Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
AFTERMARKET SALES
Fax: 33.477.92.88.97
MANUEL DE MAINTENANCE
FIELD MAINTENANCE MANUAL
SVI 2A - Ed 10/13
Section 1
Introduction / Preliminary :
5HPDUTXHVHQWUHWLHQ6HUYLFHQRWHV«««««««««««««««««««««««««««« «Page / Sheet 3
0HVXUHVGHVpFXULWp6DIHW\SUHFDXWLRQV«««««««««««««««««««««««««««Page / Sheet 4
5RXOHPHQWV-RLQWV%HDULQJV6HDOV««««««««««««««««««««««««««« «Page / Sheet 8
(WDQFKpLWpGHVIDFHV6HDOLQJVXUIDFHV««««««««««««««««««««««««««« «Page / Sheet 10
9LVVHULH)DVWHQLQJV««««««««««««««««««««««««««««««««««««Page / Sheet 12
Section 2
/XEULILFDWLRQ/XEULFDWLRQ««««««««««««««««««««««««««««««««« «Page / Sheet 14
Section 3
9XHpFODWpH([SORGHGYLHZ«««««««««««««««««««««««««««««««««Page / Sheet 16
&RQVLJQHGHPRQWDJH7RUTXHFKDUW«««««««««««««««««««««««««««««Page / Sheet 19
Section 4
5HPSODFHPHQWGXF\OLQGUHGHFUDERWDJH([FKDQJHGLII/RFNF\OLQGHU«««««««««««««««Page / Sheet 20
Section 5
6RUWLHDUULqUH5HDURXWSXW««««««««««««««««««««««««««««««««««««Page / Sheet 23
'pPRQWDJHVRUWLHDUULqUHDVVHPEOpH&RPSOHWHUHDURXWSXWGLVDVVHPEO\«««««««««««
«Page / Sheet 23
'pPRQWDJH'LVDVVHPEO\««««««««««««««««««««««««««««««««Page / Sheet 24
0RQWDJH$VVHPEO\«««««««««««««««««««««««««««««««««« «Page / Sheet 26
Section 6
'pPRQWDJH'LVDVVHPEO\««««««««««««««««««««««««««««««««««Page / Sheet 30
Section 7
0RQWDJH$VVHPEO\«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««Page / Sheet 38
5pJODJHGXFRXSOHFRQLTXH$GMXVWPHQWRIWKHEHYHOJHDUVHW««««««««««««««««
«Page / Sheet 44
Section 8
2SWLRQ'*SRQWHW2SWLRQZLWKEULGJH«««««««««««««««««««««««««
«Page / Sheet 59
2SWLRQ$'0$'0RSWLRQ«««««««««««««««««««««««««««««« «Page / Sheet 60
Section 9
9HUVLRQ%*%*EXOOGRJYHUVLRQ«««««««««««««««««««««««««««««««««Page / Sheet 61
'pPRQWDJHYHUVLRQ%*'LVDVVHPEO\%*YHUVLRQ«««««««««««««««««««« «Page / Sheet 61
0RQWDJHYHUVLRQ%*$VVHPEO\%*YHUVLRQ««««««««««««««««««««««««Page / Sheet 62
Section 10
&RXSOHVGHVHUUDJH7LJKWHQLQJWRUTXHV«««««««««««««««««««««««««««Page / Sheet 67
Outillage / Tools
Outillage nez de ponts / Tools for differential carriers««««««««««««««««««««««««
«Page / Sheet I
Planche annexe / Enclosure sheet«««««««««««««««««««««««««««««««« «Page / Sheet II
SVI 2A - 10/13
-1-
Notes
SVI 2A - 10/13
-2-
Section 1
Preliminary
Il convient que vous respectiez les procédures de sécurité de votre société lors de l'entretien ou de la réparation
d'un équipement. Assurez-vous que vous avez compris toutes les procédures et instructions avant que vous ne
commenciez à travailler sur l'ensemble.
SERVICE NOTES
This field Maintenance Manual describes the correct service and repair procedures for Axletech independant wheels.
The information contained in this manual was current at the time of printing and is subject to change without notice
or liability.
You must follow your company safety procedures when you service or repair equipment. Be sure you understand
all the procedures and instructions before you begin work on the unit.
SVI 2A - 10/13
-3-
Section 1
Introduction
MESURES DE SECURITE
! AVERTISSEMENT FIXATIONS
Jeter les fixations usées. Utiliser toujours de nouvelles fixations en cas de réparation. En ne
respectant pas ces instructions, votre fixation pourra être défectueuse, pouvant entrainer une
perte de contrôle du véhicule, des blessures sérieuses, ou des dommages matériels.
Une fixation mal ou trop serrée peut entrainer des dommages aux composants, une perte de
contrôle du véhicule, des blessures sérieuses, ou des dommages matériels. Respecter
toujours les couples de serrages corrects et identiques. Contrôler les valeurs des couples de
serrage sur une base régulière comme spécifié, en utilisant une clé dynamométrique
régulièrement étalonnée.
N’utiliser pas de chalumeau pour enlever les fixations. L’utilisation de la chaleur à proximité des
composants de la suspension peut affecter la résistance de ces composants. Un composant
endommagé de cette manière peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et provoquer des
blessures sérieuses ou des dommages matériels.
Un technicien utilisant une procédure ou un outil n’ayant pas été décrit dans ce manuel doit
d’abord s’assurer que sa sécurité ou celle de son véhicule ne sera pas mise en péril par la
méthode ou l’outil en question. Les personnes s’écartant de quelque manière que ce soit des
instructions fournies assumeront en conséquence tous les risques de blessures corporelles
ou dommages à l’équipement utilisé.
Placez le véhicule sur un sol plat et caler les roues pour empêcher le déplacement du véhicule.
Ne jamais travailler sous un véhicule soulevé, soutenu uniquement par un cric. Toujours
sécuriser un véhicule soulevé avec des dispositifs de sécurité. Caler les roues et s’assurer que
l’appareil ne puisse pas rouler avant de relâcher les freins. Un cric peut glisser ou se renverser.
Des blessures graves peuvent en résulter.
Les nettoyants à base de solvant peuvent être inflammables, toxiques et peuvent causer des
brûlures. Pour éviter des blessures graves, suivez attentivement les instructions du fabricant du
produit et les directives suivantes :
Ne pas utiliser de solutions chaudes ou alcalines pour nettoyer des surfaces ou des pièces
polies. Cela pourrait causer des dommages aux pièces.
SVI 2A - 10/13
-4-
Section 1
Preliminary
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
FASTENERS
!
Discards used fasteners. Always use new fasteners to complete a repair. Failure to do so
could result in failure of the part or mating parts, loss of vehicle control, personal injury, or
property damage.
Loose or over torqued fasteners can cause component damage, loss of vehicle control,
property damage, or severe personnal injury. Maintain correct torque value at all times. Check
torque values on a regular basis as specified, using a torque wrench that is regularly
calibrated.
Do not use a cutting torch to remove any fasteners. The use of heat on suspension
components will adversely affect the strength of these parts. A component damaged in this
manner can result in the loss of vehicle control and possible personal injury or property
damage.
A technician using a service procedure or tool which has not been recommended by this
manual must first satisfy himself that neither his safety nor the vehicle’s safety will be
jeopardized by the method or tool selected. Individuals deviating in any manner from the
instructions provided will assume all risks of consequential personal injury or damage to
equipment involved.
Place the vehicule on a level floor and chock the wheels to help prevent the vehicle from
moving. Never work under a raised vehicle supported by only a floor jack. Always support a
raised vehicle with safety stands. Chock the wheels and make sure the unit will not roll before
releasing brakes. A jack can slip or fall over. Serious personal injury can result.
Always wear proper eye protection and other required personal protective equipment to help
prevent personal injury when performing vehicle maintenance, repare or service.
Solvent cleaners can be flammable, poisonous and cause burns. To help avoid serious
personal injury, carefully follow the manufacturer’s product instructions and guidelines and the
following procedures :
Do not use hot solution tanks or water and alkaline solutions to clean ground or polished
parts. Doing so will cause damage to the parts.
SVI 2A - 10/13
-5-
Section 1
Introduction
AVERTISSEMENT
LEVAGE D’UN VEHICULE POUR L’ENTRETIEN
!
! AVERTISSEMENT SUB-FRAME
Ne pas réparer les fissures sur le carter de sub-frame par soudure. Ne pas utiliser de
chalumeau. L’utilisation de la chaleur à proximité des composants de la suspension peut
affecter la résistance de ces composants. Un composant endommagé de cette manière
peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et provoquer des blessures sérieuses ou
des dommages matériels.
Tous les composants détériorés doivent être remplacés par des neufs.
SVI 2A - 10/13
-6-
Section 1
Preliminary
Improper jacking and support methods can cause structural damage that result in loss of vehicle
control, severe personal injury or death. Refer to the vehicle manufacturer for proper jacking and
support methods.
! WARNING SUB-FRAME
Do not weld repair any cracks on sub-frame. Do not use a cutting torch. The use of heat on
suspension components will adversely affect the strength of these parts. A component damaged
in this manner can result in the loss of vehicle control and possible personnal injury or property
damage.
Axle or ISAS must be cleaned up after every off road use, to prevent some damages
of axle or ISAS parts & axle or ISAS seals (ex: hubs seals, shafts seals, brakes seals,
brakes parts, ABS sensor, breathers....). The rubber parts must be treater carrefuly
especially when high pressure cleaner is used.
SVI 2A - 10/13
-7-
Section 1
Introduction
ROULEMENTS - JOINTS
ROULEMENTS A ROULEAUX CONIQUES
Si la propreté des pièces au montage et la lubrification sont respectées, il est rare au démontage de trouver des
roulements en mauvais état. Dans la mesure du possible on évitera donc de les démonter, car on risque avec l’extrac-
teur de détériorer la cage ou même la cuvette si on démonte par chocs.
- Précautions au montage :
- Vérifier la propreté du roulement : si le roulement est neuf, on ne le déballe qu’au moment de le monter ; si le
roulement a déjà été monté ou déballé, on pourra le nettoyer à l’aide de white spirit, de pétrole, d’essence ou de
benzol, puis l’enduire à l’huile.
- Il faut, quand cela est possible, préférer un montage par refroidissement (azote liquide) ou par chauffage (huile à
80° C) à un montage par chocs. Les portées auront été auparavant soigneusement ébavurées et nettoyées.
- Si un roulement est monté par chauffage, il faut l’enduire d’huile ou de graisse après montage.
JOINTS
2) Bagues d’étanchéité :
Toute bague démontée devra être rebutée et remplacée par une bague neuve.
Lubrification :
- Graisser toute la surface interne de la bague et principalement les lèvres d’étanchéité.
- Garnir de graisse l’intervalle entre les 2 lèvres.
- Ne pas exagérer la quantité de graisse car sa liquéfaction en fonctionnement et son éjection hors du carter pour-
raient être interprétées comme une fuite.
- Ne pas mettre de graisse sur la lèvre frontale anti-poussière des joints de nez de pont. Celle-ci doit être montée à
sec.
Montage :
La bague doit être engagée dans le logement, perpendiculaire et concentrique à l’axe. La mise en place doit être
effectuée à l’aide de l’outillage spécifié planche annexe.
Ne pas blesser les lèvres d’étanchéité ni les retourner lors de l’emmanchement.
SVI 2A - 10/13
-8-
Section 1
Preliminary
BEARINGS - SEALS
TAPERED ROLLER BEARINGS
If the parts are clean and properly lubricated, it is rare to find damaged bearings during removal. Therefore, one must
avoid removing them because they may be damaged by the puller.
- Assembly precautions :
- Check the cleanliness of the bearing : if it is a new one, unpack it just before assembly ; if not, it may be cleaned
with petrol or benzine and then oiled.
- When it is possible one has better results by installing the bearing parts by cooling or by heating
(in hot oil to 80° C) instead of using a press. A press must be prefered to a shock installer tool.
The bore must be carefully deburred and cleaned before assembly of the bearing.
- When a bearing has been heated for assembly, apply a small amount of grease or oil after assembly.
SEALS
2) Lipped seals :
All disassembled seals shall be rejected and replaced by a new seal.
Lubrication :
- Lubricate the entire interior surface of the ring and principally the seal lips.
- Pack the space between the 2 lips with grease.
- Do not use an excessive quantity of lubricant since liquefaction in operation and ejection outside the housing could
be mistaken for a leak.
- Do not use any grease in the anti-dust lip of the differential carrier seals.
Assembly :
The ring shall be engaged in its housing perpendicularly and concentrically to the shaft. Position using a specific
tool see Enclosure sheet.
Do not damage the seal lips nor turn them over during insertion of the coupling flange.
SVI 2A - 10/13
-9-
Section 1
Introduction
- Application du SILICOMET
Caractéristiques du produit.
- Couleur : incolore.
- Odeur : acétique non toxique.
- Température : résistance de - 50°C à + 200°C.
! - A UTILISER AVEC PRÉCAUTIONS : éviter tout contact avec la peau et les yeux.
Démontage
- Démonter les assemblages, en cas de blocage décoller les pièces par choc pour rompre le film.
- Eliminer au mieux les particules de Silicomet.
Montage
- Nettoyage et dégraissage soigné des surfaces à l’aide d’un solvant ou par lessivage des pièces.
- Laisser sécher.
- Appliquer sur l’une des faces d’appui un simple cordon continu de Silicomet en contournant les trous de
fixation (épaisseur du cordon : 1 mm max.).
- Assembler les pièces et serrer la visserie au couple désiré.
- Laisser sécher : mise en service de l’ensemble : 1 h après l’assemblage.
- Temps de vulcanisation complète : 24h à 48h.
Caractéristiques du produit.
- Couleur : Vert.
- Température : résistance de - 55°C à + 150°C.
! - A UTILISER AVEC PRÉCAUTIONS : irritant pour les yeux et la peau.
- EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX, LES NETTOYER AVEC DE L’EAU PENDANT 15 MINUTES.
Démontage
- Démonter les assemblages, en cas de blocage décoller les pièces par choc pour rompre le film.
- Eliminer au mieux les particules de Loctite 518.
Montage
- Nettoyage et dégraissage soigné des faces à l’aide d’un solvant.
- Appliquer sur l’une des faces d’appui un simple cordon continu de Loctite 518 en contournant les trous de
fixation (épaisseur du cordon : 1 mm max.).
- Assembler les pièces et serrer la visserie au couple désiré.
- Il est important d’assembler les pièces TRÈS RAPIDEMENT après la dépose du produit (10 min max.).
- Temps de polymérisation partielle 4min - complète 6h.
SVI 2A - 10/13
- 10 -
Section 1
Preliminary
- Application of SILICOMET
Product characteristics
Disassembly
- Disassemble the units, in the event of sticking, tap the parts to break the film.
- Remove particles of Silicomet as thoroughly as possible.
Assembly
- Clean and carefully degrease surfaces using a solvent or by washing the parts.
- Let evaporate.
- Apply a single beading of Silicomet to one of the bearing surfaces well around the attachment holes
(thickness of beading : 1 mm max.).
- Assemble the parts and tighten to the required torque.
- Let evaporate : can be handled after 1h.
- Time for complete vulcanization : 24h to 48h.
Product characteristics
- Colour : Green.
- Temperature : resistance - 55°C to + 150°C.
! - TO BE USED WITH CARE : avoid any contact with eyes and skin.
- IF LOCTITE GETS INTO YOUR EYES, FLUSH THEM WITH WATER FOR 15 MINUTES.
Disassembly
- Disassemble the units, in the event of sticking, tap the parts to break the film.
- Remove particles of Loctite as thoroughly as possible.
Assembly
- Clean and carefully degrease surfaces using a solvent.
- Apply a single beading of Loctite 518 to one of the bearing surfaces well around the attachment
holes (thickness of beading : 1 mm max.).
- Assemble the parts and tighten screws to the required torque.
- The parts must be assembled within 10 minutes following the Loctite application.
- Possible handling after 4min - total polymerisation 6h.
SVI 2A - 10/13
- 11 -
Section 1
Introduction
VISSERIE
Les vis non microcapsulées ou réutilisées après démontage seront montées au LOCTITE frein filet SR 243.
Caractéristique du produit
- Couleur : bleu clair.
! - Température : résistance de – 55°C à + 180°C.
- A UTILISER AVEC PRECAUTIONS : éviter tout contact avec la peau et les yeux.
Démontage
- Démonter les assemblages, en cas de blocage, chauffer les vis.
- Enlever au mieux les particules de LOCTITE 243 et dégraisser.
Montage
- Nettoyage et dégraissage soigné des surfaces à l’aide d’un solvant ou par lessivage des pièces (à noter que la
graisse empêche la polymérisation et rend donc le produit inefficace).
- Laisser sécher.
- Appliquer sur le filetage, si possible à l’extrémité de la tige filetée, une seule goutte de LOCTITE 243.
Pour diminuer le temps de polymérisation, pulvériser l’activateur T sur le filetage, laisser évaporer et déposer
ensuite le LOCTITE 243.
- Dans le cas d’un trou taraudé borgne, appliquer le LOCTITE 243 dans le taraudage du trou et non sur le filetage
de la vis.
- Assembler les pièces et serrer les vis au couple désiré.
- Toute la visserie doit être serrée immédiatement après assemblage.
- Temps de polymérisation partielle 10 min - complète 3h.
Couples de serrage
Les couples de serrage des éléments filetés sont indiqués dans le texte de ce manuel.
Un couple de serrage trop faible entraîne une sollicitation importante de l’organe fileté au cisaillement d’où un
risque de rupture.
Un couple de serrage trop important entraîne une déformation excessive de l’organe fileté à l’extension et un
crouissage des pièces en contact.
SVI 2A - 10/13
- 12 -
Section 1
Preliminary
FASTENINGS
Screws without adhesive drive lock or re-used after removing will be mounted with LOCTITE Frein filet SR 243.
Product characteristics
- Colour : pale blue.
! - Temperature : resistance from - 55°C to + 180°C.
- TO BE USED WITH CARE : avoid any contact with eyes and skin.
Disassembly
- Disassemble the units, in case of lock, heat the screws.
- Clean excess material off the surface and degrease.
Assembly
- Clean and carefully degrease surfaces (the lubricant prevents polymerisation therefore making the product
ineffective) using a solvent or by washing the parts.
- Let evaporate.
- Apply on the thread, if possible at the end of the screw, only one drop of the Loctite.
- To reduce polymerisation time, spray T activator on the thread,let evaporate and then apply Loctite.
- In the case of a blind tapped hole, apply Loctite into the tapping of the hole and not on the thread of the screw.
- Assemble the parts and tighten to the required torque.
- All screws must be tightened as soon after assembly as possible.
- Possible handling after 10 min - total polymerisation 3 h.
Tightening torques
The tightening torques indicated in this manual must be respected.
A tightening torque weaker than indicated may lead to a shearing stress and may break the bolt.
A stonger tightening torque may lead to a plastic deflection of the bolt and damage of the parts.
SVI 2A - 10/13
- 13 -
Section 2
Lubrification
LUBRIFICATION
Utiliser l’huile et la graisse avec soin, afin d’éviter des blessures sérieuses. Suivre les instructions du fabricant
pour éviter les irritations des yeux et de la peau. En cas de contact avec les yeux, les nettoyer avec de l’eau
pendant 15 mn. Vérifier auprès d’un médecin l’état de vos yeux dès que possible.
1. SPÉCIFICATION DE L’HUILE
Le service imposé au matériel nécessite une huile 80W90 de la classification API GL5 et homologuée selon la
spécification SAE J2360 (anciennement MIL L 2105 D).
Les huiles utilisées doivent être compatibles entre elles, avec les graisses utilisées et avec les élastomères.
Eviter de mélanger deux types d’huile, même de même marque.
3. PROCEDURE DE VIDANGE
Effectuer la vidange à chaud lorsque le véhicule vient de rouler. Mettre le véhicule à l’horizontal.
Retirer le bouchon de vidange du carter. Attendre que l’huile se soit complètement écoulée.
Nettoyer et revisser le bouchon de vidange à un couple de 25 à 35 Nm. T
4. PROCEDURE DE REMPLISSAGE
Remplir par le trou prévu à cet effet jusqu’à débordement par le bouchon de niveau.
Laisser à l’huile le temps de s’écouler dans l’ensemble.
Nettoyer le bouchon avant de le remettre, le serrer à un couple de 25 à 35 Nm. T
talel
r
oH iozrizoonta
hhh
Niveau
SVI 2A - 10/13
- 14 -
Section 2
lubrication
LUBRICATION
Take care when using oil and grease to avoid serious personal injury. Follow the manufacturer’s instructions to
prevent irritation to the eyes and skin. If oil or grease gets into your eyes, flush them with water for 15 minutes.
Have your eyes checked by a doctor as soon as possible.
1. OIL SPECIFICATION
Due to the heavy duty operation, only a multi grade lubricant 80W90 with service level API GL5 and approved as meeting
U.S. SAE J2360 specification (formerly MIL L 2105 D) is recommended.
All lubricants used must be compatible between them, with grease used and seals materials.
Avoid mixing two different oil types, even if from the same trade name.
3. DRAINING PROCEDURE
Do the draining when the vehicle has just been operating and the oil is still warm. The vehicle must be on a level floor.
Remove draining plug from carrier. Allow enough time for the fluid to flow out completely.
Clean draining plug, install and tighten it to 18-25 ft-lbs (25-35 Nm). T
4. FILLING PROCEDURE
Fill the carrier until fluid flows from the oil hole.
Allow enough time for the fluid to flow through the assembly.
Clean the filling plug before install and tighten it to 18-25 ft-lbs (25-35 Nm). T
tall
or
Hi
ozrizoonnta
hhh
Oil
SVI 2A - 10/13
- 15 -
Section 3
Vue éclatée / Exploded view
40 38
39
78 15
16
3
56
32
30 31 28 29
61 11 55 6 2
12 4 5
26
27
25 1
24 1
22 23
17 VERSION NEZ DE PONT INVERSE
60 59 58 CARRIER HOUSING INVERSED VERSION
18
21 19
20
10 9 57 8 7 2
51
69
50
68
67
52 53 54 49 77
48 27
47
25
46 24
44
42
45 VERSION SANS REPARTITEUR
43 VERSION WITHOUT SPLIT TORQUE
41
27
74
25
24
VERSION BG 73
VERSION BG 18
19
20
70 71 8 72
SVI 2A - 10/13
- 16 -
Section 3
Vue éclatée / Exploded view
SVI 2A - 10/13
- 17 -
Section 3
Vue éclatée / Exploded view
SVI 2A - 10/13
- 18 -
Section 3
Consigne de montage / Torque chart
88
81
1 Fixation des brides - Couple de serrage des écrous 1900 ou 1100 Nm Silicomet
)UHLQDJHGHO¶pFURX rabattre la lèvre dans les 2 fraisages
Fitting flange - Nut tightening torque 1400 or 811 lb-ft
Locking of nut fold back the lip in the 2 millings
2 Fixation du chapeau / Fitting cover
Couple de serrage des vis / Screw tightening torque
M10x150 56 Nm / 41.5 lb-ft Loctite 243
M12x175 96 Nm / 71 lb-ft Loctite 243
Etancheité de la face / Mounting surface leaktightness Loctite 518
3 Fixation carter avant - couple de serrage des vis M10x150 56 Nm Loctite 243
Fitting front housing ± Screw M10x150 tightening torque 41.5 lb-ft Loctite 243
4 FixatioQSLJQRQG¶DWWDTXH- FRXSOHGHVHUUDJHGHO¶pFURX 1100 Nm
Locking of differential nut - Nut tightening torque 811 lb-ft
5 Fixation du nez de pont sur le carter / Assembly of the differantial Silicomet
carrier
- couple de serrage des écrous des goujons et tirants M14x150 172 Nm Loctite 243
- studs tightening torque M14x150 127 lb-ft Loctite 243
6 Fixation des cylindres de blocage - couple de serrage des
vis M10x150 56 Nm Loctite 243
Fitting differential lock cylinder - Screw M10x150 41.5 lb-ft Loctite 243
tightening torque
7 Fixation sortie AR - couple de serrage des vis M14x200 109 Nm
Fitting rear output ± Screw M14x200 tightening torque 80.5 lb-ft
8 0RQWDJHGHVEDJXHVG¶HWDQFKHLWp$VVHPEO\RIULQJVHDOV
9 Etancheité des faces / Mounting surfaces leaktightness Silicomet
10 Etancheité et freinage des vis / Screw locking and leaktightness Loctite 243
- Blocage des bouchons vidange ou remplissage 25 à 35 Nm
Filler plug or drain plug locking 18 to 25 lb-ft
SVI 2A - 10/13
- 19 -
Section 4
Echange du cylindre de crabotage / Exchange diff lock cylinder
! ATTENTION ! CAUTION
Le contacteur ne doit pas être démonté. The electrical switch must not be removed
! AVERTISSEMENT ! WARNING
Pendant le démontage du DCDL, quand le DCDL est During DCDL disassembly, when the DCDL is in
dans la position verrouillée ou engagée, et the locked or engaged position and the
les roues du véhicule ne sont plus en contact avec le vehicle’s wheels are raised from the floor, do
sol, ne pas mettre en marche le moteur ni engager la not start the engine and engage the
transmission. Le véhicule peut se déplacer et causer transmission. The vehicle can move and cause
des blessures sérieuses. Des dommages de composants serious personal injury. Damage to components
peut en résulter. can result.
! ATTENTION ! CAUTION
! AVERTISSEMENT ! WARNING
Utiliser la loctite avec soin, afin d’éviter des blessures Take care when using Loctite to avoid serious
sérieuses. Suivre les instructions du fabricant pour personal injury. Follow the manufacturer’s
éviter les irritations des yeux et de la peau. instructions to prevent irritation to the eyes and
En cas de contact avec les yeux, les nettoyer avec de skin. If Loctite gets into your eyes, flush them
l’eau pendant 15 mn. Vérifier auprès d’un médecin with water for 15 minutes. Have your eyes
l’état de vos yeux dès que c’est possible. checked by a doctor as soon as possible.
AVERTISSEMENT ! WARNING
!
Quand vous appliquez du Silicomet, When you apply some silicomet, a small amount
un peu de vapeur acide est présent. Pour empêcher of acid vapor is present. To prevent serious
les blessures sérieuses, s’assurer que la zone de personal injury, ensure that the work area
travail est bien aéré. Lire et appliquer avec prudence is well-ventilated. Read the manufacturer’s
les instuctions du fabricant avant d’utiliser le instructions before using a silicone gasket
Silicomet. material, then carefully follow the instructions.
En cas de contact avec les yeux, les nettoyer avec de If silicomet gets into your eyes, flush them
l’eau pendant 15 mn. Vérifier auprès d’un médecin with water for 15 minutes. Have your eyes
l’état de vos yeux dès que c’est possible. checked by a doctor as soon as possible
SVI 2A - 10/13 - 20 -
Section 4
Echange du cylindre de crabotage / Exchange diff lock cylinder
NOTA: The shim must pass more than just below the head
of the screw.
SVI 2A - 10/13 - 21 -
Section 4
Echange du cylindre de crabotage / Exchange diff lock cylinder
AVERTISSEMENT ! WARNING
!
Utiliser la loctite avec soin, afin d’éviter des blessures Take care when using Loctite to avoid serious
sérieuses. Suivre les instructions du fabricant pour personal injury. Follow the manufacturer’s
éviter les irritations des yeux et de la peau. instructions to prevent irritation to the eyes and
En cas de contact avec les yeux, les nettoyer avec de skin. If Loctite gets into your eyes, flush them
l’eau pendant 15 mn. Vérifier auprès d’un médecin with water for 15 minutes. Have your eyes
l’état de vos yeux dès que c’est possible. checked by a doctor as soon as possible.
Fit appropriate shims, (39) for inter-wheel lock and (63) for
inter-axle lock, on fixing screw A.
Place the screw (with Loctite 243 if screw not adhesive dry
lock) and tighten to 41.5 ft-lbs (56 Nm) (Screw M10x150). T
Reconnect the air pressure and the switch wires.
SVI 2A - 10/13 - 22 -
Section 5
Sortie arrière / Rear output
! AVERTISSEMENT ! WARNING
Afin d’éviter de se blesser et d’endommager les To avoid serious personal injury and damage to
composants, faites attention lors de l’utilisation des components, take care when using lifting devices
dispositifs de levage pendant les interventions. during service and maintenance procedures.
Assurez vous que les élingues sont en bon état. Inspect a lifting strap to ensure that it is not damaged.
Ne les soumettez pas aux chocs. Do not subject lifting straps to shocks or drop-loading.
Portez des gants pour éviter des blessures Gear teeth can be sharp. Wear protective gloves to
sérieuses, les pièces peuvent être coupantes avoid serious personal injury.
(cannelures, dentures...) ou chaudes (roulement Components can be hot. Wear protective gloves to
etc...). avoid serious personal injury.
Pour éviter des dommages sérieux aux yeux, To prevent serious eyes injury, always wear safe
portez toujours des lunettes de sécurité quand eyes protection when you perform vehicle
vous procédez à l’entretien ou à la maintenance maintenance or service.
du véhicule.
Bloquez les roues pour empêcher le véhicule de Block the wheels to prevent the vehicle from
se déplacer. Soutenez le véhicule avec des moving. Support the vehicle with safety stands.
sangles de sécurité. Ne jamais travailler sous un Do not work under a vehicle that is supported
véhicule qui est soutenu seulement par des crics. only by jacks. Jacks can slip or fall over. Serious
Les crics peuvent glisser ou se renverser. personal injury can result.
De sérieuses blessures peuvent en résulter.
Observez tous les avertissements et mises en Observe all warnings and cautions provided by the
garde fournis par le fabricant de presses press manufacturer concerning press operation to
concernant leur fonctionnement pour éviter les avoid serious personal injury and possible damage to
blessures graves et d’éventuels dommages aux components.
composants.
SVI 2A - 10/13 - 23 -
Section 5
Sortie arrière / Rear output
DEMONTAGE / DISASSEMBLY
SVI 2A - 10/13 - 24 -
Section 5
Sortie arrière / Rear output
SVI 2A - 10/13 - 25 -
Section 5
Sortie arrière / Rear output
! AVERTISSEMENT ! WARNING
Afin d’éviter de se blesser et d’endommager les To avoid serious personal injury and damage to
composants, faites attention lors de l’utilisation des components, take care when using lifting devices
dispositifs de levage pendant les interventions. during service and maintenance procedures.
Assurez vous que les élingues sont en bon état. Inspect a lifting strap to ensure that it is not damaged.
Ne les soumettez pas aux chocs. Do not subject lifting straps to shocks or drop-loading.
Portez des gants pour éviter des blessures Gear teeth can be sharp. Wear protective gloves to
sérieuses, les pièces peuvent être coupantes avoid serious personal injury.
(cannelures, dentures...) ou chaudes (roulement Components can be hot. Wear protective gloves to
etc...). avoid serious personal injury.
Pour éviter des dommages sérieux aux yeux, To prevent serious eyes injury, always wear safe
portez toujours des lunettes de sécurité quand eyes protection when you perform vehicle
vous procédez à l’entretien ou à la maintenance maintenance or service.
du véhicule.
Bloquez les roues pour empêcher le véhicule de Block the wheels to prevent the vehicle from
se déplacer. Soutenez le véhicule avec des moving. Support the vehicle with safety stands.
sangles de sécurité. Ne jamais travailler sous un Do not work under a vehicle that is supported
véhicule qui est soutenu seulement par des crics. only by jacks. Jacks can slip or fall over. Serious
Les crics peuvent glisser ou se renverser. personal injury can result.
De sérieuses blessures peuvent en résulter.
Observez tous les avertissements et mises en Observe all warnings and cautions provided by the
garde fournis par le fabricant de presses press manufacturer concerning press operation to
concernant leur fonctionnement pour éviter les avoid serious personal injury and possible damage to
blessures graves et d’éventuels dommages aux components.
composants.
MONTAGE / ASSEMBLY
Fit the ball bearing (42) in the output housing (45), with tool
# E5318.
SVI 2A - 10/13 - 26 -
Section 5
Sortie arrière / Rear output
! AVERTISSEMENT ! WARNING
Quand vous appliquez du Silicomet, un peu de When you apply some Silicomet, a small amount of
vapeur acide est présent. Afin d’éviter des blessures acid vapor is present. To prevent serious personal
sérieuses, assurer vous que l’espace de travail est injury, ensure that the work area is well-ventilated.
bien aéré. Lire et appliquer avec prudence les Read the manufacturer’s instructions before using a
instructions du fabricant avant d’utiliser le Silicomet. Silicone gasket material, then carefully follow the
En cas de contact avec les yeux, les nettoyer avec de instructions. If Silicomet gets into your eyes, flush
l’eau pendant 15 mn. Vérifier auprès d’un médecin them with water for 15 minutes. Have your eyes
l’état de vos yeux dès que c’est possible. checked by a doctor as soon as possible.
SVI 2A - 10/13 - 27 -
Section 5
Sortie arrière / Rear output
! AVERTISSEMENT ! WARNING
Les lèvres de joint doivent être propres. The seal lips must be clean. Dirt and particles
Saleté et particules peut causer une fuite may cause a leak between the yoke and the seal.
entre la bride et le joint.
SVI 2A - 10/13 - 28 -
Section 5
Sortie arrière / Rear output
Position the dust cover (67) onto flange (50), use the
spike # A5317-B (45 splines).
Put the nut (51) and tighten to 811 lbs-ft (1100 Nm)(nut M50) T
by retaining the input flange (50) with the tool #2055113T.
SVI 2A - 10/13 - 29 -
Section 6
Démontage / Disassembly
! AVERTISSEMENT ! WARNING
Afin d’éviter de se blesser et d’endommager les To avoid serious personal injury and damage to
composants, faites attention lors de l’utilisation des components, take care when using lifting devices
dispositifs de levage pendant les interventions. during service and maintenance procedures.
Assurez vous que les élingues sont en bon état. Inspect a lifting strap to ensure that it is not damaged.
Ne les soumettez pas aux chocs. Do not subject lifting straps to shocks or drop-loading.
Portez des gants pour éviter des blessures Gear teeth can be sharp. Wear protective gloves to
sérieuses, les pièces peuvent être coupantes avoid serious personal injury.
(cannelures, dentures...) ou chaudes (roulement Components can be hot. Wear protective gloves to
etc...). avoid serious personal injury.
Pour éviter des dommages sérieux aux yeux, To prevent serious eyes injury, always wear safe
portez toujours des lunettes de sécurité quand eyes protection when you perform vehicle
vous procédez à l’entretien ou à la maintenance maintenance or service.
du véhicule.
Enlever le bouchon dans le bas du sub-frame (ou du carter de pont) et vidanger l’ensemble.
Remove the plug from bottom of sub-frame housing (or axle housing) and drain lubricant
from the assembly.
Ponts rigides : Dépose des arbres de roue (se reporter au manuel indiqué sur la planche 40 du livret de
Ponts directeurs : Dépose de l’extrémité directrice (se reporter au manuel indiqué sur la planche 31 et 40 du
livret de pièces détachées du pont.
For steering axle : Remove the steering parts (see maintenance manual indicate on the list # 31 & 40 of
axle spare parts book).
RI ou ISM : Dépose des brides arbrées (se reporter au manuel indiqué sur la planche 11 du livret de
SVI 2A - 10/13 - 31 -
Section 6
Démontage / Disassembly
SVI 2A - 10/13 - 32 -
Section 6
Démontage / Disassembly
! ATTENTION ! CAUTION
Ne pas utiliser un marteau ou un maillet pour Do not use a hammer or mallet to loosen and
désserrer et enlevez la bride. Un marteau ou remove the flange. A hammer or mallet
un maillet peut provoquer un problème de can damage the parts and cause driveline runout,
déséquilibre au niveau de la transmission lors du or driveline imbalance problems after carrier to
montage de celle-ci. driveline assembly.
Unlock and remove screw (10) and (57) of the cover (9).
SVI 2A - 10/13 - 33 -
Section 6
Démontage / Disassembly
! ATTENTION ! CAUTION
Ne pas endommager l’alésage du joint du carter de Be careful when removing the seal. Do not
nez de pont. Les dommages sur cette surface damage the wall of bore. Damage to the bore
provoqueront une fuite d’huile après assemblage. wall can result in oil leaks.
SVI 2A - 10/13 - 34 -
Section 6
Démontage / Disassembly
SVI 2A - 10/13 - 35 -
Section 6
Démontage / Disassembly
Remove the dog clutch gear (28) and the fork (30).
SVI 2A - 10/13 - 36 -
Section 6
Démontage / Disassembly
Pull out the bearing cups (15) and (19) of the housing
with a steel rod.
Save the shim (16).
SVI 2A - 10/13 - 37 -
Section 7
Montage / Assembly
! AVERTISSEMENT ! WARNING
Afin d’éviter de se blesser et d’endommager les To avoid serious personal injury and damage to
composants, faites attention lors de l’utilisation des components, take care when using lifting devices
dispositifs de levage pendant les interventions. during service and maintenance procedures.
Assurez vous que les élingues sont en bon état. Inspect a lifting strap to ensure that it is not damaged.
Ne les soumettez pas aux chocs. Do not subject lifting straps to shocks or drop-loading.
Portez des gants pour éviter des blessures Gear teeth can be sharp. Wear protective gloves to
sérieuses, les pièces peuvent être coupantes avoid serious personal injury.
(cannelures, dentures...) ou chaudes (roulement Components can be hot. Wear protective gloves to
etc...). avoid serious personal injury.
Pour éviter des dommages sérieux aux yeux, To prevent serious eyes injury, always wear safe
portez toujours des lunettes de sécurité quand eyes protection when you perform vehicle
vous procédez à l’entretien ou à la maintenance maintenance or service.
du véhicule.
1.
- Noter la cote de distance cônique gravée sur la tête du pignon démonté.
- Record the machined conical distance of bevel gear removed (engraved on the pinion head).
- Compare this distance with those of new gear seat.
- Différence entre le nouveau et l'ancien / Difference between the new and the old:
147,95 - 147,90 = 0,05
- Si la cote du nouveau couple est plus grande, la cale (16) sera plus petite (cas du dessin)
- If the new machined conical distance is larger, the shim (16) will the thinner (see drawings)
SVI 2A - 10/13 - 38 -
Section 7
Montage / Assembly
- Exemple / Example
2.
- Ajuster la cale (16) par rectifiage.
Install the shim (16) and fit the cup bearing (15)
in the housing. Use the spike # E5023-1.
Turn over the housing, fit the cup bearing (19).
Use the spike # E5023-2.
SVI 2A - 10/13 - 39 -
Section 7
Montage / Assembly
! AVERTISSEMENT ! WARNING
Le pignon et la couronne sont usinés comme un A drive pinion and ring gear are machined as a
ensemble unique. Quand vous remplacez l’un ou matched set. When you replace either a drive
l’autre ensemble, vous devez remplacer les deux pinion or a ring gear, you must replace both
pièces comme un ensemble unique. Ne mélangez pas parts as a matched set. Do not mix old and new
les vieilles et nouvelles pièces. parts. Damage to components can result.
Les dommages aux composants peuvent en résulter.
Install the spacer (56) and the driven gear (17), (73 for
BG option), the bevel pinion in the housing (1).
Maintain the bevel gear (11) with the tool # E5020.
! AVERTISSEMENT ! WARNING
Utiliser la loctite avec soin, afin d’éviter des blessures Take care when using Loctite® to avoid serious
sérieuses. Suivre les instructions du fabricant pour personal injury. Follow the manufacturer’s
éviter les irritations des yeux et de la peau. instructions to prevent irritation to the eyes and
En cas de contact avec les yeux, les nettoyer avec de skin. If Loctite gets into your eyes, flush them
l’eau pendant 15 mn. Vérifier auprès d’un médecin with water for 15 minutes. Have your eyes
l’état de vos yeux dès que c’est possible. checked by a doctor as soon as possible.
SVI 2A - 10/13 - 40 -
Section 7
Montage / Assembly
! AVERTISSEMENT ! WARNING
Quand vous appliquez du Silicomet, un peu de When you apply some Silicomet, a small amount of
vapeur acide est présent. Afin d’éviter des blessures acid vapor is present. To prevent serious personal
sérieuses, assurer vous que l’espace de travail est injury, ensure that the work area is well-ventilated.
bien aéré. Lire et appliquer avec prudence les Read the manufacturer’s instructions before using a
instructions du fabricant avant d’utiliser le Silicomet. Silicone gasket material, then carefully follow the
En cas de contact avec les yeux, les nettoyer avec de instructions. If Silicomet gets into your eyes, flush
l’eau pendant 15 mn. Vérifier auprès d’un médecin them with water for 15 minutes. Have your eyes
l’état de vos yeux dès que c’est possible. checked by a doctor as soon as possible.
Install the fork (30) and the dog clutch gear (28).
Fit the fork pin (31) with seal (61), lock it by staking in 3
points in the housing (1).
Sealing holes of pin with Silicomet.
! ATTENTION ! CAUTION
Les composants d’un boitier différentiel (rondelle et
pignon) sont usinés comme un ensemble unique. A thrust washer, differential side gear and
Quand vous remplacez une pièce quelconque de pinion gear are machined as a matched set.
cet ensemble, vous devez installer un nouvel When you replace any of these parts, you must
ensemble unique. install a new matched set. Do not mix old and
Ne mélangez pas entre les vieilles et les nouvelles new parts. Damage to components can result.
pièces. Les dommages aux composants peuvent en
résulter.
SVI 2A - 10/13 - 41 -
Section 7
Montage / Assembly
Mesurer la cale de précharge (14) du couple démonté et corriger inversement l'épaisseur de la même valeur que la
cale (16).
Exemple de la page 39-40: Si la cale (16) a été corrigée de - 0,05 mm,la cale (14) devra être corrigée de + 0,05 mm
Measure the thickness of the old removed shim (14) and adjust the thickness of the new shim. The shim
variation (14) is the same as the shim (16) but opposite.
Example page 39-40 : If - 0.002 in. has been ground on the shim (16) , the thickness of shim (14) will be
increased for the same value (0.002 in)
AVERTISSEMENT ! WARNING
!
Si les chapeaux de paliers sont mal installés, If bearing caps are not installed in correct
les alésages et les filetages ne sont pas alignés avec locations, the bores and threads in caps will
ceux du carter de nez de pont. Vous aurez un problème not match the carrier. You will have problems
d’assemblage entre le chapeau et le carter, ce qui peut assembling the caps on the carrier and
entrainer des dommages sur les pièces. Ne pas forcer damage to parts can occur.
les chapeaux dans cette position. Do not force the bearing caps into position.
SVI 2A - 10/13 - 42 -
Section 7
Montage / Assembly
! AVERTISSEMENT ! WARNING
Utiliser la loctite avec soin, afin d’éviter des blessures Take care when using Loctite® to avoid serious
sérieuses. Suivre les instructions du fabricant pour personal injury. Follow the manufacturer’s
éviter les irritations des yeux et de la peau. instructions to prevent irritation to the eyes and
En cas de contact avec les yeux, les nettoyer avec de skin. If Loctite gets into your eyes, flush them
l’eau pendant 15 mn. Vérifier auprès d’un médecin with water for 15 minutes. Have your eyes
l’état de vos yeux dès que c’est possible. checked by a doctor as soon as possible.
Install the bearing caps (2). Put screws (3) (with Loctite 243
if screw not adhesive dry lock) and tighten to
194 lbs-ft (263 Nm) (Screw M16x150). T
SVI 2A - 10/13 - 43 -
Section 7
Montage / Assembly
En cas de réparations, de remplacement de pièces ou de réglage, il est important que les engrenages
coniques soient montés correctement et que la portée d'engrènement de leurs dentures soit bonne. Si un
montage correct n'est pas réalisé, la durée des engrenages en sera affectée. Il est donc important que ce
point reçoive toute l'attention nécessaire.
Bon contact des dents. Le contact des dents doit apparaître comme la figure le représente, tant dans le
sens longitudinal que dans le sens du profil.
Il y a deux considérations distinctes pour obtenir le contact des dents : l'une est celle de la portée
longitudinale, c'est-à-dire dans le sens de la longueur des dents, l'autre est celle de la portée transversale,
le long du profil, il est essentiel que ces deux sens de portée des dents soient considérés, séparément,
pour obtenir un réglage convenable.
Les dentures des roues coniques sont taillées de façon que ces dentures aient à l'engrènement un jeu
prédéterminé suivant le pas et la nature du service de ces roues. Ce jeu ne peut pas varier beaucoup,
sinon le contact des dents ne serait plus correct.
In case of overhauls, parts replacement or adjustment, it is important that the bevel gear set
should be mounted correctly and that the meshing bearing should be good. If a correct mounting
is not realized, the life of gears would be affected. Therefore it is important that this point receives
all necessary attention.
Proper tooth bearing. The tooth must appear as illustrated, as lengthwise in the profil direction.
To obtain the correct tooth bearing, two distinct considerations must be observed : one is the
lengthwise bearing that is in the length direction of the teeth, the other is the transversal bearing,
alone the profile. It is essential that the adjustment of these two settings be considered separatly,
to obtain a correct adjustment.
The teeth of conical ring gear are cut for a predetermined backlash, according to the pitch and the
type of service of the ring gear. This backlash cannot vary much, otherwise the tooth bearing
would not be correct.
SVI 2A - 10/13 - 44 -
Section 7
Montage / Assembly
REGLAGE DU COUPLE CONIQUE
Si le contact des dents de produit comme indiqué sur la Dans le cas où la portée des dents se présente comme
figure ci-dessus, il faut écarter la couronne du pignon sur la figure ci-dessus, la couronne doit être rapprochée
pour augmenter la portée longitudinale. Ce mouvement du pignon pour augmenter la portée longitudinale. Ceci
changera plus ou moins le contact sur le profil, et il sera changera quelque peu la portée sur le profil, et il faudra
nécessaire de faire un réglage par le pignon. réajuster le pignon.
Si la portée sur le profil paraît trop basse en un point Si la portée sur le profil paraît trop haute en un point
quelconque de la longueur des dents, le pignon doit être quelconque, la couronne doit être éloignée du pignon
éloigné de la couronne, et la couronne doit être rappro- pour maintenir le jeu. Il faudra alors réajuster le pignon.
chée du pignon pour que le jeu reste correct.
SVI 2A - 10/13 - 45 -
Section 7
Montage / Assembly
ADJUSTMENT OF THE BEVEL GEAR SET
If the bearing on the profile seems to be too low at any If the bearing on the profile seems to be too high at any
point of the tooth length, the bevel pinion must be moved point, the crown wheel must be moved away from the
away from the crown wheel and the crown wheel must be bevel pinion to maintain the backlash. It will then be
brought closen to the bevel pinion, so that the blacklash necessary to readjust the bevel pinion.
remains correct.
SVI 2A - 10/13 - 46 -
Section 7
Montage / Assembly
Heat to 212°F (100°C) and fit bearings cone (27) and (25),
use the spike # E5199.
SVI 2A - 10/13 - 47 -
Section 7
Montage / Assembly
! AVERTISSEMENT ! WARNING
Utiliser la loctite avec soin, afin d’éviter des blessures Take care when using Loctite® to avoid serious
sérieuses. Suivre les instructions du fabricant pour personal injury. Follow the manufacturer’s
éviter les irritations des yeux et de la peau. instructions to prevent irritation to the eyes and
En cas de contact avec les yeux, les nettoyer avec de skin. If Loctite gets into your eyes, flush them
l’eau pendant 15 mn. Vérifier auprès d’un médecin with water for 15 minutes. Have your eyes
l’état de vos yeux dès que c’est possible. checked by a doctor as soon as possible.
Monter les vis (8) (avec Loctite 243 si vis non microcapsulée)
et bloquer à 56 Nm (Vis M10x150). T
SVI 2A - 10/13 - 48 -
Section 7
Montage / Assembly
! AVERTISSEMENT ! WARNING
Utiliser la loctite avec soin, afin d’éviter des blessures Take care when using Loctite® to avoid serious
sérieuses. Suivre les instructions du fabricant pour personal injury. Follow the manufacturer’s
éviter les irritations des yeux et de la peau. instructions to prevent irritation to the eyes and
En cas de contact avec les yeux, les nettoyer avec de skin. If Loctite gets into your eyes, flush them
l’eau pendant 15 mn. Vérifier auprès d’un médecin with water for 15 minutes. Have your eyes
l’état de vos yeux dès que c’est possible. checked by a doctor as soon as possible.
SVI 2A - 10/13 - 49 -
Section 7
Montage / Assembly
Monter les vis (10) et (57), (avec Loctite 243 si vis non
microcapsulée).
Bloquer les vis (10) à 56 Nm (Vis M10x150). T
Bloquer la vis (57) à 96 Nm (Vis M12x175). T
Vérification du calage à la main :s'assurer de la libre rotation du
répartiteur.
Install the screws (10) and (57), (with Loctite 243 if screw not
adhesive dry lock).
Tighten screws (10) to 41.5 lbs-ft (56 Nm) (Screw M10x150). T
Tighten the screw (57) to 71 lbs-ft (96 Nm) (Screw M12x175). T
Check the free rotation of the split torque differential by hand.
! AVERTISSEMENT ! WARNING
Quand vous appliquez du Silicomet, un peu de When you apply some Silicomet, a small amount of
vapeur acide est présent. Afin d’éviter des blessures acid vapor is present. To prevent serious personal
sérieuses, assurer vous que l’espace de travail est injury, ensure that the work area is well-ventilated.
bien aéré. Lire et appliquer avec prudence les Read the manufacturer’s instructions before using a
instructions du fabricant avant d’utiliser le Silicomet. Silicone gasket material, then carefully follow the
En cas de contact avec les yeux, les nettoyer avec de instructions. If Silicomet gets into your eyes, flush
l’eau pendant 15 mn. Vérifier auprès d’un médecin them with water for 15 minutes. Have your eyes
l’état de vos yeux dès que c’est possible. checked by a doctor as soon as possible.
SVI 2A - 10/13 - 50 -
Section 7
Montage / Assembly
SVI 2A - 10/13 - 51 -
Section 7
Montage / Assembly
! AVERTISSEMENT ! WARNING
VVVv
Utiliser la loctite avec soin, afin d’éviter des blessures Take care when using Loctite® to avoid serious
sérieuses. Suivre les instructions du fabricant pour personal injury. Follow the manufacturer’s
éviter les irritations des yeux et de la peau. instructions to prevent irritation to the eyes and
En cas de contact avec les yeux, les nettoyer avec de skin. If Loctite gets into your eyes, flush them
l’eau pendant 15 mn. Vérifier auprès d’un médecin with water for 15 minutes. Have your eyes
l’état de vos yeux dès que c’est possible. checked by a doctor as soon as possible.
SVI 2A - 10/13 - 52 -
Section 7
Montage / Assembly
! AVERTISSEMENT ! WARNING
Quand vous appliquez du Silicomet, un peu de When you apply some Silicomet, a small amount of
vapeur acide est présent. Afin d’éviter des blessures acid vapor is present. To prevent serious personal
sérieuses, assurer vous que l’espace de travail est injury, ensure that the work area is well-ventilated.
bien aéré. Lire et appliquer avec prudence les Read the manufacturer’s instructions before using a
instructions du fabricant avant d’utiliser le Silicomet. Silicone gasket material, then carefully follow the
En cas de contact avec les yeux, les nettoyer avec de instructions. If Silicomet gets into your eyes, flush
l’eau pendant 15 mn. Vérifier auprès d’un médecin them with water for 15 minutes. Have your eyes
l’état de vos yeux dès que c’est possible. checked by a doctor as soon as possible.
SVI 2A - 10/13 - 53 -
Section 7
Montage / Assembly
NOTA: The shim must pass more than just below the head
of the screw.
6262
6263
SVI 2A - 10/13 - 54 -
Section 7
Montage / Assembly
Fixation nez de pont sur carter / Fastening differential carrier on the housing
62
! AVERTISSEMENT ! WARNING
Utiliser la loctite avec soin, afin d’éviter des blessures Take care when using Loctite® to avoid serious
sérieuses. Suivre les instructions du fabricant pour personal injury. Follow the manufacturer’s
éviter les irritations des yeux et de la peau. instructions to prevent irritation to the eyes and
En cas de contact avec les yeux, les nettoyer avec de skin. If Loctite gets into your eyes, flush them
l’eau pendant 15 mn. Vérifier auprès d’un médecin with water for 15 minutes. Have your eyes
l’état de vos yeux dès que c’est possible. checked by a doctor as soon as possible.
! AVERTISSEMENT ! WARNING
Quand vous appliquez du Silicomet, un peu de When you apply some Silicomet, a small amount of
vapeur acide est présent. Afin d’éviter des blessures acid vapor is present. To prevent serious personal
sérieuses, assurer vous que l’espace de travail est injury, ensure that the work area is well-ventilated.
bien aéré. Lire et appliquer avec prudence les Read the manufacturer’s instructions before using a
instructions du fabricant avant d’utiliser le Silicomet. Silicone gasket material, then carefully follow the
En cas de contact avec les yeux, les nettoyer avec de instructions. If Silicomet gets into your eyes, flush
l’eau pendant 15 mn. Vérifier auprès d’un médecin them with water for 15 minutes. Have your eyes
l’état de vos yeux dès que c’est possible. checked by a doctor as soon as possible.
SVI 2A - 10/13 - 55 -
Section 7
Montage / Assembly
! AVERTISSEMENT ! WARNING
Utiliser la loctite avec soin, afin d’éviter des blessures Take care when using Loctite® to avoid serious
sérieuses. Suivre les instructions du fabricant pour personal injury. Follow the manufacturer’s
éviter les irritations des yeux et de la peau. instructions to prevent irritation to the eyes and
En cas de contact avec les yeux, les nettoyer avec de skin. If Loctite gets into your eyes, flush them
l’eau pendant 15 mn. Vérifier auprès d’un médecin with water for 15 minutes. Have your eyes
l’état de vos yeux dès que c’est possible. checked by a doctor as soon as possible.
! AVERTISSEMENT ! WARNING
Quand vous appliquez du Silicomet, un peu de vapeur When you apply some Silicomet, a small amount of
acide est présent. Afin d’éviter des blessures acid vapor is present. To prevent serious personal
sérieuses, assurer vous que l’espace de travail est injury, ensure that the work area is well-ventilated.
bien aéré. Lire et appliquer avec prudence les Read the manufacturer’s instructions before using a
instructions du fabricant avant d’utiliser le Silicomet. Silicone gasket material, then carefully follow the
En cas de contact avec les yeux, les nettoyer avec de instructions. If Silicomet gets into your eyes, flush
l’eau pendant 15 mn. Vérifier auprès d’un médecin them with water for 15 minutes. Have your eyes
l’état de vos yeux dès que c’est possible. checked by a doctor as soon as possible.
SVI 2A - 10/13 - 56 -
Section 7
Montage / Assembly
! AVERTISSEMENT ! WARNING
Utiliser la loctite avec soin, afin d’éviter des blessures Take care when using Loctite® to avoid serious
sérieuses. Suivre les instructions du fabricant pour personal injury. Follow the manufacturer’s
éviter les irritations des yeux et de la peau. instructions to prevent irritation to the eyes and
En cas de contact avec les yeux, les nettoyer avec de skin. If Loctite gets into your eyes, flush them
l’eau pendant 15 mn. Vérifier auprès d’un médecin with water for 15 minutes. Have your eyes
l’état de vos yeux dès que c’est possible. checked by a doctor as soon as possible.
Monter les rondelles (53) et les écrous (54) des tirants arrières
(avec Loctite 243 si écrous non autofreinés). Serrer les
écrous (54) à 172 Nm (Ecrou M14x150). T
Remonter la sortie arrière (voir page 23).
SVI 2A - 10/13 - 57 -
Section 7
Montage / Assembly
Ponts rigides : Remettre les arbres de roue (se reporter au manuel indiqué sur la planche 40 du livret de
Ponts directeurs : Remontage de l’extrémité directrice (se reporter au manuel indiqué sur la planche 31 du
livret de pièces détachées du pont
For steering axle : Replace the steering parts (see maintenance manual indicate on the list # 31 of
axle spare parts book).
RI ou ISM : Remontage des brides arbrées (se reporter au manuel indiqué sur la planche 11 du livret de
pièces détachées de la RI ou ISM )
For RI or ISM : replace the halfshaft (see maintenance manual indicate on the list # 11 of RI or ISM
spare parts book).
Après remontage sur véhicule, refaire le niveau d’huile (voir Section 2 -l ubrification)
After re-assembly on the vehicle, do oil fill again (See Section 2 - Lubrication).
SVI 2A - 10/13 - 58 -
Section 8
Option à pontet / Option with bridge
! AVERTISSEMENT ! WARNING
Utiliser la loctite avec soin, afin d’éviter des blessures Take care when using Loctite® to avoid serious
sérieuses. Suivre les instructions du fabricant pour personal injury. Follow the manufacturer’s
éviter les irritations des yeux et de la peau. instructions to prevent irritation to the eyes and
En cas de contact avec les yeux, les nettoyer avec de skin. If Loctite gets into your eyes, flush them
l’eau pendant 15 mn. Vérifier auprès d’un médecin with water for 15 minutes. Have your eyes
l’état de vos yeux dès que c’est possible. checked by a doctor as soon as possible.
! ATTENTION ! CAUTION
Si les pontets sont mal installés, les alésages et If bridges are not installed in correct
les filetages ne sont pas alignés avec ceux du carter locations, the bores and threads in bridges
de nez de pont. Vous aurez un problème d’assemblage entre will not match the carrier. You will have
le pontet et le carter, ce qui peut entrainer des problems assembling the bridge on the
dommages sur les pièces. Ne pas forcer les pontets carrier and damage to parts can occur.
dans cette position. Do not force bridges into position.
SVI 2A - 10/13 - 59 -
Section 8
Option A.D.M / A.D.M option
! ATTENTION ! CAUTION
Pour l’option A.D.M, la position repos du cylindre de For A.D.M option, the laid out position of locking
commande de BD doit également faire objet d’un cylinder must be also adjusted.
réglage.
Montage de l’option A.D.M, pour l’inter-pont sera le mème principe que l’inter-roue
Assembly A.D.M option on the inter-axle will be same the inter-wheel
SVI 2A - 10/13 - 60 -
Section 9
Version BG / BG version
Démontage option BG / Disassembly BG option
SVI 2A - 10/13 - 61 -
Section 9
Version BG / BG Version
Montage version BG / Assembly BG version
Heat and fit bearings cones (25) and (27), use the spike
# E5199.
SVI 2A - 10/13 - 62 -
Section 9
Version BG / BG Version
! AVERTISSEMENT ! WARNING
Utiliser la loctite avec soin, afin d’éviter des blessures Take care when using Loctite® to avoid serious
sérieuses. Suivre les instructions du fabricant pour personal injury. Follow the manufacturer’s
éviter les irritations des yeux et de la peau. instructions to prevent irritation to the eyes and
En cas de contact avec les yeux, les nettoyer avec de skin. If Loctite gets into your eyes, flush them
l’eau pendant 15 mn. Vérifier auprès d’un médecin with water for 15 minutes. Have your eyes
l’état de vos yeux dès que c’est possible. checked by a doctor as soon as possible.
SVI 2A - 10/13 - 63 -
Section 9
Version BG / BG Version
! AVERTISSEMENT ! WARNING
Utiliser la loctite avec soin, afin d’éviter des blessures Take care when using Loctite® to avoid serious
sérieuses. Suivre les instructions du fabricant pour personal injury. Follow the manufacturer’s
éviter les irritations des yeux et de la peau. instructions to prevent irritation to the eyes and
En cas de contact avec les yeux, les nettoyer avec de skin. If Loctite gets into your eyes, flush them
l’eau pendant 15 mn. Vérifier auprès d’un médecin with water for 15 minutes. Have your eyes
l’état de vos yeux dès que c’est possible. checked by a doctor as soon as possible.
SVI 2A - 10/13 - 64 -
Section 9
Version BG / BG Version
SVI 2A - 10/13 - 65 -
Notes
SVI 2A - 10/13 - 66 -
SVI 2A - 10/13
VERSION NDP 5000DG STANDARD AVEC CHAPEAUX
CARRIER 5000 DROP GEAR STANDARD VERSION WITH CAPS
263 Nm
1 (194 Ib-ft)
56 Nm
(41.5 Ib-ft)
3
15 à 25 Nm
(11-18 Ib-ft)
4
18 Nm
2 (13.5 Ib-ft)
- 67 -
172 Nm
11 (127 Ib-ft)
172 Nm
10 (127 Ib-ft)
9 1100 Nm
(811 Ib-ft)
56 Nm 56 Nm
8 6 (41.5 Ib-ft)
(41.5 Ib-ft)
96 Nm
7 (71 Ib-ft)
1900 Nm (1400 Ib-ft) or
5 1100 Nm (811 Ib-ft)
Section 10
Couples de serrage / Tightening torques
Section 10
Couples de serrage / Tightening torques
1100 Nm
(811 Ib-ft)
14
SORTIE ARRIERE
REAR OUTPUT
109 Nm
13 (80.5 Ib-ft)
VERSION BG
VERSION BG
16 18 Nm
(13.5 Ib-ft)
56 Nm
15 (41.5 Ib-ft)
SVI 2A - 10/13
- 68 -
Section 10
Couples de serrage / Tightening torques
SVI 2A - 10/13
- 69 -
OUTILLAGE NDP 5000DG
10
11
12
I
PLANCHE ANNEXE
ENCLOSURE SHEET
N° plan pour tenir bride Drawing & part number for flange Rep 1 E5020
N° plan pour tenir pignon Drawing & part number for pinion Rep 2 E5067
E5023-1
Drawing & part number for spike
N° plan pour emmanch cuvette Rep 4
fitting cup bearing
E5023-2
E5030-1
Drawing & part number for spike
N° plan pour emmanch cône Rep 6
fitting cone bearing
E5030-2
2057080T
(54 cannelures / splines)
E5088
(37 cannelures / splines)
A5317-A
(54 cannelures / splines)
N° plan pour emmanch Drawing & part number for dust A5317-B
Rep 8
déflecteur cover installation spike (45 cannelures / splines)
A5317
(37 cannelures / splines)
II
®
AxleTech International Proprietary and Confidential © 2009