Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
PSR-...-SC
0,5-0,6 Nm
5-7 lb In 7 mm
PSR-...-SP
8 mm
K3/K4
K1/K2
I5/I6
I3/I4
I1/I2
ERR
Power
P
S
R
- P
C
5
0
-1
N
O
-1
D
O
35 S37 A1
I5
I6
S11
I1
I2
I3
S34 S36 32 44
53
Ord. No.: 29 04 664
PSR-PC50-1NO-1DO-24DC-SC
Phoenix Safety Relays
INPUT A1 / A2: 24 VDV -15% +10%
250 V AC : 6A
250 V AC 15 : 3A
24 V DC 13 : 5A
24VDC : 0,1A
32/62:
OUTPUT
PHOENIX CONTACT GmbH & Co.KG
Flachsmarktstrasse 8
32825 Blomberg, Germany
Read installation instructions
before connecting to mains
www.phoenixcontact.com
3.1 3.2 3.3
2.1 2.2 2.3
1.1 1.2 1.3
K3/K4
K1/K2
I5/I6
I3/I4
I1/I2
ERR
Power
P
S
R
- P
C
5
0
-1
N
O
-1
D
O
35 S37 A1
I5
I6
S11
I1
I2
I3
S34 S36 32 44
53
3.1 3.2 3.3
1.1 1.2 1.3
2.1 2.2 2.3
Ord. No.: 29 04 665
PSR-PC50-1NO-1DO-24DC-SP
Phoenix Safety Relays
INPUT A1 / A2: 24 VDV -15% +10%
250 V AC : 6A
250 V AC 15 : 3A
24 V DC 13 : 5A
24VDC : 0,1A
32/62:
OUTPUT
PHOENIX CONTACT GmbH & Co.KG
Flachsmarktstrasse 8
32825 Blomberg, Germany
Read installation instructions
before connecting to mains
www.phoenixcontact.com
M1 A1'
L'
LO'
NI'
N'
L
LO
NI
N
A1
TP1
TP2
TP3
24V
A2' A2
Logic
Power
Diag-On
Error Diagnostics
DE
DEUTSCH ENGLISH FRANAIS ITALIANO
Betriebsanleitung fr den Elektroinstallateur
(Originalbetriebsanleitung)
EN Operating instructions for electrical personnel
(original operating instructions)
FR Manuel d'utilisation pour l'lectricien
(instructions de service originales)
IT Istruzioni per l'uso per gli installatori elettrici
(istruzioni per l'uso originali)
2013-09-02
PHOENIX CONTACT 2013 DNR 83148150 - 00
Rel de seguridad
1. Contenido de la declaracin de conformidad CE
Fabricante: PHOENIX CONTACT GmbH & Co.KG,
Flachsmarktstr.8, 32825 Blomberg, Alemania
El producto citado anteriormente no conviene los requisitos
esenciales de las siguientes directrices y sus modificaciones:
Para evaluar la conformidad se han utilizado las siguientes
normas pertinentes:
EN61000-6-2:2005; EN61000-6-4:2007; EN62061: 2008;
EN50178
Esta explicacin certifica la conformidad con los requisitos
esenciales de las directrices citadas, pero no supone una
garanta de sus caractersticas.
Expedido por: Martin Mller, vicepresidente;
Responsable de la unidad de negocio E/S y redes
PHOENIX CONTACT GmbH & Co.KG, Flachsmarktstr.8,
32825 Blomberg, Germany
Documentacin tcnica: Markus Rohs,
Business Unit I/O and Networks, Development Safety
PHOENIX CONTACT Electronics GmbH, Dringenauer Str.30,
31812 Bad Pyrmont, Germany
2. Indicaciones de seguridad:
Observe las prescripciones de seguridad de la
electrotcnica y de la mutua para la prevencin de
accidentes laborales.
La inobservancia de las prescripciones de seguridad
puede acarrear la muerte, lesiones corporales graves o
importantes desperfectos materiales!
La puesta en marcha, el montaje, la modificacin y el
reequipamiento solo puede efectuarlos un electricista!
Funcionamiento en armario de control cerrado conforme
a IP54.
Antes de comenzar, desconecte la tensin del aparato !
Durante el funcionamiento, algunas piezas de los
equipos de conmutacin se encuentran bajo tensin
peligrosa!
Los cobertores de proteccin de equipos de
conmutacin elctricos no deben quitarse durante el
funcionamiento.
Es indispensable que reemplace el aparato tras el primer
fallo!
Solo el fabricante est autorizado para efectuar
reparaciones en el aparato y particularmente para abrir la
carcasa.
Guarde las instrucciones de servicio!
3. Uso conforme al prescrito
Con ayuda de este mdulo se conectan circuitos de una forma
segura.
4. Caractersticas del producto
1 contacto abierto con fines de seguridad, con la posibilidad de
una ampliacin redundante de contacto de la carga y la
alimentacin de tensin.
berwachung der Last auf Drahtbruch und Kurzschluss
berwachung der Lastspannung
Filtro de impulsos de prueba integrado
5. Observaciones para la conexin
Esquema de conjunto ()
6. Puesta en marcha
Despus de habilitar la tensin de entrada de 24VDC en los
bornes A1 und A2 se ilumina el LED Power.
Los contactos L, L', LO, LO', as como NI, NI' y N, N' se cierran.
Der 24V Anschluss ist nur zu beschalten falls die
Diagnosefunktionen genutzt werden sollen und auf A2 bezogen.
Diagnostiziert werden Drahtbruch und Kurzschluss der Last,
sowie ein Verlust der Lastspannung.
Die Aktivierung der Diagnosefunktionen wird ber die LED Diag
angezeigt.
En caso de que se active el diagnstico, el consumo mnimo de
corriente se desajustar y se generar a travs de A1 un Bad
Channel.
Zustzlich leuchtet die LED Error und der Halbleiter-
Meldeausgang M1 ist aktiv.
Si los contactos estn cerrados en el lado de salida, no se
supervisa la carga.
Denominacin de producto: Cdigo:
PSR-PC50-1NO-1DO-24DC-SC 2904664
PSR-PC50-1NO-1DO-24DC-SP 2904665
2006/95/CE Directiva sobre baja tensin
2004/108/CE Directiva EMV(compatibilidad electromagntica)
ACHTUNG: Betreiben Sie das Sicherheitsrelais nur im
Low Demand Mode.
En cargas inductivas se debe realizar un circuito de
proteccin adecuado y eficaz. Debe realizarse en paralelo
a la carga, no en paralelo al contacto de conmutacin.
Al manejar grupos funcionales de rels, el usuario deber
acatar los requisitos referentes a la emisin de
interferencias para aparatos elctricos y electrnicos (EN
61000-6-4) en el caso de los contactos y, si fuera
necesario, tomar las medidas correspondientes.
ES Manual de servicio para el instalador elctrico
(instrucciones de servicio originales)
Datos tcnicos Dati tecnici Caractristiques techniques Technical data Technische Daten
Tipo de conexin Collegamento Type de raccordement Connection method Anschlussart
Conexin por tornillo Connessione a vite Raccordement viss Screw connection Schraubanschluss PSR-PC50-1NO-1DO-24DC-SC 2904664
Conexin por resorte Connessione a molla Raccordement ressort Spring-cage conn. Federkraftanschluss PSR-PC50-1NO-1DO-24DC-SP 2904665
Datos de entrada Dati d'ingresso Donnes d'entre Input data Eingangsdaten
Tensin nominal de entrada U
N
Tensione nominale dingresso U
N
Tension nominale d'entre U
N
Nominal input voltage U
N
Eingangsnennspannung U
N
24 V DC
Tensin nominal de entrada U
N
Tensione nominale dingresso U
N
Tension nominale d'entre U
N
Nominal input voltage U
N
Eingangsnennspannung U
N
20,4 V DC ... 26,4 V DC
Margen admisible (referido a U
N
) Campo ammissibile (riferito a U
N
) Plage admissible (par rapport U
N
) Permissible range (with reference to U
N
) Zulssiger Bereich (bezogen auf U
N
) 0,85 ... 1,1
Absorcin de corriente tpica (referida a U
N
) Corrente assorbita tip. (riferita a U
N
) Courant absorb typ. (par rapport U
N
) Typ. current consumption (with reference to U
N
) Typ. Stromaufnahme (bezogen auf U
N
) 75 mA
Absorcin de corriente tpica (referida a U
N
) Corrente assorbita tip. (riferita a U
N
) Courant absorb typ. (par rapport U
N
) Typ. current consumption (with reference to U
N
) Typ. Stromaufnahme (bezogen auf U
N
)
75 mA
Tiempo de recuperacin Tempo di ripristino Temps de rarmement Recovery time Wiederbereitschaftszeit 1 s
Tiempo de reaccin tpico (K1, K2) con U
N
Tempo di eccitazione tip. (K1, K2) a U
N
Temps de rponse (K1, K2) typ. pour U
N
Typ. response time (K1, K2) at U
N
Typ. Ansprechzeit (K1, K2) bei U
N
30 ms
Datos de salida Dati uscita Donnes de sortie Output data Ausgangsdaten
Tipo de contacto Esecuzione dei contatti Type de contact Contact type Kontaktausfhrung
1 circuito de disparo 1 contatto di sicurezza 1 circuit fermeture 1 enabling current path 1 Freigabestrompfad
Tensin de activacin mx. Max. tensione di commutazione Tension de commutation max. Max. switching voltage Max. Schaltspannung 250 V AC
Tensin de activacin mn. Min. tensione commutabile Tension de commutation min. Min. switching voltage Min. Schaltspannung 15 V AC/DC
Corriente constante lmite Corrente di carico permanente Intensit permanente limite Limiting continuous current Grenzdauerstrom
5 A
I
TH2
= I
12
+ ... + I
N2
(consulte la curva derating) I
TH2
= I
12
+ ... + I
N2
(vedere curva derating) I
TH2
= I
12
+ ... + I
N2
(voir la courbe de derating) I
TH2
= I
12
+ ... + I
N2
(see derating curve) I
TH2
= I
12
+ ... + I
N2
(siehe Derating-Kurve) 25 A
2
Corriente de conmutacin mn. Min. corrente istantanea Courant de commutation min. Min. switching current Min. Schaltstrom 100 mA
Potencia mn. de conmutacin Potenza commutabile min. Puissance de commutation min. Min. switching power Min. Schaltleistung 1,5 W
Proteccin contra cortocircuito de los circuitos de
salida
Protezione da cortocircuito dei circuiti d'uscita Protection contre les courts-circuits des circuits de
sortie
Short-circuit protection of the output circuits Kurzschluss-Schutz der Ausgangskreise
Datos generales Dati generali Caractristiques gnrales General data Allgemeine Daten
Margen de temperatura ambiente Range temperature Plage de temprature ambiante Ambient temperature range Umgebungstemperaturbereich -20 C ... 55 C
Grado de proteccin Grado di protezione Indice de protection Degree of protection Schutzart IP20
Lugar de montaje Mnimo Luogo di installazione minima Emplacement pour le montage minimum Installation location minimum Einbauort minimal IP54
Grado de polucin Grado d'inquinamento Degr de pollution Pollution degree Verschmutzungsgrad
Categora de sobretensiones Categoria di sovratensione Catgorie de surtension Surge voltage category berspannungskategorie
Dimensiones An. / Al. / Pr. Conexin por tornillo Dimensioni L / A / P Connessione a vite Dimensions l / H / P Raccordement viss Dimensions W / H / D Screw connection Abmessungen B / H / T Schraubanschluss 17,5 mm / 99 mm / 114,5 mm
Conexin por resorte Connessione a molla Raccordement ressort Spring-cage conn. Federkraftanschluss 17,5 mm / 99 mm / 114,5 mm
Seccin de conductor Conexin por tornillo Sezione conduttore Connessione a vite Section du conducteur Raccordement viss Conductor cross section Screw connection Leiterquerschnitt Schraubanschluss 0,2 - 2,5 mm (AWG 24 - 12 )
Conexin por resorte Connessione a molla Raccordement ressort Spring-cage conn. Federkraftanschluss 0,2 - 2,5 mm (AWG 24 - 12 )
8. Deratingkurve
vertikaler Einbau ()
horizontaler Einbau ()
T
A
= Umgebungstemperatur
ACHTUNG: Die Freigabekontakte werden beim Proof
Test geschlossen!
ACHTUNG: Wenn bei Schritt 2 oder Schritt 3 die Last nicht
einschaltet oder kein Durchgang messbar ist, dann ist das
Gert fehlerhaft. Ersetzen Sie das Gert!
ACHTUNG: Wird bei der Diagnoseprfung kein Fehler
(ERROR) angezeigt, dann ist das Gert fehlerhaft.
Ersetzen Sie das Gert!
7. Proof Test
Mit dem Proof Test berprfen Sie die einzelnen Relaiskanle
sowie die Diagnosen des Gertes auf ihre Funktion.
berprfung der Relaiskanle:
1. Freischalten von A1/A1'
2. Legen Sie 24 V DC an TP1 (bezogen auf A2/A2'. Prfen Sie,
ob die Last eingeschaltet ist, bzw. die Kontakte L zu LO zu N
zu NI Durchgang haben. Anschlieend schalten Sie TP1
wieder frei.
3. Wiederholen Sie Schritt 2 fr TP2 und TP3
4. Stellen Sie die ursprngliche Verdrahtung wieder her.
5. Prfen Sie die Schaltbarkeit durch die Steuerung!
berprfung der Diagnosen:
1. Unterbrechen Sie den Lastpfad und schlieen Sie ihn wieder.
2. Schlieen Sie den Lastpfad kurz und versetzen Sie ihn
danach wieder in den Betriebszustand.
3. Unterbrechen Sie die Versorgungsspannung der Last vor
Anschluss L oder nach Anschluss N. Danach stellen Sie die
Versorgung der last wieder her.
8. Curva derating
Montaggio verticale ()
Montaggio orizzontale ()
T
A
= temperatura ambiente
ACHTUNG: Die Freigabekontakte werden beim Proof
Test geschlossen!
ACHTUNG: Wenn bei Schritt 2 oder Schritt 3die Last nicht
einschaltet oder kein Durchgang messbar ist, dann ist das
Gert fehlerhaft. Ersetzen Sie das Gert!
ACHTUNG: Wird bei der Diagnoseprfung kein Fehler
(ERROR) angezeigt, dann ist das Gert fehlerhaft.
Ersetzen Sie das Gert!
7. Test fonctionn. (Proof Test)
Mit dem Proof Test berprfen Sie die einzelnen Relaiskanle
sowie die Diagnosen des Gertes auf ihre Funktion.
berprfung der Relaiskanle:
1. Freischalten von A1/A1'
2. Legen Sie 24 V DC an TP1 (bezogen auf A2/A2'. Prfen Sie,
ob die Last eingeschaltet ist, bzw. die Kontakte L zu LO zu N
zu NI Durchgang haben. Anschlieend schalten Sie TP1
wieder frei.
3. Wiederholen Sie Schritt 2 fr TP2 und TP3
4. Stellen Sie die ursprngliche Verdrahtung wieder her.
5. Prfen Sie die Schaltbarkeit durch die Steuerung!
berprfung der Diagnosen:
1. Unterbrechen Sie den Lastpfad und schlieen Sie ihn wieder.
2. Schlieen Sie den Lastpfad kurz und versetzen Sie ihn
danach wieder in den Betriebszustand.
3. Unterbrechen Sie die Versorgungsspannung der Last vor
Anschluss L oder nach Anschluss N. Danach stellen Sie die
Versorgung der last wieder her.
8. Courbe de derating
Montage vertical ()
Montage horizontal ()
T
A
= temprature ambiante
ACHTUNG: Die Freigabekontakte werden beim Proof
Test geschlossen!
ACHTUNG: Wenn bei Schritt 2 oder Schritt 3 die Last nicht
einschaltet oder kein Durchgang messbar ist, dann ist das
Gert fehlerhaft. Ersetzen Sie das Gert!
ACHTUNG: Wird bei der Diagnoseprfung kein Fehler
(ERROR) angezeigt, dann ist das Gert fehlerhaft.
Ersetzen Sie das Gert!
7. Proof test
The Proof test checks the individual relay channels and device
diagnostics to ensure proper functioning.
Testing of relay channels:
1. Disconnection of A1/A1'
2. Apply 24 V DC to TP1 (set to A2/A2'. Check whether the load
is activated/whether the contacts L to LO to N to NI have
continuity. Then disconnect TP1 again.
3. Repeat step 2 for TP2 and TP3
4. Re-establish the original wiring.
5. Check switchability by the controller!
Testing diagnostics:
1. Interrupt the load path then close it again.
2. Interrupt the load path briefly then restore this to the operating
state.
3. Interrupt the supply voltage of the load before connection L or
after connection N. Then restore the supply voltage.
8. Derating curve
vertical installation ()
horizontal installation ()
T
A
= Ambient temperature
CAUTION: The enabling contacts are closed during the
Proof test!
CAUTION: If during step 2 or 3 the load is not activated or
no continuity can be measured, the device is faulty.
Replace the device!
CAUTION: If during this diagnostics test no error (ERROR)
is displayed. the device is faulty. Replace the device!
DEUTSCH ENGLISH FRANAIS ITALIANO
7. Proof Test
Mit dem Proof Test berprfen Sie die einzelnen Relaiskanle
sowie die Diagnosen des Gertes auf ihre Funktion.
berprfung der Relaiskanle:
1. Freischalten von A1/A1'
2. Legen Sie 24 V DC an TP1 (bezogen auf A2/A2'. Prfen Sie,
ob die Last eingeschaltet ist, bzw. die Kontakte L zu LO zu N
zu NI Durchgang haben. Anschlieend schalten Sie TP1
wieder frei.
3. Wiederholen Sie Schritt 2 fr TP2 und TP3
4. Stellen Sie die ursprngliche Verdrahtung wieder her.
5. Prfen Sie die Schaltbarkeit durch die Steuerung!
berprfung der Diagnosen:
1. Unterbrechen Sie den Lastpfad und schlieen Sie ihn wieder.
2. Schlieen Sie den Lastpfad kurz und versetzen Sie ihn
danach wieder in den Betriebszustand.
3. Unterbrechen Sie die Versorgungsspannung der Last vor
Anschluss L oder nach Anschluss N. Danach stellen Sie die
Versorgung der last wieder her.
8. Curva derating
Montaje vertical ()
Montaje horizontal ()
T
A
= temperatura ambiente
ACHTUNG: Die Freigabekontakte werden beim Proof
Test geschlossen!
ACHTUNG: Wenn bei Schritt 2 oder Schritt 3 die Last nicht
einschaltet oder kein Durchgang messbar ist, dann ist das
Gert fehlerhaft. Ersetzen Sie das Gert!
ACHTUNG: Wird bei der Diagnoseprfung kein Fehler
(ERROR) angezeigt, dann ist das Gert fehlerhaft.
Ersetzen Sie das Gert!
ESPAOL
PHOENIX CONTACT 2013 DNR 83148150 - 00