Sei sulla pagina 1di 29

S.L.P.

nível funcional

Guia de ajuda para a preparação dos testes de inglês e


francês

Departamento de Línguas da Guarda Civil


ÍNDICE

0. INTRODUÇÃO

1. QUADRO STANAG 6001

2. OS TESTES

3. TRAÇO DE COMPREENSÃO AUDITIVA

3.1. O teste
3.2. Descritores STANAG
3.3. Avaliação do teste
3.4. Recomendações para sua clínica

4. TRAÇO DA EXPRESSÃO ORAL

4.1. O teste
4.2. Descritores STANAG
4.3. Estrutura da entrevista
4.4. Recomendações para sua clínica

5. TRAÇO DE COMPREENSÃO ESCRITA

5.1. O teste
5.2. Descritores STANAG
5.3. Avaliação do teste
5.4. Recomendações para sua clínica

6. TRAÇO DE EXPRESSÃO ESCRITA

6.1. O teste
6.2. Descritores STANAG
6.3. Avaliação do teste
6.4. Recomendações para sua clínica

2
0. INTRODUÇÃO

Este guia pretende ser uma ferramenta de ajuda e informação para todos aqueles que
decidem realizar os testes de nível funcional do SLP (2.2.2.2.), nas línguas inglesa e francesa na
área da Guarda Civil.

Em primeiro lugar, alguns detalhes gerais sobre o STANAG 6001, promulgado pela Agência
de Normalização da OTAN, são fornecidos para fins informativos, cujo objetivo é avaliar as
habilidades de compreensão e expressão, tanto oral quanto escrita, na língua sob avaliação.

Em seguida, os diferentes testes são analisados, característica por característica,


considerando seus respectivos descritores.

Por fim, é dada uma série de recomendações que pretendem ser um suporte para a
preparação e realização dos testes. Isso não significa que seja a única maneira de abordar a
língua; Cada examinando deve encontrar seu próprio método de aprendizagem da língua,
atendendo às suas necessidades pessoais, habilidades, circunstâncias, interesses, etc.

Em qualquer caso, estes guias para ajudar a preparação do teste em nenhum caso
substituirão os regulamentos que estão em vigor em cada sessão de exame e que serão refletidos
no site de Idiomas da Intranet.

1. STANAG 6001 QUADRO

STANAG 6001 é o padrão linguístico para as Forças Armadas dos países da OTAN. O
principal objectivo deste acordo de normalização é normalizar, neste contexto, a medição da
competência linguística para cada um dos quatro traços linguísticos a avaliar: compreensão oral,
expressão oral, compreensão escrita e expressão escrita.

Para tanto, estabelece uma escala de níveis, de 0 a 5, que descreve os requisitos gerais
que, em matéria linguística, devem ser atendidos em cada um dos níveis:

Nível 0: sem competição


Nível 1: Sobrevivência
Nível 2: funcional
Nível 3: Profissional
Nível 4: Especialista
Nível 5: nativo de alto nível cultural

3
A descrição de cada um dos níveis, para cada um dos recursos linguísticos, contém os seguintes
elementos:

TAREFA: o que o candidato pode fazer com oidioma.


CONTEÚDO: o que você pode falar (áreas temáticas, contextos...).
PRECISÃO: como você usa a linguagem (qualidade e correção da sua mensagem).
TEXTO: que tipo de texto/fala produz (extensão e organização do discurso).

Na tabela a seguir é possível observar uma distribuição desses quatro elementos no


descritor correspondente ao nível 2 (funcional) do traço de expressão oral.

Como visto através deste descritor, a escala fornecida pelo STANAG descreve e mede a
habilidade geral (competência linguística) que se tem sobre uma língua, e não o grau de
conhecimento dela.

Outra característica dessa escala é que ela não é linear, então não se pode dizer que uma
pessoa com nível 2 saiba o dobro, nem que saiba se expressar.

4
Duas vezes melhor que um nível 1, e o mesmo pode ser dito de um nível 3 em relação a um nível
2, só se pode dizer que um nível 3 é capaz de fazer uma série de coisas com a linguagem que um
nível 2 não poderia fazer.

Por outro lado, cabe esclarecer que cada um desses descritores apresenta o mínimo que
deve ser demonstrado para comprová-lo. No entanto, as diferenças entre os níveis são amplas, de
modo que é possível que um indivíduo mostre habilidades diferentes ao abordar cada uma das
tarefas do nível, sendo mais forte em algumas delas e mais fraco em outras. Isso também explica
por que há diferenças notáveis na proficiência linguística entre indivíduos que credenciam o mesmo
nível. Vejamos um exemplo:

Descreva sua cidade (tarefa de nível 2 na fala)

EXAMINANDO A: "... Eu moro em uma cidade no norte de Madri. É uma cidade pequena e
tem 3000 habitantes. O centro da cidade é muito bonito porque tem uma igreja muito antiga
e a Câmara Municipal. A cidade tem um centro comercial bastante grande onde você pode
encontrar muitas lojas, onde você pode comprar roupas, alimentos, brinquedos ... etc.
Temos também um eléctrico que percorre toda a cidade..."

EXAME B: "... Eu moro em uma cidade ao sul de Barcelona. É uma cidade bastante grande,
cuja população é de cerca de um milhão de habitantes. Nela convivem muitas pessoas de
diferentes culturas, poderíamos falar de uma cidade multicultural. É uma cidade muito bem
conectada com vários sistemas de transporte público: ônibus urbanos e intermunicipais e
também bondes. A oferta cultural é bastante ampla, são quatro cinemas, dois teatros e
vários museus. Quanto ao fator serviço, oferece um amplo leque de possibilidades, desde
várias escolas bilíngues, universidades até vários hospitais com uma infinidade de
especialidades...".

Ambos os examinandos atendem aos requisitos do nível 2 do traço de expressão oral, pois
são capazes de descrever lugares que são... em parágrafos completos, mas simples. Ambos
cumprem a tarefa confiada, expressando ideias de forma lógica e coerente.

O fato de o examinando B ser capaz de produzir um fragmento maior e mais rico em


vocabulário e estruturas sintáticas e gramaticais, não significa que seja um nível 3. Para
demonstrar um nível 3 você teria que desenvolver tarefas de nível 3, que teriam que ser propostas
pelo tribunal.

Como sabemos que cada nível representa uma gama de competências e não um
determinado ponto, o que se pode deduzir da competência demonstrada neste teste de nível 2 é
que ambos os examinandos estão em pontos diferentes do mesmo nível de competência linguística
(nível 2 do traço de expressão oral). Assim:

5
No entanto, mais trabalho seria necessário para validar esse argumento, então a única
conclusão neste momento é que ambos atendem adequadamente a esse teste de nível 2.

O INDICADOR DE MAIS "+"

Na quarta edição do STANAG foi incluída uma série de níveis intermediários entre os níveis
básicos anteriores, chamados de "níveis plus" e cuja representação no grau de habilidade
linguística é feita pelo símbolo "+".

Um "nível plus" é definido como um nível de proficiência linguística que fica muito além da
metade entre dois níveis básicos. A proficiência de um "nível plus" excede consideravelmente as
habilidades do nível básico inferior, mas não atende ao nível básico superior. Assim, é essencial ter
que realizar tarefas do nível básico superior para poder credenciar um "nível plus" em qualquer
traço linguístico.

O STANAG 6001 desenvolve em seu Apêndice 1 os descritores dos níveis "+" de


competência linguística.

6
2. OS TESTES
Os testes e sua estrutura são determinados pelo edital correspondente, publicado na
Intranet corporativa e no Diário Oficial da Guarda Civil. Atualmente, os exames de avaliação de
linguagem consistem nos seguintes testes:

■ Teste de compreensão auditiva, composto por um questionário escrito sobre audições


gravadas.

■ Prova discursiva , que consiste em uma entrevista com pelo menos dois examinadores.

■ Prova de compreensão escrita, composta por um questionário de compreensão de


texto.

■ Teste de expressão escrita, que consiste na redação de uma tarefa escrita.

Cada um dos testes mencionados acima é então explicado em detalhes.

3. TRAÇO DE COMPREENSÃO AUDITIVA

3.1. O teste

O traço de escuta é avaliado por um teste de escuta passiva. O teste consiste em 30-40
audições (o número de questões dependerá da chamada correspondente) e o tempo para realizá-
lo irá variar dependendo de cada exame.

Cada audição será ouvida uma única vez, correspondendo a uma questão de múltipla
escolha com quatro respostas possíveis, das quais apenas uma está correta. Respostas erradas
não penalizam.

As audições propostas devem atender a uma série de parâmetros gerais, incluindo:

■ Eles serão produzidos por falantes nativos e destinados a um ouvinte nativo.

■ Eles podem ter ruído de fundo ou som ambiente, como trens em uma estação, trânsito,
música em um bar, etc.

■ Eles podem coletar diferentes sotaques de países que usam o idioma avaliado como
língua oficial.

7
■ A pergunta deve necessariamente referir-se ao texto e deve poder ser
respondida apenas com as informações contidas ou derivadas dele.

■ As respostas devem ser escritas no mesmo nível de dificuldade do texto.

■ Cada questão deve ter como objetivo verificar uma tarefa do nível a ser avaliado.

3.2. Descritores STANAG

A tabela a seguir mostra, de forma resumida, o que está descrito no STANAG para essa
característica em cada um dos níveis.

Marcou as tarefas, o conteúdo e a precisão que o examinando deve cumprir. Assim, temos:

- TAREFAS: o que você pode entender (atitudes, tom, etc.).

- CONTEÚDO: áreas temáticas, contextos, etc., em que o examinando pode se


desenvolver.

- PRECISÃO: exatidão do que entende.

8
Escuta NÍVEL 0 NÍVEL 0+ NÍVEL 1 NÍVEL 1+ NÍVEL 2
TAREFA A compreensão Compreender: Compreender: Entende conversas cara a Compreende conversas
limita-se a palavras cara, simples e muito cara a cara, em linguagem
isoladas ocasionais - palavras isoladas; - expressões familiares previsíveis. padrão em velocidade
- algumas frases comuns; normal, com alguma
E de forma limitada e
comumente usadas; - frases curtas e repetição ou reformulação,
inconsistente:
- Frases curtas sobre simples; com um nativo não
questões de - perguntas e respostas - descrições de pessoas, acostumado a conversar
necessidades diárias simples; lugares ou coisas; com estrangeiros
imediatas. - Conversas muito - narrativas de eventos e
simples. informações objetivas;
- Instruções e indicações
simples.

CONTEÚDO Os tópicos incluem Os tópicos incluem: Os tópicos incluem:


necessidades básicas:
- compras; - questões pessoais e
- Refeições; - a família; familiares;
- acomodação; - experiências e interesses - assuntos públicos de
- transporte; pessoais; interesse pessoal e
- Horários. - planos de viagem. geral;
- questões rotineiras
relacionadas ao
trabalho;
- Narrativas sobre eventos
atuais, passados e
futuros.

Cada nível descrito nesta tabela engloba o que é descrito para os níveis anteriores

9
Escuta NÍVEL 0 NÍVEL 0+ NÍVEL 1 NÍVEL 1+ NÍVEL 2
PRECISÃO Ele precisa de pausas Há muitos mal- Entenda a ideia principal, É capaz de compreender o
mesmo entre entendidos tanto na mas você pode confundir significado geral da língua
expressões familiares, e compreensão da ideia alguns dos fatos em que falada a partir da mídia ou
muitas vezes tem que principal quanto nos ela se baseia. entre falantes nativos em
pedir repetições. fatos em que ela se situações que exigem a
baseia. Compreende as estruturas compreensão de uma
gramaticais simples de língua especializada ou
discursos curtos, mas sofisticada.
pode interpretar mal
estruturas mais Ele é capaz de entender os
complexas. fatos, mas não as sutilezas
da linguagem em torno dos
Mostra uma capacidade fatos.
muito limitada de entender
o significado geral da
linguagem falada dos
meios de comunicação.

Cada nível descrito nesta tabela engloba o que é descrito para os níveis anteriores

1
0
3.3. Avaliação do teste

O resultado do teste de compreensão oral é calculado a partir do número de acertos.


Respostas erradas não penalizam. Os percentuais para estabelecer os diferentes níveis são os
expressos no edital correspondente, sendo os vigentes em 2014 os seguintes:
■ Nível 0, entre 0% e 11% de acertos.
■ Nível 0+, maior que 11% e até 24% de acertos.
■ Nível 1, acima de 24% e até 59% de acertos.
■ Nível 1+, acima de 59% e até 69% de acertos.
■ Nível 2, maior que 69% de acertos.

Na opinião do tribunal, e desde que a convocatória em causa o contemple, a


percentagem de acertos alcançada pode ser confirmada, diminuída até 10% ou aumentada até
15%, dependendo do nível de compreensão oral apreciado na entrevista.

Dessa forma, um resultado de 62,9% (SLP 1+) pode ser aumentado para um máximo de
72,3% (SLP 2) se o tribunal julgar apropriado, conforme avaliado na entrevista. Da mesma forma,
esse percentual de 62,9% pode ser reduzido para 56,6% (PFS 1).

3.4. Recomendações para sua clínica

a) Exame

Ao fazer o exame existem vários aspectos que o examinando deve levar em conta:

Cada audição é aprovada apenas uma vez e no momento em que ocorre o silêncio, você tem
que responder diretamente na folha de respostas. Esse processo deve ser repetido ao longo da
audição, pois uma vez finalizada a prova, os cadernos de respostas serão coletados sem mais
demora.

No tempo de silêncio e após ter respondido a pergunta anterior, o examinando também deve
antecipar a próxima questão lendo as seguintes opções de resposta. Na maioria dos casos é
possível deduzir o que eles vão nos perguntar e, assim, nos colocar em uma situação.

É importante realizar esse teste com a maior calma possível, e se em alguma questão
estivermos bloqueados pela pergunta feita, pelas respostas, ou porque não entendemos o áudio, é
aconselhável marcar uma das opções de resposta e ficar atento à próxima. Nessa situação, há
momentos em que podemos perder até mais de uma questão devido à ansiedade ou nervosismo
produzido por esse tipo de prova.

Devemos ter em mente que não devemos deixar caixas em branco, pois erros não
penalizam.

1
1
b) Preparação para Exames

Sabendo o que se pretende medir e que tipo de audição podemos encontrar neste teste, só
resta prepará-lo adequadamente. Para isso, no site de Idiomas da nossa Intranet há alguns exames
como exemplo e você também pode encontrar algumas recomendações em páginas da web que
ajudam a melhorar o processo de aprendizagem.

Aprender qualquer língua tem que ser realizado com muita preparação e prática de cada um
dos diferentes aspectos da língua. Devemos estar atentos ao nosso nível e com base nele escolher
o material mais adequado. Estabelecer uma boa base é essencial e, por isso, se começarmos do
zero, devemos praticar com conteúdos muito elementares (palavras e frases simples) a partir dos
quais possamos ter a transcrição do áudio que vamos ouvir.

À medida que subimos na escala STANAG, temos de introduzir conteúdos mais difíceis. No
nível 1, introduziremos audições mais complexas. Por exemplo: frases com vários plugins, slogans
publicitários simples, anúncios de endereços públicos em aeroportos e estações de transporte, etc.

Para o nível 2, recomenda-se praticar com conteúdo audiovisual cuja transcrição possa estar
disponível (podcasts, vídeos, etc.) que possa ser baixado gratuitamente pela Internet. O tema
desses conteúdos deve estar de acordo com os temas estabelecidos pelo STANAG para esse nível:
narração sobre eventos reais, presentes, passados e futuros, descrições, questões da vida
cotidiana, viagens, trabalho, etc.

A Internet oferece uma grande variedade de material para o estudo e a prática de línguas.
Esses conteúdos são, em sua maioria, gratuitos, geralmente distribuídos por áreas temáticas e
também por níveis de competência (por exemplo: elementar, intermediário e avançado). Da mesma
forma, existem testes de compreensão oral online que podem nos ajudar a nos colocar em contexto.
(Como ponto de partida recomenda-se acessar links de interesse no site do Departamento de
Idiomas de nossa Intranet).

Esta prática poderia ser complementada assistindo ou ouvindo programas noticiosos


transmitidos por canais nacionais da língua em avaliação.

4. TRAÇO DA EXPRESSÃO ORAL

4.1. O teste

O traço de fala é avaliado por um teste de conversação com um ou mais membros da banca
examinadora.

O teste consiste em uma conversa cuidadosamente estruturada com duração em torno de 15


minutos. Este é um tempo aproximado. A prova só é concluída depois de o júri ter estabelecido o
nível de competência linguística do examinando. Isso pode levar mais ou menos tempo do que o
estabelecido. A conversa simula trocas da vida real com o
Objetivo Medir a habilidade geral do examinando como falante de uma língua estrangeira.

1
2
4.2. Descritores STANAG

A tabela a seguir mostra, de forma resumida, o que está descrito no STANAG para essa
característica em cada um dos níveis.

Marcou as tarefas, o conteúdo e a precisão que o examinando deve cumprir. Assim temos:

■ TAREFAS: o que você pode fazer com a linguagem (atitudes, tom, etc.).

■ CONTEÚDO: áreas temáticas, contextos, etc., em que o examinando pode se


desenvolver.

■ PRECISÃO: correção da fala oral que é capaz de produzir.

1
3
Expressão oral NÍVEL 0 NÍVEL 0+ NÍVEL 1 NÍVEL 1+ NÍVEL 2
TAREFA Não é possível Capaz de satisfazer Pode gerar Capaz de iniciar Capaz de se comunicar em
funcionar na língua necessidades imediatas comunicação conversas cara a cara situações sociais
falada através do uso de combinando e simples e muito cotidianas e situações
expressões recombinando previsíveis. profissionais rotineiras
memorizadas, elementos familiares da
previamente ensaiadas. linguagem já aprendida. É capaz de pedir ajuda, Poder:
solicitar informações e
Suas tentativas de gerar Você pode iniciar, esclarecimentos e - descrever pessoas,
um discurso no nível da manter e terminar expressar satisfação, lugares e coisas;
frase geralmente não conversas curtas insatisfação e - narrar atividades
são bem-sucedidas. fazendo e respondendo confirmação, com presentes, passadas e
perguntas curtas e facilidade. futuras;
simples. - fatos do Estado;
- comparar e contrastar;
- Dê instruções e
instruções.

CONTEÚDO Os tópicos incluem Os tópicos incluem: Os tópicos incluem:


necessidades básicas:
- compras; - assuntos públicos de
- Refeições; - a família; interesse pessoal e
- acomodação; - experiências e geral;
- transporte; interesses pessoais; - procedimentos de
- Horários; - planos de viagem; trabalho;
- Trajeto; - Questões simples - Narrativas sobre
- Instruções simples. relacionadas ao acontecimentos
trabalho. passados, presentes e
futuros.

Cada nível descrito nessas tabelas engloba o que é descrito para os níveis anteriores.

1
4
Expressão oral NÍVEL 0 NÍVEL 0+ NÍVEL 1 NÍVEL 1+ NÍVEL 2
PRECISÃO Falta de capacidade A comunicação é Os conceitos temporais Geralmente domina
de comunicação extremamente limitada, são imprecisos estruturas gramaticais
mesmo com nativos simples, mas usa de forma
acostumados a Sua fala é geralmente Controla levemente imprecisa ou evita as mais
conversar com caracterizada por estruturas gramaticais complexas.
estrangeiros dúvidas, ordem simples e pode abusar de
imprevisível das referências de tempo. O uso do vocabulário é
Mesmo as expressões palavras, pausas adequado para expressões
memorizadas carecem frequentes, esforço e Erros frequentes de muito frequentemente
de pronúncia, dificuldade em pronúncia, vocabulário e usadas; Mas é incomum
acentuação e encontrar a palavra gramática podem ou impreciso em outras
entonação corretas. certa (exceto em dificultar a comunicação. circunstâncias.
expressões rotineiras),
reformulações A expressão pode ser Erros de pronúncia,
ineficazes e trabalhosa. vocabulário e gramática às
autocorreções. vezes podem distorcer o
Nativos acostumados a significado.
conversar com
estrangeiros podem
ocasionalmente exigir
que você repita ou se
expresse em outras
palavras, ou eles devem
usar seu conhecimento
do mundo real para
entendê-lo.

Cada nível descrito nessas tabelas engloba o que é descrito para os níveis anteriores.

1
5
Do que foi dito até aqui, para quem almeja atingir o nível 2, deduz-se a
importância de dominar, entre outros, aspectos como:

■ Narrar no passado, presente e futuro.


■ Faça descrições físicas.
■ Dê instruções/instruções.
■ Compare, contraste e exponha fatos.

Tudo isso com um bom domínio de gramática simples, com um


vocabulário adequado e adequado para os tópicos mais frequentes, e com
erros léxico-gramaticais que não distorcem mais a mensagem.

4.3. Estrutura da entrevista

A entrevista está dividida em três partes:

A) Aquecimento
B) Verificação de nível / testes
C) Adeus

A) Aquecimento

A fase de aquecimento dura aproximadamente 3-4 minutos. Tem como


objetivos:

■ Contato com o tribunal, que o examinando se acostume com a


pronúncia da corte, sotaques, entonação, etc.

■ Permita que a fala adquira fluidez, o que também serve para relaxar
um pouco a tensão inicial.

■ Colete informações sobre seu trabalho, família, hobbies, viagens,


educação. Para então poder usar todas essas informações para os
testes da fase de verificação de nível.

O que aconteceria se um examinando não fosse capaz de responder às


perguntas feitas na fase de aquecimento? Assim sendo, não faria sentido
passar à fase seguinte, uma vez que isso significaria um aumento da
complexidade das questões colocadas. E, neste caso, caberia no que é
descrito para o nível 0.

B) Verificação/teste de nível

Uma vez terminada a fase de aquecimento, chegaríamos à fase de


verificação de nível. Esta fase segue um processo iterativo, que permitirá
aos avaliadores:

1
6
■ Identifique o que você pode fazer com o idioma, ou seja, o nível em
que o examinando pode manter uma conversa.

■ Identifique as tarefas e conteúdos que o examinando não consegue


alcançar, ou seja, o que ele não pode fazer com a linguagem.

Essa falta de competência linguística é geralmente demonstrada pelo


que é chamado de "ruptura linguística":

■ Falta de fluência.
■ Distúrbio de linguagem no nível léxico-gramatical.
■ Falta de finais adequados.
■ Substituições por expressões em outras línguas.
■ Evitação de tarefas.
■ Falhas na compreensão oral.

C) Adeus

Esta última fase visa terminar a entrevista de forma agradável. Para isso,
serão feitas perguntas sobre assuntos imediatos, não relacionados ao
teste. Por exemplo: O que você vai fazer a seguir? Como você vai voltar
ao seu ponto de origem? Que planos tem para esta tarde?...

4.4. Recomendações para sua clínica

Quanto ao tipo de perguntas que o tribunal pode fazer, elas normalmente


serão baseadas nos tópicos de interesse pessoal expressos durante a fase de
aquecimento (família, trabalho, cidade de residência, costumes, educação,
etc.), questões gerais (relacionadas ao trabalho, assuntos atuais, experiências
passadas, planos futuros, etc.) para o qual basta ter um conhecimento básico
deles. É aconselhável estar informado sobre assuntos atuais e manter-se a par
dos novos desenvolvimentos.

Todas as questões, por mais banais que possam parecer, têm um


propósito linguístico. O tribunal não está interessado no nosso conhecimento do
assunto ou da questão levantada, mas no nosso uso da linguagem como
ferramenta de comunicação, por isso devemos prestar atenção à forma (a
linguagem) e não ao conteúdo (a veracidade das informações fornecidas).

Por exemplo, se o tribunal pergunta sobre as últimas férias, trata-se de


levar em conta qual é o objetivo da prova, que neste caso seria descrever ou
narrar no pretérito. O tribunal não está interessado em saber se o que é dito é
verdadeiro ou fabricado. Você simplesmente verificará as estruturas das frases
e o uso feito dos tempos passados.

Em todos os momentos você deve estar ciente do teste a ser realizado:

1
7
■ Não se trata de passar ou falhar, mas de demonstrar o que somos
capazes de fazer com a língua.

■ Trata-se de avaliar a nossa competência linguística e não a nossa


competência profissional.

■ Melhorar o relaxamento pré-teste, sabendo que os testadores


tentarão nos fazer sentir confortáveis durante a entrevista, para evitar
que o nervosismo afete nosso desempenho no teste.

■ Os avaliadores controlam a entrevista, o examinando deve relaxar e


deixar o teste correr naturalmente.

■ Precisamos nos familiarizar com as tarefas, que servem de veículo


para a avaliação. O verdadeiro objetivo da pergunta é o dever de
casa.

■ Prática com temas de âmbito pessoal e os descritos no STANAG para


este traço (família, cidade de residência, estudos, etc.), profissional
(nosso trabalho, Forças e Órgãos de Segurança do Estado, nossa
passagem pela academia da Guarda Civil, etc.) e conhecimentos
gerais (atualidades, lugares para viajar, hobbies, cinema, literatura,
etc.) e conhecimentos gerais (atualidades, lugares para viajar,
hobbies, cinema, literatura, Séries de TV, etc.).

■ Mantenha-se informado sobre assuntos atuais.

5. TRAÇO DE COMPREENSÃO ESCRITA

5.1. O teste

O traço de compreensão escrita é avaliado por um teste de leitura


compreensivo. Normalmente, o teste consiste em um questionário de
compreensão de texto (o número de questões e o tempo para realizá-las
dependerão da chamada correspondente).

Cada texto corresponde a uma série de questões de múltipla escolha,


com quatro possibilidades de respostas, das quais apenas uma está correta.
Respostas erradas não penalizam. Cada texto é independente dos outros,
fazendo sentido por si só.

Esta prova tem como objetivo mensurar o grau de competência


linguística no traço de compreensão escrita.

Quanto aos textos , eles devem atender a uma série de parâmetros


gerais, incluindo:

■ Eles devem vir de material autêntico, destinado a um leitor nativo.

1
8
■ Se contiverem siglas ou abreviaturas, serão redigidas na íntegra,
excepto nos casos em que sejam amplamente conhecidas (NATO,
UE, FBI, Europol, etc.).

■ A pergunta deve necessariamente referir-se ao texto e deve poder ser


respondida apenas com as informações dele derivadas.

■ As respostas devem ser escritas no mesmo nível de dificuldade do


texto.

5.2. Descritores STANAG

A tabela a seguir mostra, de forma resumida, o que está descrito no


STANAG para essa característica em cada um dos níveis.

Marcou as tarefas, o conteúdo e a precisão que o examinando deve


cumprir. Assim temos:

- TAREFAS: o que você pode entender (atitudes, tom, etc.).

- CONTEÚDO: áreas temáticas, contextos, etc., em que o examinando


pode se desenvolver.

- PRECISÃO: exatidão do que entende.

1
9
Compreensão Escrita NÍVEL 0 NÍVEL 0+ NÍVEL 1 NÍVEL 1+ NÍVEL 2
TAREFA Ele não tem É capaz de ler figuras, Você pode ler um Compreende bem Compreensão suficiente
capacidade prática palavras e frases material muito simples: textos como anúncios para ler material autêntico e
de ler. isoladas, nomes de de eventos públicos e simplesmente escrito sobre
pessoas e lugares, - breves notas; biografias curtas. tópicos familiares.
sinais de trânsito, - Avisos;
nomes de lojas e - descrições muito Também é capaz de
escritórios. Pode ser simples; entender, de forma
capaz de ler frases que - Pequena série de limitada e
são memorizadas ou instruções e inconsistente, textos
que são firmemente instruções. um pouco mais
apoiadas pelo contexto. longos.

CONTEÚDO Os tópicos são sobre Os tópicos incluem: Você pode ler:


situações pessoais e de
trabalho simples e - necessidades - descrições de pessoas,
cotidianas. básicas; lugares e coisas;
- experiências e - narrativas sobre
interesses pessoais; acontecimentos
- planos de viagem; passados, presentes e
- Relatórios simples futuros;
relacionados ao - questões familiares;
trabalho. - Material técnico.

Cada nível descrito nesta tabela engloba o que é descrito para os níveis anteriores.

2
0
Compreensão Escrita NÍVEL 0 NÍVEL 0+ NÍVEL 1 NÍVEL 1+ NÍVEL 2
PRECISÃO Ele pode interpretar mal Muitas vezes, você
textos muito simples e pode adivinhar o Ele não pode tirar
não pode ler frases significado de palavras Entenda a ideia conclusões diretamente do
complexas. desconhecidas pelo principal, mas você texto ou entender as
contexto simples. pode confundir alguns sutilezas da linguagem em
dos fatos em que ela torno de fatos concretos.
Você pode interpretar se baseia.
mal até mesmo alguns Ele é capaz de decifrar
textos simples. Compreende as textos através do contexto e
estruturas gramaticais de sua experiência no
simples de discursos mundo real.
curtos, mas pode
interpretar mal Você pode ser lento no
estruturas mais desenvolvimento dessa
complexas. tarefa, e você também pode
interpretar mal algumas
Ele mostra uma informações.
capacidade muito
limitada de entender Você pode ser capaz de
os elementos coesivos resumir, classificar e colocar
da fala, o que o informações específicas em
impede de usar esse textos de nível superior
conhecimento para relacionados à sua área
fazer suposições profissional, mas de forma
corretas. incoerente e não confiável.

Cada nível descrito nesta tabela engloba o que é descrito para os níveis anteriores.

2
1
5.3. Avaliação do teste
O resultado da prova de compreensão escrita é calculado a partir do número de acertos.
Respostas erradas não penalizam. Os percentuais para estabelecer os diferentes níveis são os
expressos no edital correspondente, sendo os vigentes em 2014 os seguintes:

Nível 0, entre 0% e 11% de acertos.


Nível 0+, maior que 11% e até 24% de acertos.
Nível 1, acima de 24% e até 59% de acertos.
Nível 1+, acima de 59% e até 69% de acertos.
Nível 2, maior que 69% de acertos.

5.4. Recomendações para preparação para exames

Sabendo o que se pretende medir e saber que tipo de textos vão ser utilizados nesta prova,
só falta prepará-la adequadamente. Para fazer isso, você deve:

■ Pratique com os exames publicados na página de idiomas da nossa Intranet.

■ Pratique com textos reais, para os quais existem inúmeros recursos gratuitos disponíveis
através da Internet. O site de idiomas recomenda algumas páginas de interesse que
podem ajudar nesse processo de aprendizagem.

Aprender qualquer língua tem que ser realizado com muita preparação e prática de cada um
dos diferentes aspectos da língua. Devemos estar cientes do nosso nível e com base nele
escolher o material certo. Estabelecer uma boa base é essencial e, por isso, se começarmos do
zero, devemos praticar com conteúdos simples no início, adequados ao nosso nível, e subir em
complexidade com conteúdos de nível superior cuja leitura nos permita melhorar nossa
competência nessa característica.

À medida que subimos na escada STANAG devemos introduzir conteúdos mais difíceis,
como frases mais longas, diálogos curtos, notícias curtas, anúncios de imprensa, propaganda,
folhetos de agências de viagens, descrições curtas de séries, livros, filmes, etc.

Para o nível 2, a melhor preparação consiste na leitura da imprensa escrita, disponível pela
internet, mas sem ir à leitura de editoriais, artigos de opinião, etc., que serão preparados para o
nível 3. Também pode ser interessante ler manuais de instruções ou qualquer revista do mercado
que tratem de tempo livre, profissões, viagens, natureza, negócios, história, etc. Mas desde que
se refiram a fatos concretos e com um conteúdo

factual, e não opiniões ou abordagens hipotéticas ou questões abstratas. Ou seja, o tema desses
conteúdos deve estar de acordo com os tópicos estabelecidos pelo STANAG para esse nível,
tendo o cuidado de escolher textos cuja linguagem seja o padrão da língua (tabloides, ou a
imprensa do coração, ou revistas voltadas para o público adolescente não são recomendados,
etc.).

Embora os textos literários não sejam utilizados neste teste, pode ser útil para a
aprendizagem da língua a leitura de textos adaptados ao nível 2. Muitas instituições de ensino de
línguas recomendam livros para diferentes níveis de aprendizagem e a maioria das editoras tem
2
2
nos seus catálogos séries destinadas a níveis de aprendizagem específicos (por exemplo,
elementar, intermédio, avançado, etc.).

Temos também a possibilidade, através da Internet, de realizar uma infinidade de testes


online de compreensão de textos que, embora sejam de estruturas e tipologias diferentes,
contribuirão sempre para o aprimoramento dessa habilidade.

6. TRAÇO DE EXPRESSÃO ESCRITA

6.1. O teste

O traço de expressão escrita é avaliado por meio de uma prova que consiste na realização
de uma redação. O examinando deve escolher um tema entre dois que serão oferecidos para sua
escolha, e deve ser sua extensão de aproximadamente 220 palavras. O tempo total para fazê-lo é
estabelecido em 60 minutos (estas especificações podem variar de acordo com a chamada atual)

Para cada uma das propostas, podem ser especificados:

■ A tarefa que é necessária.


■ O formato do texto que é necessário (carta, e-mail, nota informativa, etc.).
■ O destinatário do mesmo (um amigo, um parente, um chefe, um subordinado, uma
empresa, um serviço de atendimento ao cliente, etc.).
■ O comprimento mínimo do texto (em palavras). Na chamada atual, o número de palavras
para a escrita é de cerca de 220 (o número de palavras pode variar de acordo com a
chamada).

As propostas, suas especificações e quaisquer outras informações fornecidas para a


realização dos testes serão dadas em espanhol (esta especificação pode variar de acordo com o
edital atual).

As propostas devem pertencer a uma das seguintes áreas temáticas, das quais basta ter um
conhecimento geral:

2
3
■ Notícias: extraídas de notícias atuais e abrangentes.
■ Geral: questões universais e amplamente conhecidas.
■ Profissionais: questões genéricas amplamente conhecidas.

EXEMPLO:

Desenvolva uma das duas opções propostas:

OPÇÃO 1: Escreva uma carta para uma revista estrangeira, interessado em conhecer a
Guarda Civil. A carta deve incluir os seguintes pontos:

■ O que é a Guarda Civil? Conte um pouco da história dele.


■ Listar e descrever algumas das especialidades da Guarda Civil.
■ Compare a Guarda Civil com outras Forças e Órgãos de Segurança do Estado.

OPÇÃO 2: Atualmente, o culto ao corpo e à saúde é uma questão primordial. Escreva


um texto que indique os seguintes pontos:

■ Por que a sociedade mudou tanto em relação a essa questão?


■ Liste e descreva alguns dos hábitos e ações que devem ser tomadas para ser e se
manter saudável.
■ Indique algumas das medidas que devem ser tomadas para promover o esporte e os
bons hábitos alimentares.

6.2. Descritores STANAG 6001

A tabela a seguir mostra, de forma resumida, o que está descrito no STANAG para essa
característica em cada um dos níveis.

Marcou as tarefas, os tópicos e a precisão que o examinando tem que cumprir. Assim
temos:

■ TAREFAS: o que você pode fazer com a linguagem (atitudes, tom, etc.).

■ CONTEÚDO: áreas temáticas, contextos, etc., em que o examinando pode se


desenvolver.

■ PRECISÃO: correção do texto que produz.

2
4
Expressão Escrita NÍVEL 0 NÍVEL 0+ NÍVEL 1 NÍVEL 1+ NÍVEL 2
TAREFA Não tem capacidade Você só pode Capaz de escrever o É capaz, de forma
funcional para escrever material que é necessário fazer limitada e não confiável, Você pode escrever
escrever. memorizado, frases de forma simples: - de escrever instruções correspondência pessoal
prontas, listas de listas, notas, cartões- e descrições de simples, correspondência
itens frequentes ou postais; pessoas, lugares ou profissional de rotina e
algumas frases - cartas pessoais coisas, ou de relacionar memorandos, breves
curtas memorizadas. curtas; atividades ou fatos relatórios e cartas. Pode: -
- mensagens específicos. descrever pessoas, lugares
telefônicas curtas; e coisas;
- Convites. - narrar atividades
presentes, passadas e
futuras;
- fatos do Estado;
- comparar e contrastar;
- Dê instruções e instruções.
CONTEÚDO As questões têm a ver Os tópicos incluem: Os temas incluem: -
com necessidades - compras; assuntos públicos de
básicas. - a família; interesse pessoal e geral; -
- experiências e procedimentos de trabalho;
interesses pessoais; - Narrativas sobre eventos
- planos de viagem; atuais, passados e futuros.
- Questões simples
relacionadas ao
trabalho.
Cada nível descrito nesta tabela engloba o que é descrito para os níveis anteriores.

2
5
Expressão Escrita NÍVEL 0 NÍVEL 0+ NÍVEL 1 NÍVEL 1+ NÍVEL 2
PRECISÃO Falta capacidade de Suas tentativas de A escrita tende a ser Mal controla estruturas Você pode combinar e
comunicação. compor sentenças uma coleção de frases gramaticais simples. juntar frases obtendo um
geralmente não são soltas (ou fragmentos) texto coerente; Compare
bem-sucedidas. sobre um determinado As referências parágrafos e conecte-os em
tema, com pouca temporais podem não relatórios e
organização. estar corretas. correspondências.
No entanto, a correlação de
Erros de ortografia, O vocabulário pode ser ideias pode nem sempre ser
vocabulário, gramática impreciso, exceto em clara e as transições podem
e pontuação são palavras usadas com não ser naturais.
comuns. muita frequência.
Domine as estruturas
A comunicação às gramaticais simples de uso
vezes pode ser ineficaz. frequente.

Erros às vezes podem


distorcer o significado.

Cada nível descrito nesta tabela engloba o que é descrito para os níveis anteriores.

2
6
Do que foi dito até aqui, para quem almeja atingir o nível 2, deduz-se a importância de
dominar, entre outros, aspectos como:

■ Narrar no passado, presente e futuro.


■ Faça descrições físicas.
■ Dê instruções/instruções.
■ Compare, contraste e exponha fatos.

Tudo isso com um bom domínio de gramática simples, com um vocabulário adequado e
adequado para os tópicos mais frequentes, e com erros léxico-gramaticais que não distorcem mais
a mensagem.

6.3. Avaliação do teste

Na avaliação das provas de expressão escrita, são valorizados três elementos:

- TASK, ou seja, se o examinando foi capaz de realizar a(s) tarefa(s) linguística(s)


requerida(s):
- Nível 1: cobre suas necessidades imediatas.

- Nível 2: se expõe fatos ou eventos reais, se descreve lugares, objetos ou pessoas, se


dá instruções ou indicações em determinados detalhes, etc.

■ No nível textual, o CONTEÚDO é valorizado, ou seja:

- Se responde à questão levantada e se é relevante e relevante.

- Se segue uma linha narrativa ou expositiva adequada.

- Se o texto é dotado da coerência e coesão necessárias ao nível da STANAG, etc.

- A PRECISÃO da linguagem, ou seja:

- O tipo de vocabulário utilizado.

- O grau de controle das estruturas morfossintáticas.

- Respeito às convenções ortográficas e de pontuação.

- Controle gramatical, etc.

2
7
Tenha em mente que o uso de dicionários, verificadores ortográficos e/ou gramaticais não é
permitido.

6.4. Recomendações para sua clínica

Para melhorar o nosso grau de competência linguística em termos de expressão escrita, é


interessante ter escrito diferentes tipos de documentos na nossa língua materna. Uma vez que
somos capazes de criar textos de qualidade em nossa língua, podemos encarar sua realização em
outra, tendo consciência de que haverá certas mudanças em termos de formato, fórmulas de
cortesia, colocação de títulos, etc., que devemos levar em conta.
Não se trata de traduzir para outro idioma, mas de ser capaz de criar textos em outro
idioma (um erro muito comum na escrita).
Para obter melhor desempenho na realização do teste, é conveniente estabelecer uma rotina
de trabalho que contenha as seguintes fases:

- Leitura atenta da proposta de redação

- Que tarefa me pedem para executar.

- Quais são os aspectos/pontos que tenho que tocar.

- Tipo de texto, idioma, duração, tempo, etc.

- Planeamento

- Proposta de ideias e seleção daquelas que serão refletidas no texto.

- Definir a estrutura do texto e a hierarquia das ideias a serem apresentadas.

■ Equipe editorial

■ Revisão

- Do conteúdo (será que esqueci alguma coisa?).


- De possíveis erros lexicogramaticais.
- Da estrutura do texto (coerência e coesão).

Como recomendação para melhorar a qualidade de nossas redações, devemos:

2
8
■ Aprender a interpretar/reconhecer qual é o conceito/conceitos-chave, ou, neste caso, a tarefa
que temos que desenvolver.

■ Desenvolver nossa capacidade de extrair rapidamente, antes de entrar na fase de redação,


tantas ideias, conhecimentos, experiências, etc. quantos tivermos sobre o assunto da redação.

■ Ser capaz de selecionar as melhores ideias obtidas.

■ Planeje o texto corretamente, estabelecendo a ordem em que essas ideias devem ser
desenvolvidas e criando uma estrutura lógica que o leitor possa acompanhar facilmente.

■ Separe a redação da correção, ou seja, não faça as duas coisas ao mesmo tempo.

■ Expresse com nossas próprias palavras o que queremos dizer, sem usar fragmentos
memorizados que raramente se encaixam naturalmente em nosso trabalho.

■ Use frases simples sempre que possível, tendo em mente que, para desenvolver argumentos
complexos, é necessário usar um discurso mais elaborado.

■ Fazer uso de um vocabulário adequado que transmita corretamente o significado do que


queremos expressar.

2
9

Potrebbero piacerti anche