Esplora E-book
Categorie
Esplora Audiolibri
Categorie
Esplora Riviste
Categorie
Esplora Documenti
Categorie
ITALIANO ................................................................................................................................................................................ 3
ENGLISH ................................................................................................................................................................................ 33
DEUTSCH .............................................................................................................................................................................. 61
FRANÇAIS .............................................................................................................................................................................. 91
ESPAÑOL ............................................................................................................................................................................. 121
PORTUGUÊS ....................................................................................................................................................................... 149
NEDERLANDS ...................................................................................................................................................................... 177
SVENSKA .............................................................................................................................................................................. 205
DANSK ................................................................................................................................................................................. 233
NORSK................................................................................................................................................................................. 261
SUOMI ................................................................................................................................................................................ 289
ΕΛΛHNIKA .......................................................................................................................................................................... 317
9 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gege-
vens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα χαρακτηριστικων........................................... 347
10 Significato targa dati del generatore, Meaning of power source rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem
Leistungsschild des Generators, Signification de la plaque des données du générateur, Significado de la etiqueta
de los datos del generador, Significado da placa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator,
Generatorns märkplåt, Betydning af oplysningerne på generatorens dataskilt, Beskrivelse av generatorens infor-
masjonsskilt, Generaattorin kilven sisältö, Σημασία πινακίδας χαρ ακτηριότικών της γεννητριασ ..................... 348
11 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio,
Διαγραμμα
GENESIS 3200 PME FP 272 ........................................................................................................................................... 349
GENESIS 3200 PME FP 273-277 .................................................................................................................................... 350
12 Connettori, Connectors, Verbinder, Connecteurs, Conectores, Conectores, Verbindingen, Kontaktdon, Konnektorer,
Skjøtemunnstykker, Liittimet, Συνδετηρεσ
GENESIS 3200 PME FP 273-277/ GENESIS 3200 PME FP 272 ....................................................................................... 351
13 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de
reposição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo,
καταλογοσ ανταλλακτικων ...................................................................................................................................... 352
ITALIANO
Ringraziamenti...
Vi ringraziamo della fiducia accordataci nell’aver scelto la QUALITA’, la TECNOLOGIA e l’AFFIDABILITA’ dei prodotti SELCO.
Per sfruttare le potenzialità e le caratteristiche del prodotto acquistato, vi invitiamo a leggere attentamente le seguenti istruzioni che
vi aiuteranno a conoscere al meglio il prodotto e ad ottenere i migliori risultati.
Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di aver ben letto e compreso questo manuale. Non apportate modifiche e non ese-
guite manutenzioni non descritte. Per ogni dubbio o problema circa l’utilizzo della macchina, anche se qui non descritto, consultare
personale qualificato.
Questo manuale è parte integrante della unità o macchina e deve accompagnarla in ogni suo spostamento o rivendita.
È cura dell’utilizzatore mantenerlo integro ed in buone condizioni.
La SELCO s.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento e senza alcun preavviso.
I diritti di traduzione, di riproduzione e di adattamento, totale o parziale e con qualsiasi mezzo (compresi le copie fotostatiche, i film
ed i microfilm) sono riservati e vietati senza l’autorizzazione scritta della SELCO s.r.l.
Quanto esposto è di vitale importanza e pertanto necessario affinchè le garanzie possano operare.
Nel caso l’operatore non si attenesse a quanto descritto, il costruttore declina ogni responsabilità.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE
La ditta
SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY
Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com
Ogni intervento o modifica non autorizzati dalla SELCO s.r.l. faranno decadere la validità di questa dichiarazione.
Lino Frasson
Chief Executive
3
INDICE
1 AVVERTENZE ................................................................................................................................................. 5
1.1 Ambiente di utilizzo............................................................................................................................... 5
1.2 Protezione personale e di terzi............................................................................................................... 5
1.3 Protezione da fumi e gas ....................................................................................................................... 6
1.4 Prevenzione incendio/scoppio ............................................................................................................... 6
1.5 Prevenzione nell’uso delle bombole di gas............................................................................................. 6
1.6 Protezione da shock elettrico ................................................................................................................. 6
1.7 Campi elettromagnetici ed interferenze ................................................................................................. 7
1.8 Grado di protezione IP .......................................................................................................................... 7
2 INSTALLAZIONE ............................................................................................................................................ 8
2.1 Modalità di sollevamento, trasporto e scarico......................................................................................... 8
2.2 Posizionamento dell’impianto ................................................................................................................ 8
2.3 Allacciamento ........................................................................................................................................ 8
2.4 Messa in servizio .................................................................................................................................... 9
3 PRESENTAZIONE DELL’IMPIANTO .............................................................................................................. 10
3.1 Generalità ............................................................................................................................................ 10
3.2 Pannello comandi frontale .................................................................................................................. 10
3.3 Schermata di avvio .............................................................................................................................. 10
3.4 Schermata di test ................................................................................................................................. 10
3.5 Schermata principale ........................................................................................................................... 11
3.6 Set up .................................................................................................................................................. 12
3.7 Schermata curve sinergiche.................................................................................................................. 16
3.8 Schermata programmi .......................................................................................................................... 17
3.9 Personalizzazione interfaccia ................................................................................................................ 18
3.10 Lock/unlock ....................................................................................................................................... 19
3.11 Gestione comandi esterni .................................................................................................................. 19
3.12 Limiti di guardia................................................................................................................................. 19
3.13 Schermata allarmi .............................................................................................................................. 20
3.14 Pannello posteriore ........................................................................................................................... 22
3.15 Pannello prese .................................................................................................................................. 22
4 ACCESSORI .................................................................................................................................................. 22
4.1 Generalità ............................................................................................................................................ 22
4.2 Comando a distanza RC 100 ............................................................................................................... 22
4.3 Comando a distanza RC 180 ............................................................................................................... 22
4.4 Comando a distanza RC 190 ............................................................................................................... 22
4.5 Comando a distanza RC 200 .............................................................................................................. 23
4.6 Torce serie SR 17/26V .......................................................................................................................... 23
4.7 Torce serie MIG/MAG .......................................................................................................................... 23
4.8 Torce serie MIG/MAG U/D .................................................................................................................. 23
4.9 Torce serie MIG/MAG - DIGIMIG ........................................................................................................ 23
4.10 Torce serie Push-Pull .......................................................................................................................... 23
5 MANUTENZIONE ....................................................................................................................................... 24
6 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI...................................................................................................................... 24
7 CENNI TEORICI SULLA SALDATURA .......................................................................................................... 27
7.1 Saldatura con elettrodo rivestito (MMA) ............................................................................................... 27
7.2 Saldatura TIG (arco continuo) .............................................................................................................. 27
7.2.1 Saldature TIG degli acciai ................................................................................................................. 28
7.2.2 Saldatura TIG del rame ..................................................................................................................... 28
7.3 Saldatura a filo continuo (MIG/MAG) ................................................................................................... 28
8 CARATTERISTICHE TECNICHE ..................................................................................................................... 31
SIMBOLOGIA
Pericoli imminenti che causano gravi lesioni e comportamenti rischiosi che potrebbero causare gravi lesioni
Comportamenti che potrebbero causare lesioni non gravi o danni alle cose
4
1 AVVERTENZE Utilizzare sempre calzature a normativa, resistenti e
in grado di garantire l'isolamento dall'acqua.
Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di
aver ben letto e compreso questo manuale.
Non apportate modifiche e non eseguite manuten-
zioni non descritte. Utilizzare sempre guanti a normativa, in grado di
Il produttore non si fa carico di danni a persone o cose, occorsi garantire l'isolamento elettrico e termico.
per incuria nella lettura o nella messa in pratica di quanto scritto
in questo manuale.
Per ogni dubbio o problema circa l’utilizzo dell’im- Sistemare una parete divisoria ignifuga per proteg-
pianto, anche se qui non descritto, consultare per- gere la zona di saldatura da raggi, scintille e scorie
sonale qualificato. incandescenti.
Avvertire le eventuali terze persone di non fissare
con lo sguardo la saldatura e di proteggersi dai raggi
1.1 Ambiente di utilizzo dell’arco o del metallo incandescente.
Utilizzare maschere con protezioni laterali per il
viso e filtro di protezione idoneo (almeno NR10 o
maggiore) per gli occhi.
• Ogni impianto deve essere utilizzato esclusivamente per le
operazioni per cui è stato progettato, nei modi e nei campi Indossare sempre occhiali di sicurezza con schermi
previsti in targa dati e/o in questo manuale, secondo le diret- laterali specialmente nell’operazione manuale o
tive nazionali e internazionali relative alla sicurezza. meccanica di rimozione delle scorie di saldatura.
Un utilizzo diverso da quello espressamente dichiarato dal
costruttore è da considerarsi totalmente inappropriato e peri-
coloso e in tal caso il costruttore declina ogni responsabilità. Non utilizzare lenti a contatto!!!
• Questo apparecchio deve essere usato solo a scopo professio-
nale in un ambiente industriale.
Il costruttore non risponderà di danni provocati dall'uso
dell'impianto in ambienti domestici. Utilizzare cuffie antirumore se il processo di saldatu-
ra diviene fonte di rumorosità pericolosa.
• L'impianto deve essere utilizzato in ambienti con temperatura Se il livello di rumorosità supera i limiti di legge,
compresa tra i -10°C e i +40°C (tra i +14°F e i +104°F). delimitare la zona di lavoro ed accertarsi che le
L'impianto deve essere trasportato e immagazzinato in persone che vi accedono siano protette con cuffie
ambienti con temperatura compresa tra i -25°C e i +55°C (tra o auricolari.
i -13°F e i 131°F).
• L'impianto non deve essere sottoposto ad alcun tipo di modifica.
• L'impianto deve essere utilizzato in ambienti privi di polvere,
acidi, gas o altre sostanze corrosive. • Tenere sempre i pannelli laterali chiusi durante le operazioni
di saldatura.
• L'impianto deve essere utilizzato in ambienti con umidità relati- Tenere la testa lontano dalla torcia MIG/MAG
va non superiore al 50% a 40°C (104°F). durante il caricamento e l'avanzamento del filo. Il
L'impianto deve essere utilizzato in ambienti con umidità relati- filo in uscita può provocare seri danni alle mani, al
va non superiore al 90% a 20°C (68°F). viso e agli occhi.
• L'impianto deve essere utilizzato ad una altitudine massima sul
livello del mare di 2000m (6500 piedi). Evitare di toccare i pezzi appena saldati, l'elevato
calore potrebbe causare gravi ustioni o scottature.
Non utilizzare tale apparecchiatura per scongelare
tubi.
Non utilizzare tale apparecchiatura per caricare
batterie e/o accumulatori. • Mantenere tutte le precauzioni precedentemente descritte
Non utilizzare tale apparecchiatura per far partire anche nelle lavorazioni post saldatura in quanto, dai pezzi lavo-
motori. rati che si stanno raffreddando, potrebbero staccarsi scorie.
• Assicurarsi che la torcia si sia raffreddata prima di eseguire
1.2 Protezione personale e di terzi
lavorazioni o manutenzioni.
Il processo di saldatura è fonte nociva di radiazioni,
rumore, calore ed esalazioni gassose. Provvedere ad un’attrezzatura di pronto soccorso.
Non sottovalutare scottature o ferite.
5
1.3 Protezione da fumi e gas 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombo-
le di gas
• Fumi, gas e polveri prodotti dal processo di saldatura possono • Le bombole di gas inerte contengono gas sotto pressione e
risultare dannosi alla salute. possono esplodere nel caso non vengano assicurate le condi-
I fumi prodotti durante il processo di saldatura possono, in zioni minime di trasporto, mantenimento e uso.
determinate circostanze, provocare il cancro o danni al feto • Le bombole devono essere vincolare verticalmente a pareti o
nelle donne in gravidanza. ad altro, con mezzi idonei, per evitare cadute o urti meccani-
• Tenere la testa lontana dai gas e dai fumi di saldatura. ci accidentali.
• Prevedere una ventilazione adeguata, naturale o forzata, nella • Avvitare il cappuccio a protezione della valvola durante il
zona di lavoro. trasporto, la messa in servizio e ogni qualvolta le operazioni
• In caso di aerazione insufficiente utilizzare maschere dotate di saldatura siano terminate.
di respiratori. • Evitare che le bombole siano esposte direttamente ai raggi
• Nel caso di saldature in ambienti angusti è consigliata la solari, a sbalzi elevati di temperatura, a temperature troppo
sorveglianza dell’operatore da parte di un collega situato alte o troppo rigide, Non esporre le bombole a temperature
esternamente. troppo rigide o troppo alte.
• Non usare ossigeno per la ventilazione. • Evitare che le bombole entrino in contatto con fiamme libere,
• Verificare l'efficacia dell'aspirazione controllando periodica- con archi elettrici, con torce o pinze porta elettrodo, con le
mente l'entità delle emissioni di gas nocivi con i valori ammes- proiezioni incandescenti prodotte dalla saldatura.
si dalle norme di sicurezza. • Tenere le bombole lontano dai circuiti di saldatura e dai cir-
• La quantità e la pericolosità dei fumi prodotti è riconducibile cuiti di corrente in genere.
al materiale base utilizzato, al materiale d'apporto e alle even- • Tenere la testa lontano dal punto di fuoriuscita del gas quando
tuali sostanze utilizzate per la pulizia e lo sgrassaggio dei pezzi si apre la valvola della bombola.
da saldare. Seguire attentamente le indicazioni del costruttore • Chiudere sempre la valvola della bombola quando le opera-
e le relative schede tecniche. zioni di saldatura sono terminate.
• Non eseguire operazioni di saldatura nei pressi di luoghi di • Non eseguire mai saldature su una bombola di gas in pressione.
sgrassaggio o verniciatura.
Posizionare le bombole di gas in spazi aperti o con un buon 1.6 Protezione da shock elettrico
ricircolo d’aria.
6
1.7 Campi elettromagnetici ed interferenze In questo caso è responsabilità dell’installatore o dell’utilizzatore
assicurarsi, con la consultazione del gestore della rete se neces-
sario, che l’apparecchiatura possa essere connessa.
In caso di interferenza potrebbe essere necessario prendere
• Il passaggio della corrente di saldatura attraverso i cavi interni ulteriori precauzioni quali il filtraggio dell’alimentazione di
ed esterni all'impianto, crea un campo elettromagnetico nelle rete.
immediate vicinanze dei cavi di saldatura e dell'impianto stesso. Si deve inoltre considerare la possibilità di schermare il cavo
d’alimentazione.
• I campi elettromagnetici possono avere effetti (ad oggi scono-
sciuti) sulla salute di chi ne subisce una esposizione prolungata.
Cavi di saldatura
I campi elettromagnetici possono interferire con altre appa-
Per minimizzare gli effetti dei campi elettromagnetici, seguire le
recchiature quali pace-maker o apparecchi acustici.
seguenti regole:
I portatori di apparecchiature elettroniche vitali - Arrotolare insieme e fissare, dove possibile, cavo massa e cavo
(pace-maker) devono consultare il medico prima di potenza.
avvicinarsi alle operazioni di saldatura ad arco o di - Evitare di arrotolare i cavi di saldatura intorno al corpo.
taglio al plasma. - Evitare di frapporsi tra il cavo di massa e il cavo di potenza
(tenere entrambi dallo stesso lato).
- I cavi devono essere tenuti più corti possibile e devono essere
Classificazione EMC dell’apparecchiatura in accordo con la
posizionati vicini e scorrere su o vicino il livello del suolo.
norma EN/IEC 60974-10 (Vedi targa dati o caratteristiche tecniche)
- Posizionare l'impianto ad una certa distanza dalla zona di
L’apparecchiatura di classe B è conforme con i requisiti di com-
saldatura.
patibilità elettromagnetica in ambienti industriali e residenziali,
- I cavi devono essere posizionati lontano da eventuali altri cavi
incluse aree residenziali dove l’energia elettrica è fornita da un
presenti.
sistema pubblico a bassa tensione.
L’apparecchiatura di classe A non è intesa per l’uso in aree resi-
Collegamento equipotenziale
denziali dove l’energia elettrica è fornita da un sistema pubblico
Il collegamento a massa di tutti i componenti metallici nell’
a bassa tensione. Può essere potenzialmente difficile assicurare
impianto di saldatura e nelle sue vicinanze deve essere preso
la compatibilità elettromagnetica di apparecchiature di classe A
in considerazione.
in questi aree, a causa di disturbi irradiati e condotti.
Rispettare le normative nazionali riguardanti il collegamento
equipotenziale.
Installazione, uso e valutazione dell’area
Questo apparecchio è costruito in conformità alle indicazioni
Messa a terra del pezzo in lavorazione
contenute nella norma armonizzata EN60974-10 ed è identifi-
Dove il pezzo in lavorazione non è collegato a terra, per motivi
cato come di "CLASSE A".
di sicurezza elettrica o a causa della dimensione e posizione,
Questo apparecchio deve essere usato solo a scopo professiona-
un collegamento a massa tra il pezzo e la terra potrebbe ridurre
le in un ambiente industriale.
le emissioni.
Il costruttore non risponderà di danni provocati dall'uso dell'im-
Bisogna prestare attenzione affinché la messa a terra del pezzo
pianto in ambienti domestici.
in lavorazione non aumenti il rischio di infortunio degli utilizza-
L’utilizzatore deve essere un esperto del settore ed tori o danneggi altri apparecchi elettrici.
in quanto tale è responsabile dell’installazione e Rispettare le normative nazionali riguardanti la messa a terra.
dell’uso dell’apparecchio secondo le indicazioni
del costruttore. Qualora vengano rilevati dei distur- Schermatura
bi elettromagnetici, spetta all’utilizzatore dell’appa- La schermatura selettiva di altri cavi e apparecchi presenti nell’
recchio risolvere la situazione avvalendosi dell’assistenza tecni- area circostante può alleviare i problemi di interferenza.
ca del costruttore. La schermatura dell’intero impianto di saldatura può essere
In tutti i casi i disturbi elettromagnetici devono presa in considerazione per applicazioni speciali.
essere ridotti fino al punto in cui non costituiscono
più un fastidio. 1.8 Grado di protezione IP
7
2 INSTALLAZIONE 2.3 Allacciamento
L’installazione può essere effettuata solo da per-
sonale esperto ed abilitato dal produttore.
E’ vietata la connessione (in serie o parallelo) dei ATTENZIONE: per evitare danni alle persone o all’im-
generatori. pianto, occorre controllare la tensione di rete selezio-
nata e i fusibili PRIMA di collegare la macchina alla
rete. Inoltre occorre assicurarsi che il cavo venga col-
legato a una presa fornita di contatto di terra.
2.1 Modalità di sollevamento, traspor- Il funzionamento dell’apparecchiatura è garantito
to e scarico per tensioni che si discostano fino al ±15% dal
valore nominale.
8
2.4 Messa in servizio Collegamento per saldatura MIG/MAG
9
3 PRESENTAZIONE DELL’IMPIANTO 8 Sinergia
Permette la selezione di un programma di saldatura
3.1 Generalità preimpostato (sinergia) attraverso la selezione di alcune
Sono impianti multiprocessore, completamente digitali (elabo- semplici informazioni:
razione dati su DSP e comunicazione via CAN-BUS) in grado di - tipo di filo
soddisfare nel migliore dei modi le varie esigenze del mondo - tipo di gas
della saldatura. - diametro filo
La presenza di un potente microprocessore consente il pieno 9 Programmi
controllo di tutte le funzioni di saldatura rendendo questo Permette la memorizzazione e la gestione di 64 pro-
impianto adeguato a molteplici procedimenti di saldatura quali grammi di saldatura personalizzabili dall'operatore.
MMA, TIG DC LIFT START, MIG/MAG, MIG-Pulsato, MIG-
DoppioPulsato. 3.3 Schermata di avvio
All'accensione, il generatore esegue una serie di verifiche atte
3.2 Pannello comandi frontale a garantire il corretto funzionamento dell'impianto e di tutti i
dispositivi ad esso connessi.
In questa fase viene anche eseguito il test gas per accertare
il corretto allacciamento al sistema di alimentazione del gas
(impianto per automazione e robotica).
1 Alimentazione
Indica che l’impianto è collegato alla rete elettrica e che
è alimentato.
2 Allarme generale 1
Indica l’eventuale intervento dei dispositivi di protezio- Avanzamento filo
ne quali la protezione termica (consultare la sezione 2
"codifica allarmi"). Ritiro filo (automazione e robotica)
3
3 Potenza attiva Test aria compressa (automazione e robotica)
Indica la presenza di tensione sulle prese d’uscita 4
dell’impianto. Test gas
4 Display 7 segmenti 5 Velocità filo
Permette di visualizzare le generalità della saldatrice in Permette la regolazione della velocità di avan-
fase di partenza, le impostazioni e le letture di corrente zamento del filo.
e di tensione in saldatura, la codifica degli allarmi. Minimo 1 m/min, Massimo 22 m/min, Default 1.0
m/min
5 Display LCD (3.5" /4.7")
Permette di visualizzare le generalità della saldatrice in
6
fase di partenza, le impostazioni e le letture di corrente
Pannello laterale aperto
e di tensione in saldatura, la codifica degli allarmi.
Permette di visualizzare istantaneamente tutte le opera- 7 Intestazione
zioni. Permette la visualizzazione di alcune importanti informa-
zioni relative al processo selezionato.
6 Manopola di regolazione principale
Permette l’ingresso a set up, la selezione e l’impostazio-
ne dei parametri di saldatura.
7 Processi/funzioni
Permettono la selezione delle varie funzionalità dell'im-
pianto (processo di saldatura, modalità di saldatura,
pulsazione di corrente, modalità grafica...).
10
3.5 Schermata principale - La curva sinergica selezionata
Permette la gestione dell'impianto e del processo di saldatura, 1a Tipo di materiale d'apporto
mostrando le impostazioni principali. 1b Diametro del filo
1c Tipo di gas
MMA - Parametri di saldatura
1d Corrente di saldatura
1e Spessore pezzo
1f Cordone d'angolo
1g Tensione di saldatura
2 Parametri di saldatura
TIG DC
MIG/MAG
2a Parametri di saldatura
Selezionare il parametro desiderato premendo il tasto
encoder.
Regolare il valore del parametro selezionato ruotando
l'encoder.
2b Icona del parametro
2c Valore del parametro
2d Unità di misura del parametro
3 Funzioni
Permettono l'impostazione delle funzionalità di proces-
so e delle modalità di saldatura più importanti.
1 Intestazione
Permette la visualizzazione di alcune importanti infor-
mazioni relative al processo selezionato: 3a
Consente la selezione del processo di saldatura
MMA
TIG DC
MIG/MAG
MIG/MAG Pulsato
11
3b 3.6 Set up
MIG/MAG - MIG/MAG Pulsato
Consente la selezione della modalità di saldatura
2 tempi
4 tempi
Crater filler
3c
MMA Sinergia
Permette di impostare la migliore dinamica d’ar- Permette l’impostazione e la regolazione di una serie di para-
co selezionando il tipo di elettrodo utilizzato: metri aggiuntivi per una migliore e più precisa gestione dell’im-
STD Basico/Rutilico pianto di saldatura.
CLS Cellulosico I parametri presenti a set up sono organizzati in relazione al pro-
CrNi Acciaio cesso di saldatura selezionato e hanno una codifica numerica.
Alu Alluminio Ingresso a set up: avviene premendo per 5 sec. il tasto encoder.
Cast iron Ghisa Selezione e regolazione del parametro desiderato: avviene
La selezione della corretta dinamica d’arco permette di ruotando l’encoder fino a visualizzare il codice numerico rela-
sfruttare nel migliore dei modi le potenzialità dell’im- tivo a quel parametro. La pressione del tasto encoder, a questo
pianto al fine di ottenere le migliori prestazioni possibili punto, permette la visualizzazione del valore impostato per il
in saldatura. parametro selezionato e la sua regolazione.
Non viene garantita la perfetta saldabilità dell’elettro- Uscita da set up: per uscire dalla sezione “regolazione” preme-
do utilizzato (saldabilità che dipende dalla qualità dei re nuovamente l’encoder.
consumabili e dalla loro conservazione, dalle modalità Per uscire dal set up portarsi sul parametro “O” (salva ed esci)
operative e dalle condizioni di saldatura, dalle numere- e premere l’encoder.
voli applicazioni possibili…).
MIG/MAG - MIG/MAG Pulsato Elenco parametri a set up (MMA)
Doppio pulsato non attivo 0 Salva ed esci
Permette di salvare le modifiche e di uscire dal set up.
Doppio pulsato attivo
1 Reset
3d Permette di reimpostare tutti i parametri ai valori di
MIG/MAG - MIG/MAG Pulsato default.
Tipo schermata 3 Hot start
Permette la regolazione del valore di hot start in MMA.
Consente una partenza più o meno “calda” nelle fasi d’in-
4 Dispositivo di riduzione tensione VRD nesco dell’arco facilitando di fatto le operazioni di start.
(Voltage Reduction Device) Parametro impostato in percentuale (%) sulla corrente
Indica che la tensione a vuoto dell'impianto è controllata. di saldatura.
5 Misure Minimo off, Massimo 500%, Default 80%
Durante le fasi di saldatura, sul display LCD vengono 7 Corrente di saldatura
visualizzate le misure reali di corrente e di tensione. Permette la regolazione della corrente di saldatura.
Parametro impostato in Ampere (A).
Minimo 3A, Massimo Imax, Default 100A
8 Arc force
Permette la regolazione del valore dell’Arc force in
MMA. Consente una risposta dinamica più o meno
energetica in saldatura facilitando di fatto le operazioni
del saldatore.
Parametro impostato in percentuale (%) sulla corrente
di saldatura.
Minimo off, Massimo 500%, Default 30%
204 Dynamic power control (DPC)
Permette la selezione della caratteristica V/I desiderata.
5a Corrente di saldatura
5b Tensione di saldatura I=C Corrente costante
L'aumento o la riduzione dell'altezza dell'arco non ha
alcuna incidenza sulla corrente di saldatura erogata.
12
1÷20* Caratteristica cadente con regolazione di rampa 752 Lettura di tensione
L'aumento dell'altezza dell'arco provoca la riduzione Permette la visualizzazione del valore reale della tensio-
della corrente di saldatura (e viceversa) secondo il valo- ne di saldatura.
re impostato da 1 a 20 Ampere per ogni Volt.
Elenco parametri a set up (TIG)
Cellulosico, Alluminio 0 Salva ed esci
Permette di salvare le modifiche e di uscire dal set up.
1 Reset
Permette di reimpostare tutti i parametri ai valori di
Parametro impostato in metri al minuto (m/min).
default.
Minimo 0.5m/min, Massimo 22m/min, Default 2.5m/
2 Sinergia
min
Permette la selezione del processo MIG manuale
( ) o MIG sinergico ( ) impostando il tipo
di materiale da saldare.
(Consultare la sezione "Schermata curve sinergiche").
3 Velocità filo
Permette la regolazione della velocità di avanzamento del filo.
Minimo 0.5 m/min, Massimo 22 m/min
4 Corrente 21 Frequenza di pulsazione
Permette la regolazione della corrente di saldatura. Consente di regolare la frequenza dell'impulso.
Minimo 6A, Massimo Imax Minimo 0.1Hz, Massimo 5.0Hz, Default 2.0Hz
5 Spessore pezzo 22 Tensione secondaria
Permette l'impostazione dello spessore del pezzo da Permette la regolazione della tensione del livello di pul-
saldare. Consente l'impostazione dell'impianto attraver- sazione secondario.
so la regolazione del pezzo da saldare. Consente di ottenere una maggiore stabilità d'arco nelle
6 Cordone d'angolo varie fasi di pulsazione.
Permette l'impostazione della profondità del cordone in Minimo -5.0, Massimo +5.0, Default syn
un giunto d'angolo. 23 Rampe pulsato (doppio pulsato)
7 Lunghezza d'arco Permette l'impostazione di un tempo di rampa nella
Consente la regolazione della lunghezza d'arco in saldatura. fase di pulsazione.
Minimo -5.0, Massimo +5.0, Default syn Parametro impostato in percentuale (%).
10 Pre gas Minimo 1%, Massimo 100%, Default off
Permette di impostare e regolare il flusso di gas prima 24 Bilevel (4 tempi - crater filler)
dell’innesco dell’arco. Permette la regolazione della velocità filo secondaria
Consente il caricamento del gas in torcia e la prepara- nella modalità di saldatura bilevel.
zione dell’ambiente per la saldatura. Se il saldatore preme e rilascia velocemente il pulsante si
Minimo off, Massimo 25s, Default 0.1s passa ad “ ”; premendo e rilasciando velocemente il
11 Soft start pulsante si passa nuovamente ad “ ” e così via.
Permette la regolazione della velocità di avanzamento Parametro impostato in percentuale (%).
del filo nelle fasi che precedono l’innesco. Minimo 1%, Massimo 99%, Default Off
Viene dato come % della velocità filo impostata. 25 Incremento iniziale
Consente un innesco a velocità ridotta e pertanto più Permette di regolare il valore della velocità filo durante
morbido e con meno spruzzi. la prima fase di saldatura del "crater-filler".
Minimo 10%, Massimo 100%, Default 50% Consente di incrementare l'energia fornita al pezzo
12 Rampa motore nella fase in cui il materiale (ancora freddo) necessita di
Permette di impostare un passaggio graduale tra la velo- maggior calore per fondere in modo omogeneo.
cità filo d’innesco e quella di saldatura. Minimo 20%, Massimo 200%, Default 120%
Minimo off, Massimo 1.0s, Default off 26 Crater filler
15 Burn back Permette di regolare il valore della velocità filo durante la
Permette la regolazione del tempo di bruciatura del filo fase di chiusura della saldatura.
impedendo l’incollamento a fine saldatura. Consente di ridurre l'energia fornita al pezzo nella fase
Consente di regolare la lunghezza del pezzo di filo in cui il materiale è già molto caldo, riducendo i rischi
esterno alla torcia. di inutili deformazioni.
Minimo -2.00, Massimo +2.00, Default 0.00 Minimo 20%, Massimo 200%, Default 80%
16 Post gas 27 Temporizzazione incremento iniziale
Permette di impostare e regolare il flusso di gas a fine Permette l'impostazione del tempo di incremento iniziale.
saldatura. Consente di automatizzare la funzione "crater filler".
Minimo off, Massimo 10s, Default 2s Minimo 0.1s, Massimo 99.9s, Default off
19 Duty cycle (doppio pulsato) 28 Temporizzazione crater filler
Permette la regolazione del duty cycle in doppio pulsato. Permette l'impostazione del tempo di "crater filler".
Parametro impostato in percentuale (%). Consente di automatizzare la funzione "crater filler".
Minimo 10%, Massimo 90%, Default 50% Minimo 0.1s, Massimo 99.9s, Default off
20 Doppio pulsato 30 Puntatura
Permette l'abilitazione del "Doppio Pulsato". Permette di abilitare il processo “puntatura” e di stabi-
Permette la regolazione dell'ampiezzza della pulsazione. lire il tempo di saldatura.
Minimo 0%, Massimo 100%, Default ±25% Minimo 0.1s, Massimo 25s, Default off
31 Punto pausa
Permette di abilitare il processo “punto pausa” e di
stabilire il tempo di sosta tra una saldatura e l’altra.
Minimo 0.1s, Massimo 25s, Default off
14
34 Rampa incremento iniziale Premere l'encoder per entrare nel parametro 705.
Permette di impostare un passaggio graduale tra l'incre- Mettere in contatto elettrico la punta guidafilo ed il
mento iniziale e la saldatura. pezzo da saldare.
Parametro impostato in secondi (s). Premere il pulsante torcia per almeno 1 s.
Minimo 0s, Massimo 10s, Default Off 751 Lettura di corrente
35 Rampa crater filler Permette la visualizzazione del valore reale della cor-
Permette di impostare un passaggio graduale tra la sal- rente di saldatura.
datura e il crater filler. 752 Lettura di tensione
Parametro impostato in secondi (s). Permette la visualizzazione del valore reale della tensio-
Minimo 0s, Massimo 10s, Default Off ne di saldatura.
202 Induttanza 755 Lettura di portata gas
Permette una regolazione elettronica dell'induttanza Permette la visualizzazione del valore reale del flusso gas.
serie del circuito di saldatura.
Consente di ottenere un arco più o meno rapido nella 757 Lettura velocità filo
compensazione dei movimenti del saldatore e della Lettura encoder motore 1.
naturale instabilità di saldatura.
Induttanza bassa = arco reattivo (maggiori spruzzi). 758 Velocità di spostamento robot
Induttanza alta = arco poco reattivo (spruzzi ridotti). Permette la visualizzazione della velocità di spostamen-
Minimo -30, Massimo +30, Default syn to del braccio di un robot o di una automazione.
330 Tensione
Permette l'impostazione della tensione di saldatura. 760 Lettura di corrente (motore)
Permette la visualizzazione del valore reale della cor-
rente (motore).
399 Velocità di spostamento 761 Lettura velocità filo
Permette l'impostazione della velocità di esecuzione Lettura encoder motore 2.
della saldatura.
Minimo 20cm/min, Massimo 200cm/min, Default 762 Lettura corrente (motore)
35cm/min (velocità di riferimento per la saldatura Permette la visualizzazione del valore reale della cor-
manuale). rente (motore).
Syn: permette l'impostazione automatica della velocità 763 Lettura velocità filo
di esecuzione della saldatura da robot attraverso un Lettura reale dell'avanzamento del filo.
ingrezzo analogico.
(Consultare al sezione "Configurazione impianto" - Set 764 Lettura flusso liquido refrigerante
up Service). Permette la visualizzazione del valore del flusso liquido
500 Permette la selezione dell'interfaccia grafica desiderata: refrigerante.
XE (Modalità Easy) 765 Lettura di temperatura liquido refrigerante
XA (Modalità Advanced) Permette la visualizzazione del valore reale della tem-
XP (Modalità Professional) peratura del liquido refrigerante.
Permette di accedere ai livelli superiori del set up: 801 Limiti di guardia
USER: utente Permette l'impostazione dei limiti di attenzione e dei
SERV: service limiti di guardia.
SELCO: Selco Consente il controllo accurato delle varie fasi di saldatura
551 Lock/unlock (consultare la sezione "Limiti di guardia").
Permette il blocco dei comandi del pannello e l'inser-
zione di un codice di protezione (consultare la sezione
"Lock/unlock").
552 Tono cicalino
Permette la regolazione del tono del cicalino.
Minimo Off, Massimo 10, Default 10
553 Contrasto (LCD 4.7")
Permette la regolazione del contrasto del display.
Minimo -20, Massimo +20
601 Passo di regolazione
Permette la regolazione di un parametro con passo
personalizzabile dall'operatore.
Minimo 1, Massimo Imax, Default 1
602 Parametro esterno CH1, CH2, CH3, CH4
Permette la gestione del parametro esterno (valore
minimo, valore massimo, valore di default, parametro
selezionato).
(Consultare la sezione "Gestione comandi esterni").
606 Torcia U/D
Permette la gestione del parametro esterno (CH1)
(parametro selezionato).
705 Taratura resistenza circuito
Permette la calibrazione dell'impianto.
15
3.7 Schermata curve sinergiche 2 Curve sinergiche
1 Generalità MIG/MAG
Permette la selezione della modalità di saldatura desiderata. Materiale Tipo Ø N° Codice
d'apporto di gas (mm) prog. prog.
G3/4 Si1 CO2 0.8 2 79.S1.002
1.0 3 79.S1.003
1.2 4 79.S1.004
G3/4 Si1 Ar 18%CO2 0.8 7 79.S1.007
1.0 8 79.S1.008
1.2 9 79.S1.009
CrNi 19 9 Ar 2%CO2 0.8 12 79.S1.050
1.0 13 79.S1.051
1.2 14 79.S1.052
AlMg5 Ar 0.8 17 79.S1.106
1.0 18 79.S1.107
1.2 19 79.S1.108
AlSi5 Ar 0.8 22 79.S1.110
1.0 23 79.S1.111
1 1.2 24 79.S1.112
Permette la selezione di: Al99,5 Ar 0.8 27 79.S1.114
1.0 28 79.S1.115
Modalità di saldatura sinergica 1.2 29 79.S1.116
Consente di utilizzare una serie di preimposta- CuAl8 Ar 0.8 32 79.S1.094
zioni (curve sinergiche) disponibili nella memo- 1.0 33 79.S1.095
ria dell'impianto. 1.2 34 79.S1.096
E' consentita la modifica e la correzione delle CuSi3 Ar 0.8 37 79.S1.098
1.0 38 79.S1.099
iniziali impostazioni proposte dall'impianto. 1.2 39 79.S1.100
Basic FCW Ar 18%CO2 1.2 42 79.S1.020
Modalità di saldatura manuale 1.6 44 79.S1.022
Consente l'impostazione e la regolazione Rutil FCW Ar 18%CO2 1.2 46 79.S1.024
manuale di ogni singolo parametro di saldatura 1.6 48 79.S1.026
(MIG/MAG). Metal FCW Ar 18%CO2 1.2 50 79.S1.032
1.6 52 79.S1.034
Selezionare comunque una delle sinergie proposte CrNi 19 9 FCW Ar 18%CO2 1.2 54 79.S1.086
(5-6) per sfruttarne le potenzialità in fase di inne- 1.6 56 79.S1.087
sco, di chiusura arco...
MIG/MAG Pulsato
16
3.8 Schermata programmi
1 Generalità Annullare l'operazione premendo il tasto (2) .
Permette la memorizzazione e la gestione di 64 pro- Salvare tutte le impostazioni correnti sul programma
grammi di saldatura personalizzabili dall'operatore. selezionato premendo il tasto (3) .
1/2/3/4 Funzioni
5 Numero del programma selezionato Inserire una descrizione del programma (7).
6 Parametri principali del programma selezionato - Selezionare la lettera desiderata ruotando l'encoder.
7 Descrizione del programma selezionato - Memorizzare la lettera selezionata premendo l'encoder.
8 Intestazione - Cancellare l'ultima lettera premendo il tasto (1) .
(Consultare la sezione "Schermata principale")
Annullare l'operazione premendo il tasto (2) .
2 Memorizzazione programma Confermare l'operazione premendo il tasto (3) .
La memorizzazione di un nuovo programma su una
memoria già occupata implica la cancellazione della
memoria attraverso una procedura obbligata.
Programma memorizzato
Memoria vuota
17
3.9 Personalizzazione interfaccia
Permette di personalizzare i parametri nella schermata principale.
500 Permette la selezione dell'interfaccia grafica desiderata:
XE (Modalità Easy)
XA (Modalità Advanced)
XP (Modalità Professional)
PROCESSO PARAMETRO
XE MMA
Selezionare il programma desiderato premendo il tasto
. TIG DC
Selezionare il programma desiderato ruotando l'encoder. MIG/MAG ( )
Vengono richiamate solamente le memorie occupate MIG/MAG
Pulsato
da un programma, mentre quelle vuote vengono auto-
maticamente saltate. XA MMA
18
3.10 Lock/unlock 3.11 Gestione comandi esterni
Permette di bloccare tutte le impostazioni da pannello comandi Permette l'impostazione della modalità di gestione dei parame-
con password di sicurezza. tri di saldatura dai dispositivi esterni (RC, torcia...).
Entrare nel set up premendo il tasto encoder per almeno 5
secondi.
Selezionare il parametro desiderato (551).
Corrente di saldatura
- Accedere temporaneamente (5 minuti) alle funzionalità del
pannello ruotando l'encoder ed inserendo il corretto codice Tensione di saldatura
numerico.
Confermare la modifica eseguita premendo il tasto/encoder. Flusso del gas
- Sbloccare definitivamente il pannello comandi entrando nel
set up (seguire le indicazioni precedentemente descritte) e
riportare il parametro 551 a "off". Movimento automazione
Confermare le modifiche eseguite premendo il tasto (4)
. Assorbimento corrente (motore 1)
Confermare la modifica eseguita premendo l'encoder.
Assorbimento corrente (motore 2)
19
Il superamento di uno dei limiti di attenzione causa una segna-
lazione visiva sul pannello comandi.
Il superamento di uno dei limiti di allarme causa una segnala-
zione visiva sul pannello comandi e il blocco immediato delle
Entrare nel set up premendo il tasto encoder per almeno 5
operazioni di saldatura.
secondi.
Selezionare il parametro desiderato (801). E' consentito impostare dei filtri di inizio e fine saldatura per
evitare segnalazioni di errore nelle fasi di innesco e di chiusura
dell'arco (consultare sezione "Set up" - Parametri 802-803-804).
3 Tipo allarme
Codifica allarmi
E01, E02, E03 Allarme termico
20
E12 Allarme comunicazione (WF - DSP) Codifica limiti di guardia
E54 Livello di corrente superato (Allarme)
21
3.14 Pannello posteriore 4 ACCESSORI
4.1 Generalità
La connessione del comando a distanza all'apposito connettore,
presente sui generatori Selco, ne attiva il funzionamento. Tale
connessione può avvenire anche con impianto acceso.
Con il comando RC connesso, il pannello comandi del genera-
tore rimane abilitato ad effettuare qualsiasi modifica. Le modi-
fiche sul pannello comandi del generatore vengono riportate
anche sul comando RC e viceversa.
1 Interruttore di accensione
Comanda l'accensione elettrica della saldatrice.
5 Cavo di alimentazione
Permette di alimentare l’impianto collegandolo alla rete.
22
Permette l'impostazione dello spessore del pezzo da 4.8 Torce serie MIG/MAG U/D
saldare. Consente l'impostazione dell'impianto attraver-
so la regolazione del pezzo da saldare.
2
Permette la regolazione della tensione dell'arco.
Consente la regolazione della lunghezza d'arco in sal-
datura.
MIG/MAG manuale
Tensione alta = arco lungo
Tensione bassa = arco corto
Minimo 5V, Massimo 55.5V
MIG/MAG sinergico
Minimo -5.0, Massimo +5.0, Default syn
La connessione del comando a distanza all'apposito connettore, Le torce serie U/D sono torce MIG/MAG digitali che permetto-
presente sui generatori Selco, ne attiva il funzionamento. Tale no di controllare i principali parametri di saldatura:
connessione può avvenire anche con impianto acceso. - corrente di saldatura
- richiamo programmi
4.5 Comando a distanza RC 200 (Consultare la sezione "Set up").
"Consultare il manuale d'uso".
23
5 MANUTENZIONE Causa Spina o cavo di alimentazione difettoso.
Soluzione Sostituire il componente danneggiato.
L’impianto deve essere sottoposto ad una manu- Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la
tenzione ordinaria secondo le indicazioni del riparazione dell'impianto.
costruttore.
Causa Fusibile di linea bruciato.
L’eventuale manutenzione deve essere eseguita esclusivamente Soluzione Sostituire il componente danneggiato.
da personale qualificato.
Tutti gli sportelli di accesso e servizio e i coperchi devono essere Causa Interruttore di accensione difettoso.
chiusi e ben fissati quando l’apparecchio è in funzione. Soluzione Sostituire il componente danneggiato.
L’impianto non deve essere sottoposto ad alcun tipo di modifica. Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la
Evitare che si accumuli polvere metallica in prossimità e sulle riparazione dell'impianto.
alette di areazione.
Togliere l'alimentazione all'impianto prima di Causa Elettronica difettosa.
ogni intervento! Soluzione Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la
riparazione dell'impianto.
24
Causa Tensione di rete fuori range. Instabilità d'arco
Soluzione Eseguire il corretto allacciamento dell'impianto. Causa Protezione di gas insufficiente.
Consultare il paragrafo "Allacciamento". Soluzione Regolare il corretto flusso di gas.
Verificare che diffusore e l'ugello gas della torcia
Causa Mancanza di una fase. siano in buone condizioni.
Soluzione Eseguire il corretto allacciamento dell'impianto.
Consultare il paragrafo "Allacciamento". Causa Presenza di umidità nel gas di saldatura.
Soluzione Utilizzare sempre prodotti e materiali di qualità.
Causa Elettronica difettosa. Provvedere al mantenimento in perfette condizioni
Soluzione Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la dell'impianto di alimentazione del gas.
riparazione dell'impianto.
Causa Parametri di saldatura non corretti.
Avanzamento filo bloccato
Soluzione Eseguire un accurato controllo dell'impianto di
Causa Pulsante torcia difettoso.
saldatura.
Soluzione Sostituire il componente danneggiato.
Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la
Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la
riparazione dell'impianto.
riparazione dell'impianto.
Eccessiva proiezione di spruzzi
Causa Rulli non corretti o consumati
Causa Lunghezza d'arco non corretta.
Soluzione Sostituire i rulli.
Soluzione Ridurre la distanza tra elettrodo e pezzo.
Ridurre la tensione di saldatura.
Causa Motoriduttore difettoso.
Soluzione Sostituire il componente danneggiato.
Causa Parametri di saldatura non corretti.
Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la
Soluzione Ridurre la corrente di saldatura.
riparazione dell'impianto.
Causa Dinamica d'arco non corretta.
Causa Guaina torcia danneggiata.
Soluzione Aumentare il valore induttivo del circuito.
Soluzione Sostituire il componente danneggiato.
Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la
Causa Protezione di gas insufficiente.
riparazione dell'impianto.
Soluzione Regolare il corretto flusso di gas.
Verificare che diffusore e l'ugello gas della torcia
Causa Trainafilo non alimentato
siano in buone condizioni.
Soluzione Verificare la connessione al generatore.
Consultare il paragrafo "Allacciamento".
Causa Modalità di esecuzione della saldatura non corretta.
Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la
Soluzione Ridurre l'inclinazione della torcia.
riparazione dell'impianto.
Insufficiente penetrazione
Causa Avvolgimento irregolare su bobina.
Causa Modalità di esecuzione della saldatura non corretta.
Soluzione Ripristinare le normali condizioni di svolgimento
Soluzione Ridurre la velocità di avanzamento in saldatura.
della bobina o sostituirla.
Causa Parametri di saldatura non corretti.
Causa Ugello torcia fuso (filo incollato)
Soluzione Aumentare la corrente di saldatura.
Soluzione Sostituire il componente danneggiato.
Avanzamento filo non regolare Causa Elettrodo non corretto.
Causa Pulsante torcia difettoso. Soluzione Utilizzare un elettrodo di diametro inferiore.
Soluzione Sostituire il componente danneggiato.
Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la Causa Preparazione dei lembi non corretta.
riparazione dell'impianto. Soluzione Aumentare l'apertura del cianfrino.
Causa Rulli non corretti o consumati Causa Collegamento di massa non corretto.
Soluzione Sostituire i rulli. Soluzione Eseguire il corretto collegamento di massa.
Consultare il paragrafo "Messa in servizio".
Causa Motoriduttore difettoso.
Soluzione Sostituire il componente danneggiato. Causa Pezzi da saldare di consistenti dimensioni.
Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la Soluzione Aumentare la corrente di saldatura.
riparazione dell'impianto.
Inclusioni di scoria
Causa Guaina torcia danneggiata. Causa Incompleta asportazione della scoria.
Soluzione Sostituire il componente danneggiato. Soluzione Eseguire una accurata pulizia dei pezzi prima di
Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la eseguire la saldatura.
riparazione dell'impianto.
Causa Elettrodo di diametro troppo grosso.
Causa Frizione aspo o dispositivi di bloccaggio rulli rego- Soluzione Utilizzare un elettrodo di diametro inferiore.
lati male.
Soluzione Allentare la frizione. Causa Preparazione dei lembi non corretta.
Aumentare la pressione sui rulli. Soluzione Aumentare l'apertura del cianfrino.
25
Causa Modalità di esecuzione della saldatura non corretta. Porosità
Soluzione Ridurre la distanza tra elettrodo e pezzo. Causa Presenza di grasso, vernice, ruggine o sporcizia sui
Avanzare regolarmente durante tutte le fasi della pezzi da saldare.
saldatura. Soluzione Eseguire una accurata pulizia dei pezzi prima di
eseguire la saldatura.
Inclusioni di tungsteno
Causa Parametri di saldatura non corretti. Causa Presenza di grasso, vernice, ruggine o sporcizia sul
Soluzione Ridurre la corrente di saldatura. materiale d'apporto.
Utilizzare un elettrodo di diametro superiore. Soluzione Utilizzare sempre prodotti e materiali di qualità.
Mantenere sempre in perfette condizioni il mate-
Causa Elettrodo non corretto. riale d'apporto.
Soluzione Utilizzare sempre prodotti e materiali di qualità.
Eseguire una corretta affilatura dell'elettrodo. Causa Presenza di umidità nel materiale d'apporto.
Soluzione Utilizzare sempre prodotti e materiali di qualità.
Causa Modalità di esecuzione della saldatura non corretta. Mantenere sempre in perfette condizioni il mate-
Soluzione Evitare contatti tra elettrodo e bagno di saldatura. riale d'apporto.
Causa Modalità di esecuzione della saldatura non corretta. Causa Solidificazione del bagno di saldatura troppo rapida.
Soluzione Angolare maggiormente l'inclinazione della torcia. Soluzione Ridurre la velocità di avanzamento in saldatura.
Eseguire un preriscaldo dei pezzi da saldare.
Causa Pezzi da saldare di consistenti dimensioni. Aumentare la corrente di saldatura.
Soluzione Aumentare la corrente di saldatura.
Aumentare la tensione di saldatura. Cricche a caldo
Causa Parametri di saldatura non corretti.
Causa Dinamica d'arco non corretta. Soluzione Ridurre la corrente di saldatura.
Soluzione Aumentare il valore induttivo del circuito. Utilizzare un elettrodo di diametro inferiore.
Causa Lunghezza d'arco non corretta. Causa Presenza di grasso, vernice, ruggine o sporcizia sul
Soluzione Ridurre la distanza tra elettrodo e pezzo. materiale d'apporto.
Ridurre la tensione di saldatura. Soluzione Utilizzare sempre prodotti e materiali di qualità.
Mantenere sempre in perfette condizioni il mate-
Causa Modalità di esecuzione della saldatura non corretta. riale d'apporto.
Soluzione Ridurre la velocità di oscillazione laterale nel riem-
pimento. Causa Modalità di esecuzione della saldatura non corretta.
Ridurre la velocità di avanzamento in saldatura. Soluzione Eseguire le corrette sequenze operative per il tipo
di giunto da saldare.
Causa Protezione di gas insufficiente.
Soluzione Utilizzare gas adatti ai materiali da saldare. Causa Pezzi da saldare con caratteristiche dissimili.
Soluzione Eseguire una imburratura prima di realizzare la
Ossidazioni
saldatura.
Causa Protezione di gas insufficiente.
Soluzione Regolare il corretto flusso di gas.
Cricche a freddo
Verificare che diffusore e l'ugello gas della torcia
Causa Presenza di umidità nel materiale d'apporto.
siano in buone condizioni.
Soluzione Utilizzare sempre prodotti e materiali di qualità.
Mantenere sempre in perfette condizioni il mate-
riale d'apporto.
26
Causa Geometria particolare del giunto da saldare. Esecuzione della saldatura
Soluzione Eseguire un preriscaldo dei pezzi da saldare. L'angolo di inclinazione dell'elettrodo varia a seconda del numero
Eseguire un postriscaldo. delle passate, il movimento dell'elettrodo viene eseguito normal-
Eseguire le corrette sequenze operative per il tipo mente con oscillazioni e fermate ai lati del cordone in modo da
di giunto da saldare. evitare un accumulo eccessivo di materiale d'apporto al centro.
Per ogni dubbio e/o problema non esitare a consultare il più
vicino centro di assistenza tecnica.
Scelta dell'elettrodo
Asportazione della scoria
Il diametro dell'elettrodo da impiegare dipende dallo spessore
La saldatura mediante elettrodi rivestiti impone l'asportazione
del materiale, dalla posizione, dal tipo di giunto e dal tipo di
della scoria successivamente ad ogni passata.
cianfrino.
L'asportazione viene effettuata mediante un piccolo martello o
Elettrodi di grosso diametro richiedono correnti elevate con
attraverso la spazzolatura nel caso di scoria friabile.
conseguente elevato apporto termico nella saldatura.
Tipo di rivestimento Proprietà Impiego 7.2 Saldatura TIG (arco continuo)
Rutilo Facilità d'impiego Tutte le posizioni Il procedimento di saldatura TIG (Tungsten lnert Gas) basa i suoi
Acido Alta velocità fusione Piano principi su di un arco elettrico che scocca tra un elettrodo infu-
Basico Caratt. meccaniche Tutte le posizioni sibile (tungsteno puro o legato, avente temperatura di fusione a
circa 3370°C) ed il pezzo; una atmosfera di gas inerte (Argon)
Scelta della corrente di saldatura provvede alla protezione del bagno.
Il range della corrente di saldatura relativa al tipo di elettrodo Per evitare pericolose inclusioni di tungsteno nel giunto l'elettro-
impiegato viene specificato dal costruttore sul contenitore stesso do non deve mai venire a contatto con il pezzo da saldare, per
degli elettrodi. questo motivo si crea tramite un generatore H.F. una scarica che
permette l'innesco a distanza dell'arco elettrico.
Accensione e mantenimento dell'arco Esiste anche un altro tipo di partenza, con inclusioni di tungsteno
L'arco elettrico si stabilisce sfregando la punta dell' elettrodo sul ridotte: la partenza in lift, che non prevede alta frequenza ma una
pezzo da saldare collegato al cavo massa e, una volta scoccato situazione iniziale di corto circuito a bassa corrente tra l'elettrodo e
l'arco, ritraendo rapidamente la bacchetta fino alla distanza di il pezzo; nel momento in cui si solleva l'elettrodo si instaura l'arco
normale saldatura. e la corrente aumenta fino al valore di saldatura impostato.
Per migliorare l'accensione dell'arco è utile, in generale, un Per migliorare la qualità della parte finale del cordone di sal-
incremento iniziale di corrente rispetto alla corrente base di datura è utile poter controllare con precisione la discesa della
saldatura (Hot Start). corrente di saldatura ed è necessario che il gas fluisca nel bagno
Una volta instauratosi l'arco elettrico inizia la fusione della parte di saldatura per alcuni secondi dopo l'estinzione dell'arco.
centrale dell'elettrodo che si deposita sotto forma di gocce sul In molte condizioni operative è utile poter disporre di 2 correnti
pezzo da saldare. di saldatura preimpostate e di poter passare facilmente da una
Il rivestimento esterno dell'elettrodo fornisce, consumandosi, il all'altra (BILEVEL).
gas protettivo per la saldatura che risulta così di buona qualità.
Per evitare che le gocce di materiale fuso, cortocircuitando Polarità di saldatura
l'elettrodo col bagno di saldatura, a causa di un accidentale D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity)
avvicinamento tra i due, provochino lo spegnimento dell'arco è E' la polarità più usata (polarità diretta), consente una limitata
molto utile un momentaneo aumento della corrente di saldatu- usura dell'elettrodo (1) in quanto il 70% del calore si concentra
ra fino al termine del cortocircuito (Arc Force). sull'anodo (pezzo).
Nel caso in cui l'elettrodo rimanga incollato al pezzo da saldare è Si ottengono bagni stretti e profondi con elevate velocità di
utile ridurre al minimo la corrente di cortocircuito (antisti-cking). avanzamento e, conseguentemente, basso apporto termico.
Con questa polarità si saldano la maggior parte dei materiali ad
esclusione dell'alluminio (e sue leghe) e del magnesio.
27
D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) 7.2.2 Saldatura TIG del rame
La polarità è inversa e consente la saldatura di leghe ricoperte Essendo il TIG un procedimento ad alta concentrazione termi-
da uno strato di ossido refrattario con temperatura di fusione ca, risulta particolarmente indicato nella saldatura di materiali
superiore a quella del metallo. ad elevata conducibilità termica come il rame.
Non si possono usare elevate correnti in quanto provochereb- Per la saldatura TIG del rame seguire le stesse indicazioni della
bero una elevata usura dell' elettrodo. saldatura TIG degli acciai o testi specifici.
28
Parametri di saldatura
La visibilità dell’arco riduce la necessità di una rigida osservanza
delle tabelle di regolazione da parte dell’operatore che ha la
possibilità di controllare direttamente il bagno di fusione.
- La tensione influenza direttamente l’aspetto del cordone, ma
le dimensioni della superficie saldata possono essere variate a
seconda delle esigenze, agendo manualmente sul movimento
della torcia in modo da ottenere depositi variabili con tensio-
ne costante.
- La velocità di avanzamento del filo è in relazione con la cor-
rente di saldatura.
Nelle Fig. 2 e 3 vengono mostrate le relazioni che sussistono tra
i vari parametri di saldatura.
29
TABELLA ORIENTATIVA DI GUIDA PER LA SCELTA DEI PARAMETRI DI SALDATURA RIFERITA ALLE APPLICAZIONI PIÙ TIPI-
CHE E AI FILI DI PIÙ COMUNE IMPIEGO
Tensione
d’arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm
Bassa penetrazione per Buon controllo della pe- Buona fusione in piano Non impiegato
piccoli spessori netrazione e della fusione e in verticale
16 - 22
SHORT - ARC
Gas utilizzabili
La saldatura MIG-MAG è caratterizzata principalmente dal tipo di gas utilizzato, inerte per la saldatura MIG (Metal Inert Gas),
attivo nella saldatura MAG (Metal Active Gas).
- Anidride carbonica (CO2)
Utilizzando CO2 come gas di protezione si ottengono elevate penetrazioni con elevata velocità di avanzamento e buone pro-
prietà meccaniche unitamente ad un basso costo di esercizio. Ciò nonostante l’uso di questo gas crea notevoli problemi sulla
composizione chimica finale dei giunti in quanto vi è una perdita di elementi facilmente ossidabili e, contemporaneamente si
ha un arricchimento di carbonio del bagno.
La saldatura con CO2 pura dà anche altri tipi di problemi come l’eccessiva presenza di spruzzi e la formazione di porosità da
ossido di carbonio.
- Argon
Questo gas inerte viene usato puro nella saldatura delle leghe leggere mentre per la saldatura di acciai inossidabili al cromo-
nichel si preferisce lavorare con l’aggiunta di ossigeno e CO2 in percentuale 2%, questo contribuisce alla stabilità dell’arco e
alla migliore forma del cordone.
- Elio
Questo gas si utilizza in alternativa all’argon e consente maggiori penetrazioni (su grandi spessori) e maggiori velocità di avanza-
mento.
- Miscela Argon-Elio
Si ottiene un arco più stabile rispetto all’elio puro, una maggiore penetrazione e velocità rispetto all’argon.
- Miscela Argon-CO2 e Argon-CO2-Ossigeno
Queste miscele vengono impiegate nella saldatura dei materiali ferrosi soprattutto in condizioni di SHORT-ARC in quanto miglio-
ra l’apporto termico specifico. Questo non ne esclude l’uso in SPRAY-ARC. Normalmente la miscela contiene una percentuale di
CO2 che va dall’8 al 20% e O2 intorno al 5%.
30
8 CARATTERISTICHE TECNICHE
GENESIS 3200 PME
Tensione di alimentazione U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x230Vac ±15%
Zmax (@PCC) * 62mΩ 62mΩ
Fusibile di linea ritardato 20A 30A
Tipo di comunicazione DIGITALE DIGITALE
Potenza massima assorbita (kVA) 13.0 kVA 13.3 kVA
Potenza massima assorbita (kW) 12.4 kW 12.8 kW
Fattore di potenza PF 0.95 0.96
Rendimento (μ) 85% 85%
Cosϕ 0.99 0.99
Corrente massima assorbita I1max 18.8A 32.9A
Corrente effettiva I1eff 13.3A 20.8A
Fattore di utilizzo MMA (40°C)
(x=35%) - 320A
(x=50%) 320A -
(x=60%) 300A 270A
(x=100%) 250A 230A
Fattore di utilizzo MMA (25°C)
(x=60%) 320A 320A
(x=100%) 270A 270A
Fattore di utilizzo TIG (40°C)
(x=45%) - 320A
(x=60%) 320A 300A
(x=100%) 270A 250A
Fattore di utilizzo TIG (25°C)
(x=70%) 320A 320A
(x=100%) 270A 270A
Fattore di utilizzo MIG/MAG (40°C)
(x=35%) - 320A
(x=50%) 320A -
(x=60%) 310A 280A
(x=100%) 250A 230A
Fattore di utilizzo MIG/MAG (25°C)
(x=60%) - 320A
(x=70%) 320A -
(x=100%) 270A 270A
Gamma di regolazione I2 3-320A 3-320A
Tensione a vuoto Uo 75Vdc 75Vdc
Grado di protezione IP IP23S IP23S
Classe isolamento H H
Dimensioni (lxwxh) 620x240x460 mm 620x240x460 mm
Peso 27.6 kg. 27.6 kg.
Norme di costruzione EN 60974-1/EN 60974-3 EN 60974-1/EN 60974-3
EN 60974-10 EN 60974-10
Cavo di alimentazione 4x4 mm2 4x4 mm2
Lunghezza cavo di alimentazione 5m 5m
* Questa apparecchiatura è conforme ai requisiti della normativa EN/IEC 61000-3-11.
* Questa apparecchiatura è conforme ai requisiti della normativa EN/IEC 61000-3-12 se la massima impendenza di rete ammessa al punto di
interfacciamento con la rete pubblica (punto di accoppiamento comune - point of common coupling, PCC) è inferiore o uguale al valore
Zmax dichiarato. Se l’apparecchiatura è connessa alla rete pubblica a bassa tensione, è responsabilità dell’installatore o dell’utilizzatore assicurar-
si, con l’eventuale consultazione del gestore della rete se necessario, che l’apparecchiatura possa essere connessa.
31
32
ENGLISH
Thanks...
We wish to thank you for choosing the QUALITY, TECHNOLOGY and RELIABILITY of SELCO products.
In order to take advantage of all functions and features of the equipment you have purchased, we recommend that you should read
the following instructions carefully: they will help you to better know the product and to achieve the best possible results.
Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this
booklet. Do not perform modifications or maintenance operations which are not prescribed.
Do consult qualified personnel for any doubt or problem concerning the use of the machine, even if not described herein,.
This booklet is an integral part of the equipment and must accompany it when it changes location or is sold to third parties.
The user shall be responsible for keeping this booklet intact and legible.
SELCO s.r.l. reserves the right to modify this booklet at any time without notice.
All rights of translation and total or partial reproduction by any means whatsoever (including photocopy, film, and microfilm) are
reserved and reproduction is prohibited without the explicit written consent of SELCO s.r.l.
The directions provided herewith are of vital importance and therefore necessary to ensure the warranties.
The manufacturer accepts no liability in case of misuse or non-application of the directions by the users.
CE - DECLARATION OF CONFORMITY
Company
SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY
Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com
and that following harmonized standards have been duly applied: EN 60974-1
EN 60974-10 Class A
Any operation or modification that has not been previously authorized by SELCO s.r.l. will invalidate this certificate.
Lino Frasson
Chief Executive
33
INDEX
1 WARNING ................................................................................................................................................... 35
1.1 Work environment ............................................................................................................................... 35
1.2 User's and other persons' protection..................................................................................................... 35
1.3 Protection against fumes and gases ...................................................................................................... 36
1.4 Fire/explosion prevention ..................................................................................................................... 36
1.5 Prevention when using gas cylinders .................................................................................................... 36
1.6 Protection from electrical shock ........................................................................................................... 36
1.7 Electromagnetic fields & interferences .................................................................................................. 37
1.8 IP Protection rating .............................................................................................................................. 37
2 INSTALLATION............................................................................................................................................. 38
2.1 Lifting, transport & unloading .............................................................................................................. 38
2.2 Positioning of the equipment ............................................................................................................... 38
2.3 Connection .......................................................................................................................................... 38
2.4 Installation .......................................................................................................................................... 39
3 SYSTEM PRESENTATION .............................................................................................................................. 40
3.1 General................................................................................................................................................ 40
3.2 Front control panel .............................................................................................................................. 40
3.3 Starting Screen ..................................................................................................................................... 40
3.4 Test screen ........................................................................................................................................... 40
3.5 Main Screen ........................................................................................................................................ 40
3.6 Set up .................................................................................................................................................. 42
3.7 Synergic curves screen ......................................................................................................................... 45
3.8 Programs screen................................................................................................................................... 46
3.9 Interface personalisation ...................................................................................................................... 47
3.10 Lock/unlock ....................................................................................................................................... 48
3.11 External controls management ........................................................................................................... 48
3.12 Guard limits ....................................................................................................................................... 49
3.13 Alarms screen .................................................................................................................................... 49
3.14 Rear panel ........................................................................................................................................ 51
3.15 Sockets panel .................................................................................................................................... 51
4 ACCESSORIES .............................................................................................................................................. 51
4.1 General................................................................................................................................................ 51
4.2 RC 100 remote control ........................................................................................................................ 51
4.3 RC 180 remote control ........................................................................................................................ 52
4.4 RC 190 remote control ........................................................................................................................ 52
4.5 RC 200 remote control ........................................................................................................................ 52
4.6 SR 17/26V series torches ...................................................................................................................... 52
4.7 MIG/MAG series torches ...................................................................................................................... 52
4.8 U/D MIG/MAG series torches .............................................................................................................. 52
4.9 DIGIMIG - MIG/MAG series torches .................................................................................................... 53
4.10 Push-Pull series torches ...................................................................................................................... 53
5 MAINTENANCE............................................................................................................................................ 53
6 TROUBLESHOOTING .................................................................................................................................. 53
7 WELDING THEORY ..................................................................................................................................... 56
7.1 Manual Metal Arc welding (MMA) ....................................................................................................... 56
7.2 TIG welding (continuos arc) ................................................................................................................. 56
7.2.1 Steel TIG welding ............................................................................................................................. 57
7.2.2 Copper TIG welding ......................................................................................................................... 57
7.3 Continuous wire welding (MIG/MAG) .................................................................................................. 57
8 TECHNICAL SPECIFICATIONS ..................................................................................................................... 60
SYMBOLS
Imminent danger of serious body harm and dangerous behaviours that may lead to serious body harm
34
1 WARNING Always use regulation shoes that are strong and
ensure insulation from water.
Before performing any operation on the machine,
make sure that you have thoroughly read and
understood the contents of this booklet.
Do not perform modifications or maintenance Always use regulation gloves ensuring electrical and
operations which are not prescribed. thermal insulation.
The manufacturer cannot be held responsible for damages to
persons or property caused by misuse or non-application of the
contents of this booklet by the user. Position a fire-retardant shield to protect the sur-
Please consult qualified personnel if you have any rounding area from rays, sparks and incandescent
doubts or difficulties in using the equipment. slags.
Advise any person in the area not to stare at the arc
or at the incandescent metal and to get an adequate
protection.
1.1 Work environment Wear masks with side face guards and a suitable
protection filter (at least NR10 or above) for the
eyes.
35
1.3 Protection against fumes and gases 1.5 Prevention when using gas cylinders
• Fumes, gases and powders produced during the welding • Inert gas cylinders contain pressurized gas and can explode
process can be noxious for your health. if the minimum safe conditions for transport, storage and use
Under certain circumstances, the fumes caused by welding are not ensured.
can cause cancer or harm the foetus of pregnant women. • Cylinders must be secured in a vertical position to a wall or
• Keep your head away from any welding gas and fumes. other supporting structure, with suitable means so that they
• Provide proper ventilation, either natural or forced, in the cannot fall or accidentally hit anything else.
work area. • Screw the cap on to protect the valve during transport, com-
• In case of poor ventilation, use masks and breathing apparatus. missioning and at the end of any welding operation.
• In case of welding in extremely small places the work should • Do not expose cylinders to direct sunlight, sudden changes
be supervised by a colleague standing nearby outside. of temperature, too high or extreme temperatures. Do not
• Do not use oxygen for ventilation. expose cylinders to temperatures too low or too high.
• Ensure that the fumes extractor is working by regularly check- • Keep cylinders away from naked flames, electric arcs, torches or
ing the quantity of harmful exhaust gases versus the values electrode guns and incandescent material sprayed by welding.
stated in the safety regulations. • Keep cylinders away from welding circuits and electrical cir-
• The quantity and the danger level of the fumes depends on cuits in general.
the parent metal used, the filler metal and on any substances • Keep your head away from the gas outlet when opening the
used to clean and degrease the pieces to be welded. Follow cylinder valve.
the manufacturer's instructions together with the instructions • Always close the cylinder valve at the end of the welding
given in the technical sheets. operations.
• Do not perform welding operations near degreasing or paint- • Never perform welding operations on a pressurized gas cylinder.
ing stations.
Position gas cylinders outdoors or in places with good ventila- 1.6 Protection from electrical shock
tion.
36
1.7 Electromagnetic fields & In this case it is the responsibility of the installer or user of the
interferences equipment to ensure, by consultation with the distribution
network operator if necessary, that the equipment may be con-
nected.
• The welding current passing through the internal and external In case of interference, it may be necessary to take further pre-
system cables creates an electromagnetic field in the proxim- cautions like the filtering of the mains power supply.
ity of the welding cables and the equipment itself. lt is also necessary to consider the possibility of shielding the
power supply cable.
• Electromagnetic fields can affect the health of people who
are exposed to them for a long time (the exact effects are still
Welding cables
unknown).
To minimise the effects of electromagnetic fields follow the fol-
Electromagnetic fields can interfere with some equipment like
lowing instructions:
pacemakers or hearing aids.
- Where possible, collect and secure the earth and power
Persons fitted with pacemakers must consult their cables together.
doctor before undertaking arc welding or plasma - Never coil the welding cables around your body.
cutting operations. - Do not place your body in between the earth and power
cables (keep both on the same side).
- The cables must be kept as short as possible, positioned as
EMC equipment classification in accordance with EN/IEC close as possible to each other and laid at or approximately
60974-10 (See rating plate or technical data) at ground level.
Class B equipment complies with electromagnetic compatibility - Position the equipment at some distance from the welding
requirements in industrial and residential environments, includ- area.
ing residential locations where the electrical power is provided - The cables must be kept away from any other cables.
by the public low-voltage supply system.
Class A equipment is not intended for use in residential locations Earthing connection
where the electrical power is provided by the public low-voltage The earth connection of all the metal components in the welding
supply system. There may be potential difficulties in ensuring equipment and in the close aerea must be taken in considera-
electromagnetic compatibility of class A equipment in those tion.
locations, due to conducted as well as radiated disturbances. The earthing connection must be made according to the local
regulations.
Installation, use and area examination
This equipment is manufactured in compliance with the Earthing the workpiece
requirements of the EN60974-10 harmonized standard and is When the workpiece is not earthed for electrical safety reasons
identified as "CLASS A" equipment. or due to its size and position, the earthing of the workpiece
This unit must be used for professional applications only, in may reduce the emissions. It is important to remember that the
industrial environments. earthing of the workpiece should neither increase the risk of
The manufacturer will accept no responsability for any damages accidents for the user nor damage other electric equipment.
caused by use in domestic environments. The earthing must be made according to the local regulations.
The user must be an expert in the activity and as such Shielding
is responsible for installation and use of the equip- The selective shielding of other cables and equipment present
ment according to the manufacturer's instructions. in the surrounding area may reduce the problems due to elec-
lf any electromagnetic interference is noticed, the tromagnetic interference. The shielding of the entire welding
user must solve the problem, if necessary with the equipment can be taken in considered for special applications.
manufacturer's technical assistance.
In any case electromagnetic interference problems 1.8 IP Protection rating
S
must be reduced until they are not a nuisance any
longer.
37
2 INSTALLATION 2.3 Connection
Installation should be performed only by expert
personnel authorised by the manufacturer.
2.2 Positioning of the equipment In order to protect users, the equipment must be
correctly earthed. The power supply voltage is pro-
vided with an earth lead (yellow - green), which
must be connected to a plug provided with earth
contact.
The electrical connections must be made by
skilled technicians with the specific professional
and technical qualifications and in compliance
with the regulations in force in the country where
the equipment is installed.
The power source supply cable is provided with a yellow/
green wire that must ALWAYS be earthed. This yellow/green
wire shall NEVER be used with other voltage conductors.
Verify the existence of the earthing in the equipment used
and the good condition of the sockets.
Install only certified plugs according to the safety regula-
Keep to the following rules: tions.
- Provide easy access to the equipment controls and connec-
tions.
- Do not position the equipment in very small spaces.
- Do not place the equipment on surfaces with inclination
exceeding 10° from to the horizontal plane.
- Position the equipment in a dry, clean and suitably ventilated
place.
- Protect the equipment against pouring rain and sun.
38
2.4 Installation Connection for MIG/MAG welding
- Connect (4) the earth clamp to the positive socket (+) (3)
ofthe power source. - Connect the red colored water pipe of the torch to the
- Connect the TIG torch coupling (5) to the torch socket (6) inlet quick connector of the cooling unit.
ofthe power source. - Connect the blue colored water pipe of the torch to the
- Separately connect the torch gas hose (9) connector to the gas outlet quick connector of the cooling unit.
main (10). - Connect the MIG torch (18) to the central adapter (19), ensur-
The protection gas flow can be adjusted using ing that the fastening ring is fully tightened.
the tap normally found on the torch. - Connect (20) the earth clamp to the negative socket (-) (21) of
the power source.
39
3 SYSTEM PRESENTATION 9 Programs
Allows the storage and management of 64 welding
3.1 General programs which can be personalised by the operator.
They are fully digital multiprocessor systems (data processing on
DSP and communication over CAN-BUS), capable of meeting 3.3 Starting Screen
the various requirements of the welding world in the best pos- When switched on, the generator performs a succession of
sible way. checks in order to guarantee the correct operation of the system
The presence of a powerful microprocessor allows full control of and of all the devices connected to it.
all the welding functions, making this system suitable for various At this stage the gas test is also carried out to check the proper
types of welding process such as MMA, TIG DC LIFT START, connection to the gas supply system (system for automation and
MIG/MAG, Pulsed-MIG, Double Pulsed-MIG. robotics).
1
Wire feed
2
Wire withdrawal (automation and robotics)
1 Power supply 3
Indicates that the equipment is connected to the mains Compressed air test (automation and robotics)
and is on. 4
2 General alarm Gas test
Indicates the possible intervention of protection devices 5 Wire speed
such as the temperature protection (consult the “Alarm Allows the regulation of the wire feed rate.
codes” section). Minimum 1 m/min, Maximum 22 m/min,
3 Power on Default 1.0m/min
Indicates the presence of voltage on the equipment 6
outlet connections. Side panel open
7 Heading
4 7-segment display
Allows the display of certain pieces of important infor-
Allows the general welding machine parameters to be
mation relating to the selected process.
displayed during start-up, settings, current and voltage
readings, while welding, and encoding of the alarms.
3.5 Main Screen
5 LCD display (3.5"/4.7") Allows the control of the system and of the welding process,
Allows the general welding machine parameters to be showing the main settings.
displayed during start-up, settings, current and voltage
MMA
readings, while welding, and encoding of the alarms.
Allows all the operations to be displayed instantaneously.
6 Main adjustment handle
Allows entry to set up, the selection and the setting of
the welding parameters.
7 Processes/functions
Let you select the various system functions (welding
process, welding mode, current pulse, graphic mode,
etc.).
8 Synergy
Lets you select a preset welding program (synergy) by
choosing a few simple settings:
- wire type
- gas type
- wire diameter
40
TIG DC 2 Welding parameters
MIG/MAG
2a Welding parameters
Select the required parameter by pressing the encoder
button.
Adjust the value of the selected parameter by rotating
the encoder.
2b Parameter icon
2c Parameter value
2d Unit of measurement of the parameter
3 Functions
Allow the setting of the most important process func-
tions and welding methods.
1 Heading
Allows the display of certain pieces of important infor-
mation relating to the selected process:
3a
Allows the selection of the welding process
MMA
TIG DC
- The synergic curve selected
1a Type of filler metal MIG/MAG
1b Wire diameter
1c Type of gas Pulsed MIG/MAG
- Welding parameters 3b
1d Welding current MIG/MAG - Pulsed MIG/MAG
1e Part thickness Allows the selection of the welding method
1f Corner bead
1g Welding voltage 2 Step
4 Step
Crater filler
41
3c To exit the set up, go to parameter "O" (save and quit) and press
MMA Synergy the encoder.
Allows you to set the best arc dynamics, List of set up parameters (MMA)
selecting the type of electrode used: 0 Save and quit
STD Basic/Rutile Allows you to save the changes and exit the set up.
CLS Cellulose
CrNi Steel 1 Reset
Alu Aluminium Allows you to reset all the parameters to the default
Cast iron Cast iron values.
Selecting the correct arc dynamics enables maximum 3 Hot start
benefit to be derived from the power source to achieve Allows adjustment of the hot start value in MMA.
the best possible welding performances. Permits an adjustable hot start in the arc striking phases,
Perfect weldability of the electrode used is not guaran- facilitating the start operations.
teed (weldability depends on the quality of the consum- Parameter set as a percentage (%) of the welding current.
ables and their preservation, the operating and welding Minimum Off, Maximum 500%, Default 80%
conditions, the numerous possible applications, etc.). 7 Welding current
MIG/MAG - Pulsed MIG/MAG Permits adjustment of the welding current.
Double pulsed inactive Parameter set in Amps (A).
Minimum 3A, Maximum Imax, Default 100A
Double pulsed active 8 Arc force
Allows adjustment of the Arc force value in MMA.
3d Permits an adjustable energetic dynamic response in
MIG/MAG - Pulsed MIG/MAG welding, facilitating the welder's operations.
Display type Parameter set as a percentage (%) of the welding current.
Minimum Off, Maximum 500%, Default 30%
204 Dynamic power control (DPC)
4 VRD Voltage Reduction Device It enables the desired V/I characteristic to be selected.
Shows that the no-load voltage of the equipment is
controlled. I = C Constant current
The increase or reduction in arc length has no effect on
5 Measurements the welding current required.
During the welding operation, the real current and volt-
age measurements are shown on the LCD display. Basic, Rutile, Acid, Steel, Cast iron
Cellulose, Aluminium
5a Welding current
5b Welding voltage
P = C* Constant power
The increase in arc length causes a reduction in the
3.6 Set up welding current (and vice versa) according to the law:
V.I = K.
Cellulose, Aluminium
45
2 Synergic curves 3.8 Programs screen
MIG/MAG 1 General
Filler Gas Ø Prog. Prog. Allows the storage and management of 64 welding pro-
material type (mm) No. Code grams which can be personalised by the operator.
G3/4 Si1 CO2 0.8 2 79.S1.002
1.0 3 79.S1.003
1.2 4 79.S1.004
G3/4 Si1 Ar 18%CO2 0.8 7 79.S1.007
1.0 8 79.S1.008
1.2 9 79.S1.009
CrNi 19 9 Ar 2%CO2 0.8 12 79.S1.050
1.0 13 79.S1.051
1.2 14 79.S1.052
AlMg5 Ar 0.8 17 79.S1.106
1.0 18 79.S1.107
1.2 19 79.S1.108
AlSi5 Ar 0.8 22 79.S1.110
1.0 23 79.S1.111
1.2 24 79.S1.112 1/2/3/4 Functions
Al99,5 Ar 0.8 27 79.S1.114 5 Number of the selected program
1.0 28 79.S1.115 6 Main parameters of the selected program
1.2 29 79.S1.116 7 Description of the selected program
CuAl8 Ar 0.8 32 79.S1.094 8 Heading
1.0 33 79.S1.095
1.2 34 79.S1.096 (consult the “Main screen” section).
CuSi3 Ar 0.8 37 79.S1.098
1.0 38 79.S1.099 2 Program storage
1.2 39 79.S1.100
Basic FCW Ar 18%CO2 1.2 42 79.S1.020
1.6 44 79.S1.022
Rutil FCW Ar 18%CO2 1.2 46 79.S1.024
1.6 48 79.S1.026
Metal FCW Ar 18%CO2 1.2 50 79.S1.032
1.6 52 79.S1.034
CrNi 19 9 FCW Ar 18%CO2 1.2 54 79.S1.086
1.6 56 79.S1.087
1.0 28 79.P1.115
1.2 29 79.P1.116
CuAl8 Ar 0.8 32 79.P1.094
1.0 33 79.P1.095
1.2 34 79.P1.096
CuSi3 Ar 0.8 37 79.P1.098
1.0 38 79.P1.099
1.2 39 79.P1.100
Basic FCW Ar 18%CO2 1.2 42 79.P1.020
1.6 44 79.P1.022
Rutil FCW Ar 18%CO2 1.2 46 79.P1.024
1.6 48 79.P1.026
Metal FCW Ar 18%CO2 1.2 50 79.P1.032
1.6 52 79.P1.034 Select the required program (or the empty memory) (5)
CrNi 19 9 FCW Ar 18%CO2 1.2 54 79.P1.086 by rotating the encoder.
1.6 56 79.P1.087
Program stored
Memory empty
Cancel the operation by pressing button (2) .
Save all the current settings on the selected program by
pressing button (3) .
46
4 Program cancellation
Cancel the operation by pressing button (2) . Confirm the operation by pressing button (2) .
XA MMA
TIG DC
Retrieve the 1st program available by pressing button
MIG/MAG
.
( )
Pulsed
MIG/MAG
MMA
XP
TIG DC
MIG/MAG
Pulsed
47
1 7 segment display personalisation
48
3.12 Guard limits
Allows the welding process to be controlled by setting warning
limits and guard limits for the
main measurable parameters :
Welding current
Welding voltage
Gas flow
Current Consumption (motor 2) Select the required box by pressing the encoder key (the select-
ed box is displayed with reverse contrast).
Adjust the level of the selected limit by rotating the encoder.
Coolant flow
Save and exit the current screen by pressing button (4) .
Wire speed
Coolant temperature
%
Percentage value
3 Alarm type
49
Alarm codes E50 Wire stuck alarm
E01, E02, E03 Temperature alarm
50
E74 Motor 1 current level exceeded (Warning) 3.15 Sockets panel
4 ACCESSORIES
4.1 General
Operation of the remote control is activated when connected
to the Selco power sources. This connection can be made also
with the system power on.
With the RC control connected, the power source control panel
stays enabled to perform any modification. The modifications
1 Off/On switch on the power source control panel are also shown on the RC
Turns on the electric power to the welder. control and vice versa.
It has two positions, "O" off, and "I" on. 4.2 RC 100 remote control
5 Power supply cable The RC 100 is a remote control unit designed to manage the
Connects the system to the mains. display and the adjustment of the welding current and voltage.
“Consult the instruction manual”.
51
4.3 RC 180 remote control 4.5 RC 200 remote control
1
Allows continuous adjustment of the wire feed speed.
52
4.9 DIGIMIG - MIG/MAG series torches - Check the electric connections and all the con-
nection cables.
For the maintenance or replacement of torch components,
electrode holders and/or earth cables:
Check the temperature of the component and
make sure that they are not overheated.
53
Cause Side cover open or faulty door switch. Cause No power supply to the wire feeder.
Solution In order to ensure safe operation the side cover Solution Check the connection to the power source.
must be closed while welding. Read the paragraph "Connections ".
Replace the faulty component. Contact the nearest service centre to have the sys-
Contact the nearest service centre to have the tem repaired.
torch repaired.
Cause Tangled wire on the spool.
Cause Incorrect earth connection. Solution Untangle the wire or replace the wire spool.
Solution Earth the system correctly.
Read the paragraph “Installation “. Cause Melted torch nozzle (wire stuck)
Solution Replace the faulty component.
Cause Mains voltage out of range (yellow LED on).
Solution Bring the mains voltage within the power source Irregular wire feeding
admissible range. Cause Faulty torch trigger button.
Connect the system correctly. Solution Replace the faulty component.
Read the paragraph "Connections ". Contact the nearest service centre to have the sys-
tem repaired.
Cause Faulty electronics.
Solution Contact the nearest service centre to have the sys- Cause Incorrect or worn rolls.
tem repaired. Solution Replace the rolls.
Cause System parameters or functions set incorrectly. Cause Damaged torch liner.
Solution Reset the system and the welding parameters. Solution Replace the faulty component.
Contact the nearest service centre to have the sys-
Cause Faulty potentiometer/encoder for the adjustment tem repaired.
of the welding current.
Solution Replace the faulty component. Cause Incorrect spindle clutch or misadjusted rolls locking
Contact the nearest service centre to have the sys- devices.
tem repaired. Solution Release the clutch.
Increase the rolls locking pressure.
Cause Mains voltage out of range
Solution Connect the system correctly. Arc instability
Read the paragraph "Connections ". Cause Insufficient shielding gas.
Solution Adjust the gas flow.
Cause Input mains phase missing. Check that the diffuser and the gas nozzle of the
Solution Connect the system correctly. torch are in good condition.
Read the paragraph "Connections ".
Cause Humidity in the welding gas.
Cause Faulty electronics. Solution Always use quality materials and products.
Solution Contact the nearest service centre to have the sys- Ensure the gas supply system is always in perfect
tem repaired. condition.
54
Check that the diffuser and the gas nozzle of the Cause Incorrect welding parameters.
torch are in good conditions. Solution Increase the welding current.
Tungsten inclusions Cause Grease, varnish, rust or dirt on the filler material.
Cause Incorrect welding parameters. Solution Always use quality materials and products.
Solution Decrease the welding voltage. Keep the filler metal always in perfect condition.
Use a bigger diameter electrode.
Cause Humidity in the filler metal.
Cause Incorrect electrode. Solution Always use quality materials and products.
Solution Always use quality materials and products. Keep the filler metal always in perfect condition.
Sharpen the electrode carefully.
Cause Incorrect arc length.
Cause Incorrect welding mode. Solution Decrease the distance between the electrode and
Solution Avoid contact between the electrode and the weld pool. the piece.
Decrease the welding voltage.
Blowholes
Cause Insufficient shielding gas. Cause Humidity in the welding gas.
Solution Adjust the gas flow. Solution Always use quality materials and products.
Check that the diffuser and the gas nozzle of the Ensure the gas supply system is always in perfect
torch are in good condition. condition.
55
Cause The weld pool solidifies too quickly. Striking and maintaining the arc
Solution Decrease the travel speed while welding . The electric arc is produced by scratching the electrode tip on
Pre-heat the workpieces to be welded. the workpiece connected to the earth cable and, once the arc
Increase the welding current. has been struck, by rapidly withdrawing the electrode to the
normal welding distance.
Hot cracks Generally, to improve the arc striking behaviour a higher initial
Cause Incorrect welding parameters. current is given in order to heat suddenly the tip of the electrode
Solution Decrease the welding voltage. and so aid the arc establishing(Hot Start).
Use a smaller diameter electrode. Once the arc has been struck, the central part of the electrode
starts melting forming tiny globules which are transferred into
Cause Grease, varnish, rust or dirt on the workpieces to the molten weld pool on the workpiece surface through the
be welded. arc stream.
Solution Clean the workpieces carefully before welding. The external coating of the electrode is being consumed and
this supplies the shielding gas for the weld pool, ensuring the
Cause Grease, varnish, rust or dirt on the filler metal. good quality of the weld.
Solution Always use quality materials and products. To prevent the molten material globules cause the extinguish-
Keep the filler metal always in perfect condition. ing of the arc by short-circuiting and sticking the electrode to
the weld pool, due to their proximity, a temporary increase of
Cause Incorrect welding mode. the welding current is given in order to melt the forming short-
Solution Carry out the correct sequence of operations for circuit (Arc Force).
the type of joint to be welded. If the electrode sticks to the workpiece, the short circuit current
should be reduced to the minimum (antisticking).
Cause Pieces to be welded have different characteristics.
Solution Carry out buttering before welding. Carrying out the welding
The welding position varies depending on the number of runs;
Cold cracks the electrode movement is normally carried out with oscillations
Cause Humidity in the filler metal. and stops at the sides of the bead, in such a way as to avoid an
Solution Always use quality materials and products. excessive accumulation of filler metal at the centre.
Keep the filler metal always in perfect condition.
7 WELDING THEORY
Removing the slag
7.1 Manual Metal Arc welding (MMA) Welding using covered electrodes requires the removal of the
slag after each run.
Preparing the edges
The slag is removed by a small hammer or is brushed away if
To obtain good welding joints it is advisable to work on clean
friable.
parts, free from oxidations, rust or other contaminating agents.
7.2 TIG welding (continuos arc)
Choosing the electrode
The TIG (Tungsten lnert Gas) welding process is based on the
The diameter of the electrode to be used depends on the thick-
presence of an electric arc struck between a non-consumable
ness of the material, the position, the type of joint and the type
electrode (pure or alloyed tungsten with an approximate melt-
of preparation of the piece to be welded.
ing temperature of 3370°C) and the work-piece; an inert gas
Electrodes of large diameter obviously require very high currents
(argon) atmosphere protects the weld pool.
with consequent high heat supply during the welding.
To avoid dangerous inclusions of tungsten in the joint, the elec-
Type of coating Property Use trode must never come in contact with the workpiece; for this
Rutile Easy to use All positions reason the welding power source is usually equipped with an
Acid High melting speed Flat arc striking device that generates a high frequency, high voltage
Basic High quality of joint All positions discharge between the tip of the electrode and the workpiece.
Thus, thanks to the electric spark, ionizing the gas atmosphere,
Choosing the welding current the welding arc is struck without any contact between electrode
The range of welding current related to the type of electrode and workpiece.
used is specified by the manufacturer usually on the electrode Another type of start is also possible, with reduced tungsten
packaging. inclusions: the lift start, which does not require high frequency,
but only an initial short-circuit at low current between the elec-
trode and the workpiece; when the electrode is lifted, the arc
is established and the current increases until reaching the set
welding value.
56
To improve the quality of the filling at the end of the welding (°) current range (A)
bead it is important to control carefully the down slope of the 30 0÷30
current and it is necessary that the gas still flows in the welding 60÷90 30÷120
pool for some seconds after the arc is extinguished. 90÷120 120÷250
Under many operating conditions, it is useful to be able to use
two preset welding currents and to be able to switch easily from Filler metal
one to the other (BILEVEL). The filler rods must have mechanical characteristics comparable
to those of the parent metal.
Welding polarity Do not use strips obtained from the parent metal, since they
D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) may contain working impurities that can negatively affect the
This is the most used polarity and ensures limited wear of the quality of the welds.
electrode (1), since 70% of the heat is concentrated in the
anode (piece). Shielding gas
Narrow and deep weld pools are obtained, with high travel Tipically, pure argon (99.99%) is used.
speeds and low heat supply.
Welding Ø Electrode Gas nozzle Argon flow
Most materials, except for aluminium (and its alloys) and mag-
current (A) (mm) n° Ø (mm) (l/min)
nesium, are welded with this polarity.
6-70 1.0 4/5 6/8.0 5-6
60-140 1.6 4/5/6 6.5/8.0/9.5 6-7
120-240 2.4 6/7 9.5/11.0 7-8
57
Methods
In MIG welding, two main metal transfer mechanisms are
present and they can be classified according to the means by
which metal is transferred from the electrode to the work-
piece. The first one, defined “SHORT-ARC”, produces a small,
fast-solidifying weld pool where metal is transferred from the
electrode to the workpiece only for a short period when the
electrode is in contact with the weld pool. In this timeframe,
the electrode comes into direct contact with the weld pool
generating a short circuit that melts the wire which is there-
fore interrupted. The arc then turn on again and the cycle is
repeated (Fig. 1a). Fig. 3 Relationship between wire feeding speed and current
amperage (melting characteristic) according to wire diameter.
Fig. 1a
Fig. 1b
Welding parameters
The visibility of the arc reduces the need for the user to strictly
observe the adjustment tables as he can directly monitor the
weld pool.
- The voltage directly affects the appearance of the bead, but
the dimensions of the weld bead can be varied according to
requirements by manually moving the torch to obtain variable
deposits with constant voltage.
- The wire feeding speed is proportional to the welding cur-
rent.
Fig. 2 and 3 show the relationships between the various welding
parameters.
58
SELECTION GUIDE OF WELDING PARAMETERS WITH REFERENCE TO THE MOST TYPICAL APPLICATIONS AND MOST
COMMONLY USED WIRES
Wire diameter - weight per metre
Voltage
arc (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm
Low penetration for thin Good penetration and Good flat and vertical Not used
materials melting control melting
16 - 22
SHORT - ARC
Gases
MIG-MAG welding is defined mainly by the type of gas used: inert for MIG welding (Metal Inert Gas), active for MAG welding
(Metal Active Gas).
- Carbon dioxide (CO2)
Using CO2 as a shielding gas, high penetrations and low operating cost are obtained with high feeding speed and good mechani-
cal properties. On the other hand, the use of this gas creates considerable problems with the final chemical composition of the
joints as there is a loss of easily oxidisable elements with simultaneous enrichment of carbon in the weld pool.
Welding with pure CO2 also creates other types of problems such as excessive spatter and the formation of carbon monoxide porosity.
- Argon
This inert gas is used pure in the welding of light alloys whereas, in chrome-nickel stainless steel welding, it is preferable using
argon with the addition of oxygen and CO2 in a percentage of 2% as this contributes to the stability of the arc and improves the
form of the bead.
- Helium
This gas is used as an alternative to argon and permits greater penetration (on thick material) and faster wire feeding.
- Argon-Helium mixture
Provides a more stable arc than pure helium, and greater penetration and travel speed than argon.
Argon-CO2 and Argon-CO2-Oxygen mixture
- These mixtures are used in the welding of ferrous materials especially in SHORT-ARC operating mode as they improve the specific
heat contribution. They can also be used in SPRAY-ARC. Normally the mixture contains a percentage of CO2 ranging from 8% to
20% and O2 around 5%.
59
8 TECHNICAL SPECIFICATIONS
GENESIS 3200 PME
Power supply voltage U1 (50/60Hz) 3x400Vac ±15% 3x230Vac ±15%
Zmax (@PCC) * 62mΩ 62mΩ
Slow blow line fuse 20A 30A
Communication bus DIGITAL DIGITAL
Maximum input power (kVA) 13.0 kVA 13.3 kVA
Maximum input power (kW) 12.4 kW 12.8 kW
Power factor PF 0.95 0.96
Efficiency (μ) 85% 85%
Cosϕ 0.99 0.99
Max. input current I1max 18.8A 32.9A
Effective current I1eff 13.3A 20.8A
MMA duty factor (40°C)
(x=35%) - 320A
(x=50%) 320A -
(x=60%) 300A 270A
(x=100%) 250A 230A
MMA duty factor (25°C)
(x=60%) 320A 320A
(x=100%) 270A 270A
TIG duty factor (40°C)
(x=45%) - 320A
(x=60%) 320A 300A
(x=100%) 270A 250A
TIG duty factor (25°C)
(x=70%) 320A 320A
(x=100%) 270A 270A
MIG/MAG duty factor (40°C)
(x=35%) - 320A
(x=50%) 320A -
(x=60%) 310A 280A
(x=100%) 250A 230A
MIG/MAG duty factor (25°C)
(x=60%) - 320A
(x=70%) 320A -
(x=100%) 270A 270A
Adjustment range I2 3-320A 3-320A
Open circuit voltage Uo 75Vdc 75Vdc
IP Protection rating IP23S IP23S
Insulation class H H
Dimensions (lxdxh) 620x240x460 mm 620x240x460 mm
Weight 27.6 kg. 27.6 kg.
Manufacturing Standards EN 60974-1/EN 60974-3 EN 60974-1/EN 60974-3
EN 60974-10 EN 60974-10
Power supply cable 4x4 mm2 4x4 mm2
Length of power supply cable 5m 5m
* This equipment complies with EN/IEC 61000-3-11.
* This equipment complies with EN/IEC 61000-3-12 if the maximum permissible mains impedance at the interface point to the public grid
(point of common coupling, PCC) is smaller than or equal to the Zmax stated value. If it is connected to a public low voltage system, it is
the responsibility of the installer or user of the equipment to ensure, by consultation with the distribution network operator if necessary, that the
equipment may be connected.
60
DEUTSCH
Danksagungen...
Vielen Dank, dass Sie sich für die QUALITÄT, TECHNOLOGIE und ZUVERLÄSSIGKEIT der SELCO Produkte entschieden haben.
Um die Funktionen und Eigenschaften des erworbenen Produktes vorteilhaft zu nutzen, bitten wir Sie, die folgenden Anweisungen
aufmerksam zu lesen. Sie werden Ihnen helfen, das Produkt besser kennen zu lernen und die besten Arbeitsergebnisse zu erzielen.
Vor Arbeitsbeginn lesen Sie das Anleitungsheft sorgfältig durch und vergewissern Sie sich, ob Sie alles richtig verstanden haben.
Nehmen Sie keine Änderungen vor und führen Sie keine hier nicht beschriebenen Instandhaltungsarbeiten durch.
Bei Fragen oder Unklarheiten im Umgang mit dem Gerät wenden Sie sich an Fachpersonal.
Dieses Anleitungsheft ist Bestandteil der Anlage und muss daher bei einer Umsetzung oder beim Weiterverkauf derselben immer
mitgeliefert werden.
Der Benutzer hat dafür zu sorgen, dass das Anleitungsheft in gutem Zustand aufbewahrt wird.
Die Firma SELCO s.r.l. behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen in dieser Anleitung vor-
zunehmen.
Die Übersetzungs-, Nachdruck- und Bearbeitungsrechte liegen bei der Firma SELCO s.r.l..
Reproduktionen ohne schriftliche Genehmigung seitens der Firma SELCO s.r.l. sind in jeglicher Form (einschließlich Fotokopien, Filme
und Mikrofilme) komplett oder auszugsweise verboten.
Die hier aufgeführten Vorschriften sind von grundlegender Bedeutung und notwendig, um den Garantieanspruch zu sichern. Im Fall von
unsachgemäßem Gebrauch oder Nichteinhaltung der Vorschriften seitens des Benutzers, lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE
Die Firma
SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY
Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-Mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com
Jede von der Firma SELCO s.r.l. nicht genehmigte Änderung hebt die Gültigkeit dieser Erklärung auf.
Lino Frasson
Chief Executive
61
INDEX
1 WARNUNG .................................................................................................................................................. 63
1.1 Arbeitsumgebung ................................................................................................................................. 63
1.2 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter ................................................................................................ 63
1.3 Rauch- und Gasschutz ......................................................................................................................... 64
1.4 Brand-/Explosionsverhütung ................................................................................................................. 64
1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen .................................................................................. 64
1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag ............................................................................................................ 64
1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ............................................................................................ 65
1.8 Schutzart IP ......................................................................................................................................... 66
2 INSTALLATION............................................................................................................................................. 66
2.1 Heben, Transportieren und Abladen .................................................................................................... 66
2.2 Aufstellen der Anlage .......................................................................................................................... 66
2.3 Elektrischer Anschluss .......................................................................................................................... 66
2.4 Inbetriebnahme .................................................................................................................................. 67
3 PRÄSENTATION DER ANLAGE ..................................................................................................................... 68
3.1 Allgemeines ......................................................................................................................................... 68
3.2 Frontbedienfeld .................................................................................................................................. 68
3.3 Startbildschirm ..................................................................................................................................... 68
3.4 Test-Anzeige......................................................................................................................................... 68
3.5 Haupt-Menü ........................................................................................................................................ 69
3.6 Setup ................................................................................................................................................... 70
3.7 Synergiekurven-Menü .......................................................................................................................... 74
3.8 Programm-Menü.................................................................................................................................. 75
3.9 Interface-Personalisierung .................................................................................................................... 76
3.10 Sperren/Entsperren ............................................................................................................................ 77
3.11 Verwaltung Externer Steuerungen ...................................................................................................... 77
3.12 Schutzgrenzen ................................................................................................................................... 77
3.13 Alarm-Menü ...................................................................................................................................... 78
3.14 Rückwand ........................................................................................................................................ 80
3.15 Buchsenfeld ..................................................................................................................................... 80
4 ZUBEHÖR.................................................................................................................................................... 80
4.1 Allgemeines ......................................................................................................................................... 80
4.2 Fernsteuerung RC 100 ......................................................................................................................... 80
4.3 Fernsteuerung RC 180 ......................................................................................................................... 80
4.4 Fernsteuerung RC 190 ......................................................................................................................... 80
4.5 Fernsteuerung RC 200 ......................................................................................................................... 81
4.6 Brenner der Serie SR 17/26V ............................................................................................................... 81
4.7 Brenner der Serie MIG/MAG ............................................................................................................... 81
4.8 Brenner der Serie MIG/MAG U/D ........................................................................................................ 81
4.9 Brenner der Serie MIG/MAG - DIGIMIG .............................................................................................. 81
4.10 Brenner der Serie Push-Pull ............................................................................................................... 81
5 WARTUNG .................................................................................................................................................. 82
6 FEHLERSUCHE ............................................................................................................................................. 82
7 THEORETISCHE HINWEISE ZUM SCHWEISSEN......................................................................................... 85
7.1 Schweißen mit Mantelelektroden (E-Hand-Schweißen) ........................................................................ 85
7.2 WIG-Schweißen (kontinuierlicher Lichtbogen) ..................................................................................... 85
7.2.1 WIG-Schweißen von Stahlmaterial.................................................................................................... 86
7.2.2 WIG-Schweißen von Kupfer ............................................................................................................. 86
7.3 Schweissen mit Endlosdrahtelektroden (MIG/MAG).............................................................................. 86
8 TECHNISCHE DATEN .................................................................................................................................. 89
SYMBOLE
Drohende Gefahren, die schwere Verletzungen verursachen und gefährliche Verhaltensweisen, die zu schweren
Verletzungen führen können
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Anmerkungen sind technischer Art und erleichtern die Arbeitsschritte
62
1 WARNUNG Schutzkleidung anziehen, um die Haut vor
Lichtbogenstrahlung, Funken und glühend heißem
Vor Arbeitsbeginn lesen Sie das Anleitungsheft sorg- Metall zu schützen.
fältig durch und vergewissern Sie sich, ob Sie alles Die getragene Kleidung muss den ganzen Körper
richtig verstanden haben. Nehmen Sie keine bedecken und wie folgt beschaffen sein:
Änderungen vor und führen Sie keine hier nicht - unversehrt und in gutem Zustand
beschriebenen Instandhaltungsarbeiten durch. - feuerfest
Der Hersteller haftet nicht für Personen- oder Sachschäden, - isolierend und trocken
die durch unsachgemäßen Gebrauch oder Nichteinhaltung der - am Körper anliegend und ohne Aufschläge
Vorgaben dieser Anleitung seitens des Benutzers verursacht Immer normgerechtes, widerstandsfähiges und
werden. wasserfestes Schuhwerk tragen.
Bei Fragen oder Unklarheiten im Umgang mit dem
Gerät wenden Sie sich an Fachpersonal.
Immer normgerechte Handschuhe tragen, die die
elektrische und thermische Isolierung gewährleis-
1.1 Arbeitsumgebung ten.
1.2 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter • Alle oben beschriebenen Sicherheitsvorschriften auch bei
Der Schweißvorgang verursacht schädliche den Arbeitsschritten nach dem Schweißen berücksichtigen,
Strahlungs-, Lärm-, Hitze- und Gasemissionen. da sich Zunder von den bearbeiteten und sich abkühlenden
Werkstücken ablösen kann.
• Sicherstellen, dass der Brenner abgekühlt ist, bevor daran
Arbeiten oder Wartungen ausgeführt werden.
Einen Verbandskasten griffbereit halten.
Verbrennungen oder Verletzungen sind nicht zu
unterschätzen.
63
Vor dem Verlassen des Arbeitsplatzes muss dieser • Nicht an Orten Schweißen, die explosive Staubteile, Gase
gesichert werden, um Personen- und Sachschäden oder Dämpfe enthalten.
zu vermeiden. • Nach dem Schweißen sicherstellen, dass der unter Spannung
stehende Kreis nicht zufällig Teile berühren kann, die mit dem
Massekreis verbunden sind.
1.3 Rauch- und Gasschutz
• In der Nähe des Arbeitsbereichs Feuerlöschgerät platzieren.
64
Die Lichtbogenzündungs - und Bevor das Gerät installiert wird, muss der Benutzer
Stabilisierungsvorrichtung ist für manuell oder die möglichen elektromagnetischen Probleme, die
maschinell ausgeführte Arbeitsprozesse entworfen. sich im umliegenden Bereich ergeben können, und
insbesondere die Gesundheit, der sich in diesem
Bereich aufhaltenden Personen - Träger von
Ein Verlängern der Brenner- oder Schweißkabel um
Schrittmachern und Hörgeräten - prüfen.
mehr als 8m erhöht das Risiko eines Elektrischen
Schlags.
Anforderungen an die Netzversorgung (Siehe Technische Daten)
Hochleistungsanlagen können, aufgrund der Stromentnahme
des Primärstroms aus der Netzversorgung, die Leistungsqualität
1.7 Elektromagnetische Felder und
des Netzes beeinflussen. Deshalb können Anschlussrichtlinien
Störungen
oder -anforderungen, unter Beachtung der maximal zulässi-
gen Netzimpedanz (Zmax) oder der erforderlichen minimalen
Netzkapazität (Ssc) an der Schnittstelle zum öffentlichen Netz
• Der Schweißstrom, der durch die internen und externen (Netzübergabestelle) für einige Anlagentypen angewendet wer-
Kabel der Anlage fließt, erzeugt in der unmittelbaren Nähe den (siehe Technische Daten). In diesem Fall liegt es in der
der Schweißkabel und der Anlage selbst ein elektromagneti- Verantwortung des Installateurs oder Betreibers der Anlage
sches Feld. sicherzustellen, dass die Anlage angeschlossen werden darf,
• Elektromagnetische Felder können die Gesundheit von indem, falls notwendig, der Netzbetreiber konsultiert wird.
Personen angreifen, die diesen langfristig ausgesetzt sind. lm Falle einer Störung können weitere Vorsichtsmassnahmen
(genaue Auswirkungen sind bis heute unbekannt) notwendig sein; beispielsweise Filterung der Netzversorgung.
Elektromagnetische Felder können Störungen an Geräten wie Es kann auch notwendig sein, das Versorgungskabel abzuschirmen.
Schrittmachern oder Hörgeräten verursachen.
Die Träger lebenswichtiger elektronischer Schweißkabel
Apparaturen (Schrittmacher) müssen die Um die Auswirkungen der elektromagnetischen Felder so gering
Genehmigung des Arztes einholen, bevor sie sich wie möglich zu halten, sind folgende Maßnahmen zu treffen:
Verfahren wie Lichtbogenschweißen oder - Masse- und Leistungskabel, wo möglich, zusammen verlegen
Plasmaschneiden nähern. und aneinander befestigen.
- Die Schweißkabel nie um den Körper wickeln.
EMV Anlagenklassifizierung in Übereinstimmung mit EN/IEC - Sich nicht zwischen Masse- und Leistungskabel stellen (beide
60974-10 (Siehe Typenschild oder Technische Daten) Kabel auf derselben Seite halten).
Anlagen der Klasse B entsprechen den elektromagnetischen - Die Kabel müssen so kurz wie möglich sein, so dicht wie mög-
Kompatibilitätsanforderungen in Mischgebieten, einschließlich lich beieinander liegen und am bzw. in der Nähe des Bodens
Wohngebieten, in denen die elektrische Leistung von dem verlaufen.
öffentlichen Niederspannungsversorgungsnetz geliefert wird. - Die Anlage in einem gewissen Abstand vom Bereich aufstel-
Anlagen der Klasse A sind nicht für die Nutzung in Wohngebieten len, in dem geschweißt wird.
konzipiert, in denen die elektrische Leistung vom öffentli- - Die Kabel müssen fern von anderen vorhandenen Kabeln
chen Niederspannungsversorgungsnetz geliefert wird. Es kön- verlegt sein.
nen potenzielle Schwierigkeiten beim Sicherstellen der elek-
tromagnetischen Kompatibilität von Anlagen der Klasse A in Potentialausgleich
diesen Umgebungen auftreten, aufgrund der ausgestrahlten Der Erdanschluss aller Metallteile in der Schweißanlage und in
Störgrößen. der Nähe derselben muss berücksichtigt werden.
Die Vorschriften bezüglich des Potentialausgleiches beachten.
Installation, Gebrauch und Bewertung des Bereichs
Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit den Angaben der Erdung des Werkstücks
harmonisierten Norm EN60974-10 hergestellt und als Gerät der Wenn das Werkstück aus Gründen der elektrischen Sicherheit
“KLASSE A” gekennzeichnet. oder aufgrund seiner Größe und Lage nicht geerdet ist, könnte
Dieses Gerät darf nur für gewerbliche Zwecke im industriellen ein Erdanschluss des Werkstücks die Emissionen reduzieren.
Umfeld angewendet werden. Es muss dringend beachtet werden, dass eine Erdung des
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch den Gebrauch Werkstücks weder die Unfallgefahr für den Bediener erhöhen
der Anlage im Haushalt verursacht wurden. noch andere elektrische Geräte beschädigen darf. Die Erdung
muss gemäß den örtlichen Vorschriften erfolgen.
Der Benutzer muss ein erfahrener Fachmann auf
dem Gebiet sein und ist als solcher für die Installation
Abschirmung
und den Gebrauch des Geräts gemäß den
Durch die selektive Abschirmung anderer Kabel und Geräte
Herstelleranweisungen verantwortlich.
im umliegenden Bereich lassen sich die Probleme durch elek-
Wenn elektromagnetische Störungen festgestellt
tromagnetische Störungen reduzieren. Die Abschirmung der
werden, muss der Benutzer des Gerätes das Problem lösen,
gesamten Schweißanlage kann in besonderen Fällen in Betracht
wenn notwendig mit Hilfe des Kundendienstes des Herstellers.
gezogen werden.
In jedem Fall müssen die elektromagnetischen
Störungen soweit reduziert werden, bis sie keine
Belästigung mehr darstellen.
65
1.8 Schutzart IP Folgende Vorschriften beachten:
2 INSTALLATION
Der Generator ist mit einem Stromkabel für den Anschluss an
Die Installation darf nur von erfahrenem und das Stromnetz versehen.
vom Hersteller berechtigtem Personal ausgeführt Die Anlage kann gespeist werden mit:
werden. - 400V dreiphasig
- 230V dreiphasig
Stellen Sie sicher, dass während der Installation ACHTUNG: Um Schäden an Personen oder der
der Generator vom Versorgungsnetz getrennt ist. Anlage zu vermeiden, müssen vor dem Anschluss
des Geräts an das Stromnetz die gewählte
Netzspannung und die Sicherungen kontrolliert wer-
Die Zusammenschaltung mehrerer Generatoren den. Weiterhin ist sicher zu stellen, dass das Kabel
(Reihen- oder Parallelschaltung) ist verboten. an eine Steckdose mit Schutzleiterkontakt ange-
schlossen wird.
Der Betrieb des Geräts wird für
Spannungsabweichungen vom Nennwert bis zu
2.1 Heben, Transportieren und ±15% garantiert.
Abladen
Die Anlage kann mit einem Generatorensatz
gespeist werden. Voraussetzung ist, dass dieser
- Die Anlage ist mit einem Griff zur Beförderung von Hand unter allen möglichen Betriebsbedingungen und
versehen. bei vom Generator abgegebener Höchstleistung
- Die Anlage hat keine speziellen Hebevorrichtungen. Einen eine stabile Versorgungsspannung gewährleistet,
Gabelstapler einsetzen und dabei sehr vorsichtig sein, um ein mit Abweichungen zum vom Hersteller erklärten Spannungswert
Umkippen des Generators zu vermeiden. von ±15%.
Das Gewicht der Anlage ist nicht zu unterschät- Gewöhnlich wird der Gebrauch von
zen, siehe Technische Daten. Generatorensätzen empfohlen, deren Leistung
bei einphasigem Anschluss 2mal und bei drei-
Bewegen oder platzieren Sie die angehängte Last
phasigem Anschluss 1,5mal so groß wie die
nicht über Personen oder Gegenständen.
Generatorleistung ist.
Lassen Sie das Gerät/die Anlage nicht fallen und
üben Sie keinen übermäßigen Druck auf die Der Gebrauch elektronisch gesteuerter
Anlage aus. Generatorensätze wird empfohlen.
3.4 Test-Anzeige
Wenn das Seitenpaneel (Spulenteil) geöffnet ist, sind
Schweißarbeiten verboten.
Die Test-Anzeige erscheint im LCD-Display.
1 Stromversorgung
Zeigt an, dass die Anlage an die Stromversorgung ange-
schlossen und eingeschaltet ist.
2 Allgemeiner Alarm 1
Zeigt den möglichen Eingriff von Schutzeinrichtungen Test Kühlaggregat
an, z. B. Temperaturschutz (siehe Abschnitt 2
“Alarmcodes”). Drahtrückzug (Automatisierung und Roboter)
3 Leistung Ein 3
Zeigt an, dass an den Ausgangsklemmen der Anlage Drucklufttest (Automatisierung und Roboter)
Spannung anliegt. 4
Gastest
4 7-Segment-Anzeige
Ermöglicht die Anzeige allgemeiner Geräteparameter 5 Drahtgeschwindigkeit
während des Startens; Ablesen von Einstellungen, Ermöglicht die Einstellung der
Strom und Spannung während des Schweißens und die Drahtvorschubgeschwindigkeit.
Anzeige von Fehlercodes. Minimum 1 m/min, Maximum 22 m/min,
Standard 1.0m/min
5 LCD Display (3.5"/4.7") 6
Ermöglicht die Anzeige der allgemeinen Seitenpaneel offen
Schweißparameter während des Startens; Ablesen 7 Kopfzeile
von Einstellungen, Strom und Spannung während des Ermöglicht die Anzeige bestimmter wichtiger
Schweißens und die Anzeige von Fehlercodes. Informationen in Bezug auf das gewählte Verfahren.
Ermöglicht die verzögerungsfreie Anzeige aller
Vorgänge.
6 Hauptregler
Ermöglicht den Zugang zum Setup, die Auswahl und
Einstellung der Schweißparameter.
7 Verfahren/Funktionen
Ermöglicht die Auswahl der verschiedenen Funktionen
der Anlage (Schweißverfahren, Schweißmethode,
Impulsstrom, Grafikmodus ...).
68
3.5 Haupt-Menü - Die gewählte Synergiekurve
Ermöglicht die Steuerung der Anlage und des Schweißverfahrens 1a Art des Zusatzmaterials
und zeigt die Haupteinstellungen an. 1b Drahtdurchmesser
1c Art des Gases
Elektroden-Hand-Schweißen - Schweißparameter
1d Schweißstrom
1e Werkstückdicke
1f Kehlnaht
1g Schweißspannung
2 Schweißparameter
WIG DC-Schweißen
2a Schweißparameter
Wählen Sie den gewünschten Parameter aus, indem Sie
den Taster Encoder drücken.
Stellen Sie den Wert des gewählten Parameters ein,
indem Sie den Encoder drehen.
2b Symbol des Parameters
MIG/MAG-Schweißen 2c Wert des Parameters
2d Maßeinheit des Parameters
3 Funktionen
Ermöglicht das Einstellen der wichtigsten Funktionen
des Schweißverfahrens und der Schweißmethoden.
3a
Ermöglicht die Auswahl des Schweißverfahrens
Elektroden-Hand-Schweißen
WIG DC-Schweißen
MIG/MAG-Schweißen
1 Kopfzeile
Ermöglicht die Anzeige bestimmter wichtiger MIG/MAG- Impuls-Schweißen
Informationen in Bezug auf das gewählte Verfahren:
3b
MIG/MAG-Schweißen/MIG/MAG- Impuls-Schweißen
Ermöglicht die Auswahl der Schweißmethode
2-Taktbetrieb
4-Taktbetrieb
Endkraterfüller
69
3c 3.6 Setup
Elektroden-Hand-Schweißen
Synergie
Zur Einstellung der optimalen Bogendynamik und zur
Auswahl der benutzten Elektrode:
STD Basisch/Rutil
CLS Cellulose
CrNi Stahl
Alu Aluminium
Cast iron Guss Ermöglicht die Einstellung und Regelung einer Reihe
Mit der Wahl der richtigen Bogendynamik kann der Zusatzparameter, um die Schweißanlage besser und präziser
maximale Nutzen des Generators erzielt werden mit der betreiben zu können.
Absicht die bestmögliche Schweißleistung zu erreichen. Die im Setup vorhandenen Parameter sind nach dem
Perfekte Schweißfähigkeit der verwendeten Elektrode gewählten Schweißprozess geordnet und haben eine
wird nicht garantiert (die Schweißfähigkeit hängt ab Nummerncodierung.
von der Qualität des Verbrauchsmaterials und dessen Zugriff auf Setup: erfolgt, indem 5 Sek. lang auf die Taste
Aufbewahrung, den Arbeits- und Schweißbedingungen, Encoder gedrückt wird.
den zahlreichen Einsatzmöglichkeiten, usw.). Auswahl und Einstellung des gewünschten Parameters:
erfolgt, indem der Encoder gedreht wird, bis zur Anzeige des
MIG/MAG-Schweißen/MIG/MAG- Impuls-Schweißen
Nummerncodes des gewünschten Parameters. Durch Drücken
Doppel-Impuls nicht aktiviert
der Taste Encoder wird nun der für den gewählten Parameter
eingestellte Wert sichtbar und kann reguliert werden.
Doppel-Impuls aktiviert
Verlassen des Setup: Um den Abschnitt „Einstellungen” zu
verlassen, erneut auf die Taste Encoder drücken.
3d Um das Setup zu verlassen, auf Parameter “O” (Speichern und
MIG/MAG-Schweißen/MIG/MAG- Impuls-Schweißen Beenden) gehen und auf die Taste Encoder drücken.
Anzeigeart
Liste der Setup-Parameter (E-Hand-Schweißen)
4 Vorrichtung für Spannungsverminderung VRD 0 Speichern und Beenden
(Voltage Reduction Device) Für das Speichern der Änderungen und Verlassen des
Zeigt an, daß die Leerlaufspannung der Anlage kont- Setup.
rolliert wird. 1 Reset
5 Messungen Für die Rücksetzung aller Parameter auf die
Während der Schweißarbeiten werden der Ist-Strom Standardwerte.
und die Ist-Spannung im LCD-Display angezeigt. 3 Hot-Start
Für die Einstellung des Hot-Start-Wertes beim E-Hand-
Schweißen. Ermöglicht einen verstellbaren Hot-Start-
Wert der Zündphasen des Bogens und erleichtert die
Startvorgänge.
Parametereingabe in Prozent (%) des Schweißstroms.
Min. Aus, Max. 500%, Standard 80%
7 Schweißstrom
Für die Einstellung des Schweißstroms.
Parametereingabe in Ampere (A).
Min. 3A, Max. Imax, Standard 100A
8 Arc-Force
5a Schweißstrom Für die Einstellung des Arc-Force-Wertes beim E-Hand-
5b Schweißspannung Schweißen. Ermöglicht die Dynamikkorrektur des
Bogens (plus oder minus) während des Schweißens.
Dadurch wird die Arbeit des Schweißers erleichtert.
Parametereingabe in Prozent (%) des Schweißstroms.
Min. Aus, Max. 500%, Standard 30%
204 Dynamic power control (DPC)
Ermöglicht, die gewünschte U/I - Charakteristik auszu-
wählen.
I = C Konstanter Strom
Die Vergrößerung oder Reduzierung der Bogenhöhe
hat keine Auswirkung auf den erforderlichen
Schweißstrom.
70
1÷20* Reduzierungscharakteristik mit 602 Externer Parameter CH1
Rampenregelung Ermöglicht die Verwaltung des Externen Parameters 1
Das Ansteigen der Bogenhöhe verursacht eine (Minimalwert, Maximalwert).
Reduzierung des Schweißstroms (und umgekehrt) ent- (Siehe Abschnitt “Verwaltung Externe Steuerungen”).
sprechend dem festen Wert von 1/20 Ampere pro Volt. 751 Stromanzeige
Ermöglicht die Anzeige des Ist-Schweißstroms.
Cellulose, Aluminium
752 Spannungsanzeige
Ermöglicht die Anzeige der Ist-Schweißspannung.
P = C* Konstante Leistung
Das Ansteigen der Bogenhöhe verursacht eine
Liste der Setup-Parameter (WIG-Schweißen)
Reduzierung des Schweißstroms (und umgekehrt) ent-
0 Speichern und Beenden
sprechend der Regel: U•I = konstant.
Für das Speichern der Änderungen und das Verlassen
des Setup.
Cellulose, Aluminium
1 Reset
Für die Rücksetzung aller Parameter auf die
Standardwerte.
* Ein Anheben des Wertes der Bogenstärke verringert das
7 Schweißstrom
Risiko des Festklebens der Elektrode.
Für die Einstellung des Schweißstroms.
312 Bogenabtrennspannung
Parametereingabe in Ampere (A).
Zur Einstellung des Spannungswertes, bei dem das
Min. 3A, Max. Imax, Standard 100A
Abtrennen des Schweißbogens erzwungen werden soll.
500 Ermöglicht die Auswahl der erforderlichen
Verbessert den Umgang mit verschiedenen auftreten-
Grafikschnittstelle:
den Betriebsbedingungen. Beim Punktschweißen zum
XE (Modus Easy)
Beispiel reduziert eine niedrige Bogenabtrennspannung
XA (Modus Advanced)
die erneute Zündung des Bogens beim Entfernen
XP (Modus Professional)
der Elektrode vom Werkstück, vermindert Spritzer,
Verbrennungen und Oxidation des Werkstücks. Ermöglicht den Zugang zu höheren Setup Levels:
Wenn Elektroden benutzt werden, die hohe Spannungen USER: Bediener
erfordern, sollte dagegen ein hoher Grenzwert einge- SERV: Wartung
stellt werden, um Bogenabtrennungen beim Schweißen SELCO: Selco
zu verhindern. 551 Sperren/Entsperren
Niemals eine Bogenabtrennspannung einstellen, Ermöglicht das Sperren der Bedienfelder und die
die größer als die Leerlaufspannung des Einführung eines Schutzcodes (siehe Abschnitt „Sperren/
Generators ist. Entsperren“).
552 Lautstärke der akustischen Warnvorrichtung
In Volt (V) eingestellter Parameter. Zur Einstellung der Lautstärke der akustischen
Min. 0V, Max. 99.9V, Standard 57V Warnvorrichtung.
500 Ermöglicht die Auswahl der erforderlichen Min. Aus, Max. 10, Standard 10
Grafikschnittstelle: 553 Kontrast (LCD 4.7")
XE (Modus Easy) Zur Einstellung des Bildschirmkontrasts.
XA (Modus Advanced) Min. -20, Max. +20
XP (Modus Professional) 601 Schrittweite
Zur Einstellung der Schrittweite der Up/Down-Tasten.
Ermöglicht den Zugang zu höheren Setup Levels: Min. Aus, Max. MAX, Standard 1
USER: Bediener
SERV: Wartung 602 Externer Parameter CH1, CH2, CH3, CH4
SELCO: Selco Ermöglicht die Verwaltung des Externen Parameters 1
551 Sperren/Entsperren (Minimalwert, Maximalwert, Standardwert, gewählter
Ermöglicht das Sperren der Bedienfelder und die Parameter).
Einführung eines Schutzcodes (siehe Abschnitt „Sperren/ (Siehe Abschnitt “Verwaltung Externe Steuerungen”).
Entsperren“). 751 Stromanzeige
552 Lautstärke der akustischen Warnvorrichtung Ermöglicht die Anzeige des Ist-Schweißstroms.
Zur Einstellung der Lautstärke der akustischen
Warnvorrichtung. 752 Spannungsanzeige
Min. Aus, Max. 10, Standard 10 Ermöglicht die Anzeige der Ist-Schweißspannung.
553 Kontrast (LCD 4.7")
Zur Einstellung des Bildschirmkontrasts. 755 Gasdurchfluss-Anzeige
Min. -20, Max. +20 Ermöglicht die Anzeige des Gasdurchfluss-Istwertes.
601 Schrittweite
Zur Einstellung der Schrittweite der Up/Down-Tasten. 757 Anzeige der Drahtgeschwindigkeit
Min. Aus, Max. MAX, Standard 1 Encoder-Anzeige Motor 1.
760 Motorstromanzeige
Ermöglicht die Anzeige des Ist-Motorstroms.
71
765 Anzeige der Kühlmitteltemperatur 16 Gasnachströmen
Ermöglicht die Anzeige des Kühlmitteltemperatur. Für die Einstellung und Regelung des Gasflusses bei
Schweißende.
801 Schutzgrenzen Min. Aus, Max. 10 Sek., Standard 2 Sek.
Ermöglicht die Einstellung der Warn- und 19 Einschaltdauer (Doppelimpuls)
Schutzgrenzen. Ermöglicht die Einstellung der Einschaltdauer beim
Ermöglicht die genaue Steuerung der verschiedenen Doppelimpuls-Schweißen.
Schweißphasen (siehe Abschnitt „Schutzgrenzen“). Parametereinstellung: Prozent (%).
Minimum 10%, Maximum 90%, Standard 50%
Liste der Setup-Parameter (MIG/MAG-Schweißen/ MIG/MAG-
20 Doppel-Impuls
Impuls-Schweißen)
Ermöglicht die Aktivierung der “Doppel-Impuls”-
0 Speichern und Beenden
Funktion.
Für das Speichern der Änderungen und das Verlassen
Ermöglicht die Einstellung der Impulsamplitude.
des Setup.
Minimum 0%, Maximum 100%, Standard ±25%
1 Reset
Für die Rücksetzung aller Parameter auf die
Standardwerte.
2 Synergie
Ermöglicht die Wahl zwischen manuellem ( )
MIG- oder synergischem ( ) MIG-Prozess, indem
das zu schweißende Material eingestellt wird. Parametereinstellung: Meter pro Minute (m/min).
(Siehe Abschnitt “Synergiekurven-Menü”). Minimum 0.5m/min, Maximum 22m/min, Standard
3 Drahtgeschwindigkeit 2.5m/min
Ermöglicht die Einstellung der
Drahtvorschubgeschwindigkeit.
Minimum 0.5 m/min, Maximum 22 m/min
4 Strom
Ermöglicht die Einstellung des Schweißstroms.
Minimum 6A, Maximum Imax
5 Werkstückdicke 21 Impulsfrequenz
Ermöglicht die Einstellung der Materialdicke des Ermöglicht die Regulierung der Impulsfrequenz.
Werkstückes. Ermöglicht die Einstellung der Anlage Minimum 0.1Hz, Maximum 5.0Hz, Standard 2.0Hz
durch die die Einstellung des Werkstückes. 22 Sekundärspannung
6 Kehlnaht Ermöglicht die Einstellung der Höhe der Impuls-
Ermöglicht die Einstellung der Tiefe der Naht in einer Sekundärspannung.
Winkelverbindung. Ermöglicht das Erreichen einer größeren Bogenstabilität
7 Bogenlänge während der verschiedenen Impulsphasen.
Ermöglicht die Einstellung der Bogenlänge während des Minimum -5.0, Maximum +5.0, Standard syn
Schweißens. 23 Impulssteilheit (Doppel-Impuls)
Minimum -5.0, Maximum +5.0, Standard syn Ermöglicht die Einstellung einer Rampen-Zeit während
10 Gasvorströmen des Impulsbetriebs.
Für die Einstellung und Regelung des Gasflusses vor der Parametereinstellung: Prozent (%).
Bogenzündung. Minimum 1%, Maximum 100%, Standard Aus
Für das Laden des Gases in den Brenner und die 24 Bilevel (4-Taktbetrieb - Endkraterfüller)
Vorbereitung der Umgebung auf das Schweißen. Für die Einstellung des Sekundärdrahtgeschwindigkeit
Min. Aus, Max. 25 Sek., Standard 0.1 Sek. in der Schweißmethode Bilevel.
11 Soft Start Wenn der Schweißer den Knopf drückt und ihn schnell
Zur Einstellung der Drahtvorschubgeschwindigkeit in losläßt, geht man zum zweiten Schweißstrom “
den Phasen, die der Zündung des Lichtbogens voraus- ” über; durch Drücken und schnelles Loslassen des
gehen. Knopfes geht man wieder auf “ ” usw. über.
Wird in % der eingestellten Drahtgeschwindigkeit ange- Parametereinstellung: Prozent (%).
geben. Minimum 1%, Maximum 99%, Standard Aus
Ermöglicht eine Zündung bei reduzierter 25 Drahteinschleichen
Geschwindigkeit, die daher weicher und mit weniger Ermöglicht die Einstellung des Wertes der
Spritzern erfolgt. Drahtgeschwindigkeit während der Anfangs- Krater-Phase.
Min. 10%, Max. 100%, Standard 50% Ermöglicht das Ansteigen der dem Werkstück zugeführten
12 Motorrampe Energie während der Phase, in der das Material (noch kalt)
Für die Einstellung eines allmählichen Übergangs von mehr Wärme benötigt, um gleichmäßig zu schmelzen.
der Drahtgeschwindigkeit bei der Zündung auf jene Minimum 20%, Maximum 200%, Standard 120%
beim Schweißen. 26 Endkraterfüller
Min. Aus, Max. 1.0 Sek., Standard Aus. Ermöglicht die Einstellung des Wertes der
15 Drahtrückbrand Drahtgeschwindigkeit während der Endkrater-Phase.
Für die Regelung der Drahtrückbrennzeit und zur Ermöglicht das Absinken der dem Werkstück zugeführ-
Verhinderung des Anklebens bei Schweißende. ten Energie während der Phase, in der das Material
Ermöglicht die Einstellung der Länge des Drahtendes bereits sehr heiß ist. So wird das Risiko von ungewollten
außerhalb des Brenners. Deformationen verringert.
Min. -2.00, Max. +2.00, Standard 0.00 Minimum 20%, Maximum 200%, Standard 120%
72
27 Takten der Anfangsanstiegs 552 Lautstärke der akustischen Warnvorrichtung
Ermöglicht die Einstellung der Zeit des Anfangsanstiegs Zur Einstellung der Lautstärke der akustischen
und die Automatisierung der Funktion "Endkraterfüller". Warnvorrichtung.
Minimum 0,1 s, Maximum 99,9 s, Default Off Min. Aus, Max. 10, Standard 10
28 Takten des Endkraterfüllers 553 Kontrast (LCD 4.7")
Ermöglicht die Einstellung der Zeit des "Endkraterfüllers" Zur Einstellung des Bildschirmkontrasts.
und die Automatisierung der Funktion "Endkraterfüller". Min. -20, Max. +20
Minimum 0,1 s, Maximum 99,9 s, Default Off
601 Schrittweite
30 Punktschweißen
Ermöglicht die Regulierung eines Parameters mit einer
Für die Aktivierung des Punktschweißens und die
Schrittweite, die vom Bediener persönlich eingestellt
Festlegung der Schweißzeit.
werden kann.
Min. 0.1 Sek., Max. 25 Sek., Standard Aus
Minimum 1, Maximum Imax, Standard 1
31 Pausenzeit
602 Externer Parameter CH1, CH2, CH3, CH4
Für die Aktivierung und das Festlegen der Pausenzeit
Ermöglicht die Verwaltung des Externen Parameters
zwischen einem Schweißvorgang und dem nächsten.
(Minimalwert, Maximalwert, Standardwert, gewählter
Min. 0.1 Sek., Max. 25 Sek., Standard Aus
Parameter).
34 Drahteinschleichrampe
(Siehe Abschnitt “Verwaltung Externe Steuerungen”).
Für die Eingabe eines stufenweisen Übergangs vom
606 U/D Brenner
Drahteinschleichen auf das Schweißen.
Ermöglicht das Verwalten externer Parameter (CH1)
Parametereingabe in Sekunden (s).
(gewählter Parameter).
Min. 0 Sek., Max. 10 Sek., Standard Aus
705 Kalibrierung des Schweißkreiswiderstands
35 Endkraterfüller-Rampe
Ermöglicht die Kalibrierung der Anlage.
Für die Eingabe eines stufenweisen Übergangs zwi-
Taste Encoder drücken, um auf den Parameter 705
schen Schweißen und Endkraterfüller.
zuzugreifen.
Parametereingabe in Sekunden (s).
Elektrischen Kontakt zwischen Drahtführungsspitze und
Min. 0 Sek., Max. 10 Sek., Standard Aus
Schweißwerkstück herstellen.
202 Induktivität
Taste Brenner mindestens 1 s lang drücken.
Ermöglicht die elektronische Einstellung der dem
751 Stromanzeige
Schweißkreis in Reihe geschalteten Induktivität.
Ermöglicht die Anzeige des Ist-Schweißstroms.
Ermöglicht das Erreichen eines schnelleren oder langsa-
meren Bogens, um die Bewegung des Schweißers und
die natürliche Schweißinstabilität zu kompensieren. 752 Spannungsanzeige
Niedrige Induktivität = reaktionsfähiger Bogen (mehr Ermöglicht die Anzeige der Ist-Schweißspannung.
Spritzer).
Hohe Induktivität = reaktionsträger Bogen (weniger 755 Gasdurchfluss-Anzeige
Spritzer). Ermöglicht die Anzeige des Gasdurchfluss-Istwertes.
Minimum -30, Maximum +30, Standard syn
330 Spannung 757 Anzeige der Drahtgeschwindigkeit
Ermöglicht die Einstellung der Schweißspannung. Encoder-Anzeige Motor 1.
73
3.7 Synergiekurven-Menü 2 Synergiekurven
1 Allgemein MIG/MAG-Schweißen
Ermöglicht die Auswahl der gewünschten Filler Gas Ø Prog. Prog.
Schweißmethode. material type (mm) No. Code
G3/4 Si1 CO2 0.8 2 79.S1.002
1.0 3 79.S1.003
1.2 4 79.S1.004
G3/4 Si1 Ar 18%CO2 0.8 7 79.S1.007
1.0 8 79.S1.008
1.2 9 79.S1.009
CrNi 19 9 Ar 2%CO2 0.8 12 79.S1.050
1.0 13 79.S1.051
1.2 14 79.S1.052
AlMg5 Ar 0.8 17 79.S1.106
1.0 18 79.S1.107
1.2 19 79.S1.108
AlSi5 Ar 0.8 22 79.S1.110
1.0 23 79.S1.111
1 1.2 24 79.S1.112
Das ermöglicht die Auslese der: Al99,5 Ar 0.8 27 79.S1.114
1.0 28 79.S1.115
Synergische Schweißmethode 1.2 29 79.S1.116
Ermöglicht es, eine Reihe von Voreinstellungen CuAl8 Ar 0.8 32 79.S1.094
zu nutzen (Synergiekurven), die im Speicher 1.0 33 79.S1.095
der Anlage zur Verfügung stehen. 1.2 34 79.S1.096
Das Ändern und Korrigieren der von der Anlage CuSi3 Ar 0.8 37 79.S1.098
1.0 38 79.S1.099
vorgeschlagenen Grundeinstellungen ist möglich. 1.2 39 79.S1.100
Manuelle Schweißmethode Basic FCW Ar 18%CO2 1.2 42 79.S1.020
1.6 44 79.S1.022
Ermöglicht das Einstellen und Verändern jedes Rutil FCW Ar 18%CO2 1.2 46 79.S1.024
einzelnen Schweißparameters (MIG/MAG). 1.6 48 79.S1.026
Metal FCW Ar 18%CO2 1.2 50 79.S1.032
Auf jeder Weise selektieren Sie eine der vorge- 1.6 52 79.S1.034
schlagenen Synergien (5-6), damit Sie die CrNi 19 9 FCW Ar 18%CO2 1.2 54 79.S1.086
Leistungsfähigkeit bei der Zündung oder der 1.6 56 79.S1.087
Entschärfung des Bogens ausnutzen
MIG/MAG-Impuls-Schweiße
2/3 Filler Gas Ø Prog. Prog.
Ermöglicht die Auswahl von: material type (mm) No. Code
- Art des Zusatzmaterials G3/4 Si1 Ar 18%CO2 0.8 7 79.P1.007
- Art des Gases 1.0 8 79.P1.008
1.2 9 79.P1.009
4 CrNi 19 9 Ar 2%CO2 0.8 12 79.P1.050
Ermöglicht die Auswahl von: 1.0 13 79.P1.051
- Drahtdurchmesser 1.2 14 79.P1.052
5 AlMg5 Ar 0.8 17 79.P1.106
1.0 18 79.P1.107
- Art des Zusatzmaterials 1.2 19 79.P1.108
- Art des Gases AlSi5 Ar 0.8 22 79.P1.110
6 Drahtdurchmesser 1.0 23 79.P1.111
7 Kopfzeile 1.2 24 79.P1.112
(Kapitel "Haupt-Menü" einsehen). Al99,5 Ar 0.8 27 79.P1.114
1.0 28 79.P1.115
NO PROGRAM 1.2 29 79.P1.116
Zeigt an, dass die gewählte Synergiekurve nicht ver- CuAl8 Ar 0.8 32 79.P1.094
fügbar oder mit den anderen Einstellungen der Anlage 1.0 33 79.P1.095
nicht vereinbar ist. 1.2 34 79.P1.096
CuSi3 Ar 0.8 37 79.P1.098
1.0 38 79.P1.099
1.2 39 79.P1.100
Basic FCW Ar 18%CO2 1.2 42 79.P1.020
1.6 44 79.P1.022
Rutil FCW Ar 18%CO2 1.2 46 79.P1.024
1.6 48 79.P1.026
Metal FCW Ar 18%CO2 1.2 50 79.P1.032
1.6 52 79.P1.034
CrNi 19 9 FCW Ar 18%CO2 1.2 54 79.P1.086
1.6 56 79.P1.087
74
3.8 Programm-Menü Brechen Sie den Vorgang ab, indem Sie die Taste (2)
1 Allgemein drücken .
Ermöglicht das Speichern und Verwalten von
Speichern Sie alle aktuellen Einstellungen im gewählten
64Schweißprogrammen, die vom Bediener personali-
Programm, indem Sie die Taste (3) drücken .
siert werden können.
Brechen Sie den Vorgang ab, indem Sie die Taste (2)
drücken.
Löschen Sie das ausgewählte Programm, indem Sie die
Taste (1) drücken.
Setzen Sie den Speichervorgang fort.
3 Programmabruf
Programm gespeichert
Speicher leer
75
3.9 Interface-Personalisierung
Ermöglicht das Anpassen der Parameter im Haupt-Menü.
500 Ermöglicht die Auswahl der erforderlichen
Grafikschnittstelle:
XE (Modus Easy)
XA (Modus Advanced)
XP (Modus Professional)
VERFAHREN PARAMETER
Wählen Sie das gewünschte Programm aus, indem Sie Elektroden-
XE Hand-
die Taste drücken.
Schweißen
Wählen Sie das gewünschte Programm, indem Sie den WIG-DC
Encoder drehen. -Schweißen
(
-Schweißen
MIG/MAG-Impuls-
Schweiße )
XP Elektroden-
Hand-
Schweißen
Wählen Sie das gewünschte Programm, indem Sie den WIG-DC
Encoder drehen. -Schweißen
Löschen Sie das gewählte Programm, indem Sie die
MIG/MAG
Taste (1) drücken . -Schweißen
Brechen Sie den Vorgang ab, indem Sie die Taste (2) MIG/MAG-Impuls-
drücken . Schweiße (
)
1 Personalisierung der 7-Segment-Anzeige
76
3.10 Sperren/Entsperren 3.11 Verwaltung Externer Steuerungen
Ermöglicht es, alle Einstellungen vom Frontbedienfeld mit einem Ermöglicht die Einstellung der Verwaltung der Schweißparameter
Sicherheitspasswort zu sperren. durch externe Geräte (RC, Brenner…).
Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster Encoder für
mindestens 5 Sekunden drücken.
Wählen Sie den gewünschten Parameter aus (551).
Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster Encoder für
mindestens 5 Sekunden drücken.
Wählen Sie den gewünschten Parameter aus (602).
3.12 Schutzgrenzen
Ermöglicht die Steuerung des Schweißverfahrens, indem
Warn- und Schutzgrenzen für die messbaren
Hauptparameter eingestellt werden :
Schweißstrom
Schweißspannung
77
Kühlmitteltemperatur
3.13 Alarm-Menü
Ermöglicht den Zugriff auf einen angezeigten Alarm und lie-
fert die wichtigsten Lösungshinweise für jedes auftretende
Problem.
%
Prozentwert
2 Alarmcode
3 Alarmart
Alarmcodes
E01, E02, E03 Temperaturalarm
Speichern und verlassen Sie das aktuelle Menü, indem Sie die
Taste (4) drücken. E10 Alarm Leistungsmodul
78
E12 Kommunikationsalarm (WF - DSP) Schutzgrenzen-Codes
E54 Stromgrenze überschritten (Alarm)
79
3.14 Rückwand 4 ZUBEHÖR
4.1 Allgemeines
Durch den Anschluss der Fernsteuerung RC am dazu vor-
gesehenen Anschluss an den Selco Generatoren wird die
Fernsteuerung aktiviert. Dieser Anschluss kann auch bei einge-
schalteter Anlage erfolgen.
Wenn die Fernsteuerung RC angeschlossen ist, bleibt das
Bedienfeld des Generators aktiviert und Änderungen können
beliebig ausgeführt werden. Die am Bedienfeld des Generators
ausgeführten Änderungen werden auch an der Fernsteuerung
RC angezeigt, und umgekehrt.
1 Ein/Aus-Schalter
Schaltet die elektrische Leistung der Anlage ein.
5 Stromversorgungskabel
Für den Netzanschluss und die Speisung der Anlage.
3.15 Buchsenfeld
1 Negative Leistungsbuchse
Für den Anschluss des Massekabels beim E-Hand-
Schweißen oder des Brenners beim WIG-Schweißen.
Ermöglicht den Anschluss des Erdungskabels beim
MIG/MAG-Schweißen und MIG-Impuls-Schweißen.
2 Positive Leistungsbuchse
Für den Anschluss des Elektrodenhalters beim E-Hand-
Schweißen oder des Massekabels beim WIG-
Schweißen.
80
1 4.8 Brenner der Serie MIG/MAG U/D
Ermöglicht die stufenlose Einstellung der
Drahtvorschubgeschwindigkeit.
Ermöglicht die Einstellung des Schweißstroms.
Durch den Anschluss der Fernsteuerung RC am dazu vorgesehe- (Siehe Abschnitt “Setup“).
nen Verbinder an den Selco Generatoren wird die Fernsteuerung Lesen Sie die Bedienungsanleitung der Anlage.
aktiviert. Dieser Anschluss kann auch bei eingeschalteter Anlage
erfolgen. 4.9 Brenner der Serie MIG/MAG - DIGIMIG
4.5 Fernsteuerung RC 200
81
5 WARTUNG Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle
reparieren lassen.
Die regelmäßige Wartung der Anlage muss nach
den Angaben des Herstellers erfolgen. Ursache Netzsicherung durchgebrannt.
Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen.
Geeignete Schlüssel und Werkzeuge verwenden. Ursache Netzspannung außerhalb des Bereiches der zuläs-
sigen Betriebsspannung (gelbe LED an).
Abhilfe Netzspannung wieder in den Bereich der zulässi-
gen Betriebsspannung des Generators bringen.
Durch Unterlassung der oben genannten Wartung wird Korrekten Anschluss der Anlage ausführen.
jegliche Garantie aufgehoben und der Hersteller wird von Siehe Kapitel “Anschluss”.
jeglicher Haftung befreit.
Ursache Elektronik defekt.
6 FEHLERSUCHE Abhilfe Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle
reparieren lassen.
Das Reparieren oder Austauschen von
Anlageteilen darf ausschließlich von Fachpersonal Falsche Ausgangsleistung
ausgeführt werden. Ursache Falsche Auswahl des Schweißverfahrens oder
Wahlschalter defekt.
Das Reparieren oder Austauschen von Anlageteilen durch Abhilfe Korrekte Auswahl des Schweißverfahrens treffen.
unautorisiertes Personal hebt die Produktgarantie auf.
Die Anlage darf keinen Änderungen unterzogen werden. Ursache Falsche Einstellungen der Parameter und der
Funktionen der Anlage.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, falls sich der Abhilfe Ein Reset der Anlage ausführen und die
Benutzer nicht an diese Vorschriften hält. Schweißparameter neu einstellen.
Anlage lässt sich nicht einschalten (grüne LED aus)
Ursache Keine Netzspannung an Versorgungssteckdose. Ursache Potentiometer/Encoder zur Regulierung des
Abhilfe Elektrische Anlage überprüfen und ggf. reparieren. Schweißstroms defekt.
Nur Fachpersonal dazu einsetzen. Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen.
Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle
Ursache Stecker oder Versorgungskabel defekt. reparieren lassen.
Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen.
82
Ursache Netzspannung außerhalb des Bereiches der zuläs- Abhilfe Spulenbremse lockern.
sigen Betriebsspannung. Druck auf die Andruckrollen erhöhen.
Abhilfe Korrekten Anschluss der Anlage ausführen.
Siehe Kapitel “Anschluss”. Unstabiler Lichtbogen
Ursache Schutzgas ungenügend.
Ursache Ausfall einer Phase. Abhilfe Gasfluss korrekt regulieren.
Abhilfe Korrekten Anschluss der Anlage ausführen. Prüfen, dass Diffusor und Gasdüse am Brenner in
Siehe Kapitel “Anschluss”. gutem Zustand sind.
83
Ursache Elektrode mit zu großem Durchmesser. Ursache Schutzgas ungenügend.
Abhilfe Eine Elektrode mit kleinerem Durchmesser benutzen. Abhilfe Gas verwenden, das für die zu schweißenden
Werkstoffe geeignet ist.
Ursache Nahtvorbereitung unkorrekt.
Abhilfe Abschrägung vergrößern. Oxydationen
Ursache Gasschutz ungenügend.
Ursache Durchführung des Schweißens unkorrekt. Abhilfe Gasfluss korrekt regulieren.
Abhilfe Abstand zwischen Elektrode und Werkstück redu- Prüfen, dass Diffusor und Gasdüse am Brenner in
zieren. gutem Zustand sind.
In allen Schweißphasen ordnungsgemäß vorgehen.
Porosität
Wolfram-Einschlüsse Ursache Vorhandensein von Fett, Lack, Rost oder Schmutz
Ursache Schweißparameter unkorrekt. auf den Werkstücken.
Abhilfe Schweißspannung reduzieren. Abhilfe Werkstücke vor dem Schweißen sorgfältig reinigen.
Elektrode mit größerem Durchmesser benutzen.
Ursache Vorhandensein von Fett, Lack, Rost oder Schmutz
Ursache Elektrode unkorrekt. auf dem Zusatzwerkstoff.
Abhilfe Immer Produkte und Materialien hochwertiger Abhilfe Immer Produkte und Materialien hochwertiger
Qualität benutzen. Qualität benutzen.
Elektrode korrekt schleifen. Zusatzwerkstoff immer in einwandfreiem Zustand
halten.
Ursache Durchführung des Schweißens unkorrekt.
Abhilfe Kontakte zwischen Elektrode und Schweißbad ver- Ursache Vorhandensein von Feuchtigkeit im
meiden. Zusatzwerkstoff.
Abhilfe Immer Produkte und Materialien hochwertiger
Blasen Qualität benutzen.
Ursache Schutzgas ungenügend. Zusatzwerkstoff immer in einwandfreiem Zustand
Abhilfe Gasfluss korrekt regulieren. halten
Prüfen, dass Diffusor und Gasdüse am Brenner in
gutem Zustand sind. Ursache Bogenlänge unkorrekt.
Abhilfe Abstand zwischen Elektrode und Werkstück redu-
Verklebungen zieren.
Ursache Bogenlänge unkorrekt. Schweißspannung verringern.
Abhilfe Abstand zwischen Elektrode und Werkstück ver-
größern. Ursache Feuchtigkeit im Schweißgas.
Schweißspannung erhöhen. Abhilfe Immer Produkte und Materialien hochwertiger
Qualität benutzen.
Ursache Schweißparameter unkorrekt. Für den einwandfreien Zustand der Gaszuleitung
Abhilfe Schweißstrom erhöhen. sorgen.
84
Ursache Durchführung des Schweißens unkorrekt. Nach Herstellung des Lichtbogens beginnt die Schmelzung
Abhilfe Den korrekten Arbeitsablauf für die zu Schweißende des Mittelstückes der Elektrode, die sich tropfenförmig auf
Verbindung ausführen. dem Schweißstück ablagert. Der äußere Mantel der Elektrode
wird aufgebraucht und liefert damit das Schutzgas für die
Ursache Ungleiche Eigenschaften der Werkstücke.
Schweißung, die somit eine gute Qualität erreicht. Um zu ver-
Abhilfe Vor dem Schweißen ein Puffern ausführen.
meiden, dass die Tropfen des geschmolzenen Materials, infolge
unbeabsichtigten Annäherns der Elektrode an das Schweißbad,
Kälterisse
einen Kurzschluss hervorrufen und dadurch das Erlöschen des
Ursache Vorhandensein von Feuchtigkeit im
Lichtbogens verursachen, ist es nützlich, den Schweißstrom
Zusatzwerkstoff.
kurzzeitig, bis zur Beendigung des Kurzschlusses, zu erhöhen
Abhilfe Immer Produkte und Materialien hochwertiger
(Arc-Force).
Qualität benutzen.
Falls die Elektrode am Werkstück kleben bleibt, ist es nütz-
Zusatzwerkstoff immer in einwandfreiem Zustand
lich, den Kurzschlussstrom auf das Geringste zu reduzieren
halten.
(Antisticking).
Ursache Besondere Form der zu Schweißenden
Verbindung. Ausführung der Schweißung
Abhilfe Werkstücke vorwärmen. Der Neigewinkel der Elektrode ist je nach der Anzahl der Durchgänge
Ein Nachwärmen ausführen. verschieden. Die Bewegung der Elektrode wird normalerweise mit
Den korrekten Arbeitsablauf für die zu Schweißende Pendeln und Anhalten an den Seiten der Schweißnaht durchge-
Verbindung ausführen. führt, wodurch eine übermässige Ansammlung von Schweißgut in
der Mitte vermieden werden soll.
Wenden Sie sich bei jedem Zweifel und/oder bei jedem Problem
an die nächstgelegene Technische Kundendienststelle.
85
Unter vielen Arbeitsbedingungen ist es von Vorteil, über 2 vor- (°) Strombereich (A)
eingestellte Schweißströme zu verfügen, mit der Möglichkeit, 30 0-30
von einem auf den anderen übergehen zu können (BILEVEL). 60÷90 30-120
90÷120 120-250
Schweißpolung
D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) Schweißgut
Es handelt sich hierbei um die am meisten gebrauchte Polung Die mechanischen Eigenschaften der Schweißstäbe müssen in
(direkte Polung); sie bewirkt eine begrenzte Abnutzung der etwa jenen des Grundmaterials entsprechen.
Elektrode (1), da sich 70% der Wärme auf der Anode (Werkstück) Aus dem Grundmaterial erhaltene Streifen dürfen nicht ver-
ansammelt. Man erhält ein tiefes und schmales Bad durch hohe wendet werden, da die von der Verarbeitung herrührenden
Vorschubgeschwindigkeit und daraus resultierender geringer Unreinheiten die Schweißung wesentlich beeinträchtigen könnten.
Wärmezufuhr. Die meisten Materialien außer Aluminium (und
seine Legierungen) und Magnesium werden mit dieser Polung Schutzgas
geschweißt. In der Praxis wird fast ausschließlich (99.99 %) reines Argon
verwendet.
Schweissstrom Ø Elektrode Gasdüse Argonstrom
(A) (mm) Anz. Ø (mm) (l/min)
6-70 1.0 4/5 6/8.0 5-6
60-140 1.6 4/5/6 6.5/8.0/9.5 6-7
120-240 2.4 6/7 9.5/11.0 7-8
Einleitung
Ein MIG-System besteht aus einem Gleichstromgenerator, einer
Vorrichtung für die Drahtzuführung, einer Drahtspule und
einem Gasbrenner.
86
Verfahren
Beim Schweißen unter Schutzgas gibt es zwei
Übertragungsmethoden, die sich dadurch unterscheiden, wie
sich die Tropfen von der Elektrode ablösen. Bei der ersten
Methode, “KURZSCHLUSSÜBERTRAGUNG (SHORT-ARC)”
genannt, tritt die Elektrode in direkten Kontakt mit dem Bad,
dann wird ein Kurzschluss mit Schmelzwirkung des Drahts ver-
ursacht, der deswegen unterbrochen wird. Danach zündet der
Bogen wieder und der Zyklus wiederholt sich (Abb. 1a).
Abb. 1a
Abb. 1b
Schweißparameter
Die Sichtbarkeit des Bogens verringert die Notwendigkeit
einer genauesten Beachtung der Einstelltabellen durch den
Schweißer, da er die Möglichkeit hat, das Schmelzbad direkt
zu kontrollieren.
- Die Spannung hat einen direkten Einfluss auf das Aussehen
der Schweißnaht, aber die Abmessungen der geschweißten
Oberfläche können je nach Bedarf variiert werden, indem
die Brennerbewegung von Hand getätigt wird, so dass man
verschiedenartige Ablagerungen bei konstanter Spannung
erhält.
- Die Drahtvorschubgeschwindigkeit ist proportional zum
Schweißstrom.
In den Abb. 2 und 3 sind die Verhältnisse gezeigt, die zwischen
den verschiedenen Schweißparametern bestehen.
87
TABELLE ZUR WAHL DER SCHWEISSPARAMETER MIT BEZUG AUF DIE TYPISCHSTEN ANWENDUNGEN UND DIE AM
HÄUFIGSTEN BENUTZTEN SCHWEISSDRÄHTE
Bogenspannung
(v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm
Geringe Durchdringung bei Gute Kontrolle der Durchdringung Gute horizontale und Nicht verwendet
dünnem Material und der Schmelzung vertikale Schmelzung
16 - 22
SHORT - ARC
Verwendbare Gase
Die MIG-MAG-Schweißung ist vor allem durch den verwendeten Gastyp gekennzeichnet, Inertgase für das MIG-Schweißen (Metal
Inert Gas), und Aktivgase für das MAG-Schweißen (Metal Active Gas).
- Kohlendioxid (CO2)
Mit CO2 als Schutzgas werden hohe Durchdringungen mit guter Vorschubgeschwindigkeit und guten mechanischen Eigenschaften
bei geringen Betriebskosten erreicht. Der Gebrauch dieses Gases verursacht jedoch erhebliche Probleme, was die chemische
Endzusammensetzung der Verbindungen betrifft, da man einen Verlust an leicht oxidierbaren Elementen hat und das Bad gleich-
zeitig mit Kohlenstoff angereichert wird.
Das Schweißen mit reinem CO2 ist auch Grund für andere Probleme, wie zu viele Spritzer und Bildung von Porositäten durch
Kohlenmonoxid.
- Argon
Dieses Inertgas wird in reiner Form beim Schweißen von Leichtlegierungen verwendet, wogegen man zum Schweißen von rost-
freiem Chrom-Nickelstahl einen 2%-igen Zusatz von Sauerstoff und CO2 vorzieht, der zur Bogenstabilität und zu einer besseren
Form der Schweißnaht beiträgt.
- Helium
Dieses Gas wird anstelle von Argon benutzt und ermöglicht bessere Durchdringungen (auf dickem Material) und höhere
Vorschubgeschwindigkeiten.
- Argon-Helium-Mischung
Im Vergleich zu reinem Helium erhält man einen stabileren Bogen, mit mehr Durchdringung und größerer Vorschubgeschwindigkeit
als mit Argon.
88
8 TECHNISCHE DATEN
GENESIS 3200 PME
Versorgungsspannung U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x230Vac ±15%
Zmax (@PCC) * 62mΩ 62mΩ
Netzsicherung (träge) 20A 30A
Kommunikation-Bus DIGITAL DIGITAL
Max. Leistungsaufnahme (kVA) 13.0 kVA 13.3 kVA
Max. Leistungsaufnahme (kW) 12.4 kW 12.8 kW
Leistungsfaktor PF 0.95 0.96
Wirkungsgrad (μ) 85% 85%
Cosϕ 0.99 0.99
Max. Stromaufnahme I1max 18.8A 32.9A
Effektivstrom I1eff 13.3A 20.8A
Nutzungsfaktor E-HAND (40°C)
(x=35%) - 320A
(x=50%) 320A -
(x=60%) 300A 270A
(x=100%) 250A 230A
Nutzungsfaktor E-HAND (25°C)
(x=60%) 320A 320A
(x=100%) 270A 270A
Nutzungsfaktor WIG (40°C)
(x=45%) - 320A
(x=60%) 320A 300A
(x=100%) 270A 250A
Nutzungsfaktor WIG (25°C)
(x=70%) 320A 320A
(x=100%) 270A 270A
Nutzungsfaktor MIG/MAG (40°C)
(x=35%) - 320A
(x=50%) 320A -
(x=60%) 310A 280A
(x=100%) 250A 230A
Nutzungsfaktor MIG/MAG (25°C)
(x=60%) - 320A
(x=70%) 320A -
(x=100%) 270A 270A
Arbeitsbereich I2 3-320A 3-320A
Leerlaufspannung Uo 75Vdc 75Vdc
Schutzart IP IP23S IP23S
Isolationsklasse H H
Abmessungen (LxBxH) 620x240x460 mm 620x240x460 mm
Gewicht 27.6 kg. 27.6 kg.
Konstruktionsnormen EN 60974-1/EN 60974-3 EN 60974-1/EN 60974-3
EN 60974-10 EN 60974-10
Versorgungskabel 4x4 mm2 4x4 mm2
Länge des Versorgungskabel 5m 5m
* Diese Anlage entspricht der EN/IEC 61000-3-11.
* Die Anlage entspricht der Norm EN/IEC 61000-3-12, wenn die maximal zulässige Netzimpedanz an der Schnittstelle zum öffentlichen Netz
(Netzübergabestelle) kleiner oder gleich dem festgelegten Wert Zmax ist. Wenn sie an ein öffentliches Niederspannungsversorgungsnetz
angeschlossen wird, liegt es in der Verantwortung des Installateurs oder Betreibers der Anlage sicherzustellen, dass die Anlage angeschlossen
werden darf, indem, falls notwendig, der Netzbetreiber konsultiert wird.
89
90
FRANÇAIS
Remerciements...
Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant la QUALITÉ, la TECHNOLOGIE et la FIABILITÉ
des produits SELCO.
Les indications suivantes, à lire attentivement, vous aideront à mieux connaître le produit acheté, à bien utiliser ses potentialités et
ses caractéristiques et à obtenir de très bons résultats.
Avant de commencer toute opération, assurez-vous d'avoir bien lu et bien compris ce manuel. N'apportez pas de modifications et
n'effectuez pas d'opérations de maintenance si elles ne sont pas indiquées dans ce manuel.
En cas de doute ou de problème quant à l’utilisation de la machine, même s’ils ne sont pas décrits ici, consultez un personnel qualifié.
Ce manuel fait partie intégrante de l'unité ou de la machine et doit l'accompagner lors de chacun de ses déplacements ou en cas de
revente.
L’utilisateur a la charge de le maintenir lisible et en bon état.
SELCO s.r.l. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment et sans aucun préavis.
Les droits de traduction, de reproduction totale ou partielle quels que soient les moyens (y compris les photocopies, les films et les
microfilms) sont réservés et interdits sans l’autorisation écrite de SELCO s.r.l.
Ce qui est reporté ci-dessous est très important et donc nécessaire afin que la garantie puisse être valable.
Le fabricant décline toute responsabilité si l'opérateur ne respecte pas les indications.
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Société
SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALIE
Tél. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail : selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com
Toute intervention ou modification non autorisée par SELCO s.r.l. annulera la validité de cette déclaration.
Lino Frasson
Président Directeur Général
91
INDEX GENERAL
1 AVERTISSEMENT .......................................................................................................................................... 93
1.1 Environnement d’utilisation ................................................................................................................. 93
1.2 Protection individuelle et de l’entourage .............................................................................................. 93
1.3 Protection contre les fumées et les gaz................................................................................................. 94
1.4 Prévention contre le risque d’incendie et d’explosion ......................................................................... 94
1.5 Prévention dans l’emploi de bouteilles de gaz ..................................................................................... 94
1.6 Protection contre les décharges électriques .......................................................................................... 94
1.7 Champs électromagnétiques et interférences ....................................................................................... 95
1.8 Degré de protection IP ........................................................................................................................ 95
2 INSTALLATION............................................................................................................................................. 96
2.1 Mode de soulèvement, de transport et de déchargement .................................................................... 96
2.2 Installation de l’appareil ....................................................................................................................... 96
2.3 Branchement et raccordement ............................................................................................................. 96
2.4 Mise en service .................................................................................................................................... 97
3 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL ................................................................................................................... 98
3.1 Généralités .......................................................................................................................................... 98
3.2 Panneau de commande frontal ............................................................................................................ 98
3.3 Ecran de démarrage ............................................................................................................................. 98
3.4 Ecran de test ........................................................................................................................................ 98
3.5 Ecran principal ..................................................................................................................................... 99
3.6 Menu set up ...................................................................................................................................... 100
3.7 Ecran de courbes synergiques ............................................................................................................ 104
3.8 Ecran de programmes ........................................................................................................................ 105
3.9 Personnalisation d’interface................................................................................................................ 106
3.10 Verrouillage/déverrouillage (Lock/unlock) ......................................................................................... 107
3.11 Gestion des commandes externes .................................................................................................... 107
3.12 Limites de sécurité ........................................................................................................................... 107
3.13 Ecran d’alarmes ............................................................................................................................... 108
3.14 Panneau arrière ............................................................................................................................... 110
3.15 Panneau prises ................................................................................................................................. 110
4 ACCESSOIRES ........................................................................................................................................... 110
4.1 Généralités ........................................................................................................................................ 110
4.2 Commande à distance RC 100 .......................................................................................................... 110
4.3 Commande à distance RC 180 .......................................................................................................... 110
4.4 Commande à distance RC 190 .......................................................................................................... 110
4.5 Commande à distance RC 200 ......................................................................................................... 111
4.6 Torches série SR 17/26V .................................................................................................................... 111
4.7 Torches série MIG/MAG ..................................................................................................................... 111
4.8 Torches série MIG/MAG U/D ............................................................................................................. 111
4.9 Torches série MIG/MAG - DIGIMIG ................................................................................................... 111
4.10 Torches série Push-Pull ..................................................................................................................... 111
5 ENTRETIEN ................................................................................................................................................ 112
6 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS ................................................................................................................... 112
7 INFORMATIONS GENERALES SUR LE SOUDAGE ................................................................................... 115
7.1 Soudage à l’électrode enrobée (MMA) ............................................................................................... 115
7.2 Soudage TIG (arc en soudure continue) ............................................................................................. 115
7.2.1 Soudage TIG des aciers ................................................................................................................... 116
7.2.2 Soudage TIG du cuivre ................................................................................................................... 116
7.3 Soudage en continu (MIG/MAG) ........................................................................................................ 116
8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........................................................................................................... 119
SYMBOLOGIE
Dangers imminents qui causent de graves lésions et comportements risqués qui pourraient causer de graves lésions
Comportements qui pourraient causer des lésions sans gravité ou des dommages aux biens
Les notes précédées par ce symbole sont de caractère technique et facilitent les opérations
92
1 AVERTISSEMENT Toujours porter des chaussures conformes aux nor-
mes, résistantes et en mesure de bien isoler de
Avant de commencer toute opération, assurez-vous l'eau.
d’avoir bien lu et bien compris ce manuel.
N’apportez pas de modification et n’effectuez pas
d’opération de maintenance si elles ne sont pas Toujours utiliser des gants conformes aux normes et
indiquées dans ce manuel. en mesure de garantir l'isolation électrique et ther-
Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés aux mique.
personnes ou aux objets en cas de non-respect ou de mise en
pratique incorrecte des instructions de ce manuel. Installer une cloison de séparation ignifuge afin de
Prière de consulter du personnel qualifié en cas de protéger la zone de soudage des rayons, projections
doute ou de problème sur l'utilisation de l'installa- et déchets incandescents.
tion, même si elle n'est pas décrite ici. Rappeler aux personnes dans la zone de sou-
dage de ne fixer ni les rayons de l’arc, ni les piè-
ces incandescentes et de porter des vêtements de protection
1.1 Environnement d’utilisation appropriés.
Utiliser un masque avec des protections latérales
pour le visage et un filtre de protection adéquat
pour les yeux (au moins NR10 ou supérieur).
• Chaque installation ne doit être utilisée que dans le but exclu-
sif pour lequel elle a été conçue, de la façon et dans les limites Toujours porter des lunettes de sécurité avec des
prévues sur la plaque signalétique et/ou dans ce manuel, coques latérales, particulièrement lors du nettoyage
selon les directives nationales et internationales relatives à la manuel ou mécanique des cordons de soudage.
sécurité. Un usage autre que celui expressément déclaré par
le fabricant doit être considéré comme inapproprié et dange-
reux et décharge ce dernier de toute responsabilité. Ne pas utiliser de lentilles de contact !!!
• L’installation doit être utilisée dans un local sans poussière, ni • Toujours laisser les panneaux latéraux fermés durant les opé-
acide, ni gaz ou autres substances corrosives. rations de soudage.
Ne pas approcher la tête de la torche MIG/MAG
• L’installation ne doit pas être utilisée dans un local dont le durant le chargement et l’avancement du fil. Le fil
taux d’humidité dépasse 50% à 40°C (104°F). en sortant peut provoquer des blessures graves aux
L’installation ne doit pas être utilisée dans un local dont le mains, au visage et aux yeux.
taux d’humidité dépasse 90% à 20°C (68°F).
• L’installation ne doit pas être utilisée à une altitude supérieure Éviter de toucher les pièces qui viennent d'être
à 2000 m au dessus du niveau de la mer (6500 pieds). soudées car la forte chaleur pourrait provoquer des
brûlures graves.
Ne pas utiliser cet appareil pour dégeler des
tuyaux.
Ne pas utiliser cet appareil pour recharger des • Suivre également toutes les précautions indiquées plus haut
batteries et/ou des accumulateurs. en fin de soudage car des résidus en cours de refroidissement
Ne pas utiliser cet appareil pour démarrer des pourraient se détacher des pièces usinées.
moteurs. • S’assurer que la torche est froide avant d’intervenir dessus ou
1.2 Protection individuelle et de l’entourage d’effectuer une opération d’entretien quelconque.
Le procédé de soudage constitue une source nocive Avoir à disposition une trousse de secours.
de radiations, de bruit, de chaleur et d’émanations Ne pas sous-estimer les brûlures ou les blessures.
gazeuses.
Porter des vêtements de protection afin de protéger Avant de quitter le poste de travail, sécuriser la
la peau contre les rayons de l’arc, les projections ou zone afin d’empêcher tout risque d’accident ou de
contre le métal incandescent. dommages aux personnes ou aux biens.
Les vêtements portés doivent couvrir l’ensemble
du corps et :
- être en bon état
- être ignifuges
- être isolants et secs
- coller au corps et ne pas avoir de revers
93
1.3 Protection contre les fumées et les gaz 1.5 Prévention dans l’emploi de bou-
teilles de gaz
• Les fumées, les gaz et les poussières produits par le procédé • Les bouteilles de gaz inertes contiennent du gaz sous pression
de soudage peuvent être nocifs pour la santé. et peuvent exploser si les conditions requises en matière de
Les fumées qui se dégagent durant le processus de soudage transport, de conservation et d'utilisation ne sont pas garanties.
peuvent, dans certaines circonstances, provoquer le cancer • Les bouteilles doivent être rangées verticalement contre le
ou nuire au fœtus chez les femmes enceintes. mur ou contre un support et être maintenues par des moyens
• Veiller à ne pas être en contact avec les gaz et les fumées de appropriés pour qu’elles ne tombent pas et éviter des chocs
soudage. mécaniques accidentels.
• Prévoir une ventilation adéquate, naturelle ou forcée, dans la • Visser le capuchon pour protéger la valve durant le transport
zone de travail. ou la mise en service et chaque fois que les opérations de
• En cas d'aération insuffisante, utiliser un masque à gaz spécifique. soudage sont terminées.
• En cas d’opérations de soudage dans des locaux de petites • Ne pas laisser les bouteilles au soleil et ne pas les exposer aux
dimensions, il est conseillé de faire surveiller l’opérateur par gros écarts de températures trop élevées ou trop extrêmes. Ne
un collègue situé à l’extérieur. pas exposer les bouteilles à des températures trop basses ou
• Ne pas utiliser d’oxygène pour la ventilation. trop élevées.
• S'assurer que l'aspiration est efficace en contrôlant régulière- • Veiller à ce que les bouteilles ne soient pas en contact avec
ment si les gaz nocifs ne dépassent pas les valeurs admises par une flamme, avec un arc électrique, avec une torche ou une
les normes de sécurité. pince porte-électrodes, ni avec des projections incandescen-
tes produites par le soudage.
• La quantité et le niveau de risque des fumées produites
dépendent du métal de base utilisé, du métal d’apport et des • Garder les bouteilles loin des circuits de soudage et des cir-
substances éventuelles utilisées pour nettoyer et dégraisser cuits électriques en général.
les pièces à souder. Suivre attentivement les instructions du • Éloigner la tête de l'orifice de sortie du gaz au moment
fabricant et les fiches techniques correspondantes. d'ouvrir la valve de la bouteille.
• Ne pas effectuer d’opérations de soudage à proximité d’ate- • Toujours refermer la valve de la bouteille quand les opéra-
liers de dégraissage ou de peinture. tions de soudage sont terminées.
Placer les bouteilles de gaz dans des endroits ouverts ou dans • Ne jamais souder une bouteille de gaz sous pression.
un local bien aéré.
1.6 Protection contre les décharges
1.4 Prévention contre le risque d’incendie électriques
et d’explosion
94
1.7 Champs électromagnétiques et Exigences de l’alimentation de secteur (Se reporter aux carac-
interférences téristiques techniques)
Le courant primaire peut entraîner des distortions du réseau sur
les appareils de forte puissance. Aussi les restrictions et exigen-
ces de connexion sur les impédences maximum autorisées du
• Le passage du courant de soudage dans les câbles à l'intérieur réseau (Zmax) ou sur la capacité d’alimentation minimum (Ssc)
et à l'extérieur de l'installation crée un champ électromagnéti- requise au point d’interface du réseau public (point de couplage
que à proximité de cette dernière et des câbles de soudage. commun, PCC), peuvent s’appliquer à quelques modèles d’ap-
• Les champs électromagnétiques peuvent avoir des effets pareils (se reporter aux caractéristiques techniques). Dans ce
(jusqu'ici inconnus) sur la santé de ceux qui y sont exposés cas, il est de la responsabilité de l’installateur ou de l’utilisateur
pendant un certain temps. de l’appareil de s’assurer, en consultant l’opérateur de réseau de
Les champs électromagnétiques peuvent interférer avec distribution si nécessaire, que l’appareil peut être connecté.
d'autres appareils tels que les stimulateurs cardiaques ou les
En cas d'interférence, il pourrait être nécessaire de prendre des
appareils acoustiques.
précautions supplémentaires, telles que le filtrage de l'alimenta-
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque
tion de secteur.
(pacemaker) ou un appareil auditif doivent consul-
Il faut également envisager la possibilité de blinder le câble
ter le médecin avant d’effectuer des opérations de
d'alimentation.
soudure à l’arc ou de coupage au plasma.
Câbles de soudage
Compatibilité électromagnétique CEM selon la norme EN/ Se conformer aux règles suivantes pour réduire les effets des
IEC 60974-10 (Se reporter à la plaque signalétique ou aux champs électromagnétiques :
caractéristiques techniques) - Enrouler l’un avec l’autre et fixer, quand cela est possible, le
Le matériel de classe B est conforme aux exigences de compa- câble de masse et le câble de puissance.
tibilité électromagnétique en milieu industriel et résidentiel, y - Ne jamais enrouler les câbles de soudage autour du corps.
compris en environnement résidentiel où l’alimentaion électri- - Ne pas se placer entre le câble de masse et le câble de puis-
que est distribuée par un réseau public basse tension. sance (les mettre tous les deux du même côté).
Le matériel de classe A n’est pas conçu pour être utilisé en envi- - Les câbles doivent rester les plus courts possible, être placés
ronnement résidentiel où l’alimentation électrique est distribuée proche l’un de l’autre à même le sol ou près du niveau du sol.
par un réseau public basse tension. Il pourrait être difficile d’as- - Placer l’installation à une certaine distance de la zone de
surer la compatibilité électromagnétique d’appareils de classe soudage.
A dans de tels environnements, en raison de perturbations par - Les câbles ne doivent pas être placés à proximité d’autres câbles.
rayonnement ou conduction. Branchement equipotentiel
Le branchement à la masse de tous les composants métalliques
lnstallation, utilisation et évaluation de la zone de l’installation de soudage et adjacents à cette installation doit
Ce matériel a été fabriqué conformément aux dispositions être envisagé.
relatives à la norme harmonisée EN60974-10 et est considéré Respecter les normes nationales concernant la branchement
comme faisant partie de la “ CLASSE A “. equipotentiel.
Cet appareil doit être utilisé exclusivement dans un but profes-
sionnel, dans un environnement industriel. Mise a la terre de la pièce à souder
Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés en cas Quand la pièce à souder n’est pas reliée à la terre, pour des
d’usage domestique. motifs de sécurité électrique ou à cause de son encombrement
et de sa position, un branchement reliant la pièce à la terre
L’utilisateur, qui doit être un expert dans le domai- pourrait réduire les émissions.
ne, est responsable en tant que tel de l’installation Il faut veiller à ce que la mise à la terre de la pièce à souder
et de l’utilisation de l’appareil selon les instructions n’augmente pas le risque d’accident pour les utilisateurs ou de
du constructeur. dommages sur d’autres appareils électriques.
Si des perturbations électromagnétiques appa- Respecter les normes nationales concernant la mise à la terre.
raissent, il est de la responsabilité de l’utilisateur de résoudre
le problème en demandant conseil au service après-vente du Blindage
constructeur. Le blindage sélectif d’autres câbles et appareils présents à proxi-
Dans tous les cas, les perturbations électromagnéti- mité de la zone peut réduire les problèmes d’interférences. Le
ques doivent être réduites de manière à ne plus blindage de toute l’installation de soudage peut être envisagé
représenter une gêne. pour des applications spéciales.
95
2 INSTALLATION 2.3 Branchement et raccordement
L’installation ne peut être effectuée que par du
personnel expérimenté et agréé par le construc-
teur.
Le générateur est doté d'un câble d'alimentation pour le bran-
chement au réseau.
Pendant l’installation, s’assurer que le généra-
L'appareil peut être alimenté en :
teur est déconnecté du réseau.
- 400V triphasé
- 230V triphasé
ATTENTION : contrôler la tension sélectionnée et
Il est interdit de connecter, en série ou en paral-
les fusibles AVANT de brancher la machine au
lèle, des générateurs.
réseau pour éviter des dommages aux personnes ou
à l'installation. Contrôler également si le câble est
branché à une prise munie d'un contact de terre.
Le fonctionnement de l’appareil est garanti pour
2.1 Mode de soulèvement, de trans- des tensions avec une tolérance de ±15% par rap-
port et de déchargement port à la valeur nominale.
Ne pas laisser tomber le matériel ou ne pas créer Il est conseillé d'utiliser un groupe électrogène à
de pression inutile sur l’appareil. contrôle électronique.
96
2.4 Mise en service Raccordement pour le soudage MIG/MAG
97
3 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 8 Synergie
Permet la sélection d'un programme de soudage prése-
3.1 Généralités lectionné (synergie) en choisissant
Ce sont des systèmes multiprocesseurs entièrement digitaux quelques réglages simples :
(données gérées sur DPS et communication par CAN-BUS), - type de fil
capables de répondre au mieux à une multitude d’exigences - type de gaz
du monde du soudage. - diamètre du fil
La présence d’un microprocesseur puissant permet le contrôle
total de tous les paramètres de soudage, rendant l’appareil com- 9 Programmes
patible avec un large choix de procédés de soudage tels que le Permet l’enregistrement et la gestion de 64 programmes de
soudage MMA, TIG DC LIFT START (lift arc), MIG/MIG, MIG soudage qui peuvent être personnalisés par l’opérateur.
pulsé, MIG double pulsation.
3.3 Ecran de démarrage
3.2 Panneau de commande frontal Dès sa mise en route, le générateur va procéder à une série de
tests afin de garantir le fonctionnement correct de l’appareil et
des dispositifs connectés.
A ce stade, le test gaz est également activé pour vérifier la
connexion correcte du système d’alimentation gaz (installation
pour l’automatisation et la robotique).
1 Indicateur générateur
Indique que le générateur est connecté au réseau et
qu’il est sous tension.
2 Indicateur de défaut général 1
Indique l’intervention possible des systèmes de protec- Dévidoir
tion, tels que la protection thermique (consulter le 2
paragraphe « Codes d’alarmes »). Retrait de fil (automatisation et robotique)
3
3 Indicateur de mise sous tension Test d'air comprimé (automatisation et robotique)
Indique la présence de tension sur les connexions de 4
sortie du générateur. Test gaz
4 7-affichage des données 5 Vitesse de fil
Permet l’affichage des différents paramètres de soudage Permet le réglage de la vitesse d’avance de fil.
lors de la mise en route, des réglages, la lecture de l’in- Minimum 1 m/min, Maximum 22 m/min, Par
tensité et de la tension pendant le soudage, ainsi que la défaut 1.0m/min
codification des défauts. 6
Panneau latéral ouvert
5 LCD display (3.5"/4.7")
7 En-tête
Permet l’affichage des différents paramètres de soudage
Permet l’affichage de certaines informations importan-
lors de la mise en route et des réglages, la lecture de
tes relatives au procédé sélectionné.
l’intensité et de la tension pendant le soudage, ainsi
que la codification des défauts.
Permet l’affichage instantané de toutes les opérations.
6 Bouton de réglage principal
Permet l’accès au menu et la sélection et le réglage des
paramètres de soudage.
7 Procédés/fonctions
Permet la sélection des diverses fonctions du système
(procédé de soudage, mode de soudage, pulsation du
courant, mode graphique, etc.)
98
3.5 Ecran principal - Paramètres de soudage
Permet la gestion de l’équipement et du procédé de soudage, 1d Courant de soudage
en affichant les réglages principaux. 1e Epaisseur de pièce à souder
1f Cordon d'angle
MMA 1g Tension de soudage
2 Paramètres de soudage
TIG DC
MIG/MAG
2a Paramètres de soudage
Sélectionner le paramètre choisi en appuyant sur le
bouton de réglage.
Régler la valeur du paramètre sélectionné en tournant
le potentiomètre.
2b Icône d’identification du paramètre
2c Valeur du paramètre
2d Unité de mesure du paramètre
3 Fonctions
Permet la sélection des plus importantes fonctions de
procédé et de mode de soudage.
1 En-tête
Permet l’affichage de certaines informations importan-
tes relatives au procédé sélectionné : 3a
Permet la sélection du procédé de soudage
MMA
TIG DC
MIG/MAG
MIG/MAG pulsé
- La courbe synergique sélectionnée
1a Type de métal d’apport
1b Diamètre de fil
1c Type de gaz
99
3b 3.6 Menu set up
MIG/MAG - MIG/MAG pulsè
Permet la sélection du mode de soudage
2 temps
4 temps
Anti-cratère
3c
MMA Synergie
Pour saisir la meilleure dynamique d'arc en
Il permet de saisir et de régler toute une série de paramètres supplé-
sélectionnant le type d'électrode utilisée:
mentaires pour une gestion plus précise du système de soudage.
STD Basique/Rutile
Les paramètres présents dans le menu set up sont organisés en
CLS Cellulosique
fonction du processus de soudage sélectionné et possèdent un
CrNi Acier
code numérique.
Alu Aluminium
Entrée dans le menu set up : il suffit d’appuyer pendant 5 s
Cast iron Fonte
sur potentiomètre.
La sélection de la bonne dynamique d’arc permet de Sélection et réglage du paramètre désiré : il suffit de tourner
bénéficier de génerateur pour obtenir les meilleures le potentiomètre pour afficher le code numérique relatif à ce
performances de soudage. paramètre. Le fait d’appuyer sur le potentiomètre permet alors
La soudabilité parfaite de l’électrode utilisée n’est d’afficher la valeur saisie pour le paramètre sélectionné et le
pas garantie (la soudabilité dépend de la qualité des réglage correspondant.
consommables et de leur stockage, des conditions de Sortie du menu set up : appuyer de nouveau sur le potentio-
soudage et d’utilisation, des applications possibles nom- mètre pour quitter la section “réglage”.
breuses ..). Pour quitter le menu set up, se déplacer sur le paramètre “O”
(mémoriser et quitter) et appuyer sur le potentiomètre.
MIG/MAG - MIG/MAG pulsè
Double pulsation non actif
Liste des paramètres du menu set up (MMA)
0 Mémoriser et quitter
Double pulsation actif
Cette touche permet de mémoriser les modifications et
de quitter le menu set up.
3d 1 Réinitialisation (reset)
MIG/MAG - MIG/MAG pulsè Cette touche permet de ramener tous les paramètres à
Type d'affichage la valeur par défaut.
3 Hot start (surintensité)
4 Dispositif de reduction de la tension à vide VRD Il permet de régler la valeur de hot start en MMA afin
(Voltage Reduction Device) d'avoir un démarrage plus ou moins "chaud" durant les
Indique que la tension à vide de l’appareil est controlée. phases d'amorçage de l'arc, ce qui facilite en fait les
opérations de démarrage.
5 Lectures des paramètres Paramètre réglé en pourcentage (%) sur le courant de
Durant l’opération de soudage, les valeurs de tension et soudage.
courant réels sont affichées sur l’afficheur LCD. Minimum Off, Maximum 500%, Par défaut 80%
7 Courant de soudage
Il permet de régler le courant de soudage.
Paramètre réglé en Ampères (A).
Minimum 3A, Maximum Imax, Par défaut 100A
8 Arc force (dynamique d’arc)
Il permet de régler la valeur de l'Arc force en MMA afin
d'avoir une réponse dynamique plus ou moins énergé-
tique durant le soudage, ce qui facilite en fait le travail
du soudeur.
Paramètre réglé en pourcentage (%) sur le courant de
soudage.
5a Courant de soudage Minimum Off, Maximum 500%, Par défaut 30%
5b Tension de soudage 204 Dynamic power control (DPC)
Permet aux caractéristiques V/I choisies d’être sélec-
tionnées.
I = C Courant constant
L’augmentation ou la diminution de la hauteur d’arc n’a
aucun effet sur le courant de soudage exigé.
100
1÷ 20* Diminution du gradient de contrôle 751 Lecture du courant
L’augmentation de la hauteur d’arc entraîne une baisse Permet l’affichage de la valeur réelle du courant de
du courant de soudage (et vice versa) selon une valeur soudage.
imposée de 1 à 20 Amps par volt. 752 Lecture de la tension
Permet l’affichage de la valeur réelle de la tension de
Cellulosique, Aluminium soudage.
102
28 Temps d'anti-cratère 602 Paramètre externe CH1, CH2, CH3, CH4
Permet de régler le temps “anti-cratère”. Permet d'auto- Permet la gestion d’un paramètre externe (valeur mini-
matiser la fonction “anti-cratère”. mum, valeur maximum, valeur par défaut, paramètre
Minimum 0.1s, Maximum 99.9s, Defaut Par défaut Off sélectionné).
30 Soudage par points (Consulter le paragraphe « Gestion des commandes
Cette touche permet d’activer le mode “par points” et externes »).
d’établir le temps de soudure. 606 Torche U/D
Minimum 0.1 s, Maximum 25 s, Par défaut off Permet la gestion du paramètre externe (CH1) (paramè-
31 Point d’arrêt tre sélectionné).
Cette touche permet d’activer le mode “point d’arrêt” 705 Calibration de résistance du circuit
et de régler l’intervalle des points entre deux soudures. Permet de calibrer le système.
Minimum 0.1 s, Maximum 25 s, Par défaut off Presser sur le potentiomètre pour accéder au paramètre 705.
34 Rampe incrément initial Placer la buse guide fil en contact éléctrique avec la
Permet de régler un passage progressif entre l'incrément pièce à souder.
initial et le soudage. Appuyer sur la gâchette de la torche et la maintenir
Paramètre réglé en secondes (s). appuyée pendant au moins 1 s.
Minimum 0s, Maximum 10s, Par défaut off 751 Lecture du courant
35 Rampe crater filler Permet l’affichage de la valeur réelle du courant de
Permet de régler un passage progressif entre le soudage soudage.
et le crater filler. 752 Lecture de la tension
Paramètre réglé en secondes (s). Permet l’affichage de la valeur réelle de la tension de
Minimum 0s, Maximum 10s, Par défaut off soudage.
202 Inductance 755 Lecture du débit gaz
Permet le réglage électronique de l’inductance de série Permet l’affichage de la valeur réelle du débit gaz.
du circuit de soudage.
Permet d’obtenir un arc plus ou moins rapide pour 757 Lecture vitesse fil
compenser les mouvements du soudeur et l’instabilité Lecture encodeur moteur 1.
naturelle de la soudure.
Inductance basse = arc réactif (plus de projections) 758 Vitesse du mouvement robot
Inductance haute = arc moins réactif (moins de projections). Permet l’affichage de la vitesse du mouvement du bras
Minimum -30, Maximum +30, Par défaut syn d’un robot ou d’un dispositif d’automatisation.
330 Tension
Permet de régler la tension de soudage. 760 Lecture du courant (moteur)
Permet l’affichage de la valeur réelle du courant
(moteur).
399 Vitesse de soudage 761 Lecture de la vitesse du fil
Permet de régler la vitesse de soudage. Lecture encodeur moteur 2.
Minimum 20cm/min, Maximum 200cm/min, Par défaut
35cm/min (vitesse de référence en soudage manuel) 762 Lecture du courant (moteur)
Syn : permet le réglage automatique de la vitesse Permet de visualiser la valeur réelle du courant
d'exécution du soudage par robot via une entrée analo- (moteur).
gique. 763 Lecture de la vitesse du fil
(Consulter la section « Configuration installation » - Set Lecture réelle de l'avancement du fil.
up Service).
500 Permet la sélection de l’interface graphique exigée: 764 Lecture du débit du liquide réfrigérant
XE (Mode Simple) Permet l’affichage de la valeur du liquide réfrigérant.
XA (Mode Avancé)
XP (Mode Expert) 765 Lecture du température du liquide réfrigérant
Permet l’accès aux niveaux les plus hauts du set-up Permet l’affichage de la valeur réelle du température du
(sélection): liquide réfrigérant.
USER : utilisateur 801 Limites de sécurité
SERV : service Permet la sélection des limites d’avertissement et de
SELCO : Selco sécurité.
551 Verrouillage/déverrouillage Permet le contrôle précis des différentes phases de sou-
Permet le blocage d’accès au panneau de commandes dage (consulter le paragraphe « Limites de sécurité »).
et la possibilité d’insérer un code de protection (consul-
ter le paragraphe « Verrouillage/déverrouillage »).
552 Tonalité du vibreur sonore
Pour régler la tonalité du vibreur sonore.
Minimum Off, Maximum 10, Par défaut 10
553 Contraste (LCD 4.7")
Pour régler le contraste de l’écran.
Minimum -20, Maximum +20
601 Réglage graduel
Permet le réglage graduel d’un paramètre qui peut être
personnalisé par l’opérateur.
Minimum 1, Maximum Imax, Par défaut 1
103
3.7 Ecran de courbes synergiques 2 Courbes synergiques
1 Généralités MIG/MAG
Permet la sélection du mode de soudage souhaité. Filler Gas Ø Prog. Prog.
material type (mm) No. Code
G3/4 Si1 CO2 0.8 2 79.S1.002
1.0 3 79.S1.003
1.2 4 79.S1.004
G3/4 Si1 Ar 18%CO2 0.8 7 79.S1.007
1.0 8 79.S1.008
1.2 9 79.S1.009
CrNi 19 9 Ar 2%CO2 0.8 12 79.S1.050
1.0 13 79.S1.051
1.2 14 79.S1.052
AlMg5 Ar 0.8 17 79.S1.106
1.0 18 79.S1.107
1.2 19 79.S1.108
AlSi5 Ar 0.8 22 79.S1.110
1.0 23 79.S1.111
1 1.2 24 79.S1.112
Permet la selection de: Al99,5 Ar 0.8 27 79.S1.114
Mode de soudage synergique 1.0 28 79.S1.115
Permet d’utiliser une série de préréglages (cour- 1.2 29 79.S1.116
CuAl8 Ar 0.8 32 79.S1.094
bes synergiques) disponibles dans la mémoire 1.0 33 79.S1.095
du générateur. 1.2 34 79.S1.096
Le changement et la correction des réglages CuSi3 Ar 0.8 37 79.S1.098
initiaux proposés par l’installation est possible. 1.0 38 79.S1.099
Mode de soudage manuel 1.2 39 79.S1.100
Basic FCW Ar 18%CO2 1.2 42 79.S1.020
Permet la sélection et le réglage manuel de 1.6 44 79.S1.022
chaque paramètre de soudage (MIG/MAG). Rutil FCW Ar 18%CO2 1.2 46 79.S1.024
1.6 48 79.S1.026
Selectionner en tous cas une des synergies propo- Metal FCW Ar 18%CO2 1.2 50 79.S1.032
sées (5-6) para exploiter le potentiel en phase 1.6 52 79.S1.034
d'amorçage, d'extinction de l'arc,... CrNi 19 9 FCW Ar 18%CO2 1.2 54 79.S1.086
1.6 56 79.S1.087
104
3.8 Ecran de programmes Enregistrer tous les réglages sur le programme sélec-
1 Généralités tionné par une pression sur la touche (3) .
Permet l’enregistrement et la gestion de 64 programmes de
soudage qui peuvent être personnalisés par l’opérateur.
Sélectionner le programme choisi (ou la mémoire vide) Récupérer le 1er programme disponible par une pres-
(5) en tournant le potentiomètre. sion sur la touche .
Programme enregistré
Mémoire vide
105
3.9 Personnalisation d’interface
Permet la personnalisation des paramètres sur le menu principal.
500 Permet la sélection de l’interface graphique exigée:
XE (Mode Simple)
XA (Mode Avancé)
XP (Mode Expert)
PROCEDE PARAMETRE
XE MMA
TIG DC
Sélectionner le programme désiré par une pression sur
la touche .
MIG/MAG ( )
MIG/MAG
Sélectionner le programme souhaité en tournant le pulsè
potentiomètre.
Seules les positions de mémoires occupées par un pro- XA MMA
gramme sont retrouvées, les programmes vides seront TIG DC
automatiquement sautés.
MIG/MAG
4 Annulation d’un programme MIG/MAG
pulsè ( )
XP MMA
TIG DC
MIG/MAG
MIG/MAG
pulsè
( )
Sélectionner le programme souhaité en tournant le
potentiomètre. 1 Personnalisation de l’écran à 7 segments
Supprimer le programme sélectionné par une pression
sur la touche (1) .
Annuler l’opération par une pression sur la touche (2)
.
106
3.10 Verrouillage/déverrouillage (Lock/unlock) 3.11 Gestion des commandes externes
Permet le blocage d’accès à tous les réglages du panneau de Permet la sélection du mode de gestion des paramètres de sou-
commandes grâce à un code de sécurité. dage par des commandes externes (RC, torches …).
Entrer dans le menu de sélection (Set-up) par une pression d’au
moins 5 secondes sur le bouton de réglage.
Sélectionner le paramètre désiré (551).
Courant de soudage
Tension de soudage
107
Dépasser une des limites d’avertissement déclenche un signal
visuel sur le panneau de commandes.
Entrer dans le menu de sélection (Set-up) par une pression d’au
moins 5 secondes sur le bouton de réglage. Dépasser une des limites d’alarme déclenche un signal visuel
Sélectionner le paramètre désiré (801). sur le panneau de commandes et le blocage immédiat des opé-
rations de soudage.
Il est possible de mettre des filtres de début et de fin de soudure
afin d’éviter des messages d’erreur durant l’amorçage et l’ex-
tinction de l’arc (consulter le paragraphe « Set up » - Paramètres
802-803-804).
/ Valeur absolue
1 Icône d’alarme
%
Valeur en pourcentage
2 Code d’alarme
3 Type d’alarme
Codes d’alarmes
E01, E02, E03 Alarme thermique
108
E13 Alarme communication (FP) E55 Niveau de courant dépassé (Alarme)
E14, E15, E18 Alarme programme non valide E63 Niveau de courant dépassé (Attention)
E21, E32 Alarme perte de données E65 Niveau de tension dépassé (Attention)
E43 Alarme manque de liquide de refroidissement E71 Alarme de surchauffe du liquide réfrigérant
E53 Alarme touche débit externe E77 Dépassement du niveau de température du liquide
réfrigérant (Attention)
109
3.14 Panneau arrière 4 ACCESSOIRES
4.1 Généralités
Le fonctionnement de la commande à distance est activé dès
son branchement sur les générateurs Selco. Ce branchement est
également possible sur une installation en marche
Lorsque la commande RC est branchée, le panneau de com-
mande du générateur reste activé pour toute modification. Les
modifications sur le panneau de commande du générateur sont
reportées sur la commande RC et inversement.
4.2 Commande à distance RC 100
1 Interrupteur Marche/arrêt
Il commande l’allumage électrique du générateur en
deux positions, “O” éteint, “I” allumé.
5 Câble d'alimentation
Il permet d'alimenter l'installation en la branchant au
secteur.
111
5 ENTRETIEN Cause Connecteur ou câble d’alimentation défectueux.
Solution Remplacer le composant endommagé.
Effectuer l'entretien courant de l'installation selon S’adresser au service après-vente le plus proche
les indications du constructeur. pour la réparation de l’installation.
112
Cause Tension de réseau hors plage. Instabilité de l’arc
Solution Effectuer le raccordement correct de l’installation. Cause Gaz de protection insuffisant.
Consulter le paragraphe “Raccordement”. Solution Régler le débit de gaz.
Vérifier le bon état de la buse et du diffuseur gaz
Cause Phase manquante. de la torche.
Solution Effectuer le raccordement correct de l’installation.
Consulter le paragraphe “Raccordement”. Cause Présence d’humidité dans le gaz de soudage.
Solution Toujours utiliser des produits et des matériaux de
Cause Installation électronique défectueuse. qualité.
Solution S’adresser au service après-vente le plus proche Veiller à maintenir l’installation d’alimentation du
pour la réparation de l’installation. gaz en parfaites conditions.
113
Cause Mode de soudage incorrect. Porosité
Solution Réduire la distance entre l’électrode et la pièce. Cause Présence de graisse, de peinture, de rouille ou de
Avancer régulièrement pendant toutes les phases saleté sur les pièces à souder.
de soudage. Solution Effectuer un nettoyage des pièces avant de souder.
114
Faissures froides Exécution de la soudure
Cause Présence d’humidité dans le métal d’apport. L’angle d’inclinaison de l’électrode varie en fonction du nombre
Solution Toujours utiliser des produits et des matériaux de de passes, le mouvement de l’électrode est normalement exé-
qualité. cuté par oscillations et arrêts sur les bords du cordon de façon à
Toujours conserver le métal d’apport en parfaites éviter une accumulation excessive de dépôt au centre.
conditions.
115
D.C.R.P (Direct Current Reverse Polarity) 7.3 Soudage en continu (MIG/MAG)
La polarité est inverse et cela permet de souder des alliages
recouverts par une couche d'oxyde réfractaire avec une tempé- Introduction
rature de fusion supérieure à celle du métal. Un système MIG est formé d’un générateur à courant continu,
On ne peut cependant pas employer des courants élevés car ils d’un dévidoir de fil, d’une bobine de fil, d’une torche et de gaz.
seraient la cause d'une usure importante de l'électrode.
Métal d’apport
Les baguettes d’apport doivent avoir des propriétés mécaniques
identiques à celles du matériau de base. Sch. 1b
Il est déconseillé d’utiliser des chutes provenant pièce à souder
car elles peuvent contenir des impuretés dues à la manipulation Régime ARC COURT (short arc) (a) et régime ARC LONG/
et compromettre le soudage. PULVERISATION AXIALE (spray arc) (b)
116
Paramètres de soudage
La visibilité de l’arc évite à l’opérateur de suivre strictement les
panneaux de réglage, ce qui lui permet de contrôler le bain de
fusion.
- La tension influe directement sur l’aspect du cordon, mais la
taille du cordon peut être modifiée en fonction des exigences
en agissant manuellement sur le mouvement de la torche afin
d’obtenir des dépôts variables avec une tension constante.
- La vitesse d’avancement du fil dépend de l’intensité de soudage.
Les schémas 2 et 3 montrent les rapports existants entre les
différents paramètres de soudage.
117
TABLEAU PERMETTANT DE CHOISIR LES PARAMETRES DE SOUDAGE EN FONCTION DES APPLICATIONS LES PLUS
CLASSIQUES ET DES FILS UTILISES COURAMMENT
Tension
de l'arc (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm
Faible pénétration pour des Bon contrôle de la Bonne fusion à plat et Non utilisé
fines épaisseurs pénétration et de la fusion verticale
16 - 22
ARC COURT (short arc)
30 - 45 réglage à 200 A plusieurs passes une soudure descendante de dépôt sur de grosses épaisseurs
ARC LONG/
PULVÉRISATION
AXIALE (spray arc)
150 - 250 A 200 - 350 A 300 - 500 A 500 - 750 A
Gaz utilisables
La soudure MIG-MAG se caractérise surtout par le type de gaz utilisé, inerte pour la soudure MIG (Metal Inert Gas) et actif pour la
soudure MAG (Metal Active Gas).
- Argon
Ce gaz inerte est utilisé pour souder des alliages légers mais il est préférable d’ajouter un pourcentage de 2% d’oxygène et de CO2
pour souder l’acier inoxydable au chrome-nickel, ce qui contribue à la stabilité de l’arc et à améliorer la forme du cordon.
- Hélium
Utilisé à la place de l'argon, ce gaz permet davantage de pénétration (sur de grosses épaisseurs) et augmente la vitesse d'avance-
ment.
- Mélange Argon-Hélium
Il permet d'obtenir un arc plus stable par rapport à l'hélium pur, davantage de pénétration et de vitesse par rapport à l'argon.
118
8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
GENESIS 3200 PME
Tension d'alimentation U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x230Vac ±15%
Zmax (@PCC) * 62mΩ 62mΩ
Fusible retardé 20A 30A
Communication bus DIGITALE DIGITALE
Puissance maximum absorbée (kVA) 13.0 kVA 13.3 kVA
Puissance maximum absorbée (kW) 12.4 kW 12.8 kW
Facteur de puissance PF 0.95 0.96
Rendement (μ) 85% 85%
Cosϕ 0.99 0.99
Courant maximum absorbé I1max 18.8A 32.9A
Courant effectif I1eff 13.3A 20.8A
Facteur d'utilisation MMA (40°C)
(x=35%) - 320A
(x=50%) 320A -
(x=60%) 300A 270A
(x=100%) 250A 230A
Facteur d'utilisation MMA (25°C)
(x=60%) 320A 320A
(x=100%) 270A 270A
Facteur d'utilisation TIG (40°C)
(x=45%) - 320A
(x=60%) 320A 300A
(x=100%) 270A 250A
Facteur d'utilisation TIG (25°C)
(x=70%) 320A 320A
(x=100%) 270A 270A
Facteur d'utilisation MIG/MAG (40°C)
(x=35%) - 320A
(x=50%) 320A -
(x=60%) 310A 280A
(x=100%) 250A 230A
Facteur d'utilisation MIG/MAG (25°C)
(x=60%) - 320A
(x=70%) 320A -
(x=100%) 270A 270A
Gamme de réglage I2 3-320A 3-320A
Tension du moteur de dévidoir Uo 75Vdc 75Vdc
Degré de protection IP IP23S IP23S
Classe d'isolation H H
Dimensions (lxdxh) 620x240x460 mm 620x240x460 mm
Poids 27.6 kg. 27.6 kg.
Normes de construction EN 60974-1/EN 60974-3 EN 60974-1/EN 60974-3
EN 60974-10 EN 60974-10
Câble d'alimentation 4x4 mm2 4x4 mm2
Longueur du câble d’alimentation 5m 5m
* Cet appareil pas conforme à la norme EN/IEC 61000-3-11.
* Ce matériel répond aux normes EN/IEC 61000-3-12 si l’impédance maximum possible du réseau au point d’interface du réseau public (point
commun de couplage, PCC) est inférieure ou égale à la valeur donnée “Zmax”. S’il est connecté à un réseau public basse tension, il est de
la responsabilité de l’installateur ou de l’utilisateur de s’assurer, en consultant l’opérateur de réseau de distribution si nécessaire, que l’appareil
peut être connecté.
119
120
ESPAÑOL
Agradecimientos......
Le agradecemos la confianza que nos brinda eligiendo la CALIDAD, la TECNOLOGÍA y la FIABILIDAD de los productos SELCO.
Para aprovechar las potencialidades y las características del producto que acaba de adquirir, le invitamos a leer detenidamente las
siguientes instrucciones que le ayudarán a conocer mejor el producto y obtener los mejores resultados.
Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual.
No efectúe modificaciones ni mantenimientos no descritos en este manual.
En caso de dudas o problemas relativos al uso de la máquina, aunque si no se indiquen aquí, consulte a un especialista.
El presente manual forma parte de la unidad o máquina y debe adjuntarlo en caso de reubicación o reventa.
El usuario tiene que conservar el manual completo y en buenas condiciones.
SELCO s.r.I. se reserva el derecho de efectuar modificaciones en cualquier momento y sin aviso previo.
Reservados todos los derechos de traducción, reproducción y adaptación total o parcial con cualquier medio (incluidas las copias
foto-estáticas, películas y microfilms), sin la autorización escrita por parte de SELCO s.r.I.
Los temas tratados en este manual son de vital importancia, y por tanto imprescindibles para poder aplicar las garantías.
Si el operador no se atiende a lo descrito, el fabricante declina cualquier tipo de responsabilidad.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
La empresa
SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY
Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com
Toda reparación, o modificación, no autorizada por SELCO s.r.l. hará decaer la validez invalidará esta declaración.
Lino Frasson
Chief executive
121
INDICE
1 ADVERTENCIA ........................................................................................................................................... 123
1.1 Entorno de utilización ........................................................................................................................ 123
1.2 Protección personal y de terceros ...................................................................................................... 123
1.3 Protección contra los humos y gases .................................................................................................. 124
1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ........................................................................................... 124
1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas ................................................................................ 124
1.6 Protección contra descargaseléctricas ................................................................................................. 124
1.7 Campos electromagnéticos y interferencias ........................................................................................ 125
1.8 Grado de protección IP ..................................................................................................................... 125
2 INSTALACIÓN ............................................................................................................................................ 126
2.1 Elevación, transporte y descarga ........................................................................................................ 126
2.2 Colocación del equipo ...................................................................................................................... 126
2.3 Conexión ......................................................................................................................................... 126
2.4 Instalación ......................................................................................................................................... 127
3 PRESENTACIÓN DEL SISTEMA................................................................................................................... 128
3.1 Generalidades.................................................................................................................................... 128
3.2 Panel de mandos frontal ................................................................................................................... 128
3.3 Pantalla de inicio ............................................................................................................................... 128
3.4 Pantalla de test .................................................................................................................................. 128
3.5 Pantalla principal ............................................................................................................................... 129
3.6 Configuración .................................................................................................................................... 130
3.7 Pantalla de curva sinérgica ................................................................................................................. 134
3.8 Pantalla de programas ........................................................................................................................ 135
3.9 Personalizar el interfaz ....................................................................................................................... 136
3.10 Bloquear/desbloquear ...................................................................................................................... 136
3.11 Gestión de comandos externos ........................................................................................................ 137
3.12 Límites de seguridad ........................................................................................................................ 137
3.13 Pantalla de alarmas .......................................................................................................................... 138
3.14 Panel posterior ................................................................................................................................. 139
3.15 Panel de las tomas .......................................................................................................................... 139
4 ACCESORIOS ............................................................................................................................................. 140
4.1 Generalidades.................................................................................................................................... 140
4.2 Control remoto RC 100 ..................................................................................................................... 140
4.3 Mando a distancia RC 180................................................................................................................. 140
4.4 Mando a distancia RC 190................................................................................................................. 140
4.5 Control remoto RC 200 ..................................................................................................................... 140
4.6 Antorchas de la serie SR 17/26V ........................................................................................................ 140
4.7 Antorchas de la serie MIG/MAG ........................................................................................................ 140
4.8 Antorchas de la serie MIG/MAG U/D ................................................................................................. 141
4.9 Antorchas de la serie MIG/MAG-DIGIMIG ......................................................................................... 141
4.10 Antorchas de la serie Push-Pull ........................................................................................................ 141
5 MANTENIMIENTO ..................................................................................................................................... 141
6 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................................................................... 141
7 NOCIONES TEÓRICAS SOBRE LA SOLDADURA ....................................................................................... 144
7.1 Soldaduras con electrodo recubierto (MMA) ...................................................................................... 144
7.2 Soldadura TIG (arco continuo) ........................................................................................................... 145
7.2.1 Soldaduras TIG de los acero ........................................................................................................... 145
7.2.2 Soldadura TIG de cobre .................................................................................................................. 145
7.3 Soldadura con alambre continuo (MIG/MAG) .................................................................................... 146
8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ................................................................................................................... 148
SÍMBOLOS
Peligros inminentes que causan lesiones graves y comportamientos peligrosos que podrían causar lesiones graves
Las notas antecedidas precedidas de este símbolo son de carácter técnico y facilitan las operaciones
122
1 ADVERTENCIA Utilice siempre zapatos resistentes y herméticos al
agua.
Antes de comenzar cualquier tipo de operación,
tiene que haber comprendido el contenido del
presente manual.
No efectúe modificaciones ni mantenimientos no Utilice siempre guantes que garanticen el aisla-
descritos en este manual. miento eléctrico y térmico.
El fabricante no es responsable por daños a personas o cosas
causados por una lectura, o una puesta en aplicación negligente
de cuanto escrito del contenido de este manual. Coloque una pared divisoria ignífuga para proteger
En caso de dudas o problemas sobre la utilización la zona de soldadura de los rayos, chispas y escorias
del equipo, aunque no se indiquen aquí, consulte incandescentes.
con personal cualificado. Advierta a las demás personas que se protejan de
los rayos del arco, o del metal incandescente y que
no los fijamente.
1.1 Entorno de utilización Use máscaras con protecciones laterales para la
cara y filtro de protección adecuado para los ojos
(al menos NR10 o mayor).
123
1.3 Protección contra los humos y 1.5 Prevención durante el uso de las
gases botellas de gas
• Los humos, gases y polvos producidos por la soldadura pue- • Las botellas de gas inerte contienen gas bajo presión y pue-
den ser perjudiciales para la salud. den explotar si no se respetan las condiciones mínimas de
El humo producido durante la soldadura, en determinadas transporte, mantenimiento y uso.
circunstancias, puede provocar cáncer o daños al feto en las • Las botellas deben estar sujetas verticalmente a paredes o
mujeres embarazadas. a otros soportes con elementos adecuados para que no se
• Mantenga la cabeza lejos de los gases y del humo de soldadura. caigan ni se choquen contra otros objetos.
• Proporcione una ventilación adecuada, natural o forzada, en • Enrosque la tapa de protección de la válvula durante el trans-
la zona de trabajo. porte, la puesta en servicio y cuando concluyan las operacio-
• En el caso de ventilación insuficiente, utilice mascarillas con nes de soldadura.
respiradores. • No exponga las botellas directamente a los rayos solares, a
• En el caso de soldaduras en lugares angostos, se aconseja que cambios bruscos de temperatura, a temperaturas muy altas
una persona controle al operador desde el exterior. o muy bajas. No exponga las botellas a temperaturas muy
rígidas ni demasiado altas o bajas.
• No use oxígeno para la ventilación.
• Las botellas no deben tener contacto con llamas libres, con
• Compruebe la eficacia de la aspiración, comparando perió- arcos eléctricos, antorchas, pinzas portaelectrodos, ni con las
dicamente las emisiones de gases nocivos con los valores proyecciones incandescentes producidas por la soldadura.
admitidos por las normas de seguridad.
• Mantenga las botellas lejos de los circuitos de soldadura y de
• La cantidad y el peligro de los humos producidos dependen los circuitos de corriente eléctricos en general.
del material utilizado, del material de soldadura y de las
sustancias utilizadas para la limpieza y el desengrase de las • Mantenga la cabeza lejos del punto de salida del gas cuando
piezas a soldar. Respete escrupulosamente las indicaciones abra la válvula de la botella.
del fabricante y las fichas técnicas. • Cierre la válvula de la botella cuando haya terminado de
• No suelde en lugares donde se efectúen desengrases o donde soldar.
se pinte. • Nunca suelde sobre una botella de gas bajo presión.
Coloque las botellas de gas en espacios abiertos, o con una
buena circulación de aire. 1.6 Protección contra descargaseléctricas
124
1.7 Campos electromagnéticos y Requisitos de alimentación de red (Consulte las características
interferencias técnicas)
Los dispositivos de elevada potencia pueden influir en la calidad
de la energía de la red de distribución a causa de la corriente
absorbida. Consiguientemente, para algunos tipos de dispo-
• El paso de la corriente de soldadura a través de los cables sitivos (consulte los datos técnicos) pueden aplicarse algunas
internos y externos del equipo crea un campo electromagné- restricciones de conexión o algunos requisitos en relación con la
tico cerca de los cables de soldadura y del mismo equipo. máxima impedancia de red admitida (Zmax) o la mínima poten-
• Los campos electromagnéticos pueden ser perjudiciales (des- cia de instalación (Ssc) disponible en el punto de interactuación
conocen los efectos exactos) para la salud de una persona con la red pública (punto de acoplamiento común - “Point of
expuesta durante mucho tiempo. Commom Coupling” PCC). En este caso, es responsabilidad del
Los campos electromagnéticos pueden interferir con otros instalador o del usuario, consultando al gestor de la red si es
equipos tales como marcapasos o aparatos acústicos. necesario, asegurarse de que el dispositivo se puede conectar.
Las personas con aparatos electrónicos vitales (mar- En caso de interferencia, podría ser necesario tomar adicionales,
capasos) deberían consultar al médico antes de como por ejemplo colocar filtros en la alimentación de la red.
acercarse al área donde se están efectuando solda- Además, considere la posibilidad de blindar el cable de alimen-
duras por arco, o corte por plasma. tación.
Cables de soldadura
Clasificación EMC de dispositivos de acuerdo con la
Para minimizar los efectos de los campos electromagnéticos,
Normativa EN/IEC 60974-10 (Consulte la tarjeta de datos o las
respete las siguientes reglas:
características técnicas)
- Enrolle juntos y fije, cuando sea posible, el cable de masa y el
Los dispositivos de clase B cumplen con los requisitos de
cable de potencia.
compatibilidad electromagnética en entornos industriales y
- No se enrolle los cables de soldadura alrededor del cuerpo.
residenciales, incluyendo las áreas residenciales en las que la
- No se coloque entre el cable de masa y el cable de potencia
energía eléctrica se suministra desde un sistema público de baja
(mantenga ambos cables del mismo lado).
tensión.
- Los cables tienen que ser lo más cortos posible, estar situarse
Los dispositivos de clase A no están destinados al uso en áreas
cerca el uno del otro y pasar por encima o cerca del nivel del
residenciales en las que la energía eléctrica se suministra desde
suelo.
un sistema público de baja tensión. Puede ser potencialmente
- Coloque el equipo a una cierta distancia de la zona de soldadura.
difícil asegurar la compatibilidad electromagnética de los dispo-
- Los cables deben estar apartados de otros cables.
sitivos de clase A en estas áreas, a causa de las perturbaciones
irradiadas y conducidas. Conexión equipotencial
Tenga en cuenta que todos los componentes metálicos de
Instalación, uso y evaluación del área la instalación del equipo de soldadura y aquéllos los que se
Este equipo responde a las indicaciones especificaciones de la norma encuentran cerca tienen que estar conectados a tierra.
armonizada EN60974-10 y se identifica como de "CLASE A". Respete las normativas nacionales referentes a la conexión
Este equipo tiene que debe utilizarse sólo para fines profesiona- equipotencial.
les en un local industrial.
Puesta a tierra de la pieza de trabajo
El fabricante no responde de daños provocados por un uso del
Cuando la pieza de trabajo no está conectada a tierra por
equipo en entornos domésticos.
motivos de seguridad eléctrica, o a debido a sus dimensiones y
El usuario debe ser un experto del sector y como tal posición, la conexión a tierra entre la pieza y la tierra de la pieza
es responsable de la instalación y del uso del aparato podría reducir las emisiones.
según las indicaciones del fabricante. Es importante procurar en que la conexión a tierra de la pieza
Si se detectasen perturbaciones electromagnéticas, de trabajo no aumente el riesgo de accidente de los operadores,
el usuario del equipo tendrá que resolver la situación y que no dañe otros aparatos eléctricos.
sirviéndose de la asistencia técnica del fabricante. Respete las normativas nacionales referentes a la conexión a
Debe procurar reducir las perturbaciones electro- tierra.
magnéticas hasta un nivel que no resulte molesto.
Blindaje
El blindaje selectivo de otros cables y aparatos presentes en la
zona circundante puede reducir los problemas de interferencia.
Antes de instalar este equipo, el usuario tiene que eva- En caso de aplicaciones especiales, también puede considerarse
luar los potenciales problemas electro-magnéticos que el blindaje de todo el equipo de soldadura.
podrían producirse en la zona circundante y, en parti-
cular, la salud de las personas expuestas, por ejemplo: 1.8 Grado de protección IP
personas con marcapasos y aparatos acústicos.
S
IP23S
- Para evitar el contacto de los dedos con partes peligrosas y la
entrada de cuerpos sólidos extraños de diámetro mayor/igual
a 12.5 mm.
- Envoltura protegida contra la lluvia a 60° sobre la vertical.
- Envoltura protegida contra los efectos perjudiciales debidos a
la entrada de agua, cuando las partes móviles del aparato no
están en movimiento.
125
2 INSTALACIÓN 2.3 Conexión
La instalación debe efectuarla solamente perso-
nal experto y habilitado por el fabricante.
La conexión de los fuentes de alimentación en ATENCIÓN: para evitar daños a las personas o a
serie o en paralelo está prohibida. la instalación, es necesario controlar la tensión
de red seleccionada y los fusibles ANTES de
conectar la máquina a la red. Compruebe tam-
bién que el cable esté conectado a una toma con
2.1 Elevación, transporte y descarga contacto de tierra.
El funcionamiento del equipo está garantizado para
tensiones que se alejan de hasta el ±15% del valor
nominal.
126
2.4 Instalación Conexión para soldadura MIG/MAG
127
3 PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 8 Sinergia
Permite seleccionar un programa de soldadura prede-
3.1 Generalidades finido (sinergia) mediante la selección de algunas infor-
Son sistemas multiprocesadores, completamente digitales (ela- maciones sencillas:
boración de datos en el DSP y comunicación a través de CAN- - tipo de hilo
BUS) capaces de cumplir en todo momento con las distintas - tipo de gas
exigencias del ámbito de la soldadura. - diámetro hilo
La presencia de un potente microprocesador permite el control 9 Programas
total de todas las funciones de soldadura de forma que este Permite memorizar y gestionar 64 programas de solda-
dispositivo resulta adecuado para múltiples procedimientos de dura personalizables por el usuario.
soldadura como MMA, TIG CC LIFT START, MIG/MAG, MIG-
Pulsación, MIG-DoblePulsación. 3.3 Pantalla de inicio
Durante el arranque, el generador realiza una serie de verifica-
3.2 Panel de mandos frontal ciones para garantizar el correcto funcionamiento del equipo y
de todos los dispositivos conectados al mismo.
En esta fase también se realiza la prueba de gas para establecer
la correcta conexión con el sistema de alimentación del gas
(equipo para automatización y robótica).
1 Alimentación
Indica que el equipo está conectado a la red y está
activado.
1
2 Alarma general Avance hilo
Indica la posible intervención de dispositivos de protec- 2
ción como la protección de temperatura (consulte la Retraso alambre (automatización y robótica)
sección “Codificación de alarmas”). 3
3 Activación Test aire comprimido (automatización y robótica)
Indica la presencia de tensión en las conexiones de la 4
toma del equipo. Prueba de gas
6 Encoder
Permite que la entrada se configure, así como la selec-
ción y la configuración de los parámetros de soldadura.
7 Procesos/funciones
Permiten seleccionar las diferentes funciones del equi-
po (proceso de soldadura, modo de soldadura, pulsa-
ción de corriente, modo gráfico...).
128
3.5 Pantalla principal - La curva sinérgica seleccionada
Permite la gestión del equipo y del proceso de soldadura, mos- 1a Tipo de material de aportación
trando los ajustes principales. 1b Diámetro del hilo
1c Tipo de gas
MMA - Parámetros de soldadura
1d Corriente de soldadura
1e Grosor de la pieza
1f Cordón angular
1g Tensión de soldadura
2 Parámetros de soldadura
TIG CC
MIG/MAG
2a Parámetros de soldadura
Seleccione el parámetro deseado pulsando la tecla
encoder.
Regule el valor del parámetro seleccionado girando el
encoder.
2b Icono del parámetro
2c Valor del parámetro
2d Unidad de medida del parámetro
3 Funciones
Permiten el ajuste de las funciones de proceso y del
modo de soldadura más importantes.
1 Título
Permite visualizar la información más importante relati-
va al proceso seleccionado:
3a
Permite seleccionar el proceso de soldadura
MMA
TIG CC
MIG/MAG
MIG/MAG Pulsado
129
3b 3.6 Configuración
MIG/MAG - MIG/MAG Pulsado
Permite seleccionar el modo de soldadura
2 tiempos
4 tiempos
Crater filer
130
1÷20* Característica declinante con regulación de 751 Lectura de corriente
rampa Permite visualizar el valor real de la corriente de soldadura.
El aumento de la altura del arco provoca la reducción
de la corriente de soldadura (y viceversa) según el valor 752 Lectura de tensión
ajustado de 1 a 20 Amperios para cada Voltio. Permite visualizar el valor real de la tensión de soldadura.
Celulosico, Aluminio
131
801 Límites de seguridad 20 Doble pulsación
Permite ajustar los límites de atención y los límites de Permite activar la “Doble pulsación”.
seguridad. Permite regular la amplitud de la pulsación.
Permite un control preciso de las distintas fases de sol- Mínimo 0%, Máximo 100%, Por defecto ±25%
dadura (consulte la sección “Límites de seguridad”).
132
31 Punto pausa 606 Antorcha U/D
Permite habilitar el proceso de “punto de pausa” y esta- Permite la gestión del parámetro externo (CH1) (pará-
blecer el tiempo de parada entre una soldadura y otra. metro seleccionado).
Mínimo 0.1 seg., Máximo 25 seg., Por defecto off 705 Ajuste resistencia del circuito
34 Rampa de aumento inicial Permite calibrar el equipo.
Permite configurar un paso gradual entre el aumento Pulse el encoder para entrar en el parámetro 705.
inicial y la soldadura. Ponga en contacto eléctrico la punta del guía-hilo y la
Parámetro ajustado en segundos (s). pieza a soldar.
Mínimo 0s, Máximo 10s, Por defecto off Presione el pulsador de la antorcha durante 1 s como
35 Rampa crater filler mínimo.
Permite configurar un paso gradual entre la soldadura y 751 Lectura de corriente
el crater filler. Permite visualizar el valor real de la corriente de soldadura.
Parámetro ajustado en segundos (s).
Mínimo 0s, Máximo 10s, Por defecto off 752 Lectura de tensión
202 Inductancia Permite visualizar el valor real de la tensión de soldadura.
Permite una regulación electrónica de la inductancia
serie del circuito de soldadura. 755 Lectura de capacidad del gas
Permite obtener un arco relativamente rápido en la Permite visualizar el valor real del flujo de gas.
compensación de los movimientos del soldador y de la
inestabilidad natural de la soldadura. 757 Lectura de la velocidad del alambre
Inductancia baja = arco reactivo (más salpicaduras). Lectura encoder motor 1.
Inductancia alta = arco poco reactivo (menos salpicaduras).
Mínimo -30, Máximo +30, Por defecto syn 758 Velocidad de desplazamiento del robot
330 Tensión Permite visualizar la velocidad de desplazamiento del
Permite configurar la tensión de soldadura. brazo de un robot o de una automatización.
760 Lectura de corriente (motor)
399 Velocidad de desplazamiento
Permite visualizar el valor real de la corriente (motor).
Permite configurar la velocidad de ejecución de la sol-
dadura.
761 Lectura velocidad del hilo
Mínimo 20cm/min, Máximo 200cm/min, Por defecto
Lectura encoder motor 2.
35cm/min (velocidad de referencia para la soldadura
manual).
762 Lectura corriente (motor)
Syn: permite la configuración automática de la veloci-
Permite visualizar el valor real de la corriente (motor).
dad de ejecución de la soldadura por robot mediante
una entrada analógica.
763 Lectura velocidad del hilo
(Consulte la sección "Configuración sistema" - Set up
Lectura real de avance del hilo.
Service).
500 Permite seleccionar el interface gráfico deseado:
764 Lectura del flujo del líquido refrigerante
XE (Modo Easy)
Permite visualizar el valor del líquido refrigerante.
XA (Modo Advanced)
XP (Modo Professional)
765 Lectura de temperatura del líquido refrigerante
Permite acceder a los niveles superiores de la configu-
Permite visualizar el valor real de la temperatura del
ración:
líquido refrigerante.
USER: usuario
801 Límites de seguridad
SERV: servicio
Permite ajustar los límites de atención y los límites de
SELCO: Selco
seguridad.
551 Bloquear/desbloquear
Permite un control preciso de las distintas fases de sol-
Permite bloquear los comandos del panel e introducir
dadura (consulte la sección “Límites de seguridad”).
un código de protección (consulte la sección “Bloquear/
desbloquear”).
552 Tono zumbador
Permite ajustar el tono del zumbador.
Mínimo Off, Máximo 10, Por defecto 10
553 Contraste (LCD 4.7")
Permite ajustar el contraste de la pantalla.
Mínimo -20, Máximo +20
601 Paso de regulación
Permite regular un parámetro con paso personalizable
del operario.
Mínimo 1, Máximo Imax, Por defecto 1
602 Parámetro externo CH1, CH2, CH3, CH4
Permite la gestión del parámetro externo (valor míni-
mo, valor máximo, valor por defecto, parámetro selec-
cionado).
(Consulte la sección “Gestión de comandos externos”).
133
3.7 Pantalla de curva sinérgica 2 Curvas sinérgicas
1 Generalidades MIG/MAG
Permite seleccionar el modo de soldadura deseado.
Filler Gas Ø Prog. Prog.
material type (mm) No. Code
G3/4 Si1 CO2 0.8 2 79.S1.002
1.0 3 79.S1.003
1.2 4 79.S1.004
G3/4 Si1 Ar 18%CO2 0.8 7 79.S1.007
1.0 8 79.S1.008
1.2 9 79.S1.009
CrNi 19 9 Ar 2%CO2 0.8 12 79.S1.050
1.0 13 79.S1.051
1.2 14 79.S1.052
AlMg5 Ar 0.8 17 79.S1.106
1.0 18 79.S1.107
1.2 19 79.S1.108
AlSi5 Ar 0.8 22 79.S1.110
1 1.0 23 79.S1.111
1.2 24 79.S1.112
Permite la selección de: Al99,5 Ar 0.8 27 79.S1.114
Modo de soldadura sinérgica 1.0 28 79.S1.115
Permite utilizar una serie de preajustes (curvas 1.2 29 79.S1.116
sinérgicas) disponibles en la memoria del equipo. CuAl8 Ar 0.8 32 79.S1.094
1.0 33 79.S1.095
Es posible modificar y corregir los ajustes
1.2 34 79.S1.096
iniciales propuestos para el equipo. CuSi3 Ar 0.8 37 79.S1.098
Modo de soldadura manual 1.0 38 79.S1.099
Permite el ajuste y la regulación manual de cada 1.2 39 79.S1.100
parámetro individual de soldadura (MIG/MAG). Basic FCW Ar 18%CO2 1.2 42 79.S1.020
1.6 44 79.S1.022
Seleccionar de todas formas una de las sinergias Rutil FCW Ar 18%CO2 1.2 46 79.S1.024
1.6 48 79.S1.026
propuestas (5-6) para explotar las potencialidades
Metal FCW Ar 18%CO2 1.2 50 79.S1.032
en fase de cebado, de cierre del arco,... 1.6 52 79.S1.034
CrNi 19 9 FCW Ar 18%CO2 1.2 54 79.S1.086
1.6 56 79.S1.087
2/3
Pulse la sección de: MIG/MAG Pulsado
- tipo de material de aportación
Filler Gas Ø Prog. Prog.
- tipo de gas material type (mm) No. Code
4 G3/4 Si1 Ar 18%CO2 0.8 7 79.P1.007
Permite seleccionar: 1.0 8 79.P1.008
- diámetro del hilo 1.2 9 79.P1.009
CrNi 19 9 Ar 2%CO2 0.8 12 79.P1.050
5 1.0 13 79.P1.051
- Tipo de material de aportación 1.2 14 79.P1.052
- Tipo de gas AlMg5 Ar 0.8 17 79.P1.106
6 Diámetro del hilo 1.0 18 79.P1.107
7 Encabezamiento 1.2 19 79.P1.108
AlSi5 Ar 0.8 22 79.P1.110
(Consulte la sección "Pantalla principal"). 1.0 23 79.P1.111
NO PROGRAM 1.2 24 79.P1.112
Indica que la curva sinérgica seleccionada no está disponi- Al99,5 Ar 0.8 27 79.P1.114
ble o no es coherente con las demás configuraciones del 1.0 28 79.P1.115
1.2 29 79.P1.116
equipo. CuAl8 Ar 0.8 32 79.P1.094
1.0 33 79.P1.095
1.2 34 79.P1.096
CuSi3 Ar 0.8 37 79.P1.098
1.0 38 79.P1.099
1.2 39 79.P1.100
Basic FCW Ar 18%CO2 1.2 42 79.P1.020
1.6 44 79.P1.022
Rutil FCW Ar 18%CO2 1.2 46 79.P1.024
1.6 48 79.P1.026
Metal FCW Ar 18%CO2 1.2 50 79.P1.032
1.6 52 79.P1.034
CrNi 19 9 FCW Ar 18%CO2 1.2 54 79.P1.086
1.6 56 79.P1.087
134
3.8 Pantalla de programas Anule la operación pulsando la tecla (2) .
1 Generalidades Guarde todos los ajustes actuales en el programa selec-
Permite memorizar y gestionar 64 programas de solda- cionado pulsando la tecla (3) .
dura personalizables por el usuario.
Entre en la pantalla “memorización programa” pulsan- Anule la operación pulsando la tecla (2) .
do la tecla durante al menos 1 segundo. Elimine el programa seleccionado pulsando la tecla (1)
.
Reanude el procedimiento de memorización.
3 Recuperar programas
135
4 Cancelar programa 1 Personalizar pantalla 7 segmentos
Seleccione el programa deseado girando el encoder. Entre en la configuración pulsando la tecla encoder
durante al menos 5 segundos.
Elimine el programa seleccionado pulsando la tecla (1) Seleccione el parámetro deseado girando el encoder.
. Memorice el parámetro seleccionado en la pantalla de
Anule la operación pulsando la tecla (2) . 7 segmentos pulsando la tecla (2) .
Guarde y salga de la pantalla actual pulsando la tecla(4)
.
Por defecto I1
3.10 Bloquear/desbloquear
Permite bloquear todos los ajustes del panel de comandos con
contraseñas de seguridad.
Entre en la configuración pulsando la tecla encoder durante al
menos 5 segundos.
Seleccione el parámetro deseado (551).
Confirme la operación pulsando la tecla (1) .
Anule la operación pulsando la tecla (2) .
XA MMA
TIG CC
MIG/MAG
MIG/MAG
Pulsado ( ) Ajuste una codificación numérica (contraseña) girando el encoder.
Confirme la modificación realizada pulsando la tecla encoder.
MMA Guarde y salga de la pantalla actual pulsando la tecla (4) .
XP
TIG CC
Al ejecutar cualquier operación en un panel de comandos blo-
MIG/MAG
queado, aparecerá una pantalla especial.
MIG/MAG
Pulsado
( )
136
- Acceda temporalmente (5 minutos) a las funciones del panel
girando el encoder e introduciendo el código numérico Absorción de corriente (motor 1)
correcto.
Confirme la modificación realizada pulsando la tecla/encoder. Absorción de corriente (motor 2)
- Puede desbloquear definitivamente el panel de comandos
entrando en la configuración (siga las indicaciones descritas Flujo del líquido refrigerante
anteriormente) y reajustando el parámetro 551 a “off”.
Confirme las modificaciones realizadas pulsando la tecla (4)
. Velocidad del hilo
Confirme la modificación realizada pulsando el encoder.
Temperatura del líquido refrigerante
3.11 Gestión de comandos externos
Permite ajustar el modo de gestión de los parámetros de solda-
dura desde dispositivos externos (RC, antorcha...).
137
Guarde y salga de la pantalla actual pulsando la tecla (4) .
E12 Alarma de comunicación (WF - DSP)
138
Codificación de límites de seguridad 3.14 Panel posterior
E54 Nivel de corriente superado (Alarma)
E57 Nivel de tensión superada (Alarma) Tiene dos posiciones "O" desactivado; "I" activado.
E65 Nivel de tensión superada (Atención) 2 Entrada de cable de señal (CAN-BUS) (RC)
E60 Límite de velocidad superado (Alarma) 3 Entrada de cable de señal (CAN-BUS) (Alargadera
interconexión)
139
4 ACCESORIOS Permite ajustar el espesor de la pieza a soldar. Permite
ajustar el equipo mediante la regulación de la pieza a
4.1 Generalidades soldar.
El control remoto se activa al conectarlo a las fuentes de alimen- 2
tación Selco. Dicha conexión se puede realizar incluso con el Permite regular la tensión del arco.
sistema activado. Permite regular la longitud del arco en soldadura.
Con el mando RC conectado, el panel de control de la fuen- MIG/MAG manual
te de alimentación queda habilitado para efectuar cualquier Tensión alta = arco largo
modificación. Las modificaciones en el panel de control de la Tensión baja = arco corto
fuente de alimentación se producen también en el mando RC Mínimo 5V, Máximo 55.5V
y viceversa. MIG/MAG sinergico
Mínimo -5.0, Máximo +5.0, Por defecto syn
4.2 Control remoto RC 100
La conexión del control remoto al conector presente en los
generadores Selco activa su funcionamiento. Dicha conexión se
puede realizar incluso con la instalación encendida.
1
Permite un ajuste continuo de la velocidad de avance
del alambre.
Permite regular la corriente de soldadura.
140
4.8 Antorchas de la serie MIG/MAG U/D 5 MANTENIMIENTO
Efectúe el mantenimiento ordinario del equipo
según las indicaciones del fabricante.
Las antorchas de la serie MB501D PLUS son antorchas MIG/ Use llaves y herramientas adecuadas.
MAG digitales que permiten controlar los principales paráme-
tros de soldadura:
- corriente de soldadura (Proceso MIG/MAG sinérgico)
- longitud de arco (Proceso MIG/MAG sinérgico) La carencia de este mantenimiento, provocará la caducidad
- velocidad del alambre (Proceso MIG/MAG manual) de todas las garantías y el fabricante se considerará exento
- tensión de soldadura (Proceso MIG/MAG manual) de toda responsabilidad.
- selección de programas
y visualizar los valores reales de: 6 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE
- corriente de soldadura PROBLEMAS
- tensión de soldadura
La reparación o sustitución de componentes del
4.10 Antorchas de la serie Push-Pull equipo debe ser hecha realizarla personal técni-
co cualificado.
141
Causa Enchufe o cable de alimentación averiado. Causa Tensión de red fuera de rango.
Solución Sustituya el componente averiado. Solución Conecte correctamente el sistema.
Contacte con el centro de asistencia más cercano Consulte el párrafo “Conexiones”.
para la reparación del sistema.
Causa Falta una fase.
Causa Fusible de línea quemado. Solución Conecte correctamente el sistema.
Solución Sustituya el componente averiado. Consulte el párrafo “Conexiones”.
142
Inestabilidad del arco Causa Modo de la soldadura incorrecto.
Causa Protección de gas insuficiente. Solución Reduzca la distancia entre electrodo y pieza.
Solución Ajuste el flujo de gas. Avance regularmente durante la soldadura.
Compruebe que el difusor y la boquilla de gas de
la antorcha estén en buenas condiciones. Inclusiones de tungsteno
Causa Parámetros de soldadura incorrectos.
Causa Presencia de humedad en el gas de soldadura. Solución Reduzca la tensión de soldadura.
Solución Utilice siempre productos y materiales de calidad. Utilice un electrodo de diámetro superior.
Mantenga en perfectas condiciones el sistema de
suministro del gas. Causa Electrodo inadecuado.
Solución Utilice siempre productos y materiales de calidad.
Causa Parámetros de soldadura incorrectos. Afile correctamente el electrodo.
Solución Compruebe cuidadosamente el sistema de solda-
dura. Causa Modo de soldadura incorrecto.
Contacte con el centro de asistencia más cercano Solución Evite los contactos entre electrodo y soldadura de
para la reparación del sistema. inserción.
Sopladuras
Proyecciones excesivas de salpicaduras
Causa Protección de gas insuficiente.
Causa Longitud de arco incorrecta.
Solución Ajuste el flujo de gas.
Solución Reduzca la distancia entre electrodo y pieza.
Compruebe que el difusor y la boquilla de gas de
Reduzca la tensión de soldadura.
la antorcha estén en buenas condiciones.
Causa Parámetros de soldadura incorrectos.
Encoladura
Solución Reduzca la tensión de soldadura.
Causa Longitud de arco incorrecta.
Solución Aumente la distancia entre electrodo y pieza.
Causa Regulación de arco incorrecta.
Aumente la tensión de soldadura.
Solución Aumente el valor inductivo del circuito.
Causa Parámetros de soldadura incorrectos.
Causa Protección de gas insuficiente.
Solución Aumente la corriente de soldadura.
Solución Ajuste el flujo de gas correcto.
Compruebe que el difusor y la boquilla de gas de
Causa Modo de soldadura incorrecto.
la antorcha estén en buenas condiciones.
Solución Aumente el ángulo de inclinación de la antorcha.
Causa Modo de la soldadura incorrecto.
Causa Las piezas a soldar son demasiado grandes.
Solución Reduzca la inclinación de la antorcha.
Solución Aumente la corriente de soldadura.
Aumente la tensión de soldadura.
Insuficiente penetración
Causa Modo de la soldadura incorrecto.
Causa Dinámica de arco incorrecta.
Solución Reduzca la velocidad de avance en soldadura.
Solución Aumente el valor inductivo del circuito.
Causa Parámetros de soldadura incorrectos.
Incisiones marginales
Solución Aumente la corriente de soldadura.
Causa Parámetros de soldadura incorrectos.
Solución Reduzca la tensión de soldadura.
Causa Electrodo inadecuado.
Utilice un electrodo de diámetro más pequeño.
Solución Utilice un electrodo de diámetro más pequeño.
Causa Longitud de arco incorrecta.
Causa Preparación incorrecta de los bordes.
Solución Aumente la distancia entre electrodo y pieza.
Solución Aumente la apertura del achaflanado.
Aumente la tensión de soldadura.
Causa Conexión de masa incorrecta.
Causa Modo de soldadura incorrecto.
Solución Conecte correctamente la masa.
Solución Reduzca la velocidad de oscilación lateral en el
Consulte el párrafo “Instalación”.
llenado.
Reduzca la velocidad de avance durante la soldadura.
Causa Las piezas a soldar son demasiado grandes.
Solución Aumente la corriente de soldadura.
Causa Protección de gas insuficiente.
Solución Utilice gases adecuados para los materiales a soldar.
Inclusiones de escoria
Causa Limpieza incompleta.
Oxidaciones
Solución Limpie perfectamente las piezas antes de la solda-
Causa Protección de gas insuficiente.
dura.
Solución Ajuste el flujo de gas.
Compruebe que el difusor y la boquilla de gas de
Causa Electrodo de diámetro muy grueso.
la antorcha estén en buenas condiciones.
Solución Utilice un electrodo de diámetro más pequeño.
143
Porosidades Haga un postcalentamiento.
Causa Presencia de grasa, pintura, óxido o suciedad en Siga las secuencias operativas correctas para el tipo
las piezas a soldar. de unión a soldar.
Solución Limpie perfectamente las piezas antes de la soldadura. Si tuviera dudas y/o problemas no dude en consultar al cen-
tro de asistencia técnica más cercano.
Causa Presencia de grasa, pintura, óxido o suciedad en el
material de aportación. 7 NOCIONES TEÓRICAS SOBRE LA SOLDA-
Solución Utilice siempre productos y materiales de calidad. DURA
Mantenga siempre en perfectas condiciones el
material de aportación. 7.1 Soldaduras con electrodo recubierto (MMA)
Causa Presencia de humedad en el material de aportación. Preparación de los bordes
Solución Utilice siempre productos y materiales de calidad. Para obtener buenas soldaduras es recomendable trabajar sobre
Mantenga siempre en perfectas condiciones el piezas limpias, no oxidadas, sin herrumbre ni otros agentes
material de aportación. contaminadores.
Causa Longitud de arco incorrecta. Elección del electrodo
Solución Reduzca la distancia entre electrodo y pieza. El diámetro del electrodo que se ha de emplear depende del
Reduzca la tensión de soldadura. espesor del material, de la posición, del tipo de unión y del tipo
de preparación de la pieza a soldar.
Causa Presencia de humedad en el gas de soldadura. Los electrodos de mayor díametro requieren corrientes muy
Solución Utilice siempre productos y materiales de calidad. elevadas y en consecuencia una mayor aportación térmica en
Mantenga en perfectas condiciones el sistema de la soldadura.
suministro del gas. Tipo de
revestimiento Propiedades Uso
Causa Protección de gas insuficiente. Rútilo Facilidad de uso Todas las posiciones
Solución Ajuste el flujo de gas. Ácido Alta velocidad de fusión Plano
Compruebe que el difusor y la boquilla de gas de Básico Alta calidad de la unión Todas las posiciones
la antorcha estén en buenas condiciones.
Elección de la corriente de soldadura
Causa Solidificación muy rápida de la soldadura de inser- La gama de la corriente de soldadura relativa al tipo de elec-
ción. trodo utilizado está especificada por el fabricante en el mismo
Solución Reduzca la velocidad de avance en soldadura. embalaje de los electrodos.
Precaliente las piezas a soldar.
Aumente la corriente de soldadura. Encendido y mantenimiento del arco
El arco eléctrico se produce al frotar la punta del electrodo
Grietas en caliente sobre la pieza a soldar conectada al cable de masa y, una vez
Causa Parámetros de soldadura incorrectos. encendido el arco, retirando rápidamente el electrodo hasta
Solución Reduzca la tensión de soldadura. situarlo en la distancia de soldadura normal.
Utilice un electrodo de diámetro más pequeño. Para mejorar el encendido del arco es útil, en general, un
incremento inicial de corriente respecto a la corriente base de
Causa Presencia de grasa, pintura, óxido o suciedad en soldadura (Hot Start). Una vez que se ha producido el arco eléc-
las piezas a soldar. trico, empieza la fusión de la parte central del electrodo que se
Solución Limpie perfectamente las piezas antes de la soldadura. deposita en forma de gotas en la pieza a soldar. El revestimiento
externo del electrodo se consume, suministrando así el gas de
Causa Presencia de grasa, pintura, óxido o suciedad en el protección para la soldadura y garantizando su buena calidad.
material de aportación. Para evitar que las gotas de material fundido, apaguen el arco
Solución Utilice siempre productos y materiales de calidad. al provocar un cortocircuito y pegarse el electrodo al baño de
Mantenga siempre en perfectas condiciones el soldadura, debido a su proximidad, se produce un aumento
material de aportación. provisional de la corriente de soldadura para fundir el cortocir-
cuito (Arc Force).
Causa Modo de soldadura incorrecto. Si el electrodo quedara pegado a la pieza por a soldar es útil
Solución Siga las secuencias operativas correctas para el tipo reducir al mínimo la corriente de cortocircuito (antisticking).
de unión a soldar.
Ejecución de la soldadura
Causa Piezas a soldar con características diferentes. El ángulo de inclinación del electrodo cambia según el número
Solución Aplique un depósito superficial preliminar antes de de pasadas; el movimiento del electrodo se realiza normalmen-
la soldadura. te con oscilaciones y paradas a los lados del cordón para evitar
la excesiva acumulación del material de aportación en la parte
Grietas en frío central.
Causa Presencia de humedad en el material de aportación.
Solución Utilice siempre productos y materiales de calidad.
Mantenga siempre en perfectas condiciones el
material de aportación.
144
Retirar la escoria 7.2.1 Soldaduras TIG de los acero
La soldadura mediante electrodos recubiertos obliga a retirar la El procedimiento TIG es muy eficaz en la soldadura de aceros,
escoria tras cada pasada. tanto al carbono como aleaciones, para la primera pasada sobre
La limpieza se efectua mediante un pequeño martillo o median- tubos y en las soldaduras que deben presentar un aspecto estéti-
te cepillo en caso de escoria fria. co excelente. Se requiere la polaridad directa (D.C.S.P.).
145
7.3 Soldadura con alambre continuo (MIG/MAG) Parámetros de soldadura
La visibilidad del arco reduce la necesidad de una rígida obser-
Introducción var estrictamente las tablas de ajuste por parte del operador
Un sistema MIG está formado por una fuente de alimentación que tiene la posibilidad de controlar directamente el baño de
de corriente continua, un alimentador y una bobina de alam- soldadura.
bre, una antorcha y gas . - La tensión influencia directamente el aspecto del cordón,
pero las dimensiones de la superficie soldada se pueden
variar según las exigencias, actuando manualmente sobre el
moviendo manualmente la antorcha en modo para obtener
depósitos variables con tensión constante.
- La velocidad de avance del alambre es proporcional a la
corriente de soldadura.
En la Fig. 2 y 3 se muestran las relaciones que existen entre los
varios parámetros de soldadura.
Fig. 1a
Fig. 1b
146
TABLA GUÍA APROXIMADA PARA LA ELECCIÓN DE LOS PARÁMETROS DE SOLDADURA REFERIDA A LAS APLICACIONES
MÁS TÍPICAS Y A LOS ALAMBRE MÁS UTILIZADOS
Tensión
de arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm
Baja penetración para Buen control de la Buena fusión en plano No empleado
pequeños espesores penetración y la fusión y en vertical
16 - 22
SHORT - ARC
30 - 45
SPRAY - ARC
Gases utilizables
La soldadura MIG-MAG se caracteriza principalmente por el tipo de gas utilizado, inerte para la soldadura MIG (Metal Inert Gas),
activo para la soldadura MAG (Metal Active Gas).
- Argón
Este gas inerte se utiliza puro en la soldadura de las aleaciones ligeras, mientras para la soldadura de aceros inoxidables al cromo-
níquel es preferible trabajar añadiendo oxígeno y CO2 en un porcentaje del 2%, ya que esto contribuye a la estabilidad del arco
y a la mejor forma del cordón.
- Helio
Este gas se utiliza como alternativa al argón y permite mayores penetraciones (en grandes espesores) y mayores velocidades de
avance.
- Mezcla Argón-Helio
Se consigue un arco más estable respecto al helio puro, además de una mayor penetración y velocidad respecto al argón.
147
8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
GENESIS 3200 PME
Tensión de alimentación U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x230Vac ±15%
Zmax (@PCC) * 62mΩ 62mΩ
Fusible de línea retardado 20A 30A
Tipo de comunicación DIGITAL DIGITAL
Potencia máxima absorbida (kVA) 13.0 kVA 13.3 kVA
Potencia máxima absorbida (kW) 12.4 kW 12.8 kW
Factor de potencia PF 0.95 0.96
Rendimiento (μ) 85% 85%
Cosϕ 0.99 0.99
Corriente máxima absorbida I1max 18.8A 32.9A
Corriente efectiva I1eff 13.3A 20.8A
Ciclo de trabajo MMA (40°C)
(x=35%) - 320A
(x=50%) 320A -
(x=60%) 300A 270A
(x=100%) 250A 230A
Ciclo de trabajo MMA (25°C)
(x=60%) 320A 320A
(x=100%) 270A 270A
Ciclo de trabajo TIG (40°C)
(x=45%) - 320A
(x=60%) 320A 300A
(x=100%) 270A 250A
Ciclo de trabajo TIG (25°C)
(x=70%) 320A 320A
(x=100%) 270A 270A
Ciclo de trabajo MIG/MAG (40°C)
(x=35%) - 320A
(x=50%) 320A -
(x=60%) 310A 280A
(x=100%) 250A 230A
Ciclo de trabajo MIG/MAG (25°C)
(x=60%) - 320A
(x=70%) 320A -
(x=100%) 270A 270A
Gama de ajuste I2 3-320A 3-320A
Tensión en vacío Uo 75Vdc 75Vdc
Clase de protección IP IP23S IP23S
Clase de aislamiento H H
Dimensiones (lxwxh) 620x240x460 mm 620x240x460 mm
Peso 27.6 kg. 27.6 kg.
Normas de fabricación EN 60974-1/EN 60974-3 EN 60974-1/EN 60974-3
EN 60974-10 EN 60974-10
Cable de alimentación 4x4 mm2 4x4 mm2
Longitud de cable de alimentación 5m 5m
* Este dispositivo cumple con los requisitos de la Normativa EN/IEC 61000-3-11.
* Este dispositivo cumple con los requisitos de la normativa EN/IEC 61000-3-12, si la máxima impedancia de red admitida en el punto de
interactuación con la red pública (punto de acoplamiento común - “point of common coupling”, PCC) es inferior o igual al valor “Zmax”
declarado. Si el dispositivo se conecta a la red pública de baja tensión, es responsabilidad del instalador o del usuario, consultando eventualmen-
te al gestor de la red si es necesario, asegurarse de que el dispositivo se puede conectar.
148
PORTUGUÊS
Agradecimentos...
Agradecemos-lhe a confiança que nos concedeu ao escolher a QUALIDADE, a TECNOLOGIA e a FIABILIDADE dos produtos da SELCO.
Para usufruir das potencialidades e das características do produto que acabou de comprar, convidamo-lo a ler com atenção as seguintes ins-
truções que o irão ajudar a conhecer melhor o produto e a obter os melhores resultados.
Antes de iniciar qualquer tipo de operação na máquina, é necessário ler cuidadosamente e compreender o conteúdo deste manual.
Não efectuar modificações ou operações de manutenção que não estejam previstas.
Em caso de dúvida ou problema relacionados com a utilização da máquina, que não estejam referidos neste manual, consultar um técnico
qualificado.
O presente manual é parte integrante do equipamento e deve acompanhá-lo sempre que o mesmo seja deslocado ou vendido.
O operador é responsável pela conservação deste manual, que deve permanecer sempre em boas condições e legível.
A SELCO s.r.l tem o direito de modificar o conteúdo deste manual em qualquer altura, sem aviso prévio.
São reservados todos os direitos de tradução, reprodução e adaptação parcial ou total, seja por que meio for (incluindo fotocópia, filme e
microfilme) e é proibida a reprodução sem autorização prévia, por escrito, da SELCO s.r.l.
O exposto neste manual é de importância vital e, portanto, necessário para assegurar as garantias. Caso o operador não respeite o prescrito, o
fabricante declina toda e qualquer responsabilidade.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
A empresa
SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY
Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com
Qualquer operação ou modificação não autorizada, previamente, pela SELCO s.r.l. anulará a validade desta declaração.
Lino Frasson
Chief Executive
149
ÍNDICE GERAL
1 ATENÇÃO .................................................................................................................................................. 151
1.1 Condições de utilização ..................................................................................................................... 151
1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ................................................................................... 151
1.3 Protecção contra fumos e gases ......................................................................................................... 152
1.4 Prevenção contra incêndios/explosões ............................................................................................... 152
1.5 Precauções na utilização das botijas de gás ........................................................................................ 152
1.6 Protecção contra choques eléctricos .................................................................................................. 152
1.7 Campos electromagnéticos e interferências ........................................................................................ 153
1.8 Grau de protecção IP......................................................................................................................... 154
2 INSTALAÇÃO ............................................................................................................................................. 154
2.1 Elevação, transporte e descarga ......................................................................................................... 154
2.2 Posicionamento do equipamento ....................................................................................................... 154
2.3 Ligações ............................................................................................................................................ 154
2.4 Instalação........................................................................................................................................... 155
3 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA .................................................................................................................. 156
3.1 Generalidades.................................................................................................................................... 156
3.2 Painel de comandos frontal................................................................................................................ 156
3.3 Ecrã inicial ......................................................................................................................................... 156
3.4 Ecrã de teste ...................................................................................................................................... 156
3.5 Ecrã principal ..................................................................................................................................... 157
3.6 Definições ......................................................................................................................................... 158
3.7 Ecrã de curvas sinérgicas .................................................................................................................... 162
3.8 Ecrã de programas ............................................................................................................................. 163
3.9 Personalização da interface ................................................................................................................ 164
3.10 Bloquear/desbloquear ...................................................................................................................... 164
3.11 Gestão de controlos externos ........................................................................................................... 165
3.12 Limites de segurança........................................................................................................................ 165
3.13 Ecrã de alarmes ............................................................................................................................... 166
3.14 Painel traseiro .................................................................................................................................. 167
3.15 Painel de tomadas ......................................................................................................................... 168
4 ACESSÓRIOS ............................................................................................................................................. 168
4.1 Generalidades.................................................................................................................................... 168
4.2 Comando à distância RC 100 ............................................................................................................ 168
4.3 Comando à distância RC 180 ............................................................................................................ 168
4.4 Comando à distância RC 190 ............................................................................................................ 168
4.5 Comando à distância RC 200 ............................................................................................................ 168
4.6 Tochas da série SR 17/26V ................................................................................................................. 169
4.7 Tochas da série MIG/MAG ................................................................................................................. 169
4.8 Tochas da série MIG/MAG U/D.......................................................................................................... 169
4.9 Tochas da série MIG/MAG - DIGIMIG ............................................................................................... 169
4.10 Tochas da série Push-Pull ................................................................................................................. 169
5 MANUTENÇÃO ......................................................................................................................................... 169
6 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ................................................................................................................... 170
7 NOÇÕES TEÓRICAS SOBRE A SOLDADURA ........................................................................................... 172
7.1 Soldadura manual por arco voltaico (MMA) ....................................................................................... 172
7.2 Soldadura TIG (arco contínuo) ........................................................................................................... 173
7.2.1 Soldadura TIG de aço ..................................................................................................................... 173
7.2.2 Soldadura TIG de cobre .................................................................................................................. 174
7.3 Soldadura com fio contínuo (MIG/MAG)............................................................................................ 174
8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ................................................................................................................... 176
SIMBOLOS
Perigo iminente de lesões corporais graves e de comportamentos perigosos que podem provocar lesões corporais graves
Informação importante a seguir de modo a evitar lesões menos graves ou danos em bens
Todas as notas precedidas deste símbolo são sobretudo de carácter técnico e facilitam as operações
150
1 ATENÇÃO Utilizar sempre calçado conforme às normas, resis-
tentes e que garantam isolamento contra a água.
Antes de iniciar qualquer tipo de operação na
máquina, é necessário ler cuidadosamente e com-
preender o conteúdo deste manual. Não efectuar
modificações ou operações de manutenção que Utilizar sempre luvas conformes às normas, que
não estejam previstas. garantam isolamento eléctrico e térmico.
O fabricante não se responsabiliza por danos causados em
pessoas ou bens, resultantes da utilização incorrecta ou da não-
aplicação do conteúdo deste manual. Colocar um ecrã de protecção retardador de fogo,
Para quaisquer dúvidas ou problemas relativos à uti- para proteger a área de soldadura de raios, faíscas e
lização do equipamento, ainda que não se encon- escórias incandescentes.
trem aqui descritos, consultar pessoal qualificado. Avisar todos os indivíduos nas proximidades que
não devem olhar para o arco ou metal incandes-
cente e que devem utilizar protecção adequada.
1.1 Condições de utilização
Usar máscaras com protectores laterais da cara e
filtros de protecção adequados para os olhos (pelo
menos NR10 ou superior).
• Os fumos, gases e poeiras produzidos durante o processo de • As botijas de gás inerte contêm gás sob pressão e podem
soldadura podem ser nocivos para a saúde. explodir se não estiverem garantidas as condições mínimas
Os fumos produzidos durante o processo de soldadura de segurança de transporte, de manutenção e de utilização.
podem, em determinadas circunstâncias, provocar cancro ou • As botijas devem estar fixas verticalmente a paredes ou outros
danos no feto de mulheres grávidas. apoios, com meios adequados, para evitar quedas e choques
• Manter a cabeça afastada dos gases e fumos de soldadura. mecânicos acidentais.
• Providenciar uma ventilação adequada, natural ou artificial, • Enroscar o capuz para a protecção da válvula, durante o
da zona de trabalho. transporte, a colocação em funcionamento e sempre que se
• Caso a ventilação seja inadequada, utilizar máscaras e dispo- concluam as operações de soldadura.
sitivos respiratórios. • Evitar a exposição das botijas aos raios solares, a mudanças
• No caso da operação de soldadura ser efectuada numa área bruscas de temperatura ou a temperaturas demasiado altas.
extremamente reduzida, o operador deverá ser observado Não expor as botijas a temperaturas demasiado altas ou bai-
por um colega, que deve manter-se no exterior durante todo xas.
o processo. • Evitar que as botijas entrem em contacto com chamas livres,
• Não utilizar oxigénio para a ventilação. arcos eléctricos, tochas ou alicates porta-eléctrodos e mate-
• Verificar a eficiência da exaustão comparando regularmente riais incandescentes projectados pela soldadura.
as quantidades de emissões de gases nocivos com os valores • Manter as botijas afastadas dos circuitos de soldadura e dos
admitidos pelas normas de segurança. circuitos de corrente em geral.
• A quantidade e a periculosidade dos fumos produzidos está liga- • Ao abrir a válvula da botija, manter a cabeça afastada do
da ao material base utilizado, ao material de adição e às even- ponto de saída do gás.
tuais substâncias utilizadas para a limpeza e desengorduramento • Ao terminar as operações de soldadura, deve fechar-se sem-
das peças a soldar. Seguir com atenção as indicações do constru- pre a válvula da botija.
tor, bem como as instruções constantes das fichas técnicas.
• Nunca efectuar soldaduras sobre uma botija de gás sob pres-
• Não efectuar operações de soldadura perto de zonas de são.
desengorduramento ou de pintura.
Colocar as botijas de gás em espaços abertos ou em locais 1.6 Protecção contra choques eléctricos
com boa ventilação.
1.4 Prevenção contra incêndios/explosões
153
1.8 Grau de protecção IP Observar as seguintes regras:
154
2.4 Instalação Ligação para a soldadura MIG/MAG
155
3 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 8 Sinergia
Permite seleccionar um programa de soldadura predefini-
3.1 Generalidades do (sinergia), escolhendo algumas definições simples:
São sistemas multiprocessadores totalmente digitais (processa- - tipo de fio;
mento de dados em DSP e comunicação via CAN-BUS), aptos - tipo de gás;
a responder da melhor forma às múltiplas exigências do mundo - diâmetro do fio
da soldadura. 9 Programas
A presença de um microprocessador potente permite o coman- Permite o armazenamento e gestão de 64 programas de
do total de todas as funções de soldadura, o que torna este soldadura, que podem ser personalizados pelo operador.
sistema adequado a vários tipos de processos de soldadura, tais
como a soldadura MMA, TIG CC LIFT START, MIG/MAG, MIG 3.3 Ecrã inicial
em Arco Pulsado, MIG Duplo Pulso. Ao ser ligado, o gerador executa uma série de verificações, para
garantir que o sistema e todos os dispositivos que lhe estão
3.2 Painel de comandos frontal ligados funcionam correctamente.
Nesta fase, o teste de gás também é executado para verificar a
correcta ligação ao sistema de alimentação de gás (sistema para
automatização e robótica).
1 Alimentação
Indica que o equipamento está ligado à fonte de ali-
mentação e se encontra activo. 1
2 Alarme geral Alimentação por fio eléctrico
Indica a eventual intervenção de dispositivos de protec- 2
ção, como a protecção de temperatura (consultar a Remoção do fio (automatização e robótica)
secção “Códigos de alarme”). 3
Teste de ar comprimido (automatização e robótica)
3 Alimentação activa 4
Indica a presença de potência nas ligações de saída do Teste de gás
equipamento.
5 Velocidade do fio
4 Visor de 7 segmentos Permite a regulação da velocidade de avanço
Permite que sejam apresentados os parâmetros gerais do fio.
da máquina de soldar, durante a inicialização, a defi- Mínimo 1 m/mín., Máximo 22 m/mín.,
nição, a leitura da corrente e da potência, bem como Predefinido 1.0 m/min
durante a soldadura e codificação dos alarmes. 6
Painel lateral aberto
5 Visor LCD (3.5"/4.7")
7 Cabeçalho
Permite que sejam apresentados os parâmetros gerais
Permite a apresentação de determinados elementos de
da máquina de soldar, durante a inicialização, a defi-
informação importantes, relativos ao processo seleccio-
nição, a leitura da corrente e da potência, bem como
nado.
durante a soldadura e codificação dos alarmes.
Permite que todas as operações sejam apresentadas
instantaneamente.
6 Manípulo de regulação principal
Permite a acesso à configuração, selecção e definição
dos parâmetros de soldadura.
7 Processos/funções
Permite seleccionar as diversas funções do sistema
(processo de soldadura, modo de soldadura, pulsação
de corrente, modo gráfico, etc.).
156
3.5 Ecrã principal - A curva sinérgica seleccionada
Permite o controlo do sistema e do processo de soldadura, 1a Tipo de material de adição
apresentando as definições principais. 1b Diâmetro do fio
1c Tipo de gás
MMA - Parâmetros de soldadura
1d Corrente de soldadura
1e Espessura da peça
1f Cordão de canto
1g Tensão de soldadura
2 Parâmetros de soldadura
TIG CC
MIG/MAG
2a Parâmetros de soldadura
Premir a tecla de codificação (“encoder”), para selec-
cionar o parâmetro pretendido.
Rodar a tecla de codificação (“encoder”), para regular
o valor do parâmetro seleccionado.
2b Ícone de parâmetro
2c Valor de parâmetro
2d Unidade de medida do parâmetro
3 Funções
Permite a definição das funções de processo e métodos
de soldadura mais importantes.
1 Cabeçalho
Permite a apresentação de determinados elementos de 3a
informação importantes, relativos ao processo seleccio- Permite a selecção do processo de soldadura
nado:
MMA
TIG CC
MIG/MAG
MIG/MAG pulsado
157
3b 3.6 Definições
MIG/MAG - MIG/MAG Pulsado
Permite a selecção do método de soldadura
2 Fases
4 Fases
Enchimento da cratera
3c
MMA Sinergia
Permite definir a melhor dinâmica do arco Permite a definição e a regulação de uma série de parâmetros
seleccionando o tipo de eléctrodo utilizado: adicionais para um controlo melhorado e mais preciso do siste-
STD Básico/ Rutílico ma de soldadura.
CLS Celulósico Os parâmetros presentes nas definições estão organizados em
CrNi Aço função do processo de soldadura seleccionado e possuem um
Alu Alumínio código numérico.
Cast iron Ferro fundido Acesso a definições: carregar durante 5 seg. na tecla de codi-
Seleccionar correctamente a dinâmica do arco permite ficação.
maximizar os benefícios provenientes do gerador, com Selecção e regulação do parâmetro desejado: rodar a tecla
o objectivo de obter o melhor desempenho de solda- de codificação (“encoder”) até visualizar o código numérico
dura possível. relativo ao parâmetro. Neste momento, carregar na tecla de
A perfeita soldabilidade do eléctrodo utilizado não é codificação permite a visualização do valor definido para o
garantida (a soldabilidade depende da qualidade dos parâmetro seleccionado e a respectiva regulação.
consumíveis e do respectivo estado de conservação, das Saída de definições: para sair da secção “regulação” premir
condições de funcionamento e de soldadura, de nume- novamente a tecla de codificação.
rosas aplicações possíveis, etc.). Para sair de definições, aceder ao parâmetro “O” (guardar e sair)
e premir a tecla de codificação.
MIG/MAG - MIG/MAG Pulsado
Pulsado duplo inactivo
Lista dos parâmetros de definições (MMA)
0 Guardar e sair
Pulsado duplo activo
Permite guardar as modificações e sair de definições.
3d
MIG/MAG - MIG/MAG Pulsado 1 Reset
Tipo de visualização Permite redefinir todos os parâmetros para os valores
predefinidos.
3 “Hot start”
4 Dispositivo de redução da potência VRD Permite regular o valor de “hot start” em MMA. Permite
Indica que a potência em vazio do equipamento está um início mais ou menos quente nas fases de ignição
controlada. do arco, facilitando as operações iniciais.
Parâmetro definido em percentagem (%) da corrente de
5 Medições
soldadura.
Durante a operação de soldadura, os valores reais de
Mínimo “Off”, Máximo 500%, Predefinido 80%
corrente e de tensão são apresentados no visor LCD.
7 Corrente de soldadura
Permite regular a corrente de soldadura.
Parâmetro definido em Amperes (A).
Mínimo 3 A, Máximo Imax, Predefinido 100 A
8 “Arc force”
Permite regular o valor do “Arc force” em MMA.
Permite uma resposta dinâmica mais ou menos energé-
tica em soldadura, facilitando as operações realizadas
pelo soldador.
Parâmetro definido em percentagem (%) da corrente de
soldadura.
5a Corrente de soldadura Mínimo “Off”, Máximo 500%, Predefinido 30%
5b Tensão de soldadura 204 Dynamic power control (DPC)
Permite seleccionar a característica V/I pretendida.
I = C Corrente constante
O aumento ou redução da altura do arco não tem efei-
to na corrente de soldadura necessária.
158
1÷ 20* Diminuição do controlo de gradiente 751 Leitura de corrente
O aumento da altura do arco provoca uma redução da Permite a apresentação do valor real da corrente de
corrente de soldadura (e vice-versa), de acordo com o soldadura.
valor determinado por 1 para 20 amperes por volt. 752 Leitura de tensão
Permite a apresentação do valor real da tensão de sol-
Celulósico, Alumínio dadura.
Lista de parâmetros nas definições (TIG)
0 Guardar e sair
P = C* Potência constante Permite guardar as modificações e sair de definições.
O aumento da altura do arco provoca uma redução da
corrente de soldadura (e vice-versa), de acordo com a 1 Reset
lei: V.I = K. Permite redefinir todos os parâmetros para os valores
predefinidos.
Celulósico, Alumínio 7 Corrente de soldadura
Permite regular a corrente de soldadura.
Parâmetro definido em Amperes (A).
* Aumentar o valor da força do arco para reduzir o risco Mínimo 3 A, Máximo Imax, Predefinido 100 A
de colagem do eléctrodo. 500 Permite seleccionar a interface gráfica pretendida:
312 Tensão de extinção do arco XE (Modo Básico)
Permite definir o valor de tensão que, ao ser atingido, XA (Modo Avançado)
força a extinção do arco eléctrico. XP (Modo Profissional)
Permite uma melhor gestão das várias condições de Permite aceder aos níveis de definição superiores:
funcionamento ocorridas. Na fase de soldadura por USER: utilizador
pontos, por exemplo, uma baixa tensão de extinção SERV: serviço
do arco possibilita uma menor produção de chama no SELCO: Selco
afastamento do eléctrodo da peça reduzindo salpicos, 551 Bloquear/desbloquear
queimaduras e oxidação da peça. Permite o bloqueio dos controlos do painel e a introdu-
No caso da utilização de eléctrodos que necessitam de ção de um código de protecção (consultar a secção
altas tensões é aconselhável, pelo contrário, definir um “Bloquear/desbloquear”).
limite alto, para evitar que o arco se extinga durante a 552 Tom avisador sonoro
soldadura. Permite a regulação do tom avisador sonoro.
Nunca definir uma tensão de extinção do arco Mínimo “Off”, Máximo 10, Predefinido 10
maior do que a tensão em vazio do gerador. 553 Contraste (LCD 4.7")
Permite a regulação do contraste do visor.
Mínimo -20, Máximo +20
Parâmetro definido em Volt (V). 601 Passo de regulação
Mínimo 0 V, Máximo 99,9 V, Predefinido 57 V Permite a regulação de um parâmetro, com um passo
500 Permite seleccionar a interface gráfica pretendida: que pode ser personalizado pelo operador.
XE (Modo Básico) Mínimo 1, Máximo “Imax”, Predefinido 1
XA (Modo Avançado) 602 Parâmetro externo CH1, CH2, CH3, CH4
XP (Modo Profissional) Permite a gestão do parâmetro externo 1 (valor mínimo,
valor máximo, valor predefinido, parâmetro seleccionado).
Permite aceder aos níveis de definição superiores: (Consultar a secção “Gestão de controlos externos”).
USER: utilizador 751 Leitura de corrente
SERV: serviço Permite a apresentação do valor real da corrente de
SELCO: Selco soldadura.
551 Bloquear/desbloquear 752 Leitura de tensão
Permite o bloqueio dos controlos do painel e a introdu- Permite a apresentação do valor real da tensão de sol-
ção de um código de protecção (consultar a secção dadura.
“Bloquear/desbloquear”). 755 Leitura do fluxo de gás
552 Tom avisador sonoro Permite a apresentação do fluxo de gás real.
Permite a regulação do tom avisador sonoro.
Mínimo “Off”, Máximo 10, Predefinido 10 757 Leitura de velocidade do fio
553 Contraste (LCD 4.7") Permite visualizar o valor do codificador do motor 1.
Permite a regulação do contraste do visor.
Mínimo -20, Máximo +20 760 Leitura de corrente (motor)
601 Passo de regulação Permite a apresentação do valor real da corrente
Permite a regulação de um parâmetro, com um passo (motor).
que pode ser personalizado pelo operador. 765 Leitura de temperatura do líquido de refrigeração
Mínimo Off, Máximo MAX, Predefinido 1 Permite a apresentação do valor real de temperatura do
602 Parâmetro externo CH1 líquido de refrigeração.
Permite a gestão do parâmetro externo 1 (valor míni- 801 Limites de segurança
mo, valor máximo). Permite a definição dos limites de aviso e dos limites de
(Consultar a secção “Gestão de controlos externos”). segurança.
Permite o controlo preciso das várias fases de soldadura
(consultar a secção “Limites de segurança”).
159
Lista dos parâmetros nas definições (MIG/MAG- 20 Pulsado duplo
MIG/MAG Pulsado) Permite a activação da função “Pulsado duplo”.
0 Guardar e sair Permite a regulação da amplitude de pulsação.
Permite guardar as modificações e sair de definições. Mínimo 0%, Máximo 100%, Predefinido ±25%
1 Reset
Permite redefinir todos os parâmetros para os valores
predefinidos.
2 Sinergia
Permite a selecção do processo MIG manual ( )
ou MIG sinérgico ( ), através da definição do tipo Definição do parâmetro: metros por minuto (m/min).
de material a soldar. Mínimo 0.5m/min, Máxim 22m/min, Predefinido 2.5m/
(Consultar a secção “Ecrã de curvas sinérgicas”). min
3 Velocidade do fio
Permite a regulação da velocidade de avanço do fio.
Mínimo 0.5 m/mín., Máximo 22 m/mín.
4 Corrente
Permite a regulação da corrente de soldadura.
Mínimo 6A, Máximo “Imax”
5 Espessura da peça 21 Frequência de impulso
Permite a definição da espessura da peça a soldar. Permite a regulação do ciclo, isto é, do ciclo de repeti-
Possibilita a definição do sistema através da regulação ção do impulso.
da peça a ser soldada. Permite a regulação da frequência do impulso.
6 Cordão de canto Mínimo 0.1Hz, Máximo 5.0Hz, Predefinido 2.0Hz
Permite definir a profundidade do cordão de soldadura 22 Tensão secundária
numa junta de canto. Permite a regulação da tensão do nível de pulsação
7 Comprimento do arco secundário.
Permite a regulação do comprimento do arco, durante Possibilita a obtenção de uma maior estabilidade do
a soldadura. arco, durante as várias fases de pulsação.
Mínimo -5.0, Máximo +5.0, Predefinido “syn” Mínimo -5.0, Máximo +5.0, Predefinido “syn”
10 Pré-gás 23 Declives de pulsação (Pulsado duplo)
Permite definir e regular o fluxo de gás antes da ignição Permite definir um tempo de declive, durante a opera-
do arco. ção de pulsação.
Permite o carregamento do gás na tocha e a preparação Definição de parâmetro: percentagem (%).
do ambiente para a soldadura. Mínimo 1%, Máximo 100%, Predefinido “off”
Mínimo “off”, Máximo 25 seg., Predefinido 0.1 seg. 24 Duplo nível (4 fases - enchimento de cratera)
11 Arranque suave Permite regular a velocidade do fio secundária na
Permite a regulação da velocidade de avanço do fio nas modalidade de soldadura de duplo nível.
fases que antecedem a ignição. Se o soldador pressiona e solta rapidamente o botão
É dado como % da velocidade do fio definida. passa-se a “ ”;pressionando e soltando rapidamente
Permite uma ignição a velocidade reduzida, mais suave o botão passa-se novamente a “ ” e assim adiante.
e com menos salpicos. Definição de parâmetro: Percentagem (%).
Mínimo 10%, Máximo 100%, Predefinido 50% Mínimo 1%, Máximo 99%, Predefinido “off”
12 Rampa motor 25 Incremento inicial
Permite definir uma passagem gradual entre a velocidade Permite a regulação do valor de velocidade do fio durante
do fio de ignição e a velocidade do fio de soldadura. a primeira fase de soldadura “enchimento de cratera”.
Mínimo “off”, Máximo 1.0 seg., Predefinido “off” Possibilita o aumento da energia fornecida à peça, na
15 “Burnback” fase em que o material (ainda frio) requer mais calor,
Permite a regulação do tempo de queima do fio, impe- para que derreta de maneira uniforme.
dindo a colagem no fim da soldadura. Mínimo 20%, Máximo 200%, Predefinido 120%
Permite regular o comprimento do pedaço de fio exte- 26 Enchimento de cratera
rior à tocha. Permite a regulação do valor de velocidade do fio
Mínimo -2.00, Máximo +2.00, Predefinido 0.00 durante a fase de conclusão da soldadura.
16 Pós-gás Possibilita a redução da energia fornecida à peça, na
Permite definir e regular o fluxo de gás no fim da soldadura. fase em que o material já se encontra muito quente,
Mínimo “off”, Máx. 10 seg., Predefinido 2 seg. reduzindo, assim, o risco de deformações indesejáveis.
19 Ciclo de trabalho (duplo impulso) Mínimo 20%, Máximo 200%, Predefinido 80%
Permite o ajuste do ciclo de trabalho em duplo impulso. 27 Tempo de incremento inicial
Definição de parâmetro: percentagem (%). Permite definir o tempo de incremento inicial e auto-
Mínimo 10%, Máx. 90%, Predefinido 50% matizar a função "enchimento de cratera".
Mínimo 0,1 s, Máximo 99,9 s, Predefinido "off"
28 Tempo de enchimento de cratera
Permite definir o tempo de "enchimento de cratera" e
automatizar a função "enchimento de cratera".
Mínimo 0,1 s, Máximo 99,9 s, Predefinido "off"
160
30 Soldadura por pontos 602 Parâmetro externo CH1, CH2, CH3, CH4
Permite activar o processo “soldadura por pontos” e Permite a gestão do parâmetro externo (valor mínimo, valor
estabelecer o tempo de soldadura. máximo, valor predefinido, parâmetro seleccionado).
Mínimo 0.1 seg., Máximo 25 seg., Predefinido “off” (Consultar a secção “Gestão de controlos externos”).
31 Ponto pausa 606 Tocha U/D
Permite activar o processo “ponto pausa” e estabelecer Permite a gestão do parâmetro externo (CH1) (parâme-
o tempo de pausa entre uma soldadura e a outra. tro seleccionado).
Mínimo 0.1 seg., Máximo 25 seg., Predefinido “off” 705 Calibração da resistência do circuito
34 Rampa de subida inicial Permite calibrar o sistema.
Permite definir uma transição gradual entre a velocida- Premir a tecla de codificação ("encoder"), para aceder
de inicial do fio e a velocidade de soldadura do fio. ao parâmetro 705.
Parâmetro definido em segundos (s). Colocar a extremidade do guia de fio em contacto eléc-
Mínimo 0s, Máximo 10s, Predefinido “off” trico com a peça de trabalho.
35 Rampa de enchimento da cratera Premir o gatilho da tocha durante 1 s, no mínimo.
Permite definir uma transição gradual entre a velocida- 751 Leitura de corrente
de de soldadura do fio e a velocidade de enchimento Permite a apresentação do valor real da corrente de
da cratera. soldadura.
Parâmetro definido em segundos (s). 752 Leitura de tensão
Mínimo 0s, Máximo 10s, Predefinido “off” Permite a apresentação do valor real da tensão de sol-
202 Indutância dadura.
Permite a regulação electrónica da indutância série do 755 Leitura do fluxo de gás
circuito de soldadura. Permite a apresentação do fluxo de gás real.
Possibilita a obtenção de um arco mais ou menos rápi-
do, para compensar os movimentos do soldador e a 757 Leitura de velocidade do fio
instabilidade natural da soldadura. Permite visualizar o valor do codificador do motor 1.
Indutância baixa = arco reactivo (mais salpicos).
Indutância alta = arco menos reactivo (menos salpicos). 758 Velocidade de movimentação de robô
Mínimo -30, Máximo +30, Predefinido “syn” Permite a apresentação da velocidade de movimenta-
330 Tensão ção de um braço robotizado ou automatizado.
Permite definir a tensão de soldadura. 760 Leitura de corrente (motor)
Permite a apresentação do valor real da corrente
399 Velocidade de soldadura (motor).
Permite definir a velocidade de soldadura. 761 Medição da velocidade do fio
Mínimo 1 cm/min., Máximo 600 cm/min., Predefinido Permite visualizar o valor do codificador do motor 2.
35 cm/min. (velocidade de referência para soldadura
manual) 762 Medição da corrente (do motor)
Syn: permite definir automaticamente os parâmetros Permite visualizar o valor real da corrente (do motor).
de soldadura, utilizando a velocidade do autómato
numa entrada analógica. 763 Medição da velocidade do fio
(Consulte a secção "Configuração do sistema" - Preparar Permite visualizar o valor real da velocidade do fio.
o Serviço).
500 Permite seleccionar a interface gráfica pretendida: 764 Medição do fluxo do líquido de refrigeração
XE (Modo Básico) Permite visualizar o valor do fluxo do líquido de refrige-
XA (Modo Avançado) ração.
XP (Modo Profissional) 765 Leitura de temperatura do líquido de refrigeração
Permite aceder aos níveis de definição superiores: Permite a apresentação do valor real de temperatura do
USER: utilizador líquido de refrigeração.
SERV: serviço 801 Limites de segurança
SELCO: Selco Permite a definição dos limites de aviso e dos limites de
551 Bloquear/desbloquear segurança.
Permite o bloqueio dos controlos do painel e a introdu- Permite o controlo preciso das várias fases de soldadura
ção de um código de protecção (consultar a secção (consultar a secção “Limites de segurança”).
“Bloquear/desbloquear”).
552 Tom avisador sonoro
Permite a regulação do tom avisador sonoro.
Mínimo “Off”, Máximo 10, Predefinido 10
553 Contraste (LCD 4.7")
Permite a regulação do contraste do visor.
Mínimo -20, Máximo +20
601 Passo de regulação
Permite a regulação de um parâmetro, com um passo
que pode ser personalizado pelo operador.
Mínimo 1, Máximo “Imax”, Predefinido 1
161
3.7 Ecrã de curvas sinérgicas 2 Curvas sinérgicas (“syn”)
1 Generalidades MIG/MAG
Permite a selecção do método de soldadura pretendido.
Filler Gas Ø Prog. Prog.
material type (mm) No. Code
G3/4 Si1 CO2 0.8 2 79.S1.002
1.0 3 79.S1.003
1.2 4 79.S1.004
G3/4 Si1 Ar 18%CO2 0.8 7 79.S1.007
1.0 8 79.S1.008
1.2 9 79.S1.009
CrNi 19 9 Ar 2%CO2 0.8 12 79.S1.050
1.0 13 79.S1.051
1.2 14 79.S1.052
AlMg5 Ar 0.8 17 79.S1.106
1.0 18 79.S1.107
1.2 19 79.S1.108
AlSi5 Ar 0.8 22 79.S1.110
1.0 23 79.S1.111
1 1.2 24 79.S1.112
Permite a selecção de: Al99,5 Ar 0.8 27 79.S1.114
1.0 28 79.S1.115
Método de soldadura sinérgico 1.2 29 79.S1.116
Possibilita a utilização de uma série de pre- CuAl8 Ar 0.8 32 79.S1.094
definições (curvas sinérgicas) disponíveis na 1.0 33 79.S1.095
memória do sistema. 1.2 34 79.S1.096
CuSi3 Ar 0.8 37 79.S1.098
É permitida a alteração e correcção das defini- 1.0 38 79.S1.099
ções iniciais propostas pelo sistema. 1.2 39 79.S1.100
Método de soldadura manual Basic FCW Ar 18%CO2 1.2 42 79.S1.020
Permite a definição e regulação manuais de 1.6 44 79.S1.022
cada parâmetro de soldadura individual (MIG/ Rutil FCW Ar 18%CO2 1.2 46 79.S1.024
1.6 48 79.S1.026
MAG). Metal FCW Ar 18%CO2 1.2 50 79.S1.032
1.6 52 79.S1.034
No entanto, seleccionar uma das sinergias sugeri- CrNi 19 9 FCW Ar 18%CO2 1.2 54 79.S1.086
das (5-6), para tirar partido do potencial de igni- 1.6 56 79.S1.087
ção, das funcionalidades de extinção do arco,
etc... MIG/MAG pulsado
Filler Gas Ø Prog. Prog.
2/3 material type (mm) No. Code
Permite seleccionar: G3/4 Si1 Ar 18%CO2 0.8 7 79.P1.007
- tipo de material de enchimento 1.0 8 79.P1.008
- tipo de gás 1.2 9 79.P1.009
4 CrNi 19 9 Ar 2%CO2 0.8 12 79.P1.050
1.0 13 79.P1.051
Permite seleccionar: 1.2 14 79.P1.052
- diâmetro do fio AlMg5 Ar 0.8 17 79.P1.106
5 1.0 18 79.P1.107
- Tipo de material de enchimento 1.2 19 79.P1.108
AlSi5 Ar 0.8 22 79.P1.110
- Tipo de gás 1.0 23 79.P1.111
6 Diâmetro do fio 1.2 24 79.P1.112
7 Cabeçalho Al99,5 Ar 0.8 27 79.P1.114
(Consultar a secção "Ecrã principal"). 1.0 28 79.P1.115
"NO PROGRAM" (sem programa) 1.2 29 79.P1.116
CuAl8 Ar 0.8 32 79.P1.094
Indica que o programa sinérgico seleccionado não está 1.0 33 79.P1.095
disponível ou não é consistente com as restantes defini- 1.2 34 79.P1.096
ções do sistema. CuSi3 Ar 0.8 37 79.P1.098
1.0 38 79.P1.099
1.2 39 79.P1.100
Basic FCW Ar 18%CO2 1.2 42 79.P1.020
1.6 44 79.P1.022
Rutil FCW Ar 18%CO2 1.2 46 79.P1.024
1.6 48 79.P1.026
Metal FCW Ar 18%CO2 1.2 50 79.P1.032
1.6 52 79.P1.034
CrNi 19 9 FCW Ar 18%CO2 1.2 54 79.P1.086
1.6 56 79.P1.087
162
3.8 Ecrã de programas
1 Generalidades
Permite o armazenamento e gestão de 64 programas de
soldadura, que podem ser personalizados pelo operador.
Programa armazenado
3.10 Bloquear/desbloquear
Permite o bloqueamento de todas as definições do painel de
controlo, com uma palavra-passe de segurança.
Premir a tecla de codificação (“encoder”) durante, pelo menos,
5 segundos, para aceder às definições.
Seleccionar o parâmetro pretendido (551).