Sei sulla pagina 1di 145

Settembre/September 2002/851 Eisenman/Libeskind/Ito/Venezia/New York/Yokohama

851
www.domusweb.it
Architettura/Design/Arte/Comunicazione
Architecture/Design/Art/Communication
Settembre/September 2002
Euro 7.80 Italy only

Periodico mensile/Spedizione in abbonamento postale 45%/art.2/comma 20/B, legge 662/96 Filiale di Milano
Abbonati!
Ogni mese Domus
definisce il mondo
dell’architettura
e del design
Subscribe!
Every month
Domus defines the
world of architecture
and design
39.000 lire
256 pagine,

italian edition
da collezione.

527 illustrazioni
e-mail

davvero esclusive:

anziché 55.000 lire


45 hotel all’insegna

canoni dell’ospitalità
del design per vacanze

tradizionale in un volume
Herbert Ypma ridefinisce i
la cartolina

edidomus.it
che trovi qui

fax 039 838286


accanto oppure

uf.abbonamenti@
telefona al numero
verde 800 001199
compila e spedisci
Abbonati a Domus

fax
e-mail
edidomus.it
Outside Italy

or telephone
to domus using

subscriptions@
the card opposite

+39 0282472383
+39 0282472276
You can subscribe

Subscription Abbonamento
outside Italy
I would like to subscribe to Domus I enclose a cheque addressed to: Editoriale Domus,
Italia
Desidero abbonarmi a Domus Scelgo la seguente modalità di pagamento:
Annual (11 issues) with CD-Rom free gift of Berlin Via A. Grandi, 5/7 – 20089 Rozzano – (Milano) – Italy Annuale (11 numeri) con in regalo il CD Rom “Berlino” Bollettino postale che mi invierete
US$ 103 DM 224 Euro 114,65 I have paid by International money order on your account n. £.120.000 anziché £.165.000 Allego assegno non trasferibile intestato
Annual (11 issues) Airmail with CD-Rom free gift of Berlin 5016352/01 – c/o Comit – Assago Branch – (Milano) – Italy Annuale Studenti (11 numeri) con in regalo il CD Rom a Editoriale Domus S.p.A.
US$ 138 DM 300 Euro 153,38 Please charge my credit card the amount of: “Berlino” £.110.000 anziché £.165.000 Addebitate l’importo dovuto sulla mia carta di credito:
American Express (allegare sempre la dichiarazione di iscrizione alla facoltà) American Express
Please send the subscription to the following address Diners Diners
(please write in block capitals): Visa Effettuate la spedizione al seguente nominativo: Visa
Mastercard/Eurocard (scrivere in stampatello) Mastercard/Eurocard

Name Card number Cognome Carta n°

Surname Expires Nome Scadenza

Number & Street Indirizzo n°

Town Postal code Date Signature Località Data Firma

State/Region Cap Prov

Country Telefono Fax

Telephone Fax
According to the Law 675/96, we would like to inform you that your private data will be of new publications, offers and purchase opportunities. You are entitled to all and every La informiamo, ai sensi della legge 675/96, che i suoi dati sono oggetto di trattamento per finalità di promozione commerciale dalla nostra Azienda e da quelle ad essa collegate.
computer-processed by Editoriale Domus only for the purpose of properly managing your right in conformity with Clause 13 of the above mentioned Law. Editoriale Domus S.p.A. via prevalentemente informatico, ai soli fini della corretta gestione del suo abbonamento e di A lei competono tutti i diritti previsti dall’art. 13 della legge sopra citata. Responsabile del
subscription and meeting all obligations arising there from. In addition, your private data Achille Grandi 5/7, 20089 Rozzano (MI) Italy, is responsible for processing your private data. tutti gli obblighi che ne conseguono. I suoi dati anagrafici potranno essere utilizzati inoltre trattamento è Teleprofessional S.r.l., via Mentana 17/A, 20052 Monza (MI)
P031
P031

may be used by Editoriale Domus and related companies for the purpose of informing you

ITALY
I-20130 MILANO 20130 MILANO (MI)
P.O. BOX 13080 Casella Postale 13080
Subscription Department Servizio Abbonati
Editoriale Domus Editoriale Domus

del 17/4/85)
Z/607761/TM/7377
Prov. P.T. N.
di Milano A.D. (Aut. Dir.
presso l’Ufficio Postale
di Credito n.7377
da addebitarsi sul conto
carico del destinatario
POSTAGE Affrancatura ordinaria a
AFFIX AFFRANCARE
PLEASE NON
Domus Subscription & 130 00 PRAHA 3 Fax 0711-2507350 TOKYO 160 Ebsco NZ Ltd Herbert Lang & Cie AG
Distribution Agencies Tel. 02-6848547 Fax 02-6848618 Otto Harrassowitz Tel. 03-32080181 Fax 03- Private Bag 99914 CH 3000 BERN 9
• indicates domestic distributors Linea Ubok Taunusstraße 5 32090288 Newmarket Tel. 031-3108484
Argentina Na Prikope 37 65183 WIESBADEN Segawa Books AUCKLAND Fax 031-3108494
11349 PRAHA 1 Tel. 0611-5300 Fax 0611-530560 2-59 Yamazoe-Cho Tel. 09-5248119 Fax 09-5248067 Dynapress Marketing SA
• Libreria Tecnica C.P. 67
Florida 683 Local 18 Tel. 02-24228788 Great Britain Chikusa-Ku Poland 38 Avenue Vibert
1375 BUENOS AIRES Fax 02-24228293 NAGOYA •Pol-Perfect Poland 1227 CAROUGE
• USM Distribution Ltd Tel.022-3080870
Tel. 01-3146303 Fax 01-3147135 Cyprus Fax 052-7636721 Ul. Samarytanka 51
86 Newman Street Fax 022-3080859
Australia • Hellenic Distribution Agency Ltd LONDON W1P 3LD AD Shoseki Boeki 03588 WARSZAWA
Chr. Sozou 2E Tel. 0171-3968000 C.P.O. Box 1114 Tel./Fax 022-6787027 Cumulus Fachbuchhandlung AG
• Europress Distributors Pty Ltd OSAKA 530-91 Hauptstraße 84
119 McEvoy Street Unit 3 P.O. Box 4508 Fax 0171-3968002 Ars Polona
NICOSIA Tel. 06-4480809 Fax 06-4483059 P.O. Box 1001 5042 HIRSCHTHAL
2015 ALEXANDRIA NSW Dawson UK Ltd Tel. 062-7213562
Tel. 02-6984922 Fax 02-6987675 Tel. 02-444488 Fax 02-473662 Cannon House Park Farm Road Asahiya Shoten Ltd 00950 WARSZAWA
C.P.O. Box 398 Tel. 022-261201 Fax 022-266240 Fax 062-7210268
Gordon & Gotch Denmark FOLKESTONE CT19 5EE
Tel. 0303-850101 Fax 0303- OSAKA 530-91 Portugal Librairie Payot
Huntingdale Road 25/37 • Dansk Bladdistribution A/S Tel. 06-3766650 Case Postale 3212
3125 BURWOOD VIC Ved Amagerbanen 9 850440 •Johnsons International
Bookman’s Co. Ltd. 1002 LAUSANNE
Tel. 03-98051650 2300 COPENHAGEN S DLJ Subscription Agency News Portugal Lote 1 A Tel. 021-3413231
Fax 03-98888561 Tel. 31543444 Fax 31546064 26 Evelyn Road 1-18 Toyosaki 3-Chome Rua Dr. Jesé Espirito Santo
Oyodo-Ku OSAKA 531 Fax 021-3413235
Perimeter Arnold Busk LONDON SW19 8NU 1900 LISBOA
Tel. 0181-5437141 Fax 0181- Tel. 06-3714164 Fax 06-3714174 Tel. 01-8371739 Fax 01-8370037 R.J. Segalat
190 Bourke Street Købmagergade 29 4, rue de la Pontaise
3000 MELBOURNE VIC 1140 COPENHAGEN K 5440588 Elm & Co Livraria Ferin Lda
18-6 Takadono 3 Chome 1018 LAUSANNE 18
Tel. 03-96633119 Tel. 33122453 Fax 33930434 Motor Books Rua Nova do Almada 72 Tel. 021-6483601
Fax 03-96634506 33 St’Martins Court Asaki-Ku 1200 LISBOA
Rhodos OSAKA 535 Fax 021-6482585
Magazine Subscription Agency Strangate 36 LONDON WC2N 4AL Tel. 01-3424422 Fax 01-3471101
Tel. 0171-6365376 Tel. 06-9522857 Freihofer AG
20 Booralie Road 1401 COPENHAGEN K Principate of Monaco Weinbergstrasse 109
2084 TERREY HILLS NSW Tel. 31543060 Fax 32962245 Fax 0171-4972539 Hakuriyo Co Ltd
• Presse Diffusion 80333 ZÜRICH
Tel./Fax 02-4500040 R.D. Franks Ltd 1-15-17 Shimanouchi Chuo-Ku
Finland Boite Postale 479 Tel. 01-3634282 Fax 01-3629718
Kent House OSAKA 542
ISA Australia • Akateeminen Kirjakauppa 98012 MONACO CEDEX Stäheli’s Bookshop Ltd
Market Place Oxford Circus Tel. 06-2525250 Fax 06-2525964
P.O. Box 709 Stockmann/Akatemineen Tel. 93101200 Fax 92052492 Bederstraße 77
4066 TOOWONG QLD LONDON W1N 8EJ Kitao Publications Trading Co
Kirjakauppa Romania 8021 ZÜRICH
Tel. 07-33717500 Tel. 0171-6361244 Ltd
P.O. Box 23 Fax 0171-4364904 2-3-18 Nakanoshima Kita-Ku • S.C.IBC. Hiparion Tel. 01-2013302 Fax 01-2025552
Fax 07-33715566 00371 HELSINKI Str. Muresului 14
Blackwell’s Periodicals OSAKA 530 Taiwan
Austria Tel. 09-1214330 Fax 09-1214241 Tel. 06-2035961 Fax 06-2223590 3400 CLUJ NAPOCA • Chii Maw Enterprise Co Ltd
P.O. Box 40 Tel. 064-414004 Fax 064-414521
• Morawa & Co. KG. Lehtimarket Oy Hythe Bridge Street Kaigai Publications Co Ltd P.O. Box 24-710
Wollzeile 11 Nokiantie 2-4 P.O. Box 16 OXFORD OX1 2EU P.O. Box 5020 Tokyo Singapore TAIPEI
WIEN 1 00511 HELSINKI Tel. 01865-792792 International • Page One The Bookshop Ltd Tel. 02-7781678 Fax 02-7782907
Tel. 01-51562 Fax 01-5125778 Tel. 0-716022 Fax 0-7533468 Fax 01865-791438 TOKYO 100-31 Blk 4 Pasir Panjang Road Thailand
Jos A. Kienreich Suomalainen Kirjakauppa Greece Tel. 03-32924271 Fax 03- 0833 Alexandra Distripark • Central Books Distrib. Ltd
Sackstraße 6 P.O. Box 2 2924278 0511 SINGAPORE 306 Silom Road
8011 GRAZ 01641 VANTAA • Hellenic Distribution Agency Ltd Tel. 2730128 Fax 2730042
1 Digeni Street Kinokuniya Co Ltd 10500 BANGKOK
Tel. 0316-826441 Tel. 09-8527880 P.O. Box 55 Chitose South Africa Tel. 02-2355400 Fax 02-
Fax 09-8527990 17456 ALIMOS
Georg Prachner KG Tel. 01-9955383 Fax 01-9936043 TOKYO 156 • Mico L’Edicola Pty Ltd 2378321
Kärntnerstraße 30 France Tel. 03-34390124 Fax 03- 66 Grant Avenue Turkey
1015 WIEN G.C. Eleftheroudakis SA 34391094
• Nouvelles Messageries de la 17 Panepistimioy Street 2192 NORWOOD • Yab Yay Yayincilik Sanay Ltd
Tel. 01-5128549 Fax 01-5120158 resse Parisienne NMPP Maruzen Co Ltd Tel. 011-4831960 Fax 011-
10564 ATHENS Besiktas Barbaros Bulvari 61 Kat
Minerva 52, Rue Jacques Hillairet Tel. 01-3314180 Fax 01-3239821 P.O. Box 5050 Tokyo 7283217 3 D3
Sachsenplatz 4/6 75612 PARIS International International Subscription BESIKTAS ISTAMBUL
1201 WIEN Tel. 01-49287042 Papasotiriou SA TOKYO 100-31
35 Stournara Street Service Tel. 0212-2583913 Fax 0212-
Tel. 01-3302433 Fax 01-3302439 Fax 01-49287622 Tel. 03-32758591 P.O. BOX 41095 Craighall 2598863
10682 ATHENS Fax 03-32750657
Belgium Dawson France Tel. 01-33029802 2024 JOHANNESBOURG Bilimsel Eserler Yayincilik
• AMP Rue de la Prairie Fax 01-3848254 Milos Book Service Tel. 011-6466558 Siraselviler Cad. 101/2
1, Rue de la Petite Ile Villebon-sur-Yvette 3-22-11 Hatchobori Chuo-Ku Fax 011-6466565 80060 TAKSIM ISTAMBUL
91871 PALAISEAU CEDEX Studio Bookshop TOKYO 104
1070 BRUXELLES 32 Tsakolof Street Kolonaki Spain Tel. 0212-2434173
Tel. 02-5251411 Fax 02-5234863 Tel. 01-69104700 Tel. 03-35513790 Fax 03- Fax 0212-2494787
10673 ATHENS • Comercial Atheneum SA
Fax 01-64548326 35513687
Naos Diffusion SA Tel. 01-3622602 Fax 01-3609447 Joventud 19 U.S.A.
Rue des Glands 85 Documentec Pacific Books 08830 SANT BOI DE
58, Boulevard des Batignolles Holland Morikawa Bldg. • Speedimpex Usa Inc
1190 BRUXELLES LLOBREGAT 35-02 48th Avenue
Tel. 02-3435338 Fax 02-3461258 75017 PARIS • Betapress BV 7-4 Idabashi 1 Chome Tel. 03-6544061 Fax 03-6401343
Tel. 01-43871422 Burg. Krollaan 14 Chiyoda-Ku TOKYO 102 LONG ISLAND CITY NY
S.P.R.L. Studio Spazi Abitati 5126 PT GILZE Diaz de Santos SA 11101-2421
Fax 01-42939262 Tel. 03-32623962 Fax 03-
55, Avenue de la Constitution Tel. 0161-457800 Calle Balmes 417-419 Tel. 0718-3927477
Germany 32624409
1083 BRUXELLES Fax 0161-452771 08022 BARCELONA Fax 0718-3610815
Tel. 02-4255004 Fax 02-4253022 • W.E. Saarbach GmbH Shimada & Co Inc Tel. 03-2128647 Fax 03-2114991
Bruil Tijdschriften • Overseas Publishers Rep.
Hans Böckler Straße 19 9-15 Minami-Ayoama 5-Chome
Office International des Postbus 100 LLibreria La Ploma 47 West 34th Street Rooms
50354 HÜRT HERMÜLHEIM Kyodo Bldg. Shin Ayoama 5F
Periodiques 7000 AC DOETINCHEM Calle Sicilia 332 625/629
Tel. 02233-79960 Minato-Ku
Kouterveld 14 Tel. 08340-24033 08025 BARCELONA NEW YORK NY D7
Fax 02233-799610 TOKYO 107
1831 DIEGEM Fax 08340-33433 Tel. 03-4579949 Tel. 0212-5843854 Fax 0212-
Tel. 03-34078317 Fax 03-
Tel. 02-7231282 Fax 02-7231413 Mayer’sche Buchhandlung Promotora de Prensa Int. SA 4658938
Kooyker Booksellers 34078340
Standaard Boekhandel Matthiashofstraße 28-30 Diputacion 410 F Ebsco Subscription Services
52064 AACHEN Korevaarstraat 8 B The Tokodo Shoten
Industriepark Noord 28/A 2311 JC LEIDEN 08013 BARCELONA P.O. Box 1943
Tel. 0241-4777470 Nakauchi Bldg.
9100 SINT NIKLAAS Tel. 071-160560 Fax 071-144439 Tel. 03-2451464 Fax 03-2654883 BIRMINGHAM AL 35201-1943
Fax 0241-4777479 7-6 Nihonbashi 1 Chome
Tel. 03-7603287 Fax 03-7779263 A.Asppan Tel. 0205-9911234
Swets Subscription Service Chuo-Ku
Brazil Lange & Springer C/Dr. Ramon Castroviejo 63 Fax 0205-9911479
P.O. Box 830 TOKYO 103
Otto-Suhr-Allee 26/28 Tel. 03-32721966 Fax 03- Local International Subscription Inc.
• Distribuidora Leonardo da Vinci 10585 BERLIN 2160 SZ LISSE
Ltda Tel. 0252-435111 32788249 28035 MADRID 30 Montgomery Street 7th floor
Tel. 030-340050 Tel. 01-3733478 Fax 01-3737439 JERSEY CITY NJ 07302
Av. Ibijau 204 Fax 030-3420611 Fax 0252-415888 Tokyo Book Center Co Ltd
04524 SAO PAULO Mundi Prensa Libros SA Tel. 0201-4519420
Bruil & Van de Staaij 3-12-14 Sendagaya Shibuya-Ku
Tel. 011-53163992 Wasmuth GmbH Castello 37 Fax 0201-4515745
Postbus 75 TOKYO 151
Fax 011-55611311 Pfalzburger Straße 43/44 Tel. 03-34041461 Fax 03- 28001 MADRID Readmore Inc
10717 BERLIN 7940 AB MEPPEL
Informational Tel. 0522-261303 Fax 0522- 34041462 Tel. 01-4313222 Fax 01-5753998 22 Cortland Street
Tel. 030-8630990 Publicaciones de Arquitectura y NEW YORK NY 10007
P.O. Box 9505 Fax 030-86309999 257827 Korea
90441-970 PORTO ALEGRE RS Arte Tel. 0212-3495540 Fax 0212-
Bonner Presse Vertrieb Hong Kong • M&G&H Co 2330746
Tel. 051-3344524 Fax 3344018 General Rodrigo 1
Limpericher Straße 10 Apollo Book Suite 901 Pierson Bldg. Faxon Illinois Service Center
Santoro Editora 28003 MADRID
53225 BONN 27-33 Kimberly Road Chin Mijn Ro 2 Ka 1001 W. Pines Road
Rua 7 de Setembro 63 Sala 202 Tel. 01-5546106 Fax 01-5532444
Tel. 0228-400040 Fax 0228- 2nd Floor Flat A Chongro-Ku OREGON IL 61061-9570
20050-005 RIO DE JANEIRO RJ Wing Lee Bldg KOWLOON SEOUL 110-062 Xarait Libros
4000444 P. S.Francisco de Sales 32 Tel. 0815-7329001 Fax 0815-
Tel. 021-2523909 Tel. 03-678482 Fax 03-695282 Tel. 02-7542881 Fax 02-7354028
Fax 021-2527078 Graff Buchhandlung 28003 MADRID 7322123
Neue Straße 23 Hungary Seoul Subscription Service Inc Silver Visions Publishing Co
Canada Tel. 01-5341567 Fax 01-5350831
38012 BRAUNSCHWEIG Librotrade Kft Youido P.O. Box 174 1550 Soldiers Field Road
Periodica SEOUL 150-601 Sweden
Tel. 0531-480890 P.O. Box 126 02135 BRIGHTON MA
C.P. 444 Fax 0531-46531 1656 BUDAPEST Tel. 02-7801094 Fax 02-7843980 • Bror Lundberg Eftr. AB Tel. 0617-7872939
OUTREMONT QUE H2V 4R6 Tel. 01-2561672 Fax 01-2568727 Lebanon Kungstensgatan 23 Fax 0617-7872670
Walther König GmbH
Tel. 514-2745468 Fax 514- P.O. Box 19063
Heinrich-Heine-Allee 15 India • Messageries du Moyen Orient The Faxon Company Inc
2740201 10432 STOCKHOLM
40213 DÜSSELDORF Globe Publications Pvt Ltd B.P. 11 15 Southwest Park
Chile
Tel. 08-6129680 Fax 08-6122790
Tel. 0211-136210 B 13 3rd Floor A Block 6400 BEYROUTH WESTWOOD MA 02090
Fax 0211-134746 Tel. 01-447526 Fax 01-492625 BTJ Tidschriftscentralen Tel. 800-9993594
• Libro’s Soc. Ltda Shopping Complex BTJ INFO & MEDIA Fax 0617-3299875
Clasificador 115 Correo Central Sautter & Lackmann Naraina Vihar Ring Road Luxembourg
Traktorvägen 11
SANTIAGO Admiralitätstraße 71/72 NEW DELHI 110 028 • Messageries Paul Kraus Venezuela
22182 LUND
Tel. 02-23577337 20459 HAMBURG Tel. 011-5460211 11, Rue Christoph Plantin • Edital SA
Tel. 046-180000 Fax 046-180125
Fax 02-2357859 Tel. 040-373196 Fax 040-365479 Fax 011-5752535 1020 LUXEMBOURGH Calle Negrin Edif. Davolca
Wennergren Williams
Colombia Mode....Information Iran Tel./Fax 499888444 Planta Baja Apt. 50683
P.O. Box 1305
• Peinternational Heinz Kramer GmbH Jafa Co Ltd Malta 1050 CARACAS
17125 SOLNA
Maria Costanza Carvajal Pilgerstraße 20 P.O. Box 19395 Fax 02-7621648
• Miller Distributors Ltd Tel. 08-7059750 Fax 08-270071
Calle 90 18-31 51491 KÖLN OVERATH 4165 TEHRAN * Only for Usa & Canada
Miller House Switzerland
SANTA FE’ DE BOGOTA’ Tel. 02206-60070 Fax 6406441 Tarxien Road Airport Way .DOMUS (USPS 7010107) is
Tel. 01-6168529 Fax 01-6166864 Fax 02206-600717 • Kiosk AG
Israel LUQA published for US$ 135 per year
L. Werner Buchhandlung Hofackerstraße 40
Luis Antonio Puin Alvarez • Literary Transactions Ltd Tel. 664488 Fax 676799
Theatinerstraße 44 II 4132 MUTTENZ by Editoriale Domus Spa - Via
Avenida 25 C # 3 35/37 c/o Steimatzky Ltd Mexico Tel. 061-4672339
BOGOTA’ 80333 MÜNCHEN Achille Grandi 5/7 - 20089
Tel. 089-226979 11 Rehov Hakishon Agencia de Suscripciones SA de Fax 061-4672961
Tel. 01-3426401 Rozzano - Italy and distributed by
Fax 089-2289167 51114 BNEI BRAK CV • Naville SA
C.S.I. Tel. 03-5794579 Fax 03-5794567 Av. 16 de Septiembre 6-402 Speedimpex USA Inc.
Karl Krämer 38-42 Avenue Vibert
Mezhdunarodnaya Kniga Teldan Col. Centro 1227 CAROUGE-GE Periodicals Postage Paid at Long
Rotebühlstraße 40 Island City NY 11101.
39 Bolshaya Yakimanka Street 7 Derech Hashalom 06000 MEXICO DF Tel. 022-3080444 Fax 022-
70178 STUTTGART
117049 MOSCOW 67892 TEL AVIV Tel. 064-140423 Fax 064-152413 3080429 Postmaster: send address changes
Tel. 0711-669930
Tel./Fax 095-2384634 Fax 0711-628955 Tel. 03-6950073 Fax 03-6956359 New Zealand • Melisa to DOMUS c/o Speedimpex USA
Czech Republic Konrad Wittwer GmbH Japan • The Fashion Bookery Via Vegezzi 4 Inc, 35-02 48th Avenue Long
• Mediaprint & Kapa Postfach 10 53 43 • Yohan P.O. Box 35-621 Browns Bay 6901 LUGANO Island City NY 11101-2421
Pressegrosso s.r.o. 70173 STUTTGART 14-9 Okubo 3 Chome AUCKLAND 10 Tel. 091-9238341
Na Jarove 2 Tel. 0711-25070 Shinjuku-Ku Tel. 09-4786324 Fax 09-4155650 Fax 091-9237304
Informazione aziendale Manufacturer’s information Informazione aziendale Manufacturer’s information

Rex Built-In: il frigorifero Quadrò completa la linea Quadro

Le soluzioni improntate ad una forma squadrata e la finitura acciaio frigorifero. Il grado di umidità è Oppure utilizza le cialde già here. The Quadro line is a minimalist
rigorosa modernità costituiscono inox, rappresenta il coerente mantenuto ad un livello ottimale confezionate. Alta 36 cm, è ideale aesthetic design that is discreet but
uno dei principali filoni completamento della linea. perché l’aria messa in circolazione per l’inserimento in colonna; si estrae full of personality. The collection’s
dell’evoluzione della cucina L’affidabilità di Quadrò – come quella non è prelevata dall’esterno, ma è totalmente grazie ad un sistema di individual units guarantee top
contemporanea. di tutti gli elettrodomestici Rex quella già presente all’interno guide telescopiche che agevola il performance and the highest level of
In questo ambito si collocano gli Built-in – non avrebbe bisogno di dell’apparecchio. riempimento del contenitore del caffè safety. Among the most important
apparecchi Rex Built-In della linea essere ribadita; si tratta di un Quadrò ha una capacità totale di 365 e del serbatoio dell’acqua. models are the Vapore Quadro steam
Quadro e il frigocongelatore Quadrò frigocongelatore a basso consumo litri (73 dei quali riservati al vano Qui è proposta anche in una oven, the oven with a side-hinged
qui illustrati. La linea Quadro è un (Classe energetica A), dotato del congelatore); la capacità di soluzione a modulo indipendente, door, the coffee machine and now
progetto estetico minimale, in sistema DAC, Dynamic Air Cooling, congelazione è di 4 kg/24 h. una formula che apre all’utilizzo di the newly released Quadrò, a fridge-
equilibrio fra discrezione e migliorato nelle prestazioni. Nella sua La macchina da caffè (MC 636 X), questa particolare combinazione freezer that, with its square shape
personalità. Gli apparecchi che ne nuova struttura, il dispositivo DAC creata in collaborazione con negli ambienti lavoro di pregio. and stainless steel finish, embodies
fanno parte garantiscono ottime offre una maggiore silenziosità e una illycaffè, è un apparecchio semi- ● Solutions bearing the clear imprint the coherent completion of the line.
prestazioni e il massimo livello di migliore integrazione all’interno della professionale, con caratteristiche of a rigorously modern outlook The reliability of Quadrò – like all Rex
sicurezza. Tra i modelli più indicativi il cella frigorifera. L’azione della strutturali e funzionali analoghe a constitute one of the principal trends Built-In household appliances – is so
forno Vapore Quadro, il forno con ventola fa sì che l’aria si raffreddi quelle delle macchine dei bar. È in the evolution of the contemporary well known it need not be repeated
porta a libro, la macchina da caffè e rapidamente e con grande efficacia. dotata di un dosatore che rilascia kitchen – a sphere that includes Rex here. The low-consumption fridge-
ora il recente Quadrò: un La temperatura rimane molto vicina a automaticamente la corretta quantità Built-In units from the Quadro line freezer (energy class A) is equipped
frigocongelatore che, con la sua 0° C ed è uniforme in tutti i ripiani del di caffè macinato per una tazzina. and the Quadrò fridge-freezer shown with the DAC (Dynamic Air Cooling)
FQA 450 INX, il nuovo frigongelatore una nuova struttura che offre una FQA 450 INX, the new Quadrò performance has been improved La linea Quadro Rex Built-In è un capacità totale di 365 litri (73 dei The Rex Built-In Quadro line, a Quadrò has an overall capacity of 365
Quadrò, con la sua forma squadrata maggiore silenziosità e una fridge-freezer, with its square shape thanks to a new structure that further progetto estetico minimalista, in quali riservati al vano congelatore); minimalist aesthetic project litres (73 in the freezer space).
e la finitura acciaio inox, rappresenta migliore integrazione all’interno della and stainless steel finish, has deadens noise. It has also been equilibrio fra discrezione e la capacità di congelazione è di characterized by the rigour of its Freezing capacity is 4 kg/24 hours.
il coerente completamento della cella frigorifera, attrezzata con rounded out the Quadro line in a integrated to a greater degree with personalità, dove l’essenzialità delle 4 kg/24 h. Nella composizione lines, essential forms and linear Visible in this composition are the
linea Quadro. A basso consumo cinque ripiani di vetro e due cassetti coherent way. Distinguished for its the interior of the refrigerator cell, forme e la linearità delle superfici compaiono anche il forno FMQ 90 XE, surfaces, strikes a perfect balance FMQ 90 XE oven, Multinove Quadro
(Classe energetica A), è dotato del per le verdure. low consumption (energy class A), equipped with five glass shelves and giocano da protagoniste. Le Multinove Quadro (nove funzioni + between discretion and personality. (nine functions plus a pizza cooker)
sistema DAC, Dynamic Air Cooling, Dimensioni: 69,5 x 66,5 x 165 H cm it comes equipped with the DAC a couple of vegetable bins. caratteristiche estetiche sono riprese cottura pizza) e il piano Quadro The aesthetic characteristics of the and the Quadro PVN 75 XV hob,
migliorato nelle prestazioni grazie ad (Dynamic Air Cooling) system, whose Dimensions: 69.5 x 66.5 x 165 H cm in Quadrò, il nuovo frigocongelatore PVN 75 XV, da 70 cm, con cinque line have been picked up in Quadrò, measuring 70 cm, with five gas fires
qui rappresentato. Quadrò ha una fuochi a gas the new fridge-freezer shown here.
Informazione aziendale Manufacturer’s information Informazione aziendale Manufacturer’s information

Rex Built-In: the Quadrò refrigerator completes the Quadro line


system, whose performance has distributed over all the shelves in the (MC 636 X), created in cooperation purpose. Thirty-six cm high, it’s ideal
improved immeasurably. In its new refrigerator. The degree of humidity is with illycaffè, is a semi-professional for being fitted into a column. It pulls
structure, the DAC device makes kept at an optimal level, as the air apparatus with structural and all the way out, thanks to a system of
even less noise than before and driven into circulation does not come functional characteristics that are telescopic runners that makes filling
offers a more efficient integration of from outside the unit but is already analogous to those of bar coffee the coffee container and water a
the refrigerating cell. The action of present on the inside. Quadrò has an machines. It comes equipped with a breeze. Also offered here in a solution
the fan causes air to be cooled overall capacity of 365 litres (73 of batcher that automatically releases with an independent module is a
rapidly and very effectively. which are in the freezer space). the exact amount of ground coffee formula that makes this particular
The temperature always hovers Freezing capacity is 4 kilograms/24 for a cup of espresso. Or it uses combination appropriate for use in
around 0˚ C and is evenly hours. The Rex coffee maker wafers manufactured for the high-class work environments.

La macchina da caffè MC 636 X, oppure è tarata per usare le The MC 636 X coffee machine, coffee wafers. MC 636 X is, in fact, Alta 36 cm, la macchina da caffè Thirty-six cm high, the MC 636 X Rex Built-In
creata in collaborazione con illycaffè, confezioni di caffè monouso. created in cooperation with illycaffè, compatible with ESE, Easy Serving MC 636 X è ideale per l’inserimento coffee maker is ideal for being fitted Electrolux Zanussi Italia
è un apparecchio semi-professionale MC 636 X è, infatti, compatibile ESE, is a semi-professional apparatus for Espresso, the international standard in colonna; si estrae totalmente into a column. It pulls all the way out, Corso Lino Zanussi, 26
per preparare un vero espresso Easy Serving Espresso, lo preparing real Italian-style espresso for the preparation of espresso coffee grazie ad un sistema di guide thanks to a system of telescopic 33080 Porcia (Pordenone)
all’italiana in qualsiasi ambiente, standard internazionale per la in any setting, even at the office, as through the use of single-dose telescopiche che agevola il runners that makes it easy to fill Pronto Rex 0434558500
anche in ufficio, come qui suggerito. preparazione del caffè espresso con suggested here. The machine portions. The machine also delivers riempimento del contenitore del caffè both the coffee container and water www.rexbuilt-in.it
La macchina rilascia in modo l’utilizzo di porzioni monodose. automatically releases just the right hot water for tea or tisanes e del serbatoio dell’acqua. Qui è tank. It’s combined here with the
automatico la corretta quantità di La macchina eroga anche acqua calda amount of ground coffee for a cup of abbinata al forno FMQ 90 XE FMQ 90 XE oven
caffè macinato per una tazzina, per tè o tisane espresso or is set to take disposable
Informazione aziendale Manufacturer’s information Informazione aziendale Manufacturer’s information

Confalonieri: dettagli che fanno la differenza Confalonieri: details that make the difference
La produzione Confalonieri continua MS01220, disegnato da Paolo Nava, sono stati introdotti molti altri value of the most insignificant unequalled for richness and variety.
ad arricchirsi di novità. Le proposte, in occasione del XIX Compasso reggimensola, realizzati in svariate element of an everyday decor, from Confalonieri began researching and
ogni anno numerose e diverse nelle d’Oro. La categoria reggimensola è forme e in materiali alternativi: dal a shelf support to a furniture handle. selling these products as far back as
varie tipologie produttive nelle quali stata arricchita da un nuovissimo metallo pressofuso all’alluminio, ai The latest prize to acknowledge the 1960s. The Baco shelf support,
l’azienda opera, rappresentano da catalogo, che Confalonieri ha materiali plastici, nonché prodotti Confalonieri’s ongoing dedication to designed by Carlo Bartoli, was the
sempre soluzioni di qualità, dal dedicato esclusivamente a questi specifici per piani di cristallo o modern design was awarded by the first design product that made it
design semplice ma raffinato, importanti oggetti, creando legno, di dimensioni ridottissime o ADI, which included several of their possible to create a wall bookcase
soluzioni che accrescono il valore un’offerta senza pari per ricchezza e con grandi capacità di carico. products in INDEX 2000. The without using furniture pieces.
anche del più piccolo elemento varietà di gamma. Confalonieri, ● Confalonieri’s products continue company was also cited at the 19th Introduced over the years were
dell’arredo quotidiano, sia esso un infatti, ha cominciato a fare ricerca e to be enriched with novelties. The Compasso d’Oro for its MSO1220 many other shelf supports in the
reggimensola o una maniglia per a proporre sul mercato questi company’s offerings, as numerous shelf support, designed by Paolo most widely varying shapes and
mobili. L’ultimo riconoscimento del prodotti sin dalla fine degli anni ‘60: as they are varied in the productive Nava. The shelf support category materials, ranging from die-cast
costante impegno di Confalonieri nel il reggimensola Baco, progettato da typologies with which Confalonieri has been upgraded by a brand-new metal to aluminium to plastic, not to
design moderno è stato dato Carlo Bartoli, fu il primo prodotto di operates, have always offered catalogue, which Confalonieri has mention specific products for tops in
dall’ADI, con l’inserimento di alcuni design che consentisse di creare quality solutions featuring simple but dedicated exclusively to these plate glass or wood, in small
suoi prodotti nell’INDEX 2000 e con una libreria a parete senza l’utilizzo refined design. These are models important objects, creating a dimensions or with exceptional
la segnalazione del reggimensola di mobili. Nel corso del tempo that succeed in heightening the spectrum of offerings that are load-bearing capacities.

Il design accresce il valore anche Dall’alto, in senso orario: il Design heightens the value of the most Clockwise from top: MS01427 metal I reggimensola sono solo una delle Shelf supports, centre, are just one Umberto Confalonieri & C. S.r.l.
del più piccolo elemento dell’arredo reggimensola di metallo MS01427 insignificant element in an everyday shelf support, designed by Franco tipologie produttive (al centro) nelle of the productive typologies in which Via Prealpi, 11
quotidiano, come il reggimensola. disegnato da Franco Guanziroli, i decor, such as a shelf support. Guanziroli, MSO1222 metal and quali è specializzata la Confalonieri. Confalonieri specializes. Shown on I-20034 Giussano (MI)
Confalonieri ha cominciato a fare reggimensola di metallo MS01222 e di Confalonieri started researching and MS01440 aluminium shelf supports, In questa pagina sono illustrati il this page are the MS01220 metal T +39-036235351
ricerca e a proporre questi prodotti sul alluminio MS01440, entrambi di Paolo offering these products on the market both by Paolo Nava, and MS01428 reggimensola di metallo MS01220, shelf support, designed by Paolo F +39-0362851656
mercato fin dalla fine degli anni Nava, e il reggimensola di metallo, as long ago as the late 1960s. shelf support in metal, aluminium design Paolo Nava, e il reggimensola Nava, and the MS01426 metal Numero verde 800 316717
Sessanta. In queste pagine sono alluminio e polipropilene MS01428 (in Assembled on these pages are several and polypropylene, below, designed di metallo per piani in legno shelf support for wooden tops, by info@confalonieri.it
riuniti alcuni dei più recenti basso), design Dario Perego of the most recent shelf supports by Dario Perego MS01426, di Franco Guanziroli Franco Guanziroli www.confalonieri.it
reggimensola prodotti da Confalonieri. produced by Confalonieri.
Informazione aziendale Manufacturer’s information Informazione aziendale Manufacturer’s information

Smeg: Linea Professionale Smeg: Professional Line

La Linea Professionale Smeg, 18/10 PLD21AC, largo 210 cm, L’accensione elettronica è pratici, vale a dire due vaschette e ● The Smeg Professional Line, out among other members of the occurring. An electronic starter is built basins, a bottle rack, a cutting-board
progettata per soddisfare le richieste composto da piano cottura, zona incorporata nelle manopole, poste un portabottiglie, un portatagliere e designed to satisfy the demands of Smeg family is model PLD21AC. into the knobs, situated on the front of holder and a wooden knife holder.
dei consumatori più esigenti, si d’appoggio e lavello. sulla parte frontale. un portacoltelli di legno. Con il piano the customers who are hardest to Made of 18/10 stainless steel, it is 210 the unit. The work area is 45 cm wide, Supplied together with the top is a
compone di prodotti unici, con forti Il piano cottura è provvisto di cinque La zona d’appoggio è larga 45 cm è fornito in dotazione anche un please, is made up of one-of-a-kind cm wide and consists of a hob, work and the sink boasts a spacious basin large cutting board. The uses of 18/10
connotati estetici e di contenuto, bruciatori a gas, di cui uno ed il lavello è provvisto di una vasca grande tagliere. L’impiego products with pronounced aesthetic area and sink. The hob features five measuring 45 x 40 cm and 18 cm stainless steel for all of the line’s
studiati per conferire un tocco ultrarapido a tripla fiamma, ideale capiente, da 45 x 40 cm e profonda dell’acciaio inossidabile 18/10 per connotations and world-class gas burners, one of which has a triple deep. In designing this product, Smeg elements gives the kitchen the
d’eleganza all’ambiente cucina. per cotture veloci. 18 cm. Nel progettare questo tutti gli elementi di questa Linea content. All were researched to give flame and is ultra-rapid, hence ideal didn’t leave a single stone unturned, thoroughly professional, cordon bleu
All’interno della gamma si evidenzia Ogni bruciatore è dotato di valvola prodotto, Smeg ha davvero pensato imprime un aspetto di professionalità the kitchen environment more than for fast cooking jobs. Every burner as far as details are concerned. The look of the finest restaurant kitchen
per la sua versatilità un pezzo di sicurezza che impedisce ad ogni particolare: il top è, infatti, alla cucina, oltre a garantire just a touch of elegance. A special comes equipped with a safety valve top, in fact, is equipped with useful while guaranteeing unalterable
speciale, il modello d’acciaio inox pericolose fuoruscite di gas. attrezzato con accessori utili e prestazioni inalterabili nel tempo. piece whose versatility makes it stand that keeps dangerous gas leaks from and practical accessories: a pair of performance over time.

La Linea Professionale Smeg di cui uno ultrarapido a tripla fiamma. The Smeg Professional Line embraces triple-flame burner. Each burner is Il top è attrezzato con utili accessori: The top comes equipped with useful Smeg S.p.A. Showroom Smeg Milano
comprende prodotti unici, tra i quali Ogni bruciatore è dotato di valvola di one-of-a-kind products, including the supplied with a safety valve. due vaschette e un portabottiglie, un accessories – a pair of basins, a bottle Via Circonvallazione Nord, 36 Corso Monforte, 30/3
spicca per versatilità il modello sicurezza. L’accensione elettronica è outstandingly versatile model An electronic starter is built into the portatagliere e un portacoltelli di rack, a cutting-board holder and a 42016 Guastalla (Reggio Emilia) T +39-0276004848
PLD21AC (in basso), realizzato in incorporata nelle manopole, poste PLD21AC, below, made of 18/10 knobs, which are situated on the legno (in alto a destra). wooden knife holder, above right. T +39-0522837777 F +39-0276004849
acciaio inox 18/10, largo 210 cm, sulla parte frontale. stainless steel, 210 cm wide, with a front of the unit. The work area In dotazione è fornito un pratico Supplied with the unit is a practical F +39-0522825430/0522838730 smegmilano@smeg.it
composto da piano cottura, zona La zona d’appoggio è larga 45 cm; il hob, work top and sink. The hob measures 45 cm in width. tagliere (in alto a sinistra) cutting board, above left www.smeg.it
d’appoggio e lavello. Il piano cottura è lavello è provvisto di una vasca da comes equipped with five gas The sink has a basin measuring 45 x
provvisto di cinque bruciatori a gas, 45 x 40 cm, profonda 18 cm burners, one of which is an ultra-rapid 40 cm and 18 cm in depth
Informazione aziendale Manufacturer’s information

Sacea: ON, l’evoluzione flessibile Sacea: ON, flexible evolution Introduzione Introduction II

Dalla collaudata collaborazione tra ispezionabile e l’innovativa ● Born of a collaborative effort easily accessible and the innovative Ares S.r.l. III
Sacea e Isao Hosoe è nato ON, un ergonomia della forma dei piani è between Sacea and Isao Hosoe, ON ergonomics of the tops have been
sistema di arredi che cresce in arricchita dalla particolare is a furnishing system that grows on enriched by special Triforming® Catellani & Smith S.r.l. IV
verticale, facile da montare e lavorazione del bordo Triforming® the vertical. Easy to mount and edge workmanship (Sacea patent).
riconfigurare, per postazioni di lavoro (brevetto Sacea). Per ottenere un reconfigure, for both fixed and To achieve a greater degree of Cini&Nils V
mobili e stanziali, dotate di un’ampia maggior grado di privacy, oltre agli mobile workstations, it comes privacy, ON integrates perfectly with
Foscarini Murano S.r.l. VI
gamma di materiali e accessori schermi di cui è dotato il sistema, On equipped with a wide range of the new Connect system of panel
pratici e funzionali. La canalizzazione si integra perfettamente con il nuovo practical and functional materials dividers as well as the system’s Ghidini Illuminazione S.r.l. VII
è agevole e completamente sistema di pannelli divisori Connect. and accessories. Raceways are dedicated screens.
Ghisamestieri VIII

Goccia Illuminazione IX

La Murrina S.r.l. X

Martinelli Luce S.p.A. XI

Pellini S.p.A. XII

Quattrobi S.p.A. XIII

Reggiani Illuminazione S.p.A. XIV

Silent Gliss Italia S.r.l. XV

Studio Italia Design S.r.l. XVI

Targetti Sankey S.p.A. XVII

Tre Ci Luce S.n.c. XVIII

Zumtobel Staff Illuminazione S.r.l. XIX

Progettare la luce
I

Designing light
Domus 851
La gestione cavi è facilitata da Wiring management is made easier by Sacea spa
canaline capienti e inclinabili e una ample and tiltable raceways and a Via Ca’ Rossa, 7/9
comoda antina mobile sul piano handy little porthole on the desktop 20023 Cerro Maggiore (Milano)
consente ogni sistemazione da sopra la enabling the user to pull out and fine- T +39-0331447800
scrivania (in alto a sinistra). Il bordo tune wiring from above, top left. F +39-0331515994/447833
Triforming® permette la smussatura The Triforming® edge allows the high- info@sacea.com
del piano in truciolare melaminico alta resistance melamine particleboard top www.sacea.com
resistenza su entrambe le facce, to be chamfered on both sides, giving
conferendo una gradevole sensazione the item an agreeable feeling of
di leggerezza (in basso a sinistra) lightness, below left
Schede La luce è un elemento vitale. Regola il ritmo ciclico della ponendo in risalto i profili e le scanditure architettoniche degli Ares S.r.l. Ares: apparecchi per illuminare gli esterni Ares: units for lighting exteriors
Luce e illuminazione natura e dell’uomo e fornisce le radiazioni indispensabili ai edifici. Visibilità, correttezza della visione, libertà dei giochi di Viale dell’Artigianato, 24 La Ares è specializzata nella illuminazione di esterni in zone Ares specializes in lighting exteriors in residential areas.
Caterina Majocchi processi vitali. Con la luce artificiale, la giornata dell’uomo luce non esauriscono i compiti del corpo illuminante. La sua 20044 Bernareggio (Mi) residenziali. La ricerca e la produzione esclusiva nel settore Research and exclusive production in the sector have
diventa più lunga e si può godere appieno di spazi che presenza diffusa richiede talvolta discrezione. Tuttavia, T +39 0396900892 le hanno permesso di raggiungere, in dieci anni di attività, enabled the company, in the short space of ten years, to
sarebbero altrimenti troppo bui anche nelle ore diurne. La proprio in virtù di questa sua presenza ubiqua, l’apparecchio F +39 0396901855 ottimi standard qualitativi. Tra i suoi ultimi prodotti, si attain the highest qualitative standards. Worthy of note
luce artificiale dilata il tempo e lo spazio, a beneficio della luminoso contribuisce a forgiare l’ambiente in cui si colloca. aresill@tin.it segnala Vega Led, gamma di corpi illuminanti da incasso among its latest products is Vega LED, a spectrum of
qualità della vita. Le attività lavorative possono continuare Diventa, a seconda dei casi, elemento caratteristico www.aresill.it carrabili. Il ripiegamento dei led verso l’apertura permette di trafficable, built-in lighting bodies. Bending the LEDs toward
accanto alla mondanità serale e ai divertimenti notturni. dell’arredo urbano o nell’architettura di interni o vero e ottenere una emissione luminosa radente, che concentra la the opening of the unit makes possible a skimming light
Negli esterni, così come negli interni, l’illuminazione gioca un proprio pezzo d’arredo. Il design di oggi è estremamente luminosità al livello della pavimentazione. Questa peculiarità emission that focuses the light at floor level. This feature
ruolo fondamentale per la fruizione e la valorizzazione degli attento agli aspetti formali della luce non meno che a quelli fa di Vega Led un prodotto particolarmente indicato per makes Vega LED products highly recommended for lighting
ambienti. Diretta o riflessa, diffusa o d’accento, bianca o tecnici e tecnologici. L’apparecchio illuminante si impone l’illuminazione di parcheggi, camminamenti, centri urbani, parking areas, walkways, urban centres and pedestrian
colorata: la moderna illuminotecnica consente di modulare a come oggetto luminoso. Con la sua presenza estetica e le zone pedonali. Maxi Ada è invece un apparecchio da parete zones. Maxi Ada, on the other hand, is a wall unit with a
piacimento la luce, a seconda delle diverse esigenze e delle sue emanazioni luminose riempie un ambiente, gli dà con doppia emissione di luce, adatto per illuminare le dual light emission, ideal for lighting facades. Torcia, for
più varie circostanze. Grazie all’illuminazione, gli esterni personalità, crea atmosfere. Gli esiti possono essere facciate. Torcia, per esterni, ha un diffusore in policarbonato exteriors, has a diffuser in transparent polycarbonate with
acquistano in visibilità e sicurezza. Fonti di luce radente e camaleontici, come quando associa al design e alla funzione trasparente con all’interno un frangiluce microforato che a micro-perforated light breaker that cuts glare from the
diffusa, incastonate nel terreno, fittoni e bollard rendono illuminante nuove potenzialità funzionali: piano di appoggio, attenua l’abbagliamento della lampada. Tra i proiettori con lamp. Among the floodlights with circular lenses are
percorribili rampe e viottoli, suggerendone l’andamento e vaso di fiori, seduta luminosa. In taluni casi, può giungere allo ottica circolare, Leonardo, orientabile con vasta gamma di Leonardo, which is tiltable and has a vast range of
delimitandone i confini. Sistemi componibili di pali, bracci e smarrimento della funzione che gli è propria per farsi scultura elettrificazioni, e Nina, dal design caratterizzante e electrifications, and Nina, whose design is unique and
lampade originano molteplici e diversificate combinazioni di di luce. La funzione torna imperante negli apparecchi tecnici innovativo; montato su basetta o su palo con snodo innovative. Mounted on a base or pole with an adjustable
forme e materiali, con un’ampia possibilità di scelta ad uso professionale. Flessibilità e versatilità sono parole regolabile, è ideale per giochi di luce in ambienti esterni. joint, it’s perfect for lighting effects in outdoor settings.
nell’orientamento e nell’intensità del flusso luminoso, in d’ordine per questi apparecchi, insieme alla comodità di
1 Maxi Ada: apparecchio
modo da ottenere l’illuminazione più appropriata di vie e installazione, smantellamento e trasferimento. Le varie
da parete
piazze, parcheggi e giardini. Proiettori dall’ottica sofisticata, famiglie di faretti e riflettori sfoggiano linee asciutte, eleganti 2 Torcia, con frangiluce
orientabili in ogni direzione per mezzo di sistemi elettrificati e pulite, conformi alla elevata precisione delle loro microforato
telecomandati, rischiarano le facciate di chiese e palazzi, prestazioni. 3 Nina: proiettore orientabile
4 Leonardo: versione
su basetta
5 Vega Led: superficie del
corpo luminoso carrabile

II III
1
Light and lighting Light is a vital element. It governs the cyclic rhythms of both systems, light up the facades of churches and palaces,
Caterina Majocchi nature and human beings, supplying energy indispensable throwing profiles and architectural rhythms into bold relief.
to the vital processes. With the aid of artificial light, our days Visibility, accuracy of vision and free interplays of light are
have become longer and spaces that would otherwise be not all the lighting body can provide. Its wide-ranging
dark, even during daylight hours, can be enjoyed to the presence sometimes calls for discretion. By virtue of its
fullest. Artificial light stretches time and space to the benefit ubiquity, nonetheless, a lighting unit contributes toward
of the quality of life. And work activities can march right the creation of any environment. It becomes the element
alongside nightlife and its many avenues of escape. that characterizes an urban decor or architectural interior,
When applied to exteriors and interiors, lighting plays often becoming a design object in its own right. Today’s
a fundamental role in setting any locale off to the best lighting products are extremely sensitive to the formal
advantage. Whether light is direct or reflected, diffused or qualities of light, not to mention its technical and
decorative, white or coloured, modern lighting engineering technological aspects. The lighting unit makes its weight
allows users to modulate illumination at will according felt as a luminous object, imbuing its surroundings with an
to various needs and circumstances. Thanks to lighting, aesthetic aura and giving it personality and atmosphere. Its
exteriors have gained in safety and visibility. Sources of versatility has enabled it to unite design, lighting function
skimming and diffused light, sunk into the ground or installd and new functional potential to produce tops, flower vases
on poles and bollards, make ramps trafficable, show drivers and luminous seating solutions. It may, in some cases, lose
the way and mark off boundaries. Sectional systems of the function it was made for, becoming a sculpture in light.
poles, arms and lamps give rise to multiple and many- Function reigns in technical units for professional use.
faceted combinations of forms and materials. A wide range Flexibility and versatility are watchwords for these 2 3
of options regarding orientation and intensity offer the most apparatuses, together with convenience of installation, 1 Maxi Ada: wall unit
appropriate ways to light streets and squares, parking areas breakdown and removal. Various families of spots and 2 Torcia with micro-
and gardens. Floodlights with sophisticated lens systems, floodlights flaunt sleek, elegant and clean-cut lines in perforated light breaker
tiltable in all directions by means of remote-control electric tune with their superb performance. 3 Nina: tiltable floodlight
4 Leonardo: version on base
5 Vega LED: surface of
trafficable lighting body

4 5
Catellani & Smith S.r.l. Catellani & Smith in varie dimensioni, presenta anche la versione Sweet Light, Catellani & Smith in Catellani’s studio, where it inspired his new collection.
Via A. Locatelli, 47 L’azienda nasce nel 1989 dall’esperienza e dallo spirito di un piccolo groviglio di fil di ferro con una piccola luce Born in 1989 of Enzo Catellani’s experience and spirit of Made in various dimensions, it also comes in a version
24020 Villa di Serio (Bg) iniziativa di Enzo Catellani, attivo fin dal 1976 nel mondo interna, variabile d’intensità al tatto della mano. Luna Nel initiative, the company has been active since 1976 in the called Sweet Light, a tiny tangle of iron wire with a small
T +39 035656088 della luce. Ai quattro cataloghi presentati in questi anni si Pozzo è il risultato di un esperimento realizzato a Düsseldorf world of light. The four catalogues presented in the past light inside it, variable in intensity at the touch of a hand.
F +39 035655605 aggiunge ora Out Collection, che raccoglie prototipi e in occasione del Designer’s Saturday (installazione ottobre few years have now been joined by Out Collection, which Luna nel Pozzo is the result of an experiment carried out
info@catellanismith.com concetti “fuori collezione” dell’ultimo periodo. Si tratta di 1997). L’obiettivo era di realizzare un concetto e non una brings together ‘out-of-collection’ prototypes and recent in Düsseldorf for Designer’s Saturday (October 1997
www.catellanismith.com pezzi realizzati inizialmente in serie limitata e ora entrati in lampada: illuminare l’acqua stessa, direttamente e senza concepts. These are pieces that were initially produced in installation). The objective was to create a concept rather
produzione. schermi. Così la luce si trasforma in materia acquea e limited series and have now been put on the production line. than a lamp, to light water without screens. The light is
La serie Fil De Fer deriva dalla rielaborazione del prototipo l’acqua diventa luce. The Fil De Fer series derives from a reworking of the transformed into an aqueous material and water becomes
del lampadario per il Museo della Cartografia di Stato – Luce Che Dipinge nasce da un vecchio lavoro: una tela prototype of a chandelier for the State Cartographical light. Luce Che Dipinge was spawned by an old work –
Fontana di Trevi a Roma. Per soddisfare la richiesta di una ricoperta completamente in foglia d’oro e illuminata da una Museum – Trevi Fountain in Rome. To satisfy the demand canvas completely coated with gold leaf and lit by a
lampada di enormi dimensioni ma, nello stesso tempo, aerea lampadina schermata, che rifrange e diffonde una luce for a lamp of enormous dimensions that is ethereal and screened bulb, which refracted and diffused a golden light.
e con tante luci, Catellani si orienta sul filo di ferro, leggero e dorata. Questo oggetto, ideato per dei regali natalizi, offre a swarming with lights, Catellani zeroed in on iron wire. This object, dreamed up for Christmas presents, stimulated
plasmabile, ma anche forte abbastanza per farsi struttura e Catellani lo spunto per ragionare sulla pittura dei grandi Lightweight and malleable, it is also strong enough to Catellani to think about the paintings of the Old Masters,
supportare tanti punti luminosi. Il modello che ne risulta è maestri, i quali hanno sempre cercato di dipingere la luce, be made into a structure capable of supporting a host of who always sought to paint light, achieving it through colour.
un’enorme sfera che ricorda i cespugli mossi dal vento, ottenendo la luce con il colore. Da qui questa lampada: una points of light. The resulting model is an enormous sphere That’s how these lamps came into being. An important
rotolanti e leggeri come nel deserto messicano. tela importante, un materiale nero e plasmabile trovato a reminiscent of tumbleweed, tossed by the wind and rolling canvas, a black and malleable material he found in New
Il lampadario realizzato per il Museo fu poi tutt’altra cosa ma New York e una lampadina da 12 Volt, permettono a across the Mexican desert. York and a 12-volt lightbulb allowed Catellani to shape light
il suo primo prototipo è rimasto nello studio di Catellani e gli Catellani di plasmare la luce a piacimento, creando forme e The chandelier made for the museum turned out to be to suit his purposes, creating forms and designs that were
ha fornito l’idea per questa sua nuova collezione. Realizzata disegni di luce di grande suggestione. something entirely different, but its first prototype remained the essence of charm.
Fotografia di/photography by Massimo De Pascale

1, 2 Luna Nel Pozzo: la luce


diventa acqua e l’acqua luce
(prima installazione ottobre
1997 al Designer’s Saturday
di Düsseldorf)
3, 4 Luce Che Dipinge: crea
forme e disegni di luce di
grande suggestione

IV IV
1

2 3 5 6 7

1, 2 Luna nel Pozzo: light 5 Albero, realizzato con la 5 Albero, made with the Fil
becomes water and water lampada Fil De Fer De Fer lamp
light (first presented in 6, 7 Fil De Fer: deriva 6, 7 Fil De Fer: an industrially
October 1997 at Designer’s dall’elaborazione del primo produced version of the
Saturday in Düsseldorf) prototipo del lampadario per il prototype of a chandelier for
3, 4 Luce Che Dipinge Museo della Cartografia di Rome’s State Cartographical
creates charismatic forms Stato – Fontana di Trevi a Museum – Trevi Fountain
and designs in light Roma 8, 9 Sweet Light: light
8, 9 Sweet Light: la luce varia intensity varies at the touch
d’intensità al tatto della mano of a hand
9

8
Cini&Nils TensoClic e MiniTenso TensoClic and MiniTenso Foscarini Murano S.r.l. Lampoon e Blob Lampoon and Blob
Viale Certosa, 138 Il Sistema Tenso di Cini&Nils, già ampiamente affermato per le The Tenso System by Cini&Nils, hugely successful for its Via delle Industrie, 92 Foscarini propone due lampade che corrispondono a due vere Foscarini is offering two lamps that are straightforward
20156 Milano sue grandi doti di flessibilità e adattabilità ad ogni tipo di ability to adapt to all types of situations – even the most 30020 Marcon (Ve) e proprie interpretazioni dell’oggetto luminoso. Lampoon, interpretations of the luminous object. Lampoon, the fruit
T +39 023343071 situazione, anche tecnicamente tra le più ardue, progredisce technically arduous – has spawned two new systems, T +39 0415951199 frutto della ricerca tecnologica dell’azienda e dell’originalità of the company’s technological research and designer Aldo
F +39 0238011010 ulteriormente con TensoClic e MiniTenso. Se l’idea del corpo TensoClic and MiniTenso. If the idea of the lighting body F +39 0415959232 creativa del designer Aldo Cibic, è la pura espressione della Cibic’s creative originality, is a pure, undiluted statement of
Info@cinienils.com illuminante su cavi è la pedina vincente del Sistema, insieme on wires is the system’s winning feature, faster and easier foscarini@foscarini.com semplicità: una forma organica, morbida, plasmata sul simplicity. A soft organic form, it was shaped on the model
www.cinienils.com alla tecnologia illuminotecnica di qualità che lo installation, together with superb lighting-engineering www.foscarini.com modello della sfera, la cui caratteristica lavorazione a bolle of a sphere. Its characteristic bubble processing varies the
contraddistingue, si può ora contare anche su una technology, is now an added benefit. dona diverse intensità alla luce che si sprigiona dall’interno. intensity of the light, which is released from inside the item.
installazione ancora più rapida e facile. TensoClic rende infatti TensoClic has made NewTenso and MiniTenso units as Questo effetto è reso possibile dal particolare procedimento di This effect is made possible by a special glass-blowing
spostabili, come una spina in presa, gli apparecchi NewTenso easy to move as putting a plug in a socket, thus allowing soffiatura del vetro, che esalta la purezza del materiale. Il vetro technique that sets off the purity of the material. The blown
e MiniTenso, offrendo il vantaggio di poter allestire all’istante the user to stage lighting schemes according to the need of soffiato del diffusore è satinato bianco all’interno, colorato glass in the diffuser has been given a white satin finish on the
l’illuminazione secondo le necessità del momento. La the moment. Instantaneous movement is an asset that all’esterno. La lampada è disponibile nelle versioni da tavolo, a inside and is coloured on the outside. The lamp is available in
possibilità del loro spostamento immediato rende questi makes these units perfect for home use as well as exhibit sospensione e a soffitto. Blob, di Karim Rashid, è una lampada table, suspension and ceiling models. Blob, by Karim Rashid,
apparecchi particolarmente adatti, oltre che per l’uso spaces, fair stands, showrooms and multipurpose rooms. trasformista che sfrutta le nuove possibilità espressive del is a shape-shifting lamp that takes full advantage of the new
domestico, per spazi espositivi, allestimenti fieristici, MiniTenso stands out for being the smallest, wired 230V polipropilene, bianco o colorato, per dare forma a un modo expressive potential of polypropylene. Whether white or
showroom, sale congressi e sale multiuso. MiniTenso si system without a transformer. Wires are barely 15 cm apart inedito di immaginare l’illuminazione nella casa coloured, it generates a novel way of imagining lighting in a
segnala per essere il più piccolo sistema su cavi a 230V senza and support mini units for direct, indirect, mixed, diffused contemporanea. A seconda delle dimensioni, è lampada da contemporary vein. Depending on its dimensions, it may be
trasformatore. I cavi distano appena 15 cm e supportano mini and decorative lighting, allowing spans of all shapes and tavolo, da terra, parete o soffitto, fino a diventare, nella used as a table, floor, wall or ceiling lamp. In fact, the largest
apparecchi per l’illuminazione diretta, indiretta, mista, diffusa, inclinations. versione più grande, un piano d’appoggio o una vera e propria version can actually be used as a support surface or luminous
d’accento; consentono campate di ogni forma e inclinazione. seduta luminosa. seating solution.
1 1 Micro Gradi 1 Blob, lampada che si
a parete retinato trasforma a seconda delle
2 Tenso Fari dimensioni fino a diventare,
3 MiniTenso nella versione più grande,
Domo quadrettato piano d’appoggio e seduta
4 Micro Gradi luminosa. Design: Karim
soffitto/parete retinato Rashid
5 MiniTenso Fari uno metal 2-4 Blob. Design: Karim
6 Tenso Economi dark Rashid
7 Fari Due appoggio 5 Lampoon, versione da
2
1 8 MiniTenso Fari tavolo. Design: Aldo Cibic
quattrox 1 metal 6 Lampoon, versione a
9 Mini Tenso Teli sospensione. Design: Aldo
Cibic
2

V 3 VI

1 4
3
1 Micro Degrees with a 8 1 Blob, a lamp that
screened wall metamorphoses according to
2 Tenso Spots its dimensions, turns into a
3 MiniTenso checked dome support surface or luminous
4 Micro Degrees screened seat in its largest version.
ceiling/wall Design: Karim Rashid
5 MiniTenso Spots one metal 2-4 Blob. Design: Karim
6 Tenso Economi dark Rashid
7 Fari Due (spots) support 5 Lampoon, table version.
8 MiniTenso Spots quattrox Design: Aldo Cibic
4 one metal 6 Lampoon, suspension
9 MiniTenso Teli version. Design: Aldo Cibic

7
5
6

9 5
Ghidini Illuminazione Tret Tret Ghisamestieri Linea Arona di Enrico Marforio Arona line by Enrico Marforio
S.r.l. Gli apparecchi Ghidini sono da anni una presenza costante For years Ghidini units have had a constant presence in Via Grande, 226 In un contesto tecnologico come quello attuale, caratterizzato In a technological context like today’s, characterized by the
Via Monsuello, 211 in giardini e piazze. Tret è una delle ultime novità. Progettato gardens and squares. Tret is one of their latest novelties. 47032 Bertinoro (FC) dalla disponibilità di attrezzature sempre più sofisticate e di availability of ever more sophisticated equipment and highly
25065 Lumezzane (Bs) da Margarita Kroucharska, è un bollard dal design puro e Designed by Margarita Kroucharska, it’s a bollard with a pure, T +39 0543 462611 personale altamente qualificato, ciò che valorizza il pregio di qualified personnel, what enhances the value of a company
T +39 0308925625 minimalista, risultato della manipolazione di forme minimalist design engendered by manipulating essential F +39 0543 462627 un’azienda come la Ghisamestieri, presente sul mercato dal like Ghisamestieri, on the market since 1865, is an uncanny
F +39 0308925626 geometriche essenziali. Proposto in quattro altezze, giunge geometric forms. Available in four sizes, it attains a height ghisamestieri@mbox.iditel.it 1865, è la capacità di utilizzare il materiale più classico e ability to use a super-classic and cold material like cast iron
www.ghidini.it fino a 2,40 m nella versione “candela di luce” Tret-Up. Ideato of 2.4 m in the Tret-Up ‘light candle’ version. Created to freddo come la ghisa per imporre alla realtà l’immaginario e to bring the imagination of architects and designers into the
ghidini@ghidini.it per rispondere alle esigenze di illuminazione di percorsi in respond to lighting needs for pathways in residential areas, l’estro di architetti e progettisti. In questa rinnovata attenzione realm of reality. Arona, a new line of products for light and
aree residenziali, rappresenta la base di partenza per lo it has provided a point of departure for the development of agli aspetti sia funzionali che di compatibilità ambientale, sia urban decor conceived by Enrico Marforio, fits right in with
sviluppo di pali a luce riflessa per l’arredo urbano. Il corpo è posts for reflected light in urban decor. The body is made estetici che emotivi, si pone la nuova linea di prodotti per our current concern for an item’s function and environmental
realizzato in pressofusione di alluminio o in legno, con of die-cast aluminium or wood with a diffuser screen in l’illuminazione e l’arredo urbano Arona, ideata da Enrico compatibility, not to speak of its aesthetic and emotive
schermo diffusore in policarbonato. È disponibile in grigio e polycarbonate. Available in grey and black, it has an IP 67 Marforio. La linea offre infinite possibilità di composizione, aspects. The line offers an infinite number of compositional
nero, con grado di protezione IP 67. Nella versione alta è protection coefficient. The tall version is intriguing for its grazie alla particolare attenzione dell’architetto progettista options, thanks to the designer/architect’s attention to
interessante la possibilità di aggregare elementi prodotti in ability to cluster products in various materials (casting and all’ottimizzazione degli effetti luminosi mediante una sapiente improving lighting effects through the skilful management
materiali diversi (fusione e legno), a seconda del contesto e wood) in accordance with surroundings and customer taste. gestione degli aspetti cromatici. of chromatic elements.
dei gusti del cliente. I principi di aggregazione sono offerti Aggregation principles are offered by the Tret-Up system of Le nuove proposte traggono valore dalla competenza e dalla The new models have been upgraded by the competence
dal sistema Tret-Up, che si compone di pali portanti a support poles with triangular and round cross-sections and volontà di sperimentazione di professionisti in grado di and desire to experiment of professionals capable of
sezione triangolare e rotonda e corpi superiori. Il sistema upper bodies. The system gives users the opportunity to tradurre in forma concreta il know-how Ghisamestieri, bringing Ghisamestieri into concrete form, guaranteeing
offre l’opportunità di comporre 16 diverse versioni, da invent 16 different versions, combining them with one garantendo parallelamente una facile adattabilità ai più long life and easy adaptability to the widest variety of
abbinare tra di loro oppure al bollard Tret. another or with the Tret bollard. svariati scenari urbani e la durevolezza nel tempo. urban scenarios.
1 Pali per illuminazione Root.
Design: Margarita
Kroucharska
2, 3, 6, 7 Bollard Tret:
versione bassa e versione alta
“Candela di luce” Tret-Up.
Design: Margarita
Kroucharska
4 Margin Wall Led, lampada
da incasso per l’illuminazione
di esterni. Design: Studio
Ghidini
5 Midigeo e Midineo, lampade
da incasso dalle dimensioni
ridottissime per esterno e
interno. Design: Studio
Ghidini

VII VIII

2 1 2
1
1 Root lampposts. Design: 1 Arona, pali in ghisa con 1 Arona, poles in cast iron
4
Margarita Kroucharska diffusore colorato with colourful diffusers
2-3-6 Bollard Tret: low version 2 Arona, diffusore a luce 2 Arona, reflected-light
and the tall Tret-Up ‘light riflessa con palo in acciaio diffuser with steel pole
candle’. Design: Margarita 3 Diffusore a luce riflessa 3 Reflected-light diffuser in
Kroucharska nella versione con palo in a version with cast-iron pole
4 Margin Wall LED, built-in ghisa 4 Parking dissuader in cast
lighting for outdoors. Design: 4 Dissuasore in ghisa iron
Studio Ghidini 5 Fittone per l’illuminazione 5 ‘Main root’ for lighting in
5 Midigeo and Midineo, in ghisa con la possibilità di cast iron with coloured
built-in lighting with reduced diffusore colorato diffuser option
dimensions for indoors or out.
Design: Studio Ghidini

4
5

3 5

GHIDINI 7
Goccia Illuminazione Triangolo City Triangolo City La Murrina S.r.l. Linea di lampade Disegno Disegno lamp collection
Via E. Fermi, 59/65 Triangolo City è un’idea originale ed esclusiva per Triangolo City is a strikingly original and exclusive idea for Via Isonzo, 15 La divisione Disegno di La Murrina ha l’obiettivo di leggere in The goal of La Murrina’s Disegno division is to read the
25020 Poncarale (Bs) l’illuminazione di ambienti esterni e aree parcheggio. È un lighting outdoor settings and parking areas. An outstanding 22078 turate (Co) chiave contemporanea l’arte millenaria della soffiatura del thousand-year art of glass-blowing in a contemporary key.
T +39 0302640761 valido elemento di arredo urbano che, grazie alla sua urban decor element, it is suited, thanks to its versatility, to T +39 02969751 vetro. Le collezioni di luci nascono dalla collaborazione Their collections of lights have grown from the company’s
F +39 0302640271 versatilità, si adatta alle esigenze e ai luoghi più diversi. La the needs of radically differing places. The flexible product F +39 0296975211 dell’azienda con importanti e selezionati progettisti italiani e collaboration with select and important designers, both
info@goccia.it massima flessibilità del prodotto, pensata per la corretta was conceived to provide the appropriate lighting approach lamurrina@lamurrina.com stranieri che propongono le loro interpretazioni di questa Italian and foreign, who offer their interpretations of a
www.goccia.it illuminazione di ogni spazio, è data dall’ampia scelta di to each individual space, assisted by a vast range of light www.lamurrina.com materia capace di suscitare emozione e di stimolare material capable of awakening emotions and spurring
sorgenti luminose e dalla possibilità di orientare il fascio sources and the ability to tilt the light beam in many creatività, al fine di raggiungere un risultato estetico e creativity. The result is a formal, functional and aesthetic
luminoso in più direzioni. La struttura e il corpo illuminante directions. The structure and lighting body are made entirely formale, nonché funzionale, a fronte delle diverse esigenze marvel suited to coping with any lighting-engineering need.
sono interamente in alluminio estrofuso e pressofuso, con of out- and die-cast aluminium finished with anti-UV and illuminotecniche. Dalla matita di Denis Santachiara nascono From the pencil of Denis Santachiara were born Huevo,
trattamento di finitura anti UV e anticorrosione. Ogni palo anti-corrosion treatments. Each pole undergirds between Huevo, ispirata alla forma perfetta dell’uovo, Astra, che inspired by the flawless shape of an egg; Astra, which
supporta da una a quattro lampade. Queste possono venire one and four lamps. The latter can be mounted right on the contiene sfere di vetro colorato, e Zelig, con tre diffusori in contains balls of coloured glass; and Zelig, which features
montate direttamente sulla struttura oppure distanziate per structure or at a distance with the use of arms. Triangolo vetro soffiato e modellato a mano (un piano portaoggetti, un three hand-shaped blown-glass diffusers (a surface for
mezzo di appositi bracci. Le lampade Triangolo New offrono New lamps offer a wide range of options in the way of vaso di fiori o una semplice abat-jour). Oscar Tusquets è displaying objects, a flower vase or a simple lampshade).
un’ampia possibilità di scelta di corpi illuminanti e diffusori, a lighting bodies and diffusers, with Diamond or Fresnel l’ideatore della lampada da tavolo a due corpi Tocada e di Oscar Tusquets is the creator of the two-part Tocadae
lente Diamond o Fresnel, a diamante, con vetro liscio e lenses, smooth glass panels and grilles. Triangolo City quella a sospensione o a parete Delfi. Paolo Deganello ha table lamp and the Delfi, made to be hung from above or
griglia. Triangolo City è completo di vano portamorsetteria di comes complete with a shunt terminal board space for progettato la lampada da tavolo Lara, che può produrre sia attached to walls. Paolo Deganello designed the Lara table
derivazione per cablaggio passante. Il prodotto è disponibile loop-wiring management. The product is also available una luce morbida e diffusa, sia un fascio di luce concentrata, lamp, which produces a soft and diffuse light as well as a
anche nella versione interrabile, con piastra e tirafondi in in an underground version with a plate and vice bolts in grazie alla lampada incandescenza a riflettore tipo “Spot concentrated beam, thanks to the incandescent reflecting
acciaio inox o con base imbullonata. stainless steel or with a bolted base. line” inserita nel volume in vetro opalino soffiato. ‘Spot line’ bulb inserted in the volume of opaline blown glass.
1 Triangolo City nella versione 1
a quattro bracci
2 Triangolo City nella versione
con lampade montate
direttamente sulla struttura
3 Triangolo City con braccio a
muro
4, 5, 6 Alcune combinazioni di
Triangolo City (versioni con o
senza bracci) ambientate in
parcheggi e aree pedonali
1 Zelig by Denis Santachiara
2 Tocada by Oscar Tusquets
3 Delfi by Oscar Tusquets
4 Lara by Paolo Deganello
5 Astra by Denis Santachiara

IX X

2 2
1
1 Triangolo City in the version 1 Zelig di Denis Santachiara
with four arms 2 Tocada di Oscar Tusquets
2 Triangolo City with lamps 3 Delfi di Oscar Tusquets
mounted directly on the 4 Lara di Paolo Deganello
structure 5 Astra di Denis Santachiara
3 Triangolo City with wall arm
4-5-6 A few Triangolo City
combinations (models with or
without arms) installed in
parking and pedestrian areas
3

3 4
4
5

6 5
Martinelli Luce S.p.A. L’azienda The company Pellini S.p.A. Sistema ScreenLine ScreenLine System
Via Teresa Bandettini La Martinelli Luce, azienda leader nel settore Martinelli Luce, a leader in the lighting-engineering sector, Pellini S.p.A. Pellini ha ideato un Sistema di tende ScreenLine con Pellini presents its ScreenLine System of blinds with patented
55100 Lucca illuminotecnico, vanta mezzo secolo di storia. Fondata negli vaunts a history spanning half a century. Founded in the Via Fusari, 19 trasmissione magnetica brevettata del moto, al quale è magnetic movement transmission. The user can apply an
T +39 0583418315 anni Cinquanta da Elio Martinelli entro le mura di una delle 1950s by Elio Martinelli inside the walls of Lucca, one of 26845 Codogno (Lo) possibile applicare un motore esterno che impiega una outside motor to the latter, which employs sophisticated
F +39 0583419003 città storiche della Toscana, Lucca, sviluppa grazie Tuscany’s historic cities, it has developed, thanks to the T +39 0377466411 sofisticata tecnologia a raggi infrarossi, adatta ad ogni tipo di infrared technology suited to centralization of all types. A
info@martinelliluce.it all’intraprendenza e all’estro creativo del suo fondatore una entrepreneurship and creative gifts of its founder, a vast F +39 0377436001 centralizzazione. Si tratta di una tenda posizionata all’interno blind positioned on the inside of a double glazing, it requires
www.martinelliluce.it vasta produzione di apparecchi illuminanti per interni, in repertoire of lighting units for interiors, particularly the home. Info@pellini.net del vetrocamera che non richiede pulizia alcuna e non no cleaning of any kind and doesn’t interfere with maintenance
particolare per la casa. Martinelli ha saputo coniugare Martinelli has been able to combine research and design to www.pellini.net interferisce con la manutenzione del serramento. Il motore è of the door or window frame. The motor is located outside
ricerca e design, tanto che alcune delle sue lampade sono the point where several of of its lamps are present in the collocato all’esterno del serramento ed è quindi di facile the frame, hence is easy to install and replace. The system
presenti nei più importanti musei internazionali. Nel corso most important international museums. The firm’s output installazione e sostituzione. Questo sistema offre vantaggi sia offers both technical and aesthetic advantages, especially
del tempo, la sua produzione si è allargata al settore tecnico has expanded in the technical sector over the years through tecnici che estetici, in particolare con la tenda plissettata as concerns a pleated blind made of Vetrosol fabric.
utilizzando lampade con tecnologia applicata al risparmio a use of bulbs with energy-saving technology (low-voltage realizzata in tessuto Vetrosol. Grazie allo strato alluminizzato, Thanks to an aluminium layer, this blind provides optimal
energetico (lampade alogene a bassa tensione, ioduri halogens, metallic iodide and T5 fluorescents). questa tenda è un ottimo schermo contro le radiazioni e la luce protection against radiation and sunlight, making it possible
metallici e fluorescenti T5). Oggi l’azienda, oltre alle famose Today the company offers, in addition to its famous lamps for solare, permette di mantenere un colore uniforme all’esterno, to maintain an even exterior colour in the face of a variety of
lampade per la casa, offre un’ampia gamma di apparecchi the home, a wide range of technical units designed for the pur nella varietà di scelta cromatica per gli interni, generando chromatic choices for interiors. A pleasing aesthetic and
tecnici progettati per l’arredo di uffici, negozi, cinema, spazi decor of offices, stores, movie houses and commercial and un piacevole effetto estetico e di comfort visivo sia in contesti soothing visual effect is generated in both work and hospital
commerciali e aziendali. Qui propone una serie di corporate spaces. Offered here are a series of units from the lavorativi che ospedalieri. Il modello SL20C Plissé, con motore environments. The Plissé SL20C model, with an outside motor,
apparecchi delle ultime collezioni. Martinelli’s latest collections. esterno, trova un valido esempio di applicazione nella has found sound application in the restructuring and
ristrutturazione e rimodernamento della Villa Barbarano di remodernization of the Villa Barbarano in Salò, a private
Salò, casa di cura privata del gruppo Villa Gemma. sanatorium in the Villa Gemma group.
1
1 Le immagini mostrano le
tende Screenline modello
SL20C Plissé negli ambienti
della Villa Barbarano di Salò.

Images show ScreenLine


Plissé SL20C model blinds in
the rooms of the Villa
Barbarano in Salò

XI 2 XII

1 Showroom Martinelli Luce


2 Sistema mod. 2022 per 3
lampade T5 a luce diretta con
spirale anti-abbagliamento in
alluminio anodizzato
3 Apparecchio a sospensione
2003/85 a luce diretta e
indiretta per lampade a ioduri
metallici, Ø85
4 Barra portante ZY1 in
4
alluminio anodizzato per
l’ancoraggio di apparecchi
orientabili a ioduri metallici,
con attacco a morsetto (nella
foto mod. ZH/B - 1292/B)
5 I nomadi 2016, a luce
6
diffusa in metacrilato opal
bianco per lampada 1 Martinelli Luce showroom
fluorescente 2G11 2 Mod. 2022 system for T5
6 Nuvole Vagabonde direct-light lamps with anti-
2011, struttura in glare spiral in anodized
metallo, elementi aluminium
diffusori in 3 2003/85 direct- and
metacrilato opal indirect-light suspension unit
bianco, Ø160 for metallic iodide lamps;
diameter 85
design: 4 ZY1 support bar in anodized
Elio Martinelli aluminium for anchoring
tiltable metallic iodide units
with a clamp connection.
(photo shows ZH/B-1292/B)
5 2016 diffused-light nomads
in white opal methacrylate for
2G11 fluorescent bulbs
6 Nuvole Vagabonde 2011,
structure in metal, diffuser
elements in white opal
methacrylate, diameter: 160

design:
Elio Martinelli

5
Quattrobi S.p.A. Flat Light, Phoenix, Iky Flat Light, Phoenix, Iky Reggiani Lorosae Lorosae
Quattrobi S.p.A. Quattrobi interpreta il progetto come un ponte tra vita Quattrobi interprets design as a bridge between daily life and Illuminazione S.p.A. Il design essenziale caratterizza Lorosae, lampada a Essential design is what distinguishes Lorosae, a suspension
Via E. Berlinguer, 22 quotidiana e tecnologia. L’attenzione per i desideri delle technology. A concern for people’s desires combines with V.le Monza, 16 sospensione che Alvaro Siza ha ideato per Reggiani. lamp created by Alvaro Siza for Reggiani. From a lighting-
20040 Colnago (Mi) persone si coniuga con la ricerca, la sperimentazione sui research, experimentation on materials and an engineering 20050 Sovico (Mi) L’apparecchio valorizza in senso illuminotecnico le proprietà engineering standpoint, the unit makes the most of the
T +39 0396885111 r.a. materiali e lo studio ingegneristico dei movimenti, dove study of movements that transforms ergonomics into T +39 0392221540 del metacrilicato, materiale ideale anche per leggerezza e properties of methacrylate, a material that, with its lightness
F +39 0396885113 l’ergonomia diventa caratterizzazione estetica. I risultati sono aesthetic elements. The results are stunning avant-garde F +39 0392221591 inalterabilità cromatica. La coppa proietta i due terzi della and chromatic inalterability, is ideal for all uses. The bowl
4bi@4bi.it soluzioni illuminotecniche d’avanguardia. Tra le novità che lighting-engineering solutions. Outstanding among the www.reggiani.net luce che riceve dalla lampada e riflette il resto. La luce è così projects two-thirds of the light it receives from the lamp
www.4bi.it Quattrobi offre spicca Flat Light, un sistema di luce a LED novelties offered by Quattrobi is Flat Light, an LED lighting point@reggiani.net distribuita armoniosamente: una proiezione dominante verso and reflects the remainder. The light is thus distributed
ideale per rendere visibili i percorsi carrabili o delimitare system ideal for signalling driveways or obstacles, thanks to il basso, morbida e diffusa verso l’alto. Lorosae è prodotta in harmoniously – a dominant projection is aimed downward,
ostacoli, grazie anche ad una luce radente e soffusa che non a skimming and suffused light that never produces glare. The due versioni in metacrilicato (diam. 40-70 cm) e in tre nuove while another, soft and diffused, is reflected upward. Lorosae
abbaglia. Il corpo dell’apparecchio è in alluminio anodizzato, body of the unit is in anodized aluminium, while the diffuser is versioni in vetro soffiato bianco opalescente (diam. 20/30/40 is produced in two versions in methacrylate (diameter 40-70
mentre il diffusore è in vetro temperato. Un’altra novità per in tempered glass. Another novelty for lighting open spaces cm). Compatibile con ogni stile architettonico, si presta cm) and three new models in opalescent white blown glass
l’illuminazione a luce diretta o indiretta in spazi aperti è either directly or indirectly is Phoenix. The apparatus, which all’illuminazione di piccoli e grandi ambienti. Un esempio è (diameter 20/30/40 cm). Compatible with all architectural
Phoenix. L’apparecchio di raffinato design si compone di un sports an elegant design, consists of a spotlight in die-cast l’impiego nella hall dell’Ospedale Unico della Versilia a styles, the product lends itself to rooms both big and small.
proiettore in alluminio pressofuso, un pannello riflettente in aluminium, a reflecting panel in reinforced fibreglass and a Camaiore, un ospedale moderno, che ha le caratteristiche di An example is the hall of the Unico Hospital in Versilia at
fibra di vetro rinforzata e di un palo di sostegno disponibile in support pole available in two typologies, one underground accoglienza e comfort di un grande albergo. L’arredo della Camaiore, a modern hospital with all of the comfort of a
due tipologie, da interrare o con piastra. Dove invece è and the other with a plate. Wherever diffused lighting is grande hall, progettato da Riccardo Pieraccini con Stefano grand hotel. The decor of the large hall, designed by Riccardo
richiesta un’illuminazione diffusa, soprattutto in ambienti ampi called for, especially in large rooms or spaces with high Manfredi e realizzato dalla Modulor, ne fa un ambiente Pieraccini with Stefano Manfredi and carried out by Modulor,
o con alti soffiti, Quattrobi consiglia Iky, un originale sistema di ceilings, Quattrobi advises Iky, an original system of ceiling confortevole, cui contribuisce la luce diffusa di Lorosae. renders the environment soothing and cozy, thanks in large
plafoniere con schermo di protezione frontale in vetro sabbiato lamps with a frontal protection screen in sandblasted glass part to Lorosae’s diffused light.
o policarbonato opalino resistente agli urti. or impact-resistant opaline polycarbonate.

2 3 4

XIII XIV

1 Flat Light 1 Flat Light


2, 3, 4 Flat Light nei 2, 3, 4, Flat Light in three
tre colori disponibili available shades
5 Iky. Design: Righetto - Duse 5 Iky. Design: Righetto – Duse Le immagini mostrano la hall
6 Phoenix: sistema a luce 6 Phoenix: indirect lighting dell’Ospedale Unico della
indiretta con pannello system with reflecting panel Versilia Camaiore-Viareggio-
riflettente in resina rinforzata in resin reinforced with glass Italia, illuminata dalla
con fibre di vetro. Design: fibres. Design: Alessandro lampada Lorosae di Alvaro
Alessandro Bordogna Bordogna Siza, prodotta da Reggiani.
6 Phoenix: il proiettore 7 Phoenix: spotlight
Images show the hall in the
Unico Hospital in Versilia at
Camaiore, Italy, lit by the
Lorosae lamp by Alvaro Siza,
produced by Reggiani

6 7
Silent Gliss Italia S.r.l. Silent Gliss: i tessuti tecnici Silent Gliss: technical fabrics Studio Italia Design S.r.l. Bubble, Mania, Minimania, e Sail Bubble, Mania, Minimania and Sail
Via Reggio Emilia, 33 Silent Gliss offre un’ampia scelta nel settore della produzione Silent Gliss offers a broad spectrum of top-quality technical Illuminazione Un sottile gioco di armonie e dissonanze struttura il design An intriguing play of harmony and dissonance structures the
20090 Redecesio di Segrate di tessuti tecnici di qualità ignifughi di classe 1, suddiviso in tre fabrics. Divided into three categories, they comprise Via Pialoi, 32 moderno e originale di queste lampade, che deriva dalla modern and original design of these lamps, derived from a
(Mi) categorie: tessuti attenuanti, filtranti o screen, opachi o minimizing, filtering or screen and opaque or darkening 30020 Marcon (Ve) notevole conoscenza del prodotto che si deve modellare. remarkable familiarity with the product to be shaped. This
T +39 02269031 oscuranti. Tra gli attenuanti, che impediscono il passaggio fabrics. Noteworthy among minimizing fabrics, which hinder T +39 041 4569266 Tale abilità è testimoniata dal successo del marchio a livello expertise has been proven time and again by the success of
F +39 022133288 diretto dei raggi luminosi favorendo una luminosità diffusa, the direct passage of light and thus produce a diffused F +39 041 4567337 europeo e mondiale. L’impegno costante nella ricerca the trademark at both the European and international levels.
info.com@silentgliss.it segnaliamo Colorama 1 e 2 (135 e 260 gr/mq), realizzati solo illumination, are Colorama 1 and 2 (135 and 260 g/m2), made sid@studioitaliadesign.com dell’evoluzione della forma fonda e stimola lo studio della Continual commitment to research on the evolution of form
www.silentgliss.it con filati Trevira (certificazione ufficiale). Nell’ambito degli exclusively with Trevira yarns (official certification). As for www.studioitaliadesign.com combinazione di materiali diversi: il vetro di Murano soffiato laid a foundation for and stimulated a study of combinations of
screen, frutto della più avanzata tecnologia tessile che screen fabrics, today’s most advanced textile technology has nelle diverse versioni e colorazioni, il legno naturale e il various materials: Murano blown glass in various versions and
permette di accoppiare la fibra di vetro con un rivestimento in made it possible to couple fibreglass with upholstery in PVC. metallo dorato, cromato e nickelato. Dopo i notevoli esiti del colour schemes, natural wood and gilded, chromium-plated
PVC, Silent Gliss propone Project Screen, con proprietà Silent Gliss is offering Project Screen, whose optical properties 2001, la dedizione all’evoluzione della forma di Studio Italia and nickel-plated metal. Following the notable successes of
ottiche differenti per ognuna delle due facce, Superscreen (12 are different for each of its two sides; Superscreen (12 tones); Design procede ancora e approda a nuovi risultati con le 2001, dedication by Studio Italia Design to the evolution of
colori), Office Screen con densità variabile in altezza e Office Screen, whose density varies with the height of the item; linee ricche di personalità del 2002. Bubble esprime appieno form is proceeding apace and obtaining new results in 2002
Solscreen, in un esclusivo tessuto in fibra di poliestere e PVC. and Solscreen, made of an exclusive polyester fibre and PVC il concetto della luce come materia, dove l’elemento through lines rich in personality. Bubble fully expresses the
Gli screen, molto resistenti, filtrano la luce abbattendone le material. The screens, which are very tough, filter light while illuminante diventa una parte importante dell’arredo. Mania è concept of light as a material, where the lighting element
componenti termiche e nocive alla vista. Funzione oscurante eliminating thermal components that are harmful to the un “progetto luce” che da anni mantiene la freschezza della becomes an important part of the decor. Mania is a ‘light
hanno invece i tessuti opachi, tra cui Oscurama T in fibra eyesight. A total blackout function is offered by opaque fabrics novità. Minimania, orientabile in tutte le direzioni, esalta il project’ that has glowed with the freshness of novelty for
Trevira Cs (9 colori) e Velluto Fly in Trevira Cs, oscuranti totali such as Night in PVC and fibreglass, Oscurama T in Trevira Cs pieno e il vuoto dello spazio abitato. La lampada Sail, dalla years. Minimania, tiltable in all directions, highlights the solids
sono invece il tessuto Night in PVC e fibra di vetro e fibre (9 colours), Velvet Fly in Trevira Cs and Oscurama in linea leggermente curvata, offre la possibilità di creare aree and voids of inhabited space. The Sail lamp offers the option
l’Oscurama 4 in poliestere con mousse acrilica ignifugante. polyester with fire-resistant acrylic mousse. dalla luminosità particolare. of creating areas with an offbeat lighting effect.
1 Mania SO6
2, 3 Minimania, lampade
orientabili in tutte le direzioni
4, 5 Bubble
6 Sail

1 Mania SO6
2, 3 Minimania, lamps that tilt
in all directions
4, 5 Bubble
2
1 6 Sail
1 Maxi-roller 4880 with
Solscreen fabric
2 Blind with panels made
of Colorama 1
3 Creased blind with Velvet Fly

XV XVI

2 1 3

1 Maxirullo 4880
con tessuto Solscreen
2 Tenda a pannelli con
Colorama 1
3 Tenda arricciata
con Velluto Fly

6
4

5
Targetti Sankey S.p.A. Cubo, Spy, Foho Pro, Personal Trail con il vetro diffusore inferiore, consentono di ottenere un mix Cubo, Spy, Foho Pro, Personal Trail spotlights. When combined with the lower glass diffuser
Via Pratese, 164 I nuovi prodotti di Targetti nascono dalla grande esperienza di morbida luce d’ambiente e illuminazione d’accento. Foho Targetti’s new products spring from the company’s immense panel, they make possible a mix of soft ambient and
50145 Firenze della ditta, che vanta una storia di oltre settant’anni, e dai più Pro è una nuova famiglia di proiettori professionali backlog of experience, which spans more than 70 years of decorative lighting. Foho Pro is a new family of professional
T +39 05537911 avanzati studi di illuminotecnica, compiuti dal Dipartimento caratterizzati dal design elegante e dalle elevate prestazioni corporate history and the most advanced research on spotlights characterized by elegant design and top technical
F +39 0553791266 di Ricerca e Sviluppo e dalla Targetti Optic Division. tecniche. Accomunati da uno stile unico e inconfondibile, lighting engineering, carried out by its Research and performance. United by a single unmistakable look, they
targetti@targetti.it Tra le novità più significative del 2002 presentiamo Cubo, sono disponibili in versioni ottimizzate per le diverse sorgenti Development and Targetti Optic Divisions. come in models specially created for different sources
www.targetti.com apparecchio a parete che crea un gioco accattivante di (a scarica, alogene, alogene dicroiche). La possibilità di One of the more important novelties of 2002, presented (discharge, halogen and dichroic halogen). The option of
trasparenze, luci e volumi. Nel vano superiore è alloggiato un inserire all’interno del frontale i filtri e il sagomatore permette here, is Cubo, a wall unit that sets up a riveting interplay of inserting filters and a shaper into the frontal element gives
riflettore asimmetrico ad alta efficienza che garantisce la massima libertà espressiva e progettuale. In dotazione, transparency, light and volume. Housed in the upper space the user the maximum expressive and design freedom.
un’illuminazione indiretta morbida e diffusa. Il vetro ottiche professionali con trattamento riflettente in alluminio is an asymmetrical, high-efficiency floodlight that guarantees Professional optical units that produce clean, precise light
temperato degli elementi laterali dona leggerezza alla forma purissimo che producono fasci luminosi puliti e precisi. La soft, diffused lighting. The tempered glass of the lateral beams are available in extra-pure aluminium, treated to give
compatta, rendendola adatta ad ogni tipo di spazio. robustezza è poi assicurata dal corpo in alluminio con elements lends buoyancy to its compact form, making it reflective properties. The aluminium body with die-cast
Straordinari gli effetti decorativi nella versione con il vano elementi portanti in pressofusione. it appropriate for spaces of all types. support elements ensures durability.
superiore in vetro borosilicato sabbiato che, con la sua Personal Trail completa la gamma Trail ideata nel 2001 da The decorative effects achieved by an upper space in Personal Trail rounds out the Trail spectrum, created in 2001
trasparenza, incrementa l’illuminazione indiretta e accresce Paolo Targetti. Costituito da una trave a sospensione o da sandblasted borosilicate glass are extraordinary. Its by Paolo Targetti. Comprising a suspended beam or wall-
la luminosità dell’ambiente. Spy è una lama di luce e terra appoggiata al muro, si impone come oggetto luminoso transparency enhances indirect lighting and intensifies the leaning floor light, it is a luminous object capable of
nient’altro: è il nuovo apparecchio da incasso, a in grado di creare atmosfera e donare originalità ad ogni luminosity of the surroundings. Spy is nothing more than a generating an intriguing atmosphere and adding a dash of
sospensione e plafone per lampade QR-CB 51 5x50W, ambiente. La luminosità delle finestre quadre si deve a blade of light. Ideal for stores, it’s a new built-in, suspension originality to each room. The luminosity of square windows
ideale per i negozi. Il telaio in metallo nasconde il binario lampade fluorescenti compatte TC-S coperte da cornici di and ceiling apparatus for QR-CB 51 5x50W lamps. The is obtained with TC-S compact fluorescent bulbs covered
Minitondo con cinque proiettori orientabili i quali, combinati chiusura in policarbonato satinato trasparente. metal frame hides the Minitondo track with five tiltable with frames in transparent, satin-finished polycarbonate.

XVII 5 XVII

3 6

1 Proiettori Foho Pro 1 Foho Pro spotlights


2 Cubo 2 Cubo
3, 4 Personal Trail 3, 4 Personal Trail
5 Spy 5 Spy
6 Trail 6 Trail

4
Tre Ci Luce S.n.c. L’azienda Company Zumtobel Staff Creare sensazioni con la luce Creating worlds of experience with light
C.so Europa, 8 (Città Tre Ci Luce è un’azienda agile e moderna, attenta alle persone Tre Ci Luce, an agile and modern firm, cares about the Illuminazione S.r.l. Con questo slogan la Zumtobel Staff definisce la sua filosofia, This is the slogan that defines Zumtobel Staff’s philosophy,
Satellite) e all’ambiente, che ha meritato la certificazione Enec per il well-being of people and their environment, earning Zumtobel Staff GmbH peraltro efficacemente illustrata dalle sue futuristiche soluzioni effectively illustrated by the trend-setting professional lighting
20020 Cesate (Mi) rispetto delle normative e la qualità dei materiali. Nata nei primi Enec certification for its respect of the norms and quality of Schweizer Strasse 30 illuminotecniche professionali proposte alla Light & Building solutions the firm introduced at Light & Building 2002.
T +39 02990871 anni Settanta con progetti di illuminazione per il comparto materials. Born in the early years of the 1970s with lighting A-6850 Dornbirn 2002. Fra i clou della presentazione Zumtobel Staff ricordiamo Among the most important products on show in Zumtobel’s
F +39 0299489062 residenziale, si è sempre distinta per il proficuo connubio tra designs for the residential sector, the company has always T 008008435448 la nuova serie di strumenti architettonici LightTools (Jean- presentation were the new architectural LightTools (Jean-
export@treciluce.com design e soluzioni tecniche innovative. La sua produzione è been distinguished for its marriage of design and innovative F 008008435444 Michel Wilmotte - Parigi) e le nuove generazioni di apparecchi Micheal Wilmotte, Paris) and Ledos/Phaos LED luminaire
www.treciluce.com oggi orientata agli spazi collettivi, ai centri commerciali, ai technical solutions. Today its products are aimed at group info@zumtobelstaff.co.at LED Ledos/Phaos. Le novità sono state messe in scena generation series. The products’ innovations were enhanced
luoghi di ritrovo e divertimento e a tutto il mondo del lavoro. spaces, business centres, gathering and amusement places www.zumtobelstaff.com tramite la concezione Active Light che consente di creare by the Active Light concept, which allowed for the creation
L’elevato livello estetico dei suoi prodotti, la scelta di materiali and the entire work world. The high aesthetic level of the atmosfere e sensazioni mirate grazie ad un sistema di of environments and experiences through the deliberate
d’avanguardia, lo studio delle fonti luminose e del risparmio products, choice of avant-garde materials and research on modifica programmabile di colore, intensità e direzione della regulation of colour, intensity and direction of light. The
energetico, ne fanno oggi una delle aziende più competitive light sources and energy savings have made Tre Ci Luce one luce. Le possibilità diventano infinite e la luce partecipa possibilities become infinite as light participates with
del settore. Presente a tutte le grandi manifestazioni fieristiche, of the most competitive companies in the sector. Present at all’architettura con valenza quasi tridimensionale, conferendo architecture in a nearly three-dimensional fashion, allowing
quali Light & Building di Francoforte, distribuisce in più di 50 all big fairs, such as Light & Building in Frankfurt, Tre Ci Luce in modo cangiante nuove interpretazioni degli spazi. spaces to be interpreted in surprising new ways. With Active
paesi del mondo. Tra i suoi apparecchi, segnaliamo Nuur, che distributes in more than 50 countries around the world. Con Active Light si possono produrre diverse atmosfere in Light, lighting can be carefully controlled, creating calming,
ha vinto il Premio “Innovazione & Design” 2000 per le sue Noteworthy among their products is Nuur, which won the modo consapevole: rilassante, motivante, stimolante. motivating or stimulating effects and simulating the transitions
caratteristiche tecniche e creative. Disponibile in quattro Innovation & Design 2000 prize for its technical and creative Questo approccio consente un altro modo di creare ovunque of light over the course of the day or the changing seasons.
misure, a sospensione, parete o plafone, con possibilità di characteristics. Available in four sizes in hanging, wall or sensazioni differenti, lasciando attraversare qualsiasi The concept offers a fresh approach to the world of the
estensione del corpo illuminante, ideale per un’illuminazione ceiling models, it offers the option of extending the lighting ambiente dalle emozioni che la luce provoca interagendo con senses, opening any space to the emotions that light can
indiretta o d’accento. body, ideal for indirect or decorative lighting. il luogo e i suoi abitanti. provoke in a place and its inhabitants.
La star fra le futuristiche
soluzioni illuminotecniche
professionali presentate dalla
Zumtobel Staff alla Light &
Building 2002 è la nuova
concezione Active Light

XVIII 2 XIX

1 Halos, versione a 1 Halos, hanging version.


sospensione. Design: Quantic Design: Quantic
2 Aurica, versione a 2 Aurica, hanging version.
sospensione. Design: Paolo Design: Paolo Bistacchi
Bistacchi 3 Nuur, wall/ceiling version,
3 Nuur, versione winner of the Innovation &
parete/plafone, vincitrice del Design 2000 prize. Design:
Premio “Innovazione & Quantic
Design” 2000. Design: 4 Flat, Dew, Wave
Quantic 5 Eklisse, wall lamp. Design:
4 Flat, Dew, Wave Paolo Bistacchi
5 Eklisse, lampada da parete. Zumtobel Staff’s presentation
3
Design: Paolo Bistacchi of trend-setting lighting
solutions at Light & Building
2002 focused on the Active
Light concept, realized with
AL walls and the new LED
luminaire lines Ledos/Phaos

4
Servizio gratuito lettori

Progettare la luce Designing light domus 851


Ares S.r.l. 901 Pellini S.p.A. 910
Per ricevere ulteriori
informazione sugli Catellani & Smith S.r.l. 902 Quattrobi S.p.A. 911
inserzionisti inserire il loro
numero di codice, barrare la Cini&Nils 903 Reggiani Illuminazione S.p.A. 912
casella desiderata e spedire
la cartolina alla Editoriale Foscarini Murano S.r.l. 904 Silent Gliss Italia S.r.l. 913
Domus presso l’indirizzo
indicato sotto. Tutte le Ghidini Illuminazione S.r.l. 905 Studio Italia Design S.r.l. 914
richieste saranno evase se
spedite entro otto mesi dalla Ghisamestieri 906 Targetti Sankey S.p.A. 915
data della rivista.
Goccia Illuminazione 907 Tre Ci Luce S.n.c. 916
Free enquiry service
To receive further La Murrina S.r.l. 908 Zumtobel Staff Illuminazione S.r.l. 917
information on advertisers,
insert their code number, Martinelli Luce S.p.A. 909
check the appropriate boxes
and mail the form to the
address below. All requests
will be fulfilled if sent within
eight months of this issue.

Direzione Pubblicità
Servizio gratuito lettori
P.O. Box 13080
20130 Milano (Italia)
Numero di codice inserzionista

Richiesta di contatto diretto


Request for direct contact
Advertiser code number

Documentazione

Selling points
Distribuzione

Punti vendita
Distribution
Literature

Indirizzo
Address

XXII
Ai sensi della Legge 675/96 sulla
Privacy, la informiamo che i suoi
dati, raccolti con la compilazione in
questa scheda, saranno trattati
con modalità prevalentemente
informatiche.
Nel rispetto delle norme di
sicurezza essi verranno trasmessi
alle Aziende da lei indicate le quali
provvederanno a inviarle il proprio
materiale pubblicitario. Tuttavia, in
caso di rifiuto da parte sua al
conferimento e al trattamento dei
suoi dati non potremo dare corso a
tali adempimenti. I suoi dati
potranno essere utilizzati
dall’Editoriale Domus e dalle
Società collegate per la
promozione commerciale di riviste
o di altri prodotti.
A lei competono tutti i diritti previsti
dall’articolo 13 della Legge 675/96.
Responsabile del trattamento è
l’Editoriale Domus S.p.A.,
via Gianni Mazzocchi 1/3
20089 Rozzano (MI).

In compliance with Privacy Law


675/96, we inform you that your
data, gathered when this card was
compiled, will be treated with
computing procedures, mainly. Nome/Name Cognome/Surname
They will be transmitted by us, in
conformity with security norms, to
companies indicated by you, which Via/Street Numero/Number
will take care of sending you their
advertising material. However, if
you should refuse to permit the Cittá/Town Cap/Postal Code
transmission and processing of
your data, we shall be unable to
carry out the above procedures. Prov/State/Region Nazione/Country
Your data may be used by
Editoriale Domus and associated
companies for the commercial Telefono/Telephone Fax
promotion of magazines or other
products.You are entitled to all the
rights provided for by article 13 of E-Mail
Law 675/96.
In charge of data processing:
Editoriale Domus S.p.A., Professione/Profession
Via Gianni Mazzocchi 1/3,
20089 Rozzano (Milan).
Domus 851 Settembre/September 2002
Copertina/Cover Il prototipo di DCM per un servizio da tè
e caffè, dalla nuova ricerca Alessi “City
of Towers” (vedi pagina 54)
See page 54 for DCM’s prototype for
a tea and coffee service by Alessi
Fotografia di/Photography by Carlo
Lavatori
Review

2 Libri/Books
16 Mostre/Exhibitions
30 Calendario/Calendar

Monitor

32 Il nuovo sorprendente Vulcania di Hans


Hollein. Mandarina Duck a Roma
Hans Hollein’s remarkable new
Vulcania. Mandarina Duck in Rome
Servizi/Features
40 Next Il futuro prossimo dell’architettura alla
Biennale di Venezia
Next The future of architecture at the
Venice Biennale
54 Oggetti prossimi Vent’anni dopo “Tea and Coffee Piazza”,
Alessi presenta alla Biennale di Venezia il
lavoro di una nuova generazione di
architetti/designer. Stefano Casciani
intervista Alessandro Mendini
Next object Twenty years after the Tea and Coffee
Piazza, Alessi has joined with the Venice
Biennale to show the work of a new
generation. Alessandro Mendini
discusses the process with Stefano
Casciani
64 Famosi in Giappone L’opera prima dei Foreign Office
Architects
Big in Japan Rowan Moore assesses FOA’s debut
76 L’architettura del conflitto L’Imperial War Museum di Daniel
Libeskind a Manchester
The architecture of conflict Daniel Libeskind’s Imperial War Museum
in Manchester
88 Moderno temporaneo In attesa del futuro ampliamento, il
MoMA di New York va in periferia
Temporarily modern While MoMA builds its huge new
extension in the city, the museum has
moved out to the suburbs
98 Fabbriche di design Rita Capezzuto analizza il nuovo
showroom Sportswear Company
a Milano
Design factories Rita Capezzuto looks at the new
Sportswear Company showroom
in Milan
106 Arte in scatola Baumschlager ed Eberle
costruiscono a Monaco per l’arte
e per il lavoro d’ufficio
The art box Baumschlager and Eberle’s Munich
insurance building had to accommodate
art as well as offices
114 Pawson rivede Klein Il nuovo negozio di Calvin Klein a Parigi
Pawson and Klein Calvin Klein’s new Paris store
122 Il bello dell’imperfetto Hella Jongerius a colloquio con
Francesca Picchi
The beauty of Hella Jongerius talks to Francesca
imperfection Picchi
Rassegna

130 Mobili I nuovi e i migliori scelti da Maria


Cristina Tommasini
Furniture Maria Cristina Tommasini’s selection
Post Script

153 Il dopo Sgarbi. Cinque cose per Iosa


Ghini. Pop High Tech
After Sgarbi. Iosa Ghini’s five things
Direttore/Editor Deyan Sudjic

Consulente alla direzione/Deputy editor Stefano Casciani

Creative director Simon Esterson

Art director Giuseppe Basile

Staff editoriale/Editorial staff Maria Cristina Tommasini (caporedattore)


Laura Bossi
Rita Capezzuto
Francesca Picchi

Libri/Books Gianmario Andreani

Inviato speciale/Special correspondent Pierre Restany

website Loredana Mascheroni


Luigi Spinelli
Elena Sommariva

Staff grafico/Graphics Fabio Grazioli


Antonio Talarico
Lodovico Terenzi

Segreteria/Administration Valeria Bonafé


Marina Conti
Isabella Di Nunno
(assistente di Deyan Sudjic)
Miranda Giardino di Lollo (responsabile)
Il Futurismo e le sue King e Miranda,
Redazione Tel + 390282472301
Fax +39 02 82472386
E-mail:redazione@domusweb.it
dinamiche disegno come progetto
Titolare del trattamento dei dati personali raccolti nelle banche dati di uso redazionale è Editoriale Domus S.p.A.
The dynamics King and Miranda,
Gli interessati potranno esercitare i diritti previsti dall’art. 13 della Legge 675/96 telefonando al numero +39 02 82472459
of futurism drawing shadows
Editoriale Domus S.p.A. Via Gianni Mazzocchi 1/3
20089 Rozzano (Milano)
Tel. +39 02 824721
11 16
Fax +39 02 57500132
E-mail: editorialedomus@edidomus.it

Editore/Publisher Maria Giovanna Mazzocchi Bordone

Direzione commerciale/Marketing director Paolo Ratti

Pubblicità Tel. +39 02 82472472


Fax +39 02 82472385
E-mail: pubblicita@edidomus.it

Direzione generale pubblicità Gabriele Viganò

review
Advertising director

Direzione vendite/Sales director Giuseppe Gismondi

Promozione/Promotion Sabrina Dordoni

Estratti/Reprints
Per ogni articolo è possibile richiedere Tel. +39 02 82472472
la stampa di un quantitativo minimo di 1000 estratti a: Fax +39 02 82472385
Minimum 1000 copies of each article E-mail: dordoni@edidomus.it
may be ordered from

Agenti regionali per la pubblicità nazionale


Piemonte/Valle d’Aosta: InMedia, C.so Galileo Ferraris, 138 - 10129 Torino - tel. (011) 5682390 fax (011) 5683076
Liguria: Promospazio, Via Trento, 43/2 - 16145 Genova: Alessandro Monti, tel. (010) 3622525 fax (010) 316358
Veneto, Friuli V.G. e Trentino-Alto Adige: Agenzie: Undersail S.r.l. vicolo Ognissanti 9, 37123 Verona, tel. 0458000647 fax 0458043366
Clienti: Tiziana Maranzana, C.so Milano 43 - 35139 Padova, tel. (049) 660308, fax. (049) 656050
Emilia Romagna: Massimo Verni, via Matteucci 20/2 - 40137 Bologna, tel. (051) 345369-347461
Toscana: Promomedia, via Buonvicini 21 - 50132 Firenze, tel. (055) 573968-580455
Marche: Susanna Sanchioni, via Trento 7 - 60124 Ancona, tel (071) 2075396
Lazio, Campania: Interspazi, via Giano Parrasio 23 - 00152 Roma, tel. (06) 5806368
Umbria: Zupicich & Associati, via Vermiglioli 16 - 06123 Perugia, tel. (075) 5738714 fax (075) 5725268
Sicilia: MPM, via Notarbartolo 4, 90141 Palermo, tel. (091) 6252045 fax (091) 6254987
Sardegna: Giampiero Apeddu, viale Marconi 81, 09131 Cagliari, tel. (070) 43491

Servizio abbonamenti/Subscriptions
numero verde 800-001199 da lunedì a venerdì dalle 9,00 alle 21,00, sabato dalle 9,00 alle 17.30
Fax +39 02 82472383 E-mail: uf.abbonamenti@edidomus. it Foreign Subscriptions Dept. +39 02 82472276 subscriptions@edidomus.it
Ufficio vendite Italia
tel. 039/838288 – fax 039/838286 e-mail: uf.vendite@edidomus.it Un numero € 7,80.
Fascicoli arretrati: € 11,50. Modalità di pagamento: contrassegno (contributo spese di spedizione € 1,55).
Carta di credito: (American Express, CartaSì, Diners, Visa), versamento sul c/c postale n. 668202 intestato a
Editoriale Domus SpA, Via G. Mazzocchi 1/3 – 20089 Rozzano (MI), indicando sulla causale i numeri di “DOMUS” desiderati.
Si prega di accertarsi sempre della effettiva disponibilità delle copie.
Ai sensi della Legge 675/96 si informa che il servizio abbonamenti e vendite copie arretrate Italia è gestito da Teleprofessional Srl, Via Mentana
17/A, Monza (MI), tel. 039/2321071, responsabile del trattamento dei dati personali.
A tale soggetto gli interessati potranno rivolgersi per esercitare i diritti previsti dall’articolo 13 della Legge 675/96.
I dati saranno oggetto di trattamento prevalentemente informatico ai soli fini della corretta gestione dell’ordine e di tutti gli obblighi che ne
conseguono.

Foreign Sales
Tel. +39-02 82472529 – fax +39-02 82472590 e-mail: sales@edidomus.it
Back issues: € 11,50. (Postal charges not included) Payment method: by credit card American Express, Diners, Mastercard, Visa, bank transfer
on our account n. 5016352/01/22 - Banca Commerciale Italiana, Assago branch (Milan).

© Copyright Associato all’U.S.P.I.


Editoriale Domus S.p.A. (Unione stampa
Milano Periodica Italiana)

Direttore responsabile Maria Giovanna Mazzocchi Bordone/Registrazione del Tribunale di Milano n.125 del 14/8/1948. È vietata la riproduzione

exhibitions/16
totale o parziale del contenuto della rivista senza l’autorizzazione dell’editore.

Distribuzione Italia/Distribution Italy A&G Marco, via Fortezza 27,


20126 Milano

calendar/30
Distribuzione internazionale AIE - Agenzia Italiana di
Sole agent for distribution Esportazione S.p.A.
Via Manzoni 12, 20089 Rozzano (MI)

calendario
Tel. (02) 5753911
Fax (02) 57512606

Stampa/Printers BSZ, Mazzo di Rho (MI)

books/2
In questo numero la pubblicità non supera il 45%
Il materiale inviato in redazione, salvo accordi specifici, non verrà restituito

mostre
Domus, rivista fondata nel 1928 da Gio Ponti/review founded in 1928 by Gio Ponti
libri

Domus Settembre September 2002 3


Rino Levi in Italy and Brazil yet its nautical citations were inspired architects who came to South avant-garde tack after the war, the
Rino Levi, tra Rino Levi was trained in Brazil and by typical motifs of the time. The UFA America and were enchanted by attention paid to certain values and,
Italy. Of Italian origin, he was born in Building and Cinema (1936), with its this contamination or found that it above all, the quality of his work made
Italia e Brasile São Paulo in 1901; in 1921 he moved manifest hints of art deco, seems to confirmed references they already him an interesting person, especially
to Milan, where he enrolled in the confirm the use of that balanced, (not employed. One cannot help but think in some cultural milieus. Edizioni di
Rino Levi. Arquitetura e cidade architecture department at Milan extremely) modern, conciliatory of the Brazilian works of Lina Bo Comunità published the monograph

Gianmario Andreani
R. Anelli, A. Guerra, N. Kon Polytechnic. At the time, Portaluppi language typical of the production of Bardi, Bernard Rudofsky and Daniele Rino Levi, with short essays by

a cura di/edited by
Romano Guerra Editora, São Paulo, was a powerful teaching influence, solid, cultured, professional builders. Calabi. When the technological Roberto Burle-Marx and Nestor
books

2001 (pp. 324, s.i.p.) and the courses were combined He took another tack with the Sedes demands of big structures or special Goulart Reis Filho. The works
with those of the Brera Fine Arts Sapientiae Institute Building (1940-42) architectural choices made this presented in the book were heretofore
libri

La formazione di Rino Levi avviene in Academy. Levi’s fellow students and the Trussardi Building (1941), strategy impossible, other attributes the most complete source of Levi’s
bilico fra Brasile e Italia: di origine included Terragni, Figini and Pollini; both erected in São Paulo. The forms were manifested: curved lines, production. This new volume, by
italiana, nasce a San Paolo nel 1901, the avant-garde programmes that are sparer, and the solutions begin to complex plans, wraparound forms, Renato Anelli, Abilio Guerra and
si trasferisce a Milano nel 1921, dove would lead to the formation of the rely solely on the texture of the glass coloured ceramics and a relationship Nelson Kon, once again depicts his
si iscrive alla sezione di Architettura Gruppo 7 were under development. brick. Another feature is the to greenery represented a more work. It is splendidly illustrated with
del Politecnico milanese, quando è Levi transferred to the Rome School emergence of sharp frames, which idealized dialogue with the setting. original drawings, material and
forte il ruolo didattico di Portaluppi, e of Architecture in 1924, when relate to the irregularities of the site Examples are the Candido de photographs plus some new images
ne frequenta i corsi, allora combinati Giovannoni’s effort to generate the and its vegetation, as in the wavy Camargo Hospital (1947-53) in São by Kon; the graphic design, notes
con quelli dell’Accademia di Brera. new type of ‘integral architect’ was arcade of the Sedes Sapientiae Paulo and the Gomes House (1949- and bibliography are carefully done.
Negli stessi anni sono studenti anche at its peak. He worked in Piacentini’s Institute. 51) in San José dos Campos. Yet the book’s drawback is some
Terragni, Figini, Pollini, e stanno anche office and also met Libera. In 1926 he In 1945 Levi took part in the first Subsequently, it is rather easy ingenuous historical remarks, mainly
maturando gli avanguardistici obtained his degree in architecture Brazilian Architects’ Congress, and to detect a slight influence of Le on the oversimplified relationship
review

programmi che porteranno alla and immediately departed for Brazil. in the same year he joined CIAM. His Corbusier. This was evident at the between Levi and Italian architectural
rivista

formazione del “Gruppo 7”. Nel 1924 In short, his experience was approach to modernist orthodoxy planning level (the master plan culture during his training and his
Levi passa alla Scuola superiore di interlaced with those who were to be did more than modify architectural submitted to the Brasilia Competition international peers later in his career.
Architettura di Roma, quando è (in rather different camps) the leaders language, which had already reached of 1957) and also on a larger scale, Roberto Dulio is an architect
massimo lo sforzo compiuto da of Italy’s architectural culture. And out a turning point. It offered him a more like the Concórdia Building (1955-57)
Giovannoni per dare corpo alla nuova of these contradictory stimuli Levi prominent career, more readily related in São Paulo, where the facade is
figura di “architetto integrale”; lavora devised his own approach. to the international channels and screened by a complex brise-soleil. Fabbrica,
nello studio di Piacentini e Particolare della residenza di Olivo Gomes a São José dos Campos, 1949/51 The first substantial works he built in strategies of modernity. However, his Another instance is the juxtaposition
contemporaneamente conosce A detail of the Olivo Gomes House in Sao José dos Campos, 1949-51 São Paulo, like the Columbus Building early works still testify accurately to of the volumes of the Banco Sul- territorio,
Libera. Nel 1926 ottiene il titolo di (1930-34) or the Ferrabino House the complex professional and cultural Americano do Brasil Building (1960-
architetto e ritorna subito dopo in all’ortodossia modernista, oltre a sia in quello più propriamente (1931-32), may be considered situation of the previous years. 63), also in São Paulo. Even Levi’s last architettura
Brasile. Insomma intreccia la sua mutarne il linguaggio, che come architettonico, leggibile nel palazzo paradigms of his education. They Levi’s own house, built in 1944 in scheme, the Santo André Municipal
biografia con quelli che saranno i abbiamo visto si trovava già ad una Concórdia del 1955-57, a San Paolo, are quietly modern with some São Paulo, marked the debut of the Centre (1965-68), with the theatre L’industria e la città: la Cogne e
protagonisti – seppure su fronti assai svolta, lo promuove ad una carriera con la facciata schermata da un references to tradition; they exhibit attention to tradition and local shaped like a cone sliced by an Aosta, storia di un secolo
diversi – di quella stagione culturale in più evidente, più facilmente articolato brise-soleil, o nella an elegant balance typical of much typologies that would characterize inclined plane, seems to be an open a cura di Luca Moretto
Italia, e di quegli stimoli contraddittori collocabile rispetto ai canali e alle giustapposizione di volumi del Italian architecture, poised between the majority of his subsequent homage to the Swiss architect. Architettura, siderurgia, territorio
elabora una personale esperienza. strategie internazionaliste della palazzo per il Banco Sud-Americano the expressive rigour of rationalism output. According to certain canons By the time of his untimely death in Con contributi di L. Bazzanella, C.
Le prime opere di un certo rilievo che modernità. La prima parte della sua do Brasil del 1960-63, sempre a San and richer formal solutions. The 1935- of modern revisionism, this was the 1965, Levi had become a renowned Binel, J. Gubler, L. Ortelli
Levi realizza a San Paolo, come il attività rimane però una preziosa Paolo. Anche l’ultima opera di Levi, il 36 Medici House was more extreme, expressive leitmotif of legions of architect, and not just in Brazil. His Regione autonoma Valle D’Aosta,
palazzo Columbus del 1930-34, o la testimonianza della complessa realtà Centro civico di Santo André, del Aosta, 2002 (pp. 264, s.i.p.)
casa Ferrabino del 1931-32, possono professionale e culturale degli anni 1965-68, con il teatro a tronco di cono Rino Levi inventa una sfida tra stupore e leggi della statica nella scala che si arrampica, o si svolge, in casa Olivo Gomes
essere considerate dei veri e propri precedenti. La casa che Rino Levi tagliato da un piano inclinato, sembra Rino Levi defies the laws of gravity in the stairs that spiral up the Olivo Gomes House Esercizi di piano. L’area
paradigmi della sua formazione: costruisce per se stesso nel 1944, proprio un dichiarato omaggio al industriale Cogne ad Aosta
quietamente moderne, con qualche sempre a San Paolo, inaugura maestro svizzero. a cura di Luigi Mazza
riferimento alla tradizione; un elegante quell’attenzione alla tradizione e alle Al momento della sua morte Franco Angeli, Milano, 2002
equilibrio, tipico di tanta produzione tipologie locali che sarà tipica di gran improvvisa, nel 1965, Rino Levi è (pp. 295, € 20,50)
italiana, in bilico tra il rigore parte della successiva produzione, e diventato un architetto noto, non solo
espressivo del dettato razionalista, che, secondo certi canoni della in Brasile. La sua svolta avanguardista Il breve sogno della Ruhr italiana
e più corpose soluzioni formali. Più revisione moderna, costituirà il del dopoguerra, l’attenzione ad una sembra concretizzarsi all’inizio del XX
estrema la casa Medici del 1935-36, leitmotiv espressivo di tanti architetti serie di determinati valori, e la qualità secolo, quando Pio e Mario Perrone,
che comunque, con le sue citazioni che arrivati in Sudamerica saranno dei risultati, lo ha reso un soggetto proprietari dell’Ansaldo, dopo aver
del lessico nautico, rimanda ad affascinati da questa contaminazione, interessante, soprattutto per un certo incorporato nel gruppo la Società
altrettanto tipici motivi dell’epoca. o che troveranno in essa conferma a ambito culturale, tanto che proprio le Anonima Miniere di Cogne, pensano
Con il palazzo e il cinema Ufa del riferimenti già impiegati: come non Edizioni di Comunità gli dedicano nel ad una grande infrastruttura
1936, dalle evidenti suggestioni Déco, pensare alle opere brasiliane di Lina 1974 una monografia, Rino Levi, con territoriale capace di connettere le
pare proprio confermato il ricorso a Bo Bardi, Bernard Rudofsky e Daniele dei brevi testi di Roberto Burle-Marx e miniere alpine, note fin dal Medioevo,
quel linguaggio equilibrato, moderno Calabi? Quando l’alto contenuto Nestor Goulart Reis Filho. Il repertorio con le acciaierie di Aosta, le vicine
ma non estremo, conciliante, tipico tecnologico necessario alle soluzioni presentato in quel libro rimaneva fino centrali idroelettriche e gli
della produzione dei solidi, e colti, costruttive di grandi edifici, o di ad oggi la fonte più documentata sul stabilimenti di Cornigliano dove ghisa
professionisti della costruzione. particolari scelte architettoniche, non lavoro di Levi; il nuovo volume di e acciai sarebbero serviti per la
Le cose cambiano con l’edificio permette queste soluzioni di Renato Anelli, Abilio Guerra, Nelson produzione di locomotive, aerei,
dell’istituto Sedes Sapientiae del ambientamento ecco che la linea Kon recupera, ancora una volta, la automobili, cantieri: un grande
1940-42 e con il palazzo Trussardi del curva, la pianta complessa, la forma sua opera. Splendidamente illustrato disegno per far giungere il minerale,
1941, entrambi a San Paolo, dove le avvolgente, le ceramiche colorate, il da disegni, materiali e fotografie estratto a più di 2.500 metri, al mar
forme si fanno più asciutte, e la rapporto con il verde, costituiscono originali, insieme anche a nuove Ligure. L’idea è emblematica del
caratterizzazione delle soluzioni un più idealizzato colloquio con immagini realizzate da Kon, curato clima della rivoluzione industriale
comincia ad essere affidata l’ambiente. Ne sono rispettivi esempi nella grafica, nell’apparato di note e italiana di inizio secolo, nel quale si
semplicemente alla textures del l’ospedale Candido de Camargo che nella bibliografia, il libro soffre però di potevano immaginare, con qualche
vetrocemento, o dall’affiorare di nitidi Levi realizza a San Paolo nel 1947-53, alcune ingenuità storiografiche, leggerezza, fantastiche connessioni
telai, che però al tempo stesso e la casa Gomes a San José dos soprattutto delle eccessive tra stabilimenti siderurgici, estesi
dialogano con le irregolarità del luogo Campos del 1949-51. Negli anni semplificazioni riguardanti i rapporti di quartieri operai, miniere, impianti
e della vegetazione. È il caso dei successivi è abbastanza evidente Levi con la cultura architettonica idroelettrici e avveniristiche linee di
portici ondulati dell’istituto Sedes cogliere nelle opere di Levi una certa italiana, durante la sua formazione, e trasporto. Emblematiche sono
Sapientiae. Nel 1945 Levi partecipa al influenza di Le Corbusier, avvertibile con gli orizzonti internazionali durante soprattutto le vicende dei Perrone
primo Congresso Brasileiro de sia in ambito urbanistico, con il il resto della sua carriera giunti fortunosamente a capo
Arquitetos e lo stesso anno diventa progetto presentato al concorso per il professionale. dell’Ansaldo, premiati dalla guerra
membro del Ciam. L’avvicinamento Piano regolatore di Brasilia del 1957, Roberto Dulio, architetto che fa lievitare il capitale del gruppo

2 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 3


dai 30 milioni del 1915 ai 500 del un ossimoro. Per questo il racconto
1918, trascinati già nel 1921 al di Moretto si regge su una sorta di
fallimento dal crollo della Banca sfida: fare ogni sforzo per capire
Italiana di Sconto. Una storia come la ricostruzione attenta di un
esemplare dunque, quella quadro spaziale possa aiutare a
dell’acciaieria Cogne, nella quale si ristrutturare un noi, a far condividere
mescolano capitali belgi, svizzeri, valori e significati, a irrobustire la
genovesi, dinastie industriali e società locale. Consapevoli del
politiche economiche nazionali, carattere fortemente problematico
conoscenze tecniche e di una tale operazione.
infrastrutturazione del territorio. Il saggio di Umberto Janin Rivolin
La storia di una modernizzazione (come l’intero libro nel quale è
inseguita, ma anche subita e forse collocato) assume un’angolazione
mai intesa bene in un territorio diversa. Qui l’interpretazione
sempre in bilico tra un destino ammette discrasie, opacità,
industriale pesante e un’ineffabile ambiguità, si attesta principalmente
industrie des étrangers. Alla fine sul carattere di frontiera del
assomiglia alla storia di una sconfitta: territorio valdostano e su ciò che
l’imponente presenza dello ne consegue, fin dall’istituzione
stabilimento costruito nei pressi di dello stato unitario, in termini di
Aosta nel 1917 che nel 1921 è già diffidenze nei confronti dello stato
fermo, l’italianizzazione della fabbrica centrale, di volontà di riscatto, ma
durante il fascismo, l’entrata nei anche di profonde incertezze nel
gruppi a partecipazione statale, la sostenere linee di sviluppo locale.
posizione eccentrica nel contesto Janin Rivolin si interroga sui modi
della politica siderurgica nazionale, con i quali l’ampia area di Cogne
la privatizzazione negli anni Novanta, (un milione di mq, pari a un sesto
la dismissione. Di questa vicenda dell’abitato) viene riconquistata
trattano il testo di Luca Moretto e il alla comprensione della città, prima
saggio di Umberto Janin Rivolin ancora che ai progetti, dopo esserne Un futuro industriale perduto, lo stabilimento elettrosiderurgico di Cogne ad Aosta
contenuto nel testo a cura di Luigi stata brutalmente separata per un Aosta’s lost industrial future, the Cogne steel mill
Mazza. Due scritti molto diversi, per secolo. La sua è una ricostruzione
formato, collocazione, intenzioni e attenta al sociale e all’istituzionale, The factory as the engine of sought-after modernization, but it decades earlier. How can one
destinatari. Il primo, splendidamente quanto al territorio, che cerca di regional architecture was also imposed and perhaps never construct a memory of these extinct
illustrato (catalogo dell’omonima legare le dimensioni, di cogliere The short-lived dream of building an fully comprehended in a region ever movements? And who should read
mostra), racconta principalmente la come il tempo scorra in modo Italian Ruhr seemed to come true in poised between heavy industry and it? Those who live in former industrial
storia delle architetture e dei progetti. diverso in funzione dei diversi the early 20th century, when the an ineffable industrie des étrangers. locations so they can point out one
È qui che rintracciamo, insieme alle soggetti e gruppi che ne sono owners of the Ansaldo steelworks, In the end, it is a story of defeat: the mill or another? You cannot see
figure più note dell’architettura ad protagonisti. Operazione dal Pio and Mario Perrone, having first massive factory erected near Aosta what used to be there. To individual
Aosta, altre defilate, ma interessanti, carattere altrettanto problematico. acquired the Società Anonima Miniere in 1917 was shut down in 1921, memories places are presences
come quella di Adolfo Ravinetti, È soprattutto una ricostruzione in Cogne, conceived a grand regional followed by the Italianization of the and absences, everywhere haunted
disegnatore eccellente e progettista inserita entro un libro che vuole infrastructure able to link the two. The mill under fascism and its acquisition by ghosts. Yet this is also true of
infaticabile, uno dei pochi che decide presentare un progetto (il Piano alpine mines had been known since by the state. Furthermore, it was cut communal memory, which finds in
di non chiudere la sua carriera da di riorganizzazione urbanistica e the Middle Ages and the steel mill off from the context of national steel space the solidity and strength of
architetto (sarà fisico): anomalia produttiva dell’area industriale was located in Aosta. The plan also policy, privatized in the 1990s and interpersonal relations. As Halbawchs
curiosa che non giustifica il silenzio Cogne di Aosta) steso dagli autori envisioned connecting the nearby then closed. These events are puts it, every collective memory takes
che l’ha circondato. Quella di alla metà degli anni Novanta. E hydroelectric power stations as well covered in Luca Moretto’s book and on a spatial framework. While the
Moretto è una ricostruzione dal lato che, conseguentemente, cerca il as the Cornigliano facilities, where Umberto Janin Rivolin’s essay in the personal memory is destined to
dell’architettura, dell’ingegneria del formato più adatto a permettere cast iron and steel would be used to volume edited by Luigi Mazza. These diminish, the collective one shared by
cemento armato, degli stili eclettici una riflessione critica su produce locomotives, aircraft, cars publications differ greatly in format, an increasingly individualized society
posti al servizio dell’industria con un quest’esperienza e ricavarne, and ships. This impressive scheme location, intention and intended is nearly an oxymoron. This is why
implicito rimpianto per lo scomparire come dice Luigi Mazza in apertura, was intended to transport ore mined readership. The former boasts Moretto’s account is a kind of
di luoghi e edifici che hanno segnato qualche indicazione utile per la at an elevation of over 2,500 metres splendid illustrations (it is the challenge: make every possible effort
la storia economica del paese. Tema costruzione di un sapere disciplinare. to the Ligurian coast. The idea is catalogue of the eponymous to understand how the careful
è la memoria di un passato che non La lettura dei due testi riporta ai symptomatic of the climate of the exhibition) and chiefly narrates the reproduction of a spatial framework
c’è più: l’Italia delle fabbriche, di cui modi con i quali nel nostro paese early-20th-century Italian industrial history of the buildings and schemes. can help modify our concepts, make
scriveva qualche mese fa Giuseppe è stata affrontata la storia della città revolution: with flights of fancy one The volume contains, together with people share values and meanings
Berta, dissolta nel medesimo modo industriale. È la dismissione, che con could imagine preposterous links the leading architectural figures of and give the local society more
in cui si è dissolta, qualche decennio forza e brutalità ci pone di fronte a between steel mills, vast working- Aosta, some minor ones, yet it is still backbone. We are cognizant of the
prima, l’Italia dei contadini. Come problemi che in passato non si sono class suburbs, mines, hydroelectric engaging. One example is Adolfo highly problematic nature of such
costruire una memoria di queste percepiti: quando finisce l’illusione power stations and futuristic modes Ravinetti, a fine draftsman and tireless a task. The essay by Umberto Janin
Italie dissolte? E per chi? Per chi della crescita ci si accorge che la of transportation. The history of the designer, one of the few who decided Rivolin (like the volume in which it
abita gli antichi luoghi della città segue nelle sue modificazioni Perrones was emblematic; they not to remain an architect (he became appears) takes a different stance.
produzione ed è in grado di dire: qui processi molto complicati, di lunga accidentally made their way to the a physicist). This curious This interpretation admits dyscrasia,
c’era una fabbrica, là un’altra? Qui durata, segnati da piccole e grandi top of the Ansaldo pyramid and were contradiction does not justify the obscurity and ambiguities. It mainly
c’era ciò che non si vede. Per la resistenze al cambiamento, come rewarded by the war, which caused silence in which he has been focuses on the fact that Val d’Aosta
memoria individuale i luoghi sono alle intenzioni politiche e agli spazi the group’s capital to soar from 30 shrouded. Moretto’s reconstruction always has been a frontier, ever since
presenze di assenze (e non c’è luogo istituzionali. La dismissione diviene million lire in 1915 to 500 million in delves into the architecture, the the unification of Italy and its
che non sia ossessionato da occasione, non per un ridisegno della 1918. By 1921 they were driven into engineering of reinforced concrete consequences – in other words,
molteplici fantasmi). Ma anche per città, come ingenuamente in molti bankruptcy by the failure of the Banca and the eclectic styles in the service mistrust of the government, desire for
una memoria collettiva che ritrova credevano già negli anni Ottanta, Italiana di Sconto. The history of the of industry. He implicitly mourns the release, deep uncertainty about
nello spazio la solidità e la resistenza ma per un ripensamento più Cogne steel plant, powered by a mix vanishing of places and structures supporting local development. Rivolin
dei rapporti tra gli uomini. Non c’è consapevole sulla stessa nozione di of Belgian, Swiss, and Genoese that marked the country’s economic examines the way the large part of
memoria collettiva, dice Halbawchs, spazio e sulle profonde asimmetrie capital, was symbolic, representing history. His theme is the memory of Cogne (a million square metres, one-
che non si dispieghi in un quadro nei tempi della trasformazione. the merging of industrial dynasties a past that is no more: industrial Italy sixth of the town’s area) was returned
spaziale. Ma se la memoria Non è consolatorio, ma non è and national economic policies, (which Giuseppe Berta wrote about to the city after having been brutally
individuale è destinata ad affievolirsi, neppure poco. technical knowledge and the several months ago). It has faded separated for a century. Then he looks
quella condivisa entro una società Cristina Bianchetti, docente di construction of regional away in exactly the same way at the plans. His account pays close
sempre più individualizzata è quasi Urbanistica all’Università di Pescara infrastructures. This was a tale of agricultural Italy disappeared a few attention to social and institutional

4 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 5


factors. At the regional level, one questo non è sufficiente per spiegare
seeks to connect the dimensions, to lo spesso silenzio che ha circondato
find out how time moves at a different “le qualità dei suoi progetti e delle sue
pace for the diverse people and numerose realizzazioni e che ha
groups that were affected. This is a ignorato la coerenza del suo
rather problematic endeavour. Above magistero compositivo così intenso e
all, this picture is part of a book that rigoroso in tutte le occasioni”, come
intends to present a scheme devised osserva Purini mentre si interroga sulle
by the authors in the mid-1990s (the ragioni che hanno determinato una
urban and industrial redevelopment situazione di relativa marginalità ma
plan for Aosta’s Cogne industrial anche contraddittoriamente di culto
zone). Consequently, it seeks the elitario, nel quale è immerso il lavoro di
most suitable method for allowing us Vaccaro. Una delle motivazioni può
to consider this experience critically essere rintracciata nella mancanza di
and deduce information useful for the scritti teorici che accompagnassero la
discipline, as Luigi Mazza notes in the sua produzione progettuale e
foreword. Reading these two funzionassero da diario della sua
publications leads back to how our opera. Queste caratteristiche
country has tackled the history of the finalmente non sfuggono a chi presta
industrial city. The abandonment of attenzione alla concretezza della
factories brutally and forcefully composizione, pur prescindendo dalla
confronts us with problems that were mediazione della parola, cosicché
not perceived in the past. When the Umberto Cao nel 1994 dedica a
illusion of growth ended, we realize Vaccaro una mostra (e relativo
that during its modification the city catalogo) riferita alla Colonia Agip; è
underwent very intricate, lengthy ancora prevalentemente composto da
processes, marked by major and architetti il gruppo che dedica
minor obstacles to change, policies all’opera di Vaccaro un numero
and institutions. The abandonment of monografico di Edilizia Popolare. A
factories becomes an opportunity to questa iniziativa ne seguiranno altre:
rethink the very notion of space and una attenta campagna fotografica e
profound differences in the pace of una serie di mostre, cui segue
transformation. Yet as early as the l’interesse della critica storiografica.
1980s, many ingenuously believed it Oggi il testo curato da Marco L’imponente colonia marina dell’Agip a Cesenatico è il progetto di Vaccaro che la critica non ha potuto ignorare
would lead to the redesign of the city. Mulazzani rende giustizia dell’ampia, Vaccaro’s imposing holiday resort for Agip was the only project critics couldn’t ignore
This is not comforting, but it is surely coerente e varia produzione di
something. Vaccaro. Il volume attinge impegnato nella realizzazione del rigorosa generazione delle forme dalle quality of his projected and numerous
Cristina Bianchetti is a professor of ampliamente al ricco archivio messo a Palazzo delle Poste di Napoli e della funzioni, pur assicurando uno stile built works, ignoring the coherence of
urbanism at the University of Pescara disposizione dalla figlia Carolina, nuova sede della Facoltà di Ingegneria unitario del tempo, può solo his masterful creations, always so
anche curatrice degli apparati. di Bologna. Si tratta di opere di grande consentire un’architettura corretta, intense and rigorous’. Purini considers
Mulazzani propone una lettura a più impegno dove Vaccaro dimostra di priva della scintilla creatrice the reasons behind the architect’s
Rileggere voci dell’opera di Vaccaro delineando aver acquisito un vocabolario tecnico dell’ispirazione che illumina il fluido relative marginalization, even while
tuttavia una sorta di filo conduttore, un formale che utilizzerà in progetti coevi. comporre degli edifici”. Questo libro, his works were part of an elite cult.
l’identità di modo ontologico di porsi di fronte alle Ponti identificherà nella in sintesi, coglie la complessità della One of the causes may be the lack
cose che si vede nei fatti e non monumentalità – “un amar figura di Giuseppe Vaccaro che, nel of theory accompanying Vaccaro ‘s
Vaccaro necessita quindi di teorie, d’estendere le dimensioni, di suo non lineare percorso, privilegia production, acting as a diary of his
un’aspirazione ad interpretare i rovelli giganteggiarle” – il carattere costante come unica possibile del nostro work. In the end, although he left no
Giuseppe Vaccaro dell’architettura alla luce del mutare dello stile di Vaccaro. Il suo tempo una architettura della ragione, written text, those who study his
A cura di Marco Mulazzani dei tempi, che generano uno stile capolavoro è considerato la Colonia pur non chiudendo mai alla possibilità concrete creations cannot disregard
Electa, Milano, 2002 permeato da molteplici problemi: marina dell’Agip a Cesenatico dove le ed anzi alle necessità della creatività his significance. Umberto Cao devoted
(pp. 272, €45,00) astrazione e concretezza, tensione linee grandiose, decise, energiche, individuale e dello spirito. a show and catalogue in 1994 to the
spirituale ed eccesso tecnologico, autoritarie determinano una unità Claudio Camponogaro, architetto Agip resort. The group of authors who
Singolarmente, scriveva Solone, straordinaria unità formale e potente assoluta. Dal 1937 è interessato allo Restoring a reputation devoted an issue of Edilizia Popolare
ognuno va sull’orma della volpe; matericità. I vari saggi tuttavia studio di un modello residenziale a Individually, wrote Solone, each of us to Vaccaro’s work still comprised
nell’insieme, la vostra testa è vuota; seguono una sorta di ordine gradoni, la “casa in collina” e follows the tracks of the wolf; together, mainly architects. But other
v’incantano la lingua e le parole d’un cronologico-logico e ciascun autore successivamente approfondito negli our heads are empty. We are endeavours were to follow: a careful
astuto, e non vedete quello che privilegia quell’opera o quel tema a studi per l’abitazione di serie che enchanted by the words and tongue photographic campaign and several
succede. Questi versi anche se vecchi proprio avviso più significativo. vedranno Vaccaro collaborare con of someone astute and do not see exhibitions, and finally the interest of
di duemilaseicento anni ben si Emerge così un ritratto poliedrico e Ponti e Libera. Nel dopoguerra le what is going on. Although they are the critics. Now this volume, edited
prestano a sintetizzare sfaccettato, vivace e non definitivo, ricerche sulla residenza collettiva 2,600 years old, these lines nicely sum by Marco Mulazzani, gives the vast,
l’atteggiamento che la critica ma anzi ricco di nuovi tagli e nuove occupano un posto di rilievo up the attitude of architectural critics coherent and varied production of
architettonica ha avuto nei confronti prospettive: si osserva la passione per concretizzandosi nei progetti realizzati toward the work of Giuseppe Vaccaro. Vaccaro its due. The book culled
dell’opera di Giuseppe Vaccaro; una il monumentale, l’attenzione al sito, la per i piani Ina/Casa e Cep, dove è In fact, the Bolognese architect has plenty of material from the extensive
sorta di cono d’ombra infatti ha riflessione sul tema dell’abitare. evidente l’attenzione portata da been eclipsed, especially since he archives of his daughter, Carolina, who
avvolto, specie dalla sua scomparsa Laureatosi alla Facoltà di Ingegneria di Vaccaro alla precisa soluzione dei passed away in 1970. It was Bruno also edited the volume’s extensive
nel 1970, la figura dell’architetto Bologna nel 1920, Vaccaro dopo problemi connessi alla funzione Zevi who first outlined the policy of critical apparatus. Mulazzani offers a
bolognese. La linea dell’indifferenza alcuni lavori intrapresi in ambito locale dell’abitare e alla sua capacità di neglect; in his rich, authoritative reading of Vaccaro’s work from several
inizia ad essere tracciata con nel 1922 si trasferisce a Roma presso controllare la scala urbana degli History of Modern Architecture he standpoints, creating a sort of
autorevolezza da Bruno Zevi che lo studio di Piacentini. Si impone interventi. L’idea di qualità che si rileva nearly skipped Vaccaro, only guideline, an ontological approach
proprio nella sua ricca ed articolata all’attenzione della critica per la dalle opere di Vaccaro si concretizza mentioning him briefly in a discussion based on the facts, that does not call
Storia dell’Architettura Moderna quasi vittoria in alcuni concorsi tra cui quello nell’evocazione della spazialità della of the Agip Children’s Seaside Camp for theories. His method reveals an
sorvola sulla figura di Vaccaro, cui per il Palazzo della Società delle città storica, nella scarnificazione dei in Cesenatico. Leonardo Benevolo aspiration to interpret the major
dedica solo qualche cenno a Nazioni di Ginevra (1926/27) in caratteri dell’edilizia tradizionale e was even more severe; as Renato problems of architecture in the light of
proposito della Colonia marina Agip a collaborazione con Carlo Broggi e nell’enfatizzazione dell’apparato Nicoli remarked, ‘he wanted his changing times, which generate a style
Cesenatico. In modo ancora più rigido Gino Franzi e per la sede del Ministero strutturale in funzione espressiva. heroes and monsters’ and judged permeated by a host of problems:
si pone Leonardo Benevolo che, come delle Corporazioni di Roma, Nelle opere più riuscite, come scrive them according to their positions. abstraction and concreteness, spiritual
osserva Renato Nicolini, “voleva i suoi successivamente realizzato dal solo Mulazzani, Vaccaro riesce sempre a However, this does not suffice to tension and technological excess,
eroi e i suoi mostri” e li giudicava da Piacentini, dal quale si stacca per superare “i limiti della legge canonica explain the heavy shroud of silence extraordinary formal unity and
come si erano schierati. Tuttavia ragioni culturali. Tra il 1931 e il 1936 è dell’architettura moderna”, infatti “la that enveloped, as Purini puts it, ‘the powerful materiality. The various

6 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 7


essays, however, follow a per cui la cultura materiale e tecnica di frammenti, in cui nulla ha ruolo
chronological and logical order, A spasso per non è mai andata dispersa. L’antico è gerarchicamente privilegiato; esiste
with each author considering the ciò che perpetua il suo disegno soltanto una molteplicità di gerarchie
work or theme he or she deems il Giappone attraverso il continuo distruggersi e locali e frammentarie. Se c’è un
most significant. The portrait drawn rinnovarsi degli elementi perituri. centro questo è vuoto, indifferente
by the contributions is multifaceted A journey to Japan where Sorgono e cadono le dinastie, le vite mascherato; oppure è vuoto
and lively but by no means definitive. chance is the standard umane, le fibre dei tronchi; ciò che spiritualmente (stazione o centro
It is rich in fresh viewpoints and Geert Bekaert, Ronny de Meyer perdura è la forma ideale dell’edificio. commerciale). Nel libro è molto
ideas, replete with passion for the Ghent University Architectural and Così man mano che il viaggio si evidente come alcuni concetti
monumental, attention to site and Engineering Press, Bruxelles, 2001 addentra nel profondo della cultura spaziali riconoscibili nella tradizione
reflection on theme of life. Vaccaro (pp. 160, s.i.p.) nipponica, l’atteggiamento diventa giapponese ancora informano
graduated from the Bologna School sempre meno distaccato e sempre l’architettura e lo spazio urbano e
of Engineering in 1920 and did a little Dove mai andiamo? Sempre a più immedesimato in un metodo influenzano le ricerche teoriche
work locally before moving in 1922 casa…Novalis particolare di formazione che contemporanee. Le costruzioni si
to Rome, where he worked for permette di cogliere la bellezza fondono con la natura e si
Piacentini. He caught the critics’ Diario di bordo di un viaggio in dell’esistenza, quella bellezza che compongono nell’asimmetria e nella
attention by winning some Giappone – durato dieci giorni – supera ogni comprensione razionale, giustapposizione: la natura non è
competitions, including the League attraverso città, paesaggi e ogni significato utilitaristico. Secondo simmetrica e la perfezione della
of Nations Building in Geneva (1926- soprattutto l’architettura moderna. l’insegnamento zen si studia un’arte bellezza risiede nella sua
27), designed with Carlo Broggi and Nella sua originale impostazione il per ricevere l’illuminazione spirituale imperfezione. I confini tra interno ed
Gino Franzi. He also won the libro si compone di due percorsi che essa può donare. Ma il primo esterno sono ambigui: una serie di
competition for the Rome Ministry paralleli (evidenti anche nella impatto è quello del caos, una delle dispositivi spaziali (schermi sottili
of Corporations, which was disposizione grafica): una condizioni basilari della città, dotati di diverso grado di
eventually built by Piacentini alone successione di immagini fotografiche secondo Kazuo Shinoara, che, a trasparenza e permeabilità) crea un
(the rift was for cultural reasons). e un testo discorsivo, una forma di partire dagli anni Sessanta, esalta la confine multiplo tra la strada e
From 1931 to 1936 he built the lungo e tranquillo conversare, teoria della bellezza della confusione. l’edificio. Gli elementi della
Naples Post Office and the new attraverso cui si rievoca soltanto. Nel contesto urbano della città composizione non sono disposti per
School of Engineering in Bologna. La forza di questo libro sta anche nel giapponese le parti eterogenee sono essere apprezzati in una visione
In these very demanding schemes, rigore, nella ricchezza dei confronti, collegate da relazioni flessibili. Sono globale ma per rivelarsi
Vaccaro demonstrated that he had delle analogie, dei rimandi, dove ogni queste parti a rivelare una coerenza progressivamente in un percorso che
acquired a technical, formal cosa ne richiama infinite altre nello interna, mentre il loro insieme è il si svolge nel tempo. Nei giardini di
vocabulary that he would use in the spazio e nel tempo. frutto di un processo di Katsura, l’armonia interiore si
contemporary designs. According to Una volta decifrato tale impeccabile accumulazione apparentemente raggiunge seguendo passo passo il
Ponti, monumentality (‘the love of procedimento, è possibile seguire casuale, privo di un ordine sentiero e passando in rassegna le
extending sizes and making them questo lungo ‘conversare’, che è visualizzabile. In qualsiasi luogo di immagini che si presentano alla
gigantic’) was a constant attribute anche un divagare, scoprendo una questo paese, si crea vista. Qui è il percorso la ragione
of Vaccaro’s style. According to the selva di associazioni, di figure, di un’organizzazione speciale dello essenziale del giardino, il filo del
critics, his masterpiece is the Agip fantasmi, di fatti. Si tratta di un spazio: viaggiando (in strada, in discorso, la frase che dà significato a
Children’s Seaside Camp in viaggio verso l’Oriente, che non ha treno, lungo le periferie o le ogni sua parola. Ogni singolo e
Cesenatico: its authoritarian, inizio con gli autori, ma è un montagne) è possibile percepire il limitato frammento dell’universo si
energetic and grand lines engender incessante movimento che percorre il congiungersi di uno sfondo con una sfalda in una molteplicità infinita: nel
an absolute unity. Beginning in 1939 tempo da sempre e in cui molti nomi frammentazione, il giustapporsi di movimento ogni oggetto diventa
he began to study a stepped della storia (moderna) possono campi visivi, discontinui e aperti. completamente diverso a seconda
residential model, the ‘hillside house’, comparire come momentanei Nessuna recinzione; il luogo non ha della posizione dello sguardo. Alla
which Vaccaro reworked on a deeper compagni (Roland Barthes, Augustin altro limite che il suo tappeto di metamorfosi spaziale si aggiunge
level for the set of dwellings on which Berque, Bruno Taut, Frank L. Wright). sensazioni visive, di segni smaglianti quella del tempo: il giardino (ognuno
he collaborated with Ponti and L’obiettivo concreto del viaggio (fiori, cibo, finestre, fogliame, quadri, degli infiniti giardini) cambia con il
Libera. After the war, research on consiste nel “vedere e studiare gli libri); brani di vedute che si passare delle ore, delle stagioni,
collective housing played an edifici in cemento”, i più recenti, allo presentano allo spettatore (e al delle nuvole nel cielo.
important role, leading to the works scopo di definire, nella maniera più lettore). Ogni vista urbana, In Giappone negli edifici, negli
built for the Ina/Casa and Cep plans. neutrale possibile, alcuni tratti di domestica, rurale si manifesta oggetti tradizionali, nella cucina ciò
The attention paid by Vaccaro to the questo paese; così come scriveva attraverso uno spazio privo di centri e che è prodotto dall’arte non
precise solution of problems and his Barthes: non è che io guardi reversibile, impersonale, pura nasconde né corregge l’aspetto
capacity to control the urban scale amorosamente verso un’essenza significanza, vuota, come una naturale degli elementi di cui è
of the designs is evident. The idea orientale; l’Oriente mi è indifferente, frattura. Tutto è amalgamato e formato. Tutto ciò che è inutile
of quality manifested by Vaccaro’s mi fornisce soltanto una riserva di suddivisibile, è dispiegamento verso progressivamente viene eliminato fino
work lies in evoking the spatiality of tratti la cui messa in moto, il gioco l’infinitesimale; la destinazione all’estremo, lasciando solo
the old city, paring down the inventato, mi permette di accarezzare sostanziale è il frammento. Collezione l’essenziale, condensato al minimo.
characters of traditional building and l’idea di un sistema simbolico
Il Giappone oggi: l’Auditorium di Nagaoka di Toyo Ito, 1997
stressing the structure expressively. sconosciuto, interamente distaccato Toyo Ito’s 1997 Nagaoka Auditorium: Japan as it is now
As Mulazzani writes, in his best dal nostro. Il cemento è cemento, là
works Vaccaro always was able to come in qualsiasi altro luogo (quello
overcome ‘the limitations of the giapponese è senza dubbio di qualità
canons of modern architecture’. In superiore!). Ma gli edifici, anche se
fact, ‘the rigorous generation of the isolati dal contesto, simili – ma solo in
forms by the functions – although it apparenza – a quelli dell’Occidente,
ensures an single style over time – hanno costantemente richiesto un
can only allow correct architecture, confronto con la cultura giapponese
without the creative spark of del passato da cui sono inseparabili.
inspiration that illuminates the fluid Così testo e immagini, nel loro
generation of the buildings’. In short, intreccio, vogliono assicurare la
this book captures the complexity of circolazione e lo scambio di questi
Giuseppe Vaccaro. In his non-linear tratti (segni e linguaggi), che via via gli
career he favoured the architecture of autori, nelle vesti di viaggiatori colti,
reason as the only possibility of our mettono in evidenza.
time, yet he never denied the La parola tradizione ha molti
possibilities or needs of individual significati e connotazioni: in Giappone
and spiritual creativity. gli edifici antichi vengono
Claudio Camponogaro is an architect periodicamente demoliti e ricostruiti,

8 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 9


Così la parte finale del viaggio (e del writers gradually illuminate on the way. universally; instead they are designed aesthetic ideal of the bare and simple
libro) è dedicata interamente ad Tradition has many meanings and to progressively reveal themselves can only be attained at the peak of
alcune opere di Tadao Ando. Perché – connotations; in Japan old buildings along a path through time. In the wealth and cultural hierarchy. Do
secondo gli autori – nelle sue are periodically demolished and gardens of Katsura, one achieves these places that reflect the fact that
architetture ritroviamo il concetto rebuilt, so materials and techniques interior harmony by following the the sage crossed the mountains,
spaziale del ‘ma’, l’insegnamento zen, have never been lost. The ancient pathway step by step and surveying freed from all passion and neurosis,
i palcoscenici del teatro noh, il perpetuates its design through the the images that become visible. The presuppose the opposite of the
linguaggio sospeso delle poesie haiku. continual destruction and renovation path is the essential reason for the sublime somewhere else?
Si rimane spiritualmente compresi of its lasting elements. Dynasties, garden, the thread of the message, the Luisa Ferro is a lecturer in architectural
nella composizione e non c’è humanity, the fibres of the logs rise sentence that gives each of its words composition at Milan Polytechnic
alternativa, quando l’architettura and fall, while the ideal form of a meaning. Every single limited fragment
trascende la funzione, il personale, building is lasting. Thus as the journey of the universe disintegrates into an
l’effimero. Poi, più oltre non ci sarà moves deeper and deeper into infinite multiplicity: through movement Tutto sul
luogo nemmeno per un discorso. Ma Japanese culture the attitude each object becomes totally different,
solo per il silenzio, il satori che genera becomes increasingly less detached, depending on the observer’s position. Futurismo
illuminazione, rivelazione, intuizione. A identifying itself increasingly with a Besides the spatial transformation,
questo punto viene da domandarsi se special method of education that lets there also is the metamorphosis of Il dizionario del
quest’ideale estetico e morale dello you grasp the beauty of existence. time: the garden (each of the Futurismo
spoglio e del disadorno sia realizzabile This beauty surpasses all rational countless gardens) changes according a cura di Ezio Godoli
solo al culmine della ricchezza e del comprehension and utilitarian to the day, the seasons and the 2 Vol. in cofanetto, formato 21 x 28
ruolo culturale e se questi luoghi che meaning. Zen teaches that one weather. Japan’s buildings, traditional cm, 1276 pp., 500 ill.
rispecchiano il paesaggio della mente studies art to receive the spiritual objects, cuisine and art neither hide Vallecchi, Firenze, 2002
del saggio, liberata da ogni passione e enlightenment it can effect. However, nor correct the natural appearance of
nevrosi, non presuppongano, in one’s first impression is chaos; this is the elements they are made from. All “La terra rimpicciolita dalla velocità.
qualche altro luogo, il rovescio del one of the cardinal elements of cities, that is useless is gradually eliminated, Gli uomini (...) oggi posseggono il
sublime. according to Kazuo Shinoara, who pared to the bone – only the essential senso del mondo; hanno
Luisa Ferro, docente di Composizione began to exalt the theory of the beauty minimum is left. The end of the trip mediocremente bisogno di sapere ciò
architettonica al Politecnico di Milano of confusion in the 1960s. In the (and the book) is devoted to some of che facevano i loro avi, ma bisogno
Drifting through Japan urban context of Japanese cities, Tadao Ando’s works. In the authors’ assiduo di sapere ciò che fanno i loro
This volume is a sort of journal of a heterogeneous parts are connected by opinion, this is because his structures contemporanei in ogni parte del
random journey to Japan, seeking flexible relationships. These sections echo the true Zen spatial concept, mondo”. Sembra una frase
out cities, landscapes and, primarily, exhibit internal coherence, while the the stages of Noh theatre and the pronunciata in anni di sensibilità
modern architecture. The original whole is the fruit of a process of suspended language of haiku poetry. globale e invece si tratta di
arrangement of the book in two apparently random accumulation, The architecture spiritually embraces un’affermazione del 1913 di Filippo
parallel paths is underscored by without any visual order. Particular us, inevitably, when it transcends Tommaso Marinetti, convinto
the graphic design: a sequence of spatial organization is created function, the personal and the assertore del principio di velocità
photographs and a conversational everywhere in this nation. As you ephemeral. Further on there will not come elemento costitutivo della realtà
text, a long, thoughtful recollection of travel by road or rail – through suburbs even be place for discourse. Only in un mondo di accelerazione
the past. The book’s strength also lies or mountains – you can perceive the silence will be admitted, the satori that costante. È grazie a Il dizionario del
in its rigour, its wealth of comparisons, merging of a background and a generates enlightenment, revelation Futurismo, edito da Vallecchi – opera
analogies and references. Each thing fragment, the juxtaposition of and insight. poderosa in due volumi con oltre 1200
brings back countless others in space discontinuous, open visual fields. We are left to wonder if this moral and voci, 500 immagini, migliaia di notizie
and time. There are no fences: the place’s
Moltitudine e dinamismo raccontati da Umberto Boccioni nella vorticosa Rissa in
Once having deciphered this only boundaries are its carpet of
Galleria, 1910
impeccable organization one may visual sensations and dazzling
Umberto Boccioni celebrates the tumult of the modern city in Rissa in
follow this lengthy discussion through signs (flowers, food, windows, Galleria, 1910
numerous digressions, unearthing a leaves, paintings, books). These
host of associations, figures, ghosts partial outlooks are shown to the
and facts. This trip to Asia did not observer (and the reader). Every
begin with the authors – it is an urban, domestic or rural view is
endless voyage through time, and manifested by means of a reversible,
many people in (modern) history can centreless space: it is impersonal,
appear as our temporary companions pure significance and empty, like a
(Roland Barthes, Augustin Berque, fracture. Everything is amalgamated
Bruno Taut and Frank Lloyd Wright). and dividable, tending toward the
The journey’s real goal is to ‘see and infinitesimal; the fragment is the
study concrete buildings’ – the most substantial destination. There are
recent architectural projects – in order collections of fragments in which
to provide a definition of some of the nothing ranks higher than the rest;
country’s attributes that is as unbiased all that exists is a multitude of local,
as possible. As Barthes put it: ‘I do not disjointed hierarchies. If there is a
really love the Oriental essence; the centre, it is empty and concealed or
East is indifferent to me. It only spiritually void (a station or a shopping
supplies me with a reserve of traits mall). The publication clearly points
that, when they are started and the out that some traditional Japanese
game is invented, permits me to spatial concepts still influence
cherish the idea of an unknown architecture and/or urban space and
symbolic system, totally separate from impact today’s theoretical research.
our own’. Concrete is concrete, there The constructions blend with nature
or anywhere else (but Japan’s surely is and feature asymmetry and
better!). Yet the structures, even those juxtaposition: nature is not symmetric
isolated from their context – only and the perfection of beauty lies in its
apparently similar to the West’s – have imperfection. The borders between
always had to relate to Japan’s past inside and out are ambiguous. Sets of
culture, for they are inseparable from spatial devices (thin screens whose
it. Thus the interlinked text and images transparency and permeability differ)
are intended to disseminate and bring engender multiple perimeters between
about the exchange of these traits the street and building. Its elements
(signs and language) that the cultured are not configured to be appreciated

10 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 11


selezionate e organizzate – che oggi communications system established
possiamo approfondire le conoscenze by Marinetti and the power of his Isaiah Berlin,
intorno a un fenomeno culturale di ahistorical message. Moreover,
portata internazionale che ha investito futurism had great intercultural o le ricompense
tutti i settori della creatività in Italia e potential: it generally took root in
nel mondo: letteratura, arte, cities, but it blossomed in a great della filosofia
architettura, grafica, cinema, moda, variety of places. The
musica, teatro, spettacolo. communications entry provides an Il fine della filosofia
L’opera, risultato di una decennale innovative reading of the movement, Isaiah Berlin
ricerca promossa dal Museo di Arte especially of Marinetti, who was A cura di Henry Hardy
Moderna e Contemporanea di Trento capable of a ‘modern’ Introduzione di Bernard Williams
e Rovereto che ha coinvolto un communications strategy aimed at Edizioni di Comunità, Milano, 2002
centinaio di studiosi coordinati da Ezio modifying the relationship between (pp. XXIV+250, € 22,00)
Godoli, prende in considerazione art and the public. In addition to
l’arco temporale compreso tra il 1909 traditional channels of Il fine della filosofia (la cui edizione
e il 1944 (anno della morte del suo communication (books, exhibitions originale apparve a Londra nel 1978
fondatore), con oscillazioni nel and lectures), new methods were con il titolo Concepts and Categories)
passato e nel futuro a focalizzare developed that approximated comprende otto tra gli scritti di
eventi o personaggi significativi, e advertising campaigns or political argomento più propriamente filosofico
analizza un’orizzonte spaziale assai propaganda. For example, just di Isaiah Berlin, e copre un periodo
più ampio di quanto tradizionalmente before the official debut of the piuttosto ampio (1939-1964). Berlin è
si crede, contro ogni errata futurist manifesto in Poesia and Le noto da anni anche al pubblico italiano
considerazione del movimento come Figaro, a poster appeared on city attraverso numerose traduzioni dei
fenomeno prettamente italiano. Tra le walls emblazoned with ‘Futurism – suoi saggi su figure della storia della
voci del dizionario ha infatti F. T. Marinetti’ in big red letters, filosofia e sul tema della libertà. Prima
un’importanza considerevole l’analisi designed to make people curious. di intraprendere la carriera di storico
dei rapporti con altri paesi, dalla quale The publication contains an up-to- delle idee, lo studioso aveva insegnato
si evince la penetrazione in contesti date bibliography that enhances per un certo periodo filosofia ad
culturali differenti, come l’Ungheria, la each entry as well as a system of Oxford, respirando l’atmosfera di
Polonia, l’America Latina, il Giappone. internal references linking the topics. rinnovamento che, a partire dagli anni
Lo sviluppo di relazioni del movimento How best to consult a dictionary of Trenta, percorse gli ambienti filosofici
anche in terre così improbabili futurism? My advice is to start with inglesi. Berlin non aderì mai alle
dimostra l’efficienza del sistema the in-depth, updated entries on the correnti estreme di questa svolta,
comunicativo messo in atto da protagonists and then move on to sentendosi più affine alla posizione di
Marinetti, la forza del suo messaggio the topics that are traditionally tied John L. Austin che al neopositivismo
antipassatista, e naturalmente la to the futurist poetic: speed, fashion, radicale di Alfred J. Ayer, per citare due
potenzialità interculturale della formula architecture, city, synaesthesia, autori a lui vicini che animavano le
futurista, capace di far presa per lo più painting, sculpture, photography, film discussioni oxoniensi della fine degli
in contesti urbani, ma diversissimi. Ed and typography. The definitions anni Trenta. Emblematico è il titolo (La
è infatti alla voce comunicazione che underscore the revolutionary verificazione) di uno dei saggi qui
troviamo un’innovativa lettura del intention of the futurist aesthetic, raccolti (del 1939), che affronta uno dei
movimento, in particolare nella which sought to revamp every facet nodi del pensiero neopositivistico,
persona di Marinetti, capace di una of contemporary life. Marinetti’s appunto il principio di verificazione,
strategia comunicativa ‘moderna’ ambition to achieve an aesthetic cercando di evidenziare gli esiti
volta a modificare il rapporto tra arte e internationalism that is wilfully paradossali che sarebbero seguiti da
pubblico: accanto ai canali tradizionali contrasted with Italian ‘tradition’ is un utilizzo senza misura di esso. Più in
(libro, mostra, declamazione) si apparent even in ‘minor’ entries like generale, questi scritti sono
affiancano modalità comunicative che Depero, sorpreso nell’attimo, nel suo Autoritratto Diabolicus, 1924-1926 cuisine: ‘one of the principles of the caratterizzati dalla preoccupazione di
Depero is captured at rest in his Autoritratto Diabolicus, 1924-26
potrebbero paragonarsi a una new futurist cuisine will be to abolish salvaguardare un ambito di legittimità
campagna pubblicitaria o propaganda pasta, an old-fashioned food, for it al pensare filosofico in polemica con le
politica, quando si legge ad esempio ‘minori’, come quella della cucina, can now improve our knowledge of weighs you down, makes you ugly pretese scientiste e riduzionistiche.
che poco prima dell’uscita ufficiale del dove si legge che la “nuova cucina an international cultural phenomenon and makes you sceptical, slow and Berlin è critico contro coloro che
manifesto sulle riviste Poesia e Le futurista (…) avrà, per uno dei suoi that influenced every creative sector pessimistic’. intendono ridurre ad oggetto di calcolo
Figaro era comparso sulle mura principi, l’abolizione della pastasciutta in Italy and abroad, including Paolo Campiglio is an art critic meccanico il ricco materiale umano
cittadine un manifesto con la scritta a (…) vivanda passatista perché literature, art, architecture, graphic
Il loft di Rodolfo Dordoni a Milano. Dal volume Casa italiana di Patrizia Catalano,
grandi lettere rosse “Il Futurismo - F.T. appesantisce, abbrutisce (…) rende design, movies, fashion, music,
fotografie di Henry Thoreau. Rizzoli libri illustrati, Milano
Marinetti”, destinato a creare scettici, lenti, pessimisti”. theatre and exhibitions. The work is
Rodolfo Dordoni’s Milan loft. From Casa italiana by Patrizia Catalano,
un’aspettativa curiosa. L’opera è Paolo Campiglio, critico d’arte the result of a decade of research by photography by Henry Thoreau. Rizzoli libri illustrati, Milan
corredata da una bibliografia The complete futurism the Trento and Rovereto Museum of
aggiornata che arricchisce ogni voce, ‘The earth has been shrunk by speed. Modern and Contemporary Art,
e un sistema di rimandi interni collega Today humankind...possesses the which called in hundreds of scholars
gli argomenti trasversalmente. meaning of the world; in a under the direction of Ezio Godoli.
Ma come consultare un dizionario del fundamental way it seeks to know The dictionary spans the period of
Futurismo? Un consiglio è partire dalle what its ancestors did, but it has a 1909 to 1944 (the year of its
voci riguardanti i protagonisti, constant desire to know what its founder’s death), swinging into the
approfondite e aggiornate, passando contemporaries throughout the world past and future to focus on
poi a quelle afferenti più are doing’. Although this comment meaningful events or figures. It
tradizionalmente alla poetica futurista could have been made during the covers far more geographic territory
come velocità, moda, architettura, years of globalization, it was actually than might be expected, for the
città, sinestesia, pittura, scultura, made in 1913 by Filippo Tommaso movement was not purely Italian.
fotografia, cinema, tipografia che Marinetti, who was convinced that In fact, the entries in the dictionary
sottolineano l’intento rivoluzionario the principle of speed was a cardinal assign considerable importance to
della poetica futurista, teso a rinnovare element of reality in a continually the analysis of relations with other
ogni aspetto della vita accelerating world. Published by nations, demonstrating that futurism
contemporanea. L’ambizione Vallecchi, The Dictionary of Futurism penetrated such diverse cultural
marinettiana a un internazionalismo is an imposing two-volume work with contexts as Hungary, Poland, Latin
estetico, contrapposto volutamente a over 1,200 entries, 500 illustrations America and Japan. The movement’s
ogni riferimento alla “tradizione” and thousands of selected, arranged reach to such unlikely countries
italiana, è evidente persino nelle voci items. Thanks to this publication, we shows the efficiency of the

12 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 13


(sentimenti, volizioni, pensieri e e immaginativo dello storico confutazioni a chi volesse fare del l’efficacia di queste, come di tante for instance, the author insistently
ideologie) che entra in gioco nel nell’interpretare i fatti richiama la campo dell’azione umana un terreno altre pagine berliniane, sia dovuta più underscores that the historian’s
momento in cui si parla di storia, facoltà vichiana della ‘fantasia’). Lo scientifico. Questa cautela spiega a talune personali intuizioni active, imaginative role recalls Vico’s
politica e libertà (per citare tre temi cari scritto “Sul concetto di storia come Berlin si mantenga sempre supportate dalla brillantezza ‘imaginative’ ability). Moreover, the
all’autore affrontati anche in questo scientifica”, inoltre, rinnova i tentativi di distante da soluzioni estreme (si espositiva, che ad una reale capacità essay concerning History and Theory:
libro). Berlin ammette l’esistenza di chiarire la specificità delle scienze pensi, per esempio, alla critica del di sviscerare i temi trattati. The Concept of Scientific History
argomenti che “si ostinano a rimanere dello spirito rispetto alle scienze della totalitarismo, sviluppata senza le Giovanni Rota, storico della filosofia renews the attempts to clarify the
filosofici” (p. 179). Il campo di indagine natura operati in ambito tedesco sul durezze che si possono trovare nelle The compensations of specificity of sciences of the spirit
proprio della filosofia viene a finire dell’Ottocento, così come è pagine di Popper o Hayek). Ma essa philosophy The original edition of compared with those of nature
coincidere con il chiarimento legittimo chiedersi quanto Berlin abbia si manifesta anche nella resistenza ad this book, which first appeared in practised in Germany in the late 19th
progressivo delle categorie e dei risentito delle riflessioni di Max Weber andare a fondo riguardo a più di un 1978 in London, was entitled Concepts century. So it is legitimate to wonder
modelli in base ai quali gli esseri sui valori e i fini dell’agire umano. tema qui trattato. Riguardo alle and Categories; it comprises eight how big an impact Max Weber’s
umani e le varie culture concepiscono Berlin è sempre accompagnato dalla strutture categoriali cui sopra si è philosophical essays by Isaiah Berlin reflections on values and the ends of
la propria esperienza. Gli argomenti preoccupazione di non imboccare in accennato, Berlin, registrando la written over a rather lengthy period human actions had on Berlin. Berlin
della filosofia “sono costituiti in larga nessun modo strade ‘monistiche’ “conclusione gratuita” con cui Kant le (1939 to 1964). For years the Italians always wanted to avoid taking any
misura non dagli oggetti (secondo il termine caratteristico nei aveva indicate come a priori, fisse e have also known of Berlin, thanks ‘monistic’ roads (this term was
dell’esperienza, ma dai modi in cui suoi scritti che indica la credenza che immutabili, si limita più che altro ad to the translations of many of his characteristic of his writings and
essi sono osservati, dalle categorie esista una sola verità valida per tutti gli avanzare l’esigenza di una loro essays on exponents in the history indicated the belief that there is only
permanenti o semipermanenti in base uomini e che si possano raccogliere maggior flessibilità e funzionalità alla of philosophy and on the issue of one truth that holds for all humanity
alle quali l’esperienza è concepita e sistemi di valore diversi in un unico comprensione storica (cfr. p. 11 e p. freedom. Before embarking on his and that diverse systems of value
classificata” (p. 12). Nella possibilità di quadro coerente). Egli rifugge dalle 200). Così, la preoccupazione di career as an historian of ideas, the may be collected in a single coherent
valutare la portata della vicenda spiegazioni unilaterali, e dunque salvaguardare la libertà di scelta (che scholar had taught philosophy for picture). He avoided unilateral (that is,
intellettuale di Berlin risiede il pregio riduttive, di un mondo umano in realtà è ciò che “distingue l’uomo da tutto a time at Oxford; there he was reductive) explanations of a human
principale di questi scritti. Per altri ‘pluriverso’, caratterizzato dalla varietà ciò che non è umano”) e di garantire influenced by the atmosphere of world that actually holds several
versi, il suo discorso deve molto alle di fini e valori. Le sue pagine sono autonomia al pensiero filosofico e al renewal that swept through the British universes, characterized by a variety
posizioni storicistiche maturate in Italia caratterizzate da un’estrema cautela e piano ideale, gli permette di aggirare philosophical milieu beginning in the of ends and values. Berlin’s essays
e in Germania. È sempre opportuno da un atteggiamento difensivo, che una più approfondita indagine delle 1930s. Berlin never did back the feature extreme caution and a
ricordare come la svolta che lo porta costantemente l’autore ad “oscure radici delle nostre idee” e dei extreme schools of this turning point; defensive attitude that constantly
condusse alla storia delle idee sia appellarsi al modo di pensare comune “fattori causali occulti che generano he felt closer to the position of John L. leads him to appeal to the common
avvenuta sotto l’influenza di Robin come tessuto connettivo di base da le ideologie” (p. 208). Inoltre, Austin than the radical neo-positivism way of thought as the basic framework
Collingwood, figura eccentrica nel cui muovere per affrontare i temi nemmeno in questi scritti si può dire of Alfred J. Ayer, to mention two from which one should address human
panorama inglese, ammiratore di propriamente umani. Al senso comune che Berlin risponda alle accuse di authors close to him who enlivened problems. Berlin calls on common
Croce e traduttore della monografia Berlin si richiama sia per definire la relativismo mosse da più parti al suo Oxfordian debates in the late 1930s. sense to define the logic on which
crociana su Vico (autore che rimarrà logica che regge il discorso storico sia storicismo. Tutto ciò è coerente se The title of one of the 1939 essays historical discourse is based in order
sempre tra i più cari a Berlin: anche in per corroborare le sue riflessioni sulla letto alla luce dell’avversione di Berlin published here, ‘Verification’, is to support his reflections on freedom
questo libro, per esempio, l’insistenza libertà e sulla specificità della filosofia, per le soluzioni ‘monistiche’, ma non symbolic, for it tackles the crux of neo- and the purpose of philosophy.
con cui si sottolinea l’intervento attivo lasciando l’onere di eventuali toglie al lettore l’impressione che positivist thought. It seeks to highlight The burden of any confutations is
the paradoxical results that would be left to those who want to make
Bernd & Hilla Becher, tipologie di case a Duisburg, Herne, Bottrop e Düsseldorf, dal 1977 al 1990. produced by an uncontrolled use of the human actions a scientific area.
Dal volume HausSchau. Das Haus in der Kunst a cura di Zdenek Felix. Edizione Deichtorhallen, Hamburg, 2002 principle of verification. Generally, This cautiousness explains how
Bernd & Hilla Becher, housing typologies in Duisburg, Herne, Bottrop and Dusseldorf, 1977-90. From Haus Schau. these writings are preoccupied with Berlin always kept himself distant
Das Haus in der Kunst, edited by Zdenek Felix. Deichtorhallen, Hamburg, 2002
safeguarding a field of legitimacy for from extreme solutions (consider,
philosophy, in contrast with the ideas for instance, the criticism of
of science and reduction. Berlin totalitarianism, developed without any
criticized those who sought to reduce of the forcefulness found in Popper or
the rich human material (feeling, Hayek). But it is also manifested in his
desires, thoughts and ideologies) to unwillingness to study more in-depth
the subject of mechanical calculations. several of the issues examined.
They were dealt with when addressing Concerning the above-mentioned
history, politics and liberty (to cite three category structures, Berlin records the
of the author’s favourite subjects, ‘gratuitous conclusions’ by which Kant
which are grappled with in this book, had indicated that they are a priori
too). Berlin admits the existence of fixed and unchangeable; about all the
topics that ‘obstinately remain author does is call for greater flexibility
philosophical’. Philosophy’s proper and functionality for historical
field of study coincides with the understanding. So the desire to save
gradual clarification of the categories the freedom of choice (this is what
and models on which human beings ‘distinguishes mankind from
and various cultures conceive their everything inhuman’) and guarantee
own experiences. The subject matter the autonomy of philosophical thought
of philosophy ‘is mainly represented and the ideal place allows him to avoid
not by the objects of experience; a more extensive investigation into the
instead, it centres on the way they are ‘obscure roots of our ideas’ and ‘the
observed, by the permanent or semi- occult factors generating ideologies’.
permanent categories employed to In addition, not even in these writings
conceive and classify experience’. can one say that Berlin answers the
These essays are praiseworthy mainly accusations of relativism that many
because they allow us to assess direct against his ideas. All of this is
the scope of Berlin’s intellectual coherent if you read it as part of
endeavours. Part of his position owes Berlin’s aversion for ‘monistic’
much to the historicism developed in solutions; but the reader is left with
Italy and Germany. One must always the impression that the efficacy of
remember that the turning point that these and many other of his writings
led him to the history of ideas took is due more to personal insights,
place under the influence of Robin backed up by brilliant explanations,
Collingwood, an eccentric Englishman than a real capacity to get to the
who admired Croce and translated his bottom of the issues at hand.
monograph on Vico (he also was one Giovanni Rota specializes in the
of Berlin favourites; in this volume, history of philosophy

14 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 15


Fotografia di/Photography by Andrea Zani
Ricorda la varietà dei progetti di cui segno è più che evidente.
Disegni di luce King e Miranda si sono occupati, dai Sono disegni di per sé molto belli, che
mobili agli interni, dall’elettronica di con grande economia di mezzi

Massimiliano Di Bartolomeo
exhibitions
Il quinto quarto: disegni di King consumo ai noti lavori per Olivetti. I trasmettono la forza dell’idea che lotta
e Miranda due designer hanno proposto per venire alla luce; ma non sono fine
Triennale di Milano un’interfaccia fra l’uomo e la a se stessi, anche se testimoniano il
fino a/until 8.9.2002 macchina, che una volta tanto riflette piacere di disegnare. I due autori

a cura di/edited by
mostre

l’idea simbolica della comunicazione dimostrano lo stesso gusto e lo


Il primo oggetto di Perry King e invece del puro fatto meccanico. stesso entusiasmo sia nel tracciare la
Santiago Miranda che ho desiderato Ma naturalmente King e Miranda sezione trasversale di una lampada,
possedere è stata la lampada ‘Jill’, e sono conosciuti soprattutto per i loro che mette a nudo come nasce la
in particolare la versione con il lavori con la luce, e questa mostra ne ‘magia’, sia nell’osservazione e nello
diffusore di vetro blu. Quando la si è colma: le pareti dai colori pieni, studio di come apparirà la luce
accende, si vede un enigmatico l’idea che uno stencil possa rendere quando verrà filtrata da un diffusore.
tremolio luminoso sul bordo del l’ombra di un oggetto, e sulle pareti Sono bravissimi a rendere con la
vetro, fra la lampada e la luce, come alcuni oggetti rappresentati dalle massima precisione il rapporto fra
un miraggio su una strada asfaltata in linee di profilo delle ombre a una bracciolo e schienale di una sedia, e a
un torrido pomeriggio d’estate. Non scala così grande da diventare cogliere la lieve incurvatura del
si è mai del tutto sicuri se si stia astratti. tondino d’acciaio sotto il peso di un
guardando un oggetto, o una luce Non sono oggetti reali, fisici, ma sedile. Come strumento di lavoro, il
che esce da questo oggetto, o sono magnificamente rappresentati disegno è molto più potente ed
l’effetto della luce che getta ombre dalle fotografie di Andrea Zani, che efficace della gelida perfezione della
review

nella stanza. ha ripreso le lampade accese rappresentazione digitale. Per King e


La stessa seducente ‘ambiguità’ a nell’atmosfera misteriosa di un Miranda i disegni sono il mondo in cui
più livelli si nota nella mostra di King bosco, nell’erba, sulla neve, fra i i loro oggetti cominciano a vivere e a
e Miranda, che nel suo tour europeo sassi di un torrente. definirsi, prima di materializzarsi nella
recentemente ha fatto tappa alla La mostra rivela l’approccio molto forma tridimensionale. Deyan Sudjic
Triennale di Milano. particolare di King e Miranda. Essi Drawing with a light touch
Gli stencil accuratamente perforati, producono oggetti che vanno al di là The first object designed by Perry
che raffigurano tutti i progetti di King dello stile, partendo da King and Santiago Miranda that I
e Miranda come fossero modelli di giustapposizioni alla Duchamp di knew I had to own myself was the
stilisti di moda – e che sono la prima oggetti di serie e dall’applicazione di Jill light, and in particular, the version
cosa che si incontra entrando alla tecniche industriali a insolite forme di with the glass diffuser in deep blue.
mostra –, non sono il punto di produzione. I loro lavori sono fisici, Switch it on and you discover a
partenza del processo progettuale, sensuali, pieni di colore, ma anche shimmering ambiguity at the edge
ma offrono una convincente metafora studiati e tecnicamente realizzati con of the cast glass between lamp and
del rapporto fra l’atto immaginativo grande cura e meticolosità. light, like a mirage on a hot tarmac
della creazione e l’oggetto costruito, E soprattutto la mostra mette in road. You are never quite sure
fra il progetto e la produzione. Appesi evidenza con grande efficacia la gioia whether you are looking at an object,
al soffitto, sono come l’ombra del disegnare. King e Miranda stanno the light leaking out of it or the light’s
perduta di Peter Pan, una specie di ben attenti a non rivelare mai chi dei effect of throwing shadows around
sommario che evoca venticinque due è l’autore di questo o quel a room. It showed exactly the kind
anni di lavoro, il prodotto di un saldo disegno, oppure se vi lavorano a of seductive, multi-layered ambiguity
e duraturo rapporto professionale fra quattro mani. È vero che nei diversi that is much in evidence in the King
un inglese e uno spagnolo che disegni c’è un tono diverso, ma è and Miranda exhibition at the
vivono e lavorano in Italia. altrettanto vero che esiste un Triennale, a show that has recently
Indicano che questa non è una inconfondibile ‘metodo’ King e stopped off in Milan on its European
mostra in cui sono esposti gli oggetti Miranda: si basa su linee morbide, tour. Of course, the first thing you
reali, bensì una mostra basata sulla tratteggiate con matita, gesso, see as you come in, the carefully
loro rappresentazione: stencil, pastelli, inchiostro e a volte cut stencils depicting each of
fotografie e soprattutto disegni pieni acquerello. Benché spesso i disegni the partnership’s designs like
di luce. Ciò nonostante arriva al siano molto lavorati e il colore e la dressmakers’ patterns, aren’t really
cuore del processo progettuale. linea un po’ erosi, la decisione del the starting point for the design
Nessun oggetto, solo disegni, ombre

Fotografia di/Photography by Andrea Zani


e fotografie. “Quinto quarto” racconta
la fase di progetto più nascosta
e intima, quando il progettista affida
a un foglio bianco e alle sue matite
la luce di un’idea
No objects, just drawings, shadows
and photographs. King and Miranda
use drawings to explore their designs,
opposite

16 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 17


Fotografia di/Photography by Santi Caleca
process. But they provide a unfamilar forms of production.
persuasive metaphor for the Their work is physical, sensual and In ogni caso
relationship between the imaginative colourful and yet also carefully and
act of creation and the manufactured meticulously engineered. Above nessun rimpianto
object, between design and all they revel in drawing, which this
production. Hung overhead like exhibition displays beautifully. They Michele De Lucchi:
Peter Pan’s lost shadow, they are are careful never to disclose who Dopotolomeo
an evocative summary of 25 years has drawn what, or even if they Chiesa di San Lorenzo, Aosta
of work, the product of an enduring both work on a single drawing. fino a/until 13.10.2002
relationship between a Briton and a There are different emphases in
Spaniard who live and work in Italy. different drawings, but there is Quando fare l’architetto significava
They signal the fact that this is not certainly an unmistakable King and anche stare curvi su un tavolo da
an exhibition that puts actual objects Miranda method. It depends on soft disegno, la lampada che illuminava,
on show, but is based instead on lines, pencil and chalk, crayon, ink e quasi sorvegliava, la fatica del
representations of objects: the and sometimes watercolour. Although professionista era la mitica Naska
stencils, some photographs, and the drawings are often worked over Loris. Poi nel 1986 De Lucchi inventò
above all King and Miranda’s light- and the colour and line softly eroded, la Tolomeo, e fu amore a prima vista.
filled drawings. Nevertheless it is there is no trace of anything but Oggi ci sono i computer, quindi i
an exhibition that goes to the heart decisiveness in the delineation. monitor, dunque lampade a luce
of the design process. It reminds These are drawings that are beautiful indiretta e asimmetrica, e la Naska
you of King and Miranda’s range, in their own right. With great economy Loris e la Tolomeo, così
the furniture and the interiors, the of means they convey the strength intelligentemente semplici, sono
consumer electronics as well as of an idea as it struggles to be born. oggetti che hanno superato il loro Scalette si inerpicano tra i progetti di Michele De Lucchi,
the famous work for Olivetti. They But of course they are not ends in significato funzionale per acquisirne lo sguardo si perde nella moltitudine
proposed an interface between man themselves, even if they demonstrate uno mitico e simbolico: il naturale Models and drawings are piled up high, as if offering a glimpse of Michele De
and machine that for once reflected the sheer pleasure of drawing. They evolversi di un pezzo di design. Per Lucchi’s attic full of memories and souvenirs
the symbolic idea of communication bring the same relish to the rendered l’alchimista Michele De Lucchi la
rather than the purely mechanical cross-section of a light that lays bare lampada Tolomeo, disegnata con L’intuizione è nell’osservare un professione: “se mi chiedete che
fact of it. But King and Miranda are how the magic is delivered as they Giancarlo Fassina, rappresentò il pescatore che tira la sua reticella lavoro faccio, non so rispondere,
best known for their work with light, do to a softly observed study of punto di arrivo e, naturalmente, un sfruttando una carrucola fissata alla perché nella realtà proprio non lo so e
and this exhibition is full of it: the what light will be like filtering through nuovo punto di partenza, l’affermarsi cima dell’asta, poi il progetto è nel non voglio saperlo per non diventare
saturated hues of the colour on the a diffuser. They are remarkably deft at di un nuovo percorso progettuale, più tradurre industrialmente questo succube di una categoria; sono
walls, the idea that a stencil can cast conveying the sense of precisely how personale e intimo, perché distante intelligente agire umano. Il traliccio per contento e ne faccio un punto di
the shadow of an object. On the walls an arm will relate to a chair back and dal rivoluzionario clamore che l’alta tensione Enel (in collaborazione orgoglio sapere di essere libero, nudo
some objects are represented by cast capturing the slight deflection of a destavano i progetti Memphis con Achille Castiglioni, appunto) si e felice di fronte al mondo che
shadows at an enormous scale, steel rod under the load of a seat. (Tolomeo potrebbe averla disegnata racconta nel sistema di montaggio, o pretende di sorprendermi a ogni
almost abstracting them. There may As working tools the drawings are far Castiglioni). Inoltre definisce un nuovo meglio esprime il concetto che “è momento”. Michele De Lucchi dopo
be no physical objects, but Andrea more powerful than the icy perfection rapporto tra designer, industria: “il proprio nell’arditezza che si combatte Tolomeo è un designer che si pone
Zani’s atmospheric photography of digitally rendered representations designer è molto più calato dentro la battaglia per definire la modernità”. molte domande, in particolare
captures them beautifully. of the same objects. l’industria, fa parte dei processi di La mostra quindi racconta le raccoglie i propri sentimenti e analizza
The show reveals King and Miranda’s King and Miranda see their drawings sviluppo aziendale, proprio perché suggestioni e le intuizioni progettuali, le contraddizioni che derivano da un
distinctively personal approach. They as a world in which their objects begin penso che il design rappresenti un disegni e plastici ancora non finiti atteggiamento ambiguo, amore e
make objects that are beyond style, to live and define themselves before dibattito sempre aperto e quindi che il accanto a oggetti che possiamo odio, verso la sua committenza:
moving from Duchampian they finally materialize in three ruolo del designer sia proprio quello di riconoscere nelle nostre abitazioni o l’industria, che in qualche modo lo ha
juxtapositions of readymades and the dimensions. attivare il dibattito…”. E la piccola uffici, architetture incompiute accanto reso adulto, portandolo via dall’eden
application of industrial techniques to Deyan Sudjic mostra, allestita dallo stesso Michele a cantieri già archiviati, il significato dei Radicals, di Alchimia, Memphis e
De Lucchi con Silvia Suardi presso la non è nell’opera mostrata ma nel tutto il resto.
Sagome dipinte sui muri disegnano ombre proiettate dalla luce
Stencil patterns hanging on the walls suggest shadows cast by light
chiesa di S. Lorenzo a Aosta, alimenta pensiero che l’ha generata. Il tentativo Massimiliano Di Bartolomeo
questo dibattito proponendo un è mostrare ciò che l’industria imballa No regrets In the days when
Fotografia di/Photography by Andrea Zani

viaggio nella nuova vita professionale in un guscio che non è solo architecture required long hours bent
di De Lucchi dopo la Tolomeo: contenitore ma anche isolamento da over the drawing table, the lamp that
Dopotolomeo appunto. un pensiero. Allora può avere senso illuminated – you might even say
La mostra è allestita senza una precisa non rispettare le proporzioni originali watched over – the architect’s efforts
scansione temporale, senza una nei progetti esposti, rischiando di was the mythic Naska Loris. Then, in
definita distinzione tra progetti di privarli di quell’aspetto finito, che 1986, Michele De Lucchi invented the
design e di architettura, senza un renderebbe però più difficile la lettura Tolomeo, and all that changed. It was
corretto rapporto di scala: una babele dell’intuizione progettuale; De Lucchi love with the new comer at first sight.
progettuale che il visitatore osserva suggerisce pensieri, evoca immagini, Nowadays we have computers and
inizialmente smarrito. Il percorso è cerca di mostrare a tutti l’istantanea monitors and lamps that diffuse
quello del pensiero e il trucco, meglio il del pescatore che raccoglie la sua indirect and asymmetrical light. Naska
gioco, è nel seguire idealmente le rete: l’eureka progettuale. I binocoli, Loris and Tolomeo, so intelligently
piccole scalette a pioli che De Lucchi che sono a disposizione del pubblico simple, are objects that have gone
ha disseminato tra un progetto e per osservare meglio, sembrano beyond their functional meaning to
l’altro, immaginando un itinerario non amplificare la distanza fisica tra i embody a further mythic, symbolic
didascalico ma poetico. progetti e l’osservatore ma in realtà significance: the natural evolution of
Il nuovo traliccio per l’alta tensione evocano un rituale dove si è costretti a a design product. For De Lucchi, the
progettato per l’Enel è vicino alla prendere la mira, mettere a fuoco e Tolomeo lamp, designed with
lampada Tolomeo, tra i due progetti tenere la mano ferma per fissare Giancarlo Fassina, was the point of
sono passati circa quattordici anni ma l’immagine: il gesto del binocolo arrival and, of course, a point of
il tempo trascorso non si manifesta: riduce il campo e mette ordine nella departure. It established a new, more
può un’idea invecchiare? Il segno del disordinata Babele, lasciando però la personal but also quieter approach to
progettista traduce un’immagine libertà di scegliere. Accade che le design, far from the revolutionary
ancora figlia dell’eureka di Archimede, piccole scale a pioli condizionano le tumult incited by the Memphis designs
e il rapporto con l’industria proporzioni tra l’osservatore e la with which De Lucchi first attracted
concretizzerà l’intuizione. La Tolomeo mostra e, un po’ spiazzati, ci attention. The Tolomeo almost have
è la sintesi di questo procedere teorico scopriamo piccoli uomini che scalano been designed by Castiglioni.
in quanto riscatto (sono parole di De nel tentativo, primo fra tutti di De Furthermore, it created a fresh rapport
Lucchi) rispetto ai tanti progetti di Lucchi, di comprendere la vastità di un between designers and industry: ‘The
lampade precedentemente falliti. pensiero e la difficoltà nel definire una designer is much more deeply

18 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 19


involved in production as part of a previously failed attempts lamps’. magnify the physical distance
corporate development process. I The inspiration came from watching between the designs and the observer. Anche il più
think design must represent an open- a fisherman taking in his net using a But in reality they evoke a ritual,
ended debate, and the designer’s role pulley fastened to the top of a rod. forcing us to take aim, focus and è una noia
is really to spark that debate…’. This The design of the lamp translates this keep our hand steady while fixing
small show, mounted by De Lucchi intuitive human action into an the image. The act of looking through Out of the Ordinary: The
himself with Silvia Suardi in the church industrial process. Enel’s high-tension the binoculars narrows the field and Architecture and Design of
of San Lorenzo in Aosta, does just pylon (produced in collaboration with puts order into chaos, leaving the Robert Venturi, Denise Scott
that. It proposes a journey into the Achille Castiglioni) is described in its freedom to choose. The miniature Brown and Associates
professional life of De Lucchi after system of assembly, expressing the ladders may distort proportions Museum of Contemporary Art,
Tolomeo: Dopotolomeo. concept that ‘it is through daring that between the spectator and exhibit; San Diego
The exhibition is designed without the battle to define modernity is indeed, thrown somewhat off balance, fino a/until 8.9.2002
precise chronological sequences, fought’. The exhibition outlines the we find ourselves – and no one more
nor is any definite distinction made suggestiveness and intuitiveness of than De Lucchi himself – climbing like Come insegnanti, scrittori,
between design and architecture design, presenting, unfinished midgets in an effort to comprehend provocatori e iconoclasti, Robert
projects. The presentation follows drawings and mock-ups alongside the difficulty of defining a profession Venturi e Denise Scott Brown hanno
the architect’s train of thought, and objects that can be recognized in as broad as design. ‘If you ask me sempre raccolto il plauso generale,
the trick is to follow the small ladders our homes or offices, unfinished what I do for a living, I wouldn’t know anche se i risultati da loro conseguiti
that De Lucchi has scattered about architecture alongside documented how to answer, because I really don’t nel campo dell’architettura e la loro
between one design and the next, building sites. The meaning lies not in know; I don’t want to either, or I might influenza continuano a essere
L’orologio a cucù firmato Robert
tracing not a descriptive path but a the works on display but in the idea be sucked into a category. I am glad discussi e criticati. Chiunque ami Venturi per Alessi, 1988
poetic one. that generated them; the attempt is to and I make it a point of pride to know l’architettura non può tuttavia non Robert Venturi’s cuckoo clock for
The new high-tension pylon designed demonstrate what industry can pack that I am free, in a world that expects essere toccato dalla loro passione e Alessi, 1988
for Enel, the Italian electricity board, is into a shell that is not only a container to surprise me all the time’. Michele dalle loro polemiche, e affascinato
displayed near the Tolomeo lamp. The but also insulation from thought. It De Lucchi after Tolomeo is a designer dalle “complessità e contraddizioni” House e della scarna Benjamin
14-year time lapse between the two makes sense not to abide by the who asks himself innumerable che essi hanno fatto proprie all’inizio Franklin House, tutte a Filadelfia, e
designs doesn’t show. Can an idea works’ original proportions and to risk questions. In particular, he musters del loro sodalizio, trentacinque anni altre di un paio di case a scandole
grow old? The architect/designer’s depriving them of that finished look – his feelings and analyzes the fa. Scorrendo il catalogo della mostra sulla spiaggia di Nantucket. Sono
form becomes into a representation it would be more difficult to appreciate contradictions of an ambiguous love- itinerante “Fuori del comune” attraenti e memorabili, come il motto
that springs once more from the inspiration behind the design. De hate relationship with clients and with originata dal Museum of Art di “less is bore” (il meno è noioso), ma
Archimedes’ eureka, and his dealings Lucchi hints at ideas, evokes images manufacturers– which, in a sense, Filadelfia, si viene colpiti dalla sono solo piccoli lavori degli inizi. La
with industry turn intuition into and tries to show us all the snapshot led him to maturity, away from the molteplicità dei loro entusiasmi, dalle meno nota Coxe-Hayden House del
concrete fact. Tolomeo distils the of a fisherman pulling in his net. The radicals’ Eden, alchemy, Memphis loro dotte citazioni, dalla loro 1979 a Block Island, appena fuori
theoretical process by making up binoculars made available to visitors and all the rest. pungente critica all’ortodossia. Rhode Island, a prima vista sembra
(and I quote De Lucchi) for ‘many as aids for observation seem to Massimiliano Di Bartolomeo Conoscere i loro edifici e i loro formata semplicemente da due
progetti attraverso i modelli, gli capanni tipici del New England, ma
La mostra si presenta come una Babele del progettare, un vorticoso insieme di pensieri e oggetti che racconta schizzi, le piante, i video e le con una eccentrica distribuzione
tutto quello che è stato “dopotolomeo”
fotografie esposti alla mostra può delle finestre. Bisogna esaminare la
The exhibition is presented as a dense mass of ideas and objects tracing De Lucchi’s work
since Tolomeo
però rivelarsi talvolta deludente. casa da vicino, dalla piattaforma di
Certo è un problema che riguarda legno del piano terreno alla soffitta, e

Fotografia di/Photography by Santi Caleca


tutte le mostre di architettura. Agli passare un po’ di tempo in sua
edifici bisogna avvicinarsi, entrarvi, compagnia, per capire quanto è
esplorarli, toccarli, in tempo reale e geniale il modo in cui essa risponde
nello spazio reale. Il senso dei alle impegnative richieste dei
volumi, della massa, della scala, le committenti, alle caratteristiche del
sequenze spaziali, il gioco della luce, sito privo di ripari e alle limitazioni di
l’acustica, la grana delle superfici: un budget modesto. Tutti aspetti che
tutto ciò non può essere reso in una non si possono assolutamente
galleria d’arte o in un percorso cogliere in una mostra.
virtuale. Al massimo, le mostre si Per quanto riguarda gli edifici
possono paragonare alle ombre della successivi e di maggiori dimensioni,
caverna di Platone: possono quello che si vede nella mostra è
stimolare l’immaginazione, possono forse qualcosa di più della realtà:
ricordare cose di cui si è già fatta nelle fotografie e negli schizzi le
l’esperienza, possono invitare ad superfici decorative appaiono meno
andare a vedere l’opera in situ. Sotto deboli che al vero. Mentre scrivo,
questo aspetto, alcune architetture torno a guardare i due edifici
se la cavano meglio di altre, si destinati alle scienze mediche che
rivelano sorprendentemente VSBA ha costruito per l’Università
fotogeniche. L’occhio e la macchina della California di Los Angeles: le
fotografica amano le forme plastiche strutture dei laboratori (progettati da
e il drammatico chiaroscuro degli un altro studio, non famoso) sono
edifici di Le Corbusier, la cui fama avvolte da un involucro a motivi
continua a crescere ogni volta che decorativi di mattoni e pietra, come
viene riprodotta un’immagine di Villa una scena di teatro o le finte facciate
Savoie o di Chandigarh (anche se in di una città mineraria del Colorado.
realtà il complesso di Chandigarh è Le costruzioni in revival romanico
ormai molto rovinato e invecchiato). degli anni Venti, servite da modello
Invece gli spazi organici e soffusi di per gli edifici del campus dell’UCLA,
luce di Aalto e le sottili geometrie di erano reinterpretazioni di esempi
Siza sfuggono all’obiettivo: vederli al storici (in particolare delle basiliche di
vivo è l’unico modo per apprezzarne Sant’Ambrogio a Milano e di San
l’umanità e la bellezza. Zeno a Verona) eseguite con grande
Il VSBA (lo studio Venturi Scott abilità artigianale. Oggi però l’ornato
Brown and Associates) occupa una e la decorazione non sono tanto un
posizione a metà strada fra questi crimine quanto un lusso proibitivo, e
due estremi. Ci sono immagini molto le facciate di VSBA possono
plastiche – in particolare quelle della sembrare carta da parati applicata
Vanna Venturi House, della Guild all’esterno, una specie di fumetto.

20 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 21


Fotografia di/Photography by Graydon Wood
sense of mass and scale, the spatial tribute to the mannerism of
sequences, the play of light – along Michelangelo and Soane – two
with acoustics and textures – cannot of Venturi’s heroes.
be recaptured in a gallery or a virtual Brilliantly endowed architects (like
tour. At best, exhibitions are like the Aldo Rossi and Michael Graves) who
shadows in Plato’s cave, stimulating start out by tweaking conventions
your imagination, reminding you of too often end by parodying
things previously experienced, themselves, creating baubles for
inviting you to go and see the work Alessi and making Faustian pacts
in situ. Some oeuvres fare better than with Disney. Mies was right, less is
others, just as some are unusually more, and the relentless business
photogenic. The camera loves the of VSBA’s work drags down the
sculptural forms and dramatic exhibition. A little neon, a few
chiaroscuro of Le Corbusier’s supergraphics and one or two faux
buildings, and his reputation painted chairs go a very long way;
continues to grow with every here there’s a surfeit, and by the
reproduction of the Villa Savoie or time you encounter the bed linens
Chandigarh – even though, in reality, and cuckoo clock your patience may
this complex is gravely flawed and be wearing thin. Venturi and Scott
decrepit. In contrast, the organic, Brown could have learned a thing
light-suffused spaces of Aalto and or two from Charles Moore, their
the subtle geometries of Siza elude wise and witty contemporary, who
the lens; visiting their work is the only remained to the end a moving target,
way to appreciate fully its humanity spinning off ideas in class, on paper
and beauty. VSBA occupies a and in print, building little, but always
position midway between these staying fresh.
extremes. There are a few iconic Michael Webb is an architectural
images – notably of the Vanna Venturi critic
house, the Guild House and the
Colori cangianti per il tessuto disegnato da Venturi e Scott Brown skeletal Benjamin Franklin house,
per il tappeto Kimono di V’Soske all in Philadelphia, and the pair of Cose
The iridescent colours of Venturi and Scott Brown’s Kimono rug for V’Soske shingled houses on the shore of
Nantucket. These are as engaging stupefacenti
A una scala più grande e ambiziosa, to be debated or disparaged. No and memorable as the dictum ‘less
l’esterno dell’ala Sainsbury della one who loves the art of architecture is a bore’, but each is a small, early Vedova Mazzei
National Gallery di Londra appare could fail to be stirred by their work. The less familiar Coxe-Hayden Altre voci, altre stanze
artificioso e lambiccato, mentre passion and polemics, to be house of 1979 on Block Island, just Magazzino d’Arte Moderna, Roma
l’infilata di gallerie della pinacoteca intrigued by the complexity and off Rhode Island, initially appears to fino a/until 30.9.2002
resta una delle cose più belle di contradiction that they embraced be nothing more than a pair of New
questi architetti: la loro gravitas e la at the beginning of their partnership, England salt boxes with eccentric Da alcuni anni Stella Scala e
loro drammatica intensità sono un 35 years ago. Reading the catalogue fenestration. You need to examine it Simeone Crispino popolano la scena
degno omaggio al manierismo di for the Philadelphia Museum of Art’s closely from deck to attic and spend della giovane arte contemporanea
Michelangelo e di Soane, due artisti touring exhibition Out of the time in its company to realize how con figure, oggetti e ambienti
che Venturi venera. Ordinary, one is dazzled by the range ingeniously it responds to the clients’ insolitamente sorprendenti. In un
Ci sono stati altri architetti molto of their enthusiasms, scholarly exacting program, the exposed site paesaggio artistico sempre più
dotati e brillanti (pensiamo ad Aldo references and sharp-edged critique and the constraints of a modest dominato dal concetto di ‘trovata’,
Rossi e a Michael Graves), partiti con of orthodoxy. Experiencing the budget. There is no way you could ovvero da un’idea, non
l’intento di ‘raddrizzare’ le buildings and projects through the grasp all this from an exhibition. necessariamente complessa, intorno
convenzioni e troppo spesso finiti per models, sketches, plans, videos With the later, larger buildings, what cui far ruotare un’intera opera o
parodiare se stessi, creando piccoli and photographs on display may you see here is sometimes more than addirittura una carriera, i due artisti
oggetti per Alessi o stipulando patti prove anticlimactic. It’s a problem you get in real life; the decorative hanno scelto fin dai loro inizi di
faustiani con Disney. Mies aveva that afflicts every architectural surfaces appear less thin-blooded in sfruttare questa corrente, senza
ragione: “less is more”, il meno è più, exhibition. Buildings are meant to be photos and sketches than they do lasciarsi però trascinare fuori dal
e un certo spirito commerciale dei approached, entered, explored and full scale. As I write this, I am looking proprio controllo. Già nel nome un
lavori di VSBA in fondo svilisce la touched in real time and space. The out to their pair of medical science po’ inquietante “Vedova Mazzei” con
mostra. Un po’ di neon, un po’ di buildings for the University of
supergrafica, e una o due sedie faux Contenitore e contenuto, il Museo di California, Los Angeles: the Short Sighted, percezioni mutevoli
Arte Contemporanea di San Diego in uno specchio rotante
painted potrebbero bastare; qui si laboratories (designed by another,
Container and content at San Diego’s Short Sighted, changeable perceptions
arriva all’eccesso, e quando siamo unsung firm) are wrapped with
Museum of Contemporary Art in a revolving mirror
alla biancheria da letto e all’orologio patterned brick and stone like a
a cucù la nostra pazienza di visitatori stage set or the false fronts of a
è ormai esaurita. Venturi e Scott Colorado mining town. The
Brown avrebbero forse fatto bene a Romanesque revival buildings of the
imparare due o tre cose da Charles 1920s that established the house
Moore, il loro saggio e spiritoso style for the UCLA campus were
contemporaneo che per la critica in meticulously crafted reinterpretations
fondo è rimasto sempre un bersaglio of historic landmarks (notably
mobile, irraggiungibile: sfornava idee Sant’Ambrogio in Milan and San
come noccioline, durante le lezioni, Zeno in Verona). Today, ornament is
Fotografia di/Photography by Timothy Hursley

sulla carta, sulla stampa, ma not so much a crime as unaffordable,

Fotografia di/Photography by Luigi Filetici


costruiva poco, e ha sempre and the VSBA facades resemble
mantenuto la sua freschezza. exterior wallpaper that is a cartoon of
Michael Webb, critico di architettura the context. On a more ambitious
More can be a bore, too level, the exterior of the Sainsbury
As teachers, writers, gadflies and wing of London’s National Gallery
iconoclasts, Robert Venturi and seems painfully laboured, though the
Denise Scott Brown have won enfilade of picture galleries are
acclaim even as their architectural among the architects’ finest work,
achievement and influence continue their gravitas and drama a credible

22 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 23


Fotografia di/Photography by Luigi Filetici
uno specchio che ruotando chiunque si trovi a meditare o ad onto before resting in a luxurious
vorticosamente rimanda o meno osservare – per un attimo, con la coda Prada fur sleeping-bag…all of which
l’immagine dell’osservatore, secondo dell’occhio, distrattamente – la vita e il are works presented by the artistic
la distanza a cui questo si pone suo scorrere attraverso le cose. duo. I personally began to appreciate
dall’oggetto. Sarebbe comunque Stefano Casciani their achievements at a show in Milan
futile ricercare in questo(i) lavoro(i) Shock tactics For some years Stella four or five years ago, when during
tracce di comportamenti Scala and Simeone Crispino have refurbishment of a gallery the original
duchampiani, che pure been populating the contemporary partition wall had reappeared. It was,
evidentemente paiono ben art scene with unusually surprising however, a totally transparent version
interiorizzati da Scala e Crispino: figures, objects and environments. made entirely of Plexiglas – including
il Vate Dada agiva su un pubblico In an artistic landscape increasingly handle, keyhole, hinges and so on.
ancora totalmente imbevuto della ruled by the concept of the ‘bright Aside from the craft quality of the
retorica ottocentesca sull’arte e sugli idea’ – in other words, an idea (not artefact (a ‘design’ object, as it would
artisti, poteva epater le bourgeois necessarily a complex one) around once have been described to indicate
semplicemente esibendo “in anticipo which to build an entire work or even the maniacal attention to the finish of
sul braccio rotto” un robusto badile a career – the two artists chose right an industrial material, which was in
spala neve o un comune pisciatoio. È from the start to exploit this fact what made the fortune of Italian
solo l’ironia della sorte che oggi quel movement without ever allowing design), the work clearly insisted on
pisciatoio (tra l’altro nella riedizione themselves to be dragged beyond the inevitable astonishment that
che ne fece Arturo Schwarz negli anni control. Already implicit in the faintly visitors unfailingly felt when
Sessanta) valga oggi una cifra adatta disquieting name Vedova Mazzei, confronted with a memory (and a very
a sfamare un migliaio di condannati (‘the widow Mazzei’) with which they recent one, too, the space having only
Un disegno, inaspettato, di Vedova Mazzei (Stella Scala e Simone Crispino) all’inedia nel mondo. Oggi il visitatore decided to sign their works, is a just been renovated) of what that
A striking drawing by Vedova Mazzei (Stella Scala and Simeone Crispino) che entra nella galleria d’arte, questa determination to conceal their own place actually was or might have
di Roma come tutte le altre, sa tracks and allow no immediate been. Shifts in time, perceptive
cui hanno scelto di firmare i propri cosa era, o poteva essere benissimo di compiere un atto identification between artist and work disturbances and the uselessness of
lavori, traspare la volontà di far stato quel luogo. simbolico, non dissimile da quello dei – which seems, indeed, to be the one a work are not, however, novelties in
disperdere le proprie tracce, di non Traslazione temporale, disturbo tanti comuni mortali che entravano un vice that contemporary artists cannot and of themselves. What is, or
permettere un’identificazione percettivo, inutilità dell’opera non tempo in chiesa per vedere come gli do without, among the many (social appears to be, new in Vedova Mazzei
immediata tra artista e opera, che sono tuttavia di per sé elementi di artisti immaginavano il rapporto tra prestige, sense of omnipotence, etc.) is, rather, their knack of representing
sembra invece essere il vizio cui novità: quello che è, o sembra, nuovo mondo terreno e ultraterreno. Non per that they have had to relinquish in the all this with immediacy. To do so,
l’artista contemporaneo non può in Vedova Mazzei è piuttosto la questo tutti i fedeli sceglievano però face of cultural change in recent moreover, they rely on fairly simple
proprio rinunciare, tra i tanti (prestigio capacità di rappresentare con la carriera ecclesiastica con ambizioni years. For this reason, even the most means, avoiding technological
mondano, senso di onnipotenza, immediatezza tutto questo, papali o erano disposti a dilapidare careful observer will need time to sophistication. The overall result is
etc.) che ha dovuto invece ricorrendo per di più a mezzi fortune per avere una chiesa intitolata limber up before being able to somehow tinged with a certain
abbandonare di fronte alle mutazioni piuttosto semplici, evitando inutili a loro nome (San Guggenheim, San decipher work like theirs. healthy genuineness, a vague
culturali di questi anni. Per questo è sofisticazioni tecnologiche. Il tutto in Beyeler, San Menil…). Così ancora Besides, it would seem difficult to find recollection of early-20th-century
necessario, anche all’osservatore più qualche modo condito da una certa oggi Vedova Mazzei, pur sapendo che much in common between a truck nationalist Italian literature, of
attento, un certo periodo di rodaggio, sana genuinità, un vago ricordo di quasi nessuno dei loro ammiratori body containing a pond with a small sensations that might be felt without
prima di poter decifrare una loro strapaese (in questo molto italiano) di entrerà in possesso delle loro opere o boat, a video about an unspecified living in a Manhattan loft or something
opera come loro. sensazioni che per provare non è vi edificherà intorno un museo (un lady on horseback accompanied by of the sort. Now in Rome, in the
Del resto risulterebbe difficile necessario essere abitanti di un loft a palazzo, una casa, un appartamento), text by Jonathan Swift, a rooms (likewise renovated) that the
accomunare un camion contenente Manhattan, o giù di lì. continuano a dispensare, per tutti gli photographic montage of repeated Magazzino d’Arte Moderna has
nel cassone un piccolo stagno e una Così accade ora anche a Roma, negli interessati, religiose metafore dello and multiplied self-portraits and an devoted to the couple’s latest show,
barchetta, un video su spazi (anche questi rinnovati) che il stupore e della vertigine che colgono enormous chandelier to be climbed organized by Cloe Piccoli, the high
un’imprecisata Lady a cavallo con Magazzino d’Arte Moderna ha
Novel 1, una casa libreria che racconta storie altrimenti illeggibili
testo di Jonathan Swift, un dedicato all’ultima personale del Vedova Mazzei’s Novel 1, the house turned into a bookcase
montaggio fotografico di autoritratti gruppo, curata da Cloe Piccoli:
ripetuti e moltiplicati, un enorme l’opera principale è senza dubbio
lampadario che ha tra i bracci Novel 1, una tranche di casa a un
un’accogliente piattaforma su cui piano, con tetto spiovente e tanto di
arrampicarsi per riposare dentro un tegole, una finestra aperta sull’interno
preziosissimo sacco a pelo di stesso della galleria e una porta che
pelliccia Prada… tutte altrettante spinge ad entrare ma ovviamente non
opere della coppia. porta a nulla. Il tutto è una specie di
Personalmente ho cominciato ad altorilievo iperrealista, una stranezza
apprezzare il loro lavoro in occasione sghemba che ha lontanamente (molto
di un’esposizione milanese di quattro lontanamente) qualcosa a che fare
o cinque anni fa, quando in una con la casa di Buster Keaton nel film
galleria che aveva subito una One Week (peraltro già brillantemente
ristrutturazione è comparsa di nuovo analizzata da Gianni Colombo in un
la parete divisoria originale: in una suo famoso disegno), ma anche con
versione però totalmente una certa stamberga che lo scrittore
trasparente, ovvero interamente Céline avrebbe abitato in tempi e
realizzata in plexiglas, compresa modi diversi della sua esistenza.
maniglia, buco della serratura, Questi ultimi riferimenti ce li danno gli
cerniere, e così via. Al di là della artisti stessi, in alcuni bellissimi
qualità artigianale del manufatto (“di disegni che accompagnano la mostra:
design” come si sarebbe detto un un raro esempio di didattica nelle
tempo per indicare quell’attenzione mostre d’arte, un commento che fa di
Fotografia di/Photography by Luigi Filetici

maniacale alla finitura di un materiale nuovo venire in mente riferimenti al


industriale – che ha fatto, appunto, la design e all’architettura, sempre
fortuna del design italiano) l’opera in impegnati – oggi ancora di più – a
quel caso insisteva evidentemente spiegare con l’inesistente (il disegno)
sull’inevitabile stupore che non l’esistente (la costruzione, la cosa
poteva non colpire il visitatore, di realizzata). Meno efficace risulta Short
fronte a un ricordo (peraltro molto Sighted (Vista corta) il finto
ravvicinato, la ristrutturazione dello espediente cinetico/percettivo che
spazio era avvenuta da non molto) di segna l’altra stanza della galleria, con

24 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 25


spot is without doubt Novel 1, a slice sono inoltre troppi oggetti il cui Joseph Beuys. eseguite da Leora Farber. I progressi
of a bungalow with a sloping roof Design a fior interesse non va molto al di là della Per quanto riguarda l’interessante della medicina nel campo della
complete with tiles, a window opening novità del materiale, della texture o questione della pelle in cui ‘abitiamo’ rigenerazione della pelle hanno
onto the interior of the gallery itself di pelle della forma. Anche il vibratore noi esseri umani si deve guardare ai prodotto ‘Apligraf’, un materiale
and a door inviting people in but ‘Twister’ è presentato con ben poco prodotti delle industrie sostitutivo della pelle viva che può
obviously leading nowhere. It is Skin: surface, substance + senso del sex appeal, quasi fosse dell’abbigliamento, della cosmesi e essere conservato per cinque giorni,
something of a hyperrealist high relief, design uno spazzolino da denti high-tech. della bioingegneria, che sono i settori nonché un naso di polimeri che
a warped mutant that remotely (very Cooper-Hewitt Museum, New York C’è però un progetto che va oltre la più significativi della mostra. Le cresce quando vi si iniettano poche
remotely) reminds us of Buster fino a/until 15.9.2002 pura apparenza: si tratta del scarpe surreali di Nicola Costantino, cellule di cartilagine bovina. Le
Keaton’s house in the movie One “Grattacielo portatile” di FTL coperte di capezzoli, e la serie nostre fantasie avveniristiche sono
Week (also brilliantly analyzed by Oggi la ‘pelle’, l’involucro, è sempre Happold, che può essere assemblato ‘Fresh’ di indumenti in lattice di tenute vive da film di Hollywood
Gianni Colombo in one of his famous più elegante, sexy e seducente: così in meno di sei settimane. L’inventiva Matthieu Manche, con orifizi come Brazil, Terminator 2 e Hollow
drawings), but also of some kind of pensa Paul Thompson, direttore del nel trattamento e nell’uso dei sporgenti, fanno dell’ironia sulla lotta Man, di cui nella mostra sono
garret that the writer Céline might Cooper-Hewitt Museum, dove è ponteggi, delle pavimentazioni fra biologico e artificiale, fra utile e presentati alcuni spezzoni, ma hanno
have inhabited at various times and in attualmente in corso una mostra agganciabili, degli ascensori, dei inutile. Gli abiti “Il sarto immortale” di modo di realizzarsi soprattutto nel
different ways during his life. The intitolata “La pelle: superficie, servizi igienici e dei rivestimenti in Alba D’Urbano, stampati con campo dello sport, dove nuovi
artists themselves supply the latter sostanza, progetto”, che in qualche fogli a doppio isolamento è un buon immagini a grandezza naturale del farmaci, nuovi tessuti e nuove
references in some excellent drawings modo può ricordare detti popolari esempio del passaggio dall’idea corpo di colei che li ha disegnati, tecniche di protesi accrescono
included in the exhibition. In a rare come “Bella in vista, dentro è trista” della torre di emergenza alla sua sono un ancor più vistoso commento enormemente la potenza atletica.
example of teaching through art, their (ovvero, la bellezza non è che realizzazione resa possibile dai nuovi al marchio che la moda imprime sulla Una originale dimostrazione di dove
observation again reminds us of a superficie). La maggior parte degli materiali. Un altro esempio molto nostra identità. Ancora più colpisce può arrivare questa nostra ostinata
design and architecture still oggetti esposti non ha più di due interessante dell’impiego della ‘Skinthetic’, un altro marchio reso ricerca della perfezione si trova in
committed – today more than ever – anni e documenta le risposte di tecnologia delle membrane è il possibile dalle nuove tecnologie, in CREMASTER 3, il nuovo film di
to using the nonexistent (drawing) to progettisti altrettanto giovani famoso Eden, “il più grande orto sostanza una proposta per Matthew Barney, che purtroppo però
explain the existent (the construction, all’ossessione, tipica della nostra botanico del mondo”, progettato da ‘monogrammare’ il corpo umano. non è presente alla mostra. Alla fine
the thing fulfilled). epoca, per l’aspetto fisico, la Nicholas Grimshaw & Partners con L’idea è stata concepita da KnoWear del film, Aimee Mullins – la bella
Less efficacious is Short Sighted, the bioingegneria e la tecnologia digitale: Ove Arup. La copertura di Eden è e sponsorizzata da Chanel, che sta atleta ‘paralimpica’ con protesi agli
mock kinetic/perceptual expedient fra queste, nuovi tipi di rivestimenti formata da otto cupole geodetiche mettendo a punto un prototipo arti inferiori, che ha vinto i record del
occupying the gallery’s other room che resistono all’aggressione delle collegate e rivestite con ETFE imbottito, usando il suo stesso mondo nella corsa delle 100 e 200
with a whirling mirror that reflects or sostanze chimiche e abiti studiati per (etilenetetrafluoroetilenecopolimero), marchio. Questa collusione fra moda iarde – scala il mondo dell’arte (il
ignores spectators depending on how migliorare le prestazioni atletiche o un materiale in fogli molto robusto, e industria farmaceutica ha creato un Guggenheim Museum di New York)
far they are standing from the object. per resistere alle temperature che si trasparente, antistatico e riciclabile. mercato enorme per certi farmaci su gambe artificiali trasparenti.
It would be pointless to look in this or sviluppano dopo i processi atomici. Di dimensioni assai più piccole è ottenuti con manipolazioni genetiche, Il desiderio di riprodurre se stessi in
other works for traces of Duchampian ‘Technolust’, per esempio, prototipo ‘Moorhead’, il bellissimo e semplice per i vaccini e per la chirurgia un’immagine sempre più perfetta è
behaviour, however clearly it seems to di indumento interattivo da gioco sgabello pieghevole di feltro, che plastica: come si vede in quattro costante e universale, ma l’idea che
have been digested by Scala and messo a punto da KnoWear, è racchiude in sé la storia modesta ma cortometraggi che illustrano maggiormente colpisce in questa
Crispino. For the Dada prophet was impregnato di circuiti e sensori importante del feltro, nello spirito di operazioni di cosmesi realmente mostra è che, nell’era dei nuovi
addressing a public still completely flessibili che innescano
Margi Geerlinks racconta il design come un involucro cucito direttamente sul corpo da un sarto paziente e attento
imbued with 19th-century rhetoric on elettronicamente reazioni controllate The photographer Margi Geerlinks depicts design as an outer wrapping sewn directly onto the body by a careful tailor
art and artists, and so he could épater al corpo e all’ambiente; il tavolo
le bourgeois simply by exhibiting “Chromazone” di Karim Rashid è
‘ahead of the broken arm’ a heavy invece sensibile al calore e cambia
snow shovel or an ordinary public colore quando viene accarezzato. Poi
urinal. It is only by a twist of fate that ci sono seducenti membrane che
today the pissoir (in the remake quasi non si vedono, come le
created by Arturo Schwarz in the mutandine di lattice di Tonita Abeyta
1960s, moreover) is worth enough to con preservativo femminile
feed forever a thousand or so of the incorporato: oppure la facciata della
world’s population condemned to Biblioteca Eberswalde di Herzog &
starvation. de Meuron, la cui fisicità si dissolve
Nowadays those entering an art dietro una ‘tappezzeria’ di immagini
gallery, here in Rome or anywhere tatuate su cemento e serigrafate su
else, know very well that they are vetro. La mostra è articolata attorno
performing a symbolic act, not unlike a cinque temi che si collegano alle
that of the countless ordinary mortals varie funzioni della pelle umana:
who once went into churches to see “Bellezza, orrore e biotecnologia”,
how artists imagined the relationship “Imbottitura e protezione”,
between the earthly world and the “Intelligenza e senso del tatto”, “Vasi
next. Not for this reason, however, did e membrane”, “Luce artificiale e vita
the faithful choose to take up an artificiale”. La ricerca su questi temi
ecclesiastic career with papal amplia le definizioni convenzionali di
ambitions or were prepared to superficie, però in genere non è
squander fortunes to have churches approfondita, e passa dalla moda
named after them (Saint Guggenheim, all’illuminazione, dai mobili al
Saint Beyeler, Saint Menil…). Even packaging, dall’architettura ai film e
now Vedova Mazzei continue to ai videogiochi. La gamma è ampia,
dispense to all who are interested – ma la selezione degli oggetti è
albeit in the knowledge that almost prevedibile e non troppo rigorosa. La
none of their admirers will ever own pelle mette in evidenza l’attrattiva di
their work or build a museum around certe nuove proprietà e degli aspetti
it (a building, a house, an apartment) – fisici, più che il significato
religious metaphors of amazement psicologico o culturale della carne.
and dizzy bewilderment that strike Materiali come il polipropilene, la
those who happen to meditate or fibra di carbonio, la resina
observe, for a brief moment, out of poliuretanica e il nuovo TechnoGel,
the corner of their eye and absent- usato per i cuscini dei sedili,
mindedly, life and the things that pass acquistano un’identità quasi mitica
through it. quando vengono cooptati
Stefano Casciani dall’industria del design. In mostra ci

26 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 27


Moorhead’s beautiful and simple Medical advancements in skin
folded felt stool, whose material regeneration have produced Apligraf,
manifestation embodies the a living skin substitute with a shelf life
substantial but modest history of felt of five days, as well as a polymer
in the spirit of Joseph Beuys. For a nose that grows into engineered
viscerally tantalizing treatment of the tissue when injected with a few cells
question of whose skin we actually of cow cartilage. Our cyborg
inhabit we must look to the garment, fantasies are kept alive by Hollywood
cosmetic and bioengineering films like Brazil, Terminator II and
industries, which is where this Hollow Man, which are excerpted in
exhibition is most revealing. Surreal the exhibition, but their greatest real-
nipple-covered shoes by Nicola life manifestation is in sports, where
Costantino and the Fresh series of superhuman strength is made
latex garments with protruding possible by new drugs, faster fabrics
orifices by Matthieu Manche make and prosthetics. An original and
fun of the struggle between biological striking indulgence in our perverse
and artificial, useful and useless. quest for perfection may be seen in
Alba D’Urbano’s Il Sarto Immortale CREMASTER 3, Matthew Barney’s
dresses, printed with life-size images new film, which is unfortunately not
of the designer’s own body, are a part of Skin. At the end of the movie
more blatant comment on the fashion Aimee Mullins, the Paralympic athlete
world’s mark on our identities, though and model with prosthetic legs who
Il tavolo Chromazone di Karim Rashid cambia di colore con il calore umano not nearly as profound as Buffalo’s won world records in the 100- and
Body heat makes Karim Rashid’s Chromazone change colour Bill’s female skin suit in the movie 200-yard dash, scales the heights of
Silence of the Lambs, curiously the art world (New York’s
media e delle nuove tecnologie, le of human skin: ‘Beauty, Horror and omitted from the exhibition. But the Guggenheim Museum) on transparent
apparenze non soltanto cambiano Biotechnology’, ‘Padding and most shocking example of branding artificial legs. The constant desire to
continuamente a seconda del vento, Protection’, ‘Intelligence and Touch’, power made possible by new remake the self in a more perfect
ma offrono una visione ‘Vessels and Membranes’ and technologies is Skinthetic, a proposal image is universal, but what the Skin
esclusivamente effimera del nostro ‘Artificial Light and Artificial Life’. for monogramming the human body. exhibition most poignantly conveys is
vero essere. Lentamente The investigation of these themes The idea was conceived by KnoWear that in this era of new media and
diventeremo degli umanoidi, dei expands conventional definitions of and sponsored by Chanel, which is technology, appearances not only
cyborg o dei Sim, esseri ibridi surface yet generally goes only skin currently developing a quilted change with the wind but also offer
sempre più dipendenti dai marchi di deep, running the gamut from prototype after its own trademark only a fleeting vision of our true
fabbrica impressi sui nostri corpi e fashion, lighting and furniture and pattern. This collusion between the selves. We are slowly becoming
sui nostri desideri. package design to architecture, film fashion and pharmaceutical industry cyborgs or Sims, hybrid
Suzan Wines, architetto, insegna and video games. The range of has created an enormous market for constructions ever more dependent
presso la Cooper Union di New York disciplines is broad, but the selection genetically engineered drugs, on the corporate branding of our
Skin-deep design Today’s skins of objects is predictable and vaccines and plastic surgery, as seen bodies and desires.
are smart, sexy and provocative, somewhat redundant. Skin favours in four short films showing actual Suzan Wines, an architect, teaches
according to Paul Thompson, the appeal of new physical properties cosmetic operations by Leora Farber. at the Cooper Union in New York
director of the Cooper-Hewitt and appearances rather than the
Museum, whose current exhibition, psychological or cultural significance Il progetto Venezia 3000, lavoro di Moreno Ferrari che, in una logica di guscio
che si trasforma, alla mostra “Skin” espone la poltrona The Transformables
Skin: Surface, Substance and of flesh. Materials like polypropylene,
Moreno Ferrari’s Venice 3000 project, an armchair fabricated from a
Design, is a tribute to the popular carbon fibre, polyurethane resin and trasformable membrane
saying ‘Beauty is only skin deep’. the popular new TechnoGel used in
Most of the objects on display are seat cushions acquire an almost
only a couple of years old, and they mythic identity when embraced by
highlight their similarly young the design industry, and there are too
designers’ responses to many objects on display whose skin-
contemporary culture’s obsession like intrigue does not go much
with physical appearance, beyond material novelty, texture or
bioengineering and digital shape. Even the Twister vibrator is
technology. The resulting projects presented with as much sex appeal
include new kinds of chemical- as a high-tech toothbrush. One
resistant covering and clothing project that does transcend the
designed to improve athletic prowess exhibition’s superficial thematic
or resist post-nuclear temperatures. development is FTL Happold’s
Technolust, the prototype for an Portable Skyscraper, which can be
interactive gaming garment by assembled in less than six weeks. Its
KnoWear, is impregnated with flexible inventive use of scaffolding, clip-on
circuitry and sensors that trigger floor plates, elevators, toilets and
electronically controlled responses double-insulating fabric skin is a clear
to the body and environment, while translation from the idea of a
Karim Rashid’s heat-sensitive temporary emergency tower to its
Chromazone table changes colour realization made possible with new
like a mood ring when caressed. materials. Another strong example of
And then there are those seductive how to employ membrane technology
membranes that barely appear to be to satisfy a programme is Eden, the
Fotografia di/Photography by Luca Fregoso

there, like Tonita Abeyta’s latex world’s largest arboretum, designed


panties with built-in female condom by Nicholas Grimshaw & Partners
or Herzog and de Meuron’s with Ove Arup. Eden’s roof is
Eberswalde Library facade, whose composed of eight interlinked
physicality dissolves behind a geodesic domes clad in ETFE
tapestry of imagery tattooed on the (ethylenetetrafluoroethylene-
concrete and silk-screened over the copolymer), a super-strong,
glass. The show is organized around transparent, antistatic and recyclable
five basic themes that loosely foil material. On a much more
correspond to the various functions intimate scale is Moorhead and

28 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 29


● fino a/until 27.10.2002 Ferrara Svizzera/Switzerland
Mostre, eventi, Takashi Murakami, Kaikai Kiki ● 22.09.2002-6.1.2003 Genève
Fondation Cartier John Singer Sargent ● fino a/until 27.10.2002
fiere 261, Boulevard Raspail Palazzo dei Diamanti Jean-Étienne Liotard

calendario
T +33-1-42185650 Corso Ercole I d’Este, 21 Musée d’art et d’histoire
Exhibitions,

calendar
T +39-532-203064 2, rue Charles-Galland
Germania/Germany Firenze T +41-22-4182600
events, fairs Hamburg ● 13.09.2002-15.09.2002 Lausanne
● fino a/until 29.9.2002 Pitti Immagine Casa ● 19.09.2002-10.11.2002
Austria Oskar Kokoschka Stazione Leopolda Matali Crasset
Vienna Hamburger Kunsthalle Viale Fratelli Rossetti, 5 Mu.Dac
● 10.9.2002-19.10.2002 T +49-40-428542612 T +39-55-3693407 6, Place de la Cathedrale
Memphis, Kunst Kitsch Kult Cologne Milano T +41-21-3152530
Looshaus, Michaelplatz ● 22.10.2002-26.10.2002 ● 15.10.2002-19.1.2003 Luzern
T +43-1-211362114 Orgatec 2002-meeting globale per Techne02: tra arte e tecnologia ● fino a/until 29.09.2002
● fino a/until 10.11.2002 uffici ed edifici pubblici fino a/until 20.10.2002 Another World: Twelve Bedroom
Heaven’s gift KölnMesse, Messeplatz 1 Elliot Erwitt, ‘Snaps’ Stories
MAK 65a Goethestrasse Spazio Oberdan Kunstmuseum Luzern
Stubenring 5 T +49-221-8210 viale Vittorio Veneto 2 Europaplatz 1, 6002 Luzern
T +43-1-71136233 ● 20.9.2002-27.9.2002 T +39-2-76115394 T +41-41-2267800
Krems Plan 02 ● 8.11.2002-10.11.2002
● 8.9.2002-29.9.2002 Forum aktueller Architektur Visual Communication 2002 USA

review
Memphis, Kunst Kitsch Kult info, Roonstraße 108 20.11.2002-23.11.2002 Los Angeles
Kunsthalle T +49-221-2584773 Sicurezza 2002 ● fino a/until 29.9.2002
T +43-2732-211362114 Kronberg Fiera Milano Gustave Le Gray, Photographer
● 31.1.2003 T +39-744-400544 fino a/until 13.10.2002
Canada BraunPrize 2003 Parma Songs of Praise: Illuminated Choir
Montréal Theme: Dream Real Products! ● 14.9.2002-1.12.2002 Books
● fino a/until 29.9.2002 T +49-172-7306765 Jean Fautrier e l’Informale in Europa 10.9.2002-1.12.2002
Lewis Baltz: The New Industrial Parks Wiesbaden Fondazione Magnani-Rocca Greuze the Draftsman
Near Irvine, California ● fino a/until 13.10.2002 43030 Corte di Mamiano Getty Museum, 1200 Getty Center Drive
Canadian Centre for Architecture Eva Hesse T +39-521-848327 T +1-310-4407360
1920 rue Baile, T +1-514-9397000 fino a/until 13.10.2002 Pomezia (Roma) ● 12.9.2002-12.10.2002
Yuko Shiraishi ● 3.10.2002 Gajin Fujita
Danimarca/Denmark Museum Wiesbaden L’acciaio nell’edilizia sociale, sportiva 25.10.2002-30.11.2002
Umlebæk Friedrich-Ebert-Allee 2 e del tempo libero Sean Scully
● fino a/until 12.1.2003 T +49-611-3352250 Polo Congressuale Selene 5.12.2002-4.1.2003
Arne Jacobsen T +39-49-8756006 Rebecca Campbell
Louisiana Museum of Modern Art Gran Bretagna/Great Britain Torino L.A. Louver
T +45-4919-0719 London ● fino a/until 20.10.2002 45, North Venice Boulevard, Venice
● fino a/until 5.10.2002 Gabriele Basilico T +1-310-8224955
Finlandia/Finland Alexandra Baraitser, Mobilia GAM, via Magenta 31 ● fino a/until 13.10.2002
Riihimäki Hirschl Contemporary Art T +39-0115629911 Houses x Artists
● fino a/until 31.12.2002 5 Cork Street Venezia fino a/until 8.9.2002
Kumela glassworks T +44-20-74952565 ● fino a/until 14.10.2002 Gerald Zugmann: Blue Universe
Finlands glasmuseum ● 10.9.2002-26.10.2002 Sonia Delaunay, Gli anni dell’Atelier MAK Center for Art and Architecture
23 Tehtaankatu Robert Doisneau, Paris Life simultané 835 N. Kings Road
T +358-19-7417556 Michael Hoppen Gallery Galleria Bevilacqua La Masa West Hollywood
3 Jubilee Place, Chelsea Piazza San Marco, 71/c T +1-323-6511510
Francia/France T +44-20-73523649 T +39-41-5237819 New York
Limonge Verona ● fino a/until 13.10.2002
● 16.10.2002-18.10.2002 Italia/Italy ● 19.09.2002-23.09.2003 Michal Rovner, the space between
Ceramic Network Aosta Abitare il Tempo 2002 21.09.2002-8.12.2002
Info, BCI Ceramic Networks 02 ● fino a/until 3.11.2002 Quartiere fieristico di Verona Helen Mirra
T +33-1-41864186 Carlo Carrà, il realismo civico degli Viale del Lavoro, 8 Whitney Museum of American Art
Marseille anni Venti T +39-45-8298111 945 Madison Avenue at 75th Street
● fino a/until 13.10.2002 Centro Saint Bénin, via Festaz 27 Vicenza T +1-212-5703633
Subréel T +39-165-272687 ● fino a/until 1.12.2002 ● fino a/until 13.10.2002
MAC, 69 Boulevard d’Haïfa ● fino a/until 27.10.2002 Steven Holl architetto Art against forgetting: Painting by
T +33-4-91250107 Glassway, Le stanze del vetro Basilica Palladiana Leonard Meiselman
Nice Museo Archeologico Regionale T +39-444-322196 Yeshiva University Museum
● fino a/until 27.10.2002 piazza Roncas 1, T +39-165-238680 15 West Sixteenth Street
Niki de Saint-Phalle, la donation Bergamo Portogallo/Portugal T +1-212-2948330
MAMAC ● fino a/until 21.9.2002 Porto ● fino a/until 20.10.2002
06300, Promenade des Arts Mario Airò, La visione di Philip ● fino a/until 6.10.2002 Connecting Museum
T +33-4-93626162 Loggiato del Palazzo della Ragione José Loureiro fino a/until 12.1.2003
Paris T +39-35-239807 fino a/until 20.10.2002 Moving Pictures
● 16.9.2002-19.9.2002 Bolzano Nan Goldin, Still on Earth 20.9.2002-12.1.2003
DOCOMOMO, conférence ● 14.9.2002-5.1.2003 Fundação Serralves Bill Viola: going forth by day
internationale Artword - archivio di nuova scrittura rua D. joão de Castro, 210 Guggenheim Museum
UNESCO, 7, place de Fontenoy Museion T +351-226156500 1071 Fifth Avenue
T +33-1-40039470 via ospedale 2/b T +1-212-4233500
● fino a/until 23.9.2002 T +39-471-980001 Spagna/Spain San Francisco
Daniel Buren Brescia Valencia ● fino a/until 20.10.2002
21.9.2002-16.11.2002 ● fino a/until 6.10.2002 ● fino a/until 20.10.2002 taken by Design: Photographs from
Jean Renaudie, architecte Dubuffet e l’arte dei graffiti Miguel Berrocal the institute of Design, 1937-1971
Centre Pompidou Palazzo Martinengo IVAM, Centre Julio Gonsalez SFMOMA
19, rue du Renard via Musei 30 Guillem de Castro, 118 151 Third Street
T +33-1-44781233 T +39-030297551 T +34-96-3867671 T +1-415-3574000

30 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 31


Fotografia di/Photography by Christian Richters
Viaggio al centro della terra
Se le architetture avessero un titolo, Journey to the centre of the
il Parco Europeo del Vulcanismo earth Hans Hollein’s Volcano Park is
monitor
progettato da Hans Hollein potrebbe a collision between the high culture
chiamarsi come il capolavoro di Jules of architecture and the populism of
Verne. Il desiderio di scrutare oltre lo a theme park. Built as a political
sguardo possibile ha spinto l’uomo a gesture to the French president’s
immaginare ipotesi suggestive e home constituency, the guiding
visionarie: fantasticare di avventure inspiration seems to have been the
sotto la crosta terrestre, ma anche continuing Gallic obsession with Jules
nelle profondità degli oceani o nei cieli Verne. Even if recent developments in
rarefatti. Poi la scienza progredì e la science now offer explanations to
tecnologia si raffinò, i fenomeni once mysterious phenomena, the
inspiegabili ora hanno una risposta monsters of scientific imagination still
mentre i mostri, descritti nella retain their power to thrill us.
fantasia, assumono un aspetto più Vulcania, as the new park is called, is
mansueto. Vulcania, questo il nome in the remote area of Saint-Ours-les-
del nuovo parco, è in Francia, a Saint- Roches. Situated inside an extinct
Ours-les-Roches, situato all’interno di volcano, its presence is signalled by
un vulcano ormai spento. Due sezioni two interlocking conical sections.
di coni si fronteggiano, l’aspetto Outside they have a neutral and sober
esteriore è sobrio, l’interno scopre un look. But the gilded, sculptural interior
rivestimento dorato e tridimensionale: is an invitation to follow the walkway
un invito a percorrere la passerella and descend into the implied world
aerea che galleggia tra le due vele below in order to better observe and
coniche. Gli interni rimandano a discover its wonders. The interiors
visioni primordiali, come i soffitti che presents a series of primordial visions:
sembrano vortici di lava e le colonne false ceilings that resemble swirling

Fotografia di/Photography by Christian Richters


in cemento, brutali e imponenti, che lava and brutal, imposing concrete
fendono i diversi livelli come spinte columns that rise through the different
dalla forza generata dalla tettonica a levels as if thrust by shifting tectonic
zolle. In questo luogo privilegiato, per plates.
osservare e imparare i fenomeni della A descent offers the chance to learn
vulcanologia, potremo spostare about vulcanology as we go ever
ancora oltre i confini verso il profondo, deeper, but also to enjoy the same
mentre l’architettura ci seduce con frisson of fear that Vernes conjured up
forme e dimensioni che ricordano in his epic tales of fantastic journeys .
ancora quei fantastici viaggi. MDB MDB

Due coni, un muro ciclopico e un


gigantesco schermo, caratterizzano
New York 36

il progetto di Vulcania, luogo dal quale


‘immergersi’ verso il centro della terra
Monaco 37

e scoprire le forze primordiali


Venezia 39

della natura
Interlocking cones, a sweeping
curved wall and a giant screen
signal Vulcania’s ambitions and
the starting point of a notional
journey to the centre of the earth

32 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 33


Un bagno di design Allestimento in divenire per Mandarina Duck a Roma
Dove si specchierebbe oggi Narciso Il nuovo negozio Mandarina Duck, nuova spazialità disegnata dai tavoli- direttamente a questi raggi di luce.
per cadere innamorato della propria ‘ambasciata’ di Roma secondo la banchi che si inseguono La possibilità di comandare
immagine? Nell’acqua di una vasca catalogazione che l’azienda definisce verticalmente e orizzontalmente. indipendentemente ogni lampada,
da idromassaggio, c’è da supporre. per ogni suo punto vendita, Anche nella materia e nei colori si spot e neon, rende possibile infinite
Palestra per il corpo e per la fantasia suggerisce qualche riflessione, per riconosce questo desiderio di combinazioni di luce. E ancora la
d’innumerevoli designer, il bagno vive come l’architetto Angelo Micheli è sfumato nel non finito: una struttura luce è protagonista nella parete di
oramai da anni momenti di grande riuscito a definire un progetto che si in ferro rivestita da una colata di sassi e resina retroilluminata, cuore
benessere progettuale oltre che esprime completamente in un elogio resina, in tre grigi differenti, spatolata pulsante che batte il ritmo spaziale di
economico, se anche Alessi (dopo al “non finito”. La necessità di ma non lisciata, a ottenere un effetto tutto il luogo. MDB
Cappellini) ha pensato di scendere in progettare un luogo che si materico e primitivo. Il gioco diventa
campo con una propria proposta affermasse per la sua diversità raffinato e ingannevole quando tra il A work in progress for
globale. Sdoganata definitivamente, (questa la necessità dell’azienda) ha metallo e la resina trasparente si Mandarina Duck The new
insieme alla cucina, dalle zone di permesso una libera interpretazione interpone un tessuto damascato. Mandarina Duck store – the
servizio, la sala da bagno è diventata dei materiali e della disposizione Il soffitto invece si racconta in una company’s ‘ambassador’ to Rome,
per il design una delle aree degli arredi: riuscito il tentativo di tridimensionalità di luce inattesa e as it calls its retail outlets – prompts
d’intervento più interessanti. evocare l’immagine di un deposito intelligente: lampade tubolari al neon reflection on how the architect,
Philippe Starck è addirittura arrivato dove la merce è accatastata. Il sono rivestite da tubi di plexiglas Angelo Micheli, has managed to
alla terza puntata della sua prodotto e il luogo dialogano trasparenti. Questa aggiunta design a comprehensive eulogy of
collaborazione con Duravit. La puntualmente, secondo conferisce alle esili lampade una the ‘unfinished’. The client asked for
collezione Starck3, presentata lo un’alternanza di presenza e assenza: valenza strutturale, rendendo a space that would be distinctive.
scorso giugno in una giornata torrida ma tutto l’ambiente è definito nella possibile che gli spot siano appesi Micheli responded by using materials
perfino a Francoforte, completa il and specifying furniture that could
Tavoli che si inseguono moltiplicandosi e incroci di luci regalano una dimensione indefinita al progetto di Angelo Micheli
percorso, iniziato da Duravit e Starck A succession of multiplied table-counters and intersecting lights give an indefinite dimension to Angelo Micheli’s design
be arranged at will by the users.
nel 1994, approdando al bagno degli Micheli’s interior successully evokes

Fotografia di/Photography by Santi Caleca


spazi pubblici e semi-pubblici. a warehouse full of stacked goods.
L’intento è proporre un “bagno di Mandarina Duck’s products, now
folla”, e quale migliore occasione per Il luogo del bagno si estende in altre parti della casa, i coniugi Palomba firmano la vasca da centro stanza Kaos per Kos including clothes as well as its
presentarlo di una marea di persone The freestanding Kaos bath, designed by the Palomba partnership for Kos, looks like a piece of furniture original lugage collection, looks
(900 invitati e giornalisti provenienti good in the space, punctuated by
da 46 nazioni) accaldate e bisognose Matteo Thun per Rapsel, allestito per the bathroom has turned into a kind journalists from 46 nations) who counters arranged in a vertical and
di refrigerio? Più moderato nei toni un solo giorno a giugno presso la of cult, the subject of ever more were feeling the heat and longing for horizontal succession. Micheli’s
ma certo non meno ambizioso è Fundación Mies van der Rohe di baroque design fantasies, and also something cool? More moderate in celebration of the nuances of the
stato il debutto di Barcelona Barcellona, negli indimenticabili spazi a rapidly expanding market for tone but certainly no less ambitious temporary and the unfinished can
Collection, il nuovo progetto di del ricostruito Padiglione. Visitando manufacturers Following Cappellini, was the debut of the Barcelona also be seen in the shop’s materials
Thun cancella lo scarico dal lavabo
questo luogo di marmo e acqua, Alessi has decided to get in on the Collection, the new design by Matteo and colours. A resin-coated steel
Thun makes the drain disappear nacque due anni fa, racconta Thun, act with a comprehensive range of Thun for Rapsel, mounted for a just structure in three different shades
l’idea di lavorare sul bacile di pietra, bathroom products of its own. one day in June at the Mies van der of grey, brushed but not polished,
trattandolo come una forma Like the kitchen, the bathroom has Rohe Foundation in Barcelona, in produces a raw, primitive effect
archetipa, ridotta alla sua been liberated from the functional the unforgettable spaces of the that turns subtly deceptive when
essenzialità. Il progetto è scarno (il role of domestic service. As a result rebuilt pavilion. a damask fabric is placed between
lavabo è costituito da soli cinque it has become a place used to Thun claims that he conceived the the metal and transparent resin.
pezzi di pietra o resina, nelle project dreams about the way we design after visiting Mies’s pavilion, The ceiling is defined by the
dimensioni scelte dal cliente), ma would like to live and how we would with its calm marble floors and its surprising three-dimensional
tutt’altro che banale, non fosse che like to see ourselves. limpid pools of water. He treated quality of the lighting, with neon
per l’invenzione dello scarico Philippe Starck is now into the third his stone basin as an archetypal lamps clad in transparent Plexiglas
invisibile (e brevettato), grazie al phase of his collaboration with form reduced to its essence. The tubes. The addition gives the slender
quale l’acqua defluisce Duravit. The Starck3 collection, project is minimal (the basin consists lamps a structural quality, enabling
misteriosamente, lasciando presented in June on a sweltering of just five pieces of stone or resin, the spots to be hung directly from
incontaminata la forma del bacile. day in Frankfurt, completes the range in dimensions chosen by the client), these beams of light. The fact that
MCT that Starck began designing for but it is by no means ordinary. each lamp, spot and neon can be
Duravit in 1994 by tackling the Take, for example, the innovation operated independently allows for
Design in the bathroom bathroom in public and semi-public of its invisible (and patented) drain, an infinite variety of combinations
Where would Narcissus fall in places. The intention was to mingle through which the water flows of light. Light also plays a key role in
love with his own reflection today? with the crowd, and what better away mysteriously, leaving the the backlit wall of stone and resin,
In the water of a whirlpool bath, one occasion to introduce this line to a basin’s surfaces uncontaminated. the vivid heart that beats out the
imagines. In our self-obsessed times, sea of people (900 guests and MCT store’s spatial rhythm. MDB

Appuntamento ad Earls Court Two a La luce è stata la protagonista del Light is the subject of an industrial
Londra dal 26 al 29 settembre per master in Industrial Design organizzato design master’s project organized by
l’edizione 2002 di 100% Design, la più dalla Scuola Politecnica di Design in Milan’s Polytechnic School of Design
importante manifestazione del genere collaborazione con Artemide: tra i temi in collaboration with Artemide. Among
nel Regno Unito. Saranno in mostra scelti l’uso di led a luce concentrata, the chosen themes was the use of
mobili, lampade, tessili, bagni, cucine, microfluorescente o battery-powered concentrated LED,
prodotti per l’arredamento delle elettroluminescente, alimentati da micro-fluorescent or electro-
migliori aziende, compreso il servizio di batterie, per realizzare oggetti piccoli, luminescent light to create small,
posate Minimal di David Mellor (il primo portatili e indossabili. La luce non portable and wearable objects. Light
dopo il famoso City) illumina ma disegna, interagisce, was harnessed not just to illuminate,
sottolinea e gioca con l’oggetto. Un but also to design, interact, stress
100% Design, the most high-profile salto pop, e un po’ glamour, è il and play with objects. A flicker of
event of its kind in the UK, is at progetto Starlight di Sealine Yam e pop and glamour can be found in the
Earls Court 2 in London from Romain Vollet. Una piccola fonte di luce Starlight project by Sealine Yam and
September 26 to 29. On show capace di illuminare, grazie a un Romain Vollet. A miniature light with
will be furniture, lamps, textiles, fotosensore, le borsette delle signore: a photo-sensor illuminates the insides
bathrooms, kitchens and interior diventa poi specchietto per il trucco of ladies’ handbags and can also be
design products by leading makers, che ricorda gli specchi dei camerini used as a makeup mirror, reminiscent
including the Minimal cutlery set dello spettacolo. Un oggetto tanto of those in backstage dressing rooms.
designed by David Mellor (his first semplice e creativo quanto simbolico e Simple and creative, it is also symbolic
since the famous City) raffinato and elegant

34 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 35


L’arte del museo: il nuovo Dia Beacon a New York La terza Pinacoteca di Monaco

Fotografia di/Photography by Michael Govan


Nella operosa New York dell’arte sta realizzate dagli anni Sessanta a progettazione di New York cui si Stephan Braunsfel firma la nuova Munich’s third museum Stephan

Fotografia di/Photography by Jens Weber


nascendo un nuovo museo: il Dia oggi. Il museo sarà inaugurato nel deve il modesto edificio in mattoni Pinacoteca del Moderno di Monaco, Braunsfel’s new modern art gallery,
Beacon, la nuova sede della maggio 2003 e sorgerà nello spazio dell’ingresso e l’ampliamento di una un grande edificio che a partire dal a large building officially opening this
prestigiosa Dia Art Foundation. della ex fabbrica della Nabisco galleria che ospiterà un’opera 1°settembre, data di inaugurazione, month, was designed to house a
Insieme al MoMA, al Whitney e alla (National Biscuit Company), lungo colossale di Donald Judd. Se ospiterà una sezione di arte varied collection of contemporary
Pierpont Morgan Library anche la l’Hudson, a Beacon: un edificio in l’intervento architettonico è stato contemporanea ma anche una di art, architecture, design and graphic
Dia Foundation ha deciso di ferro e vetro costruito nel 1929 da volutamente ridotto al ripristino architettura, design e arti grafiche, arts. The building concludes the
ampliare la propria superficie Louis Wirshing che rappresenta un funzionale dell’edificio, più oltre a una nuova collezione. evolution of Munich’s various
espositiva per poter esporre al landmark dell’archeologia significativo è il contributo L’edificio concluderà l’evoluzione museums and is, in fact, the third to
meglio la sua rinnovata e cospicua industriale di inizio secolo. Il progettuale di Robert Irwin, cui la delle pinacoteche di Monaco: sarà be built in the same area. By
collezione di arte contemporanea: la progetto architettonico è stato Dia ha affidato l’organizzazione infatti la terza realizzata nella stessa completing the site it creates a
più importante raccolta di opere affidato a OpenOffice, uno studio di planimetrica delle sale espositive e il area e renderà possibile la nascita di veritable citadel of art. A sharply
progetto dello spazio esterno: una vera e propria cittadella dell’arte. accentuated diagonal marks the
Fotografia di/Photography by Stuart Tyson

considerato dall’artista come Alcune sale che ospiteranno le opere La pianta rettangolare è segnata da rectangular plan, with the two
un’appendice espositiva en plein air degli artisti al nuovo Dia Beacon una diagonale molto accentuata che entrances placed at either end: one
del museo. A ogni artista sarà New York’s new Dia Beacon, an trova ai suoi estremi i due ingressi: facing the two existing picture
dedicata una sala ad hoc e molte artists’ space uno verso le due pinacoteche già galleries and the other looking
gallerie sono state disegnate con la esistenti, l’altro verso il centro della toward the city centre. At the heart
partecipazione degli autori. Ecco of industrial archaeology. città. Centralmente un grande salone of the complex is a large circular hall
allora che le sculture titaniche di The architectural conversion is circolare, caratterizzato da una scala distinguished by a staircase around
Richard Serra e di Walter De Maria, i being carried out by the New York che si avvolge perimetralmente its outer edge, which gives it a
102 moduli delle Ombre di Warhol, firm OpenOffice, which handled the conferendo allo spazio un’immagine strikingly sculptural impression.
le opere luminose di Dan Flavin o le modest brick entry building and the fortemente scultorea. La luce The overhead light from the top of
installazioni di Beuys troveranno enlargement of a gallery to house dell’ultimo dei due piani fuori terra the two storeys above ground level
finalmente una collocazione a colossal work by Donald Judd – sarà completamente naturale e is completely natural. The ceiling
adeguata, in uno spazio che si an architectural readjustment zenitale. Il soffitto è quindi disegnato thus appears as a succession of light
modella sulle opere e non viceversa. deliberately confined to the da un susseguirsi di camini di luce funnels illuminating the neutral rooms
Controcorrente la scelta della Dia functional modernization of che illuminano le stanze neutre. MDB below. MDB
Foundation, che ha preferito una the building.
struttura museale poco The intervention by Robert Irwin,
appariscente, dove la duttilità e la appointed by Dia to design the Una domus da visitare sotto terra
versatilità d’uso sono state preferite exhibition rooms and external space,
al clamore che contraddistingue la is much more striking. The exterior Il restauro delle domus romane misurazione degli agenti di degrado; particolare è stato realizzato been made possible by a major
molta architettura museale is considered by the artist to be an conservate al di sotto della Basilica qui favoriti da valori di umidità che utilizzando proprio materiali con una environmental operation monitoring
contemporanea. outdoor exhibition that is a prelude dei Ss Giovanni e Paolo al Celio è oscillavano tra il 70% e il 95%. Il elevata capacità di resistenza the damage wrought by humidity,
Alba Cappellieri to the museum proper. A room will stato possibile attraverso progetto del nuovo allestimento all’umidità. L’avanzato stato di which oscillates between 70 and
be dedicated to each artist in the un’importante operazione di dell’antiquarium, di Maria Grazia degrado ha permesso ai due 95 per cent. Maria Grazia Filetici
The new Dia Beacon in New collection, and a number of galleries monitoraggio ambientale e Filetici e Giuseppe Papillo, in progettisti di procedere verso scelte and Giuseppe Papillo’s restoration
York On the busy New York art have been designed with specific più radicali e selettive. Dopo tre anni of the antiquarium, in particular,

Fotografia di/Photography by Luigi Filetici


scene a new museum is coming future exhibitions in mind. di intervento torna dunque possibile has been achieved using materials
into being – Dia Beacon, which will Thus titanic sculptures by Richard appropriarsi di questi luoghi, con una offering heavy resistance to
house the Dia Art Foundation. Serra and Walter De Maria, the visita che suggerisce due differenti moisture. Its advanced state
Like the Museum of Modern Art, 102 modules of Shadows by Andy approcci: uno di tipo temporale, of decay authorized the two

Fotografia di/Photography by Kuhnle & Knödler Fotodesign


the Whitney Museum and the Warhol, the monuments to Tatlin, riconoscendo lo stratificarsi di architects to commence with
Pierpont Morgan Library, the Dia Dan Flavin’s works in light and differenti fasi e edifici nel tempo; un a more radical and selective
Foundation has decided to expand installations by Joseph Beuys secondo di tipo spaziale, nel choice of new materials.
its exhibition space to display its will at last have a worthy home disorientamento del visitatore After three years of work, these
sizeable collection of contemporary in a space modelled on the art determinato dall’intricato sviluppo sites have now been re-appropriated.
art, which contains major works rather than vice versa. architettonico della domus nella sua A visit suggests two approaches:
dating from the 1960s to the present. The Dia Foundation has decided storia. MDB a temporal one, recognizing the
The museum, which will open in upon an unassuming exhibition stratification of different phases and
May 2003, will occupy the former space, in which versatility An underground villa buildings in the course of history,
Nabisco plant facing the Hudson comes before the kind of The restoration of the Roman and a spatial one, in which the
River in Beacon. The iron and glass media sensationalism typical patrician houses conserved visitor’s disorientation is due to the
building, built in 1929 by Louis of contemporary museum underneath the Basilica of SS complex architectural development
Wirshing, is a 20th-century landmark architecture. Alba Cappellieri Giovanni e Paolo al Celio has of each Roman domus. MDB

Il pianoforte, a differenza dagli altri Unlike other musical instruments,


strumenti musicali, ha la particolarità the piano has the distinction of also
di essere anche un elemento d’arredo, being a piece of furniture. In the past,
talvolta ingombrante. In passato alcuni certain manufacturers, architects and
costruttori, architetti e designer si designers have made attempts to
sono cimentati nel riproporre l’estetica rethink the form of these often bulky
di questi strumenti, con soluzioni instruments with bold solutions that
spesso ardite, rimaste però allo stato di have, however, retained the
pezzo unico. Il lavoro di Peter Maly per assumption of a single piece. The
la Sauter, azienda che dal 1819 work of Peter Maly, asked by Sauter
fabbrica pianoforti professionali, risulta to redesign its piano, is therefore
quindi singolare. I pianoforti di Peter remarkable. Maly’s pianos have
Maly hanno un aspetto innovativo, an innovative appearance; they
incorporano meccaniche Sauter incorporate traditional Sauter
classiche e sono molto curati nei mechanics while paying great attention
particolari e nelle rifiniture. Questi to detail and finishes. With their
strumenti ben si adattano con il loro design, these instruments fit well
design ad essere inseriti in ambienti into environments with contemporary
con architetture e arredamenti architecture and furnishings.
contemporanei. Giorgio Iacuzzo Giorgio Iacuzzo

36 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 37


Paper Fish in Plastic Water OPEN 2002: creatività femminile
È un’architettura dell’incontro, un appropriata. “Simple Tech” non vuole OPEN è arrivata alla quinta edizione, dinamiche espressive. Ogni nazione as a means of engineering a

Fotografia di/Photography by G. Pietromarchi


ideale ponte di collegamento, il dire facile. I vincoli di progetto sono e quest’anno sarà interamente partecipante sarà rappresentata confrontation between the visual
progetto sviluppato tra il comune di precisi: un budget ragionevole ma dedicata alla creatività femminile: è da un’artista donna, l’elenco è arts and film, the two worlds of
Quarrata e Bangkok, tra il gruppo non infinito e 20 kg di bagaglio che dunque venuto il momento di fare il prestigioso: da Marisa Merz a communication that are most
Cliobangkok (diretta emanazione del ognuno dei 9 studenti della Rangsit punto. Niki de Saint Phalle, da Rosemarie immediate and ‘public’.
più noto Cliostraat) e studenti della University poteva portare. Costruire Tutto è partito da un’idea di Paolo de Trockel a Marie-Jo La Fontaine, da The summer exhibition was
Rangsit University di Bangkok. una rappresentazione metaforica del Grandis, bella e semplice: allineare Shi Hui a Marina Abramovic, oltre conceived both internationally
L’occasione è la IV Biennale Bangkok world, utilizzando una serie di sculture al Lido di ad artiste del Marocco, dell’Arabia and emblematically: one artist,
Internazionale di Quarrata, e il tecnologie semplici, portando tutto o Venezia, all’aperto, durante il Festival Saudita e dell’Indonesia. PR one country. The event will explore
progetto si esprime in quasi tutto dalla Thailandia. del Cinema, per esprimere l’incontro women’s creativity from all over the
un’installazione temporanea, una Quindi l’architettura nasce dai fra i due mondi della comunicazione OPEN 2002: female creativity world. Each participating nation will
rappresentazione metaforica di tessuti, dalla plastica in fogli, con gli più immediata e più ‘pubblica’, quello This year marks the fifth edition of be represented by a single artist and
Bangkok. La filosofia del workshop è acetati colorati che mutano le delle arti plastiche e quello del the OPEN art show, which this time the list is impressive, ranging from
quella del “simple tech for a complex fluorescenze al neon. Zanzariere cinema. Una struttura concepita fin around will be devoted entirely to Marisa Merz to Niki de Saint Phalle,
world”, lavorare utilizzando una colorate come materiale principale di dall’inizio secondo un criterio women artists. from Rosemarie Trockel to Marie-Jo
tecnologia che fosse semplice ma progetto. internazionale ed emblematico: un Paolo de Grandis’ original concept La Fontaine, from Shi Hui to Marina
artista, un paese. was simple and moving: to arrange Abramovic, as well as participants
A paper fish in plastic water Quest’anno protagonista è a series of outdoor sculptures on the from Morocco, Saudi Arabia and Adamo ed Eva di Niki de Saint Phalle
An unlikely collaboration between l’immaginario femminile e le sue Venice Lido during the film festival Indonesia. PR Adam and Eve by Niki de Saint Phalle
the Tuscan town of Quarrata and
Bangkok, between the Cliobangkok
group and students of Rangsit Architettura teatrale dei Motus
University, resulted in an architecture

Fotografia di/Photography by Riccardo Persona


of unity, an ideal bridge. The venue Se l’architettura è il momento in cui Theatrical architecture
was the fourth Quarrata International l’abitante prende possesso di uno If architecture occurs when someone
Biennale, and the project took shape spazio, rendendolo luogo, il teatro è takes possession of a space and
through a temporary installation in l’istante in cui la vita diventa turns it into a place, theatre is what
a derelict building: a metaphorical spettacolo. Se architettura e teatro si happens when life becomes
representation of Bangkok. incontrano, avviene una accelerazione entertainment. When architecture
The workshop’s philosophy was vertiginosa che consuma in un atto and theatre meet, we witness a
‘simple tech for a complex world’, sentimenti e emozioni lunghi una vita. sublimation of representation; the
a notion of straightforward but Motus, gruppo teatrale riminese, moment of entertainment is a dizzy
appropriate technology. ‘Simple affronta il tema dello spazio: non acceleration in which one act may
tech’ does not mean easy. The come luogo da allestire ma come consume the emotions of a lifetime.
project restraints were precise: dimensione da investire. Nello Motus, the Rimini-based theatre
a reasonable yet not inexhaustible spettacolo Splendid’s, su testo di company, has very conscientiously
budget and the 20 kilograms of Genet, le suite di grandi alberghi dealt with the subject of space, not
luggage that each of the nine d’Europa – Amburgo, Roma, Rimini – as a place to be designed but as a
students from Rangsit University sono travolte dalla passione di sette dimension to be assaulted. This is
could take with them. The brief gangster, un poliziotto e un cadavere. certainly the case with Splendid, a
was to build a metaphorical Il pubblico è nella suite e partecipa performance based on a text by Jean
representation using simple con la propria presenza alla tensione, Genet. The suites of grand hotels in
technologies, bringing everything – che sale imbrigliata tra preziosi Europe – in Hamburg, Rome and
or almost everything – from Thailand. stucchi dorati e morbide lenzuola Rimini – are invaded by the drama of
The outcome was a structure di seta. In Twin Rooms, altro seven gangsters, a police officer and
created from fabric and plastic spettacolo dei Motus, il luogo nasce a corpse. The audience is in the suite
with coloured acetate that changed dalla progettazione dell’architetto and participates through its own
its neon fluorescence. Coloured Fabio Ferrini: una camera di albergo presence in the tension, held in check
mosquito nets served as the principal si apre in un display simmetrico per by precious gilt stucco work and soft
project material. The debate was offrire allo spettatore la possibilità silk sheets. In Twin Rooms, also by
not over what to build but how to di un voyeurismo totale, di luogo e Motus, the sense of place springs
transform, and within this logic the di pensiero. Il progetto di Ferrini è from a design by the architect Fabio
place assumed fresh meaning. perfetto, e i Motus rendono una Ferrini. A hotel room opens into a
Through change, ultimately camera da letto e un bagno il symmetrical display, offering the
superseding the dereliction, its palcoscenico delle nostre ansie spectator the possibility of total
vitality was renewed. quotidiane. MDB voyeurism, physical and mental. MDB

E la Scala di Milano avrà occasione di Milan’s La Scala Theatre is providing


non dimenticare i grandi scenografi an opportunity to remember the great
che hanno allestito gli spettacoli del set designers of the past with a series
passato. Piccoli libri monografici che of small monographic books that tell
raccontano, in preziosi disegni, i lavori the stories, through rarely seen
di Alberto Burri, Gio Ponti, Piero Tosi e drawings, of sets created for the
Alfredo Edel. In particolare l’ultima theatre by Alberto Burri, Gio Ponti,
pubblicazione, dedicata allo Piero Tosi and Alfredo Edel. The latest
scenografo costumista dell’Ottocento publication, dedicated to the 19th-
Alfredo Edel, è stata resa possibile century set and costume designer
dalla donazione da parte degli “Amici Edel, was made possible by a donation
della Scala” di inediti: i figurini del from the ‘Friends of La Scala’ of
tenore Francesco Tamagno per la unpublished sketches featuring the
prima di Marion Delorme di Ponchielli tenor Francesco Tamagno on the
o per il balletto Bacco e Gambrinus di opening nights of Ponchielli’s Marion
Marenco. Il lavoro di Edel, originale e Delorme and Marenco’s ballet Bacco e
moderno, coinvolgeva le mode Gambrinus. Edel’s work, ‘heroic,
dell’epoca per tradurle in nuove original and modern’, translated the
tendenze, che non mancavano di fashions of the period into new trends,
creare scalpore e stupore negli outraging as well as delighting late-
spettatori di fine Ottocento 19th-century audiences

38 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 39


Next
architecture
La Biennale di quest’anno esplora
l’architettura del prossimo futuro.
This year’s Venice Biennale
explores the architecture of the
Più di 140 progetti provenienti da near future. More than 140 projects
tutto il mondo mettono in from around the world, each in their
discussione, ciascuno alla sua own way question the nature of
maniera, la natura dell’architettura. architecture. Biennale director
Il direttore della Biennale e direttore and ‘Domus’ editor Deyan Sudjic
di ‘Domus’, descrive il senso describes the rationale of the
dell’esposizione, che proseguirà exhibition, which runs until
fino a novembre November

di Architettura
Particolare di facciata del progetto dei
Future Systems per il grande magazzino
Selfridges di Birmingham
Facade study for Selfridges department

La Biennale
store in Birmingham, Great Britain
designed by Future Systems

di Venezia
40 Domus Settembre September 2000 Domus Settembre September 2002 41
Cedric Price, “cane sciolto” trovano. Come all’inizio degli anni sono ospitate all’Arsenale e sono di adottarli definitivamente. Criterio the towers section, where, in
dell’architettura, ha osservato una Ottanta l’economia giapponese rappresentate da modelli a grande usato peraltro da architetti molto addition to presenting projects
volta che la lunghezza e la vischiosità ribollente di attività fu il punto di scala e da prototipi funzionanti. diversi, come Jacques Herzog e Pierre under construction by Piano,
del processo costruttivo rendono la partenza per un’esplosione di nuove Un’undicesima categoria ha invece de Meuron, che fuori dai loro studi Foster, Hollein, Nouvel, Perrault
maggior parte delle nuove architetture architetture a Tokyo e a Osaka, così sede ai Giardini, dove oltre ai hanno posto una ‘fetta’ del negozio and others, we have commissioned,
già superate ancora prima che la oggi è il momento di Shanghai e di padiglioni delle varie nazioni si trova costruito per Prada a Tokyo; ma anche in collaboration with Alessi, eight
costruzione finisca. Forse non Pechino. Quest’anno la Biennale di una serie di opere progettate per le da Daniel Libeskind, Frank Gehry, o architects to make speculative
pensava tanto alla casa d’abitazione, Architettura di Venezia è dedicata città italiane da architetti italiani e non. Norman Foster a Londra, dove il designs for high-rise towers of 100
progettata magari alla nascita di un all’analisi di alcuni di questi edifici Un’eccezione al tema degli edifici laboratorio degli addetti alla stories or more, realized as models
bambino, che fa in tempo a crescere e prossimi, di questi architetti ‘prossimi’, “prossimi futuri” è la sezione ‘torri’: realizzazione dei modelli si trova on a scale of 1:100.
a diventare adulto prima che si arrivi a e di questi luoghi ‘prossimi’, da qui qui, accanto ai progetti in costruzione proprio al centro dello studio. Within the typologies, projects are
completarla (benché questo sia un il titolo in inglese ‘Next’. Vuole così di Piano, Foster, Hollein, Nouvel, represented by large-scale models
esempio non raro del fenomeno). offrire un quadro di quello che sarà Perrault e altri, è presentato il frutto di Next architecture It was the and working prototypes. There is
Pensava piuttosto agli aeroporti l’architettura nel decennio a venire, un’altra iniziativa. In collaborazione architectural maverick Cedric no single architectural language
pianificati per i Boeing 707 e poi usati di chi la costruirà, e con che cosa. con Alessi, otto architetti sono stati Price who once pointed out that represented in the exhibition spaces
per i jumbo, o agli uffici organizzati Naturalmente non si possono incaricati di produrre progetti teorici the treacle-like speed of the of the Arsenale. This is not a time for
attorno a un unico computer ospitato giudicare interamente qualità e per edifici a torre alti cento piani e più, construction process makes it all making definitive pronouncements
in un ambiente sterile tipo ospedale, impatto di un edificio prima che sia esemplificati da modelli in scala 1:100. but inevitable that most new about modernism or postmodernism
come una divinità messa al centro di realmente terminato: ma è certamente Negli spazi espositivi dell’Arsenale architecture is out of date even or about the supremacy of one
tutto: e superato poco dopo dai possibile capire gli intenti di un non viene però rappresentato un unico before it is finished. He was thinking approach or generation over another.
personal computer e dalla telefonia architetto e il suo processo creativo. e solo linguaggio architettonico. Non è not so much about houses designed But it is possible to discern certain
mobile. O all’edilizia popolare, La grande quantità di materiale questo il tempo di dichiarazioni for young children who have grown assumptions that surface in different
progettata per venire incontro alle prodotto da uno studio di lapidarie sul modernismo o sul post- up before their homes are complete – places in different ways. In reaction to
esigenze della famiglia tipo della progettazione nei mesi o negli anni che modernismo, sulla supremazia di una though this is certainly an example of the possibly excessive concentration
generazione precedente. Cinque anni occorrono per tramutare un’idea in un impostazione o di una generazione the phenomenon at work – but more on virtuality, there is a shared concern
sono tanti quando si parla di edificio reale è una fonte molto ricca di rispetto a un’altra. È invece possibile about the airports that were boldly about the materialization of
innovazione tecnologica, ma sono il informazioni, che consentono di cogliere e distinguere alcune tendenze planned for Boeing 707s but used architecture and ways of making
minimo necessario alla realizzazione di arrivare a una visione approfondita del che emergono in luoghi diversi e in by jumbos and the offices that were something out of the increasingly
progetti che non siano fra i più progetto. Ed è questa visione, questo diversi modi. Come reazione all’attuale organized around a single mainframe impoverished range of materials
semplici. Tuttavia il ritmo da lumaca insight, che la Biennale ha cercato di (e probabilmente eccessiva) computer, accommodated in hospital- and techniques offered by the
con cui normalmente si costruisce esprimere. Invece di selezionare un concentrazione sulla virtualità, si nota like sterile conditions as a centralized contemporary building industry.
permette di predire il futuro prossimo certo numero di architetti e invitarli a una diffusa preoccupazione per la fase deity, only to be overwhelmed by That is why you will find outside
dell’architettura con un non comune creare una installazione, abbiamo di ‘materializzazione’ dell’architettura personal computing and mobile Peter Zumthor’s studio in the Swiss
grado di approssimazione. Se entro i scelto progetti che, ciascuno a suo e per i modi da individuare, al fine di telephony. And about social housing Alps a contemporary version of one
prossimi cinque anni verrà inaugurata modo, possano avere qualcosa da controbattere l’offerta sempre più designed to meet the needs of the of those baroque models that
un’altra opera che abbia la risonanza e dire riguardo a ciò che sarà povera di materiali e di tecniche che no-longer-relevant typical family of is going to be another first building quality and impact of a building until the most extraordinary design of cathedral builders of the 17th century
la popolarità del Guggenheim di l’architettura. In tutto si contano circa l’industria edile contemporanea a previous generation. Five years is with the impact of the Jewish Museum it is actually finished, but it is possible his career. There are master plans made out of oak and cherry wood to
Bilbao, si può essere quasi certi che novanta architetti e centoquaranta propone. Questo è uno dei motivi per a long time in terms of technological in Berlin, its architect will more than to see an architect’s intentions and from Mexico, residential communities show patrons where their money was
quest’opera già esiste: in una serie di progetti: da un’abitazione di 150 metri cui, fuori dallo studio di Peter Zumthor, innovation, but no more than the likely already have secured the creative process at work. The sheer in China, factories in Germany. going. But Zumthor’s model of the
disegni, di visualizzazioni e in almeno quadrati a Tokyo al complesso nelle Alpi Svizzere, si può vedere una minimum needed to build anything commission to build it. Certain places richness of material produced by an There are strongly political buildings diocesan museum in Cologne is
uno o due modelli. Naturalmente non è culturale di Peter Einsenman a versione contemporanea di quei but the simplest of projects. Yet the at certain moments provide catalysts architect’s office in the months and like Miralles and Tagliabue’s new made of concrete, and it is big enough
ancora finita, e potrebbe addirittura Santiago de Compostela. Vediamo poi modelli barocchi che i costruttori di snail’s pace with which we build also for new architecture, but we need not years it takes to turn an idea into a parliament for Scotland and for two people to stand inside. Within
non essere neppure cominciata in piani regolatori di città messicane, cattedrali del XVII secolo eseguivano makes it possible to predict the near wait for the resultant buildings to be building provides a remarkably fertile technologically driven projects his studio is a set of cardboard models
cantiere; e magari è possibile che gli comunità residenziali cinesi, fabbriche in legno di quercia e di ciliegio, per future of architecture with an unusual finished to know where they are. Just resource as well as an unmatched such as Toyo Ito’s experiments that map out every space in the
architetti stiano ancora pensando se tedesche. Ci sono edifici ‘politici’, mostrare ai committenti dove sarebbe degree of confidence. If there is going as in the early 1980s Japan’s bubble degree of insight into the nature of with new materials in Japan. The museum, and on his windowsill
costruirla in acciaio o in cemento come il nuovo Parlamento scozzese di andato a finire il loro denaro. Il modello to be another project opening within economy provided the starting point design. And it is that insight that the Biennale’s exhibition is organized a row of grey bricks sit casually
armato e stiano cercando il migliore Miralles e Tagliabue, e progetti a forte di Zumthor per il Museo Diocesano di the next five years with the same for an explosion of new architecture Biennale has looked to express. by typologies, ten of which are beside some sheets of metal.
equilibrio fra un materiale e l’altro. impronta tecnologica come le Colonia è però fatto di cemento, popular impact of the Guggenheim in Tokyo and Osaka, so now Shanghai Rather than selecting architects and functional, ranging from the house They are there to allow him to see
Eppure essa esiste, almeno come sperimentazioni che Toyo Ito sta abbastanza grande da accogliere due Bilbao, you can be almost certain that and Beijing have begun to take on inviting them to create an installation, to the master plan by way of work, in his mind what something will be
idea. Allo stesso modo, se nascerà un conducendo in Giappone, con nuovi persone in piedi. Nello studio c’è poi it already exists in a set of drawings, the same role. the Biennale has chosen projects museum, shopping, church and state, like before it is there. It is an approach
altro edificio “opera prima” che abbia materiali. La mostra è organizzata per una serie di modelli di cartone che a fly-through visualization and a model This year’s Venice Architecture that can be seen, each in their own performance and communication. that is shared by such disparate
lo stesso impatto del Museo Ebraico di tipologie, di cui dieci sono tipologie rappresentano nei dettagli ogni spazio or two. Of course it isn’t finished yet. Biennale is devoted to an exploration way, as having something to say All these are accommodated in the architects as Jacques Herzog and
Berlino, è più che probabile che il suo per funzione: dall’abitazione all’interno del museo, e sul davanzale It may not even have started on-site. of some of these ‘next’ buildings, about what architecture will be. Arsenale. An eleventh category is Pierre de Meuron, who have a huge
architetto si sia già assicurato unifamiliare al piano regolatore, dagli della finestra una fila di mattoni grigi Its architects may still be exploring ‘next’ architects and ‘next’ places. In total there are nearly 90 architects in the Giardini, where alongside slice of their store for Prada in Tokyo
l’incarico di costruirlo. Alcuni luoghi, in edifici per il lavoro a quelli per lo messi in modo casuale accanto ad whether to build it in steel or concrete It aims to offer a picture of what represented and 140 projects. They the national pavilions are a range sitting outside their offices; Norman
alcuni momenti, hanno un’azione shopping, dalle chiese agli edifici alcuni fogli di metallo. Tutto questo è lì and how to perfect the precise architecture will be in the course of range from a modest plan for a house of works designed for Italy by both Foster in London, where the model
catalizzatrice sull’architettura; ma non governativi, dagli edifici per gli per permettere all’architetto di vedere balance between one material a decade, of who will be making it in Tokyo of little more than 150 square Italian and non-Italian architects. makers’ workshop is at the centre
occorre aspettare che i relativi edifici spettacoli a quelli per le mentalmente i risultati di alcuni and another. But it exists as an idea and with what they will be doing it. metres to Peter Eisenman’s cultural The exception to this focus on of the studio; and Daniel Liebeskind
siano terminati per sapere dove si comunicazioni. Queste dieci tipologie accostamenti e di alcune scelte, prima nonetheless. In the same way, if there Of course we cannot fully judge the complex in Santiago de Compostela, projects to be built is found in and Frank Gehry.
Grande quanto il Lincoln Center di
New York, il centro culturale di
Santiago de Compostela è una delle
più prestigiose commesse dell’intera
carriera di Peter Eisenman
The outstanding commission of Peter
Eisenman’s career, the cultural complex
for Santiago de Compostela, above,
is as big as Lincoln Center

42 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 43


Residenza/
Housing

Museums
Musei/
Tadao Ando
Attico/Penthouse,
Manhattan

Il luogo è a Manhattan, New York. Il


progetto aggiunge ad un grattacielo
oltre il quale emergono i grattacieli di
Manhattan. Mettendo un’architettura
is, without yielding to the city’s
heterogeneous energies. The penthouse, a Peter Zumthor Tra i moderni edifici di Colonia, le rovine
di una chiesa gotica erano l’immagine
e i mattoni delle rovine. Il nuovo edificio
si sviluppa ininterrottamente dalla
continuum and becomes part of it.
The deep grey of Zumthor’s specially
costruito negli anni Venti un attico ad
uso residenziale e per gli ospiti. Ando
contemporanea di acciaio, vetro e
calcestruzzo – materiali simbolo del
concrete box enveloped by a skin of glass,
sits on top of the building as if it were
Museo Diocesano, più toccante della quasi totale
distruzione subita dalla città durante
vecchia costruzione, che rispetta in
ogni dettaglio. Un sistema di “muri
designed bricks blends with the ruin’s
tufa, basalt and bricks. The building
ha concepito l’attico come una
costruzione che riproduce la città di
Ventesimo secolo – in conflitto diretto
con un grattacielo convenzionale,
floating in air. About five floors from the
top, a box of the same form and materials
Colonia/Diocesan la seconda guerra mondiale. La
Cappella della Madonna delle Rovine
filtranti” – una membrana permeabile –
racchiude la cappella, dandole un
develops uninterruptedly from the old
construction, which it respects in
New York come essa è, senza però l’intenzione di Ando era quella di is inserted diagonally into the skyscraper. Museum, Cologne (opera di Gottfried Böhm) sorse proprio assetto definitivo che gli potrà every detail. The architect gives the
sottomettersi alle energie eterogenee creare una sorta di microcosmo di The plan also includes a dynamic mise-en- nel cuore del centro storico nel 1949 assicurare una degna sopravvivenza. lost heart back to an area that was
della città stessa. L’attico, una scatola New York, città che continuamente scène of ‘borrowed scenery’, a rooftop a dare rifugio a una Madonna gotica once one of the most fascinating in
di calcestruzzo avvolta da un prende ispirazione dall’intreccio di water garden beyond which the emersa illesa dalle macerie. Il progetto Among the modern buildings of central Cologne. A tranquil internal
rivestimento di vetro, sta sulla cima vecchio e nuovo. skyscrapers of Manhattan emerge. di Peter Zumthor per il nuovo museo Cologne, the remains of the Gothic courtyard now appears in the heart of
dell’edificio come se fluttuasse By placing a contemporary architecture of trasforma la summa dei frammenti nella church are the most striking reminder the district where a medieval cemetery
nell’aria. Circa cinque piani scendono This project in Manhattan adds a steel, glass and concrete – materials that sintesi di un edificio coerente. of the city’s near total destruction once stood. The building’s filter walls –
dalla cima, una scatola della stessa penthouse to a skyscraper built in the symbolize the 20th century – in direct Raccogliendo gli elementi esistenti e during World War II. Zumthor’s design a permeable membrane to air and
forma e materiali è inserita 1920s. Although the parts of the city conflict with a conventional skyscraper, procedendo dai resti delle mura transforms the sum of the site’s light – encircle the autonomously
diagonalmente nel grattacielo are varied, we somehow read the Ando’s intention was to create a sort of storiche, Zumthor si inserisce in un fragments into the synthesis of a functioning Chapel of the Madonna
composto simmetricamente. Il metropolis as a unified whole. Ando microcosm of New York, a city that continuum architettonico e diventa coherent new building. Proceeding of the Ruins, delivering it from changes
progetto include anche una mise-en has conceived this project as a continually draws inspiration from the parte di questo. Il grigio intenso dei from the remains of the historic walls, in the urban profile and ensuring its
scene dinamica, un giardino d’acqua building that captures New York as it mixture of old and new. mattoni si mescola con il tufo, il basalto his museum enters the architectural dignified survival.

44 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 45


Steven Holl
Architects
Residenza
Simmons Hall/
Simmons Hall,
MIT, Cambridge,
Massachusetts

Ingenhoven La ricostruzione della stazione


ferroviaria di Stoccarda su progetto
incorporare una parte del vecchio
edificio della stazione, che diventerà
is extended over the top of the main
hall, which is sunk below ground and
La nuova residenza del MIT, per 350
posti letto, si trova su una striscia di
visivo lungo il fiume, il sistema portante
di cemento ‘perforato’ ad alta
MIT’s new 350-bed dormitory sits
on a narrow parcel of land along the
perforated concrete bearing walls
addresses the resulting issues of
Overdiek & di Ingenhoven Overdiek va oltre
l’impegno di accogliere una nuova
un luogo di incontro, con ristoranti e
negozi. I progettisti hanno collaborato
illuminated naturally through
sculptural eye-shaped skylights that
terra sulle sponde del fiume Charles,
non lontano da casa Baker del 1948
resistenza (PerfCon) ne risolve la
struttura aperta. Grandi aperture
Charles River, near Alvar Aalto’s
1948 Baker Building. The model for
structure. The dynamic openings of the
building mass serve as the building’s
Partners generazione di treni ad alta velocità.
Schlossgarten Park – il “polmone
con l’ingegnere strutturista Frei Otto
per gli aspetti tecnici ed ecologici del
make the station visible from ground
level. The floor of the hall is partially
di Alvar Aalto. Il modello abitativo che
il progetto di Holl propone unisce le
dinamiche nella massa dell’edificio
funzionano da polmoni immettendo
living that Holl proposes combines
city and campus forms. The plan
lungs, bringing natural light down and
moving air through the sections.
Stazione ferroviaria, verde” di Stoccarda – si estende sul progetto. La forma continua, a opened up, allowing the integration of forme della città e quelle del campus, luce naturale e aria lungo tutte le sue contains a theatre and a café; house Each single room has nine operable
tetto del nuovo salone principale della conchiglia, del tetto di cemento crea some of the original station building, in una sezione di città, alta dieci piani parti. Strombature colorate dining is at street level, with outside windows; colour is applied to the
Stoccarda/ stazione, interamente scavato nel una struttura portante estremamente which becomes a meeting place with e lunga 110 metri circa. L’edificio caratterizzano le nove finestre di ogni tables and awnings. Hallways are window embrasures, creating an
Railway station, terreno e illuminato dalla luce naturale
che penetra attraverso lucernari a
solida, anche se l’altezza misura un
centesimo della larghezza totale.
restaurants and shops. Ingenhoven
collaborated with the structural
contiene un teatro da 125 posti, un
caffè aperto di notte e una tavola
stanza e quelle delle diverse parti
comuni. La profondità dei muri ripara
designed as public places, with wide
corridors connecting like urban streets.
identity for the residence’s ten
separate houses.
Stuttgart forma di ‘occhio’: la loro presenza
scultorea segna e rende visibile la Ingenhoven Overdiek’s rebuilding of
engineer Frei Otto in developing the
engineering and ecological aspects
calda. Le sale sono progettate come
luoghi pubblici; vasti corridoi
dalla luce durante l’estate, mentre
lascia filtrare i raggi del sole in inverno,
Holl has created a slice of city, ten
storeys high and 330 feet long.
The walls’ depth shades out summer
sun while allowing low-angled winter
stazione a chi transita nel parco. Stuttgart’s train station goes beyond of the project. The continuous form of funzionano da ‘strade’ per la ‘città’. quando hanno un angolo più basso. A porous building morphology light to heat the building. At night, light
Il pavimento del salone principale accommodating a new generation of the shell-like concrete roof creates a La morfologia discontinua Di notte, la luce filtra dalle molte minimizes the obstructive impact on from the nine-window rooms animate
è parzialmente aperto, in modo da high-speed trains. Schlossgarten Park highly efficient load-bearing structure. dell’architettura attenua l’impatto finestre smaterializzando i prospetti. views of the river; a system of the external elevations.
Communications
Comunicazioni/

Formazione/
Education

46 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 47


Barcellona si può leggere come una
città orizzontale, costruita secondo i
Barcelona can be read as a
horizontal city, built in compliance Toyo Ito & Il progetto Mahler-4 fa parte dell’Asse
Sud di Amsterdam, compreso fra il
criteri geometrici del piano Cerdà: ma
è anche una città verticale, con punti
with the geometric rules of Cerda’s
masterplan.
Associates centro della città e l’aeroporto di
Schiphol. Il piano regolatore di Pi de
di riferimento architettonici come la
Sagrada Familia, le torri del Villaggio
But it is also a vertical city, with
architectural landmarks like the
Uffici/Offices, Bruijn divide l’area in sei sezioni:
ciascuna comprende nove edifici. Il
Olimpico e, soprattutto, i quartieri che Sagrada Familia, the Olympic Village Amsterdam progetto di Ito riguarda una torre per
si arrampicano sulla collina, con la towers and, above all, the districts uffici di trentacinque piani con spazi
torre delle telecomunicazioni e il climbing up the mountainside with commerciali al piano terreno. Insieme
Tibidabo. Questo è il contesto in cui the telecommunications tower or all’edificio più basso progettato da
è inserito il nuovo albergo progettato Tibidabo. SOM, le due strutture definiscono una
da Dominique Perrault. This is the context for Dominique corte pubblica. L’edificio sviluppa una
Una struttura a sbalzo alta 25 metri Perrault’s new hotel. A 25-metre-high superficie di 10.000 metri quadrati
forma un portico che conduce alla cantilever forms a porch leading into maggiore rispetto a quanto previsto dal
torre, segnando sia l’ingresso the tower, marking the entrance to programma iniziale: Ito ha sfruttato
dell’edificio sia la strada su cui esso si the building as well as the street on questa differenza per creare otto spazi
affaccia, una vecchia arteria urbana which it stands, an ancient axis che forano l’interno della torre. Insieme
che definisce l’area. defining the area. a due giardini pensili, i vuoti introducono
Il principio base del progetto è che The basic principle of the hotel is for nella torre luce naturale e aria, come
ogni stanza dell’albergo goda di una each room to enjoy a wide, full rimedi al concetto di “spazio
vista ampia e totale, come un grande outward view, like a large screen universale” alla Mies che si è diffuso
schermo che inquadra il paesaggio framing the cityscape. This effect is ormai in ogni città del pianeta.
della città. Visivamente questo effetto formed visually by a series of smaller
è ottenuto attraverso una serie di screens that, like television sets, The Mahler-4 project is part of
schermi più piccoli, come televisori, form a ‘wall of images’. Amsterdam’s Southern Axis, planned
che formano una “parete di immagini”. The building is clad in a shell of on a site between the city centre and
L’edificio è rivestito con pannelli di aluminium panels pierced with Schiphol Airport. Pi de Bruijn’s master
alluminio forati da aperture rotonde. circular openings. plan is divided into six sections with
a combination of nine individual
Dominique Perrault

Lavoro/Work
buildings. Ito’s is an office tower of
35 storeys with shopping on the
Hotel, Barcellona/ ground floor; SOM has designed
a lower building next door, and the
Barcelona two structures, intended to be read
together, define a shared public
courtyard. As designed, the building
envelope achieves 10,000 square
metres more than stipulated by the
brief. Ito has used the surplus to create
eight spaces piercing the tower’s
interior. Together with two rooftop
gardens, this ‘void’ introduces natural
light and fresh air, antidotes to the
Miesian notion of ‘universal space’
that has spread to every global city.

Morphosis Il complesso di uffici nel centro di San


Francisco è il primo grattacielo degli
This San Francisco office building is
the first tower in the U.S. to forgo
Uffici federali/ Stati Uniti che rinuncia all’aria air-conditioning for natural ventilation.
condizionata, per applicare un sistema The building is jacketed in a perforated
Federal offices, di areazione del tutto naturale. sunscreen installed over a full-height
L’edificio è inguainato da una window wall system. This skin
San Francisco schermatura solare installata lungo la functions as a barrier against the
superficie vetrata che riveste l’intera elements, deflecting or attracting
facciata, a protezione dagli agenti warmth or cold. During the day
atmosferici. I singoli diaframmi selected panels open and close,
reagiscono all’inclinazione dei raggi moving in response to the angle of
solari e alla programmazione degli the sun or the control of individual
impiegati. Un’architettura integrata occupants. Morphosis’ design
con i principi dell’edilizia sostenibile, integrates sustainable engineering

Stato & Chiesa/


Church & state
che consente una straordinaria principles, non-hierarchical interiors
riduzione dei consumi energetici. and innovative paths of circulation.
Torri/Towers

48 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 49


Performance
Spettacolo/
Eisenman Il progetto di Eisenman per Santiago
de Compostela si genera sulla base di
propone una superficie curva, né
figura né sfondo, dove edifici e
Center, evolves from the
superimposition of three sets of traces.
Architects tracce sovrapposte: segnali che
producono una condizione alternativa
topografia sono figure che si fondono.
In questo processo di trasformazione,
First the plan of the old city centre
is placed on the hillside site. Next a
Città della Cultura/ della figura e del terreno. Il piano della
città vecchia situata sul pendio della
il passato medievale di Santiago de
Compostela non appare come forma
Cartesian grid is laid over the medieval
routes. Finally, the topography of the
Cultural complex, collina, la griglia cartesiana nostalgica di rappresentazione ma hillside is allowed to distort the flat
sovrapposta alle rete di strade come una nuova forma, tangibile e geometries, generating a warped
Santiago de medievali e, infine, la topografia della vibrante, di presente. Il centro civile surface that superimposes old and
Compostela collina, introducono distorsioni nella
geometria rispetto al piano generando
assume forme differenti rispetto a
quelle del centro religioso situato al
new in a simultaneous matrix. In this
transformative operation, Santiago’s
una superficie deformata: qui vecchio livello sottostante, rivelando tuttavia le past appears not as a type of
e nuovo si sovrappongono in una tracce della città vecchia. representational nostalgia but as a
matrice simultanea. Il centro vibrant, tactile and active present.
medievale di Santiago corrisponde a Eisenman’s project for Santiago de The secular complex takes a form
un modello figura/sfondo di Compostela, which includes an opera that is different from the religious
urbanizzazione: gli edifici/figura, le house, auditorium and museum on a centre below while expressing traces
strade/sfondo. Il progetto di Eisenman scale to match New York’s Lincoln of the old city.

Future Systems
Grande
magazzino/
Department store,
Birmingham
La Selfridges ha commissionato un esprime in modo innovativo sul piano Future Systems’ design reinterprets clearly articulating its function
grande magazzino d’avanguardia, ma estetico, ma la funzione di grande the department store, going beyond without the need for signage.
anche un edificio come significativo magazzino è anche chiaramente issues of form and appearance The interior meets the expectation
punto di riferimento architettonico per articolata senza rendere necessario to analyze its social function in and curiosity generated by the
la città di Birmingham, un vero e proprio alcun segno distintivo. Alla fluidità today’s society. distinctive facade.
catalizzatore di rigenerazione urbana. della forma architettonica esterna The shape of the building is soft and The fluidity of the architecture’s
L’edificio presenta forme morbide e corrisponde all’interno un atrio di curvaceous; its surfaces respond to external form is matched inside by
curvilinee; le superfici corrispondono forma organica, che si estende lungo the site, sweeping around the corner an organic atrium stretching across
alle curve naturali del sito, scorrendo tutto il pianterreno. Come un canyon and wrapping over the top to form the floor plan.
attorno agli angoli e avvolgendosi sulla urbano, l’atrio dà forma a colonne di the roof. Like an urban canyon, the atrium
sua estremità superiore per dar forma luce naturale che penetrano in The building expresses its identity in creates shafts of natural light that
al tetto. L’identità della costruzione si profondità all’interno dello spazio. a way that is aesthetically innovative, penetrate deep inside the space.
Commercio/
Shopping

50 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 51


Masterplans
Herzog & Jean Nouvel
de Meuron Stabilimento
Litorale/ Brembo/
Quay, Santa Brembo factory,
Cruz de Tenerife Bergamo

Italia/Italy
Tenerife è l’espressione fisica di una
serie di eruzioni vulcaniche: le sue
ripide coste e i passaggi scoscesi
hanno da sempre influito
sull’urbanizzazione dell’isola.
Il progetto di Herzog & de Meuron
si riassume nel gesto di abbracciare
e recingere, offrendo un nuovo
collegamento fra la città e il mare.
Fin dall’inizio gli architetti sono stati
molto chiari su un punto: non Brembo, importante azienda
sarebbe stata posta pietra su pietra produttrice di freni per automobili di
se prima non si fosse provveduto lusso e da corsa, trasferisce il reparto
con pari impegno alla soluzione ricerca e i laboratori a Bergamo, lungo
dei problemi tecnici, funzionali e l’autostrada Milano-Venezia, in una
finanziari. posizione che la rende estremamente
Questo vuol dire creare un nuovo visibile. Sulla stessa area l’azienda
spazio urbano anziché soltanto un installa altre attività commerciali
oggetto o una superficie ‘innestati’ e alberghiere.
sul litorale. La nuova struttura sarà Tenerife is the physical expression of a rather than just an object or surface L’identità di questo sito industriale
costruita al di fuori degli argini series of volcanic eruptions; its steep grafted to the shoreline. Their e commerciale viene definita da un
esistenti, con le loro piattaforme e gli shores and abrupt transitions have enclosure will be built out of existing tratto rosso lungo un chilometro,
edifici di un piano o due. Essa è long determined the island’s dykes supplemented with platforms parallelo all’autostrada: un rosso vivo,
concepita come un paesaggio urbanization. Herzog & de Meuron’s and buildings of one or two storeys. fiammante – tale è l’immagine di
artificiale, come una nave più che quay scheme focuses on the gesture It is conceived as a piece of artificial Brembo – di alluminio laccato, scavato
come un’architettura. of embracing or enclosing, offering a landscape, like a vessel rather than dal muro che scherma dal rumore tutte
Gli edifici bassi si integrano new link between city and sea. The a piece of architecture. The low-rise le attività che si svolgono all’interno,
perfettamente nella nuova struttura, architects were clear from the outset buildings are perfectly integrated into in mezzo agli alberi, con grandi viste
anzi ne diventano parte attiva e that no stone would ever be put on top this enclosure, forming an active and sul paesaggio. Lo schermo rosso
abitabile. I pedoni potranno arrivare of another if the technical, functional habitable part of it. Pedestrians will è costruito sopra uno zoccolo-
fino in cima ai tetti e godere di and economical requirements were walk on the buildings’ rooftops, parcheggio, anch’esso color rosso
bellissime viste sul mare, sul porto not addressed with equal intensity. enjoying fine views across the sea, vivo.
turistico e, dietro, sulla città. This meant creating new urban space the marina and back to the city.
Brembo, a maker of brakes for
luxury and racing cars, has built its
research offices and workshops in
Bergamo along the Milan-Venice
motorway, where they are meant to
be highly visible.
On the same site the company is
developing other business and
catering operations. A bright red
stripe, one kilometre long and
parallel to the motorway, projects
the company’s identity.
The gleaming, lacquered and
corrugated aluminium line of the
wall protects the facility from the
noise of passing traffic.

52 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 53


Kazuyo Sejima & Ryue Nishizawa/SANAA Wiel Arets Architects & Associates
Con Tea and Coffee Alessi’s Tea and Coffee
Piazza, Alessi ha Piazza celebrated
inaugurato vent’anni postmodernism.
fa l’era del design The City of Towers
postmoderno. project, previewed at
Ora con City of the Venice Architecture
Towers, presentato Biennale, creates
alla Biennale di a new landscape
Architettura di Venezia, of objects designed
ricrea un paesaggio by contemporary
di oggetti disegnato architects. Stefano
dai nuovi architetti Casciani interviews
contemporanei. Alessandro Mendini
Xxxxx Stefano Casciani
intervista Alessandro
Mendini, curatore
about the process

Fotografia di/
del progetto Photography by
Carlo Lavatori

Next
object

54 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 55


Massimiliano Fuksas, Doriana Mandrelli David Chipperfield Architects
loro. Perciò ci è sembrato utile seguire soluzioni e vie d’uscita da quella
e mettere a confronto le visioni di autori dimensione. Ora con City of Towers
diversi, senza darci troppi vincoli di affrontiamo di nuovo il problema dei
ordine pratico o industriale. Dall’altra passaggi di scala – dalla grande
parte, evidentemente, da questa dimensione dell’architettura a quella
ricerca Alessi potrà trarre vantaggi più ben più ridotta dell’oggetto. Può
precisi – oltre che come allargamento esserci qualcosa di eroico anche
della sua visione sul mondo del nell’affrontare questo genere di
progetto, anche come individuazione semplificazione… Potrei dire che
di nuovi talenti “da designer” tra l’idea di ‘banale’ è diventata più che
architetti che magari non avevano altro una premessa filosofica di tutto il
ancora pensato alla dimensione design, ci si preoccupa sempre meno
dell’oggetto, in questa scala tanto dell’eroismo, si accetta una certa
affascinante quanto difficile. diminuzione di intensità nelle emozioni
Tra gli italiani che partecipano al che può darci un oggetto, rispetto a un
progetto l’unico rappresentato mi pare edificio. È un paradosso interessante –
Massimiliano Fuksas, con Doriana gli strumenti del ‘grande’ progetto
Mandrelli. Perché? applicati alla scala del ‘piccolo’ –
Credo che, nell’area culturale e e sicuramente abbiamo voluto
generazionale per noi interessante, affrontarlo con quest’avventura nel
Fuksas rappresentasse una certa mondo delle cose possibili.
evoluzione dell’architettura italiana, Un’avventura che non finirà tanto
adeguata al discorso internazionale presto… Per quando è prevista la
ma ancora isolata in un certo mondo conclusione concreta di City of
culturale: quindi poteva essere Towers, quando queste idee
interessante far sperimentare proprio a diventeranno dei veri prodotti?
lui una nuova dimensione della ricerca. Nella mostra di Venezia esponiamo
In occasione di un’altra Biennale di i risultati del progetto nella sua fase
Architettura, la prima e la più attuale, le idee di base, alcuni prototipi
‘scandalosa’, hai realizzato una e le immagini degli oggetti in
mostra dal titolo molto provocatorio, gestazione. Il tutto molto mutevole,
“L’oggetto banale”. Ci sono punti di con possibilità di cambiamenti
contatto tra quell’ipotesi e questa decisivi. Anche questa dimensione
presentata oggi? di incertezza è stata accettata dai
L’indagine su “l’oggetto banale” progettisti: a volte sono stati loro
è stata molto importante allora per stessi a cambiare idea e, per quanto
capire limiti e possibilità del progetto possibile, abbiamo cercato di seguirli
casalingo. Già con Tea and Coffee nei loro percorsi mentali. Comunque
Piazza trovammo alcune possibili il termine che ci siamo dati per
presentare i risultati conclusivi,
Stefano Casciani: Con quale criterio interpretare, attraverso linguaggi nuovi gli oggetti realizzati e la loro
sono stati scelti i progettisti da e diversi, la necessità di prodotti che comunicazione è l’anno 2004.
coinvolgere in questa nuova ricerca soddisfino anche esigenze espressive. Vent’anni dopo il 1984 di George
tipologica? Si può definire questa anche Orwell… Non ti impressiona il fatto che
Alessandro Mendini: Credo che il un’operazione commerciale, o meglio, ci siamo ormai addentrati così tanto
pensiero di questi architetti sia di restyling dell’immagine Alessi? Il nel nostro futuro con strumenti di
fondamentale nel dibattito sul suo precedente storico, Tea and pensiero e di progetto che risalgono
progetto contemporaneo: sono Coffee Piazza, negli anni Ottanta portò al secolo scorso?
progettisti che attraverso le loro opere all’incontro di Alessi con Aldo Rossi e Forse anche per questo abbiamo
emettono messaggi chiari e precisi di Michael Graves, e i loro oggetti da cercato di ricreare un paesaggio
interpretazione del mondo attraverso allora sono diventati best seller del immaginario degli oggetti attraverso
l’architettura. Purtroppo non design mondiale… i linguaggi di architetti nati in un
riusciremo a tradurre in oggetti Diciamo che con City of Towers passato non troppo lontano, ma che
concreti le idee di tutti quelli che abbiamo cercato di raggiungere vivono con occhi molto attenti al
abbiamo invitato, ma ci interessava insieme due obiettivi. Da una parte presente. Questo progetto non
comunque un’indagine – il più ampia volevamo realizzare un’indagine su sarà forse il futuro, è magari un
e libera possibile – sul significato di dove sta andando l’idea presente un po’ spostato in avanti,
determinate tipologie di oggetti per contemporanea degli oggetti ma può essere comunque una visione
la casa: di come sia oggi possibile ‘casalinghi’, se c’è ancora un futuro per di grande interesse.
Juan Navarro Baldeweg

56 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 57


Alsop Architects Greg Lynn – FORM Morphosis

Dezso Ekler

58 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 59


UN studio van Berkel and Bos Tom Kovac Architecture
worthwhile studying and comparing and ways out of that dimension.
the visions of different designers, Now, with City of Towers, we are again
without attaching too many practical addressing the matter of differences
or industrial strings. On the other in scale – from the large dimension of
hand, though, Alessi will clearly be architecture to the much smaller one
able to take advantage of this research of objects. There can also be
– not only to widen its vision of the something heroic about facing this
design world, but also to spot new kind of simplification… I might say that
‘design’ talents among 7architects the idea of the ‘banal’ has, if anything,
who may not yet have thought about become a philosophical preface to
working on objects of this sort, on design as a whole. Ever less
such a fascinating and challengingly concerned with heroism, we have
small scale. come to accept that the emotions
Among the Italians taking part in the aroused by an object may not be as
project, the only one represented intense as those stirred by a building.
seems to be Massimiliano Fuksas, It makes an interesting paradox – the
with Doriana Mandrelli. Why is that? instruments of ‘large’ design applied
I believe that in the cultural and on the ‘small’ scale – and one that we
generational area that interests us, certainly wanted to explore through
Fuksas embodies a certain evolution this adventure into the world of
of Italian architecture that is worthy of possible things.
international attention but still isolated An adventure that won’t be over all
within a particular cultural world. So that soon… When is the concrete
we thought it might be interesting to conclusion of City of Towers expected,
ask him to experiment with a new and when will these ideas become real
dimension of research. products?
At the time of another Architecture At the Venice show we are exhibiting
Biennale, the first and most the project results in their present state
‘scandalous’, you staged a show – the basic ideas, a few prototypes
under the highly provocative title and images of the objects in their
The Banal Object. Is there anything embryonic stage. The whole thing is
in common between that hypothesis very unpredictable and could change,
and the one presented today? even decisively, at any point. This
Our survey on ‘the banal object’ was aspect of uncertainty was also
very important at the time, since it accepted by the architect designers.
helped us to understand the limits and Indeed, in some cases they
scope of domestic design. With the themselves changed their ideas, and,
Tea and Coffee Piazza we had already whenever possible, we have tried to
hit on a number of possible solutions follow the workings of their minds.
However, the deadline that we have
Next object diverse idioms can interpret today’s set for the presentation of the final
Stefano Casciani: What was your need for products that will also satisfy results, the realized objects and their
criterion in choosing the architects for an expressive demand. communication, is 2004.
this new typological product Can this also be defined as a Twenty years after George Orwell’s
research? commercial operation or, rather, 1984… Aren’t you struck by the fact
Alessandro Mendini: I believe the way as a restyling of the Alessi image? that we are now so deep into the future
these architects think is fundamental to Its historical precedent, the Tea and yet still relying on instruments of
the debate on contemporary design. Coffee Piazza, launched in the 1980s, thought and design from the past
Their works send out loud and clear led to a collaboration between Alessi century?
messages about an interpretation of and Aldo Rossi and Michael Graves, Maybe that is also why we have tried
the world through architecture. and their objects have since become to re-create an imaginary landscape of
Unfortunately, we won’t be able to design best-sellers worldwide... objects through the languages of
translate the ideas of all the architects Let us say that with City of Towers we architects who were born in a not too
we invited into concrete objects. But have tried to accomplish two goals. distant past and who have their eyes
what we were really interested in was On the one hand we wanted to find out very closely fixed on the present.
to survey – in the broadest and freest where the contemporary idea of This project may not be the future;
possible sense – the meaning of ‘domestic’ objects is heading, and it is perhaps a present pushed slightly
certain types of objects for the home. whether there is still a future for such forward. Nevertheless, it can open
We wanted to see how far new and things. So we thought it would be up horizons of great interest.
Gary Chang

60 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 61


Dominique Perrault MVRDV Shigeru Ban

Denton Corker Marshall

62 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 63


Punto di
Rowan Moore visita Rowan Moore Fotografia di/
il nuovo terminal del visits Foreign Office Photography by
porto di Yokohama, Architects’ much- Satoru Mishima
discusso e ambizioso discussed Yokohama

partenza tentativo dei Foreign


Office Architects per
ricreare il paesaggio
della città
project, an ambitious
attempt to shift
the architectural
landscape

Point of
departure

64 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 65


Da un po’ di tempo Yokohama seguite poi da livelli ancora maggiori di Sezioni trasversali/Cross-sections usa-e-getta è quasi donchisciottesca.
rappresenta il biglietto da visita degli arrendevolezza. Con i FOA il processo Non assomiglia all’architettura
architetti della nuova generazione: un sembra inverso: abbastanza giapponese né alle infrastrutture
po’ come fu a suo tempo Parigi con il arrendevoli all’inizio, per poter giapponesi (specie le grandi
Centre Pompidou, così oggi la città cominciare a costruire in giovane età: autostrade di cemento a più livelli
giapponese è il manifesto di un’altra ma poi con Yokohama hanno trovato che sono l’ossatura delle metropoli).
generazione. Farshid Moussavi e il modo di trasferire la resistenza nella Naturalmente, essendo un complesso
Alejandro Zaera-Polo (ovvero i Foreign costruzione stessa. destinato ai trasporti, è una
Office Architects, FOA) avevano L’International Port Terminal è un infrastruttura, ma non al modo delle
appena trent’anni quando, nel 1994, complesso destinato ai trasporti, un autostrade. La sua importanza va oltre
vinsero il concorso per il terminal luogo di continuo flusso. Il progetto si i requisiti strettamente funzionali.
portuale, un progetto rinomato nel fonda, dicono gli architetti, sulle Come osservano gli architetti, una
mondo dell’architettura, già per tutto dinamiche del movimento. Non ci costruzione realizzata con un decimo
il tempo della gestazione e della sono pareti: ci sono solo pavimenti del budget impiegato (23,5 miliardi di
costruzione. La realizzazione è stata curvati in su ai bordi, soffitti curvati in yen, quasi 400 milioni di euro) – e
una storia lunga e complicata. Per giù, e vetro. Il complesso è costruito perciò di scala molto più modesta e
quattro anni non è successo niente, e sopra l’acqua: una sorta di molo meno elaborata – avrebbe potuto
forse nelle alte sfere qualcuno sperava oblungo, un luogo fra terra e mare, fra egualmente svolgere il suo compito:
che il progetto abortisse. I sindaci la città di Yokohama e la gente di tutte accogliere sessanta navi da crociera
andavano e venivano, l’economia le nazionalità che vi approda dalle navi all’anno, oltre che un certo numero
nazionale era sempre più in crisi, il da crociera e dai traghetti. Eppure, in di navi traghetto e d’imbarcazioni
funzionario incaricato del progetto finì questa tipica città giapponese, dove destinate al giro turistico del porto
per nascondere sotto una coperta il le case sembrano fatte di materiali di Yokohama. Diversamente dalle
plastico nel suo ufficio, per evitare che inconsistenti e di solito le insegne autostrade, non avrebbe avuto
vedendolo la gente si facesse delle sommergono l’architettura, questo bisogno di una struttura così
idee strane. Ci vollero due anni per terminal mostra solidità e sostanza. possente.
definire un contratto per uno studio di Niente è nascosto. La poderosa Il terminal è però anche uno spazio
fattibilità della durata di tre mesi: il struttura d’acciaio è anche la civico, una sorta di piazza cittadina o
punto di arresto era il rifiuto dei FOA di superficie, rivestita di legno solo nei di parco sull’acqua: o, come dicono gli
cedere il ‘copyright’. Furono proposte piani di calpestio. Per tutti i suoi 450 architetti, una spiaggia artificiale dove
misure per arrivare a una riduzione dei modernismo in manifestazioni di “sensibilità si riallaccia a Mies van der metri di lunghezza c’è coerenza e la gente può passeggiare, prendere il
costi (per esempio il ricorso alle potere aziendale, neutre e senza Rohe. Facciamo progetti che grande sobrietà nei materiali e nei sole, sbaciucchiarsi, fare un picnic,
colonne di sostegno nei due grandi complicazioni, come il logo di una contribuiscano a dare al mondo ordine dettagli: acciaio, legno, vetro, ancora partecipare a feste e assistere ai
saloni del terminal o l’uso della multinazionale. e coerenza”. La generazione più acciaio per i corrimani di acciaio, fuochi d’artificio. Spesso queste sono
moquette invece del legno per i Oggi la finanza globale indossa altre giovane ha anche un po’ in sospetto asfalto per il parcheggio. Di solito solo fantasie, alle quali gli architetti
pavimenti), misure che però avrebbero vesti, professa il multiculturalismo e il mito dell’architetto-genio-superstar, invece, nella città giapponese, una amano abbandonarsi quando si tratta
gravemente guastato il progetto. l’amore per il pianeta, adotta il cresciuto intorno a figure come Frank struttura di questo tipo sarebbe tutta dei loro lavori: qui a Yokohama invece
“Non abbiamo mai fatto tanta fatica” – contrasto e la giustapposizione come Gehry e Richard Meier. Che lo vogliano una profusione precaria di immagini, si realizzano. Si spera che in futuro
dicono i FOA – “e non credo che ne espedienti ‘artistici’ per i centri o no, queste figure corrono sempre il materiali, dettagli. Il terminal è insieme vengano aggiunti altri elementi
faremo mai altrettanta”. commerciali e i parchi a tema. Il volto rischio di diventare dei marchi di un’entità fisica e corporea: ossa galleggianti – spazi per spettacoli,
Benché la generazione cui del grande guadagno non è più quello fabbrica a tutti noti e familiari, che d’acciaio e pelle di legno, più schermi, alberghi ecc. – per i quali l’edificio
appartengono Frank Gehry, Robert garbato del blocco di uffici dalle possono finire però per avere la meglio inferriate, luci, sedili, come del terminal potrà diventare uno
Venturi, Piano e Rogers, Rem facciate di vetro, ma la maschera tutta sul reale talento che sta alla base. l’equivalente di unghie e capelli. E splendido foyer.
Koolhaas, Daniel Libeskind sorrisi di un complesso turistico a Così i giovani professionisti come un corpo, l’edificio ha un dentro Il suo duplice ruolo di struttura per i
comprenda personalità molto diverse, Las Vegas, o il falso folklore degli preferiscono creare studi diretti da due e un fuori: ma, come in un corpo, la trasporti e di spazio civico – una
nei loro lavori si nota sempre Starbucks. E così, poiché sembra che o più persone, con nomi che suonano superficie esterna diventa interna specie di aeroporto Kennedy e di
un’attenzione e una simpatia per il opporre resistenza allo status quo piuttosto impersonali e pratici: come senza che si avverta un confine Central Park messi insieme – si svolge
contrasto, la giustapposizione, lo faccia parte del compito Foreign Office Architects, appunto. preciso fra l’una e l’altra. È una entro due grandi ambienti con la
stacco: comprensibile reazione al dell’architetto, la generazione di La loro non è una posizione da struttura quasi simmetrica disposta copertura a volta: uno è il Salone degli
tardo International Style, l’architettura Yokohama è alla ricerca di missionari, come quella dei colleghi lungo un unico asse, e la sua arrivi e partenze per le navi, l’altro è il
levigata e uniforme della un’armatura concettuale e di della generazione precedente: prima superficie è in parte ondulata e in parte Salone civico destinato a ospitare
globalizzazione commerciale. Mies un’integrità fisica che resista alla vogliono costruire, e poi teorizzare. piegata. Nelle sue viscere ci sono manifestazioni ed eventi pubblici.
van der Rohe, che negli anni Venti logica del “taglia e incolla” tipo centro Gli architetti sono sempre in bilico fra passaggi e camere come ‘pance’. Contro ogni logica apparente, questo
progettò un monumento alla commerciale. Il terminal di Yokohama resistenza e arrendevolezza, fra i valori La sua pelle mostra segni di rughe, secondo salone è situato all’estremità
rivoluzionaria comunista Rosa non può facilmente essere trasformato della cultura della committenza e la suture e tatuaggi. Sta sull’acqua ma, del molo dalla città, mentre il Salone
Luxemburg, negli anni Sessanta in un parco a tema. I FOA conservano propria coscienza creativa. Alcuni, paradossalmente, costituisce un degli arrivi e partenze è vicino alla
costruiva banche. Certi studi di l’amore di Koolhaas per la complessità come Libeskind per esempio, hanno momento di stabilità e di calma terraferma, per far sì che i due mondi
architettura americani, come SOM, nel e la dinamica delle città moderne, ma dimostrato posizioni estreme di nell’instabile città. Ha una consistenza si sovrappongano. Un insieme di
corso del tempo hannno smussato il dichiarano audacemente che la loro resistenza all’inizio della carriera, e un’integrità che in questi tempi di pavimenti ricurvi, di rampe e di tetti
Quella che avrebbe potuto essere una What could have been a simple piece of
semplice infrastruttura (una banchina infrastructure, a pier for occasional
per l’attracco sporadico di navi da cruise liners, gave Moussavi and
crociera) ha offerto agli architetti Zaera-Polo a chance to realize an
di FOA, Moussavi e Zaera-Polo, idea of architecture that resists easy
l’occasione di realizzare un’architettura monumentality or aesthetic signatures.
che non cede alla facile monumentalità The massive steel sections, above,
o alle pure ragioni dell’estetica. I support a roof, overleaf, that is also
massicci elementi di acciaio (sopra) a promenade
sostengono una copertura (alle pagine
seguenti) che è anche una passeggiata
aperta a tutti

Livello pedonale/ Pedestrian deck

66 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 67


ondulati collega i due saloni. principi rigorosamente perseguiti, refusal to hand over the copyright. and love of the planet. Clash and walls, just floors that curve up at the
Questo terminal è evidentemente una anche se con delicatezza e sensibilità, Cost-saving measures were proposed juxtaposition are the artistic devices edges, ceilings that curve down and
struttura di prestigio, costruita con fino al loro logico risultato. Gli autori la that would have wrecked the design, of theme parks and shopping malls. glass. It is built over water. A long
l’intento di attirare l’attenzione su definiscono “una struttura per such as inserting columns or replacing The face of big money is no longer oblong pier, it is a territory between
Yokohama. Terza città del Giappone, sorprendere”, “una tecnica artistica half the boarding with carpet. ‘We the suave front of a plate-glass office land and sea, between the city of
non mostra alcuna soluzione di alienata”, paragonabile alla scrittura have never worked so hard’, say the block, but rather the grinning mask Yokohama and the international
continuità con il tessuto urbano di automatica dei Dadaisti. E ritengono architects at FOA, ‘and we may never of a Las Vegas resort or the faux populations of the cruise ships and
Tokyo: non meraviglia quindi la sua anche che la tecnica sia una work so hard again’. folksiness of Starbucks. ferries that dock there.
ansia di affermare la propria identità e conseguenza del fatto che sono in Although the generation of architects And thus, since it seems that part of Yet, beside the disposable
la propria indipendenza. due a progettare e a costruire: that includes Frank Gehry, Robert the architect’s job is to offer resistance construction of a Japanese city, where
Il terminal vuole essere un simbolo “Le decisioni devono sempre essere Venturi, Piano + Rogers, Rem to the status quo, the Yokohama houses are made of flimsy materials
della trasformazione urbana, del giustificate. Non possiamo Koolhaas and Daniel Libeskind is generation looks for a conceptual and signage commonly overwhelms
genere Guggenheim Bilbao, con il semplicemente chiederci: ci piace heterogeneous, running through its armature and physical integrity that architecture, the terminal is a work
quale ha qualche somiglianza o non ci piace”. Questa tecnica è work is a common fascination with resist the shopping mall’s cut-and- of solidity and substance. There is
superficiale: gli irrazionali elementi a dunque una forma di funzionalismo, clash, juxtaposition and disjunction, paste approach to making places. no concealment. Its mighty steel
curva doppia, l’apparente libertà della ma non il funzionalismo ‘prosaico’ an understandable reaction against The terminal cannot easily be made structure is also its surface, only clad
pianta che, da Gehry in poi, sono di cui fu accusato il Movimento the later manifestations of the into a commodity or a themed version in wood where it is meant to be walked
diventati i segni onnipresenti delle moderno. Non comporta la International Style, the smooth and of itself. FOA has retained Koolhaas’s on. Along its 450-metre length are
ambizioni di un centro urbano. capitolazione di valori e desideri, ma seamless architecture of commercial fascination with complexity and the consistency and economy of material
Insomma, l’architettura come esprime piuttosto la convinzione che globalization. Mies van der Rohe, dynamics of modern cities, but the and detail: steel, wood, glass, steel
racconto di viaggi, e le forme ondulate questi valori e questi desideri debbano who designed a memorial to the architects also have, as they say, handrails and tarmac in the car park.
coerenti con l’ubicazione marina. essere contenuti nelle scelte communist revolutionary Rosa ‘a sensibility that goes back to Mies A comparable stretch of a Japanese
Eppure sarebbe troppo facile funzionali, e non imposti o Luxemburg in the 1920s, built van der Rohe. We make projects that city would be a riot of different images,
etichettare il terminal come ennesimo sovrapposti. “Il nostro approccio”, for banks in the 1960s. American order the world in a consistent way’. materials, details and levels of
esercizio di espressionismo spinto, fra affermano i FOA, “certamente esprime practices like SOM honed modernism The younger generation is also permanence.
i tanti fioriti dopo Bilbao. Il terminal di desideri e aspirazioni, ma formulati a into statements of corporate power, suspicious of the myth of the architect It is physical and bodily: steel bones
Yokohama resiste ai tentativi di un livello diverso”. Fondamentali sono as smooth and impassive as a as genius, as the single artistic and wooden skin with sunshades,
considerarlo al pari di un’icona o di anche per Yokohama le convinzioni multinational’s logo. superstar, that has grown up around railings, lights and seats that are
una cartolina postale. Lo si guarda dei FOA sulla natura dello spazio There is also a tendency, Gehry apart, figures like Frank Gehry and Richard equivalent to hair and nails. Like a
dalla baia, e non è niente di pubblico contemporaneo e sulla to write or draw before building. Meier. Whether they like it or not, body it has an inside and outside, and
particolare. Ci si avvicina da terra, iniziale – un giardino pubblico/luogo di diventasse parte della città. Volevamo fuori centro delle fondazioni su cui il cultura dei trasporti, inserite nel DNA Libeskind and Leon Krier both made these stars are always in danger of the exterior surface becomes interior
e si presenta come il portale di un incontro di 500 metri quadrati – è stato che questa opera non apparisse come terminal è costruito genera una del progetto fin dai momenti iniziali. themselves famous with paper becoming logos themselves, brand without a precise boundary between
complesso piuttosto comune – anche ampliato fino a comprendere l’intero una pura e semplice infrastruttura, asimmetria nella pianta, altrimenti projects and expressed doubt that names whose familiar look comes to the two. It has near symmetry around
se certe affascinanti ‘escrescenze’ progetto. Tutti i 27 mila metri quadrati stabilire un rapporto simile a quello simmetrica. Vincoli di tipo pratico Point of departure Yokohama they would ever build. Hadid, less dominate the underlying talent. a single axis, and its surfaces undulate
fanno intuire che qualche cosa di del terminal sono oggi considerati un che una normale città ha con il suo richiedono su un lato la presenza di International Port Terminal is the willingly, grew famous on drawings. So the younger generation forms and fold. It has visceral passages and
particolare c’è. Soltanto quando si giardino, un parco, un paesaggio sistema di metropolitane. Così un ardito elemento a sbalzo. Mentre calling card of new generation of For Venturi and Koolhaas books practices led by two or more people chambers like bellies. Its smooth skin
entra e lo si usa, se ne scoprono le pubblico. Il paesaggio e l’assenza di abbiamo pensato alla circolazione le rampe racchiuse in tunnel d’acciaio architects. Like, in its own time, the preceded buildings: Complexity with names that sound impersonal wrinkles and is sutured and tattooed.
qualità. Allora non viene da pensare segni di confine danno forza all’idea come a una serie di anelli di raccordo ad andamento non lineare funzionano Pompidou Centre in Paris, it is the and Contradiction in Architecture for and businesslike, such as Foreign It is, paradoxically, here on the water,
alle ondulazioni dell’edificio come che “il suolo dovrebbe essere e collegamento”. In tutto l’edificio il anche come gigantesche travi di consummation and statement of this one, Delirious New York for another. Office Architects. Their position is a point of stability and stillness for the
metafore delle onde del mare. Il fatto ininterrotto” e che “la divisione visitatore si trova a dover sempre sostegno delle volte di copertura generation’s concerns. Farshid Architects of this generation are less missionary than that of previous unstable city. It has a consistency and
è che esso nasce come infrastruttura convenzionale fra livelli (e fra interno scegliere fra destra e sinistra, fra su e dei saloni, che non hanno colonne Moussavi and Alejandro Zaera-Polo also often missionaries, regarding generations: they are interested in integrity that in a time of disposability
e al tempo stesso come progetto di ed esterno) è diventata indistinta”. giù: per spostarsi nel terminal ci sono intermedie – e questi elementi di of Foreign Office Architects were in architecture as a thing of supreme building first and theorizing later. is almost quixotic.
prestigio, ma in realtà non è né l’una né Di qui, i pavimenti che si incurvano, molti modi diversi, e molti sono i punti acciaio hanno una forza quasi their early 30s when they won the cultural, artistic and social Architects are always poised It doesn’t resemble Japanese
l’altro. È un monumento, e non lo è. salgono, scendono e sfociano in d’incrocio e intersezione che i ‘geologica’. Il tetto è “una international competition to design significance, sometimes almost a between resistance and compliance, architecture so much as Japanese
Certo, ha tutte le caratteristiche del rampe; di qui l’uso degli stessi passeggeri e i cittadini hanno a conseguenza di ciò che c’è sotto”, it in 1994, and the project has been religion, which the compromised, between the values of the culture infrastructure, especially the mighty
monumento, ma poi viene sentito e materiali all’interno e all’esterno. disposizione. e fluisce alzandosi e abbassandosi famous ever since, hovering over the brutal field of commissioning and that commissions them and their multilevel concrete highways that
vissuto come un insieme di sequenze, Il desiderio di sfumare i confini ha Infine, l’edificio ha una “presenza per coprire e collegare i due saloni architectural world throughout its constructing buildings could not own creative conscience. Figures are the armatures of the big cities.
non come un oggetto unico e, generato un particolare modello per tettonica”. La struttura basata sottostanti. Nella pavimentazione di gestation and construction. Its making accommodate. Aldo Rossi and Krier like Libeskind offered extreme levels Of course, as a transport building, it is
appunto, monumentale. Sotto le sue i percorsi di circolazione. “Moli e sull’acciaio che si piega rende il legno, che segue la geometria del was a particularly epic process. For declared that modern society made of resistance early in their career, infrastructure, but not in the same way
forme fuori del comune si cela una terminal”, dicono i FOA, “di solito complesso una “via di mezzo fra la terminal, sono incassati griglie e four years nothing happened, while real architecture impossible. Koolhaas followed by greater levels of as the highways. Its might is surplus to
serissima strategia di progetto: hanno una struttura lineare, si entra costruzione navale e l’origami”. portelli di accesso per l’ispezione, some in authority hoped the project says that he needed to write his book compliance. FOA has been compliant its strictly functional requirements; as
all’inizio sono stati stabiliti i principi o si esce seguendo una sola strada. L’intenzione comunque non era quella così che l’insieme appare simile a un would die. Mayors came and went; the in order to create the culture in which enough to start building young, but its architects note, a building of one-
generali, le cui conseguenze e Sono come cancelli di confine fra un di far sembrare il terminal una nave, complesso pavimento a intarsio. national economy fell, and fell more. he might be able to practice. Clash with Yokohama it has devised a way tenth the 23.5 billion yen budget (and
implicazioni sono state poi sviluppate Paese e un altro: ma oggi ormai ma di “dargli le caratteristiche fisiche, Eppure Moussavi e Zaera-Polo The official in charge covered the and disjunction are an expression of building resistance into the fabric therefore a fraction of the terminal’s
nel corso del lungo processo di la gente attraversa continuamente più che le forme” del paesaggio insistono nell’affermare che nessuna model in his office with a blanket to of the collision between aspiration of construction. scale, ambition and elaboration) could
progettazione, di disegno dei dettagli, i confini, e quindi i progetti come portuale che lo circonda. Queste di queste scelte fuori del comune è stop people getting too excited about and context as well as a celebration The Yokohama terminal is a transport have performed its duty, which is to
di costruzione e d’uso. La struttura è questo non devono più agire come intenzioni, combinate con le pressioni nata da considerazioni di gusto o it. It took two years to finalize a of non-corporate multiplicity. building, a place of flux. Its design is serve 60 cruise-ship moorings per
“un ibrido fra paesaggio e costruito”, barriere. Noi volevamo uno spazio non esterne, creano le dinamiche che estetiche: esse non sono che l’esito di contract for a three-month feasibility But now global finance wears different based, in the architects’ accounts, on year as well as some ferry traffic and
in cui un elemento del programma decisamente definito e orientato, che danno forma all’edificio. La posizione alcune particolari situazioni e di alcuni study, the sticking point being FOA’s clothes. It professes multiculturalism the dynamics of movement. It has no boats offering tours of the Yokohama
Gli architetti hanno cercato di ospitare Non è stato facile definire le zone
nel terminal varie e diverse attività della banchina dove il pubblico
(oltre a quelle legate all’attracco delle potesse accedere (e muoversi in
navi). Per loro il molo è un’estensione condizioni di sicurezza) e quelle invece
degli spazi pubblici di Yokohama a esso precluse
The architects have tried to Defining those areas of the pier’s
accommodate a wide range of activities surface on which the public may safely
beyond those involving ships. They see walk and those from which they are
the pier as an extension of Yokohama’s excluded has not been without
public spaces difficulties

70 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 71


harbour. Unlike the highways, it combine with external pressures to
does not have to have this muscular create the dynamics that shape the
structure. building. The off-centre position of the
But it is also a civic space, a town foundations on which the terminal is
square or park thrown across the built generates an asymmetry in the
water or, as its architects describe it, otherwise symmetrical plan. Practical
an artificial beach where people can restrictions require an ambitious 25-
promenade, sunbathe, canoodle, metre cantilever on one side, while
picnic, attend festivals and watch the ramps, encased in sinuous steel
fireworks. This is a not-uncommon tubes, also act as giant beams that
fantasy that architects have for their support the vaults of the columnless
buildings, but here it has already halls, resulting in sections of steel of
happened. It is hoped that floating geological might. The roofscape is
additions will be moored nearby – ‘the consequence of what is below’,
stages, hotels, driving ranges – flowing up and down to cover and
for which the terminal will act as connect the two halls. The boarding,
a magnificent foyer. cut to fit the terminal’s geometry and
Its dual role as transport equipment embedded with gratings and access
and civic space, as John F. Kennedy hatches, becomes an intricate
Airport and Central Park in one, is marquetry of intersecting patterns.
served by two great vaulted spaces, Yet, as Moussavi and Zaera-Polo
one the Departure and Arrivals Hall for insist, none of these striking
the ships and the other the Salon of consequences are based on decisions
Civic Exchange, a place for public off of a fairly familiar type of transport floors that bend, slope, curve and grow of taste or aesthetics; they are rather
events. The salon is placed counter- building, although intriguing seamlessly into ramps and the use of the outcome of principles and
intuitively at the end of the pier, the outgrowths suggest something the same materials inside and out. conditions pursued, albeit with an
farthest distance from the city it unusual is afoot. It is only through The desire to blur borders generated underlying sensibility, to their logical
serves, while the Departure and penetrating and using the building the pattern of circulation. ‘Piers and outcome. They call this ‘a structure
Arrivals Hall is close to land in order that you discover its qualities. When terminals’, according to FOA, ‘usually for surprising yourself’, ‘an alienating
to make the two worlds overlap. An you are there, it does not occur to have a linear structure. You go in or artistic technique’ comparable to
undulating tissue of floors, ramps you to think of the building’s waves out along a single route. They are Dadaist automatic writing. They
and roof connect the two halls. as metaphors for those of the sea. like gates between one country and also speculate that the technique
The terminal is a prestige project, The point is that it is both another. But people are now crossing is a response to the fact that they
intended to bring fame to Yokohama. infrastructure and prestige project, borders all the time, so projects like are two architects working in
The third largest city in Japan, and neither. It is a monument, and this should no longer function as collaboration. ‘Decisions have to
Yokohama is continuous with Tokyo’s not. While it has a monument’s gates. We wanted a non-oriented be justified. It is not just a question
urban fabric; it is therefore anxious to distinctiveness, it is experienced space that would be part of the city. of “do we like it” or “do we not like it?”’
assert its independent identity. This as a network of sequences rather We wanted to make the infrastructure This technique is a kind of
puts it in the same category – that than as a single iconic object. Beneath disappear, so that it would be more functionalism, but not of the prosaic
of transformative civic emblem – as its extravagant shapes is a deadpan like the relationship between a typical kind for which the modern movement
Frank Gehry’s Guggenheim Bilbao, to design strategy: principles are city and its metro system. So we was attacked. It does not imply a
which it has a superficial resemblance. established at the start, and then made the circulation a series of surrender of values and desires
It has the irrational double-curving implications are allowed to develop interconnecting loops’. Throughout but a belief that they are embedded
elements and the apparent freeform through the long process of design, the building the user is presented in functional decisions rather than
planning that since Bilbao have detailing, building and use. The with choices of left, right, up or imposed on them. The approach,
become the ubiquitous signs of structure is a ‘a hybrid of landscape down; there are many different says FOA, ‘absolutely represents
civic ambition. It seems susceptible and building’ in which an element of ways of moving through it and desires, but formulated at a different
to the view of architecture as built the initial brief, a public garden or many intersections of routes level’. Fundamental to Yokohama are
travelogue, whereby its wave-like meeting place of 500 square metres, taken by passengers and citizens. certain beliefs about the nature of
forms would be deemed most has been expanded to take over the Finally, the building has ‘tectonic contemporary public space and the
appropriate to its maritime location. entire design. All 27,000 square presence’. Using a structure based culture of transport, and these have
But it is too simple to label it as yet metres of the terminal are now on folding steel, it is a ‘a hybrid been encoded in the DNA of the
another of the exercises in boostering considered as public garden, park between ship-building and origami’. design from the outset.
expressionism that have followed or landscape. Landscape and The intention was not to make the Questo testo è stato scritto per il
Bilbao. It resists the temptation to borderlessness gave rise to the ideas terminal look like a ship, but to ‘give British Council in occasione della
be an icon or a postcard view. that ‘the ground should be continuous’ it the physical qualities, rather than Biennale di Architettura di Venezia.
Seen across the bay it is nothing in and that ‘the conventional division the forms’ of the harbour landscape This article was commissioned by the
particular; approached from land it between levels, and between inside that surrounds it. British Council on the occasion of the
presents itself as the portal and drop- and outside, is blurred’. Hence the Taken together, these intentions 2002 Venice Architecture Biennale.
I progettisti rivendicano un rigoroso Foreign Office Architects claims a Progetto/Architect:
fondamento logico all’opera, improntata strict, logical foundation for its work in Foreign Office Architects –
a una serie di principi guida più che a the pursuit of a set of guiding principles Farshid Moussavi, Alejandro Zaera-Polo
scelte estetiche soggettive. Eppure rather than aesthetic subjectivity. Gruppo di progettazione (progetto
sia l’interno dell’edificio (pagine Nevertheless, the undercroft, preceding esecutivo e costruzione)/Design team
precedenti) sia le superfici di copertura pages, and the roof surfaces, above, (in detailed design and construction phase):
(sopra) hanno un tono innegabilmente have an undeniably picturesque quality. Shoukan Endo, Kensuke Kishikawa, Yasuhisa
pittoresco e suggestivo. Già in In the past the architects have breezily Kikuchi, Izumi Kobayashi, Kenichi Matsuzawa,
passato i Foreign Office Architects dismissed comparisons between their Tomofumi Nagayama, Xavier Ortiz, Lluis Viu
hanno decisamente respinto ogni steel structure, opposite, and the Rebes, Keisuke Tamura
paragone fra la loro struttura di acciaio Sydney Opera House Strutture/Structural engineering:
(pagina a fronte) e l’Opera House Structural design group
di Sydney Impianti/Services:
P.T. Morimura & Associates
Architetto locale/Local architect:
GKK

74 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 75


L’architettura
del conflitto
Il nuovo museo di Daniel Libeskind’s
Daniel Libeskind a Manchester museum is
Manchester è insieme a sobering reminder of
un monito e un ricordo the impact of war.
misurato della guerra e Text by Deyan Sudjic
delle sue conseguenze.
Testo di Deyan Sudjic Fotografia di/
Photography by
Peter Cook

The architecture
of conflict
Manchester è una città grande e i manufatti prodotti nella città stati calati qui senza attenzione. alla disponibilità a un coinvolgimento
ottimista, che però stranamente non venivano spediti in tutto il mondo. In In forte contrasto con tutto questo, in termini finanziari).
ha forma né disegno. Qui Engels meno di cinque anni quest’area si è l’Imperial War Museum è una vera Passo successivo un concorso di
studiò le condizioni di vita del primo trasformata da un ‘nulla’ opera di architettura piena di idee, architettura, vinto da Libeskind, il
proletariato industriale del mondo – la abbandonato e vuoto a un ‘nulla’ testimonianza della maestria di coloro quale conferì al progetto un alto profilo
classe operaia inglese – createsi per attivo e indaffarato. Ha acquisito una che l’hanno realizzata. Su tutto e la capacità di saper raccontare la
l’esplosiva crescita della città, che si linea tranviaria – il tram è una forma di domina l’immensa fama che Libeskind storia, caratteristiche che subito
trasformò da piccolo centro a trasporto urbano che l’Inghilterra sta si è guadagnato come architetto del piacquero ai committenti.
Livello della galleria/Gallery level floor plan metropoli industriale nell’arco di una riscoprendo con entusiasmo –, può Museo Ebraico di Berlino. Nella sua Il budget limitato permetteva di
sola generazione. Manchester ha vantare le coloratissime sale da carriera, l’Imperial War Museum di costruire poco più di un capannone
sofferto il declino che ha colpito tante concerto del Lowry Centre di Michael Manchester è soltanto la terza opera industriale. Libeskind ha preso questo
città di questo tipo, con il crollo Wilford, e ora anche l’Imperial War che ha completato. Non ha l’intensità capannone puramente utilitario e l’ha
dell’industria manifatturiera Museum North di Daniel Libeskind, emotiva dell’opera berlinese (e come trasformato in un edificio carico di
nell’Europa Occidentale. emanazione dell’omonima istituzione potrebbe?), non ha la stessa significato. Ha affrontato l’impegno
Come se tutta la città fosse londinese. Si tratta di realizzazioni delicatezza nell’uso dei materiali, e inquietante di creare un museo
condannata a perpetuare i suoi difetti, importanti, che tuttavia hanno portato tuttavia dimostra che il Museo Ebraico dedicato alla guerra, sapendo molto
oggi questa mancanza di forma viene alcune inaspettate conseguenze non è un caso isolato di talento. bene che avrebbe potuto essere visto
fedelmente riprodotta nelle iniziative negative. Hanno fatto salire i prezzi Il Museo di Manchester è il prodotto come una banalizzazione, che usa
che si stanno portando avanti per dei terreni, tanto da incoraggiare le dell’unione fra la volontà l’orrore per fare spettacolo e
riempire il vuoto lasciato dal passato iniziative commerciali private, ma non dell’istituzione londinese di stabilire intrattenimento. Decise che sarebbe
industriale ormai finito. I grandi abbastanza da arrivare a uno una presenza al di fuori della capitale e stato un edificio serio e pieno di
progetti di rinnovamento urbano si sviluppo di qualche qualità. Intorno a il desiderio delle autorità locali di dignità, e concepì l’idea di un globo
presentano come brani isolati di questi due solitari monumenti alla avviare un’operazione di rinnovo infranto dalla violenza della guerra, di
architettura più o meno pregevole, cultura dilaga un’inutile marea di urbano sotto il segno della cultura. cui si fossero salvati alcuni frammenti,
perduti in un mare di robaccia. parcheggi di automobili, centri per lo L’Imperial War Museum ha indetto un rimessi poi insieme in forma più o
L’area di Salford Quays è esemplare shopping, parchi d’affari, ristoranti a vero e proprio “concorso di bellezza” meno caotica. Questa idea convinse
da questo punto di vista. Era il porto tema, tutti così inconsistenti e vani per individuare il luogo adatto, e a immediatamente, e la sua forza riuscì
interno di Manchester, il terminal del che potrebbero essere spazzati via Manchester ha trovato un luogo che persino a far superare le difficoltà
canale che lo collegava al mare, da cui con la stessa rapidità con cui sono offriva le maggiori potenzialità (oltre insorte per il taglio di un terzo del
L’ingresso al museo (a sinistra) è un
tunnel di cemento che fora una ‘pelle’
di metallo. Sul fondo, un nuovo ponte
pedonale (sopra, a sinistra) collega il
museo con la Lowry Concert Hall di
Michael Wilford
The museum’s entrance, left, is a
concrete tube slicing through the
metal skin. In the background, a
new footbridge, above left, links
the museum with Michael Wilford’s
Lowry concert hall

Livello d’ingresso/Lobby level floor plan

78 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 79


budget e il cambiamento del materiale in cui il visitatore è invitato a meditare l’altra le esposizioni temporanee – e organizzato in questo modo spiritato.
da impiegare nella costruzione: dal su alcuni fra i temi più angoscianti infine a un ristorante che si affaccia Si può anche trovare una cassetta
cemento all’acciaio. con i quali il genere umano si deve sul canale. piena di carte che regolavano la vita
Il museo ora è situato sul bordo del confrontare. Questo è il tipo di museo che dei soldati nella seconda guerra
porto-canale, che è l’unica Poi si oltrepassa un’altra soglia e ci si mescola oggetti (i più importanti un mondiale; un taccuino con i nomi dei
caratteristica di rilievo dell’area. È trova in quello che sembra un atrio reattore Harrier a decollo e parenti prossimi dei membri
collegato da un nuovo ponte pedonale sotterraneo, con caffè e negozi, parte atterraggio verticale del Corpo dei dell’equipaggio di un
inutilmente possente (un cliché ormai ormai inevitabile di ogni museo Marine americani e un carro armato cacciatorpediniere; un telegramma
inevitabile degli interventi di rinnovo contemporaneo. Su una parete c’è sovietico T34) e attrezzature per le sbiadito dell’ammiragliato che
urbano, a quanto pare) al Lowry una serie di disegni di globi sezionati, proiezioni multischermo. Vi si può comanda a un giovane sottotenente
Centre di Wilford, situato sulla riva ovvero la pietra di Rosetta che trovare l’arma da cui partì il primo di tenersi pronto a lasciare
opposta. Libeskind non rivela subito Libeskind ha fornito per decodificare sparo britannico della seconda l’Inghilterra con un preavviso di
tutti i suoi segreti. La costruzione è un la sua architettura. guerra mondiale; ci sono uniformi, quarantotto ore, e avverte che “non è
po’ arretrata rispetto all’acqua, e L’architettura prende sul serio le documenti e oggetti di propaganda, prescritta l’uniforme per i tropici”. Il
sembra a prima vista una curiosa proprie metafore. Il pavimento di e attrezzature mobili per la proiezione visitatore è lasciato a meditare su che
collezione di frammenti architettonici. asfalto nero dell’area espositiva di audiovisivi che trasformano cosa può avere provato, sessantadue
Argentee forme curve galleggiano principale è lievemente incurvato, l’interno del museo in una specie di anni fa, la persona che si trovò sul
sopra cupi muri grigi, la cui modestia per riprodurre la sezione di globo dal cinema alla Eames. tavolo della prima colazione questo
denuncia i tagli nel budget. L’ingresso quale deriva, completa di un punto Si nota anche una certa fobia per la invito a partire per qualche freddo e
è un tunnel di cemento che fora il che segna il polo nord. Il museo è parola scritta, tipica di molti musei ignoto paese. Insomma, il museo ci
volume più grande, una torre curva diviso in quattro parti – cielo, mare, contemporanei. Le didascalie sono lascia trarre le nostre conclusioni,
che si eleva sul resto del complesso. terra e acqua – che corrispondono ultrasintetiche, nella convinzione – invece di insistere a interpretare per
Oltrepassata la soglia, si capisce che ai tradizionali teatri di guerra. È piuttosto altezzosa, a dire il vero – noi la realtà: e ci mette sotto gli occhi
l’imponente forma massiccia è in organizzato attorno a un percorso che tutto ciò che noi visitatori siamo il foglio autentico che mandò un
realtà cava e vuota. Di fatto non è di circolazione a spirale, che conduce in grado di assorbire, a proposito giovane alla guerra.
neppure uno spazio interno in senso i visitatori verso l’alto, dal buio della seconda guerra mondiale per L’architettura di Libeskind offre un
stretto. Le pareti sono aperte ai venti. ingresso alle due aree espositive esempio, si compendi in un haiku di contesto solenne, austero ma non
È una pausa che colpisce e scuote, un principali – una delle quali ospita la quarantasette parole. sinistro, a sostegno di questa scelta
avvertimento sconvolgente, un luogo collezione permanente del museo, Grazie al cielo non tutto il museo è intelligente.
Per la progettazione del museo
Libeskind ha usato la metafora di un
globo infranto dal conflitto e rimesso
insieme con le ferite in evidenza. La
struttura è fatta di quattro frammenti
che rappresentano l’aria, la terra, il
mare e l’acqua. Alla pagina a fronte, una
veduta dalla torre d’ingresso
Libeskind’s narrative for the museum’s
design describes a globe shattered by
conflict and reassembled as a damaged
whole. The structure is seen as four
shards representing air, land, sea and
water. Overleaf, the view from the
entrance tower

80 Domus Settembre September 2002


The architecture of conflict a tram link, a form of urban transport Museum in Berlin, it is only the third charged with meaning. He addressed
Manchester is a big, confident city, that Britain is still excitedly building of his career that he has the potentially troubling issue of
but an oddly shapeless one. It was rediscovering; it has Michael Wilford’s completed. While it does not have creating a museum devoted to
the city in which Engels documented colourful Lowry concert hall; and now the emotional punch of Berlin or its warfare, knowing full well that it could
the conditions of the world’s first it has Daniel Libeskind’s Imperial War delicacy in the use of materials, it be seen as trivializing to make
industrial proletariat, the British Museum North, an offshoot of a does demonstrate that the Jewish entertainment out of full-on horror.
working class, forged in Manchester’s London institution. Museum was more than an It would be a dignified building,
explosive transformation from a small These are real achievements, yet isolated flash of brilliance. conceived as a globe shattered by
town to an industrial metropolis in they have brought with them some The Manchester museum is the the violence of war, from which a few
a single generation. It suffered the unexpected negative consequences: product of the conjunction of the shards have been salvaged and put
decline shared by many such cities they have raised land values just London institution’s wish to establish back together in some chaotic form
in the wake of the collapse of enough to encourage private a presence outside the capital and of more or less order. It convinced the
manufacturing in Western Europe. commercial development, but not the desire of the local authorities to museum immediately, and its power
And now, as if the whole city were set enough for it to be development of initiate culture-led urban renewal. as a conception has survived both a
to default mode, that shapelessness any quality. Around these solitary The Imperial War Museum conducted one-third cut in the budget and the
is being faithfully reproduced in its cultural landmarks laps an aimless a beauty contest to find a suitable building’s translation from concrete
struggles to fill the void left by its tide of car parks, designer shopping site. The Manchester location offered to steel.
vanishing industrial past. Its big villages, business parks and themed the greatest potential – and a financial The museum is positioned on the
urban renewal projects take the form restaurants so unsubstantial that they commitment. The next step was the edge of the canal basin that is the
of isolated pieces of more or less could all blow away as quickly as they architectural competition won by area’s only landmark. It is linked by
distinguished architecture, have been so lovelessly dumped here. Libeskind, who brought the project an unnecessarily energetic new
lost in a sea of junk. In sharp contrast, the Imperial War a high profile as well as a design with pedestrian bridge, one of the
Salford Quays is a case in point. Museum is a real work of a sense of narrative that clearly inevitable clichés of recent urban
Manchester’s inland harbour, the architecture, nourished by the quality appealed strongly to his clients. renewal, which connects it with
terminal for the canal that linked city of the ideas that have gone into it and The museum was always going to Wilford’s Lowry Centre on the
and sea in order to ship its production by the skills of the people who built it. have a tight budget, affording little opposite bank. Libeskind doesn’t
to the world, has gone from empty Startlingly, in view of the enormous more than an industrial shed. reveal all of its secrets at once. A
nothingness to busy nothingness reputation that Libeskind has earned Libeskind’s design took that utilitarian curious collection of architectural
in less than five years. It has acquired as the architect of the Jewish shed and turned it into a building fragments, it is set a little back from
L’ordinamento museografico non è di
Libeskind, ma ne rispetta gli intenti
architettonici. I pezzi esposti sono i
più disparati, da una Trabant (a destra)
a un jet del Corpo dei Marine degli Stati
Uniti (pagina a fronte)
The exhibition displays are not by
Libeskind but they respect his
architectural intentions. Exhibits range
from a Trabant, right, to a U.S. Marine
Corps jet, opposite

84 Domus Settembre September 2002


the water. Curved silver shapes the main exhibition space is gently explanatory texts displayed by many Progetto/Architect: Daniel Libeskind
float over murky grey walls whose curved to reflect the section of the contemporary museums. Captions are Architetto associato/Associate architect:
dowdiness betrays the impact of a globe from which it comes, complete ultra-condensed in the Leach Rhodes Walker
Responsabili del progetto/Project architects:
slashed budget. The entrance is a with a point marking the North Pole. condescending belief that this is all
Marcus Aerni, Wendy James, Martin Ostermann
concrete tunnel that pierces the Libeskind divides the museum into that we are capable of taking in. World con/with Sören Bisgard, Stefan Blach,
largest of the shapes, a curved tower four shards – air, sea, land and water – War II, for example, is boiled down to a Gerhard Brun, Christopher Duisberg, Lars
that rises over the rest of the complex. reflecting the four theatres of warfare. haiku 47 words long. Fischer, Lars Gräbner, Jeanette Kuo, Susanne
Once across the threshold, you find It is organized around a spiralling Thankfully, not all of the museum is Milne, Daniel Richmond, Alexis Trumpf
that that the imposing, apparently circulation route, moving visitors up organized in this frantic way. You can Gestione progetto/Project management:
solid form is actually hollow and from that dark entrance space to two find yourself in front of a case full of Gardiner and Theobald Management Services
empty. In fact, it is not even, strictly main exhibition areas, one for the the papers that regulated the lives of Strutture/Structural engineering:
speaking, an interior space. Its walls permanent collection and the other soldiers in World War II. A notebook Ove Arup and Partners
Impianti/Services engineering:
are open to the wind. It provides a for a programme of temporary filled with the names of next of kin of
Mott MacDonald
jolting pause, a powerful and exhibitions, and then on to a the crew of a destroyer. A fading
Controllo costi/Quantity surveyors:
unsettling reminder that this is a restaurant looking out over the telegram from the Admiralty Turner and Townsend
place in which we are being invited to canal beyond. commanding a young second Allestimento/Exhibition design:
consider some of the more troubling This is the kind of museum that mixes lieutenant to be ready to leave the Event and Real Studios
issues that confront humankind. objects – pride of place goes to a U.S. U.K. at 48 hours notice, ‘tropical Supervisione pianificazione/
Crossing another threshold, you enter Marine Corps Harrier jump jet and a uniform not required’. And you are Planning supervisor:
what feels like a subterranean lobby, Soviet T 34 tank – with all of the left to ponder what it must have felt Gleeds Health and Safety
full of the shops and cafés that are an paraphernalia of multi-screen like to receive this invitation into the Gestione cantiere/
inescapable part of the museum- projection. You can see the gun used cold unknown on a breakfast table 62 Construction manager fit out:
Interior plc.
going experience. Here on the wall to fire the first British shot in World years ago: it is the actual paper that
Impresa di costruzione/Main contractor:
you find a set of drawings of dissected War II, uniforms, propaganda sent a young man to war. It leaves us Sir Robert McAlpine Ltd
globes, the Rosetta stone that documents and equipment. But there to make our own conclusions rather Committente/Client:
Libeskind has provided to decode are also moving audiovisual displays than insisting on interpreting for us. The Trustees of the Imperial War
his architecture. that turn the museum’s interior into Libeskind’s architecture provides an Museum, London
Libeskind takes his metaphors an Eames-like cinema. There is also a impressive, sober, yet unforbidding Fruitore/User:
seriously. The black asphalt floor of touch of phobia regarding the context for this intelligent strategy. The Imperial War Museum – North

Lo shop del museo (sopra) e il ristorante


con il suo lampadario disegnato da
Libeskind (a destra) sono elementi
ormai inevitabili di ogni museo
contemporaneo. Fortunatamente,
l’Imperial War Museum dimostra ancora
un forte legame con gli oggetti reali
The shop, above, and restaurant, right,
complete with a Libeskind-designed
chandelier, are inevitable features of
contemporary museums. Thankfully,
the Imperial War Museum retains a
commitment to physical objects

86 Domus Settembre September 2002


L’architetto Michael Maltzan si è fatto
un nome lavorando per Frank Gehry. Ora
si è occupato della sede provvisoria del
MoMA nel quartiere di Queens: i
‘signori’ e sostenitori del museo
dovranno frequentare una zona della
Provvisoriamente
moderno
città fino a oggi a loro poco familiare
Michael Maltzan made his name
working for Frank Gehry. His temporary
home for MoMA in Queens aims to bring
the museum’s patrons out into what is
unfamiliar territory for most of them

Mentre è in costruzione While New York’s Museum of


Temporarily l’ampliamento del Museum Modern Art builds its latest
of Modern Art di New extension, it has moved into
modern York, l’istituzione si è a temporary home in the
temporaneamente trasferita suburbs. Michael Webb reports
in una sede periferica.
Michael Webb l’ha visitata Fotografia di/Photography by
Christian Richters
Il MoMA QNS, sede temporanea del
Museum of Modern Art, riporta questa
istituzione ricca e ben dotata ai suoi
inizi spartani. L’architetto Michael
Maltzan ha ristrutturato una parte di un
vecchio complesso industriale situato
in Queens, uno dei quartieri periferici
di New York, sovvertendo la visione
tradizionale del museo come spazio
sacro: così fece a suo tempo, e con la
stessa incisività, il primo direttore,
Alfred Barr, che una volta descrisse il
MoMA come “un proiettile lanciato a
gran velocità attraverso la cultura”.
Fondato nel 1929 per far conoscere un
tipo di arte da cui allora la maggior
parte del pubblico americano
rifuggiva, nel 1939 il museo fu
spostato nella sua sede attuale della
West 53rd Street a Manhattan. Ogni
vent’anni circa, è stato intrapreso un
ampliamento importante, e
attualmente se ne sta raddoppiando la
superficie, per arrivare a 65.000 metri
quadrati. Attenuatosi via via lo shock
della novità delle ristrutturazioni, folle
sempre più grandi di newyorkesi e di
turisti si snodavano lungo i suoi spazi
vasti e articolati per godersi l’arte: ma Pianta del livello principale/Main floor plan
non solo, anche per fare shopping, per
mangiare, per assistere alla proiezione Per Michael Maltzan, il viaggio è stata biblioteca dedicata alla ricerca poteva sopraelevata della metropolitana:
di un film. I critici però lamentavano l’idea ispiratrice del progetto e ha servire benissimo allo scopo. Michael quando i treni si inoltrano nella
che il MoMA avesse perduto la sua suggerito una partenza vivace e poi un Maltzan, che per Frank Gehry era stato banchina, i frammenti del logo danno
anima e il suo mordente; quasi per graduale passaggio dalla il progettista incaricato della Walt l’impressione ottica di spezzarsi e poi
risposta a questa accusa arrivò monumentalità opulenta a quello che Disney Hall, prima di fondare un suo magicamente riallinearsi. Il ‘segno’
l’accordo con il P.S.1, il famoso centro egli chiama un “paesaggio di mezzo”: studio a Los Angeles, fu scelto per diventa così un’opera d’arte
alternativo ricavato dall’architetto Fred ovvero un’anonima area industriale, in ristrutturare circa un quarto della interattiva, ed esprime il concetto del
Fisher in una scuola pubblica di continuo cambiamento, inserita fra superficie del vecchio complesso movimento e della provvisorietà, oltre
Queens. Gli artisti amano la libertà che città e suburbio. Tempo fa il MoMA industriale, da adibire a gallerie di all’idea che l’identità del museo sta
offre questo spazio, ma i locali sono acquistò nel quartiere di Queens una esposizione e a spazi di uso pubblico. mutando. Per chi arriva dall’alto, il
piccoli e non climatizzati. Ora vecchia fabbrica di 16.000 metri Lavorando in una situazione non facile tetto è la facciata principale: alla
l’intervento di Yoshio Taniguchi, che quadrati di superficie, da adibire a – la forma della struttura, che è una sommità dell’anonimo contenitore, il
amplierà anche la sede storica della deposito decentrato delle opere ‘scatola’ con poche aperture, e un ‘segno’ esprime il senso del luogo e ne
53esima a Manhattan, permetterà di d’arte; lo studio Cooper Robertson & budget di soli 3 milioni di dollari – dà un’anticipazione.
ospitare un numero maggiore di opere Partners (autore del piano generale del Maltzan ha saputo creare i L’edificio è stato rivestito con una
d’arte contemporanea: e forse museo) ristrutturò questo spazio, presupposti per offrire ai visitatori seconda pelle, dello stesso colore blu
conferirà agli spazi del MoMA quel aumentandone le garanzie di un’esperienza dinamica, dal primo con il quale erano stati dipinti i muri di
senso di serena imponenza che i suoi sicurezza, creando un impianto di incontro con l’edificio alla mattoni della vecchia fabbrica, che
ricchi soci-amministratori invidiano climatizzazione e mettendolo nelle trasformazione di questo incontro l’aveva fatta diventare un landmark
all’altra grande istituzione cittadina, il condizioni di affrontare la crescita attraverso il contatto con l’arte. locale. Dalla parete in cui si apre
Metropolitan Museum of Art. delle collezioni del museo per almeno I ‘segni’ sul tetto appartengono al l’ingresso sporgono le intelaiature di
Per i tre anni che dureranno i lavori di trent’anni. Successivamente, rivelatasi vernacolare locale: sezioni dell’ormai sostegno dei tubi fluorescenti che
ristrutturazione, questi signori infruttuosa la ricerca di uno spazio storico logo del museo (disegnato da nelle sere d’inverno creano uno
dovranno attraversare l’East River, per sostitutivo a Manhattan, a un prezzo Milton Glaser negli anni Settanta e ora ‘staccato’ di linee di luce. Lo
raggiungere un luogo che finora accessibile, per il periodo dei lavori di diventato l’abbreviazione più usata del spettacolo comincia sul marciapiede,
avevano degnato al massimo di ampliamento della sede, i curatori si nome) sono dipinte su pannelli situati come avveniva nei cinema degli anni in
un’occhiata dall’interno delle loro resero conto che la parte della attorno agli impianti tecnici sulla cui fu fondato il MoMA: la tettoia che
limousine, quando andavano struttura di Queens non occupata dai copertura. La maggior parte dei sporge sopra il grande logo a tutta
all’aeroporto. depositi, dagli uffici e da una visitatori scende a una stazione altezza (sabbiato su vetro e retro
Per questa operazione era disponibile
un budget limitato, che consentiva
soltanto pochi rapidi interventi su un
capannone industriale reperito dal
museo, in attesa di realizzare
l’ampliamento della sede di Manhattan
There wasn’t the budget for more than a
few deft alterations to the industrial
building the museum found to wait out
the completion of its new extension

Planimetria/Site plan

90 Domus Settembre September 2002


illuminato attraverso una vetrata L’edificio, una scatola senza finestre,
esterna trasparente) ricorda la è molto più recente delle stazioni di
pensilina di un teatro. servizio o dei mulini in disuso, che
è di moda trasformare in spazi per
All’interno, la scansione geometrica
l’arte. Maltzan non poteva quindi
ortogonale e le barriere fra percorsi di contare sulla qualità dei materiali
circolazione e spazi di esposizione si originari per nobilitare il suo intervento
dissolvono. Le normali gerarchie di ristrutturazione: ha puntato allora
spaziali, comuni alla maggior parte dei sulla creazione di alcuni spazi di
musei, sono assenti. La tettoia si notevole impatto plastico e su percorsi
piega, le pareti si staccano e di circolazione sinuosi e articolati
diventano schermi per proiezioni di The windowless box is much younger
video. La scala dall’angolazione un po’ than the redundant power stations and
forzata conduce a una rampa che sale flour mills that are now conventionally
transformed into spaces for art.
snodandosi nell’atrio dall’alto soffitto,
Maltzan could not rely on the quality
sfruttandone il volume, collegando lo
of the original materials to dignify his
shop, la caffetteria e altre strutture di conversion. Instead he has inserted
servizio, e rompendo con la sua a number of sculptural spaces and
presenza l’accentuata orizzontalità sinuous circulation routes
dell’edificio. Il disegno delle ringhiere
in maglia metallica aggiunge un altro
elemento di movimento a quello del
flusso dei visitatori. Il banco della
biglietteria, un po’ arretrato, si trova
sotto un mezzanino a spazio aperto, in
cui si possono tenere conferenze.
Le tre gallerie di esposizione si
dipartono da questo spazio destinato
ai progetti. Occupano la superficie
originale della fabbrica (con pavimento
di cemento armato) e sono servite da
una piattaforma di carico e scarico che Contemporary di Los Angeles Benché ovviamente contento del the museum moved to its present
consente di far entrare e uscire le (il garage trasformato senza grande plauso ricevuto, gli dispiace che address on West 53rd Street in 1939;
sculture di maggiori dimensioni. spesa da Frank Gehry per durare questo spazio possa eventualmente it has embarked on a major expansion
Le condutture e le tubature di servizio soltanto il tempo di completare il trasformarsi da temporaneo a every 20 years or so and is currently
a soffitto sono lasciate a vista, mentre Museo d’Arte Contemporanea di permanente e osserva: “veramente doubling its size to 65,000 square
le pareti bianche originarie possono Isozaki) così sembra molto probabile pensavo piuttosto a ciò che metres.
essere spostate e riconfigurate per che anche il MoMA QNS godrà di una avviene nel caso di un’esposizione As the shock of the new wore off,
facilitare i curatori nei loro esperimenti lunga vita. Il museo ha anche universale, che resta nella memoria growing crowds of residents and
con le installazioni. L’altezza dei soffitti un’opzione su un edificio vicino, della gente per molto tempo dopo che tourists meandered through
e l’illuminazione sono comunque da usare come ulteriore spazio di è terminata”. E – si potrebbe cavernous spaces, engaging the art
molto simili a quelle delle gallerie più deposito: è evidente inoltre il aggiungere – a volte succede che, but also shopping, eating, catching
grandi, che Taniguchi sta realizzando vantaggio di poter offrire ai curatori e come il padiglione di Alvar Aalto del a movie and hanging out in this vast
nella sede di Manhattan. Gli spazi nudi agli artisti la possibilità di scegliere fra 1939 a New York, finisca per godere covered piazza and its sculpture court.
e flessibili non hanno nessuna pretesa, spazi di diverso tipo, da quelli raffinati di una intensa vita ‘postuma’. Critics complained that MoMA had
e servono bene le opere d’arte – in della sede di Manhattan a quelli nudi lost its soul and its cutting edge.
particolare, una selezione di grandi della sede decentrata; come pure è Temporarily modern MoMA QNS, One response to that charge was
opere provenienti dalla collezione evidente l’importanza politica di the temporary home of the Museum of an alliance with P.S.1, the alternative
permanente del museo, che occuperà inserire una presenza culturale così Modern Art, takes that generously space that architect Fred Fisher
una galleria finché al suo posto non significativa in un quartiere endowed institution back to its radical created from a public school in
andranno, in febbraio, i pezzi forti della prevalentemente operaio. beginnings. Michael Maltzan has Queens. Artists love the freedom it
collezione Matisse/Picasso. Nelle altre L’Isamu Noguchi Garden Museum, remodelled part of a factory in the gives them, but the rooms are small
due gallerie si possono visitare, fino a l’American Museum of Moving Image outer New York borough of Queens, and lack climate control. Yoshio
metà settembre, due mostre: e altre intrepide istituzioni pioniere di subverting preconceptions of the Taniguchi’s additions to the existing
“AUTObodies”, un’esposizione di sei Queens trarranno beneficio dal museum as sacred space as 53rd Street site will accommodate
importanti automobili recentemente prestigio del MoMA QNS e effectively as its first director, Alfred more contemporary art and may give
acquisite dal MoMA; e “Tempo”, dall’aumento del numero di visitatori Barr, who once described MoMA as MoMA some of the serene grandeur
un’indagine multimediale sulla che esso genererà. Eppure Maltzan a bullet speeding through the culture. that its rich trustees admire in the
nozione del tempo. confessa da parte sua un Founded in 1929 to showcase art Metropolitan Museum of Art. However,
Come è accaduto con l’amato Geffen atteggiamento ambivalente. most Americans then recoiled from, for the three years of construction,

Sezione longitudinale/Longitudinal section

94 Domus Settembre September 2002


they will have to cross the East River
to a place they formerly glimpsed only
from limousines en route to the airport.
For Maltzan, the journey inspired
the design. It suggested a fresh
start; a progression from opulent
monumentality to what he calls a
middle landscape – an anonymous
industrial zone, constantly in flux,
that is sandwiched between city and
suburbia. MoMA acquired the 16,000-
square-metre factory for off-site art
storage, and Cooper Robertson &
Partners (who developed the
museum’s master plan) upgraded it
to serve as a high-security, climate-
controlled facility that could
accommodate 30 years of growth
in the collections. When a search for
affordable display space in Manhattan
proved unsuccessful, curators realized
that the area of the Queens facility not
yet required for storage, offices and a
research library would work well for
them. Maltzan, who was Frank Gehry’s
project designer on Walt Disney Hall
before setting up his own Los Angeles
practice, was selected to remodel
approximately a quarter of the building
as galleries and public spaces.
Working within the constraints of a Armatures supporting fluorescent counter is set well inside beneath Contemporary in L.A., Gehry’s low-
box with few openings and a budget tubes project from the wall leading to an open-ended, tilted space that can cost garage conversion that was
of only $3 million, he has created a the entry, creating a staccato rhythm accommodate lectures and a diversity planned to last only until Isozaki’s
kinetic experience that begins when of linear lights on winter evenings. The of projects. Museum of Contemporary Art was
visitors first glimpse the building and show begins on the sidewalk, as it did The three galleries lead away from completed, it seems likely that MoMA
ends by transforming their encounter in movie palaces of the era when this project space. They occupy QNS will also enjoy a long life. The
with the art. MoMA was first established, and the the original reinforced-concrete floor museum has an option on a nearby
Rooftop signs are part of the local canopy projecting above a giant logo and are served by a loading dock that building for additional storage, and
vernacular, and sections of the sandblasted onto glass and backlit will admit the largest contemporary the advantages of giving curators
iconic MoMA logo (designed by though an outer layer of clear glazing sculptures. Ceiling services are and artists a choice of rough or refined
Milton Glaser in the 1970s and evokes a theatre marquee. exposed and the pristine white walls settings are as obvious as the political
now shorthand for the institution) Once inside, the orthogonal geometry can be reconfigured to encourage asset of having a significant presence
are painted on panels around the ruptures and the barriers between curators to experiment with their in a working-class neighbourhood.
mechanical equipment. Most visitors circulation and display dissolve. The installations. The ceiling heights and The Isamu Noguchi Garden Museum,
arrive at an elevated subway station; hierarchies of layered space common lighting, however, correspond closely the American Museum of the Moving
as trains pull into the platform, the to most museums are absent. The to those in Taniguchi’s larger galleries. Image and other intrepid pioneers
fragments seem to snap in and out canopy tilts; walls peel away and serve The raw, flexible spaces lack all of Queens would benefit from the
of alignment. The sign thus becomes as screens for video projections. Stairs pretension and serve the art well – prestige and increased flow of
an interactive artwork, expressing in forced perspective lead to a ramp most particularly a selection of visitors. Yet Maltzan confesses a
the concepts of movement and that loops up and through the lofty highlights from the permanent certain ambivalence. Although
ephemerality and suggesting that the foyer, exploiting its volume and linking collection that will occupy one gallery pleased by the acclaim, he regrets
identity of the museum is mutating. shop, café and other amenities in a until the museum’s Matisse/Picasso that his space may shift from
From above, the roof is the primary single forward sweep that adds blockbuster claims them all in temporary to permanent. ‘I was
facade, and the sign generates a a dimension to this emphatically February. The other two galleries thinking of a World’s Fair, which
sense of place and anticipation atop horizontal building. Overlaid house, though mid-September, an resides in people’s memories long
a bland container. balustrades of steel mesh generate exhibition of six iconic automobiles after it disappears’, he muses.
The building was re-skinned in the patterns of interference that add (a first for MoMA) and Tempo, a And sometimes – as with Alvar
same blue as the painted brick that another element of movement to multimedia exploration of the notion Aalto’s pavilion of 1939 – enjoys a
made the factory a local landmark. the surge of visitors. The ticket of time. Like the beloved Geffen vivid afterlife.
È soprattutto la collezione dei Progetto spazi pubblici (atrio, copertura,
capolavori d’arte moderna del museo esterni)/Architect for public spaces (lobby,
che definisce e dà carattere ai nuovi roofscape, building exterior): Michael Maltzan,
spazi del MoMA QNS (direttore/principal), Kurt Sattler (architetto
The qualities of MoMA’s collection of responsabile/project designer), Brian
modern masterpieces are what really Cavanaugh (gestione progetto/project manager)
serve to define the new spaces Gruppo di progettazione/Design team: Dana
Bauer, Nora Gordon, Michael Schulman
Progetto (biblioteca, galleria collezioni,
esterni)/Architect (library, collections,
building exterior): Cooper, Robertson &
Partners – Scott Newman (responsabile/
partner-in-charge), Adele Finer, AIA (
gestione progetto/project manager)
Gruppo di progettazione/Design team: Ken
Dietz, Anh Truong-Montgomery, Hiro Hayakawa,
Eric Boorstyn, Hasti Azar, Weifang Lin
Grafica/Graphics & identity design:
Base Design NYC
Grafica architettonica/Architectural signage:
Two-Twelve Associates Inc.

96 Domus Settembre September 2002


La fabbrica
Lo showroom Studio di Architettura’s
Sportswear a Milano, new showroom for
disegnato da Studio Sportswear Company:
Milan’s new style-

del design
di Architettura:
la nuova economia based economy is
della moda prende il taking over the city’s
sopravvento sul industrial past
passato industriale Text by Rita Capezzuto
della città. Testo di
Rita Capezzuto Fotografia di/
Photography by
Santi Caleca

The design
factory
98 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 99
Pianta del piano principale/Main floor plan Pianta del piano sotterraneo/Underground floor plan

Per un giovane (ma già affermato) studio di in quello che era l’isolato della dismessa Ansaldo, Il nuovo showroom The new showroom
architettura avere un incarico nel mondo della la “città delle culture”, secondo il progetto del s’inserisce nell’isolato matches the old
moda, per di più in uno dei suoi centri nevralgici londinese David Chipperfield. industriale storico della industrial block of the
acciaieria Riva Calzoni, recently abandoned Riva
come Milano, può tradursi in un’esperienza La Sportswear Company, coerentemente con il suo
recentemente dismessa Calzoni steelworks,
allettante ma anche estremamente insidiosa. profilo riservato, ha scelto come proprio spazio la (in basso, l’area). Si below left, and occupies
Facile cadere nelle sabbie mobili di una iconografia mensa dell’ex acciaieria Riva Calzoni, all’interno di articola in un piano one main floor as well as
sempre più raffinata e tuttavia codificata: un blocco su via Savona. Nessun affaccio su strada, principale e in uno a basement created
nonostante l’imperativo di ogni stilista sia la ricerca per raggiungere lo showroom bisogna entrare in una sotterraneo, to house the service
del segno distintivo, gli spazi di accoglienza e di tranquilla corte dove ci si imbatte in un corpo di appositamente creato rooms and a garage.
rappresentazione – punti vendita e showroom – fabbrica basso, a un solo piano, con grandi vetrate per ospitare i locali The main and rear
si moltiplicano asettici e con l’aria semisacrale che e una copertura di tetti a falda che si rincorrono, tecnici e un garage fronts are practically
li rende in gran parte stilisticamente omogenei. ognuno corrispondente a una campata. Come (sopra). Il fronte symmetrical, and there
principale e quello is a small back garden,
Il piccolo team milanese di progettisti – Valeria struttura, sembra la filiazione dei giganteschi
posteriore sono preceding pages. Inside,
Cosmelli, Marlene Dörrie e Nicola Braghieri – è capannoni della fabbrica di turbine d’inizio secolo, pressoché simmetrici: anti-static plastic panels
riuscito a ‘relativizzare’ questa tendenza, che la circondano e che sono attualmente in via di sul retro (alle pagine in different colours allow
realizzando, senza banali compromessi e con un ristrutturazione. precedenti) è stato a variety of open-plan
budget non illimitato, la nuova sede della La sagoma del nuovo edificio riproduce il profilo di ricavato un piccolo configurations, opposite
Sportswear Company – società italiana che produce quello storico, con un rinnovato, stringato giardino. All’interno,
due marchi d’abbigliamento informale: C.P. linguaggio industriale: ritmo regolare dei volumi, pannelli di plastica
Company e Stone Island – per la presentazione delle nessun ornamento, pilastri sottolineati all’apice da antistatica di colori
collezioni ai rappresentanti e venditori e per gli uffici una lanterna, alluminio per il rivestimento del tetto, diversi rendono possibili
diverse configurazioni
della comunicazione. serramenti in acciaio, cemento a vista per i muri.
dell’open space (pagina
Il metodo di progetto è stato molto rigoroso, Unico ‘vezzo’ in facciata, in corrispondenza della a fronte)
incentrato sull’idea architettonica e sulle esigenze campata più stretta, un brise-soleil verticale,
del committente, poco interessato all’equivoca e leggermente sporgente dal filo del fronte, in lamelle
diffusa equazione moda=arte. In questo caso moda di compensato marino: un momento di passaggio
è industria creativa: lo conferma la storia prospettico tra pieni e vuoti, particolare per l’effetto
dell’azienda, nata nei primi anni Settanta dall’idea di trasparenza notturno. Anche l’interno preserva la
di un grafico bolognese, Massimo Osti, poi stilista cultura industriale del sito e del committente: grandi
e imprenditore, che ha puntato l’attenzione capriate in ferro zincato, tamponatura in legno del
soprattutto sullo studio dei materiali e dei loro
trattamenti, più che sulla costruzione di
forme a priori.
Come molte piccole imprese in rapida espansione,
anche questa si è vista assorbire da un gruppo più
potente, il GFT di Torino, della famiglia Rivetti, che
nel 1983 ne ha acquisito i due marchi al 50%. Dieci
anni dopo, Carlo Rivetti, staccandosi dal Gruppo
Finanziario Tessile, rileva interamente C.P. Company
e Stone Island, e dà vita alla Sportswear Company.
Rivetti non tradisce, anzi supporta con ogni mezzo
la linea di sperimentazione originaria,
incrementando nello stabilimento di Ravarino, in
provincia di Modena, i laboratori di ricerca. La nuova
sede di Milano è ben posizionata nella zona sud
della città, un’area semicentrale ed ex industriale,
oggetto di un’operazione di riqualificazione urbana:
qui stanno spostando il loro baricentro alcune
famose firme della moda, così come s’insedierà, Planimetria/Site plan

100 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 101
È stata mantenuta la
sagoma con coperture a
doppia falda dell’edificio
storico. La campata più
stretta è segnalata da un
brise-soleil in
compensato marino, che
crea effetti prospettici
sia di giorno che di notte
(a sinistra). I progettisti
hanno mantenuto un
coerente linguaggio
industriale anche
all’interno, curando la
flessibilità d’uso del
grande spazio unico (a
destra). Anche gli arredi,
come i tavoli Spanoto di
Jakob Gebert, prodotti da
Moormann, e le sedie Pop
Fashion di Billiati,
rispondono ai criteri di
adattabilità richiesti dal
committente. Le lampade
a sospensione con
alogene sono state
realizzate su disegno di
Metis Lighting da
Fontana Arte

soffitto, pilastri pieni, lucernari, cemento lucidato The outline formed by


per il pavimento. the sloping roofs of the
La libertà d’uso dell’open space viene garantita da old building has been
retained, its narrowest
una rete intelligente di supporti, tanto che da una
span marked by a
lettura longitudinale delle quattro campate si può brise-soleil in marine
passare a una trasversale: arredi su ruote o plywood that creates
smontabili, fili, binari, agganci permettono una a play of surfaces by
suddivisione e un allestimento delle aree secondo day or night, above left.
necessità. Per ottenere delle schermature variabili The architects have
o la costruzione di scenari molteplici, anziché adhered to a consistent
ricorrere al pretenzioso (e meno maneggevole) vetro industrial idiom inside
opalino, i progettisti hanno optato per semplici the building while also
offering flexible use of
pannelli di plastica antistatica scorrevoli –
the single large space,
normalmente usati nelle sale operatorie – di colori right. The furniture –
diversi, componibili in relazione all’intensità della including the Spanoto
luce e agli effetti da ottenere. tables by Jakob Gebert
La trasformabilità dello spazio, che al primo sguardo for Moormann and Pop
sembra bloccato da un solido (e per di più ben Fashion chairs by Billiati
evidenziato) impianto strutturale, corrisponde alla – meet the client’s
funzionalità e flessibilità che la Sportswear criterion of adaptability.
Company ricerca per l’abbigliamento, inventando The halogen suspension
lamps were specially
nuovi materiali e poi modelli che con questi si
designed by Metis
declinino al meglio, come nella linea “i trasformabili”: Lighting for Fontana Arte
dove tessuti tecnici, termosensibili, gommati,
antistrappo possono convertirsi da mantelle in
aquiloni, da gilet in zaini, da giacconi in poltroncine.

The design factory For a young but established


architectural firm to receive a commission from the
fashion world, especially in Milan, can pose an
enticing challenge, yet it can also be a threat. It is
easy to be sucked into the quicksands of the
increasingly sophisticated but rigid iconography of
fashion. However anxious every fashion designer
may be to stand out from the crowd, their reception
and display spaces, shops and showrooms all tend
to adopt a slightly awed, antiseptic approach to the
clothes. The small Milanese team of Valeria
Cosmelli, Marlene Dörrie and Nicola Braghieri,
however, has succeeded in dealing with this
tendency. With a limited budget, they have designed
a new headquarters for Sportswear Company – an
Italian firm that produces sportswear brands C.P.
Company and Stone Island – for the display of its
collections to the press and buyers.
As far as both client and architects were concerned,
fashion is not the same as art. In this case, fashion
is happy to treated as a creative industry. The
business was started in the early 1970s by Massimo

102 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 103
Progetto/Architect:
Studio di Architettura –
Valeria Cosmelli, Nicola Braghieri,
Marlene Dörrie
Collaboratore/Collaborator:
Denis Zuffellato
Strutture/Structural engineering:
Giacomo Della Volta
Ingegneria elettrica/
Electrical engineering:
Vincenzo Radaelli
Ingegneria meccanica/
Mechanical engineering:
Flavio Ranica
Illuminotecnica/Lighting:
Metis Lighting
Impresa di costruzione/Contractor:
Coima srl
Committente/Client:
Sportswear Company S.p.A.

Osti, a graphic designer turned fashion designer ornament, columns emphasized at the top by a Neon schermati di colori Screened neons
and entrepreneur from Bologna. He focused his lanterns, an aluminium roof facing, steel frames and diversi accompagnano in different colours
attention mainly on the study of materials and their bare concrete walls. Only one concession is made, i percorsi nel piano illuminate the basement
sotterraneo (in questa corridors, above left.
treatment rather than on the making of forms for and that is to a vertical brise-soleil on the facade
pagina, in alto). I pilastri The pillars of the
their own sake. next to the narrowest bay. Not quite flush with the della struttura previous structure are
Like many rapidly expanding small enterprises, front, it is made of small plywood panels to provide a preesistente sono stati preserved and
the business was eventually aquired by GFT of brief interlude in the elevation of solids and voids, conservati e sottolineati emphasized, opposite
Turin, owned by the Rivetti family. In 1983 GFT notably in the effect of transparency by night. dall’apice luminoso
acquired a 50 per cent interest in the two brands. The interior also retains the industrial quality of the (a destra)
Ten years later, Carlo Rivetti, who had left the site and client with broad galvanized steel trusses, a
Gruppo Finanziario Tessile, bought C.P. Company wood infill ceiling, solid pillars, skylights and
and Stone Island and set up Sportswear Company. polished cement floors. Flexibility in the use of the
Rivetti has done all he could to maintain the original open interiors is ensured by an intelligent range of
experimental quality that the company looked for by supports, so that a longitudinal view of the four bays
expanding the research laboratories at the Ravarino can actually be changed into a transverse one.
factory near Modena. Castor-mounted or collapsible furniture, wires, rails
The new Milan offices are in a former industrial area and hooks allow the areas to be divided up and
south of the city centre that has been undergoing a arranged as required.
rapid transformation in recent years. A number of To create variable screenings or the construction of
high-profile fashion names are moving to this part multiple scenarios rather than fall back on
of Milan, and David Chipperfield’s project to convert pretentious (and less manageable) opaline glass,
the old Ansaldo factory into a cultural centre is also the architects have opted for plain, sliding, anti-
in the area. In keeping with its unobtrusive profile, static plastic panels (of the kind normally used in
Sportswear Company chose to move into what was operating theatres). In a variety of colours, these can
once the canteen of the Riva Calzoni steelworks, in be inserted according to the intensity of light and
a block on Via Savona. The showroom has no street effects to be achieved.
front. To reach it you go into a quiet courtyard The convertibility of this space, which at first glance
containing a low, single-storey building with large seems to be locked in a fixed (and conspicuous)
windows and repeated shed roofs, each structural grid, in reality fulfils the functionality and
corresponding to a bay. As a structure, it looks like flexibility specified by Sportswear Company for its
the offspring of the gigantic early-20th-century clothing, where newly invented materials are
turbine factory sheds that surround it and are in the matched by the models best suited to exploit them.
process of being renovated. For example, in the ‘transformables’, thermo-
The shape of the new building reproduces that of sensitive, rubber-coated and tear-resistant fabrics,
the historic one, expressed in an updated, tighter may be converted from cloaks to kites, cardigans to
industrial language: a regular pattern of volumes, no backpacks, loose jackets to easy chairs.

Sezione longitudinale/Longitudinal section

104 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 105
Arte dell’assicurazione
La nuova sede della più The latest building of Munich’s
grande compagnia assicurativa biggest insurance company,
di Monaco, progettata da designed by Baumschlager
Baumschlager ed Eberle, and Eberle, reflects a
riflette l’interesse del committment to both art
committente per l’arte and architecture.
e l’architettura. Text by Rita Capezzuto
Testo di Rita Capezzuto
Fotografia di/Photography by
Eduard Hueber/Archphoto

Nell’isolato adiacente In the block adjacent to


alla sede storica della the insurance company’s
compagnia assicurativa, original site, the new
il nuovo edificio d’angolo corner building is shaped
si sviluppa a forma di S, like an S and has a lower
con un’ala più bassa nel wing in the service
cortile adibita ad attività courtyard, left. All of
di servizio (a sinistra). the fronts are glazed,
Tutti i fronti sono vetrati providing glimpses of the
e lasciano intravedere structural plan inherited
l’impianto strutturale from the 1960s building
ereditato dalla that previously stood on
costruzione degli anni the site, opposite
Sessanta che occupava
precedentemente il sito
(pagina a fronte)

The artof
insurance
Sul tetto-giardino sono
stati realizzati due volumi
organici per accogliere
sale per riunioni e altri
spazi di lavoro (a
sinistra). Per un anno
è stato studiato,
in un’apposita
casa-modello, il
funzionamento della
doppia facciata (a lastre
di vetro all’esterno e a
pannelli termici
all’interno) per ottenere
il massimo risparmio
energetico possibile
(a destra)

On the roof garden In fondo alla corte-giardino del nuovo edificio della
two blob-like shapes compagnia assicurativa Münchener
accommodate Rückversicherung, nel ricco quartiere Schwabing di
conference rooms, left.
Monaco, c’è una piccola costruzione-modello: in
The architects studied
the long-term
quella che volumetricamente potrebbe essere una
performance of the casetta unifamiliare i progettisti Carlo Baumschlager
double facade, above e Dietmar Eberle hanno riprodotto in scala 1:1 le
(which features glass diverse condizioni estetico-tecnico-funzionali che
sheets on the outside avrebbero poi applicato al reale blocco su strada.
and thermal panels on Per un intero anno gli architetti hanno potuto testare
the inside) with a full-size materiali, soluzioni tecnologiche, dettagli costruttivi e
prototype to maximize ipotesi formali, allo scopo di ottimizzare il progetto
energy efficiency
della sede per uffici che, per la sua impostazione
architettonico-urbanistica e per il suo particolare
concetto energetico, aveva vinto il concorso a inviti
indetto dal committente nel 1998.
La società monacense – un gigante a livello mondiale
nel campo delle assicurazioni, quotato in Borsa fin
dal 1888 e sopravvissuto agli scossoni finanziari del
terremoto di San Francisco del 1906 e dello scorso
11 settembre – ha visto ingrandirsi, isolato dopo
isolato, il suo quartier generale ai bordi
dell’Englischer Garten della capitale bavarese: alla
prima sede del 1913, ancora esistente, si sono via via
aggiunte altre unità, tutte collegate nel sottosuolo
grazie a un’intricata rete di percorsi,
quotidianamente utilizzata da centinaia di
dipendenti. A dispetto di quanto ci si potrebbe
immaginare, questa labirintica ragnatela cieca è
tutt’altro che opprimente, essendo valorizzata
dall’intervento ad hoc di diversi artisti: basti citare, tra
gli altri, James Turrell.
Accanto alla mera attività finanziaria coesiste difatti
per tradizione in questo gruppo imprenditoriale una
sensibilità per l’arte contemporanea, che l’ha portato
a richiedere anche per il nuovo edificio di
Baumschlager ed Eberle la partecipazione di alcuni
nomi del mondo artistico.
Gli stessi architetti hanno incontrato nel committente

Domus Settembre September 2002 109


Pianta e sezione sono The plan and section
state ottimizzate per were designed to
garantire la luce naturale optimize natural light and
e l’orientamento nei piani allow for easy orientation
degli uffici (a sinistra). on the office floors, left.
L’artista Olafur Eliasson The artist Olafur Eliasson
ha ideato un intervento devised a work that is
luminoso notturno per luminous by night for the
il fronte su strada e street front and another
un’opera per l’ingresso for the main entrance
principale: tavole di tufo comprising slabs of tufa
ricoperte con muschio covered with a moss
fatto crescere con un grown by a special
procedimento particolare process in Brittany,
in Bretagna (in questa below. The double-height
pagina). L’atrio a doppia atrium entrance also
altezza, interamente serves as a meeting hall
Sezione longitudinale/Longitudinal section rivestito in legno, and cafeteria, opposite
fa anche da sala per
manifestazioni e
caffetteria (a destra)

Pianta del piano terra/Ground-floor plan

una felice coincidenza di interessi: il loro noto progetto, controllato anche tramite simulazioni al
approccio pragmatico, espresso nelle numerose computer: l’isolamento termico e acustico e la
realizzazioni concentrate soprattutto nel Vorarlberg, ventilazione naturale generati riducono
la regione austriaca dalla quale provengono e del cui sensibilmente i consumi che si sarebbero avuti con
contesto culturale sono i rappresentanti più un’impiantistica tradizionale.
significativi, non poteva avere un riscontro più Passati sotto una parete di muschio (opera
confortante del procedere empirico attuato nel dell’artista danese Olafur Eliasson) che individua
padiglione-modello, sollecitato proprio dal cliente. l’ingresso principale, si entra nella lunga hall
Il briefing di concorso era piuttosto semplice, con un multifunzionale a doppio livello, dove l’uso del legno
solo ulteriore vincolo, oltre a quello del è portato a condizioni formali estreme: una boiserie
coinvolgimento di alcuni artisti. Si trattava di talmente coerente da risultare anomala. Proprio il
sostituire un anonimo blocco della fine degli anni materiale che i due architetti usualmente dominano
Sessanta con un nuovo complesso più rispondente con grande maestria viene qui esasperato come
alle esigenze lavorative attuali, mantenendo tuttavia mezzo di contrasto con l’esterno, con l’intento di
l’impianto strutturale del preesistente. Questa “sottolineare che questo spazio, oltre che atrio di
costrizione, economicamente in apparenza poco accoglienza e distribuzione, è anche caffetteria e
conveniente, avrebbe consentito la conservazione sala per manifestazioni, un altro mondo”, dice aftermath of the San Francisco earthquake of 1906
dell’ampio garage sotterraneo, che l’attuale Carlo Baumschlager. A differenza di questa and of the September 11 terrorist attacks in 2001.
normativa non avrebbe più concesso. gigantesca scatola chiusa, i piani degli uffici sono Over the years it has witnessed the steady
Nel lotto d’angolo, Baumschlager ed Eberle ambienti più luminosi, tutti con un affaccio all’esterno expansion, block after block, of its headquarters on
ripropongono il ritmo spaziale tipico di questa area che facilita l’orientamento e con dettagli molto the edge of the Englischer Garten in the smart
urbana, nella quale la cortina edilizia su strada viene curati ma anche pacati. Schwabing area of the Bavarian capital. Over the
regolarmente spezzata per dare aria, luce, accesso e I tre corpi scala, celati da porte antincendio, rivelano years a series of additions have been made to its
vista alle corti interne. Su cinque piani, staccati dal la sorpresa del segno artistico lasciato da Aribert von original 1913 building, all of them connected below
suolo da un basamento rientrante che riporta in Ostrowski, Felice Varini e Peter Kogler: specchi ground by an intricate network of corridors in daily
orizzontale la prima soletta sul terreno in convessi esaltano la relatività della percezione, use by hundreds of employees.
pendenza, sviluppano uno schema di facciata mentre altri motivi più grafici o figurativi allungati The latest addition, designed by Carlo Baumschlager
formalmente molto chiaro e tecnologicamente lungo le pareti accompagnano il passaggio delle and Dietmar Eberle, is the product of an unusual
piuttosto complesso. persone che salgono o scendono. Al livello degree of careful planning. This process is reflected
Lastre di vetro stratificate disposte in allineamento sotterraneo, l’americano Keith Sonnier affronta il in the discovery of the prototype on which it was
diagonale parallelo e appoggiate alle marcate solette buio del nuovo tunnel, che si innesta nel sistema di based at the far end of the courtyard garden that
in pietra creano una pelle protettiva esterna, regolare comunicazione generale, con grandi campi luminosi forms the heart of the new building. The architects
e incolore, ma vibrante per i riflessi eterogenei che vi gialli, rossi e blu, ottenuti con una serie regolare di built this house-sized mock-up to test materials and
si specchiano. Una seconda facciata termica più tubi al neon: l’arte nella Münchener Rückversicherung technical details that were applied to the actual
interna, dotata di serramenti, delimita il volume vero è un’esperienza non statica ma di movimento. building once they were satisfied. Baumschlager and
e proprio degli spazi di lavoro. Nell’intercapedine che Eberle had a full year to test materials, technological
risulta tra i due piani verticali, attrezzata con pannelli The art of insurance The Munich Re is an solutions, construction details and possible forms.
di protezione solare, si gioca tutto il raffinato international insurance giant. First quoted on the Their goal was to optimize their design for the office
concetto di risparmio energetico su cui fonda il stock exchange in 1888, it survived the financial headquarters, which, on the strength of its

110 Domus Settembre September 2002


Il ritmo dei blocchi The rhythm of glazed
vetrati riprende la blocks reflects the
caratteristica del urban grain of the
quartiere, dove tra le neighbourhood, left.
case a intervalli si The client has
intravede l’interno degli always shown a keen
isolati (a sinistra). Il appreciation of
committente ha sempre contemporary art, which
avuto una particolare plays a prominent role in
sensibilità per l’arte this project. Aribert von
contemporanea, come Ostrowski executed an
anche in questo nuovo enamel work in the
progetto architettonico. stairwells, below centre,
Aribert von Ostrowski è while Keith Sonnier has
intervenuto su uno dei illuminated a stretch
corpi scala con un’opera of the underground
a smalto (sotto, al walkway linking the
centro), mentre Keith building to other parts of
Sonnier ha illuminato the company, opposite
con il suo lavoro un tratto
del percorso pedonale
sotterraneo che collega
l’edificio con altre sedi
della società (pagina
a fronte)

architectural and planning philosophy and Progetto/Architect: Ingegneria elettrica/


interest in energy conservation, had won an invited Baumschlager Eberle Electrical engineering:
competition in 1998. Direzione progetto/ OvM – Oskar von Miller
Project architects: Impianti/Services:
The brief was to replace an anonymous block from Christian Tabernigg, CAE – Ingenieurbüro für
the 1960s with accommodation better suited to Eckehart Loidolt Haustechnik
present-day standards. However, because the Collaboratori/Collaborators: Simulazione/Simulation:
company wanted to retain an underground car park, Marlies Sofia, Mark Fisler, GMI Gasser & Messner
which current regulations would not permit building, Alexia Monauni, Ingenieure
the existing structure had to be retained. In addition, Bernhard Demmel Committente/Client:
the corporation, which has a tradition of collecting Direzione cantiere/ Münchener
Construction management: Rückversicherung/Munich Re
contemporary art, specified the participation of
BIP – Beratende Ingenieure
figures from the art world. Its office corridors already für das Bauwesen VBI GmbH
had a series of specially commissioned pieces by Strutture/Structural
artists of the calibre of James Turrell. engineering:
Baumschlager and Eberle have reintroduced the FSIT – Friedrich Strass Ing.
urban area’s typical spatial rhythm onto a corner Büro Tragwerksplanung
site. The street frontage is regularly broken to let in
air and light and provide access and views to its wood is carried to a formal extreme. Baumschlager
inner courtyards. On five storeys, detached from the and Eberle are usually masterly in their command of
ground by a recessed base that brings the first floor timber. But here the material is let loose as a means
back to horizontal on the sloping ground, they have of contrast with the exterior. The intention, according
developed a formally clear and technologically to Baumschlager, is to ‘stress the fact that this space,
complex facade pattern. besides serving as a reception area and circulation
Layered glass sheets diagonally aligned and resting area, is also a cafeteria and conference hall, another
on the conspicuous stone floor slabs create a world’. The office floors are brighter than this giant
protective, regular and colourless outer skin that closed box. All of them have one side facing outward
vibrates with the mixed reflections mirrored upon it. to help people find their bearings, and they feature
A second facade, internal, thermal and equipped carefully considered yet sober details.
with frames, delimits the volume proper of the The three stairwells, hidden by fire-resistant doors,
building’s work spaces. The gap left between the reveal the artistic contributions made by Aribert von
two vertical planes, complete with solar protection Ostrowski, Felice Varini and Peter Kogler: convex
panels, is used to serve a sophisticated energy- mirrors exalt the relativity of perception, while other
saving concept. The thermal and acoustic insulation more graphic or figurative motifs along the walls
and natural ventilation thus generated appreciably accompany staff members on their way up and
reduce the energy consumption that traditional down. On the basement level, the American artist
systems would have entailed. After passing below Keith Sonnier confronts the darkness of the new
a wall of moss (a work by the Danish artist Olafur tunnel grafted into the general communications
Eliasson) that picks out the main entrance, you pass system by creating broad fields of luminous yellows,
into the double-height general hall, where the use of reds and blues with a regular series of neon tubes.

112 Domus Settembre September 2002


Pawson/Klein

A Parigi, il nuovo
episodio del sodalizio
tra John Pawson
e Calvin Klein
Calvin Klein and
John Pawson’s latest
collaboration in Paris
Fotografia/
Photography by
Christoph Kicherer

Domus Settembre September 2002 115


Sono passati circa dieci anni da tutto. Pawson a sua volta introdusse trasformato un’intera zona di New The way the space is organised tends
quel giorno d’autunno in cui Calvin Klein in una dimensione temporale York, diventando l’esempio di un to emphasise the long and unbroken
perspectives while leaving other views
Klein incontrò per la prima volta diversa dai ritmi implacabili delle modo di intendere la vendita di abiti.
to be revealed gradually. The store
l’architetto John Pawson. Klein collezioni di moda, lo incoraggiò Da allora il rapporto fra Pawson e
rotates around the T-shaped staircase
cercava un progettista per il suo primo a cogliere il senso delle qualità Klein è diventato più stretto, con la at the centre. A long shaft of light
negozio a New York, e voleva un materiali dell’architettura e a inoltrarsi costruzione di altri negozi a Tokyo, across the wall surface points up the
architetto che sapesse esprimere in un mondo di immagini come quelle a Seul, alla periferia di Londra, e ora double-height volume in which the
le sue idee di semplicità e di misurata di Le Thoronet e Donald Judd nella a Parigi. Ogni progetto è diverso staircase is housed. The line of light
modernità. A quel tempo Pawson fondazione di Marfa. Il risultato? La dall’altro, ma il punto di partenza (previous pages) falls at the point where
aveva progettato soltanto un piccolo trasformazione a opera di Pawson di è l’attenzione alla preesistente the staircase divides into two possible
negozio a Londra; Klein, benché quella che era stata una banca in stile architettura dell’interno, con Klein che directions. Displayed on one side is the
home collection, and on the other is
proprietario di un’azienda di successo, neoclassico in Madison Avenue, a spazia dai giganteschi shopping
menswear
non aveva aperto nemmeno un Manhattan, nell’interno di un negozio centre fuori città alla grandeur
negozio suo. Lo stilista e l’architetto di moda, che avrebbe aperto la strada parigina del negozio più recente.
avrebbero invece contribuito a far a tutti quelli del decennio successivo. Alcuni elementi in comune tuttavia
conoscere l’uno all’altro nuove realtà Il pavimento in pietra di York, le felici restano. Le pareti del negozio di
e nuovi terreni su cui muoversi. Klein proporzioni, la complessiva sobrietà Parigi sono bianche e il pavimento è
offrì all’altro una finestra su un mondo sono serviti da modello e hanno dato in pietra di York proprio come a New
in cui l’immagine e l’identità sono l’avvio a un’ondata di negozi che ha York. Non sono però tanto i dettagli (lo
stacco di 3 millimetri fra la base delle
pareti e il pavimento di pietra)
che rendono un interno di Klein ben
riconoscibile. Pawson lavora con
lo spazio e con la luce per creare
un luogo che attragga il cliente
e al tempo stesso sia al suo servizio:
trovare un abito, provarlo, pagare,
è una sequenza di azioni resa il più
possibile semplice, sempre però
tenendo alti il livello e i caratteri
spaziali dell’ambiente in cui questi
passaggi hanno luogo. Ecco in ultima
analisi ciò che costituisce l’identità
comune dei negozi che Pawson ha
realizzato per Klein. Il negozio di
Parigi deve accogliere una complessa
gamma di prodotti: occorre che
ognuno abbia un’area ben definita
e criteri di esposizione diversi, senza
Primo Piano/First Floor però sacrificare le lunghe prospettive
interne. Avendo a disposizione
uno spazio inferiore a quello di New
York e un percorso di circolazione
determinato da una scala centrale
a forma di T, Pawson ha concentrato
la collezione donna al piano terreno:
ha poi collocato al piano superiore
la collezione uomo e quella di oggetti
per la casa. Un’alta feritoia tagliata
nella parete della scala fa intuire ciò
che sta al piano di sopra e suggerisce
la possibilità di altre destinazioni.
Chi si muove all’interno del negozio
nota che lo spazio si apre e fluisce
nello spazio successivo, suscitando
nel visitatore la sensazione di una
continua scoperta: mentre rimane
ferma in ogni caso la rigorosa e totale
Ingresso/Entrance coerenza dell’interno. DS
L’organizzazione dello spazio tende
a sottolineare la definizione di lunghe
prospettive ininterrotte, riservando
la scoperta di altri punti di vista man
mano che si procede verso l’interno.
La distribuzione dello spazio interno
ruota attorno alla scala dalla forma a
T al centro del negozio: un lungo taglio
di luce ricavato lungo la superficie
del muro enfatizza il volume a doppia
Sezione/Section
altezza in cui si inserisce la scala. La
linea di luce (nelle pagine precedenti)
cade nel punto in cui la scala si divide
segnalando due possibilità di direzione:
da un lato è esposta la collezione casa,
dal lato opposto la collezione uomo

116 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 117
118 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 119
Pawson/Klein It’s been nearly Klein to a timescale different from the Tokyo, Seoul, suburban London and Architetto/Design Architect:
ten years since the day in autumn relentless rhythms of the collections, now Paris. Each project is different: John Pawson, London
1993 when Calvin Klein first met the to a sense of the material qualities of the starting point is the pre-existing Responsabile progetto/Project Architect:
Douglas Tuck
architect John Pawson. Klein was architecture and the imagery of Le architecture of the interior, and with
Collaboratori/Collaborators:
looking for a designer to work on his Thoronet and Donald Judd’s Klein that has gone all the way from Stephane Orsolini, Ségolène Getti
first store in New York, and he was foundation at Marfa. The result was malls in giant out-of-town shopping Progetto illuminotecnico/Lighting Design:
trying to find an architect who could Pawson’s transformation of what had centres to the Parisian grandeur of Johnson Schwinghammer, New York
reflect and find a platform for his been a neoclassical bank on Madison the most recent outpost. There are Architetto di contatto/Executive Architect:
ideas about simplicity and restrained Avenue into the most influential elements in common. The walls of the Studios Architecture, Paris
modernity. At the time, Pawson had fashion interior of the decade. Its York Paris store are white, and the floors Organizzazione progetto/Project Manager:
only designed one modest shop in stone floor, soaring proportions and are paved with York stone just as they Paolo dal Bianco, Paris
London, while Klein, though he ran a austerity triggered a wave of new are in New York. In his designs for the Coordinamento settore edilizia/Building
Department Expediter: Pierre Marceau, Paris
successful fashion business, had not retail spaces that transformed a furniture pieces that appear in Paris,
Impresa costruttrice/General Contractor:
yet opened a store on his own whole area of New York and became Pawson uses Douglas Fir as he has Alpha International, Paris:
account. Both designer and architect the essential signifiers of a certain elsewhere, as well as ebonised André Bernstien (presidente/president),
were leading each other into new kind of approach to selling clothes. mahogany. But it is not so much the Anthony Morel, Jacques Giraud
territory. Klein provided a window into Since then, the relationship between details – the sandblasted glass or the Forniture arredamento/Fixture Contractor:
a world in which image and identity Pawson and Klein has seen the three-millimetre shadow gap left open Contract SRL, Treviso; Giorgio Fré
were everything. Pawson introduced construction of additional shops in at the base of each wall where it Forniture illuminotecniche/Lighting Supplier:
meets the stone floor – that provide a Lighting Accents, Frankfurt
recognizable Klein interior, which is, Ufficio progetto Calvin Klein/Calvin Klein In-
house Store Planning and Construction Team:
at one level, an essential requirement
Jeff Cohen (senior vice presidente/senior vice
of the exercise. Pawson works with president – Retail), Henry Smedley (vice
space and light to create a place that presidente/vice president – Store planning),
simultaneously beguiles and serves Dale Rosmiarek (vice presidente/vice
its customers. The process of finding president – Visual), Jane Ayers (direttore/
a garment, trying it on and paying for director – Store planning)
it is made as straightforward as
possible, while the spatial qualities of
the environment in which this takes
place are heightened. And that, in
essence, is what gives every Pawson
store for Klein its common identity.
The Paris store has to accommodate
a complex range of merchandise:
clothes for both women and men,
cosmetics, shoes, and a collection for
the home. They need to be given their
own defined areas and be shown in
different ways without losing long,
uninterrupted internal spatial vistas.
With rather less space than was
available to him in New York and a
circulation plan defined by a central
T-shaped staircase, Pawson has
concentrated the women’s collection
on the ground floor, with menswear
and the home collection in their own
areas on the upper storey. The levels
are linked by the main stair, set in a
double-height space defined by a full-
height light slot cut into the stair wall,
hinting at what is above and
suggesting the possibility of
alternative destinations. Moving
through the store, one space opens
into the next, allowing for a sense of
discovery, while at the same time the
interior remains a coherent whole. DS
L’incontro tra le superfici bianche dei
muri e la trama naturale della pietra di
York, tagliata in lastre, che riveste il
pavimento del negozio è risolta da uno
scuretto di 3 mm di spessore
The junction between the white
surfaces of the walls and the natural
grain of the York stone, cut in slabs
to cover the floor, is a 3mm deep
shadow gap

120 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 121
La bellezza
dell’imperfezione

Nel progetto di In her fabric designs


decorazione per tessuti for Maharam, opposite,
d’arredamento per Jongerius addresses the
Maharam, (a destra), question of the meaning
Jongerius affronta la of domestic decoration
questione del significato from a contemporary
della decorazione standpoint. The
domestica da un punto decorative patterns
di vista contemporaneo: originate from the
gli schemi decorativi archives of a company
provengono dall’archivio that has been in business
dell’azienda che ha for 100 years. Decor
cent’anni di attività. merges with embroidery
Il decoro si fonde col in the Princess porcelain
ricamo nel vaso di vase, left, for the Het
porcellana Princess per il Princessehof Museum in
museo Het Princessehof Leeuwarden, 2000
di Leeuwarden, del 2000
(a sinistra)

The beauty of
imperfection

Hella Jongerius inventa Hella Jongerius has


un nuovo concetto di returned to textiles, one
decoro tessile: un tema of her subjects as a
che ha segnato i suoi student. But her work as
studi. Il suo lavoro di a designer always looks
progettista che cerca for ways to subvert the
di piegare il processo mass-produced with
industriale alla the individual. Text by
produzione di pezzi Francesca Picchi
unici, raccontato da Fotografia di/
Francesca Picchi Photography by
Phil Sayer
La tecnologia si fonde a Quando, in occasione del Salone del trovare qualcosa che dia finalmente proprio tempo, che mischiasse
materiali e oggetti della Mobile, nel 1993 un gruppo di il senso degli anni Duemila. elementi presi dalla strada. Penso che
vita quotidiana nel progettisti olandesi decise di affittare Nel frattempo il lavoro dei progettisti si debba cogliere al primo sguardo che
progetto My Soft Office,
un negozio nel centro di Milano e olandesi ha seguito il suo corso e un oggetto è fatto nel Duemila, e non in
commissionato dal Museo
d’Arte Moderna di New
presentare il proprio lavoro, per il ognuno, con la propria individualità altre epoche”. Lavorando al servizio di
York nel 2001 per la pubblico abituato ai prodotti patinati di ricerca e storia personale, ha preso porcellana Jongerius notò che,
mostra “Worksphere”: del design fu subito chiaro che la sua strada. Hella Jongerius era una di alterando la temperatura del forno di
qui sotto, prototipi del qualcosa stava cambiando e gli anni loro: “Per me gli anni Ottanta sono stati cottura, i singoli pezzi (tutti stampati e
ricamo della tastiera Ottanta erano definitivamente chiusi. qualcosa contro cui reagire. In quel identici tra loro) deviano leggermente
Pillow keyboard. Il design, dopo l’esplosione creativa di periodo andavo a scuola e non mi dalla forma originale e acquisiscono
Nell’installazione The Silk quegli anni (con i designer tutti presi a piaceva quello che vedevo intorno: il una leggera imperfezione. Questo
Menagerie per Hermés, far proliferare nuove forme), fu come design era eccessivo, stravagante, la impercettibile scarto dalla regola, che
(esposta al Design
scosso da un prepotente richiamo alla produzione industriale troppo patinata. rende ogni pezzo unico, dava
Museum di Londra),
Jongerius interpreta
realtà. Droog Design è stato un Io sono un tipo con i piedi per terra: uno soddisfazione all’idea di bellezza che
gli stampati dei celebri fenomeno cui si è guardato come dei motivi che non mi fa amare il mondo aveva in mente. Jongerius pensò anche
foulard della griffe chiaro segno dei tempi: e dato che tutti del design è che non vedo ragioni per che lavorare al recupero di parentele
francese (in basso, amano trovare dei riferimenti per produrre forme nuove”. Il lavoro per lontane e alla fusione di mondi diversi
a destra e nella pagina regolare le proprie certezze, è normale Droog è stato una specie di spartiacque (la ceramica e il ricamo), insieme alla
a lato) che oggi tutti si guardino attorno per per Hella Jongerius, ma anche ricerca della soluzione più rapida (usare
un’esperienza esterna, perciò si limitò nastro adesivo per combinare vetro e
a continuare il proprio lavoro. “Ho ceramica), poteva essere non solo
studiato tessuto a Eindhoven, volevo indice di bellezza ma anche espressione
però fare qualcosa di diverso. Un di una visione contemporanea. “Penso
giorno, visitando una fabbrica per la che se si lavora a qualcosa di
fusione di modelli in bronzo ho notato veramente nuovo, come ho fatto con il
che gli stampi erano fatti di una gomma poliuretano e il nastro adesivo, bisogna
poliuretanica. Era un materiale esprimere un certo ‘comfort’ nella
interessante, sembrava vetro, era forma. Se penso alle case dei miei
piacevole al tatto: pensai fosse un amici, sono piene di oggetti antichi,
peccato usarlo solo per gli stampi. comperati nei mercatini. Questo ha a
A mano, del tutto artigianalmente ho che fare con il fatto che la gente quando
realizzato i miei primi progetti. La compra un oggetto vuole portarsi a
gomma è stato l’inizio, poi mi sono casa una storia, non tanto un prodotto.
dedicata alla ceramica. Grazie a una E la storia di un oggetto è quella di chi lo
borsa di studio, mi è stato messo a ha costruito, del materiale di cui è
disposizione un atelier dove lavorare la fatto…”. Da allora Jongerius ha
ceramica e fare esperimenti. Qui ho continuato a lavorare per alterare la
realizzato un servizio e la serie di vasi patina di perfezione dell’oggetto di
con frammenti che provenivano dal serie e introdurre una certa casualità
museo Boijmans van Beuningen di all’interno dell’ordine costituito della
Rotterdam. Intanto Droog aveva scelto i produzione industriale. Ottenere pezzi
miei progetti”. In questi lavori Jongerius unici attraverso l’industria è stato per
ha cominciato a mettere a frutto la sua Jongerius un obiettivo che poteva
insofferenza per la pura invenzione di raggiungere solo con la possibilità di
forme nuove, e per una certa idea di manipolare metodi produttivi
perfezione implicita nella produzione di consolidati. L’industria ha il potere di
serie. Nei vasi, la ricostruzione di una rendere reale un progetto, ha il potere di
forma archetipa, di cui resta traccia nel sostenerlo attraverso la forza della sua
frammento (un coccio di epoca visione, per questo ha bisogno della
medioevale regalato dal museo della partecipazione attiva dell’industria con
sua città), si sposa con l’unione di cui lavora. Così quando Maharam le ha
materiali diversi e la libertà di usare chiesto di studiare un nuovo concetto
vernici da carrozziere per accogliere la di decoro per i tessuti d’arredamento
forma ‘ritrovata’ nelle braccia della vita che l’azienda americana produce da
quotidiana: “Anche la forma possiede cento anni (il pioniere Louis Maharam la
una storia. Bisogna rispettarla. Nel farlo fondò infatti nel 1902), Jongerius ha
però occorre trovare un senso messo a punto un processo che le ha
contemporaneo. Mi è sempre piaciuto permesso di perseguire il modello di
che un oggetto portasse i segni del produzione industriale di pezzi unici
Technology is fused with
objects and materials
from everyday life in the
My Soft Office project,
commissioned by the
Museum of Modern Art in
2001 for the Worksphere
exhibition. Above left:
prototypes of the Pillow
Keyboard embroidery.
In the Silk Menagerie
installation for Hermès,
shown at the Design
Museum in London,
Jongerius interprets the
company’s classic
scarves, left and opposite

124 Domus Settembre September 2002


Nell’interpretazione del che ha in mente da tempo. Si trattava di diverse declinazioni, misurate sulla livelli diversi: alcuni sapranno leggere
tipico decoro blu della esprimere una visione contemporanea variazione di colore e di dimensione, solo una parte della storia, magari si
ceramica di Delft per il in fatto di decorazione dell’ambiente i decori si sovrappongono e si appassioneranno alla questione della
Gemeentenmuseum de
abitato: il nuovo disegno avrebbe intrecciano in un flusso continuo che si decorazione oppure alla storia del
L’Aia (a destra) Jongerius
fornisce una versione
inevitabilmente aperto un confronto estende su una lunghezza di circa tre materiale. Gli oggetti devono avere
contemporanea della con maestri del calibro di Anni Albers, metri (corrispondente al modulo della molte storie da raccontare”.
tradizione superando Charles e Ray Eames, Alexander Girard decorazione). Anche le sigle a margine,
ogni tabù moderno legato e Verner Panton che per Maharam le note di produzione o le forature delle The beauty of imperfection
all’uso del decoro. Nel avevano delineato, ciascuno alla propria schede per la tessitura Jacquard When a group of Dutch designers
prototipo del vaso Soft maniera, una visione dell’ornamento entrano a far parte di questo programma calling themselves Droog Design
Urn del 1994 (in basso) moderno che rimane esemplare. Dopo decorativo che mette in pratica un rented a shop in the centre of Milan to
sperimenta l’uso di vernici aver visitato la fabbrica e il suo archivio ordine casuale nella relazione tra exhibit their work during the 1993 Milan
per carrozzeria. Per
di decorazioni, Jongerius si è convinta tessuto e pezzi d’arredamento: la Furniture Fair, a public accustomed to
attestare l’affinità, (sotto
il profilo del decoro), tra
che non ci fosse bisogno di progettare dimensione della ripetizione è tale che slick design products immediately
tessuto e ceramica, un nuovo disegno. Si è ‘limitata’ a il senso di uniformità e continuità del realized that the 1980s were gone
realizza una versione del scegliere una serie di temi decorativi decoro stesso si perde. Così è forever. After the creative explosion
servizio b-set con decori (‘pois’, ‘rigati’, ‘pied-de-poule’, ‘animali’) improbabile che un gruppo di sedie of that period, design was shaken
della tradizione Hermès e a combinarli fra loro facendoli possano avere lo stesso decoro, pur by an overwhelming return to reality.
(qui sotto) interferire gli uni con gli altri. Nelle loro mantenendo una forte affinità fra loro. Inevitably, the Droog phenomenon was
“Dal punto di vista del processo non è interpreted as a clear sign of the times,
una grande complicazione realizzare un but Dutch design has moved on since
pattern da ripetere su una dimensione then, and many of the individual
di tre metri: ma di solito non si fa perché designers who were part of Droog have
complica la vita ai venditori. Quello che gone their own way. Hella Jongerius
mi piace è che il processo, una volta was one of them. ‘I was in school in the
avviato, segua il suo corso. Come nel 1980s, and I didn’t like all that stuff’, she
caso della temperatura della ceramica, says. ‘There was a real design overkill,
si tratta di mettere a frutto ciò che di per so for me it was a reaction to all that
sé è già compreso nel processo stesso. industrial sleekness: just give it a new
Il concetto di ‘industriale’ mi interessa jacket and you have a new product.
da questo punto di vista. Non sono in I’m somebody who is down to earth.
astratto una fan del pezzo unico, I’m very basic, which is why I don’t like
dell’oggetto fatto a mano. Mi ci dedico the design world. I don’t see any reason
perché mi serve per fare esperimenti in to make new forms’. Working for Droog
funzione dell’oggetto reale. E l’oggetto was a sort of watershed for Jongerius
reale per me è quello industriale, but her own work had another
prodotto in serie. Il mio lavoro riguarda dimension. ‘I studied fabrics for a long
la serie per l’industria, mi interessa però time in Eindhoven, and I wanted to do
solo se mi permette di introdurre una something different. I came across a
qualche forma di artigianato in modo da factory where they made moulds for
ottenere pezzi unici prodotti bronze industrial castings using a kind
industrialmente”. Quando Hermès le ha of rubber. I thought it was a great
chiesto di esprimere la propria visione material – it looked like glass and was
e lavorare sui decori dei suoi celebri very tactile. I thought it was a pity to use
foulard, Jongerius ha operato un it for moulds. That’s why I took it out of
approccio simile, scegliendo i singoli its industrial context. I worked with the
disegni sulla base del catalogo della material by hand to make shapes out
tradizione Hermès: “Quello che volevo of it. Later I went to a ceramics centre
era creare silenzio intorno alla where you can learn all the proper
decorazione. Ho cercato di rendere i techniques, and there were people to
loro decori più sobri, lavorando sulle help you in the studio. That’s when I
silhouette, rinunciando al colore”. Ha made the porcelain service and the pots
quindi isolato i decori dal contesto with the shards from the Boijmans van
originale, creandone uno nuovo: una Beuningen Museum. I went on with the
serie di lampade in cui la porcellana si material, and eventually Droog spotted
combina con la seta, quasi a far fluire, my work’. Jongerius rejects the
uno dentro l’altro, mondi e materiali concept of perfection that is implicit in
cercandone le affinità. “Per me mass-production. In her vases, she
contemporaneo significa sovrapporre reconstructs an archetypal form,
Jongerius interprets
the archetypal blue
decoration of Delft
pottery, right, for the
Gemeentenmuseum in
The Hague. It is a
contemporary version
of a decorative tradition
that overcomes modern
taboo about ornament.
Above left, a version of
the b-set service with
decorations in the
Hermès tradition.
In the prototype for the
Soft Urn vase of 1994,
left, she experiments
with car body paints

126 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 127
L’idea dell’appartenenza combining a fragmented trace (a shard imperceptible deviation from the rule, of colour and size, the decorative
degli oggetti a gruppi from a medieval vase given to her by which makes every piece unique, could elements overlap and entwine in a
familiari (individui con a local museum) with a variety of satisfy her personal concept of beauty, continual flow that extends for a length
una propria personalità
materials and freely using car body Jongerius conceived of the idea of of approximately three metres (equal
che condividono tratti
comuni) ha prodotto
paints to embrace the ‘rediscovered’ working to fuse different worlds as in to the decorative module). The border
nel 2000 la serie di vasi form in everyday life. ‘Traditional forms the case of ceramic and embroidery. codes, production notes and punched
Groove and Long Neck have a story, and you have to respect She searched for quick solutions holes for the jacquard weave become
Bottles (sotto): il nastro that story while also giving them a (using adhesive tape to join glass and part of this decorative programme,
adesivo risolve contemporary sense. I always like very ceramics, for example) in a way that which creates a casual order in the
la connessione tra vetro much when a product shows a sign of expressed a contemporary vision. ‘I relationship between the fabric and
e ceramica. Nella the time or something from the street. think if you have something very new, furniture pieces. The size of the
pagina a lato, un angolo That you know it’s made in 2000 rather like what I do with rubber and tape, that repetition is such that the sense
dello Jongeriuslab,
than years ago’. While working on the you need to give people a sense of of uniformity and continuity is lost.
il laboratorio
sperimentale fondato
porcelain service, Jongerius noticed comfort in the form. A lot of people Thus a set of chairs is unlikely to
da Hella Jongerius, that if the temperature in the kiln was buy antiques or secondhand things have the same decoration, although
provvisoriamente altered, the individual pieces (moulded because they want to buy a story, not the chairs will maintain a strong affinity
installato nell’ex sede and thus identical) depart from the just a product. And the story behind a with one another. ‘From the point of
del Consolato Turco original form and acquire slight product or antique is that of the makers view of production, it’s not a big deal
di Rotterdam imperfections. Having found that this or the material’. Since then Jongerius to make a repetitive pattern on the
has continued to work against the scale of three metres. But they don’t
‘sleekness’ of the mass-produced usually do it, because it complicates
object, introducing a certain element the lives of the sales force. What
of random chance into the established interests me is that once the process
order of industrial process. Creating is underway, it goes with the flow. I
one-off pieces industrially was an prefer to just take advantage of what
objective that she could only achieve by is there. You have to fire porcelain at a
manipulating consolidated production very high temperature, and everything
methods. This is why her work requires came out a bit out of shape. That’s
the active participation of the firms with what I think is the beauty. I really like
which she works. When Maharam the industrial process, but only if I can
asked her to develop a new decorative introduce a sense of craft to it. I’m not
concept for the upholstery fabrics usually a fan of the one-off, but I do
that the American company has them because I need to experiment
manufactured for a century (it was for the real thing – the industrially
founded by the pioneering Louis made objects. I work on the one-off
Maharam in 1902), Jongerius developed for myself, to figure out what story I
a process that would enable her to want to tell or to make things that are
pursue industrial production of unique too far out for a company. But I like to
pieces, already tried and tested with look at the one-off in an industrial way’.
the porcelain service. It was a case of Jongerius adopted a similar approach
expressing a contemporary vision for when Hermès asked her to make an
domestic decor. The new design would installation using the patterns of its
inevitably bring comparison with scarves: ‘I really wanted a more quiet
masters of the calibre of Anni Albers, pattern – to make the decoration
Charles and Ray Eames, Alexander more sober, use only lines, get away
Girard and Verner Panton, who had, from colour’. Choosing designs from
each in his or her own way, traced a Hermès’ vast catalogue, she isolated
vision of the modern ornament for the patterns from their original context
Maharam that remains exemplary. and created a new one: a series of
After visiting the factory and its lamps in which the porcelain is
archives, Jongerius was convinced combined with silk, almost creating a
that there was no need to develop flow of one into the other, worlds and
a new design. She ‘merely’ chose materials that have many affinities.
a number of decorative themes ‘For me it is that you create a lot of
(dots, stripes, birds, plant motifs, layers in your work. Some people fall
houndstooth check) and combined in love with decoration, while others
them, allowing them to interfere fall in love with the material. Products
with one another. In their different don’t just have one dimension; there
declensions, measured by the variation are more stories to tell’.
The Groove and Long
Neck Bottle vase series
were the product of an
exploration in 2000 of
the possibility that
objects could be seen
as belonging to family
groups, each with their
own personalities but
with common traits,
above left. Adhesive
tape serves to connect
glass and ceramics.
Opposite, a corner of
Jongerius’ experimental
workshop, temporarily
located in the former
Turkish consulate in
Rotterdam

128 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 129
Nuovi mobili, nuove forme
Viviamo anni di plastica. Se ci fosse
stato ancora qualche dubbio, il
Salone del Mobile di Milano 2002
l’ha spazzato via definitivamente.
Aziende e designer hanno deciso di
prendere la plastica come campo di
sperimentazione per le nuove
proposte formali. La disponibilità di
tecniche di lavorazione innovative,
come lo stampaggio rotazionale, ha
scatenato la fantasia dei progettisti.
Primo tra tutti Ross Lovegrove,
antesignano del nuovo naturalismo,
al quale si deve l’originale Transit
Furniture Concept per Bd Ediciones

rassegna
– per ora limitato alla panchina
(pagina accanto) – che inaugura un
nuovo concetto d’arredamento per
gli spazi di transito. Nella poltrona
S.T. Strange Thing progettata per
Cassina (sotto), Philippe Starck
forgia invece la materia in modo
accattivante, secondo copione.
New furniture, new forms
We are living in the age of plastic.
If any doubts still existed on that
point, they were summarily
dispelled at Milan’s 2002 Furniture
Fair. Companies and designers have
declared open season on plastic as
a field of experimentation for
achieving new formal offerings.
The availability of innovative
processing techniques such as
rotational moulding have propelled
designers’ fantasy into the
stratosphere. The most outstanding
is Ross Lovegrove, a forerunner of
the new naturalism, to whom we
owe the original Transit Furniture
Concept for Bd Ediciones. Although
limited for now to a bench (opposite
page), it has inaugurated a new
interior-decorating concept for
transit spaces. The S.T. Strange
Thing armchair, designed for
Cassina, is a prime example of
how Philippe Starck forges his
material in a captivating way,
according to the script.

130 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 131
rassegna

rassegna
Seccose Gallotti&Radice è DePadova View
Gruppo Secco Sistemi Via Matteotti, 17 De Padova Via Cervano, 20
Via Terraglio, 195 22072 Cermenate (Como) Corso Venezia, 14 31010 Formeniga di Vittorio Veneto
31022 Preganziol (Treviso) T 031777111 20121 Milano (Treviso)
T 0422490316 F 031777188 T 02777201 T 0438933027
F 0422490713 info@gallottiradice.it F 0277720280 F 0438933004
info@seccose.it www.gallottiradice.it clienti@depadova.it view@viewonline.it
www.seccose.it www.depadova.it www.viewonline.it

Metra Metra Rocky Rocky Blossom Blossom Log Log


design: Makio Hasuike design: Makio Hasuike design: Pierangelo Gallotti design: Pierangelo Gallotti design: Vico Magistretti design: Vico Magistretti design: Werner Aisslinger design: Werner Aisslinger
I tavoli Metra hanno struttura e Metra tables feature aluminium Il piano di cristallo (spessore 15 mm) è The plate-glass top (15 mm thick) is Le ragioni strutturali ed estetiche si Vico Magistretti’s new table marries Fisso o allungabile, Log è un tavolo Fixed or extendable, Log is a wooden
cerniere in alluminio, con top di structures and hinges and tops in sorretto da gambe di legno naturale underpinned by legs made of natural sposano nel nuovo tavolo di Vico structure and aesthetics. In fact, realizzato in legno e ottimamente table with superb details. The
differenti materiali (laminato, betulla, diverse materials (laminate, birch, (rovere sbiancato, kotò tinto wengé, (bleached oak, kotò in a wengé stain, Magistretti. Blossom ha le gambe Blossom has legs made of plywood, risolto nei dettagli progettuali. structure is made of beech plywood
alluminio, cristallo, vetro stratificato aluminium, plate glass and stratified ciliegio e noce) oppure laccato (nero o cherry or walnut) or lacquered wood realizzate in multistrato di legno, processed and bent at the top to La struttura è costruita con (30 mm thick), curved, shaped and
colorato); sono disponibili anche nei coloured glass). They are also grigio chiaro metallizzato). (black or pale metallic grey). lavorate e piegate alla sommità in form a kind of capital or, better, a multistrato di faggio (spessore 30 faced with oak. The same wood is
tipi pieghevole (qui illustrato) e available in folding (illustrated here) Le parti metalliche sono d’acciaio Metal parts are in stainless steel. modo da formare una sorta di split branch, which offers solid mm), curvato, sagomato e rivestito di used to finish the top, a panel in birch
allungabile. Grazie alla loro flessibilità or extendable models. inossidabile. Il tavolo Rocky è The Rocky table is available in five capitello, o meglio di ramo biforcuto, support even for surfaces of large rovere; lo stesso legno è usato per plywood (22 mm thick). The oak is
strutturale, i tavoli Metra possono Thanks to their structural flexibility, disponibile in cinque misure: da 148 x sizes – from 148 x 70 x 74H cm che offre un solido appoggio anche dimension (up to 240 x 90 cm). Tops rifinire il piano, formato da un left in its natural state or comes in a
assumere diverse configurazioni Metra tables are capable of fulfilling 70 x 74 H cm a 210 x 90 x 74 H cm. to 210 x 90 x 74H cm. a piani di grandi dimensioni are veneered (1 mm thick) in maple or pannello di multistrato di betulla coffee stain. The mechanism that
formali e funzionali, definendo una various formal and functional (sino a 240 x 90 cm). I piani sono wengé-stained oak or are faced in (spessore 22 mm). Il rovere è lasciato enables extensions to move
tipologia adatta sia agli ambienti configurations, thus defining a impiallacciati (spessore 1 mm) in white laminate with heartwood al naturale o tinto caffè. L’eventuale simultaneously is kept out of sight.
domestici sia di lavoro. I piani di typology suitable for domestic or acero o rovere tinto wengé oppure borders. Height-adjustable feet. meccanismo d’apertura, per The top is also available in
vetro stratificato colorato (offerti in 36 work environments. Tops in coloured rivestiti di laminato bianco, con bordi l’inserimento delle prolunghe con sandblasted and painted glass and
colori standard e sino a 99 su stratified glass (offered in 36 di massello. Piedini regolabili. movimento simultaneo, è an elliptical shape.
richiesta) sono ottenuti comprimendo standard shades and up to 99 upon completamente nascosto alla vista.
le resine tra due lastre di vetro. request) are formed by pressing Il piano può essere anche di vetro
resins between two sheets of glass. sabbiato-verniciato, ellittico.

Fiam Italia Naos Arflex Malofancon


Via Ancona, 1/b Via O. Rosai, 1 Arflex International Via dell’Industria, 86
61010 Tavullia (Pesaro) 50063 Figline V.no (Firenze) Via Don Rinaldo Beretta, 12 36035 Marano Vicentino (Vicenza)
T 072120051 T 055913611 20034 Giussano (Milano) T 0445637519
F 0721202432 F 055961690 T 0362853043 F 0445637520
fiam@fiamitalia.it naos@val.it F 0362853080 info@malofancon.com
www.fiamitalia.it www.naos.net info@arflex.it
www.arflex.it/com

Bond Bond Pantagruele Pantagruele Tito Tito Cinque Pezzi Facili: Tavolo 4 Five Easy Pieces: Table 4
design: Marc Sadler design: Marc Sadler design: Donato D’Urbino e design: Donato D’Urbino and design: Stefano Gallizioli design: Stefano Gallizioli design: Ettore Sottsass design: Ettore Sottsass
Fiam Italia forgia il vetro avvalendosi Fiam Italia forges glass using Paolo Lomazzi Paolo Lomazzi Il programma di tavoli Tito è pensato The Tito programme of tables was “Non mi riesce di applicare ‘I’m incapable of applying to
di lavorazioni che sposano la processes that merge artisan Poco invadente e discreto nella sua Unintrusive and discreet in its per la casa ma già se ne può conceived for the home but is also all’architettura o al disegno la architecture or design so-called
maestria artigiana alle tecnologie più craftsmanship with the most configurazione normale (160 x 90 x standard configuration (160 x 90 x ipotizzare l’uso anche in ufficio. suitable for the office. The cosiddetta tecnologia del computer computer technology, which is
innovative. A conferma della qualità innovative technologies. In 75H cm), Pantagruele si allunga 75H cm), Pantagruele can be La caratteristica saliente del sistema outstanding asset of the system is its con la quale si può disegnare tutto in supposed to enable you to design
dei processi produttivi e recognition of its production quality (225 x 90 x 75H cm), con una extended (225 x 90 x 75H cm), è la componibilità: i fianchi sono modularity. The sides are joined to curva (…) Naturalmente non è colpa everything on a curve.... Computer
dell’originalità dei suoi prodotti, and the originality of its products, in manovra leggera ed elementare, with an easy and elementary assemblati ai piani sagomati, anche shaped tops, even several modules, dell’ingegneria del computer, è colpa engineering is not to blame, of
l’azienda ha ricevuto nel 2001 il 2001 Fiam Italia received the senza perdere l’eleganza dell’insieme manoeuvre, without sacrificing the in più moduli, sino a raggiungere until desired dimensions are reached. mia che non sono un architetto course. It’s my own fault for not
Compasso d’Oro alla carriera. Compasso d’Oro career award. e delle parti tra loro. I piani di cristallo elegance of the whole or its dimensioni considerevoli. Shaping the top called for ‘moderno’. Sono un architetto being a “modern” architect. I’m a
Nell’articolo qui illustrato, il tavolo Shown here, the Bond table’s sabbiato, grazie ad uno speciale individual parts. Sandblasted plate- La sagomatura del piano ha richiesto technological solutions guaranteeing mediterraneo (…) I mobili che ho Mediterranean architect.... The
Bond, l’innovazione si coglie nel fatto innovation is its dismountable meccanismo, traslano con un glass tops, thanks to a special soluzioni tecnologiche che structural performance unattainable disegnato per Leonardo Fancon sono furniture pieces I designed for
che le gambe d’alluminio sono aluminium legs. The same material movimento sincronico sia in apertura mechanism, shift simultaneously in assicurano prestazioni strutturali non with the usual handcraftsmanship. molto semplici: hanno una struttura Leonardo Fancon are very simple,
smontabili; lo stesso materiale è was used for sides and joints (die- sia in chiusura. La struttura è both extension and closure. The ottenibili con le consuete lavorazioni Materials: natural or anthracite- antica, quasi primitiva…”. Sottsass with an antique, almost primitive
usato per i fianchi e i giunti cast), while the top is in plate glass realizzata in alluminio. structure is made of aluminium. artigianali. Materiali: rovere stained oak or bleached ash. Sides minimizza, ma i risultati sono structure...’. Sottsass minimizes, but
(pressofusi), mentre il piano è di (curved float 12 mm thick). Bond is naturale o tinto antracite, frassino consist of a single plywood element. sorprendenti. Tavolo 4 ha gambe the results are astonishing. Table 4
cristallo (float curvato da 12 mm). available in two sizes. sbiancato; i fianchi sono formati da Aki is a coordinated chair. ‘esagerate’, in multistrati di betulla, has ‘overstated’ birch plywood legs,
Bond è disponibile in due misure. un elemento unico di multistrati. contrapposte ad un piano d’alluminio which counterpoint an aluminium top
Aki è la sedia coordinata. ricoperto di Padouk, spesso 6 mm. faced with Padouk, 6 mm thick.

132 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 133
rassegna

rassegna
Robots Thonet View Paco Capdell
Via Galvani, 7 Gebrüder Thonet GmbH Via Cervano, 20 Sillerías Alacuas
20082 Binasco (Milano) Postfach 1520, D-35059 31010 Formeniga di Vittorio Veneto Partida del Bobalar, s/n
T 029054661 Michael-Thonet-Straße 1 (Treviso) P.O. Box 32
F 029054664 D-35066 Frankenberg T 0438933027 E-46970 Alacuás
info@robots.it T +49-6451-5080 F 0438933004 T +34-96-1502950
www.robots.it F +49-6451-508108 view@viewonline.it F +34-96-1502251
info@thonet.de www.viewonline.it pacocapdell @infase.es
www.thonet.de www.pacocapdell.com

Fotografia di/Photography by Markus Tollhopf


In Italia: Joint
Piazza Borromeo, 12
20123 Milano
T 028068871
F 0272000756
info@jointsrl.it
www.jointmilano.com

Delfina Delfina Programma 890 Program 890 Slo Slo Bravo Bravo
design: Enzo Mari design: Enzo Mari design: Lievore Altherr Molina design: Lievore Altherr Molina design: Sebastian Bergne design: Sebastian Bergne design: Vicente Soto design: Vicente Soto
Un classico del design italiano è A classic of Italian design – Delfina, Adatte sia agli spazi domestici sia a Ideal for all spaces, whether Dapprima la poltrona e il tavolino, ora First the armchair and end table Bravo offre innumerevoli Bravo offers innumerable
nuovamente in produzione: Delfina, Compasso d’Oro, 1979 – is back in quelli pubblici e all’ufficio, le sedie domestic, public or professional, 890 la sedia: la collaborazione di appeared on the scene, followed by combinazioni: è impilabile, combinations: it’s stackable and
Compasso d’Oro 1979. La sedia, production. The chair, originally 890 utilizzano telai su gambe, a slitta chairs make use of frames on legs, Sebastian Bergne con View si è the chair. Sebastian Bergne’s disponibile con braccioli (di metallo o available with arms (in metal or
originariamente prodotta da Driade, è produced by Driade, is now available o basculanti. La seduta è avvolgente sleds or cantilevered solutions. The concretizzata in una serie d’oggetti di collaboration with View materialized legno) o senza. Il sedile può essere di wood) or without. The seat is in
ora disponibile presso Robots. from Robots. Its principal e imbottita ed offre un elevato grado padded and upholstered seat hugs sicuro carattere, anche quando fanno in a series of objects with sure-fire propilene oppure imbottito; per lo propylene or upholstery.
Le caratteristiche principali sono characteristics remain intact: a di comfort. Dicono i progettisti: the body, offering a high degree of riferimento a tipologie consolidate. impact, even when they echo schienale, a queste due opzioni va The same applies to the back but
rimaste immutate: struttura di structure in curved, electro-welded “Abbiamo coscientemente rivolto i comfort. According to the designers, Slo, ennesima variante della sedia consolidated typologies. aggiunto anche il legno. Le parti di with a third option – wood.
tondino d’acciaio cromato curvato ed chromium-plated steel rods, seat and nostri sforzi al raggiungimento di ‘We poured our efforts into achieving con telaio a slitta, ha scocca in Slo, the latest variant on chairs with polipropilene sono disponibili in 12 The parts in polypropylene come in
elettrosaldato, sedile e schienale in back in 100 per cent cotton canvas una forma semplice, che garantisse an utterly simple form, which multistrati di faggio (spessore 10 sled frames, features a body in differenti colori. Le linee fluide ed 12 different shades. Fluid and
tela di cotone 100% (Kvadrat), (Kvadrat) reinforced with structural una grande flessibilità grazie ai guarantees exceptional flexibility mm), curvato e sagomato, rivestita in curved and shaped beech plywood essenziali rendono la sedia Bravo essential lines make the Bravo chair
rinforzata all’interno con microfibra microfibre. The fabric parts are diversi telai e alla possibilità di through a variety of frames and the tranciato di rovere (naturale o tinto) o (10 mm thick), faced with a sliced adatta sia agli ambienti domestici sia suitable for both domestic settings
strutturale. Le parti in tessuto sono connected to the frame by means of variare i rivestimenti”. La nuova possibility of changing covers’. In the in cuoio, oppure imbottita e ricoperta oak veneer (natural or dyed) or ai luoghi pubblici. and public spaces.
connesse alla struttura mediante due a pair of high-resistance slide gamma di sedie trova nel tavolo 1210 Thonet-designed 1210 table, shown di pelle o tessuto. La struttura è leather or padded and upholstered
cerniere lampo ad alta resistenza. fasteners. Delfina is stackable (up to (design Thonet), qui illustrato, un here, the new spectrum of chairs has realizzata in acciaio (Ø 12 mm), with leather or fabric. The structure is
Delfina è impilabile (sino a 12 sedie) e 12 chairs) and comes in 12 shades. elegante completamento. found an elegant crowning touch. cromato e curvato. made of curved chromium-plated
disponibile in 12 colori. steel (diameter: 12 mm).

Tagliabue MDF Italia Montina Plank


Via Leopardi, 1 Via Morimondo, 5 Montina International Via Nazionale, 35
22060 Figino Serenza (Como) 20143 Milano Via Comunale del Rovere, 13/15 39040 Ora (Bolzano)
T 031780604 T 0281804100 33048 S. Giovanni al Natisone (UD) T 0471803500
F 031781587 F 0281804108 T 0432756081 F 0471803599
info@tagliabuesrl.com infomdf@mdfitalia.it F 0432756036 info@plank.it
www.tagliabuesrl.com www.mdfitalia.it montina@montina.it www.plank.it
www.montina.it

Fold Fold Serie 006 Series 006 Face Face Paper Paper
design: Piergiorgio Cazzaniga design: Piergiorgio Cazzaniga design: For Use design: For Use design: Giorgio Drasler design: Giorgio Drasler design: Raul Barbieri con design: Raul Barbieri with
Tutti i prodotti Tagliabue hanno All of Tagliabue’s products possess La sedia 006 si caratterizza per The 006 chair is characterized by its Leggera ed elegante, la sedia Face è Light and elegant, the Face chair is Anna Giuffrida Anna Giuffrida
forme semplici e funzionali, e sono simple and functional forms, and l’abbinamento di due materiali: il combination of two materials – the costruita con massello d’acero (usato constructed of maple heartwood Paper ha una seduta accogliente Paper provides a seating solution as
realizzati per lo più con legni pregiati, most are realized in the finest wood, tessuto portante in fibre di support fabric in polyester fibre per la struttura) e multistrati d’acero (used for the structure) and maple come una poltroncina, ma con le comfortable as an armchair but with
accuratamente lavorati, talvolta painstakingly processed and poliestere, utilizzato per la seduta, e employed for the seat and an (impiegato per sedile e schienale). plywood (employed for both seat and dimensioni, la flessibilità e la the dimensions, flexibility and
accostati ad altri materiali, quali sometimes combined with materials l’alluminio estruso con il quale è aluminium extrusion used for the A loro volta, sedile e schienale sono back). The seat and back, in turn, are leggerezza di una sedia. Sedile e lightness of a chair. Seat and back
alluminio, cristallo o acciaio. like aluminium, plate glass or steel. realizzata la struttura a slitta. sled structure. The series also imbottiti e rivestiti in stoffa, padded and upholstered in fabric, schienale sono di legno compensato, are in plywood, bent at the corners
Accade in Fold, la collezione This is the case with Fold, a collection La serie comprende anche la encompasses a low-backed interamente (il sedile) o solo either entirely (the seat) or only piegato agli angoli come la carta like paper in origami. The body is
disegnata da Piergiorgio Cazzaniga. designed by Piergiorgio Cazzaniga. poltroncina e lo sgabello poggiapiedi. armchair and footrest stool. parzialmente (lo schienale). partially (the back). negli origami. La scocca è veneered in zebrano, maple or
La sedia qui illustrata ha telaio a The chair shown here has a sled impiallacciata con zebrano, acero, ebony, faced with a laminate (in the
slitta in tondino d’acciaio e scocca frame in steel rods and a body that’s ebano o rivestita di laminato (nei tones of the Coloured Texture Plank
laccata, oppure rifinita in acero lacquered or finished in bleached colori della collezione Coloured collection) or padded and
sbiancato o zebrano sbiancato. maple or bleached zebrano. Texture Plank) oppure imbottita e upholstered in fabric or leather.
ricoperta di tessuto o pelle; la The structure is made of chromium-
struttura è di metallo cromato. plated metal. Paper is stackable and
Paper è impilabile ed è disponibile is also available in a revolving model
anche nella versione girevole su on wheels as well as a stool.
ruote e come sgabello.

134 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 135
rassegna

rassegna
Zanotta Emeco Blå Station Foundation33
Via Vittorio Veneto, 57 805 Elm Avenue Box 100 33 Temple Street
20054 Nova Milanese P.O. Box 233 29622 Åhus (Sweden) London E2 6QQ (U.K.)
T 03624981 Hanover, PA 17331 USA T +46-44-249070 T +44-(0)20-77399903
F 0362451038 T +1-717-637.5951 F +46-44-241214 F +44-(0)20-77398989
sales@zanotta.it F +1-717-633.6018 info@blastation.se info@foundation33.com
communication@zanotta.it info@emeco.net www.blastation.se www.foundation33.com
www.zanotta.it www.emeco.net
In Italia: Joint
Piazza Borromeo, 12
20123 Milano
T 028068871
F 0272000756
info@jointsrl.it
www.jointmilano.com

Otto Otto Stool Stool Innovation C Innovation C Aluminium Flange Chair Aluminium Flange Chair
design: For Use design: For Use design: Philippe Starck design: Philippe Starck design: Frederik Mattson design: Frederik Mattson design: Foundation33 design: Foundation33
Il tondino d’acciaio cromato (o A stool designed by the For Use Il prototipo è stato usato nel 2001 per The prototype was used in 2001 for Poltroncina, scrivania, sgabello…: Armchair, desk, stool... Frederik Costituito nel 2000 da Daniel Eatock, Founded in 2000 by graphic designer
verniciato alluminio) curvato, con il group for Zanotta, Otto features la retrospettiva di Mies van der Rohe the Mies van der Rohe retrospective Frederik Mattson ha riunito questo ed Mattson unites all of this and more in graphic designer, e Sam Solhaug, Daniel Eatock and architect Sam
quale è realizzata la struttura di Otto curved, chromium-plated (or al MoMA di New York, all’interno at MoMA in New York, placed inside altro in Innovation C, una seduta Innovation C, a ‘hybrid’ seat that architetto, Foundation33 è uno Solhaug, Foundation33 is a
– lo sgabello disegnato dal gruppo aluminium-painted) steel rod della ricostruzione del caffè a reconstructed café originally ‘ibrida’ che invita ad essere usata in begs to be used in a wide variety of studio multidisciplinare nel quale multidisciplinary studio where the
For Use per Zanotta – contorna il structure that encircles the seat, originariamente progettato da Mies e designed by Mies and Lily Reich. svariati modi. Il progettista dichiara: ways. Says the designer, ‘I think in l’esperienza dei partner nei rispettivi experience of each partner in his
sedile, sostenendo il piccolo supporting a small backrest that Lily Reich. Presentato a Milano Presented in Milan during the 2002 “Credo che in futuro chiederemo di the future we will ask more from campi si combina in una metodologia respective field is combined with a
poggiareni che rende più makes the item safer and more durante il Salone del Mobile 2002, lo Furniture Fair, the stool is available in più ai mobili, e che ci aspetteremo furniture; we’ll expect that it has di progettazione rigorosa e rigorous, conceptually motivated
confortevole e sicura la seduta. comfortable. The seat is padded with sgabello è disponibile in tre altezze di three seat heights (46, 60 and 76 cm) che abbiano più di una funzione”. more than one function’. Innovation concettualmente motivata. design methodology. Aluminium
Il sedile è imbottito di poliuretano self-extinguishing polyurethane foam sedile (46, 60 e 76 cm) e due finiture: and two finishes – brushed and Innovation C ha già cominciato. Base C has already started. Base in Aluminium Flange Chair ne Flange Chair exemplifies its spirit.
schiumato autoestinguente, con and is sprung with spring bands. spazzolato e lucidato. Starck ha polished. Says Starck: ‘My idea for d’acciaio laccato, sedile/schienale lacquered steel, seat/back esemplifica lo spirito. È formata da It’s formed by a pair of continuous
molleggio su nastri elastici; il The interior upholstery, in nylon detto: “La mia idea per lo sgabello the Emeco stool was to design imbottito di poliuretano e ricoperto di upholstered in polyurethane and due strisce continue d’alluminio strips in aluminium (4 mm thick), bent
rivestimento interno, in tessuto di fabric, is unremovable, while the Emeco era di non progettare nulla, nothing, just transmit the miracle of tessuto o cuoio. covered with fabric or leather. (spessore 4 mm), ciascuna piegata e and welded to create a chair with a
nylon, è fisso, quello esterno – di outside of the item is slipcovered in solo trasmettere il miracolo di Emeco’. Made exclusively of saldata per creare una sedia dal cantilevered profile and a central
stoffa, Alcantara o pelle – è sfilabile. fabric, Alcantara or leather. The stool Emeco”. Esclusivamente alluminio e aluminium, it submits to all of 77 profilo a sbalzo, con una flangia flange. Durability is guaranteed by
Lo sgabello è disponibile in due comes in two heights: 80 and 62 cm. ben 77 diversi passaggi prima di processes before becoming a centrale. La resistenza è garantita the structural flange, but only for
altezze: 80 e 62 cm. arrivare al prodotto finito. finished product. dalla flangia strutturale, ma solo per downward-loaded elements.
carichi verso il basso.

XO Produzione Privata Kållemo Magis


77170 Brie-Comte-Robert Arch. Michele De Lucchi S.r.l. Box 605 Via Magnadola 15
Cide 4 – Servon (France) Via Giorgio Pallavicino, 31 33126 Vårnamo (Sweden) 31040 Motta di Livenza (Treviso)
T +33-(0)1-60626060 20145 Milano T +46-370-15000 T 0422862600
F +33-(0)1-60626062 T 02430081 F +46-370-15060 F 0422766395
info@wanadoo.fr F 0243008222 info@kallemo.se info@magisdesign.com
www.xo-design.com c.pintacuda@amdl.it www.kallemo.se www.magisdesign.com
In Italia: Modular www.produzioneprivata.it
Via Molise, 23
40060 Osteria Grande (Bologna)
T 051945896
F 051945853
modular@domodinamica.com

The Club The Club Sedia 2001 Sedia 2001 Non Rubberchair Non Rubberchair Sussex Sussex
design: Philippe Starck design: Philippe Starck design: Michele De Lucchi con design: Michele De Lucchi with design: Komplot Design design: Komplot Design design: Robin Day design: Robin Day
“L’eleganza deve avere un prezzo ‘Elegance should have a reasonable Gerhard Reichert Gerhard Reichert Interamente di pura gomma e Made entirely of pure rubber and Primo progetto di Robin Day per Robin Day’s first design for Magis,
ragionevole”, sostiene Starck ad ogni price tag’, insists Starck with every Anno di nascita e nome in Sedia The year of Sedia 2001’s birth stampata in un solo pezzo, Non è moulded in a single piece, Non is Magis, Sussex è un sistema derivato Sussex is a system derived from a
presentazione di un suo progetto. presentation of a new design. 2001 sono una cosa sola, e annuncio coincides with its name and is a definita da Komplot Design (Boris defined by Komplot Design (Boris da un singolo elemento di plastica single element in air-moulded plastic
Tra i nuovi prodotti XO, l’azienda di Among the latest products from XO, di quelle che verranno. La sedia è harbinger of things to come. Berlin & Poul Christiansen) un Berlin & Poul Christiansen) as the (polipropilene caricato di fibre di (polypropylene charged with
cui cura la direzione artistica, the company for which Starck is pieghevole, una caratteristica che The chair is a folding model, making archetipo per una sedia, neanche archetype of a chair rather than a vetro), stampato in air moulding, che fibreglass), which makes possible the
quest’anno c’è The Club, una artistic director, is The Club, an favorisce la spedizione, ma ha anche warehousing and shipping easy while una sedia progettata (anche il nome designed chair (its name makes this permette la costruzione di sedute construction of sectional modular
poltroncina che dimostra come armchair that proves one can hit the offerto al progettista l’occasione di offering the designer an opportunity lo dice). Geometricamente diritta e quite clear). Geometrically straight modulari componibili. seating solutions. The frame is made
l’obiettivo si possa centrare bull’s-eye with a typology everyone approfondire gli aspetti riguardanti il to explore aspects of its mechanism tuttavia confortevole, grazie alla yet comfortable, thanks to the Il telaio è realizzato in piattina of heat-galvanized steel plate.
intervenendo anche su una tipologia takes for granted: the director’s chair. meccanismo e il rivestimento. and upholstery. The arm was morbidezza della gomma e ai nastri softness of its rubber and built-in d’acciaio zincato a caldo. Il sistema è The system was conceived
scontata: la sedia da regista. Made entirely of polypropylene – Il bracciolo è pensato come una conceived as a cam allowing very elastici incorporati, può essere usata spring bands, it can be used both pensato principalmente per il principally for the urban decor
Realizzata interamente in even the element that joins the arm camma che permette una chiusura compact closure, even in the sia all’interno sia all’esterno ed è indoors and out and is offered in mercato dell’arredo urbano ed market and the outdoor one in
polipropilene – anche l’elemento che and back, despite its metallic molto compatta, anche in presenza presence of encumbering elements. proposta nei colori: nero, rosso e black, red or grey. Three end esterno in generale. E se qualcuno general. And if someone feels like
unisce bracciolo e schienale, appearance – The Club has an di elementi d’ingombro. Il cuoio del The leather in the seat is not used as grigio. Con le stesse caratteristiche tables with the same characteristics mettesse Sussex dentro casa? putting Sussex in a house? ‘That’s
nonostante il suo aspetto ‘metallico’ oscillating back and is stackable, sedile è usato non come un tessuto, a fabric but is glued directly to the sono disponibili anche tre tavolini. are also available. “Non sarebbe una brutta idea!” not a bad idea!’ exclaims Eugenio
– The Club ha lo schienale oscillante, appropriate for outdoor use and ma incollato direttamente al legno e wood and cut flush with the seat. afferma Eugenio Perazza, Perazza, owner and mentor of Magis.
è impilabile, adatta anche all’esterno available in five neutral shades. tagliato a filo: cuoio e legno Leather and wood thus become one. proprietario e mentore della Magis.
e disponibile in cinque colori neutri. diventano così una cosa sola.

136 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 137
rassegna

rassegna
Flou Lago Bernini Mobileffe
Via Luigi Cadorna, 12 Industria Artigianale Lago Via Milano, 8 Via A.F. Ozanam, 4
20036 Meda (Milano) Via Morosini, 22/24 20020 Ceriano Laghetto (Milano) c.p. 64
T 03623731 35010 San Giorgio in Bosco (PD) T 0296469293 20031 Cesano Maderno (Milano)
F 036272952/036274801 T 0495994299 F 0296469646 T 036252941
Numero verde 800-829070 F 0495994191 bernini@cosmo.it F 0362502212
info@flou.it lago@lago.it www.bernini.it info@mobileffe.com
www.flou.it. www.lago.it www.mobileffe.com

Bodley Bodley Yang Yang 0+1 0+1 leNotti leNotti


design: Vico Magistretti design: Vico Magistretti design: Daniele Lago design: Daniele Lago design: Franco Poli design: Franco Poli design: Claudio Silvestrin design: Claudio Silvestrin
Il letto (disponibile solo nella versione The Bodley bed (available only as a Un nuovo mondo si apre – o si A new world opens – or closes – like Zero più Uno esprime tutte le varianti Zero plus One distils all the La camera immaginata da Claudio Claudio Silvestrin’s bedroom is a
matrimoniale, da 160, 170 o 180 cm) double measuring 160, 170 or 180 chiude – a fisarmonica intorno al letto an accordion around the Yang bed. compositive di una collezione compositional variants of a complete Silvestrin è un microcosmo onirico, relaxing, dreamlike microcosm
ha una solida struttura di legno e cm) has a solid structure in wood and Yang. Il comodino estraibile di legno A pullout bedside table in red- completa, usando pochissimi collection with a minimum of rilassante, dominato da forme lineari, dominated by linear shapes that are
tubolare d’acciaio. Sulla testiera di tubular steel. Affixed to the poplar laccato rosso non ha fissa dimora: si lacquered wood does not have a fixed elementi linguistici, addirittura uno linguistic elements – only one, as a mai invasive. “Staccare il letto dal never intrusive. ‘Moving the bed
multistrato di pioppo sono applicati plywood headboard is a pair of può lasciarlo immobile oppure position: one can leave it immobile or solo: un piano di quarto di cerchio matter of fact. A top shaped like a muro, circoscriverlo di spazio e away from the wall and into the
due cuscini sfoderabili, la cui slipcovered cushions, whose position aprirlo, chiuderlo, ruotarlo, open, close, rotate or hang it. che, in questo caso, raccorda quarter circle, it connects simple avvicinarlo al centro della stanza centre of the room, where it is
posizione può essere regolata anche may be adjusted even while seated. appenderlo. Il tavolino a ‘C’ The C-shaped end table is built in, semplici volumi – sottili volumes – vaguely minimal, slender significa dargli la posizione che più surrounded by plenty of space,
rimanendo seduti. Bodley è Bodley is made of cherry, bleached s’incastra al letto, aggiungendo thus adding new interior decorating parallelepipedi vagamente minimal. parallelepipeds. Two materials are esprime la sua importanza. Questa means giving it the importance it
realizzato in ciliegio, rovere sbiancato oak or wengé stain. The frame comes ancora nuove opportunità. options. Head- and footboard are Due i materiali impiegati: l’essenza di employed: a species of ash in a light ricchezza di spazio può essere vista deserves. This wealth of space can
o tinto wengé; il piano di riposo in an orthopaedic model or Testiera e pediera sono rivestite di upholstered in leather; the structure is frassino, tinto chiaro o scuro, e il or dark stain and Plexiglas, used for come un lusso: ed infatti lo è, e lo be looked upon as a luxury, and it is.
può essere di tipo ortopedico o a adjustable slats. Its name is a tribute cuoio, la struttura è realizzata in in bleached Italian walnut. plexiglas, utilizzato per alcune parti, several parts, including the vuole essere”. Materiali: legno It wants to be, in fact’.
doghe regolabili. Il nome è un by Magistretti to the Bodleian Library noce nazionale sbiancato. Dimensions: 189 x 224 x 42 H cm. tra cui lo zoccolo. La collezione 0+1 baseboard. The 0+1 collection multistrato rivestito di wengé e vetro Materials: wengé-faced plywood and
omaggio di Magistretti alla biblioteca at Oxford, founded in the 14th Dimensioni: 189 x 224 x 42 H cm. comprende sedute, librerie, tavoli e il encompasses seating solutions, temperato acidato su entrambi i lati. etched tempered glass on both
Bodleian di Oxford, fondata nel XIV century and subsequently updated letto qui illustrato. bookcases, tables and the bed Il contenitore usato come retroletto e sides. The case piece used as
secolo e in seguito rinnovata da Sir by Sir Thomas Bodley. shown here. la struttura a parete sono predisposti headboard storage space and wall
Thomas Bodley. per le prese elettriche. structure are slotted to
accommodate electric sockets.

Zanotta Res Perobell B&B Italia


Via Vittorio Veneto, 57 Via Cassina Savina, 49 Avda. Arraona, 23 Strada Provinciale, 32
20054 Nova Milanese 20038 Seregno (Milano) E-08206 Sabadell - Barcelona 22060 Novedrate (Como)
T 03624981 P.O. Box 80 T +34-93-7457900 T 031795111
F 0362451038 T 0362238620 F +34-93-7271500 F 031791592
sales@zanotta.it F 0362327860 Apt 3100 – 08200 Sabadell Numero verde 800-018370
communication@zanotta.it info@resitalia.it beb@bebitalia.it
www.zanotta.it www.resitalia.it www.bebitalia.it

Invisibile Invisible Sidus Sidus Global System Global System Metropolitan Metropolitan
design: I-Bride design: I-Bride design: G. Santambrogio e design: G. Santambrogio and design: Lluís Codina design: Lluís Codina design: Jeffrey Bernett design: Jeffrey Bernett
Oltre al letto Milano, disegnato da De In addition to the Milano bed, M. Cavana M. Cavana Global System è una collezione di Global System is a collection of Caratterizzato sul piano formale dalla Characterized formally by the visual
Pas D’Urbino Lomazzi nel 1985, la designed by De Pas D’Urbino Sidus consente di attrezzare con la Sidus enables the transformation of mobili per la camera da letto, alcuni bedroom furniture pieces, some also continuità visiva e materica della and material continuity of its
nuova collezione notte Zanotta Lomazzi in 1985, the new Zanotta massima flessibilità le zone adibite a suitable areas into wardrobes with dei quali collocabili anche in altri suitable for other spaces in the testata e dei piani laterali, headboard and lateral surfaces,
dispone ora di svariati modelli. night collection offers a variety of cabina armadio. Costituito da maximum flexibility. Comprising spazi della casa. Il letto (con o senza home. The bed (with or without built- Metropolitan riprende il segno Metropolitan takes off from the
Il letto Invisibile, qui illustrato, può models. The Invisible bed, shown montanti d’alluminio anodizzato e anodized aluminium uprights and comodini incorporati) è il fulcro del in accessories) is the fulcrum of the progettuale della chaise longue Landscape chaise longue that Bernett
essere attrezzato con un mobile here, may be equipped with a ripiani d’acero o in nobilitato bianco shelves in maple or white PU-coated sistema, ma altrettanto importante è system, but equally important is the Landscape, precedentemente created earlier for B&B Italia. Flowing
(munito d’asta appendiabiti d’acciaio furniture piece (featuring a steel con bordo frontale d’alluminio particle board with edged in l’elemento chiamato “basic unit”, un ‘basic unit’. A modular piece that can disegnata da Bernett per B&B Italia: lines and scaled-down widths are
e ripiani d’alluminio), posto dietro la clothes tree and aluminium shelves) anodizzato, Sidus può essere anodized aluminium, Sidus can be pezzo modulare riciclabile nella be recycled in both form and le linee fluide e gli spessori ridotti features common to both projects.
testiera. La struttura del letto e il behind the headboard. The bed’s personalizzato e utilizzato in varie customized and utilized in various forma e nell’uso, in grado di svolgere function, it’s capable of serving as sono comuni ad entrambi i progetti. A service element equipped with a
mobile sono realizzati in mdf e structure and accessories are in dimensioni e tipologie. Gli accessori, dimensions and typologies. The sia la funzione di tavolo sia quella di both a table and a seating solution. L’elemento di servizio, attrezzato con pullout wooden tray, Metropolitan is
rivestiti di feltro rosso (o blu) di pura MDF, upholstered with red (or blue) numerosi e meticolosamente curati, accessories, numerous and seduta. Da solo o abbinato a moduli Whether on its own or combined with un vassoio di legno estraibile, si interpreted as a parallelepiped in plate
lana vergine 100%; in alternativa, la 100% pure virgin wool felt or covered ne esaltano la praticità. painstakingly crafted, highlight the simili, serve a creare scaffali, librerie, similar modules, it can be used to presenta come un parallelepipedo di glass, whose transparency does
struttura è rivestita di cuoio. with leather. The basic frame is in practicality of the item. tavoli da caffè ecc., secondo create shelves, bookcases and cristallo, la cui trasparenza non nothing to interfere with the
Telaio base d’acciaio, molleggio a steel; the bedspring comes in curved composizioni a piacere, variabili in coffee tables in a variety of easily interferisce con la leggibilità del readability of the bed’s design.
doghe di faggio curvato con beech slats with rigidity adjusters. qualsiasi momento. changeable compositions. disegno del letto. Metropolitan The product features a web of
regolatori di rigidità. utilizza una rete con doghe di legno e wooden slats and a metal frame.
telaio metallico.

138 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 139
rassegna

rassegna
Segis dna Zero Disegno Molteni & C
P.O. Box 279 – Loc. Fosci i4Mariani Divisione di Quattrocchio Via Rossini, 50
Via Umbria, 14 Via S. Antonio, 102/104 Via Isonzo, 51 20034 Giussano (Milano)
53036 Poggibonsi (Siena) 22066 Mariano Comense 15100 Alessandria T 03623591
T 0577980333 Perticato (Como) T 0131445361 F 0362354448
F 0577938090 T 031746204 F 013168745 customer.service@molteni.it
segis@segis.it F 031749060 info@zerodisegno.it www.molteni.it
www.segis.it Numero verde 800-382438 www.zerodisegno.it
info@i4mariani.it
www.i4mariani.com

Alphabet: Mi-Longue Alphabet: Mi-Longue Sydney - Collezione Interprofil Sydney - Interprofil collection Kush Kush Sigma Sigma
design: R. Romanello Design design: R. Romanello Design design: Stefan Heiliger design: Stefan Heiliger design: Karim Rashid design: Karim Rashid design: Hannes Wettstein design: Hannes Wettstein
Il design e la concezione costruttiva The Alphabet program’s design and Lo schienale s’inclina, si affianca alla The back tilts to align with the seat Tutte le sedute del sistema Kush All of the seating solutions in the Il cuscino non copre mai The cushion never covers the entire
del programma Alphabet hanno reso production have made possible seduta formando un letto and form a double bed. Sydney, a (poltroncina, panca, sgabello, chaise Kush system (low-backed armchair, integralmente la scocca ma lascia il body of the item; it leaves the edge
possibili innumerevoli modelli: sedie, innumerable models: chairs, low- matrimoniale: ecco Sydney, divano convertible sofa, is simple but not longue) sono formate da due diversi bench, stool and chaise longue) bordo scoperto per non nascondere visible to avoid hiding its minimal
poltroncine, poltrone, divani, panche, backed armchairs, armchairs, sofas, trasformabile semplice ma non banal. Its structure is in tubular elementi di schiume poliuretaniche, comprise two different elements in il disegno essenziale del profilo: è silhouette. This is the most striking
pouf e ora Mi-Longue, la chaise benches, ottomans and now banale. La struttura è formata da steel with a square cross-section semplicemente calzati su leggere polyurethane foam fitted simply onto questa la caratteristica saliente della characteristic of the Sigma chaise
longue con cuscino volante e Mi-Longue, a chaise longue with a tubolari d’acciaio a sezione quadrata, sprung with elastic straps. strutture portanti di metallo. I cuscini lightweight support structures in chaise longue Sigma, qui illustrata, e lounge, illustrated here, and the Zeta
poggiatesta regolabile, qui illustrata. throw pillow and adjustable headrest, il molleggio da cinghie elastiche. The upholstery is dacron-covered di Kush-lounge (qui illustrata), così metal. The cushions of the Kush- della sedia Zeta, entrambe disegnate chair, both designed by Hannes
La struttura è realizzata in legno shown here. The structure is in L’imbottitura è realizzata in foamed polyurethane. The legs, in come quelli delle altre sedute, sono lounge (shown here), like those of the da Hannes Wettstein. La struttura è Wittstein. The structure consists of
massello e multistrato, l’imbottitura heartwood and plywood, the poliuretano espanso ricoperto in satin-finished aluminium, are stampati in bianco, giallo, azzurro e other chairs, are printed in white, costituita da profili d’acciaio profiles in chromium-plated steel
in poliuretano indeformabile di upholstery is in various densities of dacron. I piedi in alluminio satinato connected to a pair of visible pins verde mela, combinabili tra loro per yellow, sky blue and apple green. cromato a sezione quadrata, piegati with a square cross-section bent to
diverse densità, con fodera rigid polyurethane and the lining is sono collegati ai due perni a vista that allow conversion from sofa to dare vita ad una molteplicità di They can be combined to create a in modo da raccordare le gambe connect the legs in a fluid manner,
accoppiata ad ovatta poliestere. coupled with polyester wadding. The che permettono la trasformazione. bed. With a simple movement the variabili cromatiche perfettamente host of variable shades that adapt secondo un segno fluido, che mette highlighting the slenderness of
I piedini sono d’alluminio pressofuso legs are die-cast aluminium with a Con un semplice movimento il sedile seat rotates to a 180˚ angle and the adattabili all’arredo di ogni interno. flawlessly to the decor of any interior. ancora più in risalto lo spessore the wood as well as the soft
cromato o verniciato. chromium-plated or painted finish. ruota sul suo perno di 180° e lo back to 90˚. These two movements sottile del legno e del rivestimento upholstery of the seat.
schienale di 90°. Compiuti i due turn the seat and back upside down morbido della seduta.
movimenti, schienale e sedile si and align them.
trovano capovolti e allineati.

Alias Matteograssi Bonacina Pierantonio Kundalini


Via dei Videtti, 2 Via Padre Rovagnati, 2 Via S. Andrea, 20/a Via Francesco De Sanctis, 34
24064 Grumello del Monte (BG) 22066 Mariano Comense (Como) 22040 Lurago d’Erba (Como) 20141 Milano
T 0354422511 T 031757711 T 031699225 T 0284800088
F 0354422590 F 031748388 F 031696151 F 0284800096
info@aliasdesign.it info@matteograssi.it bonacina@bonacinapierantonio.it kundalini@kundalinidesign.com
www.aliasdesign.it www.matteograssi.it www.bonacinapierantonio.it www.kundalinidesign.com

Giornoletto Giornoletto Openside Openside Tambao Tambao Sutra Sutra


design: Alfredo Häberli design: Alfredo Häberli design: Franco Poli design: Franco Poli design: Fabiano Trabucchi design: Fabiano Trabucchi design: Kundalinidesign design: Kundalinidesign
Panca, tavolo basso o letto, A bench, coffee table or bed, Razionale e flessibile, Openside Rational and flexible, Openside Utilizzati singolarmente o combinati Used individually or together, the Realizzate in poliuretano strutturato – Made of structured polyurethane –
Giornoletto rinnova con ironia Giornoletto is an ironic update on the assume infinite forme e assumes an infinite number of tra loro, Tambao Day Bed (qui Tambao Day Bed (shown here) and rivestito di cuoio, pelli tecniche o upholstered in leather, synthetic
contemporanea la tradizione del traditional daybed. Offered in two configurazioni, che si ottengono dalla shapes and configurations thanks to illustrato) e Tambao Sofa hanno la Tambao Sofa feature a structure in stoffe di varia tipologia – le forme hides or materials of various
daybed. Proposto in due misure sizes (60 x 180 and 180 x 180 cm), it congiunzione dei suoi due elementi the joining of its two primary struttura d’acciaio verniciato, il painted steel and a profile in organiche della collezione Sutra sono typologies – the organic forms of the
(60 x 180 e 180 x 180 cm), ha has a structure in heartwood (maple, primari: la piattaforma del sedile e lo elements – the platform of the seat profilo in tubolare d’acciaio con chromium-plated tubular steel or pensate per un uso informale e Sutra collection were created for an
struttura di massello (acero, frassino ash or beech, natural or painted in schienale/bracciolo, formalmente and the back/arm, which form a finitura cromata o in acciaio inox satin-finished stainless steel. libero, ma sempre all’insegna del informal and free use and
o faggio, naturale o verniciato various non-transparent shades) and una stessa figura (una ‘L’). Essi si single figure (an ‘L’). They move satinato, mentre l’intreccio è formato The weave consists of natural rattan massimo comfort. Si possono maximum comfort. They can be
opaco, in diversi colori) e gambe legs in polished or painted die-cast muovono sui tre piani ortogonali, along three right-angled tops, freely da canna d’India naturale con cane with wax-treated bark. definire sedute modulari a defined as modular rocking chairs
d’alluminio pressofuso, lucidato o aluminium. The top is in plywood or aggregandosi liberamente sino a clustering into ensembles with a corteccia, trattata a cera. In the seat cushion, which has a dondolo, e sono disponibili in vari and come in various types; shown
verniciato. Il piano è realizzato in MDF veneered with maple, cherry or formare insiemi di grande impatto stunningly theatrical impact. Nel cuscino del sedile, a sezione triangular cross-section, the ratio of tipi; qui sono illustrati i modelli Sutra here are the company’s Sutra Triple
multistrato o mdf impiallacciato in wengé. A folding mat, slipcovered scenografico, ma anche più semplici Simpler domestic compositions are triangolare, lo spessore del the thickness of the polyurethane Triple e Sutra Large. and Sutra Large models.
acero, ciliegio o wengé. Un with a washable fabric (in sand or e contenute composizioni also available, along with solutions poliuretano espanso è in rapporto foam to the distribution of the
materassino pieghevole, rivestito di black), makes the seat comfortable. domestiche, nonché soluzioni per la for the bedroom. alla distribuzione del peso corporeo, sitter’s weight guarantees perfect
tessuto lavabile (color sabbia o nero), camera da letto. in modo da garantire un perfetto comfort. The back, which is also
rende confortevole la seduta. comfort. Lo schienale, anch’esso shaped, can be adjusted in height
sagomato, può essere regolato in according to use.
altezza in funzione dell’uso.

140 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 141
rassegna

rassegna
Liv’it Rossi di Albizzate Slide Driade Store
Gruppo Fiam Italia Industria per l’Arredamento Via Gobetti, 17 Driade
Via Macerata, 9 Via Mazzini, 1 20090 Buccinasco (Milano) Via Padana Inferiore, 12
61010 Tavullia (Pesaro) Casella Postale n. 59 T 024882377 29012 Fossadello di Caorso (PC)
T 0721202709 21041 Albizzate (Varese) F 024880716 T 0523818650/818660 (export)
F 0721202711 T 0331993200 www.slidedesign.it F 0523822628/822360 (export)
livit@livit.it F 0331991583 com.it@driade.com
www.livit.it info@rossidialbizzate.it export@driade.com
www.rossidialbizzate.it www.driade.com

Ice-Babe Ice-Babe Nesting Nesting Zoe Zoe Tokyo-Pop Tokyo-Pop


design: Jean Marie Massaud design: Jean Marie Massaud design: Adam D. Tihany design: Adam D. Tihany design: Guglielmo Berchicci design: Guglielmo Berchicci design: Tokujin Yoshioka design: Tokujin Yoshioka
Ice-Babe si presenta come un Ice-Babe comes across as a massive Stampate con metodo rotazionale, Moulded with the rotational method, Tutte le strutture dei prodotti Slide – All the products put out by Slide – a Le sedute Tokyo-Pop (poltrona, Tokyo-Pop seating solutions
parallelepipedo massiccio, in cui la parallelepiped, its seat carved out by che consente di produrre elementi di which allows the production of una giovane realtà aziendale nata per young firm founded by Giuseppe divano, tavolino/sgabello e (armchair, sofa, chaise longue and
seduta è ricavata per sottrazione. a process of elimination. forma complessa in un unico pezzo, complex forms in single pieces, volontà di Giuseppe Colonna Colonna Romano (engineer and dormeuse), in polietilene end table/stool), in single-block
Nonostante l’apparente geometricità, Despite its geometry the armchair is le poltroncine Nesting sono versatili e Nesting low-backed armchairs are so Romano (ingegnere, già produttore former producer of polyethylene monoblocco, sono stampate in polyethylene, are produced with the
la poltrona è confortevole, perché very comfortable, made entirely of a resistenti, tanto da essere utilizzabili tough and versatile they can be used d’arredi da giardino in polietilene) e garden furnishings) and Guglielmo rotazionale, tecnica che consente la rotational moulding technique, which
realizzata interamente in materiale plastic material that’s pleasing to the anche all’esterno, con o senza outdoors, with or without pre-formed Guglielmo Berchicci (architetto e Berchicci (architect and designer) – realizzazione di forme complesse, enables the creation of complex,
plastico, piacevole al tatto e touch and impervious to bad imbottitura preformata. La versione padding. The version with bulky designer) – sono realizzate in are made of polymers with rotational cave, non ottenibili con l’iniezione. hollow forms that can’t be achieved
resistente alle intemperie. La weather. The armchair can, in fact, con cuscinatura in rofoam a stampo rofoam cushions (shown here) – polimeri con la tecnologia dello moulding technology and are totally Da un originale in alveolare di carta, il with injection. From an original in
poltrona è, infatti, utilizzabile anche be used outdoors (a tiny hole in the d’alto spessore (qui illustrata) – upholstered with leather or fabric stampaggio rotazionale, e sono recyclable. The characteristics of the progetto, mantenendo la forma paper honeycomb, the design, while
all’esterno (un piccolo foro praticato seat lets water run off) and stands up rivestita con pelli o tessuti della from the Rossi di Albizzate collection completamente riciclabili. Le material used for these products originaria, è giunto all’adozione della retaining its original form, has opted
nella seduta permette all’acqua di to the roughest treatment. collezione Rossi di Albizzate – è – should only be used indoors. caratteristiche del materiale usato (furniture and lamps) make them plastica, per consentire la produzione for a use of plastic, allowing mass-
defluire) e non teme gli impieghi più Colours (white, red, midnight blue riservata ovviamente agli interni. per questi prodotti (mobili e lampade) ideal for outdoor use; this is also true di serie a costi contenuti. I pezzi production at low costs. The pieces
gravosi. I colori (bianco, rosso, blu and grey) were chosen with use in li rendono adatti anche agli esterni; è of Zoe, the opaque polyethylene sono di colore avorio oppure grigio are suffused with shades of ivory,
notte e grigio) sono stati scelti in mind: white, for example, is most il caso di Zoe, sedia in polietilene chair shown here. verde o arancio, e disponibili anche grey-green or orange and are also
funzione dell’uso: per esempio, il suitable for the outdoors. opaco, qui illustrata. nelle versioni imbottite e rivestite di available in padded models
bianco è il più indicato per gli esterni. panno di lana (senape, arancio, upholstered with wool cloth (mustard,
rosso, bordeaux o blu). orange, red, bordeaux or blue).

Bonaldo BPA International Luxy Cassina


Via Straelle, 3 Via Meucci, 1 Luxy Italia Via Busnelli, 1
P.O. Box 6 22060 Cabiate (Como) Via Melaro, 6 20036 Meda (Milano)
35010 Villanova (Padova) T 031756645 36041 Alte di Montecchio (Vicenza) T 03623721
T 0499299011 F 031756650 T 0444696111 F 0362342246
F 0499299000 info@bpainternational.com F 0444694163 info@cassina.it
bonaldo@bonaldo.it www.bpainternational.com luxy@luxy.com www. cassina.it
www.bonaldo.it www.luxy.com

Ron-Aldoup – Ron-Aldodown Ron-Aldoup – Ron-Aldodown Tess Tess Big Jim Big Jim S.T. Strange Thing S.T. Strange Thing
design: Ron Arad design: Ron Arad design: Carlo Pozzi design: Carlo Pozzi design: Stefano Getzel design: Stefano Getzel design: Philippe Starck design: Philippe Starck
Primo passo verso una collezione più A first step toward a larger, La seduta a pozzetto è la tipologia di The well seat is the typological Per la casa, per il contract, per Perfect for the home, contract and La poltroncina e il divano S.T. The S.T. Strange Thing armchair and
ampia e articolata, Ron-Aldoup multifaceted collection, Ron-Aldoup riferimento di Tess, poltroncina a reference of Tess, a monolithic l’attesa dell’ufficio, Big Jim è una office reception area, Big Jim is a Strange Thing sono originali e sofa are both original and
(poltroncina) e Ron-Aldodown (low-backed armchair) and corpo unico, con tre soli punti low-backed armchair that touches poltrona monoscocca, realizzata in monolithic armchair made of high- confortevoli. La particolarità della comfortable. What makes these
(poltrona) sono caratterizzate da una Ron-Aldown (armchair) are d’appoggio a pavimento. the floor in only three places. polietilene ad altissimo peso molecular-weight polyethylene and forma si nota soprattutto nella items so unusual is the position of
struttura d’acciaio cromato formata characterized by a chromium-plated La struttura è realizzata in legno The structure is made of shaped molecolare, montata su una base mounted on a revolving or fixed steel posizione delle gambe e the legs and the concavity of the
in modo che sedile e schienale structure that makes the seat and sagomato, con imbottitura di wood with padding in unwarpable d’acciaio, girevole o fissa. base. Available in versions that are nell’accogliente concavità della seat, which envelops the sitter like a
appaiano come elementi back appear to be independent, poliuretano espanso indeformabile polyurethane foam of different Disponibile anche nelle versioni completely upholstered in leather or seduta, avvolgente come un guscio. shell. Upholstery in a technical
indipendenti l’uno dall’altro e flexible elements. Padding is made a densità differenziata, ricoperto di densities, upholstered in a completamente rivestite di pelle o fireproof fabric, Big Jim vaunts a Il rivestimento di tessuto tecnico, fabric, stretched taut like a second
flessibili. L’imbottitura è realizzata in of cold-foamed PU; for upholstery tessuto protettivo accoppiato. coupled protective fabric. tessuto ignifugo, Big Jim ha ‘sculptural’ identity that doesn’t ben teso e aderente alla scocca, skin, sets off S.T.’s pleasing
schiumato a freddo; per il one can choose fabric, leather or L’imbottitura del cuscino di seduta The padding in the seat cushion un’identità ‘scultorea’, che non undermine its functional and ne mette in risalto la piacevole roundness, also highlighted by the
rivestimento si può scegliere tra Alcantara. An ottoman, if desired, abbina l’espanso indeformabile combines undeformable foam with rinnega funzionalità ed ergonomia. ergonomic performance. rotondità, evidenziata anche dal chromatic contrasts: the metallic
tessuto, pelle o Alcantara. can serve as either stool or footrest. alla fibra Dacron DuPont. DuPont Dacron fiber. Legs are in contrasto cromatico: titanio titanium of the structure and the
L’eventuale pouf serve sia da I piedini sono di faggio laccato o, lacquered beech or, by request, metallizzato per la struttura, colori decisive fabric hues (lime green,
sgabello sia da poggiapiedi. a richiesta, naturale oppure tinto. natural or stained beech. Upholstery decisi per il tessuto (verde lime, cream, orange, red or dark grey).
Rivestimento di tessuto o pelle. in fabric or leather. panna, arancio, rosso o grigio scuro).

142 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 143
rassegna

rassegna
Living Divani laurameroni Design Collection Flexform B&B Italia
Strada del Cavolto Marchio di Next Via Einaudi, 23/25 Strada Provinciale, 32
22040 Anzano del Parco (Como) Via Nuova Valassina 20036 Meda (Milano) 22060 Novedrate (Como)
T 031630954 22060 Arosio (Como) T 03623991 T 031795111
F 031632590 T 031761450 F 0362399228 F 031791592
info@livingdivani.it F 031763311 www.flexform.it Numero verde 800-018370
www.livingdivani.it info@laurameroni.com beb@bebitalia.it
www.bebitalia.it

Filo Filo Orchestra Orchestra Lightpiece Lightpiece Andy Andy


design: Piero Lissoni design: Piero Lissoni design: Bartoli Design design: Bartoli Design design: Antonio Citterio design: Antonio Citterio design: Paolo Piva design: Paolo Piva
La struttura d’acciaio, leggera e Its steel structure, light and A due anni dal lancio del marchio, Two years after the brand’s launch, In Lightpiece convivono più materiali Lightpiece is a composite of many Già in passato, con Alanda e Adia, With his Alanda and Adia models,
filante, in contrasto con le generose streamlined, contrasting with the laurameroni Design Collection the laurameroni Design Collection is (cuoio, acciaio, metallo smaltato, materials (leather, steel, enamelled Paolo Piva aveva esplorato il tema Paolo Piva has already explored the
dimensioni dei cuscini, fa sembrare il bulky dimensions of the cushions, propone un programma completo di offering a complete programme of metacrilato, legno), accostati con metal, methacrylate and wood) del divano in grado di offrire posture theme of a sofa capable of offering
divano Filo quasi un oggetto volante, makes the Filo sofa an almost flying arredi adatti sia all’uso residenziale furnishings suitable for residential gusto sicuro. Il divano poggia su una pieced together with unerring taste. differenti grazie ad un meccanismo di various postures thanks to a user-
magicamente sospeso. Tutta la object, hovering magically over the sia al contract. Dopo i mobili, ecco use as well as the contract sector. fascia di metacrilato trasparente, che The sofa rests on a strip of facile utilizzazione. Questa tipologia friendly mechanism. This typology
sofisticata tecnologia del progetto è, floor. All of the design’s sophisticated dunque gli imbottiti Orchestra, After the furniture comes Orchestra, annulla visivamente il contatto diretto transparent methacrylate, which è sviluppata anche nel nuovo divano has been developed in a new sofa
infatti, completamente celata: si technology is, in fact, in hiding: vero e proprio sistema in grado di an upholstered system capable of con il pavimento; il bracciolo- visually negates direct contact Andy: l’avanzamento della seduta lo dubbed Andy. Shoving the seat
sperimentano solo il comfort della one notices only the comfort of the creare 144 combinazioni di base- creating 144 base-arm-back contenitore, privo di appoggi a terra, between sofa and floor. The arm case trasforma in chaise longue (se forward transforms the item into a
seduta e l’eleganza delle forme seat and the elegance of its soft bracciolo-schienale, a loro volta combinations, which in turn can be accentua il carattere aereo della piece, devoid of all supports, lends scorre una parte del sedile) o in chaise longue (if part of the seat
squadrate e morbide. square shapes. declinabili in svariate dimensioni. interpreted in a variety of composizione. I divani Lightpiece emphasis to the airborne look of the letto (quando si sposta l’intero slides) or a bed (when the entire
Il sistema prevede quattro diverse dimensions. The system provides sono formati da sedute imbottite e composition. Lightpiece sofas piano di seduta). Il meccanismo seating complex is shifted).
profondità, due tipi di seduta four different depths, two types of pouf, uniti tra loro e completati da comprise upholstered seats and posto nello schienale consente di The mechanism located in the
(monoblocco con cuscino e con seating (monolithic with one or braccioli-contenitore. Mobili a ripiani, ottomans joined by arm case pieces. variarne l’inclinazione, passando da back allows variations in inclination,
doppia cuscinatura), due tipi di two cushions), two types of arm proposti in varie dimensioni, Furniture pieces with shelves, una posizione orizzontale, più from a horizontal, decorative
bracciolo (largo 25 o 15 cm) e (25 or 15 cm wide) and backs in two completano la collezione. offered in various dimensions, arredativa, ad una verticale, più position to a vertical that is more
schienali di due altezze (77 o 65 cm). heights (77 or 65 cm). complete the collection. confortevole per la schiena. comfortable for the back.

Dema i4 Mariani Minotti Moroso


Via delle Città, 33 Via S. Antonio, 102 Via Indipendenza, 152 Via Nazionale, 60
50052 Certaldo (Firenze) 22066 Mariano Comense P.O. Box n. 61 33010 Cavalicco (Udine)
T 0571651232 Perticato (Como) 20036 Meda (Milano) T 0432577111
F 0571651233 T 031746204 T 0362343499 F 0432570761
info@dema.it F 031749060 F 0362340319 info@moroso.it
www.dema.it info@i4mariani.it info@minotti.it www.moroso.it
www.i4mariani.it www.minotti.com Showroom a Milano
Via Pontaccio, 8/10
T 0272016336
F 0272006684

I Tronchi I Tronchi Limousine Limousine Lewitt Lewitt Malmö Malmö


design: Claudio Silvestrin design: Claudio Silvestrin design: Guido Faleschini design: Guido Faleschini design: Rodolfo Dordoni design: Rodolfo Dordoni design: Patricia Urquiola design: Patricia Urquiola
Il divano I Tronchi ha una The I Tronchi sofa’s configuration is Divano attrezzato e non semplice An equipped settee and not just a Una sofisticata ingegnerizzazione e Sophisticated engineering and “Il pieno dei fianchi nega il vuoto ‘The fullness of the sides belies the
configurazione quasi architettonica: almost architectonic: the seat’s sofà, Limousine è dotato di cassetti sofa, Limousine comes with drawers forme innovative danno al divano innovative shapes make the Lewitt della sezione”: l’incisiva annotazione void of the cross-section’: Patricia
un piano orizzontale per la seduta, horizontal plane and the back’s ricavati nell’ampio bracciolo, di carved into its roomy arm, features Lewitt un’identità inconfondibile. sofa instantly identifiable. Offered in di Patricia Urquiola descrive con Urquiola’s comment offers an incisive
uno verticale per lo schienale, trattati vertical surface are treated as cuscini poggiatesta e piani headrest cushions and stainless steel Proposto in una sola lunghezza, con only one length with a matching efficacia il divano Malmö, un description of the Malmö sofa, a
come volumi rigorosamente rigorously geometric volumes. d’appoggio d’acciaio inox, e perfino tops and even has a mobile bar that panca e tavolino dedicati, Lewitt ha bench and end table, Lewitt has a progetto che s’ispira al design project that was inspired by
geometrici. Il divano è sorretto da The sofa is supported by two di un mobile bar che scompare e disappears and reappears by una struttura di metallo, con cinghie structure in metal, woven elastic scandinavo ma approda a forme Scandinavian design yet embraces
due elementi di bronzo ossidato elements in oxidized bronze (finished riappare con movimento elettrico. means of an electric manoeuvre. elastiche intrecciate ad alto strips with a high India rubber originali. Pensati come metà original forms. Conceived as
(finito a cera), uno dei quali s’incastra in wax), one of which dovetails into I diversi elementi che lo Its diverse elements allow a wide componente di caucciù e imbottitura content and padding in highly indipendenti che si uniscono in un independent halves that come
nella seduta diventando tavolino. the seat to become an end table. compongono permettono svariate variety of compositions, even large di poliuretano espanso a quote resilient polyurethane foam with nuovo oggetto, gli elementi della together to form a new object,
I tessuti, rigorosamente naturali, The fabrics used are meticulously composizioni, anche di grandi dimensions. Upholstery is in differenziate ad alta resilienza. varying thickness. Slipcovers in collezione Malmö (divano, poltrona, Malmö collection pieces (sofa,
hanno una lavorazione e uno natural, vaunting workmanship and dimensioni. I rivestimenti sono di cowhide and full-grain leathers or Rivestimento di pelle o di tessuto, in leather or fabric can be removed by chaise longue, pouf, tavolini, librerie) armchair, chaise longue, ottoman,
spessore più vicini all’alta moda che thickness more typical of high cuoio e pelli pieno fiore oppure cowhide and fabric. The support questo caso sfoderabile mediante means of a slide fastener. non sono componibili ma accostabili. end tables and bookcases) are not
alla tradizione dell’arredamento. fashion than interior decor. cuoio e tessuto; la struttura portante structure is made of wood. chiusura lampo. Il divano ha una struttura a ponte, sectional but are combinable.
è realizzata in legno. dove ciò che non è necessario è The sofa has a bridge structure that
svuotato, creando accoglienti eliminates every unnecessary
conche di seduta. element, creating comfortable,
shell-shaped seats.

144 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 145
rassegna

rassegna
Rexite Album FontanaArte Arredo Glas
Via Edison, 7 Via F. Cavallotti, 19 Alzaia Trieste, 49 Via Cavour, 29
20090 Cusago (Milano) 20046 Biassono (Milano) 20094 Corsico (Milano) 20050 Macherio (Milano)
T 0290390013 T 039220041 T 0245121 T 0392323202
F 0290390018 F 0392200444 F 024512660 F 0392323212
rexite@tin.it album@album.it info@fontanaarte.it glas@glasitalia.com
www.rexite.it www.album.it www.fontanaarte.it www.glasitalia.com
Showroom:
Via Cusani, 6
20121 Milano
T+F 02877571

Zanziplano Zanziplano Popov Popov Hooked Hooked Bau Bau


design: Raul Barbieri design: Raul Barbieri design: Tanzi Design design: Tanzi Design design: Marc Krusin design: Marc Krusin design: Nanda Vigo design: Nanda Vigo
I tavoli e i tavolini Zanziplano nascono Zanziplano tables and end tables Con il sistema Popov si possono Radically diverse furniture pieces can Hooked è un sistema multifunzionale Hooked, a multipurpose system of Lastre di cristallo temperato da 6 Sheets of tempered plate glass, 6
per essere accostati agli sgabelli were born to be combined with creare i mobili più disparati: dalla be created with the Popov system: di pannelli e mensole da utilizzare in panels and shelves, can be used in mm, molato a 45°, incollate e sorrette mm thick, ground to 45˚, are glued
Zanzibar, disegnati da Raul Barbieri Zanzibar stools, designed by Raul libreria al carrello, dalla scrivania alla from bookcases to trolleys, from vario modo. I due ganci fissati a various ways. A pair of hooks da gambe d’alluminio anodizzato: and supported by legs in anodized
per Rexite, ma vivono anche Barbieri for Rexite, but also lead cassettiera, sino ai tavoli e tavolini desks to chests of drawers, not to parete possono accogliere, a scelta: anchored to the wall can così nascono i tavoli Bau, proposti in aluminium. Bau tables are offered in
autonomamente. I tavolini, con piano autonomous lives. End tables with monopiede con basamento d’acciaio mention tables and single-leg end un pannello d’alluminio anodizzato accommodate either a neutral tre altezze (22 – 36 e 50 cm) e three heights (22, 36 and 50 cm) and
quadrato (63 x 63 cm) e spigoli square tops (63 x 63 cm) and e doppio piano di cristallo, come tables with a steel base and double neutro con mensola (come qui anodized aluminium panel with a altrettanti formati (130 x 70, 80 x 80 e as many formats (130 x 70, 80 x 80
arrotondati, sono disponibili in due rounded corners are available in two quelli qui illustrati. top in plate glass, like those illustrato) o con cinque ganci shelf (as shown here) or, with five 50 x 50 cm). Il cristallo, a sua volta, and 50 x 50 cm); the glass can be
altezze (75 e 105 cm). I tavoli sono di heights (75 and 105 cm). The tables illustrated here. d’acciaio lucido posti nella parte hooks in polished steel situated in può essere acidato, satinato, laccato etched, lacquered or given a satin or
due tipi: quadrato (80 x 80 cm) con come in two versions – square inferiore, un pannello di metacrilato the lower section, a panel in o satinato opaco. La collezione Bau opaque satin finish. The Bau
spigoli arrotondati e rotondo (80 x 80 cm) with rounded corners sabbiato opalino con mensola, uno sandblasted opaline methacrylate comprende anche mensole di tre collection includes shelves in three
(diametro 90 cm), entrambi alti 75 cm. and round (90 cm diameter), both specchio, un pannello in chodopack with a shelf, a mirror, a panel in white misure, con illuminazione sizes, with built-in lighting, to be
Il piano è realizzato in laminato HPL, 75 cm high. The top is in HPL bianco oppure una lavagna nera. chodopack or black slate. The variety incorporata, da fissare a parete. fastened directly to the wall.
gamba e base sono d’acciaio laminate, while leg and base are in La varietà delle possibilità copre of options is wide enough to cover
cromato. Colori disponibili: antracite, chromium-plated steel. Colours: davvero ogni esigenza. Il modello qui every need. The model offered here
azzurro, verde e rosso. anthracite, sky blue, green and red. proposto misura 50 x 16 x 75 cm. measures 50 x 16 x 75 cm.

Lapalma Orsenigo Poltrona Frau Montina


Via Belladoro, 25 Fratelli Orsenigo S.S. 77 Km 74.500 Montina International
35010 Cadoneghe (Padova) Via Montesolaro, 27 62029 Tolentino (Macerata) Via Comunale del Rovere, 13/15
T 049702788 22063 Cantù (Como) T 07339091 33048 S. Giovanni al Natisone (UD)
F 049700889 T 031714892 F 0733971600 T 0432756081
info@lapalma.it F 031711996 info@poltronafrau.it F 0432756036
www.lapalma.it info@orsenigo.it www.poltronafrau.it montina@montina.it
www.orsenigo.it www.montina.it

Bird Bird Grandangolo Grandangolo Volino Volino Basketto Basketto


design: Marta Laudani e design: Marta Laudani and design: Tito Agnoli design: Tito Agnoli design: Michele De Lucchi e design: Michele De Lucchi and design: P. Charpin design: P. Charpin
Marco Romanelli Marco Romanelli Disponibili nei modelli da pranzo e da Available in both dining- and living- Philippe Nigro Philippe Nigro Basketto (qui illustrato), Baskettino e Basketto (shown here), Baskettino
Il tavolino Bird è formato da due piani The Bird end table consists of a pair soggiorno, i tavoli Grandangolo sono room models, Grandangolo Volino è un piccolo tavolo-vassoio Volino, a small tray table, is Baskettone formano una piccola and Baskettone are members of a
di forma irregolare, sovrapposti in of irregularly shaped, partially proposti in tre altezze (32 - 45 e 74 tables are offered in three heights caratterizzato dalla base a quattro characterized by a base with four famiglia di tavolini di servizio, utili in small family of service tables that can
parte; quello più piccolo forma una overlapping tops. The smaller one cm), con piani rettangolari e quadrati, (32, 45 and 74 cm) with rectangular petali rovesciati, di lamiera upside-down petals in shaped sheet tutti gli ambienti della casa. be used anywhere in the home.
sorta di balaustra, molto utile per forms a sort of balustrade, useful for per un totale di 16 varianti. La or square tops, for a total of 16 sagomata, e dalle finiture in pelle. steel finished in leather. A graceful Sono realizzati in legno e multistrati They’re made of wood and oak
tenere a portata di mano gli oggetti, keeping things within easy reach – struttura è sempre realizzata in ferro variants. The structure is always Garbato complemento all’arredo complement to the principal décor di rovere. Come spesso accade per i plywood. As is the case with all
per esempio la tazzina di caffè. a cup of coffee, for example. laccato alluminio opaco; i piani made of iron lacquered a shade of principale, Volino svolge la sua scheme, Volino easily performs its prodotti Montina, semplicità e Montina products, simplicity and
I due piani sono diversificati anche The two tops differ even in their possono essere di cristallo sabbiato opaque aluminium. Tops are supplied funzione in maniera disinvolta, grazie function thanks to a leather handle funzionalità vanno di pari passo. functional prowess go hand in hand.
nella scelta delle finiture (rovere finishes (bleached oak or dark walnut o in marmo bianco di Carrara. in sandblasted plate glass or white alla maniglia di pelle con la quale on the end of the stand that holds the
sbiancato o tinto noce scuro l’uno, stain for one and white laminate for Carrara marble. termina lo stelo che regge il vassoio: tray up: a handy grip conceived to
laminato bianco l’altro). the other). The legs are in steel; two un comodo appiglio pensato per make moving the item easier.
Le gambe sono d’acciaio; due si have been lengthened to serve as rendere più facili gli spostamenti.
allungano per fare da supporti al supports for the small raised top.
piccolo piano sopraelevato.

146 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 147
rassegna

rassegna
do+ce Progettomoderno Luconi Citterio
Muebles Doce Via Roma, 56 Via Luigi Albertini, 3 Via Provinciale, 16/18
Polg. Ind. De Massanassa 31010 Ormelle (Treviso) 60131 Ancona 22040 Sirone (Lecco)
Calle N. 1 Nave 44 T 04227193 T 0712868404 T 031853545
E-46470 Massanassa (Valencia) F 0422745682 F 0712868405 F 031853529
T +34-96-1252467 info@progettomoderno.com info@luconi-osso.com cittfx@citteriofx.it
F +34-96-1252554 www.progettomoderno.com www.luconi-osso.com www.citteriofx.it
doce@do-ce.com
www.do-ce.com

Equis Equis Modo Modo Osso Project Osso Project Frame Frame
design: Jorge Pensi design: Jorge Pensi design: Carlo Colombo design: Carlo Colombo design: Ivan Palmini design: Ivan Palmini design: Pinuccio Borgonuovo design: Pinuccio Borgonuovo
Dotato di una ricca attrezzatura Equipped with a wealth of interior L’impegno è dichiarato già nel nome The commitment is clearly stated in Con la sua struttura forte e sottile, With its strong but slender structure, Leggere ed esili, le librerie Frame Slim and lightweight, Frame
interna, Equis è un mobile console equipment, Equis is a console dell’azienda, Progettomoderno: esso the company’s name, Osso Project organizza lo spazio e lo Osso Project organizes and furnishes possono essere usate come divisori, bookcases can be used as dividers.
adatto sia al soggiorno sia alla sala suitable for use in both living and diventa epitome di una produzione Progettomoderno: the epitome of arreda, potendo disporre di pannelli space with the rich array of panel non opprimenti anche se grandi, Although they’re big, they’re never
da pranzo. Le ante sono studiate in dining rooms. The doors were che privilegia la purezza progettuale. products that give priority to purity divisori, porte, pareti attrezzate, dividers, doors, wall systems, perché la loro struttura è ridotta overbearing, as the structure has
modo da garantire la perfetta researched to make every inch of the Il sistema Modo, qui illustrato, nel of design. The Modo system, shown cabine armadio, espositori, tavoli wardrobe compartments, glass- all’essenziale. Come si legge nel been reduced to the bare essentials.
accessibilità interna, senza intralciare interior easy to reach without bandire qualsiasi indulgenza formale, here, has banished all formal ecc. La sua flessibilità lo rende fronted cupboards, tables, etc. catalogo: “Il modo più diretto di As the catalogue says, ‘The best
lo scorrimento dei piani e degli interfering with accessories or the ne riassume con efficacia la filosofia. indulgence, thus summing up the idoneo agli ambienti sia domestici sia Flexibility has enabled the lavorare è abbondare sui materiali, way to work is to start with a plethora
accessori mobili. Il calibrato slide of surfaces. La grande composizione a parete company’s philosophy. A large wall di lavoro e commerciali. Nella libreria programme to fit with surroundings of togliere è un azzardo; quando si è of materials. Removing any is a
accostamento dei materiali e dei The balanced alliance of materials (565 x 190 H cm), con due ante composition (565 x 190 H cm) with qui illustrata, i montanti d’alluminio all types – home, work or business. tolto si vede cosa realmente è gamble but, when you have done it,
colori mette in risalto le proporzioni and colours highlights the scorrevoli (145 x 190 cm), conta solo two sliding doors (145 x 190 cm), estruso sono fissati alla parete con In the bookcase shown here, uprights necessario, quello che c’era in più you see what’s really necessary
di ciascun elemento. proportions of each element. sulle perfette proporzioni e sul its impact relies on perfect appositi sostegni; la composizione in aluminium extrusion are anchored era superfluo. Ricercando la and what is superfluous.
contrasto cromatico delle laccature: proportions and the chromatic può prevedere semplicemente delle to the wall. The composition leggerezza automaticamente si While trying for lightness, you
grigio chiaro per ante e struttura, contrast of lacquers – pale grey for mensole oppure anche dei provides, quite simply, for shelves or ottiene un’altra importante qualità: automatically get another important
arancio opaco per i ripiani. doors and structure and opaque contenitori sospesi. suspended case pieces. la trasparenza. A forza di sottrarre si quality – transparency. You get rid of
orange for shelves. arriva a togliere opacità al materiale e opacity by a process of elimination
dare tridimensionalità ad una and give a flat surface a three-
superficie piatta”. dimensional quality’.

Giorgetti Horm Rimadesio Punt Mobles


Via Manzoni, 20 Via Crocera di Corva, 25 Via Furlanelli, 96 E-46988 Fuente del Jarro
20036 Meda (Milano) 33082 Azzano Decimo (Pordenone) 20034 Giussano (Milano) c/Islas Baleares 48, Valencia
T 036275275 T 0434640733 T 03623171 T +34-96-134372
F 036275575 F 0434640735 F 0362317317 F +34-96-1343268
giorgspa@giorgetti-spa.it horm@horm.it Numero verde 800-901439 puntmobles@puntmobles.es
www.giorgetti-spa.it www.horm.it rimadesio@rimadesio.it www.puntmobles.es
www.rimadesio.it

On-Line On-Line Leon Leon Cartesia Cartesia Docks Docks


design: Nicola Adami design: Nicola Adami design: Luciano Marson design: Luciano Marson design: Giuseppe Bavuso design: Giuseppe Bavuso design: Jorge Pensi design: Jorge Pensi
I mobili contenitori della serie On- Case furniture pieces from the On- Ispirandosi all’artista polacco Leon Inspired by the Polish artist Leon Le sottili spalle, contrapposte ai Spare sides contrasted with very Docks, sistema di contenitori e Docks, a system of case pieces and
Line sono disponibili in svariate Line series are available in a wide Tarasewicz (per la 49ª Biennale di Tarasewicz (whose striped floor for ripiani di forte spessore, thick shelves give the Cartesia scaffalature modulari, si distingue per modular shelves, is distinguished for
combinazioni di elementi grandi e variety of combinations, both big and Venezia ha creato un pavimento the 49th Venice Biennale changed conferiscono alla libreria Cartesia bookcase an appearance of both la multifunzionalità e la flessibilità dei the multi-functionality and flexibility
piccoli, tutti con una matrice formale small, all vaunting a powerful formal rigato che cambiava colore al colour according to the viewer’s un’immagine di solidità e leggerezza. solidity and lightness. It’s made suoi elementi. Le soluzioni strutturali of its elements. The structural
molto forte, e realizzati in multistrato matrix and made of curved plywood modificarsi del punto di location), Luciano Marson has È realizzata interamente in alluminio entirely of natural anodized preposte nell’uso dei moduli solutions offered by the modules
curvato e impiallacciato d’acero veneered with polished maple. osservazione), Luciano Marson ha designed a series of furniture pieces anodizzato naturale, mentre i ripiani aluminium, while shelves are in facilitano la creazione di svariati tipi facilitate the creation of various types
lucidato. Quello qui illustrato è una The item shown here is a variation on progettato una serie di mobili per la for the living area. Characterized by sono di vetro laccato lucido (in vari glossy lacquered glass (in various di mobile. La serie comprende of furniture. The series includes
variazione sul tema del mobile the theme of the furniture console zona giorno caratterizzati da un an evocative motif with two-tone colori), legno, marmo bianco di colours), wood and white Carrara soluzioni adatte alla casa e all’ufficio. solutions suitable for both home and
console, ed è composto da più and consists of several separate suggestivo motivo a righe verticali vertical stripes in mocha and Carrara. Gli schienali, opzionali, sono marble. Backs, which are optional, I montanti della scaffalatura qui office. The shelf uprights shown here
unità separate (ad ante a serranda, units (with shuttered doors, tip-up bicolore, moca e ciliegio. Visti cherry, Leon is two-tone when seen di vetro laccato o satinato. come in lacquered or satin-finished illustrata sono d’alluminio con finitura are in aluminium with an opaque
ad ante a ribalta, a cassetti, a ripiani doors, drawers, shelves in solid frontalmente, i mobili Leon risultano from the front but when considered in Tutte le giunzioni sono nascoste glass. All joints are hidden inside the opaca; i contenitori sono finish. Case pieces are veneered in
di poliuretano integrale ecc.), polyurethane, etc) mounted on a bicolori, mentre guardati in perspective it appears to be a solid all’interno dell’estruso d’alluminio. aluminium extrusion. Infinitely impiallacciati di rovere (naturale, oak (natural, lacquered or stained) or
montate su un basamento unico. single base. An unusual structural prospettiva assumono un’apparente colour, either light or dark. Componibile all’infinito, Cartesia sectional, Cartesia features modules laccato o tinto) oppure ciliegio; i cherry. Shelves are in metal, glass,
L’insolita concezione strutturale conception has resulted in originality. omogeneità cromatica, chiara o The piece was realized in Zebrato dispone di moduli in cinque altezze in five heights (87, 127, 167, 207 and ripiani sono di metallo, vetro, legno, wood, aluminium or aluminium/wood.
diventa originalità. scura. Per la realizzazione è stato and Nasir poplar with exclusive (87, 127, 167, 207 e 247 cm) e quattro 247 cm), four widths (40, 60, 80 and alluminio o alluminio/legno.
impiegato il legno di pioppo Zebrato Horm treatments. larghezze (40, 60, 80 e 120 cm), 120 cm) and a depth of 38 cm.
e Nasir, trattamenti esclusivi Horm. profondi 38 cm.

148 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 149
rassegna
Monica Armani Delight
Prodotto da M. A. Delight by Tecnoforma
Via Gocciadoro, 31 Via Umbria, 2/4
38100 Trento 53036 Poggibonsi (Siena)
T 0461911032 T 0577934254
F 0461917596 F 0577932037
info@monica-armani.com tecnoforma@delight.it
www.monica-armani.com www.delight.it

panorama
Progetto1: Kitchen Island Progetto1: Kitchen Island Capo-Famiglia Capo-Famiglia Lo stile classico Il rubinetto spaziale
design: Monica Armani design: Monica Armani design: Massimo Mussapi con design: Massimo Mussapi with
Ennesima evoluzione di Progetto1, The latest phase in the evolution of C. Giua e F. Crimella C. Giua and F. Crimella La Colombostile afferma il suo ruolo La linea Africa IB Torbre presenta K(h)riò, una nuova
Kitchen Island è una proposta Progetto1, Kitchen Island is a model I complementi d’arredo del sistema Coordinated and modular decor di memoria storica dello stile e della disegnata da Carlo serie di miscelatori per il bagno che
‘sartoriale’, che crea un nuovo ‘tailored’ to creating a new approach Capo-Famiglia, coordinati e complements from the Capo- ricchezza del mobile classico. Già Rampazzi racconta la esprime, nel design sobrio e rigoroso,
ricerca e il lusso della
approccio all’idea stessa di cucina. to the kitchen. An innovative modulari, sono realizzati in lega Famiglia system are made of natural con il progetto ‘WunderKammern’, soluzioni tecniche innovative e
Colombostile
Un innovativo materiale di ceramica ceramic material (produced by d’alluminio anodizzato naturale, con anodized aluminium with stainless presentato al Salone del Mobile di The Africa range
materiali finora utilizzati solo in
(prodotto da Laminum), applicato al Laminum) applied to the top of the viti d’acciaio inox. Il sostegno steel screws. The height-adjustable Milano, anticipava il senso di designed by Carlo ambito aerospaziale. In particolare
piano del tavolo (che incorpora table (which has a built-in hob and verticale, regolabile in altezza, è vertical support is common to all the meraviglia e di stupore che queste Rampazzi conveys l’ULTEM, un termoplastico ad alto
fornello e lavello), dalle prestazioni sink) boasts exceptional mechanical comune a tutti gli elementi (qui sono elements in the system (shown here preziose collezioni determinano. In Colombostile’s rendimento che garantisce una
meccaniche eccezionali, apre nuovi performance and broadens the illustrati il tavolino Capo-Tavola e il are the Capo-Tavola end table and quella occasione sono state allestite refinement and luxury resistenza termica di lunga durata e
orizzonti alle superfici per lavorare (e horizons of surfaces for both posacenere Capo Danno), è the Capo Danno ashtray), compatible vere e proprie “stanze delle un’alta stabilità dimensionale. Questa
mangiare). Il foglio di ceramica (gres working and dining. A ceramic sheet compatibile con un’ampia serie di with a long series of interchangeable meraviglie”: lo Studio Sigla ha creato linea rappresenta, da parte di IB
fine porcellanato), con i suoi colori (fine fully vitrified stoneware), in pure accessori intercambiabili e corredato accessories and comes in wall and un ambiente che ‘iniziasse’, con oro Classical style Colombostile creating surroundings that, with Torbre, un nuovo approccio
puri e opachi, si adatta a meraviglia and opaque colours, adapts anche di versioni a parete e da table versions. Bases measure 30 or e oggetti eclettici di Hierro Desvilles, asserts its role as the memory of gold and eclectic objects by Hierro concettuale per il bagno: il design
alle diverse finiture della struttura, marvellously to the various finishes tavolo. Le basi hanno un diametro di 38 cm in diameter. Telescopic rods il visitatore alla ricchezza delle the style and richness of classical Desvilles, ‘initiated’ visitors into the come espressione di alti contenuti
dimostrandosi perfetto anche per on the structure, making it perfect 30 o 38 cm; le aste telescopiche are 99/188 cm and 52/96 cm long. camere poi allestite da Maurizio furniture. The WunderKammern abundance of the spaces arranged tecnologici e semplicità d’uso.
rivestire le ante dei mobili. for facing furniture doors. sono lunghe 99/188 cm e 52/96 cm. Chiari e Carlo Rampazzi. Il significato project, presented at the Milan by Maurizio Chiari and Carlo www.ibtorbre.it
di stile può assumere diverse Furniture Fair, provided a foretaste Rampazzi. The significance of style The space-age tap IB Torbre
declinazioni e raccontarsi anche nei of the wonder and amazement emerges in various declensions presents K(h)riò, a new range of
Graepel High Tech Kartell sontuosi arredi che Colombostile provoked by these precious and can also be conveyed in the mixer taps for the bathroom that, in
Graepel Italiana Via Delle Industrie, 1 propone con maniacale cura del collections. On that occasion, sumptuous furnishings offered by a simple, rigorous design, expresses
Via Fondi, 13 20082 Noviglio (Milano) dettaglio. veritable ‘cabinets of curiosity’ Colombostile with maniacal attention innovative technical solutions and
46018 Sabbioneta (Mantova) T 02900121 www.colombostile.com were set up by Studio Sigla, to detail. www.colombostile.com materials previously used only in
T 0375220101 F 029053316 the aerospace sector. An example is
F 0375220262 kartell@kartell.it ULTEM, a high-yield thermoplastic
info@graepel.it www.kartell.it Legno verissimo e garantito Portale intelligente that guarantees long-term thermal
www.graepel.it resistance and great dimensional
In un mondo dove ciò che sembra materiale. Un consorzio, al quale La MAC S.p.a., azienda del gruppo stability. For IB Torbre this range
non sempre è, nasce Vero Legno: un aderiscono aziende leader nel Degusta che opera nel mercato dei represents a new conceptual
marchio che indicherà al mondo per la lavorazione del legno, materiali ad alta tecnologia per approach to the bathroom: design as
consumatore l’autenticità del legno. dopo accurati controlli rilascia un l’edilizia, si doterà di un portale the expression of high technological
La necessità di autenticare un certificato di garanzia Vero Legno Internet con caratteristiche tali da content and simplicity of use.
materiale, che accompagna l’uomo che sarà integrato da una carta di rappresentare un importante www.ibtorbre.it
dalla notte dei tempi, è sorta come identità del prodotto, la scheda strumento per fornire informazioni
risposta al fenomeno dell’imitazione. obbligatoria per la legge 126, che tecniche e commerciali mirate.
Così come è accaduto per il cuoio e descriverà dettagliatamente l’oggetto Professionisti, clienti e fornitori,
per la lana, si tenta di privilegiare la in nostro possesso. avranno la possibilità di accedere per
chiarezza verso il consumatore che www.federlegno.it vie personalizzate a un sito che non
difficilmente ha gli strumenti per Real wood In a world where not vorrà essere solo vetrina per
Weel-U Weel-U Spoon Spoon comprendere il valore di un everything is what it seems, the Vero reclamizzare un prodotto ma
design: Marc Sadler design: Marc Sadler design: Antonio Citterio design: Antonio Citterio Legno mark assures consumers of soprattutto uno strumento per
La prima industria di lamiere forate Graepel’s first perforated sheet steel Spoon è uno sgabello estensibile ed Spoon, an extendible and elastic the authenticity of wood. The need lavorare. Il fenomeno dei “portali
Graepel nasce nel 1889. Oggi il industry was born in 1889. Today the elastico, dalla forma sinuosa che stool, has a sinuous shape whose to authenticate something that has intelligenti” prosegue.
gruppo ha sei stabilimenti e dà lavoro group has six plants and employs ricorda la silhouette di un cucchiaio. silhouette resembles that of a served man since the dawn of time www.macspa.it
a circa 800 persone. Nella fabbrica approximately 800 people. The L’innovazione del progetto consiste, tablespoon. Design innovation lies, emerged as a response to the The intelligent portal MAC Spa,
italiana si producono lamiere forate, Italian factory produces perforated da un lato, nel raccordo del sedile al on the one hand, in the connection of phenomenon of imitation. As with a Degusta company that markets
griglie e grigliati, lamiere stampate e steel plate, grilles, gratings and sheet fusto centrale, con una curva elastica the seat to the central frame with a leather and wool, this is an attempt high-tech materials for the
tranciate a disegno (Graepel fornisce steel, moulded and blanked del materiale plastico in grado di supple plastic curve that responds to to offer clarity to consumers who construction industry, is introducing
Ikea, Habitat, Boffi e molte altre according to design (Graepel rispondere a stress e sollecitazioni di weight and other stresses; on the are rarely in a position to grasp the an Internet portal with features that
aziende), nonché piccoli mobili con il supplies IKEA, Habitat, Boffi and peso; dall’altro, nell’introduzione, other, a handle inside the shaft worth of a material. After carefully will greatly facilitate the supply of
marchio Graepel High Tech. Robusto many other companies), as well as all’interno del fusto, della maniglia governs the gas pump mechanism. conducted controls, a consortium targeted technical and commercial
e adatto a tutti gli ambienti della small furniture pieces with the che regola il meccanismo della The stool is raised without comprising leading companies in information. Professionals, clients
casa, Weel-U, il carrello qui illustrato, Graepel High Tech trademark. Sturdy pompa a gas. Lo sgabello s’innalza interfering with the overall design. wood-processing issues a certificate and suppliers can gain personalized
Dentro questo innocuo rubinetto della
è proposto nelle finiture acciaio inox and suited to every room in the senza perdere il disegno Base and footrest are in anodized of guarantee called Vero Legno; this access to a site that is not just a serie K(h)riò è racchiuso un
lucido e satinato o in acciaio house, Weel-U, the trolley shown complessivo. Base e poggiapiedi aluminium. Colours: emerald green, is accompanied by a product identity showcase for the promotion of a concentrato di tecnologia spaziale
verniciato (silver, blu ecc.). here, is offered in glossy stainless sono d’alluminio anodizzato. Colori: turquoise and yellow. card, as legally required by Act 126, product but, above all, a work tool. This innocent-looking tap from
steel and satin finishes or painted verde brillante, turchese e giallo. Vero legno garantito da un marchio describing the object in question in The ‘intelligent portal’ phenomenon the K(h)riò range relies on space-
steel (silver, blue, etc). A mark guarantees wood’s authenticity detail. www.federlegno.it continues. www.macspa.it age technology

150 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre/September 2002 151


panorama

Un semplice gesto Progetto bagno, progetto benessere


Per scoprire la tecnologia che un semplice movimento della mano e Continua, incessantemente dal 1973, without interruption since 1973. The
racchiude al suo interno un rubinetto del polso: la serie di rubinetteria è il progetto bagno secondo Agape. In latest creations focus on a sense of
può bastare un gesto. Giovanni stata chiamata ‘Gesto’. Inoltre, particolare le ultime creazioni sono luxury expressed in the expansion
Garrone ha ideato un rubinetto per la secondo una filosofia aziendale che rivolte a un sentimento di lusso of the bathroom as a spatial and
Iurop dove la regolazione della privilegia la semplicità per ottenere il espresso nella dilatazione del luogo temporal concept. The dual idea of
temperatura e del flusso è gestita da massimo della flessibilità, è stato bagno secondo un concetto spaziale art and design, as seen in Giampaolo
presentato “Usi Due”, un lavabo che ma anche temporale: il binomio arte Benedini and Marco Zito’s stand
supera la distinzione tra bagno e e design, per esempio design for the Milan Furniture Fair,
cucina. Una linea di maschere nell’allestimento di Giampaolo creates a timeless dimension
sagomate consente a questo lavabo Benedini e Marco Zito per il Salone privileging the quality of the product.
di cambiare fisionomia e adattarsi a del Mobile, crea una dimensione The bathroom is once more a place
qualsiasi ambiente dove sia richiesta atemporale privilegiando la qualità in which to pamper body and spirit, Lo Sgarbi furioso Cinque cose
l’acqua. www.iurop.com del prodotto. Il bagno si riscopre returning to design as the best
A simple gesture A gesture luogo di lusso per il corpo e per lo language with which to communicate Minister without a che piacciono a
will often suffice to discover the spirito, ritrovando nel design il this message. www.agapedesign.it cause Massimo Iosa Ghini
technology contained in a tap. linguaggio privilegiato per esprimere
Giovanni Garrone has conceived questo messaggio.
Agape propone progetti che esprimono
un continuo rapporto tra bagno e
154 Massimo Iosa Ghini
Gesto, an Iurop tap with which the www.agapedesign.it benessere selects five things
regulation of temperature and flow is Bathroom project Agape’s Agape’s designs express an ongoing
controlled by a mere flick of the hand bathroom project has proceeded link between bathroom and well-being 159
and wrist. A corporate philosophy
favouring simplicity as a means to
obtain the utmost flexibility has
resulted in Usi Due, a washbasin
that escapes the distinction between
Iurop si racconta in un semplice gesto
di una mano e un lavandino che non
bathroom and kitchen. A selection
sia solo bagno o solo cucina of shaped masks changes the
Iurop expressed in a mere flick of the physiognomy of the basin, adapting
hand and a washbasin for the bath or it to any environment that requires
kitchen water. www.iurop.com

script
Luce dagli anni 70
GammaLuce ripropone due lampade Mazza. Informed by the logic of

post
disegnate negli anni Settanta da continual evolution and research in
Giuliana Gramigna e Sergio Mazza. In the field of technical lighting, not
una logica di continua evoluzione e only domestic, a delightful and poetic
ricerca nel campo illuminotecnico, significance emerges in objects that
non solo domestico, assume un embody the beauty of light in a
significato suggestivo e poetico il formal gesture. The Micol and
desiderio di riproporre oggetti che Mimosa lamps narrate the simple Serramenti garantiti
racchiudono la bellezza della luce in forms and chrome of those years,
un gesto formale. Le lampade Micol the refined proportions and clean Nel 1998 i fratelli Candusso shock resistance and insulation;
e Mimosa raccontano le forme materials, only to reveal that, once progettano per la Strato una linea more resistant to environmental
semplici e le cromature di quegli switched on, the light remains the di serramenti multistrato che, oltre agents; more luminous, with a
anni, proporzioni raffinate e materiali same. www.deltagammagroup.com ai tradizionali componenti come thinner section for the same size
puliti, per poi scoprire che, una volta l’alluminio, il legno e la resina, aperture; and more flexible, as
La Mimosa di Giuliana Gramigna e
accese, la luce è sempre la stessa. introduce il pvc. La linea Poker, the assembly system allows the
Sergio Mazza è fatta di forme semplici,
www.deltagammagroup.com metallo cromato e vetro opalino
questo il nome della produzione, window to be adapted to all
Light from the 1970s Mimosa by Giuliana Gramigna and presenta quindi dei vantaggi: più needs. The positive features
GammaLuce is re-proposing two Sergio Mazza combines simple sicuro, in quanto la rigidità del pvc of this product have guaranteed
lamps designed in the 1970s by geometric forms, chrome metal and garantisce una maggiore resistenza ongoing success over the past
Giuliana Gramigna and Sergio opalescent glass agli urti, isolante, oltre che più four years. www.finestrestrato.com
resistente agli agenti atmosferici,
più luminoso, perché il profilo risulta
più snello a parità di foro, e più
flessibile nel sistema di montaggio
che permette di adattare il
serramento a qualsiasi necessità.
Gli aspetti positivi che caratterizzano
questo prodotto ne hanno garantito
un successo costante che si rinnova
ormai da quattro anni e che legittima
il valore del progetto.
www.finestrestrato.com
Guaranteed windows In 1998
the Candusso brothers designed
a range of multi-layered windows
for Strato, introducing PVC in
Il nuovo stabilimento Strato garantisce
addition to traditional components
un processo di produzione
like aluminium, wood and resin. industrializzato al settore dei
As a result, the Poker range, as serramenti
this production was called, offers The new Strato factory provides the
certain advantages: it’s more secure, window sector with an industrialized
as the rigid PVC guarantees greater manufacturing process

152 Domus Settembre/September 2002 Domus Settembre September 2002 153


Fotografia/Photography by Franceschin/Granata

Fotografia/Photography by Francesco Jodice


escrescenza sulla Scala di Milano), alla disintegrati in Afghanistan dai Talebani
Stefano Casciani
sua fissazione preferita: una lista nera o alle sue bordate contro la
Nomen est omen: per Vittorio Sgarbi si di altri architetti contemporanei — ricostruzione moderna della Fenice:
sono sprecate le occasioni per giocare Richard Meier, Arata Isozaki, Alvaro insomma una specie di curioso arbiter
sul suo cognome, calembour ridotto a Siza, Giancarlo De Carlo, Alessandro elegantiarum per la cultura artistica, un
banalità da decine di giornalisti e Mendini — che, non si sa se per partito Principe Carlo di borgata, petulante e
commentatori annoiati e stanchi. preso o per ignoranza, continua a arbitrario nei suoi giudizi almeno
Pochi però finora avevano pensato di voler cancellare dal paesaggio delle quanto l’originale. Eppure questa
ironizzare sul suo nome di battesimo, città italiane. Ciascuno di loro per figura folkloristica, ora che ha preso lo
quello stesso nome che divide con reato di “lesa antichità”: Mendini per smalto dell’illustre sconfitto, può
Vittorio Gregotti. Mentre però aver osato trasformare un ferrovecchio perfino ispirare una certa simpatia,
quest’ultimo — nonostante la guerra come la cancellata della Villa Reale di l’onore delle armi a un nome che non è
aperta dichiaratagli da Sgarbi con le Napoli in dignitoso segnale d’arredo più un presagio, ma un intrigante
ultime parole famose “finché sarò io urbano; Meier per aver tentato di ossimoro per il protagonista di
Sottosegretario ai Beni Culturali lui rendere leggibile e visitabile l’Ara Pacis un’istruttiva filastrocca sui
non costruirà più nulla” — sembra con un nuovo padiglione, al posto di meccanismi della comunicazione: che
Una delle espressioni preferite dall’ex possedere uno scudo magico che lo quello fascista; Isozaki per aver può far piacere raccontare a nipotini
Sottosegretario ai Beni Culturali nel protegge da anatemi e invettive, legittimamente vinto un concorso scaltri e increduli. Il sistema dei media
discutere i problemi del patrimonio continuando tranquillamente a bandito dallo Stato italiano per una può finalmente dire al nostro novello
artistico italiano: ovvero l’arte del edificare teatri e residenze, uffici e nuova uscita del Museo degli Uffizi; Frankenstein: “Io ti ho creato, io ti
governo come performance dadaista
banche, Sgarbi deve ondeggiare di Siza per essere stato scelto dal distruggo.”
The former Italian Undersecretary for
qua e di là, in continuazione, da un Comune di Milano come progettista di
Culture’s sense of humour fails him
polo all’altro: soprattutto da quando ‘il’ un nuovo, mistico “non-allestimento” Vittorio Sgarbi One particularly
while discussing the problems of Italy’s
artistic heritage. Sgarbi was once said Polo lo ha scaricato, più per i continui per la Pietà Rondanini; De Carlo per memorable description of Sgarbi’s
to treat government as a Dadaist attacchi al suo stesso Ministro che per aver immaginato una nuova copertura brief tenure as a junior culture minister
performance la tiepida opposizione a una delle in ferro e vetro (sai che novità) per un in Silvio Berlusconi’s government was
tante leggi per “il collocamento sul edificio antico; e via straparlando, o that ‘he played the role as if he were
mercato” del patrimonio pubblico meglio riducendo decenni di dibattito engaged in a Dadaist performance
(tesori d’arte inclusi) che regolarmente sul rapporto tra preesistenza e work’. He will be remembered for
vengono proposte all’attenzione del contemporaneità a chiacchiere da bar. sharing with an American journalist
Parlamento italiano. Tra le più creative Dimensione dialettica peraltro innocua his sincere wish that the president
l’ultima, destinata a generare una e preferita, soprattutto in campo of the Venice Biennale – whom his
fantomatica “Patrimonio S.p.A.”. calcistico, da molti italiani: che però ministry had just appointed – could,
Per quanto tiepida, la giusta non inviano ispettori ministeriali e non as far as he was concerned, ‘go and
opposizione di Sgarbi a questi esercizi innescano cause e processi contro i drown in the lagoon’. He vowed to
di fantasia politica, gli è valsa la tifosi avversari. Diderot aveva proprio complete the La Fenice opera house
bizzarra approvazione di alcuni ragione: “Beati gli antichi, perché non and pontificated about the Taliban’s
notabili progressisti che, stranamente avevano le antichità.” E, si potrebbe destruction of the monumental on the other hand, has to flutter from and a mania for flying everywhere at to transform a bit of old scrap iron like they had no Sgarbi either. On the
pronti per una volta a saltare sul carro aggiungere, neanche Sgarbi, che con Buddhas of Afghanistan. But his real one pole to another – especially now the state’s expense. This is not to the gate of the Villa Reale in Naples vague pretext of preserving the values
del perdente, hanno cercato di il vago pretesto di conservare i valori ambition was to cast himself as Italy’s that the political Polo alliance has mention a sort of D’Annunzian anarchy into a dignified urban symbol. Meier of our artistic tradition, he managed to
approfittare del suo licenziamento in della nostra tradizione artistica ha answer to Britain’s Prince Charles. dumped him. This was due more to whereby all is delegated to for having attempted to make the Ara collect – first as a private television
tronco per recuperarlo “a sinistra”. collezionato — prima da intrattenitore Like him Sgarbi posed as an arbiter his continuous attacks on his own contradiction, and at the same time a Pacis legible and accessible to visitors entertainer and later as
Niente di più lontano dalla sua geniale delle televisioni private, poi da of architectural taste. And like the minister than his lukewarm opposition perseverance with fixed ideas, like an by means of a new pavilion instead of Undersecretary – enough gaffes to fill
e specifica sindrome, che tra i sintomi Sottosegretario — tante di quelle gaffe prince he was petulant and arbitrary to one of the numerous bills to excitable Don Quixote or Robin Hood. the old fascist one. Isozaki for having a whole cycle of Italian comedy films.
comprende assenteismo, allergia al da riempire un intero ciclo filmico di in his enthusiasms and anathemas. ‘market’ the nation’s heritage (art Sgarbi harboured an enthusiasm for legitimately won a competition And yet this folkloric figure, now that
posto fisso, insonnia, smania di volare commedia all’italiana. In tanta The opportunities to play on Vittorio treasures included) that are regularly two architects who could hardly be promoted by the Italian State for a new he has lost the gilt of illustrious defeat,
ovunque a spese dello Stato: ma commedia Sgarbi era riuscito perfino Sgarbi’s surname (‘bad manners’ in submitted to the Italian Parliament. less compatible, Massimiliano Fuksas exit to the Uffizi Museum. De Carlo for can even inspire a certain
anche (soprattutto) un sentire anarco- ad attirare qualche approvazione, Italian) provided endless opportunities Tepid though it was, that opposition and Mario Botta, and he foisted the having envisaged a new steel and compassion, a readiness to grant the
dannunziano, per cui tutto è delegato magari involontaria, come quando to make feeble puns. Few, though, has won him the unlikely approval of a latter onto La Scala for a piece of glass roof (some novelty!) on an honours of war to a name that is no
alla contraddizione, e allo stesso qualcuno ha voluto definire il suo have yet resorted to irony about his number of progressive notables with completely unnecessary and intrusive ancient building. Siza for a deft, longer a presage but, if anything, an
tempo alla perseveranza in idee fisse, lavoro di Sottosegretario “una first name, which he shares with short memories. Oddly ready for once shape-making on its roof. But he had a sensitive proposal to display a intriguing oxymoron for the main
da esaltato Don Chisciotte, o Robin performance dadaista”: opinione Vittorio Gregotti. The latter, despite to jump onto the losing bandwagon, much longer and equally ill-assorted Michelangelo sculpture. And so on character in an instructive nursery
Vittorio
Sgarbi

Hood, al contrario. condivisibile, se si pensa all’intervista the open war declared on him by they have tried to take advantage of architectural blacklist. He picked very and so deliriously forth, until decades rhyme on mechanisms of
Così Sgarbi passa con disinvoltura in cui ha tranquillamente augurato al Sgarbi with the famous last words Sgarbi’s abrupt dismissal to lure him public fights with Richard Meier, Arata of serious debate about the communication that may be a
dall’entusiasmo, equamente e neoeletto (dal suo Ministero) ‘As long as I am Undersecretary for back to the left. Nothing could be Isozaki, Giancarlo De Carlo, Alvaro relationship between the past and pleasure to pass down to incredulous
inspiegabilmente distribuito tra il Presidente della Biennale di Venezia Culture he won’t be building anything farther from the brilliant and specific Siza, Alessandro Mendini and others. present was reduced to idle bar talk. children. About our budding
diavolo Massimiliano Fuksas e Bernabè “che andasse ad affogarsi else in Italy’, sailed, unscathed, above ‘Sgarbi syndrome’, a malady whose He tried to wipe them all off the face Diderot was quite right: ‘Blessed were Frankenstein’s monster, the media
l’acquasanta Mario Botta (cui è nella Laguna”, alle farneticanti idee di the invective, calmly building theatres symptoms include absenteeism, of Italy’s cities for ‘crimes against the ancients, for they had no system can at last sit back and say: ‘I
riuscito a far progettare un’abnorme ricostruzione dei Buddha rupestri and homes, offices and banks. Sgarbi, an allergy to any fixed post, insomnia antiquity’: Mendini for having dared antiquities’. And, it might be added, created you, now let me destroy you’.
Nella personale lista nera di architetti

ripensamenti contemporanei stilata dall’ex


Sottosegretario ai Beni Culturali, anche
Richard Meier, Arata Isozaki, Alvaro Siza,
Giancarlo De Carlo. Mendini è reo di aver
ridisegnato la cancellata della Villa
Reale di Napoli (in alto), mentre Isozaki

reputations
è sotto accusa per aver legittimamente
vinto un concorso bandito dallo Stato
italiano per una nuova uscita del Museo
degli Uffizi (a destra)
Richard Meier, Arata Isozaki, Alvaro
Siza and Giancarlo De Carlo are
among the architects on the former
undersecretary’s personal blacklist.
Mendini made the list for redesigning
the gate of the Villa Reale in Naples,
above, while Isozaki was accused of
desecrating the Uffizi, right

154 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 155
Lo scorso giugno il Congresso U.S.A.

Per gentile concessione/Courtesy of Garibaldi-Meucci Museum, Staten Island, NY


direttamente dal vincolo della distanza product design and the economic never quite covers every product. telephone receiver (descended from digital keyboards. Nokia recently
ha riconosciuto Antonio Meucci come Massimiliano Di Bartolomeo
orecchio-bocca) o di piccolo lap-top, laws of the market as well as the social The Clié is a PDA that integrates the problem of bridging the distance launched a vigorous advertising
padre della comunicazione moderna Quanto c’è ancora di comunicazione nel tentativo anche estetico di anthropology of our interactions with almost everything, albeit on a minute between the ear and mouth) with a campaign around its telephone/
dopo che per quasi un secolo il merito
nell’uso del telefono cellulare e ricordare la forma di un computer our possessions and one another. scale. It has a 3.8-inch colour screen small laptop – in semantic terms it digital camera, an item that offers
dell’invenzione del telefono era tutto
attribuito a Alexander Graham Bell.
soprattutto la comunicazione portatile. Di fatto il design è però The condensation of our mobiles’ that can rotate, cover the keyboard attempts to recall the shape of a the possibility of taking photos
L’immigrato fiorentino, che con il suo telefonica è ancora per mezzo della spesso vincolato dall’ergonomia multiple functions into discrete, and become a touch screen; a digital portable computer. In fact, the design and sending them off directly via
‘teletrofono’ (a lato) aveva individuato voce? I vari protocolli di trasmissione dell’oggetto e dalla gestione delle comprehensible packages and the telecamera is housed in the hinge of such products is often tied to SMS (short message system): entire
il modo per comunicare a distanza con che accompagnano l’evoluzione funzioni. Molte case reclamizzano concentration of media possibilities between the two wings. It has a built- ergonomics and the management of conversations using images, not
la moglie (paralizzata), ne diede tecnologica della telefonia mobile il tasto multifunzionale che ne into a handset are decisive factors in MP3 player, comes equipped with functions. Many manufacturers tout words. But beyond that, the argument
dimostrazione a New York nel 1860: (Etacs, Gsm, Wap, Umts) si semplifica l’uso, quindi il disegno della in the definition of new protocols and handwriting recognition and has all a multifunctional key intended to about the future of these products
16 anni prima che Bell, usurpandone distinguono per le differenti capacità tastiera è fortemente condizionato thus new products. The object with of the usual functions of a ‘normal’ simplify use, and keyboard designs is whether we can really invest the
il lavoro, ne depositasse il brevetto di trasportare dati: l’Etacs nasce sulle dalla presenza di questo bottone: altri screen and keyboard that we can PDA. But it can also converse with are strongly conditioned by its emotional energy to learn how to deal
Last June the U.S. House of ceneri del sistema RTM (radio produttori stimolano l’acquirente con manipulate represents the ongoing mobile phones like the Ericsson presence. Other makers try to tempt with the complexities of such objects.
Representatives passed a resolution
trasmissione mobile), l’unica display molto grandi e a colori, quindi pursuit of hardware by software and T39 and the Sony-Ericsson. The buyers with large colour display panels You can use a Swiss army knife to
recognizing Antonio Meucci as the
informazione trasmessa è la voce e il proporzioni diverse rispetto a telefoni, vice versa. One might say that no expression of these functions, in the that have proportions quite different cut your hair and take the cork out
father of modern communication; up to
now Americans have given Alexander telefono è sempre un telefono; l’Umts o palmari, che privilegiano una tastiera standard can be identified that would Clié as in any other device, is made from those of telephones or PDAs, of a bottle of claret, but do you really
Graham Bell credit for inventing the (Universal Mobile Telephone System) rafforzare i due potentissimi marchi. di più facile lettura e digitazione. embody a definitive conclusion to this concrete in a design that weds the which emphasize ease of reading and want to?
telephone. The Florentine immigrant’s trasmette voce, dati, immagini, inoltre, Ericsson in realtà ambisce a risollevare Recentemente Nokia ha invece permanent evolution.
pioneering device, right, invented so attraverso il satellite, offrirà una anche le sue sorti economiche, improntato una forte campagna The contemporary technological
that he could communicate at a distance copertura mondiale e sarà possibile imporre un marchio comune che pubblicitaria sul telefono/camera revolution (encapsulated in the
with his paralyzed wife, was first immaginare una telefonia (termine monopolizzi l’offerta, e di digitale: la possibilità è quella di mobile phone), in contrast with the
demonstrated in New York in 1860, 16 quasi desueto) alternativa alle conseguenza la scelta. L’attuale ‘scattare’ le foto e inviarle 20th-century industrial revolution
years before Bell beat him to the patent
telecomunicazioni fisse. Questo orientamento è rivolto a un prodotto direttamente via sms (short message (represented by the motor car), is
prologo si rende necessario per che coinvolga più funzioni possibili, system). Interi dialoghi per immagini, distinguished by the exponential
riflettere su aspetti che riguardano sia anche futili e ridondanti, in una senza parole. evolution of the instrument vis-à-vis
l’esperto che il meno esperto. tendenza che può riassumersi in function. The internal logic of the
Adattarsi al rinnovamento tecnologico un’espressione di “tecnologia Pop high-tech How much genuine system affects supply and demand
provoca piccoli traumi derivanti dal barocca”. Tra gli ibridi (oggetti per communication does the use of cell and consequently product design.
continuo dimenticare e apprendere i quali sono necessari neologismi phones really involve, and is that kind An example is the recent alliance
funzioni, metodi, tariffe e possibilità: tecnologici che li raccontino) in of telephonic communication going between the Japanese giant Sony
è lecito domandarsi chi determina particolare è possibile riconoscere to remain primarily vocal for much and the Swedish company Ericsson.
queste urgenze. La sintesi di funzioni, alcune tendenze: i palmari, agende longer? The various transmission The decision to join forces was taken
il concentrato di possibilità multimediali o piccoli computer protocols that have accompanied in the hope of reinforcing two already
mediatiche, che il nostro telefonino portatili che si possono connettere the technological evolution of mobile extremely powerful names. Ericsson
esprime sono determinanti per la a Internet e integrare con cellulari, communications (with all their was looking for a way out of its
definizione di nuovi protocolli e, oppure cellulari che, abbandonate le intimidating strings of initials: ETACS, economic doldrums by creating a
conseguentemente, per la definizione ridottissime forme, si trasformano in GSM, WAP, UMTS) are distinguished brand common to the two companies
di nuovi apparecchi. L’oggetto con piccoli computer, ancora palmari o by their different capacities to carry that could monopolize the market.
schermo e tastiera che manipoliamo agende elettroniche. In questa selva di data. ETACS rose from the ashes In the mobile phone business, the
è il riassunto della continua rincorsa definizioni, che non esauriscono mai of the RTM (radio transmission marketing department’s preferred
dell’hardware verso il software, e completamente l’oggetto, emerge il mobile) system back when the only product is one that offers a
viceversa. Possiamo affermare che nuovo progetto Clié di Sony. Questo information transmitted was vocal superabundant variety of functions,
non è possibile individuare uno palmare integra in forme ridottissime and the telephone was still a even though they may be useless or
standard che esprima la conclusione uno schermo a colori da 3,8 pollici che telephone. The UMTS, or Universal redundant. It’s a phenomenon that
di questa evoluzione. La rivoluzione può ruotare, coprire la tastiera e Mobile Telephone System, transmits might be described as representing
tecnologica (banalmente riconoscibile diventare un touch-screen, mentre una voice, data and images. It also ‘baroque technology’. Among the
nel telefonino) rispetto alla rivoluzione telecamera digitale è inserita nella offered worldwide coverage via hybrid products that the market has
industriale del secolo scorso cerniera tra le due ali. L’oggetto è satellite and provided an alternative produced is a series of objects that
(rappresentata nell’automobile) si anche lettore Mp3, ha un sistema di version of telephony (a term that require technological neologisms
High Tech

distingue per l’evoluzione riconoscimento della scrittura, oltre a is nearly obsolete) to fixed just to describe them. There are
esponenziale dello strumento rispetto tutte le possibilità previste dai telecommunications. Adapting multimedia diaries or tiny laptops that
alla funzione. Esistono anche le ‘normali’ palmari: infine può dialogare to technological change can be can be connected to the Internet and
logiche che condizionano il mercato, con telefoni portatili come l’Ericsson a traumatic experience. There is a integrated with cell phones as well as
inteso come domanda e offerta, e T39, Sony-Ericsson appunto. continual pressure to both forget and mobiles that, spurning the charm of
Pop

conseguentemente il progetto. Tra L’espressione di queste funzioni, to learn features, methods, tariffs and miniaturization , aspire to the status
queste logiche rientra la recente nel Clié come in qualsiasi altro possibilities. We are never personally of mini-computers, Personal Digital
fusione tra il colosso giapponese Sony apparecchio, si concretizza in un in control of these insistent urgencies. Assistants or electronic notebooks.
e lo storico marchio svedese Ericsson: design che sposa l’immagine di una They are the product of the way that Sony’s new Clié has emerged from this
l’operazione nasce dall’esigenza di cornetta telefonica (che discende evolving technology interacts with thick forest of categorizations, which
Più funzioni in un oggetto e un solo

oggetti oggetto in una mano: sempre ammesso


di sapere come funzione. Il palmare
Sony Clié è un vero concentrato di
tecnologia e ambizione mediatica:
schermo a colori, girevole con funzioni
touch-screen, telecamera digitale,

objects
lettore Mp3, sistema di riconoscimento
della scrittura. Inoltre la possibilità di
interagire con cellulari come il T39, a
sancire il sodalizio tra Sony e Ericsson
In the wake of the alliance between
Sony and Ericsson, the former has
launched the Clié, above. The device
combines the functions of a PDA, cell
phone, MP3 player and digital camera
and offers the possibility of interacting
with mobiles like the T39 – provided
you are smart enough to work out how
to use it

156 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 157
Nel mare di adesioni e polemiche che of a notional street that was realized 1 Libera a Capri 4 Miami essence of design or style at a given
Francesca Picchi
accolsero l’esposizione (bollata anche at full scale by the set builders of Sono da sempre un amante di Libera. Ci ho lavorato e ci lavoro, è la città moment. I have loved pieces like
Paolo Portoghesi, nominato direttore come “terapia obsoleta e Cinecittà. It was a bold attempt to take La casa Malaparte è uno dei miei dell’espressività civile ed evoluta. Raymond Loewy’s 1941 Studebaker
della sezione architettura della consolatoria”) le quinte della Strada architectural discourse out of the realm riferimenti sin dai tempi dell’Università; Punto focale: il cinismo stacca dopo since I first discovered them.
Biennale di Venezia nel 1980, volle Novissima, con la loro nostalgia per il of abstract theory and give it a popular recentemente però ho dovuto fare un le 4,30 pm.
dare un po’ di enfasi ai festeggiamenti “linguaggio perduto dell’architettura”, face. The architects selected included atto di ‘autoestirpazione’; pare che 3 Fast cars
per il recupero della cinquecentesca descrivevano tutto il disagio verso i Robert Venturi and Denise Scott faccia parte (forse da un anno?) del 5 La pipa I have an indissoluble love/hate
Corderia de la Tana all’Arsenale, fino modi di crescita della città moderna Brown as well as Aldo Rossi, Leon patrimonio culturale di parecchi Mi piace ciò che è, che sorprende. Ho relationship with fast cars. They are
ad allora negata al pubblico per ragioni e la qualità della sua immagine: più che Krier, Michael Graves, Rem Koolhaas designer francesi e inglesi. trovato questa pipa da Nat Sherman a a romantic representation of progress
di segretezza militare. Quello che era per lo sforzo per uscire dalla crisi del and Frank Gehry. The creations of this New York dove compro i sigari: era and daring, but also of the three-
ormai ridotto a un magazzino di vecchi Moderno e dell’International Style, heterogeneous group, ranged along 2 Oggetti antesignani così astratta, così non pipa che ho dimensional nature of speed, the
materiali, fu così trasformato nella l’evento va ricordato come il segnale the 300-metre stretch of the Corderie, In altre epoche non erano apprezzati, deciso di cominciare a fumarla. archetypal peak of evolved and
baldanzosa messa in scena della che qualcosa era cambiato. were presented as expressions of a si dirà poi che erano troppo avanti, ma immaterial society. Every now and
ribellione della città contro le regole radical eclecticism capable of uniting fanno design o stile. Poi è successo 1 Libera on Capri again I even try driving one (like the
del Moderno, giudicato responsabile Domus 610, October 1980 the trends that Jencks had worked to che con lo stile qualcuno ha creato I have always loved Libera’s 3200 GT Maserati, below).
della malinconia delle periferie urbane, Paolo Portoghesi, appointed director identify in a manner that today seems degli imperi economici e allora sono architecture. The Malaparte House
un po’ troppo grigie e tutte uguali. of the architectural section of the rather quaint. His method, which stati ripescati. Io li amo da quando li ho has been a reference point ever 4 Miami
Portoghesi si fece aiutare da Vincent Venice Biennale in 1980, wanted involved dividing the presentation scoperti. Il pezzo simbolo: la since my university days, but recently I have worked and continue to work
Scully, Christian Norberg-Schulz, to celebrate the opening of the newly into six architectural categories – Studebaker del’41 di Raymond Loewy. I have had to perform an act of ‘self- there; it is a city of civil and evolved
La Strada Novissima alla prima Biennale Massimo Iosa Ghini, architetto, ha
Architettura di Venezia, nel 1980, segnò
Charles Jencks a individuare i venti restored 16th-century Corderia de la historicist, neo-postmodern, ad-hoc, partecipato alle avanguardie del design
cleansing’ – it has apparently begun expression. Focal point: the cynicism
la celebrazione del Postmodern. architetti che avrebbero ricreato Tana at the Arsenale, previously closed contextual, metaphorical and italiano disegnando illustrazioni, 3 I bolidi to turn into part of the cultural heritage stops after 4:30 p.m.
In alto, il progetto di Hans Hollein all’interno di quel vetusto magazzino to the public as a military installation. metaphysical – was, according to oggetti e ambienti per il gruppo de Ho un legame indissolubile di of many English and French designers.
The first Venice Architecture Biennale l’illusione della “Presenza del The magnificent space, which had Kenneth Frampton (who had been I Bolidisti, di cui è stato fondatore odio/amore con i bolidi. Sono la 5 The pipe
marked the triumph of postmodernism Passato”: evocato prepotentemente been reduced to storing rubbish, on the curatorial panel but resigned Massimo Iosa Ghini made his name rappresentazione romantica del 2 Standard-bearers I found this pipe in Nat Sherman’s
with the building of the Strada dal titolo della mostra, a rimediare a was transformed into the setting following differences of opinion), creating objects and spaces based on progresso, dell’audacia, ma anche la When they first make an appearance, in New York, where I buy cigars.
Novissima. Above, Hans Hollein’s bay una situazione che non sembrava più for a brilliantly polemical onslaught the fruit of ‘hermetic subtleties and the Bolidismo movement, of which he tridimensionalizzazione della velocità, nobody likes them. Later people say It was so abstract, so unpipe-ish
promettere molto di buono. Il colloquio on conventional modernity – which, Byzantine distinctions between post- was the founder il punto archetipo della società evoluta they were too advanced for their own that I decided to start smoking it.
con la Storia così non passava più as Portoghesi saw it, was responsible and late modernism’. The exhibition e immateriale. Ogni tanto ne provo uno good. But every so often, one or two I like the surprise of what it is but
attraverso schemi astratti e ideologici, for the destruction of the traditional (also dubbed ‘obsolete and (sotto, il modello 3200 GT Maserati). objects manage to convey the does not seem to be.
ma attraverso la costruzione reale, ad city and the sterility of suburbia. consolatory therapy’) was greeted

Per gentile concessione/Courtesy of Archivio Quattroruote


uso e consumo del pubblico, di quello Portoghesi asked Vincent Scully, with equal parts enthusiasm
che per i critici del Postmodern era Christian Norberg-Schulz and Charles and controversy. With its nostalgia for
un “tema fondamentale della ricerca Jencks to help him choose 20 the lost language of architecture, the
postmoderna”: la strada. Ogni architects to re-create, inside the Strada Novissima conveyed a sense of
architetto ebbe a disposizione una Corderie, the illusion of The Presence unease with how the modern city had
campata delle Corderie per of the Past, an exhibition title grown and the quality of its image. It
immaginare un frammento di quella suggesting a high-handed attempt will be remembered not as an attempt
strada ‘ideale’, tradotta poi nella realtà to remedy a hopeless situation. Each to emerge from the crisis of modernism
dagli scenografi di Cinecittà. La architect was allocated a single bay and the International Style, but rather
selezione comprendeva Robert Venturi and was invited to design a section as a sign that something had changed.
e Denise Scott Brown, Aldo Rossi,

Fotografia di/Photography by Gabriele Basilico


Leon Krier e Michael Graves, ma
anche Rem Koolhaas e Frank Gehry.
Il gruppo eterogeneo delle tendenze,
rappresentate lungo i 317 metri delle
Corderie, fu letto come espressione
Ottobre 1980

di un eclettismo radicale, in cui


si confondevano le diverse anime che
Domus 610

Jencks si era impegnato a racchiudere

Iosa Ghini
e differenziare in sei categorie

Massimo
specifiche: storicismo, neo post
modern, adocismo, contestualismo,
architettura metaforica e metafisica.
Tale sforzo di categorizzazione
apparve a Kenneth Frampton (che
aveva rifiutato di partecipare al
comitato di selezione ), il frutto di
“ermetiche sottigliezze e bizantine
distinzioni tra Post e Late Modern”.

déjà vu cinque cose


five things

158 Domus Settembre September 2002 Domus Settembre September 2002 159
È trascorso un anno da quando Editorial It is exactly a year since the Gli autori di questo numero/
il mondo ha assistito, paralizzato world watched, transfixed by the Contributors to this issue:
dall’orrore, allo spettacolo pornographic horror, as two aircraft
pornografico dei due aerei che si struck the twin towers. Massimiliano Di Bartolomeo,
schiantavano contro le Torri gemelle After the shock came the clichés: architetto, insegna Rilievo urbano e
di New York, distruggendole. it was, we continually told ourselves, ambientale al Politecnico di Milano
Dopo lo shock, le frasi fatte: “Quel the day that everything changed. Massimiliano Di Bartolomeo is an
giorno” – si è continuato a dire – Not least what was said to have architect. He lectures in environmental
“tutto è cambiato”, e anche che sono changed was the future of the architecture at Milan Polytechnic
cambiati il futuro del grattacielo e il skyscraper and the role of the
ruolo dell’architetto nel disegno della architect in designingthe city. Rowan Moore è direttore de
città. Ma non è del tutto vero. But of course it hasn’t been quite like l’Architecture Foundation di Londra e
Mentre si aspetta di vedere se il that. While we still wait to see if an critico di architettura del London
previsto attacco U.S.A. all’Iraq attack on Iraq provokes a further Evening Standard
provocherà una ulteriore ondata round of hijackings or worse, the world Rowan Moore is the director of the
di dirottamenti o disastri – and New York in particular – has Architecture Foundation and an
anche peggiori, il mondo – e New managed to pick itself up and move architecture critic for the London
York in particolare – ha cercato di on. We are still building high. London, Evening Standard
riprendersi e di andare avanti. Si for example, has just opened the road
costruiscono ancora grattacieli: to a whole stream of towers over 60 Michael Webb, scrittore, vive a Los
Londra, per esempio, ha da poco storeys high. Angeles. Il suo lavoro più recente è una
gettato le basi per un programma di Clearly, though, there is still a lingering guida dedicata all’architettura della città
torri alte più di sessanta piani. question about the skyscraper. Michael Webb is a writer who lives in
Eppure è chiaro che sul tema del As New York struggles with the Los Angeles. His most recent book is a
grattacielo la questione rimane: New complexities of the various plans for guide to the city’s architecture
York lotta con i complessi problemi rebuilding the twin towers, a kind of
posti dai vari piani di ricostruzione a received wisdom has come into being Suzan Wines, architetto, è socio
Ground Zero: e intanto si diffonde la that New Yorkers just don’t feel fondatore dello studio di architettura
voce che i newyorkesi non si trovino a comfortable much above 65 floors. e design I-Beam Design. Insegna
proprio agio in edifici di più di Quite how this figure has been arrived all’Architecture School della Cooper
sessantacinque piani. Difficile capire at is hard to fathom. Once you are out Union
come si sia arrivati a questa cifra: of the reach of firemen’s ladders it Suzan Wines is an architect and
quando si è fuori dalla portata delle doesn’t seem to make much founding partner of I-Beam Design,
scale dei pompieri, non fa molta difference whether you are 40 or 60 a New York-based architecture and
differenza che i piani siano quaranta o floors off the ground. design firm. She is currently teaching
sessanta. Mentre i cittadini di New While New Yorkers examine the six in the Architecture School of the
York esaminano le sei alternative alternative strategies put forward by Cooper Union
presentate dalle autorità per il futuro the authorities for the future of the
del World Trade Center (ciascuna delle World Trade Center, each of which
quali comporta una superficie di oltre involves 11 million square feet of office
un milione e centomila metri quadrati space, there is a growing sense of Si ringraziano/With thanks to:
destinata a uffici) cresce il senso di dissatisfaction with what is being Karen Levine, Massimiliano
insoddisfazione. È ormai evidente che proposed. There is a realization that Di Bartolomeo
nessuna delle proposte finora none of the schemes shown so far Traduttori/Translations:
avanzate ha la maestosa semplicità offer anything like the majestic clarity Barbara Fisher, Charles McMillen,
delle due torri scomparse: per arrivare of the two vanished towers. To achieve Carla Russo, Virginia Shuey Vergani,
a un risultato come quello it requires boldness and vision. Rodney Stringer
occorrerebbero audacia e grande And it means being prepared to build
immaginazione. E bisogna ancora high again.
voler costruire “la città che sale”.
Editoriale

domus
851

160 Domus Settembre September 2002

Potrebbero piacerti anche