Sei sulla pagina 1di 2

Per convertire da Matroska a Xvid dare questo comando:

$ mencoder INPUT.mkv -ofps 25 -ovc xvid -oac mp3lame -lameopts abr:br=192 -srate 48000
-xvidencopts fixed_quant=4 -vf scale -zoom -xy 720 -o OUTPUT.avi

l’opzione xvidencopts fixed_quant indica la qualita’ (3 buona qualita’ ma meno compressione, 5


bassa qualita’ alta compressione), 4 e’ una buona via di mezzo.

Per convertire il file MKV in formato DivX 5, con questo comando:

$ mencoder INPUT.mkv -o OUTPUT.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=700:vpass=1


-ffourcc DIVX50 -oac mp3lame -vf scale -zoom -xy 720

con un file MKV con due tracce audio, occorre aggiungere una o piu’ opzioni per indicare quale
utilizzare. Ma prima di tutto occorre individuare la traccia audio che interessa, per farlo dare questo
comando: $
mplayer -v INPUT.mkv leggete e cercate qualcosa del genere:
[...] ...
-aid N, -alang LNG ... -aid N, -alang LNG [...]

dove al posto di N c’e’ un numero e al posto di LNG c’e’ la lingua, ad esempio -aid 1, -alang ita e
-aid 2, -alang eng.

Il comando per creare un file in Xvid con la traccia audio in italiano sara’ dunque (stando
all’esempio):

$ mencoder INPUT.mkv -ofps 25 -ovc xvid -oac mp3lame -lameopts abr:br=128 -srate 48000 -vf
scale -zoom -xy 720 -xvidencopts fixed_quant=4 -aid 1 -alang ita -o OUTPUT.avi

Certe volte ci potrebbero essere problemi ad utilizzare questo sistema. In questi casi ci viene in
aiuto mkvtoolnix; il tool contiene varie applicazioni, tra cui mkvmerge, mkvinfo e mkvextract.

Prima di tutto dobbiamo identificare le tracce audio (e gli eventuali sottotitoli): $ mkvmerge -i
movie.mkv che ad esempio ci restituisce questo output:
File ’movie.mkv’: container: Matroska Track ID 1: video (V_MS/VFW/FOURCC, DIV3) Track ID
2: audio (A_MPEG/L3) Track ID 3: audio (A_VORBIS) Track ID 4: subtitles (S_TEXT/UTF8)
Track ID 5: subtitles (S_TEXT/UTF8)

Come si vede la traccia 2 e’ un formato audio MP3, la traccia 3 e’ un formato audio OGG e poi
abbiamo i due sottotitoli. Se vogliamo la seconda traccia audio e i secondi sottotitoli, allora diamo
questo comando: $ mkvextract tracks movie.mkv 2:audio.mp3 5:subtitles.srt

Ora si può usare ffmpeg sul file MKV per estrarre solo il video: $ ffmpeg -i INPUT.mkv -an
-vcodec copy -y OUTPUT.mkv e poi convertite con mencoder usando l’opzione audiofile per
indicargli il file audio esterno (che abbiamo estratto con mkvextract): $ mencoder INPUT.mkv -ofps
25 -ovc xvid -oac mp3lame -lameopts abr:br=192 -srate 48000 -xvidencopts fixed_quant=4 -vf
scale -zoom -xy 720 -audiofile audio.mp3 -o OUTPUT.avi

Adesso avete il vostro bel file video in formato AVI XviD riproducibile nei piu’ normali lettori. Se
siete estimatori delle lingue originali, ma non le conoscete e volete i sottotitoli, basta inserirli nella
stessa directory del file video. Generalmente per far si che il lettore li legga basta che file video e
sottotitoli abbiano lo stesso nome (solo l’estensione diversa). Ad esempio: Filmstrepitoso.avi e
Filmstrepitoso.srt. Puo’ pero’ capitare che ci siano lettori che non leggono i sottotitoli . Allora
dovete inserirli nel file video, in questo modo: $ mencoder -ovc xvid -xvidencopts fixed_quant=4
-oac copy -sub Filmstrepitoso.srt -subfont-text-scale 4 -o Filmstrepitosoconsottotitoli.avi
Filmstrepitoso.avi

Fatto, ora potete godervi il vostro film con i sottotitoli anche nel piu’ scadente dei lettori.

Source: http://www.linuxfeed.org/mkvextract/howto-convertire-mkv-in-avi.html

Potrebbero piacerti anche