Sei sulla pagina 1di 24

NOTIZIARIO DEL COMUNE DI LUSERNA • ZEITSCHRIFT DER GEMEINDE LUSERN ANNO 1 - N.

3 DICEMBRE 2001
D.C.F. Trento
Sped. in abb. postale art. 2 comma 20/C - Legge 662/96

Comune di Luserna
Gemeinde von Lusern
2
Dar Foldjo

Dar Foldjo Sommario


Notiziario del Comune di Luserna
Zeitschrift der Gemeinde Lusern • La parola al Sindaco 3
Das Wort dem Bürgermeister
’S Bort von Bürgermeister
Periodico quadrimestrale • Programma di legislatura 5
del Comune di Luserna Das Programm der Gemeindeverwaltung
Reg. al Tribunale di Trento
• Situazione lavori pubblici 8
n. 1081 dell’11.04.2001
Anno 1 - n. 3 - Dicembre 2001 • Il nuovo regolamento edilizio comunale 9
• Secondo anno di attività 10
per l’Università della terza età
Direttore: e del tempo disponibile
Trenti Kaufman Anna Maria
• Gemellaggio con il comune 11
Direttore responsabile: di Tiefenbach
Gerola Roberto Partnerschaft mit der Gemeinde
Comitato di redazione: Tiefenbach
Nicolussi Castellan Luigi • Per non dimenticare 12
Nicolussi Moretto Armando
Nicolussi Castellan Fiorenzo • Cittadinanza onoraria 15
a Josephin e Otto Nagy
Prezzi Christian
Ehrenbürgerschaft für
Trenti Kaufman Anna Maria Josephin und Otto Nagy
Direzione e redazione
Municipio - Piazza Marconi - 38048 Luserna • Elvio Fachinelli o “Ezio Luserna” 16
Tel. 0464.789714 - Fax 0464.789642 Elvio Fachinelli oder “Ezio Luserna”
comunediluserna@tin.it
• Attività del Centro di Documentazione 18
Luserna-Dokumentationszentrum Lusern
Realizzazione e stampa:
Publistampa Arti Grafiche • “Programma transregionale 19
Via Dolomiti, 12 - Pergine Valsugana grandi altipiani”
• La pagina dei lettori 21
• Deliberazioni di maggiore interesse 22
della Giunta comunale
• Deliberazioni di maggior interesse 23
del Consiglio comunale

In copertina: REDAZIONE DAR FOLDJO


Panorama invernale
a Millegrobbe. c/o Municipio
Sullo sfondo Piazza Marconi • 38048 Luserna
il Monte Verena
notiziario del Comune di Luserna 3
Zeitschrift der Gemeinde Lusern

La parola Das Wort dem


al Sindaco Bürgermeister
iabe Lusernar und Lesar, iebe Luserner
L Carissimi concittadini e lettori,
Con questo terzo numero del notiziario comu-
L Sehr geehrte und Leser,
Mit dieser dritten Ausgabe der Zeitschrift unserer
nale abbiamo cercato di proporre i testi oltre che Gemeinde, haben wir versucht die Texte nicht nur
in italiano anche in tedesco, come giustamente auf italienisch, sondern auch auf deutsch
propostoci da molti nostri oriundi e lettori. wiederzugeben, wie es von mehreren Lusern-
In altre parti del notiziario sono riportate noti- abstammenden und Lesern vorgeschlagen wurde.
zie sull’attività svolta ed in corso. Quest’ultimo Über einige Tätigkeiten der Gemeinde haben wir in
periodo è stato caratterizzato dallo sviluppo dei bestimmten Artikeln berichtet. Dieser letzte
rapporti esterni (gemellaggio, convegno, rapporti Zeitraum zeichnet durch die Entwicklung der
con i comuni vicini) e dalla programmazione di Beziehungen nach Außen (Partnerschaft, Tagungen,
iniziative di sviluppo economico. È stato elabora- Zusammenarbeit mit naheliegenden Gemeinden)
to un “progetto transregionale Grandi Altipiani” und durch Planung von Entwicklungsprojekten
che prevede l’integrazione dei percorsi a valenza aus. Es ist ein überregionales Projekt „Die Großen
turistica, la valorizzazione delle testimonianze Hochebenen“ mit dem Ziel die Verbindungen mit
storiche e dei beni culturali e naturalistici dell’a- Touristischen Zwecken einheitlich zu planen und
rea tra i Comuni di Lavarone, Luserna, Levico, die historische, kulturelle und natürlichen Güter des
Roana e Rotzo, con la condivisione della Provin- Gebietes zwischen Lavarone, Lusern, Levico Terme,
cia di Trento e della Regione Veneto. È stata ri- Roana und Rotzo aufzuwerten. Das Projekt hat die
presa la programmazione dei “Patti territoriali”
Zustimmung der Provinz Trient und der Region
tra i Comuni di Folgaria, Lavarone e Luserna,
Veneto. Auch die Planung eines „Territoriales
con la finalità di valorizzare unitariamente le ri-
Paktes“ zwischen den Gemeinden Folgaria,
sorse culturali, storiche e ambientali. Questi ac-
Lavarone und Luserna läuft wieder. Diese
cordi consentiranno di avere una certa preceden-
Abkommen werden erlauben, bei der Verteilung der
za nella concessione dei contributi necessari per
Zuschüsse, bevorzugt zu werden. Zwischen den
realizzare le iniziative. Con i Comuni di Folgaria
Gemeinden Folgaria, Lavarone und Lusern ist auch
e Lavarone è stata firmata una convenzione per
eine Vereinbarung getroffen worden zur einheitliche
la gestione unitaria della “risorsa legno”. Abbia-
Verwaltung des Bauholzes. Wir haben auch eine
mo presentato una serie di proposte di interventi
Reihe von Vorschlägen für das in Bearbeitung
da sostenere finanziariamente con il contributo
dell’Unione Europea in vista della prossima ap- befindendliche Projekt „Leader +“ mit dem Zweck
provazione del progetto “Leader +”. Nel prossimo einer Finanzierung durch die Europaunion.
numero approfondiremo maggiormente i conte- Demnächst werden wir darüber ausführlicher
nuti di questi documenti di programmazione. berichten.
Con l’occasione ringrazio tutti coloro che col- Bei dieser Gelegenheit möchte ich allen danken,
laborano per il bene della nostra Comunità e che die für das Wohl unserer Gemeinschaft, für unsere
si impegnano per lo sviluppo della nostra econo- wirtschaftliche Entwicklung und für die Erhaltung
mia e per la conservazione della nostra lingua, unserer Sprache, Kultur und Identität sich einsetzen.
cultura ed identità. Allen Lusernar, hier wohnhaft oder ausgewandert,
Auguro a tutti i concittadini, residenti ed emi- und Freunden wünsche ich auch in Namen der
grati e loro discendenti, ed agli amici di Luserna, Gemeindeverwaltung und der Gemeinschaft von
anche a nome dell’Amministrazione Comunale e Lusern FROHE WEIHNACHTEN und ein
della Comunità di Luserna, BUONE FESTE ed GLÜCKLICHES NEUES JAHR!
un FELICE E PROFICUO ANNO NUOVO.
Luigi Nicolussi Castellan Luigi Nicolussi Castellan
Sindaco Bürgermeister
4
Dar Foldjo

’S Bort von L iabe Lusernar un lesar,


vil laüt hån-as gevorst zo schraiba net lai beles
ma taütsch o, un asò habar gesüacht zo tüana.

Bürgermeister In disan nummar von Foldjo bölbar-as machan


bissan das-sel bo bar håm getånt un das-sel bo bar
soin nå zo tüana.
Bar håm å-geheft zo arbata mitnåndar pin
kamöüdar vo Lavrou, Folgrait, Leve, Roana, Rotzo,
pit dar Provinz vo Tria un dar Rejon Veneto; als ditza
zoa zo vånga gelt zo maga machan als bas bar håm
insint.
Vorgel ’s-Gott aln in seln bo das helvan
Guate Boinichtn un a Guatz Naüges jar aln

Dar Bürgermaistar
Luigi Nicolussi Castellan

BOLKHENT AT’S LUSERNA


Benvenuti - Willkommen

Nell’ultimo numero di “Dar Foldjo” abbiamo • 6.09.2001


dato notizia della nascita nel 2001 di 4 bambi- Stefano Nicolussi Castellan Galeno (Luserna)
ni. In quest’ultimo periodo non ne sono nati e Daniela Berto (Vicenza)
altri (Geburten bis Juli: 4, danach keine mehr). • 22.09.2001
Lucia Zuccolo (Luserna)
FFF e Vittorio Furlan (Borgo Valsugana)
Alle giovani coppie auguriamo di cuore felicità
Hanno formato una nuova famiglia nel 2001/ e prosperità (e possibilmente di risiedere a Lu-
Haben eine neue Famiglie gebildet: serna e di avere tanti bambini). Wir wünschen
• 18.05.2001 den neuen Ehepaaren Glück und alles Gute.
Elvio Pedrazza (Luserna)
e Silvia Weisstanner (Svizzera) FFF
• 23.06.2001
Chiara Nicolussi Galeno (Luserna) Ricordiamo con tristezza i nostri compaesani
e Flavio Nicolussi (Luserna) che ci hanno lasciato / Wir erinnern mit Traue
unsere Landsleute die uns verlassen haben:
• 15.07.2001
residenti / in Lusern wohnhaft:
Tiziana Nicolussi Paolaz (Luserna)
• Carla Nicolussi Moretto
e Ciro Agostini (San Michele a/A)
20.08.1931 † 19.07.2001
• 1.09.2001 • Giuditta (Maddalena Giulia) Nicolussi
Maria Luisa Nicolussi Golo (Luserna) Castellan
e Alessandro Anzalone (Luserna) 30.07.1916 † 16.09.2001
• 1.09.2001 • Davide Nicolussi Castellan
Andrea Nicolussi Castellan (Luserna) 25.09.1923 † 6.12.2001
Elisabetta Marangon (Martellago) Ai loro familiari ed amici esprimiamo le più vi-
• 15.09.2001 ve condoglianze.
Nadia Nicolussi Neff (Luserna) Den Familienangehörigen und Freunden spre-
e Diego Gomiero (Lavarone) chen wir unsere Teilnahme an Ihr Trauen an.
notiziario del Comune di Luserna 5
Zeitschrift der Gemeinde Lusern

Programma di Das Programm der


Legislatura Gemeindeverwaltung
n occasione delle elezioni del 14 maggio 2000 m 14. Mai 2000 haben mich die Wähler zum
I gli elettori mi hanno eletto Sindaco. Nella pri-
ma riunione del nuovo Consiglio comunale il 28
A Bürgermeister gewählt. In der ersten Sitzung
des neuen Gemeinderats am 28. Mai habe ich den
maggio ho illustrato ai Consiglieri ed al pubblico Ratsmitgliedern und dem anwesenden Publikum
presente il programma di legislatura. Ritengo op- das Programm der Legislaturperiode erläutert.
portuno riportarne una sintesi. Ich halte es für zweckmäßig eine Zusammen-
fassung wiederzugeben.
Innanzitutto ho ringraziato gli elettori per la
fiducia accordatami, che intendo ricambiare con Zunächst habe ich den Wählern für das mir
l’impegno a svolgere nel modo migliore il compi- entgegengebrachte Vertrauen gedankt und meine
to affidatomi, ho ringraziato tutti i candidati, Absicht bekundet, die mir anvertraute Aufgabe
eletti e non, per essersi messi a disposizione della mit größtmöglichen Einsatz auszuüben. Ich habe
Comunità, ho augurato ai Consiglieri buon lavo- mich bei den Kandidaten bedankt, den Gewählten
ro, auspicando un clima di armonia e collabora- und nicht Gewählten, da sie sich für die Gemeinde
zione tra tutti i Consiglieri, Enti, Associazioni e zur Verfügung gestellt haben. Ich habe den
cittadini di Luserna, per il bene di tutti. Ratsmitgliedern eine gute Arbeit gewünscht, eine
harmonische Atmosphäre und Zusammenarbeit
Ho espresso la volontà di valorizzare il ruolo zwischen allen Ratsmitgliedern, Institutionen,
dei Consiglieri, di favorire la circolazione delle Vereinen und Bürgern von Lusern erhoffend, zum
informazioni relative agli affari comunali e la Wohl aller.
partecipazione dei cittadini alle decisioni, anche
con lettere circolari o con la realizzazione di un Ich habe den Willen bekundet die Rolle der
notiziario periodico. Il programma della nuova Ratsmitglieder aufzuwerten, den Informations-
Amministrazione comunale coincide con quello fluss über entsprechende Gemeindeangelegen-
della lista “VOR LUSERN 2000 PER LUSERNA”, heiten und die Teilnahme der Bürger an
che ha avuto dagli elettori il mandato di ammini- Entscheidungen zu fördern, auch durch
strare il Comune, ma sarà aperto a tutti i contri- Rundschreiben oder Zeitschriften. Das Programm
buti positivi. der neuen Gemeindeverwaltung stimmt mit dem
von der Liste „VOR LUSERN 2000 PER
Mi sono impegnato per una “sana e stabile LUSERNA“, die von den Wählern das Mandat zur
buona amministrazione, impostata all’efficienza Verwaltung der Gemeinde erhalten hat, aber offen
ed all’economicità di gestione, imparziale e di- ist für alle positiven Beiträge.
sponibile verso tutti” per assicurare una “buona
qualità della vita dei residenti, quindi di mante- Ich setze mich für eine „gesunde und dauerhafte
nere i servizi privati esistenti quali posta, banca, Verwaltung ein, die auf die Leistungsfähigkeit und
Wirtschaftlichkeit der Verwaltung angelegt
ist, unparteiisch und für alle verfügbar“, um eine
„gute Lebensqualität der Ansässigen zu
gewährleisten, das heißt, die vorhandenen privaten
Dienstleistungen aufrechtzuhalten, wie Post, Bank,
Sozialrechtsberatung, Geschäfte, öffentliche
Lokale, Aufbau touristischer Strukturen und
die öffentlichen Dienste zu verbessern ,
Sozialwesen, Gesundheitswesen, Haus-
betreuungen, Bildungswesen, Verkehrswesen,
öffentliches Transportwesen“.
6
Dar Foldjo

patronato, negozi, pubblici esercizi, impianti tu- Ich habe wiederholt, dass „es unser wichtigstes
ristici e di migliorare i servizi pubblici, sociali, Ziel ist die wirtschaftliche Entwicklung Luserns zu
sanitari, domiciliari, dell’istruzione, della viabi- fördern, der der einzige Weg um Arbeitsplätze zu
lità, del trasporto pubblico”. schaffen ist, sowie das Bleiben der Einwohner und
Ho riaffermato che “il nostro obiettivo più die Rückkehr der Ausgewanderten zu fördern. Uns
importante è promuovere lo sviluppo economico ist bewusst, dass wenn die ansässige Bevölkerung
di Luserna, la sola strada per creare occupazione, nicht effektiv wieder zunimmt, das Dorf dazu
mantenere e favorire il ritorno degli abitanti. bestimmt ist auszusterben. Wir werden das Recht
Siamo consapevoli che se la popolazione effetti- beanspruchen als «etnisch-sprachliche zimbrische
vamente residente non riprende ad aumentare il Volksgruppe» zu existieren. Daher haben wir auch
paese è destinato a morire. Rivendicheremo il di- den Anspruch auf Unterstützung um eine
ritto di esistere come «gruppo etnico-linguistico angemessene wirtschaftliche Entwicklung zu
cimbro». Da questo diritto discende anche quello realisieren, und können so, unsere Sprache und
di essere aiutati a realizzare uno sviluppo econo- Identität am Leben erhalten“.
mico adeguato, e di poter mantenere viva la no- „Ich verpflichtete mich also die volle juristische
stra lingua ed identità”. Anerkennung, die Genehmigung gesetzgebender
Mi impegnavo quindi a perseguire il pieno ri- Spezialnormen und die Finanzierung der
conoscimento giuridico, l’approvazione di norme Entwicklungspläne sowie der wirtschaftlichen
legislative speciali e il finanziamento dei piani di Initiativen und des örtlichen Wohnungsbau zu
sviluppo e delle iniziative economiche ed abitati- verfolgen“.
ve locali.
Von diesem Gesichtspunkt aus betrachtet, sehe
In quest’ottica prevedevo di ridiscutere nel ich vor, den „touristischen Entwicklungsplan von
Consiglio comunale il “Piano di sviluppo turisti- Lusern“ von 1995 erneut im Gemeinderat zu
co di Luserna” del 1995 e di chiedere alla Provin- erörtern und die Provinz um eine Aktualisierung des
cia l’aggiornamento del “Progetto di sviluppo in- „Projekts zur integrierten Entwicklung“ von 1992
tegrato” del 1992 da rendere esecutivo con un zu bitten, um es mit einem „Programmabkommen“
“accordo di programma” o “patto territoriale” e oder „territorialen Pakt“ auszuführen. Ich
che la stessa affidi i suoi lavori ad impiegati ed versicherte, dass die Gemeindeverwaltung sich
operai di Luserna. Assicuravo che l’Amministra- verpflichtet, alle wirtschaftlichen Aktivitäten und
zione Comunale si impegnava a sostenere e fa- Initiativen zu unterstützen und zu fördern, ein
vorire tutte le attività ed iniziative economiche, Gebiet für Produktions- und Diensttätigkeiten zu
a realizzare un area per attività produttive e di verwirklichen und, unterstützt durch eine
servizio e, coadiuvata da un gruppo di lavoro, ad Arbeitsgruppe, um in kurzer Zeit, Pläne und konkret
elaborare ed attivare piani ed iniziative concreta- realisierbare Initiativen auszuarbeiten und zu
mente realizzabili in tempi brevi per promuovere aktivieren, um die Wirtschaft und Beschäftigung
l’economia e l’occupazione dei residenti ed der Ansässigen und Lusernabstammenden in den
oriundi nei vari settori economici. verschiedenen wirtschaftlichen Sektoren zu
fördern.
Mi impegnavo anche a sviluppare i rapporti di
buon vicinato con i comuni vicini e con le Comu- Ich verpflichtete mich auch die gutnachbarlichen
nità che costituiscono minoranze etnico/lingui- Beziehungen mit den benachbarten Gemeinden
stiche, a perfezionare il gemellaggio con il und mit den Gemeinden, die ethnische/sprachliche
Comune di Tiefenbach presso Landshut in Ger- Minderheiten bilden zu fördern, die Partnerschaft
mania ed a promuovere i rapporti culturali ed il mit der Gemeinde von Tiefenbach bei Landshut in
turismo culturale quale risorsa per la nostra eco- Deutschland abzuschließen und die kulturellen
nomia turistica. Assicuravo di voler “favorire Beziehungen und den Kulturtourismus zu fördern,
l’attività di tutti gli enti ed associazioni cultura- welche die Ressource für unseren Wirtschafts-
li locali, la conservazione della lingua cimbra, il tourismus sind. Ich bekundete meinen Willen auch
recupero dei toponimi e della toponomastica lo- folgendes zu fördern: „alle Aktivitäten der
cale, la formazione scolastica e professionale, i örtlichen Kultureinrichtungen und Kulturvereine,
rapporti con gli oriundi, l’attività sportiva, in die Erhaltung der zimbrischen Sprache , die
particolare dei giovani, la gestione del Centro Wiedererlangung der zimbrischen Ortsnamen und
notiziario del Comune di Luserna 7
Zeitschrift der Gemeinde Lusern

der lokalen Ortsnamekunde, die schulische und


berufliche Ausbildung, die Beziehungen mit den
Abstammenden, die sportliche Aktivität , im
besonderen der Jugendlichen, die Verwaltung des
Sportzentrums und die Verwirklichung der
Langlaufloipe Sbant - Hüttn - Komp - Festung“.

Ich verpflichtete mich im Namen der


Gemeindeverwaltung „die eingeleiteten
öffentlichen Arbeiten zuende zuführen und die
verwirklichten und geplanten Infrastrukturen
unserer Gemeinde besser und zweckmäßiger
Sportivo e la realizzazione della pista di fondo funktionieren zu lassen“, die Verbesserung der
Sbant - Hüttn - Campo - Forte”. Zufahrtsstraßen (insbesondere die gesamte Ausbau
der Landstraßen Nr. 133 von Monterovere/
Mi impegnavo a nome dell’Amministrazione Menador und Nr. 9 von Lusern) zu fördern, die
comunale “ad ultimare i lavori pubblici avviati Ausbauarbeiten des Platzes zuende zuführen und
ed a far funzionare nel modo migliore ed utile einen Bürgersteig vom Platz bis zum Friedhof zu
per la nostra Comunità le infrastrutture realizza- bauen, die Verbesserung der Transportdienstes,
te e programmate”, a promuovere il migliora- insbesondere für Schüler/Studenten und Pendler
mento della viabilità di accesso (in particolare la zu fördern.
completa sistemazione delle strade provinciali n.
133 di Monterovere/Menador e n. 9 di Luserna), Ich bekräftigte, dass ich es für sehr wichtig halte,
ad ultimare i lavori di sistemazione della Piazza die Sanierung der Häuser und der Holzschuppen,
ed a costruire il marciapiede Piazza - Cimitero, a den Bau von Wohnungen für Ortsansässige und den
promuovere il miglioramento del servizio di tra- Bau von Sozialwohnungen (ITEA), die sorgfältige
sporto, in particolare per gli studenti e pendolari. Pflege privaten und öffentlichen Flächen und
Einrichtungen, die Verabschiedung des neuen
Confermavo di ritenere importante favorire la Bebauungsplanes, die effiziente Ausführung aller
sistemazione delle case e delle legnaie, la co- Dienste von öffentlichem Interesse zu fördern. Ich
struzione di case per residenti ed alloggi ITEA, versicherte meine tägliche Anwesenheit im Rathaus
l’accurata pulizia degli spazi pubblici, lo sfalcio auch am Samstagmorgen, abgesehen von anderen
dei terreni vicini all’abitato ed alle strade, la cura Verpflichtungen und die Verfügbarkeit zum Dialog
dell’arredo urbano, l’approvazione del nuovo Pia- mit allen, um schließlich, das mir anvertraute Amt
no Regolatore, l’efficiente svolgimento di tutti i so gut wie möglich ausüben zu können.
servizi di pubblico interesse. Assicuravo la mia
presenza giornaliera in Municipio anche il saba- Ich versuche mein gegebenes Versprechen über
to mattina, salvo altri impegni, e la disponibilità die erhaltenen Verpflichtungen zu halten und
al dialogo con tutti, al fine di svolgere al meglio zusammen mit dem Gemeinderat das Programm
delle mie possibilità l’incarico affidatomi. der Legislaturperiode zu verwirklichen. Getrennt
davon werde ich von dem Stand der Ausführung
Sto cercando di mantenere fede agli impegni des Programms berichten.
presi, ed insieme alla Giunta ed al Consiglio a
realizzare il programma di legislatura. A parte ri- Ich bedanke mich bei allen Mitgliedern des
ferirò sullo stato di attuazione del programma. Ausschusses und des Gemeinderats, den Bürgern
Ringrazio i membri di Giunta, i Consiglieri für ihre wertvolle Mitarbeit und für ihr
Comunali, i cittadini per la loro preziosa collabo- Verständnis, und bitte dieselben mir immer mit
razione e comprensione e prego gli stessi di assi- ihren Vorschlägen und Ratschlägen zu helfen.
stermi sempre con le loro proposte e consigli.
Luigi Nicolussi Castellan
Luigi Nicolussi Castellan Bürgermeister von Lusern
Sindaco di Luserna/Lusern

Dicembre 2001 Dezember 2001


8
Dar Foldjo

Situazione lavori pubblici


Aggiornamento a dicembre 2001

I I locali della Biblioteca sono stati recentemen- buto straordinario e le necessarie autorizza-
te ampliati e restaurati. zioni.

I I lavori di ristrutturazione degli edifici di ex I I lavori di ristrutturazione degli edifici ex


Malga Campo sono stati ultimati. Siamo ora Malga Rivetta al fine di adibirla a centro esti-
nella fase di definizione del tipo di gestione vo sono stati appaltati e dovrebbero essere
(normale struttura ristorativa ricettiva o Rifu- completati prima dell’estate 2002.
gio alpino?), di programmazione e finanzia-
mento dell’arredo e di individuazione del ge- I Progetto intercomunale “La memoria nella
store. pietra”. I lavori al Forte Lusérn, che avevano
ottenuto il contributo GAL LEADER II sono
I Ampliamento di Piazza Marconi: i lavori sono stati ultimati. Abbiamo inoltrato domanda di
stati terminati. contributo per un successivo lotto.

I Arredo urbano: i lavori di pavimentazione con I Rete di distribuzione del metano: ci sono buo-
cubetti o lastre di porfido dei marciapiedi nel- ne prospettive che si possa realizzare.
le Piazze Marconi e Battisti, completamente
finanziati dalla Provincia, sono stati ultimati. I Strada provinciale 9 di Luserna: sono in corso,
Abbiamo proposto per i prossimi anni altri a cura della Provincia, i lavori di allargamento
analoghi interventi su altri marciapiedi, non- di un tratto di 350 metri all’altezza della
ché la sistemazione della strada lastricata del “Staun vo da Kirch”.
Bisele ed il restauro di parti del Forte e dell’a-
rea circostante. I Strada provinciale 133 di Monterovere: sono
in corso, a cura della Provincia, i lavori di al-
I Strade interne: sono stati riasfaltati alcuni largamento di un tratto di 800 metri.
tratti di strade interne, tra i quali Vicolo Pao-
lazzi e Vicolo Castellani. I Stiamo curando le pratiche di finanziamento
anche di altre opere pubbliche (allestimento
I Completamento della viabilità (Via Trento, zona per attività produttive e servizi, sistema-
Via Cima Nora): il progetto è stato rielaborato. zione degli edifici rurali e malghe del Comune,
Stanno per essere completate le pratiche di sistemazione strade rurali, acquedotto per la
autorizzazione ai lavori. zona Bisele/Costesin, piste per lo sci da fondo,
studio botanico per le terme da fieno, copertu-
I Acquedotto Malga Costalta: i lavori per rifor- ra campo da bocce), sulle quale riferiremo
nire malga Costalta con acqua potabile sono quando le prospettive di finanziamento e
praticamente ultimati, come pure quelli di quindi di realizzazione saranno più concrete.
predisposizione dei tubi per un futuro allac-
ciamento alla rete elettrica.

I Acquedotto: sono in corso i rilievi per l’indivi-


duazione ed eliminazione delle perdite in vista
dell’elaborazione del progetto di sistemazione.

I Potabilizzatore: nei prossimi giorni i lavori di


rinnovo dell’impianto e di controllo a distanza
saranno appaltati, avendo ottenuto un contri-
notiziario del Comune di Luserna 9
Zeitschrift der Gemeinde Lusern

Nuovo Regolamento
Edilizio Comunale
on deliberazione n. 33 il Consiglio comunale trasformazione urbanistica ed edilizia del territo-
C ha approvato in data 30 novembre 2001 il
nuovo “regolamento edilizio e per l’applicazione
rio, se è vero che a chiunque esponga all’esterno
della propria abitazione i vasi dei fiori di stagio-
del contributo di concessione”, avente a principa- ne non verrà mai in mente (giustamente) di chie-
le oggetto le attività di trasformazione urbanistica dere autorizzazione al Comune!
ed edilizia del territorio comunale (sul suolo, nel Se quindi la legge provinciale non ha previsto
soprassuolo e nel sottosuolo), le attività ad essa alcuna norma che definisca questo tipo di inter-
connesse e le opere che modificano l’ambiente ur- venti – liberi da sempre – ci ha provato il Consi-
bano e territoriale. glio comunale all’articolo 6 del regolamento in
Tutto questo insieme di parole a contenuto de- parola: “non comportano comunque trasforma-
finitorio sono tratte dalla legge provinciale fon- zione urbanistica ed edilizia del territorio tutti gli
damentale in materia (L.P. 5 settembre 1991, interventi di minima entità rientranti nelle ordina-
n. 22) che appunto prevede che ciascun comune rie attività di godimento della proprietà privata”.
adotti un proprio regolamento per dire come il Con ciò si è tentato di fotografare una situa-
proprio territorio possa essere trasformato o mo- zione che crediamo esistente nel buon senso del-
dificato. Il regolamento edilizio ora approvato le persone e delle cose, e significa che tutti si fac-
prevede infatti una serie di norme di procedura, ciano interpreti di ciò che vanno ad eseguire
di organizzazione e competenza della commis- (come peraltro succede a tutt’oggi) ben sapendo
sione edilizia comunale, di tecnica costruttiva, di che ciò che hanno sempre sentito come “libero” è
decoro, di igiene e di sicurezza di ciò che verrà a ora riconosciuto come tale. L’alternativa era di
modificare l’assetto dell’ambiente urbano e terri- elencare una serie di interventi “liberi”, cercando
toriale del Comune. di farsene interpreti assoluti, ben sapendo però
Lo strumento fondamentale per assicurare il che tutto quello che sarebbe rimasto fuori dall’e-
corretto uso del territorio è la concessione edili- lenco sarebbe stato soggetto ad autorizzazione
zia, e per gli interventi di minore rilevanza l’auto- edilizia o a denuncia di inizio attività, se non ad-
rizzazione edilizia e la denuncia di inizio attività. dirittura a concessione: soggetto quindi al diritto
La legge provinciale stabilisce in proposito che alla segnalazione dell’abuso e all’obbligo di rile-
“ogni attività comportante trasformazione urba- varlo, con ogni conseguenza in termini di stimo-
nistica ed edilizia del territorio… è soggetta a lo al conflitto tra le persone anche nelle più pic-
concessione, ad eccezione degli interventi sogget- cole cose.
ti ad autorizzazione ovvero a denuncia di inizio Certo emergeranno dei problemi nell’interpre-
attività e di quelli elencati dall’articolo 77”. tare il significato di minima entità, o di normale
Ora, se da un lato la legge provinciale vuole attività, problemi che comunque ci si sarebbe
che ogni attività che comporta trasformazione sia trovati ad affrontare anche in presenza di un in-
soggetta a quello che si è detto, non dice però qua- tervento che non rientri nell’elenco, o che non vi
li siano le attività che non comportano trasforma- rientri esattamente. La differenza fondamentale,
zione urbanistica ed edilizia del territorio. Si può non essendo eliminabile la discrezionalità di chi
solo argomentare, dalla norma appena richiama- dovrà interpretare e decidere di conseguenza, è
ta, che gli interventi elencati dall’articolo 77 certa- che nel primo caso la discrezionalità è aperta al
mente non comportano trasformazione, e quindi confronto di tutti – perché verterà su concetti in
non sono soggetti ad alcun provvedimento che li possesso di tutti, quali quelli di entità o rilevanza
autorizzi (riguardano però esclusivamente la ma- minima e di attività normale o che chiunque al-
nutenzione ordinaria in genere, il lavoro nei cam- tro avrebbe fatto – mentre nel secondo caso la di-
pi e l’estrazione del materiale dalle cave). screzionalità rischierebbe troppo di diventare di-
Ma vi saranno pure altri interventi – diversi da screzione, silenzio, favore ovvero, all’opposto,
quest’ultimi – che comunque non comportano eccesso immotivato o arbitrio.
10
Dar Foldjo

Riteniamo di aver scommesso e investito fidu- dubbi, non dovrà fare altro che confrontarsi libe-
cia su quello che è il buon senso della Comunità, ramente, su concetti chiari e non su regole oscu-
di chi opera all’esterno ed all’interno dell’ammi- re e incomprensibili, con chi è preposto in quel
nistrazione della cosa pubblica, ben sapendo che momento a garantire un uso corretto del territo-
da oggi chiunque si senta in coscienza libero di rio comunale.
fare determinate cose non sarà più costretto a Roberto Orempuller
chiedere il permesso di esserlo, e che, nei casi Segretario del Comune di Luserna

Università della terza età e del tempo disponibile


La vita è sempre avanti!!!!
ata l’esperienza positiva dello scorso anno ab- Per questo riportiamo qui di seguito il nostro
D biamo deciso di riproporre l’appuntamento
con l’Università della terza età e del tempo dispo-
programma.

nibile.
Quest’anno i corsi avranno la durata di quat- ATTIVITÀ CULTURALI
tro mesi, iniziati il 13 novembre termineranno il
19 marzo. • Corso: Diritto
Tra gli argomenti proposti dall’Istituto Regio- Docente: Flessati
nale di Studi e Ricerche Sociali di Trento, i parte- Orario: martedì (15.00-17.00)
cipanti, dimostrando entusiasmo ed un sorpren- Date: 20/11, 27/11, 04/12, 11/12
dente interesse per numerosi argomenti, hanno
deciso assieme l’effettuazione di tre corsi e due • Corso: Salute e benessere
conferenze. Docente: Pezzato
Orario: martedì (15.00-17.00)
I temi trattati durante i corsi riguardano: Date: 08/01, 15/01, 22/01, 29/01, 19/02
1. diritto
2. salute e benessere • Corso: Psicologia
3. psicologia. Docente: Sbardellati
Orario: martedì (15.00-17.00)
Le conferenze trattano i seguenti argomenti: Date: 26/02, 05/03, 12/03, 19/03
1. l’Euro (applicazione pratica anche con eser-
citazioni sulla trasformazione delle Lire in
Euro) CONFERENZE
2. L. Van Beethoven. Il suo tempo. Musica e
cultura del primo ’800 a Vienna. • Tematica: L’Euro
Docente: esperti
Qualora ci fosse ancora qualcuno interessato Orario: martedì (15.00-17.00)
a partecipare sarà il benvenuto!!! Date: 13 novembre 2001

• Tematica: L. Van Beethoven. Il suo tempo.


Musica e cultura del primo ’800 a Vienna
Con un piccolo segno ma tanta solidarietà Docente: Ragucci
la PRO LOCO offre un pensiero natalizio Orario: martedì (15.00-17.00)
ai nostri anziani, ed un caloroso augurio Date: 5 febbraio 2002
soprattutto ai nostri ammalati.
Un sentito grazie alla PRO LOCO Gemma Nicolussi Paolaz
Assessore alle Attività sociali
notiziario del Comune di Luserna 11
Zeitschrift der Gemeinde Lusern

Gemellaggio Partnerschaft
Luserna-Tiefenbach Lusern-Tiefenbach
al 15 settembre 2001 il Comune di Luser- eit dem 15. September 2001 ist die Gemeinde
D na/Lusern è gemellato con il comune di Tie-
fenbach (Landshut-Germania Federale).
S Lusern die Partnergemeinde von Tiefenbach
(bei Landshut in Deutschland).

Abbiamo già riferito nel numero precedente Wir haben schon in der letzten Ausgabe
che il Consiglio comunale di Luserna aveva ac- berichtet, dass der Gemeinderat von Lusern den
colto la proposta di gemellaggio del Comune di Vorschlag über eine Partnerschaft mit der
Tiefenbach in Baviera e della visita effettuata da Gemeinde Tiefenbach in Bayern angenommen hat,
una delegazione di Luserna nei giorni 8-10 giu- und dass eine Delegation aus Lusern am 8-10 Juni
gno a Tiefenbach e Landshut. bereits ein Besuch in Tiefenbach und Landshut
durchgeführt hat.
Come concordato la delegazione del Comune Wie vereinbart ist eine Delegation der Gemeinde
di Tiefenbach è ritornata a visitare Luserna per la Tiefenbach nach Lusern gekommen, um offiziell
firma ufficiale dell’atto di gemellaggio. I 44 parte- die Urkunde über die Partnerschaft der beiden
cipanti, guidati dal Sindaco Georg Schmerbeck, Gemeinden zu unterschreiben. Die vierundvierzig
sono arrivati poco dopo mezzogiorno di sabato Teilnehmer, begleitet von ihrem Bürgermeister
15 settembre e sono stati ospitati nell’Agritur Ga- Georg Schmerbeck, kamen am Samstagmittag, den
leno e nel Lusernarhof. 15. September, an und waren in der Agritur Galeno
Nel pomeriggio sono stati ricevuti nella sala und im Lusernarhof untergebracht.
del Consiglio comunale per una breve introdu- Am Nachmittag wurden sie im Gemeinderats-
zione sulla storia e situazione di Luserna, hanno saal empfangen und erhielten eine kleine
visitato la Casa Museo “Haus von Prükk” ed il Einführung über die Geschichte und die Situation
Centro Documentazione e salendo accompagnati von Lusern. Sie besichtigten das Museumshaus
da Via Roma/Eck si sono recati nella Sala Conve- „Haus von Prükk“ und das Dokumentations-
gni di Via Costalta dove alle ore 17,30 è iniziato zentrum. Von dort aus haben sie sich von der Via
l’incontro ufficiale di gemellaggio alla presenza Roma/Eck zum Tagungssaal in der Via Costalta/Pön
di numerosi concittadini. La Corale Polifonica begeben, wo um 17.30 Uhr das offizielle Treffen der
Cimbra di Luserna ha accompagnato la manife- beiden Partnergemeinden in Anwesenheit
stazione con canti in cimbro ed italiano. I due zahlreicher Mitbürger begann. Der mehrstimmige
Sindaci hanno riconfermato la volontà di svilup- zimbrische Chor von Lusern „Corale Polifonica
pare ulteriormente i rapporti di amicizia e di col- Cimbra“ hat die Veranstaltung mit Liedern in
laborazione in una visione europeistica, hanno zimbrischer und italienischer Sprache begleitet.
firmato l’atto ufficiale di gemellaggio e si sono Die Bürgermeister beider Gemeinden haben ihren
scambiati dei doni. In tale contesto è stato conse- Willen bekundet, die freundschaftlichen
gnato all’emozionatissima Consigliere comunale Beziehungen und die Zusammenarbeit im
e Provinciale, promotrice del gemellaggio, Jo- europäischen Sinn weiterzuentwickeln. Ferner
sephin Nagy ed al marito Otto il diploma di con- haben sie die offizielle Urkunde über die
ferimento della cittadinanza onoraria di Luserna. Partnerschaft unterschrieben und Geschenke
I Sindaci hanno offerto reciprocamente alla ausgetauscht. In diesem Zusammenhang ist der
moglie del collega un mazzo di fiori. sehr überraschte Gemeinde- und Kreisrätin,
Förderin der Partnerschaft, Josephin Nagy und
Dopo la cena al Ristorante Ferdy alle ore 21 ihrem Ehemann Otto die Verleihungsurkunde der
nella Sala Convegni ha avuto inizio la festa, con Ehrenbürgerschaft von Lusern überreicht worden.
musica di Aldo Forrer, del suo gruppo e del no- Die Bürgermeister haben beiderseits der Frau des
stro Adolf Nicolussi Zatta, che ha riempito di en- Kollegen einen Blumenstrauß überreicht.
segue a pag. 14
12
Dar Foldjo

alco jar 1924


Lusern, Cafef

Le foto per non

Lusern, Tratto
ria al sole, 19
45 circa
notiziario del Comune di Luserna 13
Zeitschrift der Gemeinde Lusern

Pedrazza Lon
gino con
ed i figli Anna la moglie Marianna
e Rodolfo, 19
15 circa

dimenticare

e Massimo
oglie Armida e i figli Carlo
mino con la m
Gasperi Massi
14
Dar Foldjo

tusiasmo i partecipanti che gremivano la sala. I Nach dem Abendessen im Restaurant Ferdy
bambini hanno dato inizio ai balli, subito seguiti begann um 21 Uhr die Feier im Tagungssaal mit der
dagli adulti. La Pro Loco ha offerto a tutti le be- Musik von und mit Aldo Forrer und seiner Band
vande, tra le quali un buon vino molto apprezza- und unserem Adolf Nicolussi Zatta, die den sich
to anche dagli ospiti, che a loro volta hanno por- schnell füllenden Saal sofort in Hochstimmung
tato delle casse versetzten. Die Kinder eröffneten den
di birra. La fe- Tanz und die Erwachsenen folgten
sta è proseguita sofort ihrem Beispiel. Der örtliche
in un clima cor- Fremdenverkehrverein „Pro Loco“
diale sino a not- spendierte die Getränke, unter ihnen
te inoltrata. ein guter Wein, der sehr geschätzt
wurde, auch von den Gästen, die
La mattina ihrerseits großzügig Bierkästen
di domenica 16 mitgebracht hatten. Die Feier wurde
settembre la de- in herzlicher Atmosphäre bis spät in
legazione di die Nacht fortgesetzt.
Tiefenbach ha
partecipato alla Am Sonntagmorgen, den 16.
S. Messa, ac- September, nahm die Delegation aus
compagnata Tiefenbach am Gottesdienst teil, der
con canti dal von Liedern des Kirchenchors
Coro Parroc- begleitet wurde. Danach hat man sich
chiale. Quindi zum Gefallenendenkmal auf dem
ci si è recati al Dorfplatz begeben um eine kurze
monumento ai religiöse Zeremonie und eine zivile
Caduti in Piaz- Gedenkfeier für alle gefallenen
za/Platz per una Soldaten in allen Kriegen abzuhalten.
breve cerimo- Die Bürgermeister haben den Einsatz
nia religiosa e civile di commemorazione di tutti ihrer Gemeinden für den Frieden bekräftigt und
i caduti di tutte le guerre. I due Sindaci hanno zwei Kränze niedergelegt. Diese Zeremonie wurde
confermato l’impegno delle loro Comunità per auf den Soldatenfriedhof von Costalta in gleicher
la Pace ed hanno deposto due corone. Analoga Weise durchgeführt.
cerimonia è seguita al Cimitero di Guerra di Co-
stalta. Nach dem Mittagessen im Restaurant da
Mario, das vor kurzem erweitert worden ist, hat
Dopo il pranzo al Ristorante da Mario, recen- die Delegation aus Tiefenbach glücklich über den
temente ampliato, la delegazione di Tiefenbach freundlichen Empfang und das Kennenlernen
ha ripreso il viaggio di ritorno (500 km), conten- unseres Dorfes und seiner Leute, mit der Absicht
ta per l’accoglienza ricevuta e per aver conosciu- wiederzukommen, ihre Rückreise angetreten (500
to il nostro paese e la sua gente, con il proposito km).
di ritornare ancora.
Von meiner Seite aus, möchte ich mich ganz
Da parte mia ringrazio tutti coloro che hanno herzlich bei allen bedanken, die zum guten Gelingen
collaborato per la buona riuscita dell’iniziativa, in dieser Initiative beigetragen haben, insbesondere
particolare la Corale Polifonica Cimbra, il Coro beim Lusernerchor, dem Kirchenchor, beim Herrn
Parrocchiale, il Signor Parroco, gli operatori cultu- Pfarrer, den kulturellen und touristischen
rali e turistici, gli Amministratori e collaboratori Mitarbeitern, den Gemeinderäten und Mitarbeitern
comunali e tutti i concittadini. der Gemeinde und allen Mitbürgern.
Confido che i prossimi incontri riescano altret- Im Vertrauen, dass die nächsten Treffen genauso
tanto bene, grazie al contributo di molti. gut gelingen werden dank des Einsatzes vieler Helfer.

Luigi Nicolussi Castellan Luigi Nicolussi Castellan


Sindaco Bürgermeister
notiziario del Comune di Luserna 15
Zeitschrift der Gemeinde Lusern

Cittadinanza onoraria a Josephin und Otto Nagy


Josephine e Otto Nagy aus Tiefenbach sind
Ehrenbürgen von Lusern
in dalla costituzione (1971) del Curatorium eit der Gründung (1971) des Curatoriums
S Cimbricum Bavarense, gemello del Curato-
rium Cimbricum Veronense, diretto per molti an-
S Cimbricum Bavarense (Bayern), Zwilling des
Curatoriums Cimbricum Veronense (Verona),
ni dal cav. Hugo Resch, la Signora Josephin Nagy, viele Jahre von Hugo Resch (Träger eines
Consigliere della Provincia di Landshut e Consi- Verdienstordens) geleitet, haben Frau Josephin
gliere Comunale di Tiefenbach, ed il marito Otto Nagy, Kreisrätin in Landshut und Gemeinderätin
hanno partecipato attivamente alle in Tiefenbach, und ihr
varie attività culturali finalizzate a far Ehemann Otto aktiv
conoscere le Comunità cimbre ed a an den verschiedenen
sostenerne le iniziative di salvaguar- kulturellen
dia della lingua, cultura ed identità. Tätigkeiten
teilgenommen mit
Hanno pure promosso a Lands- dem Ziel unsere
hut la costituzione di un circolo zimbrische Gemeinde
“Amici dei Cimbri” “Cimbernfreun- bekannt zu machen
denverein” che in questi ultimi anni und Initiativen zur
ha organizzato numerosi viaggi nel- Schutz der Sprache,
la “Terra Cimbra” ed a Luserna. I si- der Kultur und der
gnori Josephin e Otto Nagy sono an- Identität zu fördern.
che i promotori del gemellaggio del
loro comune di Tiefenbach con il no- Sie haben außer-
stro di Luserna, e si sono molto im- dem die Gründung des
pegnati per la buona riuscita delle Vereins „ Freunde der
visite reciproche già portate a termi- Zimbern“ in Landshut
ne con successo e reciproca soddi- gefördert, der in den
sfazione. vergangenen Jahren
zahlreiche Reisen ins „
In vista della cerimonia ufficiale Land der Zimbern“
di gemellaggio prevista per il 15 set- und Lusern organisiert
tembre 2001 a Luserna il Consiglio comunale hat. Das Ehepaar Josephin Nagy und Otto Nagy
nella seduta del 7 settembre ha deliberato “di sind ferner die Förderer der Partnerschaft
conferire ai signori Josephin e Otto Nagy la cit- zwischen der Gemeinde Tiefenbach und unserer
tadinanza onoraria del Comune di Luserna come Gemeinde Lusern, und sie engagieren sich sehr
segno di gratitudine per l’attività svolta a favore für das gute Gelingen der beiderseitigen Besuche,
della comunità germanofona cimbra di Luserna”. die schon erfolgreich und zur beiderseitigen
Zufriedenheit stattgefunden haben.

Hinsichtlich der offiziellen Feierlichkeiten zur


Partnerschaft vorgesehen für den 15. September
2001 in Lusern, hat der Gemeinderat in der
Sitzung vom 7. September beschlossen „dem
Ehepaar Josephin und Otto Nagy die
Ehrenbürgerschaft der Gemeinde Luserns als
Zeichen der Dankbarkeit für die erfolgreichen
Tätigkeiten zugunsten der deutschsprachigen
zimbrischen Gemeinde von Lusern zu verleihen“.
16
Dar Foldjo

Elvio Fachinelli Elvio Fachinelli


o “Ezio Luserna” oder „Ezio Luserna”
enerdì 7 e sabato 8 settembre si è tenuto a Lu- m Freitag den 7. und Samstag den 8. Septem-
V serna il convegno pluiridisciplinare dal titolo
“Salute e malattia nel bambino - confronto con
A ber hat im Saal Elvio Fachinelli im Rathaus
die internationale Studientagung „Gesundheit
l’età adulta”. und Krankheit im Kindesalter im Vergleich zum
Erano presenti come relatori psicologi, psi- Erwachsenenalter“ stattgefunden.
chiatri, medici, educatori e filosofi e fra questa nu-
trita serie di studiosi vi era lo psichiatra e psicoa- In Übereinstimmung mit der Benennung der
nalista parigino Salomon Resnik, assai noto anche Gemeindebücherei an Elvio Fachinelli, hat eine
in Italia per le sue opere tradotte da importanti interessante multidisziplinäre Studientagung
editori quali Einaudi e Bollati Boringhieri. stattgefunden, die von der Gemeinde Lusern und
A conclusione del convegno è stata intitolata la dem Dokumentationszentrum Lusern organisiert
Biblioteca pubblica di Luserna al dott. Elvio Fa- und dank der Zuschüsse der Region, der Stiftung
chinelli, scomparso psicoanalista di fama, oriundo der Sparkassen und des Sponsoren Corrado
della nostra comunità, che ha donato per volontà Daldoss finanziert wurde. Es waren als Referenten
testamentaria circa 3000 volumi – molti dei quali Psychologen, Psychiater, Ärzte, Erzieher und
opere di psicoanalisi ormai introvabili – alla no- Philosophen, und unter dieser ansehnlichen
stra biblioteca. Reihe von Wissenschaftlern, zeichnet sich
Elvio Fachinelli, medico e psicoanalista, einer besonders aus, der Psychiater und
prematuramente scomparso a Milano il 21 di- Psychoanalytiker Salomon Resnik aus Paris, auch
cembre 1989 all’età di 61 anni, nato a Luserna sehr bekannt in Italien, wo zahlreiche seiner
(29.12.1928) , è stato uno degli psicoanalisti ita- Werke von wichtigen Verlägen wie Einaudi und
liani più creativi della sua generazione. Bollati Boringhieri übersetzt worden sind. Auch
In un articolo apparso sulla rivista “L’Espresso” Hans von Lüpke aus Frankfurt hatte einen
che ci piace ricordare è stato definito “una delle wichtigen Beitrag geleistet.
più belle intelligenze che abbia attra-
versato consapevolmente gli anni dei
grandi rivolgimenti sociali e culturali”.
Dopo aver trascorso la sua infanzia
tra Luserna, la Francia – dove la fami-
glia era emigrata nel 1936 – e Bolzano
a partire dal 1940, ed aver conseguito
la maturità a Merano nel 1946, si iscri-
ve alla facoltà di medicina a Pavia, do-
ve si laurea con il massimo dei voti nel
1952. Lavora quindi come psichiatra e
nel 1961 consegue la specializzazione
in neuropsichiatria presso l’Università
di Milano. Svolto il proprio training
psicoanalitico con Cesare Musatti
(1897-1989), a partire dal 1966 lavora
come psicoanalista in pratica privata.
Nel 1962 sposa Herma Trettl ed in-
sieme a lei traduce “L’interpretazione
dei sogni” di Freud ed il primo volume
delle “Opere di Sigmund Freud” per la
casa editrice Boringhieri. Intitolazione della Biblioteca comunale a Elvio Fachinelli
notiziario del Comune di Luserna 17
Zeitschrift der Gemeinde Lusern

Al 1965 risale la fondazione, con un gruppo di


filosofi, storici e letterati, della rivista “Il corpo”,
che nei suoi tre anni di vita svolge un importante
ruolo di sprovincializzazione della cultura italia-
na dell’epoca.
A suo nome, oppure con lo pseudonimo di
“Ezio Luserna”, compaiono inoltre in quest’epo-
ca diverse altre traduzioni di scritti di Freud non-
ché la traduzione del volume di E. Kris “Ricerche
psicoanalitiche sull’arte”. Pubblica articoli sulla
rivista “Quaderni Piacentini”.
Dopo aver dato vita nel 1970, con un gruppo
di amici ed esperti, all’Asilo autogestito di Porta
Ticinese, il suo impegno culturale, sociale e poli-
tico trova l’anno seguente espressione nella crea-
zione della rivista “L’Erba Voglio”, punto d’incon-
tro e di discussione di tutta una serie di operatori
sociali, che andrà avanti fino al 1977.
È autore dei libri “Il bambino dalle uova d’o-
ro”, “La freccia ferma”, “Claustrofilia”, “La mente
estatica”.
Molto attiva è sempre stata la sua collabora-
zione a giornali come “Il Corriere della Sera”, “La
Repubblica” e “Il Manifesto” e a riviste come
“L’Espresso” e “Cinema” su temi relativi sia al
suo ambito professionale di psicoanalista che di
più ampio respiro culturale. Elvio Fachinelli
Elvio Fachinelli è sempre stato molto legato
alla nostra comunità, che visitava tutti gli anni. Il Am Schluss der Studientagung (Samstag den
suo legame è stato vivo sino alla sua prematura 8 September um 17 Uhr) hat die Benennung der
scomparsa. Al Comune di Luserna, come detto Öffentlichen Gemeindebibliothek von Lusern
sopra, ha donato il suo patrimonio librario (oltre nach Doktor Elvio Fachinelli stattgefunden,
3.000 volumi) e nel cimitero di Luserna ha voluto dem verschwundenen Psychoanalytiker von Ruf
essere sepolto. und aus unser Gemeinde stammend, der nach
L’Amministrazione comunale ha ritenuto di testamentarischer Verfügung etwa 3000 Bände
onorare questo illustre concittadino intitolando – viele dieser Werke über die Psychoanalyse die
al suo nome la Biblioteca Comunale, la cui sede è heute schwer zu finden sind – unserer Bücherei
stata recentemente ampliata e quindi arricchita geschenkt hat. Der Schriftsteller Enrico
con la sezione “Elvio Fachinelli”. Palandri hatte die Persönlichkeit von Elvio
Alla cerimonia di intitolazione della Bibliote- Fachinelli erläutert. Ein Grüßwort haben auch
ca erano presenti la moglie Herma Trettl, la figlia die Anwesenden Prof. Mario Cristofolini
Giuditta, il fratello Ugo e numerosissimi amici, – Präsident des Landesrates der Autonome
concittadini ed estimatori di Elvio Fachinelli, la Provinz Trient –, Dr. Mauro Leveghi – Präsident
cui figura è stata illustrata dallo scrittore Enrico des Regionalrates Trentino Südtirol –, und Cav.
Palandri. Sono personalmente intervenuti, Gino Fontana – Regionalassessor für die
portando un loro messaggio, il Presidente del Sprachminderheiten. Die Familie des geehrten
Consiglio Provinciale di Trento Prof. Mario Cri- Luserner Elvio Fachinelli war auch anwesend:
stofolini, il Presidente del Consiglio Regionale die Ehefrau Herma Trettl, die Tochter Giuditta,
dott. Mauro Leveghi, l’Assessore Regionale Cav. der Bruder Ugo und zahlreiche Freunde und
Gino Fontana. Mitbürger.

Luigi Nicolussi Castellan Luigi Nicolussi Castellan


Anna Maria Trenti Kaufman Anna Maria Trenti Kaufman
18
Dar Foldjo

Attività del Centro Documentazione Luserna


Dokumentationszentrum Lusern onlus
MOSTRE ED Inoltre, non appena saranno ultimati i lavori
di ampliamento della nostra sede (prevista per la
ESPOSIZIONI prossima estate), verranno allestite nuove sezioni
PERMANENTI sulla natura con la realizzazione di due diorami e
sarà allestito un nuovo percorso espositivo sulla
Nel corso del 2001 Grande Guerra 1914-’18.
il Centro ha organiz-
zato le mostre Viaggio
nel cuore delle Alpi: CONVEGNI
il Tirolo (dal 22 aprile
all’1 luglio) e L’arte Considerati gli incoraggianti risultati ottenuti
mineraria: miniere e con il convegno “Salute e malattia nel bambino:
minatori in Alta Val- raffronto con l’Età adulta”, per l’anno prossimo si
sugana (dal 7 luglio al prevede di organizzare un’altra giornata di studio
9 dicembre). su tematiche psicologiche.
Inoltre, è in previsione un convegno storico
In collaborazione sulla Viabilità sull’Altopiano dalla Preistoria ai
con il Catasto della giorni nostri. Tema centrale della riflessione sarà
Regione Autonoma Luserna quale “via dimenticata” tra Trento e Vi-
Trentino Alto Adige/Südtirol si è ideata la mostra cenza.
Luserna 1856-2001.
Mappe dell’Altopiano dalla fondazione del Ca-
tasto ai giorni nostri. Attraverso le riproduzioni PUBBLICAZIONI
delle antiche mappe e con gli strumenti originali
dei cartografi dell’Ottocento, la mostra intende Sono di imminente pubblicazione la ristampa
essere un percorso ideale attraverso la storia di aggiornata della guida Luserna Isola Cimbra di
Luserna per osservarne l’evoluzione nel tempo e Christian Prezzi e del saggio Guida lungo la fron-
comprenderne le trasformazioni. te austroungarica e italiana di Aldo Forrer.
Nel periodo natalizio la mostra sarà visitabile In entrambi i casi si tratta di libri presentati
tutti i giorni dal 26 dicembre al 6 gennaio con alcuni anni or sono, ora rivisti ed arricchiti con
orario 10.00 - 12.00 e 14.30 - 17.00 (1 gennaio nuovi materiali.
chiuso) presso la sede del Centro Documentazio-
ne Luserna. Christian Prezzi
Direttore del Centro Documentazione
Per la primavera è prevista l’inaugurazione
della Sala Archeologica, un’esposizione perma-
nente realizzata in collaborazione con l’Ufficio
Beni Archeologici della Provincia Autonoma di
Trento. Nella nuova sezione espositiva è stato ri-
costruito un forno preistorico per la fusione dei
minerali di rame risalente al 1200 a.C., come
quelli anticamente presenti in località Pletz von
Motze, e sarà possibile osservare la riproduzione
fedele di alcuni reperti tra cui una spada preisto-
rica in bronzo rinvenuta anni or sono presso Vez-
zena.
notiziario del Comune di Luserna 19
Zeitschrift der Gemeinde Lusern

“Programma transregionale
grandi altipiani”
Protocollo d’intesa tra Regione Veneto,
Provincia Autonoma di Trento, Comunità Montana Spettabile
Reggenza dei Sette Comuni e Amministrazioni locali
l 20 novembre 2001 è stato sottoscritto a Lu- per consentire sia un rilancio economico della
I serna un importante accordo con i comuni ve-
neti di Rotzo e Roana, comuni caratterizzati an-
zona, soprattutto sotto il profilo turistico, sia una
piena valorizzazione ambientale e paesaggistica.
ch’essi da origini cimbre e da una comune I criteri generali dai quali trae origine il pro-
condizione di paesi di “frontiera”. gramma di intesa, vanno ricercati prioritaria-
Un accordo che – sotto il patrocinio della Pro- mente negli indirizzi contenuti nei Documenti
vincia Autonoma di Trento, della Regione Veneto Comunitari per i quali la montagna deve assolve-
e della Comunità Montana dei Sette Comuni – re principalmente a quattro compiti:
darà vita a quello che è stato definito il “PRO- 1. favorire le condizioni di vita e di sviluppo ne-
GRAMMA TRANSREGIONALE GRANDI ALTI- cessarie alla popolazione residente;
PIANI”. 2. garantire una qualità ambientale con valenza
Per le rispettive realtà istituzionali erano pre- turistica, mantenendo le notevoli risorse natu-
senti alla firma dell’intesa il vicepresidente Ro- rali ed ecologiche;
berto Pinter e l’assessore alle politiche per il terri- 3. offrire occasioni di ristoro fisico e di arricchi-
torio della Regione Veneto Antonio Padoin, per i mento culturale agli ospiti delle aree metropo-
comuni i sindaci di Rotzo, Roana, Luserna, Lava- litane, attraverso l’incontro con la tradizione
rone e Levico Terme, nonché il presidente della ed i tratti caratteristici della vita di montagna;
Comunità montana dei Sette Comuni ed il presi- 4. dare prodotti di qualità.
dente del Consorzio usi civici di Rotzo. L’accordo suddivide gli interventi futuri in cin-
Obiettivo dell’accordo è quello di sviluppare que grandi aree: cultura, agricoltura di montagna,
nel tempo una serie di strutture e opportunità ospitalità e benessere, ambiente, infrastrutture.
20
Dar Foldjo

Nello specifico i progetti identificati per le ri- 2) conservazione e valorizzazione dell’Avez del
spettive aree sono: Prinzep di malga Laghetto di Lavarone
3) conservazione e valorizzazione della Foresta
a. CULTURA secolare della Pozza Isidoro di Luserna
1) Museo diffuso della Preistoria 4) conservazione e valorizzazione dei biotopi
- villaggio retico di Rotzo dell’altopiano
- iscrizioni rupestri della Val d’Assa 5) conservazione e valorizzazione delle doline
- l’Altar Knotto carsiche, degli inghiottitoi e delle rocce in di-
- i Dolmen e Menhir di Costesin sfacimento
- aree di fusione dell’età del rame del Pletz 6) conservazione e valorizzazione delle pozze di
von Motze di Luserna abbeveraggio e del sistema idrico di convoglia-
- aree di fusione dell’età del rame di Vezzena mento delle acque piovane
di Levico 7) conservazione e valorizzazione delle eccezio-
- area archeologica di Millegrobbe e Bisele nalità florofaunistiche
2) Museo diffuso della Civiltà Cimbra 8) realizzazione delle isole ecologiche, punti
- istituto culturale e museo di Roana informativi con finalità didattiche e turistiche.
- istituto culturale e centro di documentazio-
ne-museo di Luserna e. INFRASTRUTTURE
- i segni della cultura cimbra sul paesaggio 1) sistema dei sentieri tematici di fruizione terri-
3) Ecomuseo della Grande guerra toriale
- i forti austroungarici di Belvedere/Gschwendt 2) circuito dei sapori dell’altipiano (ristorazione,
di Lavarone ecc.)
- il forte Campo Luserna/Lusern e gli avam- 3) circuito bianco di Millegrobbe-Malga Campo-
posti Oberwiesen e Viaz Vezzena e Campolongo.
- il forte Busa Verle/Verle e Pizzo di Vezze-
na/Spitz di Levico Terme Per il finanziamento dei progetti si opererà sia
- i forti italiani Verena di Roana e Campolon- attraverso interventi di settore, sia attraverso fi-
go di Rotzo nanziamenti europei, sia infine con la finanza lo-
- gallerie, trincee, camminamenti, ruderi di cale. Per dare avvio al progetto, le amministra-
caserme, ospedali austroungarici di Lavaro- zioni locali e territoriali, la Provincia Autonoma
ne, Levico e Luserna di Trento e la Regione del Veneto con la sottoscri-
- gallerie, trincee, camminamenti, ruderi di zione del protocollo d’intesa hanno stabilito di:
caserme, ospedali italiani di Rotzo, Roana e 1) costituire una rete di cooperazione permanen-
Luserna. te, al fine di predisporre programmi integrati
tra i soggetti interessati;
2) indicare quali responsabili del coordinamento
b. AGRICOLTURA DI MONTAGNA
il Sindaco di Rotzo Edoardo Sartori ed il Sin-
1) circuito delle malghe e pascoli di Alpeggio del
daco di Luserna Luigi Nicolussi Castellan;
Formaggio Vezzena
3) trovare accordo nelle scelte fondamentali di
2) circuito delle malghe e pascoli di Alpeggio del
pianificazione di area vasta e di favorire l’attua-
Formaggio Asiago di Malga
zione dei progetti strategici da questo definiti;
3) circuito dei prodotti naturali biologici.
4) sviluppare unitariamente azioni promozionali
e di commercializzazione dell’offerta turistica
c. OSPITALITÀ E BENESSERE così potenziata.
1) circuito degli agriturismo 5) impegnarsi ognuno per quanto di competenza
2) percorso delle ecolocande inserite nell’am- alla valutazione e alla realizzazione dei pro-
biente getti che definiscono il disegno PROGRAMMA
3) il sistema dei rifugi TRANSREGIONALE DENOMINATO GRANDI
4) le terme da fieno di Luserna. ALTIPIANI.
Auspichiamo che questa iniziativa possa essere il
d. AMBIENTE primo passo di un percorso fortunato per lo svi-
1) conservazione e valorizzazione della Caverna luppo dell’intera area.
del Ghiaccio Anna Maria Trenti Kaufman
notiziario del Comune di Luserna 21
Zeitschrift der Gemeinde Lusern

La pagina dei lettori


Lettere e interventi inviati alla redazione

Egregio Signor Sindaco, mentre sono in corso i lavori di miglioramento


sono una persona anziana (83) anni ed abito a del piazzale antistante.
Padova… Sono pensionato della scuola, in cui ho Resto in fiduciosa attesa di una sua cortese ri-
prestato servizio per 41 anni. Il mio hobby è la sposta e le porgo i più cordiali saluti.
pittura ad olio su pannelli 40x60. Enrico Cappellina
Nell’ultima settimana del giugno scorso sono
stato ospite nella villetta del mio amico Tiziano
Scaldaferro. Egregio Signor Enrico Cappellina,
A Luserna e durante le passeggiate che ho po- accogliamo con piacere e gratitudine la Sua
tuto fare, ho ammirato tante cose belle del suo proposta di offrirci alcune Sue pitture riguardanti
paese e anche la gentilezza e l’affettuosità dei Luserna e Le assicuriamo che saranno adeguata-
suoi abitanti. mente incorniciate ed esposte in luoghi pubblici.
Al mio ritorno a Padova ho pensato di dipinge- La prego di informarmi, possibilmente preventi-
re alcune belle vedute di Luserna utilizzando le vamente, della Sua visita a Luserna in modo da
foto, che avevo fatto durante la mia permanenza poterLe quanto meno offrire alcune pubblicazioni
in paese. di Luserna ed accompagnarLa nella visita alla Ca-
Ne ho preparato 5, che io desidererei regalare sa Museo ed al Centro di Documentazione Luser-
al suo Comune, sempreché mi venisse assicurato na. In tale occasione potremmo anche concordare
che le pitture saranno bene incorniciate ed espo- le modalità di consegna del Suo gradito omaggio,
ste in luogo pubblico. Non è per fare propaganda che riteniamo opportuno avvenga in coincidenza
a me perché, avendone già dipinte 239, di cui 156 con qualche pubblica manifestazione, con la pre-
regalate a parenti e amici, non ne ho mai vendu- senza degli abitanti ed eventualmente dei turisti
to una, né intendo venderne. ospiti.
Con la presente le mando 3 fotografie di mie In attesa di conoscerLa ringrazio sentitamente e
pitture. Una è quella del mio autoritratto (in una Le porgo i più cordiali saluti.
giornata allegra), la seconda è quella della pittura
del Prato della Valle di Padova e la terza rappre- Il sindaco
senta la veduta del palazzo comunale di Luserna Luigi Nicolussi Castellan

Boinichtn Natale Weihnachten 2001

Dar Kamou vo Lusern un soine laüt


schikhanas di bestn grüas vo
Guate Boinichtn un a Schümmas Naüges Jar

A nome del Comune e della Comunità di Luserna


porgo i migliori auguri di
Buon Natale e di un Felice Anno Nuovo

Im Namen der Gemeinde und der Gemeinschaft


von Lusern wünsche ich Ihnen
Frohe Weihnachten und ein glückliches Neues Jahr
22
Dar Foldjo

Deliberazioni di maggiore
interesse da luglio 2001
della GIUNTA COMUNALE di spesa in favore del Comprensorio Alta
Valsugana per l’attuazione del program-
luglio 2001 ma di sviluppo comprensoriale interes-
n. 64 approvazione variante lavori di recupero sante i Comuni di Luserna, Lavarone e
del Forte Campo di Luserna (senza au- Levico Terme (spesa Lire 2.323.420);
mento di spesa); n. 74 approvazione a tutti gli effetti del proget-
n. 65 incarico progettazione e stampa bache- to esecutivo per la ristrutturazione degli
che illustrative dei Forti di Luserna (Stu- edifici ex Malga Rivetta di Luserna (Spe-
dio architettura ARIA di Milano, spesa sa Lire 103.243.075 – adeguamento alla
già finanziata nel contesto dei lavori del normativa per essere utilizzata come co-
Forte; lonia o casa per ferie).
n. 66 autorizzazione al Consorzio di Migliora-
mento Fondiario di Luserna all’occupa- settembre 2001
zione e all’uso delle strade rurali n. 75 impegno e liquidazione spese per il Cen-
Baiti/Hüttn e Tal per l’esecuzione dei la- tro sportivo polivalente di Via Costalta
vori di sistemazione delle medesime; (Lire 36.733.296 per rifacimento pavi-
n. 67 contributo ad associazioni a sostegno mentazione campo tennis e bocce, im-
delle attività in programma per l’anno pianto illuminazione notturna, recinzio-
2001 (Lire 6.000.000 alla Corale Polifoni- ne);
ca Cimbra, Lire 5.000.000 al Gruppo Fo- n. 78 liquidazione saldo contributi individuali
tografico Storico A. Bellotto tramite l’ac- inerenti alle iniziative di promozione del-
quisto di libri, Lire 2.000.000 alla G.M.S. la conservazione e riaggregazione della
s.c. a r.l. di Lavarone per il miglioramento Comunità cimbra di Luserna (lavoratori
del servizio mensa studenti); pendolari Lire 15.442.940).
n. 68 Contributo ordinario al Centro Docu-
mentazione Luserna per l’anno 2001 (Li- ottobre 2001
re 12.000.000). n. 79 affidamento del servizio di sgombero ne-
ve e manutenzione strade interne per la
agosto 2001 stagione invernale 2001-2002 (alla coope-
n. 69 acquisto a trattativa privata di gasolio in- rativa Lusernar, impegno spesa Lire
vernale per i diversi edifici comunali e 15.000.000);
per conto dei cittadini che ne facciano ri- n. 80 impegno e liquidazione spese immobile
chiesta (l’acquisto cumulativo consente comunale Albergo della Gioventù Luser-
un risparmio); narhof (spesa Lire 4.276.760);
n. 70 nomina dell’arch. Lamberto Postal quale n. 81 approvazione del prospetto riepilogativo
membro esperto nella Commissione Edi- della spesa relativa ai lavori di rifacimen-
lizia Comunale; to del tratto fognario di Piazza Marconi
n. 71 autorizzazione sfalcio fieno ex Malga (Lire 138.022.502).
Campo;
n. 72 liquidazione di parte dei contributi indi- novembre 2001
viduali inerenti alle iniziative di promo- n. 82 approvazione del prospetto riepilogativo
zione della conservazione e riaggregazio- della spesa complessivamente sostenuta
ne della Comunità cimbra di Luserna per i lavori di ristrutturazione ed amplia-
(alle famiglie di studenti e minori di 15 mento del Municipio e della Biblioteca
anni, Lire 22.619.200); comunale di Luserna (Lire 958.067.091);
n. 73 approvazione impegno per la quota parte n. 83 affidamento lavori di asfaltatura e manu-
notiziario del Comune di Luserna 23
Zeitschrift der Gemeinde Lusern

tenzione manti stradali e riparazione per- nell’intrattenimento dei rapporti cultura-


dite acquedotto comunale (alla ditta Ose- li con la Comunità di Luserna;
le di Lavarone, spesa rispettivamente di n. 28 nomina del rappresentante di minoranza
lire 23.000.000 e Lire 14.414.000); presso il Consorzio Acquedotto Interco-
n. 84 affidamento incarico controllo tenuta e munale Folgaria, Lavarone, Luserna, Ter-
ricerca perdite rete idrica principale (dit- ragnolo (Verones Mirko);
ta Gelmini Lidio di Conco, spesa presun- n. 29 modifica “regolamento comunale di poli-
ta Lire 10.000.000); zia mortuaria e cimiteriale” (recinzione
n. 85 liquidazione alla Pro Loco di Luserna del tomba massimo cm 80 per 160, copertura
compenso concordato (40%) dei proventi massima 1/2 della superficie occupata),
raccolta funghi stagione 2001 (Lire possibilità deporre ossa antenati in tomba
7.000.000 comprendente anche gestione recente e non solo nell’ossario o loculo).
campo sportivo);
n. 88 acquisto condizionato automezzo UNI- 22 novembre 2001
MOG 1200 (spesa Lire 40.000.000 più ri- n. 2 del Commissario ad acta “criteri e norme
tiro nostro vecchio UNIMOG); di esame delle osservazioni pervenute a
n. 89 adesione alla convenzione tra il Consor- seguito della prima adozione del Piano
zio dei Comuni Trentini e la Regione Au- Regolatore Generale Intercomunale dei
tonoma Trentino Alto Adige/Südtirol per Comuni di Folgaria Lavarone e Luserna”
l’accesso al servizio di consultazione de- (Il Consiglio Comunale non può delibera-
gli archivi informatici del catasto e del li- re in quanto quasi tutti i Consiglieri sono
bro fondiario (è così possibile ritirare le proprietari di beni immobili e quindi in-
visure catastali e tavolari in municipio). teressati: il Commissario nominato dalla
Provincia ha stabilito dei criteri per l’esa-
me delle osservazioni presentate dai pri-
vati e dall’Amministrazione Comunale).

del CONSIGLIO COMUNALE 30 novembre 2001


n. 32 assestamento del bilancio di previsione
7 settembre 2001 2001;
n. 25 ratifica della deliberazione della Giunta n. 33 approvazione del nuovo “Regolamento
n. 59 “seconda variazione bilancio di pre- edilizio e per l’applicazione del contribu-
visione 2001”; to di concessione”;
n. 26 approvazione ordine del giorno in vista n. 34 nomina di due rappresentanti del Comu-
dell’Anno Internazionale della Montagna; ne di Luserna nel “Comitato di gestione
n. 27 conferimento della cittadinanza onoraria della scuola dell’infanzia di Luserna”
di Luserna a Josephine e Otto Nagy di (Trenti Annamaria e Nicolussi Castellan
Tiefenbach/Landshut per meriti acquisiti Donato).
Dar Nebl La nebbia
Von staigela von laitn, bo du muatar un åndre bai- Dalle norre (sentieri angusti tra le rocce) dove tu
bar, sait herta gånt pin hottar na gras, to vüatra di madre ed altre donne scendevate fin sotto i dirupi
khüa un bo biar, khindar håm gevüart vür di ünsar per raccogliere l’erba a sostentamento delle no-
goas, est khinta auvar dar nebl un dekht au di bi- stre mucche e dove noi fanciulli portavamo a pa-
san nemear gement, di ekhar nemear gesetzt, vol scere le capre, ora sale la nebbia e copre i prati,
pit staun, dörn un pürstegras. non più falciati, i campi non più coltivati, invasi da
Du muatar pist gånt untar di steeln ombrom at da rovi e sterpaglie.
obar sait hasto net gehat genumma höbe vor das Tu, madre, andavi fin sotto i dirupi perché al di so-
ünsar vich. pra, pur coltivando ogni filo d’erba, non avevi fo-
Est balamån, is als öade! raggio sufficiente.
Di stell soin lehr un, letzar, di haüsar soin lehr Ora quasi tutto è incolto!
Gedenkhsto, muatar, ben bar soin gånt in pa per- Le stalle sono vuote e, peggio, le case sono vuote!
gn, na holz, na sbem, na pern? Ma hat gelegt di Ricordi, madre, quando andavamo nei boschi per
vüas bia atn an tapet! raccogliere funghi, lamponi o legna? Si aveva la
Est is nemear a so! sensazione di porre i piedi su di un tappeto.
Regjarbar no biar at da ünsar earde? Ora non è più così!
Bartn da khemmen åndre to lesan au, da, bo da Siamo noi, oggi, ancora produttivi sul nostro terri-
nia håm gelegt an såm?? torio? Verranno altri a raccogliere qui, dove mai
Ai, nebl, ai un dekh au disa schont lasmar ge- posero un seme?
denkhan di muatar, dise Vieni, nebbia, vieni a coprire questo obbrobrio!
yahr, s’lånt vo pit laüt. Lasciami ricordare la madre, i tempi di un paese
Ma ben du vort geast, pieno di vita. Ma quando, nebbia, ti dissolverai la-
nebl, lass che di sunn scia che il sole, luce di Dio, illumini e riscaldi, nuo-
liacht von cott dar vamente, i cuori e gli animi della gente di Luserna.
hear, bidar laüchtet Adolf Nicolussi Zatta
un bermt di herzar
von laüt vo Lusern.
Adolf Nicolussi Zatta

Potrebbero piacerti anche