Sei sulla pagina 1di 84

Manuale d'uso, sicurezza

e manutenzione
Conservare sempre questo manuale presso la macchina.

LIFTLUX
Modello 153-22
Prima di Numeri di matricola da 15676
Eccetto Numeri di matricola da 12750 a
14132

3122614
September 10, 2007
Italian - Operators & Safety
INTRODUZIONE

INTRODUZIONE

Questo manuale è un elemento molto importante; conservarlo sempre presso la macchina.


Lo scopo del manuale è illustrare a proprietari, utenti, operatori, ditte che concedono in leasing e persone che
ricevono in leasing la macchina le precauzioni e le procedure operative essenziali per il funzionamento sicuro e
corretto della macchina in base all'uso previsto.
A causa dei continui miglioramenti apportati ai prodotti, la JLG Industries, Inc. si riserva il diritto di modificare i dati
tecnici senza alcun preavviso. Per ottenere informazioni aggiornate, rivolgersi alla JLG Industries, Inc.

3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – a


INTRODUZIONE

SIMBOLI DI PERICOLO E TERMINOLOGIA

Il simbolo di pericolo serve a richiamare l'attenzione su potenziali pericoli che


potrebbero provocare lesioni. Per evitare possibili lesioni o incidenti mortali,
attenersi a tutte le istruzioni di sicurezza che seguono il simbolo.

INDICA UNA SITUAZIONE PERICOLOSA IMMINENTE CHE, SE NON EVI- INDICA UNA SITUAZIONE POTENZIALMENTE PERICOLOSA CHE, SE
TATA, PROVOCA GRAVI LESIONI O INCIDENTI MORTALI. QUESTO NON EVITATA, PUÒ PROVOCARE LESIONI DI LIEVE O MODESTA
ADESIVO È A SFONDO ROSSO. ENTITÀ. INOLTRE, PUÒ ESSERE USATO PER SEGNALARE PROCE-
DURE NON SICURE. QUESTO ADESIVO È A SFONDO GIALLO.

INDICA UNA SITUAZIONE POTENZIALMENTE PERICOLOSA CHE, SE


NON EVITATA, POTREBBE PROVOCARE GRAVI LESIONI O INCIDENTI
MORTALI. QUESTO ADESIVO È A SFONDO ARANCIONE.

b – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614


INTRODUZIONE

Per:
QUESTO PRODOTTO DEVE ESSERE CONFORME A TUTTE LE PROCE- • Notifica di incidenti • Informazioni sulla
DURE ATTINENTI ALLA SICUREZZA INDICATE SUI BOLLETTINI TEC- • Pubblicazioni relative alla conformità a standard
NICI. PER INFORMAZIONI SU EVENTUALI BOLLETTINI TECNICI sicurezza del prodotto e norme
ATTINENTI ALLA SICUREZZA RELATIVI AL PRODOTTO JLG, RIVOL- • Domande relative alle
• Aggiornamenti dei dati
GERSI ALLA JLG INDUSTRIES, INC. OPPURE AL RAPPRESENTANTE applicazioni speciali del
relativi all'attuale
LOCALE AUTORIZZATO JLG. prodotto
proprietario
• Domande relative alla • Domande relative alle
sicurezza del prodotto modifiche del prodotto
LA JLG INDUSTRIES, INC. INVIA I BOLLETTINI TECNICI ATTINENTI
ALLA SICUREZZA AL PROPRIETARIO REGISTRATO DELLA MAC- Rivolgersi a:
CHINA. CONTATTARE LA JLG INDUSTRIES, INC. PER ASSICURARSI Product Safety and Reliability Department
CHE I DATI RELATIVI ALL' ATTUALE PROPRIETARIO SIANO AGGIOR- JLG Industries, Inc.
NATI E PRECISI. 1 JLG Drive
McConnellsburg PA 17233
oppure all’Ufficio JLG di zona
LA JLG INDUSTRIES, INC. DEVE ESSERE IMMEDIATAMENTE INFOR- (vedi indirizzi all'interno della copertina del manuale)
MATA DI EVENTUALI INCIDENTI OCCORSI AI PRODOTTI JLG CHE
ABBIANO CAUSATO LESIONI O INFORTUNI MORTALI AL PERSONALE
Negli USA:
OPPURE DI DANNI RILEVANTI ALLA PROPRIETÀ O AI PRODOTTI JLG. Numero verde: 877-JLG-SAFE (877-554-7233)

Al di fuori degli USA:


Tel.: 717-485-5161
E-mail: ProductSafety@JLG.com

3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – c


INTRODUZIONE

REGISTRO DELLE REVISIONI

Pubblicazione originale - 7 aprile 2005


Revisione - 19 aprile 2005
Revisione - 10 settembre 2007

d – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614


INDICE

SEZIONE - PARAGRAFO, ARGOMENTO PAGINA SEZIONE - PARAGRAFO, ARGOMENTO PAGINA

SECTION - 1 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9


1.1 INFORMAZIONI GENERALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
1.2 PROCEDURE PRELIMINARI . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1 SECTION - 3 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE E COMANDI
Addestramento e conoscenze dell'operatore . . 1-1 DELLA MACCHINA
Ispezione del posto di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 3.1 INFORMAZIONI GENERALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Ispezione della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 3.2 ADDESTRAMENTO DEL PERSONALE . . . . . . . . . 3-1
1.3 FUNZIONAMENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3 Addestramento dell'operatore. . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Supervisione dell'addestramento . . . . . . . . . . . . 3-2
Rischio di cadute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Responsabilità dell'operatore . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Pericoli di elettrocuzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 3.3 CARATTERISTICHE E LIMITI OPERATIVI. . . . . . . . 3-2
Pericoli di ribaltamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Pericoli di schiacciamenti e scontri . . . . . . . . . . 1-8 Cartelli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
1.4 TRAINO, SOLLEVAMENTO E TRASPORTO . . . . . .1-9 Capacità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
3.4 COMANDI E SPIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
SECTION - 2 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE, PREPARAZI- Stazioni di comando a terra . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
ONE ED ISPEZIONE DELLA MACCHINA Comando del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
2.1 ADDESTRAMENTO DEL PERSONALE . . . . . . . . . .2-1 Main Terminal Box. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Addestramento dell'operatore . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Comando a terra della piattaforma . . . . . . . . . . . 3-7
Supervisione dell'addestramento . . . . . . . . . . . . 2-1 Comando di alimentazione delle intelaiature di
Responsabilità dell'operatore . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 sostegno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
2.2 PREPARAZIONE, ISPEZIONE E MANUTENZIONE .2-2 3.5 STAZIONE DE COMANDO DELLA PIATTAFORMA 3-9
2.3 ISPEZIONE PRELIMINARE PER L'AVVIAMENTO . .2-5
Preparazione della macchina per il SECTION - 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA
funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6 4.1 DESCRIZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Verifica funzionale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Descrizione generale di funzioni e componenti . 4-1

3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – i


INDICE

SEZIONE - PARAGRAFO, ARGOMENTO PAGINA SEZIONE - PARAGRAFO, ARGOMENTO PAGINA


Interruttore di inclinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 4.11 TRASPORTO E RIMESSAGGIO DELLA
Interruttore generale di velocità ad alto regime. 4-2 MACCHINA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-10
Altezza massima per interruzione delle funzioni 4-2
Selezione di estensione/guida/sollevamento SECTION - 5 - PROCEDURE DI EMERGENZA
della piattaforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 5.1 INFORMAZIONI GENERALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
Impianto di rilevamento del carico . . . . . . . . . . 4-4 Interruttore di arresto di emergenza. . . . . . . . . . 5-1
4.2 FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 Piattaforma bloccata in posizione sopraelevata 5-1
Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 Raddrizzamento di una macchina ribaltata . . . . 5-1
4.3 SOLLEVAMENTO ED ABBASSAMENTO . . . . . . . . 4-6 Ispezione successiva ad un incidente . . . . . . . . 5-1
4.4 POSIZIONAMENTO ORIZZONTALE AUTOMATICO4-7 5.2 NOTIFICA DELL'INCIDENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
4.5 GUIDA DELLA MACCHINA DALLA PIATTAFORMA 4-7 5.3 FUNZIONAMENTO DI EMERGENZA . . . . . . . . . . . .5-2
4.6 ESTENSIONE IDRAULICA DELLA PIATTAFORMA. 4-7 Operatore non in grado di controllare la
4.7 ABBASSAMENTO IN EMERGENZA - DISCESA macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
MANUALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 5.4 DISCESA MANUALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3
4.8 PARCHEGGIO E RIMESSAGGIO . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Retrazione manuale della pedana della
4.9 INTERRUTTORI DI FINECORSA E DISPOSITIVI piattaforma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
DI SICUREZZA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 5.5 L'URGENZA RIMORCHIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-7
4.10 SPORGENZE PER IL Prima di trainare la macchina, eseguire quanto
BLOCCAGGIO/SOLLEVAMENTO . . . . . . . . . . . . . 4-9 indicato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Bloccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Sollevamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 SECTION - 6 - DATI TECNICI GENERALI E MANUTENZIONE A
CURA DELL'OPERATORE
6.1 INTRODUZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1
6.2 DATI TECNICI OPERATIVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2
Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

ii – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614


INDICE

SEZIONE - PARAGRAFO, ARGOMENTO PAGINA SEZIONE - PARAGRAFO, ARGOMENTO PAGINA

Capacità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 ELENCO DELLE FIGURE


Motore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
2-1. Schema dell'ispezione completa . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Peso dei componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
2-2. Punti di ispezione completa (foglio 1) . . . . . . . . . . 2-9
Lubrificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
2-3. Punti di ispezione completa (foglio 2) . . . . . . . . . 2-10
Impostazioni della pressione . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
3-1. Stazioni di comando a terra . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
6.3 MANUTENZIONE A CURA DELL'OPERATORE . . . .6-8
3-2. Comando del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
6.4 PNEUMATICI E RUOTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-13
3-3. Comando a terra della piattaforma. . . . . . . . . . . . . 3-6
Danneggiamento dei pneumatici . . . . . . . . . . . 6-13
3-4. Ground Control Console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Sostituzione delle ruote . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
3-5. Stazione di comando della piattaforma . . . . . . . . . 3-9
Installazione delle ruote . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
3-6. Posizione degli adesivi - foglio 1 di 3 . . . . . . . . . . 3-12
6.5 PROVA E VALUTAZIONE DELL'IMPIANTO DI
3-7. Posizione degli adesivi - foglio 2 di 3 . . . . . . . . . . 3-13
RILEVAMENTO DEL CARICO . . . . . . . . . . . . . . .6-15
3-8. Posizione degli adesivi - foglio 3 di 3 . . . . . . . . . . 3-14
4-1. Pendenza e pendenza trasversale . . . . . . . . . . . . . 4-3
SECTION - 7 - REGISTRO DELLE ISPEZIONI E DELLE RI-
4-2. Ubicazione delle sporgenze
PARAZIONI
per sollevamento e bloccaggio4-9
5-1. Mozzo di trasmissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
6-1. Specifiche temperatura di funzionamento
motore - foglio 1 di 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
6-2. Specifiche temperatura di funzionamento
motore - foglio 2 di 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
6-3. Schema di manutenzione e lubrificazione a
cura dell’operatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8

3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – iii


INDICE

SEZIONE - PARAGRAFO, ARGOMENTO PAGINA SEZIONE - PARAGRAFO, ARGOMENTO PAGINA


ELENCO DELLE TABELLE
1-1 Distanza operativa minima di sicurezza . . . . . . . . . 1-6
2-1 Tabella di ispezione e manutenzione . . . . . . . . . . . 2-3
3-1 Legenda degli adesivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
6-1 Dati tecnici operativi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
6-2 Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
6-3 Capacità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
6-4 Specifiche pneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
6-5 Dati tecnici del motore (Deutz) . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
6-6 Dati tecnici della batteria del motore. . . . . . . . . . . . 6-4
6-7 Peso dei componenti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
6-8 Olio idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
6-9 Impostazioni della pressione. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
6-10 Specifiche di lubrificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
7-1 Registro delle ispezioni e delle riparazioni . . . . . . . 7-1

iv – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614


SEZIONE 1 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA

SEZIONE 1. PRECAUZIONI DI SICUREZZA


1.1 INFORMAZIONI GENERALI
Questa sezione illustra le precauzioni necessarie all'uso cor- L' INOSSERVANZA DELLE PRECAUZIONI DI SICUREZZA ELENCATE
retto e sicuro ed alla manutenzione della macchina. Per NEL MANUALE POTREBBE PROVOCARE DANNI ALLA MACCHINA E
garantire un uso corretto della macchina, è indispensabile sta- ALLA PROPRIETÀ E LESIONI GRAVI O MORTALI.
bilire una procedura di routine quotidiana, in base alle
istruzioni fornite nel manuale. Inoltre, per garantire un funzio-
namento sicuro della macchina, è necessario che una per-
1.2 PROCEDURE PRELIMINARI
sona qualificata stabilisca un programma di manutenzione in
base alle informazioni fornite in questo manuale ed in quello Addestramento e conoscenze dell'operatore
di intervento e manutenzione; tale programma va seguito • Prima di usare le macchina, leggere attentamente l'intero
scrupolosamente.
Manuale d'uso e di sicurezza. Per chiarimenti, domande o
Il proprietario/utente/operatore/ditta che concede in leasing/ informazioni aggiuntive relative a qualsiasi parte del
persona che riceve in leasing la macchina non deve accet- manuale, contattare la JLG Industries, Inc.
tarne la responsabilità per il funzionamento prima di aver letto
attentamente il manuale e completato l'addestramento e le
procedure di funzionamento, sotto la guida di un operatore
esperto e qualificato.
Queste sezioni del manuale includono una descrizione delle
responsabilità del proprietario, dell'utente, dell'operatore,
della ditta che concede in leasing e della persona che riceve
in leasing la macchina riguardo a sicurezza, addestramento,
ispezione, manutenzione, applicazione e funzionamento. Per
ulteriori informazioni su questi argomenti, contattare la JLG
Industries, Inc. ("JLG").

3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 1-1


SEZIONE 1 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA

• L'operatore non deve accettare responsabilità operative • Non usare né sollevare la piattaforma su autocarri, rimor-
fino a quando non sia stato addestrato adeguatamente da chi, vagoni ferroviari, imbarcazioni in acqua, impalcature o
persone competenti ed autorizzate. simili, se non nel caso in cui la JLG abbia approvato per
iscritto l'applicazione.
• L'uso della macchina è consentito esclusivamente al per-
sonale autorizzato e qualificato che abbia dimostrato di • Prima di usare la macchina, verificare l'eventuale presenza
comprendere le procedure sicure e corrette di funziona- di pericoli sopraelevati quali linee elettriche, gru a ponte ed
mento e manutenzione dell'unità. altri potenziali ostacoli nell'area di lavoro.
• Leggere attentamente e rispettare tutte le indicazioni di • Verificare l'eventuale presenza di buche, asperità, discese,
PERICOLO, AVVERTENZA ed ATTENZIONE e le istruzioni ostacoli, detriti, fori nascosti ed altri potenziali pericoli sul
operative riportate sulla macchina e nel manuale. pavimento.
• Assicurarsi che la macchina venga usata per applicazioni • Verificare l'eventuale presenza di zone pericolose nell'area
che rientrino tra quelle previste dalla JLG. di lavoro. Usare la macchina in ambienti pericolosi solo pre-
via approvazione della JLG.
• Tutto il personale operativo deve familiarizzarsi con i
comandi ed il funzionamento di emergenza della macchina • Assicurarsi che le condizioni del terreno siano adatte a
specificati nel manuale. sostenere il carico massimo dei pneumatici indicato sugli
appositi adesivi presenti sullo chassis accanto a ciascuna
• Leggere attentamente ed attenersi a tutte le normative ruota.
aziendali, locali e governative in vigore relative all'uso ed
• Non usare la macchina se la velocità del vento supera i
all'applicazione della macchina.
12,5 m/s (28 mph).
Ispezione del posto di lavoro • La macchina può essere messa in funzione ad una tempe-
ratura ambiente nominale compresa tra -15° e 45 °C (tra 5°
• Prima di usare la macchina, l'utente deve prendere le e 113 °F). Consultare la JLG per ottimizzare il funziona-
necessarie precauzioni al fine di evitare qualsiasi pericolo mento della macchina a temperature non comprese in
nell'area di lavoro. questa gamma.

1-2 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614


SEZIONE 1 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA

Ispezione della macchina 1.3 FUNZIONAMENTO


• Usare la macchina solo dopo aver eseguito le ispezioni e
le verifiche funzionali specificate nella Sezione 2 del
Informazioni generali
manuale. • Usare la macchina esclusivamente per elevare il personale
• Usare la macchina solo dopo aver completato i necessari con i relativi attrezzi ed attrezzature.
interventi di manutenzione, in base ai relativi requisiti spe- • Prima dell'uso, l'utente deve familiarizzarsi con le caratteri-
cificati nel Manuale di intervento e manutenzione (Service stiche della macchina e con l'uso di tutte le funzioni.
and Maintenance Manual).
• Non azionare una macchina guasta. Se si verifica un gua-
• Assicurarsi che tutti i dispositivi di sicurezza funzionino cor- sto, spegnere la macchina. Mettere l'unità fuori servizio ed
rettamente. Eventuali modifiche a tali dispositivi costitui- avvertire le autorità competenti.
scono una violazione delle norme di sicurezza.
• Non rimuovere, modificare né disattivare i dispositivi di
sicurezza.
• Non spostare bruscamente gli interruttori o le leve di
EVENTUALI MODIFICHE O ALTERAZIONI DELLA PIATTAFORMA AEREA comando da una posizione a quella opposta passando
POSSONO ESSERE ESEGUITE ESCLUSIVAMENTE PREVIA AUTORIZZA- dalla posizione neutra. Riportare sempre l'interruttore alla
ZIONE SCRITTA DEL COSTRUTTORE. posizione neutra prima di spostarlo nella posizione corri-
• Non azionare macchine i cui cartelli o adesivi indicanti spondente alla funzione successiva. Azionare i comandi
norme di sicurezza o istruzioni siano illeggibili o assenti. esercitando una pressione lenta ed uniforme.
• Controllare la macchina per individuare eventuali modifi- • Se vi sono persone sulla piattaforma, consentire al perso-
che apportate ai componenti originali. Assicurarsi che nale di manomettere o azionare la macchina da terra esclu-
eventuali modifiche siano state approvate dalla JLG. sivamente in caso di emergenza.
• Evitare l'accumulo di detriti sulla pedana della piattaforma. • Il trasporto diretto sui parapetti della piattaforma è consen-
Evitare che fango, olio, grasso ed altre sostanze scivolose tito esclusivamente previa approvazione della JLG.
entrino a contatto con le calzature e la pedana della piat-
taforma.

3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 1-3


SEZIONE 1 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA

• Quando sono presenti due o più persone sulla piattaforma, Rischio di cadute
l'operatore è responsabile dell'intero funzionamento della
macchina. • La JLG Industries, Inc. consiglia a tutto il personale che si
trova sulla piattaforma, durante l'uso della macchina, di
• Assicurarsi che gli attrezzi elettrici vengano riposti corret- indossare una cintura di sicurezza robusta con una cima
tamente evitando di lasciarli appesi per i cavi nell'area di fissata ad un punto di attacco predisposto sulla piatta-
lavoro della piattaforma. forma. Per ulteriori informazioni sui requisiti di protezione
• Non tirare o spingere una macchina bloccata o disattivata. dalle cadute relativi ai prodotti JLG, contattare la JLG Indu-
L'unica manovra consentita consiste nel tirare la macchina stries, Inc.
in corrispondenza delle sporgenze di bloccaggio dello
chassis.
• Prima di allontanarsi dalla macchina, sistemare adeguata-
mente il gruppo bracci a forbice e scollegare l'alimenta-
zione.

• Prima di usare la macchina, assicurarsi che tutti i cancelli


ed i parapetti siano fissati e sistemati saldamente nella
posizione corretta. Identificare i punti di attacco predisposti
per la cima in corrispondenza della piattaforma e fissare
saldamente la cima stessa. Fissare una (1) sola cima per
ciascun punto di attacco.

1-4 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614


SEZIONE 1 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA
.
• Evitare che olio, fango ed altre sostanze scivolose entrino
a contatto con le calzature ed il pavimento della piatta-
forma.

Pericoli di elettrocuzione
• La macchina non è isolata e non offre protezione dal con-
tatto con conduttori elettrici sotto tensione.

• Tenere entrambi i piedi ben saldi sul pavimento della piat-


taforma. Non sistemare sull'unità, per nessun motivo,
scale, scatole, gradini, assi o simili per aumentarne il raggio
d'azione.
• Non usare il gruppo bracci a forbice per salire sulla piatta-
forma o scenderne.
• Prestare la massima attenzione quando si entra nella piat-
taforma o se ne esce. Assicurarsi che il gruppo bracci a
forbice sia completamente abbassato. Quando si entra
nella piattaforma o se ne esce, stare rivolti verso la mac-
china. Mantenere sempre "tre punti di contatto" con la mac-
china, facendo in modo che entrambe le mani ed un piede
oppure una mano ed entrambi i piedi si trovino continua-
mente a contatto con la macchina quando vi si entra e se
ne esce.

3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 1-5


SEZIONE 1 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA

Tabella 1-1. Distanza operativa minima di sicurezza

DISTANZA OPERATIVA MINIMA


Gamma di tensione
DI SICUREZZA
(da fase a fase)
in metri (ft)
Da 0 a 50 kV 3 (10)
Da oltre 50 kV a 200 kV 5 (15)
Da oltre 200 kV a 350 kV 6 (20)
Da oltre 350 kV a 500 kV 8 (25)
Da oltre 500 kV a 750 kV 11 (35)
• Mantenere una distanza di sicurezza da linee, apparecchia- Da oltre 750 kV a 1000 kV 14 (45)
ture elettriche o parti sotto tensione (esposte o isolate), NOTA: tale requisito si applica salvo i casi in cui le nor-
rispettando i valori della Distanza operativa minima di sicu- mative aziendali, locali e governative siano più
rezza specificati nella Tabella 1-1. Lasciare spazio per lo rigide.
spostamento della macchina e l'oscillazione della linea
elettrica. • Mantenere una distanza di almeno 3 m (10 ft) tra le parti
della macchina e gli occupanti, con relativi attrezzi ed
attrezzature, e linee elettriche o apparecchiature sotto ten-
sione fino a 50.000 volt. È necessario aggiungere 30 cm
(1 ft) per ciascun incremento pari o inferiore a 30.000 volt.
• È possibile ridurre la distanza operativa minima di sicu-
rezza in presenza di barriere isolanti installate per la pre-
venzione dei contatti e se tali barriere sono regolate sulla
tensione della linea elettrica da proteggere. Le barriere non

1-6 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614


SEZIONE 1 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA

devono far parte della macchina né esservi collegate. La .

distanza operativa minima di sicurezza va ridotta entro le


dimensioni operative previste della barriera isolante. Que-
sta distanza va determinata da una persona qualificata in
accordo con le normative aziendali, locali e governative
riguardanti lo svolgimento di lavori in prossimità di appa-
recchiature sotto tensione.

NON MOVIMENTARE LA MACCHINA O IL PERSONALE ALL' INTERNO


DELLA ZONA CONTRASSEGNATA DA QUESTO AVVISO. SE NON
DIVERSAMENTE SPECIFICATO, CONSIDERARE TUTTE LE PARTI ELET-
TRICHE ED I FILI SOTTO TENSIONE.

Pericoli di ribaltamento • Non sollevare la piattaforma né guidare la macchina con


la piattaforma sollevata su superfici inclinate, irregolari o
• Assicurarsi che le condizioni del terreno siano adatte a morbide o nelle loro vicinanze. Prima di sollevare la piatta-
sostenere il carico massimo dei pneumatici indicato sugli forma o guidare con la piattaforma sollevata, assicurarsi
appositi adesivi presenti sullo chassis accanto a ciascuna che la macchina sia posizionata su una superficie solida,
ruota. Non guidare su superfici non adeguate. piana ed uniforme.
• Prima di azionare la macchina, l'utente deve familiarizzarsi • Prima di guidare su pavimenti, ponti, autocarri ed altre
con la superficie dell'area di lavoro. Durante la guida, non superfici, verificarne i valori massimi di portata.
superare i valori consentiti relativi a pendenza e pendenza
trasversale. • Non superare il carico massimo di lavoro specificato sulla
piattaforma. La sporgenza dei carichi dalla piattaforma è
consentita esclusivamente previa autorizzazione della JLG.

3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 1-7


SEZIONE 1 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA

• Tenere lo chassis della macchina a una distanza minima di Pericoli di schiacciamenti e scontri
0,6 m (2 ft) da buche, asperità, discese, ostacoli, detriti, fori
nascosti ed altri potenziali pericoli che si trovano al livello • Tutto il personale operativo ed a terra deve indossare
del suolo. elmetti protettivi omologati.
• Non tentare di usare la macchina come una gru. Non legare • Tenere le mani e gli arti fuori dal gruppo bracci a forbice
la macchina ad alcuna struttura adiacente. Non fissare alla durante il funzionamento della macchina.
piattaforma fili, cavi o simili. • Durante la guida, prestare attenzione agli ostacoli intorno
• Non azionare la macchina se la velocità del vento è supe- alla macchina e sopraelevati. Quando si solleva o si
riore al valore massimo consentito. abbassa la piattaforma, verificare le distanze al di sopra, ai
lati e al di sotto della piattaforma stessa.
• Quando si lavora all'aperto, non coprire i lati della piatta-
forma né trasportare oggetti con superfici di grandi dimen-
sioni. Tali elementi aumentano l'area della macchina
esposta al vento.
• Non aumentare la dimensione della piattaforma con esten-
sioni della pedana o prolunghe non autorizzate.
• Se il gruppo bracci a forbice o la piattaforma restano inca-
strati in modo tale che una o più ruote siano sollevate dal
terreno, prima di tentare di liberare la macchina è neces-
sario far scendere tutto il personale dalla piattaforma. Per
stabilizzare la macchina e far scendere il personale dalla
piattaforma, usare gru, autocarri di sollevamento a forche • Quando la macchina è in funzione, non sporgersi dai para-
o altre attrezzature adeguate. petti della piattaforma.
• Durante la guida in zone con visibilità limitata da ostacoli,
farsi sempre precedere da una persona addetta alla segna-
lazione di eventuali pericoli.

1-8 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614


SEZIONE 1 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA

• Durante la guida, tenere sempre il personale non operativo 1.4 TRAINO, SOLLEVAMENTO E TRASPORTO
ad una distanza minima di 1,8 m (6 ft) dalla macchina.
• Durante gli spostamenti, l'operatore deve limitare la velo- • Durante il traino, il sollevamento ed il trasporto, non con-
cità di guida in base alle seguenti condizioni: superficie del sentire lo stazionamento del personale sulla piattaforma.
terreno, traffico, visibilità, pendenza, ubicazione del perso- • Trainare la macchina esclusivamente in caso di emer-
nale ed altri fattori che possono causare pericoli di scontro genza, guasto, interruzione dell'alimentazione o per cari-
o di lesioni al personale. carla/scaricarla. Consultare le procedure di traino di
• Tenere presenti gli spazi di frenata indipendentemente emergenza.
dalla velocità della macchina. Quando si procede ad alta
• Prima del traino, del sollevamento e del trasporto, assicu-
velocità, passare ad una marcia bassa prima di fermarsi.
Lungo una pendenza, guidare esclusivamente a basse rarsi che la piattaforma sia completamente retratta e svuo-
velocità. tata.

• Non procedere ad alta velocità in zone riservate o strette • Durante il sollevamento della macchina mediante un solle-
o durante la retromarcia. vatore a forche, sistemare queste ultime esclusivamente in
corrispondenza delle apposite aree della macchina stessa.
• Prestare sempre la massima attenzione per evitare che
Effettuare il sollevamento mediante un sollevatore di por-
eventuali ostacoli colpiscano i comandi operativi e le per-
sone sulla piattaforma o interferiscano con essi. tata adeguata.

• Assicurarsi che gli operatori di altre macchine sopraelevate • Per informazioni sul sollevamento, consultare la Sezione 4.
o a livello del suolo siano informati della presenza della
piattaforma aerea. Scollegare l'alimentazione alle gru
sopraelevate. Se necessario, delimitare l'area del pavi-
mento con apposite barriere.
• Evitare l'uso della macchina al di sopra del personale a
terra. Avvisare il personale di non lavorare, sostare o tran-
sitare sotto la piattaforma sollevata. Delimitare l'area del
pavimento con apposite barriere, secondo necessità.

3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 1-9


SEZIONE 1 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA

Pagina lasciata intenzionalmente vuota.

1-10 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614


SEZIONE 2 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE, PREPARAZIONE ED ISPEZIONE DELLA MACCHINA

SEZIONE 2. RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE, PREPARAZIONE ED ISPEZIONE DELLA MACCHINA


2.1 ADDESTRAMENTO DEL PERSONALE 6. Metodi sicuri per usare la macchina in presenza di
ostacoli sopraelevati, altre attrezzature in movimento ed
La piattaforma aerea è un dispositivo di trasporto per il per- ostacoli, depressioni, buche e discese.
sonale; pertanto, è necessario che venga usata e sottoposta
7. Metodi per evitare i pericoli dovuti a conduttori elettrici
a manutenzione esclusivamente da personale addestrato.
non protetti.
L'uso della macchina non è consentito a persone sotto 8. Requisiti di un particolare lavoro o di una particolare
l'influenza di alcool o droga o soggette ad accessi epilettici, applicazione della macchina.
vertigini o perdita di controllo fisico.
Supervisione dell'addestramento
Addestramento dell'operatore
L'addestramento deve essere svolto sotto la supervisione di
L'addestramento dell'operatore deve includere quanto segue. una persona qualificata, in un'area aperta e libera da ostacoli
1. Uso e limiti dei comandi della piattaforma, a terra e di e deve continuare fino a quando il tirocinante non sia in grado
emergenza e dei sistemi di sicurezza. di azionare ed usare la macchina in sicurezza.
2. Contrassegni di comando, istruzioni ed avvertenze Responsabilità dell'operatore
applicati sulla macchina.
L'operatore deve essere istruito riguardo a responsabilità ed
3. Regolamenti definiti dal datore di lavoro e norme
autorità di spegnere la macchina in caso di guasto o in pre-
governative.
senza di altre condizioni non sicure, relative sia alla macchina
4. Uso delle attrezzature omologate di protezione dalle sia all'area di lavoro.
cadute.
5. Conoscenza del funzionamento meccanico della
macchina sufficiente a consentire il riconoscimento di un
guasto reale o potenziale.

3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 2-1


SEZIONE 2 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE, PREPARAZIONE ED ISPEZIONE DELLA MACCHINA

2.2 PREPARAZIONE, ISPEZIONE


E MANUTENZIONE LA JLG INDUSTRIES, INC. DEFINISCE TECNICO DI ASSISTENZA AUTO-
RIZZATO DALLA FABBRICA UNA PERSONA CHE ABBIA COMPLETATO,
La JLG Industries, Inc. fornisce i dati relativi ad ispezione e
CON ESITO POSITIVO, LA SCUOLA DI ADDESTRAMENTO PER L' ASSI-
manutenzione periodiche della macchina, indicati nella
STENZA JLG (JLG SERVICE TRAINING SCHOOL) RELATIVAMENTE AL
tabella seguente. Per ulteriori informazioni relative alle piatta-
MODELLO JLG IN OGGETTO.
forme di lavoro aeree, consultare le norme locali. La frequenza
di ispezioni ed interventi di manutenzione deve aumentare
secondo necessità, quando si usa la macchina in condizioni
ambientali sfavorevoli, con maggiore frequenza o per lavori
onerosi.

2-2 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614


SEZIONE 2 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE, PREPARAZIONE ED ISPEZIONE DELLA MACCHINA

Tabella 2-1. Tabella di ispezione e manutenzione

Responsabilità
Tipo Frequenza Qualifica per l'assistenza Riferimento
principale
Prima di ciascuna giornata di lavoro oppure Utente oppure operatore Utente oppure operatore Manuale d'uso e di sicurezza
Ispezione preliminare
ad ogni cambio di operatore. (Operator and Safety
per l'avviamento
Manual)
Ispezione preliminare Prima di ciascuna consegna in seguito a Proprietario, Meccanico JLG qualificato Manuale di intervento e
per la consegna vendita, leasing o noleggio. concessionario oppure manutenzione e relativo
(vedi Nota) utente modulo di ispezione JLG
Ad intervalli di 3 mesi o 150 ore, secondo i Proprietario, Meccanico JLG qualificato Manuale di intervento e
casi, oppure concessionario oppure manutenzione e relativo
Ispezione frequente
se la macchina non è stata usata per oltre 3 utente modulo di ispezione JLG
(vedi nota)
mesi, oppure
se è stata acquistata usata.
Ispezione Semestrale Proprietario, Tecnico di assistenza Manuale d'uso e di sicurezza
dell'impianto di concessionario oppure autorizzato dalla fabbrica (Operator and Safety
rilevamento del carico utente (consigliato) Manual)
Ispezione annuale Annuale, entro 13 mesi dalla data dell'ultima Proprietario, Tecnico di assistenza Manuale di intervento e
della macchina ispezione. concessionario oppure autorizzato dalla fabbrica manutenzione e relativo
(vedi Nota) utente (consigliato) modulo di ispezione JLG

3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 2-3


SEZIONE 2 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE, PREPARAZIONE ED ISPEZIONE DELLA MACCHINA

Tabella 2-1. Tabella di ispezione e manutenzione

Agli intervalli specificati nel manuale di Proprietario, Meccanico JLG qualificato Manuale di intervento e
Manutenzione
intervento e manutenzione. concessionario oppure manutenzione
preventiva
utente
NOTA: i moduli di ispezione sono disponibili presso la JLG. Eseguire le ispezioni dietro consultazione del Manuale di intervento e
manutenzione.

2-4 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614


SEZIONE 2 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE, PREPARAZIONE ED ISPEZIONE DELLA MACCHINA

2.3 ISPEZIONE PRELIMINARE 4. Manuale d'uso e di sicurezza – Assicurarsi che nel vano
resistente all'azione degli agenti atmosferici vi sia una
PER L'AVVIAMENTO copia del Manuale d'uso e di sicurezza.
L'ispezione preliminare per l'avviamento include le seguenti 5. Ispezione "completa" – Vedi figura 2-1.
operazioni.
6. Batteria – Effettuare la carica secondo necessità.
1. Pulizia – Verificare l'eventuale presenza di perdite (olio,
carburante o fluido delle batterie) o di corpi estranei su 7. Carburante (macchine con motore a combustione) –
tutte le superfici. Avvertire il personale addetto alla manu- Aggiungere il carburante appropriato, secondo neces-
tenzione della presenza di perdite. sità.

2. Struttura – Ispezionare la macchina e verificare l'even- 8. Alimentazione dell'olio motore – Assicurarsi che l’olio
tuale presenza di cavità, danni, incrinature del metallo di raggiunga il segno di "pieno" sull'astina di livello e che il
saldatura o di base o altri problemi. tappo di rifornimento sia fissato saldamente.
9. Livello dei fluidi – Controllare i livelli di olio motore ed
olio idraulico.
10. Accessori/attrezzi – Per le istruzioni specifiche sull'ispe-
zione, il funzionamento e la manutenzione di ciascun
attrezzo o accessorio installato sulla macchina, consul-
tare il relativo Manuale d'uso e di sicurezza.
Incrinatura del metallo di base Incrinatura della saldatura 11. Verifica funzionale – Al termine dell'ispezione "com-
pleta", eseguire una verifica funzionale di tutti i sistemi in
un'area libera da ostacoli sopraelevati ed a livello del ter-
3. Cartelli e adesivi – Verificare che siano tutti puliti e leg- reno. Per ulteriori istruzioni sul comportamento di cia-
gibili. Assicurarsi che tutti i cartelli e gli adesivi siano pre- scuna funzione, consultare la Sezione 4.
senti. Assicurarsi che tutti i cartelli e gli adesivi illeggibili
vengano puliti o sostituiti.

3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 2-5


SEZIONE 2 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE, PREPARAZIONE ED ISPEZIONE DELLA MACCHINA

Preparazione della macchina 2. Completare le verifiche preliminari al funzionamento


come descritto di seguito.
per il funzionamento
• Controllare tutte le funzioni.
Stazione di comando a terra di emergenza
• Non deve essere possibile guidare la macchina con le
1. Ruotare l'interruttore a chiave per selezionare o desele- intelaiature di sostegno estese.
zionare la funzione delle intelaiature di sostegno.
• Controllare tutti gli interruttori di finecorsa.
2. Attivare l'interruttore-sezionatore per le batterie.
• Controllare il pulsante di ARRESTO di emergenza.
3. Tirare l'interruttore di arresto di emergenza, all'esterno del
• Controllare il sistema automatico di posizionamento
vano della valvola di comando, portandolo nella posi-
orizzontale.
zione di attivazione.
4. Eseguire la verifica funzionale della gabbia protettiva
dell'apparecchio di sollevamento a forbice.
Scatola di comando della piattaforma SE LA MACCHINA NON FUNZIONA CORRETTAMENTE, SPEGNERLA
IMMEDIATAMENTE. AVVERTIRE DEL PROBLEMA IL PERSONALE
1. Collegare la scatola di comando al cavo di comando ADDETTO ALLA MANUTENZIONE. USARE LA MACCHINA ESCLUSIVA-
della piattaforma e appendere il comando al parapetto. MENTE IN SEGUITO A DICHIARAZIONE DI SICUREZZA DEL FUNZIONA-
MENTO.

2-6 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614


SEZIONE 2 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE, PREPARAZIONE ED ISPEZIONE DELLA MACCHINA

Verifica funzionale b. Verificare che tutte le protezioni di sicurezza degli


interruttori siano nella corretta posizione.
Eseguire la verifica funzionale come indicato di seguito.
c. Controllare l'interruttore di interruzione dell'alto
1. Dal quadro di comando a terra di emergenza, senza regime sollevando la piattaforma di 3 m (9.8 ft),
carico sulla piattaforma, eseguire le operazioni indicate. quindi verificare che l'alto regime si sia interrotto.
a. Verificare che tutte le protezioni di sicurezza per gli d. Assicurarsi che tutte le funzioni della macchina siano
interruttori di comando delle funzioni e i blocchi disabilitate quando viene attivato il pulsante di Arre-
siano nella corretta posizione. sto di emergenza.
b. Controllare la discesa manuale. e. Verificare che tutti i LED della scatola di comando
funzionino correttamente.
c. Assicurarsi che tutte le funzioni della macchina siano
disabilitate quando viene attivato il pulsante di arre- f. Verificare che l'estensione della piattaforma si
sto di emergenza. estenda e si retragga correttamente.
3. Con la piattaforma nella posizione di trasporto (di riposo),
NOTA: prima di procedere all'abbassamento, assicurarsi che
eseguire le operazioni indicate.
l’estensione della piattaforma sia retratta.
a. Guidare la macchina su una superficie orizzontale ed
d. Controllare che il sollevamento e l’abbassamento arrestarla per verificare la tenuta dei freni.
della piattaforma avvengano in modo adeguato. b. Per assicurarsi del corretto funzionamento del sen-
e. Se l'estensione della piattaforma è estesa, verificarne sore di inclinazione, guidare la macchina su una
la possibilità di retrazione. pendenza superiore ai 3° preimpostati e tentare la
procedura di sollevamento.
2. Dal quadro di comando della piattaforma, eseguire le
operazioni indicate.
a. Assicurarsi che il quadro di comando sia fissato sal-
damente nella corretta posizione.

3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 2-7


SEZIONE 2 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE, PREPARAZIONE ED ISPEZIONE DELLA MACCHINA

6
7 8 4 9 3
4 5 6 6

12 11 10
13 4 9 4 3
3
Figura 2-1. Schema dell'ispezione completa

2-8 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614


SEZIONE 2 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE, PREPARAZIONE ED ISPEZIONE DELLA MACCHINA

Informazioni generali 3. Intelaiatura di sostegno - vedi Nota.


4. Ruote e pneumatici - fissati saldamente, nessun dado
Iniziare l'ispezione "completa" dal punto 1, come indicato
cieco mancante. Vedi Sezione 6, Ruote e pneumatici.
nello schema. Continuare procedendo verso destra (in
Ispezionare le ruote dal punto di vista di danni e cor-
senso antiorario guardando dall’alto) controllando ciascun rosione.
punto in sequenza relativamente alle condizioni elencate
nell’“Elenco di controllo dell’ispezione completa”. 5. Tirante e fuso (parte anteriore destra) - vedi Nota.
6. Comandi a terra (non illustrati) - cartello fissato salda-
mente e leggibile; ritorno degli interruttori di comando
PER EVITARE POSSIBILI LESIONI, ASSICURARSI CHE L'ALIMENTA- nella posizione neutra; funzionamento corretto
ZIONE DELLA MACCHINA SIA SPENTA DURANTE L'"ISPEZIONE COM- dell'interruttore di arresto di emergenza.
PLETA". 7. Cilindro di sollevamento - vedi Nota.
8. Area scomparto valvole - nessun filo o tubo flessibile
privo di sostegni; nessun filo danneggiato o rotto. Nes-
NON TRASCURARE L'ISPEZIONE VISIVA DELLA PARTE INFERIORE
sun segno di perdite.
DELLO CHASSIS. IL CONTROLLO DI TALE AREA CONSENTE SPESSO
DI SCOPRIRE CONDIZIONI CHE POTREBBERO PROVOCARE DANNI 9. Mozzi di trasmissione - vedi Nota.
GRAVI ALLA MACCHINA. 10. Serbatoio del carburante - vedi Nota.
NOTA: per ciascun punto, oltre ad attenersi agli altri criteri citati, 11. Gruppo motore e pompa idraulica - verificare il livello
assicurarsi che i componenti siano presenti, non allen- dell'olio motore. Vedi Nota.
tati e fissati saldamente e verificare l'eventuale presenza 12. Serbatoio idraulico - livello del fluido sull'indicatore di
di danni visibili. livello situato sul serbatoio al valore specificato. Tappo
1. Leverismo dello sterzo - vedi Nota. dello sfiatatoio fissato e funzionante.

2. Cilindro dello sterzo - vedi Nota. 13. Tirante e fuso (parte anteriore sinistra) - vedi Nota.

Figura 2-2. Punti di ispezione completa (foglio 1)

3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 2-9


SEZIONE 2 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE, PREPARAZIONE ED ISPEZIONE DELLA MACCHINA

14. Bracci dell'apparecchio di sollevamento a forbice e 16. Installazione di piattaforma/parapetti (non illustrati) -
riporti antiusura scorrevoli (non illustrati) - vedi Nota. vedi Nota.
15. Consolle di comando della piattaforma (non illustrata)
- cartello fissato saldamente e leggibile; ritorno di inter-
ruttori e leva di comando nella posizione neutra; fun-
zionamento corretto di cloche ed interruttore di arresto
di emergenza; Manuale d'uso e di sicurezza (Operators
& Safety Manual) nell'apposito cassetto.

Figura 2-3. Punti di ispezione completa (foglio 2)

2-10 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614


SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA

SEZIONE 3. RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA


3.1 INFORMAZIONI GENERALI odo di prova per familiarizzarsi con le caratteristiche della
macchina prima dell'uso.
Non consentire l'uso della macchina a persone sotto
l'influenza di alcool o droga o soggette ad accessi epilettici,
IL COSTRUTTORE NON HA ALCUN CONTROLLO DIRETTO SULL' APPLI-
vertigini o perdita di controllo fisico.
CAZIONE E SUL FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA. PERTANTO,
L' UTENTE ED IL PERSONALE ADDETTO ALLA MACCHINA SONO Addestramento dell'operatore
TENUTI A RISPETTARE LE CORRETTE PROCEDURE DI SICUREZZA.
L'addestramento dell'operatore deve includere quanto segue:
Questa sezione fornisce le informazioni necessarie alla com-
prensione delle funzioni di comando, inclusi caratteristiche e 1. Uso e limiti dei comandi della piattaforma, a terra e di
limiti operativi, funzioni e scopi dei comandi e delle spie. È emergenza e dei sistemi di sicurezza.
importante che l'utente legga attentamente le procedure 2. Conoscenza e comprensione del manuale e dei contras-
appropriate prima di usare la macchina. Tali procedure con- segni di comando, delle istruzioni e delle avvertenze
tribuiscono al funzionamento sicuro ed al prolungamento applicati sulla macchina.
della durata della macchina. 3. Conoscenza e comprensione di tutti i regolamenti lavo-
rativi di sicurezza definiti dal datore di lavoro e delle
3.2 ADDESTRAMENTO DEL PERSONALE norme federali, statali e locali, incluso l'addestramento
L'apparecchio di sollevamento a forbice è un dispositivo di tra- mirato a riconoscere ed evitare potenziali pericoli
sporto per il personale; pertanto, è importante che venga nell'area di lavoro, sottolineando la necessità di prestare
attenzione al lavoro da svolgere.
usato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da per-
sonale autorizzato che abbia dimostrato la conoscenza 4. Uso corretto di tutte le attrezzature di sicurezza necessa-
dell'uso e della manutenzione corretti della macchina. È rie per il personale.
importante che tutto il personale incaricato e responsabile del 5. Conoscenza del funzionamento meccanico della mac-
funzionamento e della manutenzione della macchina segua china sufficiente a consentire il riconoscimento di un gua-
un programma completo di addestramento e superi un peri- sto reale o potenziale.

3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3-1


SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA

6. Metodi sicuri per intervenire presso ostacoli sopraelevati, 3.3 CARATTERISTICHE E LIMITI OPERATIVI
altre attrezzature in movimento, ingombri, depressioni,
buche, discese, ecc. sulla superficie di supporto. Informazioni generali
7. Metodi per evitare i pericoli dovuti a conduttori elettrici Il primo requisito per un utente, indipendentemente dal grado
non protetti. di esperienza con tipi di attrezzatura simili, è in ogni caso una
8. Altri eventuali requisiti di un particolare lavoro o di una conoscenza completa delle caratteristiche e dei limiti operativi
particolare applicazione della macchina. della macchina.

Supervisione dell'addestramento Cartelli


L'addestramento deve essere svolto sotto la supervisione di I punti importanti da ricordare durante il funzionamento della
un operatore o di un supervisore qualificati in un'area aperta macchina sono indicati presso le stazioni di comando da car-
libera da ostacoli e deve continuare fino a quando il tiroci- telli che indicano PERICOLO, AVVERTENZA, ATTENZIONE,
nante non sia in grado di usare in modo sicuro un apparecchio IMPORTANTE ed ISTRUZIONE. Tali informazioni sono poste
di sollevamento a forbice in aree di lavoro affollate. in vari punti con lo scopo preciso di avvertire il personale
dell'esistenza di potenziali pericoli costituiti dalle caratteristi-
Responsabilità dell'operatore che operative e dai limiti di carico della macchina. Per le defi-
nizioni dei cartelli di cui sopra, consultare l'Introduzione.
L'operatore deve essere istruito riguardo a responsabilità ed
autorità di spegnere la macchina in caso di guasto o in pre-
senza di altre condizioni non sicure, relative sia alla macchina
sia all'area di lavoro, e di richiedere ulteriori informazioni al
supervisore o al concessionario JLG prima di procedere.

3-2 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614


SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA

Capacità
Il sollevamento della piattaforma al di sopra della posizione
di riposo, indipendentemente dalla presenza di carico, si basa
sui criteri seguenti.
1. La macchina si trova su una superficie solida ed
orizzontale.
2. Il carico rientra nella portata nominale stabilita dal
costruttore.
3. Tutti i sistemi della macchina funzionano correttamente.

3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3-3


SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA

3.4 COMANDI E SPIE Comando del motore


Stazioni di comando a terra
AZIONARE LA MACCHINA DALLA STAZIONE DI COMANDO A TERRA
CON PERSONE PRESENTI SULLA PIATTAFORMA ESCLUSIVAMENTE IN
CASO DI EMERGENZA.

EFFETTUARE LE VERIFICHE E LE ISPEZIONI PRELIMINARI AL FUNZIO-


NAMENTO DALLA STAZIONE DI COMANDO A TERRA.

1. Comando del motore


2. Comando piattaforma/terra
3. Alimentazione delle intelaiature di sostegno
1. Ausilio all'avviamento 3. Contaore
2. Avviamento del motore
Figura 3-1. Stazioni di comando a terra
Figura 3-2. Comando del motore

3-4 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614


SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA

1. Ausilio all’avviamento - This push button is used to help


assist starting the machine in cold temperatures. (over-
rides 6 second crank limit of Engine Start Button)
2. Avviamento del motore - premendo questo interruttore a
pulsante, si avvia il motore.
3. Contaore - questo strumento misura il tempo di utilizzo
della macchina.

3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3-5


SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA

Main Terminal Box


1

1. Selettore piattaforma/terra (interruttore a chiave)


2. LED inclinazione sinistra
2
3. LED inclinazione destra
4. LED inclinazione anteriore
3
5. LED inclinazione posteriore
4 6. Senza trasmissione
7. Estensione/retrazione della piattaforma
5 8. Interruttore di sollevamento/abbassamento

8 7
Figura 3-3. Comando a terra della piattaforma

3-6 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614


SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA

Comando a terra della piattaforma 9. Senza trasmissione - si illumina quando le intelaiature di


sostegno sono in uso ed è attiva la funzione di solleva-
4. Selettore piattforma/terra - questo interruttore a chiave a mento.
tre posizioni viene utilizzato per la selezione di comandi
10. Estensione/retrazione della piattaforma - interruttore a
della piattaforma o comandi a terra. Se portato nella
pulsante per la retrazione dell’estensione della pedana
posizione centrale, disattiva la macchina.
della piattaforma, se estesa.
5. LED inclinazione sinistra - si illumina ogniqualvolta la
macchina si inclina da sinistra verso destra. NOTA: L’estensione della pedana della piattforma va retratta prma
di avviare l’abbassamento della piattaforma.
6. LED inclinazione destra - si illumina ogniqualvolta la
macchina si inclina da destra verso sinistra. 11. Interruttore di sollevamento - interruttore a contatto
immediato per il sollevamento e l’abbassamento della
7. LED inclinazione anteriore - si illumina ogniqualvolta la
piattaforma, che va trattenuto per tutta la durata di tale
macchina si inclina verso la parte anteriore.
operazioni.
8. LED inclinazione posteriore - si illumina ogniqualvolta la
macchina si inclina verso la parte posteriore.

3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3-7


SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA

Comando di alimentazione delle intelaiature di


sostegno
1. Selettore delle intelaiature di sostegno - questo interrut-
tore a chiave a tre posizioni viene usato dall’operatore per
1 la selezione di utilizzo o non utilizzo delle intelaiature di
sostegno. Se portato nella posizione centrale, disattiva la
macchina.
2. Interruttore di arresto di emergenza - interruttore a due
posizioni, rosso ed a forma di fungo; se è attivato quando
2
il selettore dell’alimentazione è posizionato su terra, ali-
menta la stazione de comando a terra. Inoltre, in caso di
3 +
emergenza, è possibile usare l’interruttore per interrom-
pere l’alimentazione ai comandi funzione. Per collegare
l’alimentazione tirare l’interruttore verso l’esterno (atti-
vato), per scollegarla spingere l’interruttore verso
l’interno (disattivato).
3. Interruttore-sezionatore per le batterie - situato all’esterno
del vano delle batterie (chassis). Ruotare la leva in senso
antiorario per scollegare le batterie.
1. Selettore delle intelaiature di sostegno
2. Interruttore di arresto di emergenza
3. Sezionatore per le batterie

Figura 3-4. Ground Control Console

3-8 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614


SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA

3.5 STAZIONE DE COMANDO DELLA PIATTAFORMA


1. Interruttore di arresto di emergenza
2. Clacson
3. Interruttore di avviamento
4. Gruppo di comando di sollevamento/guida
5. LED di sovraccarico
6. Interruttore dello sterzo
7. LED dell’interruttore generale della trasmis-
sione
8. Selettore di estensione/guida/sollevamento
della piattaforma
9. LED did interruzione del sollevamento
10. LED di regime basso
11. Attivazione di sollevamento/abbassa-
mento
12. LED did inclinaziione (pendenza)
13. Interruttore di velocità

Figura 3-5. Stazione di comando della piattaforma

3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3-9


SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA

Se il selettore piattaforma/terra è su piattaforma, tutti i movi- 6. Interruttore dello sterzo - la direzione di sterzata viene
menti e le operazioni sono comandate dal quadro di comando scelta mediante attivazione dell’apposito pulsante, in
della piattaforma. I comandi vengono attivati mediante gli base ai simboli di direzione. Questo interruttore va tratte-
interruttori a pulsante o gli interruttori rotativi, le cui funzioni nuto per tutta la furata della sterzata.
sono contrassegnate da simboli o diciture.
7. LED di guida - resta illuminato se la macchina è nella con-
1. Interruttore di arresto di emergenza - situato sul quadro figurazione di guida.
di comando, si attiva in sequito a pressione ed interrompe
8. Selettore di estensione/guida/sollevamento della piat-
tutte le funzioni, tranne l’abbassamento in emergenza.
taforma - per la selezione delle funzioni di estensione,
2. Clacson - presente sulla macchina, viene attivato da un guida e sollevamento della piattaforma.
interruttore a pulsante situato sul quadro di comando. La
9. LED di interruzione del sollevamento - resta illuminato
macchina è inoltre dotata di un allarme acustico, che si
fino al raggiungimento dell’altezza massima.
attiva automaticamente quando la macchina si trova in
modalità di guida. 10. LED di regime basso - resta illuminato se la macchina è
in modalità di velocità a regime basso.
3. Interruttore di avviamento - il motore diesel si avvia
girando l’interruttore di avviamento posto sul quadro di 11. Attivazione di sollevamento/abbassamento - questo
comando, a destra. interruttore opera insieme con la funzione di sollevmento/
abbassamento. Dopo aver selezionato la direzione di
4. Gruppo di comando di sollevamento/guida - il gruppo di
sollevamento/abbassamento, va premuto una volta.
comando opera insieme con il selettore di estensione,
guida e sollevamento della piattaforma, a seconda della 12. LED di inclinazione (pendenza) - resta illuminato durante
selezione. la guida della macchina su una pendenza superiore a 3°,
quindi si spegne.
5. LED di sovraccarico - si illumina in rosso in caso di
sovraccarico della piattaforma.

3-10 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614


SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA

13. Interruttore di velocità - consente di scegliere tra tre Dopo aver selezionato la velocità desiderata, portare il gruppo
diverse velocità: di comando avanti o indietro, a seconda della direzione
voluta.
bloccaggio del differenziale 4X4
NOTA: con il bloccaggio del differenziale attivato, non è possibile
(simbolo: trattore) - il commutatore rotativo compiere sterzate strette.
va trattenuto nella posizione di bloccaggio
del differenziale per tutta la durata della NOTA: quando la macchina è sollevata è possibile usare esclusi-
funzione. vamente il basso regime.

Basso regime 4X4

(simbolo: autocarro)

Alto regime 2X4

(simbolo: auto da corsa)

3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3-11


SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA

5 7
25 Both Sides

18
Both Sides 6

End of Tube 15
Both Ends 6 Top of Tubes
Both Sides 19 Top of Tubes
5
2 Both Sides
Both Ends 1 19
1
1 1 Both
Both 23
Both Ends 23 Sides
Sides
11
2

5
11
Both
Both Sides
12 12
Both Ends 3 31 8 3 Both Ends Sides
22 Both 5 10 29 Both 14
Sides Exterior Sides
of Cover

Figura 3-6. Posizione degli adesivi - foglio 1 di 3

3-12 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614


SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA

4
Both Sides 20
Both Sides
4

Each 23
Corner

Place Arrow to Left of Joystick 20


on the Platform Control Box
13

Figura 3-7. Posizione degli adesivi - foglio 2 di 3

3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3-13


SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA

24
(Place on the Inside
21 of the hood)
9 16 17

31 29
Figura 3-8. Posizione degli adesivi - foglio 3 di 3

3-14 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614


SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA

Tabella 3-1. Legenda degli adesivi


Tabella 3-1. Legenda degli adesivi Articolo n. 0274543-D
Articolo n. 0274543-D 18
1701509
(non illustrato)
1 1701785
19 1703687
2 1703811
20 1703819
3 1703814
21 1704412
4 1704277
22 --
5 1705671
23
6 1705673 4420051
(1,2 m)
7 1706455
24 1703812
8 1706472
25 1706541
9 1706481
26 - 28 --
10 1706482
29 1702773
11 1706483
30 1704885
12 1706484
31 1705084
13 1706485
14 1706512
15 1706487
16 1706471
17 1701505

3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3-15


SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA

Pagina lasciata intenzionalmente vuota.

3-16 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614


SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA

SEZIONE 4. FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA


4.1 DESCRIZIONE Il quadro di comando presenta un pulsante di ARRESTO di
emergenza, che si attiva in seguito a pressione ed interrompe
tutte le funzioni, tranne l'abbassamento in emergenza.
Descrizione generale di funzioni e componenti
Sulla macchina è presente un clacson, attivato da un interrut-
Il normale luogo ove far funzionare la macchina è sulla piat-
tore a pulsante situato sul quadro di comando. La macchina
taforma. Tuttavia, è possibile scollegare la scatola di comando
è inoltre dotata di un allarme acustico, che si attiva automati-
dalla piattaforma e collegarla (in caso di emergenza) in cor-
camente durante la guida.
rispondenza del terminale di distribuzione, all'interno del vano
delle valvole della macchina, come illustrato di seguito. Il funzionamento consentito della macchina rientra in deter-
minati limiti, indicati di seguito, controllati mediante gli inter-
ruttori di finecorsa.

Interruttore di inclinazione
Non è possibile sollevare la macchina se si trova su una pen-
denza superiore a 3°. Il valore della pendenza viene misurato
dall'interruttore di inclinazione, che interrompe il solleva-
mento. A questo punto, è ancora possibile procedere
all'abbassamento. L'interruttore di inclinazione è attivato
quando la piattaforma viene sollevata di circa 1 m (3.2 ft).
Se la macchina raggiunge un angolo di inclinazione (pen-
denza) superiore a 3° con la piattaforma sollevata di 1 m
(3.2 ft), l'interruttore di inclinazione interrompe il solleva-
mento, la guida e la sterzata. A questo punto, l'abbassamento
è l'unica funzione possibile.

3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 4-1


SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA

Interruttore generale di velocità ad alto regime


Se la piattaforma viene sollevata di 3 m (9.8 ft), la velocità ad IL CORRETTO FUNZIONAMENTO DEGLI INTERRUTTORI DI FINECORSA
alto regime viene interrotta e riportata a basso regime. Una È DI FONDAMENTALE IMPORTANZA PER L' USO IN SICUREZZA DELLA
volta che la piattaforma è completamente abbassata, è pos- MACCHINA, PERTANTO È NECESSARIO CONTROLLARLI QUOTIDIANA-
sibile impostare la velocità ad alto regime. MENTE, PRIMA DELL' INIZIO DELLE OPERAZIONI.

Altezza massima per interruzione delle funzioni • Il controllo degli interruttori di finecorsa è reso semplice ed
Se la piattaforma ha raggiunto l'altezza massima, la funzione agevole dalla presenza di spie di prova (LED) sul quadro
di sollevamento viene interrotta dall'interruttore di finecorsa di di comando della piattaforma.
sollevamento massimo. NOTA: per tutte le funzioni, sovraccarico escluso, il LED si illumina
quando la funzione sta operando correttamente.
Il LED dell’interruttore di sovraccarico resta spento fino a
quando la piattaforma non viene sovraccaricata.

4-2 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614


SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA

DEDNZEA
GNRA
PE
PEENDENZA
SID SL
TRASVE OPE
RSALE
LIVELLO ORIZZONTALE
HORIZONTAL
Figura 4-1. Pendenza e pendenza trasversale

3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 4-3


SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA

Selezione di estensione/guida/sollevamento
della piattaforma
• In corrispondenza della scatola di comando è situato l'inter-
ruttore di estensione/guida/sollevamento della piattaforma,
che ne consente la selezione delle modalità estensione/
guida/sollevamento-abbassamento. Ciò significa che le
funzioni di estensione, guida e sollevamento/abbassa-
mento vengono controllate dallo stesso gruppo di
comando (a cloche) in base alla posizione del selettore di
estensione/guida/sollevamento/abbassamento della piat-
taforma. La sterzata (sinistra/destra) è comandata da un
altro interruttore, non attivo se la macchina si trova in moda-
lità sollevamento/abbassamento.

Impianto di rilevamento del carico


L'impianto di rilevamento del carico rileva la pressione nel cilindro 2. Si attiva l'allarme acustico.
di sollevamento principale. Se tale pressione supera il valore pre-
3. Vengono disattivati tutti i normali movimenti sia dalla sca-
impostato, si verifica quanto indicato di seguito.
tola di comando della piattaforma sia dalla scatola di
1. Si illumina la spia di allarme per sovraccarico situata comando a terra.
sulla scatola di comando della piattaforma (vedi freccia 4. Vengono consentiti ulteriori movimenti mediante il
sotto riportata). sistema di discesa manuale, situato nel vano delle val-
vole.

4-4 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614


SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA

SE VENGONO DISATTIVATI TUTTI I NORMALI MOVIMENTI SENZA ATTI- L’IMPIANTO DI RILEVAMENTO DEL CARICO RICHIEDE ISPEZIONI PERI-
VAZIONE DELL' ALLARME ACUSTICO NÉ ILLUMINAZIONE DELLA SPIA, ODICHE DELLE FUNZIONI AD INTERVALLI NON SUPERIORI A 6 MESI
VI È UN GUASTO NEL SISTEMA. (VEDI PROVA E VALUTAZIONE NELLA SEZIONE 6).
Se si verifica questa situazione, procedere come segue. 4.2 FUNZIONAMENTO
1. Riportare la piattaforma nella posizione retratta ed abbas-
sata mediante il sistema di discesa manuale, situato nel Informazioni generali
vano delle valvole.
2. Disattivare la macchina. NOTA: la scatola di comando della piattaforma può essere colle-
3. Far riparare il guasto da un tecnico di assistenza qualifi- gata a livello del suolo all'interno del vano delle valvole.
cato JLG prima di riprendere il normale funzionamento
della macchina. • Un interruttore di arresto di emergenza è situato sulla sca-
tola di comando della piattaforma (pulsante rosso), un altro
interruttore è a livello del suolo in corrispondenza dello
chassis. All'attivazione di tali interruttori, i segnali del
È NECESSARIO TARARE L’IMPIANTO DI RILEVAMENTO DEL CARICO
quadro di comando e tutte le funzioni vengono immedia-
QUANDO SI VERIFICANO UNA O PIÙ DELLE CONDIZIONI SEGUENTI:
tamente interrotti, tranne le funzioni di discesa e solleva-
a. sostituzione dei componenti dell'impianto di rileva- mento in emergenza (a livello del suolo). Queste due
mento del carico funzioni restano attive anche se viene premuto il pulsante
b. rimozione o sostituzione del sensore dell'impianto di emergenza della scatola di comando.
di rilevamento del carico
• L'interruttore principale dello chassis funge da interruttore-
c. avvenuta rimozione o sostituzione della piattaforma sezionatore per le batterie, interrompendo l'alimentazione.
• Le intelaiature di posizionamento orizzontale automatico
possono essere attive o disattive (selettore su ACCESO/
SPENTO). Il selettore è a chiave, situato all'esterno del vano

3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 4-5


SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA

del serbatoio idraulico. L'attivazione delle intelaiature di 4.3 SOLLEVAMENTO ED ABBASSAMENTO


sostegno viene comandata dalla funzione di selezione del
sollevamento. La selezione del sollevamento consente Se il selettore di sollevamento/guida si trova nella posizione
l'estensione delle intelaiature di sostegno, mentre la sele- di sollevamento, la funzione di sollevamento/abbassamento
zione dell'abbassamento ne consente la retrazione. viene attivata dal gruppo di comando a cloche insieme con il
pulsante di attivazione. Quando la cloche passa la posizione
• La macchina è dotata di clacson, che può essere attivato
neutra, si raggiunge la massima velocità di sollevamento.
dalla scatola di comando. Durante la guida, è attivo un
allarme acustico continuo, in qualità di allarme di movi- NOTA: se il selettore di sollevamento/guida si trova nella posizione
mento aggiuntivo. di guida, le funzioni di sollevamento/abbassamento ven-
gono disattivate. Tuttavia, il selettore di sollevamento/
abbassamento in emergenza, situato nella parte inferiore
dello chassis, resta attivo. Questo selettore può essere atti-
vato esclusivamente con l’interruttore a chiave nella posi-
zione di emergenza.
NOTA: con le intelaiature di sostegno selezionate e parte della fun-
zione di sollevamento, la macchina non procede al solle-
vamento fino a quando le intelaiature di sostegno non sono
estese e la macchina non è in orizzontale.

EFFETTUARE L' ABBASSAMENTO SOLO DOPO AVER COMPLETA-


MENTE RETRATTO L' ESTENSIONE DELLA PIATTAFORMA.

NOTA: la macchina è dotata della funzione di abbassamento per


gravità. Per abbassare la piattaforma, non è necessario
che il motore sia in funzione.

4-6 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614


SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA

4.4 POSIZIONAMENTO ORIZZONTALE


AUTOMATICO LE INTELAIATURE DI SOSTEGNO NON POSSONO ESSERE UTILIZZATE
La macchina è dotata di una funzione di posizionamento oriz- DALLA STAZIONE DI COMANDO A TERRA.
zontale automatico, che consente all'operatore di posizionare
automaticamente in piano la macchina. Tale funzione può
essere attivata o disattivata dalla stazione di comando a terra.
Selezionando la funzione di posizionamento orizzontale auto- 4.5 GUIDA DELLA MACCHINA DALLA
matico, le intelaiature di sostegno si estendono mediante il PIATTAFORMA
gruppo di comando di sollevamento. Il sollevamento fa esten-
dere le intelaiature di sostegno, mentre l'abbassamento le fa Per attivare la funzione di guida della macchina, il gruppo di
retrarre. comando (a cloche) va portato avanti per guidare in marcia
Prima di sollevare la piattaforma dalla posizione di riposo, è avanti e va portato indietro per guidare in retromarcia.
necessario che tutte le intelaiature di sostegno siano estese
ed a contatto con la superficie di supporto. Se una o più inte-
laiature di sostegno, nonostante la completa estensione, non 4.6 ESTENSIONE IDRAULICA DELLA
sono a contatto con la superficie di supporto, occorre retrarle
e spostare la macchina in un'area più adeguata. PIATTAFORMA
Con il selettore di sollevamento/guida/estensione nella posi-
SE LA MACCHINA NON È IN POSIZIONE ORIZZONTALE, ABBASSARE zione di estensione, è possibile estendere la piattaforma
LA PIATTAFORMA CON CAUTELA E RIPOSIZIONARE LA MACCHINA. idraulicamente. La funzione viene attivata portando il gruppo
di comando avanti per l'estensione e indietro per la retrazione.

ASSICURARSI SEMPRE CHE LA SUPERFICIE DI LAVORO SU CUI DEVE


POGGIARE LA MACCHINA SIA SOLIDA E PRIVA DI BUCHE ED OSTA-
COLI CHE POSSANO COMPROMETTERE IL CORRETTO FUNZIONA-
MENTO DELLE INTELAIATURE DI SOSTEGNO.

3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 4-7


SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA

4.7 ABBASSAMENTO IN EMERGENZA - 4.9 INTERRUTTORI DI FINECORSA


DISCESA MANUALE E DISPOSITIVI DI SICUREZZA
Tutti gli interruttori di comando devono essere nella posizione 1. Interruttori di finecorsa per la modalità di guida - l'uso
neutra. A questo punto, è possibile aprire idraulicamente la dell'alto regime è possibile se la piattaforma è abbassata.
valvola di abbassamento in emergenza, situata sul cilindro di Se la piattaforma è sollevata ad un'altezza pari o supe-
sollevamento, servendosi di una pompa manuale posta riore ad 3 m (9.8 ft), è possibile usare esclusivamente il
all'interno del vano dell'impianto idraulico. Una volta comple- basso regime.
tato l'abbassamento, tutte le leve della funzione di abbassa- 2. Interruttore di finecorsa di retrazione delle intelaiature di
mento in emergenza vanno portate nella posizione neutra. Per sostegno - con le intelaiature di sostegno selezionate e
ulteriori informazioni sull'abbassamento manuale, consultare la piattaforma abbassata, tutte e quattro le intelaiature di
la Sezione 5, Procedure di emergenza. sostegno si retraggono. Non appena tutte le intelaiature
di sostegno sono completamente retratte, viene rag-
giunta la pressione idraulica massima; a questo punto,
4.8 PARCHEGGIO E RIMESSAGGIO la macchina è pronta per essere guidata.
Al termine dei lavori, è necessario abbassare completamente 3. Interruttore di inclinazione - se la macchina supera un
la macchina e disattivare l'interruttore-sezionatore per le bat- angolo di inclinazione di 3°, la piattaforma non può essere
terie. sollevata di oltre 1 m (3.2 ft) oppure, se sollevata, viene
interrotta la funzione di guida.
4. Interruttore di altezza massima - interrompe il solleva-
LA MACCHINA VA BLOCCATA MEDIANTE L' INTERRUTTORE DI SCOL- mento se la piattaforma raggiunge l'altezza massima di
LEGAMENTO DELLA BATTERIA PER IMPEDIRNE L' USO DA PARTE DI 15,3 m (50.2 ft).
PERSONALE NON AUTORIZZATO.
5. Gabbia di protezione dell'apparecchio di sollevamento a
forbice - a piattaforma sollevata, la gabbia (prevista per
In caso di non utilizzo prolungato della macchina, è necessa- impedire il bloccaggio di oggetti nella forbice) viene sol-
rio caricare le batterie ogni due settimane a causa della sca- levata automaticamente mediante montanti.
rica spontanea e della potenza assorbita anche a riposo.

4-8 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614


SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA

4.10 SPORGENZE PER IL BLOCCAGGIO/


SOLLEVAMENTO
Bloccaggio
Quando si trasporta la macchina, l'estensione della piattaforma
deve essere completamente retratta e la piattaforma stessa com-
pletamente abbassata nella posizione di riposo, con la macchina
bloccata saldamente sul pavimento dell'autocarro o del rimor-
chio. Per le sporgenze di bloccaggio, vedi la Figura 4-2., Ubicazi-
one delle sporgenze per sollevamento e bloccaggio. Tie Down
Bloccaggio Tie Down
Bloccaggio

Sollevamento
Se si rende necessario sollevare la macchina, usare le apposite
sporgenze situate sui quattro angoli, che consentono di sollevare
la macchina mediante gru o altri dispositivi di sollevamento ade-
guati. SporgenzeLift
perLugs
sollevamento
NOTA: se si rende necessario il sollevamento mediante le appo-
Figura 4-2. Ubicazione delle sporgenze
site sporgenze, la JLG Industries Inc. consiglia l’uso di
per sollevamento e bloccaggio
un’appropriata barra di espansione e cinghie/catene per
evitare danni alla macchina.
Le gru o altri dispositivi di sollevamento devono essere in
grado di gestire i pesi indicati nella tabella Dati tecnici ope-
rativi nella Sezione 6 di questo manuale.

3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 4-9


SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA

4.11 TRASPORTO E RIMESSAGGIO Durante il trasporto della macchina, la scatola di comando deve
essere scollegata. Quando la scatola di comando è scollegata,
DELLA MACCHINA la presa in corrispondenza della piattaforma deve essere chiusa.
Queste indicazioni sono le migliori al fine di evitare danni ai com-
ponenti elettrici della macchina a causa dell'umidità e del tra-
sporto.
DURANTE IL TRASPORTO, L' INTERRUTTORE-SEZIONATORE PER LE
BATTERIE DEVE ESSERE SCOLLEGATO. • Verificare che la scatola di comando venga riposta in luogo
sicuro ed asciutto e che il gruppo di comando a cloche sia
a riposo, ossia non sottoposto a forze.

1. Sezionatore per le batterie

4-10 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614


SEZIONE 5 - PROCEDURE DI EMERGENZA

SEZIONE 5. PROCEDURE DI EMERGENZA


5.1 INFORMAZIONI GENERALI Piattaforma bloccata in posizione sopraelevata
Questa sezione illustra le procedure da seguire ed i sistemi e Se la piattaforma si blocca o si incastra in strutture o attrez-
comandi da usare in caso si verifichi una situazione di emer- zature sopraelevate, arrestare il funzionamento della mac-
genza durante il funzionamento della macchina. Prima di azio- china dalla piattaforma o da terra fino a quando l'operatore e
nare la macchina e, successivamente, con cadenza tutto il personale non siano stati trasferiti in un luogo sicuro
periodica, l'intero personale le cui responsabilità includono in conformità alle procedure di sicurezza. A questo punto, è
l'uso della macchina deve riesaminare l'intero manuale d'uso, possibile tentare di liberare la piattaforma mediante le attrez-
inclusa la presente sezione. zature ed il personale necessari. Non azionare comandi che
possano far sollevare una o più ruote da terra.
Interruttore di arresto di emergenza
Raddrizzamento di una macchina ribaltata
Premendo questi grandi pulsanti rossi, uno situato all'esterno
Porre sotto il lato sollevato dello chassis un carrello a forche
del vano delle valvole e l'altro sulla stazione di comando della
di portata sufficiente o un'attrezzatura equivalente; mentre lo
piattaforma, la macchina si arresta immediatamente.
chassis viene abbassato con questi mezzi, usare una gru o
altra attrezzatura di sollevamento adeguata per sollevare la
piattaforma.
ISPEZIONARE LA MACCHINA QUOTIDIANAMENTE PER VERIFICARE
CHE IL PULSANTE DI ARRESTO DI EMERGENZA SIA NELLA POSIZIONE Ispezione successiva ad un incidente
CORRETTA E CHE LE ISTRUZIONI DI COMANDO A TERRA SIANO COR- Dopo un incidente, ispezionare a fondo la macchina e verifi-
RETTAMENTE POSIZIONATE E LEGGIBILI. care tutte le funzioni partendo dai comandi a terra e prose-
guendo con i comandi della piattaforma. Non sollevare la
piattaforma oltre i 3 metri (10 ft) fino a quando non si è sicuri
che tutti i danni siano stati riparati, se necessario, e che tutti
i comandi funzionino correttamente.

3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 5-1


SEZIONE 5 - PROCEDURE DI EMERGENZA

5.2 NOTIFICA DELL'INCIDENTE Il personale a terra deve conoscere a fondo le caratteristiche


di funzionamento della macchina e le funzioni di comando a
Eventuali incidenti coinvolgenti un prodotto JLG vanno imme- terra. L'addestramento deve includere lo studio del funziona-
diatamente notificati alla JLG Industries, Inc. Anche in assenza mento della macchina, la lettura accurata della presente
di lesioni o danni evidenti alla proprietà, contattare la JLG ai sezione ed il funzionamento pratico dei comandi in situazioni
seguenti numeri telefonici: di emergenza simulate.
USA - 877-JLG-SAFE
(877-554-7233)
Operatore non in grado di controllare la macchina
Europa - 717-485-5161 1. Azionare la macchina mediante i comandi a terra ESCLU-
SIVAMENTE con l'aiuto di altro personale ed attrezzature
È necessario contattare telefonicamente la JLG e fornire tutti (gru, paranchi sopraelevati, ecc.) in modo da eliminare il
i particolari necessari. pericolo o la condizione di emergenza in sicurezza.
Si osservi che la mancata notifica al costruttore, entro 48 ore 2. I comandi della piattaforma possono essere usati da altro
dall'evento, di un incidente occorso ad un prodotto della JLG personale qualificato, se presente sulla piattaforma
Industries può invalidare la causale della garanzia di quella stessa.
particolare macchina.

5.3 FUNZIONAMENTO DI EMERGENZA ARRESTARE IL FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA SE I COMANDI


Uso dei comandi a terra NON FUNZIONANO CORRETTAMENTE.

3. È possibile usare gru, autocarri di sollevamento a forche


o altre attrezzature eventualmente disponibili per far
È INDISPENSABILE CONOSCERE L' USO DEI COMANDI A TERRA IN
scendere gli occupanti della piattaforma e stabilizzare il
SITUAZIONI DI EMERGENZA.
movimento della macchina, in caso i comandi della
macchina stessa siano guasti o non adeguati.

5-2 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614


SEZIONE 5 - PROCEDURE DI EMERGENZA

5.4 DISCESA MANUALE 2. Ruotare la manopola della valvola in senso orario serran-
dola a fondo.
NOTA: il sistema di discesa manuale costituisce un dispositivo di
3. Individuare la leva sul gruppo valvole piccolo, come illu-
emergenza per far scendere il personale dalla piattaforma.
strato, e tirarla verso il basso per inserirla.
1. Individuare il blocco valvole all'interno della copertura
dell'impianto idraulico sul lato destro della macchina.

3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 5-3


SEZIONE 5 - PROCEDURE DI EMERGENZA

4. Attivare la pompa manuale azionandola in avanti e indie-


tro, come indicato.
UNA VOLTA INIZIATO IL MOVIMENTO, LA PIATTAFORMA CONTINUA
AD ABBASSARSI. PER ARRESTARLA, RUOTARE LA MANOPOLA
DELLA VALVOLA IN SENSO ANTIORARIO.
5. Una volta completato l'abbassamento manuale, chiudere
la valvola sul gruppo valvole sollevando la relativa leva.
Ruotare in senso antiorario la valvola sulla pompa
manuale per aprirla e portare avanti la leva della pompa
stessa.

5-4 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614


SEZIONE 5 - PROCEDURE DI EMERGENZA

Retrazione manuale della pedana 3. Individuare la leva sul gruppo valvole piccolo, come
illustrato, e tirarla verso il basso per inserirla.
della piattaforma
NOTA: l’estensione della pedana della piattaforma va retratta
prima di avviare l'abbassamento della piattaforma.

1. Individuare il blocco valvole all'interno della copertura


dell'impianto idraulico sul lato destro della macchina.
2. Ruotare la manopola della valvola in senso orario
serrandola a fondo.

3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 5-5


SEZIONE 5 - PROCEDURE DI EMERGENZA

4. Individuare la singola leva della valvola e posizionarla


sulla valvola stessa, come indicato (3a sezione da
sinistra).
5. Aprire la valvola portando la leva verso il basso.

7. Dopo la retrazione manuale dell'estensione della


piattaforma, ruotare in senso antiorario la manopola della
valvola sulla pompa manuale per aprirla, quindi sollevare
6. Trattenendo la valvola nella posizione di apertura, attivare la leva sulla valvola nel gruppo valvole piccolo.
la pompa manuale azionandola avanti e indietro, come
indicato. 8. Rimuovere la leva e riporla nell'involucro per il
rimessaggio.

5-6 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614


SEZIONE 5 - PROCEDURE DI EMERGENZA

5.5 L'URGENZA RIMORCHIA

PERICOLO DI PERDITA DI CONTROLLO DEL VEICOLO/DELLA MACCHINA. LA


MACCHINA NON È DOTATA DI FRENI PER IL TRAINO. IL VEICOLO TRAINANTE 1
DEVE ESSERE IN GRADO DI CONTROLLARE COSTANTEMENTE LA MACCHINA.
NON È CONSENTITO IL TRAINO SULL’AUTOSTRADA. L’INOSSERVANZA DELLE
ISTRUZIONI PUÒ PROVOCARE LESIONI GRAVI O MORTALI.
2
VELOCITÀ MASSIMA DI TRAINO 8 KM/H (5 M.P.H.) PER 30-45 MINUTI AL
MASSIMO.
PENDENZA MASSIMA DI TRAINO 25%.

Prima di trainare la macchina, eseguire quanto


indicato
3

NON TRAINARE LA MACCHINA CON IL MOTORE IN FUNZIONE O CON I


MOZZI DI TRASMISSIONE INNESTATI.
1. Completamente abbassare la piattaforma. 1. Il mozzo ha collegato
2. Scollegare i mozzi di trasmissione invertendo la coppa 2. Coppa di disinnesto
di disinnesto (vedi Figure 5-1.). Ultimato il traino,
eseguire quanto indicato. 3. Il mozzo ha disinserito

3. Ricollegare i mozzi di trasmissione invertendo la coppa


di disinnesto (vedi Figure 5-1.) Figura 5-1. Mozzo di trasmissione

3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 5-7


SEZIONE 5 - PROCEDURE DI EMERGENZA

Pagina lasciata intenzionalmente vuota.

5-8 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614


SEZIONE 6 - DATI TECNICI GENERALI E MANUTENZIONE A CURA DELL'OPERATORE

SEZIONE 6. DATI TECNICI GENERALI E MANUTENZIONE A CURA DELL'OPERATORE


6.1 INTRODUZIONE
Questa sezione del manuale fornisce ulteriori informazioni
necessarie all'operatore affinché possa occuparsi del corretto
funzionamento della macchina e della relativa manutenzione.
Nella presente sezione, la parte relativa alla manutenzione
contiene informazioni volte ad assistere l'operatore della mac-
china esclusivamente nell'esecuzione degli interventi di
manutenzione quotidiani; pertanto, questa parte non sostitu-
isce il più approfondito Programma di manutenzione preven-
tiva ed ispezione contenuto nel Manale di intervento e
manutenzione.

Altre pubblicazioni disponibili relative a questa macchina:


Manuale di intervento e manutenzione ............ 3121301
Illustrazioni delle parti ....................................... 3121302

3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 6-1


SEZIONE 6 - DATI TECNICI GENERALI E MANUTENZIONE A CURA DELL'OPERATORE

6.2 DATI TECNICI OPERATIVI Tabella 6-1. Dati tecnici operativi

Velocità (alto regime) 3 km/h


Tabella 6-1. Dati tecnici operativi (1.9 mph)
Altezza operativa massima 17,3 m Velocità di sollevamento (piattaforma vuota 40 sec
(56.8 ft) all'altezza massima ±5 sec)
Altezza massima della piattaforma 15,3 m Velocità di abbassamento (piattaforma vuota 40 sec
(50.2 ft) alla posizione di riposo ±5 sec)
Raggio di sterzata Pressione idraulica operativa massima 190 bar
Interno 0,7 m (2.3 ft) (2,756 psi)
Esterno 4,8 m (15.7 ft) Alimentazione Motore diesel
Passo 3,9 m (12.8 ft) Pressione massima di appoggio al suolo 1 N/mm2
Carico massimo di lavoro (portata) - piattaforma 750/500 kg (145 psi)
principale/estensione piattaforma (1653/1102 lb) Carico massimo sulle intelaiature di sostegno 3525 kg (7,771 lb)
Persone 4 Tensione dell'impianto elettrico 12 V
Attrezzi ed attrezzature 430/180 kg Capacità di funzionamento in pendenza 30 %
(948/397 lb)
Distanza da terra 0,27 m (0.9 ft)
Forza manuale consentita 400 N (90 lbf)
Inclinazione massima 3°
Velocità massima del vento 12,5 m/s
(28 mph)
Peso lordo della macchina (approssimativo) 8.930 kg
(19,689 lb)
Velocità (basso regime) 0,7 km/h
(0.4 mph)

6-2 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614


SEZIONE 6 - DATI TECNICI GENERALI E MANUTENZIONE A CURA DELL'OPERATORE

Dimensioni Capacità
Tabella 6-2. Dimensioni Tabella 6-3. Capacità

Altezza di trasporto 3,3 - 2,5 m (10.8 ft - 8.2 ft) Serbatoio carburante 90 l (23.8 gal)
(parapetti alzati)
Serbatoio idraulico 135 l (35.7 gal)
Dimensioni piattaforma 4 x 2,2 m
(estensione retratta) (13.1 x 7.2 ft) Basamento del motore
con filtro 10,5 l (11 qt)
Altezza piattaforma 3,3 m (10.8 ft) senza filtro 10 l (10.6 qt)
(posizione di riposo)

Dimensioni piattaforma 5,5 x 2,2 m


Pneumatici
(estensione estesa) (18 - 7.2 ft) Tabella 6-4. Specifiche pneumatici
Dimensioni di trasporto 4,7 x 2,3 m
Dimensioni 14 x 17.5
(15.4 x 7.5 ft)
Carico nominale massimo 4000 kg (8,818 lb)

3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 6-3


SEZIONE 6 - DATI TECNICI GENERALI E MANUTENZIONE A CURA DELL'OPERATORE

Motore Peso dei componenti


Tabella 6-5. Dati tecnici del motore (Deutz) Tabella 6-7. Peso dei componenti

Tipo F3L 2011 Piattaforma fissa 810 kg (1,786 lb)

Numero di cilindri 3 Chassis con pneumatici riempiti con


2700 kg (5,952 lb)
schiuma poliuretanica
Cilindrata 2,3 l (140.4 in3)
Gruppo braccio 3900 kg (8,598 lb)
Alesaggio 94 mm (3.7 in)

Corsa 112 mm (4.4 in)

Tabella 6-6. Dati tecnici della batteria del motore

Tensione 12

Prestazioni all'avviamento -

Capacità di riserva -

6-4 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614


SEZIONE 6 - DATI TECNICI GENERALI E MANUTENZIONE A CURA DELL'OPERATORE

TEMPERATURA
AMBIENTE

NON AZIONARE A
TEMPERATURE AMBIENTE
SUPERIORI A QUELLA INDICATA

INDICE DI
OTTANO
DATI TECNICI FORMULA-
ZIONE
MOTORE ESTIVA

A QUESTA TEMPERATURA, IL MOTORE SI AVVIA INDICE DI


E FUNZIONA SENZA ALCUN AUSILIO CON I FLUIDI OTTANO FOR-
CONSIGLIATI ED UNA BATTERIA MULAZIONE
COMPLETAMENTE CARICA. INVERNALE

A QUESTA TEMPERATURA, IL MOTORE SI AVVIA E FUNZIONA CON INDICE DI


I FLUIDI CONSIGLIATI, UNA BATTERIA COMPLETAMENTE CARICA E OTTANO FOR-
L'AUSILIO DI UN KIT JLG COMPLETO PER L'USO ALLE BASSE MULAZIONE
TEMPERATURE (RISCALDATORE DEL MONOBLOCCO, INIEZIONE DI INVERNALE
ETERE O CANDELE DI PRERISCALDAMENTO, RISCALDATORE DI CON AGGIUNTA
BATTERIA E SERBATOIO DELL'OLIO IDRAULICO) DI CHEROSENE
NON AZIONARE A
TEMPERATURE AMBIENTE
INFERIORI A QUELLA
INDICATA

Figura 6-1. Specifiche temperatura di funzionamento motore - foglio 1 di 2

3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 6-5


SEZIONE 6 - DATI TECNICI GENERALI E MANUTENZIONE A CURA DELL'OPERATORE

GUIDA PROLUNGATA CON TEMPERATURE DEL SERBATOIO


DELL'OLIO IDRAULICO PARI O SUPERIORI AD 82 °C (180 °F).
82 °C (180 °F)
(TEMP. SERBATOIO OLIO
IDRAULICO)
IN PRESENZA DI UNA O ENTRAMBE LE CONDIZIONI, JLG
TEMPERATURA RACCOMANDA L'AGGIUNTA DI UN RAFFREDDATORE DELL'OLIO
AMBIENTE IDRAULICO (PER L'APPLICAZIONE, CONSULTARE IL SERVIZIO
ASSISTENZA JLG)

NON AZIONARE A
TEMPERATURE AMBIENTE FUNZIONAMENTO PROLUNGATO A NOTA:
SUPERIORI A QUELLA TEMPERATURE AMBIENTE PARI O
INDICATA SUPERIORI A 38 °C (100 °F). 1. TALI RACCOMANDAZIONI SI
RIFERISCONO A TEMPERATURE
AMBIENTE ENTRO I LIMITI INDICATI.
2. TUTTI I VALORI SI INTENDONO A LIVELLO
DEL MARE.

INDICE DI
SPECIFICHE OTTANO INDICE DI OTTANO
IDRAULICHE FORMULAZIONE FORMULAZIONE
ESTIVA INVERNALE

TEMPERATURA AMBIENTE
NON AVVIARE L'IMPIANTO
IDRAULICO SENZA DISPOSITIVI DI
AUSILIO AL RISCALDAMENTO SE
L'OLIO IDRAULICO MOBILE 424 SI
TROVA AD UNA TEMPERATURA
INFERIORE A QUELLA INDICATA
NON AVVIARE L'IMPIANTO IDRAULICO SENZA DISPOSITIVI DI
AUSILIO AL RISCALDAMENTO SE L'OLIO IDRAULICO MOBILE DTE 13
SI TROVA AD UNA TEMPERATURA INFERIORE A QUELLA INDICATA
NON AZIONARE A TEMPERATURE
AMBIENTE INFERIORI A QUELLA
INDICATA

% DI CHEROSENE AGGIUNTO

Figura 6-2. Specifiche temperatura di funzionamento motore - foglio 2 di 2

6-6 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614


SEZIONE 6 - DATI TECNICI GENERALI E MANUTENZIONE A CURA DELL'OPERATORE

Lubrificazione NOTA: a parte quanto consigliato dalla JLG, si sconsiglia di


mescolare oli di marche o tipi diversi, in quanto potrebbero
Olio idraulico non contenere gli additivi necessari oppure essere di
diversa viscosità. Se si desidera usare un olio idraulico
Tabella 6-8. Olio idraulico diverso da Mobilfluid 424, rivolgersi alla JLG Industries per
ottenere ulteriori informazioni.
GAMMA DI TEMPERATURE GRADO DI VISCOSITÀ SAE
DI FUNZIONAMENTO PER Impostazioni della pressione
L'IMPIANTO IDRAULICO
Le basse temperature hanno un impatto significativo sui valori
Da -18 a -5 °C 10 W
della pressione. La JLG Industries Inc. consiglia di impostare i
(da 0 a +23 °F)
valori della pressione con la temperatura di funzionamento com-
Da -18 a +100 °C 10 W-20, 10 W-30 presa tra 15 e 20 °C (tra 59 e 68 °F). La JLG Industries Inc. con-
(da 0 a +210 °F) siglia inoltre di usare un manometro tarato.

Da +10 a +100 °C 20 W-20 Tabella 6-9. Impostazioni della pressione


(da +50 a +210 °F)
Meccanismo di sicurezza dello sterzo
175 bar (2538 psi)
- ±3 bar (43.5 psi)
NOTA: gli oli idraulici devono avere qualità antiusura conformi Sollevamento - ±3 bar (43.5 psi) -
almeno alla Classifica di servizio API GL-3 e una stabilità
chimica sufficiente per il servizio del sistema idraulico Intelaiature di sostegno -
mobile. La JLG Industries consiglia l’olio idraulico Mobil- Meccanismo di sicurezza principale -
190 bar (2756 psi)
fluid 424, che ha un indice di viscosità SAE pari a 152. ±3 bar (43.5 psi)

3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 6-7


SEZIONE 6 - DATI TECNICI GENERALI E MANUTENZIONE A CURA DELL'OPERATORE

6.3 MANUTENZIONE A CURA DELL'OPERATORE

1. Perni braccio
2. Cilindri intelaiature di sostegno
3. Estremità del tirante
4. Fusi
5. Vano motore
(lato opposto non illustrato)

Figura 6-3. Schema di manutenzione e lubrificazione a cura dell’operatore

6-8 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614


SEZIONE 6 - DATI TECNICI GENERALI E MANUTENZIONE A CURA DELL'OPERATORE

NOTA: assicurarsi di lubrificare parti analoghe sul lato opposto


I numeri indicati di seguito corrispondono a quelli in Figura
della macchina.
6-3., Schema di manutenzione e lubrificazione a cura
dell’operatore.
1. Perni braccio
Specifiche di lubrificazione

Tabella 6-10. Specifiche di lubrificazione

PRODOTTO DATI TECNICI


Grasso multiuso con punto minimo di gocciolamento
a 177 °C (350 °F), elevata impermeabilità ed adesività,
MPG
di tipo per pressioni estreme (superata prova con
macchina Timken con minimo 40 pounds).
Lubrificante (olio) per ingranaggi per pressioni
EPGL estreme che soddisfa la classifica di servizio
API GL-5 o MIL-Spec MIL-L-2105.
Olio motore (basamento), Benzina -
EO classifica API SF/SG, MIL-L-2104; gasolio -
classifica API CC/CD, MIL-L-2104B/MIL-L-2104C.
Olio idraulico, classifica di servizio
HO • Punti di lubrificazione - 30 ingrassatori
API GL-3, ad es.: Mobil 424.
• Capacità - secondo necessità
• Lubrificazione - MPG
• Intervallo - secondo necessità

3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 6-9


SEZIONE 6 - DATI TECNICI GENERALI E MANUTENZIONE A CURA DELL'OPERATORE

2. Cilindri intelaiature di sostegno 3. Estremità tirante

• Punti di lubrificazione - 4 ingrassatori


• Capacità - secondo necessità
• Lubrificazione - MPG • Punti di lubrificazione - 2 ingrassatori

• Intervallo - secondo necessità • Capacità - secondo necessità


• Lubrificazione - MPG
• Intervallo - secondo necessità

6-10 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614


SEZIONE 6 - DATI TECNICI GENERALI E MANUTENZIONE A CURA DELL'OPERATORE

4. Fuso 5. Vano motore


a. Controllo/riempimento olio motore

• Punti di lubrificazione - tappo di rifornimento ed astina


• Punti di lubrificazione - 2 ingrassatori di livello

• Capacità - secondo necessità • Capacità - consultare il Manuale del motore

• Lubrificazione - MPG • Lubrificazione - olio motore SAE 20W20

• Intervallo - secondo necessità • Intervallo - ogni 3 mesi o 150 ore di funzionamento

3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 6-11


SEZIONE 6 - DATI TECNICI GENERALI E MANUTENZIONE A CURA DELL'OPERATORE

b. Controllo/riempimento olio idraulico c. Filtro dell'olio idraulico

• Punti di lubrificazione - tappo di rifornimento e indica- • Intervallo - 250 ore


tore
• Commenti - sostituire dopo le prime 50 ore ed in seguito
• Capacità - 135 l (35.7 gal) ogni 250 ore di funzionamento
• Lubrificazione - HO
• Intervallo - controllare l'olio giornalmente e cambiarlo
ogni 1200 ore di funzionamento

6-12 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614


SEZIONE 6 - DATI TECNICI GENERALI E MANUTENZIONE A CURA DELL'OPERATORE

6.4 PNEUMATICI E RUOTE Sostituzione delle ruote


I cerchioni installati su ciascun modello sono stati progettati
Danneggiamento dei pneumatici per garantire stabilità, determinata da larghezza dei cingoli,
Relativamente ai pneumatici, la JLG Industries, Inc. raccomanda pressione dei pneumatici e portata. La modifica delle dimen-
di mettere immediatamente fuori servizio il prodotto JLG in pre- sioni, quali larghezza del cerchione, centro di posizione, dia-
senza di tagli, squarci o lacerazioni che espongano la parete o metro, ecc., apportate senza approvazione scritta della
le corde dell'area battistrada del pneumatico. È necessario pre- fabbrica, può compromettere le condizioni di sicurezza rela-
disporre la sostituzione del pneumatico o dell'intero gruppo. tive alla stabilità.
Per pneumatici riempiti con schiuma poliuretanica, la JLG Indu- La JLG consiglia di sostituire i pneumatici con altri di dimensioni,
stries, Inc. raccomanda di mettere immediatamente fuori servizio tele e marca uguali agli originali installati sulla macchina. Fare
il prodotto JLG, predisponendo la sostituzione del pneumatico riferimento al Manuale ricambi JLG per il codice ricambio dei
o dell'intero gruppo in presenza dei seguenti problemi. pneumatici approvati per una particolare macchina ed uno spe-
cifico modello. Se non si impiegano pneumatici di ricambio
• taglio liscio e regolare delle tele delle corde di
approvati dalla JLG, si consiglia di usare pneumatici con le carat-
lunghezza totale superiore a 7,5 cm (3 in).
teristiche indicate di seguito.
• lacerazioni o squarci (bordi frastagliati) delle tele delle
• Numero di tele/carico nominale e dimensioni pari o
corde di lunghezza totale superiore a 2,5 cm (1 in).
superiori all'originale.
• qualsiasi perforazione di diametro superiore a 2,5 cm
• Larghezza del battistrada pari o superiore all'originale.
(1 in).
• Diametro della ruota, larghezza e disassamento pari
• qualsiasi danno alle corde dell'area tallone del
all'originale.
pneumatico.
Salvo specifica approvazione da parte della JLG Industries Inc.,
Se un pneumatico è danneggiato, ma i danni risultano inferiori
non sostituire i gruppi pneumatici con riempimento in schiuma
ai criteri sopra indicati, è necessario ispezionarlo quotidiana-
con pneumatici a camera d'aria. Quando si sceglie e si installa
mente per verificare che il danno non abbia superato tali criteri.
un pneumatico di ricambio, assicurarsi che tutti i pneumatici
siano gonfiati alla pressione consigliata dalla JLG. A causa delle

3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 6-13


SEZIONE 6 - DATI TECNICI GENERALI E MANUTENZIONE A CURA DELL'OPERATORE

differenze tra le varie marche di pneumatici, è necessario che 1. Iniziare il serraggio di tutti i dadi manualmente per non
entrambi i pneumatici dello stesso assale siano della stessa spanare i filetti. NON applicare lubrificanti su filetti o dadi.
marca.
2. Serrare i dadi secondo la sequenza indicata.
Installazione delle ruote
È estremamente importante applicare e mantenere la coppia di
serraggio appropriata per le ruote.

I DADI DELLE RUOTE VANNO INSTALLATI SECONDO LA COPPIA DI 1 6


SERRAGGIO APPROPRIATA E COSÌ VANNO MANTENUTI PER PREVE-
NIRE ALLENTAMENTO DELLE RUOTE, ROTTURA DEI PRIGIONIERI E 3 4 SCHEMA
PERICOLOSI DISTACCHI DELLE RUOTE DAGLI ASSALI. ASSICURARSI
A 6 DADI
DI USARE ESCLUSIVAMENTE DADI CHE CORRISPONDANO 5 2
ALL' ANGOLO DEL CONO DELLA RUOTA.

Serrare i dadi ciechi alla coppia appropriata per prevenire l'allen-


tamento delle ruote. Servirsi di una chiave dinamometrica per
serrare gli elementi di fissaggio. Se non si dispone di una chiave
dinamometrica, serrare gli elementi di fissaggio con una chiave
a croce, quindi rivolgersi immediatamente ad un'officina o al con-
cessionario affinché effettuino il serraggio corretto. Un serraggio
eccessivo può spezzare i prigionieri o deformare permanente-
mente i fori dei prigionieri di montaggio delle ruote. Di seguito
viene indicata la corretta procedura di installazione delle ruote.

6-14 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614


SEZIONE 6 - DATI TECNICI GENERALI E MANUTENZIONE A CURA DELL'OPERATORE

3. Effettuare il serraggio dei dadi per fasi. Adottando la 6.5 PROVA E VALUTAZIONE DELL'IMPIANTO
sequenza indicata, serrare i dadi ai valori indicati nella
tabella delle coppie di serraggio delle ruote.
DI RILEVAMENTO DEL CARICO
Controllare le prestazioni dell'impianto di rilevamento del carico
SEQUENZA DI SERRAGGIO con i pesi tarati.
Prima fase Seconda fase Terza fase 1. Azionare il veicolo mediante i comandi a terra o serven-
210 - 270 Nm 320 - 380 Nm 440 - 480 Nm dosi della scatola di comando della piattaforma colle-
(150 - 190 lb-ft) (230 - 270 lb-ft) (305 - 343 lb-ft) gata alla presa di terra e riporre completamente la
piattaforma per sicurezza. Sistemare un peso pari al
120% della portata nominale delle macchine al centro
4. I dadi delle ruote devono essere serrati dopo le prime della piattaforma e controllare che i segnali di
50 ore di funzionamento e dopo ogni sostituzione della avvertenza visiva e acustica di sovraccarico siano atti-
ruota. Verificare il serraggio ogni 3 mesi o 150 ore di vati. Ridurre il peso sulla piattaforma al 100% della por-
funzionamento. tata nominale e controllare che i segnali di avvertenza
non siano attivati. Per i veicoli con portate multiple, valu-
tare ciascuna modalità operativa con la portata nomi-
nale appropriata.

3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 6-15


SEZIONE 6 - DATI TECNICI GENERALI E MANUTENZIONE A CURA DELL'OPERATORE

Pagina lasciata intenzionalmente vuota.

6-16 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614


SEZIONE 7 - REGISTRO DELLE ISPEZIONI E DELLE RIPARAZIONI

SEZIONE 7. REGISTRO DELLE ISPEZIONI E DELLE RIPARAZIONI


Tabella 7-1. Registro delle ispezioni e delle riparazioni

Data Commenti

3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 7-1


SEZIONE 7 - REGISTRO DELLE ISPEZIONI E DELLE RIPARAZIONI

Tabella 7-1. Registro delle ispezioni e delle riparazioni

Data Commenti

7-2 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614


Sede centrale
JLG Industries, Inc.
1 JLG Drive
McConnellsburg PA 17233-9533
USA
Tel.: (717) 485-5161
Fax: (717) 485-6417

Sedi JLG nel mondo


JLG Industries (Australia) JLG Latino Americana Ltda. JLG Industries (UK) JLG EQS
P.O. Box 5119 Rua Eng. Carlos Stevenson, Unit 4& 5 Z. I. De Beaulieu
11 Bolwarra Road 80-Suite 71 Bentley Avenue 47400 Fauillet
Port Macquarie 13092-310 Campinas-SP M24 2GP Middleton France
N.S.W. 2444 Brazil England Tel.: (33) 553 848 584
Australia Tel.: (55) 19 3295 0407 Tel.: (44) 161 654 1000 Fax: (33) 553848588
Tel.: (61) 2 65 811111 Fax: (55) 19 3295 1025 Fax: (44) 161 654 1003
Fax: (61) 2 65 810122

JLG Deutschland GmbH JLG Equipment Services Ltd. JLG Industries (Italia) JLG Europe B.V.
Max Planckstrasse 21 Rm 1107 Landmark North Via Po 22 Polaris Avenue 63
D-27721 Ritterhude/lhlpohl 39 Lung Sum Avenue 20010 Pregnana Milanese - MI 2132 JH Hoofddorp
Bei Bremen Sheung Shui N. T. Italy The Netherlands
Germany Hong Kong Tel.: (39) 029 359 5210 Tel.: (31) 235 655 665
Tel.: (49) 421 693 500 Tel.: (852) 2639 5783 Fax: (39) 029 359 5845 Fax: (31) 235 572 493
Fax: (49) 421 693 5035 Fax: (852) 2639 5797

JLG Polska JLG Industries (Scotland) Plataformas Elevadoras JLG Industries (Sweden)
Ul. Krolewska Wright Business Centre JLG Iberica, S.L. Enköpingsvägen 150
00-060 Warsawa 1 Lonmay Road Trapadella, 2 Box 704
Poland Queenslie,Glasgow G33 4EL P.I. Castellbisbal Sur SE - 17527 Jarfalla
Tel.: (48) 914 320 245 Scotland 08755 astellbisbal, Barcelona Sweden
Fax: (48) 914 358 200 Tel.: (44) 141 781 6700 Spain Tel.: (46) 850 659 500
Fax: (44) 141 773 1907 Tel.: (34) 937 724 700 Fax: (46) 850 659 534
Fax: (34) 937 711 762

www.jlg.com

Potrebbero piacerti anche