Sei sulla pagina 1di 20

Nella lingua greca dal tema - proviene un grande numero delle forme nominali che tutte si riferiscono in vari

modi alla nozione di curvatura. Da esso viene anche la parola che significa lancora:


La parola latina

ancra, -ae
un prestito dalla lingua greca

We have already remarked that in the Homeric age, anchors were not known, and large stones (eunai, sleepers) used in their stead (Hom. Il. i.436, xiv.77, Od. ix.137, xv.498). According to Pliny (H.N. vii.57), the anchor was first invented by Eupalamus and afterwards improved by Anacharsis (Scythia).
Afterwards, when anchors were used, they were generally made of iron, and their form, as may be seen from the annexed figure, taken from a coin, resembled that of a modern anchor (cf. Virg. Aen. i.169, vi.3).
William Smith, A Dictionary of Greek and Roman Antiquities, John Murray, London, 1875.
(http://www.mlahanas.de/Greeks/InventionsA.htm)

Apollonia Pontica, c. 450-400 BC. Silver drachm. Facing gorgon head with wild snake-hair / upside-down anchor flanked by crayfish & "A". 11 mm, 3.11 g

The world's oldest wooden anchor was discovered during excavations in the Turkish port city of Urla, the ancient site of Liman Tepe , the Greek 1st Millennium BCE colony of Klazomenai, by researchers from the Leon Recanati Institute for Maritime Studies of the University of Haifa. The anchor, from the end of the 7th century BC, was found near a submerged construction, imbedded approximately 1.5 meters underground.
http://www.sciencedaily.com/releases/2007/05/070516094901.htm

Ancore da nave, di epoca greco-antica, conservate nel deposito dellesposizione allaperto lungo il teatro greco del Museo archeologico del Pireo (Atene)
foto di Giovanni DallOrto, 14.10.2009; http://commons.wikimedia.org/wiki/File:7661_-_Piraeus_Arch._Museum,_Athens__Outdoor_deposit_-_Anchors_-_Photo_by_Giovanni_Dall%27Orto,_Nov_14_20.jpg

Fonti letterari e iconografiche: mondo classico


Lancora rivest un originario senso simbolico presso i popoli

mediterranei, sia come simbolo della navigazione stessa sia, assicurando la nave nel porto e tenendola salda nelle tempeste in alto mare, come immagine della speranza, lultima nel naufragio, della fiducia, della salvezza. Presente su monete greche di importanti citt portuali (Alessandria, Antiochia), appare sulle monete romane come attributo di Nettuno e dellAnnona, nonch come bollo su un frammento della lucerna. presente anche in ambito funerario, come rimando al mestiere dei defunti (marinai o pescatori), ma pare senza essere supportata da una particolare idea religiosa alla base.
Laura Gambassi

Lancora come simbolo dei Seleucidi


According to Greek tradition, the modern twoarmed anchor was first invented around 600 BC by Anacharsis, one of the Seven Sages who were responsible for formulating such famous sayings as "know thyself." Prior to this great invention merchants and sailors anchored their ships with blocks of stone drilled at one end to receive the rope. Under the Seleukids the anchor became much more than an important piece of nautical equipment. It became a vital symbol of Seleukos I Nikator the founder of the dynasty, and later an emblem of the Seleukid royal house. Several political myths have survived in the literary sources suggesting that the anchor was an old family badge that was associated with Seleukos. In one account it is said that Apollo, the supposed true father of Seleukos, left a a ring for his son which had the device of an anchor carved into the bezel. By this token the young man first learned of his divine parentage and had a glimpse of the great future for which he was destined. Another story gives a much less supernatural explanation for the anchor of Seleukos. He was thought to have been born with an anchor shaped birthmark on his thigh. Indeed, all true kings of the Seleukid house were supposed to have had this birthmark as a seal of their legitimacy. http://www.seleukidempire.org/seleukidanchor s.htm

Il primo uso della parola nella letteratura greca


Nelle opere di Omero e di Esiodo non presente la parola . La prima testimonianza viene da Teognide (VI/V a.C.): : , , . (I, 457-460)
A young wife is not proper to an old husband; she is a boat that answereth not the helm, nor do her anchors hold, but she slippeth her moorings often overnight to make another haven. (trad. J.M. Edmonds, 1931) non si addice una donna giovane a un uomo anziano: come una barca che non obbedisce alla barra, n l'ormeggio* pu trattenerla; spesso, rotte le cime, durante la notte se ne va presso un altro porto (trad. http://www.griseldaonline.it/percorsi/condello.htm) *le ancore

Pindaro (518-438 a.C.) nella sua VI Olimpica dedicata ad Agesia scrive che questi aveva due patrie e aggiunge:

.
(Olymp. VI, 106)

On a stormy night it is good to have two anchors to throw down from a swift ship. (trad. Diane Svarlien) In tempestosa notte di doppia ancora attiensi al saldo morso. (trad. Cesare Lucchesini)

Nelle Coefore, cio nella seconda tragedia della trilogia di Eschilo (525-456 a.C) chiamata Oresteia, il giovane Oreste travestito da viandante si avvicina alla sua casa e dice al servo:

, . , , .
(Coefore, 658-662)
Announce me to the masters of the house, for it is in fact to them that I come bearing news. And hurry, since the chariot of night is speeding on with darkness, and it is time for wayfarers to drop anchor in some house friendly to all guests. (trad. Herbert Weir Smyth) Annuncia ai signori di questo palazzo che vengo recare notizie per loro. Fa presto, che gi saffretta il carro della notte a portare lombra, ed lora che i pellegrini gettino lancore in case che saprano agli stranieri. (trad. Carlo Carena, Vico Faggi, Filippo Maria Pontani)

Nelle tragedie di Euripide (485-407/6 a.C.) troviamo due passi molto interessanti. Allinizio di Ecuba la regina di Troia prega gli di: , , . (Ecuba, 79-82)
You gods of this land! preserve my son, the last and only anchor of my house, now settled in Thrace, the land of snow, safe in the keeping of his father's friend. (trad. E.P. Coleridge) Di della terra, voi salvate il figlio mio! lunica ncora della mia casa, e sta nella Tracia nevosa, protetto da un ospite antico del padre. (trad. Filippo Maria Pontani)

Nella Elena la protagonista della tragedia si lamenta: , , .


And the only anchor of my fortunes is gone, the hope that my husband would come one day and free me of my woeshe is dead, he no longer exists. (trad. E.P. Coleridge) C unncora sola che nelle mie sventure mi sorregge, ed che venga un giorno mio marito a liberarmi dalle pene: e lui morto, lui di certo non c pi. (trad. Filippo Maria Pontani)

Eb 6, 17-19
, , [] , : , , Dio, volendo mostrare pi chiaramente agli eredi della promessa l'irrevocabilit della sua decisione, intervenne con un giuramento, 18affinch, grazie a due atti irrevocabili, nei quali impossibile che Dio mentisca, noi, che abbiamo cercato rifugio in lui, abbiamo un forte incoraggiamento ad afferrarci saldamente alla speranza che ci proposta. 19In essa infatti abbiamo come un'ncora sicura e salda per la nostra vita: essa entra fino al di l del velo del santuario.
17Perci

1Tm 1,1

'
1

Paolo, apostolo di Cristo Ges per comando di Dio nostro salvatore e di Cristo Ges nostra speranza

Clemente Alessandrino ( 215 d.C.), Paed. 3, 11, 59, 2 , , , , , And let our seals be either a dove, or a fish, or a ship scudding before the wind, or a musical lyre, which Polycrates used, or a ship's anchor, which Seleucus got engraved as a device; and if there be one fishing, he will remember the apostle, and the children drawn out of the water.

Agostino, Serm., 177, 8


Sed quae sequantur vide: Non superbe sapere, neque sperare in incerto divitiarum. Amas aurum; fac, si potes, certum, ut non timeas amittere. Congregasti facultatem; da tibi, si potes, securitatem. Neque sperare in incerto divitiarum. Venit, abiit; modo erat, modo perit, modo timetur ne pereat. Non ergo sperent in incerto divitiarum. Tulit inde spem. Ubi fixit ? Sed in Deo vivo. Ibi fige spem, ibi anchoram cordis tui, ut tempestas saeculi non te inde abrumpat et perdat : in Deo vivo, qui praestat nobis omnia abunde ad fruendum. Ma sii attento alle parole che seguono: Di non essere orgogliosi e a non riporre la speranza nell'incertezza delle ricchezze. Tu ami l'oro; fa' sapere, se puoi, che non temi di perderlo. Hai messo insieme delle sostanze; renditi sicuro di esse, se ti possibile. E a non riporre le speranze nell'incertezza delle ricchezze. I beni sopravvengono, spariscono; ora ci sono, ora non ci sono pi; intanto si nel timore di perderli. Non ripongano dunque la speranza nell'incertezza delle ricchezze. Port via da essi la speranza. Dove la fiss? Ma nel Dio vivente. In lui fissa la speranza, in lui ferma l'ncora del tuo cuore affinch la tempesta del mondo non ti strappi via da lui e ti mandi in perdizione; nel Dio vivente, che tutto ci d in abbondanza perch ne godiamo.

Ippolito di Roma ( 235 d.C.), De antichr. 59


But we who hope for the Son of God are persecuted and trodden down by those unbelievers. For the wings of the vessels are the churches; and the sea is the world, in which the Church is set, like a ship tossed in the deep, but not destroyed; for she has with her the skilled Pilot, Christ. And she bears in her midst also the trophy (which is erected) over death; for she carries with her the cross of the Lord. For her prow is the east, and her stern is the west, and her hold is the south, and her tillers are the two Testaments; and the ropes that stretch around her are the love of Christ, which binds the Church; and the net which she bears with her is the layer of the regeneration which renews the believing, whence too are these glories. As the wind the Spirit from heaven is present, by whom those who believe are sealed: she has also anchors of iron accompanying her, viz., the holy commandments of Christ Himself, which are strong as iron. She has also mariners on the right and on the left, assessors like the holy angels, by whom the Church is always governed and defended. The ladder in her leading up to the sailyard is an emblem of the passion of Christ, which brings the faithful to the ascent of heaven. And the top-sails aloft upon the yard are the company of prophets, martyrs, and apostles, who have entered into their rest in the kingdom of Christ. http://www.earlychristianwritings.com/text/hippolytus-christ.html

Muse de Sculpture compare - Sarcophage chrtien de La Gayole (IIe sicle) (Muse de Brignoles, France)

Potrebbero piacerti anche