Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
e manutenzione
Conservare sempre questo manuale presso la macchina.
LIFTLUX
Modello 153-22
Prima di Numeri di matricola da 15676
Eccetto Numeri di matricola da 12750 a
14132
3122614
September 10, 2007
Italian - Operators & Safety
INTRODUZIONE
INTRODUZIONE
INDICA UNA SITUAZIONE PERICOLOSA IMMINENTE CHE, SE NON EVI- INDICA UNA SITUAZIONE POTENZIALMENTE PERICOLOSA CHE, SE
TATA, PROVOCA GRAVI LESIONI O INCIDENTI MORTALI. QUESTO NON EVITATA, PUÒ PROVOCARE LESIONI DI LIEVE O MODESTA
ADESIVO È A SFONDO ROSSO. ENTITÀ. INOLTRE, PUÒ ESSERE USATO PER SEGNALARE PROCE-
DURE NON SICURE. QUESTO ADESIVO È A SFONDO GIALLO.
Per:
QUESTO PRODOTTO DEVE ESSERE CONFORME A TUTTE LE PROCE- • Notifica di incidenti • Informazioni sulla
DURE ATTINENTI ALLA SICUREZZA INDICATE SUI BOLLETTINI TEC- • Pubblicazioni relative alla conformità a standard
NICI. PER INFORMAZIONI SU EVENTUALI BOLLETTINI TECNICI sicurezza del prodotto e norme
ATTINENTI ALLA SICUREZZA RELATIVI AL PRODOTTO JLG, RIVOL- • Domande relative alle
• Aggiornamenti dei dati
GERSI ALLA JLG INDUSTRIES, INC. OPPURE AL RAPPRESENTANTE applicazioni speciali del
relativi all'attuale
LOCALE AUTORIZZATO JLG. prodotto
proprietario
• Domande relative alla • Domande relative alle
sicurezza del prodotto modifiche del prodotto
LA JLG INDUSTRIES, INC. INVIA I BOLLETTINI TECNICI ATTINENTI
ALLA SICUREZZA AL PROPRIETARIO REGISTRATO DELLA MAC- Rivolgersi a:
CHINA. CONTATTARE LA JLG INDUSTRIES, INC. PER ASSICURARSI Product Safety and Reliability Department
CHE I DATI RELATIVI ALL' ATTUALE PROPRIETARIO SIANO AGGIOR- JLG Industries, Inc.
NATI E PRECISI. 1 JLG Drive
McConnellsburg PA 17233
oppure all’Ufficio JLG di zona
LA JLG INDUSTRIES, INC. DEVE ESSERE IMMEDIATAMENTE INFOR- (vedi indirizzi all'interno della copertina del manuale)
MATA DI EVENTUALI INCIDENTI OCCORSI AI PRODOTTI JLG CHE
ABBIANO CAUSATO LESIONI O INFORTUNI MORTALI AL PERSONALE
Negli USA:
OPPURE DI DANNI RILEVANTI ALLA PROPRIETÀ O AI PRODOTTI JLG. Numero verde: 877-JLG-SAFE (877-554-7233)
• L'operatore non deve accettare responsabilità operative • Non usare né sollevare la piattaforma su autocarri, rimor-
fino a quando non sia stato addestrato adeguatamente da chi, vagoni ferroviari, imbarcazioni in acqua, impalcature o
persone competenti ed autorizzate. simili, se non nel caso in cui la JLG abbia approvato per
iscritto l'applicazione.
• L'uso della macchina è consentito esclusivamente al per-
sonale autorizzato e qualificato che abbia dimostrato di • Prima di usare la macchina, verificare l'eventuale presenza
comprendere le procedure sicure e corrette di funziona- di pericoli sopraelevati quali linee elettriche, gru a ponte ed
mento e manutenzione dell'unità. altri potenziali ostacoli nell'area di lavoro.
• Leggere attentamente e rispettare tutte le indicazioni di • Verificare l'eventuale presenza di buche, asperità, discese,
PERICOLO, AVVERTENZA ed ATTENZIONE e le istruzioni ostacoli, detriti, fori nascosti ed altri potenziali pericoli sul
operative riportate sulla macchina e nel manuale. pavimento.
• Assicurarsi che la macchina venga usata per applicazioni • Verificare l'eventuale presenza di zone pericolose nell'area
che rientrino tra quelle previste dalla JLG. di lavoro. Usare la macchina in ambienti pericolosi solo pre-
via approvazione della JLG.
• Tutto il personale operativo deve familiarizzarsi con i
comandi ed il funzionamento di emergenza della macchina • Assicurarsi che le condizioni del terreno siano adatte a
specificati nel manuale. sostenere il carico massimo dei pneumatici indicato sugli
appositi adesivi presenti sullo chassis accanto a ciascuna
• Leggere attentamente ed attenersi a tutte le normative ruota.
aziendali, locali e governative in vigore relative all'uso ed
• Non usare la macchina se la velocità del vento supera i
all'applicazione della macchina.
12,5 m/s (28 mph).
Ispezione del posto di lavoro • La macchina può essere messa in funzione ad una tempe-
ratura ambiente nominale compresa tra -15° e 45 °C (tra 5°
• Prima di usare la macchina, l'utente deve prendere le e 113 °F). Consultare la JLG per ottimizzare il funziona-
necessarie precauzioni al fine di evitare qualsiasi pericolo mento della macchina a temperature non comprese in
nell'area di lavoro. questa gamma.
• Quando sono presenti due o più persone sulla piattaforma, Rischio di cadute
l'operatore è responsabile dell'intero funzionamento della
macchina. • La JLG Industries, Inc. consiglia a tutto il personale che si
trova sulla piattaforma, durante l'uso della macchina, di
• Assicurarsi che gli attrezzi elettrici vengano riposti corret- indossare una cintura di sicurezza robusta con una cima
tamente evitando di lasciarli appesi per i cavi nell'area di fissata ad un punto di attacco predisposto sulla piatta-
lavoro della piattaforma. forma. Per ulteriori informazioni sui requisiti di protezione
• Non tirare o spingere una macchina bloccata o disattivata. dalle cadute relativi ai prodotti JLG, contattare la JLG Indu-
L'unica manovra consentita consiste nel tirare la macchina stries, Inc.
in corrispondenza delle sporgenze di bloccaggio dello
chassis.
• Prima di allontanarsi dalla macchina, sistemare adeguata-
mente il gruppo bracci a forbice e scollegare l'alimenta-
zione.
Pericoli di elettrocuzione
• La macchina non è isolata e non offre protezione dal con-
tatto con conduttori elettrici sotto tensione.
• Tenere lo chassis della macchina a una distanza minima di Pericoli di schiacciamenti e scontri
0,6 m (2 ft) da buche, asperità, discese, ostacoli, detriti, fori
nascosti ed altri potenziali pericoli che si trovano al livello • Tutto il personale operativo ed a terra deve indossare
del suolo. elmetti protettivi omologati.
• Non tentare di usare la macchina come una gru. Non legare • Tenere le mani e gli arti fuori dal gruppo bracci a forbice
la macchina ad alcuna struttura adiacente. Non fissare alla durante il funzionamento della macchina.
piattaforma fili, cavi o simili. • Durante la guida, prestare attenzione agli ostacoli intorno
• Non azionare la macchina se la velocità del vento è supe- alla macchina e sopraelevati. Quando si solleva o si
riore al valore massimo consentito. abbassa la piattaforma, verificare le distanze al di sopra, ai
lati e al di sotto della piattaforma stessa.
• Quando si lavora all'aperto, non coprire i lati della piatta-
forma né trasportare oggetti con superfici di grandi dimen-
sioni. Tali elementi aumentano l'area della macchina
esposta al vento.
• Non aumentare la dimensione della piattaforma con esten-
sioni della pedana o prolunghe non autorizzate.
• Se il gruppo bracci a forbice o la piattaforma restano inca-
strati in modo tale che una o più ruote siano sollevate dal
terreno, prima di tentare di liberare la macchina è neces-
sario far scendere tutto il personale dalla piattaforma. Per
stabilizzare la macchina e far scendere il personale dalla
piattaforma, usare gru, autocarri di sollevamento a forche • Quando la macchina è in funzione, non sporgersi dai para-
o altre attrezzature adeguate. petti della piattaforma.
• Durante la guida in zone con visibilità limitata da ostacoli,
farsi sempre precedere da una persona addetta alla segna-
lazione di eventuali pericoli.
• Durante la guida, tenere sempre il personale non operativo 1.4 TRAINO, SOLLEVAMENTO E TRASPORTO
ad una distanza minima di 1,8 m (6 ft) dalla macchina.
• Durante gli spostamenti, l'operatore deve limitare la velo- • Durante il traino, il sollevamento ed il trasporto, non con-
cità di guida in base alle seguenti condizioni: superficie del sentire lo stazionamento del personale sulla piattaforma.
terreno, traffico, visibilità, pendenza, ubicazione del perso- • Trainare la macchina esclusivamente in caso di emer-
nale ed altri fattori che possono causare pericoli di scontro genza, guasto, interruzione dell'alimentazione o per cari-
o di lesioni al personale. carla/scaricarla. Consultare le procedure di traino di
• Tenere presenti gli spazi di frenata indipendentemente emergenza.
dalla velocità della macchina. Quando si procede ad alta
• Prima del traino, del sollevamento e del trasporto, assicu-
velocità, passare ad una marcia bassa prima di fermarsi.
Lungo una pendenza, guidare esclusivamente a basse rarsi che la piattaforma sia completamente retratta e svuo-
velocità. tata.
• Non procedere ad alta velocità in zone riservate o strette • Durante il sollevamento della macchina mediante un solle-
o durante la retromarcia. vatore a forche, sistemare queste ultime esclusivamente in
corrispondenza delle apposite aree della macchina stessa.
• Prestare sempre la massima attenzione per evitare che
Effettuare il sollevamento mediante un sollevatore di por-
eventuali ostacoli colpiscano i comandi operativi e le per-
sone sulla piattaforma o interferiscano con essi. tata adeguata.
• Assicurarsi che gli operatori di altre macchine sopraelevate • Per informazioni sul sollevamento, consultare la Sezione 4.
o a livello del suolo siano informati della presenza della
piattaforma aerea. Scollegare l'alimentazione alle gru
sopraelevate. Se necessario, delimitare l'area del pavi-
mento con apposite barriere.
• Evitare l'uso della macchina al di sopra del personale a
terra. Avvisare il personale di non lavorare, sostare o tran-
sitare sotto la piattaforma sollevata. Delimitare l'area del
pavimento con apposite barriere, secondo necessità.
Responsabilità
Tipo Frequenza Qualifica per l'assistenza Riferimento
principale
Prima di ciascuna giornata di lavoro oppure Utente oppure operatore Utente oppure operatore Manuale d'uso e di sicurezza
Ispezione preliminare
ad ogni cambio di operatore. (Operator and Safety
per l'avviamento
Manual)
Ispezione preliminare Prima di ciascuna consegna in seguito a Proprietario, Meccanico JLG qualificato Manuale di intervento e
per la consegna vendita, leasing o noleggio. concessionario oppure manutenzione e relativo
(vedi Nota) utente modulo di ispezione JLG
Ad intervalli di 3 mesi o 150 ore, secondo i Proprietario, Meccanico JLG qualificato Manuale di intervento e
casi, oppure concessionario oppure manutenzione e relativo
Ispezione frequente
se la macchina non è stata usata per oltre 3 utente modulo di ispezione JLG
(vedi nota)
mesi, oppure
se è stata acquistata usata.
Ispezione Semestrale Proprietario, Tecnico di assistenza Manuale d'uso e di sicurezza
dell'impianto di concessionario oppure autorizzato dalla fabbrica (Operator and Safety
rilevamento del carico utente (consigliato) Manual)
Ispezione annuale Annuale, entro 13 mesi dalla data dell'ultima Proprietario, Tecnico di assistenza Manuale di intervento e
della macchina ispezione. concessionario oppure autorizzato dalla fabbrica manutenzione e relativo
(vedi Nota) utente (consigliato) modulo di ispezione JLG
Agli intervalli specificati nel manuale di Proprietario, Meccanico JLG qualificato Manuale di intervento e
Manutenzione
intervento e manutenzione. concessionario oppure manutenzione
preventiva
utente
NOTA: i moduli di ispezione sono disponibili presso la JLG. Eseguire le ispezioni dietro consultazione del Manuale di intervento e
manutenzione.
2.3 ISPEZIONE PRELIMINARE 4. Manuale d'uso e di sicurezza – Assicurarsi che nel vano
resistente all'azione degli agenti atmosferici vi sia una
PER L'AVVIAMENTO copia del Manuale d'uso e di sicurezza.
L'ispezione preliminare per l'avviamento include le seguenti 5. Ispezione "completa" – Vedi figura 2-1.
operazioni.
6. Batteria – Effettuare la carica secondo necessità.
1. Pulizia – Verificare l'eventuale presenza di perdite (olio,
carburante o fluido delle batterie) o di corpi estranei su 7. Carburante (macchine con motore a combustione) –
tutte le superfici. Avvertire il personale addetto alla manu- Aggiungere il carburante appropriato, secondo neces-
tenzione della presenza di perdite. sità.
2. Struttura – Ispezionare la macchina e verificare l'even- 8. Alimentazione dell'olio motore – Assicurarsi che l’olio
tuale presenza di cavità, danni, incrinature del metallo di raggiunga il segno di "pieno" sull'astina di livello e che il
saldatura o di base o altri problemi. tappo di rifornimento sia fissato saldamente.
9. Livello dei fluidi – Controllare i livelli di olio motore ed
olio idraulico.
10. Accessori/attrezzi – Per le istruzioni specifiche sull'ispe-
zione, il funzionamento e la manutenzione di ciascun
attrezzo o accessorio installato sulla macchina, consul-
tare il relativo Manuale d'uso e di sicurezza.
Incrinatura del metallo di base Incrinatura della saldatura 11. Verifica funzionale – Al termine dell'ispezione "com-
pleta", eseguire una verifica funzionale di tutti i sistemi in
un'area libera da ostacoli sopraelevati ed a livello del ter-
3. Cartelli e adesivi – Verificare che siano tutti puliti e leg- reno. Per ulteriori istruzioni sul comportamento di cia-
gibili. Assicurarsi che tutti i cartelli e gli adesivi siano pre- scuna funzione, consultare la Sezione 4.
senti. Assicurarsi che tutti i cartelli e gli adesivi illeggibili
vengano puliti o sostituiti.
6
7 8 4 9 3
4 5 6 6
12 11 10
13 4 9 4 3
3
Figura 2-1. Schema dell'ispezione completa
2. Cilindro dello sterzo - vedi Nota. 13. Tirante e fuso (parte anteriore sinistra) - vedi Nota.
14. Bracci dell'apparecchio di sollevamento a forbice e 16. Installazione di piattaforma/parapetti (non illustrati) -
riporti antiusura scorrevoli (non illustrati) - vedi Nota. vedi Nota.
15. Consolle di comando della piattaforma (non illustrata)
- cartello fissato saldamente e leggibile; ritorno di inter-
ruttori e leva di comando nella posizione neutra; fun-
zionamento corretto di cloche ed interruttore di arresto
di emergenza; Manuale d'uso e di sicurezza (Operators
& Safety Manual) nell'apposito cassetto.
6. Metodi sicuri per intervenire presso ostacoli sopraelevati, 3.3 CARATTERISTICHE E LIMITI OPERATIVI
altre attrezzature in movimento, ingombri, depressioni,
buche, discese, ecc. sulla superficie di supporto. Informazioni generali
7. Metodi per evitare i pericoli dovuti a conduttori elettrici Il primo requisito per un utente, indipendentemente dal grado
non protetti. di esperienza con tipi di attrezzatura simili, è in ogni caso una
8. Altri eventuali requisiti di un particolare lavoro o di una conoscenza completa delle caratteristiche e dei limiti operativi
particolare applicazione della macchina. della macchina.
Capacità
Il sollevamento della piattaforma al di sopra della posizione
di riposo, indipendentemente dalla presenza di carico, si basa
sui criteri seguenti.
1. La macchina si trova su una superficie solida ed
orizzontale.
2. Il carico rientra nella portata nominale stabilita dal
costruttore.
3. Tutti i sistemi della macchina funzionano correttamente.
8 7
Figura 3-3. Comando a terra della piattaforma
Se il selettore piattaforma/terra è su piattaforma, tutti i movi- 6. Interruttore dello sterzo - la direzione di sterzata viene
menti e le operazioni sono comandate dal quadro di comando scelta mediante attivazione dell’apposito pulsante, in
della piattaforma. I comandi vengono attivati mediante gli base ai simboli di direzione. Questo interruttore va tratte-
interruttori a pulsante o gli interruttori rotativi, le cui funzioni nuto per tutta la furata della sterzata.
sono contrassegnate da simboli o diciture.
7. LED di guida - resta illuminato se la macchina è nella con-
1. Interruttore di arresto di emergenza - situato sul quadro figurazione di guida.
di comando, si attiva in sequito a pressione ed interrompe
8. Selettore di estensione/guida/sollevamento della piat-
tutte le funzioni, tranne l’abbassamento in emergenza.
taforma - per la selezione delle funzioni di estensione,
2. Clacson - presente sulla macchina, viene attivato da un guida e sollevamento della piattaforma.
interruttore a pulsante situato sul quadro di comando. La
9. LED di interruzione del sollevamento - resta illuminato
macchina è inoltre dotata di un allarme acustico, che si
fino al raggiungimento dell’altezza massima.
attiva automaticamente quando la macchina si trova in
modalità di guida. 10. LED di regime basso - resta illuminato se la macchina è
in modalità di velocità a regime basso.
3. Interruttore di avviamento - il motore diesel si avvia
girando l’interruttore di avviamento posto sul quadro di 11. Attivazione di sollevamento/abbassamento - questo
comando, a destra. interruttore opera insieme con la funzione di sollevmento/
abbassamento. Dopo aver selezionato la direzione di
4. Gruppo di comando di sollevamento/guida - il gruppo di
sollevamento/abbassamento, va premuto una volta.
comando opera insieme con il selettore di estensione,
guida e sollevamento della piattaforma, a seconda della 12. LED di inclinazione (pendenza) - resta illuminato durante
selezione. la guida della macchina su una pendenza superiore a 3°,
quindi si spegne.
5. LED di sovraccarico - si illumina in rosso in caso di
sovraccarico della piattaforma.
13. Interruttore di velocità - consente di scegliere tra tre Dopo aver selezionato la velocità desiderata, portare il gruppo
diverse velocità: di comando avanti o indietro, a seconda della direzione
voluta.
bloccaggio del differenziale 4X4
NOTA: con il bloccaggio del differenziale attivato, non è possibile
(simbolo: trattore) - il commutatore rotativo compiere sterzate strette.
va trattenuto nella posizione di bloccaggio
del differenziale per tutta la durata della NOTA: quando la macchina è sollevata è possibile usare esclusi-
funzione. vamente il basso regime.
(simbolo: autocarro)
5 7
25 Both Sides
18
Both Sides 6
End of Tube 15
Both Ends 6 Top of Tubes
Both Sides 19 Top of Tubes
5
2 Both Sides
Both Ends 1 19
1
1 1 Both
Both 23
Both Ends 23 Sides
Sides
11
2
5
11
Both
Both Sides
12 12
Both Ends 3 31 8 3 Both Ends Sides
22 Both 5 10 29 Both 14
Sides Exterior Sides
of Cover
4
Both Sides 20
Both Sides
4
Each 23
Corner
24
(Place on the Inside
21 of the hood)
9 16 17
31 29
Figura 3-8. Posizione degli adesivi - foglio 3 di 3
Interruttore di inclinazione
Non è possibile sollevare la macchina se si trova su una pen-
denza superiore a 3°. Il valore della pendenza viene misurato
dall'interruttore di inclinazione, che interrompe il solleva-
mento. A questo punto, è ancora possibile procedere
all'abbassamento. L'interruttore di inclinazione è attivato
quando la piattaforma viene sollevata di circa 1 m (3.2 ft).
Se la macchina raggiunge un angolo di inclinazione (pen-
denza) superiore a 3° con la piattaforma sollevata di 1 m
(3.2 ft), l'interruttore di inclinazione interrompe il solleva-
mento, la guida e la sterzata. A questo punto, l'abbassamento
è l'unica funzione possibile.
Altezza massima per interruzione delle funzioni • Il controllo degli interruttori di finecorsa è reso semplice ed
Se la piattaforma ha raggiunto l'altezza massima, la funzione agevole dalla presenza di spie di prova (LED) sul quadro
di sollevamento viene interrotta dall'interruttore di finecorsa di di comando della piattaforma.
sollevamento massimo. NOTA: per tutte le funzioni, sovraccarico escluso, il LED si illumina
quando la funzione sta operando correttamente.
Il LED dell’interruttore di sovraccarico resta spento fino a
quando la piattaforma non viene sovraccaricata.
DEDNZEA
GNRA
PE
PEENDENZA
SID SL
TRASVE OPE
RSALE
LIVELLO ORIZZONTALE
HORIZONTAL
Figura 4-1. Pendenza e pendenza trasversale
Selezione di estensione/guida/sollevamento
della piattaforma
• In corrispondenza della scatola di comando è situato l'inter-
ruttore di estensione/guida/sollevamento della piattaforma,
che ne consente la selezione delle modalità estensione/
guida/sollevamento-abbassamento. Ciò significa che le
funzioni di estensione, guida e sollevamento/abbassa-
mento vengono controllate dallo stesso gruppo di
comando (a cloche) in base alla posizione del selettore di
estensione/guida/sollevamento/abbassamento della piat-
taforma. La sterzata (sinistra/destra) è comandata da un
altro interruttore, non attivo se la macchina si trova in moda-
lità sollevamento/abbassamento.
SE VENGONO DISATTIVATI TUTTI I NORMALI MOVIMENTI SENZA ATTI- L’IMPIANTO DI RILEVAMENTO DEL CARICO RICHIEDE ISPEZIONI PERI-
VAZIONE DELL' ALLARME ACUSTICO NÉ ILLUMINAZIONE DELLA SPIA, ODICHE DELLE FUNZIONI AD INTERVALLI NON SUPERIORI A 6 MESI
VI È UN GUASTO NEL SISTEMA. (VEDI PROVA E VALUTAZIONE NELLA SEZIONE 6).
Se si verifica questa situazione, procedere come segue. 4.2 FUNZIONAMENTO
1. Riportare la piattaforma nella posizione retratta ed abbas-
sata mediante il sistema di discesa manuale, situato nel Informazioni generali
vano delle valvole.
2. Disattivare la macchina. NOTA: la scatola di comando della piattaforma può essere colle-
3. Far riparare il guasto da un tecnico di assistenza qualifi- gata a livello del suolo all'interno del vano delle valvole.
cato JLG prima di riprendere il normale funzionamento
della macchina. • Un interruttore di arresto di emergenza è situato sulla sca-
tola di comando della piattaforma (pulsante rosso), un altro
interruttore è a livello del suolo in corrispondenza dello
chassis. All'attivazione di tali interruttori, i segnali del
È NECESSARIO TARARE L’IMPIANTO DI RILEVAMENTO DEL CARICO
quadro di comando e tutte le funzioni vengono immedia-
QUANDO SI VERIFICANO UNA O PIÙ DELLE CONDIZIONI SEGUENTI:
tamente interrotti, tranne le funzioni di discesa e solleva-
a. sostituzione dei componenti dell'impianto di rileva- mento in emergenza (a livello del suolo). Queste due
mento del carico funzioni restano attive anche se viene premuto il pulsante
b. rimozione o sostituzione del sensore dell'impianto di emergenza della scatola di comando.
di rilevamento del carico
• L'interruttore principale dello chassis funge da interruttore-
c. avvenuta rimozione o sostituzione della piattaforma sezionatore per le batterie, interrompendo l'alimentazione.
• Le intelaiature di posizionamento orizzontale automatico
possono essere attive o disattive (selettore su ACCESO/
SPENTO). Il selettore è a chiave, situato all'esterno del vano
Sollevamento
Se si rende necessario sollevare la macchina, usare le apposite
sporgenze situate sui quattro angoli, che consentono di sollevare
la macchina mediante gru o altri dispositivi di sollevamento ade-
guati. SporgenzeLift
perLugs
sollevamento
NOTA: se si rende necessario il sollevamento mediante le appo-
Figura 4-2. Ubicazione delle sporgenze
site sporgenze, la JLG Industries Inc. consiglia l’uso di
per sollevamento e bloccaggio
un’appropriata barra di espansione e cinghie/catene per
evitare danni alla macchina.
Le gru o altri dispositivi di sollevamento devono essere in
grado di gestire i pesi indicati nella tabella Dati tecnici ope-
rativi nella Sezione 6 di questo manuale.
4.11 TRASPORTO E RIMESSAGGIO Durante il trasporto della macchina, la scatola di comando deve
essere scollegata. Quando la scatola di comando è scollegata,
DELLA MACCHINA la presa in corrispondenza della piattaforma deve essere chiusa.
Queste indicazioni sono le migliori al fine di evitare danni ai com-
ponenti elettrici della macchina a causa dell'umidità e del tra-
sporto.
DURANTE IL TRASPORTO, L' INTERRUTTORE-SEZIONATORE PER LE
BATTERIE DEVE ESSERE SCOLLEGATO. • Verificare che la scatola di comando venga riposta in luogo
sicuro ed asciutto e che il gruppo di comando a cloche sia
a riposo, ossia non sottoposto a forze.
5.4 DISCESA MANUALE 2. Ruotare la manopola della valvola in senso orario serran-
dola a fondo.
NOTA: il sistema di discesa manuale costituisce un dispositivo di
3. Individuare la leva sul gruppo valvole piccolo, come illu-
emergenza per far scendere il personale dalla piattaforma.
strato, e tirarla verso il basso per inserirla.
1. Individuare il blocco valvole all'interno della copertura
dell'impianto idraulico sul lato destro della macchina.
Retrazione manuale della pedana 3. Individuare la leva sul gruppo valvole piccolo, come
illustrato, e tirarla verso il basso per inserirla.
della piattaforma
NOTA: l’estensione della pedana della piattaforma va retratta
prima di avviare l'abbassamento della piattaforma.
Dimensioni Capacità
Tabella 6-2. Dimensioni Tabella 6-3. Capacità
Altezza di trasporto 3,3 - 2,5 m (10.8 ft - 8.2 ft) Serbatoio carburante 90 l (23.8 gal)
(parapetti alzati)
Serbatoio idraulico 135 l (35.7 gal)
Dimensioni piattaforma 4 x 2,2 m
(estensione retratta) (13.1 x 7.2 ft) Basamento del motore
con filtro 10,5 l (11 qt)
Altezza piattaforma 3,3 m (10.8 ft) senza filtro 10 l (10.6 qt)
(posizione di riposo)
Tensione 12
Prestazioni all'avviamento -
Capacità di riserva -
TEMPERATURA
AMBIENTE
NON AZIONARE A
TEMPERATURE AMBIENTE
SUPERIORI A QUELLA INDICATA
INDICE DI
OTTANO
DATI TECNICI FORMULA-
ZIONE
MOTORE ESTIVA
NON AZIONARE A
TEMPERATURE AMBIENTE FUNZIONAMENTO PROLUNGATO A NOTA:
SUPERIORI A QUELLA TEMPERATURE AMBIENTE PARI O
INDICATA SUPERIORI A 38 °C (100 °F). 1. TALI RACCOMANDAZIONI SI
RIFERISCONO A TEMPERATURE
AMBIENTE ENTRO I LIMITI INDICATI.
2. TUTTI I VALORI SI INTENDONO A LIVELLO
DEL MARE.
INDICE DI
SPECIFICHE OTTANO INDICE DI OTTANO
IDRAULICHE FORMULAZIONE FORMULAZIONE
ESTIVA INVERNALE
TEMPERATURA AMBIENTE
NON AVVIARE L'IMPIANTO
IDRAULICO SENZA DISPOSITIVI DI
AUSILIO AL RISCALDAMENTO SE
L'OLIO IDRAULICO MOBILE 424 SI
TROVA AD UNA TEMPERATURA
INFERIORE A QUELLA INDICATA
NON AVVIARE L'IMPIANTO IDRAULICO SENZA DISPOSITIVI DI
AUSILIO AL RISCALDAMENTO SE L'OLIO IDRAULICO MOBILE DTE 13
SI TROVA AD UNA TEMPERATURA INFERIORE A QUELLA INDICATA
NON AZIONARE A TEMPERATURE
AMBIENTE INFERIORI A QUELLA
INDICATA
% DI CHEROSENE AGGIUNTO
1. Perni braccio
2. Cilindri intelaiature di sostegno
3. Estremità del tirante
4. Fusi
5. Vano motore
(lato opposto non illustrato)
differenze tra le varie marche di pneumatici, è necessario che 1. Iniziare il serraggio di tutti i dadi manualmente per non
entrambi i pneumatici dello stesso assale siano della stessa spanare i filetti. NON applicare lubrificanti su filetti o dadi.
marca.
2. Serrare i dadi secondo la sequenza indicata.
Installazione delle ruote
È estremamente importante applicare e mantenere la coppia di
serraggio appropriata per le ruote.
3. Effettuare il serraggio dei dadi per fasi. Adottando la 6.5 PROVA E VALUTAZIONE DELL'IMPIANTO
sequenza indicata, serrare i dadi ai valori indicati nella
tabella delle coppie di serraggio delle ruote.
DI RILEVAMENTO DEL CARICO
Controllare le prestazioni dell'impianto di rilevamento del carico
SEQUENZA DI SERRAGGIO con i pesi tarati.
Prima fase Seconda fase Terza fase 1. Azionare il veicolo mediante i comandi a terra o serven-
210 - 270 Nm 320 - 380 Nm 440 - 480 Nm dosi della scatola di comando della piattaforma colle-
(150 - 190 lb-ft) (230 - 270 lb-ft) (305 - 343 lb-ft) gata alla presa di terra e riporre completamente la
piattaforma per sicurezza. Sistemare un peso pari al
120% della portata nominale delle macchine al centro
4. I dadi delle ruote devono essere serrati dopo le prime della piattaforma e controllare che i segnali di
50 ore di funzionamento e dopo ogni sostituzione della avvertenza visiva e acustica di sovraccarico siano atti-
ruota. Verificare il serraggio ogni 3 mesi o 150 ore di vati. Ridurre il peso sulla piattaforma al 100% della por-
funzionamento. tata nominale e controllare che i segnali di avvertenza
non siano attivati. Per i veicoli con portate multiple, valu-
tare ciascuna modalità operativa con la portata nomi-
nale appropriata.
Data Commenti
Data Commenti
JLG Deutschland GmbH JLG Equipment Services Ltd. JLG Industries (Italia) JLG Europe B.V.
Max Planckstrasse 21 Rm 1107 Landmark North Via Po 22 Polaris Avenue 63
D-27721 Ritterhude/lhlpohl 39 Lung Sum Avenue 20010 Pregnana Milanese - MI 2132 JH Hoofddorp
Bei Bremen Sheung Shui N. T. Italy The Netherlands
Germany Hong Kong Tel.: (39) 029 359 5210 Tel.: (31) 235 655 665
Tel.: (49) 421 693 500 Tel.: (852) 2639 5783 Fax: (39) 029 359 5845 Fax: (31) 235 572 493
Fax: (49) 421 693 5035 Fax: (852) 2639 5797
JLG Polska JLG Industries (Scotland) Plataformas Elevadoras JLG Industries (Sweden)
Ul. Krolewska Wright Business Centre JLG Iberica, S.L. Enköpingsvägen 150
00-060 Warsawa 1 Lonmay Road Trapadella, 2 Box 704
Poland Queenslie,Glasgow G33 4EL P.I. Castellbisbal Sur SE - 17527 Jarfalla
Tel.: (48) 914 320 245 Scotland 08755 astellbisbal, Barcelona Sweden
Fax: (48) 914 358 200 Tel.: (44) 141 781 6700 Spain Tel.: (46) 850 659 500
Fax: (44) 141 773 1907 Tel.: (34) 937 724 700 Fax: (46) 850 659 534
Fax: (34) 937 711 762
www.jlg.com