Sei sulla pagina 1di 29

S.L.P.

nivel funcional

Guía de ayuda para la preparación de las


pruebas de inglés y francés

Departamento de Idiomas de la Guardia Civil


ÍNDICE

0. INTRODUCCIÓN

1. MARCO STANAG 6001

2. LAS PRUEBAS

3. RASGO DE COMPRENSIÓN ORAL

3.1. La prueba
3.2. Descriptores del STANAG
3.3. Valoración de la prueba
3.4. Recomendaciones para su práctica

4. RASGO DE EXPRESIÓN ORAL

4.1. La prueba
4.2. Descriptores del STANAG
4.3. Estructura de la entrevista
4.4. Recomendaciones para su práctica

5. RASGO DE COMPRENSIÓN ESCRITA

5.1. La prueba
5.2. Descriptores del STANAG
5.3. Valoración de la prueba
5.4. Recomendaciones para su práctica

6. RASGO DE EXPRESIÓN ESCRITA

6.1. La prueba
6.2. Descriptores del STANAG
6.3. Valoración de la prueba
6.4. Recomendaciones para su práctica

2
0. INTRODUCCIÓN

Esta guía pretende ser una herramienta de ayuda y de información para


todos aquellos que decidan realizar las pruebas de SLP nivel funcional
(2.2.2.2.), en los idiomas inglés y francés en el ámbito de la Guardia Civil.

En primer lugar se ofrecen a título informativo algunos detalles generales


sobre el STANAG 6001, promulgado por la Agencia de Estandarización de la
OTAN, cuya finalidad es evaluar las capacidades de comprensión y expresión,
tanto oral como escrita, en el idioma objeto de evaluación.

Seguidamente se pasan a analizar las diferentes pruebas, rasgo a rasgo,


considerando sus respectivos descriptores.

Finalmente se dan una serie de recomendaciones que pretenden ser un


apoyo para la preparación y realización de las pruebas. Esto no significa que
sea la única vía de acercamiento a la lengua; cada examinando debe encontrar
su propio método de aprendizaje del idioma, atendiendo a sus necesidades
personales, capacidades, circunstancias, intereses, etc.

En todo caso, estás guías de ayuda a la preparación de la prueba en


ningún caso sustituirán a la normativa que esté en vigor en cada convocatoria
de exámenes y que aparecerá reflejada en la página web de Idiomas de la
Intranet.

1. MARCO STANAG 6001

El STANAG 6001 es la norma reguladora en materia de idiomas en el


ámbito de la Fuerzas Armadas de los países pertenecientes a la OTAN. Este
acuerdo de normalización tiene como finalidad principal homogeneizar, en
dicho contexto, la medición de la competencia lingüística para cada uno de los
cuatro rasgos lingüísticos objeto de evaluación: compresión oral, expresión
oral, comprensión escrita y expresión escrita.

A tal efecto, establece una escala de niveles, del 0 al 5, donde se


describen los requisitos generales que, en materia lingüística, se han de
cumplir en cada uno de los niveles:

Nivel 0: sin competencia


Nivel 1: supervivencia
Nivel 2: funcional
Nivel 3: profesional
Nivel 4: experto
Nivel 5: nativo de elevado nivel cultural

3
La descripción de cada uno de los niveles, para cada uno de los rasgos
lingüísticos, contiene los siguientes elementos:

TAREA: qué puede hacer el candidato con el idioma.


CONTENIDO: de qué puede hablar (áreas temáticas, contextos…).
PRECISIÓN: cómo utiliza el idioma (calidad y corrección de su mensaje).
TEXTO: qué tipo de texto/discurso produce (extensión y organización del
discurso).

En el siguiente cuadro se puede ver una distribución de estos cuatro


elementos en el descriptor correspondiente al nivel 2 (funcional) del rasgo de
expresión oral.

Como se ve a través de este descriptor, la escala provista por el


STANAG describe y mide la habilidad general (competencia lingüística) que se
tiene sobre un idioma, y no el grado de conocimiento de la misma.

Otra característica de esta escala es que no es lineal, por lo que no se


puede decir que una persona con nivel 2 sepa el doble, ni que sepa expresarse

4
el doble de bien que un nivel 1, y lo mismo cabe decir de un nivel 3 con
respecto a un nivel 2, pudiendo decirse únicamente que un nivel 3 es capaz de
hacer una serie de cosas con el idioma que un nivel 2 no podría hacer.

Por otra parte, es preciso aclarar que cada uno de estos descriptores
presenta el mínimo que ha de demostrarse para acreditarlo. Sin embargo, las
diferencias entre niveles son amplias por lo que es posible que un individuo
muestre distintas capacidades a la hora de abordar cada una de las tareas del
nivel, siendo más fuerte en algunas de ellas y más débil en otras. Esto también
explica que haya diferencias notables en cuanto a la pericia con el idioma entre
individuos que acrediten el mismo nivel. Veamos un ejemplo:

Describa su ciudad (tarea de nivel 2 en expresión oral)

EXAMINANDO A: “…Vivo en una ciudad en el norte de Madrid. Es una


ciudad pequeñita y tiene 3000 habitantes. El centro de la ciudad es muy
bonito porque tiene una iglesia muy antigua y el Ayuntamiento. La ciudad
tiene un centro comercial bastante grande donde puedes encontrar
muchas tiendas, en las cuales puedes comprar ropa, comida,
juguetes…etc. También tenemos un tranvía que va por toda la ciudad…”.

EXAMINANDO B: “… Vivo en una ciudad al sur de Barcelona. Es una


ciudad bastante grande, cuya población ronda el millón de habitantes.
En ella convive mucha gente de diferentes culturas, podríamos hablar de
una ciudad multicultural. Es una ciudad muy bien comunicada con varios
sistemas de transportes públicos: autobuses urbanos e interurbanos y
también tranvías. La oferta cultural es bastante amplía, hay cuatro salas
de cines, dos teatros y varios museos. En cuanto al factor servicio,
ofrece un amplio abanico de posibilidades desde varios colegios
bilingües, universidad hasta diversos hospitales con multitud de
especialidades…”.

Ambos examinandos cumplen con lo requerido para el nivel 2 del rasgo


de expresión oral, por cuanto son capaces de describir lugares… en párrafos
completos pero sencillos. Ambos cumplen con la tarea encomendada,
expresando las ideas de una manera lógica y coherente.

El que el examinando B sea capaz de producir un fragmento más


extenso y más rico en vocabulario y en estructuras sintácticas y gramaticales,
no significa que sea un nivel 3. Para demostrar un nivel 3 tendría que
desarrollar tareas de nivel 3, las cuales deberían ser propuestas por el tribunal.

Dado que sabemos que cada nivel representa un rango de competencia


y no un punto determinado, lo que sí se puede deducir de la competencia
demostrada en esta prueba de nivel 2 es que ambos examinandos se
encuentran en diferentes puntos del mismo nivel de competencia lingüística
(nivel 2 del rasgo de expresión oral). Así:

5
No obstante, harían falta más tareas para dar validez a este argumento,
por lo que la única conclusión en este punto es que ambos cumplen
adecuadamente con esta prueba de nivel 2.

EL INDICADOR PLUS “+”

En la edición cuarta del STANAG se han incluido una serie de niveles


intermedios entre los niveles base anteriores, denominados “niveles plus” y
cuya representación en el grado de capacidad lingüística se hace mediante el
símbolo “+”.

Un “nivel plus” se define como un nivel de competencia lingüística que


se encuentra mucho más allá de a medio camino entre dos niveles base. La
competencia de un “nivel plus” excede considerablemente las habilidades del
nivel base inferior pero sin cumplir el nivel base superior. Así, es imprescindible
tener que llevar a cabo tareas del nivel base superior para poder acreditar un
“nivel plus” en cualquier rasgo lingüístico.

El STANAG 6001 desarrolla en su Apéndice 1 los descriptores de los


niveles “+” de competencia lingüística.

6
2. LAS PRUEBAS

Las pruebas y su estructura se determinan por la convocatoria


correspondiente, publicada en la Intranet corporativa y en el Boletín Oficial de
la Guardia Civil. En la actualidad, los exámenes de evaluación de idiomas
constan de las siguientes pruebas:

Prueba de comprensión oral, consistente en un cuestionario escrito


sobre audiciones grabadas.

Prueba de expresión oral, consistente en una entrevista con, al


menos, dos examinadores.

Prueba de comprensión escrita, consistente en un cuestionario de


comprensión de textos.

Prueba de expresión escrita, consistente en la redacción de una


tarea escrita.

Seguidamente se procede a explicar con detenimiento cada una de las


pruebas mencionadas anteriormente.

3. RASGO DE COMPRENSIÓN ORAL

3.1. La prueba

El rasgo de comprensión oral se evalúa mediante una prueba de


audición pasiva. La prueba se compone de 30-40 audiciones (el número de
preguntas dependerá de la convocatoria correspondiente) y el tiempo para
realizarla variará dependiendo de cada examen.

Cada audición se escuchará una sola vez, correspondiéndole una


pregunta de opción múltiple con cuatro posibles respuestas, de las que solo
una es correcta. Las respuestas erróneas no penalizan.

Las audiciones que se plantean deben cumplir una serie de parámetros


generales, entre los que se incluyen:

Estarán producidas por oradores nativos y destinadas a un oyente


nativo.

Pueden tener ruido de fondo o sonido de ambiente, como trenes en


una estación, tráfico, música en un bar, etc.

Pueden recoger diferentes acentos de los países que utilizan el


idioma objeto de evaluación como lengua oficial.

7
La pregunta deberá referirse obligatoriamente al texto y debe poder
contestarse únicamente con la información contenida o desprendida
del mismo.

Las respuestas deben estar escritas en el mismo nivel de dificultad


del texto.

Cada pregunta debe estar dirigida a verificar una tarea del nivel que
se pretende evaluar.

3.2. Descriptores del STANAG

En la siguiente tabla se muestra, de manera resumida, lo descrito en el


STANAG para este rasgo en cada uno de los niveles.

En ella se han marcado las tareas, contenidos y precisión que el


examinando ha de cumplir. Así, tenemos:

- TAREAS: qué puede comprender (actitudes, tono, etc.).

- CONTENIDO: áreas temáticas, contextos, etc., en los que puede


desenvolverse el examinando.

- PRECISIÓN: exactitud de lo que comprende.

8
Comprensión Oral NIVEL 0 NIVEL 0+ NIVEL 1 NIVEL 1+ NIVEL 2
TAREA La comprensión se Comprende: Comprende: Entiende conversaciones Entiende conversaciones
limita a palabras cara a cara, sencillas y cara a cara, en lenguaje
aisladas - palabras aisladas; - expresiones muy predecibles. estándar a velocidad
ocasionales - algunas frases de familiares comunes; normal, con alguna
Y de manera limitada e
uso habitual; - frases cortas y repetición o
inconsistente:
- frases cortas en simples; reformulación, con un
cuestiones de - preguntas y - descripciones de nativo no habituado a
necesidades respuestas sencillas; personas, lugares o hablar con extranjeros
cotidianas - conversaciones muy cosas;
inmediatas. simples. - narraciones de
acontecimientos e
informaciones
objetivas;
- instrucciones e
indicaciones sencillas.
CONTENIDO Los temas incluyen Los temas incluyen : Los temas incluyen :
necesidades básicas:
- las compras; - cuestiones personales
- comidas; - la familia; y familiares;
- alojamiento; - las experiencias e - asuntos públicos de
- transporte; intereses personales; interés personal y
- horarios. - los planes de viaje. general;
- temas rutinarios
relacionados con el
trabajo;
- narraciones sobre
sucesos actuales,
pasados y futuros.

Cada nivel descrito en esta tabla engloba lo descrito para niveles anteriores

9
Comprensión Oral NIVEL 0 NIVEL 0+ NIVEL 1 NIVEL 1+ NIVEL 2
PRECISIÓN Precisa de pausas Se producen muchos Comprende la idea Es capaz de entender el
incluso entre malentendidos tanto principal, pero puede significado general del
expresiones en la comprensión de que confunda alguno de lenguaje hablado de los
familiares, y con la idea principal como los hechos en que se medios de comunicación
frecuencia debe pedir de los hechos en los fundamenta. o entre hablantes nativos
repeticiones. que se fundamenta. en situaciones que
Comprende las requieran la
estructuras gramaticales comprensión de un
simples de los discursos lenguaje especializado o
cortos pero puede sofisticado.
malinterpretar
estructuras más Es capaz de comprender
complejas. los hechos, pero no las
sutilezas del lenguaje
Muestra una capacidad que rodea a los hechos.
muy limitada para
comprender el
significado general del
lenguaje hablado de los
medios de
comunicación.

Cada nivel descrito en esta tabla engloba lo descrito para niveles anteriores

10
3.3. Valoración de la prueba

El resultado de la prueba de comprensión oral se calcula a partir del


número de respuestas acertadas. Las respuestas erróneas no penalizan. Los
porcentajes para establecer los distintos niveles son los expresados en la
convocatoria correspondiente, siendo los vigentes en el año 2014 los
siguientes:
Nivel 0, entre el 0 % y el 11 % de respuestas correctas.
Nivel 0+, superior al 11 % y hasta el 24 % de respuestas correctas.
Nivel 1, superior al 24 % y hasta el 59 % de respuestas correctas.
Nivel 1+, superior al 59 % y hasta el 69 % de respuestas correctas.
Nivel 2, superior al 69 % de respuestas correctas.

A juicio del tribunal, y siempre que lo contemple la convocatoria en


cuestión, el porcentaje de aciertos conseguido podrá ser confirmado,
disminuido hasta un 10 % o aumentado hasta un 15 %, dependiendo del nivel
de comprensión oral apreciado en la entrevista.

De esta manera, un resultado de un 62,9 % (SLP 1+) podrá


incrementarse hasta un máximo de 72,3 % (SLP 2) si el tribunal lo considera
oportuno, según lo apreciado en la entrevista. Del mismo modo, ese porcentaje
de 62,9 % puede disminuirse hasta un 56,6 % (SLP 1).

3.4. Recomendaciones para su práctica

a) Examen

A la hora de realizar el examen hay varios aspectos que el examinando


debería tener en cuenta:

Cada audición se pasa una sola vez y en el momento en el que se


produce el silencio, hay que contestar directamente en la hoja de respuestas.
Este proceso debe repetirse durante toda la audición, ya que una vez finalizada
la prueba, se recogerán los cuadernillos de respuestas sin más dilación.

En el tiempo de silencio y tras haber contestado la pregunta anterior, el


examinando también debería anticiparse a la siguiente pregunta leyendo las
siguientes opciones de respuestas. En la mayoría de las ocasiones es posible
deducir sobre qué nos van a preguntar y así ponernos en situación.

Es importante realizar esta prueba lo más tranquilo posible, y si en


alguna pregunta nos quedamos bloqueados por la pregunta planteada, por las
respuestas, o porque no hemos entendido el audio, lo aconsejable es marcar
una de las opciones de respuestas y estar atentos a la siguiente. Ante esta
situación, hay veces que podemos llegar a perder incluso más de una pregunta
debido a la ansiedad o nerviosismo producido por este tipo de pruebas.

Debemos tener en cuenta que no debemos dejar casillas en blanco, ya


que los errores no penalizan.

11
b) Preparación del examen

Conociendo ya qué se pretende medir y qué tipo de audición nos


podemos encontrar en esta prueba, solo resta prepararla adecuadamente. Para
ello, en la página web de Idiomas de nuestra Intranet hay algún examen a
modo de ejemplo y también podrá encontrarse algunas recomendaciones sobre
páginas web que ayuden a la mejora del proceso de aprendizaje.

El aprendizaje de cualquier idioma ha de llevarse a cabo con mucha


preparación y práctica de cada uno de los diferentes aspectos del lenguaje.
Debemos ser conscientes de nuestro nivel y en base a ello escoger el material
más adecuado. Sentar una buena base es fundamental y por ello, si
empezamos desde cero, debemos practicar con contenido muy elemental
(palabras y oraciones sencillas) del que podamos tener la trascripción del audio
que vamos a escuchar.

A medida que avancemos por la escala del STANAG debemos ir


introduciendo contenido de mayor dificultad. En el nivel 1 introduciremos
audiciones más complejas. Por ejemplo: oraciones con varios complementos,
eslóganes publicitarios sencillos, anuncios de megafonía en aeropuertos y
estaciones de transporte, etc.

Para el nivel 2 se recomienda la práctica con contenidos audiovisuales


de los cuales se pudiera disponer de su trascripción (podcasts, vídeos, etc.)
que pueden descargarse gratuitamente a través de Internet. La temática de
dichos contenidos debe ajustarse a los temas establecidos por el STANAG para
dicho nivel: narración sobre sucesos reales, presentes, pasados y futuros,
descripciones, asuntos de la vida cotidiana, viajes, trabajo, etc.

Internet ofrece una gran variedad de material para el estudio y la práctica


de idiomas. Estos contenidos son mayoritariamente gratuitos, suelen estar
distribuidos por áreas temáticas y también por niveles de competencia (por
ejemplo: elemental, intermedio y avanzado). De igual manera existen tests
online de comprensión oral que pueden ayudarnos a ponernos en contexto.
(Como punto de partida se recomienda acceder a enlaces de interés en la
página web del Departamento de Idiomas de nuestra Intranet).

Esta práctica se podría completar con la visión o escuchas de programas


informativos emitidos por cadenas nacionales del idioma objeto de evaluación.

4. RASGO DE EXPRESIÓN ORAL

4.1. La prueba

El rasgo de expresión oral se evalúa mediante una prueba de


conversación con uno o más miembros del tribunal examinador.

12
La prueba consiste en una conversación, cuidadosamente estructurada,
con una duración en torno a 15 minutos. Se trata de un tiempo aproximado. La
prueba no finaliza hasta que el tribunal ha establecido el nivel de competencia
lingüística del examinando. Esto puede llevar más o menos tiempo del
establecido. En la conversación se simulan intercambios de la vida real con el
objetivo de medir la habilidad general del examinando como hablante de un
idioma extranjero.

4.2. Descriptores del STANAG

En la siguiente tabla se muestra, de manera resumida, lo descrito en el


STANAG para este rasgo en cada uno de los niveles.

En ella se han marcado las tareas, contenidos y precisión que el


examinando ha de cumplir. Así tenemos:

- TAREAS: qué puede hacer con el idioma (actitudes, tono, etc.).

- CONTENIDO: áreas temáticas, contextos, etc., en los que puede


desenvolverse el examinando.

- PRECISIÓN: corrección del discurso oral que es capaz de producir.

13
Expresión Oral NIVEL 0 NIVEL 0+ NIVEL 1 NIVEL 1+ NIVEL 2
TAREA Incapaz de Capaz de satisfacer Puede generar Capaz de iniciar Capaz de comunicarse
desenvolverse en la necesidades comunicación conversaciones cara a en situaciones sociales
lengua hablada inmediatas mediante combinando y cara sencillas y muy cotidianas y situaciones
el empleo de recombinando predecibles. profesionales de rutina
expresiones elementos familiares
memorizadas, del lenguaje ya Es capaz de pedir Puede:
previamente aprendidos. ayuda, solicitar
ensayadas. información y - describir personas,
Puede iniciar, aclaraciones y expresar lugares y cosas;
Sus intentos de mantener y terminar satisfacción, - narrar actividades
generar un discurso a conversaciones insatisfacción y presentes, pasadas y
nivel de frase son breves formulando y confirmación, con futuras;
generalmente contestando a facilidad. - exponer hechos;
infructuosos. preguntas cortas y - comparar y contrastar;
sencillas. - dar instrucciones e
indicaciones.

CONTENIDO Los temas incluyen Los temas incluyen: Los temas incluyen:
necesidades básicas:
- compras; - asuntos públicos de
- comidas; - la familia; interés personal y
- alojamiento; - las experiencias e general;
- transporte; intereses personales; - procedimientos de
- horarios; - los planes de viaje; trabajo;
- indicaciones; - asuntos sencillos - narraciones sobre
- instrucciones relacionados con el sucesos pasados,
sencillas. trabajo. presentes y futuros.

Cada nivel descrito en estas tablas engloba lo descrito para los niveles anteriores.

14
Expresión Oral NIVEL 0 NIVEL 0+ NIVEL 1 NIVEL 1+ NIVEL 2
PRECISIÓN Carece de La comunicación es Los conceptos Controla ligeramente Domina normalmente las
capacidad para extremadamente temporales son las estructuras estructuras gramaticales
comunicarse limitada, incluso con imprecisos gramaticales simples y simples, pero utiliza con
nativos puede usar de modo imprecisión o evita las
acostumbrados a Su discurso se incorrecto las más complejas.
hablar con extranjeros caracteriza referencias temporales.
generalmente por las El uso del vocabulario es
Incluso las dudas, el orden Los frecuentes errores adecuado para las
expresiones imprevisible de las en pronunciación, expresiones de uso muy
memorizadas carecen palabras, las pausas vocabulario y gramática frecuente; pero es
de la pronunciación, frecuentes, el pueden dificultar la inusual o impreciso en
la acentuación y la esfuerzo y la dificultad comunicación. otras circunstancias.
entonación correcta. para encontrar la
palabra adecuada La expresión puede ser Los errores de
(excepto en las trabajosa. pronunciación,
expresiones vocabulario y gramática
rutinarias), las Los nativos pueden a veces
reformulaciones acostumbrados a distorsionar el
ineficaces y las auto- hablar con extranjeros significado.
correcciones. pueden requerirle
ocasionalmente que
repita o se exprese con
otras palabras, o bien
han de utilizar su
conocimiento del
mundo real para
comprenderle.
Cada nivel descrito en estas tablas engloba lo descrito para los niveles anteriores.

15
De lo expuesto hasta ahora, para quien aspire a alcanzar el nivel 2, se
deduce la importancia de dominar, entre otros, aspectos tales como:

Narrar en pasado, presente y futuro.


Realizar descripciones físicas.
Dar instrucciones/direcciones.
Comparar, contrastar y exponer hechos.

Todo ello con un buen dominio de la gramática simple, con un


vocabulario adecuado y apropiado para los temas más frecuentes, y con
errores léxicos-gramaticales que ya no distorsionan el mensaje.

4.3. Estructura de la entrevista

La entrevista se divide en tres partes:

A) Calentamiento
B) Comprobación de nivel / pruebas
C) Despedida

A) Calentamiento

La fase de calentamiento tiene una duración aproximada de entre 3-4


minutos. Tiene como objetivo:

Toma de contacto con el tribunal, que el examinando se acostumbre


a la pronunciación del tribunal, los acentos, entonación, etc.

Permitir que el discurso vaya adquiriendo fluidez, lo que también


sirve para relajar un poco la tensión inicial.

Recoger información acerca de su trabajo, familia, sus aficiones,


viajes, educación. Para después poder utilizar toda esta información
para las pruebas de la fase de comprobación de nivel.

¿Qué ocurriría si un examinando no es capaz de responder a las


preguntas planteadas en la fase de calentamiento? Siendo así, no
tendría sentido pasar a la siguiente fase, puesto que supondría una
subida de escalón en la complejidad de las preguntas planteadas. Y en
este caso se encuadraría en lo descrito para el nivel 0.

B) Comprobación de nivel/pruebas

Una vez superada la fase de calentamiento llegaríamos a la fase de


comprobación de nivel. Esta fase sigue un proceso iterativo, que va a
permitir a los evaluadores:

16
Identificar qué puede hacer con el idioma, es decir, el nivel en el
que el examinando puede mantener una conversación.

Identificar las tareas y el contenido que el examinando no puede


alcanzar, es decir, qué no puede hacer con el idioma.

Esta falta de competencia lingüística se muestra normalmente mediante


lo que se denomina una “ruptura lingüística”:

Falta de fluidez.
Deterioro del lenguaje a nivel léxico-gramatical.
Falta de finales adecuados.
Sustituciones por expresiones en otros idiomas.
Evasión de la tarea.
Fallos en la comprensión oral.

C) Despedida

Esta última fase tiene por objeto terminar con la entrevista de una
manera agradable. Para ello se formularán preguntas acerca de asuntos
inmediatos, no relacionados con la prueba. Por ejemplo: ¿Qué vas a
hacer a continuación? ¿Cómo vas a volver a tu punto de origen? ¿Qué
planes tienes para esta tarde?...

4.4. Recomendaciones para su práctica

En cuanto al tipo de preguntas que el tribunal pueda plantear,


normalmente se van a basar en los temas de interés personal manifestados
durante la fase de calentamiento (familia, trabajo, ciudad de residencia,
costumbres, educación, etc.), temas de carácter general (relacionados con el
trabajo, con la actualidad, experiencias del pasado, planes futuros, etc.) para
los cuales es suficiente con tener un conocimiento básico de los mismos. Sí es
aconsejable estar informado sobre los asuntos de actualidad y mantenernos al
día de los nuevos acontecimientos.

Todas las preguntas, por banales que nos parezcan, tienen una finalidad
lingüística. El tribunal no está interesado en nuestros conocimientos sobre el
tema o la cuestión planteada, sino en nuestro uso del idioma como herramienta
de comunicación, por lo que hay que prestar atención a la forma (el lenguaje) y
no al contenido (la veracidad de la información facilitada).

Por ejemplo, si el tribunal pregunta sobre las últimas vacaciones, se trata


de tener en cuenta cuál es el objetivo de la prueba, que en este caso sería
describir o narrar en pasado. El tribunal no está interesado si lo que se cuenta
es verdad o es inventado. Simplemente comprobará las estructuras de las
frases y el uso que se hace de los tiempos pasados.

En todo momento se debe ser consciente de la prueba a realizar:

17
No se trata de aprobar o suspender, sino de demostrar qué somos
capaces de hacer con el idioma.

Se trata de evaluar nuestra competencia lingüística y no nuestra


competencia profesional.

Mejorar la relajación previa a la prueba, sabiendo que los


evaluadores intentarán hacer que nos sintamos cómodos durante la
entrevista, para evitar que el nerviosismo afecte a nuestro
rendimiento en la prueba.

Los evaluadores controlan la entrevista, el examinando debe


relajarse y dejar que la prueba discurra con naturalidad.

Hemos de familiarizarnos con las tareas, que sirven como vehículo


para la evaluación. El objetivo real de la pregunta es la tarea.

Practicar con temas de ámbito personal y los descritos en el


STANAG para este rasgo (familia, ciudad de residencia, estudios,
etc.), profesional (nuestro trabajo, Las Fuerzas y Cuerpos de
Seguridad del Estado, nuestro paso por la academia de la Guardia
Civil, etc.), y de conocimiento general (temas de actualidad, lugares
para viajar, aficiones, cine, literatura, series de TV, etc.).

Mantenerse informado sobre los asuntos de actualidad.

5. RASGO DE COMPRENSIÓN ESCRITA

5.1. La prueba

El rasgo de comprensión escrita se evalúa mediante una prueba de


lectura comprensiva. Normalmente, la prueba se compone de un cuestionario
de comprensión de textos (el número de preguntas y el tiempo para realizarlas
dependerá de la correspondiente convocatoria).

A cada texto le corresponde una serie de preguntas de opción múltiple,


con cuatro posible respuestas de las que solo una es la correcta. Las
respuestas erróneas no penalizan. Cada texto es independiente de los
demás, teniendo sentido por sí mismo.

Mediante esta prueba se pretende medir el grado de competencia


lingüística en el rasgo de comprensión escrita.

En cuanto a los textos, estos deben cumplir una serie de parámetros


generales, entre los que se incluyen:

Han de proceder de material auténtico, destinado a un lector nativo.

18
Si contienen acrónimos o abreviaturas, estos se escribirán
completos, salvo en aquellos casos en los que sean ampliamente
conocidos (OTAN, UE, FBI, Europol, etc.).

La pregunta debe referirse obligatoriamente al texto y debe poder


contestarse únicamente con la información desprendida del mismo.

Las respuestas deben estar escritas en el mismo nivel de dificultad


del texto.

5.2. Descriptores del STANAG

En la siguiente tabla se muestra, de manera resumida, lo descrito en el


STANAG para este rasgo en cada uno de los niveles.

En ella se han marcado las tareas, contenidos y precisión que el


examinando ha de cumplir. Así tenemos:

- TAREAS: qué puede comprender (actitudes, tono, etc.).

- CONTENIDO: áreas temáticas, contextos, etc., en los que puede


desenvolverse el examinando.

- PRECISIÓN: exactitud de lo que comprende.

19
Comprensión Escrita NIVEL 0 NIVEL 0+ NIVEL 1 NIVEL 1+ NIVEL 2
TAREA No posee Es capaz de leer Puede leer material Comprende bien Comprensión suficiente
capacidad cifras, palabras y muy simple: textos tales como para leer material
práctica para la frases aisladas, anuncios de actos auténtico, escrito de forma
lectura. nombres de personas - notas breves; públicos y biografías simple, sobre temas
y lugares, señales de - avisos; breves. conocidos.
circulación, nombres - descripciones muy
de tiendas y oficinas. sencillas; También es capaz
Puede ser capaz de - series cortas de de comprender, de
leer frases instrucciones y manera limitada e
memorizadas o que direcciones. inconsistente, textos
estén apoyadas algo más extensos.
firmemente por el
contexto.

CONTENIDO Los temas son sobre Los temas incluyen: Puede leer:
situaciones
personales y - necesidades - descripciones de
laborales sencillas y básicas; personas, lugares y
cotidianas. - experiencias e cosas;
intereses - narraciones sobre
personales; acontecimientos
- planes de viaje; pasados, presentes y
- informes simples futuros;
relacionados con - temas familiares;
el trabajo. - material técnico.

Cada nivel descrito en esta tabla engloba lo descrito para los niveles anteriores.

20
Comprensión Escrita NIVEL 0 NIVEL 0+ NIVEL 1 NIVEL 1+ NIVEL 2
PRECISIÓN Puede malinterpretar A menudo, puede Comprende la idea No puede sacar
textos muy simples y adivinar el significado principal, pero puede conclusiones directamente
no puede leer frases de palabras que confunda alguno del texto ni comprender
complejas. desconocidas por el de los hechos en los las sutilezas del lenguaje
simple contexto. que se fundamenta. en torno a hechos
concretos.
Puede malinterpretar Comprende las
incluso algunos textos estructuras Es capaz de descifrar los
simples. gramaticales simples textos mediante el
de los discursos contexto y su experiencia
cortos, pero puede del mundo real.
malinterpretar
estructuras más Puede ser lento en el
complejas. desarrollo de esta tarea, y
también puede
Muestra una malinterpretar alguna
capacidad muy información.
limitada para
comprender los Puede ser capaz de
elementos cohesivos resumir, ordenar y situar
del discurso, lo que información específica en
impide que utilice textos de un nivel superior
este conocimiento relacionados con su
para hacer campo profesional, pero
suposiciones de forma incoherente y
correctas. poco fiable.
Cada nivel descrito en esta tabla engloba lo descrito para los niveles anteriores.

21
5.3. Valoración de la prueba

El resultado de la prueba de comprensión escrita se calcula a partir del


número de respuestas acertadas. Las respuestas erróneas no penalizan. Los
porcentajes para establecer los distintos niveles son los expresados en la
convocatoria correspondiente, siendo los vigentes en el año 2014 los
siguientes:

Nivel 0, entre el 0 % y el 11 % de respuestas correctas.


Nivel 0+, superior al 11 % y hasta el 24 % de respuestas correctas.
Nivel 1, superior al 24 % y hasta el 59 % de respuestas correctas.
Nivel 1+, superior al 59 % y hasta el 69 % de respuestas correctas.
Nivel 2, superior al 69 % de respuestas correctas.

5.4. Recomendaciones para la preparación del examen

Sabiendo qué se pretende medir y sabiendo qué tipo de textos se van a


utilizar en esta prueba solo resta prepararla adecuadamente. Para ello, se
debería:

Practicar con los exámenes colgados en la página de idiomas de


nuestra Intranet.

Practicar con textos reales, para lo cual existen infinidad de recursos


gratuitos disponibles a través de Internet. En la página web de
idiomas se recomiendan algunas páginas de interés que podrían
ayudar en este proceso de aprendizaje.

El aprendizaje de cualquier idioma ha de llevarse a cabo con mucha


preparación y práctica de cada uno de los diferentes aspectos del lenguaje.
Debemos ser conscientes de nuestro nivel y en base a ello escoger el
material adecuado. Sentar una buena base es fundamental y por ello, si
empezamos desde cero, debemos practicar con contenidos sencillos al
principio, aptos para nuestro nivel, e ir subiendo en complejidad con
contenidos de nivel superior cuya lectura nos permita mejorar nuestra
competencia en este rasgo.

A medida que avancemos por la escala del STANAG debemos ir


introduciendo contenidos de mayor dificultad, como frases más largas,
diálogos cortos, noticias breves, anuncios de prensa, propaganda, folletos de
agencias de viajes, descripciones breves de series, libros, películas, etc.

Para el nivel 2, la mejor preparación consiste en la lectura de prensa


escrita, disponible a través de Internet, pero sin acudir a la lectura de
editoriales, artículos de opinión, etc., que serán objeto de preparación para el
nivel 3. También puede ser interesante la lectura de manuales de
instrucciones o de cualquier revista de las existentes en el mercado que
versen sobre tiempo libre, profesiones, viajes, naturaleza, negocios, historia,
etc. Pero siempre que se refieran a hechos concretos y con un contenido

22
fáctico, y no opiniones o planteamientos hipotéticos o temas abstractos. Es
decir, la temática de dichos contenidos debe ajustarse a los temas
establecidos por el STANAG para dicho nivel, teniendo la precaución de
escoger textos cuyo lenguaje sea el estándar del idioma (no se recomiendan
los tabloides sensacionalistas, ni la prensa del corazón, ni revistas destinadas
a un público adolescente, etc.).

Aunque en esta prueba no se van a utilizar textos literarios, sí puede


resultarnos útil para el aprendizaje del idioma la lectura de textos adaptados al
nivel 2. Muchas instituciones de enseñanza de idiomas recomiendan libros
para los diferentes niveles de aprendizaje y la mayor parte de las editoriales
cuentan en sus catálogos con series dirigidas a niveles de aprendizaje
concretos (ej. elemental, intermedio, avanzado, etc.).

También tenemos la posibilidad, a través de Internet, de realizar multitud


de test online de comprensión de textos que, aunque sean de diferentes
estructuras y tipologías, siempre contribuirán a la mejora de esta destreza.

6. RASGO DE EXPRESIÓN ESCRITA

6.1. La prueba

El rasgo de expresión escrita se evalúa mediante una prueba que


consiste en la realización de una redacción. El examinando deberá optar por
un tema de entre dos que se le ofrecerán para su elección, debiendo ser su
extensión de aproximadamente 220 palabras. El tiempo total para realizarla
queda establecido en 60 minutos (estas especificaciones podrán variar según
la convocatoria vigente)

Para cada una de las propuestas se podrá especificar lo siguiente:

La tarea que se requiere.


El formato del texto que se requiere (carta, correo electrónico, nota
informativa, etc.).
El destinatario del mismo (un amigo, un familiar, un jefe, un
subordinado, una empresa, un servicio de atención al cliente, etc.).
La longitud mínima del texto (en palabras). En la actual convocatoria
el número de palabras para la redacción está en torno a 220 (el
número de palabras podrá variar según la convocatoria).

Las propuestas, sus especificaciones y cualquier otra información que se


facilite para la realización de las pruebas se darán en castellano (esta
especificación podrá variar según la convocatoria vigente).

Las propuestas deben pertenecer a alguna de las siguientes áreas


temáticas, de las cuales basta con tener un conocimiento general:

23
Actualidad: extraídas de noticias de actualidad y de amplio alcance.
Generales: universales, cuestiones ampliamente conocidas.
Profesionales: cuestiones genéricas ampliamente conocidas.

EJEMPLO:

Desarrolle una de las dos opciones propuestas:

OPCIÓN 1: Escriba una carta para una revista extranjera, interesada


en conocer la Guardia Civil. La carta deberá recoger los siguientes
puntos:

- ¿Qué es la Guardia Civil? Narre algo de su historia.


- Enumere y describa algunas de las especialidades de la Guardia
Civil.
- Contraste la Guardia Civil con otras Fuerzas y Cuerpos de
Seguridad del Estado.

OPCIÓN 2: En la actualidad el culto al cuerpo y la salud es un tema


primordial. Escriba una redacción en la que se indiquen los
siguientes puntos:

- ¿Por qué ha cambiado tanto la sociedad con respecto a este


tema?
- Enumere y describa algunos de los hábitos y acciones que se
deben tomar para estar y mantenerse sano.
- Indique algunas de las medidas que se deberían tomar para
fomentar el deporte y los buenos hábitos alimenticios.

6.2. Descriptores del STANAG 6001

En la siguiente tabla se muestra, de manera resumida, lo descrito en el


STANAG para este rasgo en cada uno de los niveles.

En ella se han marcado las tareas, temas y precisión que el examinando


ha de cumplir. Así tenemos:

- TAREAS: qué puede hacer con el idioma (actitudes, tono, etc.).

- CONTENIDO: áreas temáticas, contextos, etc., en los que puede


desenvolverse el examinando.

- PRECISIÓN: corrección del texto que produce.

24
Expresión Escrita NIVEL 0 NIVEL 0+ NIVEL 1 NIVEL 1+ NIVEL 2
TAREA No posee Solo puede escribir Capaz de escribir lo Es capaz, de manera Puede escribir
capacidad material necesario para limitada y poco fiable, correspondencia personal
funcional para la memorizado, confeccionar de de escribir simple, correspondencia
escritura. frases hechas, manera sencilla: instrucciones y profesional rutinaria y
listas de elementos - listas, notas, descripciones de memorandos, informes
frecuentes o unas postales; personas, lugares o breves y cartas. Puede:
pocas frases cortas - cartas personales cosas, o de relatar - describir personas,
memorizadas. cortas; actividades o hechos lugares y cosas;
- mensajes cortos concretos. - narrar actividades
telefónicos; presentes, pasadas y
- invitaciones. futuras;
- exponer hechos;
- comparar y contrastar;
- dar instrucciones e
indicaciones.
CONTENIDO Los temas tienen Los temas incluyen: Los temas incluyen:
que ver con las - compras; - asuntos públicos de
necesidades - la familia; interés personal y general;
básicas. - las experiencias e - procedimientos de
intereses personales; trabajo;
- los planes de viaje; - narraciones sobre
- asuntos sencillos sucesos actuales,
relacionados con el pasados y futuros.
trabajo.
Cada nivel descrito en esta tabla engloba lo descrito para los niveles anteriores.

25
Expresión Escrita NIVEL 0 NIVEL 0+ NIVEL 1 NIVEL 1+ NIVEL 2
PRECISIÓN Carece de Sus intentos de La escritura tiende a Apenas controla las Puede combinar y unir
capacidad para componer ser una colección de estructuras frases obteniendo un
comunicarse. oraciones son frases (o gramaticales simples. texto coherente;
generalmente fragmentos) sueltos contrastar párrafos y
infructuosos. sobre un tema dado, Las referencias conectarlos en informes y
con escasa temporales pueden correspondencia.
organización. no ser correctas. Sin embargo, puede que
la correlación de ideas no
Los errores en El vocabulario puede siempre esté clara y que
ortografía, ser impreciso salvo las transiciones sean
vocabulario, en palabras de uso poco naturales.
gramática y signos muy frecuente.
de puntuación son Domina las estructuras
frecuentes. La comunicación gramaticales simples de
puede ser en uso frecuente.
ocasiones ineficaz.
Los errores pueden
distorsionar a veces el
significado.

Cada nivel descrito en esta tabla engloba lo descrito para los niveles anteriores.

26
De lo expuesto hasta ahora, para quien aspire a alcanzar el nivel 2, se
deduce la importancia de dominar, entre otros, aspectos tales como:

Narrar en pasado, presente y futuro.


Realizar descripciones físicas.
Dar instrucciones/direcciones.
Comparar, contrastar y exponer hechos.

Todo ello con un buen dominio de la gramática simple, con un


vocabulario adecuado y apropiado para los temas más frecuentes, y con
errores léxicos-gramaticales que ya no distorsionan el mensaje.

6.3. Valoración de la prueba

En la evaluación de las pruebas de expresión escrita se valoran tres


elementos:

TAREA, es decir, si el examinando ha sido capaz de llevar a cabo la


tarea/s lingüísticas requeridas:
- Nivel 1: cubre sus necesidades inmediatas.

- Nivel 2: si expone hechos o acontecimientos reales, si describe


lugares, objetos o personas, si da instrucciones o indicaciones
con cierto detalle, etc.

A nivel textual, se valora el CONTENIDO, es decir:

- Si responde al tema planteado y si este es pertinente y relevante.

- Si sigue una línea narrativa o expositiva adecuada.

- Si el texto está dotado de la necesaria coherencia y cohesión para


el nivel del STANAG, etc.

La PRECISIÓN del lenguaje, es decir:

- El tipo de vocabulario empleado.

- El grado de control de las estructuras morfosintácticas.

- El respeto a las convenciones ortográficas y de puntuación.

- El control gramatical, etc.

27
Hay que tener en cuenta, que no se permite el uso de diccionarios, ni de
correctores ortográficos y/o gramaticales.

6.4. Recomendaciones para su práctica

Para mejorar nuestro grado de competencia lingüística en cuanto a


expresión escrita, es interesante haber redactado diferentes tipos de
documentos en nuestra lengua materna. Una vez seamos capaces de crear
textos de calidad en nuestro idioma, podremos afrontar su realización en otro,
siendo conscientes de que habrá ciertos cambios en cuanto a formato,
fórmulas de cortesía, colocación de encabezamientos, etc., que deberíamos
tener en cuenta.
No se trata de traducir al otro idioma, sino de ser capaces de crear
textos en otro idioma (error muy común en la redacción).
Para obtener un mejor rendimiento a la hora de realizar la prueba, es
conveniente establecer una rutina de trabajo que contenga las siguientes fases:

Lectura atenta de la propuesta de redacción

- Qué tarea me piden que realice.

- Cuáles son los aspectos/puntos que tengo que tocar.

- Tipo de texto, lenguaje, extensión, tiempo, etc.

Planificación

- Planteamiento de ideas y selección de las que se van a plasmar


en el texto.

- Definir la estructura del texto y la jerarquía de las ideas que se


van exponer.

Redacción

Revisión

- Del contenido (¿he olvidado algo?).


- De posibles errores léxico-gramaticales.
- De la estructura del texto (coherencia y cohesión).

Como recomendación para mejorar la calidad de nuestras redacciones


deberíamos:

28
Aprender a interpretar/reconocer cuál es el concepto o los conceptos
clave, o en este caso, la tarea que hemos de desarrollar.

Desarrollar nuestra capacidad para extraer rápidamente, antes de


abordar la fase de redacción, cuantas ideas, conocimiento,
experiencias, etc. tengamos sobre el tema objeto de redacción.

Ser capaces de seleccionar las mejores ideas obtenidas.

Planificar adecuadamente el texto, estableciendo el orden en que


estas ideas deben ser desarrolladas y creando una estructura lógica
que el lector pueda seguir con facilidad.

Separar la redacción de la corrección, es decir, no hacer las dos


cosas al mismo tiempo.

Expresar con nuestras propias palabras aquello que queremos decir,


sin utilizar fragmentos memorizados que rara vez encajan con
naturalidad en nuestro trabajo.

Usar oraciones simples siempre que se pueda, teniendo en cuenta


que, para desarrollar argumentos complejos, es necesario usar un
discurso más elaborado.

Hacer uso de un vocabulario adecuado que transmita correctamente


el significado de aquello que queremos expresar.

29

Potrebbero piacerti anche