Sei sulla pagina 1di 120

MANUALE ISTRUZIONI

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MODELLO
MODELO

CLIENTE
CLIENTE

BAR 4V12
RB GROUP

MATRICOLA
MATRCULA

7461

REVISIONE
REVISION

1.0

KPL PACKAGING S.p.a.


Via S. Vitalino 7
40012 Lippo di Calderara di Reno BOLOGNA - ITALY
Tel. +39 051 3174111 - Fax +39 051 3174182
www.kplpack.kpl.net
E_MAIL: spares@kplpack.kpl.net
Tutti i diritti di riproduzione del presente manuale sono
riservati alla KPL PACKAGING.

KPL PACKAGING se reserva todos los derechos de


reproduccin del presente manual.

Le descrizioni ed illustrazioni fornite nella presente


pubblicazione non sono impegnative.

Las descripciones e ilustraciones proporcionadas en


esta publicacin no constituyen fuente de obligaciones
para el fabricante.

Il presente manuale non pu essere ceduto in visione a


terzi senza autorizzazione scritta della KPL
PACKAGING.
Questo manuale da considerarsi parte integrante della
fornitura della macchina; qualora risultasse rovinato o
illeggibile in qualsiasi parte occorre richiederne immediatamente una copia.
La macchina deve essere utilizzata solo per soddisfare
le esigenze per cui stata espressamente concepita;
ogni altro uso ritenuto pericoloso.
Ogni intervento che modifichi la struttura e il ciclo di
funzionamento della macchina deve essere autorizzato
espressamente solo dallufficio tecnico della KPL
PACKAGING.
Utilizzare solo ed esclusivamente ricambi originali; la
KPL PACKAGING non si ritiene responsabile per i danni
causati in seguito allutilizzo di ricambi non originali.
La KPL PACKAGING si riserva il diritto di modificare il
progetto e di apportare migliorie commercializzabili
senza comunicarlo ai clienti gi in possesso di modelli
similari.

El presente manual no se puede ceder en visin a


terceros sin previa autorizacin escrita otorgada por
KPL PACKAGING.
El presente manual deber considerarse como parte
integrante del suministro de la mquina; si cualquiera de
sus partes resultase daada o ilegible se deber solicitar
inmediatamente una copia del mismo.
La mquina deber ser utilizada nicamente para
satisfacer las exigencias para las cuales ha sido creada;
cualquier otro uso ser considerado peligroso.
Toda intervencin que modifique la estructura y el ciclo
de funcionamiento de la mquina deber ser autorizada
expresamente por la oficina tcnica de KPL
PACKAGING.
Utilizar nica y exclusivamente piezas de repuesto
originales;
KPL PACKAGING no asumir
responsabilidad alguna por los daos que se produzcan
como consecuencia del uso de repuestos no originales.
KPL PACKAGING se reserva el derecho de modificacin
del proyecto y de aporte de mejoras comercializables
sin comunicacin a los clientes que se encuentren en
posesin de modelos similares.

7461

BAR 4V12

1/6

INDICE

INDICE

Matrice di revisione del manuale istruzioni e delle sue parti


Matriz de revisin del manual de instrucciones y de sus partes
Parti del Manuale
Partes del manual
Indice
Indice

Capitolo
Captulo

1.0
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

Revisione Manuale
di Istruzioni
Revisin manual de
Instrucciones
Data
Fecha
INDICE

Revisione
Revisin

1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0

12/09/2007
INDICE

I
0

AVVERTENZE ANTINFORTUNISTICHE ......................................................................................


TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE MACCHINA IMBALLATA IN CASSA ..................................
DISIMBALLO .................................................................................................................................
SOLLEVAMENTO PALLET DI PARTI INTEGRATIVE ...................................................................
SOLLEVAMENTO MACCHINA BASE ...........................................................................................
VERIFICA DELLE CONDIZIONI DELLA MACCHINA DOPO IL TRASPORTO .............................

2/8
4/8
5/8
6/8
7/8
8/8

AVVERTENZE ANTINFORTUNISTICHE ....................................................................................


CONDIZIONI AMBIENTALI CONSENTITE .................................................................................
SPAZIO NECESSARIO ALL'USO ED ALLA MANUTENZIONE ..................................................
PULIZIA PRIMA DELL'INSTALLAZIONE .....................................................................................
POSIZIONAMENTO ....................................................................................................................
LIVELLAMENTO NASTRO DI TRASPORTO ..............................................................................
ALLACCIAMENTO ELETTRICO .................................................................................................

2/10
3/10
4/10
5/10
6/10
7/10
8/10

AVVERTENZE ANTINFORTUNISTICHE ......................................................................................


COMPOSIZIONE MACCHINA ......................................................................................................
NASTRO ALIMENTAZIONE ..........................................................................................................
GRUPPO DI LANCIO ....................................................................................................................
NASTRO BASCULANTE BAR 4V12 .............................................................................................
NASTRO USCITA .........................................................................................................................
DISPOSITIVO DI CONTROLLO ...................................................................................................

2/8
3/8
4/8
5/8
6/8
7/8
8/8

USO DELLA MACCHINA


6.1
6.2

INDICE

2/6
3/6
4/6
5/6
6/6

PREPARAZIONE ALL'USO DELLA MACCHINA


5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7

LAY-OUT E DIMENSIONI DI INGOMBRO ....................................................................................


SISTEMI DI SICUREZZA ADOTTATI ............................................................................................
PROTEZIONI PER LA MACCHINA ...............................................................................................
PROTEZIONI PER L'OPERATORE ..............................................................................................
DATI TECNICI ...............................................................................................................................

INSTALLAZIONE
4.1
4.2
4.3
4.4
4.6
4.7
4.17

IDENTIFICAZIONE MACCHINA ................................................................................................... 2/4


DESCRIZIONE GENERALE ......................................................................................................... 3/4
USO PREVISTO ........................................................................................................................... 4/4

TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.12

GARANZIA .................................................................................................................................. 2/10


DICHIARAZIONE DI CONFORMIT .......................................................................................... 3/10
AVVERTENZE ............................................................................................................................ 4/10
FUNZIONI E UTILIZZO DEL MANUALE DI ISTRUZIONI ........................................................... 5/10
QUALIFICA DEGLI ADDETTI ALLA MACCHINA E PITTOGRAMMI RAPPRESENTATIVI ......... 6/10
TARGHETTE DI SEGNALAZIONE ............................................................................................. 8/10
CENTRI DI ASSISTENZA AUTORIZZATI ................................................................................. 10/10

INFORMAZIONI SULLA MACCHINA


2.1
2.4
2.5
2.6
2.7

BAR 4V12

INFORMAZIONI GENERALI
1.1
1.2
1.4

7461

PREMESSE
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7

2/6

AVVERTENZE ANTINFORTUNISTICHE .................................................................................... 2/22


APPARATI DI COMANDO ........................................................................................................... 4/22
INDICE

BAR 4V12
0

2/6
3/6
4/6
5/6
6/6

ADVERTENCIAS CONTRA ACCIDENTES ...................................................................................


TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO DE LA MQUINA EMBALADA EN CAJA ........................
DESEMBALAJE ............................................................................................................................
ELEVACIN PALETA DE GRUPOS ADICIONALES .....................................................................
ELEVACIN DE LA MQUINA BASE ...........................................................................................
VERIFICACIN DE LAS CONDICIONES DE LA MQUINA LUEGO DEL TRANSPORTE ..........

2/8
4/8
5/8
6/8
7/8
8/8

ADVERTENCIAS CONTRA ACCIDENTES .................................................................................


CONDICIONES AMBIENTALES PERMITIDAS ..........................................................................
ESPACIO NECESARIO PARA EL USO Y MANTENIMIENTO ....................................................
LIMPIEZA ANTES DE LA INSTALACIN ....................................................................................
EMPLAZAMIENTO .....................................................................................................................
NIVELACION DE LA CINTA DE TRANSPORTE .........................................................................
CONEXIN ELCTRICA ............................................................................................................

2/10
3/10
4/10
5/10
6/10
7/10
8/10

ADVERTENCIAS CONTRA ACCIDENTES ...................................................................................


COMPOSICIN DE LA MQUINA ...............................................................................................
BANDA DE ALIMENTACIN .........................................................................................................
GRUPO DE LANZAMIENTO .........................................................................................................
CINTA BASCULANTE BAR 4V12 .................................................................................................
BANDA DE SALIDA ......................................................................................................................
DISPOSITIVO DE CONTROL .......................................................................................................

2/8
3/8
4/8
5/8
6/8
7/8
8/8

UTILIZACIN DE LA MQUINA
6.1
6.2

INDICE

LAY-OUT Y DIMENSIONES DE ESPACIO ...................................................................................


SISTEMAS DE SEGURIDAD ADOPTADOS .................................................................................
PROTECCIONES PARA LA MQUINA ........................................................................................
PROTECCIONES PARA EL OPERADOR ....................................................................................
DATOS TCNICOS .......................................................................................................................

PREPARACIN A LA UTILIZACIN DE LA MQUINA


5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7

IDENTIFICACIN DE LA MQUINA ............................................................................................ 2/4


DESCRIPCION GENERAL ........................................................................................................... 3/4
UTILIZACION PREVISTA ............................................................................................................. 4/4

INSTALACIN
4.1
4.2
4.3
4.4
4.6
4.7
4.17

GARANTA .................................................................................................................................. 2/10


DECLARACIN DE CONFORMIDAD ........................................................................................ 3/10
ADVERTENCIAS ........................................................................................................................ 4/10
FUNCIONES Y USO DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ....................................................... 5/10
CALIFICACIN ENCARGADOS DE LA MQUINA Y PICTOGRAMAS REPRESENTATIVOS .. 6/10
PLACAS DE SEALIZACIN ..................................................................................................... 8/10
CENTROS DE ASISTENCIA AUTORIZADOS .......................................................................... 10/10

TRANSPORTE Y MOVIMENTACIN
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.12

3/6

INFORMACIONES SOBRE LA MQUINA


2.1
2.4
2.5
2.6
2.9

INFORMACIONES GENERALES
1.1
1.2
1.4

PREMISAS
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7

7461

ADVERTENCIAS CONTRA ACCIDENTES ................................................................................. 2/22


APARATOS DE MANDO ............................................................................................................. 4/22
INDICE

4/6

7461

BAR 4V12

6.3 COMANDI SULL' ARMADIO ELETTRICO .................................................................................. 5/22


6.4 PANNELLO DI PROGRAMMAZIONE ......................................................................................... 6/22
6.5 PULSANTIERA DI COMANDO A BORDO MACCHINA .............................................................. 7/22
6.6 PULSANTI DI EMERGENZA E ARRESTO IN FASE (A bordo macchina) ................................... 9/22
6.7 PAGINE PANNELLO ESA BAR 4v12 ........................................................................................ 10/22
PAGINA MEN ................................................................................................................................... 12/22
PAGINA LINGUA ................................................................................................................................. 13/22
PAGINA HELP ..................................................................................................................................... 13/22
PAGINA PARAMETRI ......................................................................................................................... 14/22
PAGINA FUNZIONALITA' .................................................................................................................... 15/22
PAGINA ALLARMI ............................................................................................................................... 16/22
PAGINA CORREZIONI ........................................................................................................................ 17/22
PAGINA BASCULANTE ...................................................................................................................... 18/22
PAGINA PRINCIPALE ......................................................................................................................... 19/22
PAGINA HOME BASCULANTE .......................................................................................................... 20/22
PAGINA TIMER CONTROLLO PRODOTTO ....................................................................................... 21/22
PAGINA TIMER STOP NASTRI CAUSA PIENO ................................................................................. 22/22

ISTRUZIONI PER IL CAMBIO FORMATO


7.1
7.2
7.3
7.5
7.5
7.6

MANUTENZIONE ORDINARIA E STRAORDINARIA


8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.12
8.14
8.15
8.16
8.18
8.20
8.21
8.26
8.27
8.33

AVVERTENZE ANTINFORTUNISTICHE .................................................................................... 2/12


GENERALIT ............................................................................................................................. 4/12
REGOLAZIONE GUIDE LATERALI NASTRO DI ALIMENTAZIONE ........................................... 6/12
GRUPPO DI LANCIO .................................................................................................................. 8/12
REGOLAZIONE GUIDE LATERALI NASTRO BASCULANTE .................................................... 9/12
REGOLAZIONE GUIDE LATERALI NASTRO DI USCITA ......................................................... 11/12

AVVERTENZE ANTINFORTUNISTICHE .................................................................................... 2/24


GENERALITA' ............................................................................................................................. 4/24
PULIZIA FILTRI CONDIZIONATORE PER QUADRO ELETTRICO ............................................ 6/24
PULIZIA TESTINE LETTURA FOTOCELLULE ........................................................................... 7/24
PULIZIA GENERALE .................................................................................................................. 8/24
PULIZIA PIANI DI SCORRIMENTO PRODOTTO ....................................................................... 9/24
LUBRIFICAZIONE .................................................................................................................... 10/24
VITI DI REGOLAZIONE ............................................................................................................ 12/24
MICROINTERRUTTORI CARTER ............................................................................................ 13/24
CONTROLLO SERRAGGIO VITI E DADI SU ORGANI DINAMICI ........................................... 14/24
VERIFICA E TENSIONE NASTRI DI TRASPORTO ................................................................. 15/24
VERIFICA COLLEGAMENTO CONNESSIONI ELETTRICHE .................................................. 17/24
VERIFICA EFFICIENZA SICUREZZE ELETTRICHE ................................................................ 18/24
VERIFICA FUNZIONALITA' TELERUTTORI ............................................................................. 19/24
VERIFICA INTEGRIT' CONDUTTORI DI PROTEZIONE ........................................................ 20/24
SMALTIMENTO RIFIUTI ........................................................................................................... 21/24

AVARIE E DIAGNOSI
9.1

MESSAGGI D'ALLARME .............................................................................................................. 2/4

10 ALLEGATI

11 DISEGNI E SCHEMI

INDICE

INDICE

BAR 4V12

7461

5/6

6.3 MANDOS EN EL ARMARIO ELCTRICO .................................................................................. 5/22


6.4 PANEL DE PROGRAMACIN .................................................................................................... 6/22
6.6 CAJA DE PULSADORES DE MANDO A BORDO DE LA MQUINA .......................................... 7/22
6.6 PULSADORES DE EMERGENCIA Y PARO EN FASE (A bordo de la mquina) ........................ 9/22
6.7 PGINAS PANEL DE CONTROL ESA BAR 4v12 .................................................................... 10/22
PAGINA MEN ................................................................................................................................... 12/22
PGINA IDIOMA ................................................................................................................................. 13/22
PGINA HELP .................................................................................................................................... 13/22
PGINA PARMETOS ........................................................................................................................ 14/22
PGINA FUNCIONALIDAD ................................................................................................................. 15/22
PGINA ALARMAS ............................................................................................................................. 16/22
PGINA CORRECCION ..................................................................................................................... 17/22
PGINA BASCULANTE ...................................................................................................................... 18/22
PGINA PRINCIPAL ........................................................................................................................... 19/22
PGINA HOME BASCULANTE .......................................................................................................... 20/22
PGINA TIMER CONTROL PRODUCTO ........................................................................................... 21/22
PGINA TIMER PARADA CINTAS POR LLENO ................................................................................ 22/22

INSTRUCCIONES PARA EL CAMBIO FORMATO


7.1
7.2
7.3
7.5
7.5
7.6

MANTENIMIENTO ORDINARIO Y EXTRAORDINARIO


8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.12
8.14
8.15
8.16
8.18
8.20
8.21
8.26
8.27
8.33

ADVERTENCIAS CONTRA ACCIDENTES ................................................................................. 2/12


GENERALIDADES ...................................................................................................................... 4/12
REGULACIN GUAS LATERALES DE LA CINTA DE ALIMENTACION ................................... 6/12
GRUPO DE LANZADORES ........................................................................................................ 8/12
REGULACIN GUAS LATERALES DE LA CINTA BASCULANTE ............................................ 9/12
REGULACIN GUAS LATERALES DE LA CINTA DE SALIDA ................................................ 11/12

ADVERTENCIAS CONTRA ACCIDENTES ................................................................................. 2/24


GENERALIDADES ...................................................................................................................... 4/24
LIMPIEZA FILTROS CLIMATIZADOR PARA ARMARIOS ELECTRICOS ................................... 6/24
LIMPIEZA DE LOS CABEZALES DE LECTURA FOTOCLULAS ............................................. 7/24
LIMPIEZA GENERAL .................................................................................................................. 8/24
LIMPIEZA DE LOS PLANOS DE DESLIZAMIENTO PRODUCTO ............................................ 9/24
LUBRICACIN .......................................................................................................................... 10/24
TORNILLOS DE REGULACIN ............................................................................................... 12/24
MICROINTERRUPTORES DEL CRTER ................................................................................ 13/24
CONTROL DEL AJUSTE DE LOS TORNILLOS Y TUERCAS EN RGANOS DINMICOS .... 14/24
VERIFICACIN Y TENSIN DE LAS CINTAS DE TRANSPORTE .......................................... 15/24
VERIFICACIN DEL ENLACE DE LAS CONEXIONES ELCTRICAS .................................... 17/24
VERIFICACIN DE LA EFICIENCIA DE LAS SEGURIDADES ELCTRICAS ......................... 18/24
VERIFICACIN DE LA FUNCIONALIDAD DE LOS TELERRUPTORES ................................. 19/24
VERIFICACIN DE LA INTEGRIDAD DE LOS CONDUCTORES DE PROTECCIN ............. 20/24
ELIMINACIN DE DESECHOS ................................................................................................ 21/24

AVERAS Y DIAGNSTICOS
9.2

MENSAJES DE ALARMA ............................................................................................................. 2/4

10 ANEXOS

11 DIBUJOS Y ESQUEMAS

INDICE

INDICE

6/6

7461

BAR 4V12

Pagina lasciata volutamente bianca


Pgina dejada en blanco
INDICE

INDICE

7461

BAR 4V12

PREMESSE

1/10

PREMESSE
PREMISAS

PREMISAS

2/10

7461

BAR 4V12

0.1 GARANZIA

0.1 GARANTA

Per quanto riguarda le condizioni di garanzia valido


quanto trascritto nelle condizioni generali concordate in
fase di vendita. Le seguenti operazioni saranno inoltre
condizione sufficiente al decadimento della garanzia
suddetta:

Por lo que se refiere a las condiciones de la garanta,


vale todo cuanto dicho en las condiciones generales
establecidas al efectuarse la venta. Debe tenerse
presente que la garanta perder inmediatamente su
validez si se realiza una de las operaciones indicadas a
continuacin:

interventi straordinari eseguiti sulla macchina senza


la supervisione di un tecnico di assistenza "KPL
PACKAGING" od eseguiti da assistente non
autorizzato KPL PACKAGING.
Sostituzione di pezzi di macchina con ricambi non
originali.
Disinserimento o smontaggio di carterature o
sicurezze durante l'uso della macchina.

La "KPL PACKAGING" inoltre non si assume nessuna


responsabilit nel caso di prodotto difettoso dovuto al
montaggio di ricambi non originali, oppure nel caso di
infortunio dovuto a smontaggio od esclusione delle
carterature, od operazioni eseguite da personale con
preparazione specifica inferiore a quanto definito sui
manuali di istruzione e durante gli stage di formazione.

PREMESSE

Intervenciones extraordinarias efectuadas en la


mquina sin la supervisin de un tcnico de
asistencia de KPL PACKAGING o efectuadas por
un asistente no autorizado por KPL PACKAGING;
Sustitucin de piezas de la mquina con recambios
no originales;
Desconexin o desmontaje de crteres o dispositivos
de seguridad durante el uso de la mquina.

Adems, KPL PACKAGING no se asume ninguna


responsabilidad en caso de defecto del producto debido
al montaje de recambios no originales, de verificarse
accidentes como consecuencia del desmontaje o la
exclusin de los crteres o en caso de intervencin de
personal con preparacin especfica inferior a la
establecida en los manuales de instrucciones y en los
cursos de capacitacin.

PREMISAS

BAR 4V12

7461

3/10

0.2 DICHIARAZIONE DI CONFORMIT

0.2 DECLARACIN DE CONFORMIDAD

Ogni macchina destinata a paesi compresi nell'ambito


della comunit europea (CEE) sar fornita con
caratteristiche adeguate a quanto richiesto dalla direttiva
macchine 98/37. La dichiarazione di conformit o
dichiarazione del fabbricante, secondo i casi, verr
fornita al cliente in due copie originali, delle quali una
copia verr applicata direttamente sulla macchina,
mentre una copia verr inserita all'interno di uno dei
manuali istruzioni forniti al cliente, o direttamente abbinata
ai documenti di accompagnamento della macchina.

Todas las mquinas destinadas a los pases de la


Comunidad Europea (CEE) cumplen con los requisitos
establecidos por la directiva mquinas 98/37. La
descripcin de conformidad o declaracin del fabricante,
segn los casos, se entrega al cliente en dos copias
originales, de las cuales una copia se aplica directamente
en la mquina y la otra se entrega incluida en uno de los
manuales de instrucciones suministrados al cliente o
bien en conjunto con los documentos de
acompaamiento de la mquina.

PREMESSE

PREMISAS

4/10

7461

BAR 4V12

0.3 AVVERTENZE

0.3 ADVERTENCIAS

Al ricevimento della macchina necessario verificare


che durante il trasporto non siano stati riportati danni a
struttura od organi interni della macchina stessa.
Il piazzamento della macchina nel reparto deve essere
effettuato dal cliente seguendo le istruzioni di
sollevamento fornite da KPL PACKAGING. Prima di
piazzare la macchina nella posizione prestabilita
assicurarsi che il pavimento sia idoneo a sopportare il
peso dellimpianto da installare.
Il presente manuale stato redatto in funzione di utilizzi
su macchine completamente accessoriate e dotate di
tutti i gruppi optional attualmente disponibili; quindi
possibile che vi siano parti di descrizioni o paragrafi che
sulla Vostra macchina non hanno un effettivo riscontro
pratico, in quanto ogni macchina viene personalizzata
con i gruppi richiesti dal cliente; inoltre possibile che
venga consegnata una versione ridotta del manuale che
in funzione di specifiche esigenze conterr solo una
parte dei capitoli inseriti nellindice.
Ad avvenuto piazzamento ed assemblaggio dei gruppi,
solo su richiesta la KPL PACKAGING provveder allinvio
di un tecnico che effettuer il controllo finale dei cablaggi
e ad eventuali ulteriori regolazioni; inoltre, se necessario,
sar possibile effettuare un breve stage di formazione al
personale operativo ed addetto alla manutenzione della
macchina trattata in questo manuale.

Al recibir la mquina es necesario controlar que la


estructura o los rganos internos no hayan sufrido
ningn dao durante el transporte.
El cliente debe instalar la mquina en la posicin elegida
de la correspondiente seccin de su establecimiento,
siguiendo las instrucciones de elevacin suministradas
por KPL PACKAGING. Antes de emplazar la mquina
en dicha posicin se debe comprobar que el pavimento
pueda soportar el peso del equipo a instalar.
El manual se ha redactado teniendo en cuenta las
operaciones que pueden realizar las mquinas provistas
de todos sus accesorios y grupos opcionales disponibles
actualmente. Por lo tanto, es posible que haya
descripciones o apartados que no correspondan a la
mquina especfica del cliente, ya que cada mquina se
entrega personalizada, con los grupos pedidos por el
cliente mismo. Tambin es posible que se entregue una
versin resumida del manual que, segn los
requerimientos especficos, contenga slo una parte de
los captulos indicados en el ndice.
Si el cliente lo solicita, una vez instalada la mquina y
ensamblados los grupos, KPL PACKAGING puede
enviar un tcnico que se encargue de controlar los
cableados y, si fuera necesario, de realizar las debidas
regulaciones. Adems, si se considera oportuno, es
posible efectuar un breve curso de formacin para el
personal operativo y el personal encargado del
mantenimiento de la mquina ilustrada en este manual.

PREMESSE

PREMISAS

7461

BAR 4V12

5/10

0.4 FUNZIONI E UTILIZZO DEL MANUALE


DI ISTRUZIONI

0.4 FUNCIONES Y USO DEL MANUAL DE


INSTRUCCIONES

Per salvaguardare lincolumit delloperatore, per evitare


possibili danneggiamenti allimpianto, prima di compiere
qualsiasi operazione sulla macchina indispensabile
aver preso conoscenza di tutto il manuale istruzioni.
Il presente manuale istruzioni parte integrante della
macchina ed ha lo scopo di fornire tutte le informazioni
necessarie per:

Con la finalidad de salvaguardar la integridad del


operador y evitar posibles daos a la instalacin, antes
de llevar a cabo cualquier operacin en la mquina
resulta indispensable haber tomado conocimiento de
todo el manual de instrucciones.
El presente manual de instrucciones es parte integrante
de la mquina y tiene la finalidad de suministrar todas
las informaciones necesarias para:

la corretta sensibilizzazione degli operatori alle


problematiche della sicurezza;
la manipolazione della macchina, imballata e
disimballata in condizioni di sicurezza;
la corretta installazione della macchina;
la conoscenza approfondita del suo funzionamento
e dei suoi limiti;
il suo corretto uso in condizioni di sicurezza;
effettuare interventi di cambio produzione e di
manutenzione, in modo corretto e sicuro;
smantellare la macchina in condizioni di sicurezza e
nel rispetto delle norme vigenti a tutela della salute
dei lavoratori e dellambiente.

Losservanza delle istruzioni contribuisce ad evitare


pericoli, a ridurre i costi di riparazione e di fermata e ad
aumentare la durata della macchina.
Ogni capitolo in cui vengono date istruzioni operative
inizia con il paragrafo delle avvertenze antinfortunistiche
specifiche di quel capitolo.
Il presente manuale deve essere integro e leggibile in
ogni sua parte; ogni operatore addetto alluso della
macchina, o responsabile della manutenzione o delle
operazioni di cambio formato e regolazione, deve
conoscerne la locazione e deve avere la possibilit di
consultarlo in ogni momento.
Il presente manuale ha inoltre la funzione di fornire ai
responsabili dellorganizzazione del lavoro le
informazioni necessarie ad un corretto utilizzo della
macchina per ottenere massima produzione ed
affidabilit nel tempo. Nella consultazione del manuale
deve essere tenuto in considerazione che ogni capitolo
ha una sua funzione specifica e le informazioni sono
distribuite in modo da fornire allutilizzatore una
conoscenza graduale e progressiva della macchina. La
divisione dei capitoli fornisce una scomposizione delle
informazioni gi predefinita, permettendo eventualmente
lutilizzo degli stessi in modo singolo secondo il reparto
di destinazione e le esigenze di informazione.
Le istruzioni, i disegni e la documentazione contenuti nel
presente manuale sono di natura tecnica riservata di
stretta propriet della KPL PACKAGING e non possono
essere riprodotti in alcun modo, n integralmente n
parzialmente.

la correcta sensibilizacin de los operadores ante


los problemas relacionados con la seguridad;
la manipulacin de la mquina embalada y
desembalada en condiciones de seguridad;
la correcta instalacin de la mquina;
el profundo conocimiento de su funcionamiento y de
sus lmites;
su uso correcto en condiciones de seguridad;
efectuar intervenciones de cambio de produccin y
de mantenimiento de manera correcta y segura;
poner fuera de servicio la mquina en condiciones
de seguridad y respetando las normas vigentes en
salvaguarda de la salud de los trabajadores y del
medio ambiente.

La observancia de las instrucciones contribuye a evitar


peligros, a reducir los costes de reparacin y de paro,
as como a aumentar el tiempo de vida de la mquina.
Cada captulo en el que se proporcionan instrucciones
operativas se inicia con el prrafo de las advertencias
contra los accidentes especficos de ese captulo.
El presente manual deber conservarse ntegro y legible
en cada una de sus partes; todo operador asignado al
uso de la mquina o que sea responsable del
mantenimiento o de las operaciones de cambio de
formato y de regulacin deber conocer la ubicacin del
mismo y tener la posibilidad de consultarlo en cualquier
momento.
Asimismo el presente manual tiene la funcin de
proporcionar a los responsables de la organizacin del
trabajo las informaciones necesarias para un correcto
uso de la mquina, para obtener una mxima produccin
y confiabilidad en el tiempo. En la consulta del manual
se deber tomar en cuenta que todo captulo tiene una
funcin especfica y las informaciones estn distribuidas
de tal forma que es posible brindar al usuario un
conocimiento gradual y progresivo de la mquina. La
divisin de los captulos proporciona una
descomposicin predefinida de las informaciones
permitiendo eventualmente el uso de las mismas de
manera individual y de acuerdo con el sector de destino
y con las exigencias de informacin.
Las instrucciones, los diseos y la documentacin
contenidas en el presente manual son de naturaleza
tcnica, reservada y de propiedad exclusiva de KPL
PACKAGING y no pueden ser reproducidas de manera
ntegra o parcial, por ningn medio.

PREMESSE

PREMISAS

6/10

7461

BAR 4V12

0.5 QUALIFICA DEGLI ADDETTI ALLA


MACCHINA
E
PITTOGRAMMI
RAPPRESENTATIVI

0.5 CALIFICACIN ENCARGADOS DE LA


MQUINA
Y
PICTOGRAMAS
REPRESENTATIVOS

Tutte le interazioni uomo-macchina descritte allinterno


del manuale debbono essere eseguite dal personale
definito secondo istruzioni KPL PACKAGING. Ogni
operazione descritta sar accompagnata dal
pittogramma relativo alloperatore ritenuto pi idoneo
alle mansioni da svolgere. A seguito forniamo le
indicazioni necessarie alla identificazione delle varie
figure professionali.

Toda interaccin hombre-mquina descrita al interior


del manual deber ser efectuada por personal definido
de acuerdo con las instrucciones de KPL PACKAGING.
Cualquier operacin descrita deber estar acompaada
por el pictograma relativo al operador que se haya
considerado idneo para las tareas a desarrollar. A
continuacin se proporcionan las indicaciones
necesarias para la identificacin de las diversas figuras
profesionales.

Manovali generici
Personale privo di competenze specifiche, in grado di
compiere solo mansioni semplici su disposizioni di
tecnici qualificati.

Conduttori di mezzi di sollevamento e di


movimentazione
Personale abilitato alluso di mezzi per il sollevamento
e la movimentazione di materiali e di macchina (seguendo
scrupolosamente le istruzioni del costruttore), in
ottemperanza alle leggi vigenti nel paese dellutilizzatore
della macchina.

Conduttori macchine
Personale privo di competenze specifiche, in grado di
svolgere solo mansioni semplici, ovvero la conduzione
della macchina attraverso l'uso dei comandi disposti
sulla pulsantiera, operazioni di carico e scarico dei
materiali utilizzati durante la produzione, con le protezioni
installate ed attive e regolazioni di servizio.

Manutentori meccanici
Personale con competenze specifiche meccaniche in
grado di svolgere le mansioni del personale "conduttore"
e di agire con macchina in normali condizioni di lavoro
con protezioni disabilitate per interventi di manutenzione
e/o riparazione.
Non abilitato ad interventi su impianto elettrico.

PREMESSE

Peones generales
Personal carente de competencias especficas, capaz
de cumplir nicamente tareas simples de acuerdo a las
disposiciones de los tcnicos calificados.

Conductores de medios de elevacin y


desplazamiento
Personal habilitado para el uso de medios de elevacin
y desplazamiento de materiales y de mquinas
(siguiendo ceidamente las instrucciones del fabricante),
en cumplimiento de las leyes vigentes en el pas del
utilizador de la mquina.

Conductores mquinas
Personal carente de competencias especficas, capaz
de desarrollar nicamente tareas simples; es decir, la
conduccin de la mquina mediante el uso de los
mandos dispuestos en el teclado y las operaciones de
carga y descarga de los materiales utilizados durante la
produccin, con las protecciones instaladas y activas y
las respectivas regulaciones de servicio.

Encargados del mantenimiento mecnico


Personal con competencias mecnicas especficas,
capaz de desarrollar las tareas del personal conductor
y actuar con la mquina en condiciones normales de
funcionamiento y con las protecciones deshabilitadas
para efectuar las intervenciones de mantenimiento y/o
reparacin.
No habilitado para efectuar intervenciones en la
instalacin elctrica.

PREMISAS

BAR 4V12

Manutentori elettrici/elettronici
Personale con competenze specifiche elettriche in grado
di svolgere le mansioni del personale "conduttore" e di
agire con macchina in normali condizioni di lavoro con
protezioni disabilitate per interventi di manutenzione e/
o riparazione. Non abilitato ad interventi su gruppi
meccanici.

Tecnici di assistenza meccanica


Personale qualificato con competenze specifiche
meccaniche, in grado di svolgere le mansioni del
personale Manutentore meccanico ed inoltre poter
agire con competenza su tutte le possibili regolazioni e/
o sostituzioni parti meccaniche. Non abilitato ad interventi
su impianto elettrico.

Tecnici di assistenza elettrica/elettronica


Personale qualificato con competenze specifiche
elettriche/elettroniche in grado di svolgere le mansioni
del personale Manutentore elettrico/elettronico, di
operare con macchina in normali condizioni di lavoro
con protezioni disabilitate e di eseguire con competenza
tutte le regolazioni e/o sostituzioni di parti elettriche/
elettroniche. Non abilitato ad interventi su gruppi
meccanici.

Tecnico del costruttore


Tecnico qualificato messo a disposizione del costruttore
per effettuare operazioni di natura complessa in situazioni
particolari o comunque quanto concordato con
l'utilizzatore.

PREMESSE

7461

7/10

Encargados del mantenimiento elctrico


Personal con competencias elctricas especficas, capaz
de desarrollar las tareas del personal conductor y
actuar con la mquina en condiciones normales de
funcionamiento y con las protecciones deshabilitadas
para efectuar las intervenciones de mantenimiento y/o
reparacin. No habilitado para efectuar intervenciones
en los grupos mecnicos.

Tcnicos encargados de la asistencia mecnica


Personal calificado con competencias mecnicas
especficas, capaz de desarrollar las tareas del personal
encargado del mantenimiento mecnico y tambin
para poder actuar con competencia sobre todas las
posibles regulaciones y/o sustituciones de las partes
mecnicas. No habilitado para las intervenciones en la
instalacin elctrica.

Tcnicos encargados de la asistencia elctrica y


electrnica
Personal calificado con competencias elctricas/
electrnicas especficas, capaz de desarrollar las tareas
del personal encargado del mantenimiento elctrico/
electrnico, de operar con la mquina en condiciones
normales de funcionamiento con las protecciones
deshabilitadas y de llevar a cabo con eficiencia todas las
regulaciones y/o sustituciones de las partes elctricas/
electrnicas. No habilitado para intervenir en los grupos
mecnicos.

Tcnico del fabricante


Tcnico calificado puesto a disposicin por el fabricante
para efectuar operaciones de naturaleza compleja en
situaciones particulares o bien de acuerdo a lo acordado
con el usuario.

PREMISAS

8/10

7461

BAR 4V12

0.6 TARGHETTE DI SEGNALAZIONE

0.6 PLACAS DE SEALIZACIN

A seguito riportiamo tutti i possibili simboli di segnalazione


pericoli residui e segnalazioni varie, con relativa
descrizione, che possono essere applicate sulle nostre
macchine ed all'interno dei manuali di istruzione, uso e
manutenzione.

A continuacin se ilustran todos los smbolos relativos


a los peligros residuales y otras sealizaciones, con su
respectiva descripcin, que pueden encontrarse
aplicados en las mquinas KPL y reproducidos en los
manuales de instrucciones sobre el uso y el
mantenimiento.

Pericolo residuo di "cesoiamento,


ghigliottinamento" (colore giallo e nero)

taglio,

Pericolo residuo di "schiacciamento degli arti" (colore


giallo e nero)

Pericolo residuo "termico da contatto" (colore giallo e


nero)

Pericolo residuo di "pizzicamento, serraggio" (colore


giallo e nero)

Pericolo residuo "deionizzazione scarica statica" (colore


giallo e nero)

Pericolo residuo di " tensione elettrica pericolosa" (colore


giallo e nero)

Segnale di "connessione a circuito equipotenziale di


terra" (colore giallo e nero)

Segnale di pericolo generico (necessita di precauzioni


aggiunte durante lo svolgimento delle mansioni ad esso
abbinate) (colore giallo e nero, presente solo sui manuali
di istruzioni, uso e manutenzione)

Peligro residual de cizallado, corte y guillotinado


(colores amarillo y negro)

Peligro residual de aplastamiento de las extremidades


(colores amarillo y negro)

Peligro residual trmico por contacto (colores amarillo


y negro)

Peligro residual de pellizco, apriete (colores amarillo y


negro)

Peligro residual de deionizacin descarga esttica


(color amarillo y negro)

Peligro residual de tensin elctrica peligrosa (colores


amarillo y negro)

Seal de conexin a circuito equipotencial de tierra


(colores amarillo y negro)

Seal de peligro genrico, con necesidad de adoptar


precauciones adicionales durante el desarrollo de las
tareas respectivas (colores blanco y negro, est presente
slo en los manuales de instrucciones sobre el uso y el
mantenimiento)

Segnale di divieto di spegnere con acqua (colore rosso


e nero)
Seal de prohibicin de apagar con agua (colores rojo
y negro)
PREMESSE

PREMISAS

BAR 4V12

7461

9/10

Segnale di divieto di accesso alle persone non autorizzate


(colore rosso e nero)

Seal de prohibicin de acceso a las personas no


autorizadas (colores rojo y negro)

Segnale di obbligo di togliere energia prima di iniziare i


lavori (colore bianco e blu)

Seal de obligacin de interrumpir la energa antes de


comenzar el trabajo (colores blanco y azul)

Segnale di obbligo di smaltimento ecologico del materiale


di scarto (colore bianco e verde, presente solo sui
manuali istruzione uso e manutenzione).

Seal de obligacin de eliminar los materiales de descarte


de manera ecolgica (colores blanco y negro, est
presente slo en los manuales de instrucciones sobre el
uso y el mantenimiento).

ROLOIL
SHELL
MOBIL
ESSO
AGIP

MERCURY 3
ALVANIA R3
MOBILUX 3
BEACON 3
GR MU 3

ROLOIL
SHELL
MOBIL
ESSO
AGIP

MERCURY 3
ALVANIA R3
MOBILUX 3
BEACON 3
GR MU 3

Segnale informativo riportante indicazione dei lubrificanti


da utilizzare. (colore grigio e bianco oppure bianco e blu)

Seal que informa sobre los lubricantes que se deben


utilizar (colores gris y blanco o blanco y azul)

Segnale informativo riportante indicazione della massa


del gruppo o pezzo (colore bianco e blu).

Seal que informa sobre el peso del grupo o pieza


(colores blanco y azul).

PREMESSE

PREMISAS

10/10

0.7 CENTRI
DI
AUTORIZZATI

7461
ASSISTENZA

Tutti gli interventi diversi dalla normale manutenzione di


macchina necessario vengano eseguiti da nostro
personale specializzato.
La priorit di richiesta intervento dovr pervenire al
nostro centro di assistenza pi vicino; dove non siano
presenti centri autorizzati la richiesta dovr essere
inviata direttamente presso la nostra sede "KPL
PACKAGING" Italia.
KPL PACKAGING S.p.A.
Via S. Vitalino 7
I - 40012 Lippo di Calderara di Reno
Bologna - Italia
Tel. ++39/051.3174111
Fax ++39/051.3174182
E-mail: spares@kplpack.kpl.net
www.kplpack.kpl.net

PREMESSE

BAR 4V12
0.7 CENTROS
DE
AUTORIZADOS

ASISTENCIA

Todas las intervenciones que no sean las que se refieren


al mantenimiento normal de la mquina deben ser
efectuadas por el personal especializado de KPL
PACKAGING.
La solicitud de intervencin deber presentarse al centro
de asistencia ms cercano. All donde no exista un
centro autorizado, la solicitud deber ser enviada
directamente a los establecimientos KPL PACKAGING
de Italia.
KPL PACKAGING S.p.A.
Via S. Vitalino 7
I - 40012 Lippo di Calderara di Reno
Bologna - Italia
Tel. ++39/051.3174111
Fax ++39/051.3174182
E-mail: spares@kplpack.kpl.net
www.kplpack.kpl.net

PREMISAS

BAR 4V12

INFORMAZIONI GENERALI

7461

1/4

INFORMAZIONI GENERALI
INFORMACIONES GENERALES

INFORMACIONES GENERALES

2/4

7461

BAR 4V12

1.1 IDENTIFICAZIONE MACCHINA

1.1 IDENTIFICACIN DE LA MQUINA

Su ogni macchina fissata, in posizione ben visibile,


una targhetta sulla quale vengono indicati:

En una posicin bien visible de cada mquina hay una


placa en la cual se exponen los siguientes datos

Targhetta A
Tipo macchina
N. di matricola
Data di fabbricazione.

Targhetta A
Tipo de mquina
N de matrcula
Fecha de fabricacin.

Questi dati di identificazione, debbono sempre


accompagnare qualsiasi richiesta di informazione,
ricambi o altro.

Estos datos de identificacin debern indicarse siempre


que se solicite informacin, se pidan repuestos y en
cualquier otra comunicacin con la empresa fabricante.

CONFORMIT ALLE NORME CEE

CONFORMES CON LAS NORMAS CEE

Questa macchina stata prodotta in uno stato


appartenente alla comunit europea, pertanto risponde
ai requisiti di sicurezza richiesti dalla direttiva macchine
CEE 98/37, e successive modifiche, in vigore dal 1
Gennaio 1995.
Tale conformit certificata e sulla macchina presente
la marcatura CE che ne notifica lottemperanza.

Esta mquina ha sido fabricada en un estado que


pertenece a la Comunidad Europea, por lo tanto cumple
con los requisitos de seguridad requeridos por la directiva
de mquinas CEE 98/37 y las posteriores modificaciones
vigentes desde el 1 de enero de 1995.
Dicha conformidad est certificada en la mquina
mediante la marca CE que notifica el cumplimiento de
la misma.

KPL Packaging S.p.A. Via S. Vitalino 7 - 40012 Lippo di Calderara di Reno BOLOGNA - ITALY
Tel. +39 051 3174111 - Fax +39 051 3174182 - www.kplpack.kpl.net - E_MAIL: spares@kplpack.kpl.net

INFORMAZIONI GENERALI

INFORMACIONES GENERALES

BAR 4V12

7461

3/4

1.2 DESCRIZIONE GENERALE

1.2 DESCRIPCION GENERAL

Questo GRUPPO un sistema di distribuzione per rotoli


di carta igienica e cucina realizzato per interfacciare le
macchine troncatrici con le macchine confezionatrici.
L'alta velocit di smistamento permette di ridurre
notevolmente gli accumuli di prodotto.
Il flusso dei rotoli provenienti dalle troncatrici, viene
distribuito in modo automatico fra i diversi canali,
compensando se necessario le eventuali variazioni di
funzionamento delle confezionatrici costituenti le linee.
La macchina costituita di parti meccaniche,
pneumatiche, elettriche, coadiuvate da un processore
di controllo delle funzioni.
Il ciclo di distribuzione/allineamento necessita della
supervisione di 1 solo operatore che tramite controllo
visivo diretto e controllo funzioni dal display a bordo
macchina deve verificarne il corretto funzionamento.

El GRUPO es un sistema para la distribucin de rollos


de papel higinico y de cocina, que constituye un
acoplamiento entre las mquinas tronzadoras y las
envolvedoras.
La elevada velocidad de distribucin permite reducir
considerablemente las acumulaciones des products.
El flujo de los rollos procedentes de las mquinas
tronzadoras viene repartido de forma automtica en los
diversos canales, compensando en caso necesario las
eventuales variaciones de funcionamiento de las
mquinas envolvedoras que integran las lneas.
La mquina est constituida por partes mecnicas,
neumticas y elctricas coadyuvadas por un procesador
de control de las funciones.
El ciclo de produccin requiere la supervisin de un slo
operador que mediante el control visual directo deber
verificar el correcto funcionamiento.

INFORMAZIONI GENERALI

INFORMACIONES GENERALES

4/4

7461

BAR 4V12

1.4 USO PREVISTO

1.4 UTILIZACION PREVISTA

La macchina stata progettata e costruita per


interfacciare le macchine troncatrici con le macchine
confezionatrici nei modi e con i limiti esposti nelle
specifiche e nelle tabelle dei dati tecnici.
Ogni uso diverso da considerarsi improprio e perci
potenzialmente pericoloso per lincolumit degli operatori,
nonch tale da far decadere la garanzia contrattuale.

La mquina ha sido proyectada y fabricada para que


constituye un acoplamiento entre las mquinas
tronzadoras y las envolvedoras en los modos y con los
lmites expuestos en las especificaciones y en las tablas
de los datos tcnicos.
Cualquier otro uso se considerar como inapropiado y
por lo tanto potencialmente peligroso para la integridad
de los operadores, haciendo caducar la garanta
contractual.

In particolare la macchina non idonea al


confezionamento di prodotti alimentari ed allutilizzo in
ambienti aventi atmosfera potenzialmente esplosiva.
Nelleventualit di esigenze particolari di lavorazione,
consigliamo di consultare il nostro ufficio commerciale.
Ogni modifica deve essere autorizzata dalla KPL
PACKAGING con documenti scritti.

INFORMAZIONI GENERALI

En particular la mquina no resulta idnea para el


empaquetado de productos alimenticios y para ser
utilizada en ambientes que posean una atmsfera
potencialmente explosiva.
En la eventualidad de exigencias particulares de
elaboracin se recomienda consultar con nuestra oficina
comercial. Toda modificacin deber ser autorizada por
KPL PACKAGING mediante documentos escritos.

INFORMACIONES GENERALES

BAR 4V12

INFORMAZIONI SULLA MACCHINA

7461

1/6

INFORMAZIONI SULLA MACCHINA


INFORMACIONES SOBRE LA MQUINA

INFORMACIONES SOBRE LA MQUINA

7461

2/6

2.1 LAY-OUT E
INGOMBRO

DIMENSIONI

BAR 4V12
DI

2.1 LAY-OUT Y DIMENSIONES DE


ESPACIO

6649

1500

1000

2030

500

2000

2630

1000

2000

CALL OF THE
PRODUCT

STOP-START

5000

1600

770

1485

4000

INFORMAZIONI SULLA MACCHINA

INFORMACIONES SOBRE LA MQUINA

BAR 4V12
2.4 SISTEMI DI SICUREZZA ADOTTATI
Questa macchina stata progettata e costruita seguendo
le vigenti norme per la prevenzione degli infortuni in
riferimento sia alle parti meccaniche, che a quelle
elettriche. I sistemi di sicurezza di cui dotata servono
per la protezione dell'operatore e della macchina stessa
durante le fasi di lavorazione.
Ove non stato possibile eliminare potenziali situazioni
di pericolo, queste sono state segnalate da apposite
etichette o targhette applicate in prossimit della zona
interessata. Verificare periodicamente che esse siano
presenti ed in buono stato.

ATTENZIONE!
E' assolutamente vietato rimuovere i sistemi di
sicurezza ed azionare la macchina se non in
particolari configurazioni da parte di operatori
specializzati ed autorizzati dal responsabile di
stabilimento.

INFORMAZIONI SULLA MACCHINA

7461
2.4 SISTEMAS
ADOPTADOS

2
DE

3/6

SEGURIDAD

Esta mquina ha sido proyectada y fabricada siguiendo


las normas vigentes para la prevencin de accidentes
en referencia tanto a las partes mecnicas como a las
elctricas. Los sistemas de seguridad de los que est
provista sirven para la proteccin del operador y de la
mquina misma durante las fases de elaboracin.
Donde no haya sido posible eliminar las potenciales
situaciones de peligro se ha procedido a sealarlas
mediante etiquetas o placas aplicadas cerca de la zona
involucrada. Verificar peridicamente que las mismas
se encuentren presentes y en buen estado.

ATENCIN!
Est absolutamente prohibido remover los sistemas
de seguridad y accionar la mquina, salvo en
configuraciones particulares por parte de los
operadores especializados y autorizados por el
responsable del establecimiento.

INFORMACIONES SOBRE LA MQUINA

4/6

7461

BAR 4V12

2.5 PROTEZIONI PER LA MACCHINA

2.5 PROTECCIONES PARA LA MQUINA

La macchina corredata di una serie di sicurezze


meccaniche, elettriche e di controlli che intervengono
nel caso di funzionamento irregolare arrestando la
macchina od impedendone la partenza in modo da
garantire un regolare ciclo di funzionamento ed una
adeguata protezione alloperatore ed ai vari organi
meccanici ed elettrici.

La mquina est equipada con una serie de seguridades


mecnicas y elctricas y con controles que intervienen
en el caso de un funcionamiento irregular, deteniendo la
mquina o impidiendo su arranque a fin de garantizar un
ciclo de funcionamiento regular y una adecuada
proteccin para el operador y para los diversos rganos
mecnicos y elctricos.

INFORMAZIONI SULLA MACCHINA

INFORMACIONES SOBRE LA MQUINA

BAR 4V12
2.6 PROTEZIONI PER L'OPERATORE
Non sono previste particolari posizioni di stazionamento
dell'operatore, ma sono consigliate le aree vicine ai
pannelli di comando.
Per salvaguardare l'incolumit nel caso di un intervento
dell'operatore tutti i carter apribili sono forniti di un micro
di sicurezza, e la loro apertura arresta immediatamente
la macchina.
Per rendere pi sicuro l'utilizzo della macchina sono
stati montati, nei punti di maggiore stazionamento degli
operatori, dei pulsanti di emergenza che in caso di
necessit bloccano istantaneamente tutti i cicli di
macchina.
La funzione viene attivata con una semplice pressione
sul pulsante rosso.

INFORMAZIONI SULLA MACCHINA

7461

2.6 PROTECCIONES
OPERADOR

6
PARA

5/6
EL

No se han previsto posiciones especiales de


permanencia para el operador, pero se le aconseja
permanecer cerca de los tableros de mando.
Para garantizar la incolumidad del operador en caso de
que ste tenga que intervenir, todos los crteres que se
pueden abrir estn provistos de microinterruptores de
seguridad; por lo tanto, la apertura de un crter provoca
la parada inmediata de la mquina.
Para que el uso de la mquina sea ms seguro, en los
puntos en que los operadores permanecen por ms
tiempo, se han montado pulsadores de emergencia
que, en caso de necesidad, bloquean inmediatamente
todos los ciclos de la mquina.
La emergencia se activa oprimiendo uno de estos
pulsadores rojos.

INFORMACIONES SOBRE LA MQUINA

7461

6/6

BAR 4V12

2.7 DATI TECNICI

2.9 DATOS TCNICOS

CARATTERISTICHE GENERALI

CARACTERSTICAS GENERALES

Funzionamento

Elettromecc.-pneum.

Funcionamiento

Altezza alimentazione rotoli

Vedere Lay-out linea

Altura alimentacin rollos

Ver Lay-out

Altezza uscita rotoli

Vedere Lay-out linea

Altura salida paquetes

Ver Lay-out

Dimensioni

Vedere Lay-out linea

Dimensiones

Ver Lay-out

Electromecnico-neumtico

Condiciones ambientales

Condizioni ambientali
Temperatura

Da +5 a +40C

Umidit relativa

Max. 70%

Temperatura

Da +5 a +40B0C

Humedad relativa

Max. 70%

IMPIANTO ELETTRICO (STANDARD)

INSTALACIN ELCTRICA (ESTNDAR)

Tensione std

Tensin estndar

4x380/415/440 V (+/- 5%)+terra

Frequenza

50 Hz

Neutro

No

Tensione di servizio quadro

220 VAC

4x380/415/440 V (+/- 5%) +terra

Frecuencia

50/60 Hz

Neutro

No

Tensin de servicio en el cuadro

220 VAC

Tensin tarjetas I/O PLC

Tensione schede I/O PLC


Ingressi e uscite

24 VDC

Entradas y salidas

24 VDC

Uscite per Teleruttori

24 VDC

Salidas para telerruptores

24 VDC

ROLLOS PAPEL HIGINICO

ROTOLI IGIENICI
Diametro (D)
Lunghezza (L)

Da 90 a 140 mm +/- 2,5 mm

Dimetro (D)

De 90 a 140 mm +/- 2,5 mm

100 mm +/- 1 mm

Longitud (L)

100 mm +/- 1 mm

ROTOLI ASCIUGATUTTO DA CUCINA

ROLLOS PAPEL DE COCINA

Diametro (D)

Da 90 a 140 mm +/- 2,5 mm

Dimetro (D)

Da 90 a 140 mm +/- 2,5 mm

230 mm +/- 1 mm

Longitud (L)

230 mm +/- 1 mm

Lunghezza (L)

INFORMAZIONI SULLA MACCHINA

INFORMACIONES SOBRE LA MQUINA

BAR 4V12

TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE

7461

1/8

TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE
TRANSPORTE Y MOVIMENTACIN

TRANSPORTE Y MOVIMENTACIN

2/8

7461

3.1 A V V E R T E
ANTINFORTUNISTICHE

BAR 4V12

3.1 ADVERTENCIAS
ACCIDENTES

CONTRA

Indossare un equipaggiamento di protezione idoneo


alle operazioni da effettuare. Gli indumenti devono
essere attillati al corpo. Evitare di portare cravatte,
collane o cinture che potrebbero impigliarsi o infilarsi
tra gli organi. Indossare un casco, le scarpe di
sicurezza e i guanti.

Llevar puesto un equipo de proteccin idneo para


las operaciones que sern efectuadas. Las
indumentarias debern ser ceidas al cuerpo. Evitar
llevar corbatas, collares o cinturones que pudieran
engancharse o ensartarse entre los rganos.
Colocarse un casco, calzado de seguridad y guantes.

Sollevare le macchine seguendo attentamente le


indicazioni sui punti di attacco per le funi o i punti di
inserimento delle forche del carrello elevatore,
adottando la massima attenzione.

Elevar las mquinas siguiendo atentamente las


indicaciones en los puntos de acople para los cables
o los puntos de insercin de las horquillas del carro
elevador, prestando la mxima atencin.

Assicurarsi che i mezzi di sollevamento adottati


abbiano una portata adeguata ai carichi da sollevare
(per il peso vedi paragrafo Dati tecnici), e che
siano in buono stato.

Asegurarse de que los medios de elevacin


adoptados tengan una capacidad adecuada para
las cargas a ser elevadas (para el peso ver el
prrafo de Datos Tcnicos), y que se encuentren
en buen estado.

Non sostare o passare sotto alla macchina durante


il sollevamento o il trasporto.

No detenerse o pasar debajo de la mquina durante


la elevacin o el transporte.

No desplazar o girar la mquina elevada pegndose


a los cables de la instalacin elctrica o a los tubos
de la instalacin neumtica.

Teniendo que actuar eventualmente encima de la


mquina, recurrir a medios de subida adecuados y
seguros. Nunca utilizar partes de la mquina para
la subida.

Durante las elevaciones y los desplazamientos de


los diferentes grupos es conveniente que, en la
zona de trabajo, se encuentre presente slo el
personal encargado de la descarga y el transporte,
tal como prescriben las normas de seguridad, que
obligan a mantener un rea libre alrededor de las
cargas suspendidas, las carretillas elevadoras y/o
los puentes-gra en movimiento.

Controlar siempre, sobre todo cuando se utilicen


carretillas elevadoras, que las horquillas queden
colocadas exactamente en el centro de gravedad
del grupo.

Utilizar horquillas que posean una longitud y una


distancia entre ejes adecuadas para evitar un posible
desequilibrio de la carga.

Adems, siempre que sea posible, es conveniente


interponer espesores de madera entre las horquillas
de elevacin y el grupo.

Non spostare o ruotare la macchina sollevata


attaccandosi ai cavi dellimpianto elettrico o ai tubi
dellimpianto pneumatico.
Dovendo eventualmente operare al di sopra della
macchina, ricorrere a mezzi di salita appropriati e
sicuri. Non utilizzare mai parti della macchina per la
salita.
Durante sollevamenti e spostamenti dei vari gruppi,
opportuno che nella zona di lavoro operi solo il
personale addetto allo scarico e trasporto; questo in
adempienza alle comuni norme di sicurezza, che
impongono aree di rispetto attorno a carichi sospesi,
carrelli elevatori e/o carri-ponte in movimento.

Verificare sempre, soprattutto per sollevamento con


carrelli elevatori, che le forche siano centrate rispetto
al baricentro del gruppo.

Utilizzare forche di lunghezza e interasse tali da


evitare un possibile sbilanciamento del carico.

opportuno, quando possibile, interporre tra le


forche di sollevamento ed il gruppo, degli spessori in
legno.

TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE

TRANSPORTE Y MOVIMENTACIN

7461

BAR 4V12

3/8

E importante controllare che durante i sollevamenti,


non vengano schiacciati o compressi: guaine, cavi
elettrici, tubi di lubrificazione o altri componenti
facilmente danneggiabili.

Es importante controlar que, durante las elevaciones,


no se aplasten ni se compriman las vainas, los
cables elctricos, los tubos de lubricacin ni otros
componentes que puedan daarse fcilmente.

Non smontare particolari o gruppi della macchina


senza esserne espressamente autorizzati dal tecnico
della KPL PACKAGING.

No desmontar piezas o grupos de la mquina sin la


expresa autorizacin del tcnico de KPL
PACKAGING.

Per lo smaltimento dei vari materiali costituenti


limballaggio attenersi alle normative vigenti per la
tutela dellambiente.

Para la eliminacin de los diversos materiales que


constituyen el embalaje, ceirse a las normas
vigentes para el cuidado y preservacin del medio
ambiente.

Importante!
La KPL PACKAGING declina ogni responsabilit
derivante dallinadempienza di quanto sopra.

TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE

Importante!
KPL PACKAGING declina toda responsabilidad por
posibles consecuencias del incumplimiento de estas
normas.

TRANSPORTE Y MOVIMENTACIN

4/8

7461

3.2 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE


MACCHINA IMBALLATA IN CASSA
Le macchine che vengono spedite con imballo su camion
o container devono essere scaricate utilizzando un
carrello elevatore con una portata sufficiente a sostenere
il peso maggiorato di circa il 20%: generalmente il peso
viene indicato sulla cassa.
Nel caso si preferisca effettuare il sollevamento tramite
un carro ponte o gru, occorre fare particolare attenzione
allimbracatura, con funi appropriate ed eventualmente
un bilancino.
Verificare che le funi in tensione siano ben fissate e non
vi sia pericolo di scivolamento delle stesse con
conseguente caduta della cassa.

ATTENZIONE!
La macchina allinterno delle casse pu essere
sbilanciata; per questo motivo sulla cassa apposto
il seguente simbolo
del baricentro.

che identifica la posizione

BAR 4V12

3.2 TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO


DE LA MQUINA EMBALADA EN
CAJA
Las mquinas son enviadas con embalaje en camin o
container, deben ser descargadas utilizando un carro
elevador con una capacidad suficiente como para
sostener un peso aumentado de aprox. 20%:
generalmente el peso est indicado en la caja.
En el caso de que se prefiera llevar a cabo la elevacin
mediante un carro puente o gra es necesario prestar
particular atencin al embrague, con cables adecuados
y eventualmente un balancn.
Verificar que los cables en tensin se encuentren bien
fijos y que no exista el peligro de deslizamiento de los
mismos con la consecuente cada de la caja.

ATENCIN!
La mquina al interior de las cajas puede estar
desequilibrada; por este motivo en la caja se ha
colocado el siguiente smbolo

que identifica la

posicin del baricentro.

TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE

TRANSPORTE Y MOVIMENTACIN

7461

BAR 4V12

5/8

3.3 DISIMBALLO

3.3 DESEMBALAJE

La macchina pu essere consegnata al cliente imballata


in una cassa di legno appoggiata su un pallet, oppure
avvolta in fogli di polietilene o altro che la riparano dagli
agenti atmosferici durante il trasporto.

La mquina puede ser entregada al cliente embalada en


una caja de madera apoyada sobre una plataforma o
bien envuelta en hojas de polietileno u otro material que
la proteja de los agentes atmosfricos durante el
transporte.

ATTENZIONE!
Limballo deve essere smontato nellordine indicato
in figura, asportando le viti o i chiodi che lo
mantengono serrato, facendo attenzione che nessun
piano urti violentemente alcuna parte di macchina e
possa creare danni.
La macchina fissata al piano dellimballo mediante viti
ed eventuali staffe spesso non visibili dallesterno, ma
accessibili aprendo i carter.
Sollevare la macchina come descritto nel paragrafo
Sollevamento corpo macchina ed eliminare limballo
seguendo le norme vigenti per il rispetto e la tutela
dellambiente.

IMPORTANTE!
Asportare eventuali sali per lassorbimento
dellumidit (utilizzati specialmente nel trasporto
via mare) e smaltirli seguendo le norme vigenti per
la tutela dellambiente.

ATENCIN!
El embalaje debe ser desmontado en el orden que se
indica en la figura, retirando los tornillos o clavos
que lo mantienen ajustado y prestando atencin
para que ningn plano choque violentamente contra
las partes de la mquina, pudiendo ocasionar daos.
La mquina est fijada al plano del embalaje mediante
tornillos y abrazaderas que a menudo no son visibles
desde el exterior, pero a las cuales se puede acceder
abriendo los crteres.
Levantar la mquina de la manera descrita en el Prrafo
Elevacin cuerpo mquina y eliminar el embalaje
siguiendo las normas vigentes para el respeto y cuidado
del medio ambiente.

IMPORTANTE!
Retirar las sales deshumedecedoras (utilizadas
especialmente para el transporte por va martima) y
eliminarlas siguiendo las normas vigentes para el
cuidado del medio ambiente.

1
5
3
2
4

TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE

TRANSPORTE Y MOVIMENTACIN

6/8

7461

BAR 4V12

3.4 SOLLEVAMENTO PALLET DI PARTI


INTEGRATIVE

3.4 ELEVACIN PALETA DE GRUPOS


ADICIONALES

Per un corretto sollevamento di tutte le pedane di


trasporto dei gruppi integrativi, utilizzare un transpallet
o carrello elevatore, idoneo al sollevamento del carico
sotto indicato, inserendo le forche come indicato in
figura; quindi, effettuare trasporto o sollevamento.

Para levantar todas las paletas de transporte de los


grupos adicionales debe utilizarse un transpaleta o una
carretilla elevadora idnea para la elevacin de la carga
abajo indicada insertando las horquillas como se indica
en la figura llevando a cabo luego el transporte o la
elevacin.

ATTENZIONE!
Non impilare assolutamente le pedane, il materiale
imballato potrebbe subire gravi danni.

Durante tutta l'operazione di sollevamento e


spostamento del pallet di parti itegrative, opportuno
che nella zona di lavoro operi solo il personale
addetto allo scarico e trasporto, questo in
adempienza alle comuni norme di sicurezza, che
impongono aree di rispetto attorno a carichi sospesi,
carrelli elevatori e/o carri-ponte in movimento.
La KPL PACKAGING declina ogni responsabilit
derivante dall'inadempienza a quanto sopra
riportato.

TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE

ATENCIN!
No apilar por ningn motivo las paletas ya que el
material embalado puede daarse gravemente.

Durante toda la operacin de elevacin y


desplazamiento de la paleta de los grupos
adicionales es conveniente que en la zona de trabajo
slo opere el personal asignado a la descarga y
transporte; esto en cumplimiento de las normas
comunes de seguridad que imponen reas de respeto
alrededor de cargas suspendidas, carros elevadores
y/o carros puente en movimiento.
KPL PACKAGING declina toda responsabilidad por
posibles consecuencias del incumplimiento de estas
normas.

TRANSPORTE Y MOVIMENTACIN

BAR 4V12

7461

7/8

3.5 SOLLEVAMENTO MACCHINA BASE

3.5 ELEVACIN DE LA MQUINA BASE

Per un corretto sollevamento della macchina, utilizzare


un carrello elevatore, idoneo al sollevamento del carico
sotto indicato, inserendo le forche come indicato in
figura; quindi, utilizzando degli spessori in legno,
effettuare trasporto o sollevamento.

Para una correcta elevacin de la mquina base se


recomienda el uso de los dos ejes de elevacin que
pasan por las 4 armellas predispuestas como enganche
para los cables de acero o cadenas, idneas para la
elevacin de la carga abajo indicada.

N.B.: importante controllare che durante i


sollevamenti non vengano schiacciati o compressi
guaine o cavi elettrici.

NOTA: Es importante controlar que al efectuar las


elevaciones no sean aplastados ni comprimidos las
fundas ni los cables elctricos.

Dopo il posizionamento importante verificare il corretto


ed uniforme appoggio di tutti i lati della base.

Una vez efectuado el emplazamiento se deber controlar


que todos los lados de la base queden apoyados de
modo uniforme y correcto.

Durante tutta l'operazione di sollevamento e


spostamento della macchina base, opportuno che
nella zona di lavoro operi solo il personale addetto
allo scarico e trasporto, questo in adempienza alle
comuni norme di sicurezza, che impongono aree di
rispetto attorno a carichi sospesi, carrelli elevatori
e/o carri-ponte in movimento.
La KPL PACKAGING declina ogni responsabilit
derivante dall'inadempienza a quanto sopra
riportato.

TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE

Durante toda la operacin de elevacin y


desplazamiento de la mquina base es conveniente
que en la zona de trabajo slo opere el personal
asignado para la descarga y transporte; esto es en
cumplimiento de las normas comunes de seguridad
que imponen reas de respeto alrededor de las
cargas suspendidas, carros elevadores y/o carros
puente en movimiento.
KPL PACKAGING declina toda responsabilidad por
posibles consecuencias del incumplimiento de estas
normas.

TRANSPORTE Y MOVIMENTACIN

12

8/8

7461

3.12 VERIFICA DELLE CONDIZIONI DELLA


MACCHINA DOPO IL TRASPORTO
Al ricevimento della macchina necessario verificare
che durante il trasporto non siano stati riportati danni a
struttura od organi interni della macchina stessa. Se ve
ne fossero comunicarne subito lentit alla KPL
PACKAGING.
Per ogni contatto con il nostro servizio di assistenza
indicare sempre il numero di matricola e lanno di
fabbricazione.
IMMAGAZZINAMENTO
Salvo diversi accordi presi con il nostro ufficio
commerciale attendere larrivo del nostro tecnico che
provveder allinstallazione.
Importante!
Per tutto il periodo in cui la macchina rimane inattiva,
in attesa della messa in funzione, consigliabile
posizionarla in un luogo al riparo da agenti
atmosferici e proteggerla con fogli di carta, polietilene
o teloni per evitare che la polvere ristagni sui
meccanismi.

TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE

BAR 4V12

3.12 VERIFICACIN
DE
LAS
CONDICIONES DE LA MQUINA
LUEGO DEL TRANSPORTE
Al momento de la recepcin de la mquina es necesario
verificar que durante el transporte no se hayan reportado
daos a la estructura o a los rganos internos de la
mquina misma. Si se hubieran reportado dichos
daos, comunicarlo inmediatamente a KPL
PACKAGING.
Para tomar contacto con nuestro servicio de asistencia
indicar siempre el nmero de matrcula y el ao de
fabricacin.
ALMACENAMIENTO
Salvo distintos acuerdos tomados con nuestra oficina
comercial, esperar la llegada de nuestro tcnico a fin de
proceder a la instalacin.
Importante!
Purante todo el periodo que la mquina permanezca
inactiva, en espera de la puesta en funcionamiento,
se recomienda ubicarla en un lugar reparado de los
agentes atmosfricos y protegerla con hojas de
papel, polietileno o telones para evitar que el polvo
se estanque en los mecanismos.

TRANSPORTE Y MOVIMENTACIN

BAR 4V12

INSTALLAZIONE

7461

1/10

INSTALLAZIONE
INSTALACIN

INSTALACIN

2/10

7461

4.1 A V V E R T E
ANTINFORTUNISTICHE

BAR 4V12

Indossare un equipaggiamento di protezione idoneo


alle operazioni da effettuare. Gli indumenti devono
essere attillati al corpo. Evitare di portare cravatte,
collane o cinture che potrebbero impigliarsi o infilarsi
tra gli organi in movimento.

Non rimuovere i dispositivi di sicurezza o le protezioni


antinfortunistiche.

4.1 ADVERTENCIAS
ACCIDENTES

CONTRA

Llevar puesto un equipo de proteccin adecuado


para las operaciones a ser efectuadas. La
indumentaria deber estar ceida al cuerpo. Evitar
llevar corbatas, collares o cinturones que pudieran
engancharse o ensartarse entre los rganos en
movimiento.

No remover los dispositivos de seguridad o las


protecciones contra accidentes.

Non azionare o sregolare gli apparati di controllo o


gli strumenti applicati alla macchina senza esserne
autorizzati o senza conoscerne il funzionamento.

Ogni modifica tecnica che si ripercuote sul


funzionamento o sulla sicurezza della macchina,
deve essere effettuata solo da personale tecnico del
costruttore o da tecnici formalmente autorizzati dallo
stesso.

No accionar o desajustar los aparatos de control o


los instrumentos aplicados a la mquina sin
autorizacin o sin haber tomado conocimiento de su
funcionamiento.

Cualquier modificacin tcnica que repercuta sobre


el funcionamiento o sobre la seguridad de la mquina
deber ser efectuada nicamente por el personal
tcnico del fabricante o por los tcnicos formalmente
autorizados por ste mismo.

Teniendo que actuar eventualmente encima de la


mquina, recurrir a medios de subida adecuados y
seguros. Nunca utilizar partes de la mquina para
la subida.

Durante la ejecucin de las conexiones algunas


intervenciones deben efectuarse con la colaboracin
de varios operadores; por lo tanto, es necesario
actuar con mxima prudencia.

Dovendo eventualmente operare al di sopra della


macchina, ricorrere a mezzi di salita appropriati e
sicuri. Non utilizzare mai parti della macchina per la
salita.
Durante le operazioni di installazione vi sono azioni
combinate di pi operatori; necessario quindi agire
con la massima cautela.

Importante!
La KPL PACKAGING declina ogni responsabilit
derivante dallinadempienza di quanto sopra.

Importante!
KPL PACKAGING declina toda responsabilidad por
posibles consecuencias del incumplimiento de estas
normas.

INSTALLAZIONE

INSTALACIN

BAR 4V12

4.2 CONDIZIONI
CONSENTITE

AMBIENTALI

Salvo diversa precisazione all'ordine si intende che la


macchina deve funzionare regolarmente alle condizioni
ambientali indicate nei punti seguenti:
TEMPERATURA
La macchina pu lavorare a temperature ambientali da
+ 5C a + 40C.
UMIDITA'
La macchina pu lavorare con una umidit di max. 70%.
ALTITUDINE
La macchina pu lavorare ad una altitudine max di 1000
m s.l.m. senza declassamento.
ILLUMINAZIONE
La macchina studiata tenendo conto delle disposizioni
normative e cercando di ridurre al minimo le zone
d'ombra per facilitare l'intervento dell'operatore.
L'impianto luce dello stabilimento da ritenersi altres
importante per la sicurezza delle persone.
ATMOSFERA CON RISCHIO D'ESPLOSIONE E/O
D'INCENDIO
La macchina in versione standard non predisposta e
studiata per lavorare in ambienti ad atmosfera esplosiva
oppure con rischio d'incendio.

STOCCAGGIO E CONSERVAZIONE DELLE PARTI


DI MACCHINA E DEI RICAMBI
1) Lumidit ambientale del magazzino non deve essere
superiore al 70%.
2) La temperatura che non deve essere inferiore a +
10C. e superiore a + 35C.
3) Le parti di ricambio, in special modo tutti i componenti
elettronici, devono essere conservate in contenitori
chiusi e in ogni caso protetti dalla polvere e dal
contatto con altre parti e materiali soggetti ad
ossidazione.
4) Tutti i gruppi di macchina devono essere collocati in
luogo al riparo da agenti atmosferici e accuratamente
protetti da teli in polietilene o materiale simile
impermeabile.
5) Per un periodo superiore a due settimane
importante che i gruppi di macchina siano
perfettamente protetti dallumidit sigillando le
coperture di protezione e utilizzando in adeguata
quantit sali di deumidificazione.
INSTALLAZIONE

7461

4.2 CONDICIONES
PERMITIDAS

3/10

AMBIENTALES

Salvo diversa especificacin definida al momento del


pedido la mquina debe funcionar regularmente con las
condiciones ambientales y en las posiciones indicadas
a continuacin:
TEMPERATURA
La mquina puede trabajar con una temperatura
ambiente desde +5C hasta +40C.
HUMEDAD
La mquina puede trabajar con una humedad max.
70%.
ALTURA
La mquina puede trabajar a una altura mxima de 1000
metros sobre el nivel del mar sin perder su clasificacin.
ILUMINACION
La mquina ha sido estudiada en conformidad con las
normas vigentes y reduciendo al mnimo las zonas de
sombra para facilitar la intervencin del operador. El
sistema de iluminacin del establecimiento debe
considerarse importante para la seguridad de las
personas.
ATMOSFERA CON RIESGO DE EXPLOSION Y/O DE
INCENDIO
La mquina en versin estandard no ha sido predispuesta
y estudiada para trabajar en ambientes con atmsfera
explosiva o con riesgo de incendio.
ALMACENAMIENTO Y CONSERVACIN DE
COMPONENTES DE LA MQUINA Y REPUESTOS
1) La humedad ambiental del almacn no debe superar
el 70%.
2) La temperatura no debe ser inferior a +10 C ni
superior a + 35 C.
3) Los repuestos en particular, los componentes
electrnicos deben ser conservados en recipientes
cerrados y siempre protegidos del polvo y del contacto
con otros elementos y materiales sujetos a oxidacin.
4) Todos los grupos de la mquina deben ser colocados
en un lugar protegido de los agentes atmosfricos y
cuidadosamente cubiertos con telas de polietileno o
de un material impermeable similar.
5) Si se almacenan por un perodo superior a dos
semanas, es importante que los grupos de la mquina
estn perfectamente protegidos de la humedad,
sellando las coberturas de proteccin y utilizando
una adecuada cantidad sales deshumidificadoras.
INSTALACIN

4/10

7461

BAR 4V12

4.3 ESPACIO NECESARIO PARA EL USO


Y MANTENIMIENTO

Il posizionamento della macchina deve essere effettuato


in modo che rimanga attorno ad essa uno spazio libero
come da schema per potere accedere comodamente e
con eventuali attrezzature ad ogni sua parte per le
operazioni di carico e scarico bobina e manutenzione.

El posicionamiento de la mquina deber ser efectuado


de tal manera que alrededor de la misma quede un
espacio libre como indicado en el esquema para acceder
cmodamente y con las herramientas necesarias a
cada una de sus partes para llevar a cabo las operaciones
de carga y descarga de la bobina y de mantenimiento.

2000

2000

4.3 SPAZIO NECESSARIO ALLUSO ED


ALLA MANUTENZIONE

INSTALLAZIONE

INSTALACIN

BAR 4V12

4.4 PULIZIA
DELLINSTALLAZIONE

PRIMA

Le parti di macchina che durante la spedizione agli


stabilimenti di utilizzo, possono essere soggette ad
ossidazione, vengono protette con speciali lubrificanti o
grassi antiruggine. Prima di iniziare il montaggio ed il
cablaggio dei gruppi, necessario provvedere alla
pulizia delle parti trattate come sopra, con particolare
attenzione alle zone di giunzione dei gruppi stessi ed ai
piani di scorrimento del prodotto.
Per la pulizia di parti verniciate, in plastica o plexiglass
utilizzare prodotti non corrosivi adatti allo specifico
materiale e nel rispetto delle comuni norme di sicurezza;
per la pulizia dei pezzi metallici non verniciati utilizzare
petrolio o benzina.
Si raccomanda comunque di indossare apposite
mascherine anti solvente e guanti ed indumenti specifici
ad evitarne il contatto diretto.

INSTALLAZIONE

7461

4.4 LIMPIEZA
ANTES
INSTALACIN

DE

5/10

LA

Las partes de la mquina que durante el transporte


hasta el establecimiento del cliente pueden sufrir
oxidacin son protegidas con lubricantes especiales o
grasas antixido. Antes de comenzar el cableado de los
grupos es necesario limpiar las partes tratadas de la
manera indicada, con particular atencin a las zonas de
unin de los grupos mismos y a los planos de
deslizamiento del producto.
Para la limpieza de las partes barnizadas de plstico o
plexiglass utilizar productos no corrosivos adecuados
para el material especfico y respetando las normas
comunes de seguridad. Para la limpieza de las piezas
metlicas no barnizadas utilizar petrleo o bencina.
En todo caso se recomienda colocarse mscaras
antisolventes, guantes e indumentarias especficas para
evitar el contacto directo.

INSTALACIN

6/10

7461

BAR 4V12

4.6 POSIZIONAMENTO

4.6 EMPLAZAMIENTO

Prima del posizionamento dei gruppi, opportuno


tracciare sul pavimento la corretta posizione di
installazione della macchina, in quanto dopo
lassemblaggio non pi possibile effettuare spostamenti
anche minimi.

Antes de instalar los grupos se aconseja marcar su


correcta posicin en el suelo ya que, una vez
ensamblados, no es posible modificar tal posicin ni
siquiera mnimamente.

La macchina deve essere posizionata su un piano


stabile ed orizzontale avente una portata adeguata al
peso da sostenere. Eventuali dislivelli devono rientrare
nelle norme delle costruzioni edili.
La macchina non soggetta a particolari vibrazioni,
quindi non necessita di pedane o supporti speciali;
tuttavia linserimento di un fondo antivibrante
certamente un utile ausilio per la riduzione della pressione
acustica.
Controllare la planarit della macchina in senso
longitudinale e trasversale mediante una livella di
precisione, agendo sulle viti dei piedi per effettuare
eventuali messe a punto. Non ricorrere a schegge di
legno o spessori vari per compensare i dislivelli del
pavimento.
Verificare al termine del posizionamento che i dadi dei
piedi di appoggio siano ben stretti.
Nota!
Una buona installazione, oltre che dare maggiore
rigidit alla macchina, evita vibrazioni e rumori.

INSTALLAZIONE

a mquina deber ser posicionada sobre un plano


estable y horizontal que posea una capacidad adecuada
para el peso a sostener. Los eventuales desniveles
debern estar en conformidad con las normas de
construccin.
La mquina no sufre vibraciones particulares por lo que
no requiere plataformas ni soportes especiales. Sin
embargo, para disminuir la presin acstica se aconseja
colocar un fondo antivibraciones.
Controlar la planeidad de la mquina en sentido
longitudinal y transversal mediante un nivel de precisin,
actuando sobre los tornillos de las patas para efectuar
las eventuales puestas a punto. No recurrir a astillas de
madera o grosores para compensar los desniveles del
suelo.
Verificar, al trmino del posicionamiento, que las tuercas
de las patas de apoyo se encuentren bien ajustadas.
Nota!
Una buena instalacin, adems de otorgar una mayor
rigidez a la mquina, evita vibraciones o ruidos.

INSTALACIN

7461

BAR 4V12

4.7 LIVELLAMENTO
TRASPORTO

NASTRO

DI

Posizionare il nastro di trasporto in linea


all'alimentazione e livellare tramite allentamento
delle viti 1 e regolazione in altezza dei piedi 2;
serrare le viti 1.

Collegare l estremit delle canale portacavi, se


presenti, utilizzando le apposite viti.

7/10

4.7 NIVELACION DE LA CINTA DE


TRANSPORTE

Posicionar la cinta de transporte en lnea con la


alimentacin y nivelar aflojando los tornillos 1; regular
en altura las patas 2 y ajustar los tornillos 1.

Conectar el extremo de los canales portacables, si


estn presentes, utilizando los tornillos.

N.B.: Sostenere opportunamente il nastro durante


tutta l'operazione di livellamento.

N.B.: Se deber sostener la cinta de modo adecuado


durante toda la operacin de nivelacin.

Non eseguire cablaggi di cavi elettrici

No efectuar cableados de cables elctricos.

ATTENZIONE: Durante le operazioni di collegamento


vi sono azioni combinate di pi operatori,
necessario quindi agire con la massima cautela.

ATENCIN: Durante la ejecucin de las conexiones


algunas intervenciones deben efectuarse con la
colaboracin de varios operadores; por lo tanto, es
necesario actuar con mxima prudencia.

INSTALLAZIONE

INSTALACIN

17

8/10

7461

BAR 4V12

4.17 ALLACCIAMENTO ELETTRICO

4.17 CONEXIN ELCTRICA

Tutte le operazioni di allacciamento elettrico della


macchina opportuno vengano eseguite da personale
specializzato.

Todas las operaciones de conexin elctrica de la


mquina sern efectuadas por el personal especializado.

ATTENZIONE!
Prima di procedere allallacciamento verificare con
un voltmetro che la tensione tra le fasi di linea
corrisponda a quella prevista sulla macchina. La
tensione di alimentazione riportata sulla targa
applicata sulla porta dellarmadio elettrico.

ATTENZIONE!
Limpianto elettrico non e antideflagrante.

ATENCIN!
Antes de proceder a la conexin verificar con un
voltmetro que la tensin entre las fases de la lnea
corresponda con la que est prevista en la mquina.
La tensin para la cual se ha efectuado la instalacin
elctrica est indicada en la placa aplicada en la
puerta del armario elctrico.

ATENCIN!
La instalacin elctrica no es antideflagrante.

E opportuno sapere che, all'apertura degli armadi


elettrici, se le porte sono sprovviste di interruttori che
allapertura delle stesse tolgono tensione a tutto il quadro
o a determinate parti, lo stesso rimane sotto tensione.
L'interruttore applicato sulla parete esterna degli armadi,
disattiva completamente tutti i collegamenti elettrici;
allinterno del quadro e rimane presenza di tensione
solo in entrata allo stesso interruttore. Comunque per
effettuare qualsiasi operazionedi manutenzione togliere
tensione a monte dellinterruttore generale.

Es oportuno saber que, al abrir los armarios elctricos,


si las puertas no estn dotadas de interruptores que
desconectan la tensin de todo el cuadro o de
determinadas partes al abrirse, el mismo permanece en
tensin. El interruptor aplicado en la pared externa de
los armarios desactiva completamente todos las
conexiones elctricas; dentro del cuadro, hay tensin
slo en la entrada del interruptor. De todos modos, para
realizar cualquier operacin de mantenimiento,
desconecte la tensin aguas arriba del interruptor
general.

La macchina deve essere collegata ad una rete trifase


mediante un cavo quadripolare (tre fasi + terra). La
sezione dei cavi deve essere adeguata allassorbimento
di corrente della macchina, specificato nello schema
elettrico fornito in allegato.

La mquina deber ser conectada a una red trifsica


mediante un cable cuadripolar (tres fases + tierra). La
seccin de los cables debe ser adecuada para la
absorcin de la corriente de la mquina, especificada en
el esquema elctrico suministrado en forma anexa.

Verificare innanzitutto lesistenza dellimpianto di


terra e la sua efficienza.

INSTALLAZIONE

Verificar prioritariamente la existencia de la conexin


a tierra y su eficiencia.

INSTALACIN

7461

BAR 4V12

Verificare che la linea non presenti sbalzi di tensione.


Verificare che linterruttore generale posto a monte
della linea di alimentazione della macchina sia in
posizione di aperto 0.
Inserire il cavo nella canalina fino a raggiungere la
morsettiera 1.

Importante!
Dopo laccensione della macchina, verificare il senso
di rotazione dei nastri azionando i motori trifase
manualmente. (vedere Prove di funzionamento
Cap.Uso della macchina). Se il senso di rotazione
non corretto invertire due delle tre fasi di
collegamento.

17

9/10

Verificar que la lnea no presente alteraciones de


tensin.
Verificar que el interruptor general colocado aguas
arriba de la lnea de alimentacin de la mquina se
encuentre en posicin de abierto 0.
Insertar el cable en la canaleta hasta alcanzar el
tablero de bornes 1.

Importante!
Luego de encender la mquina, verifique el sentido
de rotacin de las cintas accionando los motores
trifsicos manualmente (vase Pruebas de
funcionamiento Cap. Uso de la mquina). Si el
sentido de rotacin no es correcto, invierta dos de
las tres fases de conexin.

INSTALLAZIONE

INSTALACIN

17

10/10

7461

BAR 4V12

Pagina lasciata volutamente bianca


Pgina dejada en blanco
INSTALLAZIONE

INSTALACIN

BAR 4V12

PREPARAZIONE ALL'USO DELLA MACCHINA

7461

1/8

PREPARAZIONE ALL'USO DELLA MACCHINA


PREPARACIN A LA UTILIZACIN DE LA MQUINA

PREPARACIN A LA UTILIZACIN DE LA MQUINA

2/8

7461

5.1 A V V E R T E
ANTINFORTUNISTICHE

BAR 4V12

Indossare un equipaggiamento di protezione idoneo


alle operazioni da effettuare. Gli indumenti devono
essere attillati al corpo. Evitare di portare cravatte,
collane o cinture che potrebbero impigliarsi o infilarsi
tra gli organi in movimento.

Non rimuovere i dispositivi di sicurezza o le protezioni


antinfortunistiche.

5.1 ADVERTENCIAS
ACCIDENTES

CONTRA

Llevar puesto un equipo de proteccin adecuado


para las operaciones a ser efectuadas. La
indumentaria deber estar ceida al cuerpo. Evitar
llevar corbatas, collares o cinturones que pudieran
engancharse o ensartarse entre los rganos en
movimiento.

No remover los dispositivos de seguridad o las


protecciones contra accidentes.

Non azionare o sregolare gli apparati di controllo o


gli strumenti applicati alla macchina senza esserne
autorizzati o senza conoscerne il funzionamento.

Ogni modifica tecnica che si ripercuote sul


funzionamento o sulla sicurezza della macchina,
deve essere effettuata solo da personale tecnico del
costruttore o da tecnici formalmente autorizzati dallo
stesso.

No accionar o desajustar los aparatos de control o


los instrumentos aplicados a la mquina sin
autorizacin o sin haber tomado conocimiento de su
funcionamiento.

Cualquier modificacin tcnica que repercuta sobre


el funcionamiento o sobre la seguridad de la mquina
deber ser efectuada nicamente por el personal
tcnico del fabricante o por los tcnicos formalmente
autorizados por ste mismo.

Teniendo que actuar eventualmente encima de la


mquina, recurrir a medios de subida adecuados y
seguros. Nunca utilizar partes de la mquina para
la subida.

Est absolutamente prohibido encerrarse en el


espacio interno de los carenados para realizar
cualquier tipo de intervencin.

Dovendo eventualmente operare al di sopra della


macchina, ricorrere a mezzi di salita appropriati e
sicuri. Non utilizzare mai parti della macchina per la
salita.
E tassativamente vietato farsi chiudere nello spazio
interno alle carterature per qualunque tipo di
intervento da effettuare.

ATTENZIONE!!
I motori possono raggiungere e superare
temperature di 100. Occorre prestare attenzione ed
evitare il contatto fino a che la temperatura non
rientra entro valori accettabili.
Importante!
La KPL PACKAGING declina ogni responsabilit
derivante dallinadempienza di quanto sopra.

ATENCION!!
Los motores pueden alcanzar y superar
temperaturas de 100. Se debe prestar especial
atencin para evitar el contacto hasta que la
temperatura se restablezca dentro de los valores
aceptables.
Importante!
KPL PACKAGING declina toda responsabilidad por
posibles consecuencias del incumplimiento de estas
normas.

PREPARAZIONE ALL'USO DELLA MACCHINA

PREPARACIN A LA UTILIZACIN DE LA MQUINA

7461

BAR 4V12

3/8

5.2 COMPOSIZIONE MACCHINA

5.2 COMPOSICIN DE LA MQUINA

01
02
03
04
05

01
02
03
04
05

NASTRO ALIMENTAZIONE
GRUPPO DI LANCIO
NASTRO BASCULANTE BAR 4V12
NASTRO DI USCITA
ARMADIO ELETTRICO

05

CINTA ALIMENTACIN
GRUPO DE LANZAMIENTO
CINTA BASCULANTE BAR 4V12
CINTA SALIDA
ARMARIO ELCTRICO

02

03

04

02

03

04

01

01

05

PREPARAZIONE ALL'USO DELLA MACCHINA

PREPARACIN A LA UTILIZACIN DE LA MQUINA

4/8

7461

BAR 4V12

5.3 NASTRO ALIMENTAZIONE

5.3 BANDA DE ALIMENTACIN

Il nastro alimentazione A ha la funzione di convogliare


il prodotto verso la macchina per garantirne il
funzionamento in continuo.
Il gruppo caratterizzato da un nastro inferiore
movimentato da una motorizzazione autonoma.
Una serie di fotocellule di minimo accumulo hanno la
funzione di controllo quantit prodotto in entrata.

La cinta de acumulacin A se encarga de transportar el


producto hacia la mquina a fin de garantizar su
funcionamiento continuo.
El grupo se caracteriza por una banda inferior movilizada
por una motorizacin autnoma.
Una serie de fotoclulas de mnima y mxima
acumulacin se encargan de controlar la cantidad de
producto en entrada.

PREPARAZIONE ALL'USO DELLA MACCHINA

PREPARACIN A LA UTILIZACIN DE LA MQUINA

7461

BAR 4V12

5/8

5.4 GRUPPO DI LANCIO

5.4 GRUPO DE LANZAMIENTO

Questo gruppo formato da una serie di nastri


contrapposti A, movimentati da motorizzazioni
indipendenti B.
Il dispositivo ha la funzione di arrestare lavanzamento
del prodotto prima che il gruppo di smistamento effettui
lo spostamento.

Este grupo est formato por una serie de cintas


contrapuestas A, movidas por motorizaciones
independientes B.
El dispositivo tiene la funcin de detener el avance del
producto antes que el grupo de distribucin efecte el
desplazamiento.

PREPARAZIONE ALL'USO DELLA MACCHINA

PREPARACIN A LA UTILIZACIN DE LA MQUINA

6/8

7461

BAR 4V12

5.5 NASTRO BASCULANTE BAR 4V12

5.5 CINTA BASCULANTE BAR 4V12

Il gruppo nastro basculante A ha la funzione di smistare


il prodotto sui nastri di uscita (superiore, intermedio o
inferiore).
Il formato lavorabile regolabile tramite le maniglie a
ripresa B.

El grupo cinta basculante A tiene la funcin de clasificar


el producto en las cintas de salida (superior, intermedia
o inferior).
El formato elaborable es regulable mediante las palancas
de bloqueo B.

Un motore posizionato inferiormente C provvede alla


movimentazione verticale di tutto il nastro.

Un motor colocado en la parte inferior C garantiza el


movimiento vertical de la cinta en su conjunto.

PREPARAZIONE ALL'USO DELLA MACCHINA

PREPARACIN A LA UTILIZACIN DE LA MQUINA

7461

BAR 4V12

7/8

5.6 NASTRO USCITA

5.6 BANDA DE SALIDA

Il nastro di uscita A ha la funzione di trasportare i rotoli


alimentando la macchina confezionatrice.
Il gruppo caratterizzato da 3 nastri movimentati da una
motorizzazione autonoma e delle guide laterali regolabili
per il contenimento dei rotoli.

La banda de salida A tiene la funcin de transportar los


rollos alimentando la mquina de empaquetado.
El grupo se caracteriza por 3 banda movilizada por una
motorizacin autnoma y por guas laterales regulables
para la contencin de los rollos.

PREPARAZIONE ALL'USO DELLA MACCHINA

PREPARACIN A LA UTILIZACIN DE LA MQUINA

8/8

7461

BAR 4V12

5.7 DISPOSITIVO DI CONTROLLO

5.7 DISPOSITIVO DE CONTROL

Il dispositivo di controllo adibito al settaggio e al


controllo di tutte le principali funzionalit della macchina
e alla segnalazione di eventuali allarmi.
Tutte le principali operazioni di settaggio e selezione
inerenti al funzionamento della macchina sono esegubili
tramite la pulsantiera abbinata al video di controllo.
Per ulteriori informazioni necessario consultare la
documentazione relativa allegata alla presente
pubblicazione.

El dispositivo de control se utiliza para llevar a cabo la


impostacin y el control de todas las funciones principales
de la mquina, as como la sealizacin de las eventuales
alarmas.
Todas las operaciones principales de programacin y
seleccin inherentes al funcionamiento de la mquina
pueden ser ejecutadas mediante la botonera que est
acoplada al vdeo de control.
Para mayor informacin es necesario consultar la
documentacin relativa adjunta a la presente publicacin.

PREPARAZIONE ALL'USO DELLA MACCHINA

PREPARACIN A LA UTILIZACIN DE LA MQUINA

BAR 4V12

USO DELLA MACCHINA

7461

1/22

USO DELLA MACCHINA


UTILIZACIN DE LA MQUINA

UTILIZACIN DE LA MQUINA

2/22

7461

6.1 A V V E R T E
ANTINFORTUNISTICHE

BAR 4V12

Indossare un equipaggiamento di protezione idoneo


alle operazioni da effettuare. Gli indumenti devono
essere attillati al corpo. Evitare di portare cravatte,
collane o cinture che potrebbero impigliarsi o infilarsi
tra gli organi in movimento.

I meccanismi di protezione o di sicurezza non devono


mai essere disattivati durante il ciclo di produzione
della macchina, salvo temporaneamente quando
viene espressamente richiesto per unoperazione di
manutenzione o altro.

La macchina deve essere avviata solo da personale


specializzato o che comunque abbia i requisiti fisici
ed intellettivi necessari.
Controllare che sul pavimento non vi siano residui di
grasso o di olio, ed eventuali oggetti che possono
fare scivolare o cadere loperatore nella zona di
lavoro.
Assicurarsi che la messa in funzione della macchina
non sia pericolosa per la macchina stessa o per le
persone che vi sono attorno.
Prima dellaccensione macchina, accertarsi che
non vi siano corpi estranei (cacciaviti, chiavi, viti,
ecc.) sulla macchina, e che i particolari registrati o
sostituiti siano fissati saldamente.

6.1 ADVERTENCIAS
ACCIDENTES

CONTRA

Llevar puesto un equipo de proteccin adecuado


para las operaciones a ser efectuadas. La
indumentaria deber estar ceida al cuerpo. Evitar
llevar corbatas, collares o cinturones que pudieran
engancharse o ensartarse entre los rganos en
movimiento.

Los mecanismos de proteccin o de seguridad no


debern ser desactivados nunca durante el ciclo de
produccin de la mquina, salvo temporalmente,
cuando se haya solicitado expresamente para
efectuar una operacin de mantenimiento o de otro
tipo.

La mquina deber ser arrancada slo por el personal


especializado o que cuente con los requisitos fsicos
e intelectuales necesarios.

Controlar que en el suelo no hayan quedado residuos


de grasa, aceite u objetos que pudieran hacer que
el operador resbale o caiga en la zona de trabajo.

Asegurarse de que la puesta en funcionamiento de


la mquina no resulte peligrosa para la mquina
misma o para las personas que se encuentren
alrededor.

Antes del encendido de la mquina asegurarse de


que no existan cuerpos extraos (destornilladores,
llaves, tornillos, etc.) en la mquina y que las piezas
registradas o sustituidas se encuentren fijadas
firmemente.

No hacer funcionar la mquina sin controlar el


regular desarrollo de todas las operaciones, ciclo
por ciclo.

Non fare funzionare la macchina senza controllare


il regolare svolgimento di tutte le operazioni ciclo per
ciclo.

Utilizzare la macchina solo esclusivamente per


effettuare le operazioni per cui stata progettata.

vietato azionare o sregolare gli apparati di controllo


o gli strumenti applicati alla macchina senza esserne
autorizzati o senza conoscere il funzionamento.

Utilizar la mquina exclusivamente para efectuar


aquellas operaciones para las que ha sido
proyectada.

Non intervenire sulla macchina in funzione e non


avvicinarsi alle parti in movimento.

A macchina in funzione assicurarsi che non vi siano


perdite dolio o di altri liquidi; verificare il
funzionamento regolare dei componenti elettrici e
che dai motori non esca del fumo. Non trascurare
inoltre odori o rumori sospetti.

Est prohibido accionar o desajustar los aparados


de control o los instrumentos aplicados a la mquina
sin la debida autorizacin o sin tener conocimiento
del funcionamiento.

No intervenir sobre la mquina en funcionamiento y


no acercarse a las partes en movimiento.

Con la mquina en funcionamiento asegurarse que


no existan prdidas de aceite u otros lquidos;
verificar el regular funcionamiento de los
componentes elctricos y que no salga humo de los
motores. Asimismo no descuidar los olores o ruidos
sospechosos.

USO DELLA MACCHINA

UTILIZACIN DE LA MQUINA

7461

BAR 4V12

3/22

Fare attenzione agli strumenti di comando; sostituirli


quando sono danneggiati.

Prestar atencin a los instrumentos de mando;


sustituirlos cuando se encuentren daados.

Fermare la macchina al verificarsi di anomalie che


pregiudichino la sicurezza di funzionamento.

Detener la mquina si se verificasen anomalas que


pudieran perjudicar la seguridad del funcionamiento.

Al presentarsi di una situazione di pericolo


incombente o effettivo per loperatore o per la
macchina, premere immediatamente un pulsante
demergenza (a forma di fungo rosso).

Al presentarse una situacin de peligro inminente o


efectivo para el operador o para la mquina, presionar
inmediatamente un pulsador de emergencia
(fungiforme, de color rojo).

In caso di cattivo funzionamento della macchina e/


o degli strumenti di controllo, arrestarla ed attaccare
al quadro elettrico un cartello di avviso.

En el caso de un mal funcionamiento de la mquina


y/o de los instrumentos de control, detenerla y
colocar un cartel de aviso en el tablero elctrico.

In caso di interruzione della corrente elettrica


disinserire immediatamente la macchina ossia
limpianto, portando linterruttore generale in
posizione 0.

En caso de interrupcin de la corriente elctrica,


desconectar inmediatamente la mquina o la
instalacin colocando el interruptor general en
posicin 0.

Ad ogni cambio di turno loperatore tenuto a


comunicare al suo sostituto o al responsabile di
reparto, ogni anomalia di funzionamento, in
particolare quelle tecniche relative ai dispositivi di
sicurezza.

En cada cambio de turno el operador deber


comunicar a su sustituto o al responsable de seccin
cualquier anomala del funcionamiento,
particularmente las anomalas tcnicas relacionadas
con los dispositivos de seguridad.

Il personale in fase di addestramento o di formazione


professionale potr prestare il proprio operato alla
macchina o allimpianto soltanto se costantemente
sorvegliato da persona esperta. Provvedere affinch
tutte le segnalazioni di sicurezza e di pericolo affisse
sulla macchina ossia sullimpianto si mantengano
sempre in condizioni leggibili.

El personal en fase de adiestramiento o de formacin


profesional slo podr operar en la mquina o
instalacin con la constante vigilancia del personal
experto. Procurar que todas las sealizaciones de
seguridad y de peligro colocadas en la mquina o
instalacin se mantengan siempre en condiciones
legibles.

Importante!
La KPL PACKAGING declina ogni responsabilit
derivante dallinadempienza di quanto sopra.

USO DELLA MACCHINA

Importante!
KPL PACKAGING declina toda responsabilidad por
posibles consecuencias del incumplimiento de estas

UTILIZACIN DE LA MQUINA

7461

4/22

BAR 4V12

6.2 APPARATI DI COMANDO

6.2 APARATOS DE MANDO

1
2
3
4
5

1
2
3
4
5

Comandi sullarmadio elettrico


Pannello di programmazione
Pulsantiera di comando a bordo macchina
Pulsanti di emergenza a bordo macchina
Colonna luminosa

Mandos en el armario elctrico.


Panel de programacin
Caja de pulsadores de mando a bordo de la mquina.
Pulsadores de emergencia a bordo de la mquina.
Columna luminosa

5 2-3-4

2-3-4
4

4
1
5

USO DELLA MACCHINA

UTILIZACIN DE LA MQUINA

BAR 4V12
6.3 COMANDI
ELETTRICO

SULL

ARMADIO

7461

6.3 MANDOS
EN
ELCTRICO

EL

5/22

ARMARIO

A Interruttore generale

A Interruptor general

Linterruttore generale posto sullarmadio elettrico ed


dotato di occhielli od altri dispositivi atti al bloccaggio
in posizione 0 con lucchetto (da utilizzarsi durante gli
interventi sulla macchina).
Linterruttore generale deve essere girato in pos.0
nelle seguenti circostanze:

El interruptor general, colocado en el armario elctrico,


est provisto de ranuras u otros dispositivos destinados
al bloqueo en posicin 0 con candado (para ser
utilizados durante las intervenciones en la mquina).

interventi di manutenzione o cambio formato per i


quali vi sia la necessit di operare manualmente su
organi meccanici mobili o apparati elettrici
necessit urgente di arresto di emergenza qualora
lapposito pulsante rosso a fungo si trovi pi lontano
dalloperatore.

El interruptor general deber ser girado a la Pos. 0 en


las siguientes circunstancias:
intervenciones de mantenimiento o cambio de
formato para las que se requiere operar
manualmente en los rganos mecnicos o mviles
o en los aparatos elctricos.
necesidad urgente de efectuar un paro de
emergencia, en el caso que el pulsador fungiforme
rojo se encuentre lejos del operador.

B Spia tensione inserita


B Luz indicadora de tensin insertada
Laccensione della spia segnala che linterruttore
generale in posizione I, cio la macchina in tensione.
Se la spia spenta, la tensione presente solo nel cavo
di alimentazione fino al morsetto 1.

El encendido de la luz indicadora seala que el interruptor


general se encuentra en posicin I, lo cual significa
que la mquina se encuentra bajo tensin.
Si la luz indicadora est apagada
B la tensin slo estar
presente en el cable de alimentacin hasta el borne 1.

Attenzione: durante qualsiasi intervento di


manutenzione, cambio formato, rimozione di
inceppamento o altro la maniglia del sezionatore A
deve essere ruotata in posizione OFF.

USO DELLA MACCHINA

Atencin: Durante intervenciones de mantenimiento,


cambio de formato, eliminacin de atasco u otras, el
mando A del seccionador debe estar dispuesto en
posicin OFF.

UTILIZACIN DE LA MQUINA

6/22

7461

BAR 4V12

6.4 PANNELLO DI PROGRAMMAZIONE

6.4 PANEL DE PROGRAMACIN

Pannello di controllo

Il pannello di controllo supervisore adibito al settaggio


e al controllo di tutte le principali funzioni di macchina.
Per ulteriori informazioni necessario consultare la
documentazione allegata alla presente pubblicazione.

Panel de control

El panel de control supervisor est destinado a la


programacin y control de todas las funciones principales
de la mquina.
Para mayor informacin es necesario consultar la
documentacin adjunta a la presente publicacin.

USO DELLA MACCHINA

UTILIZACIN DE LA MQUINA

7461

BAR 4V12

7/22

6.5 PULSANTIERA DI COMANDO A


BORDO MACCHINA

6.6 CAJA DE PULSADORES DE MANDO


A BORDO DE LA MQUINA

MARCIA MACCHINA
(pulsante verde luminoso fisso)
Predispone la macchina alla partenza.

MARCHA MAQUINA
(pulsador verde luminoso fijo)
Predispone la mquina para el arranque.

MANUALE / AUTOMATICO O JOG


(selettore)
Modificando la posizione del selettore si pu azionare
il gruppo in modo manuale / automatico oppure
JOG.

MANUAL / AUTOMATIC O JOG


(Selector)
Modificando la posicin del selector se puede
accionar el grupo de manera automtica, manual o
por impulsos.

ARRESTO MACCHINA
(pulsante rosso)
Arresta la macchina in fase.

PARADA MAQUINA
(pulsador rojo)
Detiene la mquina en fase.

BASCULANTE ALTO MEDIO O BASSO


(selettore)
Modificando la posizione del selettore si pu decidere
su quale linea di produzione deve essere posizionato
il nastro basculante: se quella superiore, quella
inferiore o quella intermedia.

BASCULANTE MEDIO ALTO O BAJO


(Selector)
Modificando la posicin del selector, se puede
establecer en qu lnea de produccin se debe
colocar la cinta basculante: superior, inferior o
intermedia.

USO DELLA MACCHINA

UTILIZACIN DE LA MQUINA

8/22

7461

BAR 4V12

RESET EMERGENZE
(pulsante blu luminoso lampeggiante)
Predispone la macchina al ripristino delle emergenze.

COMANDO LANCIO
(pulsante verde)
Permette di effettuare un ciclo di lavoro del gruppo
lanciatori.

ARRESTO DI EMERGENZA
(pulsate rosso luminoso ad autoritenuta su sfondo
giallo)
Premendolo si arresta immediatamente la macchina.
Ruotandolo si annulla la condizione di allarme.

USO DELLA MACCHINA

RESET EMERGENCIAS
(pulsador naranja luminoso relampagueante)
Predispone la mquina para el restablecimiento de
las emergencia.

MANDO LANZ
(pulsador verde)
Permite efectuar un ciclo de trabajo del grupo
lanzadores

PARO DE EMERGENCIA
(pulsador rojo luminoso de autorretencin en fondo
amarillo).
Al presionarlo se detiene inmediatamente la
mquina.
Al girarlo se anula la condicin de alarma.

UTILIZACIN DE LA MQUINA

7461

BAR 4V12

9/22

6.6 PULSANTI DI EMERGENZA E


ARRESTO IN FASE (A bordo
macchina)

6.6 PULSADORES DE EMERGENCIA Y


PARO EN FASE (A bordo de la
mquina)

Arresto di emergenza
(pulsate rosso luminoso ad autoritenuta su sfondo
giallo)

Al presionarlo se detiene inmediatamente la


mquina.
Al girarlo se anula la condicin de alarma.

Premendolo si arresta immediatamente la macchina.


Ruotandolo si annulla la condizione di allarme.
2

Arresto macchina
(pulsante rosso)

Paro de emergencia
(pulsador rojo luminoso de autorretencin en fondo
amarillo)

Paro mquina
(pulsador rojo)

Arresta la macchina in fase.


Detiene la mquina en fase.

USO DELLA MACCHINA

UTILIZACIN DE LA MQUINA

10/22

7461

6.7 PAGINE PANNELLO ESA BAR 4v12


Il pannello di controllo linterfaccia della macchina
verso loperatore.
Tutte le principali operazioni di selezione e settaggio
sono eseguibili tramite touch screen.

BAR 4V12
6.7 PGINAS PANEL DE CONTROL ESA
BAR 4v12
El panel de control es la interfaz de la mquina hacia el
operador.
Todas las principales operaciones de seleccin e
impostacin pueden ser ejecutadas mediante los touch
screen.

La navigazione tra le pagine e la gestione delle funzioni


all'interno del software effettuata tramite touch attivi
rappresentati da una serie di icone (simboli)
standardizzate.

La navegacin entre las pginas y la gestin de las


funciones al interior del software se realiza mediante
touches activos, representados por una serie de iconos
(smbolos) estandarizados.

L'elenco delle icone utilizzate riportato di seguito; per


ciascuna di esse riportata la rappresentazione e la
funzione.

A continuacin se reporta la lista de los iconos utilizados;


para cada uno de ellos se reporta la representacin y la
funcin.

USO DELLA MACCHINA

UTILIZACIN DE LA MQUINA

BAR 4V12

7461

11/22

PAGINA MENU'

PGINA MEN

Pulsante che permette laccesso al men principale


della macchina.

Pulsador que permite el acceso a lo men de los


prametros de la mquina.

PAGINA TIMER

PGINA TIMER

Pulsante di accesso alla pagina TIMER.

Pulsador que permite el acceso a la pgina de TIMER.

PAGINA HELP

PGINA HELP

Pulsante che permette laccesso alla pagina Help


relativa.

Pulsador que permite lacceso a la pgina de Help


relativa.

ALLARMI

ALARMAS

Pulsante che permette laccesso alla pagina degli allarmi


della macchina.

Pulsador que permite el acceso a la pginas de los


alarmas de la mquina.

PAGINA HOME BASCULANTE

PGINA HOME BASCULANTE

Pulsante di accesso alla pagina HOME BASCULANTE.

Pulsador que permite el acceso a la pgina de HOME


BASCULANTE.

PAGINA SCELTA LINGUA


Pulsante di accesso alla pagina SCELTA LINGUA.

PGINA SELECCION LENGUA


Pulsador que permite el acceso a la pgina de
SELECCION LENGUA.

PAGINA PRINCIPALE
Pulsante di accesso alla pagina HOME BASCULANTE.

PGINA PRINCIPAL

PAGINA PRECEDENTE

Pulsador que permite el acceso a la pgina de


PRINCIPAL.

Pulsante che permette il ritorno alla pagina precedente.


PGINA ANTERIOR
PAGINA SUCCESSIVA

Pulsador que permite el retuerno a la pgina anterior.

Pulsante che permette di passare alla pagina collegata.


PGINA SIGUIENTE
Pulsador que permite de pasar a la pgina conectada.

USO DELLA MACCHINA

UTILIZACIN DE LA MQUINA

12/22

DESCRIZIONE
PRINCIPALE

TASTI

BAR 4V12
MENU

DESCRIPCIN DE LA FUNCIN DE LAS TECLAS


DEL MEN PRINCIPAL

In questo paragrafo verranno illustrate le principali


caratteristiche e funzioni dei tasti riportati sulla videata
principale.

En este prrafo se ilustran las principales caractersticas


y funciones de las teclas reportadas en la pantalla
principal.

Non verranno fornite istruzioni specifiche per


lesecuzione di tutte le operazioni eseguibili allinterno
delle maschere annidate ma solamente il tipo o i tipi di
funzioni settabili.

No se suministran instrucciones especficas para la


ejecucin de todas las operaciones ejecutables al interior
de las mscaras anidadas, sino tan slo el tipo o los
tipos de funciones que pueden programarse.

PAGINA MEN

PAGINA MEN

Da questa pagina possibile accedere a tutte le singole


funzioni di controllo della macchina.

Desde esta pgina se puede acceder a todas las


funciones individuales de control de mquina.

USO DELLA MACCHINA

FUNZIONE

7461

UTILIZACIN DE LA MQUINA

BAR 4V12

7461

13/22

PAGINA LINGUA

PGINA IDIOMA

Premendo il tasto raffigurante le bandiere presente nella


pagina principale si accede a questa pagina tramite la
quale possibile cambiare la lingua relativa al pannello
operatore.

Pulsando la tecla con banderas, presente en la pgina


principal se accede a esta pgina, en la que es posible
cambiar el idioma del panel operador.

PAGINA HELP

PGINA HELP

Premendo il tasto raffigurante il punto interrogativo


presente nella pagina principale si accede a due pagine
che hanno la funzione di esplicitare il significato della
simbologia utilizzata nelle varie pagine del pannello
operatore.

Pulsando la tecla que muestra un signo de interrogacin,


presente en la pgina principal, se accede a dos pginas
que tienen la funcin de explicitar el significado de los
smbolos utilizados en las diferentes pginas del panel
operador.

USO DELLA MACCHINA

UTILIZACIN DE LA MQUINA

14/22

7461

BAR 4V12

PAGINA PARAMETRI

PGINA PARMETOS

Da questa pagina possibile regolare alcuni parametri


presenti in macchina.

Desde esta pgina es posible regular algunos parmetros


de la mquina.

VELOCITA NASTRI
Campo che permette di regolare il valore della velocit
dei nastri espresso in metri al minuto.

VELOCIDAD CINTAS
Campo que permite regular la velocidad de las cintas,
expresada en metros por minuto.

INTERVALLO TRA I DUE LANCI


Campo che permette di regolare il tempo di pausa che
deve intercorre tra due lanci espresso in decimi di
secondo.

INTERVALO ENTRE DOS LANZAMIENTOS


Campo que permite regular el tiempo de pausa que
debe transcurrir entre dos lanzamientos, expresado en
dcimas de segundo.

VELOCITA TRASLATORE
Campo che permette di regolare il valore della velocit
di spostamento del nastro traslatore espresso in metri al
minuto.

VELOCIDAD TRASLADOR
Campo que permite regular la velocidad de
desplazamiento de la cinta de transporte, expresada en
metros por minuto.

COPPIA TRASLATORE
Campo che permette di impostare il valore di coppia
massimo relativo al motore del movimento del traslatore.

PAR TRASLADOR
Campo que permite regular el par mximo
correspondiente al motor del transportador.

COPPIA MAX MISURATA


Display che visualizza il valore di coppia massima
misurato dal sistema relativamente al motore del
traslatore.

PAR MAX MEDIDA


Display que muestra el par mximo medido por el
sistema para el motor del transportador.

RESET
Pulsante che permette di azzerare il valore di coppia
massima misurato e visualizzato dal sistema
relativamente al motore del traslatore.

USO DELLA MACCHINA

RESET
Botn que permite reiniciar el valor de par mximo
medido y visualizado por el sistema para el motor del
transportador.

UTILIZACIN DE LA MQUINA

BAR 4V12

7461

15/22

PAGINA FUNZIONALITA

PGINA FUNCIONALIDAD

Da questa pagina possibile impostare la modalit di


funzionamento della macchina.

Desde esta pgina es posible regular el modo de


funcionamiento de la mquina.

FUNZIONALITA ATTIVA
Display che visualizza il valore relativo al tipo di
funzionalit di macchina impostata.

FUNCIONALIDAD ACTIVA
Display que muestra el tipo de funcionamiento de la
mquina regulado.

1 = NESSUNA PRIORITA
Selezionando il livello di priorit (1) il prodotto viene
smistato su tutti e tre i nastri di uscita in uguale quantit.

1 = NINGUNA PRIORIDAD
Seleccionando el nivel de prioridad (1), el producto es
clasificado en las tres cintas de salida en igual cantidad.

2 = PRIORITA ALL USCITA INDICATA


Selezionando il livello di priorit (2) viene privilegiato il
nastro di uscita selezionato.

2 = PRIORIDAD EN LA SALIDA INDICADA


Seleccionando el nivel de prioridad (2) se privilegia la
cinta de salida seleccionada.

3 = PRIORITA PERCENTUALE
Selezionando il livello di priorit (3) possibile indicare
un valore in percentuale relativo al nastro al quale si
vuole dare priorit.

3 = PRIORIDAD PORCENTUAL
Seleccionando el nivel de prioridad (3), es posible
indicar un porcentaje correspondiente a la cinta a la que
se desea dar prioridad.

4 = BY-PASS SULL USCITA INDICATA


Selezionando il livello di priorit (4) il prodotto viene
convogliato direttamente sul nastro di uscita selezionato,
la macchina funziona in modalit BY-PASS.

4 = BY-PASS EN LA SALIDA INDICADA


Seleccionando el nivel de prioridad (4), el producto es
transportado directamente a la cinta de salida
seleccionada (la mquina funciona en modo BY-PASS).

USO DELLA MACCHINA

UTILIZACIN DE LA MQUINA

16/22

7461

BAR 4V12

PAGINA ALLARMI

PGINA ALARMAS

La pagina ALLARMI fornisce informazioni riguardo ad


eventuali emergenze intervenute sulla macchina.

La pgina ALARMAS ofrece informaciones sobre


eventuales emergencias activadas en la mquina.

Viene evidenziata nella riga superiore la prima


emergenza intervenuta, mentre nelle righe inferiori
vengono visualizzate tutte le emergenze successive,
intervenute fino allarresto di macchina.

En la lnea superior se muestra la primera emergencia


activada, mientras que en las lneas siguientes se
visualiza toda la secuencia de emergencias activadas
hasta la parada de la mquina.

NUOVO ALLARME
Pulsante che permette, quando ce un emergenza attiva,
di eseguire lo scoll e visualizzare le altre emergenze
presenti.

NUEVA ALARMA
Botn que, en caso de emergencia activa, permite
desplazar la lista lnea a lnea y visualizar las otras
emergencias presentes.

USO DELLA MACCHINA

UTILIZACIN DE LA MQUINA

BAR 4V12

7461

17/22

PAGINA CORREZIONI

PGINA CORRECCION

Tramite queste due pagine possibile impostare una


correzione relativa alla velocit per tutti i dispositivi
indicati.

Mediante estas dos pginas es posible regular una


correccin de velocidad para todos los dispositivos
indicados.

Utilizzare le frecce per passare dalla prima alla seconda


pagina.

Utilice las flechas para pasar de la primera a la segunda


pgina.

Inserire il valore della correzione di velocit nel campo


relativo al dispositivo desiderato.
Il valore pu essere sia positivo che negativo, per
aumentare o diminuire la velocit relativa.
Il valore di 0 corrisponde a nessuna correzione di
velocit.

Introduzca el valor de correccin de velocidad en el


campo correspondiente al dispositivo deseado.
El valor puede ser positivo o negativo, para aumentar o
disminuir la velocidad correspondiente.
El valor 0 significa que no habr ninguna correccin de
velocidad.

USO DELLA MACCHINA

UTILIZACIN DE LA MQUINA

18/22

7461

BAR 4V12

PAGINA BASCULANTE

PGINA BASCULANTE

Tramite questa pagina possibile impostare i valori


relativi alle quote di posizionamento del nastro
basculante.

Mediante esta pgina es posible regular las cotas de


colocacin de la cinta basculante.

QUOTA USCITA ALTA


Campo che permette di impostare il valore relativo alla
posizione in millimetri alla quale il nastro basculante si
deve fermare per trovarsi in corrispondenza delluscita
alta.

ALTURA SALIDA ALTA


Campo que permite regular el valor correspondiente a
la posicin en milmetros en la que la cinta basculante
se debe detener para quedar en correspondencia con la
salida alta.

QUOTA USCITA MEDIA


Campo che permette di impostare il valore relativo alla
posizione in millimetri alla quale il nastro basculante si
deve fermare per trovarsi in corrispondenza delluscita
media.

ALTURA SALIDA MEDIA


Campo que permite regular el valor correspondiente a
la posicin en milmetros en la que la cinta basculante
se debe detener para quedar en correspondencia con la
salida media.

QUOTA USCITA BASSA


Campo che permette di impostare il valore relativo alla
posizione in millimetri alla quale il nastro basculante si
deve fermare per trovarsi in corrispondenza delluscita
bassa.

ALTURA SALIDA BAJA


Campo que permite regular el valor correspondiente a
la posicin en milmetros en la que la cinta basculante
se debe detener para quedar en correspondencia con la
salida baja.

POSIZIONE ATTUALE
Display che visualizza il valore relativo alla posizione
attuale del nastro basculante.

POSICION ACTUAL
Display que muestra el valor correspondiente a la
posicin actual de la cinta basculante.

USO DELLA MACCHINA

UTILIZACIN DE LA MQUINA

BAR 4V12

7461

19/22

PAGINA PRINCIPALE

PGINA PRINCIPAL

Questa pagina viene visualizzata durante il normale


funzionamento della macchina.

Esta pgina se visualiza durante el funcionamiento


normal de la mquina.

1
2

3
5

1)
Nella prima riga in alto viene visualizzata la modalit di
funzionamento attualmente impostata.

1)
En la primera lnea se muestra el modo de funcionamiento
regulado actualmente.

2)
Display che visualizza il valore relativo alla velocit del
nastro basculante.

2)
Display que muestra la velocidad de la cinta basculante.

3)
Display che visualizza il valore relativo alla priorit
impostata per i nastri di uscita.
4)
Display che visualizzano i valori relativi alla velocit dei
tre nastri di uscita.
POSIZIONE TRASLATORE
Display che visualizza il valore relativo alla posizione
attuale del traslatore.
5)
Lista allarmi attivi (se presenti).

USO DELLA MACCHINA

3)
Display que muestra la prioridad regulada para las
cintas de salida.
4)
Display que muestran la velocidad de las tres cintas de
salida.
POSICION TRASLADOR
Display que muestra el valor correspondiente a la
posicin actual del transportador.
5)
Lista de alarmas activas (si estn presentes).

UTILIZACIN DE LA MQUINA

20/22

7461

BAR 4V12

PAGINA HOME BASCULANTE

PGINA HOME BASCULANTE

Tramite questa pagina possibile eseguire l home


relativo al motore del nastro basculante.

Mediante esta pgina es posible realizar el regreso a la


posicin de reposo (home) del motor de la cinta
basculante.

Per effettuare la procedura di homing relativa al motore


del nastro basculante necessario seguire la sequenza
indicata nella pagina.

Para realizar este procedimiento, siga la secuencia


indicada en la pgina.

Portare il nastro basculante nella posizione di Home che


corrisponde alla posizione orizzontale a 1000 mm dal
pavimento, il sensore B1111 deve risultare OFF.
Ora premere licona presente per 5 secondi.
HOME ESEGUITO A QUOTA....
Display che visualizza il valore relativo alla posizione
nella quale viene eseguito lhome del nastro basculante.
POSIZIONE ATTUALE
Display che visualizza il valore relativo alla posizione
attuale del nastro basculante.

USO DELLA MACCHINA

Coloque la cinta basculante en la posicin de reposo,


correspondiente a la posicin horizontal a 1000 mm del
piso (el sensor B1111 debe resultar OFF).
A continuacin, pulse el cono presente durante 5
segundos.
HOME EJECUTADO A CUOTA....
Display que visualiza el valor correspondiente a la
posicin en la que se realiza el retorno a la posicin de
reposo de la cinta basculante (home).
POSICION ACTUAL
Display que visualiza el valor correspondiente a la
posicin actual de la cinta basculante.

UTILIZACIN DE LA MQUINA

BAR 4V12

7461

21/22

PAGINA TIMER CONTROLLO PRODOTTO

PGINA TIMER CONTROL PRODUCTO

Tramite le due pagine TIMER possibile impostare i


tempi di anticipo o di ritardo per tutti i dispositivi indicati.

Mediante las dos pginas TEMPORIZADOR es posible


regular los tiempos de anticipacin o retraso para todos
los dispositivos indicados.

Utilizzare le frecce per passare dalla pagina TIMER


CONTROLLO PRODOTTO alla pagina TIMER STOP
NASTRI CAUSA PIENO.

Utilice las flechas para pasar de la pgina


TEMPORIZADOR CONTROL PRODUCTO a la pgina
TEMPORIZADOR PARADA CINTAS CAUSA LLENO.

Inserire il valore della correzione nel campo relativo al


dispositivo desiderato.
Premendo il pulsante relativo all HELP si apre la pagina
nella quale viene indicato ogni valore a quale dispositivo
riferito.

Introduzca el valor de correccin en el campo


correspondiente al dispositivo deseado.
Pulsando el botn de AYUDA se abre la pgina en la que
se indica a qu dispositivo corresponde cada valor.

USO DELLA MACCHINA

UTILIZACIN DE LA MQUINA

22/22

7461

BAR 4V12

PAGINA TIMER STOP NASTRI CAUSA PIENO

PGINA TIMER PARADA CINTAS POR LLENO

Tramite le due pagine TIMER possibile impostare i


tempi di anticipo o di ritardo per tutti i dispositivi indicati.

Mediante las dos pginas TEMPORIZADOR es posible


regular los tiempos de anticipacin o retraso para todos
los dispositivos indicados.

Utilizzare le frecce per ritornare alla pagina TIMER


CONTROLLO PRODOTTO.

Utilice las flechas para volver a la pgina


TEMPORIZADOR CONTROL PRODUCTO.

Inserire il valore della correzione nel campo relativo al


dispositivo desiderato.
Premendo il pulsante relativo all HELP si apre la pagina
nella quale viene indicato ogni valore a quale dispositivo
riferito.

Introduzca el valor de correccin en el campo


correspondiente al dispositivo deseado.
Pulsando el botn de AYUDA se abre la pgina en la que
se indica a qu dispositivo corresponde cada valor.

USO DELLA MACCHINA

UTILIZACIN DE LA MQUINA

BAR 4V12

ISTRUZIONI PER IL CAMBIO FORMATO

7461

1/12

ISTRUZIONI PER IL CAMBIO FORMATO


INSTRUCCIONES PARA EL CAMBIO FORMATO

INSTRUCCIONES PARA EL CAMBIO FORMATO

2/12

7461

7.1 A V V E R T E
ANTINFORTUNISTICHE

BAR 4V12

7.1 ADVERTENCIAS
ACCIDENTES

CONTRA

Indossare un equipaggiamento di protezione idoneo


alle operazioni da effettuare. Gli indumenti devono
essere attillati al corpo, e resistenti ai prodotti
impiegati per la pulizia. Evitare di portare cravatte,
collane o cinture che potrebbero impigliarsi o infilarsi
tra gli organi in movimento. Indossare un casco, le
scarpe di sicurezza e i guanti.

Llevar puesto un equipo de proteccin adecuado


para las operaciones a ser efectuadas. La
indumentaria deber estar ceida al cuerpo. Evitar
llevar corbatas, collares o cinturones que pudieran
engancharse o ensartarse entre los rganos en
movimiento.Indossare un casco, le scarpe di
sicurezza e i guanti (cap_03).

Ogni intervento di cambio formato deve essere


eseguito solo da personale specializzato o che
comunque abbia i requisiti fisici ed intellettivi
necessari.

Cada intervencin de cambio de formato deber ser


efectuada por personal especializado que cuente
con los requisitos fsicos e intelectuales necesarios.

Eseguire tutte le operazioni sotto la responsabilit di


ununica persona.

Efectuar todas las operaciones bajo la


responsabilidad de una nica persona.

Durante le operazioni di cambio formato le persone


non autorizzate devono tenersi distanti dalla
macchina.

Durante las operaciones de cambio de formato las


personas no autorizadas debern mantenerse lejos
de la mquina.

Gli interventi di riparazione richiedono


tassativamente che lofficina sia conformemente
equipaggiata.

Las intervenciones de reparacin requieren


precisamente que el taller se encuentre equipado
de manera correcta.

E vietato azionare o sregolare gli apparati di controllo


o gli strumenti applicati alla macchina senza esserne
autorizzati o senza conoscere il funzionamento.

Est prohibido accionar o desajustar los aparatos


de control o los instrumentos aplicados a la mquina
sin contar con la debida autorizacin o sin tener
conocimiento del funcionamiento.

Al termine delle operazioni di cambio formato occorre


riavviare la macchina solo dopo lordine del
responsabile, il quale deve accertarsi:
- che i lavori siano stati effettuati completamente
- che la macchina funzioni perfettamente
- che i sistemi di sicurezza siano attivi
- che nessuno stia operando sulla macchina.

Prima dellaccensione macchina, accertarsi che


non vi siano corpi estranei (cacciaviti, chiavi, viti,
ecc.) sulla macchina, e che i particolari registrati o
sostituiti siano fissati saldamente.

Al trmino de las operaciones de cambio de formato


es necesario volver a arrancar la mquina, slo
despus de la autorizacin del responsable. Dicho
responsable deber asegurarse:
- que los trabajos hayan sido efectuados
completamente;
- que la mquina funcione perfectamente;
- que los sistemas de seguridad se encuentren
activos;
- que nadie se encuentre operando en la mquina.

Antes de encender la mquina asegurase que no


existan cuerpos extraos (destornilladores, llaves,
tornillos, etc.) en la mquina y que las piezas
registradas o sustituidas se encuentren firmemente
fijadas.

En el caso de que existan una ms personas que se


encuentren efectuando operaciones de cambio de
formato debern ser advertidas antes de que la
mquina sea puesta en marcha.

Est absolutamente prohibido efectuar retardos


en las regulaciones de los tiempos de
intervencin de los equipos de seguridad.

Qualora vi siano una o pi persone che stiano


effettuando operazioni di cambio formato, devono
essere avvertite tutte prima che la macchina sia
rimessa in marcia.

E assolutamente vietato effettuare ritardi nelle


regolazioni dei tempi di intervento delle
apparecchiature di sicurezza.

ISTRUZIONI PER IL CAMBIO FORMATO

INSTRUCCIONES PARA EL CAMBIO FORMATO

7461

BAR 4V12

Tutti i gruppi saldanti funzionano regolarmente a


temperature che superano i 140C. E' assolutamente
indispensabile che tutte le operazioni di
manutenzione o pulizia, vengano eseguite solo dopo
interruzione dell'alimentazione agli armadi elettrici,
in quanto nei suddetti gruppi sono presenti
apparecchiature, sonde e resistenze elettriche;
inoltre opportuno attendere il raffreddamento dei
gruppi suddetti, onde evitare possibili ustioni
all'operatore.

3/12

Normalmente todos los grupos de soldadura


funcionan a temperaturas que superan los 140C.
Es absolutamente indispensable que todas las
operaciones de mantenimiento o de limpieza sean
efectuadas slo despus de haber interrumpido la
alimentacin de los armarios elctricos, ya que en
dichos grupos existen equipos, sondas y resistencias
elctricas; tambin es conveniente esperar al
enfriamiento de los grupos mencionados, a fin de
evitar posibles quemaduras al operador.

Non operare mai sui gruppi saldanti senza le


opportune protezioni e senza averne atteso il
raffreddamento.

Nunca operar en los grupos de soldadura sin las


respectivas protecciones y sin haber esperado su
enfriamiento.

E tassativamente vietato farsi chiudere nello spazio


interno alle carterature per qualunque tipo di
intervento da effettuare.

Est absolutamente prohibido encerrarse en el


espacio interno de los carenados para realizar
cualquier tipo de intervencin.

Durante tutte le operazioni di manutenzione,


riparazioni o registrazione sempre indispensabile
apporre un cartello di segnalazione sullinterruttore
generale di alimentazione elettrica; il suddetto cartello
pu riportare la seguente indicazione:

Durante todas las operaciones de mantenimiento,


reparaciones o registro siempre ser indispensable
colocar un cartel de sealizacin sobre el interruptor
general de alimentacin elctrica; dicho cartel puede
llevar la siguiente indicacin:

ATTENZIONE!
Personale di assistenza in servizio sulla macchina.

ATENCIN!
Personal de asistencia en servicio en la mquina.

Alla fine del Cap. Manutenzione si trova una apposita


matrice predisposta dalla KPL PACKAGING per la
realizzazione del cartello di cui sopra; i colori consigliati
sono: nero per disegni e scritte su fondo giallo.

Al final del Captulo Mantenimiento se encuentra una


matriz predispuesta por la empresa KPL PACKAGING
para la realizacin del cartel mencionado; los colores
recomendados son: negro para los diseos y escrituras
sobre fondo amarillo.

Importante!
La KPL PACKAGING declina ogni responsabilit
derivante dallinadempienza di quanto sopra.

ISTRUZIONI PER IL CAMBIO FORMATO

Importante!
KPL PACKAGING se exime de toda responsabilidad
derivada por el incumplimiento de lo antes
mencionado.

INSTRUCCIONES PARA EL CAMBIO FORMATO

4/12

7461

BAR 4V12

7.2 GENERALIT

7.2 GENERALIDADES

In questo capitolo vengono fornite, in ordine di


esecuzione, le descrizioni di tutte le possibili operazioni
di cambio formato.

En este captulo se proporcionan, en el orden segn el


cual se tienen que ejecutar, las descripciones de todas
las operaciones posibles de cambio de formato.

Il nome del formato e le sue caratteristiche


(composizione, dimensioni, materiale, ecc.) dovranno
essere annotati a cura dellutilizzatore negli appositi
campi in bianco previsti nella prima pagina di
identificazione del formato.
Nelle pagine successive, a lato delle rappresentazioni
grafiche (foto o disegni), previsto un campo in bianco
in cui potranno essere annotati i valori delle regolazioni
e i codici dei particolari da sostituire a formato.
Per un corretto utilizzo delle pagine suddette, queste
dovranno essere fotocopiate e compilate per ogni formato
in produzione.

El nombre del formato y sus caractersticas (composicin,


dimensiones, material, etc.) debern ser anotados por
el usuario en los campos en blanco previstos en la
primera pgina de identificacin del formato.
En las siguientes pginas, al lado de las representaciones
grficas (fotos o diseos) se ha previsto un campo en
blanco en el cual se podrn anotar los valores de las
regulaciones y de los cdigos de las piezas de formato
a ser sustituidas.
Para un correcto uso de las pginas mencionadas,
stas debern ser fotocopiadas y rellenadas para cada
formato en produccin.

Una corretta scelta di tutte le operazioni da eseguire,


passando da un formato ad un altro, possibile tramite
lutilizzo della Tabella cambio formato seguendo le
indicazioni date nellesempio.
Un corretto insegnamento ai futuri operatori e manutentori
di macchina comprende la conoscenza di tutte le
registrazioni suddette, anche se in pratica solo una
parte di queste sar necessaria ad ogni singolo cambio
di formato; ugualmente rimarr valida la progressione
delle operazioni impostate sul manuale.

Una correcta eleccin de todas las operaciones a


efectuarse, pasando de un formato a otro, es posible
mediante el uso de la Tabla de Cambio de Formato,
siguiendo las indicaciones proporcionadas en el ejemplo.

Le regolazioni vengono effettuate in massima parte


mediante viti dotate di volantini e presa per chiave
esagonale. A seconda dei casi, anche se non
espressamente indicato, pu essere pi conveniente
manovrare con il volantino o con la chiave a manovella
in dotazione.
Tutte le operazioni descritte a seguito, anche se non
espressamente indicato, debbono concludersi con il
riposizionamento ed il serraggio di tutti gli organi di
collegamento e fissaggio sui quali si intervenuto.

ATTENZIONE!
Questo capitolo descrive lesecuzione di operazioni
da eseguirsi senza i carter di protezione; attenersi
scrupolosamente alle norme antinfortunistiche.

ISTRUZIONI PER IL CAMBIO FORMATO

Una correcta capacitacin de los futuros operadores y


encargados del mantenimiento de la mquina incluye el
conocimiento de todos los registros mencionados,
aunque en la prctica slo una parte de los mismos ser
necesaria para efectuar un cambio de formato individual;
la progresin de las operaciones programadas en el
manual ser igualmente vlida.
Las regulaciones sern efectuadas en la mayor parte
mediante tornillos provistos de volantes y toma para
llave hexagonal. Segn el caso, y aunque no se haya
indicado expresamente, podra ser conveniente
maniobrar con el volante o con la llave de manivela
suministrada.
Todas las operaciones que a continuacin se describen,
incluso cuando no est expresamente indicado, deben
concluirse con un nuevo posicionamiento y el apriete de
todos los rganos de conexin y fijacin en los que se
ha intervenido.

ATENCIN!
Este captulo se refiere a la ejecucin de operaciones
sin la proteccin de crteres en zonas peligrosas;
por lo que se debern respetar escrupulosamente
las normas para la prevencin de accidentes.

INSTRUCCIONES PARA EL CAMBIO FORMATO

7461

BAR 4V12

DISEGNO CONFEZIONE

DISEO DEL PAQUETE

CODICE FORMATO

CDIGO DE FORMATO

Prodotto

Producto

Confezione

Paquete

Lunghezza

Longitud

Larghezza

Ancho

Altezza

Altura

Materiale dimballo

Material de embalaje

ISTRUZIONI PER IL CAMBIO FORMATO

5/12

INSTRUCCIONES PARA EL CAMBIO FORMATO

6/12

7461

BAR 4V12

7.3 REGOLAZIONE GUIDE LATERALI


NASTRO DI ALIMENTAZIONE

7.3 REGULACIN GUAS LATERALES DE


LA CINTA DE ALIMENTACION

Codice Formato .................

Cdigo de Formato .................

LARGHEZZA
Registrare la larghezza delle guide laterali 1 poste lungo
il nastro di trasporto rotoli in funzione della dimensione
del prodotto:

ANCHO
Registrar el ancho de las guas laterales ubicadas en el
trasladador 1, en funcin de la dimensin del producto:

Allentare le maniglie 2;
Spostare manualmente le guide 1 fino a posizionarle
alla corretta distanza (A) per consentire il passaggio
del prodotto;
Stringere le maniglie 2.

Aflojar las manillas 2;


Desplazar manualmente las guas 1 hasta ubicarlas
en la distancia correcta (A) para permitir el paso del
producto;
Ajustar las manillas 2.

2
2
1

N.B.: La distanza delle guide deve permettere


scorrevolezza al prodotto e impedirne la rotazione.

ISTRUZIONI PER IL CAMBIO FORMATO

N.B.: La distancia de las guas deber permitir


fluidez al producto e impedir la rotacin.

INSTRUCCIONES PARA EL CAMBIO FORMATO

7461

BAR 4V12

7/12

Regolazione delle fotocellule di controllo


prodotto

Regulacin de las fotoclulas de control


producto

CENTRAGGIO
Registrare la posizione delle fotocellule 3, in base alla
posizione delle guide considerando che le fotocellule
devono essere centrate rispetto ai canali formati dalle
guide, nel seguente modo:

CENTRADO
Regular la posicin de las fotoclulas 3, en funcin de la
posicin de las guas, considerando que las fotoclulas
deben quedar centradas respecto de los canales
formados por las guas, de la manera siguiente:

Allentare le viti 4
Spostare manualmente le fotocellule 3
posizionandole nel centro del canale di passaggio
del rotolo
Stringere le viti 4.

Aflojar los tornillos 4


Desplazar manualmente las fotoclulas 3
disponindolas en el centro del canal de paso del
rollo
Apretar nuevamente los tornillos 4.

ISTRUZIONI PER IL CAMBIO FORMATO

INSTRUCCIONES PARA EL CAMBIO FORMATO

7461

8/12

BAR 4V12

7.5 GRUPPO DI LANCIO

7.5 GRUPO DE LANZADORES

Codice Formato .................

Cdigo de Formato .................

Regolazione nastri lanciatori

Regulacin cintas lanzadoras

LARGHEZZA
Registrare la distanza tra i nastri lanciatori 1 in base al
diametro del singolo rotolo, nel seguente modo:

ANCHO
Registrar la distancia entre las cintas lanzadoras 1, en
base al dimetro del rollo, de la manera siguientes:

Ruotare una delle due manovelle 2 fino ad ottenere


la giusta distanza tra i lanciatori che deve
corrispondere alla dimensione del diametro del rotolo.

I nastri lanciatori 1 devono interferire leggermente con la


dimensione dei rotoli, grazie alla loro pressione
renderanno maggiormente positivo l'avanzamento degli
stessi anche a velocit sostenuta.

Gire una de las dos manivelas 2 hasta obtener la


correcta distancia entre los lanzadores, que debe
corresponder al dimetro del rollo.

Las cintas lanzadoras 1 deben interferir ligeramente en


la dimensin de los rollos, gracias a su peso facilitarn
el avance de los mismos, incluso a velocidad elevada.

ISTRUZIONI PER IL CAMBIO FORMATO

INSTRUCCIONES PARA EL CAMBIO FORMATO

7461

BAR 4V12

9/12

7.5 REGOLAZIONE GUIDE LATERALI


NASTRO BASCULANTE

7.5 REGULACIN GUAS LATERALES DE


LA CINTA BASCULANTE

Codice Formato .................

Cdigo de Formato .................

LARGHEZZA
Registrare la larghezza delle guide laterali 1 poste lungo
il nastro di trasporto rotoli in funzione della dimensione
del prodotto:

ANCHO
Registrar el ancho de las guas laterales ubicadas en el
trasladador 1, en funcin de la dimensin del producto:

Allentare le maniglie 2;
Spostare manualmente le guide 1 fino a posizionarle
alla corretta distanza (A) per consentire il passaggio
del prodotto;
Stringere le maniglie 2.

Aflojar las manillas 2;


Desplazar manualmente las guas 1 hasta ubicarlas
en la distancia correcta (A) para permitir el paso del
producto;
Ajustar las manillas 2.

N.B.: La distanza delle guide deve permettere


scorrevolezza al prodotto e impedirne la rotazione.

ISTRUZIONI PER IL CAMBIO FORMATO

N.B.: La distancia de las guas deber permitir


fluidez al producto e impedir la rotacin.

INSTRUCCIONES PARA EL CAMBIO FORMATO

10/12

7461

BAR 4V12

Regolazione delle fotocellule di controllo


prodotto

Regulacin de las fotoclulas de control


producto

CENTRAGGIO
Registrare la posizione delle fotocellule 3, in base alla
posizione delle guide considerando che le fotocellule
devono essere centrate rispetto ai canali formati dalle
guide, nel seguente modo:

CENTRADO
Regular la posicin de las fotoclulas 3, en funcin de la
posicin de las guas, considerando que las fotoclulas
deben quedar centradas respecto de los canales
formados por las guas, de la manera siguiente:

Allentare le viti 4
Spostare manualmente le fotocellule 3
posizionandole nel centro del canale di passaggio
del rotolo
Stringere le viti 4.

Aflojar los tornillos 4


Desplazar manualmente las fotoclulas 3
disponindolas en el centro del canal de paso del
rollo
Apretar nuevamente los tornillos 4.

ISTRUZIONI PER IL CAMBIO FORMATO

INSTRUCCIONES PARA EL CAMBIO FORMATO

7461

BAR 4V12

11/12

7.6 REGOLAZIONE GUIDE LATERALI


NASTRO DI USCITA

7.6 REGULACIN GUAS LATERALES DE


LA CINTA DE SALIDA

Codice Formato .................

Cdigo de Formato .................

LARGHEZZA
Registrare la larghezza delle guide laterali 1 poste lungo
il nastro di trasporto rotoli in funzione della dimensione
del prodotto:

ANCHO
Registrar el ancho de las guas laterales ubicadas en el
trasladador 1, en funcin de la dimensin del producto:

Allentare le maniglie 2;
Spostare manualmente le guide 1 fino a posizionarle
alla corretta distanza (A) per consentire il passaggio
del prodotto;
Stringere le maniglie 2.

REPITA LA OPERACIN EN LAS TRES CINTAS DE


SALIDA.

RIPETERE L OPERAZIONE SU TUTTI E TRE I


NASTRI DI USCITA.

N.B.: La distanza delle guide deve permettere


scorrevolezza al prodotto e impedirne la rotazione.

ISTRUZIONI PER IL CAMBIO FORMATO

Aflojar las manillas 2;


Desplazar manualmente las guas 1 hasta ubicarlas
en la distancia correcta (A) para permitir el paso del
producto;
Ajustar las manillas 2.

N.B.: La distancia de las guas deber permitir


fluidez al producto e impedir la rotacin.

INSTRUCCIONES PARA EL CAMBIO FORMATO

12/12

7461

BAR 4V12

Regolazione delle fotocellule di controllo


prodotto

Regulacin de las fotoclulas de control


producto

CENTRAGGIO
Registrare la posizione delle fotocellule 3, in base alla
posizione delle guide considerando che le fotocellule
devono essere centrate rispetto ai canali formati dalle
guide, nel seguente modo:

CENTRADO
Regular la posicin de las fotoclulas 3, en funcin de la
posicin de las guas, considerando que las fotoclulas
deben quedar centradas respecto de los canales
formados por las guas, de la manera siguiente:

Allentare le viti 4
Spostare manualmente le fotocellule 3
posizionandole nel centro del canale di passaggio
del rotolo
Stringere le viti 4.

RIPETERE L OPERAZIONE SU TUTTI E TRE I


NASTRI DI USCITA.

4 4
3

4
3

Aflojar los tornillos 4


Desplazar manualmente las fotoclulas 3
disponindolas en el centro del canal de paso del
rollo
Apretar nuevamente los tornillos 4.

REPITA LA OPERACIN EN LAS TRES CINTAS DE


SALIDA.

4
3

ISTRUZIONI PER IL CAMBIO FORMATO

INSTRUCCIONES PARA EL CAMBIO FORMATO

BAR 4V12

MANUTENZIONE ORDINARIA E STRAORDINARIA

7461

1/24

MANUTENZIONE ORDINARIA E STRAORDINARIA


MANTENIMIENTO ORDINARIO Y EXTRAORDINARIO

MANTENIMIENTO ORDINARIO Y EXTRAORDINARIO

2/24

7461

8.1 A V V E R T E
ANTINFORTUNISTICHE

BAR 4V12

8.1 ADVERTENCIAS
ACCIDENTES

CONTRA

Indossare un equipaggiamento di protezione idoneo


alle operazioni da effettuare. Gli indumenti devono
essere attillati al corpo, e resistenti ai prodotti
impiegati per la pulizia. Evitare di portare cravatte,
collane o cinture che potrebbero impigliarsi o infilarsi
tra gli organi in movimento.

Llevar puesto un equipo de proteccin adecuado


para las operaciones a ser efectuadas. La
indumentaria deber estar ceida al cuerpo. Evitar
llevar corbatas, collares o cinturones que pudieran
engancharse o ensartarse entre los rganos en
movimiento.

Ogni intervento di riparazione o manutenzione deve


essere eseguito solo da personale specializzato o
che comunque abbia i requisiti fisici ed intellettivi
necessari.

Cada intervencin de reparacin o mantenimiento


deber ser efectuada por personal especializado
que cuente con los requisitos fsicos e intelectuales
necesarios.

Eseguire tutte le operazioni di manutenzione o


riparazione sotto la responsabilit di un unica
persona.

Efectuar todas las operaciones de reparacin o


mantenimiento bajo la responsabilidad de una nica
persona.

Le macchine dotate di gruppi che lavorano ad alta


temperatura (saldatori, incollatori, ecc.) possono
provocare ustioni se toccate senza adeguate
protezioni individuali. Occorre munirsi di guanti
resistenti al calore per intervenire sulla macchina e
fare attenzione a non toccare le parti calde con altre
parti del corpo.

Las mquinas, provistas de grupos que trabajan en


alta temperatura (soldadores, encoladores, etc.),
pueden provocar quemaduras si son tocadas sin las
debidas protecciones individuales. Es necesario
colocarse guantes resistentes al calor para intervenir
en la mquina y prestar atencin para no tocar las
partes calientes con otras partes del cuerpo.

Prima di effettuare una qualsiasi operazione di


manutenzione o registrazione meccanica sulla
macchina, portare linterruttore generale, posto sul
quadro elettrico, in posizione "0" (spento), e chiuso
con lucchetto, premere linterruttore di emergenza,
in modo che la macchina non possa essere messa
in funzione inavvertitamente, occorre accertarsi
inoltre che nessuno sia in condizione di avviarla.

Antes de llevar a cabo cualquier operacin de


mantenimiento o registro mecnico en la mquina,
colocar el interruptor general, ubicado en el tablero
elctrico, en la en posicin 0 (apagado) y cerrarlo
con candado. Presionar el interruptor de emergencia,
de tal manera que la mquina no pueda ser puesta
en funcionamiento de manera inadvertida. Asimismo
es necesario asegurarse de que nadie est en
posibilidad de arrancarla.

Durante le operazioni di manutenzione o di


riparazione le persone non autorizzate devono
tenersi distanti dalla macchina.

Durante las operaciones de mantenimiento o


reparacin las personas no autorizadas debern
mantenerse lejos de la mquina.

Gli interventi di riparazione richiedono


tassativamente che lofficina sia conformemente
equipaggiata.

La desactivacin de los dispositivos de proteccin o


de las seguridades deber ser efectuada slo por
personal autorizado exclusivamente para las
operaciones de mantenimiento, el mismo que
proceder a procurar las garantas para la integridad
de los operadores y a evitar cualquier dao a la
mquina adems de restablecer la eficacia de los
dispositivos mismos al trmino del mantenimiento.

I ricambi devono corrispondere ai requisiti tecnici


stabiliti dal produttore, fatto che risulta sempre
garantito impiegando ricambi originali.

Las intervenciones de reparacin requieren


precisamente que el taller se encuentre equipado
de manera correcta.

Los repuestos debern contar con los requisitos


tcnicos establecidos por el fabricante, hecho que
siempre estar garantizado al emplear repuestos
originales.

La disattivazione dei dispositivi di protezione o


sicurezze deve essere effettuata solo da personale
autorizzato esclusivamente per operazioni di
manutenzione, il quale provveder a garantire
lincolumit degli operatori e a evitare qualsiasi
danno alla macchina, nonch a ripristinare lefficacia
dei dispositivi stessi al termine della manutenzione.

MANUTENZIONE ORDINARIA E STRAORDINARIA

MANTENIMIENTO ORDINARIO Y EXTRAORDINARIO

7461

BAR 4V12

3/24

Usare solo fusibili aventi lintensit di corrente


prescritta.

Utilizar slo fusibles que posean la intensidad de


corriente indicada.

E vietato azionare o sregolare gli apparati di controllo


o gli strumenti applicati alla macchina senza esserne
autorizzati o senza conoscere il funzionamento.

Est prohibido accionar o desajustar los aparatos


de control o los instrumentos aplicados a la mquina
sin contar con la debida autorizacin o sin tener
conocimiento del funcionamiento.

Al termine delle operazioni di manutenzione o


riparazioni occorre riavviare la macchina solo dopo
lordine del responsabile, il quale deve accertarsi:
- che i lavori siano stati effettuati completamente
- che la macchina funzioni perfettamente
- che i sistemi di sicurezza siano attivi
- che nessuno stia operando sulla macchina

Al trmino de las operaciones de mantenimiento o


reparaciones ser necesario rearrancar la mquina,
pero slo despus de la autorizacin del responsable.
Dicho responsable deber asegurarse que:
- los trabajos hayan sido efectuados completamente;
- la mquina funcione perfectamente;
- los sistemas de seguridad estn activos;
- nadie se encuentre operando en la mquina.

Antes de encender la mquina asegurase que no


existan cuerpos extraos (destornilladores, llaves,
tornillos, etc.) en la mquina y que las piezas
registradas o sustituidas se encuentren firmemente
fijadas.

Controlar que en el suelo no existan residuos de


grasa, aceite u objetos que pudieran hacer que el
operador resbale o caiga en la zona de trabajo.

En el caso que existan una o ms personas que se


encuentren efectuando operaciones de
mantenimiento o reparaciones, debern ser
advertidas antes que la mquina sea puesta en
marcha.

Est absolutamente prohibido encerrarse en el


espacio interno de los carenados para realizar
cualquier tipo de intervencin.

Durante todas las operaciones de mantenimiento,


reparaciones o registro siempre es indispensable
colocar un cartel se sealizacin sobre el interruptor
general de alimentacin elctrica; dicho cartel puede
llevar la siguiente indicacin:

Prima dellaccensione macchina, accertarsi che


non vi siano corpi estranei (cacciaviti, chiavi, viti,
ecc.) sulla macchina, e che i particolari registrati o
sostituiti siano fissati saldamente.
Controllare che sul pavimento non vi siano residui di
grasso o di olio, ed eventuali oggetti che possono
fare scivolare o cadere loperatore nella zona di
lavoro.
Qualora vi siano una o pi persone che stiano
effettuando operazioni di manutenzione o riparazioni,
devono essere avvertite tutte prima che la macchina
sia rimessa in marcia.

E tassativamente vietato farsi chiudere nello spazio


interno alle carterature per qualunque tipo di
intervento da effettuare.

Durante tutte le operazioni di manutenzione,


riparazioni o registrazione sempre indispensabile
apporre un cartello di segnalazione sull'interruttore
generale di alimentazione elettrica; il suddetto cartello
pu riportare la seguente indicazione:

ATTENZIONE!
Personale di assistenza in servizio sulla macchina.
Alla fine del Cap. "Manutenzione" si trova una apposita
matrice predisposta dalla KPL PACKAGING per la
realizzazione del cartello di cui sopra; i colori consigliati
sono: nero per disegni e scritte su fondo giallo.
Importante!
La KPL PACKAGING declina ogni responsabilit
derivante dall'inadempienza di quanto sopra.

MANUTENZIONE ORDINARIA E STRAORDINARIA

ATENCIN!
Personal de asistencia en servicio en la mquina.
Al final del Captulo Mantenimiento se encuentra una
matriz predispuesta por KPL PACKAGING para la
elaboracin del cartel antes mencionado. Los colores
recomendados son: negro para los diseos y escrituras
y amarillo para el fondo.
Importante!
KPL PACKAGING se exime de toda responsabilidad
derivada por el incumplimiento de lo antes
mencionado.

MANTENIMIENTO ORDINARIO Y EXTRAORDINARIO

4/24

7461

BAR 4V12

8.2 GENERALITA

8.2 GENERALIDADES

In questo capitolo vengono fornite le istruzioni per


eseguire le operazioni di manutenzione ordinaria che
non richiedono particolari competenze.
Per operazioni di maggiore complessit o straordinarie
si consiglia di richiedere lintervento dellassistenza
tecnica della KPL PACKAGING.
Tutte le operazioni di manutenzione programmata
meccanica, pneumatica ed elettrica necessario che
vengano correttamente eseguite rispettando gli intervalli
di tempo consigliati. Una cattiva manutenzione provoca
usura precoce e maggiore probabilit di guasti o rotture.

En este captulo se proporcionan las instrucciones para


efectuar las operaciones de mantenimiento ordinario
que no requieren particulares competencias.
Para operaciones ms complejas o extraordinarias se
recomienda solicitar la intervencin del Servicio de
Asistencia Tcnica de KPL PACKAGING.
Todas las operaciones de mantenimiento programado
mecnico y elctrico debern ser efectuadas
correctamente y respetando los intervalos de tiempo
recomendados. Un mal mantenimiento provoca un
desgaste precoz y mayores probabilidades de desgastes
o rupturas.

Tutte le operazioni descritte a seguito, anche se non


espressamente indicato, debbono concludersi con il
riposizionamento ed il serraggio di tutti gli organi di
collegamento e fissaggio sui quali si intervenuto.

ATTENZIONE!
Questo capitolo descrive l'esecuzione di operazioni
da eseguirsi senza i carter di protezione; attenersi
scrupolosamente alle norme antinfortunistiche.

Provvedere allo smaltimento e trattamento sicuro e


biodegradabile dei materiali di consumo ed ausiliari
nonch dei pezzi sostituiti attenendosi alle normative
vigenti per la tutela dellambiente.

MANUTENZIONE ORDINARIA E STRAORDINARIA

Todas las operaciones descritas a continuacin, aunque


no hayan sido expresamente indicadas, debern
concluirse con al reposicionamiento y el ajuste de todos
los rganos de conexin y fijacin en los cuales se ha
intervenido.

ATENCIN!
Este captulo describe la ejecucin de las
operaciones a ser efectuadas sin los crteres de
proteccin. Atenerse escrupulosamente a las
normas contra accidentes.

Proceder a la eliminacin y el tratamiento seguro y


biodegradable de los materiales de consumo y
auxiliares, as como de las piezas sustituidas,
atenindose a las normas vigentes para el cuidado
del ambiente.

MANTENIMIENTO ORDINARIO Y EXTRAORDINARIO

7461

BAR 4V12
TABELLA CORRISPONDENZA GRASSI PER LA
LUBRIFICAZIONE

5/24

TABLA DE CORRESPONDENCIA DE LAS GRASAS


PARA LA LUBRICACIN

ROLOIL

SHELL

MOBIL

ESSO

AGIP

LITEX EP2

ALVANIA R2

MOBILUX EP2

BEACON 2

GR MU EP2

ISOMOV 2

RETINAX AM

MOBILGREASE
SPECIAL

MULTI-PURP
MOLY

GR. SM

COMET 3

LITEX-EP/00

A Grasso universale per cuscinetti a rotolamento e


ingrassaggi generali.
B Grasso per giunti omocinetici.
C Grasso speciale per cuscinetti a rotolamento
funzionanti ad altissima velocit.
D Grasso per sistema di ingrassaggio centralizzato.

A Grasa universal para cojinetes de bolas y engrases


generales.
B Grasa para juntas homocinticas.
C Grasa especial para cojinetes de bolas que funcionen
a muy elevada velocidad.
D Grasa para el sistema de engrase centralizado.

TABELLA CORRISPONDENZA OLII

TABLA DE CORRESPONDENCIA DE LOS ACEITES

ROLOIL

SHELL

MOBIL

ESSO

AGIP

ARM 46. V

TELLUS 46

DTE MEDIUM

NURAY 46

RADULA 46

LEMANIA 100

CARNEA 100

RUBREX 600

CIRCULATING 100

RADULA 100

LR 10

TELLUS C 10

VELOCITE E

SPINESSO 10

OSO 10

EP 150

OMALA 150

MOBILGEAR 629

SPARTAN EP 150

BLASIA 150

LI 32

TELLUS S 32

DTE 24

NUTO H 32

OSO 32

ALFANIX 68

CLAVUS/G. 68

GARGOYLE
ARTIC 300

ZERICE 68

TER 68

Lubrificazioni tramite pompa e lubrificazioni varie di


organi in normali condizioni di esercizio
F Lubrificanti generali.
G Lubrificazioni tramite pompa e lubrificazioni varie di
organi in severe condizioni di esercizio.
H Lubrificazione di riduttori ed ingranaggi a bagno
dolio.
I Lubrificazione di impianti oleodinamici.
L Lubrificazione impianti frigo.

LUBRIFICANTE AL SILICONE

LUBRICANTE A BASE DE SILICONA

M
M Lubrificante cinghie saldanti

MANUTENZIONE ORDINARIA E STRAORDINARIA

Lubricaciones mediante bomba y lubricaciones varias


de rganos en condiciones normales de servicio
F Lubricantes generales.
G Lubricaciones mediante bomba y lubricaciones varias
de los rganos en severas condiciones de servicio.
H Lubricacin de los reductores y engranajes en bao
de aceite.
I Lubricacin de instalaciones oleodinmicas.
L Lubricacin de instalaciones de refrigeracin.

VARISIL OIL 100

KLUBER

M Lubricante de correas soldadoras.

MANTENIMIENTO ORDINARIO Y EXTRAORDINARIO

6/24

7461

BAR 4V12

8.3 PULIZIA FILTRI CONDIZIONATORE


PER QUADRO ELETTRICO

8.3 LIMPIEZA FILTROS CLIMATIZADOR


PARA ARMARIOS ELECTRICOS

OGNI 100 ORE

CADA 100 HORAS

Pulire periodicamente il filtro 1.


Nel caso il filtro 1 sia intasato e non pi recuperabile
assolutamente necessario provvedere
all'immediata sostituzione.

Limpiar peridicamente los filtros 1.


En el caso que el filtro 1 se encuentre obstruido y no
pueda ser recuperado es absolutamente necesario
proceder a su inmediata sustitucin.

MANUTENZIONE ORDINARIA E STRAORDINARIA

MANTENIMIENTO ORDINARIO Y EXTRAORDINARIO

7461

BAR 4V12
8.4 PULIZIA
TESTINE
FOTOCELLULE

LETTURA

CADA 20 HORAS

ATTENZIONE!
E indispensabile effettuare questa operazione con
la macchina spenta, in quanto i gruppi macchina
possono azionarsi mentre le testine di lettura sono
coperte.

MANUTENZIONE ORDINARIA E STRAORDINARIA

7/24

8.4 LIMPIEZA DE LOS CABEZALES DE


LECTURA FOTOCLULAS

OGNI 20 ORE

Pulire regolarmente tutte le testine di lettura delle


fotocellule e dei sensori 2.
Utilizzare per la suddetta operazione un panno
morbido e pulito; non usare mai acidi o solventi,
provocherebbero danni irreparabili alla testina.

Limpiar regularmente todos los cabezales de lectura


de las fotoclulas y de los sensores 2.
Para dicha operacin utilizar un pao suave y limpio;
no usar nunca cidos ni solventes ya que provocaran
daos irreparables al cabezal.

ATENCIN!
Es perentorio efectuar la operacin con la mquina
apagada, ya que al cubrir las cabezas, podran
arrancarse los grupos de la mquina.

MANTENIMIENTO ORDINARIO Y EXTRAORDINARIO

8/24

7461

BAR 4V12

8.5 PULIZIA GENERALE

8.5 LIMPIEZA GENERAL

OGNI 100 ORE

CADA 100 HORAS

Eseguire una pulizia generale della macchina.


Preferibilmente con un aspiratore, togliere i residui
leggeri e polverosi da tutte le zone della macchina
(movimenti meccanici compresi); utilizzare aria
compressa con attenzione per non proiettare la
sporcizia nelle zone circostanti.
Pulire le testine delle fotocellule.
Pulire tutte le parti verniciate, (interne ed esterne ai
carter in plexiglass), con liquidi sgrassanti non
abrasivi.
Pulire tutti i carter in plexiglass senza utilizzare
solventi o liquidi abrasivi.
Rimuovere eventuali grumi di grasso dalle parti
lubrificate ed i residui di carta o polietilene (anche
dai movimenti meccanici).
Dopo la pulizia generale della macchina, debbono
venire ripristinate le condizioni ottimali di
ingrassaggio e lubrificazione.

MANUTENZIONE ORDINARIA E STRAORDINARIA

Efectuar la limpieza general de la mquina.


Preferiblemente con un aspirador, retirar los residuos
ligeros y polvorosos de todas las zonas de la mquina
(incluyendo los movimientos mecnicos); utilizar
aire comprimido con atencin a fin de no proyectar
la suciedad a las zonas circundantes.
Limpiar tambin los cabezales de las fotoclulas.
Limpiar todas las partes pintadas (internas y externas
de los crteres de plexigls) con lquidos
desgrasantes no abrasivos.
Limpiar todos los crteres de plexigls sin utilizar
solventes ni lquidos abrasivos.
eliminar todo grumo de grasa o residuos de papel o
polietileno (incluso de los dispositivos que realizan
los movimientos mecnicos).
Despus de la limpieza general de la mquina
debern restablecerse las condiciones ptimas de
engrase y lubricacin.

MANTENIMIENTO ORDINARIO Y EXTRAORDINARIO

7461

BAR 4V12

9/24

8.6 PULIZIA PIANI DI SCORRIMENTO


PRODOTTO

8.6 LIMPIEZA DE LOS PLANOS DE


DESLIZAMIENTO PRODUCTO

Pulire da olio e grasso tutti i piani di scorrimento del


prodotto 1 e rimuovere i residui di carta e politene
dagli organi dinamici.
L'olio ed il grasso possono sporcare il prodotto e
renderlo inutilizzabile.
Per la pulizia utilizzare aria compressa e solventi di
tipo domestico, non aggressivi nei confronti dei
componenti in materiale plastico.

MANUTENZIONE ORDINARIA E STRAORDINARIA

Remover el aceite y grasa de todos los planos de


deslizamiento del producto 1 y remover los restos
de papel y politeno de los rganos dinAmicos.
El aceite y la grasa podran ensuciar el producto y
volverlo inutilizable.
Para efectuar la limpieza utilizar aire comprimido y
solventes de tipo domstico, no agresivos, idneos
para los componentes de material plstico.

MANTENIMIENTO ORDINARIO Y EXTRAORDINARIO

12

10/24

7461

BAR 4V12

8.12 LUBRIFICAZIONE

8.12 LUBRICACIN

OGNI 100 ORE

CADA 100 HORAS

Lubrificazione organi meccanici con ingrassatore

Lubricacin de los rganos mecnicos con


engrasador

Eseguire la lubrificazione degli organi meccanici


dotati di ingrassatore 1 con l'apposita pompa.

Efectuar la lubricacin de los rganos mecnicos


provistos de engrasador 1 con la respectiva bomba.

MANUTENZIONE ORDINARIA E STRAORDINARIA

MANTENIMIENTO ORDINARIO Y EXTRAORDINARIO

7461

BAR 4V12

12 11/24

Lubrificazione snodi sferici

Lubricacin de las articulaciones de bolas

Eseguire la lubrificazione degli snodi sferici 2 con


grasso filante; applicarlo con l'ausilio di un pennello.

Efectuar la lubricacin de las articulaciones de


bolas 2 con grasa filamentosa; aplicarla con la
ayuda de un pincel.

MANUTENZIONE ORDINARIA E STRAORDINARIA

MANTENIMIENTO ORDINARIO Y EXTRAORDINARIO

14

12/24

7461

BAR 4V12

8.14 VITI DI REGOLAZIONE

8.14 TORNILLOS DE REGULACIN

Lubrificazioni viti di regolazione

Lubricacin de los tornillos de regulacin

Eseguire la lubrificazione delle viti di regolazione 4


degli organi meccanici con grasso filante; applicarlo
con l'ausilio di un pennello.

Efectuar la lubricacin de los tornillos de regulacin


4 de los rganos mecnicos con grasa filamentosa;
aplicarla con la ayuda de un pincel.

MANUTENZIONE ORDINARIA E STRAORDINARIA

MANTENIMIENTO ORDINARIO Y EXTRAORDINARIO

7461

BAR 4V12
8.15 MICROINTERRUTTORI CARTER

15 13/24

8.15 MICROINTERRUPTORES
CRTER

DEL

Verifica efficienza microinterruttori carter

I carter potrebbero chiudersi male ed i microinteruttori


2 a loro volta non stabilire il contatto.
Viceversa potrebbero non interrompere il contatto e
non arrestare il funzionamento della meccanica in
caso di apertura dei carter.
La verifica si effettua aprendo i carter uno alla volta
durante il funzionamento, ad ogni apertura la
macchina si arrester.

Verificacin de la eficiencia de los microinterruptores


del crter

Los crteres podran cerrarse mal y los


microinterruptores 2, a su vez, no establecer
contacto.
O viceversa, podran no interrumpir el contacto y no
detener el funcionamiento de la mecnica en caso
de apertura de los crteres.
La verificacin se efecta abriendo los crteres, uno
a la vez, durante el funcionamiento. En cada apertura
la mquina se detiene.

MANUTENZIONE ORDINARIA E STRAORDINARIA

MANTENIMIENTO ORDINARIO Y EXTRAORDINARIO

16

14/24

7461

8.16 CONTROLLO SERRAGGIO VITI E


DADI SU ORGANI DINAMICI

BAR 4V12
8.16 CONTROL DEL AJUSTE DE LOS
TORNILLOS Y TUERCAS EN
RGANOS DINMICOS

OGNI 100 ORE


CADA 100 HORAS

Controllo serraggio viti e dadi su organi dinamici


(dopo le prime settimane il controllo pu essere
eseguito ogni 500 ore)

Controllare che non vi siano viti e bulloni 1 allentati


a causa delle vibrazioni e delle sollecitazioni
dinamiche.

Control del ajuste de los tornillos y tuercas en


rganos dinmicos
(luego de las primeras semanas el control podr ser
efectuado cada 500 horas)

Controlar que no existan tornillos y pernos 1 aflojados


por las vibraciones y los esfuerzos dinmicos.

MANUTENZIONE ORDINARIA E STRAORDINARIA

MANTENIMIENTO ORDINARIO Y EXTRAORDINARIO

7461

BAR 4V12

18 15/24

8.18 VERIFICA E TENSIONE NASTRI DI


TRASPORTO

8.18 VERIFICACIN Y TENSIN DE LAS


CINTAS DE TRANSPORTE

Verifica e tensione nastri di trasporto


(dopo le prime settimane la verifica pu essere
eseguita ogni 500 ore)

Verificacin y tensin de las cintas de transporte


(luego de las primeras semanas el control podr ser
efectuado cada 500 horas)

I nastri di trasporto 4 sono soggetti ad allungamento


progressivo e debbono essere periodicamente
ritensionati.
La tensionatura e centratura del nastro si effettuano
con le viti presenti sulla carteratura a fianco del
motore.
E' possibile sentire il gioco del nastro toccando la
parte inferiore del nastro stesso. Il nastro a pieno
carico non deve slittare, in tal caso serrare in uguale
misura le viti di regolazione fino a quando il rullo sar
in grado di trascinarlo.
E' opportuno che la tensione applicata al nastro sia
la pi bassa possibile.
La centratura si effettua allentando o serrando le
viti, in funzione dello spostamento laterale che si
vuole dare al nastro.

Las cintas de transporte 4 estn sujetas a un


alargamiento progresivo y debern ser vueltas a
tensar peridicamente.
El tensado y el centrado de la cinta se efectan con
los tornillos presentes en el carenado que se
encuentra al lado del motor.
Es posible sentir el juego de la cinta tocando la parte
inferior de la cinta misma. La cinta a carga plena no
debe deslizarse; en tal caso, ajustar en igual medida
los tornillos de regulacin hasta que el rodillo pueda
arrastrarla.
Es conveniente que la tensin aplicada a la cinta
sea lo ms baja posible.
El centrado se efecta aflojando o ajustando los
tornillos en funcin del desplazamiento lateral que
se quiere dar a la cinta.

MANUTENZIONE ORDINARIA E STRAORDINARIA

MANTENIMIENTO ORDINARIO Y EXTRAORDINARIO

18

16/24

7461

Verifica tensione ed usura nastri di trasporto

I nastri di trasporto 4 sono soggetti ad allungamento


progressivo e debbono essere periodicamente
ritensionati.
La tensionatura e centratura del nastro si effettuano
con le viti presenti sulla carteratura a fianco del
motore.
E' possibile valutare il gioco del nastro toccando la
parte inferiore del nastro stesso. Il nastro a pieno
carico non deve slittare, in tal caso serrare in uguale
misura le viti di regolazione fino a quando il rullo sar
in grado di trascinarlo.
E' opportuno che la tensione applicata al nastro sia
la pi bassa possibile.
La centratura si effettua allentando o serrando le
viti, in funzione dello spostamento che si vuole dare
al nastro.
Uno "sfilacciamento" del nastro indica che esso si
sta usurando ed quindi opportuna una sua
sostituzione.
La usura del nastro rilevabile dalla superficie del
nastro stesso e dalle condizioni della giunzione,
quando comincia ad aprirsi o sfilacciarsi il nastro
da sostituire.

BAR 4V12

Verificacin de la tensin y desgaste de las cintas de


transporte

Las cintas de transporte 4 estn sujetas a un


alargamiento progresivo y debern ser vueltas a
tensar peridicamente.
El tensado y el centrado de la cinta se efectan con
los tornillos presentes en el carenado que se
encuentra al lado del motor.
Es posible evaluar el juego de la cinta tocando la
parte inferior de la misma. La cinta a plena carga no
deber deslizarse. En tal caso, ajustar en igual
medida los tornillos de regulacin hasta que el
rodillo pueda arrastrarla.
Es conveniente que la tensin aplicada a la cinta
sea lo ms baja posible.
El centrado se efecta aflojando o ajustando los
tornillos, en funcin del desplazamiento que se
quiere dar a la cinta.
El deshilachado de la cinta indica que la misma se
est desgastando y que es conveniente sustituirla.
El desgaste de la cinta se detecta por la superficie
de la cinta misma y por las condiciones de empalme,
cuando comienza a abrirse o a deshilacharse debe
ser sustituida.

MANUTENZIONE ORDINARIA E STRAORDINARIA

MANTENIMIENTO ORDINARIO Y EXTRAORDINARIO

7461

BAR 4V12

20 17/24

8.20 VERIFICA
COLLEGAMENTO
CONNESSIONI ELETTRICHE

8.20 VERIFICACIN DEL ENLACE DE LAS


CONEXIONES ELCTRICAS

Verifica collegamento connessioni elettriche

Verificacin del enlace de las conexiones elctricas

Verificare che in corrispondenza delle viti di serraggio


per i cavi 6 e lungo i cablaggi non vi siano conduttori
liberi e non collegati.
Ogni conduttore ed ogni vite di serraggio sono
numerate; sempre possibile stabilire lesatto
collegamento del conduttore, eventualmente con
l'ausilio dello schema elettrico.

Verifique que en correspondencia con los tornillos


de sujecin de los cables 6 y a lo largo del cableado
no haya conductores sueltos o desconectados.
Cada conductor y cada tornillo de sujecin est
numerado; de este modo siempre es posible
determinar la exacta conexin del conductor,
utilizando el esquema elctrico.

MANUTENZIONE ORDINARIA E STRAORDINARIA

MANTENIMIENTO ORDINARIO Y EXTRAORDINARIO

21

18/24

7461

BAR 4V12

8.21 VERIFICA EFFICIENZA SICUREZZE


ELETTRICHE

8.21 VERIFICACIN DE LA EFICIENCIA DE


LAS SEGURIDADES ELCTRICAS

Verifica efficienza sicurezze elettriche

Verificacin de la eficiencia de las seguridades


elctricas

La verifica si effettua a macchina ferma, azionando


manualmente il singolo interruttore 7, ad ogni
azionamento si attiver la emergenza
corrispondente.

El control se realiza con la mquina parada,


accionando manualmente el interruptor 7; cada
accionamiento activar la emergencia
correspondiente.

MANUTENZIONE ORDINARIA E STRAORDINARIA

MANTENIMIENTO ORDINARIO Y EXTRAORDINARIO

7461

BAR 4V12
8.26 VERIFICA
TELERUTTORI

FUNZIONALITA

8.26 VERIFICACIN
FUNCIONALIDAD
TELERRUPTORES

26 19/24
DE
DE

LA
LOS

OGNI 20004000
CADA 20004000

Verifica funzionalita teleruttori


Verificacin de la funcionalidad de los telerruptores

Azionare il pulsante manuale del teleruttore 1 per


fare muovere il motore corrispondente e rilasciare
per arrestare.
Per verificare la corretta funzionalit dei teleruttori
che alimentano i saldatori azionare manualmente il
teleruttore di potenza e verificare che sulla resistenza
(scollegando il connettore di alimentazione) arrivi
tensione; dopodich ricollegare il connettore di
tensione e forzando manualmente il teleruttore di
potenza controllare che il valore della temperatura
aumenti.
Qualora in presenza di tensione la temperatura non
si innalzasse, controllare le singole resistenze e il
collegamento della sonda di rilevazione della
temperatura.

Accione el botn manual del telerruptor 1 para


activar el motor correspondiente y librelo para
detenerlo.
Para verificar el correcto funcionamiento de los
telerruptores que alimentan los soldadores, accione
manualmente el telerruptor de potencia y verifique
que en la resistencia (desconectado el conector de
alimentacin) haya tensin; a continuacin, conecte
nuevamente el conector de tensin y, forzando
manualmente el telerruptor de potencia, controle
que el valor de la temperatura aumente.
Si la temperatura no aumenta en presencia de
tensin, controle cada resistencia y la conexin de
la sonda de temperatura.

MANUTENZIONE ORDINARIA E STRAORDINARIA

MANTENIMIENTO ORDINARIO Y EXTRAORDINARIO

27

20/24

7461

8.27 VERIFICA INTEGRIT CONDUTTORI


DI PROTEZIONE

BAR 4V12
8.27 VERIFICACIN DE LA INTEGRIDAD
DE LOS CONDUCTORES DE
PROTECCIN

Verifica integrit conduttori di protezione

Verificare tramite apposite apparecchiature (tester)


la continuit del circuito 2 e quindi la presenza di
tensione.

Verificacin de la integridad de los conductores de


proteccin

Con el aparato adecuado (multmetro), verifique la


continuidad del circuito 2 y la presencia de tensin.

MANUTENZIONE ORDINARIA E STRAORDINARIA

MANTENIMIENTO ORDINARIO Y EXTRAORDINARIO

7461

BAR 4V12

33 21/24

8.33 SMALTIMENTO RIFIUTI

8.33 ELIMINACIN DE DESECHOS

Sar cura dell'utilizzatore, secondo le leggi vigenti nel


proprio paese, verificare il corretto smaltimento dei rifiuti
che la macchina produce durante la produzione specifica.

El usuario deber encargarse, segn lo establecido por


las Leyes vigentes en su pas, de vigilar que los desechos
que produce la mquina durante su produccin se
eliminen de manera correcta.

Inoltre dovr gestire lo smaltimento di oli, grassi, ecc.


che sono impiegati nella macchina per la sua funzionalit.
Se l'utilizzatore osserver le direttive del costruttore
nelle sue parti pi significative, otterr un miglioramento
della funzionalit dell'impianto, con un'eventuale
miglioramento della produzione stessa.

Deber controlar adems la eliminacin de los aceites


y grasas etc que se emplean en la mquina durante su
funcionamiento.
Si el usuario respeta las partes ms significativas de las
directivas del Constructor, conseguir una mejor
funcionalidad de la instalacin y mejorar la produccin.

MESSA FUORI SERVIZIO E SMANTELLAMENTO


PUESTA FUERA DE SERVICIO Y DESGUACE
La macchina composta dai seguenti materiali:
La mquina se compone de los siguientes materiales:

ACCIAIO
MATERIALI PLASTICI (PLEXIGLASS - TEFLON DERLIN - POLIZENE)
COMPONENTI ELETTRICI
OLIO/GRASSO LUBRIFICANTE

PER LA DEMOLIZIONE DELLA MACCHINA


ATTENERSI
SCRUPOLOSAMENTE
ALLE
INDICAZIONI DELLE NORMATIVE VIGENTI NEL
PROPRIO PAESE.

MANUTENZIONE ORDINARIA E STRAORDINARIA

ACERO
MATERIALES PLSTICOS (PLEXIGLASS TEFLON - DERLIN - POLIZENO).
COMPONENTES ELCTRICOS.
ACEITE/GRASA LUBRICANTE.

PARA LA DEMOLICIN DE LA MAQUINA, ATENERSE


ESCRUPULOSAMENTE A LAS INDICACIONES
DADAS POR LAS NORMAS DEL PAS DONDE SE
ENCUENTRA INSTALADA LA MAQUINA.

MANTENIMIENTO ORDINARIO Y EXTRAORDINARIO

33

ATTENZIONE!

NON TOCCARE!
PERSONALE DI ASSISTENZA IN SERVIZIO
SULLA MACCHINA

33

ATENCIN!

NO TOCAR!
EL PERSONAL DE ASISTENCIA EST
TRABAJANDO EN LA MQUINA

33

24/24

7461

BAR 4V12

Pagina lasciata volutamente bianca


Pgina dejada en blanco
MANUTENZIONE ORDINARIA E STRAORDINARIA

MANTENIMIENTO ORDINARIO Y EXTRAORDINARIO

BAR 4V12

AVARIE E DIAGNOSI

7461

1/4

AVARIE E DIAGNOSI
AVERAS Y DIAGNSTICOS

AVERAS Y DIAGNSTICOS

2/4

7461

BAR 4V12

9.1 MESSAGGI D'ALLARME

9.2 MENSAJES DE ALARMA

Vengono di seguito elencati tutti i messaggi di allarme


che, a seguito di un malfunzionamento o condizione non
compatibile con il funzionamento della macchina,
possono essere visualizzati dal display della tastiera.

A continuacin se enumeran todos los mensajes de


alarma que luego de un mal funcionamiento o condicin
no compatible con el funcionamiento de la mquina
pueden ser visualizados por la pantalla del teclado.

I messaggi sono contrassegnati da un numero


progressivo di riconoscimento che corrisponde al numero
indicato sul display.

Los mensajes estn marcados con un nmero progresivo


de reconocimiento que corresponde con el nmero
indicado en la pantalla.

CENTRALINA PULSANTI EMERGENZA

CENTRALITA PULSADORES EMERGENCIA

PULSANTE EMERGENZA SU PULSANTIERA

PULSADOR EMERGENCIA SOBRE CAJA DE


PULSADORES

PULSANTE EMERGENZA SUL LATO SINISTRO


3

TENSIONE 24VDC

PULSADOR EMERGENCIA SOBRE LADO


IZQUIERDO

TERMICI TENSIONE 220Vac

TENSIN 24VCC

PULSANTE EMERGENZA SUL LATO DESTRO

TRMICOS TENSIN 220Vca

DISPONIBILE

PULSADOR EMERGENCIA SOBRE LADO


DERECHO

DISPONIBILE
7

DISPONIBLE

BATTERIA PLC SCARICA


9

BATERA PLC AGOTADA

10 DISPONIBILE
10 DISPONIBLE
11 DISPONIBILE
11 DISPONIBLE
12 DISPONIBILE
12 DISPONIBLE
13 DISPONIBILE
13 DISPONIBLE
14 ALLARME NODO 23 -U90314 ALARMA NUDO 23 -U90315 ALLARME NODO 17 -U83315 ALARMA NUDO 17 -U83316 ALLARME NODO -U91316 ALARMA NUDO -U91317 ALLARME NODO 19 -U87317 ALARMA NUDO 19 -U87318 ALLARME NODO 20 -U86318 ALARMA NUDO 20 -U86319 ALLARME NODO 21 -U84319 ALARMA NUDO 21 -U84320 ALLARME NODO 22 -U89320 ALARMA NUDO 22 -U89321 ALLARME NODO 25 -U92321 ALARMA NUDO 25 -U92322 MALFUNZIONAMENTO SEZIONATORI POTENZA
MOTORI

22 AVERA DESCONECTADORES POTENCIA


MOTORES

23 ALLARME NODO 10 -U94123 ALARMA NUDO 10 -U94124 SEZIONATORE POTENZA MOTORI -APERTO24 DESCON.POTENCIA MOTORES -ABIERTOAVARIE E DIAGNOSI

AVERAS Y DIAGNSTICOS

BAR 4V12

7461

3/4

25 CENTRALINA CARTER

25 CENTRALITA CARTER

26 CARTER -1-

26 CARTER -1-

27 CARTER -2-

27 CARTER -2-

28 CARTER -3-

28 CARTER -3-

29 CARTER -4-

29 CARTER -4-

30 DISPONIBILE

30 DISPONIBLE

31 DISPONIBILE

31 DISPONIBLE

32 ALLARME NODO 18 -U883-

32 ALARMA NUDO 18 -U883-

33 DISPONIBILE

33 DISPONIBLE

34 DISPONIBILE

34 DISPONIBLE

35 DISPONIBILE

35 DISPONIBLE

36 INVERTER NASTRO USCITA: BASSO -U903-

36 INVERTER CINTA SALIDA: BAJO -U903-

37 INVERTER NASTRO USCITA: INTERMEDIO U913-

37 INVERTER CINTA SALIDA: INTERMEDIO -U91338 INVERTER CINTA SALIDA: ALTO -U923-

38 INVERTER NASTRO USCITA: ALTO -U92339 DISPONIBLE


39 DISPONIBILE
40 EJECUTAR HOME DEL TRASLADOR
40 FARE HOME DEL TRASLATORE
41 INVERTER LANZADOR 4 (DCHO) -U84341 INVERTER LANCIATORE 4 (DX) -U84342 INVERTER LANZADOR 3 -U86342 INVERTER LANCIATORE 3 -U86343 INVERTER LANZADOR 2 -U87343 INVERTER LANCIATORE 2 -U87344 INVERTER LANZADOR 1 (IZDO) -U88344 INVERTER LANCIATORE 1 (SX) -U88345 INVERTER CINTA SOBRE TRASLADOR -U89345 INVERTER NASTRO SUL TRASLATORE -U89346 INVERTER CINTA ALIMENTACIN -U83346 INVERTER NASTRO ALIMENTAZIONE -U83347 DRIVE TRASLADOR (PNDULO) -U94147 DRIVE TRASLATORE (PENDOLO) -U94148 LECTURA FALTADA DE LAS FOTOCEL.
48 MANCATA LETTURA DELLE FOTOCELLULE
49 PAR TRASLADOR
49 COPPIA TRASLATORE
50 DISPONIBLE
50 DISPONIBILE
51 ACOPLAMIENTO TRASLADOR (BASCULANTE)
51 GIUNZIONE TRASLATORE (BASCULANTE)
52 LLENO EN SALIDA
52 PIENO IN USCITA
53 POSICIN TRASLADOR INFERIOR
53 POSIZIONE TRASLATORE INFERIORE
54 POSICIN TRASLADOR SUPERIOR
54 POSIZIONE TRASLATORE SUPERIORE

AVARIE E DIAGNOSI

AVERAS Y DIAGNSTICOS

4/4

7461

BAR 4V12

55 TRASLATORE FUORI FASE

55 TRASLADOR FUERA FASE

56 DISPONIBILE

56 DISPONIBLE

57 DISPONIBILE

57 DISPONIBLE

58 DISPONIBILE

58 DISPONIBLE

59 DISPONIBILE

59 DISPONIBLE

60 DISPONIBILE

60 DISPONIBLE

61 DISPONIBILE

61 DISPONIBLE

62 DISPONIBILE

62 DISPONIBLE

63 DISPONIBILE

63 DISPONIBLE

64 TEMPERATURA INTERNO QUADRO TROPPO


ALTA

64 TEMPERATURA EN EL PANEL DEMASIADO ALTA

AVARIE E DIAGNOSI

AVERAS Y DIAGNSTICOS

7461

BAR 4V12

10

ALLEGATI

10

1/2

ALLEGATI
ANEXOS

ANEXOS

10

2/2

7461

BAR 4V12

Pagina lasciata volutamente bianca


Pgina dejada en blanco
ALLEGATI

ANEXOS

BAR 4V12

11

DISEGNI E SCHEMI

7461

11

1/2

DISEGNI E SCHEMI
DIBUJOS Y ESQUEMAS

DIBUJOS Y ESQUEMAS

11

2/2

7461

BAR 4V12

Pagina lasciata volutamente bianca


Pgina dejada en blanco
DISEGNI E SCHEMI

DIBUJOS Y ESQUEMAS

Potrebbero piacerti anche