Sei sulla pagina 1di 106

1

00:00:08,573 --> 00:00:12,075


<i>:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:</i>
2
00:00:12,810 --> 00:00:18,809
<i>Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.</i>
3
00:00:20,074 --> 00:00:26,578
<i>[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com</i>
4
00:00:27,074 --> 00:00:32,578
<i>Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject</i>
5
00:00:32,879 --> 00:00:37,979
<i>Traduzione: Blackcherry, Jessie, ManuLiga,
madskin, Mandarina, sara.dag[SRT project]</i>
6
00:00:38,280 --> 00:00:43,280
<i>Revisione: sara.dag [SRT project]</i>
7
00:00:51,026 --> 00:00:52,711
<i>Avete mai guardato
qualcuno chiedendovi:</i>
8
00:00:52,811 --> 00:00:54,711
<i>cosa gli passa per la testa?</i>
9
00:00:55,581 --> 00:00:56,781
<i>Be', io lo so.</i>
10
00:00:57,206 --> 00:00:59,856
<i>Cioe', so cosa succede
in quella di Riley.</i>
11
00:01:43,798 --> 00:01:44,998
<i>Ed eccola li'.</i>
12
00:01:47,559 --> 00:01:48,309
Ciao!
13
00:01:50,478 --> 00:01:51,278
Riley.
14
00:01:52,544 --> 00:01:53,494

Guardala.
15
00:01:54,023 --> 00:01:55,973
Non e' un fagottino di gioia?
16
00:02:07,313 --> 00:02:09,263
<i>Non e' un fagottino di gioia?</i>
17
00:02:29,359 --> 00:02:30,659
<i>Era incredibile.</i>
18
00:02:31,148 --> 00:02:32,448
<i>Solo io e Riley.</i>
19
00:02:33,197 --> 00:02:34,247
<i>Per sempre.</i>
20
00:02:40,536 --> 00:02:41,688
<i>O almeno per...</i>
21
00:02:41,788 --> 00:02:42,838
<i>33 secondi.</i>
22
00:02:45,124 --> 00:02:46,524
Io sono Tristezza.
23
00:02:46,744 --> 00:02:47,694
Oh, ciao.
24
00:02:48,512 --> 00:02:50,212
Io sono Gioia. Allora...
25
00:02:50,830 --> 00:02:52,227
Posso solo... Puoi...
26
00:02:52,327 --> 00:02:54,527
Non so, voglio
rimediare. Grazie.
27
00:02:54,688 --> 00:02:56,357
<i>E quello era solo l'inizio.</i>
28
00:02:56,457 --> 00:02:59,557
<i>Il Quartier Generale
si fece sempre piu' affollato.</i>

29
00:03:01,307 --> 00:03:03,648
Molto bene. Ok. Pare
che sia tutto sotto controllo.
30
00:03:03,748 --> 00:03:05,910
Molto bene. Curva!
Curva! No, attenta!
31
00:03:06,010 --> 00:03:09,260
<i>Lui e' Paura. E' molto bravo
a tenere Riley al sicuro.</i>
32
00:03:09,727 --> 00:03:10,877
Piano. Piano.
33
00:03:11,146 --> 00:03:14,096
Stai indietro!
Oh, tutto a posto. Tutto a posto.
34
00:03:14,393 --> 00:03:17,343
- Grazie. Grazie mille.
- Ben fatto! Tocca a me!
35
00:03:21,884 --> 00:03:23,613
Da brava, su.
Apri la bocca.
36
00:03:23,713 --> 00:03:25,295
- Una novita'.
- E' pericoloso?
37
00:03:25,395 --> 00:03:26,245
Cos'e'?
38
00:03:26,551 --> 00:03:30,151
Ok. Attenzione. C'e' un odore
sospetto, gente. Fermi. Cos'e'?
39
00:03:30,320 --> 00:03:31,423
<i>Lei e' Disgusto.</i>
40
00:03:31,523 --> 00:03:35,073
<i>Evita che Riley venga avvelenata,
fisicamente e socialmente.</i>
41
00:03:35,359 --> 00:03:38,568
Non ha colori sgargianti o la forma

di un dinosauro. Aspettate.
42
00:03:38,668 --> 00:03:39,868
Sono broccoli!
43
00:03:42,896 --> 00:03:45,665
Be', vi ho appena salvato la vita.
Esatto. Non c'e' di che.
44
00:03:45,765 --> 00:03:48,565
Riley, se non mangi la cena,
non avrai neanche il dolce.
45
00:03:48,665 --> 00:03:50,989
Aspetta. Ha detto che
non possiamo avere il dolce?
46
00:03:51,089 --> 00:03:52,289
<i>Lui e' Rabbia.</i>
47
00:03:52,815 --> 00:03:55,319
<i>Ci tiene molto che
Riley non subisca ingiustizie.</i>
48
00:03:55,419 --> 00:03:57,349
E' cosi' che la vuoi
mettere, vecchio?
49
00:03:57,449 --> 00:04:00,409
Niente dolce? Oh, certo.
Allora si' che mangeremo la cena.
50
00:04:00,509 --> 00:04:03,109
Subito dopo che
tu avrai ingoiato questo!
51
00:04:06,332 --> 00:04:09,032
Riley, Riley.
Ecco che arriva un aeroplano!
52
00:04:10,466 --> 00:04:12,916
Aeroplano.
C'e' un aeroplano, ragazzi.
53
00:04:22,492 --> 00:04:24,092
<i>E questa e' Tristezza.</i>
54

00:04:24,202 --> 00:04:25,602


<i>Lei... Be', lei...</i>
55
00:04:30,310 --> 00:04:31,993
<i>Non so di preciso cosa faccia.</i>
56
00:04:32,093 --> 00:04:34,716
<i>E ho controllato: non puo' andare
da nessun'altra parte, quindi...</i>
57
00:04:34,816 --> 00:04:37,616
<i>Ma va bene. Stiamo bene.
E' tutto fantastico.</i>
58
00:04:37,902 --> 00:04:39,859
<i>Comunque, questi
sono i ricordi di Riley</i>
59
00:04:39,959 --> 00:04:43,459
<i>e, non per vantarmi, ma sono
per lo piu' felici, se notate.</i>
60
00:04:47,841 --> 00:04:50,103
<i>Ma quelli veramente
importanti sono qui.</i>
61
00:04:50,203 --> 00:04:53,703
<i>Non scendero' nello specifico,
ma si chiamano ricordi base.</i>
62
00:04:54,148 --> 00:04:57,489
<i>Appartengono ai momenti
piu' importanti nella vita di Riley.</i>
63
00:04:57,589 --> 00:05:00,762
<i>Come quando ha fatto il suo
primo gol. E' stato fantastico.</i>
64
00:05:00,862 --> 00:05:02,412
Ehi! Guarda che roba!
65
00:05:02,609 --> 00:05:03,659
Bravissima!
66
00:05:17,567 --> 00:05:21,367
<i>I ricordi base potenziano diversi
aspetti del carattere di Riley.</i>

67
00:05:22,073 --> 00:05:24,423
<i>Come ad esempio
l'Isola dell'Hockey.</i>
68
00:05:26,208 --> 00:05:28,758
<i>L'Isola Pasticciona
e' la mia preferita.</i>
69
00:05:29,515 --> 00:05:31,115
Torna qui, scimmietta!
70
00:05:33,937 --> 00:05:36,411
<i>Si'! L'Isola
Pasticciona e' la migliore!</i>
71
00:05:36,511 --> 00:05:38,961
<i>Anche l'Isola
dell'Amicizia e' carina!</i>
72
00:05:40,880 --> 00:05:43,180
<i>Oh! Adoro
l'Isola della Sincerita'!</i>
73
00:05:43,475 --> 00:05:44,800
<i>Ed e' la verita'!</i>
74
00:05:44,900 --> 00:05:48,050
<i>E, certamente, l'Isola
della Famiglia e' bellissima!</i>
75
00:05:49,367 --> 00:05:53,957
<i>Il punto e' che le Isole sono
cio' che rende Riley... Riley.</i>
76
00:05:54,286 --> 00:05:56,186
<i>Stai in guardia, faccia blu!</i>
77
00:06:02,298 --> 00:06:03,048
Lava!
78
00:06:05,524 --> 00:06:08,924
# Con quale amico ami giocar?
Bing Bong. Bing Bong. #
79
00:06:09,984 --> 00:06:11,284
Ehi! Bravissima!

80
00:06:16,659 --> 00:06:18,159
Cervello ghiacciato!
81
00:06:25,113 --> 00:06:25,813
Si'!
82
00:06:26,294 --> 00:06:27,094
Evvai!
83
00:06:29,015 --> 00:06:31,765
- Buona notte, tesoro.
- Buona notte, papa'.
84
00:06:36,724 --> 00:06:37,424
E...
85
00:06:38,442 --> 00:06:39,692
abbiamo finito.
86
00:06:40,353 --> 00:06:43,078
Ora si' che ragioniamo!
Un'altra giornata perfetta!
87
00:06:43,178 --> 00:06:44,350
Ben fatto, ragazzi!
88
00:06:44,450 --> 00:06:47,750
Facciamo andare i ricordi
alla Memoria a Lungo Termine!
89
00:06:51,434 --> 00:06:53,223
Perfetto!
Oggi non siamo morti!
90
00:06:53,323 --> 00:06:55,573
Lo considero
un assoluto successo.
91
00:07:10,890 --> 00:07:13,186
<i>E questo e' tutto!
Adoriamo questa ragazza.</i>
92
00:07:13,286 --> 00:07:15,688
<i>Ha degli splendidi amici
e una casa bellissima.</i>
93

00:07:15,788 --> 00:07:17,588


<i>Le cose vanno alla grande.</i>
94
00:07:17,827 --> 00:07:19,777
<i>Dopotutto,
Riley ha 11 anni.</i>
95
00:07:20,601 --> 00:07:21,885
<i>Cosa puo' succedere?</i>
96
00:07:21,985 --> 00:07:22,835
<i>Venduta</i>
97
00:07:23,137 --> 00:07:23,887
Cosa?
98
00:07:29,014 --> 00:07:30,834
Ok. Non me l'aspettavo.
99
00:07:50,322 --> 00:07:53,329
<i>SRT project e' lieta di presentare</i>
100
00:07:53,569 --> 00:07:55,703
<i>'Inside out'
(Dall'interno)</i>
101
00:07:55,803 --> 00:07:58,914
<i>Ehi, guardate! Il Golden Gate
Bridge! Non e' bellissimo?</i>
102
00:07:59,014 --> 00:08:03,038
<i>Non e' d'oro come credevamo,
il che e' deludente, ma guarda!</i>
103
00:08:03,426 --> 00:08:06,128
Per fortuna mi hai detto che
i terremoti sono solo una leggenda
104
00:08:06,228 --> 00:08:08,228
altrimenti sarei terrorizzato.
105
00:08:08,916 --> 00:08:09,766
Gia'...
106
00:08:12,202 --> 00:08:14,052
Finalmente persone come me!

107
00:08:14,844 --> 00:08:16,291
Mancano solo pochi isolati,
108
00:08:16,391 --> 00:08:18,503
- e saremo nella casa nuova.
- Accelera, papa'.
109
00:08:18,603 --> 00:08:21,930
Perche' non restiamo in quest'auto?
Siamo qui dentro da un'eternita'!
110
00:08:22,030 --> 00:08:23,580
Direi fortunatamente,
111
00:08:23,680 --> 00:08:27,430
perche' cosi' abbiamo potuto
pensare a come sara' la casa nuova!
112
00:08:27,638 --> 00:08:30,288
Allora? Riguardiamo
le 5 migliori opzioni.
113
00:08:30,480 --> 00:08:32,142
- Sembra sicura.
- Che bella!
114
00:08:32,242 --> 00:08:34,778
Oh. Riley adorerebbe questa!
Oh! No, no, no... Questa!
115
00:08:34,878 --> 00:08:37,066
Gioia, per l'ultima volta:
non la casa di marzapane.
116
00:08:37,166 --> 00:08:39,716
Questa e' perfetta!
C'e' anche un drago!
117
00:08:40,912 --> 00:08:42,862
<i>Siamo arrivati?
Me lo sento!</i>
118
00:08:43,867 --> 00:08:46,167
<i>Ci siamo.
Ecco la nostra nuova casa</i>
119
00:08:46,381 --> 00:08:47,081

<i>e...</i>
120
00:08:53,488 --> 00:08:55,538
Magari... dentro e' piu' bella.
121
00:09:01,059 --> 00:09:02,799
<i>- Vivremo qui?
- Dobbiamo proprio?</i>
122
00:09:02,899 --> 00:09:04,968
<i>Ve lo dico, qui
c'e' puzza di morto.</i>
123
00:09:05,068 --> 00:09:07,938
- Si puo' morire per un trasloco?
- Ragazzi, state esagerando.
124
00:09:08,038 --> 00:09:10,291
- Nessuno sta morendo.
- Un topo morto!
125
00:09:10,391 --> 00:09:11,396
<i>- Perfetto.
- Vomito.</i>
126
00:09:11,496 --> 00:09:13,438
<i>La casa della morte!
Prenderemo la rabbia!</i>
127
00:09:13,538 --> 00:09:14,888
Togliti di dosso!
128
00:09:15,071 --> 00:09:16,469
Ehi, per tutto il viaggio
129
00:09:16,569 --> 00:09:18,814
papa' ha parlato
della nostra fantastica camera!
130
00:09:18,914 --> 00:09:20,757
- Andiamo a vedere.
- Sara' fantastica!
131
00:09:20,857 --> 00:09:22,057
<i>Si', si', si'!</i>
132
00:09:22,230 --> 00:09:24,454

<i>- No, no, no.


- Ora invidio il topo morto.</i>
133
00:09:24,554 --> 00:09:26,739
<i>Togliti dai comandi.
Siamo in isolamento.</i>
134
00:09:26,839 --> 00:09:28,756
- Riley non puo' vivere qui.
- Esatto.
135
00:09:28,856 --> 00:09:30,228
- Malissimo.
- Che schifo.
136
00:09:30,328 --> 00:09:31,566
- Che puzza.
- Il peggior posto
137
00:09:31,666 --> 00:09:33,250
- che abbia mai visto.
- Oh, si'.
138
00:09:33,350 --> 00:09:35,831
Ehi, le nostre tende con
le farfalle sistemeranno tutto.
139
00:09:35,931 --> 00:09:38,142
Ho letto che una stanza
vuota e' un'opportunita'.
140
00:09:38,242 --> 00:09:40,647
- Dove l'hai letto?
- Non importa. E' fantastico.
141
00:09:40,747 --> 00:09:42,951
Metteremo il letto li'
e la scrivania li'.
142
00:09:43,051 --> 00:09:44,380
La lampada va li'.
143
00:09:44,480 --> 00:09:46,704
- La sedia laggiu'.
- Oh, i trofei.
144
00:09:46,804 --> 00:09:48,102
- La'...

- Le stelle!
145
00:09:48,402 --> 00:09:50,172
- Mi piace.
- Ora si' che si ragiona.
146
00:09:50,272 --> 00:09:52,232
Prendiamo le nostre
cose dal camion!
147
00:09:52,332 --> 00:09:54,640
Ok, arrivederci.
Be', indovina un po'.
148
00:09:54,740 --> 00:09:56,647
Il camion dei traslochi
arrivera' giovedi'.
149
00:09:56,747 --> 00:09:58,047
Stai scherzando?
150
00:09:58,196 --> 00:10:01,446
Il camion si e' perso?
E' il peggior giorno di sempre!
151
00:10:02,383 --> 00:10:04,485
- Dicevi sarebbe stato qui ieri.
- So cos'ho detto.
152
00:10:04,585 --> 00:10:06,278
<i>- Hanno detto cosi'.
- Sono arrabbiati!</i>
153
00:10:06,378 --> 00:10:09,028
- Sono arrabbiati! Cosa faremo?
- Litigio!
154
00:10:09,462 --> 00:10:10,912
Ho una grande idea!
155
00:10:11,691 --> 00:10:13,544
Hai almeno letto il contratto?
156
00:10:13,644 --> 00:10:15,797
Anderson avanza.
Si avvicina.
157

00:10:16,114 --> 00:10:18,057


Ehi. Oh no,
non vorrai mica...
158
00:10:18,157 --> 00:10:20,766
- Punta al gol!
- Attenta, ti sto alle calcagna!
159
00:10:20,866 --> 00:10:22,903
E segna! Evvai!
160
00:10:25,264 --> 00:10:26,564
Forza, nonnetta!
161
00:10:26,760 --> 00:10:27,910
Ah, nonnetta?
162
00:10:28,242 --> 00:10:30,892
Oh-oh, si sta legando
i capelli! Ci siamo!
163
00:10:31,773 --> 00:10:33,604
Ehi! Mettimi giu'!
164
00:10:38,369 --> 00:10:40,019
Scusate. Arrivo subito.
165
00:10:41,103 --> 00:10:42,890
- Pronto?
- Un momento, ma cosa...
166
00:10:42,990 --> 00:10:44,240
Sta scherzando.
167
00:10:45,353 --> 00:10:47,803
D'accordo.
Aspettatemi. Arrivo subito.
168
00:10:47,988 --> 00:10:51,188
Gli investitori dovevano
arrivare giovedi', non oggi.
169
00:10:51,339 --> 00:10:53,622
- Devo andare.
- Va bene, abbiamo tutto.
170
00:10:53,730 --> 00:10:55,620

Sei la migliore. Grazie, cara.


171
00:10:55,720 --> 00:10:56,970
A dopo, tesoro!
172
00:10:58,141 --> 00:10:59,430
Papa' ci ha abbandonato.
173
00:10:59,530 --> 00:11:02,180
Oh, non ci vuole piu'
bene. Che tristezza.
174
00:11:02,478 --> 00:11:03,928
Comando io, giusto?
175
00:11:04,513 --> 00:11:05,313
Gioia?
176
00:11:06,233 --> 00:11:07,633
Cosa stai facendo?
177
00:11:07,903 --> 00:11:09,703
Datemi... solo un secondo.
178
00:11:10,144 --> 00:11:12,644
Sapete che c'e'?
Riley non ha pranzato.
179
00:11:13,018 --> 00:11:14,018
Ricordate?
180
00:11:16,568 --> 00:11:20,196
Ehi, c'e' una pizzeria in fondo
alla strada. Potremmo andare li'!
181
00:11:20,296 --> 00:11:22,003
- Mi va la pizza!
- Pizza.
182
00:11:22,103 --> 00:11:24,853
- Si'! Pizza!
- Pizza. Grande idea! Andiamo.
183
00:11:25,647 --> 00:11:28,112
- Cosa cavolo e'?
- Chi mette i broccoli sulla pizza?

184
00:11:28,212 --> 00:11:29,252
Ecco. Basta.
185
00:11:29,352 --> 00:11:32,402
Complimenti, San Francisco!
Hai rovinato la pizza!
186
00:11:32,771 --> 00:11:35,053
Prima gli Hawaiiani
e ora tu!
187
00:11:36,326 --> 00:11:39,276
Che razza di pizzeria
serve solo un tipo di pizza?
188
00:11:39,376 --> 00:11:41,822
Dev'essere una cosa
normale a San Francisco.
189
00:11:41,922 --> 00:11:44,728
E' sempre meglio della zuppa
in quella tavola calda in Nebraska.
190
00:11:44,828 --> 00:11:48,178
Oh, si'. Il cucchiaio stava
in piedi da solo nel piatto!
191
00:11:49,392 --> 00:11:52,275
Va tutto bene. L'Isola
della Famiglia e' a posto.
192
00:11:52,375 --> 00:11:55,443
Il viaggio e' stato divertente.
Cosa ti e' piaciuto di piu'?
193
00:11:55,543 --> 00:11:57,039
Sputare fuori dal finestrino!
194
00:11:57,139 --> 00:11:59,631
- Di certo non papa' che cantava!
- La cintura di sicurezza!
195
00:11:59,731 --> 00:12:01,888
Oh! Quella volta
con il dinosauro!
196
00:12:01,988 --> 00:12:03,620

- Si', vero.
- E' stato grandioso.
197
00:12:03,720 --> 00:12:04,898
<i>Dite 'cheese'!</i>
198
00:12:04,998 --> 00:12:06,586
<i>- Papa'. Papa'. Papa'!
- Cara...</i>
199
00:12:06,686 --> 00:12:09,386
<i>- Guarda la macchina! Girati!
- No, no, no!</i>
200
00:12:10,480 --> 00:12:11,130
<i>No!</i>
201
00:12:12,135 --> 00:12:13,286
Bella scelta, Gioia.
202
00:12:13,386 --> 00:12:16,286
Quella volta col dinosauro.
Ci siamo divertiti!
203
00:12:23,832 --> 00:12:26,132
Aspettate, cosa...
Cos'e' successo?
204
00:12:27,051 --> 00:12:28,801
Ha modificato il ricordo!
205
00:12:29,666 --> 00:12:31,811
- Cos'hai fatto?
- L'ho solo toccato.
206
00:12:31,911 --> 00:12:33,816
- Non dovrebbe cambiare.
- Riportalo com'era!
207
00:12:33,916 --> 00:12:35,167
- Ci provo!
- Funziona?
208
00:12:35,267 --> 00:12:37,221
- Credo di no.
- Bella mossa, Tristezza.
209

00:12:37,321 --> 00:12:40,910


Quando Riley ricordera' quel momento
con papa', sara' triste. Brava!
210
00:12:41,010 --> 00:12:46,449
Mi dispiace, Gioia. Non lo sapevo.
Pensavo che forse se tu... cioe'...
211
00:12:46,683 --> 00:12:49,283
Gioia. Ci stiamo
avvicinando a una scala.
212
00:12:50,958 --> 00:12:53,776
Non toccare altri ricordi finche'
non capiamo cosa succede.
213
00:12:53,876 --> 00:12:55,072
- Ok.
- Va bene.
214
00:12:55,172 --> 00:12:57,122
Pronti? E' una gran scalinata
215
00:12:57,222 --> 00:12:59,772
e scivoleremo
giu' dritti dal corrimano!
216
00:13:06,708 --> 00:13:09,008
Un attimo. Cosa...
Cos'e' successo?
217
00:13:10,092 --> 00:13:12,042
- Un ricordo base!
- Oh, no!
218
00:13:14,913 --> 00:13:16,941
- Tristezza, cosa fai?
- Una sembrava crepata,
219
00:13:17,041 --> 00:13:19,391
quindi ho aperto
ed e' caduta! Io...
220
00:13:26,111 --> 00:13:29,112
E' solo che... vorrei
solo tenerne in mano una...
221
00:13:29,451 --> 00:13:30,251

Gioia!
222
00:13:32,593 --> 00:13:34,711
Tristezza! Stavi per
toccare un ricordo base
223
00:13:34,811 --> 00:13:36,918
e se li tocchi, non
li possiamo piu' cambiare!
224
00:13:37,018 --> 00:13:40,318
Oh, lo so. Mi dispiace.
C'e' qualcosa che non va in me.
225
00:13:40,420 --> 00:13:42,238
E' come se stessi
per crollare.
226
00:13:42,338 --> 00:13:44,397
Non stai per crollare.
E' solo stress.
227
00:13:44,497 --> 00:13:47,307
Continuo a fare errori
del genere. Sono un disastro.
228
00:13:47,407 --> 00:13:49,326
- Non e' vero.
- E sono pure irritante.
229
00:13:49,426 --> 00:13:51,326
Be', vedi...
Sai cosa c'e'?
230
00:13:51,516 --> 00:13:53,390
Non focalizzarti
su cio' che va male.
231
00:13:53,490 --> 00:13:56,819
C'e' sempre un modo per mettere
a posto le cose, per divertirsi!
232
00:13:56,919 --> 00:14:00,307
Si', divertirsi.
Non so come si faccia...
233
00:14:00,407 --> 00:14:03,457
Ok, be', prova a pensare

a qualcosa di divertente.
234
00:14:04,425 --> 00:14:07,425
Oh. Tipo quel film divertente
dove il cane muore?
235
00:14:07,754 --> 00:14:09,604
Oh, gia'. Non e' proprio...
236
00:14:09,839 --> 00:14:13,389
Pensa a quella volta con Mag,
quando Riley rise cosi' tanto,
237
00:14:13,574 --> 00:14:15,674
che le usci'
il latte dal naso!
238
00:14:16,649 --> 00:14:17,349
Dai!
239
00:14:18,014 --> 00:14:20,362
Si', faceva male.
Bruciava un sacco.
240
00:14:20,807 --> 00:14:22,412
- E' stato orr...
- Ok, ok.
241
00:14:22,512 --> 00:14:24,381
Lascia stare.
Proviamo un'altra cosa.
242
00:14:24,481 --> 00:14:26,881
- Cos'e' che adori fare?
- Che adoro?
243
00:14:27,982 --> 00:14:29,570
Mi piace stare all'aria aperta.
244
00:14:29,670 --> 00:14:32,719
Benissimo! Tipo
in spiaggia sotto il sole!
245
00:14:32,987 --> 00:14:35,975
<i>Oh, come quella volta che abbiamo
seppellito papa' nella sabbia!</i>
246

00:14:36,075 --> 00:14:37,875


<i>Pensavo piu' alla pioggia.</i>
247
00:14:39,706 --> 00:14:42,684
La pioggia...
La pioggia piace anche a me!
248
00:14:42,784 --> 00:14:44,560
Possiamo saltare
nelle pozzanghere!
249
00:14:44,660 --> 00:14:47,817
Ci sono degli ombrelli
carini e i temporali coi lampi!
250
00:14:47,917 --> 00:14:50,167
Piu' che altro quando
inizia a piovere forte
251
00:14:50,267 --> 00:14:52,078
e le scarpe
si riempiono d'acqua,
252
00:14:52,178 --> 00:14:54,527
e ci viene freddo, tremiamo
253
00:14:54,627 --> 00:14:57,840
e tutto inizia a
sembrare... triste.
254
00:14:57,940 --> 00:15:00,040
Oh. Ehi, ehi, ehi.
Vacci piano.
255
00:15:00,418 --> 00:15:02,068
Perche' stai piangendo?
256
00:15:02,508 --> 00:15:05,805
E' il contrario di quello che
stavamo cercando di fare.
257
00:15:05,905 --> 00:15:07,805
Piangere mi serve a sfogarmi
258
00:15:07,905 --> 00:15:10,905
e a non farmi sopraffare
dai problemi della vita.

259
00:15:11,611 --> 00:15:14,111
Sai che c'e'?
Pensiamo a qualcos'altro.
260
00:15:14,421 --> 00:15:17,932
Perche' non leggiamo i manuali
della mente? Sara' divertente!
261
00:15:18,032 --> 00:15:21,295
- Li ho letti quasi tutti.
- Anche questo? Sembra bello!
262
00:15:21,395 --> 00:15:24,445
Recupero della memoria
a lungo termine, volume 47.
263
00:15:24,581 --> 00:15:26,981
- No.
- Oh, e' davvero un gran libro!
264
00:15:27,136 --> 00:15:29,367
'Memoria a Lungo Termine:
selezione dei dati
265
00:15:29,467 --> 00:15:30,907
nei soggetti sobri'?
266
00:15:31,007 --> 00:15:33,350
Vedi? Che spasso!
Come sei fortunata!
267
00:15:33,450 --> 00:15:35,719
Tu qui a leggere queste
belle cose e io a lavorare.
268
00:15:35,819 --> 00:15:37,719
La vita e' proprio ingiusta!
269
00:15:46,532 --> 00:15:50,232
Cosa possiamo fare? Il capitale
durera' solo un altro mese o 2.
270
00:15:50,343 --> 00:15:53,616
Se non troveremo investitori,
dovremo licenziare qualcuno.
271
00:15:53,716 --> 00:15:56,860

Mamma! Papa'!
Mi venite a dare la buonanotte?
272
00:15:56,960 --> 00:16:00,110
- Lo so, lo so. Dobbiamo riuscirci.
- Arrivo subito!
273
00:16:02,742 --> 00:16:05,692
Avete sentito papa'?
Sembrava molto preoccupato.
274
00:16:08,423 --> 00:16:10,065
Cos'era? Un orso?
Era un orso!
275
00:16:10,165 --> 00:16:11,763
Non ci sono orsi
a San Francisco.
276
00:16:11,863 --> 00:16:13,915
Ho visto un tizio peloso
che sembrava un orso.
277
00:16:14,015 --> 00:16:16,209
Oh. Sono cosi' teso.
Ho i nervi a fior di pelle!
278
00:16:16,309 --> 00:16:18,878
- Che schifo i tuoi nervi!
- Ve lo dico io cos'e'.
279
00:16:18,978 --> 00:16:20,508
Questo trasloco e' un disastro!
280
00:16:20,608 --> 00:16:22,180
E' cio' che sto
cercando di dirvi!
281
00:16:22,280 --> 00:16:24,486
Ci sono almeno 37 cose
di cui Riley ha paura ora.
282
00:16:24,586 --> 00:16:26,157
La puzza la fara' soffocare!
283
00:16:26,257 --> 00:16:28,227
Assurdo che mamma e papa'
ci abbiano portato qui!

284
00:16:28,327 --> 00:16:30,722
Sentite, capisco
che siate preoccupati,
285
00:16:30,822 --> 00:16:32,165
ma c'e' di peggio!
286
00:16:32,265 --> 00:16:36,093
Facciamo una lista delle cose di
cui Riley dovrebbe essere felice!
287
00:16:36,193 --> 00:16:38,616
Bene. Vediamo.
La casa puzza. La camera pure.
288
00:16:38,716 --> 00:16:40,797
- La pizza e' strana.
- Non ci sono i nostri amici.
289
00:16:40,897 --> 00:16:42,866
E tutte le nostre cose
sono sul camion!
290
00:16:42,966 --> 00:16:44,467
Dai! Potrebbe andare peggio!
291
00:16:44,567 --> 00:16:48,020
Si', Gioia. Potremmo essere
sul pavimento. In un sacco a pelo.
292
00:16:48,120 --> 00:16:50,064
Ok, e' vero.
E' stato un inizio traumatico,
293
00:16:50,164 --> 00:16:52,160
- ma penso alle cose belle che...
- No, Gioia.
294
00:16:52,260 --> 00:16:56,260
Non c'e' nessun motivo per essere
felici adesso. Ce ne occupiamo noi.
295
00:16:56,383 --> 00:16:59,074
Io dico di saltare la scuola
domani e rinchiuderci in camera.
296

00:16:59,174 --> 00:17:02,576


- Non abbiamo vestiti puliti.
- Piangiamo fino allo sfinimento!
297
00:17:02,676 --> 00:17:05,435
Dovremmo chiudere la porta e urlare
quella parolaccia che sappiamo!
298
00:17:05,535 --> 00:17:07,390
- E' una di quelle belle.
- Aspettate.
299
00:17:07,490 --> 00:17:10,318
Sentite, tutti abbiamo
degli alti e bassi, no?
300
00:17:10,418 --> 00:17:11,339
Ciao, tesoro.
301
00:17:11,439 --> 00:17:14,304
Il treno delle brutte notizie
della mamma arriva al binario!
302
00:17:14,404 --> 00:17:15,404
Ciuf ciuf!
303
00:17:15,678 --> 00:17:17,228
Ancora niente camion.
304
00:17:17,558 --> 00:17:20,147
Ora dicono che non arrivera'
prima di martedi'. E' incredibile.
305
00:17:20,247 --> 00:17:21,369
Ciuf ciuf ciuf!
306
00:17:21,469 --> 00:17:23,499
- Dov'e' papa'?
- Al telefono.
307
00:17:23,599 --> 00:17:25,499
Questa nuova avventura
lo occupera' molto.
308
00:17:25,599 --> 00:17:27,449
Non ho altro da aggiungere!
309

00:17:27,549 --> 00:17:30,923


<i>Sara' un po' stressato, sai, con
la societa' da mandare avanti...</i>
310
00:17:31,023 --> 00:17:33,423
E ora, un paio
di sguardi raggelanti.
311
00:17:35,059 --> 00:17:37,609
In realta' credo
solo di volerti dire...
312
00:17:37,859 --> 00:17:39,159
- grazie.
- Eh?
313
00:17:39,314 --> 00:17:42,814
Sai, in tutta questa
confusione, tu sei rimasta...
314
00:17:43,679 --> 00:17:46,529
Be', sei rimasta
come sempre piena d'allegria.
315
00:17:46,746 --> 00:17:49,493
Tuo papa' sta attraversando
un periodo difficile, ma...
316
00:17:49,593 --> 00:17:52,983
se noi 2 continuassimo a sorridere,
sarebbe un grande aiuto per lui.
317
00:17:53,083 --> 00:17:55,133
Possiamo farlo per lui, giusto?
318
00:17:58,359 --> 00:17:59,159
Be'...
319
00:18:01,058 --> 00:18:02,108
Si'. Certo.
320
00:18:03,210 --> 00:18:06,310
Cos'abbiamo fatto
per meritarci una figlia come te?
321
00:18:08,993 --> 00:18:10,993
- Sogni d'oro.
- Buona notte.

322
00:18:12,177 --> 00:18:13,876
La mamma ha ragione.
Felicita' sia!
323
00:18:13,976 --> 00:18:15,692
- Ha ragione.
- Felicita'! Bello!
324
00:18:15,792 --> 00:18:17,292
Siamo con te, Gioia.
325
00:18:18,294 --> 00:18:20,966
Stiamo andando in fase REM.
Ho io il turno dei sogni.
326
00:18:21,066 --> 00:18:23,155
Mando tutto
alla Memoria a Lungo Termine.
327
00:18:23,255 --> 00:18:26,505
Gran giornata, oggi!
Tutto alla grande! Sempre felici!
328
00:18:28,601 --> 00:18:32,151
Va bene. Cosa manda in onda
stasera la Cineproduzione Sogni?
329
00:18:36,808 --> 00:18:38,758
Ci siamo. Ecco la nuova casa.
330
00:18:41,903 --> 00:18:43,853
Vieni a vivere con me, Riley.
331
00:18:44,823 --> 00:18:46,620
Qualcuno ha ordinato
pizza ai broccoli?
332
00:18:46,720 --> 00:18:48,720
Mangiami!
Sono della verdura!
333
00:18:50,216 --> 00:18:53,216
No. Chi e' il responsabile
della programmazione li'?
334
00:18:53,316 --> 00:18:55,316

So che non dovrei farlo, ma...


335
00:19:00,481 --> 00:19:02,881
La nostra giornata
non finira' cosi'.
336
00:19:46,375 --> 00:19:47,725
Non preoccuparti.
337
00:19:48,125 --> 00:19:51,580
Faro' in modo che domani
sara' un altro grande giorno.
338
00:19:52,275 --> 00:19:53,525
Te lo prometto.
339
00:20:01,547 --> 00:20:03,447
<i>Riccioli di mais caramellati</i>
340
00:20:06,676 --> 00:20:09,002
- Ciao, vi ho svegliati?
- Devi proprio suonarla?
341
00:20:09,102 --> 00:20:10,301
Devo fare pratica.
342
00:20:10,401 --> 00:20:13,679
E per me non e' suonare,
e' abbracciare.
343
00:20:13,958 --> 00:20:16,756
Ok. Primo giorno di scuola.
Molto, molto eccitante!
344
00:20:16,856 --> 00:20:19,869
Ieri a tarda notte ho studiato
un nuovo piano. Eccolo qui.
345
00:20:19,969 --> 00:20:22,591
Paura! Fammi una lista
di tutto cio' che puo' andare male
346
00:20:22,691 --> 00:20:24,082
il primo giorno di scuola.
347
00:20:24,182 --> 00:20:26,353
C'avevo gia' pensato.

Non sono previsti meteoriti.


348
00:20:26,453 --> 00:20:29,801
Disgusto, fa' si' che Riley venga
notata, ma anche che si integri.
349
00:20:29,901 --> 00:20:31,856
Quando avro' finito,
Riley sara' cosi' bella,
350
00:20:31,956 --> 00:20:33,919
che le altre,
guardandosi, vomiteranno.
351
00:20:34,019 --> 00:20:36,246
Gioia! Si', Gioia.
Tu starai alla console,
352
00:20:36,346 --> 00:20:38,024
per mantenere
Riley sempre felice.
353
00:20:38,124 --> 00:20:39,764
Ah, e il tuo vestito
e' adorabile.
354
00:20:39,864 --> 00:20:42,964
Oh, questo straccetto. Grazie.
Adoro come svolazza!
355
00:20:43,711 --> 00:20:46,161
Treno dei Pensieri
in perfetto orario!
356
00:20:47,801 --> 00:20:50,354
Rabbia, scarica i sogni a occhi
aperti. Ne ho ordinati in piu',
357
00:20:50,454 --> 00:20:51,696
se dovessimo annoiarci.
358
00:20:51,796 --> 00:20:55,160
Torneranno utili, se la scuola
e' piena di inutili lezioni noiose.
359
00:20:55,260 --> 00:20:56,640
Cosa molto probabile.

360
00:20:56,740 --> 00:21:00,340
Oh, Tristezza. Ho un compito
molto importante apposta per te.
361
00:21:00,630 --> 00:21:02,480
- Davvero?
- Si', seguimi.
362
00:21:04,860 --> 00:21:07,313
- Cosa stai facendo?
- Ecco fatto. Perfetto!
363
00:21:07,413 --> 00:21:09,410
Questo e' il cerchio
della tristezza.
364
00:21:09,510 --> 00:21:13,652
Il tuo compito e' far si' che tutta
la tristezza rimanga li' dentro.
365
00:21:14,010 --> 00:21:16,723
Quindi vuoi che me ne
stia qui in piedi e basta?
366
00:21:16,823 --> 00:21:19,735
Ehi, non spetta a me
dirti come fare il tuo lavoro.
367
00:21:19,835 --> 00:21:24,455
Fai solo in modo che tutta
la tristezza rimanga nel cerchio.
368
00:21:25,245 --> 00:21:28,105
Visto? Sei bravissima!
Non e' divertente?
369
00:21:28,205 --> 00:21:30,574
- No.
- Brava ragazza. Ok, si inizia.
370
00:21:30,674 --> 00:21:33,019
Sara' una bella giornata,
quindi una bella settimana,
371
00:21:33,119 --> 00:21:35,464
quindi un bell'anno,
quindi una bella vita!

372
00:21:35,564 --> 00:21:38,387
Allora e' un giorno importante.
Nuova scuola, nuovi amici, eh?
373
00:21:38,487 --> 00:21:40,966
Lo so. Sono un po' nervosa,
ma soprattutto emozionata.
374
00:21:41,066 --> 00:21:44,116
- Come sto? Ti piace la mia felpa?
- Molto carina.
375
00:21:44,219 --> 00:21:45,992
Vuoi che ti accompagniamo?
376
00:21:46,092 --> 00:21:47,978
In pubblico con mamma e papa'?
377
00:21:48,078 --> 00:21:49,555
- No, grazie.
- Ci penso io!
378
00:21:49,655 --> 00:21:52,173
No, va bene cosi'.
Ciao, mamma. Ciao, papa'.
379
00:21:52,273 --> 00:21:54,123
Buona giornata, scimmietta.
380
00:21:59,069 --> 00:22:00,719
Buona giornata, tesoro.
381
00:22:07,469 --> 00:22:09,190
- Sicuri di volerlo fare?
- E andiamo!
382
00:22:09,290 --> 00:22:11,377
Ok, entriamo! Si'!
383
00:22:16,820 --> 00:22:18,997
Ok. C'e' un gruppo
di ragazze popolari a ore 2.
384
00:22:19,097 --> 00:22:21,502
- Che ne sai?
- Doppi orecchini, sciarpe Infinity.

385
00:22:21,602 --> 00:22:24,329
- Ha l'ombretto quella li'?
- Si'. Vogliamo essere loro amiche.
386
00:22:24,429 --> 00:22:26,992
- Andiamo a parlarci!
- Scherzi? Non possiamo parlarci.
387
00:22:27,092 --> 00:22:29,705
- Vogliamo piacergli.
- Oh... giusto. Aspetta, cosa?
388
00:22:29,805 --> 00:22:31,917
Ho quasi finito
con i potenziali disastri.
389
00:22:32,017 --> 00:22:35,592
Nel peggior caso ci saranno sabbie
mobili, combustioni spontanee,
390
00:22:35,692 --> 00:22:38,364
o saremo chiamati dall'insegnante.
Finche' questo non accade...
391
00:22:38,464 --> 00:22:41,294
Va bene, ragazzi. Abbiamo
una nuova studentessa oggi.
392
00:22:41,394 --> 00:22:44,741
Mi prendi in giro? Cosi'
dal nulla? Non e' possibile!
393
00:22:44,841 --> 00:22:47,325
Riley, vuoi raccontarci
qualcosa di te?
394
00:22:47,425 --> 00:22:49,763
No! Facciamo finta
di non parlare inglese!
395
00:22:49,863 --> 00:22:51,863
Non preoccuparti. Ci penso io.
396
00:22:52,804 --> 00:22:53,704
Va bene.
397
00:22:54,186 --> 00:22:55,781

Mi chiamo Riley Anderson.


398
00:22:55,881 --> 00:22:59,016
Vengo dal Minnesota
e ora vivo qui.
399
00:23:01,302 --> 00:23:03,557
E com'e' il Minnesota?
400
00:23:03,657 --> 00:23:05,003
Puoi dirci qualcosa?
401
00:23:05,103 --> 00:23:07,308
Di certo c'e' piu' neve che qui.
402
00:23:09,698 --> 00:23:11,357
E' uno spasso.
403
00:23:12,835 --> 00:23:14,385
Si', fa molto freddo.
404
00:23:14,556 --> 00:23:17,005
Il lago si ghiaccia
e allora giochiamo a hockey.
405
00:23:17,105 --> 00:23:19,449
Gioco in una grande squadra,
i 'Cani della Prateria'.
406
00:23:19,549 --> 00:23:22,779
La mia amica, Mag, gioca
in attacco e mio padre ci allena.
407
00:23:22,879 --> 00:23:25,181
Nella mia famiglia
pattiniamo tutti.
408
00:23:25,281 --> 00:23:26,709
E' una specie di tradizione.
409
00:23:26,809 --> 00:23:29,659
Andiamo sul lago
quasi tutti i fine settimana.
410
00:23:31,470 --> 00:23:34,377
O meglio, lo facevamo fino a...
quando ci siamo trasferiti.

411
00:23:34,477 --> 00:23:35,753
- Che succede?
- Cosa?
412
00:23:35,853 --> 00:23:38,285
Ehi, Tristezza.
Hai toccato un ricordo.
413
00:23:38,385 --> 00:23:41,271
- Ne abbiamo gia' parlato.
- Oh, si', lo so, ma...
414
00:23:41,371 --> 00:23:42,971
Torna nel tuo cerchio.
415
00:23:43,448 --> 00:23:46,448
- Che succede? Espulsione!
- Fai qualcosa, Gioia.
416
00:23:46,614 --> 00:23:48,946
Giocavamo
ad acchiapparella e cose cosi'.
417
00:23:49,046 --> 00:23:50,789
A ore 3, stanno bisbigliando!
418
00:23:50,889 --> 00:23:53,889
Avete visto quello sguardo?
Ci stanno criticando.
419
00:23:54,189 --> 00:23:56,939
- Andiamo!
- Aiutatemi! Afferrate quel coso.
420
00:23:57,172 --> 00:23:59,122
Ma... e' tutto diverso ora...
421
00:24:00,216 --> 00:24:02,216
da quando ci siamo trasferiti.
422
00:24:03,652 --> 00:24:06,862
Oh no.
Stiamo piangendo a scuola!
423
00:24:07,164 --> 00:24:09,464
Cosa? Tristezza,

cosa stai facendo?


424
00:24:11,680 --> 00:24:13,080
Mi dispiace. Io...
425
00:24:14,827 --> 00:24:17,284
- E' un ricordo base.
- Ma e' blu.
426
00:24:19,236 --> 00:24:20,336
No! Aspetta!
427
00:24:20,667 --> 00:24:21,767
Fermati. No!
428
00:24:22,397 --> 00:24:23,047
No.
429
00:24:29,982 --> 00:24:30,982
Gioia, no.
430
00:24:31,396 --> 00:24:34,396
- E' un ricordo base. Lascialo!
- Dammelo! Ferma!
431
00:24:35,292 --> 00:24:36,542
I ricordi base!
432
00:24:51,277 --> 00:24:52,527
No, no, no, no!
433
00:25:05,881 --> 00:25:07,065
Grazie, Riley.
434
00:25:07,165 --> 00:25:09,576
So che e' dura
trasferirsi in un posto nuovo,
435
00:25:09,676 --> 00:25:11,676
ma siamo felici di averti qui.
436
00:25:12,283 --> 00:25:14,283
Ok. Prendete i libri di storia
437
00:25:14,447 --> 00:25:15,999
e andate al capitolo 7.

438
00:25:18,688 --> 00:25:21,038
Posso dire
quella parolaccia adesso?
439
00:25:41,424 --> 00:25:44,222
Oh no. 1, 2, 3, ok.
440
00:25:45,959 --> 00:25:47,609
Presi tutti. Ma cosa...
441
00:25:48,152 --> 00:25:49,152
Dove siamo?
442
00:25:50,053 --> 00:25:51,452
Memoria a lungo termine?
443
00:25:51,676 --> 00:25:52,652
Che c'e'?
444
00:25:59,153 --> 00:26:00,252
Isola degli scemi?
445
00:26:01,976 --> 00:26:05,076
Le isole della Personalita'
di Riley sono tutte spente!
446
00:26:06,200 --> 00:26:08,200
Oh...
Questo non va bene!
447
00:26:08,224 --> 00:26:10,224
Noi... possiamo sistemarle.
448
00:26:10,648 --> 00:26:12,491
Dobbiamo solo
tornare al quartier generale.
449
00:26:12,921 --> 00:26:14,272
Immettere i ricordi di base nel...
450
00:26:14,296 --> 00:26:16,096
E Riley tornera' normale.
451
00:26:16,734 --> 00:26:19,286
Ohhh... Riley

non ha ricordi di base.


452
00:26:19,421 --> 00:26:21,842
Nessuna isola
della personalita' e nessun...
453
00:26:22,353 --> 00:26:23,452
Cosa?
Cos'e'?
454
00:26:24,076 --> 00:26:25,076
Tu.
455
00:26:25,100 --> 00:26:27,100
Non sei nel quarter generale.
456
00:26:27,124 --> 00:26:29,526
Senza di te Riley
non puo' essere felice.
457
00:26:30,480 --> 00:26:31,948
Dobbiamo rimandarti la'.
458
00:26:32,672 --> 00:26:34,072
Sto arrivando, Riley.
459
00:26:48,096 --> 00:26:51,531
Quindi, come si scopre che
il bidone verde non e' riciclabile...
460
00:26:51,666 --> 00:26:52,487
... e' per il verde.
461
00:26:52,644 --> 00:26:54,196
- Come il composito in Asia.
- Hmm.
462
00:26:54,568 --> 00:26:55,768
E quello blu e' riciclabile.
463
00:26:55,992 --> 00:26:58,192
- E quello nero e'...
- Riley agisce in modo cosi' strano...
464
00:26:58,216 --> 00:26:59,316
Perche' si comporta
cosi' stranamente?!

465
00:26:59,340 --> 00:27:01,440
Cosa ti aspetti?
Tutte le isole sono spente!
466
00:27:01,464 --> 00:27:02,564
Joy saprebbe cosa fare.
467
00:27:02,788 --> 00:27:03,788
E' cosi'.
468
00:27:04,017 --> 00:27:06,835
Fino a che non torna lei, dobbiamo
solo farecio' che farebbe Joy...
469
00:27:06,936 --> 00:27:07,634
Grande idea!
470
00:27:07,960 --> 00:27:11,060
Rabbia, paura, disgusto...
Come potremmo essere felici?
471
00:27:11,584 --> 00:27:13,498
Ehi, Riley.
Ho buone notizie...
472
00:27:13,733 --> 00:27:16,662
Ho trovato un campionato Junior
di hockey. Qui a San Francisco!
473
00:27:16,797 --> 00:27:19,323
E fatto questo, le prove
sono domani, dopo la scuola.
474
00:27:19,658 --> 00:27:20,556
- Che fortuna!
- Vero?
475
00:27:20,780 --> 00:27:22,110
- Hockey?
- Oh-oh. Cosa facciamo?
476
00:27:22,304 --> 00:27:23,504
Ragazzi...ah-ah
Q-questo...
477
00:27:23,528 --> 00:27:25,228

T-tu...
fingi di essere Joy.
478
00:27:25,229 --> 00:27:27,229
Non sarebbe bello
tornare sul ghiaccio?
479
00:27:28,853 --> 00:27:31,153
Oh, si'.
Sembra fantastico!
480
00:27:32,077 --> 00:27:33,977
E quello che era?
Non sembrava affatto Joy.
481
00:27:34,001 --> 00:27:36,301
- Ahh... perche' io non sono Joy.
- Gia'. Vorrai scherzare.
482
00:27:38,825 --> 00:27:40,225
- Ragazzi, volevate salire qui?
- Uh-uh. Hmm
483
00:27:41,149 --> 00:27:42,949
- Qualcosa non va.
- Non dovremmo chiederglielo?
484
00:27:43,073 --> 00:27:44,073
Sondiamo.
485
00:27:44,074 --> 00:27:46,074
Ma tienilo a posto.
Cosi' lei non se ne accorge.
486
00:27:46,098 --> 00:27:48,375
Allora, com'e' andato
il primo giorno di scuola?
487
00:27:48,510 --> 00:27:49,415
Ci sta sondando lei.
488
00:27:49,550 --> 00:27:51,323
- Io ho chiuso. Tu fingi d'essere Joy.
- Cosa?
489
00:27:51,647 --> 00:27:53,347
Va bene.
Uhm... hmm...

490
00:27:53,771 --> 00:27:56,661
- Andava 'bene', immagino...
- Non lo so.
491
00:27:57,095 --> 00:27:59,895
Oh, benissimo.
Quello era proprio come Joy.
492
00:28:00,019 --> 00:28:03,419
- Qualcosa e' decisamente partito.
- Lei non ha mai fatto cosi', prima.
493
00:28:03,743 --> 00:28:05,854
- Che dovremmo fare?
- Scopriremo che e' successo...
494
00:28:06,044 --> 00:28:08,744
Ma avremo bisogno di supporto.
Segnala il marito!
495
00:28:12,186 --> 00:28:15,786
<i>Bel passaggio, verso Reed.
Constance supera la linea...</i>
496
00:28:19,289 --> 00:28:21,039
Oh, oh. Ci sta guardando.
497
00:28:22,186 --> 00:28:23,751
- Cos'ha detto?
- Come?
498
00:28:23,851 --> 00:28:25,529
Scusi, signore.
Non stavamo ascoltando.
499
00:28:25,629 --> 00:28:27,644
La spazzatura?
La tavoletta del water alzata?
500
00:28:27,744 --> 00:28:29,582
Cosa?
Che vuoi, donna? Cosa?
501
00:28:29,682 --> 00:28:33,794
- Fa ancora quella stupida faccia.
- Vorrei strozzarlo ora!

502
00:28:34,086 --> 00:28:35,736
Invia un altro segnale.
503
00:28:37,596 --> 00:28:40,346
Ah... Allora, Riley,
com'e' andata a scuola?
504
00:28:40,467 --> 00:28:42,255
- Scherziamo?
- Sul serio?
505
00:28:42,355 --> 00:28:45,641
E' per lui che abbiamo
rinunciato al pilota brasiliano?
506
00:28:45,741 --> 00:28:47,441
Toglietevi!
Comando io.
507
00:28:47,772 --> 00:28:49,681
E' andata benissimo, contenti?
508
00:28:49,781 --> 00:28:51,417
Riley. Va tutto bene?
509
00:28:53,199 --> 00:28:54,982
Signore, ha alzato
gli occhi al cielo.
510
00:28:55,082 --> 00:28:56,358
Che problema ha?
511
00:28:56,458 --> 00:28:59,676
D'accordo, fare la voce grossa.
Non voglio usare la mano pesante.
512
00:28:59,776 --> 00:29:01,426
No. La mano pesante no!
513
00:29:01,928 --> 00:29:04,056
Riley, non mi piace
questo tuo atteggiamento.
514
00:29:04,156 --> 00:29:07,556
- Oh, te lo do io l'atteggiamento!
- No, no, no! Respira.

515
00:29:07,848 --> 00:29:10,153
Che problema hai?
Lasciami in pace e basta!
516
00:29:10,253 --> 00:29:12,333
Rileviamo
un alto tasso d'insolenza.
517
00:29:12,433 --> 00:29:13,885
Impostare allarme rosso.
518
00:29:13,985 --> 00:29:16,445
Avete sentito il signore.
Allarme rosso.
519
00:29:17,205 --> 00:29:20,855
Signorina, non so da dove viene
questo comportamento irrispettoso.
520
00:29:20,955 --> 00:29:23,705
Ne vuoi un assaggio,
paparino? Eccotelo qui!
521
00:29:23,890 --> 00:29:25,428
Si', be'... be'...
522
00:29:25,528 --> 00:29:28,178
Eccolo che arriva.
Preparare mano pesante.
523
00:29:29,236 --> 00:29:31,336
Chiavi,
posizione di sicurezza.
524
00:29:32,601 --> 00:29:35,151
Pronti al lancio
al suo ordine, signore.
525
00:29:36,870 --> 00:29:38,020
Falla finita!
526
00:29:39,614 --> 00:29:40,414
Fuoco!
527
00:29:41,107 --> 00:29:43,207
Basta cosi'.
Vai in camera tua.

528
00:29:43,913 --> 00:29:44,763
Subito.
529
00:29:48,277 --> 00:29:51,077
Mano pesante lanciata.
Mano pesante lanciata!
530
00:29:52,375 --> 00:29:55,425
Ottimo lavoro, signori.
Poteva essere un disastro.
531
00:29:56,435 --> 00:29:58,185
E' stato un bel disastro.
532
00:30:01,458 --> 00:30:04,033
Andiamo!
Vola con me, criancinha!
533
00:30:16,477 --> 00:30:18,927
Cammineremo li' sopra,
su quella cosa?
534
00:30:19,448 --> 00:30:20,915
E' la strada piu' veloce.
535
00:30:21,015 --> 00:30:22,967
E' oltre
il Baratro della Memoria!
536
00:30:23,067 --> 00:30:25,590
Se cadremo, saremo
dimenticate per sempre!
537
00:30:25,690 --> 00:30:27,440
Dobbiamo farlo per Riley.
538
00:30:27,660 --> 00:30:29,410
Seguimi passo dopo passo.
539
00:30:29,837 --> 00:30:31,987
Non e' molto alto.
E' davvero...
540
00:30:49,225 --> 00:30:49,925
Ehi.

541
00:30:51,202 --> 00:30:52,149
Allora...
542
00:30:52,617 --> 00:30:55,417
Prime le cose ci sono
un po' sfuggite di mano.
543
00:30:55,517 --> 00:30:56,717
Vuoi parlarne?
544
00:30:58,171 --> 00:31:00,621
Andiamo.
Dov'e' la mia bambina felice?
545
00:31:02,285 --> 00:31:03,185
Scimmia.
546
00:31:04,098 --> 00:31:05,948
Ehi, cerca di farci ridere!
547
00:31:07,669 --> 00:31:08,369
Dai!
548
00:31:21,006 --> 00:31:22,806
Tristezza! Torna indietro!
549
00:31:29,839 --> 00:31:35,501
<i>Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.</i>
550
00:31:35,996 --> 00:31:41,163
<i>[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com</i>
551
00:31:50,596 --> 00:31:51,446
Cosa...
552
00:32:07,217 --> 00:32:09,617
Ho capito.
Vuoi stare un po' da sola.
553
00:32:12,772 --> 00:32:14,322
Parleremo piu' tardi.
554
00:32:17,825 --> 00:32:21,124
- Abbiamo un grosso problema.

- Oh, Gioia, dove sei?


555
00:32:22,967 --> 00:32:25,217
Abbiamo perso
l'Isola Pasticciona!
556
00:32:25,427 --> 00:32:27,879
Potremmo perdere quella
dell'Amicizia, dell'Hockey,
557
00:32:27,979 --> 00:32:30,229
della Sincerita'
e della Famiglia!
558
00:32:30,332 --> 00:32:32,637
Puoi mettere
tutto a posto, vero, Gioia?
559
00:32:32,737 --> 00:32:33,487
Io...
560
00:32:35,012 --> 00:32:36,249
- Non lo so.
- Oh.
561
00:32:36,349 --> 00:32:38,499
Ma dobbiamo provarci.
Ok, forza!
562
00:32:39,904 --> 00:32:41,833
- Riley si sta addormentando.
- Oh.
563
00:32:41,933 --> 00:32:45,478
Il che e' una cosa
buona, se ci pensi!
564
00:32:45,578 --> 00:32:47,989
Non puo' succedere
nulla di male mentre dorme.
565
00:32:48,089 --> 00:32:50,275
Torneremo al Quartier Generale
prima che si svegli.
566
00:32:50,375 --> 00:32:52,775
Attraverseremo
l'Isola dell'Amicizia.

567
00:32:55,163 --> 00:32:57,489
- Non ce la faremo mai.
- No, no, no!
568
00:32:57,589 --> 00:32:59,384
Non focalizzarti
su cio' che va male.
569
00:32:59,484 --> 00:33:01,766
Ricordi quel film divertente
dove il cane muore?
570
00:33:01,866 --> 00:33:03,866
Tristezza, abbiamo poco tempo.
571
00:33:04,080 --> 00:33:07,511
Dovremo girarci attorno.
Prendiamo il percorso panoramico.
572
00:33:07,680 --> 00:33:09,930
Aspetta, Gioia,
potresti perderti.
573
00:33:10,380 --> 00:33:12,430
- Pensa positivo.
- D'accordo.
574
00:33:12,643 --> 00:33:14,979
Sono sicura che ti perderai.
575
00:33:15,891 --> 00:33:17,941
E' la Memoria
a Lungo Termine,
576
00:33:18,041 --> 00:33:20,267
un brulicare infinito
di corridoi e scaffali.
577
00:33:20,367 --> 00:33:22,017
L'ho letto nei manuali.
578
00:33:22,825 --> 00:33:25,593
I manuali? I manuali!
579
00:33:25,807 --> 00:33:27,607
- Hai letto i manuali.

- Gia'.
580
00:33:27,707 --> 00:33:30,157
Sai come tornare
al Quartier Generale.
581
00:33:30,259 --> 00:33:31,509
Credo di si'...
582
00:33:34,100 --> 00:33:35,395
Tu sei la mia mappa.
583
00:33:35,495 --> 00:33:37,538
Si parte! Fai strada, mappa!
584
00:33:37,929 --> 00:33:40,529
- Dimmi dove andare.
- Ok, solo una cosa.
585
00:33:40,835 --> 00:33:42,895
Sono troppo triste
per camminare.
586
00:33:42,995 --> 00:33:46,011
Dammi solo...
un paio di ore per...
587
00:33:47,466 --> 00:33:49,366
- Dove, sinistra?
- Destra.
588
00:33:50,234 --> 00:33:53,563
Intendo sinistra. Ho detto destra,
ma in realta' era sinistra.
589
00:33:53,863 --> 00:33:54,863
D'accordo.
590
00:33:55,002 --> 00:33:57,180
A dire il vero,
camminare cosi' mi piace.
591
00:33:57,280 --> 00:34:00,880
Ci siamo. Arriveremo al Quartier
Generale prima di domattina.
592
00:34:01,240 --> 00:34:03,177

Andiamo.
Sara' una passeggiata!
593
00:34:03,277 --> 00:34:04,427
Ce la faremo!
594
00:34:07,989 --> 00:34:09,290
Non ce la faremo mai.
595
00:34:09,390 --> 00:34:12,890
- Ci stiamo avvicinando?
- Si', solo un'altra volta destra.
596
00:34:13,659 --> 00:34:17,103
E una sinistra.
E poi un'altra volta... sinistra.
597
00:34:17,809 --> 00:34:20,184
Sei sicura di sapere
dove stiamo andando?
598
00:34:20,284 --> 00:34:23,422
Mi sembra che ci stiamo
allontanando dal Quartier Generale.
599
00:34:23,522 --> 00:34:25,322
Oh. Riley si e' svegliata.
600
00:34:29,756 --> 00:34:31,234
Non toccare, ricordi?
601
00:34:31,334 --> 00:34:33,841
Se li tocchi,
resteranno tristi.
602
00:34:33,941 --> 00:34:36,141
Oh. Mi spiace.
Non lo faro' piu'.
603
00:34:36,540 --> 00:34:39,619
- A partire da ora.
- Non ne posso davvero piu'.
604
00:34:40,146 --> 00:34:41,346
Dimenticatoio!
605
00:34:41,537 --> 00:34:44,690

- Operatori della mente.


- Ma, Gioia, siamo quasi...
606
00:34:45,245 --> 00:34:48,026
Numeri di telefono.
Non servono. Ce li ha nel telefono.
607
00:34:48,126 --> 00:34:50,876
- Tutti nel dimenticatoio.
- Scusate. Salve!
608
00:34:51,719 --> 00:34:54,950
- Cerco l'Isola dell'Amicizia.
- Guarda! 4 anni di pianoforte.
609
00:34:55,050 --> 00:34:56,040
E' sbiadito.
610
00:34:56,140 --> 00:34:59,378
Sai che c'e'? Tieni Fra Martino
campanaro e sbarazzati del resto.
611
00:34:59,478 --> 00:35:01,557
- State...
- Presidenti, che ne pensi?
612
00:35:01,657 --> 00:35:03,316
Washington, Lincoln
e quello grasso.
613
00:35:03,416 --> 00:35:04,669
- Dimenticatoio!
- Ehi!
614
00:35:04,769 --> 00:35:07,025
Non potete buttarli via.
Sono ricordi in buono stato!
615
00:35:07,125 --> 00:35:11,357
- I nomi di tutte le sue bambole?
- Si', sono cose importanti.
616
00:35:11,593 --> 00:35:14,593
- Brillantina, Diamantina...
- Nel dimenticatoio!
617
00:35:18,994 --> 00:35:20,722
- Riprendili!

- Sono nel Baratro.


618
00:35:20,822 --> 00:35:23,847
- Niente torna dal Baratro.
- Ascolta, e' il nostro lavoro.
619
00:35:23,947 --> 00:35:26,130
I ricordi che a Riley non
interessano sbiadiscono.
620
00:35:26,230 --> 00:35:27,777
- Sbiadiscono?
- Anche i migliori.
621
00:35:27,877 --> 00:35:31,155
Tranne questo cattivone.
Questo non sbiadira' mai.
622
00:35:32,097 --> 00:35:33,710
# Le gomme Triple Dent
vi faranno sorridere #
623
00:35:33,810 --> 00:35:35,363
La pubblicita' delle gomme?
624
00:35:35,463 --> 00:35:37,825
A volte la mandiamo
al Quartier Generale senza motivo.
625
00:35:37,925 --> 00:35:41,872
Risuona nella testa di Riley
milioni e milioni di volte.
626
00:35:41,972 --> 00:35:43,519
Guardiamola di nuovo.
627
00:35:43,707 --> 00:35:45,774
# - Le gomme Triple Dent #
- Si', la conosco.
628
00:35:45,874 --> 00:35:47,605
Come tutti.
Si', molto orecchiabile.
629
00:35:47,705 --> 00:35:50,005
- Che ne pensi? Lo facciamo?
- Si'.

630
00:35:50,219 --> 00:35:51,669
D'accordo. Andiamo!
631
00:35:54,941 --> 00:35:55,839
# Le gomme Triple Dent #
632
00:35:55,939 --> 00:35:57,940
# - vi faranno sorridere #
- Di nuovo?
633
00:35:58,040 --> 00:35:58,984
Grandioso.
634
00:35:59,084 --> 00:36:02,434
Aspettate! Sapete come
arrivare all'Isola dell'Amicizia?
635
00:36:02,757 --> 00:36:04,977
<i>Ti piace li'? Hai sentito
qualche terremoto?</i>
636
00:36:05,077 --> 00:36:07,458
<i>- E' bello il ponte?
- Si', e'... carino.</i>
637
00:36:07,558 --> 00:36:09,773
<i>- E i playoff?
- Abbiamo vinto la prima partita.</i>
638
00:36:09,873 --> 00:36:12,058
<i>Secondo il coach
potremmo arrivare in finale.</i>
639
00:36:12,158 --> 00:36:14,941
<i>Oh, e c'e' una nuova ragazza
in squadra. E' simpaticissima.</i>
640
00:36:15,041 --> 00:36:17,623
- Non l'ha detto, vero?
- Una nuova ragazza?
641
00:36:17,723 --> 00:36:19,623
Mag ha gia' una nuova amica?
642
00:36:20,169 --> 00:36:21,351
Ehi! Rimani felice.

643
00:36:21,451 --> 00:36:23,788
Non possiamo
perdere altre isole, ragazzi.
644
00:36:23,888 --> 00:36:27,352
<i>Facciamo i passaggi senza
guardarci. Ci leggiamo nella mente.</i>
645
00:36:27,452 --> 00:36:29,901
- Te lo do io qualcosa da leggere.
- Rabbia, cosa...
646
00:36:30,001 --> 00:36:32,551
- Eccoti!
- Stiamo calmi per un secondo.
647
00:36:33,665 --> 00:36:34,982
<i>- Devo andare.
- Cosa?</i>
648
00:36:35,082 --> 00:36:36,182
Devo andare.
649
00:36:37,280 --> 00:36:40,530
Aspettate. Per favore,
potreste dirmi da che parte e'?
650
00:36:40,943 --> 00:36:41,793
Oh, no!
651
00:36:44,848 --> 00:36:47,148
L'Isola dell'Amicizia.
Che succede?
652
00:36:58,587 --> 00:37:00,337
Non quella dell'Amicizia!
653
00:37:05,573 --> 00:37:08,125
Oh... Riley l'adorava.
654
00:37:08,225 --> 00:37:10,095
E adesso non c'e' piu'.
655
00:37:10,569 --> 00:37:13,734
Addio Amicizia.
Benvenuta Solitudine.

656
00:37:17,911 --> 00:37:20,361
Dovremo prendere
la strada piu' lunga.
657
00:37:20,625 --> 00:37:25,420
Gia'. La strada lunga,
lunga, lunga, lunga...
658
00:37:26,405 --> 00:37:27,505
Sono pronta.
659
00:37:29,187 --> 00:37:30,987
Dev'esserci un altro modo.
660
00:37:33,561 --> 00:37:35,721
- Caspita, guarda qui.
- Eh?
661
00:37:36,186 --> 00:37:38,587
Prendero' te, ma non te.
662
00:37:38,914 --> 00:37:41,416
Chi prendo in giro?
Non posso lasciarti.
663
00:37:41,516 --> 00:37:42,266
Ciao!
664
00:37:43,400 --> 00:37:44,950
Aspetta Ehi, aspetta!
665
00:37:46,937 --> 00:37:48,487
No, aspetta! Fermati!
666
00:37:57,285 --> 00:37:58,185
Scusami.
667
00:37:58,829 --> 00:38:01,410
Oh. Stavo, stavo
cercando... un diversivo!
668
00:38:01,510 --> 00:38:03,582
- Che?
- Addio, babbea!
669
00:38:05,514 --> 00:38:07,972

- Ho male dappertutto.
- Aspetta, io ti conosco.
670
00:38:08,072 --> 00:38:10,172
Invece no.
Me lo dicono spesso.
671
00:38:10,517 --> 00:38:13,167
- Ho un viso comune.
- No, no. Ti conosco.
672
00:38:13,399 --> 00:38:15,951
Bing Bong, l'amico
immaginario di Riley.
673
00:38:16,198 --> 00:38:18,556
- Davvero sai chi sono?
- Certo.
674
00:38:18,656 --> 00:38:21,913
Riley adorava giocare con te!
Eri il suo migliore amico.
675
00:38:22,013 --> 00:38:24,911
- Cerchiamo il Quartier Generale.
- Quartier Generale?
676
00:38:25,011 --> 00:38:27,442
- Venite da li'?
- Be', si'.
677
00:38:27,542 --> 00:38:29,012
Sono Gioia.
Lei e' Tristezza.
678
00:38:29,112 --> 00:38:30,612
Sei Gioia? La Gioia?
679
00:38:31,052 --> 00:38:32,580
Cosa diavolo ci fate qui?
680
00:38:32,680 --> 00:38:35,480
Bella domanda.
Vuoi rispondere tu, Tristezza?
681
00:38:35,783 --> 00:38:38,283
Senza di te,
non saro' mai piu' felice.

682
00:38:38,431 --> 00:38:40,325
Non lo permettero'.
Devi tornare.
683
00:38:40,425 --> 00:38:42,225
Facciamo cosi'. Seguitemi!
684
00:38:42,467 --> 00:38:45,107
Grazie.
E' meraviglioso rivederti.
685
00:38:45,207 --> 00:38:47,657
Devo dirtelo.
Sono una tua grande fan.
686
00:38:47,770 --> 00:38:50,620
Ricordi quando tu e Riley
eravate in una band?
687
00:38:50,897 --> 00:38:53,983
- Sono stata a tutti i concerti!
- Me la cavo a suonare la proboscide.
688
00:38:54,083 --> 00:38:56,748
- Rincorrerti era uno spasso!
- 2 volte campione della stanza.
689
00:38:56,848 --> 00:39:01,025
- Oh e ricordi il vostro missile?
- Si', funzionava con la canzone!
690
00:39:01,125 --> 00:39:02,588
Esatto! Il vostro motivetto.
691
00:39:02,688 --> 00:39:05,352
# - Con quale amico ami giocar?
- Bing Bong. Bing Bong. #
692
00:39:05,452 --> 00:39:08,290
# - Il suo razzo urra' ti fa urlar
- Bing Bong. Bing Bong. #
693
00:39:08,811 --> 00:39:11,067
E tu cosa
dovresti essere esattamente?
694

00:39:11,167 --> 00:39:14,283


Non e' chiaro: per la maggior parte
sono di zucchero filato, ma
695
00:39:14,383 --> 00:39:18,667
nella forma sono in parte gatto,
in parte elefante, in parte delfino.
696
00:39:18,787 --> 00:39:19,687
Delfino?
697
00:39:22,713 --> 00:39:25,633
Ricordate, quando Riley
aveva 3 anni, adorava gli animali.
698
00:39:25,733 --> 00:39:29,014
La mucca fa 'muu'. Il cavallo
'hii'. La gente le parlava cosi'.
699
00:39:29,114 --> 00:39:31,691
Si', credo sia vero.
Ma che ci fai qui?
700
00:39:31,791 --> 00:39:35,224
Be', ultimamente non c'e' molta
richiesta di amici immaginari,
701
00:39:35,324 --> 00:39:37,787
quindi io... vedete...
702
00:39:39,605 --> 00:39:41,556
Ehi, ehi, non essere triste.
703
00:39:41,953 --> 00:39:43,945
Senti, quando tornero'
al Quartier Generale,
704
00:39:44,045 --> 00:39:46,241
faro' in modo
che Riley si ricordi di te.
705
00:39:46,341 --> 00:39:48,891
- Davvero?
- Certo. Sara' contentissima!
706
00:39:49,817 --> 00:39:52,217
E' il piu' bel giorno
della mia vita!

707
00:39:56,378 --> 00:39:58,780
- Stai bene?
- Ehi, che succede?
708
00:39:59,026 --> 00:40:00,376
Piango caramelle.
709
00:40:00,664 --> 00:40:02,864
Prova il caramello.
E' delizioso.
710
00:40:04,748 --> 00:40:06,431
- Ecco, usa questo.
- Grazie.
711
00:40:06,531 --> 00:40:08,281
Tieni, aspetta un attimo.
712
00:40:11,111 --> 00:40:13,411
Rimane sempre
incastrata nel fondo.
713
00:40:15,664 --> 00:40:16,414
Ecco.
714
00:40:17,213 --> 00:40:18,734
Cosa? E' immaginario.
715
00:40:18,834 --> 00:40:21,769
Grazie. Cosi' sara' piu' facile
tornare al Quartier Generale.
716
00:40:22,169 --> 00:40:23,766
Non andremo a piedi.
717
00:40:23,886 --> 00:40:26,239
Prenderemo
il Treno dei Pensieri!
718
00:40:27,593 --> 00:40:29,275
Il treno! Certo!
719
00:40:29,558 --> 00:40:32,123
E' molto piu' veloce.
Ma come lo prendiamo?

720
00:40:32,243 --> 00:40:34,843
Be', va dappertutto,
ma c'e' una stazione
721
00:40:34,943 --> 00:40:36,193
a Immagilandia.
722
00:40:36,637 --> 00:40:39,222
Conosco una scorciatoia.
Andiamo, da questa parte.
723
00:40:39,322 --> 00:40:41,882
Oh. Sono cosi' felice
che ti abbiamo incontrato.
724
00:40:41,982 --> 00:40:44,556
La stazione e' qui.
Dopo di voi.
725
00:40:44,798 --> 00:40:46,148
- Gioia.
- Cosa?
726
00:40:46,329 --> 00:40:49,528
Ho letto di questo posto
nel manuale. Non dovremmo andare.
727
00:40:49,628 --> 00:40:51,524
Secondo Bing Bong
e' la strada piu' veloce.
728
00:40:51,624 --> 00:40:53,746
No. Ma Gioia,
sono pensieri astratti.
729
00:40:53,846 --> 00:40:56,119
Di cosa parli?
Vengo sempre qui.
730
00:40:56,239 --> 00:40:57,871
E' una scorciatoia, vedete?
731
00:40:57,971 --> 00:41:00,346
P-E-R-I-C-O-L-O.
Scorciatoia!
732
00:40:57,978 --> 00:40:59,678

<i>{\an8}Pericolo. Stare lontani.</i>


733
00:41:00,696 --> 00:41:01,946
Ve lo dimostro.
734
00:41:02,698 --> 00:41:03,954
Guardatemi.
735
00:41:04,074 --> 00:41:07,774
Sono piu' vicino alla stazione
perche' ho preso la scorciatoia.
736
00:41:07,955 --> 00:41:09,799
Facciamo il giro.
Da questa parte.
737
00:41:09,899 --> 00:41:11,399
Sono quasi arrivato!
738
00:41:12,661 --> 00:41:14,995
Se vuoi fare
la strada lunga, vai pure,
739
00:41:15,095 --> 00:41:18,439
ma Riley dev'essere felice.
Non perdero' quel treno.
740
00:41:18,770 --> 00:41:20,200
Bing Bong sa quello che fa.
741
00:41:20,300 --> 00:41:22,156
E' anche un delfino:
sono intelligenti.
742
00:41:22,256 --> 00:41:23,756
Be', credo di si'...
743
00:41:42,684 --> 00:41:45,884
Ok. Che concetto astratto
cerchiamo di imparare oggi?
744
00:41:46,511 --> 00:41:47,620
La solitudine.
745
00:41:48,094 --> 00:41:49,795
Penso ci sia
qualcosa la' dentro.

746
00:41:49,895 --> 00:41:52,359
Lo spengo un attimo e cerco
di bruciare i pensieri stupidi.
747
00:41:52,459 --> 00:41:56,009
Cosa vi avevo detto? Arriverete
subito al Quartier Generale.
748
00:41:56,277 --> 00:41:57,927
Ehi, guardate che roba!
749
00:41:59,273 --> 00:42:01,773
- Che succede?
- Oh, no, l'hanno acceso.
750
00:42:02,334 --> 00:42:03,634
Mai visto prima.
751
00:42:06,294 --> 00:42:08,844
La mia faccia!
La mia bellissima faccia!
752
00:42:09,490 --> 00:42:11,234
- Cosa succede?
- Siamo astratti.
753
00:42:11,334 --> 00:42:13,345
Ci sono 4 fasi:
questa e' la prima.
754
00:42:13,445 --> 00:42:15,161
Frammentazione non oggettiva.
755
00:42:15,261 --> 00:42:19,037
D'accordo, non vi allarmate.
L'importante e' stare uniti.
756
00:42:20,398 --> 00:42:23,126
Siamo alla seconda fase.
Ci stiamo decostruendo.
757
00:42:23,246 --> 00:42:24,146
Correte!
758
00:42:26,052 --> 00:42:27,652
Non mi sento le gambe.

759
00:42:28,286 --> 00:42:30,336
- Oh, eccole.
- Vieni qui, me.
760
00:42:32,314 --> 00:42:35,564
Dobbiamo uscire prima di
perdere anche forma e colore!
761
00:42:36,286 --> 00:42:38,060
Rimarremo intrappolati
per sempre.
762
00:42:38,160 --> 00:42:42,260
- Bong, perche' siamo entrati qui?
- Ve l'ho detto. E' una scorciatoia.
763
00:42:42,628 --> 00:42:43,578
Il treno.
764
00:42:47,979 --> 00:42:51,580
- Oh, no. Siamo bidimensionali.
- E' la fase 3!
765
00:42:51,700 --> 00:42:54,305
- Non ci stiamo muovendo!
- Morte. Che morte sfortunata.
766
00:42:54,405 --> 00:42:55,205
Forza.
767
00:42:58,662 --> 00:43:00,062
E' troppo stretto!
768
00:43:00,510 --> 00:43:03,811
Oh, no! Siamo figure
elementari! E' l'ultima fase!
769
00:43:03,911 --> 00:43:05,261
Non ce la faremo.
770
00:43:07,775 --> 00:43:10,910
Aspettate, siamo bidimensionali.
Cadete di faccia!
771
00:43:22,078 --> 00:43:22,878
Fermo!

772
00:43:23,237 --> 00:43:24,037
Fermo!
773
00:43:26,213 --> 00:43:28,276
No! Hai detto che
era una scorciatoia.
774
00:43:28,376 --> 00:43:31,269
Si', ma caspita: non
saremmo dovuti entrare li'.
775
00:43:31,369 --> 00:43:33,627
E' pericoloso.
Dovrebbero mettere un cartello.
776
00:43:33,727 --> 00:43:36,010
- Quando passa il prossimo treno?
- Chi lo sa?
777
00:43:36,110 --> 00:43:38,623
Ma non preoccuparti. C'e'
un'altra stazione. Da quella parte.
778
00:43:38,723 --> 00:43:41,756
Il treno si ferma sempre li',
prima del Quartier Generale.
779
00:43:41,856 --> 00:43:43,788
Se ci sbrighiamo,
riusciremo a prenderlo.
780
00:43:43,888 --> 00:43:46,638
Non e' un'altra
delle tue scorciatoie, vero?
781
00:43:47,260 --> 00:43:47,960
Si'!
782
00:43:48,799 --> 00:43:51,799
- C'e' davvero un'altra stazione?
- Si', laggiu'.
783
00:43:54,136 --> 00:43:56,330
Benvenute a Immagilandia!
784
00:43:56,947 --> 00:43:58,429

Immagilandia?
785
00:43:58,549 --> 00:44:01,155
Certo, io vengo sempre qui.
In pratica sono il sindaco.
786
00:44:01,255 --> 00:44:04,555
Ehi, avete fame? C'e'
la Foresta delle Patatine Fritte.
787
00:44:04,886 --> 00:44:05,786
Assurdo!
788
00:44:07,050 --> 00:44:09,100
Guardate, la Citta' dei Trofei.
789
00:44:09,234 --> 00:44:12,153
Medaglie, coccarde.
Tutti vincono qualcosa!
790
00:44:13,092 --> 00:44:14,734
Ho vinto il primo premio.
791
00:44:14,834 --> 00:44:17,579
- Anche io!
- Oh. Premio di consolazione.
792
00:44:17,679 --> 00:44:19,717
Aspetta, quelle...
Quelle sono? Guarda!
793
00:44:19,817 --> 00:44:21,353
E' la Citta' delle Nuvole.
794
00:44:21,453 --> 00:44:22,803
La mia preferita.
795
00:44:23,354 --> 00:44:26,279
- Oh, e' cosi' morbida.
- Oh, oh, oh. Fammi provare.
796
00:44:26,399 --> 00:44:28,257
Ehi! Cosa credi di fare?
797
00:44:28,377 --> 00:44:31,427
Farai meglio a sistemare
il muro o sarai nei guai.

798
00:44:32,973 --> 00:44:34,273
Oh, no, la lava!
799
00:44:36,100 --> 00:44:38,000
Immagilandia e' la migliore!
800
00:44:39,261 --> 00:44:42,003
Oh, sara'
tutto cosi' interattivo?
801
00:44:42,248 --> 00:44:44,512
Ehi, guardate.
Il Castello di Carte!
802
00:44:44,612 --> 00:44:46,412
Aspettate. Solo un attimo.
803
00:44:47,091 --> 00:44:50,091
- Il tuo razzo.
- Si'. L'ho tenuto li' al sicuro.
804
00:44:50,294 --> 00:44:53,444
Ed ora e' tutto pronto
per portare Riley sulla luna!
805
00:44:53,817 --> 00:44:55,725
- Oh, scusate.
- Fantastico.
806
00:44:56,599 --> 00:44:58,753
- Adoro Immagilandia.
- Non e' stupenda?
807
00:44:58,853 --> 00:45:01,353
E c'e' sempre
qualcosa di nuovo tipo...
808
00:45:03,372 --> 00:45:06,171
- Chi diavolo e' quello?
- Il fidanzato immaginario.
809
00:45:06,471 --> 00:45:07,871
Morirei per Riley.
810
00:45:08,744 --> 00:45:11,544
- Non l'ho mai visto prima.

- Vivo in Canada.
811
00:45:11,878 --> 00:45:15,491
Comunque, di qua, dopo il Mondo
dell'Asilo. Siamo vicini al treno.
812
00:45:15,591 --> 00:45:16,941
Riley, arriviamo.
813
00:45:19,670 --> 00:45:22,970
Dovrebbe essere divertente.
Nuova squadra, nuovi amici.
814
00:45:23,381 --> 00:45:24,720
Sono molto bravi,
815
00:45:24,820 --> 00:45:27,320
considerando che
sono di San Francisco.
816
00:45:27,803 --> 00:45:30,503
- Devo andare.
- Ok. Buona fortuna, tesoro.
817
00:45:30,879 --> 00:45:33,910
Coccolarla non aiuta. Se usera'
l'Isola dell'Hockey, crollera'!
818
00:45:34,010 --> 00:45:37,160
Ecco perche' ho ritrovato
tutti i ricordi di hockey.
819
00:45:37,539 --> 00:45:40,245
Uno di questi dovra'
sostituire un ricordo base.
820
00:45:40,345 --> 00:45:42,295
- Sta per giocare.
- Svelto.
821
00:45:49,185 --> 00:45:51,885
Ce l'abbiamo fatta, gente!
Sta funzionando!
822
00:46:04,189 --> 00:46:05,339
No, no, no...
823

00:46:10,987 --> 00:46:12,837


Non ne facciamo una giusta.
824
00:46:19,757 --> 00:46:22,607
- Ecco qui.
- No, no. Guarda il lato positivo.
825
00:46:34,798 --> 00:46:36,723
- Riley, che succede?
- Andiamo via.
826
00:46:36,823 --> 00:46:38,916
- Non finisci il provino?
- A che scopo?
827
00:46:39,016 --> 00:46:41,501
Ehi, andra' tutto bene.
Torna a...
828
00:46:41,601 --> 00:46:44,101
Smettila di dire
che andra' tutto bene.
829
00:46:55,951 --> 00:46:56,801
Hockey!
830
00:46:59,640 --> 00:47:02,145
Oh, no, no.
Lei adora l'hockey.
831
00:47:02,245 --> 00:47:04,345
Non puo'
rinunciare all'hockey.
832
00:47:06,600 --> 00:47:08,207
Bing Bong, subito alla stazione!
833
00:47:08,307 --> 00:47:10,673
Certo. Qui, subito dopo
il Castello dei Cracker Giganti.
834
00:47:10,773 --> 00:47:12,200
Ehi. E' strano.
835
00:47:12,504 --> 00:47:16,204
Il castello era qui. Chissa'
perche' l'hanno spostato. E poi...

836
00:47:16,568 --> 00:47:18,978
avrei giurato che qui ci fosse
la Montagna Splendente.
837
00:47:19,078 --> 00:47:20,969
- Ma che succede?
- Si', non lo so.
838
00:47:21,069 --> 00:47:23,469
Il Mondo dei Sogni
delle Principesse!
839
00:47:25,282 --> 00:47:28,285
Oh, la Galleria
delle Celebrita' di Peluche!
840
00:47:30,064 --> 00:47:31,214
Il mio razzo?
841
00:47:31,617 --> 00:47:34,643
Aspettate. Riley ed io dobbiamo
ancora usare quel razzo.
842
00:47:34,743 --> 00:47:36,456
C'e' ancora
il potere della canzone!
843
00:47:36,556 --> 00:47:38,606
# Con quale amico ami giocar? #
844
00:47:44,379 --> 00:47:46,128
No! No, no.
845
00:47:46,248 --> 00:47:48,398
Non buttate il razzo nel Baratro!
846
00:47:48,498 --> 00:47:50,948
Io e Riley
dobbiamo andare sulla luna.
847
00:47:55,585 --> 00:47:57,835
Riley non puo'
avermi dimenticato.
848
00:48:03,954 --> 00:48:07,100
Ehi, andra' tutto bene.
Possiamo sistemare tutto.

849
00:48:07,478 --> 00:48:10,725
Dobbiamo solo tornare al Quartier
Generale. Dov'e' la stazione?
850
00:48:10,825 --> 00:48:13,475
Avevo programmato
tutto il nostro viaggio.
851
00:48:14,651 --> 00:48:18,883
Ehi, chi soffre il solletico?
Arriva il mostro del solletico.
852
00:48:20,683 --> 00:48:22,533
Ehi, Bing Bong, guarda qui.
853
00:48:25,179 --> 00:48:27,941
Oh, ecco un gioco divertente.
Tu ci indichi la stazione
854
00:48:28,041 --> 00:48:31,391
e ci andiamo tutti.
Non sarebbe divertente?
855
00:48:31,714 --> 00:48:33,664
Forza, andiamo alla stazione!
856
00:48:35,529 --> 00:48:38,029
Mi dispiace che
abbiano preso il razzo.
857
00:48:38,323 --> 00:48:42,603
Hanno preso qualcosa a cui
tenevi. E' andato, per sempre.
858
00:48:42,851 --> 00:48:45,651
- Tristezza, non peggiorare le cose.
- Scusa.
859
00:48:46,035 --> 00:48:48,351
Era tutto cio' che
mi legava ancora a Riley.
860
00:48:48,451 --> 00:48:51,251
Scommetto che avete
vissuto grandi avventure.
861

00:48:52,089 --> 00:48:55,121


Meravigliose. Una volta
siamo andati indietro nel tempo.
862
00:48:55,221 --> 00:48:57,417
Abbiamo fatto
colazione 2 volte quel giorno.
863
00:48:57,517 --> 00:48:59,300
- Tristezza.
- Dev'essere stato stupendo.
864
00:48:59,400 --> 00:49:01,567
Scommetto
che a Riley e' piaciuto.
865
00:49:01,667 --> 00:49:04,571
Oh, tantissimo.
Eravamo migliori amici.
866
00:49:05,889 --> 00:49:06,639
Gia'.
867
00:49:07,201 --> 00:49:08,301
E' triste...
868
00:49:13,799 --> 00:49:14,549
Cosa?
869
00:49:20,665 --> 00:49:21,965
Sto bene adesso.
870
00:49:23,666 --> 00:49:26,386
Andiamo.
La stazione e' da questa parte.
871
00:49:33,018 --> 00:49:35,268
- Come hai fatto?
- Oh, non lo so.
872
00:49:35,388 --> 00:49:37,821
Mi sentivo triste
quindi l'ho ascoltato...
873
00:49:37,941 --> 00:49:39,602
Ehi! C'e' il treno.
874

00:49:51,339 --> 00:49:54,437


Ce l'abbiamo fatta.
Finalmente torneremo a casa.
875
00:49:55,633 --> 00:49:59,033
Oh, no. Questi fatti e
queste opinioni sono cosi' simili!
876
00:49:59,297 --> 00:50:01,497
Non preoccuparti,
succede sempre.
877
00:50:05,967 --> 00:50:08,576
Su una scala da 1 a 10, darei
a questo giorno 'insufficiente'.
878
00:50:08,676 --> 00:50:11,592
Perche' non la smettiamo di
stare fermi e facciamo qualcosa?
879
00:50:11,692 --> 00:50:14,922
- Tipo cosa, genio?
- Tipo andarcene. Ecco cosa faro'.
880
00:50:15,022 --> 00:50:18,974
Certo, e' un modo da codardi,
ma questo codardo sopravvivera'.
881
00:50:26,873 --> 00:50:29,473
Le emozioni
non possono andarsene, genio.
882
00:50:30,305 --> 00:50:32,905
Pensavo dovessimo
mantenere felice Riley.
883
00:50:33,036 --> 00:50:35,536
Aspetta un momento.
Aspetta un momento!
884
00:50:40,327 --> 00:50:41,810
- Cos'e'?
- Oh, niente.
885
00:50:41,910 --> 00:50:44,191
- Solo la migliore idea di sempre.
- Cosa?
886

00:50:44,291 --> 00:50:46,926


Tutti i migliori ricordi base
sono stati creati in Minnesota.
887
00:50:47,026 --> 00:50:50,026
Quindi, torniamo in
Minnesota e ne creiamo altri!
888
00:50:50,763 --> 00:50:53,163
Aspetta. Stai
suggerendo di scappare?
889
00:50:53,409 --> 00:50:54,607
Non direi cosi'.
890
00:50:54,707 --> 00:50:57,546
Lo chiamo 'Il programma
di sviluppo di ricordi base felici'.
891
00:50:57,646 --> 00:51:00,181
- Non dici sul serio.
- Ehi, la nostra vita era perfetta,
892
00:51:00,281 --> 00:51:04,188
finche' mamma e papa' hanno deciso
di trasferirsi a San Fran-schifo.
893
00:51:04,288 --> 00:51:06,214
Ma... cioe',
e' una mossa drastica.
894
00:51:06,314 --> 00:51:08,865
Devo ricordarti
le cose belle che avevamo?
895
00:51:08,965 --> 00:51:12,115
La nostra camera,
il nostro cortile, i nostri amici.
896
00:51:12,813 --> 00:51:14,939
<i># Le gomme Triple Dent
vi faranno sorridere #</i>
897
00:51:15,039 --> 00:51:17,306
Ho chiesto la pubblicita'
delle gomme?
898
00:51:17,406 --> 00:51:19,023

Era meglio,
questo e' il punto.
899
00:51:19,123 --> 00:51:21,570
Si', Riley era
piu' felice in Minnesota.
900
00:51:21,670 --> 00:51:23,987
Aspettate, non
e' meglio dormirci su?
901
00:51:24,087 --> 00:51:25,541
Va bene, dormiamoci su,
902
00:51:25,641 --> 00:51:28,574
perche' sono sicuro che
i momenti di grande gioia
903
00:51:28,674 --> 00:51:30,674
siano proprio dietro l'angolo.
904
00:51:43,006 --> 00:51:44,615
Ehi, ehi. Perche' siamo fermi?
905
00:51:44,715 --> 00:51:47,015
Riley sta dormendo.
Siamo in pausa.
906
00:51:47,130 --> 00:51:48,907
Siamo bloccati qui
fino a domattina?
907
00:51:49,007 --> 00:51:51,193
Si'. Il Treno dei Pensieri
non va mentre lei dorme.
908
00:51:51,293 --> 00:51:53,763
- Non possiamo aspettare tanto.
- E se la svegliassimo?
909
00:51:53,863 --> 00:51:56,613
Tristezza, e' ridicolo.
Come potremmo mai...
910
00:51:59,112 --> 00:52:01,144
- E se la svegliassimo?
- Ottima idea, Gioia.

911
00:52:01,244 --> 00:52:02,544
Grazie, andiamo.
912
00:52:02,644 --> 00:52:04,144
<i>Cineproduzione Sogni</i>
913
00:52:07,304 --> 00:52:09,663
Caspita.
Questo posto e' gigantesco!
914
00:52:09,763 --> 00:52:12,483
Be', e' molto piu' piccolo
di quanto mi aspettassi.
915
00:52:12,583 --> 00:52:16,019
Caspita. 'Posso volare'?
Quello mi piace tantissimo!
916
00:52:17,641 --> 00:52:19,991
Unicorno Arcobaleno!
E' proprio li'.
917
00:52:22,747 --> 00:52:25,359
La mia amica dice che sei famosa.
Vuole il tuo autografo.
918
00:52:25,459 --> 00:52:28,430
No, no, Tristezza. Non importunare
la signorina Unicorno, ok?
919
00:52:28,530 --> 00:52:32,082
La scusi, e' una provincialotta.
E' cosi' inopportuna, vero?
920
00:52:32,958 --> 00:52:35,322
Mi e' piaciuta in 'Avventura
del Sogno Fatato parte 7'.
921
00:52:35,422 --> 00:52:36,624
Vado. La adoro.
922
00:52:36,724 --> 00:52:38,533
<i>Non entrare
quando la luce e' accesa</i>
923
00:52:38,633 --> 00:52:41,233
Chissa' cosa significa?

Oh be', entriamo.
924
00:52:43,367 --> 00:52:44,957
Sistemate il set dell'aula.
925
00:52:45,057 --> 00:52:47,885
Sono arrivati i ricordi di oggi.
Abbiamo molto su cui lavorare.
926
00:52:47,985 --> 00:52:50,818
Ha rotto con la sua migliore amica,
ha avuto una giornata orribile
927
00:52:50,918 --> 00:52:54,313
e ha mollato l'hockey.
Abbiamo un copione micidiale.
928
00:52:54,637 --> 00:52:56,456
Solo perche' Gioia
e Tristezza sono sparite,
929
00:52:56,556 --> 00:52:58,556
ho lo stupido turno dei sogni.
930
00:53:00,011 --> 00:53:01,803
Ok. Come facciamo
a svegliarla?
931
00:53:01,903 --> 00:53:04,746
Be', a volte si sveglia quando
fa un sogno spaventoso.
932
00:53:04,846 --> 00:53:06,473
- Potremmo spaventarla.
- Spaventarla?
933
00:53:06,573 --> 00:53:08,819
- No. Ne ha gia' passate tante.
- Ma, Gioia...
934
00:53:08,919 --> 00:53:11,841
Tristezza, saprai anche
tante cose, ma io conosco Riley.
935
00:53:11,941 --> 00:53:15,419
La renderemo cosi' felice, che
si svegliera' dall'eccitazione.

936
00:53:15,519 --> 00:53:18,919
- Si svegliera' di felicita'!
- Non e' mai successo prima.
937
00:53:19,019 --> 00:53:21,824
- Ehi, Riley ama i cani. Mettilo.
- Non credo che funzionera'.
938
00:53:21,924 --> 00:53:23,423
- Bing Bong.
- Si'.
939
00:53:23,523 --> 00:53:26,179
- Devi proteggerle con la vita.
- Capito.
940
00:53:28,145 --> 00:53:31,095
Aggiungi il filtro
di distorsione della realta'.
941
00:53:32,169 --> 00:53:34,818
Mi piace. Ricordate, recitate
tutti verso la telecamera.
942
00:53:34,918 --> 00:53:37,148
Riley e' la telecamera.
Fatele uscire da li'.
943
00:53:37,248 --> 00:53:39,939
Siamo in onda tra 5, 4, 3...
944
00:53:42,253 --> 00:53:43,703
Buongiorno, classe.
945
00:53:44,378 --> 00:53:47,428
Prima di iniziare
il compito a sorpresa di oggi...
946
00:53:47,658 --> 00:53:49,708
E' davvero una pessima attrice.
947
00:53:49,808 --> 00:53:51,957
che influenzera'
il vostro voto finale,
948
00:53:52,057 --> 00:53:55,184
voglio presentarvi

la nostra nuova studentessa.


949
00:53:55,489 --> 00:53:56,289
Riley.
950
00:53:56,804 --> 00:53:59,704
- Vorresti alzarti e presentarti?
- Telecamera.
951
00:54:01,582 --> 00:54:02,832
E... vai Riley.
952
00:54:03,395 --> 00:54:05,094
Il mio nome
e' Riley Anderson.
953
00:54:05,194 --> 00:54:08,289
Vengo dal Minnesota
e adesso vivo qui.
954
00:54:08,676 --> 00:54:11,626
Che schifo. Guardate,
le stanno cadendo i denti.
955
00:54:12,656 --> 00:54:14,874
<i>- Oh, che schifo.
- Denti che cadono.</i>
956
00:54:14,974 --> 00:54:16,424
So di cosa parlano.
957
00:54:17,695 --> 00:54:19,225
Fammi indovinare.
Niente pantaloni.
958
00:54:19,325 --> 00:54:21,451
<i>Ehi, guardate. E' venuta
a scuola senza pantaloni.</i>
959
00:54:21,551 --> 00:54:22,751
L'avevo detto!
960
00:54:23,155 --> 00:54:24,837
- Pronta?
- Non credo che la storia
961
00:54:24,937 --> 00:54:26,889

della felicita' funzioni,


ma se la spaventiamo...
962
00:54:26,989 --> 00:54:29,089
Fai come ti ho detto.
Ci siamo.
963
00:54:29,871 --> 00:54:32,371
Bau, bau, bau. Bau, bau,
bau, bau, bau.
964
00:54:32,477 --> 00:54:33,677
Chi e' quella?
965
00:54:34,147 --> 00:54:35,247
Che succede?
966
00:54:37,616 --> 00:54:38,716
<i>Addormentata</i>
967
00:54:41,796 --> 00:54:43,096
Tocca a te. Vai.
968
00:54:44,236 --> 00:54:46,429
Facciamo festa.
Balliamo.
969
00:54:47,442 --> 00:54:48,692
Ehi. Una festa.
970
00:54:49,861 --> 00:54:50,971
Bau, bau, bau.
971
00:54:51,071 --> 00:54:53,136
Gioia, non sta funzionando!
972
00:54:54,906 --> 00:54:55,556
No.
973
00:55:00,038 --> 00:55:02,038
Tristezza, che fai? Torna qui.
974
00:55:04,053 --> 00:55:07,253
E' solo un sogno. E' solo
un sogno. E' solo un sogno.
975

00:55:08,003 --> 00:55:11,203


Stanno cercando di svegliarla.
Chiamate la sicurezza.
976
00:55:11,763 --> 00:55:13,263
Ciao Riley. Sono io.
977
00:55:13,484 --> 00:55:14,484
Bing Bong?
978
00:55:14,807 --> 00:55:16,557
# Bing Bong, Bing Bong! #
979
00:55:19,506 --> 00:55:21,157
Tristezza.
Stai rovinando il sogno.
980
00:55:21,257 --> 00:55:24,407
- La stai spaventando.
- Ma guarda. Sta funzionando.
981
00:55:25,102 --> 00:55:27,593
Non fanno parte di questo sogno.
Prendeteli.
982
00:55:27,693 --> 00:55:28,693
Fermo li'!
983
00:55:30,899 --> 00:55:33,249
Sposta la telecamera!
La telecamera!
984
00:55:37,204 --> 00:55:38,404
Andate a casa!
985
00:55:38,568 --> 00:55:40,369
- Ahi, attenti.
- Stai zitto.
986
00:55:40,469 --> 00:55:43,969
Non potete farlo. Conosco
della gente al Quartier Generale.
987
00:55:53,124 --> 00:55:54,971
No, no, no, no...
988
00:55:55,751 --> 00:55:57,351

Ha lui i ricordi base!


989
00:56:00,744 --> 00:56:01,644
Andiamo.
990
00:56:03,617 --> 00:56:06,018
- Cos'e' questo posto?
- Il subconscio.
991
00:56:06,118 --> 00:56:08,618
E' la' che portano
tutti i piantagrane.
992
00:56:13,393 --> 00:56:16,993
- Il mio cappello mi sembra largo.
- Come facciamo a entrare?
993
00:56:17,963 --> 00:56:20,132
- E' il tuo cappello?
- Si', e' il mio.
994
00:56:20,232 --> 00:56:22,253
Sei sicuro? Non lo so.
Guarda l'etichetta.
995
00:56:22,353 --> 00:56:24,613
- Si', dice 'il mio cappello'.
- Dice cosi'?
996
00:56:24,713 --> 00:56:26,451
- Si'.
- L'ho scritto nel mio cappello.
997
00:56:26,551 --> 00:56:29,866
- Cosa? E' il mio cappello.
- Hai messo il mio cappello.
998
00:56:29,966 --> 00:56:32,066
- Ehi, voi.
- Ci avete beccate.
999
00:56:33,167 --> 00:56:34,367
Andate dentro.
1000
00:56:34,475 --> 00:56:35,675
Non si scappa.
1001

00:56:45,219 --> 00:56:46,398


Qui non mi piace.
1002
00:56:46,498 --> 00:56:49,348
E' dove tengono
le piu' oscure paure di Riley.
1003
00:56:51,907 --> 00:56:53,207
Sono i broccoli.
1004
00:56:56,082 --> 00:56:57,732
Le scale della cantina!
1005
00:56:59,995 --> 00:57:01,895
L'aspirapolvere della nonna!
1006
00:57:10,319 --> 00:57:11,419
Ok, andiamo.
1007
00:57:13,401 --> 00:57:16,023
- Puoi fare meno rumore camminando?
- Ci sto provando.
1008
00:57:16,123 --> 00:57:17,223
Che succede?
1009
00:57:18,948 --> 00:57:20,748
La carta di una caramella.
1010
00:57:31,199 --> 00:57:32,910
- Bing Bong.
- Gioia?
1011
00:57:33,513 --> 00:57:34,563
Eccoti qua.
1012
00:57:43,280 --> 00:57:44,880
Chi e' la festeggiata?
1013
00:57:57,247 --> 00:57:59,197
- Hai i ricordi base?
- Si'.
1014
00:58:00,159 --> 00:58:02,409
Gli importavano
solo le caramelle.

1015
00:58:20,284 --> 00:58:22,334
Filiamocela.
Andiamo al treno!
1016
00:58:23,284 --> 00:58:25,334
Aspettate.
Il treno non parte.
1017
00:58:25,498 --> 00:58:27,302
Dobbiamo ancora
svegliare Riley.
1018
00:58:27,402 --> 00:58:28,302
Ma come?
1019
00:58:31,817 --> 00:58:32,617
Oh no.
1020
00:58:50,564 --> 00:58:52,614
Ehi, Tristezza.
Hai sentito...
1021
00:58:54,055 --> 00:58:56,424
- di quella festa?
- Si'... Si', Gioia.
1022
00:58:56,524 --> 00:58:59,682
Non e' una fes... fes...
festa di compleanno?
1023
00:58:59,872 --> 00:59:02,316
Avete detto compleanno?
1024
00:59:03,106 --> 00:59:05,953
- Ci saranno la torta e i regali.
- E i giochi e i palloncini.
1025
00:59:06,053 --> 00:59:07,606
Un compleanno!
1026
00:59:07,876 --> 00:59:09,476
Va bene. Seguici.
1027
00:59:11,650 --> 00:59:13,699
Serve un bello
spavento per svegliarsi, vero?

1028
00:59:13,799 --> 00:59:15,491
- Ok, e' la mia calligrafia.
- No.
1029
00:59:15,591 --> 00:59:19,091
- E' mio. L'ho scritto io.
- No, questo e' il mio cappello.
1030
00:59:37,008 --> 00:59:39,288
Chi e' la festeggiata?
1031
00:59:43,057 --> 00:59:43,862
<i>Sveglia</i>
1032
00:59:44,777 --> 00:59:46,027
Forza, andiamo.
1033
00:59:53,555 --> 00:59:55,005
Ce l'abbiamo fatta.
1034
00:59:55,330 --> 00:59:58,630
Indovinate chi sta arrivando
al Quartier Generale. Noi!
1035
01:00:05,851 --> 01:00:07,128
Cosa succede?
1036
01:00:07,495 --> 01:00:10,118
- L'ha rifatto.
- Eravamo a scuola. Eravamo nudi
1037
01:00:10,218 --> 01:00:12,177
e c'era un cane.
La parte posteriore...
1038
01:00:12,277 --> 01:00:13,741
si... inseguiva da solo.
1039
01:00:13,841 --> 01:00:16,429
- C'era Bing Bong.
- Idiota. Era un sogno.
1040
01:00:16,529 --> 01:00:19,679
Assurdo. Non si puo'
nemmeno fare una bella dormita.
1041

01:00:20,541 --> 01:00:21,841


E' ora di agire.
1042
01:00:22,750 --> 01:00:24,941
Stupidi Mamma e Papa'.
Se non si fossero trasferiti
1043
01:00:25,041 --> 01:00:28,341
niente di tutto questo
sarebbe successo. Chi e' con me?
1044
01:00:31,718 --> 01:00:33,018
Si'. Facciamolo.
1045
01:00:45,385 --> 01:00:47,535
E' fatta.
Non si torna indietro.
1046
01:00:47,735 --> 01:00:50,274
Allora... come faremo
ad andare il Minnesota?
1047
01:00:50,374 --> 01:00:52,482
Be', perche' non andiamo
al noleggio di elefanti
1048
01:00:52,582 --> 01:00:54,793
- e ne affittiamo uno?
- Ehi, e' una buona idea.
1049
01:00:54,893 --> 01:00:57,043
Prenderemo l'autobus,
imbecille!
1050
01:00:58,531 --> 01:01:00,445
- C'e' n'e' uno domani.
- Perfetto.
1051
01:01:00,545 --> 01:01:02,807
Per il biglietto servono
soldi. Come li troviamo?
1052
01:01:02,907 --> 01:01:04,938
- La borsa della mamma.
- Oh. Non oserai.
1053
01:01:05,038 --> 01:01:08,288
Si' che lo faro'. Dove

l'abbiamo vista l'ultima volta?


1054
01:01:10,325 --> 01:01:10,975
No.
1055
01:01:11,616 --> 01:01:14,066
Dev'essere al piano di sotto
Mamma e Papa' ci hanno messo
1056
01:01:14,166 --> 01:01:17,366
in questo casino. Possono
pagare per tirarcene fuori.
1057
01:01:19,460 --> 01:01:21,260
Che ne dite? Non e' bello?
1058
01:01:21,452 --> 01:01:23,362
Da quassu'
potete vedere tutto.
1059
01:01:23,462 --> 01:01:26,743
Guardate. C'e' il Ragionamento
Induttivo. C'e' il Deja Vu.
1060
01:01:26,843 --> 01:01:29,579
C'e' l'Elaborazione del Linguaggio.
C'e' il Deja Vu.
1061
01:01:29,679 --> 01:01:32,329
C'e' il Pensiero Critico.
C'e' il Deja Vu.
1062
01:01:32,574 --> 01:01:34,724
Guardate
questa pila di ricordi!
1063
01:01:35,634 --> 01:01:36,334
Ehi.
1064
01:01:36,490 --> 01:01:37,964
E' stata una buona idea.
1065
01:01:38,064 --> 01:01:40,114
Svegliare Riley
spaventandola.
1066
01:01:40,214 --> 01:01:41,754

Non sei niente male.


1067
01:01:41,854 --> 01:01:42,754
Davvero?
1068
01:01:43,534 --> 01:01:44,584
Bel lavoro.
1069
01:01:46,174 --> 01:01:48,026
Non vedo l'ora
torni la vecchia Riley.
1070
01:01:48,126 --> 01:01:50,776
Appena arriviamo,
sistemero' tutto quanto.
1071
01:01:51,131 --> 01:01:52,698
Caspita. E' questa Riley?
1072
01:01:52,798 --> 01:01:55,168
Adesso e' cosi' grande.
Non entrera' nel mio razzo.
1073
01:01:55,268 --> 01:01:56,608
Come arriveremo sulla luna?
1074
01:01:56,708 --> 01:01:59,408
Oh, e' quella volta
sull'albero, ricordate?
1075
01:01:59,617 --> 01:02:03,517
C'era anche la squadra di hockey.
Mamma e Papa' ci hanno consolato.
1076
01:02:03,750 --> 01:02:06,020
Guardatela.
Si diverte e ride.
1077
01:02:07,380 --> 01:02:08,680
Questo lo adoro.
1078
01:02:09,300 --> 01:02:10,700
Anche io lo adoro.
1079
01:02:11,150 --> 01:02:13,152
Ehi, ragazza.
Adesso hai capito.

1080
01:02:13,252 --> 01:02:17,410
Si'. Era il giorno in cui i Cani
della Prateria persero la finale.
1081
01:02:17,510 --> 01:02:20,300
Riley aveva sbagliato il tiro
della vittoria. Stava malissimo,
1082
01:02:20,400 --> 01:02:21,650
voleva mollare.
1083
01:02:23,299 --> 01:02:25,799
Mi dispiace.
Sono tornata triste, vero?
1084
01:02:26,905 --> 01:02:30,655
Ti dico una cosa. Continueremo
a lavorarci quando torneremo, ok?
1085
01:02:30,955 --> 01:02:31,605
Ok.
1086
01:02:34,170 --> 01:02:35,670
Proprio non capisco.
1087
01:02:38,115 --> 01:02:41,865
Perche' il furgone dei traslochi
e' addirittura andato in Texas?
1088
01:02:45,070 --> 01:02:46,220
Vari clienti.
1089
01:02:53,468 --> 01:02:56,068
Ci era stata assicurata
la consegna il 5.
1090
01:03:06,184 --> 01:03:09,584
Mi scusi. Non c'e' un modo
per poter velocizzare la cosa?
1091
01:03:14,462 --> 01:03:16,212
L'Isola della Sincerita'?
1092
01:03:24,712 --> 01:03:25,762
Attenzione!

1093
01:03:31,681 --> 01:03:32,581
Andiamo!
1094
01:03:37,476 --> 01:03:38,712
Resistete!
1095
01:03:38,936 --> 01:03:41,186
- Sbrigatevi!
- Venite tutti qui.
1096
01:03:41,286 --> 01:03:42,698
- Vai vai vai.
- Presi!
1097
01:03:42,798 --> 01:03:43,648
Tirate!
1098
01:03:54,890 --> 01:03:57,662
Ci serviva per tornare a casa.
Abbiamo perso un'altra isola.
1099
01:03:57,762 --> 01:03:58,948
Cosa sta succedendo?
1100
01:03:59,048 --> 01:04:00,402
Non lo avete saputo?
1101
01:04:00,502 --> 01:04:02,402
Riley sta scappando di casa.
1102
01:04:02,556 --> 01:04:03,306
Cosa?
1103
01:04:04,931 --> 01:04:07,131
Fermi, fermi.
Aspettate, ragazzi.
1104
01:04:07,430 --> 01:04:09,110
Lo stiamo facendo davvero?
1105
01:04:09,210 --> 01:04:11,990
- E' una cosa grave.
- Senti, non abbiamo ricordi base.
1106
01:04:12,090 --> 01:04:14,878
Vuoi che Riley sia felice?

Torniamo in Minnesota
1107
01:04:14,978 --> 01:04:16,378
e creiamone altri.
1108
01:04:17,250 --> 01:04:20,300
Gioia. Se ci sbrighiamo,
possiamo ancora fermarla.
1109
01:04:21,555 --> 01:04:23,705
L'isola della Famiglia.
Andiamo.
1110
01:04:37,716 --> 01:04:38,516
Gioia.
1111
01:04:39,014 --> 01:04:42,214
Gioia. E' troppo pericoloso.
Non arriveremo in tempo.
1112
01:04:46,135 --> 01:04:48,985
Ma e' il nostro unico
modo per tornare a casa.
1113
01:05:00,077 --> 01:05:01,577
Il tubo dei ricordi!
1114
01:05:03,977 --> 01:05:05,677
Possiamo passare di li'!
1115
01:05:09,055 --> 01:05:10,705
Buona giornata, tesoro.
1116
01:05:11,298 --> 01:05:13,160
Ci vediamo dopo
la scuola, scimmietta.
1117
01:05:13,260 --> 01:05:14,610
Ti vogliamo bene.
1118
01:05:18,722 --> 01:05:20,322
Forza, correte! Forza!
1119
01:05:30,556 --> 01:05:32,020
Oh, aspetta, Tristezza.
1120

01:05:32,120 --> 01:05:33,570


Tristezza. Fermati.
1121
01:05:34,373 --> 01:05:37,849
- Stai facendo del male a Riley.
- No, no, no. L'ho rifatto.
1122
01:05:37,949 --> 01:05:39,094
Se entri qui,
1123
01:05:39,194 --> 01:05:41,744
questi ricordi base
diventeranno tristi.
1124
01:05:47,144 --> 01:05:48,244
Mi dispiace.
1125
01:05:48,877 --> 01:05:51,227
- Riley deve essere felice.
- Gioia?
1126
01:06:05,802 --> 01:06:06,602
Gioia.
1127
01:06:11,815 --> 01:06:12,615
Gioia!
1128
01:06:45,430 --> 01:06:46,230
Gioia?
1129
01:06:53,494 --> 01:06:54,294
Gioia!
1130
01:07:01,080 --> 01:07:04,580
Gioia. Gioia, che stai facendo?
Vuoi smetterla, per favore?
1131
01:07:08,090 --> 01:07:09,540
Non capisci, Gioia?
1132
01:07:09,703 --> 01:07:11,403
Siamo bloccati quaggiu'.
1133
01:07:12,086 --> 01:07:13,786
Siamo stati dimenticati.
1134

01:08:05,348 --> 01:08:06,348


Ricordi...
1135
01:08:07,540 --> 01:08:10,740
che di solito tirava fuori
la lingua mentre colorava?
1136
01:08:20,519 --> 01:08:23,769
Sarei stata ad ascoltare
le sue storie tutto il giorno
1137
01:08:37,315 --> 01:08:39,615
Volevo solo
che Riley fosse felice.
1138
01:09:41,301 --> 01:09:44,901
<i>Era il giorno in cui i Cani
della Prateria persero la finale.</i>
1139
01:09:45,654 --> 01:09:49,304
<i>Riley aveva sbagliato il tiro
della vittoria. Stava malissimo,</i>
1140
01:09:49,661 --> 01:09:50,911
<i>voleva mollare.</i>
1141
01:10:09,118 --> 01:10:10,118
Tristezza.
1142
01:10:11,865 --> 01:10:13,065
Mamma e papa'.
1143
01:10:13,964 --> 01:10:15,114
La squadra...
1144
01:10:16,138 --> 01:10:17,738
Sono venuti ad aiutare
1145
01:10:18,242 --> 01:10:19,942
a causa di Tristezza.
1146
01:10:26,028 --> 01:10:27,678
Dobbiamo ritornare li'.
1147
01:10:28,680 --> 01:10:30,730
Gioia, siamo bloccati quaggiu'.

1148
01:10:31,775 --> 01:10:34,525
Potremmo perfino
essere su un altro pianeta.
1149
01:10:39,460 --> 01:10:40,810
Un altro pianeta!
1150
01:10:44,022 --> 01:10:46,144
# Con quale amico ami giocar? #
1151
01:10:50,068 --> 01:10:52,315
# Con quale amico ami giocar? #
1152
01:10:53,093 --> 01:10:55,393
# Il suo razzo
urra' ti fa urlar! #
1153
01:10:59,336 --> 01:11:02,317
# E' perfetto e tu lo sai
e cantarglielo dovrai #
1154
01:11:02,417 --> 01:11:05,475
# Con quale amico ami giocar?
Bing Bong, Bing Bong #
1155
01:11:05,575 --> 01:11:07,875
# Il suo razzo
urra' ti fa urlar! #
1156
01:11:21,237 --> 01:11:22,187
Salta su.
1157
01:11:26,268 --> 01:11:28,513
# Con quale amico ami giocar?
Bing Bong, Bing Bong #
1158
01:11:28,613 --> 01:11:30,963
# Il suo razzo urra' ti fa urlar!
Bing Bong, Bing Bong #
1159
01:11:31,063 --> 01:11:34,063
# E' perfetto e tu lo sai
e cantarglielo dovrai #
1160
01:11:35,704 --> 01:11:36,639
# Bing Bong! #

1161
01:11:36,739 --> 01:11:38,841
# Il suo razzo urra' ti fa urlar!
Bing Bong, Bing Bong #
1162
01:11:38,941 --> 01:11:41,941
# E' perfetto e tu lo sai
e cantarglielo dovrai #
1163
01:11:48,736 --> 01:11:49,686
Coraggio!
1164
01:11:50,697 --> 01:11:52,353
# Con quale amico ami giocar?
Bing Bong, Bing Bong #
1165
01:11:52,453 --> 01:11:54,356
# Il suo razzo urra' ti fa urlar!
Bing Bong, Bing Bong #
1166
01:11:54,456 --> 01:11:56,520
# E' perfetto e tu lo sai
e cantarglielo dovrai #
1167
01:11:56,620 --> 01:11:59,320
# Con quale amico ami giocar?
Bing Bong, Bing Bong #
1168
01:12:11,816 --> 01:12:13,816
Dai, Gioia.
Ancora una volta.
1169
01:12:14,167 --> 01:12:15,917
Ho un buon presentimento.
1170
01:12:16,194 --> 01:12:17,029
# Bing Bong, Bing Bong #
1171
01:12:17,129 --> 01:12:18,974
# Il suo razzo urra' ti fa urlar!
Bing Bong, Bing Bong #
1172
01:12:19,074 --> 01:12:21,113
# E' perfetto e tu lo sai
e cantarglielo dovrai #
1173
01:12:21,213 --> 01:12:23,655
# Con quale amico ami giocar?

Bing Bong, Bing Bong #


1174
01:12:23,755 --> 01:12:26,705
Piu' forte! Piu' forte!
Gioia, canta piu' forte!
1175
01:12:37,720 --> 01:12:38,870
Ce la faremo!
1176
01:12:47,460 --> 01:12:49,510
Bing Bong,
ce l'abbiamo fatta!
1177
01:12:49,959 --> 01:12:50,709
Ce...
1178
01:12:50,837 --> 01:12:51,837
Bing Bong?
1179
01:12:52,482 --> 01:12:53,482
Bing Bong!
1180
01:12:54,944 --> 01:12:56,194
Ce l'hai fatta!
1181
01:12:57,748 --> 01:12:59,961
Vai! Vai a salvare Riley!
1182
01:13:03,107 --> 01:13:04,907
Portala sulla luna per me.
1183
01:13:05,740 --> 01:13:06,740
D'accordo?
1184
01:13:20,490 --> 01:13:21,690
Ci provero'...
1185
01:13:21,902 --> 01:13:22,902
Bing Bong.
1186
01:13:25,396 --> 01:13:26,646
Te lo prometto.
1187
01:13:40,660 --> 01:13:41,810
Siamo a casa!

1188
01:13:42,873 --> 01:13:43,673
Riley?
1189
01:13:44,724 --> 01:13:45,524
Riley?
1190
01:13:49,972 --> 01:13:51,622
La chiamo al cellulare.
1191
01:13:54,294 --> 01:13:55,644
Oh, e' terribile.
1192
01:13:55,762 --> 01:13:59,412
Fermi. Quello ci sta venendo
incontro? Sentite, attraversiamo.
1193
01:14:03,418 --> 01:14:06,045
- Mamma! Sa tutto! Il sacchetto!
- Che facciamo?
1194
01:14:06,145 --> 01:14:09,295
Riley ha bisogno di nuovi
ricordi base. Continuiamo.
1195
01:14:12,680 --> 01:14:13,680
Tristezza!
1196
01:14:24,397 --> 01:14:25,397
Tristezza?
1197
01:14:25,544 --> 01:14:26,544
Tristezza?
1198
01:14:26,765 --> 01:14:28,565
Dai, Tristezza.
Dove sei?
1199
01:14:29,028 --> 01:14:31,328
Ok, se fossi Tristezza,
dove sarei?
1200
01:14:33,442 --> 01:14:37,015
E' tutto terribile
e le mie gambe non funzionano!
1201
01:14:37,115 --> 01:14:40,665

Dovrete trascinarmi in giro


mentre cerchero' di toccare i...
1202
01:14:56,477 --> 01:14:59,177
Oh, no. E' di nuovo la mamma.
Che facciamo?
1203
01:15:04,607 --> 01:15:06,949
E' una follia!
Non dovrebbe scappare!
1204
01:15:07,049 --> 01:15:09,299
Togliamole
quest'idea dalla mente.
1205
01:15:09,529 --> 01:15:10,529
Tristezza?
1206
01:15:12,429 --> 01:15:13,429
Tristezza!
1207
01:15:14,079 --> 01:15:14,879
Gioia?
1208
01:15:15,873 --> 01:15:17,323
Aspetta, Tristezza!
1209
01:15:17,492 --> 01:15:19,209
Lasciami andare!
1210
01:15:19,309 --> 01:15:21,309
Riley sta meglio
senza di me.
1211
01:15:21,696 --> 01:15:22,696
Torna qui!
1212
01:15:28,678 --> 01:15:31,650
Ci sta dicendo che suo marito
e' stato aspirato da un elefante.
1213
01:15:31,750 --> 01:15:34,033
- Era con qualcun altro?
- Si', con lei!
1214
01:15:34,133 --> 01:15:36,733
- Ehi! Torni qui!

- Lascia perdere, Jake.


1215
01:15:36,862 --> 01:15:38,662
Era un racconto nebuloso.
1216
01:15:42,712 --> 01:15:43,712
Tristezza!
1217
01:15:43,887 --> 01:15:46,687
- Non faccio che peggiorare tutto!
- Aspetta!
1218
01:15:46,890 --> 01:15:49,240
Tristezza, dobbiamo
riportarti da...
1219
01:15:59,415 --> 01:16:00,544
- E' bloccato!
- Oh, bene.
1220
01:16:00,644 --> 01:16:02,528
- Che significa 'bloccato'?!
- E ora?
1221
01:16:02,628 --> 01:16:04,578
No, no, no!
E questo cos'e'?
1222
01:16:13,450 --> 01:16:14,965
- Come lo fermiamo?
- Ci sono!
1223
01:16:15,065 --> 01:16:17,132
Falla sentire spaventata,
cosi' cambiera' idea.
1224
01:16:17,232 --> 01:16:19,277
- Geniale!
- So che e' geniale. Fallo!
1225
01:16:19,377 --> 01:16:21,145
Non funziona nulla! Perche'?
1226
01:16:21,245 --> 01:16:22,900
- Provo io.
- Fermo, lo romperai!
1227

01:16:23,000 --> 01:16:25,800


- Togliti, togliti!
- Fai fare a me, vattene!
1228
01:16:27,579 --> 01:16:28,229
No.
1229
01:16:28,882 --> 01:16:29,882
Ragazzi...
1230
01:16:30,065 --> 01:16:32,815
Non possiamo piu'
far sentire nulla a Riley.
1231
01:16:33,384 --> 01:16:34,784
Che abbiamo fatto?
1232
01:16:35,731 --> 01:16:38,481
Ehi! Ehi, guardami!
Dicevi sul serio, prima?
1233
01:16:38,608 --> 01:16:41,007
Morirei per Riley.
Morirei per Riley!
1234
01:16:41,107 --> 01:16:44,307
Si', ok, belli capelli.
E' il momento di dimostrarlo.
1235
01:16:46,491 --> 01:16:49,583
- Morirei per Riley.
- Morirei per Riley!
1236
01:16:49,683 --> 01:16:52,283
- Morirei per Riley.
- Morirei per Riley!
1237
01:17:07,057 --> 01:17:08,457
Basta, me ne vado!
1238
01:17:39,943 --> 01:17:41,732
E' da pazzi!
1239
01:17:41,832 --> 01:17:43,782
No, no.
Gioia, sii positiva.
1240

01:17:47,415 --> 01:17:49,715


Sono positiva
e questo e' da pazzi!
1241
01:17:53,482 --> 01:17:54,182
Ora!
1242
01:17:54,414 --> 01:17:58,873
Per Riley!
1243
01:18:03,871 --> 01:18:05,671
- Gioia?
- Tieniti forte.
1244
01:18:07,120 --> 01:18:09,220
Oh, vorrei che
Gioia fosse qui!
1245
01:18:16,321 --> 01:18:17,270
E' Gioia!
1246
01:18:18,129 --> 01:18:19,379
State indietro!
1247
01:18:20,991 --> 01:18:23,941
- Bel colpo.
- Be', che faresti, intelligentona?
1248
01:18:24,324 --> 01:18:27,174
Te lo direi, ma sei
troppo stupido per capire.
1249
01:18:27,594 --> 01:18:29,922
- Che?!
- Ovvio, il tuo cervellino e' confuso.
1250
01:18:30,022 --> 01:18:32,847
Penso debba solo istupidirmi
fino al tuo livello!
1251
01:18:32,947 --> 01:18:36,447
Scusa, non parlo lo scemese
bene come te, ma fammi provare.
1252
01:18:47,137 --> 01:18:48,334
Grazie a Dio siete qui!
1253

01:18:48,434 --> 01:18:50,522


- Qui e' tutto incasinato.
- Avevamo un'idea...
1254
01:18:50,622 --> 01:18:52,120
Oh, no.
1255
01:19:02,222 --> 01:19:05,579
- Gioia, devi sistemare tutto. Va'!
- Tristezza? Tocca a te.
1256
01:19:05,679 --> 01:19:07,415
- Io?
- Tristezza?!
1257
01:19:08,350 --> 01:19:10,406
- Non ce la faccio, Gioia.
- Certo che si'.
1258
01:19:10,506 --> 01:19:12,206
Riley ha bisogno di te.
1259
01:19:23,965 --> 01:19:24,965
Va bene...
1260
01:19:45,719 --> 01:19:48,242
Aspetti, ferma!
Devo scendere!
1261
01:19:59,633 --> 01:20:01,751
Va bene, grazie. Lo faremo.
1262
01:20:01,851 --> 01:20:03,993
L'insegnante non l'ha vista
per tutto il giorno.
1263
01:20:04,093 --> 01:20:06,593
- Cosa?!
- Che indossava? Ti ricordi...
1264
01:20:07,421 --> 01:20:09,666
- Riley! Grazie a Dio.
- Eravamo cosi' preoccupati!
1265
01:20:09,766 --> 01:20:11,816
Dove sei stata?
E' tardissimo.

1266
01:20:13,415 --> 01:20:15,665
<i>Riley, cos'e' successo?
Stai bene?</i>
1267
01:21:43,742 --> 01:21:46,337
Lo so che non vorreste, ma...
1268
01:21:48,302 --> 01:21:49,502
Mi manca casa.
1269
01:21:51,359 --> 01:21:52,959
Mi manca il Minnesota.
1270
01:21:56,361 --> 01:21:58,261
Volete che
io sia felice...
1271
01:21:59,055 --> 01:21:59,805
ma...
1272
01:22:01,493 --> 01:22:03,443
Rivoglio i miei vecchi amici,
1273
01:22:04,031 --> 01:22:05,681
e la squadra di hockey.
1274
01:22:08,275 --> 01:22:09,825
Voglio andare a casa.
1275
01:22:11,737 --> 01:22:13,587
Vi prego, non arrabbiatevi.
1276
01:22:16,293 --> 01:22:18,793
- Oh, tesoro...
- Non siamo arrabbiati.
1277
01:22:20,918 --> 01:22:22,068
Sai una cosa?
1278
01:22:22,736 --> 01:22:24,786
Anche a me
manca il Minnesota.
1279
01:22:26,015 --> 01:22:28,815
Mi manca il bosco
dove andavamo in campeggio.

1280
01:22:29,685 --> 01:22:31,955
E il cortile dove giocavamo.
1281
01:22:32,633 --> 01:22:33,733
Il laghetto,
1282
01:22:34,454 --> 01:22:36,504
dove hai imparato
a pattinare.
1283
01:22:37,993 --> 01:22:38,993
Vieni qui.
1284
01:24:00,625 --> 01:24:01,975
Che bel panorama!
1285
01:24:02,075 --> 01:24:03,933
L'Isola dell'Amicizia
e' piu' grande!
1286
01:24:04,033 --> 01:24:06,368
Hanno finalmente aperto
la sezione 'confronti amichevoli'.
1287
01:24:06,468 --> 01:24:08,691
Mi piace l'Isola
dei Romanzi sui Vampiri.
1288
01:24:08,791 --> 01:24:11,515
L'Isola della Moda.
Tutti zitti!
1289
01:24:11,615 --> 01:24:13,804
L'Isola delle Boy-Band?
E' solo una fase...
1290
01:24:13,904 --> 01:24:17,626
Dite cio' che volete, ma io
penso sia tutto bellissimo.
1291
01:24:17,726 --> 01:24:21,993
Va bene, eccoci. La vostra nuova
console e' pronta e funzionante.
1292
01:24:23,668 --> 01:24:25,218
Forte! Aggiornamenti!

1293
01:24:26,770 --> 01:24:29,982
- Aspettate, sono stato io?
- Ragazzi, cos'e' la puberta'?
1294
01:24:30,082 --> 01:24:32,614
Non so. Probabilmente
non e' importante.
1295
01:24:32,714 --> 01:24:36,218
Ho l'accesso a un'intera
libreria di parolacce.
1296
01:24:36,520 --> 01:24:38,320
Questa nuova console e'...
1297
01:24:39,659 --> 01:24:43,559
- Scusa, l'ho rifatto. Colpa mia.
- Sono quasi arrivati alla pista.
1298
01:24:43,799 --> 01:24:45,874
Bene, una volta
in pista, sii aggressiva!
1299
01:24:45,974 --> 01:24:47,629
- Lo so, papa'.
- Non troppo.
1300
01:24:47,729 --> 01:24:50,320
Sapete, non dovete
venire ad ogni partita.
1301
01:24:50,420 --> 01:24:52,315
Stai scherzando?
Non ne perderei una!
1302
01:24:52,415 --> 01:24:54,102
- Forza Cavallucci!
- Forza Riley!
1303
01:24:54,202 --> 01:24:56,501
- Cavallucci!
- Ok, ok, devo andare.
1304
01:24:56,601 --> 01:24:57,651
I migliori!
1305

01:24:58,798 --> 01:25:00,831


- Ci amano.
- Si', mamma e papa' sono forti.
1306
01:25:00,931 --> 01:25:04,530
Ma certo che lo sono. Solo
che non possiamo farglielo notare.
1307
01:25:05,701 --> 01:25:07,435
Le piace la pittura facciale!
1308
01:25:07,535 --> 01:25:09,578
L'avevo detto
che era una grande idea.
1309
01:25:09,678 --> 01:25:13,078
- Una delle sue idee migliori!
- E' davvero un brav'uomo.
1310
01:25:18,116 --> 01:25:19,516
Per precauzione...
1311
01:25:23,035 --> 01:25:23,835
Scusa.
1312
01:25:26,126 --> 01:25:27,026
Ragazza!
1313
01:25:27,500 --> 01:25:28,400
Ragazza!
1314
01:25:29,007 --> 01:25:29,907
Ragazza!
1315
01:25:33,000 --> 01:25:34,000
Va bene...
1316
01:25:34,202 --> 01:25:35,052
Ciao...
1317
01:25:39,735 --> 01:25:40,785
Ehi, Riley.
1318
01:25:44,837 --> 01:25:46,387
- Sei pronta?
- Si'.

1319
01:25:46,764 --> 01:25:49,283
Va bene. Giochiamo
un po' ad hockey!
1320
01:25:50,160 --> 01:25:52,407
- Ok, Rabbia. Dacci dentro.
- Dacci il dischetto o sei morta!
1321
01:25:52,507 --> 01:25:53,349
A sinistra! A sinistra!
1322
01:25:53,449 --> 01:25:55,602
Vediamo di non rovinare
tutto, stavolta.
1323
01:25:55,702 --> 01:25:57,424
Mamma e papa'
ci vedranno sbagliare.
1324
01:25:57,524 --> 01:25:58,724
Non per molto!
1325
01:26:00,483 --> 01:26:02,603
<i>Ne abbiamo passate tante
ultimamente. E' certo.</i>
1326
01:26:02,703 --> 01:26:04,878
<i>Ma continuiamo
ad amare la nostra ragazza.</i>
1327
01:26:04,978 --> 01:26:07,330
<i>Ha dei fantastici nuovi amici
e una nuova casa bellissima.</i>
1328
01:26:07,430 --> 01:26:11,030
<i>Le cose non potrebbero andar
meglio. E Riley ha 12 anni, ora.</i>
1329
01:26:11,792 --> 01:26:13,292
<i>Cosa puo' succedere?</i>
1330
01:26:13,799 --> 01:26:18,134
<i>Un altro film offerto da SRT project</i>
1331
01:26:18,434 --> 01:26:25,682
<i>Traduzione: Blackcherry, Jessie, ManuLiga,
madskin, Mandarina, sara.dag[SRT project]</i>

1332
01:26:25,977 --> 01:26:30,108
<i>Revisione: sara.dag[SRT project]</i>
1333
01:26:33,774 --> 01:26:36,466
E chi sa dirmi in che anno
e' stata fondata San Francisco?
1334
01:26:36,947 --> 01:26:37,847
Nessuno?
1335
01:26:38,202 --> 01:26:39,052
Jordan.
1336
01:26:41,956 --> 01:26:42,812
Quanto manca?
1337
01:26:43,022 --> 01:26:46,386
5 mesi, 2 settimane e 4 giorni
all'inizio delle vacanze estive.
1338
01:26:46,712 --> 01:26:49,501
E poi ce ne andiamo
alla Bahamas con voi sapete chi!
1339
01:26:50,517 --> 01:26:53,019
Andiamo!
Vola con me, criancinha!
1340
01:26:57,301 --> 01:26:58,831
Buona giornata.
1341
01:26:59,856 --> 01:27:00,957
Perche' siamo arrabbiati?
1342
01:27:01,172 --> 01:27:03,002
Non so, per qualsiasi cosa
sia arrabbiato Troy.
1343
01:27:03,214 --> 01:27:05,750
- Perche' Troy e' arrabbiato?
- Chi lo sa?
1344
01:27:06,491 --> 01:27:07,829
Non lo so, gliel'ho detto.
1345

01:27:08,794 --> 01:27:11,242


Siamo un disastro!
Pensate riescano a capirlo?
1346
01:27:11,391 --> 01:27:13,227
Ma certo che no,
portiamo l'ombretto!
1347
01:27:13,333 --> 01:27:15,225
Essere fighi e' estenuante.
1348
01:27:16,045 --> 01:27:17,726
Chi e' la festeggiata?
1349
01:27:18,731 --> 01:27:19,832
Ehi!
1350
01:27:20,362 --> 01:27:21,380
Salve?
1351
01:27:22,958 --> 01:27:25,072
6 anni di scuola di recitazione...
1352
01:27:25,710 --> 01:27:26,711
per finire qui.
1353
01:27:26,898 --> 01:27:28,354
- Che?
- Muovetevi!
1354
01:27:32,633 --> 01:27:36,533
Sentite, va bene. E' tutto a posto.
Dobbiamo pensare a cose felici.
1355
01:27:44,506 --> 01:27:46,043
Odora di buono!
1356
01:27:46,960 --> 01:27:48,358
Sara' buono!
1357
01:27:48,360 --> 01:27:49,564
E' buono!
1358
01:27:52,235 --> 01:27:57,795
<i>Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.</i>

1359
01:27:58,159 --> 01:28:03,369
[SRT project]
www. phoenix.forumgalaxy.com
1360
01:28:03,572 --> 01:28:09,014
<i>Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject</i>

Potrebbero piacerti anche