Sei sulla pagina 1di 2

Raccordi Elettrosaldabili, Electrofusion Socket Fittings,

Accesorios de Electrofusión, Raccords Électrosouldables

AVVERTENZE – WARNING – ADVERTENCIAS - AVERTISSEMENTS


Addestramento del personale
Il personale addetto alle saldature deve essere addestrato al corretto utilizzo dei raccordi elettrosaldabili. Devono essere presenti le procedure di saldatura
Italiano

e il saldatore le deve saper applicare. Esistono varie norme che sono utilizzabili per la formazione e la qualifica del personale, esse sono: ISO/TR 19480,
UNI EN 13067 e UNI 9737.
Attrezzature
Le attrezzature devono essere mantenute efficienti ed essere conformi alle norme di prodotto, per esempio: ISO12176-2 e/o UNI 10566.
Posizione di saldatura
La posizione di saldatura prevista è quella orizzontale. Per diametri piccoli, fino a 63 mm, è possibile eseguire la saldatura anche in posizione verticale
purché si adottino particolari precauzioni per mantenere fisso il raccordo durante la saldatura. Per i diametri più grandi, contattare, a scopo informativo, il
nostro ufficio tecnico al numero telefonico +390941536311.
Rischio d’incendio
I prodotti PLASTITALIA sono costruiti con l’utilizzo di polietilene che, ad una temperatura prossima ai 300 °C, inizia a degradarsi producendo, tra le altre
cose, idrocarburi in forma gassosa. La presenza di aria, e quindi di ossigeno, favorisce l’incendio. Si raccomanda l’utilizzo di tutte le precauzioni possibili atte
a ridurre il rischio d’incendio. Saldando tubazioni vuote e poste in posizione verticale, è obbligatorio l’utilizzo di tappi, installati all’inizio e alla fine della tuba-
zione, per evitare, durante la fase di fusione, la generazione di correnti d’aria (effetto camino) in grado di favorire e alimentare l’innesco dell’incendio. Dopo
la fase di taglio e raschiatura dei tubi, devono essere completamente rimossi, dalla zona prossima alla saldatura, tutti i residui e frammenti di polietilene.

Training of personnel
English

The welding personnel should be trained in the correct use of electrofusion fittings. There must be welding procedures and the welder must be able to
apply them. There are a number of standards that can be used for the training and qualifications of the welders, they are: ISO / TR 19480, UNI EN 13067
and UNI 9737.
Equipment
The equipment shall be kept efficient and comply with product standards, eg ISO12176-2 and / or UNI 10566.
Welding position
The welding position is provided for the horizontal one. For small diameters up to 63 mm., you can do the welding in the vertical position as long as you take
special precautions to keep fixed the fitting during welding. For the welding of larger diameter fittings, contact, for information, our technical department
(phone number +390941536311).
Fire Hazard
PLASTITALIA fittings are produced with the use of polyethylene that a temperature near to 300 ° C begins to degrade producing, among other things,
hydrocarbons in gaseous form. The presence of air, and therefore oxygen, favors the fire. We recommend the use of all possible precautions to reduce
the risk of fire. Welding empty pipes and placed in a vertical position is required the use of plugs, installed at the beginning and at the end of the pipeline,
to prevent, during the welding, the generation of currents of air (chimney effect) capable of favoring and powering the ignition of the fire. After cutting and
scraping pipes all chips and fragments of polyethylene must be completely removed from the welding area.

Formación del personal


Español

Los operadores de soldadura deben saber usar de manera correcta los accesorios de electrofusión. Hay procedimientos para la soldadura y el soldador
debe ser capaz de aplicarlos. Hay una serie de reglas que pueden ser utilizadas para la formación y cualificación del personal, cuales: ISO / TR 19480,
UNI EN 13067 y UNI 9737.
Equipo
El equipo deberá mantenerse eficiente y cumplir con las normas de producto, por ejemplo, ISO12176-2 y / o UNI 10566.
Posición de soldadura
La posición de soldadura prevista es la horizontal. Para diámetros pequeños de diámetro hasta 63 mm, Usted puede ejecutar la soldadura en posición
vertical a condición de que tome precauciones especiales para mantener el accesorio fijo durante la soldadura. Para información sobre los diámetros
mayores, ponerse en contacto con nuestro departamento técnico al número de teléfono +390941536311.
Peligro de incendio
Los productos PLASTITALIA se fabrican con el uso de polietileno que a una temperatura cercana a los 300 ° C empieza a degradarse produciendo, entre
otras cosas, hidrocarburos gaseosos. La presencia del aire, y por lo tanto de oxígeno, favorece los incendios. Se recomienda el uso de todas las precau-
ciones posibles para reducir el riesgo de incendio. Para la soldadura de tubos vacíos y colocados en una posición vertical se requiere el uso de tapones,
instalados al principio y al final de la tubería, para evitar durante la fase de colada la generación de corrientes de aire (efecto chimenea), capaz de favorecer
y accionar el encendido del fuego. Después de la fase de corte y rascadura de los tubos, deben ser completamente eliminados, desde la zona próxima a
la soldadura, todos los residuos y fragmentos de polietileno.

Formation du personnel
Français

Le personnel chargés des soudures doit être formé à l’utilisation correcte des raccords électro soudables. On doit avoir les procédures pour la soudure et
le soudeur doit être capable de l’appliquer. Il y a un certain nombre de règles qui peuvent être utilisés pour la formation et la qualification du personnel, ils
sont les suivants: ISO / TR 19480, UNI EN 13067 et UNI 9737.
Équipement
L’équipement doit être maintenu efficiente et conforme aux normes de produits, par exemple ISO12176-2 et / ou UNI 10566.
Position de soudure
La position de soudure prévu est l’horizontale. Pour les petits diamètres jusqu’à 63 mm., on peut faire la soudure en position verticale aussi longtemps que
vous prenez des précautions spéciales pour maintenir la connexion fixe pendant la soudure. Pour le diamètre le plus grand, contactez pour information,
notre service technique au numéro de téléphone +390941536311.
Risque d’incendie
La produits PLASTITALIA sont réalisés en utilisant polyéthylène que, à une température proche de 300 ° C commence à se dégrader produisant, entre
autres choses, les hydrocarbures sous forme gazeuse. La présence de l’air, et donc de l’oxygène, favorise l’incendie. On recommande l’utilisation de toutes
les précautions possibles pour réduire le risque d’incendie.
Pour la soudure de tuyaux vides et placés dans une position verticale est nécessaire l’utilisation de bouchons, installé au début et à la fin de la canalisation,
afin d’éviter, lors de la phase de fusion, la génération de courants d’air (effet de cheminée) apte à favoriser et alimenter l’allumage de l’incendie.. Après
l’étape de coupe et de raclage des tubes, on doit complètement enlever toutes débris et fragments de polyéthylène, à partir de la zone à côté de la soudure.
Raccordi Elettrosaldabili, Electrofusion Socket Fittings,
Accesorios de Electrofusión, Raccords Électrosouldables
IT Seguire scrupolosamente le seguenti istruzioni per la saldatura di raccordi manicotti (diametri da 16 a 355 mm - compreso - )
UK Observe following instructions for welding EF couplers (diameters from 16 to 355 mm - including -)
SP Tenga en cuenta las siguientes instrucciones para accesorios de soldadura de manguitos (diámetros de 16 a 355 mm - incluyendo -)
FR Suivez rigoureusement les instructions suivantes pour la soudure des manchons (diamètre du 16 jusqu’au 355 mm - y compris -)

ITMisurare gli elementi da utilizzare con i raccordi elettrosaldabili. Usare i riarrotondatori se sono ovalizzati.

1 Misurare il raccordo elettrosaldabile (eseguire l’operazione con il raccordo nel sacchetto di protezione)
UK Measure the elements for use with electrofusion fittings. Use re-rounding clamps if them are out of roundness
Measure the electrofusion fitting (to be done with the fitting in protective bag)
SP Medir los elementos por soldar con los accesorios de electrofusión. Utilizar los rodillos si tienen ovalación.
Medir el accesorio de electrofusión (hacer esta operación mientras el accesorio está en el embalaje protectivo)
FR Mesurez les éléments à utiliser avec les manchons électrosoudables. Utilisez la machine à arrondir. Mesurez le
manchons électrosoudable (à faire avec le raccord dans le sac de protection)

2 IT
UK
Tagliare il tubo in squadra. Utilizzare gli appositi tagliatubi. Rimuovere tutti i frammenti. Marcare l’area da raschiare.
Cut the pipe squared end. Use pipe-cutter. Remove all chips. Mark the area to be scraped.
SP Cortar el tubo. Usar el cortador especial. Quitar todos los residuos. Idenfificar el área a ser rascada.
FR Couper le tuyau. Utilisez le coupe-tube approprié. Enlevez tous les débris. Délimitez la zone à gratter.

3 IT
UK
RASCHIARE!!! Utilizzare gli appositi raschiatori meccanici. Ridurre al minimo l’uso di raschiatori manuali.
SCRAPE!!! Use the specific mechanical scrapers. Minimize the use of hand scraper.
SP ¡¡¡RASCAR!!! Usar los rascadores mecánicos específicos. Minimizar el uso de rascadores manuales.
FR GRATTER !!! Utilisez les racloirs mécaniques spécifiques. Minimiser l’utilisation des grattoirs manuels.

4 IT
UK
Pulire con apposito detergente l’area da saldare (anche interno raccordo). Attendere fino a completa essiccazione.
Clean the area to be welded with a special detergent (also EF fitting). Wait until completely dry.
SP Limpiar la zona con un detergente especial (también el accesorio). Esperar hasta que esté completamente seco.
FR Nettoyez la zone à souder avec un détergent approprié (aussi l’intérieur du raccord). Attendre jusqu’au séchage
complet.

5 IT
UK
SP
Marcare il limite della posizione del raccordo (metà della lunghezza del raccordo).
Marking the limit of the position of the fitting (half the length of the fitting).
Identificar el límite de la posición del accesorio (la mitad de la longitud del accesorio).
FR Marquez la limite de la position du manchon (la moitié de la longueur du manchon).

6 IT
UK
Bloccare l’insieme negli appositi allineatori/riarrotondatori (fino a completo raffreddamento).
Lock all elements together by means of clamp/re-rounding (up to complete cooling).
SP Bloquear los elementos en los alineadores / rodillos apropiados (hasta que estén completamente enfriados).
FR Verrouiller l’ensemble dans les aligneur/ machine à arrondir approprié ( jusqu’à complet refroidissement)

Collegare il raccordo. Assicurarsi che i connettori siano adeguati. Leggere il codice a barre con il lettore in do-

7
IT
tazione all’unità di controllo (saldatrice). Controllare la fase di fusione. INTERROMPERE in caso d’emergenza.
UK Connect the coupler. Be sure connectors are right. Read the bar-code. Use the bar-code reader provided with the
control unit. Check fusion stage. STOP in case of emergency.
SP Conectar el accesorio. Asegurarse de que los conectores sean adecuados. Leer el código de barras con el lector
en dotación con la unidad de control. Comprobar la fase de fusión. INTERRUMPIR en caso de emergencia.
FR Brancher le manchon. Assurez-vous que les connecteurs sont adéquates. Lire le code-barres avec le lecteur
fourni aven l’unité de commande (machine à soudeur). Vérifier l’étape de fusion. ARRÊTER en cas d’urgence.

8 IT
UK
Controllare il corretto posizionamento, l’allineamento e la presenza degli indicatori di fusione.
Check for the right fitting’s position, the alignment and the presence of fusion indicators.
SP Comprobar el correcto posicionamiento, alineación, y la presencia de los indicadores de fusión.
FR Vérifier le bon positionnement, l’alignement et la présence des indicateurs de fusion.

Potrebbero piacerti anche