Sei sulla pagina 1di 61

ORDINE

DELLA SANTA E DIVINA

LITURGIA

DEL NOSTRO PADRE TRA I SANTI

GIOVANNI CRISOSTOMO

Traduzione del protopresbitero Antonio Lotti


aggiornata al 2021

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 1


OFFICIO

OFFERTORIO

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 2


Il sacerdote che si appresta a celebrare i divini misteri deve prima essere riconciliato con tutti e non
avere risentimenti con alcuno; con quanta forza può, deve custodire il cuore dai pensieri cattivi,
dominarsi sin dalla sera e tenersi sobrio fino al tempo della consacrazione.
Quando è tempo entra nel tempio e, accompagnato dal diacono, compie tre profondi inchini a
oriente davanti alle porte sante chiuse e velate. Il diacono dice:

Diacono: Benedici, presule.


Sacerdote: Benedetto il nostro Dio, in perpetuo, ora e sempre, nei secoli dei secoli.
Amen.
Sac. e Diac.: O re celeste,* Invocato, Spirito della verità,* che sei dovunque * e ogni
cosa ricolmi,* sei lo scrigno dei beni* e il dispensiere di vita* vieni e dimora in noi* e
mòndaci da ogni macchia** e salva, o buono, le nostre anime.
Santo sei, Dio; santo e forte; santo e immortale: misericordia di noi. (tre volte)
Gloria al Padre e al Figlio e al santo Spirito; e ora e sempre, nei secoli dei secoli.
Amen.
Più che santa Triade, usaci misericordia; Signore, sii clemente con i nostri peccati;
Sovrano, perdonaci le iniquità; Santo, visita e guarisci le nostre infermità, a onore del
tuo nome.
Kyrie elèison. (tre volte)
Gloria al Padre e al Figlio e al santo Spirito; e ora e sempre, nei secoli dei secoli.
Amen.
Kyrie elèison. (tre volte)
Padre nostro, che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome, venga il tuo regno; sia fatta
la tua volontà come in cielo, così sulla terra; dacci oggi il nostro pane essenziale; e
rimetti a noi i nostri debiti, come anche noi li rimettiamo ai nostri debitori; e non
indurci in tentazione, ma liberaci dal maligno.
Sacerdote: Tuo è il regno, e la potenza e la gloria: Padre e Figlio e santo Spirito; ora e
sempre, nei secoli dei secoli.
Diacono: Amen.
Sac. e Diac.: Abbi misericordia di noi, Signore, misericordia di noi;* mancando di
ogni discolpa, questa implorazione** a te Sovrano noi peccatori porgiamo:
misericordia di noi.
Gloria al Padre e al Figlio e al santo Spirito.
Signore, abbi misericordia di noi: in te confidiamo;* non adirarti all'estremo con noi,
non ricordare le nostre iniquità,* ma considera anche ora da generoso,* e riscattaci dai
nostri nemici;* sei tu infatti il nostro Dio, e noi il tuo popolo,** tutti opera delle tue
mani, che invochiamo il tuo nome.
E ora e sempre, nei secoli dei secoli. Amen.
Aprici la porta della generosità,* o benedetta Deìpara; in te speriamo:* grazie a te non
potremo smarrirci,* scamperemo alle sventure;** sei tu infatti la salvezza della stirpe

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 3


dei cristiani.

Poi vanno all’icona di Cristo, la baciano e dicono il tropario:

La tua illibata immagine noi veneriamo, o buono,* chiedendo perdono delle nostre
mancanze, Cristo Dio;* volente hai favorito salire la croce nella carne* per sottrarre al
giogo nemico coloro che hai formato.* Noi perciò con gratitudine ti esclamiamo:* Hai
colmato di gioia ogni cosa, o nostro Salvatore,** quando sei giunto a salvare il mondo.

Baciano anche l’icona della Deìpara e dicono il tropario:

Tu sei la fonte della generosità:* consentici compassione, benedetta Deìpara;* guarda


al tuo popolo, che ha peccato,* mostra come sempre la tua potenza;* in te speriamo e
Gioisci! ti esclamiamo,** come già Gabriele, il gran condottiero degli esseri
incorporei.

Poi a capo chino il sacerdote dice:

Sacerdote: Signore, porgi la mano dalla tua santa dimora: nel tuo imminente servizio,
dammi la forza di comparire senza condanna al tuo tremendo altare per compiere
l'oblazione incruenta. Tua è la potenza e la gloria nei secoli. Amen.

Fanno allora un lieve inchino a ciascuno dei cori e si recano nel santuario, dicendo:

Sac. e Diac.: Entrerò nella tua casa - adorerò al tuo tempio santo nel tuo timore. /
Signore, guidami nella tua giustizia a causa dei miei nemici - spiana la mia strada al
tuo cospetto. / E intanto non c'è verità in bocca loro, - il loro cuore è vano. / La loro
gola: una tomba aperta, - con quella lingua ingannano. / Giudicali, o Dio, - cadano
sotto i loro intrighi, / scacciali per la loro dimolta empietà, - perché ti hanno
amareggiato, Signore. / E stiano allegri tutti quelli che sperano in te - per sempre
esulteranno, / e tu dimorerai in loro - tutti quanti amano il tuo nome saranno appagati
di te. / Benedirai tu il giusto, Signore - come di un elmo, ci coroni del tuo favore. (Ps
5: 8-13 )

Nel santuario fanno tre profondi inchini davanti alla santa mensa e baciano il vangelo e la mensa.
Ciascuno prende il proprio sticario e fa tre inchini ad oriente, dicendo ogni volta:

O Dio, sii clemente con me peccatore, abbi misericordia di me. (cfr Lc. 18: 13)

Il diacono si avvicina al sacerdote con sticario e orario nella mano destra e a capo chino:

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 4


Diacono: Benedici, presule, lo sticario con l’orario.

Il sacerdote, benedice lo sticario dicendo:

Sacerdote: Benedetto il nostro Dio, in perpetuo, ora e sempre, nei secoli dei secoli.

Indi il diacono veste lo sticario dicendo:

Diacono: La mia anima esulterà nel Signore: egli mi ha vestito del manto di salvezza e
mi ha avvolto nella tunica di letizia; come si fa allo sposo, mi ha coronato di una
mitria e, come alla sposa, mi ha ornato di monili. (Is. 61: 10)

Bacia l’orario e lo fissa alla spalla sinistra senza dire nulla. Quando infila le soprammaniche, per la
destra dice:

Diacono: La tua destra, Signore, ostenta gloria nella forza; la tua mano destra,
Signore, percuote i nemici; / con la tua dimolta gloria spezzi gli avversari. (Es. 15: 6-7)

Per la sinistra dice:

Diacono: Le tue mani mi hanno creato e conformato - fammi intendere, e imparerò i


tuoi comandamenti. (Ps 118: 75)

Si ritira all’altare dei doni e dispone gli oggetti sacri: il disco sul lato sinistro e il calice a destra, e
con questi gli altri oggetti. Il sacerdote si veste così: prende lo sticario nella sinistra, si inchina tre
volte ad oriente, come già detto e lo segna dicendo:

Sacerdote: Benedetto il nostro Dio, in perpetuo, ora e sempre: nei secoli dei secoli.

Indossa lo sticario.

Sacerdote: La mia anima esulterà nel Signore: egli mi ha vestito del manto di salvezza
e mi ha avvolto nella tunica di letizia; come si fa allo sposo, mi ha coronato di una
mitria e, come alla sposa, mi ha ornato di monili. (Is. 61: 10)

Prende l’epitrachilio, lo segna e lo indossa dicendo:

Sacerdote: Benedetto Dio, che effonde la sua grazia ai suoi sacerdoti: mirròlo sul
capo, + che scende sulla barba, barba da Aronne - scende all’orlo della sua veste.
(cfr Ps 132: 2)

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 5


Prende la cintura, la segna e se ne cinge dicendo:

Sacerdote: Benedetto Dio, che mi cinge di potenza - pone integra la mia via, / foggia i
miei piedi da cervo - mi tiene saldo sulle alture. (cfr Ps 17: 33, 34)

Indossa le soprammaniche; prima la destra dicendo:

Sacerdote: La tua destra, Signore, ostenta gloria nella forza; la tua mano destra,
Signore, percuote i nemici; / con la tua dimolta gloria spezzi gli avversari. (Es. 15: 6-
7)

Poi la sinistra:

Sacerdote: Le tue mani mi hanno creato e conformato - fammi intendere, e imparerò i


tuoi comandi. (Ps 118: 75)

Prende il fodero e, se ne ha la dignità, il brando, li benedice e li bacia dicendo:

Sacerdote: Cingi la spada al fianco, o potente - nella tua prestanza e bellezza, / e


contendi, prevali e regna + con verità, mitezza e giustizia - la tua destra ti guiderà a
meraviglia; in perpetuo, ora e sempre: nei secoli dei secoli. (Ps 44: 4-5)

Prende il felonio, lo benedice e lo bacia dicendo:

Sacerdote: I tuoi sacerdoti vestiranno giustizia - i tuoi devoti esulteranno di gioia; in


perpetuo, ora e sempre: nei secoli dei secoli. (cfr Ps 131:9)

Entrambi si ritirano all’altare diaconale e si lavano le mani, dicendo:

Sac. e Diac.: Laverò le mie mani tra gli incolpevoli - andrò intorno al tuo altare,
Signore, / per far udire la voce di lode – per narrare tutti i tuoi prodigi. / Signore, amo
lo splendore della tua casa - il luogo dimora della tua gloria. / Non perdere la mia
anima con gli empi - la mia vita con individui di sangue; / nelle loro mani ci sono
iniquità - la loro destra si fa riempire di regali. / Io invece cammino nella mia
innocenza – riscattami, di me abbi misericordia. / Il mio piede poggia su fermo suolo -
nelle adunanze ti benedirò, Signore. (Ps 25: 6-12)

Fanno tre profondi inchini davanti all’altare dei doni, dicendo ogni volta:

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 6


O Dio, sii clemente con me peccatore, abbi misericordia di me. (cfr Lc,18: 13)

Sacerdote: Ci hai recuperati* dal bando della Legge* con il tuo prezioso sangue:* da
inchiodato sulla croce* e trafitto dalla lancia,* effondi immortalità agli uomini;** o
nostro Salvatore, gloria a te. (Gal. 3:13; Gv. 19,34)

Diacono: Benedici, presule.

Sacerdote: Benedetto il nostro Dio, in perpetuo, ora e sempre, nei secoli dei secoli.
Amen.

Il sacerdote prende con la sinistra una prosfora e con la destra la santa lancia, e segna tre volte sul
sigillo della prosfora, dicendo ogni volta:

Sacerdote: Per il memoriale del nostro Signore, Dio e Salvatore Gesù Cristo.

Il diacono, seguendo con pia attenzione questo mistero, dice ad ogni singolo taglio: Preghiamo il
Signore, mentre tiene l’orario in mano. Subito il sacerdote infigge la lancia nel lato destro del
sigillo (rispetto alla prosfora, ovvero il lato sinistro rispetto al celebrante) e taglia dicendo:

Sacerdote: Come una pecora, fu condotto al macello. (Is. 53:8)

Incidendo il lato sinistro (rispetto alla prosfora, ovvero il lato destro rispetto al celebrante) dice:

Sacerdote: E come agnello irreprensibile, muto di fronte a chi lo tosa, così non apre
bocca. (Is. 53:8 ; cfr Atti 8:32)

Incide il lato anteriore del sigillo (rispetto alla prosfora, ovvero il lato posteriore rispetto al
celebrante) dicendo:

Sacerdote: Con la sua umiliazione fu concluso il suo processo. (Ibid.)

Per il lato posteriore (rispetto alla prosfora, ovvero il lato anteriore rispetto al celebrante) dicendo:

Sacerdote: La sua discendenza, chi la narrerà? (Ibid.)

Il sacerdote taglia con la santa lancia la base della prosfora introducendo la lancia dal lato destro
(rispetto alla prosfora, ovvero il lato sinistro rispetto al celebrante), separa il santo pane, (detto da
ora Agnello) dalla prosfora e lo solleva dicendo:

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 7


Sacerdote: Tolta, come è, la sua vita dalla terra. (Ibid.)

Il sacerdote lo depone all’inverso sul santo disco. Il diacono dice:

Diacono: Immola, presule.

Il sacerdote immola il santo pane incidendo profondamente, ma non a fondo, in forma di croce e
dicendo:

Sacerdote: E’ immolato l’Agnello di Dio, che toglie i peccati del mondo, per la vita e
la salvezza del mondo. (Ibid.)

Il sacerdote pone l’agnello verso l’alto poggiandolo sulla propria base, dove è stata incisa la croce.
Il diacono dice:

Diacono: Trafiggi, presule.

Il sacerdote trafigge con la lancia la superficie destra della prosfora (ovvero il lato sinistro rispetto
al celebrante), sul riquadro dove è in rilievo la sigla IHC (o IC) dicendo:

Sacerdote: Uno dei soldati con la lancia gli trafisse il costato e subito ne uscì sangue
ed acqua; e colui che ha visto è testimone, e il suo testimonio è veritiero. (Gv. 19: 34)

Il diacono prende le ampolle del vino e dell’acqua.

Diacono: Benedici, presule, la santa unione.

Il diacono riceve la benedizione e versa nel santo calice vino e poca acqua. Il sacerdote prende la
seconda prosfora e dice:

Sacerdote: In onore e memoria della più che benedetta nostra sovrana, Deìpara e
semprevergine Maria: per le sue preghiere accetta, Signore, questa oblazione per il tuo
superno altare.

Prende una particola, la depone alla destra del santo pane vicino al centro e dice:

Sacerdote: La Regina è alla tua destra, avvolta in abito trapunto d'oro, variopinto. (Ps
44:10)

Prende poi la terza prosfora, ne estrae la prima particola e la depone al lato sinistro del santo pane
(destra rispetto al sacerdote), iniziando la prima colonna.

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 8


Sacerdote: Dell’insigne e glorioso profeta, precursore e battista GIOVANNI.

Estrae la seconda particola e la depone sotto la prima, dicendo:

Sacerdote: Dei santi gloriosi profeti MOSÈ e ARONNE, ELIA ed ELISEO, DAVIDE
e ISAIA; dei santi TRE GIOVINETTI, inoltre del profeta DANIELE e di tutti i santi
profeti.

Estrae la terza particola, la depone sotto la seconda, completando così la prima colonna, e dice:

Sacerdote: Dei santi gloriosi e illustri apostoli PIETRO E PAOLO e di tutti i santi
apostoli.

Estrae una quarta particola, la depone accanto alla prima, iniziando la seconda colonna, e dice:

Sacerdote: E dei nostri padri tra i santi, i gerarchi BASILIO il Grande, GREGORIO il
Teologo e GIOVANNI Crisostomo; di ATANASIO e CIRILLO, di NICOLA di Mira
nella Licia, di PIETRO, ALESSIO, GIONA, FILIPPO ed ERMÒGENE di Mosca; di
NICETA vescovo di Nòvgorod, di LEONZIO vescovo di Rostòv e di tutti i santi
gerarchi.

Estrae la quinta particola e la depone sotto la seconda della seconda colonna, dicendo:

Sacerdote: Del santo apostolo, protomartire ed arcidiacono STEFANO; dei santi gran
martiri DEMETRIO, GIORGIO, TEODORO, e di tutti i santi martiri; e delle martiri
TECLA, BARBARA, CIRIACA, EUFEMIA, PARASCEVA e CATERINA e di tutte
le sante martiri.

Estrae la sesta particola e la depone sotto la terza della seconda colonna, dicendo:

Sacerdote: Dei devoti e indiati nostri padri ANTONIO, EUTIMIO, SABBA,


ONOFRIO, ATANASIO dell’Athos, ANTONIO e TEODOSIO delle Grotte, SERGIO
di Ràdonezh, BARLAÀM di Chùtin e di tutti i devoti padri; e delle devote madri
PELAGIA, TEODOSIA, ANASTASIA, EUPRASSIA, FEBRONIA, TEÒDULA,
EUFROSÌNA, MARIA l’egiziaca, e di tutte le sante devote madri.

Estrae la settima particola e la depone in cima, come inizio della terza colonna, dicendo:

Sacerdote: Dei santi e taumaturghi anargiri COSMA e DAMIANO, CIRO e

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 9


GIOVANNI, PANTELEÌMONE ed ERMOLAO, e di tutti i santi anargiri.

Estrae l'ottava particola e la depone sotto la settima, dicendo:

Sacerdote: Dei santi e giusti avi di Dio GIOACCHINO ed ANNA, di san N. (di santa
N. dei santi NN. / delle sante NN. del tempio), di san N. (di santa N. / dei santi NN. /
delle sante NN. del giorno) dei santi simili agli apostoli METODIO e CIRILLO, maestri
degli slavi, dei santi gran principe VLADIMIRO e gran principessa OLGA, simili agli
apostoli, e di tutti i santi: per le loro preghiere visitaci, o Dio.

E prende la nona particola e la depone a completamento della terza colonna dice:

Sacerdote: Nuovamente del nostro padre tra i santi Giovanni Crisostomo, arcivescovo
di Costantinopoli.

Poi prende la quarta prosfora, ne estrae una particola, la depone subito sotto il santo pane e dice:

Sacerdote: Ricorda, Sovrano benigno, tutto l'assieme dei vescovi degli Ortodossi, il
santissimo sinodo operante e il santissimo patriarca N., il nostro vescovo
(arcivescovo / metropolita) N. di N. (eparchia), l’insigne collegio dei presbiteri, la
compagine in Cristo dei diaconi e tutto l’ordine sacerdotale (in un monastero:
l’archimandrita N. / l’igumeno N. e tutto l’ordine monastico), i nostri fratelli e
concelebranti, sacerdoti, diaconi e tutta la nostra fraternita, che hai invitato alla tua
comunione per tua generosità, o Sovrano grandemente buono.

Quindi commemora le autorità, dicendo:

Sacerdote: Ricorda, Signore, la nostra nazione e i suoi Ortodossi.

Commemora i vivi nome per nome e per ognuno estrae una particola, dicendo:

Sacerdote: Ricorda, Signore, N. (nome di battesimo).

Estrae le particole e le depone sempre sotto il santo pane. Commemora qui il gerarca che lo ha
ordinato, se è vivente e se non è l’attuale ordinario. Poi prende la quinta prosfora e dice:

Sacerdote: In memoria e in remissione dei peccati dei santissimi patriarchi ortodossi e


dei beati fondatori di questa santa casa.

Commemora qui il gerarca che lo ha ordinato, se è defunto, e gli altri defunti che vuole, nome per

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 10


nome. Per ciascuno estrae una particola, deponendola al di sotto delle file riservate ai viventi e
dicendo:

Sacerdote: Ricorda, Signore, N. (solo nome di battesimo)

Infine una particola dicendo:

Sacerdote: E tutti i dormienti nella speranza della resurrezione alla vita eterna e in tua
comunione: nostri padri e fratelli ortodossi, o benigno Signore.

E la depone accanto alle altre riservate ai defunti. Infine riprende la terza prosfora, quella riservata
ai viventi, ed estrae l’ultima particola dicendo:

Sacerdote: Ricorda, Signore, anche me indegno e perdonami ogni mancanza,


volontaria e involontaria.

In seguito con la spugna raduna sul disco le particole sotto il santo pane per assicurarsi che non
cadano fuori. Il diacono prende il turibolo, vi depone l’incenso e dice:

Diacono: Benedici, presule, l’incenso.

Il sacerdote benedice senza nulla proferire. Il diacono indicando prosegue:

Diacono: Preghiamo il Signore.

Il sacerdote dice la preghiera dell’incenso:

Sacerdote: Ti offriamo l’incenso, Cristo nostro Dio, in odore di fragranza spirituale:


accettalo per il tuo superno altare e di tuo mandaci la grazia del tuo Spirito pienamente
santo.

Il diacono dice:

Diacono: Preghiamo il Signore.

Il sacerdote impregna di incenso l’asterisco e lo pone sopra il santo pane.

Sacerdote: E giunta che fu, la stella si fermò sopra dov’era il Bimbo. (Mt 2:9)

Diacono: Preghiamo il Signore.

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 11


Il sacerdote impregna il primo velo e copre il santo pane con tutto il disco.

Sacerdote: Il Signore regna - è ammantato di splendore = il Signore è ammantato di


potenza – se ne tiene ravvolto; / e stabile creò l'orbe intero – che non sia scrollato. / Il
tuo trono è pronto da allora - da sempre esisti tu. / I fiumi presero a sollevare, Signore,
- i fiumi, a sollevare le loro voci. / I fiumi sollevano ancora i loro tumulti – dalle voci
di acque immani. / Meraviglia le rampate del mare – oltre meraviglia il Signore nelle
sommità. / Le tue attestazioni – sono in tutto affidabili. / Santificare si addice alla tua
casa – per il lontanare dei giorni. (Ps 92)

Il diacono indica dicendo:

Diacono: Preghiamo il Signore. Copri, presule.

Il sacerdote incensa il secondo velo e coprendo il santo calice dice:

Sacerdote: Il tuo valore ha coperto i cieli, o Cristo, e la terra è piena della tua lode. (cfr.
Av. 3: 3)

Ancora il diacono dice:

Diacono: Preghiamo il Signore. Copri, presule.

Il sacerdote incensa il velo maggiore, detto àere, e copre entrambi i vasi.

Sacerdote: Coprici sotto il manto delle tue ali, o Dio, scaccia da noi ogni essere
nemico e ostile, da’ pace alla nostra vita, provvedi noi e questo tuo mondo e salva le
nostre anime, qual buono e benigno.

Il sacerdote prende il turibolo e incensa i doni, dicendo:

Sacerdote: Benedetto sei tu, Signore; così hai favorito, gloria a te; (tre volte)

Il diacono termina ogni volta:

Diacono: in perpetuo, ora e sempre: nei secoli dei secoli.

Ora entrambi si inchinano piamente tre volte.

Diacono: Sui preziosi doni offerti preghiamo il Signore.

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 12


Il sacerdote prende il turibolo e dice la preghiera sui doni:

Sacerdote: O Dio, nostro Dio, tu hai mandato il pane celeste, nutrimento di tutto il
mondo, il nostro Signore e Dio Gesù Cristo, salvatore, redentore e benefattore, che ci
benedice e santifica: benedici questa offerta e accettala per il tuo superno altare;
rammenta, qual buono e benigno, gli offerenti e chi menzionano nel porgerla; e noi,
serbaci ineccepibili nel consacrare i tuoi misteri divini. È santificato e glorificato
l'insigne e magnifico tuo nome: Padre e Figlio e santo Spirito; ora e sempre, nei secoli
dei secoli. Amen.

Al termine dà il congedo sul posto, dicendo:

Sacerdote: Gloria a te, Cristo Dio, speranza nostra, gloria a te.

Diacono: Gloria al Padre e al Figlio e al santo Spirito; ora e sempre, nei secoli dei
secoli. Amen.

Sacerdote: (È risorto dai morti) Cristo nostro vero Dio: per le preghiere della sua
illibata madre, del nostro padre tra i santi Giovanni Crisostomo, arcivescovo di
Costantinopoli e di tutti i santi, ci provveda e salvi, qual buono e benigno.

Dopo il congedo, il diacono incensa l'altare dei doni e la santa mensa tutt’intorno, segnando una
croce e dicendo:

Diacono: Nella tomba con il corpo* e nell'ade con l'anima, qual Dio;* nel paradiso
con il ladrone* e in trono, o Cristo, col Padre e lo Spirito:** tutto ricolmi, tu,
l'incircoscritto.

Il diacono incensa poi il resto del santuario e il tempio recitando il salmo 50:

Abbi misericordia di me, o Dio, secondo la tua grande misericordia - secondo le tue
dimolte indulgenze cancella la mia colpa.* Lavami del tutto dalla mia iniquità -
mondami dal mio peccato.* Riconosco la mia iniquità - il mio peccato mi è davanti in
continuo.* Contro te solo ho peccato - ho compiuto il male di fronte a te: / così sarai
trovato giusto nelle tue parole - vincerai quando chiamato in giudizio.* Ecco, nelle
iniquità fui concepito - nei peccati mi ha figliato mia madre.* Ecco, hai amato la verità
- mi hai rivelato gli arcani e i segreti della tua sapienza.* Mi aspergerai con issòpo e
sarò purificato, - mi laverai e più della neve mi farò bianco.* Mi farai udire esultanza e
allegrezza - ossa umiliate esulteranno.* Distogli il tuo volto dai miei peccati - cancella

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 13


tutte le mie iniquità.* Fonda in me un cuore puro, o Dio - nelle mie viscere rinnova lo
Spirito retto.* Non respingermi dal tuo volto - non togliermi il tuo Spirito santo.*
Ridammi l’esultanza del tuo salvare - sostienimi con lo Spirito supremo.* Insegnerò
agli iniqui le tue vie - gli empi a te ritorneranno.* Liberami dal sangue, o Dio, Dio
della mia salvezza - la mia lingua esulterà per la tua giustizia.* Signore, aprirai le mie
labbra - la mia bocca proclamerà la tua lode.* Se avessi tu voluto un sacrificio, lo
avrei dato - non gradirai vittime arse.* Sacrificio a Dio è uno spirito contrito - un
cuore contrito e umiliato, Dio non lo disprezza.* Adorna Siòn del tuo favore, Signore -
siano costruite le mura di Gerusalemme.* Allora gradirai sacrificio di giustizia +
offerta innalzata e vittime arse - allora offriranno vitelli sul tuo altare.

Quando ha incensato il santuario e tutto il tempio, il diacono rientra e incensa ancora la santa
mensa e poi il sacerdote. Ripone il turibolo e si reca accanto al sacerdote. Insieme si dispongono
alla santa mensa, compiono tre profondi inchini e pregando tra sé dicono:

O re celeste,* Invocato, Spirito della verità,* che sei dovunque * e ogni cosa ricolmi,*
sei lo scrigno dei beni* e il dispensiere di vita,* vieni e dimora in noi* e mòndaci da
ogni macchia,** e salva, o buono, le nostre anime.
Gloria a Dio nel più alto dei cieli, e sulla terra pace, segno tra gli uomini del suo
favore. (due volte)
Signore, aprirai le mie labbra, e la mia bocca annunzierà la tua lode. (una volta) (Ps
50:17)

Il sacerdote bacia poi il santo vangelo, mentre il diacono la santa mensa. Indi il diacono china il
capo al sacerdote, tenendo l’orario con tre dita della mano destra, e dice:

Diacono: È tempo di agire, per il Signore. Benedici, presule. (Ps 118: 125)

Il sacerdote lo benedice.

Sacerdote: Benedetto il nostro Dio, in perpetuo, ora e sempre: nei secoli dei secoli.

Diacono: Prega per me, presule santo.

Sacerdote: Il Signore guidi i tuoi passi. (cfr Ps 36:23)

Diacono: Ricordami, presule santo.

Sacerdote: Ti ricordi il Signore Dio nel suo regno; in perpetuo, ora e sempre: e nei
secoli dei secoli. (cfr Lc 23: 42)

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 14


Diacono: Amen.

Il diacono si inchina, esce dalle porte settentrionali e si pone sul luogo abituale, cioè davanti alle
porte sante; si inchina profondamente tre volte, dicendo tra sé:

Diacono: Signore, aprirai le mie labbra, e la mia bocca annunzierà la tua lode. (Ps 50:
17)

Diacono: Benedici, presule.

Sacerdote: Benedetto il regno….

Si noti che se il sacerdote celebra senza diacono, non deve dirne le parole del dialogo, né durante
l'officio dell'offerta, né, durante la liturgia, prima della lettura del vangelo, o negli altri dialoghi:
deve dire soltanto le litanie e le esortazioni al popolo che sarebbero spettate al diacono. Se vari
sacerdoti concelebrano, solo uno deve officiare l'offerta e dire quanto è prescritto; gli altri non ne
dicano alcuna parte, nemmeno per conto loro, ma si presentino per proporre i nomi da
commemorare o per porli essi stessi se sono vestiti con i paramenti al completo.

Se la celebrazione è pontificale, il sacerdote comincia l'officio dell'offerta come al solito e dispone le


particole della Deìpara e dei santi. indi copre parzialmente il santo disco e totalmente il santo calice
con i veli senza dir nulla. Mentre si canta l’inno cherubico, il pontefice stesso completa l'officio
prima che si proceda all'ingresso con i doni.

----------
È qui ricordato il congedo della celebrazione delle Ore:
Sacerdote: (Colui che è risorto dai morti, oppure: il proprio della festa) Cristo, nostro vero Dio, per
le preghiere della sua illibata madre, dei devoti e indiati nostri padri e di tutti i santi, ci provveda e
salvi, qual buono e benigno.
-------

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 15


LA DIVINA LITURGIA

DEL NOSTRO PADRE TRA I SANTI

GIOVANNI CRISOSTOMO,

ARCIVESCOVO DI COSTANTINOPOLI

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 16


S./D. O Dio, sii clemente con me С./Д. Боже, очисти мя P./D. Dumnezeule, curaţeşte pe
peccatore, abbi misericordia. (tre грешнаго, и помилуй мя. mine păcătosul şi mă miluieşte.
volte) (трижды) (de trei ori)

S./D. O re celeste,* Invocato, С./Д. Царю Небесный, P./D. Împarate ceresc,


Spirito della verità,* che sei Утешителю, Душе истины, Mîngiietorule, Duhul adevărului,
dovunque e tutto ricolmi,* sei lo Иже везде сый и вся Care pretutindenea eşti şi pe
scrigno dei beni e il dispensiere исполняяй, Сокровище благих toate le plineşti; Vistierul
di vita,* vieni e dimora in noi * и жизни Подателю, прииди и bunătăţilor şi Dătătorule de
e mòndaci da ogni macchia* e вселися в ны, и очисти ны от viaţă, vino şi Te sălăşluieşte
salva, o buono, le nostre anime. всякия скверны, и спаси, întru noi şi ne curăţeşte pe noi de
Блаже, душы наша. toată întinăciunea şi mîntuieşte,
Bunule, sufletele noastre.

***
nel periodo pasquale:
Il Cristo è risorto dai morti,* con Христос воскресе из мертвых, Hristos a înviat din morţi, cu
la morte ha sconfitto la morte,** смертию смерть поправ и moartea pe moarte călcînd, şi
a chi è nei sepolcri ha donato сущим во гробех живот celor din morminte viaţă
vita. даровав. dăruindu-le.

***
Gloria a Dio nel più alto dei Слава в вышних Богу, и на Slavă întru cei de sus lui
cieli, e sulla terra pace, segno tra земли мир, в человецех Dumnezeu şi pe pamînt pace,
gli uomini del suo favore. (due благоволение. (дважды) între oameni bunăînvoire. (de
volte) două ori)
Signore, aprirai le mie labbra, e Господи, устне мои Doamne, buzele mele vei
la mia bocca annunzierà la tua отверзеши, и уста моя deschide şi gura mea va vesti
lode. (una volta) восвестят хвалу Твою. lauda Ta.
[D.] È tempo di agire, per il [Д.] Время сотворити [D.] Vremea este a face
Signore. Benedici, presule. Господеви, владыко, Domnului, binecuvintează,
благослови. stăpîne.
S. Benedetto il nostro Dio, in С. Благословен Бог наш P. Binecuvîntat este Dumnezeul
perpetuo; ora e sempre, nei всегда, ныне и присно и во nostru, totdeauna, acum şi
secoli dei secoli. веки веков. pururea şi în vecii vecilor.

[D.] Prega per me, presule santo. [Д.] Помолися о мне, владыко [D.] Roagă-te pentru mine,
S. Il Signore guidi i tuoi passi. святый. stăpîne.
С. Да исправит Господь стоны P. Să îndrepteze Domnul paşii
твоя. tăi spre tot lucrul bun.

[D.] Ricordami, presule santo. [Д.] Помяни мя, владыко [D.] Pomeneşte-mă, stăpîne.
S. Ti ricordi il Signore Dio nel святый. P. Să te pomenească Domnul

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 17


suo regno in perpetuo; ora e С. Да помянет тя Господь Бог Dumnezeu întru împărăţia Sa,
sempre, nei secoli dei secoli. во царствии своем всегда, totdeauna, acum şi pururea şi în
[D.] Amen. ныне и присно и во веки vecii vecilor.
веков. [D.] Amin.
[Д.] Аминь.

BENEDIZIONE INIZIALE

[D.] Benedici, presule. [Д.] Благослови, владыко. [D.] Binecuvintează, stăpîne.


S. Benedetto il regno del Padre e С. Благословенно царство S. Binecuvîntată este împărăţia
del Figlio e del santo Spirito, ora Отца и Сына, и Святаго Духа, Tatălui şi a Fiului şi a Sfîntului
e sempre, nei secoli dei secoli. ныне и присно и во веки Duh, acum şi pururea şi în vecii
C. Amen. веков. vecilor.
Х. Аминь. C. Amin.

COLLETTA MAGGIORE

D. In pace preghiamo il Signore. Д.Миром Господу помолимся. D. Cu pace, Domnului să ne


C.Kyrie elèison.(Signore, provvedi) Х. Господи, помилуй. rugăm.
D. Per la pace dall'alto e per la Д. О свышнем мире и C. Doamne miluieşte.
salvezza delle nostre anime, спасении душ наших Господу D. Pentru pacea de sus şi pentru
preghiamo il Signore. помолимся. mîntuirea sufletelor noastre,
C. Kyrie elèison. Х. Господи, помилуй. Domnului să ne rugăm.
D. Per la pace del mondo intero, Д. О мире всего мира, C. Doamne miluieşte.
per la fermezza delle sante благостоянии святых Божиих D. Pentru pacea a toată lumea,
Chiese di Dio e per l'unione di церквей и соединении всех pentru bunăstarea sfintelor lui
tutti, preghiamo il Signore. Господу помолимся. Dumnezeu Biserici şi pentru
C. Kyrie elèison. Х. Господи, помилуй. unirea tuturor, Domnului să ne
D. Per questa santa casa e per Д. О святем храме сем и с rugăm.
chi entra con fede, riguardo e верою, благоговением и C. Doamne miluieşte.
timor di Dio, preghiamo il страхом Божиим входящих в D. Pentru sfîntă biserica aceasta
Signore. онь Господу помолимся. şi pentru cei ce cu credinţă, cu
C. Kyrie elèison. Х. Господи, помилуй. evlavie şi cu frică de Dumnezeu
D. Per il gran presule e nostro Д. О Великом Господине и intră într-însa, Domnului să ne
padre, santissimo patriarca N., Отце нашем Святейшем rugăm.
per il nostro presule, Патриарсе (...), и о Господине C. Doamne miluieşte.
sacratissimo vescovo нашем D. Pentru Marele Domn şi
(arcivescovo, metropolita) N., per высокопреосвященнейшем Părintele nostru Prea Fericitul
l’insigne collegio dei presbiteri, митрополите (или архиепископе Patriarhul ..., şi pentru Domnul
per la compagine in Cristo dei или преосвященнейшем епископе) nostru Înalt-Prea Sfinţitul
diaconi, per tutto il clero e il (...), чеснтем пресвитерстве, Mitropolitul (sau Arhiepiscopul
popolo, preghiamo il Signore. во Христе диаконстве, о всем sau Prea Sfinţitul Episcopul) ...,
C. Kyrie elèison. причте и людех, Господу pentru cinstita preoţime şi întru

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 18


D. Per la nazione, le autorità e le помолимся. Hristos diaconime şi pentru tot
forze di ausilio e difesa, Х. Господи, помилуй. clerul şi poporul, Domnului să
preghiamo il Signore. Д. О Богохранимей стране ne rugăm.
C. Kyrie elèison. нашей, властех и воинстве ея, C. Doamne miluieşte.
D. Per questa città (paese, isola, Господу помолимся. D. Pentru de Dumnezeu păzită
monastero), per ogni città e paese Х. Господи, помилуй. ţara noastră, stăpînirea şi oastea
e per gli abitanti credenti, Д. О граде сем (или веси сей ei, Domnului să ne rugăm.
preghiamo il Signore. или святей обители сей), всяком C. Doamne miluieşte.
C. Kyrie elèison. граде, стране и верою D. Pentru oraşul acesta (sau ţara
живущих в них Господу aceasta, sau sfînta obşte aceasta),
помолимся. pentru toate oraşele şi satele şi
Х. Господи, помилуй. pentru cei ce cu credinţă
locuiesc într-însele, Domnului să
ne rugăm.
C. Doamne miluieşte.

D. Per un clima mite, per buoni Д. О благорастворении D. Pentru buna întocmire a


frutti dalla terra e per tempi di воздухов, о изобилии văzduhului, pentru îmbelşugarea
pace, preghiamo il Signore. плодов земных и временех roadelor pămîntului şi pentru
C. Kyrie elèison. мирных Господу vremuri paşnice, Domnului să
помолимся. ne rugăm.
D. Per i naviganti, i viaggiatori, i Х. Господи, помилуй. C. Doamne miluieşte.
malati, i sofferenti, i prigionieri e Д. О плавающих, D. Pentru cei ce călătoresc
per la loro salvezza, preghiamo il путешествующих, pe ape şi pe uscat, pentru
Signore. недугующих, cei bolnavi, pentru cei ce se
C. Kyrie elèison. страждущих, плененных ostenesc, pentru cei robiţi
D. Per essere liberati da ogni и о спасении их Господу şi pentru mîntuirea lor,
tormento, violenza e costrizione, помолимся. Domnului să ne rugăm.
preghiamo il Signore. Х. Господи, помилуй. C. Doamne miluieşte.
C. Kyrie elèison. Д. О избавитися нам от D. Pentru ca să fim izbăviţi noi
D. Soccorri, salva, provvedi e всякия скорби, гнева и de tot necazul, mînia şi nevoia,
custodiscici, o Dio, nella tua нужды Господу Domnului să ne rugăm.
grazia. помолимся. C. Doamne miluieşte.
C. Kyrie elèison. Х. Господи, помилуй. D. Apără, mîntuieşte, miluieşte şi
C. Commemoriamo la Д. Заступи, спаси, ne păzeşte pe noi Dumnezeule, cu
tuttasanta, illibata, più che помилуй и сохрани нас, harul Tău.
benedetta, gloriosa, nostra Боже, Твоею благодатию. C. Doamne miluieşte.
sovrana, Deìpara e Х. Господи, помилуй. D. Pe Preasfînta, curata
semprevergine Maria e, con lei, Д. Пресвятую, пречистую, preabinecuvîntata, mărita stăpîna
tutti i santi; affidiamo noi gli преблагословенную, noastră, de Dumnezeu
uni agli altri e tutta la nostra славную Владычицу нашу Născătoarea şi pururea Fecioara
vita a Cristo Dio. Богородицу и Приснодеву Maria, cu toţi sfinţii pomenindu-
C. A te, Signore. Марию, со всеми святыми o, pe noi înşine şi unii pe alţii şi

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 19


помянувше, сами себе и toată viaţa noastră lui Hristos
друг друга и весь живот Dumnezeu să o dăm.
наш Христу Богу C. Ţie Doamne.
предадим.
Х. Тебе, Господи.

S. Signore, nostro Dio, di te la forza è incomparabile e la gloria inconcepibile, la misericordia


immensa e la benignità ineffabile: tu, Sovrano, nella tua generosità guarda su noi e su questa
santa casa; a noi e a chi prega con noi usa ricche le tue misericordie e indulgenze.

S. A te si addice ogni gloria, С. Яко подобает Тебе всякая P. Că Ţie se cuvine toată slava,
onore e adorazione: Padre e слава, честь и поклонение, cinstea şi închinăciunea, Tatălui
Figlio e santo Spirito; ora e Отцу и Сыну, и Святому Духу, şi Fiului şi Sfîntului Duh, acum
sempre, nei secoli dei secoli. ныне и присно и во веки şi pururea şi în vecii vecilor.
C. Amen. веков. C. Amin.
Х. Аминь.

PRIMA ANTIFONA (Salmo 102)

C1. O mia ànima, – benedici il Х1. Благослови душе моя C1. Binecuvintează, suflete al
Signòre: / Benedetto sei tu, Господа./ Благословен еси meu, pe Domnul. Bine eşti
Signòre. / O mia ànima, – Господи./ Благослови душе cuvîntat, Doamne./
benedici il Signòre, / o tutto моя Господа,/ и вся Binecuvintează, suflete al meu,
quanto in me, il suo nome внутренняя моя имя святое pe Domnul,/ şi toate cele din
sànto. Его. lăuntrul meu numele cel sfînt al
C2. O mia ànima, – benedici il Х2. Благослови, душе моя, Lui.
Signòre, / e non scordare tutte Господа,/ и не забывай всех C2. Binecuvintează, suflete al
le sue manière. воздаяний Его. meu, pe Domnul/ şi nu uita toate
C1. Egli e' clemènte - con tutte Х1. Очищающаго вся răsplătirile Lui.
le tue iniquità, / guarisce tutte le беззакония твоя,/ C1. Pre Cel ce curăţeşte toate
tue infermità. исцеляющаго вся недуги твоя. fărădelegile tale,/ pe Cel ce
C2. Da corruziòne - riscatta la Х2. Избавляющаго от vindecă toate bolile tale.
tua vìta, / ti corona di истления живот твой,/ C2. Pre Cel ce izbaveşte din
misericordia e indulgènze. венчающаго тя милостию и stricăciune viaţa ta;/ pre Cel ce
C1. Colma di bèni - la tua щедротами. te încununează cu milă şi cu
aspiraziòne, / si rinnoverà, come Х1. Исполняющаго во благих îndurări.
di aquila, la tua gioventù. желание твое:/ обновится яко C1. Pre Cel ce umple de bunătăţi
C2. Il Signòre - forgia орля юность твоя. pofta ta;/ înnoi-se-vor ca ale
misericòrdie / e diritto per tutti Х2. Творяй милостыни vulturului tinereţile tale.
gli opprèssi. Господь,/ и судбу всем C2. Cel ce face milostenie,
C1. Ha reso nòte - le sue vie a обидимым. Domnul,/ şi judecată tuturor
Mosè, / le sue volontà ai figli Х1. Сказа пути своя celor ce li se face strîmbătate.
d'Israèle. Моисеови,/ сыновом C1. Cunoscute a făcut căile Sale
C2. E' indulgènte – e Израилeвым хотения своя. lui Moise,/ fiilor lui Israel voile

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 20


misericorde il Signòre, / e' Х2. Щедр и милостив Sale.
paziente e provvidènte. Господь,/ долготерпелив и C2. Îndurat şi milostiv este
C1. Non si adìra - sino многомилостив. Domnul,/ îndelung-Răbdător şi
all'estrèmo, / non si tiene Х1. Не до конца прогневается,/ mult-Milostiv.
sdegnato per sèmpre. ниже во век враждует. C1. Nu pînă în sfîrşit Se va iuţi,/
C2. Non ci tràtta – secondo le Х2. Не по беззакониeм нашым nici în veac Se va mînia.
nostre iniquità, / non ci rende il сотворил eсть нам,/ ниже по C2. Nu după păcatele noastre a
pari dei nostri peccàti. грехом нашым воздал eсть făcut nouă,/ nici după
C1. Quant'e' l'altèzza - del cielo нам. fărădelegile noastre a răsplătit
dalla tèrra, / il Signore fa valère / Х1. Яко по высоте небесней от nouă.
la sua misericordia su chi lo земли,/ утвердил eсть Господь C1. Ci, cît este de departe cerul
tème. милость свою на боящихся de pămînt,/ atît este de mare
C2. Com'e' distànte - oriente da eго. mila Lui spre cei ce se tem de
occidente, / distoglie da noi le Х2. Eлико отстоят востоцы от El.
nostre iniquità. запад,/ удалил eсть от нас C2. Pe cît sît de departe
C1. Come un pàdre – e' беззакония наша. răsăriturile de la apusuri,/
indulgente con i fìgli, / il Х1. Якоже щедрит oтец сыны,/ depărtat-a de la noi fărădelegile
Signore indulge con chi lo tème. ущедри Господь боящихся eго. noastre.
C2. Lui conòsce - di che Х2. Яко той позна создание C1. În ce chip miluieşte tatăl pe
impasto siàmo, / rammenta che наше,/ помяну, яко персть fii,/ aşa a miluit Domnul pe cei
siamo polvere. eсмы. ce se tem de Dînsul.
C1. Tale e' l'uòmo, - come erba Х1. Человек, яко трава дние C2. Că El a cunoscut zidirea
i suoi giorni, / come fiore di eго,/ яко цвет селный, тако noastră;/ adusu-Şi-a aminte că
campo, cosi' sfiorirà. оцветет. ţărînă sîntem.
C2. Gli passa un sòffio, - e non Х2. Яко дух пройде в нем,/ и C1. Omul, ca iarba zilele lui,/ ca
esiste più, / non si saprà il suo не будет, и не познает ктому floarea cîmpului; aşa va înflori.
posto. места своего. C2. Că duh a trecut peste el/ şi
C1. Ma la misericòrdia - del Х1. Милость же Господня от nu va mai fi şi nu se va mai
Signore di secolo in sècolo / su века и до века/ на боящихся cunoaşte încă locul său.
coloro che lo tèmono. eго. C1. Iar mila Domnului din veac
C2. E la sua giustìzia: – sui figli Х2. И правда eго на сынех în veac/ spre cei ce se tem de
dei fìgli, / come custodi del suo сынов,/ хранящих завет eго/ и Dînsul.
testamènto / e me'mori dei suoi помнящих заповеди eго/ C2. Şi dreptatea Lui spre fii
comàndi / che sono da còmpiere. творити я. fiilor,/ spre cei ce păzesc
C1. Il Signòre - ha pronto in Х1. Господь на небеси уготова legămîntul Lui./ Şi îşi aduc
cielo il suo tròno / il suo regno престол свой,/ и цартво eго aminte de poruncile Lui,/ ca să
domina tùtto. всеми обладает. le facă pe ele.
C2. Benedite il Signòre, - angeli Х2. Благословите Господа, вси C1. Domnul în cer a gătit
suoi tutti, / campioni possenti ангели eго,/ сильнии scaunul Său/ şi împărăţia Lui
pronti a compiere la sua paròla, / крепостию, творящии слово peste toţi stăpîneşte.
udendo la voce delle sue paròle. eго,/ услышати глас словес C2. Binecuvîntaţi pe Domnul
C1. Benedite il Signòre, - voi eго.ышати глас словес eго. toţi îngerii Lui,/ cei puternici la
tutte milizie sùe, / ministri suoi, Х1. Благословите Господа, вся vîrtute, care faceţi cuvîntul Lui,/
che fate la sua volontà. силы eго,/ слуги eго, творящии şi auziţi glasul cuvintelor Lui.
C2. Benedite il Signòre, - voi волю eго. C1. Binecuvîntaţi pe Domnul
tutte opere sùe / in ogni parte del Х2. Благословите Господа, вся toate puterile Lui,/ slugile Lui,

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 21


suo domìnio. / O mia anima, дела eго/ на всяком месте care faceţi voia Lui
benedici il Signòre. владычества eго. C2. Binecuvîntaţi pe Domnul
C1. Gloria al Padre al Figlio e Х1. Слава Отцу и Сыну, и toate lucrurile Lui;/ în tot locul
al santo Spirìto. Святому Духу. stăpînirii Lui.
C2. E ora e sempre, nei secoli Х2. И ныне и присно и во веки C1. Slavă Tatălui şi Fiului şi
dei secoli. Amèn. веков. Аминь. Sfîntului Duh.
C1. O mia ànima, benedici il Х1. Благослови душе моя C2. Şi acum şi pururea şi în
Signòre, / o tutto cio' che e' in Господа,/ и вся внутренняя vecii vecilor. Amin.
me, il suo nome sànto. / моя, имя святое Его./ C1. Binecuvintează, suflete al
“Benedetto sei tu, Signòre”. Благословен еси Господи. meu, pe Domnul/ şi toate cele
din lăuntrul meu numele cel
Sfînt al Lui./ Bine eşti cuvîntat,
Doamne.

COLLETTA MINORE

D. Ancora e ancora, e in pace, Д. Паки и паки миром Господу D. Iară şi iară cu pace,
preghiamo il Signore. помолимся. Domnului să ne rugăm.
C. Kyrie elèison. Х. Господи, помилуй. C. Doamne miluieşte.
D. Soccorri, salva, provvedi e Д. Заступи, спаси, помилуй и D. Apără, mîntuieşte, miluieşte
custodiscici, o Dio, nella tua сохрани нас, Боже, Твоею şi ne păzeşte pe noi
grazia. благодатию. Dumnezeule, cu harul Tău.
C. Kyrie elèison. Х. Господи, помилуй. C. Doamne miluieşte.
D. Commemoriamo la Д. Пресвятую, пречистую, D. Pe Preasfînta, curata,
tuttasanta, illibata, più che преблагословенную, славную preabinecuvîntata, mărita stăpîna
benedetta, gloriosa, nostra Владычицу нашу Богородицу noastră, de Dumnezeu
sovrana, Deìpara e и Приснодеву Марию, со Născătoarea şi pururea Fecioara
semprevergine Maria e, con lei, всеми святыми помянувше,, Maria, cu toţi sfinţii pomenindu-
tutti i santi; affidiamo noi gli uni сами себе и друг друга и весь o, pe noi înşine şi unii pe alţii şi
agli altri e tutta la nostra vita a живот наш Христу Богу toată viaţa noastră lui Hristos
Cristo Dio. предадим. Dumnezeu să o dăm.
C. A te, Signore. Х. Тебе, Господи. C. Ţie Doamne.

S. Signore, nostro Dio, salva il tuo popolo e benedici la tua eredità; custodisci la pienezza della
tua chiesa; santifica quanti amano lo splendore della tua casa: di tuo, glorifica loro con la tua
divina potenza e non abbandonare noi, che speriamo in te.

S. Tua è la forza, di te il regno, С. Яко Твоя держава, и Твое P. Că a Ta este stăpînirea, şi a Ta


la potenza e la gloria: Padre e есть Царство, и сила, и слава, este Împărăţia şi puterea şi slava,
Figlio e santo Spirito; ora e Отца и Сына, и Святаго Духа, a Tatălui şi a Fiului şi a Sfîntului
sempre, nei secoli dei secoli. ныне и присно, и во веки Duh, acum şi pururea şi în vecii
C. Amen. веков. vecilor.
Х. Аминь. C. Amin.

SECONDA ANTIFONA (Salmo 145)

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 22


C. Gloria al Padre, e al Figlio, e Х. Слава Отцу и Сыну, и C. Slava Tatălui şi Fiului şi
al santo Spirito. Святому Духу. Sfîntului Duh.

C1. Loda, o mia anima il Х1. Хвали, душе моя, C1. Laudă, suflete al meu, pre
Signòre. / Lodero' il Signore Господа./ Восхвалю Господа в Domnul. / Lăuda-voi pre
nella mia vìta, - intonero' al животе моем,/ пою Богу Domnul în viaţa mea,/ cînta-voi
mio Dio finche' esìsto. моему дондеже есмь. Dumnezeului meu pînă ce voi fi.
C2. Non confidate nei notàbili, - Х2. Не надейтеся на князи, на C2. Nu vă nădăjduiţi spre boeri,
nei figli di uòmini, / non hanno сыны человеческия,/ в нихже spre fiii oamenilor,/ întru care nu
la salvèzza. нет спасения. este mîntuire.
C1. Il loro spìrito - esce e torna Х1. Изыдет дух его,/ и C1. Ieşi-va duhul lui,/ şi se vor
alla sua tèrra; / quel giorno возвратится в землю свою:/ в întoarce în pămîntul său,/ în ziua
spirano tutti i suoi pensièri. тот день погибнут вся aceea vor pieri toate gîndurile
C2. Beato colùi – che trova aiuto помышления его. lui.
nel Dio di Giacòbbe, / la Х2. Блажен, ему же Бог C2. Fericit este, căruia
speranza nel Signore suo Dìo. Иаковль помощник его,/ Dumnezeu lui Iacob este
C1. Egli ha creàto - il cielo e la упование его на Господа Бога ajutorul lui,/ nădejdea lui, spre
tèrra, / il mare e tutto quanto c'e' своего. Domnul Dumnezeul lui.
in èsso. Х1. Сотворшаго небо и C1. Spre cel ce a făcut cerul şi
C2. Custodìsce - la verita' nei землю,/ море, и вся яже в них. pămîntul,/ marea şi toate cele ce
sècoli, / forgia il diritto agli sînt într-însele.
opprèssi, / da' cibo agli affamàti. Х2. Хранящаго истину в век,/ C2. Spre cel ce păzeşte adevărul
C1. Il Signòre - scioglie gli творящаго суд обидимым,/ în veac,/ spre cel ce face
incatenàti, / il Signore abilita i дающаго пищу алчущим. judecată celor năpăstuiţi,/ spre
cièchi. Х1. Господь решит cel ce dă hrană celor flămînzi.
C2. Il Signòre - rialza gli окованныя,/ Господь умудряет C1. Domnul dezleagă pe cei
abbattùti, / il Signore ama i слепцы. ferecaţi în obezi,/ Domnul
giùsti. Х2. Господь возводит înţelepţeşte orbii.
C1. Il Signòre - tutela i низверженныя,/ Господь C2. Domnul ridică pe cei
forestièri, / sostiene l’orfano e la любит праведники. surpaţi,/ Domnul iubeşte pe cei
vèdova, / disperde la via dei Х1. Господь хранит drepţi.
peccatòri. пришельцы,/ сира и вдову C1. Domnul păzeşte pe cei
C2. Regnerà - il Signore per приимет,/ и путь грешных nemernici./ Pe sărăcul şi pe
sèmpre, / il tuo Dio, o Sio'n, di погубит. văduvă va primi/ şi calea
generazione in generaziòne. Х2. Воцарится Господь во păcătoşilor o va pierde.
век,/ Бог твой, Сионе, в род и C2. Împăraţi-va Domnul în
род. veac,/ Dumnezeul tău, Sioane, în
neam şi în neam.

C. E ora e sempre, nei secoli dei Х. И ныне и присно, и во веки C. Şi acum şi pururea şi în vecii
secoli. Amen. веков. Аминь. vecilor. Amin.

C. Unigenito Figlio e Verbo di Х. Единородный Сыне и C. Unule-Născut, Fiule şi


Dio, sei immortale,* ma per la Слове Божий безсмертен сый,/ Cuvîntul lui Dumnezeu, Cel ce
nostra salvezza consenti* di изволивый спасения нашего eşti fără de moarte, şi ai primit,

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 23


incarnarti dalla santa Deìpara e ради/ воплотитися от святыя pentru mîntuirea noastră, a Te
semprevergine Maria;* sei Богородицы и Приснодевы întrupa din Sfînta Născătoare de
umanato, ma non subisci Марии,/ непреложно Dumnezeu şi Pururea Fecioara
mutamento;* sei crocefisso, вочеловечивыйся,/ распныйся Maria; Carele neschimbat Te-ai
Cristo Dio, ma con la morte же, Христе Боже, смертию întrupat. Şi răstignindu-Te,
sconfiggi la morte;* tu sei uno смерть поправый,/ един сый Hristoase Dumnezeule, cu
della santa Triade,* glorificato Святыя Троицы,/ moartea pe moarte ai călcat.
con il Padre e il santo Spirito:** спрославляемый Отцу и Unul fiind din Sfînta Treime,
o tu, salvaci. Святому Духу, спаси нас. împreună slăvit cu Tatăl şi cu
Duhul Sfînt, mîntuieşte-ne pe
noi.

COLLETTA MINORE

D. Ancora e ancora, e in pace, Д. Паки и паки миром Господу D. Iară şi iară cu pace,
preghiamo il Signore. помолимся. Domnului să ne rugăm.
C. Kyrie elèison. Х. Господи, помилуй. C. Doamne miluieşte.
D. Soccorri, salva, provvedi e Д. Заступи, спаси, помилуй и D. Apără, mîntuieşte, miluieşte
custodiscici, o Dio, nella tua сохрани нас, Боже, Твоею şi ne păzeşte pe noi
grazia. благодатию. Dumnezeule, cu harul Tău.
C. Kyrie elèison. Х. Господи, помилуй. C. Doamne miluieşte.
D. Commemoriamo la Д. Пресвятую, пречистую, D. Pe Preasfînta, curata,
tuttasanta, illibata, più che преблагословенную, славную preabinecuvîntata, mărita stăpîna
benedetta, gloriosa, nostra Владычицу нашу Богородицу noastră, de Dumnezeu
sovrana, Deìpara e и Приснодеву Марию, со Născătoarea şi pururea Fecioara
semprevergine Maria e, con lei, всеми святыми помянувше, Maria, cu toţi sfinţii pomenindu-
tutti i santi; affidiamo noi gli uni сами себе и друг друга и весь o, pe noi înşine şi unii pe alţii şi
agli altri e tutta la nostra vita a живот наш Христу Богу toată viaţa noastră lui Hristos
Cristo Dio. предадим. Dumnezeu să o dăm.
C. A te, Signore. Х. Тебе, Господи. C. Ţie Doamne.

S. Ci hai invitato a queste comuni e concordi preghiere, hai promesso di esaudire le richieste
anche a due o tre che fanno accordo nel tuo nome: anche ora adempi al meglio le suppliche dei
tuoi servi; nel mondo attuale dispensaci la conoscenza della verità in te, in quello a venire
largisci vita eterna.

S. Buono e benigno sei tu, Dio, e С. Яко благ и Человеколюбец P. Că bun şi iubitor de oameni
a te noi rendiamo gloria: Padre e Бог еси, и Тебе славу Dumnezeu eşti şi Ţie slavă
Figlio e santo Spirito; ora e возсылаем, Отцу и Сыну, и înălţăm, Tatălui şi Fiului şi
sempre, nei secoli dei secoli. Святому Духу, ныне и присно, Sfîntului Duh, acum şi pururea
C. Amen. и во веки веков. şi în vecii vecilor.
Х. Аминь. C. Amin.

TERZA ANTIFONA - LE BEATITUDINI (Mt 5:1-11

C. Nel tuo regno ricordaci, Х. Во царствии Твоем помяни C. Întru Împărăţia Ta,

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 24


Signore,/ quando verrai nel tuo нас, Господи,/ егда приидеши pomeneşte-ne pe noi Doamne,/
regno. во царствии Твоем. cînd vei veni întru Împărăţia Ta.
Su 12 На 12 Pe 12
C1. Beati i poveri nello spirito:/ Х1. Блажени нищии духом,/ C1. Fericiţi cei săraci cu duhul/
è loro il regno dei cieli. яко тех есть Царство că a acelora este Împărăţia
Небесное. cerurilor.
C2. Beati i sofferenti:/ loro Х2. Блажени плачущии,/ яко C2. Fericiţi cei ce plîng,/ că
saranno consolati. тии утешатся. aceia se vor mîngîia.
Su 10 На 10 Pe 10
C1. Beati i mansueti:/ loro Х1. Блажени кротцыи,/ яко тии C1. Fericiţi cei blînzi,/ că aceia
erediteranno la terra. наследят землю. vor moşteni pămîntul.
C2. Beati gli affamati e assetati Х2. Блажени алчущии и C2. Fericiţi cei ce flămînzesc şi
di giustizia:/ loro saranno saziati. жаждущии правды,/ яко тии însetoşează de dreptate,/ că aceia
Su 8 насытятся. se vor sătura.
На 8 Pe 8
C1. Beati i misericordiosi:/ loro Х1. Блажени милостивии,/ яко C1. Fericiţi cei milostivi,/ că
otterranno misericordia. тии помиловани будут. aceia se vor milui.
C2. Beati i puri di cuore,/ loro Х2. Блажени чистии сердцем,/ C2. Fericiţi cei curaţi cu inima,/
vedranno Dio. яко тии Бога узрят. că aceia vor vedea pe
Su 6 На 6 Dumnezeu.
C1. Beati i pacificatori:/ loro Х1. Блажени миротворцы,/ яко Pe 6
saranno chiamati figli di Dio. тии сынове Божии нарекутся. C1. Fericiţi făcătorii de pace,/ că
C2. Beati i perseguitati per aceia fiii lui Dumnezeu se vor
causa di giustizia:/ è loro il chema.
regno dei cieli. Х2. Блажени изгнани правды C2. Fericiţi cei prigoniţi pentru
Su 4 ради,/ яко тех есть Царство dreptate,/ că acelora este
C1. Beati siete quando vi Небесное. Împărăţia cerurilor.
insulteranno/ e vi На 4 Pe 4
perseguiteranno, e diranno ogni Х1. Блажени есте егда поносят C1. Fericiţi veţi fi cînd vă vor
malvagia parola contro di voi, вам,/ и ижденут, и рекут всяк ocărî pe voi/ şi vă vor prigoni şi
mentendo, a causa mia. зол глагол на вы лжуще Мене vor zice tot cuvîntul rău
C2. Gioite ed esultate:/ grande è ради. împotriva voastră, minţind,
la vostra ricompensa nei cieli. pentru Mine.
Х2. Радуйтеся и веселитеся,/ C2. Bucuraţi-vă şi vă veseliţi/ că
Se non si cantano i tropari delle яко мзда ваша многа на plata voastră multă este în
Beatitudini, si omette il seguente: небесех. ceruri.
*** ***
C1. Gloria al Padre, e al Figlio, Х1. Слава Отцу и Сыну, и C1. Slavă Tatălui şi Fiului şi
e al santo Spirito. Святому Духу. Sfîntului Duh.
C2. E ora e sempre, nei secoli Х2. И ныне и присно и во веки C2. Şi acum şi pururea şi în
dei secoli. Amen. веков. Аминь. vecii vecilor. Amin.

PICCOLO INGRESSO

D. Preghiamo il Signore. Д. Господу помолимся. D. Domnului să ne rugăm.

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 25


S. Sovrano, Signore, nostro Dio, nei cieli hai stabilito schiere e stuoli di angeli e arcangeli per
l'officio della tua gloria: col nostro ingresso fa’ che avvenga l'ingresso di santi angeli, uniti con
noi a officiare e glorificare la tua bontà. A te si addice ogni gloria, onore e adorazione: Padre e
Figlio e santo Spirito; ora e sempre, nei secoli dei secoli. Amen.

[D.] Benedici, presule, il santo [Д.] Благослови, владыко, [D.] Binecuvintează, stăpîne,
ingresso. Святый вход. sfînta intrare.
S. Benedetto l'ingresso dei tuoi С. Благословен вход святых P. Binecuvîntată este intrarea
santi vangeli; in perpetuo: ora e твоих, всегда, ныне и присно, Sfinţilor Tăi, totdeauna, acum şi
sempre, nei secoli dei secoli. и во веки веков. pururea, şi în vecii vecilor.
Amen.
D. Con saggezza, alzatevi. Д. Премудрость, прости. D. Înţelepciune, drepţi.
C. Venite ad adorare: Х. Приидите, поклонимся и C. Veniţi să ne închinăm şi să
prosterniamoci a Cristo. Salvaci, припадем ко Христу. Спаси cădem la Hristos. Mîntuieşte-ne
Figlio di Dio che sei risorto dai ны, Сыне Божий, воскресый pe noi Fiul lui Dumnezeu, Cel ce
morti. (se non è domenica: che sei из мертвых (или во святых дивен ai înviat din morţi (iar de nu este
sublime nei santi abitari), a te сый), поющия Ти: аллилуиа. duminică, Cel ce eşti minunat întru
intoniamo: Alleluia. sfinţi), pe noi cei ce-ţi cîntăm Ţie:
Aliluia.

C. canta di seguito tropari, contaci e deìparo previsti dalle rubriche.

D. Preghiamo il Signore.

C. Kyrie elèison.

INNO TRISAGIO

S. Dio santo, tu riposi nei santi abitari, ricevi inni dai serafini con le cadenze del trisagio, gloria
dai cherubini e adorazione da ogni milizia sui cieli. Dal non essere hai tratto all'esistenza tutte
le cose, hai creato l'uomo a tua immagine e somiglianza e l'hai ornato di ogni tua largizione. A
chi chiede, dài sapienza e intendimento e non eviti il peccatore, bensì hai disposto il
ravvedimento per la salvezza. Hai consentito a noi, umili e indegni tuoi servi, di comparire
anche in questa ora alla gloria del tuo santo altare e di porgerti dovuta adorazione e onori. Tu,
Sovrano, anche dalla bocca di noi peccatori accetta l'inno trisagio, e visitaci nella tua soavità; a
noi ancora perdona ogni mancanza volontaria e involontaria, santifica anima e corpo e concedi
di dedicarci a te con devozione tutti i giorni della vita; per le preghiere della santa Deìpara e di
tutti i santi, che da sempre gradisci.

[D.] Benedici, presule, il tempo [Д.] Благослови, владыко, [D.] Binecuvintează, stăpîne,
del trisagio. время Тривятаго. timpul cîntării celei intreit sfinte.

S. Santo sei tu, nostro Dio, e a te С. Яко свят еси, Боже наш, и P. Că Sfînt eşti, Dumnezeul
noi rendiamo gloria: Padre e Тебе славу возсылаем, Отцу и nostru, şi Ţie slavă înălţăm:
Figlio e santo Spirito; ora e Сыну, и Святому Духу, ныне и Tatălui şi Fiului şi Sfîntului Duh,
sempre... присно... acum şi pururea...

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 26


D. Salva, Signore, i pii credenti Д. Господи, спаси D. Doamne mîntuieşte pe cei
e ascoltaci. благочестивыя, и услыши ны. binecredincioşi şi ne auzi pe noi.
D. Nei secoli dei secoli. Д. И во веки веков. D. Şi în vecii vecilor.
C. Amen. Х. Аминь. C. Amin.

C. Santo sei, Dio, santo e forte, Х. Святый Боже, Святый C. Sfinte Dumnezeule, Sfinte
santo e immortale: misericordia крепкий, Святый tare, Sfinte fără de moarte,
di noi. (tre volte) бессмертный, помилуй нас. miluieşte-ne pe noi. (de trei ori)
Gloria al Padre e al Figlio e al (трижды)
santo Spirito; e ora e sempre, nei Слава Отцу, и Сыну, и Slavă Tatălui şi Fiului şi
secoli dei secoli. Amen. Святому Духу, и ныне и Sfîntului Duh, şi acum şi
Santo e immortale: misericordia присно и во веки веков, pururea şi în vecii vecilor. Amin.
di noi. Аминь.
Santo sei, Dio, santo e forte, Святый бессмертный, Sfinte fără de moarte miluieşte-
santo e immortale: misericordia помилуй нас. ne pe noi.
di noi. Святый Боже, Святый Sfinte Dumnezeule, Sfinte tare,
крепкий, Святый Sfinte fără de moarte miluieşte-
безсмертный, помилуй нас. ne pe noi.

***
A Natale, Teofania, Vigilia delle Palme, Grande Sabato, Pasqua e Pentecoste si canta tre volte:
Quanti in Cristo siete Елицы во Христа крестистеся, Cîţi în Hristos v-aţi botezat, în
battezzati,** di Cristo siete во Христа облекостеся. Hristos v-aţi şi-mbrăcat. Alilui
vestiti. Alleluia. Аллилуиа.

All'Esaltazione della Santa Croce e alla terza domenica di Quaresima si canta tre volte:
La tua Croce noi adoriamo, Кресту Твоему покланяемся, Crucii Tale ne închinăm, stăpîne,
Sovrano,** e la tua santa владыко, и святое воскресение şi Sfîntă Învierea Ta o [lăudăm şi
risurrezione glorifichiamo. Твое славим. o] mărim.
***

[D.] Comanda, presule. [Д.] Повели, владыко. [D.] Porunceşte, stăpîne.


S. Benedetto colui che viene nel С. Благословен Грядый во имя P. Binecuvîntat este cel ce vine
nome del Signore. Господне. întru numele Domnului.
[D.] Benedici, presule, la [Д.] Благослови, владыко, [D.] Binecuvintează, stăpîne,
cattedra in alto. Горний престол. scaunul cel de sus.
S. Benedetto sei tu, sul trono di С. Благословен еси на P. Binecuvîntat eşti pe tronul
gloria del tuo regno, portato sui престоле Славы Царствия slavei împărăţiei Tale, Cel ce
cherubini; in perpetuo: ora e Твоего, седяый на Херувимех, şezi pe Heruvimi, totdeauna,
sempre, nei secoli dei secoli. всегда, ныне и присно и во acum şi pururea şi în vecii
Amen. веки веков. vecilor.

D. Stiamo attenti. Д. Вонмем. D. Să luăm aminte.


S. Pace a tutti. С. Мир всем. P. Pace tuturor.
L. E al tuo spirito. Х. И духови твоему. C. Şi duhului tău.
D. Con saggezza. Д. Премудрость. D. Înţelepciune.

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 27


L. Prochimeno: salmo di Ч. Прокимен. Псалом C. Prochimen. Psalm al lui
Davide. Tono .... Давидов. Глас ... David. Glas...

Lettore e Coro modulano il Prochimeno.

D. Con saggezza. Д. Премудрость. D. Înţelepciune.


L. Lettura dell'epistola del santo Ч. Деяний святых апостол C. Din Faptele sfinţilor Apostoli
apostolo N. a/ai N. (dell'epistola чтение, или К (...) послания citire, sau: Din Epistola către
cattolica del santo Apostolo N. / degli святаго апостола Павла (...) a Sfîntului Apostol Pavel
Atti degli Apostoli). чтение, или Соборнаго citire, sau: Din Epistola
D. Stiamo attenti. послания (...) чтение. sobornicească a lui (...) citire.
Д. Вонмем. D. Să luăm aminte.

Il Lettore legge l'Apostolo.

L. Fratelli... (Figliolo mio Timoteo… In quel tempo…)

S. Irradia ai nostri cuori, o benigno sovrano, la luce immateriale della divina esperienza in te
e apri alla nostra mente la visione dei tuoi passi evangelici. Poni in noi il timore di quei tuoi
beati comandi, e domeremo i desideri terreni per seguire vita spirituale, e sentire e fare ogni
cosa in tuo gradimento. Sei tu infatti la luce di anima e corpo, Cristo Dio, e a te noi rendiamo
gloria, insieme al Padre tuo senza prima né primo e al tuo Spirito pienamente santo, e buono e
vitale; ora e sempre, nei secoli dei secoli. Amen.
S. Pace a te. С. Мир ти. P. Pace ţie.
L. E allo spirito tuo. Ч. И духови твоему. C. Şi duhului tău.
D. Con saggezza. Д. Премудрость. D. Înţelepciune.
L. Alleluia: Tono ... Ч. Аллилуиа. Глас ... C. Aliluia. Glas ...
C. Alleluia. (tre volte) Х. Аллилуиа. (трижды) C. Aliluia. (de trei ori)

[D.] Benedicimi, presule: [Д.] Благослови, владыко, [D.] Binecuvintează, stăpîne, pe


proclamo il vangelo del santo, благовестителя святаго binevestitorul Sfîntului Apostol
glorioso e illustre apostolo ed апостола и евангелиста (...). şi Evanghelist (...).
evangelista N. (Matteo, Marco, С. Бог, молитвами святаго, P. Dumnezeu, pentru rugăciunile
Luca, Giovanni). славнаго, всехвалнаго Sfîntului, întru tot laudatului
S. Per le preghiere del santo, апостола и евангелиста (...), да Apostol şi Evanghelist (...) să-ţi
glorioso e illustre apostolo ed даст тебе глагол, dea cuvînt ţie, celui ce
evangelista N. (Matteo, Marco, благовествующему силою binevesteşti, cu putere multă,
Luca, Giovanni), Dio ti conceda un многою, во исполнение spre împlinirea Evangheliei
eloquio di gran vigore: adempi Евангелиа возлюбленнаго iubitului Său Fiu, a Domnului
al vangelo del suo diletto Figlio Сына Своего, Господа нашего nostru Iisus Hristos.
e nostro Signore Gesù Cristo. Iисуса Христа.
[D.] Amen.
[Д.] Аминь. [D.] Amin.

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 28


D. Con saggezza, alzatevi, С. Премудрость, прости, P. Cu înţelepciune, drepţi, să
ascoltiamo il santo vangelo. услышим святаго Евангелиа. ascultăm Sfînta Evanghelie.
S. Pace a tutti. Мир всем. Pace tuturor.
C. E allo spirito tuo. Х. И духови твоему. C. Şi duhului tău.
D. Lettura del santo vangelo Д. От (...) святаго Евангелиа D. Din Sfînta Evanghelie de la
secondo N. (Matteo, Marco, Luca, чтение. (...) citire.
Giovanni). Х. Слава Тебе, Господи, слава C. Slavă Ţie, Doamne, slavă
C. Gloria a te, Signore, gloria a Тебе. Ţie.
te. С. Вонмем. P. Să luăm aminte.
S. Stiamo attenti.

Segue la lettura del Vangelo.

S. Pace a te, che hai proclamato С. Мир ти, благовествующему. P. Pace ţie, celui ce ai binevestit.
il vangelo. Ч. И духови твоему. D. Şi duhului tău.
D. E al tuo spirito. Х. Слава Тебе, Господи, слава C. Slavă Ţie, Doamne, slavă
C. Gloria a te, Signore, gloria a Тебе. Ţie.
te.
SUPPLICA INTENSA

D. Diciamo tutti con tutta Д. Рцем вси от всея души, и от D. Să zicem toţi, din tot sufletul
l'anima e con tutta la mente, всего помышления нашего şi din tot cugetul nostru să
diciamo: рцем. zicem.
C. Kyrie elèison. Х. Господи, помилуй. C. Doamne miluieşte.
D. Signore onnipotente, Dio dei Д. Господи Вседержителю, D. Doamne, Atotstăpînitorule,
nostri padri, ti preghiamo, Боже отец наших, молим Ти Dumnezeul părinţilor noştri,
ascolta e provvedi. ся, услыши и помилуй. rugămu-ne Ţie, auzi-ne şi ne
C. Kyrie elèison. Х. Господи, помилуй. miluieşte.
C. Abbi misericordia di noi, o Д. Помилуй нас, Боже, по C. Doamne miluieşte.
Dio, secondo la tua grande велицей милости Твоей, D. Miluieşte-ne pe noi,
misericordia, ti preghiamo, молим Ти ся, услыши и Dumnezeule, după mare mila Ta,
ascolta e provvedi. помилуй. rugămu-ne Ţie, auzi-ne şi ne
C. Kyrie elèison. (tre volte) Х. Господи, помилуй. miluieşte.
D. Noi preghiamo per il gran (трижды) C. Doamne miluieşte. (de trei ori)
presule e nostro padre, Д. Еще молимся о Великом D. Încă ne rugăm pentru Marele
santissimo patriarca N., per il Господине и Отце нашем Domn şi Părintele nostru Prea
nostro presule, sacratissimo Святейшем Патриарсе (...), и о Fericitul Patriarh (...), şi pentru
vescovo (arcivescovo, : metropolita) Господине нашем Domnul nostru Înalt-Prea
N. e per tutti i nostri fratelli in высокопреосвященнейшем Sfinţitul Mitropolitul (sau
Cristo. митрополите (или архиепископе Arhiepiscopul sau Prea Sfinţitul
C. Kyrie elèison. (tre volte) или преосвященнейшем епископе) Episcopul) (...),
şi pentru toţi fraţii
D. E per le autorità e le forze di (...), и всей во Христе братии noştri cei întru Hristos.
ausilio e difesa, al fine di нашей. C. Doamne miluieşte. (de trei ori)
condurre una vita calma e Х. Господи, помилуй. D. Încă ne rugăm pentru de
tranquilla con ogni pietà e (трижды) Dumnezeu păzită ţara noastră,
decoro. Д. Еще молимся о stăpînirea şi oastea ei, ca [şi noi

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 29


C. Kyrie elèison. (tre volte) Богохранимей стране нашей, întru liniştea lor], viaţă lină şi
D. E per i nostri fratelli sacerdoti властех и воинстве ея, да fără gîlceavă să vieţuim întru
e ieromonaci, e per tutta la тихое и безмолвное житие toată bună credinţa şi curăţenia.
nostra fratèrnita in Cristo. поживем во всяком C. Doamne miluieşte. (de trei ori)
C. Kyrie elèison. (tre volte) благочестии и чистоте. D. Încă ne rugăm pentru fraţii
D. E per i beati e memorabili Х. Господи, помилуй. noştri preoţi, ieromonahi, şi
santissimi patriarchi ortodossi, (трижды) pentru toţi fraţii noştri cei întru
per i fondatori di questa santa Д. Еще молимся о братиях Hristos.
casa (monastero) e per tutti i наших священницех, C. Doamne miluieşte. (de trei ori)
nostri padri e fratelli già священномонасех и о всем во D. Încă ne rugăm pentru fericiţii
dormienti e piamente sepolti qui Христе братстве нашем. şi pururea pomeniţii patriarhi
e altrove, ortodossi. Х. Господи, помилуй. ortodocşi, pentru ctitorii ai
C. Kyrie elèison. (tre volte) (трижды) sfîntului locaşului acestuia şi
D. E per misericordia, vita, pace,Д. Еще молимся о блаженных pentru toţi cei mai dinainte
salvezza, perdono e remissione и приснопамятных святейших adormiţi părinţii şi fraţi ai noştri
di peccati sui servi di Dio, патриарсех православных, и dreptmăritori creştini, care
fratelli di questa santa casa создателех святаго храма сего, odihnesc aici şi pretutindeni.
(oppure monastero). и о всех прежде-почивших D. Doamne miluieşte. (de trei ori)
C. Kyrie elèison. (tre volte) отцех и братиях наших, зде D. Încă ne
лежащих и повсюду rugăm pentru mila, viaţa, pacea,
Qui si possono inserire richieste православных. sănătatea, mîntuirea, cercetarea,
particolari. Х. Господи, помилуй. lăsarea şi iertarea păcatelor
(трижды) robilor lui Dumnezeu enoriaşi,
D. E per chi produce e coltiva Д. Еще молимся о милости, ctitori şi binefăcători ai sfîntului
presso questa santa e veneranda жизни, мире, здравии, locaşului acestuia.
casa, per le maestranze e i спасении, посещении, C. Doamne miluieşte. (de trei ori)
cantori, e per il popolo просщении и оставлении ***
convenuto che attende грехов рабов Божиих, братии C. Încă ne rugăm pentru cei ce
misericordia, da te grande e святаго храма сего (или святыя aduc daruri şi fac bine în sfînta
abbondante. обители сея). şi întru tot cinstita biserica
Х. Господи, помилуй. aceasta, pentru cei ce se ostenesc
C. Kyrie elèison. (tre volte) (трижды)
şi cîntă şi pentru tot poporul care
***
stă înainte şi aşteaptă de la Tine
Д. Еще молимся о
mare şi bogată milă.
плодоносящих и
C. Doamne miluieşte. (de trei ori)
добродеющих во святем и
всечестнем храме сем,
труждающихся, поющих и
предстоящих людех,
ожидающих от Тебе великия и
богатыя милости.
Х. Господи, помилуй.
(трижды)

C. Signore, nostro Dio, accetta dai tuoi servi questa supplica intensa e provvedici, secondo la
tua dimolta misericordia; e manda le tue indulgenze su di noi e su tutto il tuo popolo che

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 30


attende questa misericordia, da te grande e abbondante.

S. Misericorde e benigno sei tu, С. Яко милостив и P. Că milostiv şi iubitor de


Dio, e a te noi rendiamo gloria: Человеколюбец Бог еси, и oameni Dumnezeu eşti şi Ţie
Padre e Figlio e santo Spirito; Тебе славу возсылаем, Отцу и slavă înălţăm, Tatălui şi Fiului şi
ora e sempre, nei secoli dei Сыну, и Святому Духу, ныне и Sfîntului Duh, acum şi pururea
secoli. присно, и во веки веков. şi în vecii vecilor.

C. Amen. Х. Аминь. C. Amin.

In certi giorni dell'anno (di regola, non alla domenica, né alle dodici grandi feste, né alla festa patronale) segue la:

COLLETTA PER I DEFUNTI

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 31


D. Abbi misericordia di noi, o Д. Помилуй нас, Боже, по D. Miluieşte-ne pe noi
Dio, secondo la tua grande велицей милости Твоей, молим Dumnezeule, după mare mila
misericordia, ti preghiamo, Ти ся, услыши и помилуй. Ta, rugămu-ne Ţie, auzi-ne şi ne
ascolta e provvedi. Х. Господи, помилуй. (трижды) miluieşte.
C. Kyrie elèison. (tre volte) Д. Еще молимся о упокоении C. Doamne miluieşte. (de trei ori)
D. Noi preghiamo per il riposo душ усопших рабов Божиих D. Încă ne rugăm pentru odihna
delle anime dei dormienti servi (...), и о еже проститися им sufletelor adormiţilor robilor lui
di Dio N. N. e che ne sia всякому прегрешению, Dumnezeu (...) şi pentru ca să li
perdonata ogni mancanza, вольному же и невольному. se ierte lor toată greşeala cea de
volontaria e involontaria. Х. Господи, помилуй. (трижды) voie şi cea fără de voie.
C. Kyrie elèison. (tre volte) Д. Яко да Господь Бог учинит C. Doamne miluieşte. (de trei ori)
D. E che il Signore nostro Dio душы их, идеже праведнии D. Ca Domnul Dumnezeul
ne accolga l'anima dove i giusti упокояются. nostru să aşeze sufletele lor
riposano. Х. Господи, помилуй. (трижды) unde drepţii se odihnesc
C. Kyrie elèison. (tre volte) Д. Милости Божия, Царства C. Doamne miluieşte. (de trei ori)
D. Chiediamo le misericordie di Небеснаго, и оставления D. Mila lui Dumnezeu,
Dio, il regno dei cieli e la грехов их у Христа Împărăţia Cerurilor şi iertarea
remissione dei loro peccati a безсмертнаго Царя и Бога păcatelor lor, de la Hristos
Cristo, Re immortale e nostro нашего просим Impăratul cel fără de moarte şi
Dio. Х. Подай, Господи. Dumnezeul nostru să cerem.
C. Concedi, Signore. C. Dă Doamne.

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 32


D. Preghiamo il Signore. Д. Господу помолимся. D. Domnului să ne rugăm.
C. Kyrie elèison. Х. Господи, помилуй. C. Doamne miluieşte.

S. Dio degli spiriti e di ogni С. Боже духов и всякия плоти, P. Dumnezeul duhurilor şi a tot
carne, tu hai sconfitto la morte, смерть поправый, и диавола trupul, Care ai călcat moartea şi
fiaccato il diavolo e largito vita упразднивый, и живот миру pe diavolul l-ai surpat şi ai
a questo tuo mondo: tu, Твоему даровавый, сам, dăruit viaţă lumii tale, însuţi
Signore, riposa le anime dei Господи, упокой душы Doamne, odihneşte sufletele
tuoi servi in un luogo усопших рабов Твоих (...) в adormiţilor robilor Tăi (...) în
luminoso, in un luogo месте светле, в месте злачне, loc luminat, în loc de verdeaţa,
verdeggiante, in un luogo di в месте покойне, отнюдуже în loc de odihna, de unde a fugit
refrigerio, dove lontani sono отбеже болезнь, печаль и toată durerea, întristarea şi
dolore, tristezza e gemito. воздыхание: всякое suspinarea. Şi orice greşeală au
Perdona, qual buono e benigno согрешение содеянное ими, săvîrşit ei cu cuvîntul, cu lucrul,
Dio, ogni peccato da loro словом, или делом, или sau cu gîndul, ca un Dumnezeu
commesso con parola, azione o помышлением, яко благий bun şi iubitor de oameni, iartă-
pensiero: non c’è uomo, infatti, человеколюбец Бог прости. le lor. Ca nu este om, care să fie
che viva senza peccare, solo tu Яко несть человек, иже жив viu şi să nu greşească; numai Tu
sei estraneo al peccato; la tua будет, и не согрешит: Ты бо singur eşti fără de păcat;
giustizia è giustizia in eterno, e един токмо без греха, правда dreptatea Ta este dreptate în
la tua parola è verità. Твоя правда во веки, и слово veac, şi cuvîntul Tau, adevărul.
Твое истина.

S. Sei tu la resurrezione, la vita С. Яко Ты еси воскресение, P. Că Tu eşti Învierea şi Viaţa şi


e il riposo dei tuoi servi живот, и покой усопших раб odihna adormiţilor robilor Tăi
dormienti N. N., Cristo nostro Твоих (...), Христе Боже наш, (...), Hristoase, Dumnezeul
Dio, e a te noi rendiamo gloria, и Тебе славу возсылаем, со nostru, şi Ţie slavă înălţăm,
insieme al Padre tuo senza безначальным Твоим Отцем и împreună şi celui fără de
prima né primo e al tuo Spirito пресвятым и благим и început al Tău Părinte şi
pienamente santo, e buono e животворящим Твоим Духом, Preasfîntului şi bunului şi de
vitale; ora e sempre, nei secoli ныне и присно и во веки веков. viaţă făcătorului Tău Duh, acum
dei secoli. şi pururea şi în vecii vecilor.
Х. Аминь. C. Amin.
C. Amen.

COLLETTA PER I CATECUMENI

D. Catecumeni, supplicate il Д. Помолитеся, оглашеннии, D. Rugaţi-vă cei chemaţi,


Signore. Господеви. Domnului.
C. Kyrie elèison. Х. Господи, помилуй. C. Doamne miluieşte.
D. Noi fedeli, preghiamo per i Д. Вернии, о оглашенных D. Cei credincioşi, pentru cei
catecumeni. помолимся, да Господь chemaţi să ne rugăm, ca Domnul
C. Kyrie elèison. помилует их. să-i miluiască pe dînşii.
D. Che il Signore li provveda. Х. Господи, помилуй. C. Doamne miluieşte.
C. Kyrie elèison. Д. Огласит их словом истины. D. Să-i înveţe pe dînşii cuvîntul

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 33


D. Li istruisca con la parola Х. Господи, помилуй. adevărului.
della verità. Д. Открыет им Евангелие C. Doamne miluieşte.
C. Kyrie elèison. правды. D. Să le descopere lor
D. Riveli loro il vangelo della Х. Господи, помилуй. Evanghelia dreptăţii.
giustizia. Д. Соединит их святей Своей C. Doamne miluieşte.
C. Kyrie elèison. соборней и Апостольстей D. Să-i unească pe dînşii cu
D. Li unisca alla santa, cattolica Церкви. Sfînta sa sobornicească şi
e apostolica sua Chiesa. Х. Господи, помилуй. apostolească Biserică.
C. Kyrie elèison. Д. Спаси, помилуй, заступи и C. Doamne miluieşte.
D. Salva, provvedi, soccorri e сохрани их, Боже, Твоею D. Mîntuieşte, miluieşte, apără
custodiscili, o Dio, nella tua благодатию. şi-i păzeşte pe dînşii,
grazia. Х. Господи, помилуй. Dumnezeule, cu harul Tău.
C. Kyrie elèison. Д. Оглашеннии, главы вашя C. Doamne miluieşte.
D. Voi catecumeni, chinate il Господеви приклоните. D. Cei chemaţi, capetele voastre
capo al Signore. Х. Тебе, Господи. Domnului să le plecaţi.
C. A te, Signore. C. Ţie Doamne.

S. Signore, nostro Dio, tu abiti l'alto e guardi da basso, tu hai mandato al genere umano la
salvezza nel tuo Figlio, Dio e nostro Signore Gesù Cristo; considera i tuoi servi catecumeni, a te
hanno piegato la nuca; consenti loro a buon tempo il bagno della rigenerazione, la remissione
dei peccati e la veste dell'incorruttibilità. Uniscili alla santa, cattolica e apostolica tua Chiesa e
contali nel tuo gregge eletto.

S. Anche loro giungano a С. Да и тии с нами славят S. Că şi aceştia împreună cu noi


glorificare insieme con noi пречестное и великолепое имя să slăvească preacinstitul şi de
l'insigne e magnifico tuo nome: Твое, Отца и Сына и Святаго mare cuviinţă numele Tău, al
Padre e Figlio e santo Spirito; Духа, ныне и присно, и во Tatălui şi al Fiului şi al Sfîntului
ora e sempre, nei secoli dei веки веков. Duh, acum şi pururea şi în vecii
secoli. Х. Аминь. vecilor.
C. Amen. C. Amin.

RINVIO DEI CATECUMENI

D. Quanti siete catecumeni, Д.Елицы оглашеннии, D. Cîţi sînteţi chemaţi, ieşiţi.


uscite. изыдите. D2. Cei chemaţi, ieşiţi.
D2. Catecumeni, uscite. Д2. Оглашении изыдите. D. Cîţi sînteţi chemaţi, ieşiţi. Ca
D. Quanti siete catecumeni, Д.Елицы оглашеннии, nimenea din cei chemaţi [să nu
uscite. Nessun catecumeno. изыдите. Да никто от rămîna]. Cîţi sîntem credincioşi,
Quanti siamo fedeli: ancora e оглашенных. Елицы вернии, iară şi iară cu pace Domnului să
ancora, e in pace, preghiamo il паки и паки миром Господу ne rugăm.
Signore. помолимся. C. Doamne miluieşte.
C. Kyrie elèison. Х. Господи, помилуй. D. Apără, mîntuieşte, miluieşte
D. Soccorri, salva, provvedi e Д. Заступи, спаси, помилуй и şi ne păzeşte pe noi,
custodiscici, o Dio, nella tua сохрани нас, Боже, Твоею Dumnezeule, cu harul Tău.
grazia. благодатию. C. Doamne miluieşte.
C. Kyrie elèison. Х. Господи, помилуй. D. Înţelepciune.

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 34


D. Con saggezza. Д. Премудрость.

S. Ti ringraziamo, Signore, Dio delle milizie: ci hai consentito di comparire anche ora al
tuo santo altare e di prosternarci alle tue indulgenze per i nostri peccati e per gli sbagli del
popolo. Accetta, o Dio, la nostra supplica; fa' che diveniamo degni di offrirti suppliche,
implorazioni e incruente oblazioni per tutto il tuo popolo. Ci hai stabilito tu in questo
ministero con la potenza del tuo Spirito santo: approvaci a invocarti senza biasimo o
inciampo, nel puro testimonio della nostra coscienza, in ogni istante e luogo; nel tuo fine ci
esaudirai e ci sarai clemente, nella tua dimolta bontà.

S. A te si addice ogni gloria, С. Яко подобает Тебе всякая P. Că Ţie se cuvine toată
onore e adorazione: Padre e слава, честь и поклонение, slava, cinstea şi
Figlio e santo Spirito; ora e Отцу и Сыну, и Святому Духу, închinăciunea, Tatălui şi
sempre, nei secoli dei secoli. ныне и присно и во веки Fiului şi Sfîntului Duh,
веков. acum şi pururea şi în vecii
C. Amen. vecilor.
Х. Аминь. C. Amin.

COLLETTA ESTESA E SECONDA ORAZIONE PER I FEDELI

D. Ancora e ancora, e in pace, Д. Паки и паки миром Господу D. Iară şi iară cu pace,
preghiamo il Signore. помолимся. Domnului să ne rugăm.
C. Kyrie elèison. Х. Господи, помилуй. C. Doamne miluieşte.
[D.] Per la pace dall'alto e per la [Д.] О свышнем мире и [D.] Pentru pacea de sus şi
salvezza delle nostre anime, спасении душ наших Господу pentru mîntuirea sufletelor
preghiamo il Signore. помолимся. noastre, Domnului să ne rugăm.
C. Kyrie elèison. Х. Господи, помилуй. C. Doamne miluieşte.
[D.] Per la pace di tutto il [Д.] О мире всего мира, [D.] Pentru pacea a toată lumea,
mondo, per la costanza delle благостоянии святых Божиих pentru bunăstarea sfintelor lui
sante Chiese di Dio e per церквей и соединении всех Dumnezeu Biserici şi pentru
l'unione di tutti, preghiamo il Господу помолимся. unirea tuturor, Domnului să ne
Signore. rugăm.
C. Kyrie elèison. Х. Господи, помилуй. C. Doamne miluieşte.
[D.] Per questa santa casa e per [Д.] О святем храме сем и с [D.] Pentru sfîntă biserica
chi entra con fede, riguardo e верою, благоговением и aceasta şi pentru cei ce cu
timor di Dio, preghiamo il страхом Божиим входящих в credinţă, cu evlavie şi cu frică de
Signore. онь Господу помолимся. Dumnezeu intră într-însa,
C. Kyrie elèison. Domnului să ne rugăm.
[D.] Per essere liberati da ogni Х. Господи, помилуй. C. Doamne miluieşte.
tormento, violenza e costrizione, [Д.] О избавитися нам от [D.] Pentru ca să fim izbăviţi noi
preghiamo il Signore. всякия скорби, гнева и нужды de tot necazul, mînia şi nevoia,
C. Kyrie elèison. Господу помолимся. Domnului să ne rugăm.
D. Soccorri, salva, provvedi e Х. Господи, помилуй. C. Doamne miluieşte.
custodiscici, o Dio, nella tua Д. Заступи, спаси, помилуй и D. Apără, mîntuieşte, miluieşte
grazia. сохрани нас, Боже, Твоею şi ne păzeşte pe noi
C. Kyrie elèison. благодатию. Dumnezeule, cu harul Tău.

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 35


D. Con saggezza. Х. Господи, помилуй. C. Doamne miluieşte.
Д. Премудрость. D. Înţelepciune.

S. Ancora e più volte a te ci prosterniamo e te preghiamo, o buono e benigno: considera la


nostra preghiera, mondaci anima e corpo da ogni bruttura della carne e dello spirito; donaci
scevra da colpa o condanna la dimora al tuo santo altare. A coloro che sono in preghiera con
noi, o Dio, largisci il progresso nella vita, nella fede e nell'intendimento spirituale; essi in
perpetuo ti sono dediti con timore e carità: concedi loro di partecipare senza accusa o colpa ai
tuoi santi misteri e di meritare il tuo regno celeste.

S. Dalla tua forza in perpetuo С. Яко да под державою P. Ca sub stăpînirea Ta totdeauna
custoditi, sempre più renderemo Твоею всегда храними, Тебе fiind păziţi, Ţie slavă să înălţăm,
gloria a te, Padre e Figlio e santo славу возсылаем, Отцу и Tatălui şi Fiului şi Sfîntului Duh,
Spirito; ora e sempre, nei secoli Сыну, и Святому Духу, ныне и acum şi pururea şi în vecii
dei secoli. присно, и во веки веков. vecilor.

C. Amen. Х. Аминь. C. Amin.

INNO CHERUBICO

C. Siamo cherubìni - per mistica Х. Иже херувимы тайно C. Noi, care pe Heruvimi tainic
immàgine* e alla vitàle – Trinita' образующе, и животворящей închipuim şi făcătoarei de viaţă
divìna* rivolgiamo il cànto – del Троице Трисвятую песнь Treimi întreit-sfîntă cîntare
trisagio ìnno:* ogni apprensiòne припевающе, всякое ныне aducem, toată grija cea lumească
- della nostra vìta* ora житейское отложим acum să o lepădăm...
disponiàmoci – ad попечение...
abbandonàre,* ...

[D.] Abbi misericordia di me, o Dio, secondo la tua grande misericordia - secondo le tue dimolte
indulgenze cancella la mia colpa.* Lavami del tutto dalla mia iniquità - mondami dal mio peccato.*
Riconosco la mia iniquità - il mio peccato mi è davanti in continuo.* Contro te solo ho peccato - ho
compiuto il male di fronte a te: / così sarai trovato giusto nelle tue parole - vincerai quando chiamato
in giudizio.* Ecco, nelle iniquità fui concepito - nei peccati mi ha figliato mia madre.* Ecco, hai
amato la verità - mi hai rivelato gli arcani e i segreti della tua sapienza.* Mi aspergerai con issòpo e
sarò purificato, - mi laverai e più della neve mi farò bianco.* Mi farai udire esultanza e allegrezza -
ossa umiliate esulteranno.* Distogli il tuo volto dai miei peccati - cancella tutte le mie iniquità.*
Fonda in me un cuore puro, o Dio - nelle mie viscere rinnova lo Spirito retto.* Non respingermi dal
tuo volto - non togliermi il tuo Spirito santo.* Ridammi l’esultanza del tuo salvare - sostienimi con lo
Spirito supremo.* Insegnerò agli iniqui le tue vie - gli empi a te ritorneranno.* Liberami dal sangue,
o Dio, Dio della mia salvezza - la mia lingua esulterà per la tua giustizia.* Signore, aprirai le mie
labbra - la mia bocca proclamerà la tua lode.* Se avessi tu voluto un sacrificio, lo avrei dato - non
gradirai vittime arse.* Sacrificio a Dio è uno spirito contrito - un cuore contrito e umiliato, Dio non
lo disprezza...

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 36


S. Nessuno di chi sia avvinto a pulsioni e appagamenti della carne è degno di accedere,
avvicinarsi e officiare a te, re della gloria: servirti è infatti grande e tremendo anche per le
milizie sui cieli; eppure, nella tua benignità ineffabile e immensa, sei divenuto uomo senza
mutamento né alterazione, ti sei costituito nostro pontefice e ci hai consegnato di consacrare
questa oblazione solenne e incruenta, da sovrano di tutto. Tu solo, Signore nostro Dio, dòmini
su cielo e terra, poggi su un trono di cherubini, sei il signore dei serafini e il re di Israele, sei
l'unico santo e riposi nei santi abitari. Ti imploro dunque, unico buono e bendisposto: guarda
su di me peccatore e inutile tuo servo e mòndami anima e corpo dalla cattiva coscienza; e con la
potenza del tuo santo spirito, nel mio vestire la grazia sacerdotale, approvami a comparire a
questa tua santa mensa per consacrare il tuo santo e illibato corpo e il tuo prezioso sangue. A te
dunque mi avvicino a capo chino e ti prego: non distogliere da me il tuo volto, non escludermi
dai tuoi servi, ma consenti di farti offrire questi doni da me, peccatore e indegno tuo servo. Sei
tu invero colui che offre e che è offerto, che riceve e che è distribuito, Cristo nostro Dio, e a te
noi rendiamo gloria, insieme al Padre tuo senza prima né primo e al tuo Spirito pienamente
santo, e buono e vitale; ora e sempre, nei secoli dei secoli.

S./D. O Dio, sii clemente con me С./Д. Боже, очисти мя P./D. Dumnezeule, curaţeşte pe
peccatore e abbi misericordia. грешнаго, и помилуй мя. mine păcătosul şi mă miluieşte.
(tre volte) (трижды) (de trei ori)
S. Siamo cherubìni - in mistica С. Иже херувимы тайно P. Noi, care pe Heruvimi tainic
immàgine* e alla vitàle – Trinita'образующе, и животворящей închipuim şi făcătoarei de viaţă
divìna* rivolgiamo il cànto – del Троице Трисвятую песнь Treimi întreit-sfîntă cîntare
trisagio ìnno:* ogni apprensiòne припевающе, всякое ныне aducem, toată grija cea lumească
- della nostra vìta* ora
житейское отложим acum să o lepădăm...
disponiàmoci – ad abbandonàre* попечение... P./D. ...ca pe Împăratul tuturor
... С./Д. ...яко да Царя всех să întîmpinăm, pe Cel în chip
S./D. ... per poter ricèvere - il re
подымем, ангельскими nevăzut înconjurat de cetele
d'ogni còsa,* da celate schière – невидимо дориносима чинми. îngereşti. Aliluia, Aliluia,
di angeli scortàto.* Alleluia. (tre
Аллилуиа, аллилуиа, Aliluia. (de trei ori)
volte) аллилуиа. (трижды) [D.] Ridică, stăpîne.
[D.] Solleva, presule. [Д.] Восми, владыко. P. Ridicăţi mîinile voastre la cele
S. Sollevate le mani al santuario С. Восмите руки ваша во sfinte şi binecuvîntaţi pe
e benedite il Signore. святая и благословите Domnul.
Господа.

GRANDE INGRESSO

D. Il gran presule e nostro padre Д. Великаго Господина и Отца D. Pe Marele Domn şi Părintele
N., santissimo patriarca di нашего (...), Святейшаго nostru (...), Prea Fericitul
Mosca e di tutta la Rus, e il Патриарха Московскаго и всея Patriarh al Moscovei şi ale
nostro presule N., sacratissimo Руси, и Господина нашего (...), intregi Rusii, şi pe Domnul
vescovo (arcivescovo / metropolita) высокопреосвященнейшаго nostru (...), Înalt-Prea Sfinţitul
di N., li ricordi il Signore Dio митрополита (или архиепископа Mitropolitul (sau Arhiepiscopul sau
nel suo regno; in perpetuo: ora e или преосвященнейшаго епископа) Prea Sfinţitul Episcopul) (...), să-i
sempre, nei secoli dei secoli. (...), да помянет Господь Бог pomenească Domnul Dumnezeu,
во царствии своем, всегда, întru Împărăţia Sa, totdeauna,

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 37


ныне и присно и во веки acum şi pururea şi în vecii
веков. vecilor.

S. I sacratissimi metropoliti, С. [Преосвященныя P. [Pe Prea Sfinţiţi Mitropoliţii,


arcivescovi e vescovi, tutto митрополиты, архиепископы и Arhiepiscopii şi Episcopii, per
l'ordine sacerdotale e monastico, епископы, священнический и tot cinul preoţesc şi călugăresc,
il clero locale, li ricordi il монашеский чин, и причет per tot clerul bisericesc şi pe
Signore Dio nel suo regno; in церковный, братию святаго fraţii ale sfintei biserici acestea,]
perpetuo: ora e sempre, nei храма сего,] вас и всех şi pe voi pe toţi, dreptmăritorilor
secoli dei secoli. православных христиан да creştini, să vă pomenească
помянет Господь Бог во Domnul Dumnezeu întru
царствии своем, всегда, ныне Împărăţia Sa, totdeauna, acum şi
и присно и во веки веков. pururea şi în vecii vecilor.
C. Amen. Х. Аминь. C. Amin.

Dove è l’uso, la penultima commemorazione può riguardare uno o più defunti di recente:

S. Il suo servo / la sua serva N. piamente dormiente (i suoi servi / le sue serve NN. piamente
dormienti) nella speranza della resurrezione e della vita eterna, lo (la / li / le) ricordi il Signore Dio
nel suo regno; in perpetuo: ora e sempre, nei secoli dei secoli.

S. Voi tutti, cristiani ortodossi, vi ricordi il Signore Dio nel suo regno; in perpetuo: ora e sempre, nei
secoli dei secoli.

C. Amen. Х. Аминь. Яко да Царя всех C. Amin. Ca pe Împăratul


… e riceverèmo - il re d'ogni подымем, ангельскими tuturor să întîmpinăm, pe Cel în
còsa,* da celate schière – di невидимо дориносима чинми. chip nevăzut înconjurat de cetele
angeli scortàto.* Alleluia . Аллилуиа, аллилуиа, îngereşti. Aliluia, Aliluia,
[D.] (sommessamente) Il tuo аллилуиа. Aliluia.
ministero sacerdotale, lo ricordi [Д.] (тихо) Да помянет Господь [D.] (în taină) Preoţia ta să o
il Signore Dio nel suo regno; in Бог священство твое во pomenească Domnul Dumnezeu,
perpetuo: ora e sempre, nei царствии своем. întru împărăţia Sa.
secoli dei secoli. С.(тихо) Священнодиаконство P. (în taină) Diaconia ta să o
S. (sommessamente) Il tuo твое да помянет Господь Бог pomenească Domnul Dumnezeu,
ministero diaconale, lo ricordi il во царствии своем, всегда, întru împărăţia Sa, totdeauna,
Signore Dio nel suo regno; in ныне и присно и во веки acum şi pururea şi în vecii
perpetuo: ora e sempre, nei веков. vecilor.
secoli dei secoli. [Д.] Аминь. [D.] Amin.
[D.] Amen.

S. Il nobile Giuseppe cala dal legno il tuo corpo illibato, in un lino puro lo avvolge, e in resine olenti,
gli compie le esequie e in un sepolcro nuovo lo depone.
Nella tomba con il corpo e nell'ade con l'anima, qual Dio; nel paradiso con il ladrone e sul trono in
una col Padre e lo Spirito, o Cristo: tutto ricolmi, tu, l'incircoscritto.

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 38


Carico di vita, più bello del paradiso e più lucente di ogni sala di re: così, o Cristo, appare il tuo
sepolcro, fonte della nostra resurrezione.
… Adorna Siòn del tuo favore, Signore - siano costruite le mura di Gerusalemme.* Allora gradirai
sacrificio di giustizia + offerta innalzata e vittime arse - allora offriranno vitelli sul tuo altare.

S. Ricordami, fratello e С. Помяни мя, брате и P. Pomeneşte-mă, frate şi


concelebrante. сослужителю. împreună-slujitorule.
[D.] Il tuo ministero sacerdotale [Д.] Да помянет Господь Бог [D.] Preoţia ta să o pomenească
lo ricordi il Signore Dio nel suo священство твое во царствии Domnul Dumnezeu, întru
regno. Prega per me, presule своем. Помолися о мне, împărăţia Sa. Roagă-te pentru
santo. владыко святый. mine, stăpîne.
S. Lo Spirito santo scenderà su С. Дух Святый найдет на тя, и P. Duhul Sfînt să vină peste tine
di te e la potenza dell'Altissimo сила вишнаго осенит тя. şi puterea celui Preaînalt să te
ti adombrerà. [Д.] Тойже Дух содействует umbrească.
[D.] Lo Spirito stesso agirà con нам вся дни живота нашего. [D.] Acelaşi Duh să lucreze
noi tutti i giorni della nostra vita. Помяни мя, владыко святый. împreuna cu noi în toate zilele
Ricordami, presule santo. С. Да помянет тя Господь Бог vieţii noastre. Pomeneşte-mă,
S. Il Signore Dio ti ricordi nel во царствии своем, всегда, stăpîne.
suo regno; in perpetuo: ora e ныне и присно и во веки P. Să te pomenească Domnul
sempre, nei secoli dei secoli. веков. Dumnezeu întru împărăţia Sa,
[D.] Amen. [Д.] Аминь. totdeauna, acum şi pururea şi în
vecii vecilor.
[D.] Amin.

SUPPLICA DOPO IL GRANDE INGRESSO

D.Aumentiamo la nostra Д. Исполним молитву нашу D. Să plinim rugăciunea noastră


supplica al Signore. Господеви. Domnului.
C. Kyrie elèison. Х. Господи, помилуй. C. Doamne miluieşte.
D. Per i preziosi doni offerti Д. О предложенных честных D. Pentru Cinstitele Daruri ce
preghiamo il Signore. Дарех Господу помолимся. sunt puse înainte, Domnului să
C. Kyrie elèison. Х. Господи, помилуй. ne rugăm.
D. Per questa santa casa e per Д. О святем храме сем и с C. Doamne miluieşte.
chi entra con fede, riguardo e верою, благоговением и D. Pentru sfîntă biserica aceasta
timor di Dio, preghiamo il страхом Божиим входящих в şi pentru cei ce cu credintă, cu
Signore. онь Господу помолимся. evlavie şi cu frică de Dumnezeu
C. Kyrie elèison. Х. Господи, помилуй. intră într-însa, Domnului să ne
D. Per essere liberati da ogni Д. О избавитися нам от всякия rugăm.
tormento, violenza e costrizione, скорби, гнева и нужды C. Doamne miluieşte.
preghiamo il Signore. Господу помолимся. D. Pentru ca să fim izbăviţi noi
C. Kyrie elèison. Х. Господи, помилуй. de tot necazul, mînia şi nevoia,
D. Soccorri, salva, provvedi e Д. Заступи, спаси, помилуй и Domnului să ne rugăm.
custodiscici, o Dio, nella tua сохрани нас, Боже, Твоею C. Doamne miluieşte.
grazia. благодатию. C. Apără, mîntuieşte, miluieşte
C. Kyrie elèison. Х. Господи, помилуй. şi ne păzeşte pe noi,

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 39


D.Tutto questo giorno perfetto, Д. Дне всего совершенна, Dumnezeule, cu harul Tău.
santo, di pace e mai di peccato, свята, мирна и безгрешна у C. Doamne miluieşte.
chiediamo al Signore. Господа просим. D. Ziua toată desăvîrşită, sfîntă,
C. Concedi, Signore. Х. Подай, Господи. în pace şi fără de păcat, la
D. Un angelo di pace, guida Д. Ангела мирна, верна Domnul să cerem.
fedele, custode di anima e corpo, наставника, хранителя душ и C. Dă Doamne.
chiediamo al Signore. телес наших у Господа D. Înger de pace, credincios
C. Concedi, Signore. просим. îndreptător, păzitor al sufletelor
D.Perdono e remissione di Х. Подай, Господи. şi trupurilor noastre, la Domnul
peccati e mancanze, chiediamo Д. Прощения и оставления să cerem.
al Signore. грехов и прегрешений наших у C. Dă Doamne.
C. Concedi, Signore. Господа просим. D. Milă şi iertare de păcatele şi
D. Cose belle e adatte all'anima, Х. Подай, Господи. de greşealele noastre, la Domnul
e pace per il mondo, chiediamo Д. Добрых и полезных душам să cerem.
al Signore. нашим и мира мирови у C. Dă Doamne.
C. Concedi, Signore. Господа просим. D. Cele bune şi de folos
D. Che il tempo ancora da vivere Х. Подай, Господи. sufletelor noastre şi pace lumii,
si compia in pace e Д. Прочее время живота la Domnul să cerem.
ravvedimento, chiediamo al нашего в мире и покаянии C. Dă Doamne.
Signore. скончати у Господа просим. C. Cealaltă vreme a vieţii
C. Concedi, Signore. Х. Подай, Господи. noastre în pace şi întru pocăinţă
D. Una fine cristiana della nostra Д. Христианския кончины a o săvîrşi, la Domnul să cerem.
vita, senza dolore o vergogna, in живота нашего, C. Dă Doamne.
pace, e una buona discolpa sul безболезненны, непостыдны, D. Sfîrşit creştinesc vieţii
tremendo tribunale di Cristo мирны и добраго ответа на noastre, fără durere, neînfruntat,
chiediamo. страшнем судищи Христове în pace şi răspuns bun la
C. Concedi, Signore. просим. înfricoşatoarea judecată a lui
D.Commemoriamo la tuttasanta, Х. Подай, Господи. Hristos, să cerem.
illibata, più che benedetta, Д. Пресвятую, пречистую, C. Dă Doamne.
gloriosa, nostra sovrana, Deìpara преблагословенную, славную C. Pe Preasfînta, curata,
e semprevergine Maria e, con Владычицу нашу Богородицу preabinecuvîntata, mărita stăpîna
lei, tutti i santi; affidiamo noi gli и Приснодеву Марию, со noastră, de Dumnezeu
uni agli altri, e tutta la nostra всеми святыми помянувше, Născătoarea şi pururea Fecioara
vita a Cristo Dio. сами себе и друг друга, и весь Maria, cu toţi sfinţii pomenindu-
C. A te, Signore. живот наш Христу Богу o, pe noi înşine şi unii pe alţii şi
предадим. toată viaţa noastră lui Hristos
Х. Тебе, Господи. Dumnezeu să o dăm.
C. Ţie Doamne.

S. Signore, Dio onnipotente, unico santo, tu accetti l'oblazione di lode da chi ti invoca di tutto
cuore: accogli anche la supplica di noi peccatori e ammettila al tuo santo altare; appròvaci ad
offrirti doni e oblazioni spirituali per i nostri peccati e per gli sbagli del popolo; e consentici di
trovare grazia al tuo cospetto, che la nostra oblazione ti sia benaccetta, e lo Spirito buono della
tua grazia si posi su di noi, sui doni offerti e su tutto il tuo popolo.

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 40


S. Esaudisci per le indulgenze С. Щедротами Единороднаго P. Cu îndurările Unuia Născut
del Figlio tuo unigenito; con lui Сына Твоего, с Ним же Fiului Tău, cu care eşti
sei tu benedetto, insieme col tuo благословен еси, со пресвятым binecuvîntat, împreună cu Prea
Spirito pienamente santo, e и благим и животворящим Sfîntul şi bunul şi de viaţă
buono e vitale; ora e sempre, nei Твоим Духом, ныне и присно, făcătorul Tău Duh, acum şi
secoli dei secoli. и во веки веков. pururea şi în vecii vecilor.
C. Amen. Х. Аминь. C. Amin.

SALUTO NELLA FEDE

S. Pace a tutti. С. Мир всем. P. Pace tuturor.


C. E al tuo spirito. Х. И духови твоему. C. Şi duhului tău.
D. Porgiamo carità gli uni agli Д. Возлюбим друг друга, да D. Să ne iubim unii pe alţii ca
altri, e fede unanime единомыслием исповемы. într-un gînd să mărturisim.
confesseremo.
C. Nel Padre, nel Figlio e nel Х. Отца и Сына, и Святаго C. Pe Tatăl, pe Fiul şi pe Sfîntul
santo Spirito, Triade di uguali in Духа, Троицу единосущную и Duh, Treimea cea de o fiinţă şi
sé e indivisibile. нераздельную. nedespărţită.
S. (sommessamente) Ti porterò
carità, Signore, mia forza. Il С. (тихо) Возлюблю Тя, P. (în taină) Iubi-Te-voi Doamne,
Signore è il mio sostegno e il Господи, крепосте моя, virtutea mea; Domnul este
mio rifugio. Господь утверздение мое и întărirea mea şi scăparea mea.
прибежище мое.

S. Cristo è in mezzo a noi. С. Христос посреде нас. P. Hristos în mijlocul nostru.


S2. Lo è, e lo sarà. С2. И есть, и будет. P2. Este, şi va fi.

Da Pasqua alla vigilia dell’Ascensione si scambia il saluto pasquale: Cristo è risorto. / È veramente risorto.

SIMBOLO DELLA FEDE

D. Le porte, le porte. Con Д. Двери, двери, D. Uşile, uşile, cu înţelepciune


saggezza stiamo attenti. премудростию вонмем. să luăm aminte.

D. Credo nell’unico Dio Padre, Х. Верую во единаго Бога C. Cred întru Unul Dumnezeu,
onnipotente, creatore del cielo e Отца, Вседержителя, Творца Tatăl atotţiitorul, Făcătorul
della terra e di tutte le cose небу и земли видимым же cerului şi al pămîntului,
visibili e invisibili. всем и невидимым. И во văzutelor tuturor şi nevăzutelor.
E nell’unico Signore Gesù единаго Господа Iисуса Şi întru unul Domn Iisus
Cristo, Figlio di Dio, unigenito, Христа, Сына Божия, Hristos, Fiul lui Dumnezeu,
dal Padre generato prima di tutti Единороднаго, Иже от Отца Unul-Născut, Care din Tatăl S-a
i secoli; luce da luce, Dio vero рожденнаго прежде всех век: născut mai înainte de toţi vecii:
da Dio vero, generato, non Света от Света, Бога истинна Lumină din Lumină, Dumnezeu
creato, in sé stesso uguale al от Бога истинна, рожденна, adevărat din Dumnezeu
Padre; per mezzo suo tutto prese несотворенна, едино-сущна adevărat, născut iar nu făcut, Cel
ad esistere; Отцу, Имже вся быша. Нас de o fiinţă cu Tatăl, prin Care

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 41


per noi uomini e per la nostra ради человек и нашего ради toate s-au făcut. Care, pentru noi
salvezza discese dai cieli e si спасения сшедшаго с небес и oamenii şi pentru a noastră
incarnò dallo Spirito santo e воплотившагося от Духа Свята mîntuire, s-a pogorît din ceruri şi
dalla Vergine Maria e si umanò, и Марии Девы, и s-a întrupat de la Duhul Sfînt şi
e fu crocifisso per noi sotto вочеловечшася. Распятаго же din Maria Fecioara şi s-a făcut
Ponzio Pilato, e patì, e fu за ны при Понтийстем Пилате, om. Şi s-a răstignit pentru noi în
sepolto, и страдавша, и погребенна. И zilele lui Pilat din Pont şi a
e risuscitò il terzo giorno, воскресшаго в третий день, по pătimit şi s-a îngropat. Şi a
secondo le Scritture; писанием. И возшедшаго на înviat a treia zi, după Scripturi.
e salì ai cieli e siede alla destra небеса, и седяща одесную Şi s-a înălţat la ceruri şi şade de-
del Padre; Отца. И паки грядущаго со a dreapta Tatălui. Şi iarăşi va să
e a suo tempo verrà in gloria per славою судити живым и vină cu slavă să judece viii şi
giudicare i vivi e i morti, e il suo мертвым, Его же Царствию не morţii, a cărui Împărăţie nu va
regno non avrà fine. будет конца. И в Духа Святаго, avea sfărşit. Şi întru Duhul Sfînt,
E nello Spirito, che è santo, Господа, животворящаго, Иже Domnul de viaţă Făcătorul, care
signore, vitale, procede dal от Отца исходящаго, Иже со din Tatăl purcede, Cel ce
Padre, insieme col Padre e col Отцем и Сыном спокланяема и împreună cu Tatăl şi cu Fiul este
Figlio è adorato e glorificato, сславима глаголавшаго închinat şi slăvit, care a grăit
parlò per mezzo dei profeti. пророки. Во едину святую, prin prooroci. Întru una, sfîntă,
E nell'unica, santa, cattolica e соборную и Апостольскую sobornicească şi apostolească
apostolica chiesa. Церковь. Исповедую едино Biserică. Mărturisesc un botez
Professo un solo battesimo per la крещение во оставление spre iertarea păcatelor. Aştept
remissione dei peccati. грехов. Чаю воскресения învierea morţilor; Şi viaţa
Aspetto la resurrezione dei мертвых и жизни будущаго veacului ce va să fie. Amin.
morti. века. Аминь.
E la vita del mondo che verrà.
Amen.

ANAFORA

D. Stiamo saldi, stiamo con Д. Станем добре, станем со D. Să stăm bine, să stăm cu
timore, volgiamo a elevare in страхом, вонмем, святое frică, să luăm aminte, sfînta
pace la santa offerta. возношение в мире jertfă cu pace a o aduce.
C. Offriamo la misericordia di приносити.
pace, oblazione di lode. Х. Милость мира, жертву C. Mila păcii, jertfa laudei.
хваления.

S. La grazia del nostro Signore С. Благодать Господа нашего P. Harul Domnului nostru Iisus
Gesù Cristo e la carità di Dio Иисуса Христа, и любы Бога и Hristos şi dragostea lui
Padre e la comunione del santo Отца, и причастие Святаго Dumnezeu Tatăl şi împărtăşirea
Spirito sia con tutti voi. Духа буди со всеми вами. Sfîntului Duh, să fie cu voi cu
C. E con il tuo spirito. Х. И со духом твоим. toţi.
S. In alto tendiamo i cuori. С. Горе имеем сердца. C. Şi cu duhul tău.
C. Li tendiamo al Signore. Х. Имамы ко Господу. P. Sus să avem inimile.
S. Ringraziamo il Signore. С. Благодарим Господа. C. Avem către Domnul.
C. È degno e giusto (adorare il Х. Достойно и праведно есть P. Să mulţumim Domnului.

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 42


Padre, il Figlio e il santo покланятися Отцу и Сыну, и C. Cu vrednicie şi cu dreptate
Spirito, Triade di uguali in sé, e Святому Духу, Троице este a ne închina Tatălui şi Fiului
indivisibile). единосущней и нераздельней. şi Sfîntului Duh, Treimei cei de
o fiinţă şi nedespărţită.

S. È degno e giusto inneggiarti, benedirti, lodarti, ringraziarti e adorarti in ogni parte del tuo
dominio. Sei tu infatti Dio inesprimibile, inspiegabile, invisibile, incomprensibile, sempre
esistente, allo stesso modo esistente: tu, il Figlio tuo unigenito e il tuo Spirito santo. Tu ci hai
tratti da non essere all'esistenza; caduti, ci hai rialzati e non hai mancato di fare di tutto fino a
ricondurci al cielo e largirci il tuo regno a venire. Di tutto questo ringraziamo te, il Figlio tuo
unigenito e il tuo Spirito santo: di ogni cosa che sappiamo e che non sappiamo, dei benefici
evidenti e di quelli recònditi attuati per noi. Ti ringraziamo anche per questo officio; hai
consentito di accoglierlo dalle nostre mani, eppure ti assistono migliaia di arcangeli e miriadi di
angeli, i cherubini e i serafini: sei ali, molti occhi, alto volo, etereo manto.

S. L’inno di vittoria essi cantano, С. Победную песнь поюще, P. Cîntare de biruinţă, cîntînd,
esclamano, gridano e dicono: вопиюще, взывающе и strigînd, glas înălţînd şi grăind:
C. Santo, santo, santo, il Signore глаголюще: C. Sfînt, Sfînt, Sfînt, Domnul
Savaòth: pieno è il cielo e la Х. Свят, свят, свят Господь Savaot. Plin este cerul şi
terra della tua gloria. Osanna nel Саваоф: исполнь небо и земля pămîntul de slava Ta. Osana
più alto dei cieli. Benedetto славы Твоея. Осанна в întru cei de sus. Binecuvîntat
colui che viene nel nome del вышних, благословен грядый este Cel ce vine întru numele
Signore. Osanna nel più alto dei во имя Господне. Осанна в Domnului; Osana întru cei de
cieli. вышних. sus.

MEMORIA

S. Insieme con queste beate milizie, Sovrano benigno, anche noi esclamiamo e diciamo: sei
santo e tutto santo, tu e il Figlio tuo unigenito e il tuo Spirito santo. Santo sei tu e pienamente
santo, e magnifica è la tua gloria; hai tanto amato il mondo da dare il Figlio tuo unigenito,
affinché ogni credente in lui non perisca, ma abbia vita eterna; ed egli giunse, e adempì tutto il
progetto per noi; nella notte in cui fu consegnato o, meglio, consegnò sé stesso per la vita del
mondo, prese il pane nelle sue sante, illibate e irreprensibili mani, ne pregò ringraziamento e
benedizione, lo santificò, lo spezzò, lo diede ai suoi santi discepoli e apostoli, dicendo:

S. Prendete, mangiate: С. Приимите, ядите, сие есть P. Luaţi, mîncaţi, acesta este
questo è il mio corpo, per voi тело Мое, еже за вы ломимое Trupul Meu, care se frînge
spezzato in remissione dei во оставление грехов. pentru voi spre iertarea
peccati. păcatelor.
C. Amen. Х. Аминь. C. Amin.

S. Parimenti, dopo aver cenato, prese anche il calice, dicendo:

S. Bevetene tutti: questo è il С. Пийте от нея вси, сия есть P. Beţi dintru acesta toţi,
mio sangue, quello del nuovo кровь Моя Новаго Завета, acesta este Sîngele Meu, al
Testamento, per voi e per molti яже за вы и за многие legii celei noi, care pentru voi

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 43


sparso in remissione dei изливаемая во оставление şi pentru mulţi se varsă spre
peccati. грехов. iertarea păcatelor.

C. Amin.
C. Amen. Х. Аминь.

S. Abbiamo dunque ricordato questo precetto di salvezza e tutti i fatti avvenuti per noi: la
croce, la tomba, la resurrezione al terzo giorno, la salita ai cieli, la sede alla destra e il secondo e
glorioso avvento a suo tempo,

S. ti offriamo cose tue dalle С. Твоя от Твоих Тебе P. Ale Tale dintru ale Tale, Ţie-
tue, in tutto e per tutto. приносяще о всех и за вся. Ţi aducem de toate şi pentru
toate.

C. e ti inneggiamo, ti Х. Тебе поем, Тебе C. Pe Tine Te lăudăm, pe Tine


benediciamo, ti ringraziamo, благословим, Тебе лагодарим, Te binecuvîntăm; Ţie îţi
Signore, e ti preghiamo, Dio Господи, и молим ти ся, Боже multumim, Doamne, şi ne rugăm
nostro. наш. Ţie, Dumnezeului nostru.

EPICLESI

S. Ti dedichiamo ancora questa razionale e incruenta offerta e ti chiediamo, ti preghiamo e ti


imploriamo: manda il tuo Spirito santo su di noi e su questi doni presentati.

S. Signore, all'ora terza hai С. Господи, Иже Пресвятаго P. Doamne, Cel ce ai trimis pe
mandato sui tuoi apostoli il tuo Твоего Духа в третий час Preasfîntul Tău Duh, în ceasul
Spirito pienamente santo: non апостолом Твоим изпославый, al treilea, Apostolilor Tăi, pe
rimuoverlo da noi, o buono, ma Того, Благий, не отими от Acela, Bunule, nu-L lua de la
rinnovacelo ora che ti нас, но обнови нас, молящих noi, ci ni-L înnoieşte nouă, celor
imploriamo. Ти ся. ce ne rugăm Ţie.
D. Fonda in me un cuore puro, o D. Inimă curată zideşte întru
Dio, e rinnova nelle mie viscere Д. Сердце чисто созижди во mine, Dumnezeule, şi duh drept
uno spirito retto. мне, Боже, и дух прав обнови înnoieşte întru cele dinlăuntru
S. Signore, tu che all'ora terza... во утробе моей. ale mele.
D. Non respingermi dal tuo С. Господи, Иже... P. Doamne, Cel ce ai...
volto e non togliermil tuo spirito Д. Не отвержи мене от Лица D. Nu mă lepăda de la faţa Ta şi
santo. Твоего и Духа Твоего Святаго Duhul Tău cel Sfînt nu-L lua de
S. Signore, tu che all'ora terza... не отими от мене. la mine.
С. Господи, Иже... P. Doamne, Cel ce ai...

[D.] Benedici, presule, il santo [Д.] Благослови, владыко, [D.] Binecuvintează, stăpîne,
pane. Святый Хлеб. sfînta pîine.

S. E fa' di questo pane il С. И сотвори убо Хлеб сей S. Şi fă, adică, pîinea aceasta,
prezioso corpo del tuo Cristo. честное Тело Христа Твоего. Cinstit Trupul Hristosului

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 44


Tău.
[D.] Amen. Benedici, presule, il [Д.] Аминь. Благослови, [D.] Amin. Binecuvintează,
santo calice. владыко, Святую Чашу. stăpîne, sfîntul potir.

S. E di ciò che è in questo С. А еже в чаши сей честную S. Iar ceea ce este în potirul
calice il prezioso sangue del Кровь Христа Твоего, acesta, Cinstit Sîngele
tuo Cristo, Hristosului Tău.
[Д.] Аминь. Благослови,
[D.] Amen. Benedicili entrambi, владыко, обоя. [D.] Amin. Binecuvintează-le,
presule. С. преложив Духом Твоим stăpîne, pe amîndouă.
Святым. S. prefăcîndu-le cu Duhul Tău
S. cambiandoli mediante il tuo cel Sfînt.
Spirito santo. Д. Аминь, Аминь, Аминь.
D. Amin, Amin, Amin.
D. Amen. Amen. Amen. [Д.] Помяни мя, святый
владыко, грешнаго. [D.] Pomeneşte-mă, stăpîne
[D.] Ricordami, presule santo, С. Да помянет тя Господь Бог sfinte, pe mine, păcătosul.
peccatore che sono. во царствии своем, всегда, S. Să te pomenească Domnul
ныне и присно и во веки Dumnezeu întru împărăţia Sa,
S. Il Signore Dio ti ricordi nel веков. totdeauna, acum şi pururea şi în
suo regno; in perpetuo: ora e [Д.] Аминь. vecii vecilor.
sempre, nei secoli dei secoli. [D.] Amin.
[D.] Amen.

S. Così che attuino in chi ne partecipa vigilanza dell'anima, remissione dei peccati, comunione
col tuo santo Spirito, pienezza del regno dei cieli, confidenza con te, non giudizio o condanna.
Ti dedichiamo questa offerta razionale anche per chi riposa nella fede: avi, padri, patriarchi,
profeti, apostoli, predicatori, evangelisti, martiri, confessori, asceti e ogni spirito giusto,
compiuto nella fede.

COMMEMORAZIONE

S. Specialmente per la С. Изрядно о пресвятей, P. Mai ales pentru Preasfînta,


tuttasanta, illibata, più che пречистей, реблагословенней, curata, preabinecuvîntata, mărita
benedetta, gloriosa Sovrana славней Владычице нашей stăpîna noastră, de Dumnezeu
nostra Deìpara e semprevergine Богородице и Приснодеве Născătoarea şi Pururea Fecioara
Maria. Марии. Maria.

MEGALINARIO

C. È degno, secondo verità,* Х. Достойно есть, яко C. Cuvine-se cu adevărat, să te


dirti beata, o Deìpara,* sempre воистину, блажити Тя fericim, Născătoare de
beata, tutta irreprensibile* e Богородицу, Dumnezeu, cea pururea fericită
madre del nostro Dio.* Più присноблаженную и şi prea nevinovată şi Maica
insigne dei Cherubini,* e più пренепорочную и Матерь Бога Dumnezeului nostru. Ceea ce
gloriosa, senza pari, dei нашего, Честнейшую херувим eşti mai cinstită decît Heruvimii

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 45


Serafini,* in modo incorruttibile и славнейшую без сравнения şi mai slăvită fără de asemănare
hai partorito Dio Verbo:* la серафим, без истления Бога decît Serafimii, care fără
realmente Deìpara in te noi Слова рождшую, сущую stricăciune pe Dumnezeu
magnifichiamo. Богородицу Тя величаем. Cuvîntul ai născut, pe Tine cea
cu adevărat Născătoare de
Dumnezeu, Te mărim.

S. Per il santo profeta, precursore e battista Giovanni; per i santi, gloriosi e illustri apostoli; per
san (santa, i santi, le sante) N. di cui celebriamo anche la memoria, e per tutti i tuoi santi: a motivo
delle loro suppliche visitaci, o Dio. E ricorda tutti i dormienti nella speranza della resurrezione
alla vita eterna: riposali, Dio nostro, dove veglia la luce del tuo volto. Ti invochiamo ancora:
ricorda, Signore, tutto l'assieme dei vescovi ortodossi, precisi sulla tua parola di verità, tutto il
collegio dei presbiteri, la compagine in Cristo dei diaconi e tutto l’ordine sacerdotale. Ti
dedichiamo questa offerta razionale anche per tutta l’umanità, per la tua santa, cattolica e
apostolica Chiesa, per chi vive in castità e condotta decorosa, e per la nazione, le autorità e le
forze di ausilio e difesa; a queste, Signore, ispira un mandato di pace: il loro sereno agire ci
valga a condurre una vita calma e tranquilla, con ogni pietà e decoro.

S. Anzitutto ricorda, Signore, il С. В первых помяни, Господи, P. Întîi pomeneşte Doamne, pe


gran presule e nostro padre N., Великаго Господина и Отца Marele Domn şi Părintele nostru
santissimo patriarca di Mosca e нашего (...), Святейшаго (...), Prea Fericitul Patriarhul a
di tutta la Rus, e il nostro presule Патриарха Московскаго и всея Moscovei şi ale intregi Rusii, şi
N., sacratissimo vescovo Руси, и Господина нашего (...), pe Domnul nostru (...), Înalt-
(arcivescovo, metropolita) di N.; высокопреосвященнейшаго Prea Sfinţitul Mitropolitul (sau
donali alle tue sante Chiese in митрополита (или Arhiepiscopul sau Prea Sfinţitul
pace, salvi, onorati, sani, архиепископа или Episcopul) (...); pe care-i
longevi, precisi sulla tua parola преосвященнейшаго епископа) dăruieşte sfintelor Tale Biserici,
di verità. (...), ихже даруй святым Твоим în pace, întregi, cinstiţi, sănătoşi,
церквам, в мире, целых, îndelungaţi în zile, drept
честных, здравых, долгоден- învăţînd Cuvîntul Adevărului
ствующих, право правящих Tău.
слово Твоея истины.

[D.] E quanti ciascuno ha in mente, e tutti e tutto.

C. E tutti e tutto.
Х. И всех и вся. C. Şi pe toţi şi pe toate.

S. Ricorda, Signore, la città (il paese / l’isola / il monastero) in cui ci troviamo, ogni città e paese e gli
abitanti credenti. Ricorda, Signore, i naviganti, i viaggiatori, i malati, i sofferenti, i prigionieri
e la loro salvezza. Ricorda, Signore, chi produce e coltiva presso le tue sante chiese e chi pensa
ai poveri, e manda su tutti noi le tue misericordie.

S. E donaci di glorificare e С. И даждь нам единеми усты P. Şi ne dă nouă, cu o gură şi o


inneggiare con una sola bocca и единем сердцем славити и inimă, a slăvi şi a cînta

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 46


e un solo cuore l'insigne e воспевати пречестное и preacinstitul şi de mare cuviinţă
magnifico tuo nome: Padre e великолепое имя Твое, Отца и Numele Tău, al Tatălui şi al
Figlio e santo Spirito; ora e Сына и Святаго Духа, ныне и Fiului şi al Sfîntului Duh, acum
sempre, nei secoli dei secoli. присно, и во веки веков. şi pururea şi în vecii vecilor.
C. Amen. Х. Аминь. C. Amin.
S. E siano le misericordie del С. И да будут милости P. Şi să fie milele marelui
gran Dio e nostro salvatore Gesù великаго Бога и Спаса нашего Dumnezeu şi Mîntuitorul nostru
Cristo con tutti voi. Иисуса Христа со всеми вами. Iisus Hristos cu voi cu toţi.
C. E con il tuo spirito. Х. И со духом твоим. C. Şi cu duhul tău.

SUPPLICA PRIMA DELLA PREGHIERA DEL SIGNORE

D. Commemoriamo tutti i santi e Д. Вся святыя помянувше, D. Pe toţi sfinţii pomenindu-i,


ancora e ancora, e in pace, паки и паки миром Господу iară şi iară cu pace, Domnului să
preghiamo il Signore. помолимся. ne rugăm.
C. Kyrie elèison. Х. Господи, помилуй. C. Doamne miluieşte.
D. Per i preziosi doni recati e Д. О принесенных и D. Pentru Cinstitele Daruri ce s-
santificati, preghiamo il Signore. освященных честных Дарех, au adus şi s-au sfinţit, Domnului
C. Kyrie elèison. Господу помолимся. să ne rugăm.
D. Che il nostro benigno Dio, Х. Господи, помилуй. C. Doamne miluieşte.
per averli accolti al suo santo, Д. Яко да Человеколюбец Бог D. Ca Iubitorul de oameni,
superno e ideale altare in odore наш, прием я во святый и Dumnezeul nostru, Cel ce le-a
di fragranza spirituale, di suo ci пренебесный и мысленный primit pe Dînsele în sfîntul, cel
mandi la divina grazia e il dono Свой жертвенник, в воню mai presus de ceruri şi
del santo Spirito, preghiamo. благоухания духовнаго, duhovnicescul Său jertfelnic
C. Kyrie elèison. возниспослет нам întru miros de bună mireasmă
D. Per essere liberati da ogni Божественную благодать и дар duhovnicească, să ne trimită
tormento, violenza e costrizione, Святаго Духа, помолимся. nouă dumnezeiescul har şi darul
preghiamo il Signore. Х. Господи, помилуй. Sfîntului Duh, să ne rugăm.
C. Kyrie elèison. Д. О избавитися нам от всякие C. Doamne miluieşte.
скорби, гнева и нужды, D. Pentru ca să fim izbăviţi noi
Господу помолимся. de tot necazul, mînia şi nevoia,
Х. Господи, помилуй. Domnului să ne rugăm.
C. Doamne miluieşte.

D. Soccorri, salva, provvedi e Д. Заступи, спаси, помилуй и D. Apără, mîntuieşte, miluieşte


custodiscici, o Dio, nella tua сохрани нас, Боже, Твоею şi ne păzeşte pe noi
grazia. благодатию. Dumnezeule, cu harul Tău.
C. Kyrie elèison. Х. Господи, помилуй. C. Doamne miluieşte.
D. Tutto questo giorno perfetto, Д. Дне всего совершенна, D. Ziua toată desăvîrşită, sfîntă,
santo, di pace e mai peccato, свята, мирна и безгрешна у în pace şi fără de păcat, la
chiediamo al Signore. Господа просим. Domnul să cerem.
C. Concedi, Signore. Х. Подай, Господи. C. Dă Doamne.
D. Un angelo di pace, guida Д. Ангела мирна, верна D. Înger de pace, credincios
fedele, custode di anima e corpo, наставника, хранителя душ и îndreptător, păzitor al sufletelor
chiediamo al Signore. телес наших у Господа şi trupurilor noastre, la Domnul

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 47


C. Concedi, Signore. просим. să cerem.
D. Perdono e remissione di Х. Подай, Господи. C. Dă Doamne.
peccati e mancanze, chiediamo Д. Прощения и оставления D. Milă şi iertare de păcatele şi
al Signore. грехов и прегрешений наших у de greşealele noastre, la Domnul
C. Concedi, Signore. Господа просим. să cerem.
D. Cose belle e adatte all'anima Х. Подай, Господи. C. Dă Doamne.
e pace per il mondo, chiediamo Д. Добрых и полезных душам D. Cele bune şi de folos
al Signore. нашим и мира мирови у sufletelor noastre şi pace lumii,
C. Concedi, Signore. Господа просим. la Domnul să cerem.
D. Che il tempo ancora da vivere Х. Подай, Господи. C. Dă Doamne.
si compia in pace e Д. Прочее время живота D. Cealaltă vreme a vieţii
ravvedimento, chiediamo al нашего в мире и покаянии noastre în pace şi întru pocăinţă
Signore. скончати у Господа просим. a o săvîrşi, la Domnul să cerem.
C. Concedi, Signore. Х. Подай, Господи. C. Dă Doamne.
D. Una fine cristiana della vita, Д. Христианския кончины D. Sfîrşit creştinesc vieţii
senza dolore o vergogna, in живота нашего, noastre, fără durere, neînfruntat,
pace, e una buona discolpa sul безболезненны, непостыдны, în pace şi răspuns bun la
tremendo tribunale di Cristo, мирны и добраго ответа на înfricoşatoarea judecată a lui
chiediamo. страшнем судищи Христове Hristos, să cerem.
C. Concedi, Signore. просим. C. Dă Doamne.
D. Chiediamo l'unità della fede e Х. Подай, Господи. D. Unirea credinţei şi
la comunione del santo Spirito; Д. Соединение веры и împărtăşirea Sfîntului Duh,
affidiamo noi gli uni agli altri e причастие Святаго Духа cerînd, pe noi înşine şi unii pe
tutta la nostra vita a Cristo Dio. испросивше, сами себе и друг alţii şi toată viaţa noastră lui
C. A te, Signore. друга и весь живот наш Hristos Dumnezeu să o dăm.
Христу Богу предадим. C. Ţie Doamne.
Х. Тебе, Господи.

S. A te affidiamo tutta la nostra vita e speranza, Sovrano benigno, e ti invochiamo, e ti


preghiamo, e ti imploriamo: consentici di partecipare ai tuoi celesti e terribili misteri di questa
mensa santa e spirituale con la coscienza pura, per la remissione dei peccati, per il perdono
delle mancanze, per la comunione con lo Spirito santo, per l'eredità del regno dei cieli, per la
confidenza con te, non per giudizio o per condanna.

S. E consentici, Sovrano, di С. И сподоби нас, Владыко, со S. Şi ne învredniceşte pe noi


osare con confidenza, lungi da дерзновением, неосужденно Stăpîne, cu îndrăznire, fără de
condanna, chiamare Padre te, смети призывати Тебе, osîndă, să cutezăm a Te chema
Dio sovracceleste, e dire: Небеснаго Бога Отца и pe Tine, Dumnezeul cel ceresc,
глаголати: Tată, şi a zice:

PREGHIERA DEL SIGNORE (Mt 6:9-13)

C. Padre nostro, che sei nei cieli, Х. Отче наш, Иже еси на C. Tatăl nostru, Care eşti în
sia santificato il tuo nome, venga небесех! Да святится имя ceruri, sfinţească-se Numele
il tuo regno; sia fatta la tua Твое, да приидет Царствие Tău, vie Împărăţia Ta, facă-se
volontà, come in cielo, così sulla Твое. Да будет воля Твоя, яко Voia Ta, precum în cer aşa şi pe

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 48


terra; dacci oggi il nostro pane на небеси и на земли. Хлеб pămînt; pîinea noastră cea de-a
essenziale; e rimetti a noi i nostri наш насущный даждь нам pururea, dă-ne-o nouă astăzi; şi
debiti, come anche noi li днесь. И остави нам долги ne iartă nouă greşelile noastre,
rimettiamo ai nostri debitori e наша, якоже и мы оставляем precum şi noi iertăm greşiţilor
non indurci in tentazione, ma должником нашим. И не введи noştri şi nu ne duce pe noi în
liberaci dal maligno. нас во искушение, но избави ispită, ci ne izbăveşte de cel
S. Tuo è il regno, e la potenza e нас от лукаваго. viclean.
la gloria: Padre e Figlio e santo С. Яко Твое есть царство, и S. Că a Ta este Împărăţia şi
Spirito; ora e sempre, nei secoli сила, и слава, Отца и Сына, и puterea şi slava, a Tatălui şi a
dei secoli. Святаго Духа, ныне и присно, Fiului şi a Sfîntului Duh, acum
и во веки веков. şi pururea şi în vecii vecilor.
C. Amen. Х. Аминь C. Amin.

S. Pace a tutti. С. Мир всем. S. Pace tuturor.


C. E al tuo spirito. Х. И духови твоему. C. Şi duhului tău.
D. Chinate il capo al Signore. Д. Главы ваша Господеви D. Capetele voastre, Domnului
приклоните. să le plecaţi.
C. A te, Signore. Х. Тебе, Господи. C. Ţie Doamne.

S. Ti ringraziamo, re invisibile: nell'immensa tua potenza hai creato tutte le cose, e tutte
insieme nella tua dimolta misericordia le hai condotte da non essere all'esistenza; tu, Sovrano,
guarda dal cielo questi che hanno chinato a te il capo: non lo hanno chinato a carne e sangue,
ma a te, Dio tremendo; tu dunque, sovrano, a fin di bene allevia il presente a tutti noi, secondo
il particolare bisogno di ciascuno: naviga con i naviganti, viaggia con i viaggiatori, guarisci i
malati, da medico di anima e corpo.

S. Esaudisci per grazia, С. Благодатию и щедротами и S. Cu harul şi cu îndurările


indulgenze e benignità del Figlio человеколюбием единороднаго şi cu iubirea de oameni a
tuo unigenito; con lui sei tu Твоего Сына, с Ним же Unuia-Născut Fiului Tău,
benedetto, insieme col tuo благословен еси со пресвятым cu care eşti binecuvîntat,
Spirito pienamente santo, e и благим и животворящим împreună cu Preasfîntul
buono e vitale; ora e sempre, nei Твоим Духом, ныне и присно, şi bunul şi de viaţă făcătorul
secoli dei secoli. и во веки веков. Tău Duh, acum şi pururea şi
Х. Аминь. în vecii vecilor .
C. Amen. C. Amin.

ELEVAZIONE

S. Volgiti, Signore Gesù Cristo, nostro Dio, dal tuo santo abitare e dal trono di gloria del tuo
regno, e vieni a santificarci, tu che nell'alto siedi col Padre e qui sei invisibilmente con noi; e
consenti di impartire con la tua ferma mano il tuo illibato corpo e il tuo prezioso sangue a noi e,
per mezzo di noi, a tutto il popolo.

S. O Dio, sii clemente con me С. Боже, очисти мя грешнаго, S. Dumnezeule, curaţeşte pe


peccatore, e abbi misericordia. и помилуй мя. (трижды) mine păcătosul şi mă miluieşte.
(tre volte) (de trei ori)

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 49


D. Stiamo attenti. Д. Вонмем. D. Să luăm aminte.
S. Le cose sante ai santi. С. Святая святым. S. Sfintele sfinţilor.
C. Solo uno il Santo, uno il Х. Един свят, един Господь, C. Unul Sfînt, unul Domn, Iisus
Signore: Gesù Cristo, nella Иисус Христос, во славу Бога Hristos, întru slava lui
gloria di Dio Padre. Amen. Отца. Аминь. Dumnezeu-Tatăl. Amin.

Versetto di comunione - alla domenica:

C. Lodate il Signore, voi dai Х. Хвалите Господа с небес, C. Lăudaţi pe Domnul din
cieli; lodatelo, voi negli alti cieli. хвалите Его в вышних. ceruri, lăudaţi pe El întru cele
Alleluia. Аллилуиа. înalte. Aliluia.

FRAZIONE, COMMISTIONE E INFUSIONE

[D.] Spezza, presule, il santo [Д.] Раздроби, владыко, [D.] Sfărîma, stăpîne, Sfîntul
pane. Святый Хлеб. Trup.
S. È spezzato e spartito l'Agnello С. Раздробляется и S. Se sfărîma şi se împarte
di Dio, che è spezzato e non разделяется Агнец Божий, Mielul lui Dumnezeu, Cel ce se
diviso, sempre mangiato e mai раздробляемый и sfărîma şi nu se desparte, Cel ce
consumato, e santifica chi ne неразделяемый, всегда ядомый se mănîncă pururea şi niciodată
partecipa. и никогдаже иждиваемый, но nu se sfîrşeşte, ci pe cei ce se
[D.] Riempi, presule, il santo причащающияся освящаяй. împărtăşesc îi sfinţeşte.
calice. [Д.] Исполни, владыко, [D.] Plineşte, stăpîne, sfîntul
S. Pienezza di Spirito santo. Святый Потир. potir.
[D.] Benedici, presule, il С. Исполнение Духа Святаго. S. Plinirea potirului credinţei
fervore. [Д.] Благослови, владыко, Sfîntului Duh.
S. Benedetto il fervore dei tuoi теплоту. [D.] Amin. Binecuvintează,
santi atti; in perpetuo: ora e С. Благословена теплота stăpîne, căldura.
sempre, nei secoli dei secoli. святых Твоих, всегда, ныне и S. Binecuvîntată este căldura
Amen. присно и во веки веков. sfinţilor Tăi, Doamne, totdeauna,
D. Fervore della fede, pieno di Аминь. acum şi pururea şi în veci
Spirito santo. Amen. Д. Теплота веры исполнь Духа vecilor. Amin.
Святаго. Аминь D. Căldura credinţei plină de
Duhul Sfînt. Amin.

COMUNIONE

S. Diacono, avvicìnati. С. Диаконе, приступи. P. Apropie-te, diacone.


[D.] Ecco, mi avvicino al Re [Д.] Се прихожду к [D.] Iată vin la nemuritorul
immortale e mio Dio. Безсмертному Царю и Богу Împărat şi Dumnezeul meu.
Impartiscimi, presule, il prezioso моему. Dă-mi mie, stăpîne, Cinstitul şi
e santo corpo del Signore, Dio e Преподаждь ми, владыко, Sfîntul Trup al Domnului şi
salvatore nostro Gesù Cristo Честное и Святое Тело Dumnezeului şi Mîntuitotului
S. A N., diacono, è impartito il Господа и Бога и Спаса nostru Iisus Hristos.
prezioso, santo e illibato corpo нашего Иисуса Христа. P. Cinstitul şi Sfîntul şi

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 50


del Signore, Dio e Salvatore С. (...), священнодиакону, Preacuratul Trup al Domnului şi
nostro Gesù Cristo, per la преподается Честное и Святое Dumnezeului şi Mîntuitorului
remissione dei suoi peccati e per и Пречистое Тело Господа и nostru Iisus Hristos se dă ţie
la vita eterna. Бога и Спаса нашего Иисуса diaconului (...) spre iertarea
S. Il prezioso e santissimo corpo Христа, во оставление грехов păcatelor tale şi spre viaţa de
del Signore, Dio e Salvatore его и в Жизнь Вечную. veci.
nostro Gesù Cristo è impartito a С. Честное и Пресвятое Тело P. Cinstitul şi Preacuratul Trup
me, sacerdote (ieromonaco) N., per Господа и Бога и Спаса al Domnului şi Dumnezeului şi
la remissione dei miei peccati e нашего Иисуса Христа Mîntuitorului nostru Iisus
per la vita eterna. преподается мне (...), Hristos se dă mie preotului (...)
священнику, во оставление spre iertarea păcatelor mele şi
грехов моих и в Жизнь spre viaţa de veci. Amin.
Вечную.

S. [D.]Credo, Signore, e С. Верую, Господи, и P. Cred, Doamne, şi mărturisesc


confesso che sei tu veramente il исповедую, яко Ты еси că Tu eşti cu adevărat Hristos,
Cristo, Figlio del Dio vivente, воистинну Христос, Сын Бога Fiul lui Dumnezeu celui viu,
venuto nel mondo per salvare i живаго, пришедый в мир care ai venit în lume să
peccatori, e il primo di questi грешныя спасти, от нихже mîntuieşti pe cei păcătoşi, dintre
sono io. Credo che questo è il первый есмь аз. Еще верую, care cel dintîi sînt eu. Încă cred
tuo illibato corpo e questo è il яко сие самое есть пречистое că acesta este însuşi Preacurat
tuo prezioso sangue. Ti prego Тело Твое, и сия самая есть Trupul Tău şi acesta este însuşi
dunque: abbi misericordia, честная Кровь Твоя. Молюся Scump Sîngele Tău. Deci mă rog
perdonami tutte le mie убо Тебе: помилуй мя, и Ţie: Miluieşte-mă şi-mi iartă
mancanze, volontarie e прости ми прегрешения моя, greşealele mele cele de voie şi
involontarie, con parola o вольная и невольная, яже cele fară de voie, cele cu
azione, con cognizione o словом, яже делом, яже cuvîntul sau cu lucrul, cele întru
ignoranza, e consentimi di ведением и неведением, и ştiinţă şi întru neştiinţă. Şi mă
partecipare senza condanna ai сподоби мя неосужденно învredniceşte, fără de osîndă, să
tuoi illibati misteri per la причаститися пречистых mă împărtăşesc cu Preacuratele
remissione dei peccati e per la Твоих Таинств, во оставление Tale Taine, spre iertarea
vita eterna. Amen. грехов, и в жизнь вечную. păcatelor şi spre viaţă de veci.
Аминь. Amin.
Вечери Твоея тайныя днесь, Cinei Tale celei de taină, Fiul lui
Alla tua mistica cena, Figlio di Сыне Божий, причастника мя Dumnezeu, astăzi, părtaş mă
Dio, oggi accoglimi partecipe: приими: не бо врагом Твоим primeşte, că nu voi spune
non dirò il mistero ai tuoi тайну повем, ни лобзания Ти vrăjmaşilor Tăi, Tăina Ta, nici
nemici, non ti darò un bacio al дам яко Иуда, но яко sărutare Îţi voi da ca Iuda, ci ca
modo di Giuda, ma come il разбойник, исповедаю Тя: tîlharul mărturisindu-mă, strig
ladrone ti confesserò: помяни мя, Господи, во Ţie: Pomeneşte-mă, Doamne,
Ricordami, Signore, quando Царствии Твоем. întru împărăţia Ta.
sarai giunto nel tuo regno. Да не в суд или во осуждение Nu spre judecată ni spre osîndă
Non mi sia giudizio o condanna будет мне причащение Святых să-mi fie mie împărtăşirea
partecipare a questi santi misteri, Твоих Тайн, Господи, но во Sfintelor Tale Taine, Doamne, ci
Signore, ma guarigione di anima исцеление души и тела. spre tămăduirea sufletului şi a
e corpo. Amen. Аминь. trupului. Amin.

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 51


S. Al prezioso e santo sangue del С. Честныя и Святыя Крове P. Mă împărtăşesc eu, robul lui
Signore, Dio e Salvatore nostro Господа и Бога и Спаса Dumnezeu, preotul (…), cu
Gesù Cristo mi comunico io, нашего Иисуса Христа Cinstitul şi Sfîntul Sînge al
servo di Dio sacerdote N., per la причащаюся аз, раб Божий, Domnului şi Dumnezeului şi
remissione dei miei peccati e per священник (...), во оставление Mîntuitorului nostru Iisus
la vita eterna. Amen. грехов моих и в Жизнь Hristos spre iertarea păcatelor
S. Ecco, questo ha toccato le mie Вечную. Аминь. mele şi spre viaţa de veci. Amin.
labbra, toglierà le mie iniquità e С. Се прикоснуся устами P. Iată s-a atins de buzele mele şi
monderà i miei peccati. моим, и отымет беззакония va şterge fărădelegile mele şi de
моя, и грехи моя очистит. păcatele mele mă va curăţi.

S. Diacono, avvicìnati. С. Диаконе, приступи. P. Apropie-te, diacone.

[D.] Ecco, mi avvicino [Д.] Се прихожду к [D.] Iată vin la nemuritorul


all'immortale re e mio Dio. Безсмертному Царю и Богу Împărat şi Dumnezeul meu.
Impartiscimi, presule, il prezioso моему. Dă-mi mie, stăpîne, Cinstitul şi
e santo sangue del Signore, Dio Преподаждь ми, владыко, Sfîntul Trup al Domnului şi
e salvatore nostro Gesù Cristo. Честную и Святую Кровь Dumnezeului şi Mîntuitorului
Господа и Бога и Спаса nostru Iisus Hristos.
S. Si comunica il servo di Dio нашего Иисуса Христа.
diacono N. al prezioso e santo P. Se împărtăşeşte robul lui
sangue del Signore, Dio e С. Причащается раб Божий, Dumnezeu, diaconul (...), cu
Salvatore nostro Gesù Cristo per священнодиакон (...), Честныя Cinstitul şi Sfîntul Sînge al
la remissione dei suoi peccati e и Святыя Крове Господа и Domnului şi Dumnezeului şi
per la vita eterna. Бога и Спаса нашего Иисуса Mîntuitorului nostru Iisus
S. Ecco, questo ha toccato le tue Христа во оставление грехов Hristos spre iertarea păcatelor
labbra, toglierà le tue iniquità e своих и в Жизнь Вечную. sale şi spre viaţa de veci. Amin.
monderà i tuoi peccati. Аминь. P. Iată s-a atins de buzele tale şi
С. Се прикоснуся устами va şterge fărădelegile tale şi de
твоим, и отымет беззакония păcatele tale te va curăţi.
твоя, и грехи твоя очистит.

S. Ti ringraziamo, Sovrano benigno, benefattore delle nostre anime, per averci consentito in
questo giorno i tuoi sovraccelesti e immortali misteri. Segna la nostra via, rinsalda noi tutti nel
tuo timore, fortifica la nostra vita, assicura i nostri passi, per le preghiere e le implorazioni
della gloriosa Deìpara e semprevergine Maria, e di tutti i tuoi santi.

D. Con timore di Dio e fede Д. Со страхом Божиим и D. Cu frică de Dumnezeu şi cu


avvicinatevi. верою приступите. credinţă să vă apropiaţi.
C. Benedetto colui che viene nel Х. Благословен Грядый во имя
C. Bine este cuvîntat Cel ce vine
nome del Signore. Dio Signore è Господне: Бог Господь и явися
întru numele Domnului,
apparso a noi. нам. Dumnezeu este Domnul şi s-a
arătat nouă.
S. Il servo (la serva) di Dio N. si С. Причащается раб Божий P. Se împărtăşeşte robul (sau

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 52


comunica al prezioso e santo (или раба Божия),
..., Честнаго и roaba) lui Dumnezeu (...) cu
corpo e sangue del Signore, e Святаго Тела и Крове Господа Cinstitul şi Sfîntul Trup şi Sînge
Dio, e nostro salvatore Gesù и Бога и Спаса нашего Иисуса al Domnului şi Dumnezeulului
Cristo, in remissione dei suoi Христа, во оставление грехов şi Mîntuitorului nostru Iisus
peccati e per la vita eterna. своих и в Жизнь Вечную. Hristos, spre iertarea păcatelor
lui (sau ei) şi spre viaţa de veci.
C. Al corpo di Cristo Х. Тело Христово приимите,
partecipate, della fonte источника бессмертнаго C. Trupul lui Hristos primiţi şi
immortale gustate. Alleluia, вкусите. Аллилуиа, аллилуиа, din izvorul cel fără de moarte
Alleluia, Alleluia. аллилуиа. gustaţi. Aliluia, aliluia, aliluia.
D. Spală, Doamne, păcatele
D. Lava, Signore, con il tuo Д. Отмый, Господи, грехи celor ce s-au pomenit aici, cu
prezioso sangue i peccati di di поминавших зде Кровию Cinstit Sîngele Tău, pentru
chi ha trovato qui memoria, per Твоею Честною, молитвами rugăciunile sfinţilor Tăi.
le preghiere dei tuoi santi. святых Твоих.

D. Contempliamo la Д. Воскресение Христово D. Învierea lui Hristos văzînd, să


resurrezione di Cristo e видевше, поклонимся Господу ne închinăm Sfîntului Domnului
adoriamo il Signore santo, Gesù, Иисусу, Единому Iisus, Unuia Celui fără de păcat.
l'unico senza peccato. Безгрешному. Кресту Твоему Crucii Tale ne închinăm,
Veneriamo la tua Croce, o покланяемся, Христе, и Hristoase, şi Sfîntă Învierea Ta o
Cristo, e diamo inni e gloria alla Святое Воскресение Твое lăudăm şi o mărim; că Tu eşti
tua santa resurrezione; sei tu il поем и славим; Ты бо еси Бог Dumnezeul nostru, afară de Tine
nostro Dio, altri che te non наш, разве Тебе иного не pe altul nu ştim, numele Tău
conosciamo e il tuo nome знаем, Имя Твое именуем. numim. Veniţi toţi credincioşii
chiamiamo. Venite, fedeli tutti, Приидите, вси вернии, să ne închinăm Sfintei Învierii
adoriamo la santa resurrezione поклонимся Святому Lui Hristos, că iată a venit prin
di Cristo: ecco è giunta per Христову Воскресению, се бо Cruce bucurie la toată lumea.
mezzo della croce gioia in tutto прииде Крестом радость всему Totdeauna binecuvîntînd pe
il mondo. Benediciamo in миру. Всегда благословяще Domnul, lăudăm Învierea Lui,
continuo il Signore e Господа, поем Воскресение că răstignire răbdînd pentru noi,
inneggiamo alla sua Его; распятие бо претерпев, cu moartea pe moarte a stricat.
resurrezione: ha subìto per noi la смертию смерть разруши. Luminează-te, luminează-te,
croce e con la morte ha distrutto Светися, светися, Новый noule Ierusalime, că slava
la morte. Иерусалиме! Слава бо Domnului peste tine-a răsărit.
Risplendi, risplendi, nuova Господня на Тебе возсия. Saltă acum şi te bucură Sioane,
Gerusalemme, la gloria del Ликуй ныне и веселися, iar tu Curată Născătoare de
Signore è sorta su di te. Danza Сионе! Ты же, Чистая, Dumnezeu, veseleşte-te întru
ora ed esulta, Siòn, e tu casta красуйся, Богородице, о Învierea Celui Născut al tău.
Deìpara, giubila al risveglio del востании Рождества Твоего. O, Paştile cele mari şi
tuo figliolo. О Пасха Велия и preasfinţite, Hristoase! O,
O Pasqua, grande e sacratissima! Священнейшая, Христе! О Înţelepciunea şi Cuvîntul lui
O Cristo, Sapienza, Verbo di Dio Мудросте, и Слове Божий, и Dumnezeu şi Puterea! Dă-ne
e sua Potenza: donaci di aver Сило! Подавай нам истее Тебе nouă să ne împărtăşim cu Tine,
parte con te oltre i segni nel причащатися в невечернем mai adevărat, în ziua cea

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 53


giorno senza declino del tuo дни Царствия Твоего. neînserată a Împărăţiei Tale.
regno.

S. Salva, o Dio, il tuo popolo e С. Спаси, Боже, люди Твоя и P. Mîntuieşte, Dumnezeule,
benedici la tua eredità. благослови достояние Твое. poporul Tău şi binecuvintează
C. Abbiamo visto la vera luce,* Х. Видехом свет истинный, moştenirea Ta.
ricevuto lo Spirito celeste,* прияхом Духа Небеснаго, C. Văzut-am lumina cea
trovato la fede vera* e adoriamo обретохом веру истинную, adevărată, luat-am Duhul cel
la Triade indivisibile: essa infatti нераздельней Троице ceresc, aflat-am credinţa cea
ci ha salvati. поклоняемся: Та бо нас спасла adevărată, nedespărţitei Treimi
D. Innalza, presule. есть. închinîndu-ne că aceasta ne-a
S. (sommessamente) Innàlzati sui С. (тихо) Вознесися на небеса, mîntuit pe noi.
cieli, o Dio, e su tutta la terra la Боже, и по всей земли слава P. (în taină) Înalţă-Te peste ceruri,
tua gloria. Твоя. Dumnezeule, şi peste tot
pamîntul slava Ta.

RIPOSIZIONE DEI SANTI MISTERI

D. Benedici, presule. С. (тихо) Благословен Бог наш. P. (în taină) Binecuvîntat este
S. (sommessamente) Benedetto il С. Всегда, ныне и присно, и во Dumnezeul nostru.
nostro Dio. веки веков. P. Totdeauna, acum şi pururea şi
S. In perpetuo: ora e sempre, nei Х. Аминь. Да исполнятся уста în vecii vecilor.
secoli dei secoli. наша хваления Твоего, C. Amin. Să se umple gurile
C. Amen. Sia piena la nostra Господи, яко да поем славу noastre de lauda Ta, Doamne ca
bocca,* di lode a te, Signore:* ci Твою, яко сподобил еси нас să lăudăm slava Ta, că ne-ai
hai consentito di aver parte* ai причаститися святым Твоим, învrednicit pe noi a ne împărtăşi
tuoi santi, divini, immortali e божественным, безсмертным и cu sfintele, Dumnezeieştile,
vitali misteri.* Serbaci nella tua животворящим Тайнам: nemuritoarele şi de viaţă
santificazione,* a inneggiare la соблюди нас во Твоей făcătoarele Tale Taine: întăreşte-
tua gloria* meditando tutto il святыни, весь день поучатися ne pe noi întru sfinţenia Ta, toată
giorno la tua giustizia.* Alleluia, правде Твоей. Аллилуиа, ziua să ne învăţăm dreptatea Ta.
Alleluia, Alleluia. аллилуиа, аллилуиа. Aliluia, aliluia, aliluia.

RINGRAZIAMENTO

D. Alzatevi. Ora che abbiamo Д. Прости приимше D. Drepţi, primind


partecipato ai divini, santi, божественных, святых, dumnezeieştile, sfintele, prea
illibati, immortali, celesti, vitali пречистых, бессмертных, curatele, nemuritoarele, cereştile
e tremendi misteri di Cristo, небесных и животворящых, şi de viaţă făcătoarele,
ringraziamo degnamente il страшных Христовых Таин, înfricoşatoarele lui Hristos
Signore. достойно благодарим Господа. Taine, cu vrednicie să mulţumim
C. Kyrie elèison. Х. Господи, помилуй. Domnului.
D. Soccorri, salva, provvedi e Д. Заступи, спаси, помилуй и C. Doamne miluieşte.
custodiscici, o Dio, nella tua сохрани нас, Боже, Твоею D. Apără, mîntuieşte, miluieşte
grazia. благодатию. şi ne păzeşte pe noi,
Dumnezeule, cu harul Tău.

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 54


C. Kyrie elèison. Х. Господи, помилуй. C. Doamne miluieşte.
D. Chiediamo tutto questo Д. День весь совершен свят, D. Ziua toată deşăvîrşită, sfîntă
giorno perfetto, santo, di pace e мирен и безгрешен cu pace şi fără de păcat cerînd,
mai di peccato; affidiamo noi испросивше, сами себе и друг pe noi înşine şi unii pe alţii şi
gli uni gli altri e tutta la nostra друга и весь живот наш toată viaţa noastră, lui Hristos-
vita a Cristo Dio. Христу Богу предадим Dumnezeu să i-o dăm.
C. A te, Signore. Х. Тебе, Господи. C. Ţie Doamne.
S. Tu sei la nostra santificazione, С. Яко Ты еси освящение P. Că Tu eşti sfinţirea noastră şi
e a te noi rendiamo gloria: Padre наше, и Тебе славу возсылаем, Ţie slavă înălţăm, Tatălui şi
e Figlio e santo Spirito; ora e Отцу и Сыну, и Святому Духу, Fiului şi Sfîntului Duh, acum şi
sempre, nei secoli dei secoli. ныне и присно, и во веки pururea şi în vecii vecilor.
веков.
C. Amen. Х. Аминь. C. Amin.

PREGHIERA ALL'AMBONE

S. Andiamo in pace. С. С миром изыдем. P. Cu pace să ieşim.


C. Nel nome del Signore. Х. О имени Господни. C. Întru numele Domnului.
D. Preghiamo il Signore. Д. Господу помолимся. D. Domnului să ne rugăm.
C. Kyrie elèison. Х. Господи, помилуй. C. Doamne miluieşte.

S. Tu benedici chi ti benedice, С. Благословляяй


P. Cel ce binecuvintezi pe cei ce
Signore, e santifichi chi confida благословящия Тя, Господи, иTe binecuvintează, Doamne, şi
in te: salva il tuo popolo e освящаяй на Тя уповающия, sfinţeşti pe cei ce nădăjduiesc
benedici la tua eredità; спаси люди Твоя и благословиîntru Tine, mîntuieşte poporul
custodisci la pienezza della tua достояние Твое, исполнение Tău şi binecuvintează
Chiesa; santifica quanti amano Церкве Твоея сохрани, освятиmoştenirea Ta. Plinirea Bisericii
lo splendore della tua casa; di любящие благолепие дому Tale o păzeşte; sfinţeşte pe cei ce
tuo glorifica loro con la tua Твоего: Ты тех воспрослави iubesc podoaba casei Tale; Tu pe
divina potenza, e non Божественною Твоею силою, aceştia îi preamăreşte cu
abbandonare noi, che speriamo и не остави нас, уповающих dumnezeiască puterea Ta; şi nu
in te; da' pace a questo tuo на Тя. Мир мирови Твоему ne lăsa pe noi cei ce nădăjduim
mondo, alle tue chiese, ai даруй, церквам Твоим,
întru Tine. Pace lumii Tale
sacerdoti, alle autorità, alle forze священникам, и всем людем dăruieşte, bisericilor Tale,
di ausilio e difesa e a tutto il tuo Твоим. Яко всякое даяние preoţilor, şi la tot poporul Tău.
popolo, perché ogni dote buona благо, и всяк дар совершен Că toată darea cea bună şi tot
e ogni dono perfetto è dall'alto, свыше есть, сходяй от Тебе darul desăvîrşit de sus este,
scendendo da te, padre delle Отца светов: и Тебе славу, иpogorînd de la Tine, Părintele
luci; a te rendiamo gloria, благодарение, и поклонение luminilor, şi Ţie slavă şi
ringraziamento e adorazione: возсылаем, Отцу и Сыну, и mulţumire şi închinăciune
Padre e Figlio e santo Spirito; Святому Духу, ныне и присно,înălţăm, Tatălui şi Fiului şi
ora e sempre, nei secoli dei и во веки веков. Sfîntului Duh, acum şi pururea
secoli. şi în vecii vecilor.
C. Amen. Sia il nome del Х. Аминь. Буди имя Господне C. Amin. Fie numele Domnului
Signore benedetto, da ora al благословенно отныне и до binecuvîntat, de acum şi pînă în
века (трижды) veac. (de trei ori)

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 55


compimento dei secoli. (tre volte)

CONGEDO (Salmo 33)

S. Sei il compimento della Legge e dei profeti, Cristo nostro Dio, e hai adempito tutto il
progetto del Padre: riempi di gaudio e letizia i nostri cuori; in perpetuo, ora e sempre, nei
secoli dei secoli.

C. Benedirò il Signore in ogni Х. Благословлю Господа на C. Bine voi cuvînta pe Domnul


momento - la sua lode: in всякое время, выну хвала eго în toată vremea, pururea lauda
continuo nella mia bocca.* La во устех моих. / О Господе Lui în gura mea. / În Domnul se
mia anima si appagherà del похвалится душа моя; да va lăuda sufletul meu; să audă
Signore - ascoltino i mansueti e услышат кротцыи и cei blînzi şi să se veselească. /
siano rallegrati.* Magnificate il возвеселятся. / Возвеличите Slăviţi pe Domnul împreună cu
Signore con me - insieme Господа со мною, и вознесем mine, şi să înălţam numele Lui
esaltiamo il suo nome.* Ho имя eго вкупе. / Взысках împreună. / Căutat-am pe
cercato il Signore, e mi ha Господа, и услыша мя и от Domnul şi m-a auzit, şi din toate
esaudito - mi ha scampato da всех скорбей моих избави мя. / necazurile mele m-a izbăvit. /
tutti i miei tormenti.* Приступите к нему и Apropiaţi-vă de El şi vă
Avvicinatevi a lui e siate просветитеся, и лица ваша не luminaţi, şi feţele voastre să nu
illuminati - i vostri volti non постыдятся. / Сей нищий se ruşineze. / Săracul acesta a
saranno più confusi.* Questo воззва, и Господь услыша и, и strigat şi Domnul l-a auzit pe el,
povero ha gridato, e il Signore от всех скорбей eго спасе и. / şi din toate necazurile lui l-a
l'ha esaudito – lo ha salvato da Ополчится ангел Господень izbăvit. / Străjui-va îngerul
tutti i suoi tormenti.* L’angelo окрест боящихся eго и избавит Domnului împrejurul celor ce se
del Signore si accamperà - их. / Вкусите и видите, яко tem de El, şi-i vă izbăvi pe ei. /
intorno a quanti lo temono e благ Господь; блажен муж, Gustaţi şi vedeţi că bun este
liberi li terrà.* Gustate, e vedete иже уповает нань. / Бойтеся Domnul; fericit bărbatul care
che il Signore è soave - beato Господа, вси святии eго, яко nădăjduieşte in El. / Temeţi-vă
l’uomo che spera in lui.* Temete несть лишения боящымся de Domnul toţi sfinţii Lui, că n-
il Signore, voi tutti suoi santi - eго. / Богатии обнищаша и au lipsă cei ce se tem de El.
non c’è stenti tra i suoi взалкаша; взыскающии же Bogaţii au sărăcit şi au flamînzit,
timorati.* I ricchi si fanno Господа не лишатся всякаго iar cei ce-L caută pe Domnul nu
poveri e affamati, - chi cerca il блага.Приидите, чада, se vor lipsi de tot binele.Veniţi,
Signore non mancherà di alcun послушайте менe, страху fiilor, ascultaţi-mă pe mine, frica
bene.* Venite, figlioli, Господню научу вас. / Кто eсть Domnului vă voi învăţa pe voi; /
ascoltatemi - vi insegnerò il человек хотяй живот, любяй cine este omul cel ce voieşte
timor del Signore.* Chi è дни видети благи? / Удержи viaţa, care iubeşte să vadă zile
l’uomo che vuole la vita - e ama язык твой от зла и устне твои, bune? / Opreşte-ţi limba de la
vedere giorni buoni?* Ferma la eже не глаголати льсти. / rău şi buzele tale să nu grăiască
tua lingua dal male - le tue Уклонися от зла и сотвори vicleşug. / Fereşte-te de rău şi fă
labbra dal dire con inganno;* благо; взыщи мира и пожени bine, caută pacea şi o urmează
sta' lontano dal male e fa' il bene и. / Oчи Господни на pe ea. / Ochii Domnului spre cei
- cerca la pace e seguila.* Gli праведныя, и уши eго в drepţi şi urechile Lui spre
occhi del Signore: sui giusti - i молитву их. / Лице же rugăciunea lor. / Iar faţa
suoi orecchi: alla loro supplica.* Господне на творящыя злая, Domnului spre cei ce fac rele, ca

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 56


Ma il volto del Signore: addosso eже потребити от земли să piară de pe pamînt pomenirea
a chi fa il male - per distruggere память их. / Воззваша lor. / Strigat-au drepţii şi
dalla terra la loro memoria.* I праведнии, и Господь услыша Domnul i-a auzit, şi din toate
giusti hanno gridato e il Signore их и от всех скорбей их избави necazurile lor i-a izbăvit. /
li ascolta – già li scampa da tutti их. / Близ Господь Aproape este Domnul de cei
i tormenti.* Il Signore è vicino сокрушенных сердцем, и umiliţi la inimă, şi pe cei smeriţi
ai contriti in cuore - gli umili di смирeнныя духом спасет. / cu duhul îi va mîntui. / Multe
spirito, li salverà.* Molte le Многи скорби праведным, и от sînt necazurile drepţilor, şi din
afflizioni dei giusti - da tutte il всех их избавит я Господь. / toate acelea îi va izbăvi pe ei
Signore li vorrà liberati.* Il Хранит Господь вся кости их, Domnul. / Domnul păzeşte toate
Signore custodirà tutte le loro ни eдина от них сокрушится. / oasele lor, nici unul din ele nu se
ossa – non uno uno di esse sarà Смерть грешников люта, и va zdrobi. / Moartea păcătoşilor
spezzato.* Brutta la morte dei ненавидящии праведнаго este cumplită, şi cei ce urăsc pe
peccatori - quanti odiano il прегрешат. / Избавит Господь cel drept vor greşi. / Mîntui-va
giusto falliranno. Il Signore душы раб своих, и не Domnul sufletele robilor Săi, şi
riscatterà le anime dei suoi servi прегрешат вси уповающии на nu vor greşi toţi cei ce
– non avranno fallito tutti quanti него. nădăjdujesc în El.
sperano in lui.

S. La benedizione del Signore su С. Благословение Господне на P. Binecuvîntarea Domnului [să


di voi, per sua grazia e вас, Того благодатию и fie] peste voi, cu al Său Har şi cu
benignità; in perpetuo: ora e человеколюбием, всегда, ныне a Sa iubire de oameni,
sempre, nei secoli dei secoli. и присно, и во веки веков. totdeauna, acum şi pururea şi în
C. Amen. Х. Аминь. vecii vecilor.
C. Amin.

S. Gloria a te, Cristo Dio, nostra С. Слава Тебе, Христе Боже, P. Slavă Ţie Hristoase
speranza nostra, gloria a te. упование наше, слава Тебе. Dumnezeule, nădejdea noastră,
C. Gloria al Padre, e al Figlio, e Х. Слава Отцу, и Сыну, и slavă Ţie.
al santo Spirito, e ora e sempre e Святому Духу, и ныне, и C. Slavă Tatălui şi Fiului şi
nei secoli dei secoli. Amen. присно, и во веки веков, Sfîntului Duh şi acum şi pururea
Kyrie eleison (tre volte). Benedici. Аминь. Господи помилуй şi în vecii vecilor. Amin.
(трижды). Благослови. Doamne miluieşte (de trei ori).
S. [È risorto dai morti] Cristo, C. Binecuvintează.
nostro vero Dio: per le preghiere С. [Воскресый из мертвых,] P. [Cel ce a înviat din morţi,]
della sua illibata madre, dei Христос истинный Бог наш, Hristos, adevăratul Dumnezeul
santi, gloriosi e illustri apostoli, молитвами Пречистыя nostru, pentru rugăciunile Prea
del nostro padre tra i santi Своея Матере, святых славных Curatei Maicii Sale, ale Sfinţilor,
Giovanni Crisostomo, и всехвальных апостол, иже во slăviţilor şi întru tot lăudaţilor
arcivescovo di Costantinopoli, di святых отца нашего Иоанна, Apostoli, ale celui între sfinţi
san N. (del tempio), di san N. архиепископа Константиня Părintelui nostru Ioan Gură de
(del giorno), dei santi e giusti града, Златоустаго, и святаго Aur, Arhiepiscopul
avi di Dio Gioacchino e Anna e (...) (храма) и святаго (...) Constantinopolului, ale Sfîntului
di tutti i santi, ci provveda e (дня), святых и праведных (...) [(al cărui hram îl poartă
salvi, qual buono e benigno. Богоотец Иоакима и Анны и biserica)], ale Sfîntului (...) [a
всех святых, помилует и căruia pomenire astăzi săvîrşim],

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 57


спасет нас, яко благ и ale sfinţilor şi drepţilor
человеколюбец. dumnezeieşti Părinţi Ioachim şi
Ana şi pentru ale tuturor
sfinţilor, să ne miluiască şi să ne
mîntuiască pe noi, ca un bun şi
de oameni iubitor.

POLICRONIO

C. Salva, Cristo Dio, e provvedi Х. [Спаси, Христе Боже, и C. Mîntuieşte, Doamne, şi


il gran presule e nostro padre N., помилуй] Великаго Господина miluieşte pe Marele Domn şi
santissimo patriarca di Mosca e и Отца нашего (...), Părintele nostru (...), Prea
di tutta la Rus, il nostro presule Святейшаго Патриарха Fericitul Patriarh al Moscovei şi
N., sacratissimo vescovo Московскаго и всея Руси, и ale intregii Rusii, şi pe Domnul
(arcivescovo / metropolita) di N., i Господина нашего (...), nostru (...) Înalt-Prea Sfinţitul
fratelli di questa comunità e tutti высокопреосвященнейшаго Mitropolitul (sau Arhiepiscopul sau
i Cristiani Ortodossi: Signore, митрополита (или архиепископа Prea Sfinţitul Episcopul) (...), pe
custodiscili per molti anni. или преосвященнейшаго епископа) fraţii a sfîntului locaşului
(...), братию святаго храма сего acestuia şi pe toţi dreptmăritorii
и вся православныя creştini, Doamne îi păzeşte întru
христианы, Господи, сохрани mulţi ani.
их на многая лета.

Seguono subito dopo le preghiere di ringraziamento per la Santa Comunione. In altri usi le
preghiere sono lette durante la distribuzione dell'antidoro.

SIGLE E ABBREVIAZIONI
(per la parte italiana)

S. Sacerdote.
D. Diacono (in assenza del diacono: Sacerdote).
[D.] Diacono (in assenza del diacono, da omettere).
L. Lettore.
C. Coro e tutti i fedeli.

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 58


RINGRAZIAMENTO DOPO LA DIVINA COMUNIONE

Ti è dato di comunicare
ai vitali e mistici doni;
loda presto e ringrazia molto;
canta con la tua anima ardente:
Gloria a te, o Dio.

E subito le seguenti preghiere di ringraziamento:

Prima preghiera.
Ti ringrazio, Signore mio Dio: non hai respinto un peccatore come me, anzi mi hai consentito di
comunicare con i tuoi santi misteri. Ti ringrazio: hai consentito a me indegno di partecipare ai tuoi
illibati e celesti doni. Tu ci hai largito, Sovrano benigno, per noi morto e risorto, questi tuoi tremendi
e vitali misteri in beneficio e santificazione di anima e corpo: concedi che questi beni siano anche per
me guarigione dell’anima e del corpo, dissuasione per ogni avversario, lume agli occhi del mio
cuore, pace per le facoltà della mia anima, fede senza confusione, carità non ipocrita, sazietà di
sapienza, compimento dei tuoi comandi, aggiunta della tua divina grazia e accesso al tuo regno;
portami ad essere custodito mediante questi beni nella tua santità, di rammentare in continuo la tua
grazia e di vivere non più per me stesso, ma per te, nostro sovrano e benefattore; quando da questa
vita uscirò nella speranza della vita eterna, che io giunga al riposo perpetuo, dov’è la voce senza posa
di chi festeggia e la delizia senza fine di chi contempla la bellezza ineffabile del tuo volto. Sei tu la
reale aspirazione e la letizia indicibile di chi ti ama, Cristo nostro Dio, e te inneggia tutto il creato nei
secoli. Amen.

Seconda preghiera. Del Metafraste, in versi:


Di tuo volere mi hai dato te stesso come cibo:
Tu sei fuoco che brucia gli indegni:
non bruciarmi, tu che mi hai plasmato;
passa invece per tutte le mie membra,
in ogni giunto, nelle viscere, nel cuore.
Brucia le spine di ogni mia mancanza,
rendi pura l’anima e santi i pensieri;
rafforza i nerbi insieme con le ossa;
illumina i miei cinque sensi;
configgimi del timore per te.
Dammi sempre protezione, scorta e custodia
da ogni azione e parola che corrompe l’anima.
Rendimi casto, puro e regolato;
fammi mansueto, intelligente e luminoso.
rendimi dimora del tuo unico spirito
e mai più dimora del peccato.

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 59


Divenuto tua dimora mediante la comunione,
ogni malvagio, ogni passione mi fugga come fuoco.
Ti presento intercessori tutti i santi,
i gran condottieri degli esseri incorporei,
il tuo precursore, i sapienti apostoli,
e avanti ad essi la tua illibata e casta madre:
accetta le loro suppliche, o mio generoso Cristo,
e rendi il tuo servo (la tua ancella) un figlio (una figlia) della luce.
Tu sei, o buono, quanto c'è di più santo,
sei il fulgore delle nostre anime,
e, come si deve, a te Dio e salvatore
tutti noi ogni giorno rendiamo gloria.

Terza preghiera. Di Basilio il Grande:


Sovrano Cristo Dio, re dei secoli e artefice di tutto, ti ringrazio di tutti i beni che mi hai concesso e
della comunione ai tuoi illibati e vitali misteri. Ti prego dunque, buono e benigno: custodiscimi sotto
il tuo manto, all’ombra delle tue ali, e donami di partecipare fino all’ultimo respiro ai tuoi santi
misteri con la coscienza pura, per la remissione dei peccati e per la vita eterna. Sei tu infatti il pane
della vita, la santificazione, il donatore dei beni, e a te noi rendiamo gloria, insieme al Padre e al
santo Spirito; ora e sempre, nei secoli dei secoli. Amen.

Quarta preghiera:
Il tuo santo corpo, Signore Gesù Cristo nostro Dio, compia in per me vita eterna, e il tuo prezioso
sangue remissione dei peccati. Questa eucaristia mi sia gioia, salute e letizia. Al tuo tremendo e
secondo avvento consenti, anche a me peccatore, di stare alla destra della tua gloria, per le preghiere
della tua illibata madre e di tutti i santi. Amen.

Altra preghiera, alla tuttasanta Deìpara:


Tuttasanta sovrana Deìpara, luce per la mia anima tetra, mia speranza, manto, rifugio, consolazione,
giubilo, ti ringrazio: hai consentito a me indegno di comunicare all’illibato corpo e al prezioso
sangue del Figlio tuo. Tu hai partorito la vera luce: illumina gli occhi interiori del mio cuore; hai
partorito la fonte dell’immortalità: ravvivami, sono ucciso dal peccato; da madre generosa di Dio
misericorde, mostrami anche tu misericordia e dammi compunzione e contrizione nel cuore. Dammi
umiltà nei pensieri e rimpatrio dalla prigionia dei miei pensieri. E consentimi fino all’ultimo mio
respiro di ricevere senza condanna i doni di santità negli illibati misteri, in guarigione di anima e
corpo; e concedimi lacrime di ravvedimento e confessione: sempre più ti potrò rendere inni e gloria
tutti i giorni della mia vita. Sei tu benedetta e glorificata nei secoli. Amen.

Tropario di san Giovanni Crisostomo, tono 8°:


La grazia della tua bocca è torcia fulgente,* diffonde luce nell'universo;* deposita nel mondo tesori
non veniali,* ci mostra l'altezza di essere umili.* Istruiscici anche ora con le tue parole,* o padre
Giovanni Crisostomo,** e intercedi dal Verbo Cristo Dio che siano salvate le nostre anime.

Gloria al Padre e al Figlio e al santo Spirito;


Contacio di san Giovanni Crisostomo, tono 4°:

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 60


Tu mostri la grazia divina giunta dai cieli* ed insegni a tutti con le tue labbra* a adorare nella Triade
l'unico Dio:* Giovanni Crisostomo, devoto beatissimo,** più che degnamente ti celebriamo, perché
spieghi i misteri divini.

Indi:

Kyrie, eleison. (12 volte)


Più insigne dei Cherubini, * e più gloriosa senza pari dei Serafini, * in modo incorruttibile hai
partorito Dio Verbo: * realmente Deìpara in te noi magnifichiamo.

Segue il congedo.

Fine della Divina Liturgia. Gloria a Dio.

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO. Traduzione di p. Antonio Lotti 61

Potrebbero piacerti anche