Sei sulla pagina 1di 100

Tradizioneestile,perungustoraffinatoeintramontabile

VialedelLavoro,4-ZonaIndustriale
31016Cordignano,Treviso
T.+390438368040
F.+390438998331
igrandiclassici@laborlegno.it
0
1
9
-
1
2
Tradizione e stile per un gusto
rafnato e i ntramontabi l e
Lamore per la tradizione e per il nostro passato
hanno ispirato il ritorno a quello stile rafnato e
intramontabile che il liet motiv de I Grandi
Classici

, un progetto che nasce da un attento


lavoro di studio dei decori delle dimore storiche
europee in strettissima simbiosi con la cultura e la
passione per il legno.
Dalla spina antica alla spina ungherese, dalle
composizioni Chantilly e Chevron alle nobili
Versailles, I Grandi Classici

propongono una linea


di pavimenti in legno che richiama i fasti di un
illustre passato ma anche il recupero o la
visitazione in chiave decisamente moderna di
certe pavimentazioni della seconda met del
Novecento francese, dal gusto particolarmente
deciso e adatte soprattutto ai grandi spazi abitativi.
Tradi ti on and styl e, f or a
rened and timeless taste.
It was love for tradition and for our past which
inspired a return to that rened, timeless style
which is the recurring theme of I Grandi Classici

,
a project born from a dedicated study of the
decorations of historical European homes, in
strict symbiosis with culture and passion for
wood.
From antique to Hungarian herringbone, from
Chantilly and Chevron compositions to the noble
Versailles, I Grandi Classici

propose a line of
wood oors which recall the splendour of an
illustrious past, but also recycling or revisiting in
a decidedly modern key certain oors from the
second half of the French twentieth century, of
very bold taste and especially suitable for large
living spaces.
4
Tradizione e stile per un gusto
rafnato e i ntramontabi l e
Lamore per la tradizione e per il nostro passato
hanno ispirato il ritorno a quello stile rafnato e
intramontabile che il liet motiv de I Grandi
Classici

, un progetto che nasce da un attento


lavoro di studio dei decori delle dimore storiche
europee in strettissima simbiosi con la cultura e la
passione per il legno.
Dalla spina antica alla spina ungherese, dalle
composizioni Chantilly e Chevron alle nobili
Versailles, I Grandi Classici

propongono una linea


di pavimenti in legno che richiama i fasti di un
illustre passato ma anche il recupero o la
visitazione in chiave decisamente moderna di
certe pavimentazioni della seconda met del
Novecento francese, dal gusto particolarmente
deciso e adatte soprattutto ai grandi spazi abitativi.
Tradi ti on and styl e, f or a
rened and timeless taste.
It was love for tradition and for our past which
inspired a return to that rened, timeless style
which is the recurring theme of I Grandi Classici

,
a project born from a dedicated study of the
decorations of historical European homes, in
strict symbiosis with culture and passion for
wood.
From antique to Hungarian herringbone, from
Chantilly and Chevron compositions to the noble
Versailles, I Grandi Classici

propose a line of
wood oors which recall the splendour of an
illustrious past, but also recycling or revisiting in
a decidedly modern key certain oors from the
second half of the French twentieth century, of
very bold taste and especially suitable for large
living spaces.
5
Un pavimento per la casa tutto.
Un pavimento arreda, d colore,
senso di appartenenza.
Racchiude in s ricordi, profumi,
sensazioni e il calpestio di mille
passi conosciuti.
Il pavimento in legno vita.
Un pavimento I Grandi Classici


per sempre.
A oor for a house is everything. A
oor furnishes, gives colour and
creates a sense of belonging.
It contains memories, smells,
sensations and the trampling of
a thousand known footsteps. A
wood oor is life.
A Grandi Classici

oor is forever.
Le Composizioni. Le Quadrotte. La Spina.
Compositions. Tiles. Herringbone.
Le Composizioni
Tipiche degli arredi di gusto nobile e classico,
oggi le composizioni trovano largo consenso
anche in ambientazioni di stile contemporaneo.
I Grandi Classici

garantiscono la personalizza-
zione dellambiente grazie ai particolari effetti
ottici che producono.
Le composizioni possono essere utilizzate anche
per correggere alcune irregolarit geometriche
dello spazio abitativo in funzione della vasta
gamma di geometrie di posa proposte, sia di
gusto classico che artistico.
Compositions
Typically found in furnishing styles of noble and
classic taste, today compositions nd large
consensus even in contemporary environments.
I Grandi Classici

guarantee room customisation


thanks to the particular optical effects they
produce.
Compositions can even be used to correct some
geometric irregularities of the living space,
thanks to the vast range of geometric tting
offered, of both classic and artistic taste.
Le Composizioni
Tipiche degli arredi di gusto nobile e classico,
oggi le composizioni trovano largo consenso
anche in ambientazioni di stile contemporaneo.
I Grandi Classici

garantiscono la personalizza-
zione dellambiente grazie ai particolari effetti
ottici che producono.
Le composizioni possono essere utilizzate anche
per correggere alcune irregolarit geometriche
dello spazio abitativo in funzione della vasta
gamma di geometrie di posa proposte, sia di
gusto classico che artistico.
Compositions
Typically found in furnishing styles of noble and
classic taste, today compositions nd large
consensus even in contemporary environments.
I Grandi Classici

guarantee room customisation


thanks to the particular optical effects they
produce.
Compositions can even be used to correct some
geometric irregularities of the living space,
thanks to the vast range of geometric tting
offered, of both classic and artistic taste.
Le Composizioni: innovazione nella tradizione
Compositions: innovation within tradition
10
Le Composizioni: innovazione nella tradizione
Compositions: innovation within tradition
11
12
I G R A N D I C L A S S I C I - L E C O M P O S I Z I O N I / C O M P O S I T I O N S M O D . 3 8 2
13
Le Composizioni Mod.304
I G R A N D I C L A S S I C I - L E C O M P O S I Z I O N I / C O M P O S I T I O N S M O D . 3 0 4
14
Le Composizioni Mod.304
15
16
I G R A N D I C L A S S I C I - L E C O M P O S I Z I O N I / C O M P O S I T I O N S M O D . 3 8 3
17
18
I G R A N D I C L A S S I C I - R O S O N E / C E N T R E P I E C E S M O D . 4 0 7
19
20
I G R A N D I C L A S S I C I - R O S O N E / C E N T R E P I E C E S M O D . 4 8 0
21
I G R A N D I C L A S S I C I - R O S O N E / C E N T R E P I E C E S M O D . 4 8 3
22
23
24
I G R A N D I C L A S S I C I - L E C O M P O S I Z I O N I / C O M P O S I T I O N S M O D . 4 7 9
25
I G R A N D I C L A S S I C I - R O S O N E P E R S O N A L I Z Z A T O / P E R S O N A L I Z E D C E N T R E P I E C E S
26
27
I G R A N D I C L A S S I C I - L E C O M P O S I Z I O N I / C O M P O S I T I O N S M O D . 3 7 7
28
29
30
I G R A N D I C L A S S I C I - R O S O N E P E R S O N A L I Z Z A T O / P E R S O N A L I Z E D C E N T R E P I E C E S
31
32
I G R A N D I C L A S S I C I - L E C O M P O S I Z I O N I / C O M P O S I T I O N S M O D . 3 7 6
33
Composizioni Mod.307
I G R A N D I C L A S S I C I - L E C O M P O S I Z I O N I / C O M P O S I T I O N S M O D . 3 0 7
34
Composizioni Mod.307
35
Verso la ne del Medioevo si diffuse la predilezione per laccostamento,
nei pavimenti in legno, di specie diverse per essenza e per colore. Ne
nacquero vere e proprie opere darte cromatiche, capaci di creare
schemi a disegni molto originali e di grande calore. Dalla met del XVII
secolo in avanti fu sviluppata la tecnica dellintarsio, utilizzando legni rari
e pregiati.
Per rispondere al rinato gusto per il bello, per il rafnato e lesclusivo, I
Grandi Classici

propongono sia quadrotte con composizioni di specie


legnose diverse fra loro e con contrasti cromatici di grande effetto, sia
quadrotte con decori ad intarsio, anche su disegno originale ed esclusivo
del cliente, conferendo al tutto un tocco di stile inimitabile.
Le Quadrotte
propose both tiles with compositions of wood
Towards the end of the Middle Ages there was a growing preference for
wood oors that combined together species that were different in
essence and tone. This gave life to real chromatic artworks, able to create
very original design schemes, and also capable of creating great warmth.
From the middle of the XVII century onwards, the marquetry technique
was developed, using rare and precious wood.
To meet the renewed taste for aesthetics, for the rened and the
exclusive, I Grandi Classici

species that are different from one another and with contrasts of great
effect, and tiles with marquetry decoration, even following an original and
exclusive design made by the client, for a touch of inimitable style.
Tiles
Verso la ne del Medioevo si diffuse la predilezione per laccostamento,
nei pavimenti in legno, di specie diverse per essenza e per colore. Ne
nacquero vere e proprie opere darte cromatiche, capaci di creare
schemi a disegni molto originali e di grande calore. Dalla met del XVII
secolo in avanti fu sviluppata la tecnica dellintarsio, utilizzando legni rari
e pregiati.
Per rispondere al rinato gusto per il bello, per il rafnato e lesclusivo, I
Grandi Classici

propongono sia quadrotte con composizioni di specie


legnose diverse fra loro e con contrasti cromatici di grande effetto, sia
quadrotte con decori ad intarsio, anche su disegno originale ed esclusivo
del cliente, conferendo al tutto un tocco di stile inimitabile.
Le Quadrotte
propose both tiles with compositions of wood
Towards the end of the Middle Ages there was a growing preference for
wood oors that combined together species that were different in
essence and tone. This gave life to real chromatic artworks, able to create
very original design schemes, and also capable of creating great warmth.
From the middle of the XVII century onwards, the marquetry technique
was developed, using rare and precious wood.
To meet the renewed taste for aesthetics, for the rened and the
exclusive, I Grandi Classici

species that are different from one another and with contrasts of great
effect, and tiles with marquetry decoration, even following an original and
exclusive design made by the client, for a touch of inimitable style.
Tiles
Le Quadrotte: il ritorno di Versailles
Tiles: the return of Versailles
38
Le Quadrotte: il ritorno di Versailles
Tiles: the return of Versailles
39
I G R A N D I C L A S S I C I - Q U A D R O T T A / T I L E S M O D . 2 2 4 - C O N I N S E R T O I N M A R M O
40
41
I G R A N D I C L A S S I C I - Q U A D R O T T A / T I L E S M O D . 2 0 5
42
43
I G R A N D I C L A S S I C I - Q U A D R O T T A / T I L E S M O D . 2 4 6
44
45
I G R A N D I C L A S S I C I - Q U A D R O T T A / T I L E S M O D . 2 1 5
46
47
I G R A N D I C L A S S I C I - Q U A D R O T T A / T I L E S M O D . 2 3 8
48
49
I G R A N D I C L A S S I C I - Q U A D R O T T A / T I L E S M O D . 3 8 0
50
51
I G R A N D I C L A S S I C I - Q U A D R O T T A / T I L E S M O D . 1 0 0
52
53
I G R A N D I C L A S S I C I - Q U A D R O T T A / T I L E S M O D . 1 0 0
54
55
I G R A N D I C L A S S I C I - Q U A D R O T T A / T I L E S M O D . 1 0 0
56
57
I G R A N D I C L A S S I C I - Q U A D R O T T A / T I L E S M O D . 1 0 0
58
59
I G R A N D I C L A S S I C I - Q U A D R O T T A / T I L E S M O D . 2 4 2
60
61
I G R A N D I C L A S S I C I - Q U A D R O T T A / T I L E S M O D . 2 2 2
62
63
I G R A N D I C L A S S I C I - Q U A D R O T T A / T I L E S M O D . 2 6 1
64
65
I G R A N D I C L A S S I C I - Q U A D R O T T A P E R S O N A L I Z Z A T A / P E R S O N A L I Z E D T I L E S
66
67
I G R A N D I C L A S S I C I - Q U A D R O T T A / T I L E S M O D . 2 4 9
68
69
I G R A N D I C L A S S I C I - Q U A D R O T T A / T I L E S M O D . 2 2 7
70
71
I G R A N D I C L A S S I C I - Q U A D R O T T A / T I L E S M O D . 1 1 1
72
73
I G R A N D I C L A S S I C I - Q U A D R O T T A P E R S O N A L I Z Z A T A / P E R S O N A L I Z E D T I L E S
74
75
I G R A N D I C L A S S I C I - Q U A D R O T T A / T I L E S M O D . 2 4 8
76
77
La Spina
Herringbone
Ha origini antichissime. Risale al
periodo dellantica Roma, quando si
and affermando non solamente luso
del legno per le pavimentazioni delle
case e dei palazzi pi sontuosi, ma
anche la posa del legno a disegni
particolari. Oggi quelle abitazioni e
quei pavimenti preziosi vengono
rivalutati dal design di concenzione pi
moderna, che li accosta ad un
arredamento con tocchi moderni.
It has age-old origins. Herringbone
dates back to the period of ancient
Rome, when it became popular not only
to use wood for the oors of the most
luxurious houses and palaces, but even
to lay wood so as to create particular
designs. Today, those residences and
those precious oors are being
re-evaluated by a more modern design,
which combines them with a dcor
featuring some a modern touch.
La Spina
Herringbone
Ha origini antichissime. Risale al
periodo dellantica Roma, quando si
and affermando non solamente luso
del legno per le pavimentazioni delle
case e dei palazzi pi sontuosi, ma
anche la posa del legno a disegni
particolari. Oggi quelle abitazioni e
quei pavimenti preziosi vengono
rivalutati dal design di concenzione pi
moderna, che li accosta ad un
arredamento con tocchi moderni.
It has age-old origins. Herringbone
dates back to the period of ancient
Rome, when it became popular not only
to use wood for the oors of the most
luxurious houses and palaces, but even
to lay wood so as to create particular
designs. Today, those residences and
those precious oors are being
re-evaluated by a more modern design,
which combines them with a dcor
featuring some a modern touch.
80
I G R A N D I C L A S S I C I - L A S P I N A / H E R R I N G B O N E R O V E R E / O A K F I N I T U R A P E R S O N A L I Z Z A T A
81
82
I G R A N D I C L A S S I C I - L A S P I N A / H E R R I N G B O N E R O V E R E / O A K B L A C K
83
84
I G R A N D I C L A S S I C I - L A S P I N A / H E R R I N G B O N E R O V E R E / O A K B L A C K
85
86
I G R A N D I C L A S S I C I - L A S P I N A / H E R R I N G B O N E R O V E R E / O A K F U N K Y
87
88
I G R A N D I C L A S S I C I - L A S P I N A / H E R R I N G B O N E R O V E R E / O A K P I A L L A T O A M A N O
89
Spina Jazz 662
90
Spina Jazz 662
I G R A N D I C L A S S I C I - L A S P I N A / H E R R I N G B O N E R O V E R E / O A K J A Z Z
91
92
I G R A N D I C L A S S I C I - L A S P I N A / H E R R I N G B O N E R O V E R E / O A K D E L B O R G O
93
94
I G R A N D I C L A S S I C I - L A S P I N A / H E R R I N G B O N E R O V E R E / O A K D E L B O R G O
95
I G R A N D I C L A S S I C I - L A S P I N A / H E R R I N G B O N E R O V E R E / O A K J A Z Z
96
97
Tradizione e stile per un gusto
rafnato e i ntramontabi l e
Lamore per la tradizione e per il nostro passato
hanno ispirato il ritorno a quello stile rafnato e
intramontabile che il liet motiv de I Grandi
Classici

, un progetto che nasce da un attento


lavoro di studio dei decori delle dimore storiche
europee in strettissima simbiosi con la cultura e la
passione per il legno.
Dalla spina antica alla spina ungherese, dalle
composizioni Chantilly e Chevron alle nobili
Versailles, I Grandi Classici

propongono una linea


di pavimenti in legno che richiama i fasti di un
illustre passato ma anche il recupero o la
visitazione in chiave decisamente moderna di
certe pavimentazioni della seconda met del
Novecento francese, dal gusto particolarmente
deciso e adatte soprattutto ai grandi spazi abitativi.
Tradi ti on and styl e, f or a
rened and timeless taste.
It was love for tradition and for our past which
inspired a return to that rened, timeless style
which is the recurring theme of I Grandi Classici

,
a project born from a dedicated study of the
decorations of historical European homes, in
strict symbiosis with culture and passion for
wood.
From antique to Hungarian herringbone, from
Chantilly and Chevron compositions to the noble
Versailles, I Grandi Classici

propose a line of
wood oors which recall the splendour of an
illustrious past, but also recycling or revisiting in
a decidedly modern key certain oors from the
second half of the French twentieth century, of
very bold taste and especially suitable for large
living spaces.
concept
Laura De Luca
production
Extreme srl
photography
Claudio Comuzzi Studio
copy
Sara Salin
edition 10/2012
Le tonalit nelle niture delle tavole riportate in questo catalogo sono indicative.
I Grandi Classici srl si riserva il diritto di modicare in ogni momento le proprie niture senza avviso.
Colour tones in the nishes of the boards shown in this catalogue are indicative.
I Grandi Classici srl reserves the right to modify its nishes at any moment without notice.
Tradizioneestile,perungustoraffinatoeintramontabile
VialedelLavoro,4-ZonaIndustriale
31016Cordignano,Treviso
T.+390438368040
F.+390438998331
igrandiclassici@laborlegno.it
0
1
9
-
1
2

Potrebbero piacerti anche