Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
15 Syncronycompact PDF
15 Syncronycompact PDF
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCÇOES E MODO DE
EMPREGO
SYNCRONY
COMPACT
COMPA
Wij feliciteren u met uw keuze!Dank zij dit apparaat kunt u thuis van een lekker kopje koffie of
cappuccino genieten.
•2• •3•
• 18 • • 19 •
Never let live parts come into contact with Scalding Hazard (Fig.C)
water: short-circuit hazard! The superheated
steam and hot water can cause scalding! - Do not direct the flow of the superheated
Never direct the steam or the hot water jet steam and/or hot water towards yourself and/
towards body parts! Touch the steam /hot or others: scalding hazard!
water nozzle carefully: scalding hazard! - Always use the correct handles or knobs.
- Do not insert objects through the openings in
Intended Use the appliance.
- This coffee maker is intended for household Space necessary to installation, usage,
use only.
and maintenance. (Fig.D)
- Do not make technical changes and use the
appliance inappropriately: damage/injury - Place the machine on a flat, even surface.
hazard! - The machine must be positioned in a safe
- The coffee maker must only be used by adults place where it cannot be knocked over or
who are in full control of their mental and cause injury.
physical capacities. - Choose a position that is well-lit, hygienic and
where a wall socket is easily accessible.
Power Supply - To prevent melting or damage to the casing,
do not rest the machine on very hot surfaces
- Connect the coffee maker to a suitable outlet
or near open flames.
only.
- Place the coffee maker 10 cm away from walls
- The voltage must match the one specified on
and cooking tops.
the nameplate of the appliance.
- Do not keep the machine at a temperatu-
re below 0°C; frost may damage the
Power Supply Cord (Fig.A)
machine.
- Never use the coffee maker if it has a faulty - The wall outlet must be reachable at all times.
cord. - Do not use the coffee maker outdoors.
- The defective cord must be replaced
250 immediately. Cleaning (Fig.E)
- An authorized service centre must replace the
defective cords and plugs immediately. - Before cleaning the coffee maker, switch the
- Do not let the cord touch sharp edges, very ON/OFF switch (7) to “O”; then, remove the
hot objects and oily surfaces. plug from the wall outlet.
- Do not carry or pull the coffee maker by the - Wait for the machine to cool down.
cord. - Never immerse the appliance in water! Avoid
- Do not pull the cable to remove the plug, splashes.
and do not touch the plug with wet hands or - Never tamper with the machine inside parts.
100
100 feet.
- Avoid letting the cord dangle from tables or Storing the Appliance
100 raised surfaces. - When the appliance is not used regularly,
100 switch OFF the appliance and remove the plug
Preventing Injury (Fig.B) from the wall outlet.
- Ensure that the machine is out of the reach of - Store it in a dry place, away from children.
sizes in millimeter children. - Protect it from dust and dirt.
• 24 • • 25 •
GREEN LED (24), SLOW FLASHING RED WARNING LIGHT (28), FIXED
- Appliance dispensing 1 weak coffee - The coffee bean container is empty
Fill the container with coffee beans and start the procedure again.
GREEN LED (24), FAST FLASHING
- Appliance dispensing 2 weak coffees
RED WARNING LIGHT (28), FLASHING
GREEN LED (25), FIXED - The coffee grounds drawer is full
- Temperature-ready to dispense steam **The flashing red light goes off when the dregs box is emptied.
** Caution:The coffee grounds drawer must only be emptied when the appliance is
ON. The drawer must be removed for at least 5 seconds. If the drawer is emptied with
the appliance OFF, coffee will not be dispensed when the machine is switched back ON.
• 34 • • 35 •
DIESE ANWEISUNGEN GUT ebenfalls drei hat; 1.2 Verwendung dieser Gebrauchs-
anweisung
Diese Maschine entspricht der Europäischen
3 Das Netzkabel darf nicht am Tisch herunterhängen; Direktive 89/336/CEE (Gesetzesdekret 476 vom
AUFBEWAHREN Sie könnten darüber stolpern. Diese Gebrauchsanweisungen an einem sicheren 04.12.92) über die Funkentstörung.
• 38 • • 39 •
• 50 • • 51 •
LUMIÈRE ROUGE (26) FIXE ** Note importante: le réceptacle ne doit être vidé que lorsque la machine est
- La fonction de détartrage a été sélectionnée. allumée. Le réceptacle doit être retiré pendant au moins 5 secondes. Si vous videz
Pour effectuer le détartrage comme le décrit le paragraphe 11, ouvrir le le réceptacle lorsque la machine est éteinte, le café ne pourra pas s’écouler lorsque vous
pommeau eau chaude (16). la rallumerez.
• 66 • • 67 •
LUZ VERDE (23) PARPADEANTE EN MODO LENTO LED ROJO (27) PARPADENATE
- Máquina en erogación de 1 café espresso. - Circuito de agua sin cargar
Cargar el circuito
LUZ VERDE (23) PARPADEANTE EN MODO RÁPIDO
- Máquina en erogación de 2 cafés espressos.
LED ROJO (28) FIJO
LUZ VERDE (24) PARPADEANTE EN MODO LENTO - Recipiente café en grano vacío
- Máquina en erogación de 1 café. Llenar el recipiente con café en grano e iniciar nuevamente el procedimiento.
LUZ VERDE (24) PARPADEANTE EN MODO RÁPIDO LED ROJO (28) PARPADEANTE
- Máquina en erogación de 2 cafés. - Cajón de posos lleno
**Para obtener el apagamiento de la luz roja intermitente es necesario vaciar
LUZ VERDE (25) FIJA el cajón de los residuos de café.
- Máquina a temperatura a punto para la erogación de vapor.
• 82 • • 83 •
• 96 • • 97 •
• 98 • • 99 •
• 112 • • 113 •
LUZ VERDE (24) LAMPEJANTE EM MODO VELOZ LED VERMELHO (28) LAMPEJANTE
- Máquina a preparar 2 cafés normais - Gaveta fundos de café cheia
**Para que a luz lampejante vermelha se apague, esvaziar a gaveta
LUZ VERDE (25) FIXA recolhedora de sed
- Máquina com temperatura pronta para emissão do vapor
LED VERMELHO (28) FIXO
LUZ VERDE (25) LAMPEJANTE - Grupo distribuidor, recipiente recolhe gotas, portinha anterior não em posição correcta
- Máquina em fase de aquecimento para emissão do vapor. para o funcionamento da máquina.
Para que a luz de sinalização vermelha se apague, certificar-se de que
LUZ VERMELHA (26) LAMPEJANTE todos os componentes estejam colocados ou fechados corretamente.
- A máquina necessita de um ciclo de descalcificação
Efectuar a descalcificação como descrito no Par. 11.
LUZ VERMELHO (29) LAMPEJANTE
Para cancelar a programação prévia, pressionar uma outra tecla mantendo
- Motor do moedor bloqueado
a torneira fechada.
- Motor do grupo de fornecimento bloqueado
Contactar o centro de assistência
LUZ VERMELHA (26) FIXA
- Foi seleccionada a função de descalcificação.
Para efectuar a descalcificação como descrito no Par.11. abrir o botão de
fornecimento da água quente (16). ** Nota importante: a gaveta recolhe fundos de café deve ser esvaziada só quando
a máquina está ligada. A gaveta deve ser retirada por ao menos 5 segundos. O
esvaziamento da gaveta com a máquina desligada não permite a preparação do café
com a reactivação da mesma.
• 114 • • 115 •
GAGGIA S.p.A.
20087 Robecco sul Naviglio - MI - Italia
Tel. +039 02 94 99 31
Fax +039 02 94 70 888
Internet: www.gaggia.it
E-mail: gaggia@gaggia.it