Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Torq 3205
Torq 3205
TorqmotorTM
Serie MF 761 max. 14KW
Langsamlaufender Hydraulik-Motor
Low Speed Hydraulic Motor
Moteur lent système hydraulique
Motore Idraulico a bassa velocità
Hydraulics 1
Merkmale / Features Torqmotor
Segni / Caractéristiques Serie MF 761
Hydraulics 2
Kenndaten / Performance Torqmotor
Puissance / Potenza Serie MF 761
Drehzahl
Speed
Velocità di rotazione 5...910 U/min
Vitesse de rotation
Schluckstrom
Oil flow
Débit d`huile max. 75 l/min
Portata
Eingangsdruck
Supply pressure
Pression à l´orifice max. 175 bar
d´entrée
Pressione in entrata
Drehmoment
To rq u e
max. 540 Nm
Couple
Coppia
Seitenlast
Side load
max. 7000 N
Charges radiale
Carico radiale
e
ag
arr
un dém
sio max e
ica maxi
ma x
ata
x
nt
x
r
xi
a
ne i
ma
ce n
i p sion essu
ma
ati e m
me
e
sp u
to
ntr
ma entr e
di ni a
Pr sion ly pr ruck
r
Co ple m g to ent
cc tie
sio max essu
m
mi fou e
rot on
ne
r
on
tqu
e e
x axi
n
bit flo stro
me sor
pla
r
nc
an
b
de otazi
e
d
v
Pu per nga
Co . torq mom
Co star ufmo
ta uile m
Cy etr uck
Pr sup gs
Ch . diff kgef
res
i
Ve spe ahl
res
k
ia axi
Po d´h w
x. ngan
d
luc
n.
.
x
e
r
x. istu
n
om chl
Vit cità d
hz
tin
ma
ma
u
fo
ten e
p
es di
i
ruc
h
ne
ic
a
e
Co e m
Ma Sch
ind e
a
Ma . Dre
Mi Anl
Ma . Dre
Ge m. S
za
rat
e
Dé oil
i
se
ia
ta
D
L
l
up
pp
pp
rta
x.
x.
x.
x.
x.
es
es
x.
is
n.
lo
x
x
x
x
n.
u
o
li
Ma
Ma
Ma
Ma
Ma
Ma
Ma
Ma
Ma
Ca
Ge
Mi
cont / int
Motor- cm3/U
cm3/rev U/min
Serie rev/min cont / int cont / int cont / int max cont / int
cm3/tr bar
MF 761 tr/min l/min bar Nm KW Nm
cm3/giro giri/min
MF 50 49,2 710 / 910 35 / 45 140 / 175 175 90 / 115 10 72/92 6
MF 65 65,5 680 / 910 45 / 60 140 / 175 175 125 / 160 14 100/128
MF 80 81,9 540 / 730 45 / 60 140 / 175 175 160 / 200 14 128/160
MF 100 98,3 450 / 600 45 / 60 140 / 175 175 190 / 240 14 152/192
MF 130 131,0 340 / 450 45 / 60 140 / 175 175 255 / 320 14 204/256
MF 165 163,9 270 / 360 45 / 60 140 / 175 175 310 / 395 14 248/316
MF 195 196,6 220 / 300 45 / 60 140 / 175 175 390 / 480 14 312/384
MF 230 229,4 260 / 320 60 / 75 120 / 150 175 380 / 480 13 304/384
MF 260 262,2 220 / 280 60 / 75 110 / 140 175 400 / 525 12 320/420
MF 295 295,0 200 / 250 60 / 75 100 / 130 175 410 / 520 11 328/416
MF 330 327,7 180 / 220 60 / 75 100 / 120 175 430 / 530 10 344/424
MF 390 393,3 150 / 190 60 / 75 85 / 100 175 435 / 540 8 348/432
int. = Intermittierende Werte maximal: 10% von jeder Betriebsminute. int. = Intermittent operation rating applies to 10% of every minute.
Fonctionnement interm.: 10% max. de chaque minute d`utilisation. Servizio intermittente: 10% max di ogni minuto di utilizzazione .
Hydraulics 3
Gehäuse / Housing Torqmotor
Carter / Scatola Serie MF 761
Code: 1
Code: 8
Gewicht / Weight MF50 MF65 MF80 MF100 MF130 MF165 MF195 MF230 MF260 MF295 MF330 MF390
Poids / Peso kg 6.5 6.6 6.7 6.8 7.1 7.4 7.7 7.9 8.2 8.3 8.7 9.2
Code 1 "L" mm 133.1 136.1 139.5 142.5 148.8 155.2 161.5 167.9 174.2 180.6 186.9 199.9
Code 8 "L" mm 137.7 140.7 144.0 147.0 153.4 159.8 166.1 172.5 178.8 185.2 191.5 204.5
Hydraulics 4
Gehäuse / Housing Torqmotor
Carter / Scatola Serie MF 761
Code: 9
Code: 2
Gewicht / Weight MF50 MF65 MF80 MF100 MF130 MF165 MF195 MF230 MF260 MF295 MF330 MF390
Poids / Peso kg 6.9 7.0 7.1 7.2 7.6 7.8 8.1 8.3 8.6 8.8 9.1 9.6
Code 9 "L" mm 137.7 140.7 144.0 147.0 153.4 159.8 166.1 172.5 178.8 185.2 191.5 204.5
Code 2 "L" mm 108.8 111.8 115.0 118.0 124.5 130.8 137.1 143.6 149.9 156.3 162.6 175.6
Hydraulics 5
Endanschluß / Rear Ports Torqmotor
Orifices arrière / Connessioni posteriori Serie MF 761
Code: 5
A
16.3
Code: 7 Code: 6
A A
16.3 16.3
B B
Code: 0
A
16.3
6
B
Gewicht / Weight MF50 MF65 MF80 MF100 MF130 MF165 MF195 MF230 MF260 MF295 MF330 MF390
Poids / Peso kg 7.4 7.5 7.6 7.7 8.1 8.3 8.6 8.8 9.1 9.3 9.6 10.1
Code 5 "L" mm 154.0 157.0 160.0 164.0 170.0 177.0 183.0 189.0 196.0 202.0 208.0 221.0
Code 6 + 7 "L" mm 158.0 161.0 165.0 168.0 174.0 181.0 187.0 193.0 200.0 206.0 212.0 225.0
Code 0 "L" mm 130.0 132.0 136.0 139.0 145.0 152.0 158.0 164.0 171.0 177.0 183.0 196.0
Hydraulics 6
Abtriebswelle / Coupling shaft Torqmotor
Arbre / Eje salida Serie MF 761
Code: 1 Code: 3
B8x7x24, DIN6885 6B SAE J499, Standard
-0.025
M8x16 8 M8x16
44.5 60°
6.3
6.2
25.4 Ø21.53
Code: 2 Nutzbare Ø21.40
44.1 Verzahnungslänge
1/4 x 1 SAE J502, Standard
+0.025
1/4-20 UNC-1B x 15 tief 6.35
Ø25.40 28.0±0.3
Ø25.37
Code: 6 Code: 9
40.0
1/4x1 SAE J502, Standard 1/4x1 SAE J502, Standard
Kegel 1:8 Kegel 1:8
+0.025 +0.025
6.35 6.35
3/4x16 UNF 2B 3/4x16 UNF 2B
Md=240-300Nm 3 Md=240-300Nm 3
Ø25.37 Ø25.37
Ø25.40 Ø25.40
16
16
25.9 2.5 35.1 2.5
24.9 34.1
55 50 79
6
50 45 75
55 50 79
57 52 82
66 62 91
Hydraulics 7
Anschlüsse / Ports Torqmotor
Orifices / Connessioni Serie MF 761
Code: 0 Code: 1
6
O-Ring Ø18x2 NBR 80 1.4
>12
Hydraulics 8
Diagramme / Diagrams Torqmotor
Diagrammes / Diagrammi Serie MF 761
MF 50 MF 65
MF 80 MF 100
MF 130 MF 165
Cont. Int.
int. = Intermittierende Werte maximal 10% von jeder Betriebsminute. int. = Intermittent operation rating applies to 10% of every minute.
Fonctionnement interm. 10% max. de chaque minute d`utilisation. Servizio intermittente 10% max di ogni minuto di utilizzazione.
Hydraulics 9
Diagramme / Diagrams Torqmotor
Diagrammes / Diagrammi Serie MF 761
MF 195 MF 230
MF 260 MF 295
MF 330 MF 390
Cont. Int.
int. = Intermittierende Werte maximal 10% von jeder Betriebsminute. int. = Intermittent operation rating applies to 10% of every minute.
Fonctionnement interm. 10% max. de chaque minute d`utilisation. Servizio intermittente 10% max di ogni minuto di utilizzazione.
Hydraulics 10
Beispiel / Example Torqmotor
Exemple / Esempio Serie MF 761
MF 230
Md = 285 NM
n = 195 U/min
∆p = 110 bar
V = 222 cm3/U
Q = 45 l/min
Md . n . π 285 . 195 . π
η ges = ηvol ηhm
. = .
0,96 0,73 P= =
104 . 3 104 . 3
Hydraulics 11
Lebensdauer / Life Time Torqmotor
Durèe de vie / Durata di vita Serie MF 761
5000
4000
Hydraulics 12
Spülventil / Hot Oil Shuttle Valve Torqmotor
Valve de rincage / Valvola scambiatrice Serie MF 761
Code: 005
Gewicht / Weight MF50 MF65 MF80 MF100 MF130 MF165 MF195 MF230 MF260 MF295 MF330 MF390
Poids / Peso kg 7.6 7.7 7.8 7.9 8.3 8.5 8.8 9.0 9.3 9.5 9.8 10.3
Code 005 "L1" mm 152.0 155.0 158.0 161.0 168.0 174.0 180.0 187.0 193.0 199.0 206.0 219.0
Code 005 "L2" mm 156.0 159.0 162.0 166.0 172.0 178.0 184.0 191.0 197.0 203.0 210.0 222.0
Code 005 "L3" mm 127.0 130.0 134.0 137.0 143.0 150.0 156.0 162.0 168.0 175.0 181.0 194.0
Hydraulics 13
Drehzahl-Sensor / Speed Sensor Torqmotor
Capteur de Vitesse / Contagiri Serie MF 761
0V
Hydraulics 14
Bestellschlüssel / Systeme de Commande Torqmotor
Ordering system / Sistema di ordinazione Serie MF 761
7 6 1 - - - -
Code Code
B A
3
cm /U 1
cm3/rev 0
Code cm3/tr
cm3/giro
Standard
0050 49,2
B A
8
0065 65,5 1
0080 81,9
0100 98,3 9
0130 131,0
0165 163,9
2
0195 196,6
0230 229,4
5 2 25,4
1*
005 valve de rincage
valvola selettrice
6
Universal
Drehz.-Sensor
* Nur Gehäuse 1, 8 + 9 Speed Sensor
* Only Housing 1, 8 + 9
7 3 007 Capteur de
* Seulement vitesse
6B SAE
carter 1, 8 + 9 Contagiri
* Soltanto siatola
motore 1,8 + 9
6 6
25,4
0 9
34,5
Hydraulics 15
Schockventil / Crossover relief valve Torqmotor
Valve anti-choc / Vavola di soprapressione Serie MF 761
7 7 0 - 0 0 0 0 - 0 0 1 -
Ventil Code
Valve
Zubehör Valve
Valvola 100
Fixtures 4 x M8 x 75mm
140
Pièces fournies 2 x O-Ring
Part. di fissaggio 170
Hydraulics 16
Lamellenbremse / Multiple Disc Brake Torqmotor
Frein Multi-Disqué / Freno multidisco Serie MF 761
Massenträgheitsmoment
4000 6
Mass Moment of inertia kgm 2 0,00065 2000
Moment d´inertie de masse
0
Momento di inerzia di massa 54 40 30 20 10 0 -10
l (mm)
Gewicht / Weight / Poids / Peso m kg 8,0
L h10 =1500h
Bestellschlüssel
Ordering system 7 9 0 - 0 2 7 0 - 0 1 1 - 0 2 3
Système de Commande
Sistema di ordinazione - 0 4 0 0 - 0 1 6 - 0 2 2
Zubehör
Fixtures
- 0 5 8 0 - 0 2 2 - 0 2 1
Bremse
4 x M12
Pièces Fournies Brake
Frein
Part. di fissaggio
Freno Code
Hydraulics 17
Betriebsempfehlungen / Operating recommendations Torqmotor
Instructions de mise en service / Consigli d`impiego Serie MF 761
Empfohlen wird die Verwendung eines Hydrauliköls We recommend the use of a mineral based hydraulic
auf Mineralölbasis mit mindestens 0,1% Zinkadditiv oil with minimum 0,1% of zinc as anti-wear additive.
als Antiverschleißzusatz. Vor Einsatz anderer Flüssig- Before using other liquids, please consult our
keiten bitten wir um Rücksprache mit unserer Tech- engineering department.
nik. Normal working temperatures should be in the range
Die normale Arbeitstemperatur sollte im Bereich von of between +30° C and +60° C.
+30° C bis +60° C liegen. Maximum temperatures must not exceed +90° C whilst
Die Maximaltemperatur darf +90° C nicht überschrei- minimum temperatures should be limited to -30° C.
ten, während die Mindesttemperatur auf -30° C be- If normal working temperatures are substantially
grenzt ist. exceeded this will result in reduced life duration of the
Wird die normale Arbeitstemperatur wesentlich über- oil used.
schritten, wird die Lebensdauer des Öls stark verkürzt. Viscosity in the range of working temperatures should
Die Viskosität im Arbeitstemperaturbereich sollte 20 be 20 to 120mm2/s.
bis 120 mm2/s betragen. It is advisable to use a filter rated at fineness
Zweckmäßig ist eine Filtereinheit von 20 - 50 µm. of 20 - 50 µm.
Die im Katalog angegebenen technischen Daten gel- The technical data are applicable to motor operation. If
ten für den Motorbetrieb. the motor is used as a pump, the input torque on the
Arbeitet der Motor als Pumpe, ist das auf die Antriebs- couping shaft must be limited to the indicated
welle wirkende Moment auf den angegebenen konti- continuous maximum value. For this, an inlet pressure
nuierlichen Maximalwert zu begrenzen. Dabei muß ein of 5 -10 bar must be applied depending on oil flow
Vorspann druck von 5 - 10 bar, abhängig vom Förder- (danger of cavitation ).
strom, vorhanden sein ( Kavitationsgefahr ).
Il est recommandé d´utiliser une huile hydraulique à Si consiglia l´impiego di olio idraulico a base minerale
base minérale contenant au minimum 0,1% d`additif zinc con almeno 0,1% di additivo antiusura allo zinco. Per
comme produit anti-usure. eventuale uso di altri liquidi pregasi contattare il nostro
La température normale d´utilisation devrait être située servizio technico.
entre +30° C à +60° C. La temperatura normale di esercizio deve essere
La température maximale d´utilisation ne doit pas être contenuta fra i 30° C e i 60° C.
supérieure à +90° C, alors que la température minima- La temperatura massima non deve superare i 90°C
le est limitée à -30° C. mentre la temperatura minima alla partenza non deve
Lorsque la température de service est largement essere inferiore a -30° C.
dépassée, la durèe de vie de l`huile est fortement Se la temperatura di esercizio viene superata le
diminuée. caratteristiche dell´olio possono variare notevolmente
Dans la plage de température de service, la viscosité diversificando caratteristiche e durata.
devrait se situer entre 20 et 120 mm 2/s. La viscosita´ alla temperatura di esercizio deve essere
Dans ce but, la filtration doit être 20 à 50 µm. fra i 20 e i 120 mm 2/ sec.
6 Les caractéristiques techniques indiquées dans le
catalogue sont considérées pour une utilisation en
Prevedere nell´impianto idraulico l´impiego di filtri con
potere filtrante da 20 A 50 micron assoluti.
fonction moteur. I dati sovraesposti sono validi negli impieghi come
Si le moteur fonctionne en pompe, il faut limiter le motore. Se il motore viene usato come pompa, la coppia
couple à la valeur maximale indiquée. Dans ce cas, en sull´albero deve essere limitata a quella massima
fonction du débit, il faut créer une contre-pression de 5 ammessa e l´alimentazione deve essere pressurizzata
à 10 bar ( danger de cavitation ). da 5 a 10 bar in funzione della portata per evitare possibili
cavitazioni.
Die Angaben in unserem technischen Katalog sind unverbind- Le caractéristiques techniques de ce catalogue technique ne
lich; eine Haftung ist ausgeschlossen. Änderungen, die dem sont pas contractuelles et n`engagent pas notre responsabilitè.
technischen Fortschritt dienen, behalten wir uns vor. Sous réserve de toute modfication ou amélioration technique.
No responsibility for possible errors in catalogues or printed La Parker Hannifin non si ritiene responsabile per eventuali
material is accepted. Parker Hannifin also reserves the right to errori inseriti questo catalogo. Si riserva di modificare in
make product alterations for the sake of technical progress. qualunque momento, quanto descritto per eventuali
COPYRIGHT PARKER HANNIFIN GMBH. aggiomamenti utili al miglioramento tecnico del prodotto.
Hydraulics 18
Produktübersicht / Motor Range Torqmotor
Gamme de moteurs / Serie di motori Serie MF 761
ss ma e
ica maxi
ma x
ata
ax
nt
x
pre sion ssur
xi
a
ion xi
ind rée ispla men
ma
ati e m
me
em
ntr
i e re
P o a n c m a ga be
x i ée
k
ta pres l pre
cc tie
ce
s io m a x e s s u
c
Po it d´h w om
lu
rot on
ne
ma ntr
ori urs
on
t
ply dru
za de s e
x axi
Ca te de renti le
up rque men
vo
me or
mm ng cht
nc
an
b
de otazi
äl
flo str
mo ote
P u . p e r unga
ta uile m
Cy metr luck
P r s up gs
r
Ch . diff kgef
Ve spe ahl
Ga or ra ersi
p
k
ia axi
m
x . nga n
luc
hm
x
r
e
iss f o r
Vit cità d
hz
t
ma
ma
h
ten e
es di
t
b
ruc
ne
l i n ic
rie e de
Co le m
e
e is
di
c
Ma . Sch
a
Pr i o n
Mo uktü
Ma . Dre
Ma Dre
Ge m. S
rat
De oil
i
se
o
D
L
di
t
s
pp
rta
du
x.
x.
x.
x.
x.
x.
es
x.
es
od
lo
x
x
u
b
o
o
t
Ma
Ma
Ma
Ma
Ma
Ma
Ma
Ma
Ma
Co
Ge
Cil
Pr
Se
int. = Intermittierende Werte maximal: 10% von jeder Betriebsminute. int. = Intermittent operation rating applies to 10% of every minute.
Fonctionnement interm. 10% max. de chaque minute d`utilisation. Servizio intermittente 10% max di ogni minuto di utilizzazione.
Hydraulics 19
Torqmotor Sales & Service
A GUS
Parker Hannifin Corporation LSPO Hydrosystema
Handelskai 51 Tel.:(+43) 1-33236050 Mineralnaja Tel.:(007) 812-2483744
A-1200 Wien Fax:(+43) 1-332360577 GUS-195197 St. Petersburg
B H
Parker Hannifin S.A. Parker Hannifin Corp.
Marcel Thiry Av. 200 D Tel.:(+32) 2-7621800 Lipotvar u. 8 Tel.:(+36) 1-2522539
B-1200 Brüssel Fax:(+32) 2-7623330 H-1141 Budapest Fax:(+36) 1-2522539
Robert Bosch N.V. I
Henri Genessestraat Tel.: (+32) 2-5255246 Parker Hannifin S.p.A.
B-1070 Brüssel Fax: (+32) 2-5255332 Via Privata Archimede Tel.:(+39) 2-451921
CH I-20094 Corsico (M) Fax:(+39) 2-4479340
Bibus Hydraulik AG IS
Hertistrasse 1 Tel.:(+41) 1-8775211 Sindri Stal HF
CH-8304 Wallisellen Fax:(+41) 1-8775219 Borgartun 31 Tel.:(+354) 1-5627222
CZ IS-121 Reykjavik Fax:(+354) 1-8925020
Parker Hannifin Corporation Landvélar HF
Novodvorska 1010/14 Tel.:(+42) 2-61341704 Smidjuvegur 66 Tel.:(+354) 1-76600
CZ-10222 Praha 4 Fax:(+42) 2-61341703 IS-202 Kópavogur Fax:(+354) 1-78500
D N
Parker Hannifin GmbH Parker Hannifin A/S
VOAC Hydraulics Berghagan Tel.:(+47) 64-867760
Weidkamp 240 Tel.:(+49) 201-8666-6 N-1405 Langhus Fax:(+47) 64-866888
D-45356 Essen Fax:(+49) 201-8666856 Lautom A/S
DK Hauger Skolevei 18 Tel.:(+47) 67-178300
Parker Hannifin A/S N-1351 Rud Fax:(+47) 67-178305
Industriegrenen 11 Tel.:(+45) 43560400 NL
DK-2635 Ishoj Fax:(+45) 43733107 Parker Hannifin B.V.
Hydropower A/S Edisonstraat 1 Tel.:(+31) 541-585000
Lemmefjordsvej 2 Tel.:(+45) 75-144444 NL-7570 AH Oldenzaal Fax:(+31) 541-585459
DK-6715 Esbjerg N Fax:(+45) 75-144545 Robert Bosch B.V.
E Neptunusstraat 71 Tel.:(+31) 23-5656000
Parker Hannifin Espana NL-2132 JP Hoofddorp Fax:(+31) 23-5656111
C/. Estaciones, 8 Tel.:(+34) 1-6757300 P
E-28850 Torrejón de Ardoz Fax:(+34) 1-6757711 Movicontrol Lda.
F Apartado 8088 Tel.:(+351) 1-9420305
Parker Hannifin S.A. P-1801 Lisboa Fax:(+351) 1-9413500
Division Hydraul. Industr. Tel.:(+33) 4-50258025 PL
F-74138 Contamine s. A. Fax:(+33) 4-50036737 Parker Hannifin Corporation
Parker Hannifin S.A. Parowcowa 8 B Tel.:(+48) 22-365078
Div. VOAC Hydraulics PL-02-445 Warsaw Fax:(+48) 22-365081
ZA des Garennes S
2. Rue Niepce - BP 3400 Tel.:(+33) 1-34928459 Parker Hannifin AB
F-78133 Les Mureaux Cedex Fax:(+33) 1-30995517 Fagerstagatan 51 Tel.:(+46) 8-7602960
FIN S-16308 Spanga Fax:(+46) 8-7618170
Parker Hannifin Oy Denison Hydraulik AB
Ylästöntie 16 Tel.:(+358) 9-476731 Sporregatan 13 Tel.:(+46) 40-210440
SF-01510 Vantaa Fax:(+358) 9-47673200 S-21377 Malmö Fax:(+46) 40-214726
GB / IRL TR
Parker Hannifin Plc. Hidroser A. S.
VOAC Hydraulics Division Necatibey Cad. No. 65 Tel.:(+90) 212-2432629
66 Wakefield Road TR-80030 Karaköy/Istanbul Fax:(+90) 212-2511909
GB-Osset Tel.:(+44) 1924-282200
West Yorkshire WF59JS Fax:(+44) 1924-282299
Hydraulics