχονται για • Πρέπει να κλείνετε τη βρύση νερού και να
λόγους ασφαλείας και πρέπει να διαβαστούν βγάζετε το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα
προσεκτικά. στο τέλος κάθε κύκλου και πριν τη διενέργεια
εργασιών καθαρισμού και συντήρησης.
Είναι σημαντικό να διατηρείτε το εγχειρίδιο • Ο μέγιστος αριθμός σκευών αναφέρεται στην
αυτό για να μπορείτε να το συμβουλεύεστε κάρτα προϊόντος.
οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση πώλησης, • Σε περίπτωση βλάβης, σε καμία περίπτωση
παραχώρησης ή μετακόμισης, βεβαιωθείτε ότι μην επεμβαίνετε στους εσωτερικούς
αυτό μένει μαζί με τη συσκευή. μηχανισμούς για επισκευή.
• Μην ακουμπάτε και μην κάθεστε στην ανοιχτή
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες: υπάρχουν πόρτα: η συσκευή μπορεί να ανατραπεί.
σημαντικές πληροφορίες για την εγκατάσταση, • Η πόρτα δεν πρέπει να διατηρείται στην
τη χρήση και την ασφάλεια. ανοιχτή θέση γιατί μπορεί να αποτελέσει
Η συσκευή αυτή σχεδιάστηκε για οικιακή χρήση κίνδυνο πρόσκρουσης.
ή για παρόμοιες εφαρμογές, για παράδειγμα: • Να κρατάτε το απορρυπαντικό και το
8
γυαλιστικό μακριά από παιδιά. Εκκίνησης με Καθυστέρηση μπορεί να
• Οι συσκευασίες δεν είναι παιχνίδια για παιδιά. βοηθήσει στην οργάνωση των πλυσιμάτων
• Τα μαχαίρια και τα εργαλεία με αιχμηρά άκρα θα (όπου είναι διαθέσιμο, βλέπε Ειδικά Προγράμματα και
πρέπει να τακτοποιούνται με τις μύτες/λεπίδες Δυνατότητες).
στραμμένες προς τα κάτω στο καλάθι σκευών
ή σε οριζόντια θέση στις σχάρες ή στο δίσκο/
τρίτο καλάθι στα μοντέλα όπου υπάρχει.
Διάθεση
• Διάθεση του υλικού συσκευασίας:
να τηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς,
ώστε οι συσκευασίες να καθίστανται
επαναχρησιμοποιήσιμες.
• Η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για τα
απορρίμματα ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών (RAEE), προβλέπει ότι οι οικιακές
ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να διατίθενται
στην κανονική ροή των στερεών αστικών
απορριμμάτων. Οι διατεθείσες συσκευές
πρέπει να συλλέγονται χωριστά για να
βελτιστοποιείται το ποσοστό ανάκτησης και
ανακύκλωσης των υλικών που τις συνθέτουν
και να αποφεύγονται δυνητικές ζημιές στην
υγεία και στο περιβάλλον. Το σύμβολο του
διαγραμμένου καλαθιού φέρεται σε όλα τα
προϊόντα για να θυμίζει τις υποχρεώσεις
χωριστής συλλογής.
Για περαιτέρω πληροφορίες, για τη σωστή
απομάκρυνση των οικιακών ηλεκτρικών
συσκευών, οι κάτοχοι μπορούν να
απευθύνονται στην αρμόδια δημόσια
υπηρεσία ή στους μεταπωλητές.
Εξοικονόμηση ενέργειας και σεβασμός
του περιβάλλοντος
Εξοικονόμηση νερού και ενέργειας
• Να εκκινείτε το πλυντήριο πιάτων μόνο με
φορτίο πλήρες. Αναμένοντας να γεμίσει η
μηχανή, αντιμετωπίστε τις τις δυσοσμίες με τον
κύκλο Μουλιάσματος (όπου είναι διαθέσιμος - βλέπε
Προγράμματα).
• Επιλέξτε ένα κατάλληλο πρόγραμμα για
τον τύπο σκευών και το βαθμό βρωμιάς
συμβουλευόμενοι τον Πίνακα των
προγραμμάτων:
- για σκεύη με συνήθη βρωμιά χρησιμοποιείτε
το πρόγραμμα Eco, που εγγυάται χαμηλή
κατανάλωση ενέργειας και νερού.
- αν το φορτίο είναι μειωμένο ενεργοποιήστε
τη δυνατότητα Μισό φορτίο (όπου είναι διαθέσιμο,
βλέπε Ειδικά Προγράμματα και Δυνατότητες).
• Αν το συμβόλαιο παροχής ηλεκτρικής
ενέργειας προβλέπει μειωμένο τιμολόγιο
σε χρονικά διαστήματα, να διενεργείτε τα
πλυσίματα στα ωράρια αυτά. Η δυνατότητα
9
IT Scheda prodotto
Scheda prodotto
Marchio HOTPOINT ARISTON
Modello LTB 4B019
Capacità nominale in numero di coperti standard (1) 13
Classe di efficienza energetica su una scala da A+++ (bassi consumi) a D (alti consumi) A+
Consumo energetico annuo in kWh (2) 295
Consumo energetico del ciclo di lavaggio standard in kWh 1.04
Consumo di potenza nel modo spento in W 0.5
Consumo di potenza nel modo lasciato acceso in W 5.0
Consumo di acqua annuo in litri (3) 3080
Classe di efficacia di asciugatura su una scala da G (efficacia minima) ad A (efficacia massima) A
Durata del programma per il ciclo di lavaggio standard in minuti 138’
Durata del modo lasciato acceso in minuti 12
Rumore in dB(A) re 1 pW 49
Prodotto da incasso Si
NOTE
1) L’informazione sull’etichetta e sulla scheda fanno riferimento al programma standard di lavaggio, questo programma è adatto per
lavare stoviglie che presentano un grado di sporco normale ed è il programma più efficiente in termini di consumo combinato di energia
ed acqua. Il ciclo standard corrisponde al ciclo ECO.
2) Consumo di energia basato su 280 cicli annui standard con acqua caricata fredda e sui consumi in modo di spento o di lasciato
acceso dopo la fine ciclo. Il consumo effettivo dipende da come viene usato l’elettrodomestico.
3) Basato su 280 cicli di lavaggio standard. Il consumo effettivo dipende dalle modalità di utilizzo dell’apparecchio.
10
FR Fiche de produit
Fiche de produit
Marque HOTPOINT ARISTON
Modèle LTB 4B019
Capacité nominale dans un environnement standard (1) 13
Classe énergétique sur une échelle de A+++ (faible consommation) à D (consommation élevée) A+
Consommation d''énergie par année en kWh (2) 295
Consommation d''énergie du cycle de lavage standard en kWh 1.04
Consommation d''energie en mode "off" en W 0.5
Consommation d''energie en mode "on" en W 5.0
Consommation d''eau par an en litres (3) 3080
Classe d’efficacité du séchage sur une échelle de G (efficacité minimum) à A (efficacité maximum) A
Durée du programme pour un cycle de lavage standard en minutes 138’
Durée du mode "on" en minutes 12
Émissions acoustiques dans l’air, exprimées en dB(A) re 1 pW 49
Encastrable Oui
1) Les informations sur l’étiquette et sur la fiche se rapportent au cycle de lavage standard. Ce programme convient pour laver
une vaisselle normalement sale, et il s’agit des programmes les plus efficaces en termes de consommation combinée d’eau et
d’énergie. Le cycle de lavage standard correspond au cycle éco.
2) Sur la base de 280 cycles de lavage standard avec une alimentation en eau froide et une consommation en modes à faible
puissance. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de l’appareil
3) Sur la base de 280 cycles de lavage standard. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de
l’appareil.
NL Productkaart
Productkaart
Merk HOTPOINT ARISTON
Model LTB 4B019
Beladingscapaciteit in standaard couverts (1) 13
Energie-efficiëntieklasse op een schaal van A+++ (laag gebruik) tot D (hoog gebruik) A+
Jaarlijks energieverbruik in kWh (2) 295
Energieverbruik van de standaard wascyclus in kWh 1.04
Energieverbruik in de off-modus in W 0.5
Energieverbruik in de aan-modus in W 5.0
Jaarlijks waterverbruik in liters (3) 3080
Droogeffectiviteit op een schaal van G (minimale effectiviteit) tot A (maximale effectiviteit). A
Tijdsduur van het standaardprogramma in minuten 138’
Tijdsduur van de aan-modus in minuten 12
Geluidsniveau in dB(A) re 1 pW 49
Inbouwmodel Ja
1) De informatie op het energielabel en de productkaart is gebaseerd op de standaardwascyclus. Dit programma is geschikt
om normaal vervuild vaatwerk te wassen en is het meest efficiënte programma wat betreft water- en energieverbruik. De
standaardwascyclus correspondeert met de Eco-cyclus.
2) Gebaseerd op 280 standaard wascycli met gebruik van koud water en het energieverbruik in de aan- en uit-modus. Het werkelijke
energieverbruik is afhankelijk van de manier waarop het apparaat wordt gebruikt.
3) Gebaseerd op 280 standaard wascycli. Het werkelijke waterverbruik is afhankelijk van de manier waarop het apparaat wordt
gebruikt.
11
PT Ficha de produto
Ficha de produto
Marca HOTPOINT ARISTON
Modelo LTB 4B019
Capacidade nominal, em serviços de louça-padrão (1) 13
Classe de eficiência energética numa escala de A+++ (baixos consumos) a D (altos consumos) A+
Consumo de energia anual em kWh (2) 295
Consumo de energia do ciclo de lavagem normal em kWh 1.04
Consumo, em termos de potência, em estado de desactivação em (W) 0.5
Consumo, em termos de potência, em estado inactivo em (W) 5.0
Consumo de água anual em litros (3) 3080
Classe de eficácia de secagem numa escala da G (eficácia miníma) a A (eficácia máxima) A
Duração do programa para o ciclo de lavagem normal, em minutos 5) 138’
Duração do estado inactivo expressa em minutos 6) 12
Emissão de ruído aéreo expressa em dB(A) re 1 pW7) 49
Produto de encastre Sim
1) A informação constante na etiqueta e na tabela de características fazem referência ao programa normal de lavagem, este
programa é adequado a lavar louça com um grau de sugidade normal e é o programa mais efeciente em termos de consumo
combianado de energia e água.
2) Baseado em 280 ciclos de lavagem normal com enchimento a água fria e no consumo dos modos de baixo consumo de
energia. O consumo real de energia dependerá das condições de utilização do aparelho.
3) Baseado em 280 ciclos de lavagem normal. O valor real do consumo de água dependerá do modo de utilização do aparelho.
EL Δελτίο προϊόντος
Δελτίο προϊόντος
3) Με βάση τους 280 κανονικούς κύκλους καθαρισμού. Η πραγματική κατανάλωση ενέργειας εξαρτάται από τη χρήση της συσκευής.
12
IT Assistenza NL Service
Prima di contattare l’Assistenza: Voordat u de Servicedienst inschakelt:
• Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi Anomalie • Dient u te controleren of u de storing zelf kunt oplossen (zie
e Rimedi). Storingen en Oplossingen).
• Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato • Start het programma opnieuw om te controleren of het
ovviato. probleem is opgelost.
• In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnica • Als dit niet het geval is dient u de erkende Technische
Autorizzato. Servicedienst in te schakelen.
Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Wendt u nooit tot niet erkende technici.
Comunicare: U dient door te geven:
• il tipo di anomalia; • het type storing;
• il modello della macchina (Mod.); • het model van het apparaat (Mod.);
• il numero di serie (S/N). • het serienummer (S/N).
Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het
sull’apparecchio apparaat (zie Beschrijving van het apparaat).
(vedi Descrizione dell’apparecchio).
EN Assistance PT Assistência
Before contacting Assistance: Antes de contactar a Assistência:
• Check whether the problem can be resolved using the • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja Anomalias
Troubleshooting guide (see Troubleshooting). e Soluções).
• Restart the programme to check whether the problem has • Reinicie o programa para controlar se o inconveniente foi
ceased to exist. resolvido.
• If the problem persists, contact the Authorised Technical • Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência Técnica
Assistance Service. Autorizado.
Never use the services of unauthorised technicians. Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Please have the following information to hand: Comunique:
• The type of malfunction. • o tipo de defeito;
• The appliance model (Mod.). • o modelo da máquina (Mod.);
• The serial number (S/N). • o número de série (S/N).
This information can be found on the appliance data plate (see Estas informações encontram-se na placa de identificação
Description of the appliance). situada no aparelho (veja Descrição do Aparelho).
Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés. Μην ανατρέχετε ποτέ σε μη εξουσιοδοτημένους
Communiquer: τεχνικούς.
• le type d’anomalie;
Γνωστοποιήστε:
• le modèle de l’appareil (Mod.);
• τον τύπο της ανωμαλίας
• le numéro de série (S/N).
• το μοντέλο της μηχανής (Mod.)
Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur
l’appareil (voir Description de l’appareil). • τον αριθμό σειράς (S/N).
Οι πληροφορίες αυτές βρίσκονται στην πινακίδα χαρακτηριστικών
επί της συσκευής (βλέπε Περιγραφή της συσκευής).
13
Installazione
Collegamenti idraulici Il tubo di carico dell’acqua, non deve in nessun caso, essere
tagliato in quanto contiene parti sotto tensione.
L’adattamento degli impianti idraulici per l’installazione
deve essere eseguito solo da personale qualificato.
Collegamento elettrico
I tubi di carico e di scarico dell’acqua possono essere orientati Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi
verso destra o sinistra per consentire la migliore installazione. che:
I tubi non devono essere piegati o schiacciati dalla lavasto- • la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
viglie. • la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato nella targhetta
Collegamento del tubo di carico dell’acqua caratteristiche sulla controporta
• Ad una presa d’acqua da 3/4” fredda o calda (max. (vedi capitolo Descrizione della lavastoviglie);
60°C). • la tensione di alimentazione sia compresa nei valori indicati
• Far scorrere l’acqua finché non diventi limpida. nella targhetta caratteristiche sulla controporta;
• Avvitare bene il tubo di carico ed aprire il rubinetto. • la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In
caso contrario richiedere la sostituzione della spina a un
Se la lunghezza del tubo di carico non è sufficiente, tecnico autorizzato (vedi Assistenza); non usare prolunghe
rivolgersi a un negozio specializzato o ad un tecnico o prese multiple.
autorizzato (vedi Assistenza).
Ad apparecchio installato, il cavo di alimentazione
La pressione dell’acqua deve essere compresa nei valori elettrica e la presa della corrente devono essere facilmente
riportati dalla tabella Dati tecnici, diversamente la lavastoviglie raggiungibili.
potrebbe non funzionare correttamente.
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Fare attenzione che nel tubo non si formino pieghe o
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
strozzature.
sostituito dal costruttore o dal suo Servizio di Assistenza
Tecnica, in modo da prevenire ogni rischio. (Vedi Assistenza)
Collegamento del tubo di scarico dell’acqua
Collegare il tubo di scarico a una conduttura di scarico con L’Azienda declina ogni responsabilità qualora queste
diametro minimo di 2 cm. (A) norme non vengano rispettate.
L’attacco del tubo di scarico deve essere ad un’altezza
compresa tra 40 e 80 cm. dal pavimento o dal piano Posizionamento e livellamento
d’appoggio della lavastoviglie. 1. Posizionare la lavastoviglie su un pavimento piano e rigido.
Compensare le irregolarità svitando o avvitando i piedini
anteriori finché l’apparecchio non sia orizzontale. Un accurato
livellamento dà stabilità ed evita vibrazioni e rumori.
14
Avvertenze per il primo lavaggio La macchina, è dotata di segnali acustici/toni (secondo il
Dopo l’installazione, rimuovere i tamponi posizionati sui cesti e modello d lavastoviglie) che avvisano dell’avvenuto comando: IT
gli elastici di trattenimento sul cesto superiore (dove presenti). accensione, fine ciclo ecc..
I simboli/spie/led luminosi presenti sul pannello comandi/
Impostazioni addolcitore acqua
display, possono variare di colore, pulsare o essere a luce
Prima di avviare il primo lavaggio, impostare il livello di du-
fissa. (secondo il modello di lavastoviglie).
rezza dell’acqua di rete. (vedi capitolo Brillantante e sale rige-
nerante) Il display*, visualizza informazioni utili relative al tipo di ciclo
Il primo caricamento del serbatoio dell’addolcitore deve avve- impostato, alla fase di lavaggio/asciugatura, al tempo residuo,
nire con acqua, poi introdurre circa 1 Kg. di sale; è normale alla temperatura ecc... ecc...
che l’acqua fuoriesca.
Far partire un ciclo di lavaggio subito dopo.
Usare solo sale specifico per lavastoviglie.
Dopo il caricamento la spia MANCANZA SALE* si spegne.
Il mancato riempimento del contenitore del sale, può
provocare il danneggiamento del dolcificatore dell’acqua e
dell’elemento riscaldante.
Dati Tecnici
Larghezza cm. 59,5
Dimensioni Altezza cm. 82
Profondità cm. 57
Capacità 13 coperti standard
Pressione acqua 0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
alimentazione 7,25 – 145 psi
Tensione di
vedi targhetta caratteristiche
alimentazione
Potenza totale
vedi targhetta caratteristiche
assorbita
Fusibile vedi targhetta caratteristiche
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti
Direttive Comunitarie:
-2006/95/EC (Bassa Tensione)
-2004/108/EC (Compatibilità
Elettromagnetica)
-2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (Etichettatura)
-2012/19/EU (RAEE)
15
Descrizione
dell’apparecchio
Vista d’insieme
IT
1. Cestello superiore
2. Irroratore superiore
3. Ribaltine
4. Regolatore altezza cestello
5. Cestello inferiore
6. Irroratore inferiore
7. Filtro lavaggio
8. Serbatoio sale
9. Vaschetta detersivo, serbatoio brillantante e
dispositivo Active Oxygen*
10. Targhetta caratteristiche
11. Pannello comandi***
Pannello comandi
tasto
Selezione Programma
16
Sale rigenerante e
Brillantante
Autonomia media
Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie. Non usare Tabella Durezze Acqua contenitore sale con 1
sale alimentare o industriale.
IT
lavaggio al giorno
Seguire le indicazioni riportate sulla confezione.
livello °dH °fH mmol/l mesi
Se si usa un prodotto multifunzione, si consiglia comunque 1 0 - 11 0 - 20 1,1 - 2 5 mesi
di aggiungere il sale, specie se l’acqua è dura o molto dura. 2 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 mesi
(Seguire le indicazioni riportate sulla confezione). 3 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 mesi
Non aggiungendo né sale né brillantante è normale che le 4* 34 - 50 61 - 90 6,1 - 9 2/3 settimane
spie MANCANZA SALE* e MANCANZA BRILLANTANTE*
Da 0°f a 10°f si consiglia di non utilizzare sale.
rimangano accese.
* con impostazione 4 la durata può prolungarsi.
Caricare il sale rigenerante
L’utilizzo del sale evita la formazione di CALCARE sulle stoviglie e (°dH = durezza in gradi tedeschi - °fH = durezza in gradi francesi
su componenti funzionali della lavastoviglie. - mmol/l = millimol/litro)
• E’ importante che il serbatoio del sale non sia mai vuoto. Caricare il brillantante
• E’ importante effettuare l’impostazione della durezza dell’acqua. Il brillantante facilita l’ASCIUGATURA delle stoviglie. Il serbatoio del
Il serbatoio del sale è posto nella parte inferiore della lavastoviglie brillantante va riempito:
(vedi Descrizione) e va riempito: • quando sul pannello/display si accende la spia MANCANZA
• quando sul pannello si accende la spia MANCANZA SALE*; BRILLANTANTE*
• quando il galleggiante verde* presente sul tappo sale, non è più • quando l’indicatore ottico presente sullo sportellino del
visibile. contenitore “D”, passa da scuro a trasparente.
• vedi autonomia in tabella durezza acqua.
1. Estrarre il cesto inferiore e svitare il tappo del
serbatoio in senso antiorario.
2. Solo per il primo utilizzo: riempire il serbatoio
MA X
di acqua fino al bordo.
3. Posizionare l’imbuto (vedi figura) e riempire
il serbatoio di sale fino al bordo (circa 1 kg); è
normale che trabocchi un po’ d’acqua.
4. Togliere l’imbuto, eliminare i residui di sale dall’imbocco; 1. Aprire il contenitore “D” premendo e sollevando la linguetta
sciacquare il tappo sotto l’acqua corrente prima di avvitarlo. sul coperchio;
E’ consigliabile effettuare questa operazione ad ogni caricamento 2. Introdurre con precauzione il brillantante fino al riferimento
del sale. massimo dell’apertura di riempimento evitando che fuoriesca.
Chiudere bene il tappo, affinché nel serbatoio non entri detersivo Se accade, pulire subito con un panno asciutto.
durante il lavaggio (potrebbe danneggiarsi irrimediabilmente il 3. Chiudere il coperchio fino allo scatto.
dolcificatore). Non versare MAI il brillantante direttamente all’interno della
vasca.
Quando è necessario caricare il sale, si consiglia di effettuare
l’operazione prima dell’avvio del lavaggio. Regolare la dose di brillantante
Se non si è soddisfatti del risultato dell’asciugatura, è possibile
Impostazione durezza dell’acqua regolare la dose di brillantante.
Per ottenere un perfetto funzionamento dell’addolcitore anticalcare, • Accendere la lavastoviglie da tasto ON/OFF
è indispensabile effettuare una regolazione in funzione della • Spegnere da tasto ON/OFF
durezza dell’acqua dell’appartamento. il dato è reperibile presso
• Premere 3 volte il tasto P si sentirà un beep.
l’Ente erogatore acqua potabile. Il valore impostato è pari ad una
durezza media. • Accendere da tasto ON/OFF
• Accendere la lavastoviglie da tasto ON/OFF • Lampeggia il numero del livello di selezione corrente e la spia
• Spegnere da tasto ON/OFF brillantante (solo spia lampeggiante).
• Tenere premuto il tasto P 5 secondi, fino a quando si sentirà un • Premere il tasto P per selezionare il livello di quantità di brillantante
beep. da erogare.
• Spegnere da tasto ON/OFF
• Accendere da tasto ON/OFF
• Impostazione completata!
• Lampeggia il numero del livello di selezione corrente e la spia sale
Il livello di brillantante può essere impostato a ZERO (ECO), in tal
(solo spia lampeggiante).
caso il brillantante non verrà erogato e non verrà accesa la spia di
• Premere il tasto P per selezionare il livello di durezza desiderato mancanza brillantante in caso di esaurimento dello stesso.
(vedi tabella durezza). Si possono impostare fino ad un max. di 4 livelli in base al modello
• Spegnere da tasto ON/OFF di lavastoviglie. Il valore impostato è pari ad un livello medio.
• se sulle stoviglie ci sono striature bluastre, impostare verso i
• Impostazione completata! numeri bassi (1-2).
Se si utilizzano le pastiglie multifunzione, riempire comunque il • se ci sono gocce d’acqua o macchie di calcare impostare
serbatoio del sale. verso i numeri alti (3-4).
Cesto inferiore
Il cesto inferiore può contenere pentole, coperchi, piatti,
insalatiere, posate ecc... Piatti e coperchi grandi vanno sistemati
di preferenza ai lati del cesto.
Cesto superiore
Caricare stoviglie delicate e leggere: bicchieri, tazze, piattini,
insalatiere basse.
18
Ribaltine a posizione variabile* Il cesto superiore è regolabile in altezza a seconda della
Le ribaltine laterali sono posizionabili su tre altezze differenti per necessità: in posizione alta quando nel cesto inferiore si vogliono IT
ottimizzare la disposizione delle stoviglie nello spazio del cesto. sistemare stoviglie ingombranti; in posizione bassa, in modo
da sfruttare gli spazi delle ribaltine o dei reclinabili creando più
I calici possono essere posizionati spazio verso l’alto.
stabilmente sulle ribaltine inserendo lo
stelo del bicchiere nelle apposite asole.
Regolare l’altezza del cesto superiore
Per ottimizzare l’asciugatura, posizionare
Per agevolare la sistemazione delle stoviglie, è possibile
le ribaltine con l’inclinazione maggiore.
sistemare il cesto superiore in posizione alta o bassa.
Per variare l’inclinazione, sollevare la
E’ preferibile regolare l’altezza del cesto superiore a CESTO
ribaltina, farla scorrere leggermente e
VUOTO.
posizionarla come desiderata.
Non sollevare o abbassare MAI il cesto su un solo lato.
19
Detersivo e uso della lavastoviglie
20
Programmi
I dati dei programmi sono misurati in condizioni di laboratorio secondo Norma europea EN 50242.
A seconda delle diverse condizioni di utilizzo, la durata e i dati dei programmi possono variare. IT
Note:
21
Manutenzione e cura
22
Anomalie e rimedi
Qualora l’apparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di rivolgersi all’Assistenza.
IT
23
Installation
If the appliance must be moved at any time, keep it in an Under no circumstances should the water inlet hose be cut
EN as it contains live electrical parts.
upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto
its back.
Electrical connection
Connecting the water supply Before inserting the plug into the electrical socket, make
sure that:
Adaptation of the water supply for installation should only • The socket is earthed and complies with current
be performed by a qualified technician. regulations;
The water inlet and outlet hoses may be positioned towards • the socket can withstand the maximum load of the
the right or the left in order to achieve the best possible appliance as shown on the data plate located on the inside
installation. of the door
Make sure the dishwasher does not bend or squash the hoses. (see chapter Description of the appliance);
• The power supply voltage falls within the values indicated
Connecting the water inlet hose on the data plate on the inside of the door.
• To a 3/4” cold or hot water connection point (max. • The socket is compatible with the plug of the appliance. If
60°C). this is not the case, ask an authorised technician to replace
• Run the water until it is perfectly clear. the plug (see Assistance). Do not use extension cables or
• Screw the inlet hose tightly into position and turn off the multiple sockets.
tap. Once the appliance has been installed, the power supply
cable and the electrical socket should be easily accessible.
If the inlet hose is not long enough, contact a specialist
store or an authorised technician (see Assistance). The cable should not be bent or compressed.
The water pressure must be within the values indicated If the power supply cable is damaged, have it replaced
in the Technical Data table - otherwise the dishwasher may by the manufacturer or its authorised Technical Assistance
be function properly. Service in order to prevent all potential hazards. (See
Assistance)
Make sure the hose is not bent or compressed.
The Company shall not be held responsible for any
Connecting the water outlet hose incidents, if these regulations are not observed.
Connect the outlet hose to a drain duct with a minimum
diameter of 2 cm. (A) Positioning and levelling
The outlet hose connection must be at a height ranging from 1. Position the dishwasher on a level sturdy floor. If the floor is
40 to 80 cm from the floor or surface where the dishwasher uneven, the front feet of the appliance may be adjusted until
rests. it reaches a horizontal position. If the appliance is levelled
correctly, it will be more stable and much less likely to move
or cause vibrations and noise while it is operating.
2. Before recessing the dishwasher, stick the adhesive
MAX 80 cm
transparent strip* under the wooden shelf in order to protect
it from any condensation which may form.
MIN 40 cm
3. Place the dishwasher so that its sides or back panel are in
contact with the adjacent cabinets or the wall. This appliance
can also be recessed under a single worktop* (see the
Assembly instruction sheet).
Before connecting the water outlet hose to the sink drain,
remove the plastic plug (B). 4*. To adjust the height of the rear foot, turn the red hexagonal
bushing on the lower central part at the front of the dishwasher
Anti-flooding protection using a hexagonal spanner with an opening of 8 mm. Turn the
To ensure floods do not occur, the dishwasher: spanner in a clockwise direction to increase the height and
- is provided with a special system which blocks the water in an anticlockwise direction to decrease it. (see Building-in
supply in the event of anomalies or leaks from inside the instruction sheet attached to the documentation)
appliance.
Some models are also equipped with the supplementary
safety device New Acqua Stop*, which guarantees anti-
flooding protection even in the event of a supply hose rupture.
24
Advice regarding the first wash cycle The machine has a buzzer/set of tones (depending on the
After the installation, remove the stoppers from the racks and dishwasher model) to inform the user that a command has EN
the retaining elastic elements from the upper rack (if any). been implemented: power on, cycle end etc.
The symbols/indicator lights/LEDs on the control panel/
Water softener settings
display may vary in colour and may have a flashing or fixed
Before starting the first wash cycle, set the hardness lev-
light (depending on the dishwasher model).
el of the water from the mains supply. (see chapter Rinse
aid and refined salt). The display* provides useful information concerning the
First load the softener tank with water, then introduce about type of wash cycle, drying/wash-cycle phase, remaining time,
1 kg of salt. It is perfectly normal for water to flow out. temperature etc etc.
As soon as this procedure is complete, run a wash cycle.
Only use salt that has been specifically designed for dish-
washers.
After the salt has been poured into the machine, the LOW
SALT indicator light* switches off.
If the salt container is not filled, the water softener and the
heating element may be damaged as a result.
Technical data
width 59,5 cm
Dimensions height 82 cm
depth 57 cm
Capacity 13 standard place-settings
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
Water supply pressure
7,25 – 145 psi
Power supply voltage See appliance data plate
25
Description of the
appliance
EN
Overall view
1. Upper rack
2. Upper spray arm
3. Tip-up dispensers
4. Rack height adjuster
5. Lower rack
6. Lower spray arm
7. Washing filter
8. Salt dispenser
9. Detergent and rinse-aid dispensers and
device Active Oxygen*
10. Data plate
11. Control panel****
Control panel
ON-OFF/Reset button
and indicator light Wash cycle indicator lights
26
Refined Salt and Rinse Aid
Only use products which have been specifically designed Average autonomy
Water Hardness Table salt dispenser with 1 EN
for dishwashers. Do not use table salt or industrial salt. wash cycle per day
Follow the instructions given on the packaging. level °dH °fH mmol/l months
If you are using a multi-function product, we recommend 1 0 - 11 0 - 20 1,1 - 2 5 months
that you add salt in any case, especially if the water is hard or 2 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 months
very hard. (Follow the instructions given on the packaging.) 3 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 months
If you do not add salt or rinse aid, the LOW SALT* and 4* 34 - 50 61 - 90 6,1 - 9 2/3 weeks
LOW RINSE AID* indicator lights will remain lit.
For values between 0°f and 10°f, we do not recommend the use
Measuring out the refined salt of salt. * this setting may cause a slight increase in the duration
The use of salt prevents the formation of LIMESCALE on the dishes of the cycles.
and on the machine’s functional components.
(°dH = hardness measured in German degrees - °f = hardness
• It is important that the salt dispenser be never empty.
measured in French degrees – mmol/l = millimoles per litre)
• It is important to set the water hardness.
The salt dispenser is located in the lower part of the dishwasher Measuring out the rinse aid
(see Description) and should be filled: Rinse aid makes dish DRYING easier. The rinse aid dispenser
• When the LOW RINSE AID indicator light in the control panel should be filled:
is lit *; • When the LOW RINSE AID indicator light on the panel/display
• When the green float* on the cap of the salt dispenser is no is lit *;
longer visible. • When the dark optical indicator* on the dispenser door “D”
• See autonomy in the water hardness table. becomes transparent.
1. Remove the lower rack and unscrew the
container cap (anticlockwise).
2. Only the first time you do this: fill the water
dispenser up to the edge.
3. Position the funnel (see figure) and MA X
27
Loading the racks
Upper rack
Load this rack with delicate and lightweight crockery such as
glasses, cups, saucers and shallow salad bowls.
28
Tip-up compartments with adjustable position* The upper rack can be adjusted for height based on requirements:
The side tip-up compartments can be positioned at three different high position to place bulky crockery in the lower rack and low EN
heights to optimize the arrangement of crockery inside the rack. position to make the most of the tip-up compartments/sectors
by creating more space upwards.
Wine glasses can be placed safely
in the tip-up compartments by
inserting the stem of each glass Adjusting the height of the upper rack
into the corresponding slots. For In order to make it easier to arrange the crockery, the upper rack
optimum drying results incline the tip- may be moved to a higher or lower position.
up compartments more. To change The height of the upper rack should be adjusted WHEN THE
the inclination, pull up the tip-up RACK IS EMPTY.
compartment, slide it slightly and NEVER raise or lower the rack on one side only.
position it as you wish.
Unsuitable crockery
• Wooden crockery and cutlery.
• Delicate decorated glasses, artistic handicraft and antique
crockery. Their decorations are not resistant.
• Parts in synthetic material which do not withstand high
temperatures.
• Copper and tin crockery.
• Crockery soiled with ash, wax, lubricating grease or ink.
The colours of glass decorations and aluminium/silver pieces
can change and fade during the washing process. Some types
of glass (e.g. crystal objects) can become opaque after a number
of wash cycles too.
29
Detergent and
dishwasher use
EN
Measuring out the detergent Starting the dishwasher
Good washing results also depend on the correct amount of
detergent being used. Exceeding the stated amount does not 1. Open the door and press the ON/OFF button.
result in a more effective wash and increases environmental 2. Measure out the detergent. (see detergent information).
pollution. 3. Load the racks (see Loading the racks).
4. Select the wash cycle in accordance with the type of crockery
The amount can be adjusted to the soil level. and its soil level (see Table of wash cycles) by pressing the P
In the case of normally soiled items, use approximately either button.
35g (powder detergent) or 35ml (liquid detergent). If tablets 5. Select the wash options*. (see Special wash cycles and
are used, one tablet will be enough. Options).
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed 6. Start the wash cycle by shutting the door.
with water before being placed in the dishwasher, reduce the 7. The end of the wash cycle is indicated by beeps and by the
amount of detergent used accordingly. flashing of the indicator light of the selected wash cycle. Open
the door, switch off the appliance by pressing the ON/OFF button.
For good washing results also follow the instructions shown
8. Wait a few minutes before removing the crockery in order to
on the detergent box. avoid burns. Unload the racks, beginning with the lower level.
For further questions please ask the detergent producers.
The machine will switch off automatically during long
To open the detergent dispenser use the opening device “A”.
periods of inactivity in order to minimise electricity
consumption.
30
Wash cycles
Wash-cycle data is measured under laboratory conditions according to European Standard EN 50242.
EN
Based on the different conditions of use, the wash-cycle duration and data can change.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
Notes:
31
Care and maintenance
32
Troubleshooting
Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Assistance.
EN
33
Installation
34
Conseils pour le premier lavage Cet électroménager dispose de signaux sonores/bips (selon
le modèle de lave-vaisselle) qui signalent que la commande a FR
Après l'installation, retirer les cales placées sous les paniers
ainsi que les élastiques de fixation du panier supérieur (si été activée: allumage, fin de cycle etc..
prévus).
Tous les symboles/voyants/led lumineux du bandeau de
commande/afficheur peuvent avoir des couleurs différentes,
Réglages de l'adoucisseur d'eau flasher ou être en fixe. (selon le modèle de lave-vaisselle).
Avant de lancer le premier lavage, sélectionner le niveau
de dureté de l'eau du réseau. (voir chapitre Produit de rin- Affichage* d'informations utiles concernant le type de cycle
çage et sel régénérant)) sélectionné, la phase de lavage/séchage, le temps résiduel,
la température etc.... etc...
Lors de son premier chargement, il faut d'abord remplir
l'adoucisseur d'eau puis introduire environ 1 kg de sel. Il est
normal que de l'eau déborde..
Faire démarrer un cycle de lavage tout de suite après.
N’utiliser que du sel spécial lave-vaisselle.
Après remplissage du réservoir, le voyant SEL* s'éteint.
L'absence de remplissage du réservoir à sel peut
endommager l’adoucisseur d’eau et l’élément chauffant.
Caractéristiques techniques
largeur 59,5 cm
Dimensions hauteur 82 cm
profondeur 57 cm
Capacité 13 couverts standard
Pression eau 0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
d’alimentation 7,25 – 145 psi
Tension
Voir étiquette des caractéristiques
d’alimentation
Puissance totale
Voir étiquette des caractéristiques
absorbée
Fusible Voir étiquette des caractéristiques
35
Description de l’appareil
FR Vue d’ensemble
1. Panier supérieur
2. Bras de lavage supérieur
3. Clayettes rabattables
4. Réglage hauteur du panier
5. Panier inférieur
6. Bras de lavage inférieur
7. Filtre lavage
8. Réservoir à sel
9. Bacs à produit de lavage, réservoir à produit
de rinçage et dispositif Oxygène Actif*
10. Plaque signalétique
11. Bandeau de commandes***
Tableau de bord
touche Sélection de
Programme
*** Uniquement pour modèles « tout intégrable » * Présent uniquement sur certains modèles.
Le nombre et les types de programmes varient selon le modèle de lave-vaisselle.
36
Sel régénérant et
Produit de rinçage
N’utiliser que des produits de lavage spéciaux lave- Autonomie moyenne
Tableau de dureté de l’eau réservoir à sel avec 1 FR
vaisselle. N’utilisez pas de sel alimentaire ou industriel.
lavage par jour
Se conformer aux instructions reportées sur l’emballage. niveau °dH °fH mmol/l mois
En cas d’utilisation d’un produit multifonction, nous 1 0 - 11 0 - 20 1,1 - 2 5 mois
2 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 mois
conseillons malgré tout d’ajouter du sel, surtout en cas d’eau
3 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 mois
dure ou très dure. (Se conformer aux instructions reportées sur
4* 34 - 50 61 - 90 6,1 - 9 2/3 semaines
l’emballage).
De 0°f à 10°f nous vous conseillons de ne pas utiliser de sel.
Faute d’ajouter du sel ou du produit de rinçage, il est * la sélection peut prolonger la durée.
normal que les voyants SEL* et PRODUIT DE RINCAGE*
restent allumés. (°dH = dureté en degrés allemands - °fH = dureté en degrés
français - mmol/l = millimole/litre)
Charger le sel régénérant
L'utilisation de sel évite la formation de CALCAIRE sur la vaisselle Charger le produit de rinçage
et sur les composants fonctionnels du lave-vaisselle. Le produit de rinçage aide au SÉCHAGE de la vaisselle. Il faut
• Il est important que le réservoir à sel ne soit jamais vide. remplir le réservoir à produit de rinçage :
• Il est important de procéder au réglage de la dureté de l'eau. • quand le voyant PRODUIT DE RINÇAGE*s'allume sur le
Le réservoir à sel qui se trouve dans la partie inférieure du lave- bandeau/écran.
vaisselle (voir Description) doit être rempli : • quand l'indicateur optique* situé sur le couvercle du réservoir
• quand le voyant SEL* du bandeau s’allume ; « D », passe de foncé à transparent.
• quand le flotteur vert* qui se trouve sur le couvercle du sel
n'est plus visible.
• voir autonomie dans le tableau de dureté de l'eau.
1. Sortir le panier inférieur et dévisser le
couvercle du réservoir dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre. MA X
En cas de rajout de sel, nous conseillons d'effectuer cette Régler la dose de produit de rinçage
opération avant de démarrer le lavage. Si le résultat du séchage n’est pas satisfaisant, le dosage du
produit de rinçage peut être réglé.
Réglage dureté de l’eau • Appuyer sur la touche ON/OFF pour mettre le lave-vaisselle
Pour obtenir un fonctionnement parfait de l'adoucisseur anti- sous tension
calcaire, il faut absolument procéder à un réglage selon la dureté • Appuyer sur la touche ON/OFF pour éteindre
de l'eau de l'appartement. Se renseigner auprès de l’organisme
• Appuyer 3 fois de suite sur la touche P jusqu’au bip.
distributeur de l’eau. La valeur sélectionnée correspond à une
dureté moyenne. • Appuyer sur la touche ON/OFF pour allumer
• Appuyer sur la touche ON/OFF pour mettre le lave-vaisselle • Le numéro du niveau de sélection courant et le voyant produit
sous tension de rinçage clignotent (uniquement le voyant clignotant).
• Appuyer sur la touche ON/OFF pour éteindre • Appuyer sur la touche P pour sélectionner la quantité de produit
de rinçage devant être débitée.
• Garder la touche P enfoncée pendant 5 secondes, jusqu’au bip.
• Appuyer sur la touche ON/OFF pour éteindre
• Appuyer sur la touche ON/OFF pour allumer
• Réglage effectué !
• Le numéro du niveau de sélection courant et le voyant sel Le niveau du produit de rinçage peut être réglé sur ZÉRO (ECO),
clignotent (uniquement le voyant clignotant). dans ce cas le produit de rinçage ne sera pas débité et le voyant
• Appuyer sur la touche P pour sélectionner le niveau de dureté produit de rinçage ne s’allumera pas quand ce dernier sera fini.
(voir tableau dureté). Possibilité de sélectionner jusqu'à 4 niveaux maximum selon le
modèle de lave-vaisselle. La valeur sélectionnée correspond à
• Appuyer sur la touche ON/OFF pour éteindre un niveau moyen.
• Réglage effectué ! • si la vaisselle présente des traces bleuâtres, régler sur des
chiffres plus bas (1-2).
• s’il y a des gouttes d’eau ou des taches de calcaire sur la
vaisselle, régler sur des chiffres plus élevés (3-4).
* Présent uniquement sur certains modèles.
37
Charger les paniers
Panier inférieur
Le panier inférieur peut contenir des casseroles, des couvercles,
des assiettes, des saladiers, des couverts etc. Les assiettes et
les couvercles de grandes dimensions doivent être rangés, de
préférence, sur les côtés du panier.
Panier supérieur
Réservé au chargement de la vaisselle fragile et légère : verres,
tasses, soucoupes, saladiers bas.
38
Clayettes rabattables à inclinaison variable* Le panier supérieur est réglable en hauteur selon les besoins : en
Les clayettes latérales peuvent être placées à trois hauteurs position haute, il permet de ranger de la vaisselle encombrante
FR
différentes afin d’optimiser la disposition de la vaisselle dans dans le panier inférieur ; en position basse, il permet d'exploiter
le panier. au mieux l'espace des clayettes et des secteurs rabattables en
Les verres à pied peuvent être placés créant plus de place de rangement vers le haut.
en position stable sur les clayettes
rabattables en insérant la tige de Régler la hauteur du panier supérieur
leurs pieds dans les fentes prévues Pour faciliter le rangement de la vaisselle, il est possible de régler
à cet effet. le panier supérieur en position haute ou basse.
Pour optimiser le séchage, choisir la Régler de préférence la hauteur du panier quand ce dernier
plus forte inclinaison des clayettes est VIDE.
rabattables. Pour modifier l’inclinaison Ne JAMAIS soulever ou abaisser le panier d’un seul côté.
de la clayette rabattable, la soulever et
la faire glisser légèrement avant de la
placer comme voulu.
39
Produit de lavage et
utilisation du lave-vaisselle
FR
Charger le produit de lavage Mettre en marche le lave-vaisselle
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage du
produit de lavage. Un excès de produit de lavage ne lave pas 1. Ouvrir la porte et appuyer sur la touche ON-OFF : les voyants
mieux et pollue l’environnement. ON/OFF, options et l’afficheur s’allument.
Selon le degré de salissure, le dosage peut être adapté au cas 2. Doser le produit de lavage. (voir produit de lavage).
3. Charger les paniers (voir Charger les paniers).
par cas en utilisant un produit de lavage en poudre ou liquide.
4. Sélectionner le programme selon le type de vaisselle et son
En cas de vaisselle normalement sale, utiliser environ 35 g degré de salissure (voir tableau des programmes) appuyer sur
(produit de lavage en poudre) ou 35ml (produit liquide). En la touche P.
cas d'utilisation de tablettes, une seule suffit. 5. Sélectionner les options de lavage*. (voir Progr. spéciaux et
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à l’eau, Options).
6. Fermer la porte pour faire démarrer le programme.
réduire considérablement la quantité de produit de lavage.
7. La fin du programme est signalée par des signaux acoustiques
Pour un bon résultat de lavage, suivre également les et le numéro du programme clignote sur l’afficheur. Ouvrir la
instructions reportées sur l’emballage. porte, appuyer sur la touche ON/OFF pour éteindre l’appareil.
8. Attendre quelques minutes avant de sortir la vaisselle pour
Pour toute autre demande de renseignements, s’adresser éviter de se brûler. Décharger les paniers en commençant par
aux fabricants de produits de lavage. celui du bas.
Pour ouvrir le distributeur de produit de lavage, actionner le Pour réduire sa consommation d'énergie, la machine
dispositif d'ouverture « A » s'éteint automatiquement dans certaines conditions de non-
Introduire le produit utilisation prolongée.
de lavage dans le bac
« B » bien sec. La
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à
quantité de produit
l’eau, réduire considérablement la quantité de produit de lavage.
de lavage consacrée
au prélavage doit être
placée directement Modifier un programme en cours
dans la cuve. En cas d’erreur de sélection d’un programme, il est possible
1. Doser le produit de de le modifier, à condition qu’il vienne tout juste de démarrer
lavage en consultant le Tableau des programmes pour introduire : ouvrir la porte en faisant attention à la vapeur chaude qui
une quantité appropriée. s’échappe, appuyer de façon prolongée sur la touche ON/OFF,
Dans le bac B, un indicateur de niveau indique quelle est la l’appareil s’éteint. Rallumer l’appareil à l’aide de la touche ON/
quantité maximale de de lavage, liquide ou en poudre, pouvant OFF et sélectionner le nouveau programme ainsi que les options
être utilisée pour chaque cycle. éventuelles, fermer la porte pour faire démarrer.
2. Eliminer les résidus de produit de lavage sur les bords du bac Introduire de la vaisselle en cours de lavage
et fermer le couvercle jusqu’au déclic. Sans éteindre l’appareil, ouvrir la porte en faisant attention à la
vapeur chaude qui s’échappe et introduire la vaisselle. Fermer
3. Fermer le couvercle du distributeur de produit de lavage en la porte : le cycle redémarre.
le poussant vers le haut jusqu'à enclenchement du dispositif
de fermeture.
Interruptions accidentelles
Le distributeur à produits de lavage s'ouvre automatiquement
En cas d’ouverture de la porte en cours de lavage ou de coupure
selon le programme, au moment voulu. de courant, le programme s’arrête. Il redémarre du point où il
En cas d'utilisation de produits de lavage tout en un, utiliser a été interrompu dès que le courant revient ou que la porte est
l'option TABLETTES qui adapte le programme de lavage de refermée.
manière à toujours obtenir les meilleurs résultats de lavage et
de séchage possibles.
N’utiliser que du produit de lavage spécial lave-vaisselle.
NE PAS UTILISER de produits pour laver la vaisselle à la main.
Une utilisation excessive de produit de lavage peut laisser
des résidus de mousse en fin de cycle.
Pour obtenir des performances de lavage et de séchage
optimales, il faut opter pour une utilisation combinée de
produit de lavage, produit de rinçage et sel régénérant.
Il est conseillé d’utiliser des produits de lavage sans
phosphates et sans chlore, plus indiqués pour la
protection de l’environnement.
40
Programmes
Les données des programmes sont mesurées dans des conditions de laboratoire selon la norme européenne EN 50242.
FR
Selon les différentes conditions d’utilisation, la durée et les données des programmes peuvent être différentes.
Le nombre ainsi que les types de programmes et d’options varient selon le modèle de lave-vaisselle.
Remarque :
41
Entretien et soin
42
Anomalies et remèdes
Si l’appareil présente des anomalies de fonctionnement, procéder aux contrôles suivants avant de prendre contact
FR
avec le service d’assistance technique.
43
Installatie
De waarde van de waterdruk moet in de tabel met de Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de
technische gegevens vermeld staan; is dat niet zo, dan werkt elektrische voedingskabel en het stopcontact makkelijk te
de afwasautomaat mogelijk niet correct. bereiken zijn.
Zorg ervoor dat de buis niet gebogen of samengedrukt De kabel mag niet gebogen of samengedrukt worden.
wordt. Indien de voedingskabel beschadigd is, dient deze door
de fabrikant of door uw Technische Servicedienst vervangen
Aansluiting van de buis op de waterafvoer te worden, zodat elk risico vermeden wordt (zie Service).
Sluit de afvoerbuis aan op een afvoerleiding met een minimale
De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gesteld als
doorsnede van 2 cm. (A)
deze normen niet worden nageleefd.
Het aanhechtingspunt van de afvoerbuis moet zich op een
hoogte tussen 40 en 80 cm van de vloer of het steunvlak van
de afwasautomaat bevinden. Plaatsing en waterpas zetten
1. Plaats de afwasautomaat op een effen en stevige vloer.
Compenseer eventuele onregelmatigheden door de voorste
stelvoetjes los of vast te draaien, totdat het apparaat
horizontaal staat. Een correcte nivellering geeft stabiliteit en
MAX 80 cm voorkomt trillingen en geluiden.
MIN 40 cm 2. Nadat u de afwasautomaat hebt ingebouwd, kleeft u de
doorzichtige kleefstrip* onder het houten werkvlak om het te
beschermen tegen eventuele condens.
3. De afwasautomaat moet met de zijkant of de achterkant
Voordat u de waterafvoerbuis aansluit op de sifon van de tegen de aangrenzende kastjes of de wand worden
wasbak, moet u de plastic dop (B) verwijderen. geïnstalleerd. Het apparaat kan ook onder het aanrecht
worden ingebouwd* (zie Montageblad).
Lekkagebeveiliging
Om lekkages te voorkomen, is de afwasautomaat: 4*. Om de hoogte van het achterste stelvoetje te regelen,
- voorzien van een systeem dat de watertoevoer onderbreekt moet u draaien aan de zeshoekige rode beslagring aan
in geval van storingen of lekkages van binnenuit. de onder-/voorzijde in het midden van de afwasautomaat.
Enkele modellen zijn verder voorzien van een aanvullend Gebruik hiervoor een zeshoekige sleutel met een opening
beveiligingsmechanisme New Acqua Stop*, dat lekkages van 8 mm. Draai rechtsom om de hoogte te vermeerderen,
ook voorkomt in geval van breuk in de toevoerbuis. linksom om de hoogte te verminderen (zie instructieblad voor
de inbouw dat bij de documentatie is gevoegd).
44
Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus Het apparaat beschikt over een aantal geluidssignalen/tonen
Na de installatie moet u de beschermelementen op de rekken (aan de hand van het model vaatwasser) die waarschuwen NL
verwijderen, evenals de elastieken op het bovenrek (waar dat de betreffende functie van start is gegaan: inschakeling,
aanwezig). einde cyclus, etc.
De symbolen/controlelampjes/leds op het bedieningspaneel/
Instellingen waterontharder display kunnen van kleur veranderen, knipperen of vast
Voordat u met de eerste wasbeurt begint, moet u het aanstaan. (aan de hand van het model vaatwasser).
waterhardheidsniveau van de waterleiding instellen (zie Het display* toont nuttige informatie betreffende het type
hoofdstuk Glansmiddel en onthardingszout). ingestelde cyclus, de was- of droogfase, de resterende tijd,
Vul het reservoir van de waterontharder de eerste keer met de temperatuur, enz... enz…
water, daarna met ongeveer 1 kg zout; het is normaal dat er
water uitstroomt.
Laat onmiddellijk daarna een eerste wascyclus draaien.
Gebruik uitsluitend zout dat speciaal voor afwasautomaten
bestemd is.
Na het vullen gaat het controlelampje ZOUT TOEVOEGEN*
uit.
Als u geen onthardingszout toevoegt, kunnen de
waterontharder en het verwarmingselement schade oplopen.
Technische gegevens
breedte cm 59,5
Afmetingen hoogte cm 82
diepte cm 57
Capaciteit 13 bordensets
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
Waterdruk toevoer
7,25 – 145 psi
Netspanning Zie typeplaatje
Totaal
Zie typeplaatje
opnemingsvermogen
Zekering Zie typeplaatje
Deze afwasautomaat voldoet
aan de volgende
EU richtlijnen:
- 2006/95/EC
(Laagspanning) - 2004/108/
EC (Elektromagnetische
Compatibiliteit)
- 2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (Etikettering)
- 2012/19/EC (AEEA)
45
Beschrijving van het
apparaat
Aanzichttekening
NL
1. Bovenrek
2. Bovenste sproeiarmen
3. Opklaprekjes
4. Regeling hoogte bovenrek
5. Onderrek
6. Onderste sproeiarmen
7. Filter
8. Zoutreservoir
9. Wasmiddelbakje, reservoir glansspoelmiddel
en Active Oxygen mechanisme*
10. Typeplaatje
11. Bedieningspaneel***
Bedieningspaneel
46
Onthardingszout
en glansmiddel
Gebruik uitsluitend producten die speciaal voor Gemiddelde duur
afwasautomaten bestemd zijn. Gebruik geen keuken- of
NL
Tabel Waterhardheid zoutreservoir met 1
industrieel zout. wascyclus per dag
Volg de aanwijzingen op de verpakking. niveau °dH °fH mmol/l maanden
Als u een multifunctieproduct gebruikt, raden we toch 1 0 - 11 0 - 20 1,1 - 2 5 maanden
aan onthardingszout toe te voegen, vooral als het water hard 2 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 maanden
of zeer hard is. (Volg de aanwijzingen op de verpakking) 3 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 maanden
Als u geen zout of glansmiddel toevoegt, is het normaal 4* 34 - 50 61 - 90 6,1 - 9 2/3 weken
dat de controlelampjes ZOUT TOEVOEGEN* en GLANSMIDDEL
Van 0°f tot 10°f raden wij u aan geen zout te gebruiken.
TOEVOEGEN* aanblijven.
* als u 4 instelt, kan de duur iets langer zijn. **
Het onthardingszout toevoegen
Door dit zout te gebruiken, vermijdt u dat er zich KALK vormt op de (°dH = waterhardheid in Duitse graden - °fH = waterhardheid in
vaat en op de functionele componenten van de afwasautomaat. Franse graden - mmol/l = millimol/liter)
• Het is belangrijk dat het zoutreservoir nooit leeg is.
• Het is belangrijk om de waterhardheid in te stellen. Het glansmiddel toevoegen
Het zoutreservoir bevindt zich aan de onderzijde van de Het glansmiddel bevordert het DROGEN van de vaat. Het
afwasautomaat (zie Beschrijving) en moet worden gevuld: glansmiddelreservoir moet worden gevuld:
• als op het bedieningspaneel het controlelampje ZOUT • als op het bedieningspaneel/display het controlelampje
TOEVOEGEN*aangaat; GLANSMIDDEL TOEVOEGEN*aangaat;
• als de groene drijver* op de zoutdop niet langer zichtbaar is. • wanneer het controlevenstertje* op het deksel van het reservoir
• zie duur in tabel Waterhardheid. “D” van donker naar transparant overgaat.
1. Haal het onderrek naar voren en draai de
dop van het zoutreservoir tegen de klok in.
2. Alleen voor het eerste gebruik: vul het
reservoir tot aan de rand met water.
3. Plaats de trechter op de opening (zie MA X
47
Het laden van de rekken
Onderrek
In het onderrek kunt u pannen, deksels, borden, slakommen,
bestek, etc. plaatsen. Grote borden en deksels moeten bij
voorkeur aan de zijkant van het rek worden geplaatst.
Bovenrek
Laad lichte en breekbare vaat zoals glazen, kopjes, bordjes, lage
slakommen, in het bovenrek.
48
Opklaprekjes met verschillende standen Het bovenrek kan naar believen in hoogte worden aangepast:
De opklaprekjes aan de zijkant kunnen op drie verschillende naar boven toe als men in het onderrek volumineuze vaat wil NL
hoogten worden gezet om de plaatsing van de vaat in het rek plaatsen, naar beneden toe om goed te kunnen profiteren van
te optimaliseren. alle plek in de opklaprekjes of de uitklapbare delen, zodat er
naar boven toe meer plaats is.
Wijnglazen kunnen op een stabiele
wijze op de opklaprekjes worden Het regelen van de hoogte van het bovenrek
geplaatst door de voet van het glas in Om de vaat beter te kunnen verdelen, kunt u het bovenrek hoger
de speciale gaten te steken. of lager zetten.
Voor een optimaal droogresultaat dient We raden u aan de hoogte van het bovenrek te regelen als
u de opklaprekjes zo schuin mogelijk het REK LEEG IS.
te positioneren. Om de inclinatie te Verplaats het rek NOOIT aan een enkele kant.
wijzigen, tilt u het rekje op, u verschuift
het een beetje en positioneert het
naar wens.
Als het rek beschikt over een Lift-Up* (zie afbeelding), tilt u het
rek op door het aan de zijkanten vast te houden. Til hem dan
naar boven op. Om naar de lagere stand terug te keren, drukt
u op de handels (A) aan de zijkanten van het rek en helpt u het
rek weer naar beneden te gaan.
49
Vaatwasmiddel en gebruik
van de afwasautomaat
Het vaatwasmiddel toevoegen Start de vaatwasser
NL Een goed wasresultaat hangt ook af van een correcte dosering
van het vaatwasmiddel. Teveel vaatwasmiddel betekent niet 1. Open de deur en druk op de ON-OFF toets.
automatisch een efficiëntere reiniging. Bovendien is dit niet 2. Doseer het vaatwasmiddel. (zie vaatwasmiddel).
goed voor het milieu. 3. Laad de rekken (zie De rekken laden).
4. Selecteer het programma aan de hand van het soort vaat en het
Aan de hand van de hoeveelheid vuil kan de dosering worden
type vuil (zie de programmatabel) door op de toets P te drukken.
aangepast m.b.v. een vaatwasmiddel in poeder- of in vloeibare
5. Selecteer de wasopties *. (zie Speciale programma's en
vorm.
Opties).
Normaal gebruikt men voor een gemiddeld vuile was ca. 35 g.
6. Start het programma door de deur te sluiten.
(poeder), of 35 ml (vloeibaar). Als u wastabletten gebruikt, is
7. Het einde van de cyclus wordt aangegeven door enkele
één voldoende.
geluidssignalen en het knipperen van het controlelampje van het
Als de vaat niet zo vuil is of reeds is afgespoeld, dient u de dosis geselecteerde programma. Open de deur, schakel het apparaat
vaatwasmiddel aanzienlijk te beperken. uit met de ON-OFF toets.
Voor een juist wasresultaat dient u de instructies te volgen die 8. Wacht enkele minuten voordat u de vaat eruit haalt, om te
op de verpakking van het vaatwasmiddel staan. voorkomen dat u zich verbrandt. Laad de vaat uit, beginnend
met het onderrek.
Bij verdere vragen raden wij u aan de fabrikanten van
vaatwasmiddel te contacteren. Om het energieverbruik te verminderen gaat de automaat,
Om het wasmiddelbakje te openen, drukt u op het wanneer hij voor langere tijd NIET gebruikt wordt, automatisch
openingsmechanisme "A" uit.
50
Programma’s
De gegevens van de programma’s zijn gemeten in laboratoriumomstandigheden volgens de Europese vorm EN 50242.
Aan de hand van de verschillende gebruiksmogelijkheden kunnen de duur en de programmagegevens verschillen. NL
Het aantal en het soort programma’s en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat.
Aanwijzingen voor het kiezen van het programma en de dosering van het afwasmiddel
1. Het ECO wasprogramma is het standaardprogramma waarop de gegevens op het energielabel betrekking hebben: deze
cyclus is geschikt voor het reinigen van normaal vuile afwas en is het meest efficiënte programma voor wat betreft energie- en
waterverbruik voor dit soort vaat. 27 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 Tab (**Hoeveelheid vaatwasmiddel van voorwas)
2. Zeer vuile vaat en pannen (niet te gebruiken voor teer vaatwerk). 30 gr/ml – 1 Tab
3. Normaal vuile vaat en pannen. 27 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 Tab
4. Voorwas in afwachting van de lading van de volgende maaltijd. Geen afwasmiddel
Verbruik in stand-by: Verbruik in left-on modus: 5 W - verbruik in off modus: 0,5 W.
N.B.:
Voor een zuiniger verbruik de afwasmachine volgeladen laten draaien.
Aanwijzing voor de Proeflaboratoria: voor gedetailleerde informatie over de omstandigheden van de EN-vergelijkingsproef kunt
u contact opnemen met: contact@whirlpool.com
51
Onderhoud en
verzorging
Water en elektrische stroom afsluiten Reinig geregeld het watertoevoerfilter bij de kraan.
NL • Sluit na elke afwasbeurt de waterkraan af om lekkage te - Doe de waterkraan dicht.
voorkomen. - Schroef het uiteinde van de watertoevoerbuis los, verwijder
het filter en reinig het voorzichtig onder stromend water.
• Haal de stekker uit het stopcontact tijdens reiniging en
- Doe het filter op zijn plaats en schroef de buis vast.
onderhoud.
52
Storingen en
oplossingen
Als er storingen zijn in de werking van het apparaat dient u eerst de volgende punten na te gaan voor u zich tot de
Servicedienst wendt. NL
53
Instalação
A pressão da água deve estar incluída entre os valores Depois de a máquina estar instalada, o cabo de
indicados na tabela dos Dados técnicos, caso contrário, a alimentação elétrica e a tomada deverão ser facilmente
máquina de lavar louça pode não funcionar corretamente. alcançáveis.
Verifique se o tubo não está dobrado ou amassado. O cabo não deve ficar dobrado ou compresso.
Caso o cabo de alimentação resultar danificado, a sua
Ligação do tubo de descarregamento da substituição terá de ser efetuada pelo fabricante ou pelo
água Serviço de Assistência Técnica para evitar qualquer tipo de
Ligar o tubo de descarregamento a um conduto de descarga risco. (Veja a Assistência).
com diâmetro mínimo de 2 cm. (A)
A conexão do tubo de descarga deve estar a uma altura A Empresa declina qualquer responsabilidade caso estas
entre 40 e 80 cm do chão ou do plano de apoio da máquina normas não sejam respeitadas.
de lavar louça.
Posicionamento e nivelamento
1. Posicione a máquina de lavar louça sobre um pavimento
plano e rígido. Compense as irregularidades desparafusando
ou aparafusando os pés anteriores até que o aparelho se
MAX 80 cm encontre em posição horizontal. Um nivelamento cuidadoso
dá estabilidade e evita vibrações e ruídos.
MIN 40 cm
2. Antes de encaixar a máquina de lavar louça, colocar a faixa
adesiva transparente* por baixo da prateleira de madeira
para proteção contra a eventual condensação.
Antes de conectar o tubo de descarregamento da água ao 3. Posicione a máquina de lavar louça fazendo aderir as
sifão do lavabo, remova a tampa de plástico (B). laterais ou o fundo aos móveis adjacentes ou a uma parede.
O aparelho pode ser encaixado por baixo de um plano de
Segurança contra alagamentos trabalho contínuo* (consulte a folha de Montagem).
Para garantir que não se verifiquem alagamentos, a máquina
de lavar louça: 4*. Para regular a altura do pé traseiro, atue no casquilho
- é equipada com um sistema que interrompe a entrada da hexagonal vermelho presente na parte inferior, dianteira,
água no caso de anomalias ou vazamentos no interior. central da máquina de lavar louça, com uma chave hexagonal
Alguns modelos dispõem também de um dispositivo de de 8 mm de abertura, girando no sentido horário para
segurança suplementar New Acqua Stop*, que garante a aumentar a altura e anti-horário para diminui-la. (veja a folha
proteção contra alagamentos mesmo em caso de quebra do de instruções do encaixe em anexo à documentação)
tubo de alimentação.
54
Advertências para a primeira lavagem A máquina emite sinais acústicos/tons (conforme o modelo
Depois da instalação, remova os tampões posicionados de máquina de lavar louça) que avisam que o comando foi PT
nos cestos e os elásticos de retenção no cesto superior (se efectuado: ligação, fim de ciclo, etc.
presentes). Os símbolos/indicadores luminosos/leds presentes no
painel de comandos/ecrã podem ser uma cor diferente,
Configuração do amaciador da água intermitentes ou de luz fixa. (conforme o modelo de máquina
Antes de efetuar a primeira lavagem, configure o nível de de lavar louça).
dureza da água de rede. (consulte o capítulo Abrilhantador
O ecrã* mostra informações úteis relativas ao tipo de ciclo
e sal regenerante)
configurado, fase de lavagem/secagem, tempo restante,
O primeiro carregamento do depósito de amaciador deve
temperatura, etc.
ser feito com água. Em seguida, introduza cerca de 1 kg de
sal; é normal que a água transborde.
Inicie imediatamente um ciclo de lavagem.
Use apenas sal específico para máquinas de lavar louça.
Depois de ter deitado o sal, o indicador luminoso FALTA DE
SAL* * irá desligar-se.
O não enchimento do recipiente do sal, pode danificar o
amaciador de água e o elemento aquecedor.
Dados técnicos
largura 59,5 cm
Dimensões altura 82 cm.
profundidade 57 cm
Capacidade 13 pessoas padrão
Pressão da água na 0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
alimentação 7,25 – 145 psi
Tensão de alimentação Veja a placa das características
Potência total
Veja a placa das características
absorvida
Fusível Veja a placa das características
Esta aparelhagem é em
conformidade com as seguintes
Directivas Comunitárias:
-2006/95/EC (Baixa Tensão)
-2004/108/EC (Compatibilidade
Electromagnética)
-2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (Aplicação de
rótulos)
-2012/19/CE (REEE)
55
Descrição do aparelho
PT Visão de conjunto
1. Cesto superior
2. Braço aspersor superior
3. Peças basculantes
4. Regulação da altura do cesto superior
5. Cesto inferior
6. Braço aspersor inferior
7. Filtro de lavagem
8. Reservatório do sal
9. Recipiente do detergente, reservatório do
abrilhantador e dispositivo Active Oxygen*
10. Placa das características
11. Painel de comandos***
Painel de comandos
*** Apenas nos modelos totalmente encaixáveis * Presente apenas em alguns modelos.
O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.
56
Sal regenerante e
abrilhantador
Autonomia média
Use somente produtos específicos para máquinas de
Tabela da dureza da água Recipiente sal com 1 PT
lavar louça. Não use sal de cozinha ou industrial.
lavagem por dia
Siga as indicações escritas na embalagem.
nível °dH °fH mmol/l meses
Mesmo que utilize um produto multifunções, aconselha- 1 0 - 11 0 - 20 1,1 - 2 5 meses
se sempre a adição de sal, especialmente se a água for dura
2 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 meses
ou muito dura. (Siga as indicações escritas na embalagem).
3 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 meses
Se não forem adicionados o sal e o abrilhantador, é
4* 34 - 50 61 - 90 6,1 - 9 2/3 semanas
normal que os indicadores luminosos FALTA DE SAL* e
FALTA DE ABRILHANTADOR* continuem acesos. De 0°f a 10°f aconselha-se não utilizar o sal.
* com a configuração 4, a duração pode ser prolongada.
Carregar o sal regenerante
O uso do sal evita a formação de CALCÁRIO na loiça e (°dH = dureza em graus alemães - °fH = dureza em graus
componentes funcionais da máquina. franceses - mmol/l = milimol p/litro)
• É importante que o depósito de sal nunca esteja vazio.
• É importante efetuar a configuração da dureza da água. Carregar o abrilhantador
O recipiente do sal está colocado na parte inferior da máquina O abrilhantador facilita a SECAGEM da loiça. O recipiente do
de lavar louça (consulte Descrição) e deve ser enchido: abrilhantador deve ser enchido:
• quando no painel se acende o indicador luminoso FALTA SAL *; • se no painel/ecrã se acender o indicador luminoso FALTA DE
• quando a boia verde* presente na tampa do sal deixa de ser ABRILHANTADOR*;
visível. • se o indicador ótico* presente na porta do recipiente "D",
• consulte a autonomia na tabela da dureza passar de escuro a transparente.
da água.
1. Extraia o cesto inferior e desatarraxe a
tampa do reservatório no sentido anti-horário.
2. Apenas para a primeira utilização: encha o
reservatório com água até ao rebordo. MA X
• Desligue a máquina com a tecla ON/OFF • Pressione a tecla P para selecionar a quantidade de
abrilhantador pretendida.
• Mantenha pressionada a tecla P durante 5 segundos, até
• Desligue a máquina com a tecla ON/OFF
ouvir um bip
• Configuração terminada!
• Ligue a máquina com a tecla ON/OFF
O nível de abrilhantador pode ser configurado para ZERO (ECO);
• Fica intermitente o número do nível de seleção atual e o nesse caso, o abrilhantador não será fornecido e não será acesso
indicador luminoso do sal (apenas indicador intermitente) o indicador luminoso de falta de abrilhantador caso este termine.
• Pressione a tecla P para selecionar o nível de dureza pretendido Podem ser configurados até 4 níveis com base no modelo de
(consulte a tabela de dureza). máquina de lavar louça. O valor configurado corresponde a um
nível médio.
• Desligue a máquina com a tecla ON/OFF
• se na louça lavada houver listras azuladas, configure para
• Configuração terminada! números mais baixos (1-2).
• se houver gotas de água ou manchas de calcário, configure
* Presente somente em alguns modelos. para números mais altos (3-4).
57
Carregar os cestos
Cesto inferior
O cesto inferior pode conter panelas, tampas, pratos,
tigelas, talheres, etc. Os pratos e tampas grandes devem ser
posicionados de preferência dos lados.
Cesto superior
Carregue as louças delicadas e leves: copos, taças, pratos
pequenos, tigelas baixas.
58
Peças basculantes com posição variável* O cesto superior é regulável em altura consoante as necessidades:
As peças basculantes podem ser posicionadas em três alturas na posição alta quando pretender colocar louças grandes no PT
diferentes para optimizar a disposição das louças no espaço cesto inferior; na posição baixa, para aproveitar todos os espaços
do cesto. das peças basculantes ou reclináveis, libertando mais espaço
em cima.
Os cálices podem ser posicionados
de modo estável nas peças
Regule a altura do cesto superior.
basculantes, inserindo a haste do
Para facilitar o posicionamento das louças, é possível colocar o
copo na específica abertura.
cesto superior em posição alta ou baixa.
Para otimizar a secagem, posicione
De preferência, regule a altura do cesto superior quando
as peças basculantes com maior
estiver VAZIO.
inclinação. Para modificar a inclinação,
Nunca levante ou abaixe o cesto por um só lado.
levante a peça basculante, faça-a
deslizar ligeiramente e posicione-a
como pretender.
59
Detergente e uso da
máquina de lavar louça
PT Carregar o detergente Ligar a máquina de lavar louça
O bom resultado da lavagem depende também da dosagem
correta do detergente; uma dose excessiva não lava de modo 1. Abra a porta e carregue na tecla ON-OFF.
mais eficaz e polui o ambiente. 2. Doseie o detergente. (veja Carregar o detergente)
3. Carregue os cestos (consulte Carregar os cestos).
A dosagem pode ser adaptada ao grau de sujidade.
4. Seleccione o programa em função das louças e do seu grau
Normalmente, para uma sujidade normal, utilize cerca de 35 de sujidade (consulte a tabela dos programas) pressionando
g. (detergente em pó) ou 35 ml (detergente líquido). Caso a tecla P.
utilize pastilhas, basta apenas uma. 5. Seleccione as opções de lavagem*. (consulte Progr. especiais
Se a louça estiver pouco suja ou tiver antes sido enxaguada e Opções).
com água, diminuir bastante a dose de detergente. 6. Feche a porta para iniciar.
7. O fim do ciclo é assinalado por sinais acústicos e o indicador
Para um bom resultado de lavagem, seguir também as
luminoso correspondente ao programa seleccionado fica
instruções na embalagem do detergente.
intermitente. Abra a porta e, para desligar o aparelho, pressione
Em caso de dúvida, é recomendável contactar os fabricantes a tecla ON-OFF.
de detergentes. 8. Aguarde alguns minutos antes de retirar as louças, para evitar
queimaduras. Descarregar os cestos, começar pelo inferior.
Para abrir a embalagem do detergente, acione o dispositivo
de abertura “A”
Para reduzir o consumo de energia eléctrica, em algumas
condições de NÃO utilização prolongada, a máquina irá
desligar-se automaticamente.
60
Programas
Os dados dos programas são medidos em laboratório de acordo com a norma europeia EN 50242.
PT
Consoante as diferentes condições de utilização, a duração e os dados dos programas podem diferir.
O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.
Duração do Consumo
Consumo de
Programa Secagem Opções programa Energia
água (l/ciclo)
horas:min. (KWh/ciclo)
Observações:
Para consumir menos, utilize a máquina com carga total.
Nota para os Laboratórios de Ensaio: para informações sobre as condições do ensaio comparativo EN, solicitar ao endereço:
contact@whirlpool.com
61
Manutenção e cuidados
62
Anomalias e soluções
No caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes de contactar a Assistência
PT
Técnica.
63
Εγκατάσταση
64
Προειδοποιήσεις για το πρώτο πλύσιμο Η μηχανή διαθέτει ηχητικά σήματα/τόνους (σύμφωνα με το
Μετά την εγκατάσταση, αφαιρέστε τα επιθέματα που είναι μοντέλο του πλυντηρίου πιάτων) που ειδοποιούν για την εντολή EL
τοποθετημένα στα καλάθια και τα ελαστικά συγκράτησης στο επάνω που ενεργοποιείται: άναμμα, τέλος κύκλου κλπ.
καλάθι (όπου υπάρχουν).
Τα σύμβολα/ενδεικτικά φωτάκια/led που υπάρχουν στον
πίνακα χειρισμού/οθόνη, μπορούν να ποικίλουν ως προς το
Καταχωρήσεις αποσκληρυντή χρώμα, να πάλλονται ή να είναι με σταθερό φως. (ανάλογα
Πριν ξεκινήσετε το πρώτο πλύσιμο, καταχωρήστε το επίπεδο σκλη-
με το μοντέλο του πλυντηρίου πιάτων).
ρότητας του νερού του δικτύου. (βλέπε κεφάλαιο Γυαλιστικό και
αναγεννητικό αλάτι). Η οθόνη εμφανίζει χρήσιμες πληροφορίες σχετικές με τον
Η πρώτη τροφοδοσία του ρεζερβουάρ του αποσκληρυντή θα πρέ- τύπο του τεθέντος κύκλου, τη φάση πλύσης/στεγνώματος,
πει να γίνει με νερό, μετά εισάγετε περίπου 1 Kg αλατιού. Είναι φυ- τον υπολειπόμενο χρόνο, τη θερμοκρασία κλπ...κλπ.
σιολογικό να ξεχειλίσει λίγο νερό. Ξεκινήστε έναν κύκλο πλυσίματος
αμέσως μετά. Χρησιμοποιείτε μόνο ειδικό αλάτι για πλυντήρια πιά-
των. Μετά τη φόρτωση το ενδεικτικό φωτάκι ΑΠΟΥΣΙΑ ΑΛΑΤΙΟΥ*
σβήνει.
Η μη πλήρωση του δοχείου αλατιού μπορεί να προκαλέσει τη
βλάβη της διάταξης αποσκλήρυνσης του νερού και του θερμαντικού
στοιχείου.
Τεχνικά στοιχεία
Πλάτος cm 59,5
Διαστάσεις Ύ ψος cm 82
Βάθος cm 57
Χωρητικότητα 13 στάνταρ σερβίτσια
Πίεση νερού 0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷ 10 bar)
τροφοδοσίας 7,25 – 145 psi
Βλέπε ταμπελίτσα
Τάση τροφοδοσίας
χαρακτηριστικών
Ολική
Βλέπε ταμπελίτσα
απορροφούμενη
χαρακτηριστικών
ισχύς
Βλέπε ταμπελίτσα
Ασφάλεια
χαρακτηριστικών
Αυτή η συσκευή είναι σύμφωνη με
τις ακόλουθες Κοινοτικές Οδηγίες:
-2006/95/EC (Χαμηλή Τάση) και
μεταγενέστερες τροποποιήσεις
-2004/108/EC (Ηλεκτρομαγνητική
Συμβατότητα) και μεταγενέστερες
τροποποιήσεις
-2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (Ετικέτες)
-2012/19/EU (RAEE)
65
Περιγραφή της συσκευής
Πανοραμική όψη
EL
1. Επάνω καλάθι
2. Ψεκαστήρας επάνω
3. Ραφάκια
4. Ρύθμιση ύψους επάνω καλαθιού
5. Κάτω καλάθι
6. Ψεκαστήρας κάτω
7. Φίλτρο πλυσίματος
8. Ρεζερβουάρ αλατιού
9. Λεκανίτσα απορρυπαντικού, ρεζερβουάρ
γυαλιστικού και διάταξη όζοντος (Active
Oxygen)*
10. Πινακίδα χαρακτηριστικών
11. Πίνακας χειριστηρίων***
Πίνακας χειριστηρίων
*** Μόνο στα πλήρως εντοιχιζόμενα μοντέλα * Υπάρχει μόνο σε ορισμένα μοντέλα.
Ο αριθμός και ο τύπος προγραμμάτων και δυνατοτήτων ποικίλουν ανάλογα με το μοντέλο του πλυντηρίου πιάτων.
66
Αναγεννητικό αλάτι
και Γυαλιστικό
Χρησιμοποιείτε μόνο ειδικά προϊόντα για πλυντήρια πιάτων. Μέση αυτονομία
Πίνακας Σκληρότητας Νερού δοχείο αλατιού με 1 EL
Μη χρησιμοποιείτε μαγειρικό ή βιομηχανικό αλάτι.
πλύσιμο την ημέρα
Ακολουθήστε τις υποδείξεις που αναγράφονται επί της
επίπεδο °dH °fH mmol/l μήνες
συσκευασίας.
1 0 - 11 0 - 20 1,1 - 2 5 μήνες
Αν χρησιμοποιείτε πολυδύναμο προϊόν, προτείνεται, 2 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 μήνες
οπωσδήποτε να προσθέσετε το αλάτι, ειδικά αν το νερό είναι 3 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 μήνες
σκληρό ή πολύ σκληρό. (Ακολουθήστε τις υποδείξεις που 4* 34 - 50 61 - 90 6,1 - 9 2/3 εβδομάδες
αναγράφονται επί της συσκευασίας).
Από 0°f έως 10°f συστήνεται να μη χρησιμοποιείτε αλάτι.
Μην προσθέτοντας ούτε αλάτι ούτε γυαλιστικό είναι φυσικό * με καταχώρηση 4 η διάρκεια μπορεί να παραταθεί.
τα ενδεικτικά φωτάκια ΑΠΟΥΣΙΑΣ ΑΛΑΤΙΟΥ* και ΑΠΟΥΣΙΑΣ
(°dH = σκληρότητα σε γερμανικούς βαθμούς - °fH = σκληρότητα σε
ΓΥΑΛΙΣΤΙΚΟΥ* να παραμένουν αναμμένα.
γαλλικούς βαθμούς - mmol/l = μιλιmol/λίτρο)
Φόρτωση του αλατιού αναγέννησης
Η χρήση του αλατιού αποτρέπει το σχηματισμό ΑΛΑΤΩΝ στα σκεύη
Φόρτωση του γυαλιστικού
Το γυαλιστικό διευκολύνει το ΣΤΕΓΝΩΜΑ των σκευών. Το ρεζερβουάρ
και στα μέρη του πλυντηρίου πιάτων.
του γυαλιστικού γεμίζει:
• Είναι σημαντικό το ρεζερβουάρ του αλατιού να μην είναι ποτέ άδειο.
• όταν στο ταμπλό/οθόνη ανάβει το ενδεικτικό φωτάκι ΑΠΟΥΣΙΑ
• Είναι σημαντικό να καταχωρείτε τη σκληρότητα του νερού.
ΓΥΑΛΙΣΤΙΚΟΥ*
Το ρεζερβουάρ του αλατιού βρίσκεται στο κάτω μέρος του πλυντηρίου • όταν ο οπτικός δείκτης* που υπάρχει στη θυρίδα του δοχείου “D”,
πιάτων (βλέπε Περιγραφή) και πρέπει να πληρώνεται: γίνεται από σκούρος διαφανής.
• όταν στο ταμπλό ανάβει το ενδεικτικό φωτάκι ΑΠΟΥΣΙΑ ΑΛΑΤΙΟΥ*
• όταν ο πράσινος πλωτήρας* που υπάρχει στο πώμα αλατιού, δεν
είναι πλέον ορατός.
• βλέπε αυτονομία στον πίνακα σκληρότητας νερού. MA X
67
Φόρτωση των καλαθιών
Επάνω καλάθι
Φορτώστε τα ντελικάτα και ελαφρά σκεύη: ποτήρια, κούπες,
πιατάκια, χαμηλές σαλατιέρες.
Συστήνεται να διευθετείτε τα πολύ λερωμένα σκεύη στο κάτω Ορισμένα μοντέλα πλυντηρίων πιάτων διαθέτουν ανακλινόμενους
καλάθι επειδή στον τομέα αυτόν οι πίδακες νερού είναι πιο τομείς * , χρησιμοποιούμενοι σε κατακόρυφη θέση για την
ενεργητικοί και επιτρέπουν καλύτερες επιδόσεις πλύσης. τακτοποίηση πιάτων τσαγιού ή γλυκού ή χαμηλωμένους για τη
φόρτωση κυπέλλων και δοχείων τροφίμων.
68
Κινητά πλαίσια σε μεταβλητή θέση Το επάνω καλάθι ρυθμίζεται σε ύψος ανάλογα με τις ανάγκες:
Τα πλευρικά κινητά πλαίσια μπορούν να τοποθετούνται σε τρία σε υψηλή θέση όταν στο κάτω καλάθι θέλετε να τακτοποιήσετε EL
διαφορετικά ύψη για τη βελτιστοποίηση της διευθέτησης των σκεύη ογκώδη. Σε χαμηλή θέση, για να εκμεταλλευτείτε τους
σκευών στο χώρο του καλαθιού. χώρους τα μικρών ραφιών ή των ανακλινόμενων δημιουργώντας
περισσότερο χώρο προς τα πάνω.
Τα κολονάτα μπορούν να τοποθετούνται
σταθερά στα ανατρεπόμενα πλαίσια, Ρύθμιση του ύψους του επάνω καλαθιού
εισάγοντας το στέλεχος του ποτηριού Για τη διευκόλυνση της τακτοποίησης των σκευών, μπορείτε να
στις σχετικές εσοχές. τακτοποιήσετε το επάνω καλάθι σε θέση ψηλή ή χαμηλή.
Για τη βελτιστοποίηση του στεγνώματος, Είναι θεμιτό να ρυθμίσετε το ύψος του επάνω καλαθιού με
τοποθετήστε τα ανατρεπόμενα πλαίσια ΚΑΛΑΘΙ ΑΔΕΙΟ.
με τη μέγιστη κλίση. Για να αλλάξετε την Μη σηκώνετε ή κατεβάζετε ΠΟΤΕ το καλάθι προς τη μια μόνο
κλίση, ανασηκώστε το ανατρεπόμενο, πλευρά.
κάντε το να κυλίσει ελαφρά και
τοποθετήστε το στην επιθυμητή κλίση.
Σκεύη μη κατάλληλα
• Μαχαιροπίρουνα και σκεύη ξύλινα.
• Λεπτά διακοσμησμένα ποτήρια, σκεύη χειροτεχνικά και αντικέ.
Οι διακοσμήσεις τους δεν είναι ανθεκτικές.
• Μέρη από συνθετικό υλικό μη ανθεκτικά στη θερμοκρασία.
• Σκεύη χάλκινα και από κασσίτερο.
• Σκεύη λερωμένα από στάχτη, κερί, γράσο ή μελάνι.
Οι διακοσμήσεις στο γυαλί, τα τεμάχια αλουμινίου και αργύρου
κατά το πλύσιμο μπορεί να αλλάξουν χρώμα και να ξεθωριάσουν.
Και ορισμένοι τύποι γυαλιού επίσης (π.χ. αντικείμενα κρυστάλλινα)
μετά από πολλά πλυσίματα μπορεί να γίνουν θαμπά.
69
Απορρυπαντικό και χρήση
του πλυντηρίου πιάτων
Φόρτωση του απορρυπαντικού Εκκίνηση του πλυντηρίου πιάτων
EL Το καλό αποτέλεσμα του πλυσίματος εξαρτάται και από τη 1. Ανοίξτε τη βρύση του νερού.
σωστή δοσολογία του απορρυπαντικού, υπερβάλλοντας 2. Ανοίξτε την πόρτα και πιέστε το κουμπί ΟΝ-OFF.
δεν έχετε καλύτερο πλύσιμο και επιβαρύνετε το περιβάλλον. 3. Δοσολογία του απορρυπαντικού. (βλέπε δίπλα).
Ανάλογα με το βαθμό βρωμιάς, η δόση μπορεί να 4. Φορτώστε τα καλάθια (βλέπε Φόρτωση των καλαθιών).
προσαρμοστεί στη συγκεκριμένη περίπτωση με ένα 5. Επιλέξτε το πρόγραμμα, με βάση τα σκεύη και το βαθμό
απορρυπαντικό σε σκόνη ή υγρό. βρωμιάς τους (βλέπε πίνακα των προγραμμάτων) πατώντας το
Συνήθως για κανονική βρωμιά, να χρησιμοποιείτε περίπου κουμπί P.
35 gr. (απορρυπαντικό σε σκόνη), ή 35ml (υγρό
6. 6. Επιλέξτε τις δυνατότητες πλυσίματος*. (βλέπε Ειδικά
απορρυπαντικό). Αν χρησιμοποιούνται παστίλιες, αρκεί μία.
προγράμματα και Δυνατότητες).
Αν τα σκεύη είναι λίγο λερωμένα ή ξεβγάλθηκαν 7. Εκκινήστε κλείνοντας την πόρτα.
προηγουμένως κάτω από νερό, μειώστε αισθητά τη δόση 8. Το τέλος του προγράμματος επισημαίνεται από ηχητικά σήματα
του απορρυπαντικού.
και από την αναλαμπή της ενδεικτικής λυχνίας του επιλεγμένου
Για ένα καλό αποτέλεσμα πλύσης να τηρείτε τις οδηγίες επί προγράμματος. Ανοίξτε την πόρτα, σβήστε τη συσκευή πιέζοντας
των συσκευασιών του απορρυπαντικού. το κουμπί ON-OFF, κλείστε τη βρύση του νερού και βγάλτε το
Σε περίπτωση περαιτέρω ερωτήσεων, σας προτείνουμε να βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα.
απευθυνθείτε στους παραγωγούς των απορρυπαντικών. 9. Περιμένετε μερικά λεπτά πριν βγάλετε τα σκεύη, για να μην
καείτε. Αδειάστε τα καλάθια αρχίζοντας από το κάτω.
Γι α ν α α ν ο ί ξ ε τ ε τ η
θήκη απορρυπαντικού
ενεργοποιήστε τη Για να μειωθεί η κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας, σε
διάταξη ανοίγματος “A” ορισμένες περιστάσεις παρατεταμένης ΜΗ χρήσης, η μηχανή
σβήνει αυτόματα.
Ε ι σ ά γ ε τ ε τ ο
α πορρ υ πα ν τ ι κό μ όνο Αν τα σκεύη είναι λίγο λερωμένα ή ξεβγάλθηκαν προηγουμένως
στη λεκανίτσα “B” κάτω από νερό, μειώστε αισθητά τη δόση του απορρυπαντικού.
στεγνή. Η ποσότητα
απορρυπαντικού για την πρόπλυση θα πρέπει να τοποθετείται Τροποποίηση ενός προγράμματος σε εξέλιξη
απ' ευθείας στη λεκάνη. Αν έχει επιλεγεί ένα εσφαλμένο πρόγραμμα μπορείτε να το
1. Δοσολογήστε το απορρυπαντικό συμβουλευόμενοι τον Πίνακα τροποποιήσετε, αρκεί να έχει μόλις ξεκινήσει: ανοίξτε την πόρτα
των προγραμμάτων για να εισάγετε τη σωστή ποσότητα. Στη προσέχοντας στη διαφυγή ατμού, πατώντας παρατεταμένα το
λεκανίτσα B υπάρχει μια στάθμη που δείχνει τη μέγιστη ποσότητα κουμπί ON/OFF, η μηχανή σβήνει. Ανάψτε εκ νέου τη μηχανή
υγρού απορρυπαντικού ή σε σκόνη που μπορείτε να εισάγετε για με το κουμπί ON/OFF και επιλέξτε το νέο πρόγραμμα και τις
κάθε κύκλο. ενδεχόμενες δυνατότητες. Εκκινήστε κλείνοντας την πόρτα.
2. Απομακρύνετε τα υπολείμματα του απορρυπαντικού από τα
Προσθήκη άλλων σκευών
άκρα της λεκανίτσας και κλείστε το καπάκι μέχρι να ακουστεί το
Χωρίς να σβήσετε τη μηχανή, ανοίξτε την πόρτα προσέχοντας
κλικ.
στην έξοδο ατμού και βάλτε τα σκεύη. Κλείστε την πόρτα: ο κύκλος
3. Κλείστε το καπάκι της θήκης απορρυπαντικού ωθώντας το επαναλαμβάνεται.
ψηλά, μέχρι τη σωστή εμπλοκή της διάταξης κλεισίματος.
Η θήκη απορρυπαντικού ανοίγει αυτόματα ανάλογα με το Τυχαίες διακοπές
πρόγραμμα, την κατάλληλη στιγμή. Αν κατά το πλύσιμο ανοίξει η πόρτα ή διαπιστωθεί διακοπή
Αν χρησιμοποιηθούν συνδυαστικά διάφορα απορρυπαντικά, είναι ρεύματος, το πρόγραμμα διακόπτεται. Συνεχίζει από το σημείο
καλό να χρησιμοποιήσετε τη δυνατότητα TABS, που προσαρμόζει της διακοπής όταν κλείσετε την πόρτα ή επιστρέψει το φως.
το πρόγραμμα πλύσης έτσι που να επιτυγχάνεται πάντα το
βέλτιστο δυνατό αποτέλεσμα πλύσης και στεγνώματος.
Χρησιμοποιείτε μόνο απορρυπαντικό για πλυντήριο
πιάτων.
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ απορρυπαντικά για πλύσιμο στο χέρι.
Υπερβολική χρήση απορρυπαντικού μπορεί να αφήσει
υπολείμματα αφρού στο τέλος του κύκλου.
Οι καλύτερες επιδόσεις πλυσίματος και στεγνώματος
επιτυγχάνονται μόνο με τη συνδυασμένη χρήση
απορρυπαντικού, υγρού γυαλιστικού και αλατιού αναγεννητικού.
Συνιστάται η χρήση απορρυπαντικών χωρίς φωσφορικά
και χωρίς χλώριο που είναι τα πλέον ενδεδειγμένα για
την προστασία του περιβάλλοντος.
* Υπάρχει μόνο σε ορισμένα μοντέλα
70
Προγράμματα
Τα δεδομένα των προγραμμάτων μετρήθηκαν σε συνθήκες εργαστηριακές σύμφωνα με το ευρωπαϊκό Υπόδειγμα EN 50242.
Ανάλογα με τις διαφορετικές συνθήκες χρήσης, η διάρκεια και τα δεδομένα των προγραμμάτων μπορεί να αλλάζουν. EL
Ο αριθμός και ο τύπος προγραμμάτων και δυνατοτήτων ποικίλουν ανάλογα με το μοντέλο του πλυντηρίου πιάτων.
Υποδείξεις για την επιλογή των προγραμμάτων και δοσολόγησης του απορρυπαντικού
1. Ο κύκλος πλύσης ECO είναι το στάνταρ πρόγραμμα στο οποίο αναφέρονται τα δεδομένα της ενεργειακής ετικέτας. Ο κύκλος
αυτός ενδείκνυται για το πλύσιμο σκευών με κανονική βρωμιά και είναι το πλέον αποτελεσματικό πρόγραμμα με όρους ενεργειακής
κατανάλωσης και νερού για αυτόν τον τύπο σκευών. 27 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 Tab (**Ποσότητα απορρυπαντικού για πρόπλυση)
2. Σκεύη και κατσαρόλες πολύ λερωμένες (δεν χρησιμοποιείται για ευαίσθητα αντικείμενα). 30 gr/ml – 1 Tab
Σημειώσεις:
Για να καταναλώσετε λιγότερο χρησιμοποιεί το πλυντήριο πιάτων με πλήρες φορτίο.
Σημείωση για τα Εργαστήρια Δοκιμών: για πληροφορίες για τις συνθήκες της συγκριτικής δοκιμής EN, απευθυνθείτε στη διεύθυνση:
contact@whirlpool.com
71
Συντήρηση και φροντίδα
• Βγάλτε το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα όταν καθαρίζετε τη Καθαρισμός των φίλτρων
μηχανή και κατά τις εργασίες συντήρησης. Η μονάδα φιλτραρίσματος αποτελείται από τρία φίλτρα που
καθαρίζουν το νερό πλυσίματος από τα υπολείμματα τροφής και το
Καθαρισμός του πλυντηρίου πιάτων επαναφέρουν στην κυκλοφορία: για να έχετε καλά αποτελέσματα
• Η εξωτερική επιφάνεια και ο πίνακας χειρισμού μπορούν πλυσίματος, είναι απαραίτητο να τα καθαρίζετε.
να καθαρίζονται με μαλακό πανί βρεγμένο με νερό. Μη
Να καθαρίζετε τα φίλτρα τακτικά.
χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
Το πλυντήριο πιάτων δεν πρέπει να χρησιμοποιείται χωρίς
• Η εσωτερική λεκάνη μπορεί να καθαριστεί από ενδεχόμενους φίλτρα ή με φίλτρο αποσυνδεδεμένο.
λεκέδες με πανί βρεγμένο με νερό και λίγο ξύδι.
• Μετά από μερικά πλυσίματα ελέγξτε τη μονάδα φιλτραρίσματος
Αποφυγή δυσάρεστων οσμών και αν χρειαστεί καθαρίστε την επιμελώς με τρεχούμενο νερό και
• Να αφήνετε πάντα μισάνοιχτη την πόρτα για να μην κατακάθεται με τη βοήθεια μιας βούρτσας μη μεταλλικής, ακολουθώντας τις
υγρασία. παρακάτω οδηγίες:
1. στρέψτε δεξιόστροφα το κυλινδρικό φίλτρο C και βγάλτε το
• Να καθαρίζετε τακτικά τις περιμετρικές τσιμούχες της πόρτας (εικ. 1).
και των λεκανών απορρυπαντικού με βρεγμένο σφουγγαράκι. 2. Βγάλτε το ποτήρι φίλτρου Β ασκώντας μια ελαφρά πίεση στα
Έτσι, θα αποφευχθεί η κατακάθιση τροφής, που ευθύνεται κατά πλευρικά πτερύγια (Εικ. 2).
κύριο λόγο για τη δυσοσμία. 3. Τραβήξτε το δίσκο φίλτρου inox A. (εικ. 3).
4. Επιθεωρήστε τη λεκάνη αποστράγγισης και απομακρύνετε
Καθαρισμός των ψεκαστήρων ενδεχόμενα υπολείμματα τροφής. ΜΗΝ ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ ΠΟΤΕ
Μπορεί να συμβεί υπολείμματα τροφής να κολλήσουν στους την προστασία της αντλίας πλυσίματος (λεπτομέρεια μαύρου
ψεκαστήρες και να βουλώσουν τις οπές εξαγωγής νερού: είναι χρώματος) (εικ. 4).
καλό, κάθε τόσο, να τις ελέγχετε και να τις καθαρίζετε με βουρτσάκι
μη μεταλλικό.
Οι δύο ψεκαστήρες είναι αποσυναρμολογήσιμοι.
72
Ανωμαλίες και λύσεις
Αν η συσκευή παρουσιάζει ανωμαλίες λειτουργίας, ελέγξτε τα ακόλουθα σημεία πριν απευθυνθείτε στην Τεχνική Υποστήριξη.
EL
73
EL
74
EL
75
400011212048
12/2017 jk - Xerox Fabriano
EL
docs.hotpoint.eu www.hotpoint-ariston.com
76