Sei sulla pagina 1di 24

Gli indefiniti

(неопределённые местоимения)
Caratteristiche generali
I pronomi indefiniti indicano:
1) un oggetto indefinito;
2) una caratteristica indefinita di un oggetto;
3) un luogo indefinito (che in russo deve tener conto della
statica e del movimento);
4) una quantità indefinita.
Essi sono:
- несколько
- некоторый
- некто
- нечто
- некий (некая, некое, некие)
- i pronomi interrogativi кто, что, какой SEGUITI dalle
particelle –то, -нибудь, -либо oppure PRECEDUTI dalla
particella кое-. Sono particelle che si aggiungono ai pronomi
interrogativi seguiti (nel caso di –то, -нибудь, -либо) e
preceduti (nel caso di кое-) da un trattino breve, il дефис;
Несколько
Несколько ha un significato simile a некоторый,
ma non sono sempre interscambiabili.
Несколько:
- indica «una certa quantità di», «un certo numero
di» e corrisponde all’italiano «qualche», «alcuni»,
«dei»;
- al nominativo e all’accusativo è seguito dal
sostantivo al genitivo plurale; negli altri casi si
declina come un aggettivo plurale e concorda con il
sostantivo
Несколько
Имен. несколько пассажиров несколько автобусов
падеж
Родит. нескольких пассажиров нескольких автобусов
падеж
Дат. нескольким пассажирам нескольким автобусам
падеж
Винит. несколько пассажиров несколько пассажиров
падеж
Творит. несколькими пассажирами несколькими автобусами
падеж
Предл. нескольких пассажирах нескольких автобусах
падеж
Несколько: esempi
• Он прожил в России несколько лет.
• Несколько туристов пошли в центр пешком.
• У нескольких туристов пропали чемоданы.
• Она провела каникулы с несколькими
незнакомыми мне людьми.

NB: Il verbo al passato da cui dipende несколько è


neutro singolare. Talvolta, a seconda del senso della
frase, può essere utilizzato al plurale.
Некоторый
• Si declina come un aggettivo forte;
• SINGOLARE: si usa nel senso di «un certo», «un po’
di» e indica una parte dell’intero;
Некоторое время они смотрели друг на друга молча
 Per un po’ di tempo si guardarono in silenzio.
• PLURALE: si usa nel senso di «qualche», «qualcuno»,
«certi», «alcuni», oppure «c’è chi…». Al plurale è
usato anche come pronome e può essere seguito da из
+genitivo
Некоторые туристы не захотели идти в центр
пешком  Alcuni turisti non voleva andare in centro a
piedi.
У некоторых из нас возникли сомнения  Alcuni di
noi avevano dei dubbi
некто, нечто, некий
• Si usano per indicare la persona o la cosa che
non si vuole o non si può definire;
• fanno parte del linguaggio letterario e talvolta
possono essere usati in tono ironico;
• significano «un certo», «un tale», «una certa
cosa» oppure possono corrispondere
all’articolo italiano indeterminativo.
некто, нечто, некий
Uso
• Некто si usa soltanto al NOMINATIVO
accompagnato da un nome proprio o da solo:
1) У них в гимназии был некто Беликов  Nel
loro liceo c’era un certo Belikov (+nome proprio)
2) У подъезда стоял некто в темных очках  Al
portone c’era un tale/un tizio con gli occhiali scuri
(da solo)
• Нечто è di genere NEUTRO e si usa soltanto al
NOMINATIVO e all’ACCUSATIVO ed è
SEMPRE accompagnato da un aggettivo:
Хочу рассказать Вам нечто интересное  Le
voglio raccontare qualcosa di interessante
некто, нечто, некий
Uso
NB: Le forme italiane «un tale», «un tizio» si
possono rendere in russo anche con il Какой-то
Какой-то человек ходит по вагонам  Un tizio
se ne va per i vagoni

• Некий (некая, некое, некие) è l’aggettivo che


corrisponde a Некто e Нечто e può
corrispondere all’articolo indeterminativo italiano
Некий киноактер стал президентом
Соединенных Штатов  Un attore del cinema è
diventato presidente degli Stati Uniti
-то, -нибудь, -либо, -кое
• Кто, что, какой, чей, ma anche alcuni avverbi
come где, куда, как, почему, зачем assumono
significato indefinito quando a essi si aggiungono
le particelle -то, -нибудь, -либо, -кое;
• le particelle sono indeclinabili;
• ognuna di queste particelle ha una sfumatura
particolare che spesso non trova riscontro in
italiano;
• possono anche corrispondere al nostro articolo
indeterminativo.
-то -либо -нибудь
кто кто-то кто-либо кто-нибудь
что что-то что-либо что-нибудь
какой какой-то какой-либо какой-нибудь

чей чей-то чей-либо чей-нибудь


сколько сколько-то сколько-либо сколько-нибудь

где где-то где-либо где-нибудь


куда куда-то куда-либо куда-нибудь
когда когда-то когда-либо когда-нибудь

как как-то как-либо как-нибудь


почему почему-то почему-либо почему-нибудь

зачем зачем-то зачем-либо зачем-нибудь


Uso di -то
1) si usa se si parla di una persona o di una cosa
realmente esistente, ma al momento sconosciuta
a chi parla:
В коридоре что-то упало: наверное кто-то к
нам пришел  In corridoio è caduto qualcosa:
forse qualcuno sta arrivando.

Кто-то стучит в дверь  Qualcuno bussa alla


porta
Uso di -то
2) si usa se si esprime un’insicurezza o una
supposizione:

Директора нет, он куда-то поехал: кажется, в


какой-то банк  Il direttore non c’è, è andato da
qualche parte: forse in qualche banca

3) Si usa se chi parla non ricorda al momento di


cosa o di chi si tratti, anche se un tempo gli erano
note:

Я кому-то об этом уже сказала!  L’ho già detto


a qualcuno (ma non ricordo a chi)
Declinazioni di КТО-ТО e КАКОЙ-ТО

И. п. кто-то какой-то
Р. п. кого-то какого-то

Д. п. кому-то какому-то

В. п. кого-то какого-то

Т. п. кем-то каким-то

П. п. (о) ком-то (о) каком-то


Uso di -нибудь
1) Si usa se per chi parla non ha importanza chi
o che cosa scegliere (uno a caso):
Я должна что-нибудь съесть  Devo
mangiare qualcosa (ma non importa cosa)

2) Si usa se l’oggetto o la persona non è ancora


stato scelto:
Я хочу купить какой-нибудь диск этого
певца  Devo comprare un qualche disco di
questo cantante
Uso di -нибудь
3) Può esprimere una richiesta o un ordine rivolto a
una persona qualsiasi:
Кто-нибудь из вас может объяснить, что
случилось?  Qualcuno di voi può spiegare cosa
è successo?

4) Si usa quando chi parla non ha un’informazione


certa sul fatto, ma fa una supposizione. In questo
caso si aggiungono может быть, наверное,
вероятно:
Сегодня нас не будет. Мы, наверное, куда-
нибудь вечером пойдѐм  Oggi non ci siamo.
Forse stasera andiamo da qualche parte
Uso di -либо
1) Ha lo stesso significato di –нибудь, ma si usa
nel contesto BUROCRATICO e
LETTERARIO
Parlato  Если какой-нибудь пассажир не
покажет билета...
Burocratico  Если кто-либо не покажет
билета
Uso di кое-
1) Si usa se l’oggetto o la persona è conosciuta a
chi parla, ma per ora è sconosciuta a chi ascolta
oppure si tratta di persone o cose che al
momento non vuole (o non ritiene necessario
nominare):
Кое-кто с этим не согласен  Qualcuno non è
d’accordo.
2) Si usa quando chi parla ha solo un’informazione
parziale:
Я кое-что слышал об этой книге  Ho sentito
qualcosa su questo libro
Esercizio
1. Таня, тебе вчера вечером .... звонил.
2. О, мой дорогой! Я теперь об этой истории
.... знаю.
3. Ребята! Я уверена, что ... из вас сможет
ответить на мой вопрос.
4. Я точно знаю, что в доме ... был!
5. Почему Настя такая грустная? У неѐ …
случилось?
6. Я знаю, почему ты не идѐшь с нами в
кино! Ты … ждѐшь!
Esercizio
7. Я целый день не ела и должна …. съесть!
8. Я могу поговорить о твоей проблеме с ....
9. Кто это? Я думаю, что ... этого человека всѐ
же знает.
10. Где здесь метро? Надо …. спросить!
11. Ты можешь поехать в горы с …. из твоих
новых друзей?
12. Вера, я была в магазине и купила тебе ….,
сейчас покажу!
Frasi
• È venuto un certo Ivanov
• Ha portato diversi libri
• È arrivato un certo artista
• Entrarono diverse persone
• Mio fratello è venuto a casa con alcuni
amici.
Tradurre in russo (storia)
Il principe Vladimir fu il più importante regnante
dello stato antico russo. Riuscì a unificare i
principati russi e a estendere i confini dello stato.
È noto che fino al battesimo Vladimir non amava
il cristianesimo. Tuttavia capì che per l’unità
dello stato occorreva una nuova religione.
Nell’989, ovvero dopo un anno dal suo
battesimo, il principe ordinò a tutti i cittadini di
riunirsi sulle rive del Dnepr.
Glossario (storia)
importante (nel senso di rilevante) = выдающийся (part.
presente attivo, da выдаваться (нсв) = distinguersi)
riuscire a (fare qualcosa)/risultare possibile= удаться
(+dativo) мне удалось пройти без очереди (sono riuscito a
evitare la fila)
estendere, ampliare = расширять-расширить
battesimo = крещение
cristianesimo = христианство
cittadino (abitante di città) = горожанин
unità = единство
ordinare = приказывать-приказать
riunirsi = собираться-собраться

Potrebbero piacerti anche