Sei sulla pagina 1di 6

Atelier

Iavarazzo
N A P O L I

servizio sartoriale a domicilio



bespoke tailoring service on demand

Atelier Iavarazzo specializzato nella


realizzazione a mano di capi su misura,
abiti, camicie e accessori in seta
realizzati secondo le antiche tecniche
sartoriali della tradizione napoletana,
attraverso un servizio di concierge
sartoriale a domicilio, la possibilit di
avere un sarto direttamente presso la
propria sede lavorativa o privata. Il
servizio gi disponibile a Roma,
Milano, Londra e Lussemburgo.



















La filisofia dellAtelier Iavarazzo nasce
dall'esigenza di proporre un prodotto
personalizzato a un pubblico attento
alla cura per il dettaglio e alla ricerca di
esclusivit, attraverso un servizio che si
adatta allo stile di vita del cliente,
ovvero la lunga presenza in ufficio, il
poco tempo a disposizione durante la
settimana per fare shopping e la volont
di sfruttare il tempo libero per altre
attivit fuori dallo shopping.


Atelier Iavarazzo is specialized in the


making of hand-made bespoke suits,
shirts and silk accessories made
according to the ancient tailoring
techniques of the Neapolitan tradition. In
addition, Atelier Iavarazzo operates a
tailoring concierge service on demand,
which provides our clientele the
opportunity to receive a tailor directly to
your work place or private address. The
service has already been provided in
Rome, Milan, London and Luxembourg.

















Atelier Iavarazzos philosophy was born
by answering the increasing demand to
provide a customized product to the
tailor-made conscious people, who pays
attention to details and always on the
lookout for exclusive items, through a
service that follows the clients life style,
that is, long permanence in office, the
lack of time during the week for
shopping and the will to enjoy the spare
time in other activities apart from
shopping.

Servizio Sartoriale a Domicilio

Bespoke Tailoring Service on Demand


Si organizza incontro
con il cliente per
email o telefono

Set a meeting with


the client by email
or phone

Si raggiunge il Cliente
a domicilio, a casa, in
ufficio o dove sia
necessario

Meet the client at


home, in the office
or wherever is
required

Si prendono le misure
anatomiche, si sceglie il
modello e il tessuto per
il capo da realizzare

Take the measures,


choose the style and
the fabric of the
garment to be made

In laboratorio viene
creato il cartamodello,
sulla base di questo si
realizza il capo
artigianalmente

Creating of the
pattern and handcrafted making of
the garment

Dopo 3/4 settimane si


ritorna dal cliente per
la prova del capo, dove
eventuali modifiche da
apportare saranno
annotate

After 3/4 weeks,


meeting with the
client for the first
fitting, potentials
alterations will be
noted

In laboratorio viene
completato il capo
semilavorato,
includendo le eventuali
modifiche rilevate

The garment has


finished including
the potentials
alterations

Dopo 2/3 settimane il


capo realizzato
consegnato al cliente

After 2/3 weeks the


garment has
delivered to the
client

Abiti e Blazer

I processi di lavorazione che conducono alla realizzazione
di un abito di qualit sono molteplici e sofisticati. Le regole
sartoriali sono eseguite con cura, realizzando giacche
intelate cucite con maestria ed esperienza secondo le pi
antiche tecniche artigianali napoletane coniugate
sapientemente con una modellistica innovativa.

Suits and Blazers

The manufacturing processes that lead to the creation of a
high quality suit are several and sophisticated. The tailoring
roles are followed carefully, making canvassed jacket sewn
with mastery and experience, by combining the most ancient
Neapolitan handcrafted techniques with a concept of
innovative design.

Camicie

Ciascuna camicia, realizzata con cotoni egiziani e
bottoni in madreperla, un pezzo unico, caratterizzato
da ben nove fasi di cucitura ricamate a mano.

Shirts

Each shirt, made of Egyptian cotton and mother pearl
buttons, constitutes an unique piece, characterized by
nine steps of seam embroidered by hands.

Cravatte e Accessori

Le cravatte a quattro pieghe, ricavate da uno square
di seta prodotta presso le pi prestigiose seterie
comasche, sono tagliate e confezionate da mani sapienti,
con cura per il dettaglio ed una meticolosa precisione,
proprie dell'antica sartoria napoletana.

Alla cravatta si affiancano ulteriore accessori raffinati, il
papillon, il fazzoletto da taschino (o pochette) e il
foulard, tutti esclusivamente fatti su misura.

Ties and Accessories

The four-fold ties, made of a square of silk which is made
by the most prestigious Italians silk manufacturers, are cut
and made by expert hands, with special attention to detail
and a precision that characterizes the Neapolitan tailors.


Neapolitan Tailoring Tradition



In Naples taste and elegance in fashion
are innate qualities, perhaps this is
because pride in ones appearance
always been of the utmost importance.
In fact, the tailoring tradition in Naples
takes into consideration even the
smallest details.

Tradizione Sartoriale Napoletana



A Napoli il gusto e leleganza del vestire
sono qualit innate. Forse questo
avviene perch, per tradizione, a Napoli
lapparire ha unimportanza
fondamentale; sartorialmente si cura
anche il pi piccolo dei particolari.



Citt e provincia sono piene di piccole e
grandi sartorie che tramandano nel
tempo una antica tradizione sartoriale
fatta di eleganza classica e gusto del
particolare. I capi, soprattutto maschili,
sono confezionati con raffinatezza e
ricercatezza.



Fra il 1930 ed il 1935, Napoli era
ancora considerata la centrale europea
delleleganza. La domenica a via dei
Mille, strada chic di allora, cera un
continuo passeggio ed incrociarsi di
sguardi, per valutare come le persone
erano vestite. Si osservava il taglio, la
giuntura delle maniche, la morbidezza
con cui erano attaccate le spalle, la
scioltezza della vita che non doveva
essere troppo segnata, la larghezza del
bavero, le rifiniture, la piega dei
pantaloni, ed il generale aplomb
dellintero vestito.



The city and surrounding areas are full
of small and large fashion houses which
have passed traditional tailoring
techniques down through generations.
These traditions represent a tasteful and
classical elegance.



Between 1930 and 1935 Naples was
considered to be the centre of elegance
in Europe. On Sundays on Via dei Mille,
the chic road at that time, there was a
constant flow of people looking at each
other and observing who was wearing
the latest fashions. People would note
the cut of the clothes, the seams of the
sleeves, the width of the collar, the fine
finishing, the creases in the trousers,
and the garments general aplomb.







Per appuntamento / For appointment



atelier@iavarazzo.com

+39 339 2069482

+39 02 91677005



www.iavarazzo.com

Potrebbero piacerti anche