Sei sulla pagina 1di 4
William James, Alfred Schutz Le realta multiple e altri scritti Introduzione e cura di Ilaria Possenti Postfazione di Alfonso M. Iacono ‘Traduzioni di Luca Mori, Haria Possenti ® Edizioni ETS: NOTA DEL TRADUTTORE aria Possenti Alfed Schute (il cui cognome, come 8 noto, pede T'Umlat in seguito alla frets cxigrzione nel Sai Unit alfaevento del naz fine) pubblicd Om Muliple Reales in lingua inglese in «Pbilosophy tind Phenomenological Resor, V, 1943, pp. 933-76. I sag fu suc Ccssivamente incluso nel primo volume del Collected Papers (M. [ilo The Hague, 1962) a curs di di M. Natangon e adoto in iano nella eaccle Sst soeilope (Ure, Torin 1979) a cua di A, To. La presente tradusione ha potuo tenere conto sin de lavoro di Tia, che a rappresentato un fondamentale tenn di confrnto, sa Aline traduztonl esiteni dite schutean: Le fenomenologir del ‘mondo socale (I Molino, Bologna 1974), «cura dl F. Bassani I! pro bona delle vileouran Ronenper, & Slits, Torino 1975) acuta dG. Riconda; Dow Chisciute ei probleme della relia (Armando, Roma 1985) a cum iP, Jodlowski eS. Flin La satura del mondo am Dione (dA. Schutz eT Luckmann, in «La soiet degli indivi LIV, 2001/2, pp. 133-49), acura dL, Muzzettoe A: Borghi La taductone proposta tents di rendere conto dllo sie i srt tura di Alfred Schute che intercalaIunghe analsi deseritive con Sunt siconducibil a rexist divers, con partcoare nferimento a immagini senso commune (come I"ingranare", o ger, degli at lavo- ‘ti nel mondo eterno) 0 igure della tadizon filosfica tle mo- fd di Leda leerari Don Chisciowte di Cervantes) AL fined ‘rantenere Ia “limpidezra” originatia del testo, mote proposzin fr ‘ulate in forma implica, che in inglese sisaltano care ma in italiano preseaterchbero qualche escuith, sono state rese in forma explicit. Si nol erento di cootenere abbondanza di aggetvi posses pre ‘sete ne terto Ingle, meno sostenibile in italiano, cercando tutava ‘dimantenerePampio us che Schutz tend a fare. er quanto ruarda le sete terminolopche, si segnalano di se- ole icp var inode spo tapes Finite provinces of meaning ® stata adoto con “province fisite «i senso", diversamente da Izzo (“province finite di significa”) € ere ree 180 ara Possent own ol fan ds Lae made “cg? nana ine dattonliie uoiech Sone ee intersect ci asprin Fekiec lien igen eed 3 ees Bekadiee they 16. aoe Wr ane fers ce ee atgead Scnan finer Ses So) loscdagncopeccae Te We piece ce sinker nee Senso “chine e"delmiates con "etn ne” She Featy ena of ys vat con “eo sea one eof aig ee eh eae Den ane cleineprencn ons ine une dguda cay eaten eee wal Inte ul fa dito eS ss Sl ag me i gk py merely Taina ¢ hem, eames db tion ingorun ono i elena ee ca sen) aca ead nines ona eae Pe Scum ofc pe bata speed af ene ee tea ledtene sins dcnena’ As ppenes Ce Entiat d pandora ee tee ccna ine tse one Pan a apelin hence eh mes Soli rami ainsne oS rece casee ta, in tale comtesto, all”uomo completamente sveglio”). E in assenza {LAE Selendis sonic ae & socked mil ¢ sade ee seat Sa “arrcna cena ele ae ioc At ey ese een Ss ‘mond de sop") La tension di cocina dls pesona sei ‘nia gga fen eee ce sented mnt ie qn Inga oosntalano Spano pops toe ds Seas gaze mre pe de on cmpktonenc Bee to al 7 Note det Traduitore 181 ee tngesela means exis tna adtata ex Weve Win Beeb radurone ere ricteacaniny setae ain anaraterm yess pre les cold ot Bt. 2 men poatnninveacn anes Grinieda caesknn seers tenes ied moracgs names ian 12 ris Posies states of mental if.» . 258; inf, LTT ea teso cacao a p. 231