Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
ELETTROPOMPE
SAER
DIAGRAM OF THE HYDRAULIC FEATURES
DIAGRAMA DE LAS CARACTERISTICAS HIDRAULICAS
0-3-4-5-6-1-2 DIAGRAMME DES CARACTERISTIQUES HYDRAULIQUES
TABELLE DER HYDRAULISCHEN EIGENSCHAFTEN
2850 1/min
KF 0-3-4-5-6
KF 1-2
5
KF ELETTROPOMPE A CANALI PERIFERICI
PERIPHERAL ELECTRIC PUMPS
ELECTROBOMBAS CON CONDUCTOS PERIFERICOS
0-3-4-5-6-1-2 ELECTROPOMPES VOLUMETRIQUES A CANAL PERIPHERIQUE
PERIPHERISCHE ELEKTROPUMPEN
6
SAER
ELETTROPOMPE
SAER
PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT WIRKUNGSWEISE
Las electrobombas de la serie KF con impulsores de tipo Les lectropompes volumetriques de la srie KF, turbines Diese Elektropumpen haben peripherische Laufrder, die
perifrico son as denominadas porque en la periferia del du type priphrique, sont nommes ainsi du fait que sur viele radiale Drehflgel an ihrem Umfang haben, die
impulsor se encuentran muchos labes radiales que la peripherie de la turbine se trouvent beaucoup de palet- Energie auf die Flssigkeit bertragen. Die Sonderform
aumentan la energa del fludo bombeado. tes radiales, servant augmenter l'nergie du fluide der Drehflgel bertrgt eine schnelle Umlaufbewegung
El particular perfilado de los labes suministra al fludo en pomp. Le faonnage particulier des palettes confre au auf das Saugenfrdergut zwischen Drehflgeln und dem
aspiracin un movimiento rpido de recirculacin radial fluide en aspiration un mouvement rapide de re-circula- Pumpengehuse.
entre los labes del impulsor y el cuerpo de bomba. tion radiale entre les volets de la turbine et le corps de Die Druckerhhung der Flssigkeit erfolgt whrend dem
Esta particularidad le permite al fludo aumentar progre- pompe. Cette particularit permet au fluide daccrotre Durchfluss vom Saugenanschluss zum Druckenabschluss,
sivamente la presin durante el recorrido de la conexin progressivement la pression pendant son parcours de l'o- soda das Frdergut regulr und nicht pulsierend ist und
de aspiracin a la conexion de descarga, con el fin de obte- rifice d'aspiration celui de refoulement, pour obtenir un die Drucken hoch und die Kurven sehr hngende sind.
ner un flujo regular y no a pulsacin, y altas presiones con flux rgulier, pas battant et des pressions leves avec des
curvas particularmente inclinadas. courbes particulirement pendantes. EINSATZ
Diese Elektropumpen sind nur fr Klarwasser geeignet
APLICACIONES EMPLOI und werden fr kleine Hauswasseranlagen, zur
Estas electrobombas se utilizan en sistemas domsticos, Ces lectropompes sont indiques pour les installations Wasserversorgung im Gartenbau als Druckerhhungsanlage
abastecimiento de agua, jardinera, vaciado y llenado de domestiques, lalimentation hydrique, le petit jardinage, und zum Fllen und ntleeren von Zisternen eingesetzt.
cisternas, aumento de presin en la red de tuberias. le dsamorage et remplissage de cuves, laugmentation
Funcionan slo con fludos limpios. de pression au rseau des aqueducs. KONSTRUKTION
Elles fonctionnent uniquement avec des fluides clairs. Pumpengehuse und Motorlager aus Graugu.
CARACTERISTICAS DE CONSTRUCCION Laufrad aus Messinq Motorwelle aus rostfreiem Stahl
Cuerpo de bomba y soporte motor en fundicin gris. CARACTERISTIQUES DE CONSTRUCTION Gleitringdichtung: Kohle/Keramik.
Impulsor en latn estampado. Corps de pompe et support moteur en fonte, turbine en lai- Gekapselter Motor mit Eigenlftung, Rotorlagerung in
Eje en acero inoxidable. Cierre mecanico en carbn/cera- ton tamp, arbre en acier inox. Garniture mcanique en wartungsfreien Kugellagern.
mica. Motor electrico de construccin cerrada con ventila- charbon/cramique. Moteur lectrique en execution Wechselstrommotor mit Betriebskondensator.
cin exterior. ferme ventilation extrieure. Rotor mont sur roule- Thermischer Wicklungsschutz.
Rotor montado sobre rodamientos de bolas prelubricados. ments billes pr-graisss. Protection thermo-amph- Externer Motorschutz empfohlen.
Proteccin termoamperimtrica incorporada, mientras el romtrique incorpore,tandis que le condensateur est Motor-Schutzart: IP44
condensador se suministra siempre insertado en la ejecu- insr en permanence en version monophase. Pour la Isolationsklasse: B (fr Motoren Groe MEC 63), F (fr alle
cin monofsica. En la ejecucin trifsica la proteccin es version triphase, la protection doit tre assure par l'usager. anderen Gren).
al cuidado del instalador. Protection du moteur: IP-44 Nennspannung: Wechselstrom 1 x230V - 50 Hz
Proteccin del motor: IP 44 Classe d'isolation: B (pour moteurs grandeur MEC 63) Drehstrom 3x230V/400V - 50Hz
Aislamiento: clase B (para motores de tamao mec 63) F (pour les autres grandeurs). Auf Anfrage stehen Sonderausfhrungen zur Verfgung.
clase F (para todos los otros tamaos). Tension de sries: monophase 230V - 50Hz
Tensin estandar: monofsica 230V- 50 Hz triphase 230/400V- 50Hz TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
trifsica 230/400V- 50 Hz Excutions spciales sur demande. - max. Frderleistung 4,2 m3/h
Bajo demanda se suministran e jecuciones especiales - max. Frderhhe 88 m
PLAGES D'UTILISATION - Temperatur des Frdergutes: von -15C bis + 70C
LIMITES DE EMPLEO - Dbits jusqu' 4,2 m3/h - max. Betriebsdruck: 9 bar
- Caudal hasta 4,2 m /h
3
- Hauteurs jusqu' 88 m - max. Umgebungstemperatur 40C (bei hherer
- Altura hasta 88 m - Temprature du liquide pomp: de-1 5C +70C Temperatur bitten wir um Rckfrage)
- Temperatura del lquido bombeado; de-15C a +70C - Pressions maximum de service: 9 bars Die Katalog- und Betriebseigenschaften gelten fr
- Presin mxima de funcionamiento: 9 BAR - Temprature ambiante maximum: + 40 C (pour des Dauerbetrieb mit reinem Wasser (Dichte: 1000 Kg/m3)
- Temperatura ambiente mxima: +40 C (para valor tempratures suprieures demander vrification) max. Saughhe 8 m mit einem Fuventil.
superior consultar verificacin). Les caractristiques de fonctionnement et de catalogue Fr Saughhen ber 5m empfehlen wir, die Nennweite
Las caracteristcas de funcionamiento indicadas en catlo- concernent le service continu avec eau claire (poids spci- der Saugleitung mit einer Dimension hher als der
qo se refieren a un uso continuo y en agua limpia.(peso fique = 1000 Kg/m3). Sauganschlu der Pumpe zu montieren.
especifico= 1000 Kg/m3). Aspiration manomtrique iusqu 8 m avec un clapet de Die Toleranzen der hydraulischen Eigenschaften entspre-
Aspiracin manomtrica hasta mximo 8 m con vlvula fond, au-del de 5 m il est conseill de monter un tuyau chen den Normen: UNI/ISO 2548, Klasse C, Zusatz B.
de pie, para aspiracin superior a los 5 m se conseja la d'aspiration ayant un diamtre suprieur au diamtre de Die elektrischen Eigenschaften entsprechen den CEI
instalacin de un tubo de aspiracin de dimetro interior l'orifice d'aspiration. Normen.
mayor de la conexin de aspiracin. Pour les tolrances des caractristiques hydrauliques les
Para las tolerancias de las caractersticas hidrulicas valen normes valables sont: UNI/ISO 2548 - classe C - appendi- INSTALLATION
las normas UNI/ISO 2548 - clase C - prrafo B, mientras ce B; tandis que pour les caractristiques lectriques les Die Aufstellunq der Elektropumpen KF hat mit der
para las caractersticas elctricas valen las normas CEI. normes valables sont: C.E.I. Motorwelle in Horizontallage zu erfolgen.
INSTALACION INSTALLATION
Las electrobombas serie KF pueden montarse solo y ni- Les lectropompes de la srie KF doivent toujours tre
camente con el eje motor en posicin horizontal. installes avec larbre moteur en position horizontale.
7
KF
0-3-4-5-6-1-2
8
SAER
ELETTROPOMPE
SAER
KF 0-3-4-5-6 KF 1-2
MATERIAL MATERIAL
COMPONENT COMPONENTE
STANDARD ON REQUEST ESTNDAR PETICIN
05 Pump body Cast iron G20 Bronze G-CuSn10 05 Cuerpo de bomba Fundicin gris G20 Bronce G-CuSn10
08 Plug Brass Brass 08 Tapon Latn Latn
12 Impeller Brass Brass 12 Impulsor Latn Latn
13 Rolling seal member Graphite Graphite 13 Reten rodante Grafito Grafito
14 OR Rubber NBR Rubber EPDM 14 Anillo OR Goma NBR Goma EPDM
15 Fixed seal member Ceramic Ceramic 15 Reten fijo Cermica Cermica
17 Drop guard Rubber Rubber 17 Paragotas Goma Goma
18 Support (only KF 0-3-4-5-6) Cast iron G20 Bronze G-CuSn10 18 Soporte (solo KF 0-3-4-5-6) Fundicin gris G20 Bronce G-CuSn10
19 Screw Galvanized steel Galvanized steel 19 Tornillo Acero cincado Acero cincado
20 Bearing Commercial Commercial 20 Cojinete Comercial Comercial
21 Key Stainless steel, AISI 304 Stainless steel, AISI 304 21 Chaveta Acero inox, AISI 304 Acero inox, AISI 304
22 Rotating shaft Stainless steel, AISI 431 Stainless steel, AISI 431 22 Eje rodante Acero inox, AISI 431 Acero inox, AISI 431
24 Circlip Steel Steel 24 Anillo elastico Acero Acero
25 Casing with wound stator Aluminium Aluminium 25 Armazon estator Aluminio Aluminio
27 Tie-rod Galvanized steel Galvanized steel 27 Tirante Acero cincado Acero cincado
29 Terminal block cover Thermoplastic resin Thermoplastic resin 29 Tapa de bornes Resina termoplastica Resina termoplastica
30 Terminal block Thermosetting resin Thermosetting resin 30 Bornes Resina de endurecimiento termico Resina de endurecimiento termico
31 Fairlead Thermoplastic resin Thermoplastic resin 31 Prensacable Resina termoplastica Resina termoplastica
32 Driving cap Aluminium Aluminium 32 Tapa motor Aluminio Aluminio
33 Fan Thermoplastic resin Thermoplastic resin 33 Ventilador Resina termoplastica Resina termoplastica
35 Fan cover Steel Steel 35 Tapa ventilador Acero Acero
49 Snap ring Stainless steel, AISI 304 Stainless steel, AISI 304 49 Anillo seeger Acero inox, AISI 304 Acero inox, AISI 304
52 Capacitor Commercial Commercial 52 Condensador Comercial Comercial
9
KF
0-3-4-5-6-1-2
KF 0-3-4-5-6
KF 1-2
10
SAER
ELETTROPOMPE
SAER
MATRIAUX WERKSTOFFE
COMPOSANT BAUTEIL
STANDARD SUR DEMANDE STANDARD AUF ANFRAGE
05 Corps de pompe Fonte G20 Bronze G-CuSn10 05 Pumpengehuse Gusseisen G20 Bronze G-CuSn10
08 Bouchon Laiton Laiton 08 Stopfen Messing Messing
12 Turbine Laiton Laiton 12 Laufrad Messing Messing
13 Garniture mcanique roulante Graphite Graphite 13 Gleitringdichtung-Rotierendes element Graphit Graphit
14 Bague OR Caoutchouc NBR Caoutchouc EPDM 14 O-Ring Gummi NBR Gummi EPDM
15 Garniture mcanique fixe Cramique Cramique 15 Gleitringdichtung-Festes element Keramik Keramik
17 Pare-gouttes Caoutchouc Caoutchouc 17 Tropfenabdichtung Gummi Gummi
18 Support (seulement KF 0-3-4-5-6) Fonte G20 Bronze G-CuSn10 18 Lager (nur KF 0-3-4-5-6) Gusseisen G20 Bronze G-CuSn10
19 Vis Acier zingu Acier zingu 19 Schraube Verzinkter Stahl Verzinkter Stahl
20 Roulement Commerciale Commerciale 20 Lagerbuchse Handelsblich Handelsblich
21 Clavette Acier inox, AISI 304 Acier inox, AISI 304 21 Passfeder Rostfreier Stahl, AISI 304 Rostfreier Stahl, AISI 304
22 Arbre roulant Acier inox, AISI 431 Acier inox, AISI 431 22 Rotierende welle Rostfreier Stahl, AISI 431 Rostfreier Stahl, AISI 431
24 Bague lastique Acier Acier 24 Spannring Stahl Stahl
25 Carcasse stator enroul Aluminium Aluminium 25 Motorgehuse mit Wickelstator Aluminium Aluminium
27 Tirant Acier zingu Acier zingu 27 Verbindungsschraube Verzinkter Stahl Verzinkter Stahl
29 Couvercle plaque borne Rsine thermoplastique Rsine thermoplastique 29 Klemmenplattedeckel Thermoplastic resin Thermoplastic resin
30 Plaque borne Rsine thermo-endurci Rsine thermo-endurci 30 Klemmenplatte Hrtbares Kunstharz Hrtbares Kunstharz
31 Passe cble Rsine thermoplastique Rsine thermoplastique 31 Kabeldruck Thermoplastic resin Thermoplastic resin
32 Calotte moteur Aluminium Aluminium 32 Motorkappe Aluminium Aluminium
33 Ventilateur Rsine thermoplastique Rsine thermoplastique 33 Lfterrad Thermoplastic resin Thermoplastic resin
35 Couvercle ventilateur Acier Acier 35 Lfterradabdeckung Stahl Stahl
49 Bague seeger Acier inox, AISI 304 Acier inox, AISI 304 49 Seeger Rostfreier Stahl, AISI 304 Rostfreier Stahl, AISI 304
52 Condensateur Commerciale Commerciale 52 Kondensator Handelsblich Handelsblich
11
KF 2850 1/min
0-3-4-5-6-1-2
CARATTERISTICHE IDRAULICHE
HYDRAULIC FEATURES / CARACTERISTICAS HIDRAULICAS / CARACTERISTIQUES HYDRAULIQUES / HYDRAULISCHE EIGENSCHAFTEN
Alimentazione P1 Max P2 Nominale Corrente assorbita - A U.S. g.p.m. 0 2,6 5,3 7,9 10,5 13,2 15,8 18,5
Tipo Absorbed current - A
Feeding - Alimentacion P2 Nominal
Type Alimentation - Speisung Corriente absorbida - A m3/h 0 0,6 1,2 1,8 2,4 3 3,6 4,2
Typ Courant absorbe - A
50 Hz kW kW HP Abgenommener Strom - A F V l/min 0 10 20 30 40 50 60 70
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHTS / DIMENSIONES Y PESOS / DIMENSIONS ET POIDS / ABMESSUNGEN UND GEWICHTE
TIPO
TYPE DNA DNM f a m1 m2 n1 n2 H h1 h2 w d Kg
TYP
12
SAER
ELETTROPOMPE
KF0
SAER
2850 1/min
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are
based on the kinematic viscosity values = 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Tolerance and curves according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores
de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Parrafo B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de
viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kine-
matischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
13
KF3 2850 1/min
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux nor-
mes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
14
SAER
ELETTROPOMPE
KF4
SAER
2850 1/min
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux nor-
mes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
15
KF5 2850 1/min
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux nor-
mes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
16
SAER
ELETTROPOMPE
KF6
SAER
2850 1/min
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux nor-
mes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
17
KF1 2850 1/min
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are
based on the kinematic viscosity values = 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Tolerance and curves according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores
de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Parrafo B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de
viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kine-
matischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
18
SAER
ELETTROPOMPE
KF2
SAER
2850 1/min
P= Potenza assorbita per singolo stadio P= Rated power for each stage P= Potencia absorbida por cada etapa P= Puissance absorbe par tage P= Leistungsaufnahme in jeder Stufe
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux nor-
mes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
19