Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Hotel specializzati per biker, Specialized hotels for Spezialisierte Hotels für
dotati di info corner, kit per piccole bikers, provided with info Mountainbiker, und Radfahrer
riparazioni, spazio adibito al corner, special bicycle repair mit Info-Ecke, Set für kleine
lavaggio delle biciclette, locale per kit, a bike washing and cleaning Reparaturen, Waschbereich zur
il deposito delle bike e l’asciugatura area, bike deposit, laundry Säuberung der Bikes, Fahrrad-
degli indumenti, servizio lavanderia. service and clothes drying area. Depot, Wäsche- und Trockenservice
Biciclette (mtb o da cicloturismo)
disponibili presso un noleggio
Special rates for bike rental
(MTB or touring bicycles)
für die Fahrradbekleidung. Verleih
von Bikes und Zubehör sowie
Your bike
convenzionato, oltre ad agevolazioni and qualified assistance in Reparaturservice zu besonderen experience
per noleggio accessori e riparazioni specialized rental and repair Preisen in den Shops und in the
presso officine specializzate. Fachwerkstätten der Umgebung.
Escursioni con guida MTB gratuite o
shops. Guided MTB tours free of
charge or at special price. Kostenlose oder ermäßigte MTB Dolomites
a prezzo scontato. Touren mit Bike Guide.
MOENA CANAZEI
MONZONI ANDREAS
HHHH HHHH
Sèn Pelegrin, 41 Strèda Dolomites, 30
38035 MOENA 38032 CANAZEI
Tel. +39 045 6279691 Tel. +39 0462 602106
Fax +39 0462 602284
reservation.hm@mirahotels.com info@andreas.it
www.mirahotels.com/hotelmonzoni www.andreas.it
DEVILLE ASTORIA
HHH HHH H
Strada R. Löwy, 3 Strèda Roma, 98
38035 MOENA 38032 CANAZEI
Tel. +39 0462 573350 Tel. +39 0462 601302
Fax +39 0462 565001 Fax. +39 0462 601687
info@hoteldevillemoena.it info@astoriacanazei.eu
www.hoteldevillemoena.it www.astoriacanazei.eu
SORAGA DI FASSA
CÈSA T YROL
AVISIO PARK HOTEL RC HHHH
HHHH
Strèda de la Cascata, 2
Stradon de Fascia, 8 38032 Canazei
38030 SORAGA DI FASSA Tel. +39 0462 601156
Tel. +39 0462 768130 Fax +39 0462 602354
Fax +39 0462 758380
info@hotelavisio.it info@hotelcesatyrol.com
www.hotelavisio.it www.hotelcesatyrol.com
L AT E M A R CIRELLE
HHH S U I T E & S PA GA R N I
Strada de Palua, 5 HHHH
38030 SORAGA DI FASSA Strèda de Costa, 129 - Alba
Tel. +39 0462 768103 38032 CANAZEI
Fax +39 0462 768103 Tel. +39 0462 602086
Fax +39 0462 602576
info@latemarhotel.com info@cirelle.it
www.latemarhotel.com www.cirelle.it
M I R AVA L L E L A PERL A
HHH HHHH
Strada de Palua, 3 Strèda de Parèda, 22
38030 SORAGA DI FASSA 38032 CANAZEI
Tel. +39 0462 768128 Tel. +39 0462 602453
Fax +39 0462 758228 Fax +39 0462 602501
info@hmiravalle.com info@hotellaperla.net
www.hmiravalle.com www.hotellaperla.net
ROSALPINA R I TA
HHH HHH S
Strada de Palua, 2 Strèda de Parèda, 16
38030 SORAGA DI FASSA 38032 CANAZEI
Tel. +39 0462 768137 Tel. +39 0462 601219
Fax +39 0462 768373 Fax +39 0462 606001
ines@hotelrosalpina.com info@hotelrita.com
www.hotelrosalpina.com www.hotelrita.com
VA L A C I A C H A L E T P I N E TA
RC HHHH HHH
info@hotelvalacia.it info@chaletpineta.com
www.hotelvalacia.it www.chaletpineta.com
AL PICCOLO MIRAMONTI
HOTEL HHH
HHH S Strèda de Costa, 213 - Alba
Strada Neva, 70 - Vigo 38032 CANAZEI
38036 SÈN JAN DI FASSA Tel. +39 0462 601325
Tel. +39 0462 764217 Fax +39 0462 601066
Fax +39 0462 763493
info@alpiccolohotel.net info@hotelmiramonti.it
www.alpiccolohotel.net www.hotelmiramonti.it
ALPINE PRINCESS
TOURING HOTEL A PA R T H O T E L
HHH HHH
Troi de Vich, 72 - Pozza Strèda de Treve, 12 - Penia
38036 SÈN JAN DI FASSA 38032 CANAZEI
Tel. +39 0462 763268 Tel. +39 0461 930460
Fax +39 0462 762399 Fax +39 0461 930781
mail@touringhotel.info info@trentinoresidences.it
www.touringhotel.info www.trentinoresidences.it
info@hotelalaska.net info@hoteladria.eu
www.hotelalaska.net www.hoteladria.eu
VILL A AURORA
M A R G H E R I TA HH
HHH Strèda de Costa, 240 - Alba
Strada Jumela, 35 - Pera 38032 CANAZEI
38036 SÈN JAN Fassa Tel. +39 0462 601261
Tel. +39 0462 764205 Fax +39 0462 606350
Fax +39 0462 764096
info@hotelvillamargherita.info info@hotelauroracanazei.it
www.hotelvillamargherita.info www.hotelauroracanazei.it
BY
CAMPITELLO DI FASSA
SOREGHINA
FLORA ALPINA HH
SUPER SUMMER CARD RC HHH S
Strèda Roma, 19
Strèda Dolomites, 8 38032 CANAZEI
38031 CAMPITELLO DI FASSA Tel. +39 0462 601140
100 impianti di risalita Tel. +39 0462 750233 Fax +39 0462 602655
Fax +39 0462 751549
12 valli nelle Dolomiti
1 card info@hotelfloraalpina.it hotel@soreghina.it
www.hotelfloraalpina.it www.soreghina.it
100 lift facilities
12 valleys in the Dolomites
1 card ALPI
HHH
Colvere - Soraga - Moena Monzoni Valley and final leg, because of the slope and rough terrain.
It leads to the Contrin hut, a good place to rest and a
Tour with start and arrival in Moena, along the tracks of This route runs through the beautiful and unspoilt San wonderful viewpoint at the foot of the south wall of the
the famous Val di Fassa Bike. It’s a more comfortable Nicolò valley, with an interesting detour through the Marmolada, the queen of the Dolomites.
and shorter variation of the two racetracks described Monzoni valley, where the Monzoni dairy is located. Parking: in Alba, at the Ciampac and Alba-Col dei
before thanks to the lifts to be taken to get to the Alp of Once you are back to the San Nicolò valley you find Rossi cable-cars parking area.
Lusia, from where you start riding downhill toward the the “Baita alle Cascate” hut, a pleasant refreshment
area called “Colvere”. Here turn left reaching, right point where you can stop. On the picturesque forest
afterwards, the valley station of the Lusia Cabin Lift in road called “strada di Rusci” you return to Pozza on Alba di Canazei -
Ronchi and the hamlet of Someda soon after. The tour the asphalt road. Contrin Hütte
goes on to Soraga, where you take the cycling route Parking: at the Buffaure cabin-lift parking area.
Die Strecke ist sowohl hin als auch zurück, auf dem
to get back to Moena where the tour ends.
ersten und letzten Streckenabschnitt aufgrund des
Parking: Navalge parking area in Moena.
Gefälles und des Untergrundes, anstrengend. Sie
Moena - Alpe di Lusia - Pozza - San Nicoló Tal - führt zur Berghütte Contrin, einem ausgezeichneten
Colvere - Soraga -Moena Monzoni Tal Aussichts- und Rastpunkt, am Fuße des Südhanges
der Marmolada, der Königin der Dolomiten.
Tour mit Start und Ziel in Moena, auf den Strecken des Die Strecke verläuft durch das schöne und unberühr- Parkplatz: in Alba, am Parkplatz der Seilbahnen
bekannten Val di Fassa Bike. Im Gegensatz zu den te San Nicolò Tal, mit einem interessanten Abstecher Ciampac und Alba-Col dei Rossi.
beiden Rennstrecken, die anschließend beschrieben durch das Monzoni Tal, bis hin zur gleichnamigen
2500 m 2500 m
werden, handelt es sich um eine einfachere Variante, Almhütte, einem ebenso angenehmen Rast- und Ein-
mit der Möglichkeit zur Alpe Lusia mit den Liften auf- 2000 m kehrpunkt. Zurück ins San Nicolò Tal geht es vorbei 2000 m
21,7 km 4h 30’ zusteigen. Bei Colvere fährt man links bis nach Ron- 21,50 km 2h 45’ an der Hütte Baita alle Cascate (Wasserfälle) und auf 10,90 km 1h 10’
1500 m dem Forstweg „strada di Rusci“. Rückkehr über die 1500 m
chi weiter, wo sich die Talstation der Kabinenbahn
Lusia befindet. Von hier erreicht man bequem zuerst 1000 m asphaltierte Straße. 1000 m
Someda und anschließend Soraga, von wo man, den Parkplatz: am Parkplatz der Kabinenbahn Buffaure.
1.472 m Radweg entlang, nach Moena zurückgelangt. 1.225 m 500 m 483 m 500 m
0 5 km 10 km 15 km 20 km 0 5 km 10 km
Parkplatz: Parkplatz Navalge in Moena.
FASSABIKE
Parkplatz: in Canazei, am Parkplatz der Aquarena “Dòlaondes” .
Loc. Belvedere a Canazei Cell. +39 340 1147382 info@fassasport.com www.fassabike.com
INFO
o presso gli Sport Check Point della valle
PARK or by the Sport Check Points of the valley / oder bei der Sport Check Point des Tales
Val di Fassa Marathon S1 Moena - Passo San Pellegrino - Rifugio Fuciade S0 Canazei - Campitello - Val Duron S2
902 904 908 BIKE guides SKILLPARK FASSABIKE - CANAZEI
Il percorso permette di raggiungere la stupenda con- Dalla piscina di Canazei lungo il percorso della cicla-
ca di Fuciade, a molti nota anche grazie all’omonimo bile si raggiunge Campitello, di qui l’incontaminata
e prestigioso rifugio e ristorante. frazione di Pian e si percorre la Val Duron. Il rifugio
fassa Bike una guida MTB: MTB guides: eine mtb guide:
Partendo dalla frazione di Someda, il tracciato per- Micheluzzi, punto di ristoro a 1850 m di quota, segna
Mtb School
Tel. +39 340 1147382 • TI CONDUCE in sicurezza sui percorsi, • LEAD you safely along MTB tracks, • FÜHRT DICH sicher über Trails
corre in andata l’intera Val San Pellegrino in gran par- la fine del tratto più impegnativo. Da qui si prosegue scegliendo tra quelli facili o più choosing the best ones according to verschiedenen Schwierigkeitsgrades.
te su strada forestale, mentre al ritorno la ripercorre fino a raggiungere il passo Duron. Il ritorno avviene info@fassasport.com
impegnativi in base alle tue capacità. your skills. • KENNT auch die nicht markierten
lungo la strada statale. per la stessa strada, evitando Pian e scendendo di- www.fassabike.com
• CONOSCE sentieri non segnati che • KNOW off the beaten track Pfade, die sich für etwas
Parcheggio: a Someda, al termine della Strada de rettamente a Campitello e Canazei. ATTENZIONE, info presso | bei | by possono essere sia un divertimento itineraries which represent both a abenteuerlustigere Mountainbiker
Salgè. in discesa, ai taxi che fanno la spola tra Campitello SPORT CHECK POINT aggiunto per chi si annoia sui sentieri highlight for adventure seekers and eignen und auf die man im Notfall
ed il rifugio Micheluzzi! Parcheggio: a Canazei, nel 8.30-12.00 / 16.00-19.00 comuni, sia un’alternativa per chi si a safe shortcut in case of difficulty. ausweichen kann.
parcheggio presso il Centro Acquatico Dòlaondes. trova in difficoltà.
CANAZEI • SHOW you the landscape you are • GIBT DIR INFORMATIONEN über
Moena - San Pellegrino • TI DESCRIVE il paesaggio che stai
Pass - Fuciade Hut - Moena Canazei - Campitello - Strèda Dolomites, 147
Tel. +39 340 1147382 attraversando e ti rende partecipe
riding through, making you feel part
of the history culture and traditions of
die Natur- und Berglandschaft, sowie
über die Geschichte und Kultur der
Duron valley Tel. +39 0462 870997 della storia, della cultura, della the Dolomites. Dolomiten.
On this route you can reach the beautiful hollow of tradizione delle Dolomiti.
Fuciade well-known also thanks to the famous and From the swimming pool in Canazei you reach • TEACH you how to pedal and ride • BRINGT dir die richtige Technik
Campitello along the cycling route track. From here
CAMPITELLO • TI INSEGNA a pedalare, a condurre your MTB along high altitude tracks BEI und lehrt dir, wie du schwierige
refined restaurant bearing the same name. From
you ride uphill to the village of Pian, and then through Strèda de Pent de Sera, 9 la mountain bike sui sentieri di and how to face the most demanding Strecken auf beste Art und Weise
Someda, the track passes through the entire San Pel-
the entire Duron valley. The Micheluzzi hut (1850 mtr) Tel. +39 0462 750490 montagna e ad affrontare i passaggi ones. bewältigen kannst.
legrino valley, mostly on forest roads, eventually lead-
represents the end point of a very strenuous climb. più difficili. • HELP you in case of technical or • UNTERSTÜTZT dich bei technischen
ing back on the main road. POZZA
Parking: in Someda, at the end of Strada de Salgè. From there the route leads to the Duron pass. You ride Piaza de Comun, 2 • TI ASSISTE nel caso di guasti tecnici o mechanical problems. oder mechanischen Pannen.
back following the same route, excluding Pian, direct- problemi meccanici. • PROVIDE you FIRST AID in case • HILFT dir bei Unfällen: ein einfacher
Tel. +39 331 2989721
ly to Campitello and to Canazei. WARNING: pay atten- • TI SOCCORRE in caso di incidente: of accident: a bike fall can easily Sturz kann schon mal vorkommen.
Moena - San Pellegrino Pass - tion to the taxis on duty on the track between Campitel- MOENA una semplice caduta può capitare e happen but it should not ruin your Keine Sorge, alle Guides besitzen
lo and the Micheluzzi hut! Parking: in Canazei, in the Piaz de Sotegrava, 19 non deve rovinare la tua escursione. bike tour. Erste-Hilfe-Kenntnisse.
Berghütte Fuciade - Moena parking area nearby the Dòlaondes Aquatic Center. Tel. +39 331 9938100 • TI DA SICUREZZA perché con la guida • BOOST your SELF CONFIDENCE: • GIBT DIR SICHERHEIT, damit du
Über diese Strecke kann man die wunderschöne info@fassasport.com with a MTB guide you have nothing to deine Tour unbekümmert und in
Mulde Fuciade erreichen, die vielen auch durch die Canazei - Campitello - www.fassasport.com
il tuo unico pensiero sarà goderti
l’escursione. worry about but enjoy the ride! vollen Zügen genießen kannst.
gleichnamige und eindrucksvolle Berghütte/Restau- Duron Tal
rant bekannt ist.
Vom Schwimmbad in Canazei erreicht man über die
Ausgehend vom Ortsteil Someda verläuft die Strecke
durch das gesamte San Pellegrino Tal, größtenteils Strecke des Radweges Campitello und den Ortsteil BIKE SHOP & RENT IMPIANTI | LIFTS | LIFTANLAGEN
auf Forststraßen, während es zurück über die Staats- 2500 m
Pian, danach fährt man durch das Durontal.
2500 m
Die Berghütte Micheluzzi, Raststätte auf 1850 m ist der
straße geht.
Endpunkt der anstrengenden Steigung. Von hier aus MOENA CAMPITELLO DI FASSA CANAZEI con trasporto bici | carrying bikes | mit Bike Transport
2000 m
Parkplatz: in Someda, am Ende der Straße Strada de
2000 m
Aperto da metà giugno a metà settembre Open from mid June to mid September Geöffnet von Mitte Juni bis Mitte September
29,50 km 3h 30’ 24,50 km 3h 05’ geht es zum Duronpass. Zurück geht es auf dem glei- LIVIO SPORT FASSA SKI BIKE NORTHLAND CANAZEI MOENA dalle 14.00 alle 18.00 2.00 – 4.00 p.m. 14.00 – 16.00 Uhr
1500 m Salgè. 1500 m
Piaz de Sotegrava, 9 Strèda de Pènt de Sera, 10 Strèda del Piz, 15 ITA
chen Weg, Pian auslassend, direkt nach Campitello Cabinovia Cabinovia Lusia- (con supervisione Guida MTB) (supervised by an MTB Guide) (unter Aufsicht einer MTB Guide)
und Canazei. Achtung: reger Taxiverkehr zwischen tel. +39 0462 573368 tel. +39 0462 750145 tel. +39 0462 601656 Canazei - pecol
1000 m 1000 m
cell. +39 338 3460374 Valbona-Le Cune Casco obbligatorio Helmet obligatory Helmpflicht
Campitello und der Micheluzzi Hütte! Parkplatz: in Ca- info@liviosport.it rent@northlandski.com Funivia
860 m Tel. +39 0462 573207 Ingresso libero Free entry Eintritt frei
890 m 500 m 500 m
nazei, am Parkplatz der Aquarena “Dòlaondes” . www.liviosport.it info@fassaskibike.com www.northlandski.com pecol - Col dei Rossi
0 5 km 10 km 15 km 20 km 25 km 0 5 km 10 km 15 km 20 km www.fassaskibike.com Tel. +39 0462 608811 PASSO
SPORT NAVALGE PEAK SPORT
Piaz de Navalge, 1
tel. +39 0462 573050
MAMBO
Strèda Dolomites, 20
ADVENTURE
Strèda de Parèda, 83
ALBA DI CANAZEI
Funifor
SAN PELLEGRINO
Seggiovia Costabella
SPORT CHECK POINT Strèda Dolomites, 147 - Canazei (8.30-12.00 / 16.00-19.00)
Tel. +39 340 1147382 info@fassasport.com www.fassasport.com
info@sportnavalge.it cell. +39 388 0453037 tel. +39 0462 600247 ALBA - col dei rossi Tel. +39 0462 573016
www.sportnavalge.it cell. +39 333 5883947 info@peaksport.tn.it Tel. +39 0462 608857
info@mamboskirent.com www.canazeiskirent.com Funivia
S0 Canazei - Penia - Pian Trevisan S1 SORAGA DI FASSA CAMPITELLO Col Margherita
BIKE PARK 3ESSE - SORAGA
www.mamboskirent.com
Pozza di Fassa SKI PAOLO Funivia Col Rodella
905 909 SPORT BRUNEL
Piaza Cioch, 28
CANAZEI
BIKEASY
NOLEGGIO SPORT
Strèda de Contrin, 18 - Alba
Tel. +39 0462 750261
Tel. +39 0462 608811
Tel. +39 0462 573676
FALCADE
È un percorso breve e piuttosto facile, adatto a chi Percorso di media difficoltà che percorre l’alta Val di tel. +39 0462 768363
non ha grande dimestichezza col la MTB, che si svi- Fassa, passando per le frazioni di Alba e Penia, fino a Strèda del Ciuch c/o Fassa Park tel. +39 0462 601331 LOC. PASSO PORDOI cABINOVIA
snowcece@yahoo.it info@skipaolo.it FALCADE - LE BUSE
luppa interamente lungo il perimetro esterno dell’abi- raggiungere l’albergo/ristoro Villetta Maria, classico www.cecesport.com tel. +39 0462 600232 CABINOVIA FODOM
tato di Pozza di Fassa, sia su strade comunali che su punto di partenza escursionistico verso il lago di Fe- cell. +39 366 4008222 www.skipaolo.it vauz - pordoi sEGGIOVIA
CAMPESTRIN evelin.margoni@bikeasy.it Tel. +39 0436 808016 LE BUSE - LARESEI
strade forestali. daia e la Marmolada. SPORT PLATTER
www.bikeasy.it Tel. +39 0437 507044
Parcheggio: alla partenza della telecabina del Buf- Parcheggio: a Canazei, nel parcheggio presso il FASSA SKI BIKE Strèda de Costa, 171 - Alba PASSO FEDAIA
faure. Centro Acquatico Dòlaondes. Strèda Antermoa, 8 DETOMAS SHOP tel. +39 0462 600284 SEGGIOVIA PADON ii BELLAMONTE/
tel. +39 0462 750145 Strèda de Parèda, 29 cell. +39 339 7021426 Tel. +39 0462 608851 CASTELIR
cell. +39 338 3460374 tel. +39 0462 602447 sportplatter@gmail.com
sportplatter.fassa.com NOVA LEVANTE Cabinovia CASTELIR
Pozza di Fassa Canazei - Penia - info@fassaskibike.com
www.fassaskibike.com
info@detomasshop.com
www.detomasshop.com
Cabinovia Laurin FASSANE MOREA
Tel. +39 0471 614139 Tel. +39 0462 576234
Pian Trevisan
This is a short and fairly easy route that is suitable for Track with a medium level of difficulty, through the
the less experienced mountain bikers. upper Val di Fassa, passing through the villages of REGOLE DI COMPORTAMENTO MOUNTAIN BIKERS VERHALTENSREGELN
It runs exclusively on the outer boundary of the vil- Alba and Penia, to the Villetta Maria hotel/restaurant,
lage of Pozza di Fassa, both on local roads and forest
PER MOUNTAINBIKER BEHAVIOUR RULES FÜR MOUNTAINBIKER
a traditional starting point for excursions to the Fedaia
roads. lake and the Marmolada. Siamo ospiti nella natura Remember you are guest of nature Wir sind Gäste der Natur
2500 m Parking: at the Buffaure cabin-lift parking area. Parking: in Canazei, in the parking area nearby the - Usa solo strade o sentieri segnati - Ride only on marked dirt roads and trails - Fahre auf markierten Wegen und Pfaden
Dòlaondes Aquatic Center. - Rispetta i divieti di passaggio locali - Respect “no entry” and private property signs - Respektiere lokale Fahrverbote
2000 m
- Non attraversare campi e prati - Do not cross fields and pastures - Fahre nicht querfeldein
61,00 km 7h 30’ 1500 m Pedoni ed escursionisti hanno la Pedestrians and hikers FuSSgänger und Wanderer haben
Pozza di Fassa Canazei - Penia - “precedenza” always have right of way „Vorfahrt“
- Kündige deine Vorbeifahrt an
1000 m - Signal your coming in advance
3.115 m
Pian Trevisan - Avvisa della tua presenza con anticipo
- Adegua la tua velocitá alle diverse situazioni - Moderate your speed depending on the different situation - Passe deine Geschwindigkeit der Situation an
500 m Es handelt sich um eine kurze und ziemlich einfache Eine Strecke mit einem mittleren Schwierigkeitsgrad,
0 10 km 20 km 30 km 40 km 50 km 60 km Non lasciare tracce Do not leave traces of your passage Hinterlasse keine Spuren
Strecke, die sich für weniger geübte Mountainbiker welche durch das obere Fassatal, vorbei an den Orts- - Meide Anfahrt- und Bremsspuren (Bodenerosion)
- Evita brusche frenate e ripartenze (erosione del suolo) - Avoid braking sharply and restarting (excessive soil erosin)
eignet. Diese verläuft ausschließlich an der äußeren - Nimm deine Abfälle mit
Val di Fassa Marathon Val di Fassa Marathon Grenze des Ortes Pozza di Fassa, sowohl auf kom-
teilen von Alba und Penia, bis zum Hotel/Restaurant
Villetta Maria, einem klassischen Ausgangspunkt für
- Non lasciare rifiuti - Do not leave rubbish
munalen Straßen, als auch auf Forstwegen. Rispetta flora e fauna Respect the local flora and fauna Schütze Flora und Fauna
Ausflüge zum Fedaia-See und zur Marmolada, führt. - Avoid riding in protected areas and nature parks (such as - Meide Sonderschutzgebiete und sonstige
È il percorso lungo della classica “Rampilonga”, che This is the long route of the classic “Rampilonga”, Das ist die lange Strecke des klassichen “Rampi- Parkplatz: am Parkplatz der Kabinenbahn Buffaure. - Evita aree protette e zone di tutela paesaggistica
Parkplatz: in Canazei, am Parkplatz der Aquarena swamps or fragile ecosystems) schützenswerte Flächen (Moore, Biotope usw.)
coincide col percorso della Val di Fassa Classic (901) that coincides with the Val di Fassa Classic route longa”, welche mit der Val di Fassa Classic Strecke (paludi, biotopi, ecc.)
fino al ritorno in periferia di Soraga e da qui si allunga (901) until the outskirts of Soraga. From here it “Dòlaondes” . - Chiudi i cancelli per il pascolo - Always close the pasture gates after your passage - Schließe die Weidezäune
(901) bis zum Randgebiet von Soraga überein-
- Evita rumori inutili - Avoid excessive and disturbing noices - Vermeide Lärm
in direzione del Passo Carezza, per poi ritornare sul streches and extends towards the Carezza Pass to stimmt, sich aber dann Richtung Karerpass aus- 2500 m 2500 m
- Non spaventare animali da pascolo e animali - Do not scare the cattle and the wildlife - Nehme Rücksicht auf Weide- und Wildtiere Aperto dal 3 luglio al 31 agosto Open from July 3 to August 31 Geöffnet von 3. Juli bis 31. August
traguardo di Moena, passando per le frazioni di Pe- come back then to Moena, through the hamlets of dehnt und später über die Ortsteile Peniola und
niola e Medil. Peniola and Medil. Medil zum Ziel Moena zurückführt. 2000 m 2000 m selvatici Zu Deiner Sicherheit ITA tutti i martedì e venerdì On Tuesdays and Fridays Am Dienstag und Freitag
For your own safety
Parcheggio: parcheggio Navalge a Moena. Parking: Navalge parking area in Moena. Parkplatz: Parkplatz Navalge in Moena. 4,90 km 0h 25’ 1500 m
15,25 km 1h 50’ 1500 m Per la tua sicurezza - Plane your tour in advance - Plane deine Touren im Voraus dalle 16.30 alle 18.30 from 4.30 p.m. to 6.30 p.m. von 16.30 bis 18.30
- Pianifica le tue escursioni in anticipo - Check that your equipment is fit and in good conditions - Prüfe deine Ausrüstung (con supervisione Guida MTB) (supervised by an MTB Guide) (unter Aufsicht einer MTB Guide)
1000 m 1000 m - Controlla la tua attrezzatura - Always use helmet and bike gloves - Trage immer Helm und Handschuhe Casco obbligatorio Helmet obligatory Helmpflicht
- Usa sempre casco e guanti - Do not overestimate your technical and physical - Fahre nicht über deine Verhältnisse Ingresso libero Free entry Eintritt frei
LEGENDA / MAP KEY Lunghezza Dislivello Durata Difficoltà Scala Singletrail STS: S0 - S5 25 m 500 m 510 m 500 m - Non oltrepassare i tuoi limiti possibilities
0 1 km 2 km 3 km 4 km 0 5 km 10 km 15 km
Length Ascent Time Difficulty Singletrail Skala STS: S0 - S5
ZEICHENERKLÄRUNG Strecke Höhenmeter Fahrtzeit Schwierigkeit Single Trail Scale STS: S0 - S5