Sei sulla pagina 1di 8

POMPE

Iso 9001 - Cert. N 0633

MAR
Pompe centrifughe monoblocco
Close-coupled centrifugal pumps

CAMPO DI SELEZIONE

PERFORMANCE TABLE

2 POLI - 2900 GIRI/1

2 POLES - 2900 RPM

CAMPO DI SELEZIONE

PERFORMANCE TABLE

4 POLI - 1450 GIRI/1

4 POLES -1450 RPM

DIMENSIONI DI INGOMBRO

OVERALL DIMENSIONS

DIMENSIONI DI INGOMBRO

OVERALL DIMENSIONS

Flange - Flanges
DNA
Fori - Holes
D c2 g
DNM
N.
X
32 140 100 78
4
18
40 150 110 88
4
18
50 165 125 102
4
18
65 185 145 122
4
18
80 200 160 138
8
18

Flange - Flanges
DNA
Fori - Holes
D c2 g
DNM
N.
X
100 220 180 158
8
18
125 250 210 188
8
18
150 285 240 212
8
22
200 340 295 268 12
22

SEZIONE E NOMENCLATURA

SECTIONAL DRAWING & PART LIST

Da Gennaio 2010, la costruzione delle


pompe non preveder pi l'utilizzo del
distanziale, pos. 9a
As from January 2010, pump construction
would not foresee the use of the spacer,
item 9a

POS.

DESCRIZIONE

PART DESCRIPTION

CORPO

CASING

SCUDO

COVER

GIRANTE

IMPELLER

6a

LANTERNA

ADAPTOR

GUARNIZIONE OR

O-RING

9a

DISTANZIALE

SPACER

34

PIEDE

FOOT

35

TENUTA MECCANICA

MECHANICAL SEAL

137

MOTORE ELETTRICO

ELECTRIC MOTOR

E possibile selezionare una pompa MAR anche utlizzando la curva delle pompe AC relativa.
Per fare ci, necessario prima decodificare il codice della pompa MAR come segue: Per esempio: MAR 32-161
You can select a MAR pump by also reading relevant data on corresponding AC curves.
To do that you should first de-code MAR part number as follows: For example: MAR 32-161
MAR

32

16-

diametro nominale girante


rated impeller dia.
bocca di mandata
discharge nozzle
modello
model of pump

Taglio girante da visualizzare


sulla curva
impeller cut number you
should refer to when reading
the curve

COSTRUZIONE

CONSTRUCTION

Pompe centrifughe monoblocco flangiate direttamente


al motore, derivate dalla serie normalizzata secondo
la DIN 24255 - EN733.
Il corpo diviso verticalmente, con la bocca aspirante
assiale e quella premente radiale rivolta verso l'alto;
l'albero motore prolungato supportato da cuscinetti
a sfere lubrificati a grasso, che non necessitano di
lubrificazione periodica.
La girante calettata direttamente sull'albero motore.
La tenuta meccanica normale del tipo non bilanciata, idonea ai fluidi pompati.
Materiale di costruzione:
Corpo e girante in ghisa
Albero in acciaio inox AISI 420
Tenuta meccanica tipo FPZ1 (anello rotante in carburo di silicio - anello stazionario in grafite - guarnizioni
in viton - corpo in AISI 316)
Motori elettrici forma V1/B5 con protezione IP55 e
isolamento in classe F
Tensione standard sono 230/400 volt. Per potenza
fino a 3 KW / 4HP, 400/690 volt. da 4 KW / 5.5 HP in
su.

Monobloc single stage centrifugal pumps, flanged to


the motor, deriverd from the series standardized
according to DIN 24255 - EN733 norms.
Vertically split casing, with axial suction and radial top
discharge. The extended motor shaft is supported by
grease lubricated ball bearings that do not need any
periodic lubrication.
The impeller is directly mounted on the motor shaft.
Unbalanced mechanical seal suitable for the pumped
fluid.
Constructive materials:
Casing and impeller in cast iron
Shaft in stainless steel AISI 420
Mechanical seal type FPZ1 (rotating ring in silicon carbide - stationary ring in carbon - O-rings in Viton casing in AISI 316)
Electric motors V1/B5 with IP55 protection and Class
F insulation
Standard tensions are: 230/400 volt, for power up to 3
KW / 4HP and 400/690 volt above 4 KW / 5.5 HP.

INSTALLAZIONE

INSTALLATION

Le pompe possono essere installate sugli impianti in


qualsiasi posizione con l'asse di rotazione orizzontale
o verticale. E' comunque sconsigliabile la disposizione
con motore rivolto verso il basso per salvaguardarlo
da eventuali perdite di liquido pompato, dovuto ad
usura degli organi di tenuta sull'albero.
Lo smontaggio della parte rotante pu essere eseguita senza sconnettere il corpo pompa dalle tubazioni,
estraendo soltanto la parte rotante.

Pumps can be installed in any position, with horizontal


or vertical rotating axis. However, the installation with
the motor downwards is not recommended; this with
the aim of protecting it from any possible liquid leakage due to sealing device wear.
The rotating parts can be disassembled without
disconnecting the pump casing from the piping, by
simply removing them. .

IMPIEGHI

APPLICATIONS

Sono adatte per servizi generali negli impianti industriali; per ricircolo acqua refrigerata,calda e surriscaldata negli impianti di condizionamento o centrali termiche; per alimentazione di piccoli e medi impianti
idrici per acqua potabile; per sollevamento e irrigazione agricoltura; per estrazione condensato e alimento
caldaie a bassa pressione.
N.B. Per un perfetto funzionamento e per ridurre al
minimo l'usura, necessario che i liquidi pompati
siano puliti e che non trasportino in sospensione solidi
o sostanze abrasive.

They are suitable for general industrial applications;


for cool, warm or overheated water circulation in conditioning and heating systems; to feed small or
medium drinking water systems; for lifting and irrigation in agricultural applications; for condensate extraction and low pressure boiler feeding.
N.B. To grant a perfect operation while reducing wearing as much as possible, it is necessary that the pumped fluids are clean and without suspended solids or
abrasive particles.

INSTALLAZIONI CONSIGLIATE

RECOMMENDED INSTALLATIONS

POMPE

Finder Pompe S.p.A.


23807 MERATE (Lc) - ITALY
Via Bergamo, 65
Tel. +39 039 9982.1
Fax +39 039 599267
e-mail: finder@finderpompe.com
Internet: www.finderpompe.com

www.finderpompe.com