Sei sulla pagina 1di 5

La Leadership Albanese nellUnit d'Italia (1860-

1871)

Estratto dal libro Gli Albanesi: Una Storia Etnica dalla


Preistoria ad Oggi (eng.The Albanians: An Ethnic History
from Prehistoric Times to the Present - 1994) di Edwin
Jacques

(Tradotto dallinglese in italiano da Brunilda Ternova )

Come in Grecia cos anche in Italia i


discendenti dei profughi Arbresh
diedero un contributo significativo per
lunificazione della loro terra d'adozione
(n.d.t. Italia) nel 1860-1871. Tra i primi
centri e tra i pi attivi della rivoluzione
cera il villaggio di Hora e Arbreshvet
vicino a Palermo, di solito abbreviato in
Hora, comunemente noto agli italiani
come Piana dei Greci, poi Piana degli
Albanesi.
Mentre Garibaldi, che era di stirpe
albanese, pensava come e dove iniziare
la lotta per liberare gli italiani
dalloppressione Borbonica e unirli in un
unico Stato, una eta Arbresh
(Guerriglia Arbresh) di 400 combattenti
provenienti da Hora attaccarono le truppe Borboniche nel mese di Aprile 1860.
Francesco Crispi, anche lui un Arbresh della Sicilia, che si firmava un
albanese di sangue e di cuore (rif. Fascismo 13 febbraio 1940; Drita 28
novembre 1937, 11), era il pi vicino consigliere di Garibaldi e la mente politica
della sua spedizione. Fu Crispi che convinse Garibaldi a navigare da Genova
verso la Sicilia il 6 maggio con il suoi famosi Mille combattenti.
Tra questi, lo storico Xoxi nomin altri sei uomini che come Crispi erano ex-
alunni del Collegio Arbresh di San Demetrio Corone in Calabria, Italia
meridionale (NAlb 1985, 3:23). Uno di questi era Domenico Mauro, nato da
genitori albanesi nel 1812, che divenne un celebre poeta e scrittore. Ma
quando iniziarono le insurrezioni popolari contro le ingiustizie sociali
abbandon la penna per la spada e combatt valorosamente sotto Garibaldi.
In effetti, un professore di italiano, Rosolino Petrotta, nella sua serie Gli
Albanesi in Italia (alb. Shqiptart n Itali, rif. Fascismo 13 febbraio 1940), ha
elencato 19 patrioti italo-albanesi di Hora che divennero importanti nella rivolta
del 1860. Petrotta sottoline anche che lo stesso Garibaldi non trascur questo
eroismo e che il 2 Ottobre 1860 aveva dichiarato pubblicamente: "Gli albanesi
sono eroi che si sono distinti in tutte le lotte contro la tirannide" (ingl. The
Albanians are heroes who have distinguished themselves in all the wars
against tyranny).
Continuando a coltivare la loro etnia Albanese, questi combattenti Arbresh di
Hora erano caratterizzati con queste parole dal cronista italiano Aba nella
spedizione di Garibaldi: Sono gente orgogliosa e onesta, sono orgogliosi della
loro origine. Nelle loro canzoni mantengono vivo il sentimento di quattro secoli,
e ancora sognano che un giorno i loro cari saranno in grado di tornare alla loro
lontana Patria ancestrale (ingl.: They are proud and honest people, they are
proud of their origin. In their songs they keep alive the feeling of four
centuries, and still dream that one day their kin will be able to return to their
distant ancestral Homeland, rif. NAlb 1985, 3:23).
Il sostegno dei molti coraggiosi patrioti Arbresh aiut Garibaldi a
sottomettere lisola in fretta, e quando pass al sud dItalia, i guerrieri
Arbresh di quella regione lo accolsero con gioia indescrivibile. LItalia come
una nazione unita deve molto ai discendenti di quei profughi albanesi. Si deve
ricordare che uno di loro, Francesco Crispi, avrebbe servito due volte come
primo ministro d'Italia (1887-1891 e 1893-1896).
Anche due figure illustri della letteratura devono essere tenute in
considerazione. Girolamo (o Geronimo) De Rada (1814-1903), uno dei pi
grandi poeti Albanesi, nato a Macchia vicino a Cosenza nel sud Italia.
Altrettanto eccezionale stato il poeta Giuseppe Skiro (1865-1927), che
discendeva da una famiglia albanese della Hora di Palermo e che considerato
il successore diretto di De Rada. A partire da circa 1861 migliaia di questi
Arbresh di Sicilia cercarono una vita nuova nel Nuovo Mondo emigrando in
molti a New Orleans. La loro storia raccontata da Bret Clesi nel suo libro Gli
Arbresh e la Contessa Entellina (ingl. The Arbresh and Contessa
Entellina, rif. Liria 1 March 1984, 4).
stato riportato che nel 1901 gli Arbresh del Sud Italia avevano 80 comuni,
27 di rito greco (chiese Uniat correlate a Roma), e 53 del rito latino o romano
cattolico, con una popolazione totale di 208.410 persone (rif. Barbarich 1905,
331 - 33). I comuni Arbresh erano distribuiti come segue nelle province
meridionali italiane: Catanzaro 13, Cosenza 29, Campobasso 7, Lecce 10,
Foggia 7, Potenza 5, Palermo 5 e Catania 3 (rif. Dituria 1 giugno 1909, 83-85).

Attualmente, Mahir Domi nel suo studio statistico Gli Insediamenti Albanesi
nel Mondo (ingl. Albanian Settlements in the World, rif. Liria 28 Marzo, 1980,
3) stima che circa 136.000 di queste persone Arbresh in 55 villaggi ancora
parlano albanese, considerando che circa 182.000 Arbresh in altri villaggi
non lo parlano pi. Eqrem abej nel Il mondo delgli Arbresh (ingl. The
World of the Arbreshi, rif. NAlb 1987, 6:28), ha osservato che coloro che
vivono nelle regioni montuose sembrano aver conservato la loro lingua e
cultura meglio rispetto a quelli che vivono in aperta campagna. Eppure sembra
notevole il fatto che dopo 500 anni in Italia, cos tanti Arbresh che vivono
nelle loro compatte comunit non sono stati del tutto assimilati. Le usanze, i
costumi, le poesie, le canzoni e le tradizioni sono state tramandate da madre a
figlio per generazioni, utilizzando il loro dialetto Arbresh della lingua
Albanese. Cinquecento anni dopo la loro partenza dalla Patria la figlia di un
Arbresh che ora vive negli Stati Uniti, riporta in modo del tutto comprensibile
in lingua Albanese una canzone nostalgica che tradizionalmente cantano come
hanno lasciato la loro chiesa in Italia. Voltandosi ad Est verso la Patria
cantavano: Patria, luogo di bellezza, / Ho lasciato, per mai pi trovarti. /
Laggi ho lasciato mio padre, / Laggi ho lasciato mia madre, / Laggi ho
lasciato mio fratello. . . / Sono partito per non vederti mai pi(ACB 1985, 18-
19).
La loro lingua e le loro tradizioni sono state perpetuate nelle loro giornali e
pubblicazioni. Uno di loro, il Prof. Francesco Solano, detiene attualmente la
cattedra di lingua e letteratura albanese presso l'Universit di Cosenza, di
solito scrivendo con lo pseudonimo di Dushko Vetmo. stato riportato di
recente che molti dei municipi portano ancora lo stemma ufficiale della aquila
nera a due teste di Skanderbeg (rif. Fascismo 9 febbraio 1940).
Resistendo alla de-nazionalizzazione, un arbresh ha riferito che anche sulle
bottiglie di vino che produciamo nei nostri villaggi, abbiamo la figura di
Skanderbeg sulle etichette (rif. Liria 16 maggio 1980, 4). Nel 1983 il governo
albanese ha riconosciuto questa eredit e ha presentato un busto delleroe
nazionale per la piazza Skanderbeg di Spezzano Albanese (ibid.). Un altro busto
di questo tipo stato eretto nella comunit Arbresh di San Nicola del Alto di
Catanzaro (rif. Liria 1 Maggio 1984, 1). In comunit come queste, i molti italo-
albanesi preservano il loro amore per lantica Patria mentre ancora danno il
loro specifico contributo al nuovo.

Albanian leadership in the Unification of Italy (1860-1871)

Edwin Jacques, The Albanians - An Ethnic History from Prehistoric Times to the Present
(1994)

As in Greece, so in Italy the descendants of the Arbresh refugees made significant


contributions to the unification of their adopted land (1860-1871). Among the earliest and
most active centers of the revolution was their village of Hora e Arbreshvet near Palermo,
usually abbreviated to Hora; this was commonly known to Italians as Piana dei Greci, later
Piana degli Albanesi.

While Garibaldi, who came from Albanian stock, was pondering how and where to begin the
struggle to free Italians from Bourbon oppression and unite them in a single state, an
Arbresh eta of 400 fighters from Hora attacked the Bourbon troops in April 1860.
Francesco Crispi, also an Arbresh from Sicily, who signed himself an "Albanian by blood
and by heart" (Fashizmi 13 February 1940; Drita 28 November 1937, 11), was Garibaldi's
closest advisor and the political brain of his expedition. It was Crispi who persuaded
Garibaldi to sail from Genoa for Sicily that 6 May with his famous "One Thousand" fighters.

Of these the historian Xoxi names six men besides Crispi who were former students of the
Arbresh college of San Demetrio Corone in Calabria, southern Italy (NAlb 1985, 3:23). One
of these was Domenic Mauro, born of Albanian parentage in 1812, who became a celebrated
poet and author. But when popular uprisings against social injustice began, he forsook the
pen for the sword and fought bravely under Garibaldi.

In fact, an Italian professor, Rosolino Petrotta, in his series "Shqiptart n Itali" (Albanians
in Italy) (Fashizmi 13 Feb. 1940), has listed 19 Italo-Albanian patriots from Hora alone who
became prominent in the uprisings of 1860. Petrotta pointed out too that Garibaldi himself
did not overlook this heroism, but on 2 October 1860 had declared publicly, "Gli albanesi
sono eroi che si sono distinti in tutte le lotte contro la tirannide" (The Albanians are heroes
who have distinguished themselves in all the wars against tyranny).

Still cherishing their Albanian ethnicity, these Arbresh fighters of Hora were characterized
in these words by Italian chronicler Aba with the Garibaldi expedition: "They are proud and
honest people, they are proud of their origin. In their songs they keep alive the feeling of four
centuries, and still dream that one day their kin will be able to return to their distant
ancestral Homeland" (NAlb 1985, 3:23).

The courageous support of the many Arbresh patriots helped Garibaldi to quickly subdue
the island, and when he crossed over to southern Italy, the fighting Arbresh of that region
welcomed him with indescribable joy. Italy as a united nation owes much to the descendants
of those Albanian refugees. It must be remembered that one of them, Francesco Crispi, would
serve twice as prime minister of Italy (1887-1891 and 1893-1896).

Two distinguished literary figures must also be noted. Girolamo (or Jeronim) De Rada (1814-
1903), one of the greatest Albanian poets, was born at Macchia near Cosenza in southern
Italy. Equally outstanding was the poet Giuseppe Skiro (1865-1927), who came from Albanian
stock at Hora of Palermo and who is considered De Rada's direct successor. Beginning about
1861 thousands of these Sicilian Arbreshi sought a new life in the New World, many going to
New Orleans. Their story is told by Bret Clesi in his 'The Arbresh and Contessa Entellina"
(Liria 1 March 1984, 4).

In 1901 the Arbresh of southern Italy were reported to have 80 towns, 27 of the Greek rite
(Uniat churches related to Rome), and 53 of the Latin or Roman Catholic rite, with a total
population of 208,410 persons (Barbarich 1905, 331-33). Arbresh towns were distributed as
follows in the southern Italian provinces: Catanzaro 13, Cosenza 29, Campobasso 7, Lecce 10,
Foggia 7, Potenza 5, Palermo 5 and Catania 3 (Dituria 1 June 1909, 83-85).

Currently, Mahir Domi in his statistical study of "Albanian Settlements in the World" (Liria
28 March 1980, 3) estimates that about 136,000 of these Arbresh people in 55 villages still
speak Albanian, whereas about 182,000 Arbresh in other villages can no longer speak it.
Eqrem abej, in his 'The World of the Arbreshi" (NAlb 1987, 6:28), observed that those
living in mountainous regions seem to have retained their language and culture better than
those living in open country. Yet it seems remarkable that after 500 years in Italy, so many
Arbresh living in their compact Albanian communities have not been altogether
assimilated. Customs, costumes, poems, songs and traditions have been passed down from
mother to child for generations, using their Arbresh dialect of the Albanian language. Five
hundred years after their departure from the homeland an Arbresh daughter now living in
the United States quoted in quite understandable Albanian a nostalgic song they traditionally
sang as they left their church in Italy. Turning to the East toward the homeland they would
sing, "Motherland, place of beauty, / I have left, never again to see you./ Over there I have left
my father, / Over there I have left my mother, / Over there I have left my brother. . . /1 have
left, never to see you again" (ACB 1985, 18-19).

Their language and traditions have also been perpetuated in their own newspapers and
publications. One of their number, Prof. Francesco Solano, presently holds the chair of
Albanian language and literature at the University of Cosenza, usually writing under the pen
name Dushko Vetmo. Here it was reported recently that many of the town halls still bear the
official emblem of the black two-headed eagle of Skanderbeg (Fashizmi 9 February 1940).

Resisting denationalization, another reported that "even on the bottles of wine we produce in
our villages, we have the figure of Skanderbeg on the labels" (Liria 16 May 1980, 4). In 1983
the Albanian government recognized this heritage and presented a bust of the national hero
for the Skanderbeg Square of Spezzano Albanese (ibid.). Another such bust was erected in the
Arbresh community of San Nicola del Alto of Catanzaro (Liria 1 May 1984, 1). In just such
communities as these did the many Italo-Albanians preserve their love for the old homeland
while yet making their distinct contribution to the new.

Potrebbero piacerti anche