Sei sulla pagina 1di 125
122 Nr. 15. Arie Andantino Fe p str, Guglielmo 0 seid nicht so Won sia - te nie de ud Blickt nicht so schnd - de, ach, wen - det die Au-gen si, 00 - chit - fi ves- 20 - i, due lam- pia-mo- ro- si vie ———s Tas - set uns li - ci ren- glitck-lich sein ” i gott - li-cher Lie - be,dann as ma - te con no - te * —— ee c.f ek € Be ‘de - te- ci, — Edition Peters das weihn wireuch Se - lg-keit und si - Se-ste Trie-be. Be- trachtet, noi—_fe- li - cts - st-me fu - re - moan-che vot. Guar-da- ter . zr 128 be- foo- wa-ckre Man - ner, whs cari mat ti, stam ruhmt—~ je-der Ken - ner, wir sind gut ge - wach-sénsind zier-lich, for = the ben fat - ti, € co - meognun ve- de, sia mer-to, <—_ ee ON, CSC. = - — "Ady P nier-lich vom Kopf bis zum Fu-Be. 0 seht nir die Na-de, te ea - 80, ab- bia- mo bel pie-de, Bell’ oe chia, Bel» a=a0, @uar- mire. = trach-tet undbe- ach- tet Lip-pen, da- te Oster - va - fe 00 ohio, — Edition Peters 11446 124 (Hier gehen die Damen ab) um - phe der Mann - lchkeit, der Lie - be | Pa - nier,_ on = fi de - gliuo - mi-ni,” pen - mac - chi da - mon <— P ashend) a -—t 8 = « BREF +—t = ——— Ee = um > phe der Mann - ieh-Weit, der Lie. be Pa - ier, ° on = fide - Bliwo ~ minnt, pen - mac ~ oki da = ‘mom -—~_tri- Ei f feht “doch die Bar - te! naa on - fi, pen - mu - = chi! i$ ———— a IE Edition Peters 446 a ‘attacca Wr 16. Terzett 125 Die folgende Arie hat Mozart flir Benucei, der in deren. | sie in Wien nicht zur Auffihrung, sondern wurde durch die sien aulfuhrung der Oper den Guglielmo sang,komponiert. | Arie Nr.15 ersetzt Obwohl der Text dieser Arie im Wiener Textbuch steht, kam Nr. a. Arie Allegro Guglielmo (au Fiordjligi) Wer-fen Sie auf ihn die Bli-cke, _ja,dannsehnSie sei-ne Ri-vol-ge - tea lui to sguando| _‘¢ ve-dre-te co-me ~Tes sagt da, fut-to di - 08, ~€ ee barm. dich, Lieb - ste, mein, mi - 0, Pie ta, pie - ta, eS ~~ barm, dich, Lieb" - mi = ie = thy —— = dot (Zu Dorabella) Und sehn EB | wi Edition Peters 1446 126 Edition Peters ein Weil - chen = mir mo-men- to i ge-schwunden, ist noch gar nichts, ist noch gar nichts ge - gen mo-ra- to’ none nien-te, ‘non @ nien-tein mio con- 0. auch Me - do-ros, des_ Hel - den Wanden sind ein wn Me = do-ro’ il sem Pia-ga-to verso 11448 127 ‘Nichts, sind ein Niehts nur ge-gen Int,” verso lui por nubia io Stahl hart sein bron 204 uot ihr sollts hd - ren, poi di mer - to = Yen: Un-sers - glei-chen war nicht da,nicht da, nicht von > to chegliu- gua-i non si tro-va-no da Vi- — > ‘ 2 £32 Wien bis Ka - na-da, waswir kin - nen, si- cher en ~ naal Ca - na-da, se si par - la certo io —_—_ Edition Peters 11446 128 weift a ich ‘und kann’ be ed e-gle —— da, nicht da, tre - va- no nicht von da Vi - Edition Peters “> ren: Un- sers-gle-chen war nicht + to che gliu-gua-lé oe et ~ schws ste. PH | ns ‘Wien SS Ka - en - naal Ca - ote ha - da, na da, Bei - de sind wir reich wie Kré- Siam duce a Gre-si per rie - chez-za, — VU bg oe P id ds . > 11448 und noch sché - ner- due Nar - ei » v, als_ Nar - zis- sus, - si per. bel - lex - x0, gp _eabealv ate ey fy uns sind Mark An - to- ne mort Mare - an = to = ni dochnur lei- di- ge Pa-tro-ne, doch mur lei- di- ge Pa- ver-so noi sa-rian buf-fo- mi, ver-20 noi sa-rian buf- tro-ne, doch nur leidi-ge Pa - tro Binh agg net erign Bye b, wir sind stir-ker als Zy - clo-pus, als Zy- siam pic for-ti dun ct - clo-poy dun ch a F- : wir sind Dich - ter gieich wie A - let - te - ra ti al por ai E- - - « Be wir sind Dich - ter wie let - te-ra - tial par K - so-pus. diB - s0-p0 % Sti Edition Peters 11448 Edition Peters ‘Wenn wir tan - zen, wenn wir ‘s@ bal-lia - mo, ae ee or “ os die Be-sten wei -chen, un Pich ne ee - un - ser FuS suchtsei - nes-glei-chen, si gen- tile onel -loeil pie ~de, Ge sang wenn ‘Tril- ~~~ can -tiam’ “Col tral - bis eee Sen ED 11446 131 lieb-lich tor - to Wie Madehen ge- when zornig: ab) nicht so sa-gen laft,und nochmanches wir be- si-tzen,wassichnicht 60 sa-gen lat. Poicheaboun'non sa,” ¢ qualek altro ca-pi-ta-le ab-biam poickealcunnon sa. Allegro molto tit grdstem Jubel) RE Prich- lg, pricktig, Bel. tas "bet = tas » Sieent-fliehen, sie ent- $€ M6 van-no; ‘se ne van-no; Be ne Eqition Peters 11446 132 fee flichnwie ich mich freu, €), ich michfreu-e, ich mich freu - van-noed io ne govdoy io ne godoed io ne go - = ps 11448 133 ech -ter ‘Tren, Se- del - ta, wah-re Mu © ster— spec-hi © som di as : : ech-ter ‘Treu, fe- del - te, Edition Peters 11446 134 (Ferrando und Guglielmo fangen anein wenig zu la- i. ig dy tltole te be 4 via attacca Nr 16.Terzett Zwolfte Szene Ferrando. Guglielmo. Don Alfonso. Nr.16.Terzett Molto Allegro ‘sempre stace. Ferrando (unmisig lachend) Fe Oo ja» wir la - chen. Cer - ‘to ri - dia ~ mo, Guglielmo (unmasig iecnénd) wir la ~ chen. Don Alfonso ri - dia ~ mo. Dal Wie, ihr kénnt la - chen? Ett me. de te? Ecition Peters 11448 135 ver - le - gen. sap - pia ~ ‘mo. So lacht doch Ri finde ~ te Tehlach mich hei - ser, Par-la-tein-va - no, ich lachmich Ichlachmich hei - parla-tein- Par-la-te in-va - Solachtdoch lei-ser,lei-ser, lei-ser, lei - ser. ri-de te pia-no,pia-no,pia-no, pia - no, —p— Goren, Blas. hei - ser, ich lach mich hei-ser. va - moyparta -tein-va—no. hei - ser, ich lach mich hei-ser. va ~ no, par-ia - tein -ta no. ‘Wenn sieeuch hd - renund zu-riick hier keh - ren,dannwarver- Seri sen- ti8 - se-ro, se vi sco-pris- sero, ei gua-ste- Edition Peters 11446 136 re Edition Peters Wer da nicht Ah che dal ten der ganze SpaB, dannwarver-ra - tendergan-ze Spab. be tutto Vaf far, si Buauste 70d - be tutto laf - far. am schweig ein 4n-drer still, Talma~ di- vi - de-re, da schweigein an-drerstill, Val ~ ma di - vi - de-re, dennnoch das ‘que-sto lon i440 farcht pian - Edition Peters kann nicht sen - fo scop - ich kann nicht sen - to scop - ich sebr, - ge-re das dee fiircht ter ich da schweigein an - drerstill, Val - ma di - vb de- re, da schweig ein an drer still, Pal. ma di - vi - de-re, 137 mehr, wer da nicht la- chen will, piar, ah che dal ri- de-re mehr, wer da nicht la - chen will, iar, ‘ah ohe dal ri - de-re sehr, u. denn noch das gan - zeSpiel que-sto lor 446 i dere, 138 (Bie awingen sich,nicht zu lachen) da nicht la - chenwill, da dal ri de-re” Val - o da nicht la - chenwill, da che dal ri- de-re’ Val - Da. : A. . tem stockt, ich vis se-re |” sen - Edition Peters Araaa 139 das fircht ich sehr. dee ten. | mi- mar. £ S, Rezitativ Guglielmo was das La-chenbe-deu-tet? Bi, al-le Wetter, ich ta cagion dé quel ri-20? EA’ cospet-tao-cio,__non vi ea Ferrando (scherzend) Fe dich-te, wir hit-ton al-le Unsach, mein verehr-te-ster Gdnner? “Was wolit Ihr uns be- pa- re cheabbiam giusta ra - gio-ne, il mio ca-ro Pa-dro-ne? Quan-to pa-gar0- = Saas Guglielmo (sgherzend)} Ferrando zahien als Ab-stand vonder te-te, Be-rah-let uns die Halfte, “Wirsind au-frie-den schonmit ea mon-teé la scommes.sa? __Pa-ga-te la me- ia. Pa-ga-te slo ven-t- waar noch Ge-duld, bald werd ich ve-ni-fe que vi vo-gho Edition Peters 11448 140 Guglielmo euch bei-de Au- gen off- nen. Wie, Ihr gebt wirk-lich die Wet- te noch nicht por-reil di-ti-noin boo- oa. Ea ve-lean - co -ma —o- mag-gio di fia - Don Alfonso Ferrando Don Alfonso Noch vor dem A-bend sprechen wir uns. tar? A= van-fi_9e = 7a_ci_par-le - rem. Quan -do Guglielmo hor = sam undSchweigen nur noch bis mor-gen frih. Wir sind Sol - da-ten ‘und hal - ten Dis-zi- len-siovewb-bi-dien-2a fi-noa do-man mat-ti- na, Sia-mo sol-da-ti ea-miam la dis-ct- Don Alfonso ‘war-tet mich bei- de in demGarten: Bald lon deronden-tram-bi tn giaredé-net-to: 00 pln. Wohl-an denn, geht jetzt hin -un-ter Plina, Or be-ne: an-da-teun po-co und er- ad at Guglielmo Ferrando ‘wer-det ihr dort weit-res von mir hé-renva) 80 wird heut nicht ge-ges-sen? 188) Hi, was tut das? ta vt man-de = 70 glior-di-ni ion Ea og gi non si mangia? Coa ser-ve? TT — die Mahl-zeit noch b taco - na_per attacca Nr 17. Arie Evition Peters 1446 a Wn a7 Ar ; Nr.17. Arie mat Andante cantabile Ferrando: er. fri-Schet die See-le, ein det no-stro te - 60 - mun Labsal, so won-nig, so schmeichelnd und weich, der O - dem der dot-ce ri-ato- ro al com por - ge - ra, un’ qu-raa-mo- ro — Se = = = ein Lab - sal,so wonnig, so schmeichelnd und weich, ein we dol___ce'yi- sto-ro” al con. por - ge - ri, un aA So schmeichelnd und al cor por - ge- — Edition Peters mae 142 be. an er - fin- det, und treu sie me da mo-re oy det, '-ret nichts Wei-ter,— ist se - - lig undreich, be-geh-ret nichts wal = ee ea ED > Rematch, pecacbe ride we se - lig und reich, 80 - gnonon ha, pa O-dem der Lie-be er- fri-schet die See-le, ein Lab-sal, so won-nig, so au-raa-mo-ro-a del no-etro te - 90-70 un dol. ce ri- stor at Bis se le, ein Lie- be er-fri-schet die See - del no - stro fe 50 - Schmeichelndund weich, der O - dem der con por ww au-raa-mo- ro - sa 2 =e Fe ge = re, 11446 Edition Peters 143 0 schmeichelnd und weich, ein Lab - at cor por - ge - rity — un dot = sO so schmeichelnd und— weich, ein Lab-sal, so won = nig, so cor por- ge - ra, un dol-ce ri- ato - - mo ad is TO Edition Peters m4 Dreizehnte Szene Don Alfonso (allein):Dann Despina. Rezitativ Don Alfonso Das wi-re doch au li-cherlich: So sel-ten sind die Frau-en be - stin-dig auf die-ser Oh la sa-ria da ri-de-re: si po-che son le don-ne co- stan ~ thin gue-sto ir-de, und hier fand ich gleich zwei... das ist nicht mg-lich.._komm her-aus, De-spi- mondo, ¢ qui ve ne son due. non sa-ra nul. lan vie - ni, vie’ ni fun Despina net-ta, undlaS mich hé-ren, sag;wo sind sie, undWasma-chendeine Damen? ciub-la, @ dimmivapo.co’ do-ve s0- no, © che fan le tue pa-dro-ne? Die armen,gucen ‘Le po-ve-re pa- Si —— Mid-chen, sie gin-gen in den Gar-ten, umden kih-len-den Lif-ten wadden Mi-cken ih-re dro-ne stan-no nelgiardi- net- to’ a so-gnarsi col’ a-ria, © col-le mo-sche dkver De. DA, Don Alfonso a) jen zu Kla-gen. Dochsog,wasmeinst du, wie be-enden wir das Spiel? Ich willdodhhofffen, dafi die per-sogliaman-ti. E co" me ere - di’ cheVaf far a Fi-ni- ra, vogliamape-ra-re’ che fa- Edition Peters: 11446 Despina 145 deiden nichtdummsind? ‘Ichmachtes anders: Wo Trii-nen sie ver-gie-Ben, da wiirdich la-chenjgar ver ranno gin -di-zio? Io lo fa-re-i; ¢ do- vepiangon e2-se' io ri- de-re-i, dis-pe- zweifeln und Fa-gen, Weil ein Lieb-ha-berfort-ging? Das wa-re wirklich Dummleit! Fur den rar-si, strossarsi ’ per-ché por-teun a-man-te? Guar-da-te che paz-si- al Se ne Don Alfonso De. ‘ei- nen Ver-lor-nen ninmt manzwele. Bra-vo, das nenn ich Klug-heit. leh mul ihr etwas pi-glia-no duejsu-no va vi-a. Brave, que-stad pru-den 2a. Despina a. fE schmeicheln)" Es gibt Na-tur-ge - Se-tze und nicht al-lein nur Klug-heit Was ist die Lie-be? Ge- Bliar- la.) 8 leg-ge di na-tu-ra_e@ non pruden-sa 90 - la:_a- moncos’s? au-ne, Freu-de, undauchZer-streuaing, Unter-haltung, nichts als gusto, gio-ja, di-ver-t- mento, passatem-po, al ~ le- -quem wird, wenn sie,statt zu er-freunjins gar zur fi-ven- ta: se in-ve-ce di pia-cer nuo-co ¢ tor Edition Peters 11446 146 Despina Don Alfonso 7 De, i Da. : Qual wird. Dochwas wirdausden beiden? Waswirdwer-den? Sie wer-denuns schon fol-gen. Gutwar’,sie mmen-ta. “Main-tan-to quelle parse Quel-le parse fa-rannoamo- do nostro. E buon che Don Alfonso Despina be i Da wiif-ten schon, daf je-ne: lenganzver-liebt sind. Siewissen's. ~ Bald lie-ben sie dann wie-der. sap-pia-no ‘d'essera-ma-te da co- ler. Zo san-no Dun-que ri-a - me-ran-no ir le-gen nur die Schlin-gen,der Teu-fel macht das i - bri- Wie a - ber, Di-glie-to si sul di ree la. scia fa - real dia voto. eg = me ‘in-gen wir sie her zuuns, bei-de sind fort-ge - lau-fen, wiewirdesméglichsein, daB uci Per-che ri tor- nino’ or che par-ti- ti 60-1, € che li sen - tano e ten- Despina wir sie wie-der fan- gen die Klei-nen Panther-kiitz-chen? “Las-sen Sie mich das nur - re si la- s0i-no que-ste tue be-stio-li- ne? Ame la - acia-te ta ma-cien, dinnTauft al-les wie am Scihiin dled. bri-ga’ di con-durtut-ta la mac - china. Edition Peters: 11446 bin-det, das Zielsich im-mer fin-det: Hab hundert nich Na- sen schon ge-dreht, co: 8a’ non puoman-card’y-fot-t0: ho gia me-na-ti millue. mom Seana D. Alfonso lingts auchbeizweiMid-chen mir. Sind sie reich, die Bei-den Mon-sieurs vom Sdimurrbart? Au-Ber- Pro me-nar due fem-mi~ne. ‘Son ricchi i duemon - sieure mu-stae chi? Son rie Despina Don Alfonso Despina pa De ordentlich. “Wo sindsie? Auf der Stra-Be, um auf mich dort zuwarten.{vs2) Gein Sie, domnes chis-si-mi. Do-ve aon? Sul-la stra.daat-ten.dan-do-mi stanno. > tee out eitnun, ftthren Sie ih-re Freun-de nur durch die klei-ne Ti - re: Im Zim-mer will ich fut-to_perta _pic-ciola por-ta a me ri-con-du- ce. te-li: va-spet-to‘nel-ta sie gleicher-war-ten; und wenn sie al- les ma-chen,was ich von ih-nen will, dann singen ea. me-ra mi-a: pur che tut-to fuc-cia- te ‘quel ckio vor-di-ne - 73," pria di do- (Sie gehenab) De. Bei-de, noch eh mgen grant, haben thr Ver i lindichruf:Glo-ria. tea) ia; sie ‘ma-ni, 4 _vostriami-ci cantenan vit.to-ria: ed es.siavrannoilgu- sto, ed 10 la glo-ria. (Vorhang 2u)| ‘seeue Nn 18. Finale Edition Peters 11446 4s Verwandlung Ziergartchen. Zwei Rasenbinke an den Seiten Vierzehnte Szene Fiordiligi. Dorabella. Nr. 18. Finale Andante — =< —— mezza voce (Vorhang auf) Fiordili Ach, ak Edition Peters 11446 149 ent. Schwunden meines Le-bens hol- der Frie - den, mo - men - to si can-gid la sor- te mi ent - schwun-den mei-nes Le-bens Hol - der. Frie - den, mo- men - to si can-gid la _sor mi a ban-ge — schlei chen— nun die Stun - den, ah cheun mar—___pien— di_tor- mon ~ 0, chen Pien — nun die Stun - den, dé ach,da-hin ist___ je - de tor- men - to ta vi tao - mai per chlei chen— nun die Stun - den, ach,da-hin ist je - de Mare —— Pien di tor- men ___ ‘te ola vi. tao - trai per str Lust, ach, da - hin ist. je- de Lust. me’ 2 la vi. tao - tai per must, ach, da - hin ola v6 Edition Peters 11446 th der Fin-che h der Finohe m. De, fam-mer, kei - ne ‘pea co” e - ran Kum-mer, Kei - ne pea coe” @ - ran kei-nen Kum - mer kei non 6a - pea cose De, Kel-nen Kum-mey ket - ne, His ge non sa - pea coe 6 Esltion Peters Teu - mus = te schiei ro be re coit = den, mud - re fe schei oon be = den, ent - flohn fain gra - die te Ta tet ent - flohn lem = gra - Ta, tel ie te la pea noch tan - die - Se guir 0937 da noch pea lan - fie - se__ Buin 008 Kannte da_ non 8a - Pea noch die - Tan: gute fe eos" kamn-te da_ non ba - pew noch die - Tan-guir 08 i446 Do, schwunden - to mei-nes st can - sehwunden ‘mei-nes $chiei - chen nun mar pien dé An ach 2 ge ach, da- men ~ to ta a Stun - den, Edition Peters ean - gid die tor - mon ‘to, Le-bens hol - der BD lag sor- te. Le-benshol - der_ ta sor = te Stun - den, — hin vi - tao tnaiper hin ist — je-de vi - tao - maiper Ber, 11448 wie bald hes tut wie che Frie - den, Frie - den, ta vt ust, ach,de, ~ hin Bald tut - tao - ist je- de— taomai per ist mir tainun ist mir tainwn, ist — Je-de Lust, ach,da - hin ist_— je - de— that per ort eo tL 152 Fiinfzehnte Szene Die Vorigen, Ferrando, Don Alfonso und Guglielmo (hinter der Szene), Dann Despina. Allegro Ferrando Fe, Ja, ster - benwill ich, sterben, Si’ mo - ra si, si) mo-ra appa-gar lein- Guglielmo o BE = Ja, ster - benwill ich, sterben, —_-mé-gensie dran sich Simo - ra si, i” mo-ra on-deazpagar le in- Se be. P ? ri 7 Sa Fiordiligi reg ¥ ‘Ach, Stet 5 Dorabella ‘Ach, ‘Stet wei - den. gre - te, Don Alfonso pal LaBtnicht dieHoffaung schwin-den, eswirdsichalles finden. CBu-na spe-ranzaan - co - ra;’ non fa-teohDeinon fate. ‘wei - den, Ste 448 cweleh ein furcht-Yar Angst- geschreil Nee che gri-daor = n= Set “welch ein farcht-bar Angst-geschrei! “le che _gri-daor re bili? 0, las setmich, Li. scia-te-mi, Sip tT Ferrando ©, las-set mich! [a ~ scia-te-mif pal s o, nur sach -te! ruglielmo apet ta tel 0, las-set mich! Id - scia-te- mil tip fe AP ope Lp v bi (Sie trinken und werfen die Flisch- chen fort; indem siesich umwenden stiirzen herein,gefolgt von Don Alfonso) ‘sehen siedie beiden Damen) Gift und Tod be - frei- e mich von se-mi-co mi oe beri dt Gift undTod be - frei- e mich von se -ni-co mi li beri di Sf P Ecition Peters 1448 154 Fiordiligi n. Gift ha - ben sie Stel - leun ve - len Dorabella Do. = Gift ha - ben sie Stel - lewn ve-len pal nig Au - go 2 siinpoe * oki Edition Peters ge - nom-men? Su quel - lo? nom-men? peewee, Don Alfonso Ja, Gift vonstirk-ster Sor-te, in Ve’- le - no buo-noe bel - lo, chead der Tod be - frein. (180 la vi- ta to- glie- ra. wie fiirch-terlich, spet - ta - co-lo we wie fiireh-terlich, das Blut erstarrt spet - ta - co-lo ge - la - reilcor 11446 Ferrando Gre 1a.-me, kommt \- her he Bor bared ee oe a Mane Gugiieime Grau-sa-mekommtmr n-herher, Bar bareav-vi - ci - na-te-vi,’ ni her her: Uns hat vérschmih-tes Lie - ben Bit - tern Tod ge — na ~ te vi: Wundis-pe-ra- taf - fei. to mi - rated tri- lees. Uns at virschmih-tes Lis in bit - tern Tod ge - dis-pe- ra - toaf - mi - ra” teil trs- st of - uw. P habt Mit - eab bia = is Edition Peters 11446 156 sdiligi Fiordiligi F. ‘Nachtwirds vor mei - nen Blicken, Ah che del s0- leil rageio Dorabella Sotto voce von denumflor-ten Sin-nen, fo-seo perme di-ven-ta. Nacht wird’ vor mei- nen Blicken, von denumflor-ten Sin-nen. Ah che del 90- leit rageio Po-scoper me di- venta. Ferrando Ps : ‘Nacht wird vor mei- nen Blicken, von denumflor-ten Sin-nen. Ah che del s0-ieil raggio So-s00 perme di-ven-ta. Don Alfonso i Da. = i-nen Blicken, che del 20- leit ragyrio Guglielmo vondenumflor-ten Sin-nen. fo-s00perme di-ven-ta. -nen Blicken, von denumflor-ten Sin-nen. che del 0- leit raggio fo-s00 perme di-ven-ta. —__—————~ Edition Peters 11448 Edition Peters durch-bebt le fi durch-bebt eof dureh-bebt eo ft ‘dureh-bebt le fé dureh-bebt, eff 11448 dureh-schiit - telt mich, ela. nivma durch-schiit - telt mich, e Pa- ni-ma durch-schiit - telt mich, € la. nema durch-schiit - telt mich, @ Va- ni-ma durch-schiit - telt mich, e Pa ni-ma dasWort ne pud das Wort nb pud erstickt mir Ja lin. gua erstickt mir la tin. gua erstickt mir la lin. gua ot erstickt mir Ja lin-gua 158 Fs im Munde, eilab.bro im Munde, Fe ‘Munde, tab-bro Munde, tab.bro im Mun-de, eit lab-bro 1 Edition Peters a es ringt die Brust nach Luft, dasWort —ersticktmir im aeseen-thar tt - co - tap,’ ni mud la tin-gua ott es ringt die Brust nach Luft, das Wort erstickt mir ae-cen- tar - ti - co - lar, nb pud la lin. gua es ringt die Brust nach dasWort erstickt mir ac-cen-tiar. ti = 00 - nb pud la lin- gua es ringt die Brust nach erstickt mir ac-cen-tiar. Hh - co - la lin-gua es ringt die Brust nach erstickt mir ac-cen-tiar = ti - co - “le tin gua bes ringt die Brust nach een-tiar - ti co - ringt die Brust nach scen-tiar - ti co - es ringt die Brust nach Luft. (169) ao-cen-tiar - ti - co - tar. ringt die Brust nach cen ear - te - co - es ringt die Brust nach Luft. (10s) ac. cen-tiar - ti. oo - lar. 1448 159 Don Aifonso Da. Seht th-reWan-gen _blei- chen, bald sind sie to - te Lei-chen, ach, Giac-che a morir vi - ek ni 80 - no que me - schi-nel - bi pie’ - SEE [RE SE eC aS OSE te fih- let ihr noch Mit - leid, ‘so_ nehmt fa-deal-me-noa quel - li er. ca - _—_————_ Fiordiligi Hil - fe, - fe, her- bei, Gen > te, 2 teae-com ire’ - Dorabella De Hil - fe, = fe, her-bei, Gen > te, 2 tedecor =e’ - DA Fiordiligi Hort uns denn nie - mand heu-te! Nes - ou - noo Dio ci sen-tel orabella Hort uns denn nie- mand heu-te! Nes- su-noo Dio ci sen-tel Edition Peters 11446 160 Edition Peters Despina (von drinnen) ‘Au-gem-blick-lich! Chi mi chia-ma? t (Aut der Szene) Achwas seh ich, weh,hierauf ih - ren Co-sa ve-do, mor. 84 meschi-ni io wel. J) seh ich den si-chern Tod. rest ot Cert cers Don Alfonso Un-heil ist hier ge-sche-hen, Ver- Ah che purtrop-poe ve - ro, fe eo stp 11446 161 aweiflung hat’s ge - stif-tet, sie ha-ben sich ver- giftet, venti, dis- pe - ra-ti $i g0-noanve - le - na-ti, S PRP Despina De, = E Sol-lensieganz ver-las - sensein, das wi - re un - ver- Ab-bando-nar i mi. se-ri’ sa- ria pervoi ver. Fiordiligi i = Sprich dochwas soll Co - sa possiam Dorabella Sprich doch,wassoll Co - sa possiam De. 5 : zeih-lich, so hel - fenSie doch ei - lig, 80 - gna, 00 - cor - rer-li Bi - 80- gray eee Sprich doch,wassoll Co - sa ‘pos-siam Edition Peters 11446 162 + — — he — oe SSS? « ‘schehn, ‘sprich doch,was soll geschehn? Fe, co - sa possiam mai far’ be both = Pe. = SS ° schehn, sprich doch,was soll geschehn? id ‘co - $a possiam mai far? De. = = —= hel - fen Sie doch ei - lig. cor = rer-li Bi = 80 - gre DA. = chehn, sprich dochwassoll _ gescheln? (160) "hs Teo oa pension Set fer filhl ich et-was Le-ben: HaltenSie mit den Hand- chen so_ik-ren Kopf in die vitaancor dan se-gno col-te pie-to~ se ma - ni factexnpa lor. so» str, |b SE a SE SEE I - (Zu Don Alfonso) De. dinn ge-hen Sie ge-schwin-de € tof con me cor re - te: —_ em mit mir zum Dok-tor ‘me - di-co,un an- —_ Fr —————~_ Hisenbart,derheilt durch Sympa thie, fi-do-to’ vo-lia-moa _ri-cer- car, geschwind zumDoktor Ei-senbart,derhellt durch Sym-pa- un me- di-counan-ti-do- to” vo-lia-moa ri-cer- Edition Peters nade Fiordiligi 163 was che Dorabella Pe. = hy ist BB the or - Gebt mit Don Alfonso ab) De. = der heilt durch thie, ‘v0 léa-moa. a thie, der helit durch Sym-pa thie. 160) nwa ntiawmoa Me eon can Se S' o——— hof- fen, gue sto, hof- fen, ‘ach, que- sto, _ Ferrando (beiseite) Det Das Lust - spiel ist er - gatz~ Pib bel lam co - me - Ss. Guglielmo (beiseite) Das Lust- spiel ist er - got Pit bel co - ee Saee Ne ~Tieh, hat uns Leid ge - = to pie fu De, schwer hat uns Leid ge @- ven- to pit re eins sah, das tro - var, pit eins sah, tro - var Exition Peters. 11446 trof- fen, nie-mals sai, wie man 8 nie-mals ne sto Bt po- teatro - St po - tea tro trof - fe man es nie-mals man es nie-mals fen, . ne - sto si po lea tro 86) po. tea tro = ‘Lust - spielist er - gétz - lich, wie man noch nie eins bel ee co- me - dio la’ non "st po tea tro aust spiel ister - gotz-lich, je man noch ale bel la 00 - me ~ dio -l i —, Wein, nein, wie man es nie 70, 12,'non si po - tea nein, nein,wie man es_ nie no, 0,’ non si po - fea noch nie eins po - tea tro ~ sak, fein, nein, wie man nie now 'no,’non si po - tea ‘sah, nein, nein,wie man es_ nie an) = 70,’non si poe tea ‘sah, ‘wie mannoch nie var onan st po = tea, sah, wie mannoch nie eins sah! vans non “si po-tea tro- var! —— Edition Peters 11448 165 Sie seufzen,ach,die + Spinran giitncfe - Sie seufzen, ach, di ‘So spi-ran glttn fe ~ ‘Ach! (167) “Aks (Sie stehen entfernt von den Liebhabern) Hi. Nun, was tun Wir? Fiordiligi ‘Sterbend hier sie. In mo- men - tt tiada eee Dorabella (nihert sich ein wenig) Do. firklich rei-zen-de Ge- stal-ten! “Seen. Che fi - gu-rein-ter-es ~ san-ti/ Edition Peters wm 11446 166 Fiordiligi (nahert sich einwenig) Ge-hen wir ein we - nig né-her. Possiam far-ciwn po~ co a-vancti di 44 — Te vin ae Und der A -tem fast ver- Fred-da,fred-daéan-co - ra bleich sindStira und Wangen. dis- si-ma la testa. Ich fhlihn nicht mehr, Jo nongliel’ sen- to, Schligt der Pulsnoch? Ed” i pol - 20? Wird nicht schleunig_ Hil fe— se tar - daan-cor Va - Die - serschligt hier im - mer schwiicher. Que - sto bat - te len = to, len = bo. Bris. ste, Edition Peters. kom-men,wird nicht Schlewnig Hil-fe_ kom-men, ist der Le - bens-rest i. ta,’ ah far - daan-cor Va- i. ta ape - me pi nom ver Wird sohleu-nig Hil-fe_ kom-men, ist der Le- bens-rest Ah tar daan-cor Va- i- ta’ me- me piu nom vee Sieh nur un-srestren-gen Spréden,wie sie in_ Mit-leid schon er - Piit do - me- Free eae boot oe moan mage Sehon or Ja, wer weil, stad ve - der ‘Spré-den,wie sie in Mitleid schon er - warmen: fa- bi* li 80 - noen-trambe di- ven - ta-te vi Edition Peters 11446 sotto voce r ee ee Bitt- re mi fa ‘Trd-nen wein ich red= be la- gri- = ‘Tra-nen wein ich red- be la gri- ae ar SS See - ‘ob dies Er - barmen noch zur che lor pie - ta-de vain a - sam, a —=s == Ta —- rs Do. Edition Peters dann, ‘dann, ‘Lieb es wer-den kann, ter-mé ~ nan, Lieb, fen kann, be wer- den Kann, mo-nea Yer = mi wein ich dann, la grt - mar, ‘wein ich dann, Ja- gri- mar. wein ich dann, la-gri- mar, ‘wein ich dann. Ta-gri-mar. es wer-den kann. @ ter-mi~ nar. ‘ob noch zur Lieb @_ten-mi- nar, eswer-den kann. @ ten-mi- nar. # a 11446 169 Sechzehnte Szene Die Vorigen. Despina (als art verkleidet). Don Alfonso. Allegro Ferrando re (De-spi-tia hat sich da als Arztmas- @e- spina in ma-sche-ra, che tri sta Guglielmo (De spi-na hat sich da als Arzt mas- Don Alfonso De-spinain ma- sche-ra,che tri- sta pal ‘Da kommt der Me - di-kus Ee - co - vii mo-di-co, str. schon an- mar-schie-ret. Si- gno-re bel - le. P. Fiordiligi HGer Dok-tor, Par-iaun tin” Dorabelia Despina Sal-ve-tea- ma - bo- nes pu- el les. Sal-ve- tea - ma - bi-les bo nea pu ol - Les. kie - ret!)te77] pel - lef) ie - ret!) 77) pel - let) Edition Peters 1446 170 re-den Sie, da8 wir's @ - gio che non ver - re- den Sie, das wir's ver - gucg - gio che non sap - So-wohl im Grie - soi gre-coe va - da - lischenbin ich mm Haus. lar - ta-ro soan-cor par ~ lar, Jen- ten, St, Edition Peters ste - hen. sap - pia- mo. ste - hen. Pie” ™°" Despina Ganz wohl, be - feh - len Sie, wie soll’s ge - Co- me’ co - man-da-no dun-que par- ste, 4. dischenund im Van - da-to, lo eve-coeit chischen,als im A - ra~bo, 80 i tur-coedt ra - van + Ye’ Don Alfonso Hort auf mit Sprachen,mit eu-ren Re- den und Sprachta- Tan-1# lin - guag-gi per se con- ser-vt, per se con un-sre Pa- tien-ten:Sie ha- ben Fer 0-ra0e- ser vi: pre-eohan-no il 11446 171 Fiordiligi Ht. Ach ja, Herr Dok-tor,was ra-ten Sie? St-gmon Dot - to- re’ che si pud far? Dorabella Ach ja, Herr Dok-tor,was ra-ten Sie? ‘Stegner Dot - to- ra) che ot ud Sor? yesinn (rant Sagt pro se - ‘Sa- per bi - Da.| Gift imLeib,was ra-ten Sie? toa at- 00; che ai pud far? beiden den Puls und die Stirn) De. eun- do erst die Ra-ti- o- nes, so-dann pro pri- mo mir $0- gpna-mi pria tla ca-gio- nee quin-c Pin-do-le ae die Por-ti - 0 - nes, ob trock-nes, ob del-la po - sio- ne; se cal da, 0 Vie-les, ob schnell sie’ nah- men, mol- ta,’ sein uw ~ na vol - ta, Edition Peters 11446 ¥ Da. 172 Fiordiligi ‘Ar - ge - Par - se Es war Pre = sohan Dorabella Es war Pre- eohan Don Alfonso Ar - se - Var se = Es war Pre~ sohan r= 6e Par- se - kraft den los sind Bro ik bed kraft den - troil deb - kraft den - los sind trod bed - siehier Yos sind sie hier sie hier ni-kum, ni-kam, ni-kam, ge- trun - ken, nico Dot- to - re; a, ge- sun - ken, verschmahi saéa-mo - reed in un be-ro, ge- sun - ken, verschmahte be-ro, saéa-mo - reed in wn hin cau - ge- sun - ken,verschmihte be-ro, saéa-mo- reed in un ee, be war hier der Grund. $0 sel mandar git, be war hier der Grund. 50 sel man-dar gis, be war hier der Grund. 99 set man-dar gts,” Etition Peters Despina Nur kei-ne Sor-gen,sie sind ge - bor-gen, sie sind ge- Bon viafifan- na te,'n0n th tam = be enon Bt fee == >> 11446 178 bor-gen,nur kei-ne Sor- gen, mur Kei- ne Sor- gen,sie sind ge - bor - gen, da - te, ’non v1af-fem ~ na~ ‘te,’ non vhafefin - na’ Sevan es Bn er Se = a. a (Beriihrt mit einem M. den Kopf der sich kranke lenden und stro‘cht ihnen ‘sacht den Kérper entlang) De. von mei - Kunst, di mia - Fiordiligi i Nur mit dem Ei- sen will er ku - rie-ren? E-gliha diun fer-ro ‘la man for ~ ni ta. Dorabella Do. Nur mit dem Ei-sen will er ku - rie- ren? E-gliha diun fer- ro la man for ni~ ta. Don Alfonso DAL Nur mit dem Ei- sen will ér ku - rie- ren? E-gliha diun fer~ ro ta man fon - mi ~ ta, | Edition Peters 11446 a, gen aus Dok-tor Mes - mersHand, ta pie - tra Mes - me - ri-ca, z-erst ent-deck-te, undder so nel’ A - le - ma-gna che poi ei Fiordiligi qua - len sich, und ach, sie seuo- to - no” in terrait O Gott, sie Co- me’ si muo-v0 - no, tor co - no, Dorabella qui-Jen sich, und ach, sie 0 Gott, sie seuo- to - no’ in ter-rait Co-me” ei muo-v0- no, tor 00-no, Don Alfonso DA. qua-len sich, und ach, sie sewo-to- no” im ter-rail 0 Gott, sie Co- me’ si muo-v0- no, tor - €0~ m0, , Edition Peters 11446 175 ‘schla-gen sich schon ih-re Ké-pfe ein. ora. nic pre- sto per - euo- to - no. schla-gen sich schon ih-re Ké-pfe ein. era - mio pre- slo por - cwo-to- no. s schla-gen sich schon ih-re Ké-pfe ein. ‘era’- mio pre- sto por- ewo-to- no. a t P Fiordiligi (Sie legen den Liebhabern dle Hand auf die Stirn) Ach ja, mit - den soll es ge - sche - hen. ‘Be - co- ct = te ec -co- cb pron - tee Dorabella Do, Ach ja, mit den soll es ge- sche - hen. Ee - ‘co - of fe) e0- co- ct pron - nur bray ge- hal - ten, iene fo for = te, Edition Peters 11486 176 nur mu - tig, cor ~ rag = go) Zt Fiordiligi Ja, sie er- At - tor-no Dorabella Ja, sie er- At tor-no ‘Tod er- stan-den. ns) morte. te a Don Alfonso Da, ja, Sie er - At tor-no m ho - len sich, seht nur, sie _re-gen sich: Dok- for chen guar-da-no? for-ze' b= pren-do~ no: a me - di ~ 00 ho - len sich, sich: 0, guar-da-no: for ze re-gen Dok - tor- chen, = pren-do - no: ak pal ho- len sich, guar-da- re- gen sich; Dok - tor-éhen = pren-do - no: ah que-sto ‘me - di - 00 forse Edition Peters 11448 wr ist Gol- des wert, ie col omvest Dok - tor-chen ist Gol - des me- di- co va-leun Po- ist Gol - des wert, Dok - tor-chen va-leun' Pe - ri, me - di- co ist Gol - des wert, Dok - tor-chen ca-leun Pe - mi, me- di- co wert. 1178) wert. (178) wert. (178) Ferrando (Sie erheben sich langsam) Fe = Tst’s in Traum, Do - - ve gon, Guglielmo Ist’s Do - Edition Peters 1446 78 Wer ist das,und wer sind Chi ® c0~ lui, co- lor chi Wer ist das, Ohi 00 lui, und wer sind co lor éhi bin ich schon im Pa-ra - di son di Gio-ve in-nan-xi al bin ich schon im Pa-ra - diese, on di Gio-vein-nan-zial tro-noy ists A-phro - Nein, du bist es, HeiS-ge- o Gite - < No,’ tu sei Val-ma mia ists A-phro - Nein, du bist es, HeiB-go- o Cite - rea? No,” tu set Val-ma min oo das ist dein rei-zend Ant-litz, rav-vi-soal dol-ce v6 J das ist dein rei-zend Ant-litz, ~ Hi’ | rav-vi-aoal dol- ce vi - a0: wee ee 2 — f Edition Peters 11448 mei-ner Win - sche—ein - e che 0 - labil mio ‘Win - sche— ein - aig— 20 - lad mio te - —~ Despina Das kommt noch vom = gne - tis - mus, doch winds bald vor - ti - ber Son of - fet - tian-cor del fo - sco,’ non ab~- bia-teal-cun Hi - (Sie umarmen die Damen zirtlich und kiissen ihnen die Hand) el, 80". Don Alfonso DA. ‘Das kommt noch vom Ma-gne - fis - mus, doch winks bald vor - ii - ber Son of - fet - tian-cor del to - 800, non ab - bia. teal- own Ht - Ziel. sony Fiordiligi = Jas mag sein,doch sol-che tre - ten tnsrer Bh- re Sa -r& ver'ma tan-te Tam ~ mo tortoal no-stro o- Dorabella ‘Das mag sein,doch sol-che Sa- ra. ver’ ma tan-te Esition Peters 11448 180 Despina Ja, das kommt_noch Ma-gne - tis - Son ef-fel + cor del to - Ferrando (beiseite: Tith br-sti-oke La-chennod ~ ber die - se Dat - ta vogtia ri de-re i polmon mi Don Alfonso, + 2 Ja, das kommt_noch Ma-gne - tis - Son f- fet tt cor del to = puglielmo (bgiseite) (ich er-sti-cke fast vor La-chennoch a-berdie-se Spie-le - (Dat -la vo-glia _ chho di ri-de-re iW polmon mi scop-pia gr - oS op pia 24 vL tre - ten fen - no tor- = = toatl no - stron - Do, tre - ten fan - m0 tor + ttoal no = stroo - doch —_wird’s bald vor - i - ber sein, doch wird’sbald vor - i - Der ‘nom ab- biateal-cun ti - men, non ab- Bia-te al-cun ti - Fe, ich er - sti-cke fast vor La-chennoch —ti-ber die - se Spie - fe - on; dat-la vo-glia cho di vi - de- re id pol-mon mi seoppia on- pay doch _wirdsbald vor-a - ber sein, non ab biateal-cun ti - — mor, doch wird’sbald vor - i - ber non | ab-bia-teal-cun ti - ich er - sti-cke fast vor ii-ber die - se Spie-le - RPE Sse Get yr ipcelenagsh Goede Spite oe , Exition Peters 144s Edition Peters 181 Kaum kann ichnochwi - der- Pik re -ai-aternon poss? Kaum kannichnochwi - der- Pie re-ai-sternon poss) (Za Fiordiligi) ‘Lab, o_Schén-stedich er - fle -hen, Per pie - ta, bell? i- dol mi - 0 (Zu Dorabelia) ‘La, o_Schin-ste dich er - fle-hen, wy, fer pie ta, bell? ¢- dot mi-o ‘Das kommt noch vom Ma - gne - Son of - fet-tian-cor det mich dir ins = ~~ hen, (as) ~ gia me le - te Des kommt noch vom Ma - gne - Son ef + fet-tian-cor del hen, [iea) te. i446 182 Fiordiligi 2 _Fioraitiet oi SS uJ 7 ‘kaumkann ich noch wi- der -ste-hen, plu re - si-ster non poss? i - 0) Dorabella ral . = S32 a= Ls = = = _——————— - aumkann ich noch wi- der’ \ if == jon pore? i- oy oe tismus. to,800. oa PES p= —= = Tisrius, fe: ple re - 9i- ster Despina De. — ur Ge-duld, bald wird sich zei-gen, die Kraft des Ma - gne - In poco - re lo ve - dre- te vir» tu del ma - gne - Don Alfonse fur Ge-duld, bald wird sich ei-gen, wie die Kraft des Ma - gne - In poch) 0 - re to ve - dre-te per vir - ti del ma- gne- aes i is fe fo fo ——————————— fe tis-mus wan-delt ih - ren xis-mus in die fei - ter - tig-mo fi - mi - ra quel Sigs mo, for - ne - Beh one pris mo w- xis-mus in die Edition Peters vase) 188 Fiordiligi Kaumkann ieh noch wi - der - pie re - 9i- ster non poss? Dorabella Do. aumkann ich noch wi- der - ie re - si -ster_non poss? == el ait, mor. Ferrando (beiseite) ach br-dti (Dat - lato - gliachho di ri de - re DA. Guglielmo (beiseite) eh er-sti_- ekefast vor La-chennoch (al - lav - gliacvho di mi de - re Ste-hen, io ste-hen, ‘ommt noch vom Ma - gne - of - Jet-tian-cor del = le- rein.) ~ pia or-or.) kommt noch vor Ma -gne - ef _~ fet-tian-cor del = se Spie - le -rein.) mi seop - pia or-or.) Latte Edition Peters 11446 b a == v De. e- ¢ ie : wirds bald vor-@ — £ tome ab - bia - teal-cun fie Ferrando =! Poe Fe iz yHeiB-ge - lieb - te; Val-ma mia De - a} . . eS doch wird’sbald vor-t non ab - bia - teal-cun aie fo - sco, Guglielmo du_ bist Fiordiligi ‘kau kann ich noch wi pit re - si - ster non poss? Dorabella kaum kenn ich nochwi - der- Pile re - si_- ater non Poss? De. sein, Ferrando das ist dein rei-zend Ant - litz. rav-vi-soal dol -ce vi - 80. Jay a pa Gietielmo uguelmo das ist dein rei-zend Ant - lita. rav-2i-soat dol - ce vi - 30, = e md 2 f =~ — Edition Peters ase «de 185 FL ste-hen. Das d-o. Sa. dich sol - che ma tan - to De Das mag . Sa. re doch Sol - che ma tan - te das kommt_noch f- ft tb (Beiseite) Magne - tis > mus, - cor del to. 00; Fe. (Ich er-sti - ¢ke Datta vg - fhst vor La-chennoch i - ber die- ¢e glia eho di. ri dere iL pol-mon mi scoppia or - pa,| vom Ma-gne - tis =~ mus, an - cor del to 800, fof (Beiseite) (Joh er-sti- cke flist vor La-chenloch _i- ber die- se Spie-le - sde (Dat-ta vo -glia cho di rd da-re id’ pol-mon mt Seaprpieton- Ae Bers Fe fan tre fan windsbald vor -W - ber ‘wirdsbaldvor -ii - ber = biate alieun fi ab - Biate alcun ti - ich er-sti - cke fast vor La-chennoch i-ber die-se Spie-le - dal-la vo-glia eho di ri -de-re il pol-mon mi scep-pia or- wirdsbald vor-i - ber doch wird'sbald vor - ui - ber ab - biacte al-eun ti non ab - biateal-cun ti - ich er-sti - eke i ie - se Spie- le - dal -la vo - glia rho i pol-mon mi scop-pia or- Edition Peters 11448 186 re nah, stroo - nor, doch wird’s bald vor-ti - Her sein, non ab-bia- tealcun ti-mor, ich er- sti-cke fast vor jen noch, dal-la vo-glia eho di ri-de- re doch wikdbald vor- t-Ber sein, ‘non ab- bia-teal-cun ti - mor, ith er - sti-cke fast vor jen noch dat-la vo-glia Who di ri- de - re doch wirds bald vor-ii - ber pt 7 non ~ Bia - teal-eun ti - W-Ber die- Se Spie- le - it” pol - mon mi scop- pieor doch wirds bald vor-0 - ber non ab - bia - teal-cun ti - W-ber die-se Spie- le - rein. il” pol - mon mi scop- piaor - or. Edition Peters 11446 Allegro nim. py Ferrando 0, | Fiordiligi ¥. ‘Him- mel, Stel — le, Dorabella Him-mel, Stel - ie, De, Da Edition Peters Dam. Guglielmo 187 Kus ba - cio. : & sun- de.f160) a noch Kiis- sen? wn ba. cio? noch Kis-sen? un ba- cig? ~~ let, te rim ~ da on Alfonso 11448 188 wagt ihr za. Ver- lan - gen,ach, vor che troppo vi ri - chie - de dau’. na se wagt ihr zu_ver- lan - gen,ach, vor che trop-po_ si—_ri- chie - de daw - na bes- ser hei- let. di bon - ta - te bes- ser hei- let. bon - ta: te, Zorn githn Aug und Wan - gen,so der Treu-e_ Hohn zu spre - chen,wel - cher fi- dao-ne~ staa-man - “te, of - trag-gia-tae la— mia fe. de, ol. trag- Zorn glihn Aug und Wan - gen,so der Treu-e— Hohn 7u_ spre - chen,wel - cher Fi dao-ne- staa-man - te,'ol - trag-gia-tad la— mia fe. de, ot trag- “eee Schimpf fir un- ser Herz, wel - cherSchimpf fli ser Herz. [190] gia tod que. ol - trag. gia sto cor. Schimpf fiir un-ser Herz, wel - cherSchimpf fii ser Herz. 190] Bia toe que-sto cor, ol. trag- gia - sto cor. 3g ——————_ | Se if P Etition Peters 11446 wo - che ich weil nicht, is non 808 fin-foo wo - ri-ber ich nur Ia che piu mi fa da ori” ich weilinicht,ist es Wabr ma non 90 8 ‘fin-tao ve, oP, Edition Peters 1448 190 Fiordiligi H Mit dem Gift und der Ver- zweiflung geht zum Teu-fel al - le Dis-pe - ra-tizat-tos - si - ca- ti t-te al dia - vol quan -ti Dorabella Mit dem Gift und der Ver-zweiflung geht zum Teu-fel al - Ie Dis-pe - ra-tiat-tos ca- ti t-te al dia - vol quan-ti re DA. ba. bei - de, sonst be-reut ihrs oh-ne_ Zwei-fel, sie. te; tar - dliin-ver vi pen-ti- re - te De, = bei - de, sonst be-reut thr’s oh-ne— Zwei-fel, siete! ign dhie-ver wi penctt > J i nes Glut, des pity ore’ - gee it nes Glut, des pik ere’ geoit S. Ecition Peters aaa) = mit dem Gift und_ der_Ver- zweif-lung geht zum dis-pe - ra - tiat-tos-si - ca - ti 4 - teal = = —— mit dem Gif - te und te. eel ae 4 ' ‘ aa ee =a im Le- ben si- cher nicht noch ein-mal i ‘ben,doch wo - Gio- con-dornon “so "wit dsin Ga ead Boa Namdoch wo: ee ee eee ird’s im Le-ben si-cher nichtnoch ein-mal ge- ben, doch ich Pit glo- con-do non s'% vi- stoin que-eto ‘mon- do” ma. non P9999 9 9 9 9 —— Sol-che Sze-newird’s im Le-ben si- cher nichtnoch ein-mal ge - ben,doch wo - Ln qua-dret-to pik gio-con-do non si vi- dein tut-toil mon- do” quel che elmo o. ER Se =e # , z Sol-che Sze-newirds im Le-ben si- cher nichtnoch ein-mal ge~ben,doch ich Tn qua-dret-to pits gio-con-do non ve vi- etoin questo mon- do” ma nom eae e f ft th silt Tar it {i zi reut thrs oh-ne Zwei-fel, reiztihr mei-nes Zor-nes su-fel al-le_ bei- de, sonstbi + re. te” se pie ore-sceil mio fu - dia-vol quanti_ sie- te; tar-diin-ver_ vi pen~ De, der Ver-zweiflung geht jetzt, sonst reut_ euch noch tos st > ca ti for = ak ‘in = ter i opm. hl De, E —, S rii-ber ich nur la-chenkann,nur {a -chenkamnnur la-chenkann, ist ihr piu mi fa da de-re,'da ri- dere, da ri- de-re @ que fe, weiBnicht,ist es Wahrheit, ich weiSnicht, ist's Wahrheit, 40 8 fintao ve. ra, se fin- ta OMe re pal = rii-ber ich nur Ja-chenkamnur la-chenkamnnur la-chenkann, Piemi fa da ri - de-re,'da ri - de-re, dari - de-re 0 BE - weiSnicht,ist es Wahrheit, ich weidnicht, ists Wahrheit, 80 9 fintao ve- 7a, se fin- ta 0 te re Edition Peters nase 102 ihr mei- nes Zor - nes Glut, pitt ore-sce il mio fu-ror, fat, ‘Wut, Fiordiligi gad dor Ver- zwei jt zum Teu-fel_al - Te Bi pen resist ter Ge ee ee eal dia seal guen-it Dorabella mit dem Gift und der Ver-zweif-lung geht zum Teu-fel al - le dis- pe-ra-tiat~tos-si - ca- ti t~ teal dia-volquan-Hi dei-nem Mun- de ba-cioo mio te - 30 - ro, KuB von dei-nem Mun - de ba-cioo mio te - 90- 1, SN TT DOD f Edition Peters 11446 198 sonst be-réut ihrs oh - ne tardiin-ver vi pen- ti - sonst be-reut ikr’s oh - ne tar-diin-ver_ vi _pen~ ti ~ ‘sun - de, ‘weifel,relrt ihr mei-nes Zornes Glut. Te- te’ se pile oresce il mio fu-ror. Zweifel,reizt thr mei-nes Zornes Glut. ‘re- te’ se pitt cresce il mio furor. ei -nen Kubnur! un sol ba- cio! ei- nen KuBnurt un sol ba- cio! SE ‘iseen? ba= elo? AN Despina es ~ ser bon - > ser é bon - ~~ ~ 194 Fiordiligi mach, vor Zorn glikn Aug und_ Brian! - na fi dao - ne saa Kis - se | wagtihr. zu— ver - lan Ah che trop-po_ si ri chie Dorabella ihn Aug und_ Kis - se wagt ihr. au_ ver - ihn “Aug und— or Zorn g Ab che _trop-po~ si Th & chi la: ver - wel "wei - let, a “a te, Ferrando (beiseite) Fe, Mir ist al - ~ les Det - la w- - glia ver-wel - ton-da = - teh Gustto (oeigeite) ‘ach, ‘ach, ver- (Mir ist al - - les ‘Dal - la vo ~ + glia ‘Wan - gen,so der Trewe— Hohn zu spre chen,wel = cher Schimpf fir man -"te, ol - trag-gia- tae la— mia fe - de ol - trag-gia = toe gue- sfo— Wan - gen,50 ‘Treu-e— Holn Za_ spre - chen,wel - cher Schimpf fur man -"te, ol - trag-gia- tae la mia Je - de, ol = trag-gia = toe questo - let, ach, ver-wei - let,ih - re Krank - heitbes - ser = fy te con-da > taper ef- fit ~ to di bone da Fe, li ~ cherlich, docs it der 1a = cherlic loch geht fast zu weit "pol~ mon mi scop ~ piaon DA. ih > re Krank - heit bes - ser per fe ft = bo ai bon li - cherlich, doch geht fast 5 zuweit der eho di ri de-re w > "pol- mon ‘mi scop - piaon See ee Etition Peters 11446 195 wel - cherSchimpf fir un - ser Herz. ol = trag-gia ~ toe que- sto cor. wel - cherSchimpf fiir un - ser Herz, cor. ol - tragngia toe que ~ sto sotto voce Sol - che um qua - sotto voce let. > te. Fe, a der Scherz. Sol - che on mi scop ~~ piaor - or. wn gua - sotto voce DA. let. Sol - che 2 te on qua - sotto voce hei fa Scherz. Sol - che On qua - : Mit dem Gift und der Ver-aweif - lung geht zum Teufel al- le Dis pe~rartigt-tos-si ca - ti inte al dia-vol quanti Mit dem Gift tnd der Ver-zweif - lung cht zam Tewfel a- le Dis-pe-ravthat-tos-ot ca = i Be lele at diactol quanti wires i ben ‘pie do winds pie Etition Peters 11448 196 wi of wi vit dem Gift und der Ver-2Weifltng dis-pe~ra-that-tos-si~ ca ~ vit dem Gift und der Ver-zWeifitng dis-pe- ra-ti,at-toa-#i - ca ~ ‘ge- ben, doch mon -do quel = be mim do” doch ge- ben, mon - do quel ge - ben, dock mon - do Ezition Peters sonst be-reutihr’s oh-ne ‘sonst be-reutihr’s oh-ne nicht nicht lo ‘Zwei - fel, i= teal dia-volquanti sie - te, Zwei - fel, v= te al dia-vol quanti sie - te, noch de in noch reizt ihr mei - tar di in- ver relat ihr mei - Yar diin-ver wo = che ri-ber ich mur le - pit ms fa da ri - ich weil nicht, ist es Wabr nom 90 8 Fintan ve wo - ri-ber ich mur Ia - che pit mi fa dari ~ ich weil nicht, ist es Wahr non 90 9 fintao ve i146 nes— Zor - nes ei pent ~ nes_ Zor - nes Bi pent ~ chen de- ¥. = Glut, ja, reizt ihr ren te se pik Do. = = Glut, ja, reizt ihr reste 30 pit De, kann, ist ihr re 2 gue ¢ die-ses Zar - sia quel? i - pat ist ihr Zr - 2 quelv i = die-ses Zir - nen, sia quell’ i - rae Fi zweiflung geht zum Teu-fel_al - le cas fi teal dia-vol quan-ti ‘aweiflung geht cumTeu-fel_al- le Sere Oegal dia veel quen-f f, reut it’s oh-ne- Zwei-fel, ver vi, penti- re - te reut ins oh-ne- Zwei-fel, ‘ver vi_ penti- re- te Edition Peters 11446 vi- ® nes Glut, Su - ror, nes Glut, fe - ron, re_ Wat. ie rom se Wut. Su ron, re_ Wut. fu ror. se Wut Su ror. vie’ ® 197 mitdem Gift und der Ver - dis-pe-ra-tiat-tos ~ 9 mit dem Gift und der Ver - dis-pe -ra-tiat-tos - si ~ ba. sonst be- tar-di ine sonst _be- fara in 198 2 a = 4 n fete - =f : ze: es ~~ Snes Glut, mit dem on Gi as i pe Ps ve = F = wo des - nes Glut, Despina Gut, f fe - ror, voce ates ‘Szenewinisim Le - tensi-cher dretio ‘pi gio - con-do-non si Un ~Bokche Siene qua ‘pi go Gagiieime s0tto 00 Sze-newirdSim— ee = pate SS Solche Szenewirdsim Le-ben si-cher Tn qua- dretto pit gio-con-do non s'e z Pawet ff ses 3 ‘weiflang geht ram ‘Teu-fel alle bei-de, sonstbe - reutihr’s oh- ceerrtes bea oe ek Su. oe = eee ‘mit dem Gif - te od de Ver = if ht__ ais ~Galt, “ae fe - - ot - "eae far ppp th De, afte cS nicht noch einanal e-ben,doch ~ ri-ber ich m Ja -chenkanny Dindesnigitoil —Srondo quel che pitm peda ride re da ——- = rR. =—— rs ‘@ “nichtnocheinmal _ge-ben,doch ich weil nichtist es Wahrheit, ich Piso inguesto mon-do"ma non 40 se finiao ve- ra) ae aa PE 4 - nichtnocheinmal _ge-ben,dochwo - ver ich nur la-chenkannnur vi-dein fultotl mon-do quel che piu mi fa da ré-de- re, da BS Ee a nichtnocheinznal ge-ben,doch ich wei nicht,ist es ‘weifnicht, ists. aaa Spek =e 4 Pree tee ree ena Sat rey See eae [ky Edition Peters 1448 eifel, reiztihr mei-nes_ Zor-nes Glut, mente’ se_pin crecscoil mio fu - ron? noch bei - de,reizt ihr mei- nesZor- nes Glut, - Hs re > te se ‘piu ore ~ sceilmio. fu - ror) ihr Zit il as we, Wut, Ziirnen und Ziir-nen que aera reizt ihr mei - ee gt ore - sonst be - reut ihr’s oh-ne Zwelfel, reizt ihr mei nes Zor-nes far-diin-ver vi pon-ti - re-le’ se piti ere cce, 00 pi Die-ser Zornschldgtum in Lie-be,Frau-en ken ich gar zu Qio fo chp. tan- 1 fo cam-ge - ras-Suin quel dp - Schligtder Zorn nicht um in Lie-be, so be - stan-den bel -de ‘Ne vor che tan- to fo- 00° ter-mi - nas-ee in quel da - fut. Die-ger Zornschlagt um in Lje-be, Frauen kenn ich gar mu - ror” Rio ben 80 che tanto fo 00) can ge - ras-e inqucl Ga - Schligtder Zorn nicht um in Lie-be, so be - stan-den bei- de Ne” cor. rei che ian- to fo co’ ter -mi - nas-seinquel da - lon . sR rch. Edition Peters i446 200 Frau-en kenn ich gai j can - ge-ras- tin quel da- — - ‘nor 4 ppienttrre: hlagt d Zornnicl in. schligt der Zornnjeht um in fon = pel het lawton fotto voce : a pete ee] gut, Fraasen Kenn ichgar fa gut, die > eer Snot “can ge “ras shinguel da~‘mor owe ben = — «BER PP =S= Se | gut, so be-stan-dentel - de gut, schlagt der Tie - be, so_ be - Po - eo” ter- mi ~ Zorn sohlig a ae Zorn nicht et che Edition Peters stan — um tan - um fan - sage —— ‘mei-nes Zor-neg Zorn nicht um in oh Ue OS a L oS it, die - Xe a Er asim 2 ee ° e. gut, schlagt der mon ome vor - rei che Zorn nicht um in Pe. Ba, = Kean ichgar ta gut, Pas siinguet die mor stan - dentei - de gut, ‘naa eetnguel da - ‘nor, te bp Edition Peters Yorn nichtum in— ‘ret che tan-to— Sotto voce’ Lie -be, 50 be - ‘schligtder ress ieeelbe die - Zorn ebio ben 80 sotto voce ‘schlagt che. nicht oho. LES schligt 1448 Glut, des ore’ see il - nes Glut, des mm guty e den—— bei - de—— sein quel da - Tie-be,Fran-en enn ich gar zm (fo. co can-ge- ras - sitn quel daw Lie-be, so be - stan - den bel - de fo- co ter-mi- naa - sein — quet a fort, hin - weg, ihr mei- nes Zor-nes far’- diin= eer” vi enesce il mio fu- fort, hin - weg, ihr Un-dank - barren,fiirchtet Yar’ diin- ver’ vi pen-ti - re-le” se piu Zorn Lie-be, Frau - en ken ich gar au he tan-to — fo- co ean ge - ras-etin quel dia Liebe, so be - standen bei-de vor - ret che tanto _fo-eo’ ten- mi - nas-cein quel ds - DA Zornschlagt um in w ohe” tanto Frau - en enn ich gar zu an - ge - rasvelin guct de Zorn nicht um in ret che fan-to fo be - stan-den bei- de fer ~ mi - nas-sein quel dia Edition Peters 11446 fu “ples Sj SS _s ar au it, die - rnschlagtum i Sb a. i iene nies es Da. mor, ‘tn quel dia - ‘mor Wio ben 20 che tam - 10 —fo- 00" gut, ja, bei - de gut,schligt der Zorn nicht um in Lie -be, mor, tm quel da - ‘mon ne vor - rei che tan- to — fo- 0 Pope ot re 1 vu | aia fl = mei- nes Zor-nes nes ere-sceit mio fu - ror, id mio fu - a fife mei-neg Zor-nes Glut, des Zor- nes ere-scei mio fu - ror) il mio "fu - = = | = = = = = Fraa - Kenn ich dB arm me ge Mind fin de on ORG Re - e. Zornnicht um in Lie-be, 60 be - stan-den bei- de rei che tan- to — fo-eo ten. mi - nas-ocin quel da - Da. Frau - en kenn ich gar zu can > ge - ras-siin quel da - ‘be - stan-den bei - de rut, ja, fo BED SAMOT que da - Stone quel a Edition Peters 1446 204 der aaa NAA Glut, des Zor - nes ron id mio” fu - Git, des Zor - nes ron it mio fu - be. = = = ie be,Frau-én kenn ith gar fu fan Jo.- co cam~ge-ras~ stinguel Ba Lie- be, so _be-stan-den bei - de Jo - co ter- mi-nas-avinguel da Da, Lie- be,Frau-en kenn ich gar za = + ete Jo = co’ can-ge- raa-siinguel dia- in Lie- be, so be-stan-den bei - de to fo 60! ter. mi nas. seinguel da \ #) #)\ £) 2 Ecition Peters 11446 Edition Peters ae Ende des ersten Aktes Zweiter Akt Zimmer Erste Szene Fiordiligi. Dorabella. Despina. Rezitativ Despina Fiorditigi Sie sind firwabr: jiselt-sa-me We-sen! 0, die Ver-fith-re-rin, che sie- te due bis-sar-re ra - gaz- ze! Ich muB ge-stehn, de Ner-fih-re-thn An-da-te ls Despina Fiordiligi Despina___Dorab. _Desp. n. De. ‘was willst du noch verlangen? Fir mich gar nichts. Undfirwendenn? Fir Sie. 0 - 6a pre-ten-de-re-sti? Per me nul-la. Per chi dua-que? Per voi. Fiordiligi Despina De. Bi Sie. Siesind doch Frauen,nicht wahr? Und washeiatdas? Ei, das heist, als Frauen auch zu Poi. Sie- te voi don -'n0,0 no? B per que-sto? E' per que’ sto do-ve-te far da —— Dorab. Despina handeln. Undwie? fn bag handeln. Un pn jbage-telle“dieliedbehandels, wassichim-merbietet, augenblidklich ge- ‘mo-reen ba-gu-tel - le. ' Leoc-ca-sio-mi bel-le” nonne-gli-gergiam eiten n-theu, Zu- zei-ten wieder treusein, mit Anmut koXet-tie-ren, al-lem cangiara tem-po,' a tempoes-ser co-stan-ti’ co - quet-ti-narcongrasia, pre-ve- Edition Peters sa40 Un- mut be-gegnendernicht ausbleibt, wen wirMinnerschwiiren trauen, die Felgen ¢e-sen, chi si fi-dain wo-mo) mangiail fico, nir la disgrasia si co- mu-ne a Fiordiligi Despina ple] nicht verschmihen. (DuTeufelin!) Du maget So ét-was tun, wenn du Lust hast, Iehtus schon nongit-ta-reit po- mo. (Chedia-volol) Tai co- seful-le tu,’ se whai vo-gita. 10 gia le lan-ge. Dochich mich-te,daB Sie zur Eh-Fe unsresGe-schlechtes mun bald das-sel- be fac tio. Ma vor-reicheanche voi pergloriadel bel sea - 80 fr ce-steun po lo ti-ten; mimE-xemyel: Ih-re bei-denGa-hy-me-de sind zum Schlachtfeld Ge-ro-gen, 60 soll-ten stes-so: pere-sempio i vo-atriGa-ni-me-di gon an- da - thal-laguerra; in-fin che Dorabella Desp. Sie nunauch echt mi- li- ta-risch handela: fe-kru-tie-ren. tor-ma-no fa-teal-la mi-li- ta- re: re uns der e re-clu-ta- te. Be- wah- Ro cie-lo ce ne guar-di. im-mel,20s) Ei, EK ir sind noch auf Er-dennicht im Him-mel! VertraunSie mei-er Hil-fe. Da die fremden Kava~ he nt Hameinternuenon ie Certer Widen tcciatme cig Dadlefremden Kava Edition Peters sae n 208 lie- re Sie an-be-ten, so _las-sen Sie ge-schehn. Sie sind reich, statt-lich, atie-riva-do-ra-no la - acia-te- via-do-rar. Son rie-ohi, bel - di ———— rit-terlich, undatchvornehm, wiees Ih-nenDon Al-fon- so be - zdugthat; sie wiir-den no-bi- li, ge-ne-r0- si” co-me fe-de fe-cea voi Don Al - fon- $0; a-vean co- bei- de In den Tod fiir Sie gehn; sol-che Ver - dien-ste darf man heut nicht ver- rag-gio di mo - ri - re per voi;/ que-sti son mer-ti che spres-zar non si ach-ten, dennei-ne sché-ne Frau kann vonderLie-be, dochvom Lieb-ha-ber nieund nim-mer den-no’ da gio-va-ni qual voi del-lee ga-lan-ti, che pon star aenrad-monnon senza a- Fiordiligi lessen. (Mhrscieint sie angen Feuer) Fotztausend,ei du lehretuine wahrlich sehr fei-ne manti. (Par che ‘ci trovin gweto) Per Bac-co ‘ci fu - re sti far dol-te bol-le Din-ge; kannstdu wirk-lichdenn glauten, wirkonnfen in-sern Ruf so gefahrden, und eo- se; cre-di tu che vo- glia-mo fa vo-la di-ven - tar josio- si,” at Edition Peters 44s Despina meinst du wohl,wirlénnten _ tin-sern Freunden len Kum-mer Jemals an-tun? Ach,wer re - det vom. dar da no-stri ca- ri spo-si cre-di tu che vogliamdartal tor. men-to? “BW a . Se choad Dorabella De. Do, © Kummer 0-der gar ndchvon Unrecht? WarbnichtUnzecht, wenn die Freun-de er-filhren, daB bia-te a far to-roat-eun tor-to? Non ti pa-re che sia tort bastante” ‘se Despina bo, De, 7 wir in un-strmHawse frem-de Mannerempfangen? Auch da-fir wei ich ein ganz vortrefflich no-to si fa-ces-se che trat-tia-mo co-alor? -dn-che per que- sto Obunmer-wo si - cu. Dorabella Desp. Mit-tel-chen: Ichstreue das Ge-ritchtaus, daSihrBesuchmir gilt. Wersoll dasglauben? Ganz ris-si-mo; io _vogliosparger fa- ma’ che vengo-no da me. Chi vuoicheiere-da? Oh " darfeinMadchen,ein hitbschesKammerkatzchen, nichtawei Gelieb-te haben? Bit-te ver- © einfach, — Bet tay” __ nom ha for-t0 mertou-na ta- me-rie-ra @e-vendue ci cisbe-i? Di me IR fae — oe S: = = ——————— a = = + Fiordiligi opie ee Saas © tram Siemir. Neinjnein, sie sind Zu tollktihn, dei-ne bar-ti-gen Man-ner, siewa-renschr ver- sear Melony se tied So Susie, dela ter eet Minas sececmeate re eS : #g= — — =o — Pies = SS Edition Peters 446 210 Despina we-gen, ach,sie for-der-ten Kiis-se. (Welch ein Ungllick.) Ich schwo-re héchund heilig, was sie daneza’ fin dé chie-der dei ba-ci. (Che dis-grevzia!) Jo pos-soas- si- cu-rar-vi’ che le to ta- ten und sagten, warnur Wirkungdes Gif-tes,das sie nahmen, Kon-vuldionen, De- co = ae chehan fat-to” furroef - fet ti del toa-si-00 chehan pre-30,” convul-sio-ni,’ de. lirien, Grimassen, inrés Ge - re-de; doch jetztsind sie wieder ganz: ,recht manierlich, be- ti-wiy’ fot-li- 0,’ vaneggia~menti; macr’ ve- dre-te co-me ‘ton dis-ere-t1,, ma-nie-ro~8i,” mo~ Dorabella Despina scheiden, und So friedlich; 0 —Jas-sen Sie siekommen. Und dann?(ste) Unddann: Zum de- sti, mansue- ti,’ la - scia-te- i ve-nir. EB poi? E poi: Fiordiligi ‘Kuekeklann léufYs von sel-ber. (Ich seh, die Felsen wan-ken schon) Was sol-len wir denn ca-epi-ta, fa - te vo- i. Who det to che ca-dreb-be - 70.) Co- sa dob- Bia-mo Despina De. tun? (216) Was Sie nur wol-len. Sind Sie wirklich Fleisch und Bei Sar? Quel che v0 - le - te. Sie-te dos - sae di car © - der aus Stein? ne, 0 cosa sie te? Edition Peters tase segue Nn 19, Arie “Andante Nr. 19, Arie a Despina be 2 ‘Schon ein Mizchen von flinfzehn Jah- ren muB die gro, U-ma don - naa quin-di- cian-ni dee sa - per. ste-hen, wie am be-stenwir Nischen dre- hen, wie wir Min-ner schlau hin-ter- moda: | do-veil dia-vo-lo ha la co. day co-sae be- ne, ¢ mal cas! , ler- nen die Schel- me - rei - Dee sa - le ma - i siet ue faleches La~ cheln, fal-sches Wei - nen finger ri =” 90," fin-ger pian thy Etition Peters 11448 212 Spielt man die Deein un mo- Dien - Sten sein. bei__per - che. ——— FLL Spré- de den ei- nen,sprechendie An - genheimlich mit neu-nen, men. to davieidad! cen -"toy atte pe - pit_~ "e'par-larcon mid len tee®es — a? a + dm Hoffnung ma - chen,an-dre ver - la - chen,mit je~ nem spe-mea tut - tH bien bel-lijo brut ~ ti, sa- per na Ieee as ae ne-ckensich,vordem ver steckensich,mit off-nen Zitgen frischundfrei li-gen, frisch und frei seon-der-si "sen-sa con: fonnder-sh, sencaarres - etre sa-permen - thre) 8a~ per Men= — nia Fe Wi- gen: Sokannals K6-ni.gin mankomman - die- ren, al-les re - gie-rennach sei-nem Hi - Wey € qual re - gi -nadall’ al- to 90 - glio' col pos-sce %0- glia far-siub- bi ~ Edition Peters gin mankom-man - die-rennach sei-nem Ra col pos-ae vo - glio fur-siud - Bi - Wiinschenviel-leicht Sie (Par ehabdian gu sto . BL ———___ u leh- rung,Ih-re De- spi - na steht zu Ge - bot, steht zu Ge- bot. fri ~ nay" viva De- spi na che aa ser- vir, che aa servi) <= fee eee mie Spicltmandie Sprd - de ge-gen den ei - nen, sprechen die Au - genheimlich mit Devin un mo - rom to Se Set-tac ton ag” yechen die Au - genheimlich mit ieee, f De, neu-nen, dem Hoffnung ma - chen,an- dre ver- ee ee EME Hl Hien belie => Se) SoS Ret 2, Edition Peters 446 a1 Ja - chen,mnit je-nem ne - clensich,vor dem ver-ste-ckensich,mit off-nen Ziigen frischund frei Brud = ty "8a per na - con der-si Ben - = m-der 8 —— Pete tt to con _fon=der-9i, sensaanros - si=re 8a- Per men. ‘ar. a mom St +4 +e =) finns, "sasper men - ne @ qual mw - gi = na dail al ~ £ fo a i Ag sr 3 73 med f Ti-gen, frischund frei li - gen: So kannals K6-ni-gin mankomman - die- ren, al-les ro- to 80 - glia’ eal possoe gie-rennach seinem Sinn, 3o kann als Sete sti -68 ain) gy a qual ‘re = Are ft iy) Fe K6-ni-gin man kom-man - Bi na col pos-aoe die- rennach sei-nem Sinn, so kann als K6-ni-gin man kom-man- 20 - gliofar- siub- Bi - din; € qual me - gi - nS Fe. £ die- ren, al-les_re - gie $0 - glid col _pos-soe 0 Euition Peters 11446 ma dav alto 215 ~- - = —-— pe & = E Joa ies re gic. - ren nach sei - nem Sinn, fa, Peo ‘ir. ne SB a sei - nem Sinn, ub = bi = din FLPET Winschenviel - leicht Sie weit-re Be - leh - rung, Ih Par dabbian” gu ato di tal dot - tri ‘nay tee fay — ayy = na steht zu Ge - bot, re De - spi - na steht zm Ge - bot, -1e De- spi_- ra che sa ser vin) vi-va De~ spina che 0a ser-vin’ vé- va De- ee ty the et otecr (Gent ab) pe spi - na steht zu Ge - bot,— steht zu Ge - bot,—— steht m Ge - bot. teem Spi_= na “che sa_ser- vin che sa ser - vin, sa ser - vir) Edition Peters m446 216 Zweite Szene Fiordiligi. Dorabella. Rezitativ Dorabella Fiordiligi ‘Was soll manda-zu a-gen? Ich bin er-schrocken vén dem teuf-li-schenEin-fall die-ses ‘Sovrel- lay co-aa aii? To aon stor-dt= fa dal-lo" spir-totn-for-nal di fal te Fiordiligi lordilig hs SS =eee 7 e| +— + Madchens.Doch glau-be mir, es ist Wehnelnn Denkst iu,wir wa-ren im-sta1 ihren Rat 2u Be- gae- a, Ma ore-dicmé' buena pas-sa.” Ti parle sia~ moin e440” dé seguir ewok Gone = By se = o BE Dorabella Hs. - = - wis - sen, was wiirden un- sre Ver-lob- ten sa- gen? Gar nichts; denn wenn sie nichts tr- selon 20, € che di-ran- no gli spo st nowsira? Mud las) “gh enn fie michts er = eR = eS os ae Sa-re sie che Edition Peters ed. bleibt al- les beim 2 tut- to fi - al- ten: Wenn sie wirk-lich was mi- to: 0 _sa-pran gual-che Figrdiligi Ké-men zu De- spi-na. ven-ne- ro per lei. fa- mit man ‘man sucht sich Un - ter - hal- tung, Ber_di-ver-tir-siun po - 00, 11446 20 - i> ‘wer-den Wir merk-ten, eal-lor di- Dorabella Die blei-ven wie sie ‘Re- sta- no qual che nicht vor lan- ger rhs re del- la ma- 218 Fiordiligi 2. eS % fpf hh ee we es Wei- le um-Kommt, das heift wahr-lich noch nicht die Treu- e Das ist lin co-ni- a non si man-ca di fe, 0- rel- la Que-stod wahr. Un- gliick sich ein-stellt. Welch Un- na-aceun im- bro- gli. sind? neh-men von den bei fe de’ due Nar-ct Edition Peters Doch schnell noch sag mir, Por al tro.a= aah ta Dorabella__Fiordiligi Al- 80? To nur, was du willst, Dun-que? a-ber ich will nicht schuld sein, wenn ein Dun-que’ fawn po ti: manon voglioa-ver eol- pa’ se pot Dorabella gliick kénnt es ge- ben, wenn wir vor Che im~ bro-glio na-scer de- ve con tan da8 "wir uns recht ver - ste-hen, wel-chenwillst du dir Per in-ten - der-ci be- ne qual vuoi scie-glier per Fiordiligi Dorabella den? Ach, Schwe-ster-chen, wahl du erst. Ist schon ge-sche-hen. 8 De’ ci dé te,” s0-rel-la. Jo gia de- ct Wr. 20. Duett Nr. 20. Duett “ Andante Fiordiligi A. = = -, so neh-me ich Dorabella Nupig. note ich fen Ich er-watrle mir den Bfaunen, dermiy recht pot-Siet-lich scheint. Prende- ro quel bru-net~ ti=no” che pit tes by aan nigh Schein Andante st. om. Bra. Sie, P ir A = ar londen, der mit La-chenSpa6 ver-eint. di-no’ voun po_ri-de-ree bur-lar Klagt ef mirdanneein hei - Se8_ Sehnen, geh ich_ Scher-zo = set~ ta ai dol- ot det-ti to. di er dann, doseufz ich wie-denwill zum Spad = _spi-ranvdoi so - spi-ret-tiio dell” at Bcherzend Quel ris spon ‘Ach,mein En-gel,wird tr ‘Mi? "di ra mio bel fe~ ‘Ach,ith ster-be, wird ér Kla-gen, Mi'di~ ra ben’ mio mi mo- Fo, Edition Peters 31446 220 wel-che Won he, welch Ver - gnii- gen, ed in- tan to’ che di - det - welchVer - ghi-gen wird dies SpaS-chen fiir una. sein, wird dies che di - ‘et-t0,, che spas- set - toto pro-ve - che spas wird dies Spai-chen fir una sein, wird dies che-_spas- set~ toto pro-ve - ro, che spas- Spas-chen fir uns. DEERE prove Spis-chen fir. w Set toto pro-ve Ich er - wih-le— Prende- rd— quel oe Edition Peters nage ich den Blon-den, der mit. La-chen__SpaSver@=™ eint. fan-toie eck biom- dino” somipo rides shat fen. int dermir recht pos-sier - lich scheint. Klagter mir seinhel - ses che pit le -'pi-do— mi. par Scher-z0 - set ~ taal dat ~ ch pe lee get Seuf-zet er, so seufz ich wie-der, So-spi- ran-doi 0 - spi-ret-ti geh ich scherzend dar auf ein. fo di quel ri-spon-de- rd. Ach,ich ster-bewird er kla-gen, di - ra benmio mi mo- 70, En-gelwird er sa-gen, wel-che Won-ne, ra fio bel ta - 20-90, ed in- tan to -ehe | Won-ne, welch Ver - gnt-gen, ‘ed in - Yon to 2 ee Edition Peters s146 222 ‘wel che Won-ne welch Ve St gen wird dies Spad-chen fir uns , che spas-aet - to io pro-ve ~ 3S SS = A gnivgen wird dies Spa6-chen fir uns sein,wel- che Won-bo, welch Ver “et to, che spas-set to 10 pro-ve- rd, ed in-fan-to° che di. SSS = : * oa : ——= rs Ri. = =.= - /-che Won-ne,welch Ver - Wn-tan-to che di- Ri, mnli-gen wird dies 5} ete wos des Spe en fir uns sein, toto prove - ro, rnji-gen wird dies Spis-chen fir uns Fee. “che Spee ee ae pas SS — wohl fir uns sein, wel- che Won newelch Ver-gni-gen wird dies Spaf-chenfi une fa prowve- rd,’ ed in= tan fo che di- let-‘to, che spas- set ~ foto pro - ve- — wohl fiir wits sein, wel- che Won - tle,welch Ver-gnii-gen wird dles SpaS-chenfir uns se 1 Prove- ro,’ ed in-tan- to’che di-let-‘to, che spas-aet - £010 pro - ve fir Uns _sein,wird dies S| tir Pros - ten “rey thes speeckets fas pro ae fir uns sein,wird dies Spas-chen fiir uns pro- ve - rd, che spas-set- too pro-ve- yor ' ' Edition Peters 11446 228 (Um Abgehen stofien H. sein,wird dies Spas-chen fiir uns sein,__wird dies Spi6-chen fir uns sein! (ee7] 17%," che epas-set- 040 prove ~ 6, the Spasseee foie pay ~ mee seinwird dies Spas-chen far uns 0, che epas-set- toto pro-ve ~ vot ' t wird dies Spa6-chen fiir uns sein! che _spas-set - toto pro- ve- ro! i. _—- sie auf Don Alfonso) & Ae | 2 oe ee Dritte Szene Die Vorigen. Don Alfonso. Rezitativ Don Alfonso a Auf, geschwind in den Gar-ten, mei-ne gna-di-gen Frauen, wel-che Freu-de, seht Ah’ _cor-re- tealgiar-di-no’ le mie ca- re ra-gaz-se, che al-le-gria, che Mu-si-ker und Singer, ein ent- zii-cken-desSchanspiel, be - -zaubernd! Nar geschwindund nicht musica, che can-to, che bril-lan- te spet - ta- co-loche in - can- to! Fa-te pre - sto, cor~ ety Don Alfonso DA, = = Do, (Sie gohen ab) zan-dern! Was kann és denn nur sein?j2) Gleich colln Sie se- hen. (2e7] re- te! Che dia - mi-nees-ser, pus? To - sto ve-dre- te. (Vorhang| za) segue Wr. 21, Dustt mit Chor Edition Potere 11446 224 Verwandlung Garten am Ufer des Meeres mit Rasenbiinken und zwei steinernen Tischchen. Eine blumengeschmiickte Barke mit Musikanten Vierte Szene Despina. Ferrando. Guglielmo, Reich gekleidete Diener. Musikanten. Spiter Fiordiligi, Dorabella und Don Alfonso. Nr. 21. Duett mit Chor” Andante #1 ———S dolce (Vorhang out) ¥e| »Feblt im Autograph, hier nach der Handschrift des Istituto musioale in Floren. Edition Peters 11446 Fe, sem 225 len, Ze - phyr, hin— mein ‘e - Tton. de fea - mi-che, = tet sanf? mit lei - sem da - teau- ret > tea - hei_- Bes Fle-hen; spie-le miei de - si ~ ri; © por - ta ‘We-hen, “phys, hin mein mi che, sevcon. ‘da _- tet — sehmeichéInd hei - Bes Fle-hen; spie-le — schmeichelnd miei de - si 43 © por - ta —_ fer - traut ich, chew di - se ‘ver - traut ich, chou di- ste Edition Peters 11446 te Fel - sen - herz. que- = slo con Schwingen, mei-ne Seuf - zer, mei-ne vol - te i te - nor det-lo mie ‘Schwingen, mei-ne Seuf - zer,mei-ne vol ie i te - mor det-te mie =~ 226 darfst du der pe - fe > teal re all mein Seh- nen, mei - nen Schmerz, all mein Seh - nen, mei - nen tut - to quel cheu'- di - steal - lor, tutto quel cheu'- di - stead - Seh - men, mei - nen in Seh - nen, mei - nen Schmerz, all mein allmein Seh - nen, mei - nen Schmerz Seh, nen) mei - nen fut -to quel oheu’- di - steal - lor, tut - to = (eeprend dos Chores stlgen Ferrando ond Gugitolmo, gofesselt mit Bumenketten, aus, Don Afonso und Despina fihten sieu den boiden Damon, die tum und erataunt atahen) Schmere.cae8 « ‘Schmerz.(228) ton Sopr. alt Tra - ge_ hin_ auf hhen Sclwingen ten, 8 > ton de > feaw tea = mi the, ‘Tre - go ot = nen Scwin se” Be eau - set tae oom Sia, Edition Peters i448 Scimerz,ih-re Kla - gen, cor, il de - sin it bei cor, Schmerz, ih- re Kla-gen, ih = ren Schmerz. cor, ide - cir ae i Rezitativ Don Alfonso (zu den Dienern, welche Vasen mit Blumen bringe) DA Stellt al-les nur hier-her hier auf die Ti - sche und Ban-ke, und geht zu - We fut-to de-po-ne- te s0- pra quei ta -v0-li'~ ni; \€ neb-ta Fiordiligi Dorabella riick zu der Bar - ke, mei-ne Freunde. Was soll die Mas - ke - dar-ea ri - ti ra. te oi a - mick Cos! @ tal “ma- eche- Despin ra-de? Nur frisch vor- an Sind Sie denn bei-de auf den Mund ge- ra-ta? A - ni - mo, via, @- ve -te per-so Vu-sodel-la fa Edition Peters 11446 228 Guglielmo Ferrando o3e len? | it-t demKopf bis zur Soh-le. Dem Lie-ben-denlahmt Keres Reino! (SY patptto Walla Metuaat-te pignte. d= mor legate Don Alfonso (zu den Damen) Fiordili aden” So A-mor al-le Glie-der. Sie miis-sen sie er- mu- ti - gen. £ mem-bra_ a ve-roa-man - te. Da bra-ve in-cor-rag-gi - te - ti. Liephabera) Guglielmo Dorabella Ferrando - sprechen Sietizan) Ga gen Sie wurganz of fen, was Sie winschen 235) Mein Fraulein... Nein,meine la tel LA dite purguel che bra-ma-te. dq-ma An? ema Guglielmo Don Alfonso duiaie) ‘Nein, nein, eprich du nar selbstiste) Hi, zum Hen-ken pote- No,’ 'no,” ‘parla pur tue OW “coz opetto” Wel nal gen Jahr-hun-deré: De-spi-net-ta, iha-chen -sa- to: De-epi-net-ta, ter-mi- pal wir hier ein En niam que le; hilf Fior-di - li-gi, ‘so wie ich Do-ra -. bel-la. ta Je - sta, fa tu con let, quel cWiofa- rd con que-sia. segue Nr.22.Quartett Edition Peters 11440 Nr.22. Quartett “ Don Alfonso(nimmt Dorabella bei derHand) Allegretto grazioso pal ich bitt um Thr Handchen, vertrautmir al- La manoa me da- te” mo-ve~ te-vi un Se oS Tp. (esping nimmt die Hand Fiorditigis) (2u den Liebnabern) pal Feblibeuch an der Re-de,tretich fir euch ‘Se voi non par- late’ per-vot parte ~ sp <2 ee oN LS ‘ry. ein; tret ich fiir euch ein,tret ich fiir euch 70) per voi par-le - re,’ per voi par- le - ro. a ee - = Es fle - het ein Skla-ve, da mild Sie ver-zei-hen, Per - do _-_no vi chie-de’ un schia-vo tre-mante; nS ef Me ich ha - be ge - igt,doch will ich be - reu-en; Ve - fe_- slo ve -de, ‘ma. so-lount - stanie; Balm — G hu Edition Peters 11446 230 Ferrando (Sie wiederholen die letzten Worte ‘Gm plelehen Tontal) Fel oo Schwei "ge, ia: - fe, Guglielmo i ‘Schwei = Be n= de und schwel = Be; (ie wiederholen die beiden letzten “Zeilen mit einemtiefen Seufzer) Fe, ih will germ ge- fe ye Ger Se ill yuo uct See nal hor-chen, s0-viel ich mur kann, uo - le, "vor - a quel che Edition Peters 11446 hor -chen, s0 - viel ich S0-viel ich dur uo - le)” vor = “ra quel vor-ra quel che hor-chen, so - viel ich s0-Viel ich nur uo - le,’ vor = ‘ra quel vor-ré quel che S0-Viel ich nur kann, var ri guel che pubs Bigs. Ste mfp nip iel ich ur Kann.iass) zgr-nd quel che use so-Viel ich nur kann. (eae) vor-ra quel ohe ud. so-viel ich nur kann, vor-ra quetehe pude I~ an,— “et Antwort: ‘Schant hier her, “ye gel Papen - de ter guar da” te, Despinasstenit sich vordiebelden Damen) nal = a ee ieee aa vaum,ihr 1d-chelt? (08) ‘ri- de = te Trp: Edition Peters 11446 232 pe est 5 Sah - ——— | o pos ES s se SS ih-rer die Ant-wort er - gehn, so TaS ich_ statt ih-rer die Antwort er — spo-sta a lo- 70 da - ro, per voila ri - sposta a lo- ro da- — — =! gehn,so Ja ich statt ih. rer die Antwort er - — gehn. 70,'per voi da ri = spo-sta @ lo- ro da - rm Rezit NichtsvonvergangnenDingen, ge-sche-hen ist. ge - sche-hen, Quel Yo oestart,s stato” scordiwm-el del fas - st. to Ss a tempo Gimmt Doradellas Hand, Don Alfonso die von Fiordiligi;so lassen sie die Damen den Liebhaborn De. : laBt denn das SchloB zer - - sprin-gen, macht eu- re Zun- ge rom - pa-sio- mat quel ac- cio se- gm di sem. vi - > > fe Tempo I b die Blumenketten abreigen) frei. Wolt ihr - den Arm mir Ne A me por-ge-teit brace - “eto: Ase. — 5 Das Edition Peters 233 7 Seuf-zensei vor - bei, ‘80-spi-ra- te pita, Seuf - zen 90 - spi a Despina (beiseite) itto voce Wir ei-len schnell von hin nen, 2a echn,wassie, te - gin nen, rea ri- te par. tia - mo quel che sanJar veg - gia - mo, Don Alfonso (beiseite) Da, ‘Wir ei-len schnellvon hin- nen, 2a sehn,wassie be - gin- nen, Por ca-ri- ta par-tia - mo'quel ohe’ san far veg - gia - mo, ei-iensehnellvon hin-nen, msehnwassie be - ca-ri- t par- tia- mo quelohe sanfar veg- ei-len schnell von hin- nen, zu sehn,was sie be - ca-ri- ta par- tia mo guel che sanfar veg- Edition Peters 11446 234 hatt sein ‘Teu - fel Te piu dal st mo. Tew “hat sein sti mo pie det gin - nen, Bia mo, str da. bei, bch nicht, das Eis ent - ea - sean Spiel Spiel da bai, briich nicht das vo- ra nom Eis ent- ea - sean der Tew -fel 1 le sti - mo 2 htt pits der Teu - fel le sti mo der Teufel att sfin dia vo - lo, det Spiel da beh, der del ‘eu- fel dia ~ v0 Spiel “da - bel, eh hatt sein lo, deb — = zwei, e ~zwei, gtk, Spiel da- bei, Teu- fel dia v0 - Hatt sein to, det Tou - fel att dia, xo - lo, Spiel da. bei, dia - v0 - lo, — sein del + = == $ £ = = 2 Splel da-bei,brich alchtdasBis ent - zwei, das Eis ent - awei, braelvnicht dasEis ent - dia vo-lo’ #o- ra non co-scan git, non ca - sean gt, « ra Se eaaeae = 5 4 Spiel deotirlchncindaslEn ext “awei, das Bis ent - awei, dia-vo-lo’ s0- ra non casean git, non ca - seam gis, Edition Peters (Sie gehen ab) zwei, brich nichtdasEisent- zwei, brdch nicht dasKisent - zwei. eez) gin, 7a non ewscan gis, so - “ra non cascan giv. zwei, brich nicht das is ent- wei, brich nicht dasBisent- wei. (82) Bil, 90 - ra non casoan giv, so Finfte Szene Guglielmo am Arme Dorabellas. Ferrando und Fiordiligi (ohne sich den Arm ru geben). (Burze stumme Szene, in der sie sich anschauen, seufzen und lacheln) Rezitativ Ferrando Dorabella Fiordiligi B De Heut ist recht sché-nes Wet - ter! Ich find es et-was mm warm. Wasfir Oh che bel - la gior-na - tal Cal - det- ta anv si che ‘no Che ver - Guglielmo Fiordiligi Do, iB Prachtige Stréucher! Wirklich préich-tig, doch ha-ben sie vielmehrBlit ter alsFrichte, “Die Al- 40-siarbo-seel- li! Cor-to, cer- to: son bel-li: han pie Jo- glie che frut-ti. _Quet vi- Ferrando le-en sind go ein-samund dun-kel. Be-liebtsdorthin zu gehn? Ichsteh zuDiensten au 2 co- me s0- no leg- giadri. Vo-le- te passag-giar? Sinprontoo ca- ra ad Ferrando (im Vorlibergehen 2u Guglielmo) Fiordiligi Fiordiligi Je-den Th-rerWin-Ke. Ghr zu gil-tig! (etatkothmidiegro#e Krisis) Wassagden Sie au 0- Eni vo-strocen-no. Troppa grasia! (Ee - co-ctalla gran eri-si) Co- saglia-ve-te Edition Peters 11446 236 Ferrando Dorabella ge2 a ihm - pfoh-len, Si ter - hal-ten. Gehnwirbei - de nicl Berge AO gD Rap ma, Ratlam GP St Sortie a” Delmar Pas oggete moter Guglielmo. caf einen Augesblick desSchweigens) — Dorabella Guglielmo * rieSie . sche-hen? Mir wird woe Gomera Che cosmarve sted Mo" “nd schlecht,mirwird i - bel, so i bel, teu-er-stesWe-sen, dab ich imate, $i ma-te’ anima mia’ che mi ‘een - to Dorabella Ss ne Gio “ort We eRe GAG «y Bas. sind noch Klee Guglielmo (teurig) °F Gift, das Sie tranken. Ach,ein ge- fahr-li- che-resGiftnochtrank ich aus Th-ren Au-gen, diesen len be- 04- ste, Ah hewnve - le-noas-sai pin forte 10 be-ooinque-eti cru-di? \@ fo- Dorabella (Die andern beiden gehen unter dem Anschein des ‘Spazierengehens ab) feu-ri-genVul-ka - nen der Lie-be! feu- ri-gen Vul-ke - p bet “Das wi-re ja cin heifesGift: NehmenSie et-was Sa-ra ve-le- no ca-li-do: fir te-vi wn poco Edition Peters 11446 \ 237 eee tb a $5—F t-te — 06 Shen 4 $fnte—s 2m, nenSie noch spot-ten, w. ‘mera ich ver- 1 Bei chwunden: Ei, wo rtay ect bur tate” ed's tania et Ee he) (Beige verschwunden: Bly wo + Dorabella £ # N § o 5. SS = ‘m6 - gen sie ste-cken?)Tun Sie das : le, 0 Grau-sa-me, kén-nenSie : dig —minson i, ti?) Eh vianon Ji te. Jo mi mo-ro, cru dele, e- tot bur- ley ==5 Ha z = — Dorabella Guglielmo scher-zen? “Ich scher-zen, ich scherzen? Nun, so ge-benSie mir ein Zeichen Schinsteder tq = te? __to “bum lo,'_ 10 duy=to?_Dumigue iq te- mi quatehe 60. gno, a norma £ #2 Dorabella SSF a es ah Frauen, daBSieMit - leid em - pfin-den. Zwei,wennSiewol-len; sagen Tran: GQPSieMGt ~ iid op re-den Zeahwenssiowslens gee Ges = —= ——___| Guglielmo ge tin soll,undSiewerden se-hen.Scherztsie, _o-der ist esdie Wahrheit?) Dieses zarte An- ge- deg-gio, eto ve- dre-te. (Scher-sa, 0 di-cedav-ve- 70°) Questa pic - cio-ld of- Guglielmo Dorabella ‘HinHerzclen? Ein Werachen: DasSinnbildists von oo- re? Un co- re: b sim-bo-lo di Dit ich gniidiget an-au -neh-men. deceet ta re de : Edition Peters 11446 Dorab. dem, das gli-hendhier schmach-tet und fiir Sie sich noch ver- blu - tet. (Welch quel’. to, oWar- de, lan- gui - sce, @ pa -si- ma per voi. (Che Kost-ba-re Ga-bel) Ja, Sie nehmen’s? Wie grausam, mein treues Herz in Ver-su - chung zu dono pre-zio-so/) ad-ceet tate? Crusde~ le ai se- dur non ten-tarte un com fe - Guglielmo, (Der Fels be-ginnt zu wan-ken: Das schmerstmich, doch ich hab mein Soldaten-wort ver- “amen-ta - “gna va-cil-ta: mi epia- ce, maimpe-gna-toe Vo-nor di bol Dorabella Guglielmo Dorabella _ yglielmo ‘Ach, nicht doch. E-wigder dei-ne!| 0 Himmel! Er-hér mich, Per’ pie - te, Son tul-to vo-stro!__Oh De-i! Ce de-teo Dorabella Se a Ge-lich-tes We-sen, ja dann sterben wir zu-sammen, Mor-remoinsie-me, ‘a-mo - 70 - 8a mia spe-me. ‘Ach, das wi-re mein Tod. Mi’ fa-re-te mo - rin. Dorabella(nach kurzer " ‘Pause mit einem Seutzer) Guglielmo Und du nimmst es? “Ich nehm es. (Ach,du arsmer Fer-ran- 0, welche Wonne! Lowest tas te? Lacvott~ tor___Uin’utvve Penson) Of cathe Wome} = Edition Peters 148 segue Nr. 29. Duett Nr. 23. Duett Ey Andante grazioso Guglielmo Em-pfan-ge, Ge - lieb-te, dies Herzhier mu ei-gen, doch schen-ke- des - Ht "eo- te vi do-no) bel? = dow do a mi--o;’ mail vo - stro vol mf Dorabella 5 = Se Ich kann nicht ver - gel-ten die lieb-li - che- Met da -te— lo pren-do,, mail mio non vim glei-chen mir dei-nes anch? io, via da-te - mf a a Ga-be, denn wis-se, ich ha-be mein Herz nicht mehr hier. ren-do, in - van mél ohio - de- te, pir me- cock non &. Hast dus nicht mehr Se_ te - 00 nom Gabst du mir das dei-ne, was klopft so bei Sea me tu lo da-i’ che mai bal- sa ei-gen, was pocht den so hier? 5 Poke bat=te qui? tha“? _perrehe Edition Peters 11446 240 Sprich, wag Klo-pfet, Ko-pfet, Ko-pfet Che” mai_bal=za," ba Sag, was po-chel, po-chet, po-chet_ hier? ee ee ‘er, sprich,was Klopfet,Klopfet,Klopfet hier? ken-ne die Schli-ge, dies Ws,’ vote mat bal-za, balsa, baiza U2 Bll mio co - mi - ct - mo’ che sprich,was pochetoshet,fo-chet hier? eh ken-ne die Schliige, dies per che bat- te, bat- te, i mio co - ri - ci - noche mie dei - ne, nun sehlagt es_ in me- co, et ven nea star mei-ne, ist.es das dei- ne, nunschligt es_ in_ me 00) Pinon @ me co, ei ven= nea star lan schligt es ch bat te mun schligt es a Gate te Edition Peters 11446 241 dir, mun schligt es in dir. (Wi ihr dag Herz dahin stecken, a, et bat te a-Si ‘wo sie das Bild des Geliebten has} sciligt es in dix, nun schligt es dir. Hier sei_ sei - ne_ bat- te 00 - sie Qui__la = soia chet wy Sie ist_ nicht mehr frei, Bi qui_ non _pud_ stan Ich mer- Ke, du Lo - se, tec Pinion — do! fur bet ta Eraser, steh dich, du Schel-min. ten - do Sur-bet ~ ta Str, pulp Wie gltht__ mir Ge Wan - ge, wie (et pet > foun Ve - ow - v0 wa - (Wendet ihr sanft das Gesicht nach der anderenSeite,nimmt ihr das Bild fort und steckt das Herz an seine Stelle F cick, = ther Saar Edition Peters 446 bebt ar Fer. ran - do, ran me ahi - no, fas Hera.) mi par) Scherz.) par.) J a Nun wen-de— die_ Au-gen. a er gitet oe mes gt ree ee et WP | a sich mur, ge-fiillt dir der Tansch? mi-ra, se me-glio pudan-dar. DP Edition Peter usse pe Edition Peters zu. tau- schen, dap - fet", Zu tau-schen, Gap - fe - ty ft in Lieb uns be de in Lieb uns be che muo- vi dé — pt —— S pp Tf Pp in Lieb uns_ be" rau-schen,in Won-ne_ ver - gehn, che nuo-vidi - let - t, ‘che dot-ce— pe - nar in Lieb uns be - rau-schen, in Won-ne_ ver- gein, he mug-vi— di < let 4k he dol com pe - ar, Sete? ‘et EES welch Glick welch Glick of a 1446 oO 244 die Her - zen di co. rie b. raischen, in Won-ne ver - gehn, let ti, che dolce pe - ‘nan Lieb uns raurschen, in Won-ne ver - gehn, muo- vi di - det tt che dolce pe fran eae = Sp tT Ff pt Won-ne_ ver ~ gehn, in— Won-ne_ver-gehn, inw dol ee — pe ~ ‘nan, dolce pe - ‘nam? ehe. Won-ne— ver - gehn, in Won-ne_ ver - gehn, dolce pe - ‘nan’ che dolce — pe - ‘nam, che. ED oN (Sie gehen Arm in Arm ab) ‘Won-ne— ver - gehn! (asa deb ce— pe nar! ‘Won-ne— ver - gehn! (262) dol - ce — pe - nar! —— 28 Meistens wird von hier auf das Rezitativ Seite 262 gesprungen. Exition Peters 11486 zu tau-schen, @af - fet - ti, zu tau-schen, @af - fet - th, in che — in Lieb uns be - rau-schen, in che nuo-vi— di - let ff, che a in Lieb uns be - rau-schen, in che nuo-vi— di - tet - $6 che Won-ne_ Yer - gehn, dob ce — pe ~ Svan ‘Won-ne— ver - gehn, dol - ce pe - ‘nar, ad Sechste Szene ms Fiordiligi. Ferrando. Rezitativ” Rezitativ Allegro Fiordiligi ri Ferrando 1g seh den Grau-sa-me, war-um fllehst du? Bar-ba-ra; — per-chd fuse gi? Allegro, Schlangenblick, die Hy-dra, den Ba-si - lis- ken! a= spi-de, ’ ww ida, ‘um basi - li aco! , fe-nug, ich verste-hel AN Spacey a phe! Ferrando Schlan-gen-blick, Hy-dra La - spi-de,’ Vedra, Fiordiligi ri il-de grausi-ges bergen, al-lessichstdu in mir jetzt, Quantot U-bi-08 desert han ai pik fiero” imme a0 lo tu te ~'dl, = wt. *)Bleibt oft mit der darauffolgenden Aric fort. Edition Peters 11486 246 Adagio ¥, Ist és, so ist es, denn du raubst mir den Frieden. ve-ro, 8 te 70. Tu vuoi tom-mi la pa- ee. Adagio Bit-te, la8 michin Ru- he. Ces-sa di mo- le-star-mé gliielelich zu ma-chen. ‘Bi-nen Blick nur ‘er - fart fe-li- ce. Non ti chie~ do che un ‘Lafimich! (25s) Par- ti-ti! ‘Neinich blei-be bis freund - li- cher dein Au- ge auf mich bli - cket. Non'spe-rar-lo se _priaglioe-chi men fie-ria me non gi ~ 74. fas sagt dein Blick mir, fas dei - ne Seuf-zer? ma tu mé guar-di, @ poi s0- epi mi? Ae 5 z ‘segue Wr. 26 Arie ‘Nach einer Anmerkung Mozarts im Autograph soll die folgen 2 el tiv Qrach ener Anmeriang grap! je folgende Arie Nr. 24 fortbleiben und gleich das Re Edition Peters 11446