Sei sulla pagina 1di 32
Importanti avvertenze per la salute relative all’utilizzo dei videogame Disturbi dovuti alla fotosensibilità In una
Importanti avvertenze per la salute relative all’utilizzo
dei videogame
Disturbi dovuti alla fotosensibilità
In
una percentuale minima di utenti potrebbero insorgere disturbi dovuti all’esposizione
ad
alcune immagini, inclusi motivi o luci intermittenti, contenute nei videogiochi. Anche
nei soggetti che in precedenza non hanno mai accusato disturbi di fotosensibilità o
epilessia potrebbe celarsi una patologia non diagnosticata in grado di causare attacchi
epilettici dovuti alla fotosensibilità durante l’utilizzo di videogiochi.
Tali disturbi possono essere accompagnati da vari sintomi, inclusi vertigini, visione
alterata, spasmi al volto o agli occhi, spasmi o tremori alle braccia o alle gambe, senso
di disorientamento, confusione o perdita temporanea dei sensi. Le convulsioni o la
perdita dei sensi provocate dagli attacchi possono causare conseguenze dovute
a
cadute o all’impatto contro gli oggetti circostanti.
In
presenza di uno qualsiasi di questi sintomi, interrompere immediatamente l’utilizzo
del videogioco e consultare un medico. Poiché i bambini e gli adolescenti sono più
soggetti a questo tipo di attacchi rispetto agli adulti, i genitori dovrebbero osservare
o farsi descrivere direttamente l’eventuale insorgenza dei sintomi sopra indicati. È
possibile ridurre il rischio di attacchi epilettici dovuti alla fotosensibilità adottando
le seguenti precauzioni: sedersi lontano dallo schermo; utilizzare uno schermo di
dimensioni inferiori; giocare in una stanza ben illuminata; evitare di giocare quando
si è stanchi o affaticati.
Se nell’ambito familiare si sono verificati in precedenza casi di fotosensibilità
o epilessia, consultare un medico prima di utilizzare il gioco.
Cosa è il sistema PEGI (Pan European Games Information)? Il sistema di classificazione PEGI ha
Cosa è il sistema PEGI (Pan European Games Information)?
Il sistema di classificazione PEGI ha come obiettivo la tutela dei minori scoraggiando
l’utilizzo di giochi non adeguati ad una determinata fascia d’età. Non si tratta di una
guida alla difficoltà del gioco. Il sistema PEGI, che è composto da due diversi fattori,
consente ai genitori o a chiunque acquisti dei giochi per bambini di effettuare una
scelta informata e adeguata all’età del bambino per il quale si intende acquistare
il gioco. Il primo fattore è una classificazione sulla base dell’età:-
Il secondo fattore è costituito da un’icona che indica il tipo di contenuto presente
nel gioco. A seconda del gioco, possono essere visualizzate diverse icone.
La classificazione in base all’età tiene conto della concentrazione dei contenuti
indicati dalle icone del gioco. Le icone sono:-
Per ulteriori informazioni, visitare il sito http://www.pegi.info e pegionline.eu

INDICE

BENVENUTI NEL MONDO DELLA FORMULA UNO™INDICE 03 05 COMANDI SCHERMO DI GIOCO 06 07 SALTA PILOTA PADDOCK 08 11 I BOX

03
03
05
05

COMANDI

SCHERMO DI GIOCO

06
06
07
07

SALTA PILOTA

PADDOCK

08
08
11
11

I BOX

MODALITÀ PER GIOCATORE SINGOLO

CONNETTERSI A wINDOwS LIVE

SOMMARIO MULTIGIOCATORE

15
15
15
15
18
18
19
19

IMPOSTAZIONI GARA

SETUP VETTURA

REPLAY E FLASHBACK

REGOLAMENTO

BANDIERE E PENALITÀ

20
20
21
21
22
22
23
23
24
24
25
25
27
27
28
28

CREDITI

RINGRAZIAMENTI

COLONNA SONORA

ACCORDO DI LICENZA E GARANZIA

ASSISTENZA

TECNICA

BENVENUTI NEL MONDO DELLA FORMULA UNO

PROVA TUTTI I BRIVIDI DEL MONDO ESCLUSIVO DELLA FORMULA 1.

Scopri cosa vuol dire essere al volante delle vetture più avanzate del pianeta gareggiando sui 19 circuiti del 2010 FIA FORMULA ONE WORLD CHAMPIONSHIP™, realizzate in tutto lo splendore dell’alta definizione.

Dimostra di meritare il ruolo di prima guida e decidi la direzione dello sviluppo tecnico della vettura. Collabora con l’ingegnere di pista per effettuare la messa a punto della vettura e ottimizzare le prestazioni, oppure lascia queste decisioni ai tuoi meccanici e scendi subito in pista.

Guida nelle celebri strade di Montecarlo, sui velocissimi rettilinei di Monza, gareggia nella notte di Singapore e sconfiggi i tuoi rivali per diventare campione del mondo di FORMULA 1 in uno dei giochi di guida più belli ed emozionanti mai creati.

Prendi le decisioni importanti per la tua carriera: puoi partire dal fondo e cercare di passare a team più prestigiosi, oppure puoi restare nella tua scuderia preferita per cercare di portarla al successo. Dimostra le tue abilità battendo piloti leggendari come Schumacher, Hamilton, Button e Alonso. Rilascia dichiarazioni alla stampa per farti conoscere e per influenzare le decisioni delle scuderie. Tramite il tuo agente, puoi anche negoziare contratti con scuderie interessate a te.

le decisioni delle scuderie. Tramite il tuo agente, puoi anche negoziare contratti con scuderie interessate a

INSTALLAZIONE

Per installare F1 2010™ devi disporre di privilegi da amministratore di sistema. Durante l’installazione si consiglia di chiudere tutti i programmi non necessari.

Inserisci il disco di gioco nel lettore DVD. L’applicazione di lancio di F1 2010 dovrebbe apparire automaticamente. Se l’applicazione di lancio non appare automaticamente, accedi ai contenuti del DVD ed esegui il file “autorun.exe”. Quando il software è in esecuzione, premi il pulsante d’installazione e segui le istruzioni a schermo.

ESECUZIONE DEL GIOCO

In Windows® Vista e Windows® 7 vedrai il gioco nella sezione Giochi presente nel menu Start. In Windows® XP troverai il gioco nel menu Start, nella cartella Programs\Codemasters\F12010

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Se si verificano dei problemi durante l’installazione o l’esecuzione del gioco leggi il file Readme presente sul DVD (esegui Autorun.exe e premi il pulsante di aiuto). Verifica che il tuo sistema sia conforme alle specifiche minime e leggi la descrizione dei problemi più comuni. In alternativa visita i forum di supporto di F1 2010 all’indirizzo www.codemasters.com/support o leggi la sezione Assistenza clienti sul retro di questo manuale.

SALVATAGGIO AUTOMATICO

Attiva i Salvataggi Automatici per abilitare la funzione di salvataggio automatico di F1 2010. Il PC salverà i tuoi progressi in punti predeterminati del gioco.

NAVIGAZIONE NEI MENU

TASTIERA

Usa i tasti cursore o il tastierino numerico per navigare nei menu. Premi invio per confermare la selezione oppure Esc per annullare l’operazione o tornare indietro.

Usa i tasti cursore o il tastierino numerico per guardarti intorno nel mondo di gioco. Tenendo premuto il tasto + puoi effettuare uno zoom in avanti, mentre tenendo premuto il tasto - puoi effettuare uno zoom all’indietro.

CONTROLLER XBOX 360® PER wINDOwS

Usa il tasto direzionale o la levetta sinistra per navigare nei menu. Per confermare la selezione premi , oppure premi per annullare l’operazione o tornare indietro.

Usa la levetta destra per guardarti intorno nel mondo di gioco. Tieni premuto per effettuare uno

zoom in avanti, mentre con puoi effettuare lo zoom all’indietro.

02 02

DOMANDE CHIAVE

Dopo aver premuto START ti ritroverai nel bel mezzo di una conferenza stampa in cui ti presenti per la prima volta a tutto il mondo della FORMULA 1. Dovrai rispondere a delle domande che contribuiranno

a

creare il tuo profilo pilota. Segui le istruzioni a schermo per inserire il tuo nome pilota, nome audio

e

nazionalità.

Dopo aver creato un profilo pilota ti verranno chieste alcune domande al fine di impostare la tua carriera. Segui le istruzioni a schermo e rispondi alle domande per generare il livello di difficoltà del gioco, la durata della carriera e la scuderia iniziale.

Puoi modificare il tuo profilo quando vuoi dall’interno del paddock accedendo al menu La Mia F1.

AIUTI ALLA GUIDA

Puoi cambiare gli Aiuti alla guida selezionando Livello di difficoltà nel menu Opzioni prima di accedere a una sessione di gioco. In alternativa puoi modificare gli Aiuti alla guida quando sei in pista, all’interno del menu di Pausa.

COMANDI

CONTROLLER XBOX 360® PER wINDOwS

I comandi possono essere personalizzati nel menu Opzioni, oppure puoi usare i comandi predefiniti mostrati qui sotto:

COMANDI PREDEFINITI 1  FRENA / RETROMARCIA  ACCELERA  HUD STATO VETTURA  CAMBIA
COMANDI PREDEFINITI 1
 FRENA / RETROMARCIA
 ACCELERA
 HUD STATO VETTURA
 CAMBIA TELECAMERA
 EFFETTUA SOSTA
/ ANNULLA SOSTA
 STERZO
 MARCIA GIÙ
 LIMITATORE PIT LANE
 MARCIA SU
� SELEZIONE MENU
 GUARDA A SINISTRA
/ DESTRA / INDIETRO
 REPLAY ISTANTANEO (FLASHBACK)
 PAUSA
03 03

VOLANTI

Sono supportati numerosi volanti, fra cui i più diffusi modelli Logitech, Thrustmaster e Fanatec.

È anche supportato il Racing Wheel Wireless Xbox 360 di Microsoft. Per ogni volante sono forniti dei comandi preimpostati che possono essere verificati e modificati nel menu Opzioni.

TASTIERA

W

STERZA A SINISTRA

PAUSA

E

STERZA A DESTRA

C

FRENA / RETROMARCIA

a

MARCIA SU

Í

ACCELERA

z

MARCIA GIÙ

w

MODIFICA ANGOLO ALA

c

CAMBIA TELECAMERA

e

GESTIONE MOTORE

p

LIMITATORE PIT LANE

t

SCELTA PNEUMATICI

o

FFETTUA SOSTA / ANNULLA SOSTA

s

HUD STATO VETTURA

D

GUARDA A SINISTRA

1

SELEZIONE MENU OPZIONI 1

F

GUARDA INDIETRO

2

SELEZIONE MENU OPZIONI 2

P

GUARDA A DESTRA

3

SELEZIONE MENU OPZIONI 3

¡

REPLAY ISTANTANEO (FLASHBACK)

4

SELEZIONE MENU OPZIONI 4

PERSONALIZZA

I giocatori possono impostare i comandi preferiti accedendo al menu dei Comandi Personalizzati.

SCHERMO DI GIOCO

Nello schermo di gioco puoi trovare numerose informazioni importanti per gestire la gara. Gli elementi presenti nello schermo potrebbero cambiare in relazione alla modalità di gioco in corso.

Nel menu HUD, disponibile nella sezione La Mia F1 o nel menu di Pausa del gioco, puoi attivare o disattivare molti degli elementi presenti a schermo.

01 06 04 05 07 02 03 08 01 POSIZIONE E INFORMAZIONE SU POSIZIONE 05
01
06
04
05
07
02
03
08
01
POSIZIONE E INFORMAZIONE
SU POSIZIONE
05
INDICATORE SENSO
INVERSO DI MARCIA
02
MENU SELEZIONE MOTORE,
ALA E PNEUMATICI
06
GIRO E INFORMAZIONE
TEMPO SUL GIRO
03
MAPPA TRACCIATO
07
HUD STATO VETTURA
04
AVVERTIMENTI E BANDIERE
08
CONTAGIRI, TACHIMETRO,
MARCIA, RADIO BOX E
INDICATORE CARBURANTE

05

05

SALTA PILOTA

IL TUO AGENTE

Il tuo agente si occupa della gestione della tua carriera. Ti informa sulla tua reputazione nel circus della FORMULA 1 e negozia i contratti per te.

Seleziona il tuo agente per accedere a informazioni sulle scuderie, la tua relazione nei loro confronti, e i piloti ingaggiati.

PROSSIMA SESSIONE Seleziona Prossima Sessione per accedere al prossimo evento disponibile nella Carriera. Prima di
PROSSIMA SESSIONE
Seleziona Prossima Sessione per accedere al prossimo evento disponibile nella Carriera. Prima di
lanciare l’evento, potrai modificare il livello di difficoltà e le opzioni delle prove libere, qualifiche e gara.
SELEZIONE CASCO

Nella sezione di Selezione Casco puoi scegliere il casco da utilizzare. Userai il casco scelto nelle modalità Carriera, Multigiocatore e Prova a tempo, ma non nella modalità GRAN PREMIO™, in cui ti calerai nei panni di un pilota reale.

CLASSIFICHE

Qui puoi accedere alle classifiche del Campionato in corso, la tua posizione e la quantità di punti conquistati.

Seleziona un pilota per accedere alla sua scheda personale dove potrai leggerne la biografia.

06

06

PADDOCK

LA MIA F1

Nella sezione La Mia F1 puoi impostare varie opzioni relative al tuo profilo, all’audio, all’HUD e ai comandi di gioco.

AUDIO

Le opzioni audio possono essere impostate nel menu di Pausa del gioco o, all’interno del paddock,

nell’area La Mia F1. È possibile impostare il volume delle voci, musica ed effetti sonori spostando le

barre da sinistra (volume minimo) a destra (volume massimo). Puoi anche selezionare un mixaggio personalizzato adattato ai dispositivi audio in uso.

L’audio di F1 2010 utilizza driver OpenAL per assicurare la massima compatibilità, prestazioni e qualità in tutte le versioni di Windows™. L’opzione “Software” usa il mixer software generico di

Creative Labs. Questa soluzione funziona con ogni scheda audio compatibile con DirectSound, in stereo o in 5.1, tuttavia la fedeltà audio è limitata. L’opzione “Hardware” è adatta per schede X-Fi che supportano il ‘Game Mode’ ad alta qualità EAX5. L’opzione preimpostata è il driver OpenAl “Rapture3D”

di Blue Ripple Sound. Su PC lenti questa opzione assicura qualità analoga al tradizionale driver

software generico, mentre su un moderno computer quad core la qualità equivale o supera quella

dell’accelerazione hardware.

F1 2010 supporta il suono surround 3D se selezioni il

driver Rapture3D nelle opzioni audio del gioco e l’opzione ‘Surround 3D7.1’ nelle impostazioni del Rapture3D Speaker Layout in Windows. Il suono 3D assicura la massima efficacia se il giocatore si siede al centro dell’area. La modalità 3D7.1 è compatibile con il suono stereo e 5.1 cinema, quindi puoi anche usarla per ascoltare la musica e vedere film.

puoi anche usarla per ascoltare la musica e vedere film. Uno dei due altoparlanti extra in

Uno dei due altoparlanti extra in un impianto analogico 7.1 o HDMI 1.3 deve essere posizionato centralmente sul retro, il più in alto possibile, mentre il secondo deve essere posizionato in basso, fra i due altoparlanti frontali, in modo da formare dei triangoli, come mostrato. La posizione dell’altoparlante frontale centrale e del subwoofer non sono importanti perché non fanno parte del sistema 3D.

Rapture3D è anche in grado di simulare il suono 3D per chi usa le cuffie. Seleziona l’opzione ‘Cuffie Stereo’ nel Rapture3D Speaker Layout in Windows e scegli l’impostazione HRTF (Head Related Transfer Function) più adatta. L’equivalente dell’impostazione EAX5 è CMSS-3D, che può essere gestita nel pannello di controllo di Creative Audio.

07

07

LA STAMPA

Gli addetti stampa affollano il paddock cercando di strappare un’intervista ai piloti o ad altri membri della tua scuderia. Quando i giornalisti vogliono parlare con te, sentirai invocare il tuo nome. Puoi decidere se accettare o rifiutare di parlare alla stampa. Per rilasciare l’intervista, conferma di volerla accettare, altrimenti torna nella sala pilota senza parlare con la stampa.

Al termine delle gare in cui conquisti il podio, potrai partecipare alla conferenza stampa di fronte ai giornalisti di tutto il mondo. Fai attenzione, però: sia nelle interviste improvvisate che nella conferenza stampa, le tue risposte influenzeranno l’opinione che hanno di te le varie scuderie, compresa la tua,

e gli altri piloti.

GUARDATI INTORNO

TASTIERA

Tutte le telecamere di gioco situate nel paddock e ai box dispongono di una modalità ‘Sguardo libero’. Usa i tasti cursore o il tastierino numerico per guardare a sinistra e a destra oppure su e giù per guardare dietro la vettura. Puoi anche effettuare zoom per vedere un’area in dettaglio usando i tasti + e – del tastierino numerico.

CONTROLLER XBOX 360® PER wINDOwS

Tutte le telecamere di gioco situate nel paddock e ai box dispongono di una modalità ‘Sguardo libero’ accessibile tramite la levetta destra. Inclina la levetta a sinistra o a destra, oppure in su o in giù per guardare dietro la vettura. Puoi anche effettuare zoom per vedere un’area in dettaglio usando e sul controller Xbox 360.

I BOX

L’INGEGNERE DI PISTA

L’ingegnere di pista ha la responsabilità di effettuare la messa a punto della vettura per ogni tracciato. Nel menu dell’ingegnere di pista puoi anche scendere in pista o uscire e dirigerti nel paddock.

Entrando nel menu Setup vettura veloce dell’Ingegnere di pista potrai scegliere fra numerosi assetti preimpostati, ognuno dei quali progettato per uno specifico stile di guida. Trova l’assetto più adatto al tracciato e al tuo modo di guidare per ottenere risultati di rilievo nel weekend di gara.

COMPAGNO DI SCUDERIA

Nella Sfida Compagno di Scuderia, i tuoi risultati vengono comparati con quelli del tuo compagno. Le categorie di confronto sono vittorie, podi, giri veloci, posizioni in qualifica e punti conquistati.

A chi guida una categoria viene assegnato un punto.

Questa informazione viene usata dalla scuderia per determinare chi abbia vinto la Sfida Compagno

di Scuderia a metà e a fine campionato.

08

08

INFORMAZIONI PNEUMATICI

Nel menu delle Informazioni Pneumatici puoi vedere quanti treni di gomme ti rimangono per il resto del weekend e quali sono le condizioni dei pneumatici disponibili.

Selezionando Strategia di Gara, puoi decidere quante soste vuoi effettuare, in quali giri vuoi fermarti, e il tipo di pneumatici da montare in ogni sosta. In alternativa, puoi lasciare che la strategia venga pianificata dal tuo Ingegnere di pista.

INFORMAZIONI EVENTO

Lo schermo Informazioni Evento contiene dati sugli eventi presenti e passati a cui hai partecipato. Nel menu puoi anche selezionare eventi futuri.

IL MONITOR VETTURA

Nel Monitor Vettura puoi trovare numerose informazioni sugli eventi presenti e futuri. Nello schermo del sommario puoi vedere una sintesi dei dati relativi alla sessione in corso. Puoi scegliere aree specifiche per ottenere dati relativi alle aree selezionate.

per ottenere dati relativi alle aree selezionate. Lo schermo TEMPI IN DIRETTA mostra i dettagli della
per ottenere dati relativi alle aree selezionate. Lo schermo TEMPI IN DIRETTA mostra i dettagli della
per ottenere dati relativi alle aree selezionate. Lo schermo TEMPI IN DIRETTA mostra i dettagli della

Lo schermo TEMPI IN DIRETTA mostra i dettagli della sessione di prove libere o qualifiche in corso. Seleziona questo schermo per vedere i giri veloci e la posizione di ogni pilota che sta partecipando alla sessione. In questo schermo puoi anche accelerare il tempo della sessione di prove libere

o qualifiche.

Nello schermo PREVISIONI METEO puoi vedere

il meteo previsto per il weekend. Seleziona questo schermo

per accedere a una dettagliata previsione delle condizioni meteorologiche dell’evento in corso.

Lo schermo INFO CIRCUITO fornisce informazioni sul circuito su cui stai gareggiando. Seleziona questo schermo per accedere a una descrizione dettagliata del circuito e leggere le statistiche e la storia del tracciato, mentre aspetti il momento giusto per scendere in pista ed effettuare un giro veloce.

09

09

e la storia del tracciato, mentre aspetti il momento giusto per scendere in pista ed effettuare
Lo schermo RICERCA E SVILUPPO mostra quali miglioramenti tecnici sono disponibili e fornisce informazioni sull’impatto

Lo schermo RICERCA E SVILUPPO mostra quali miglioramenti tecnici sono disponibili e fornisce informazioni sull’impatto che ognuno degli aggiornamenti ha sulle prestazioni della vettura.

Alcuni aggiornamenti diventano disponibili nel corso del campionato, mentre altri saranno ottenibili con il raggiungimento degli Obiettivi Ricerca e Sviluppo indicati dall’ingegnere di pista. Interagisci con l’ingegnere di pista nelle prove libere.

In questo stesso schermo, se sei la prima guida della tua scuderia, potrai anche impostare la direzione che lo sviluppo della vettura deve intraprendere una volta per campionato.

della vettura deve intraprendere una volta per campionato. SOSTE AI BOX Nello schermo SETUP VETTURA puoi

SOSTE AI BOX

Nello schermo SETUP VETTURA puoi impostare l’assetto della vettura per adattarlo al tuo stile di guida. In alternativa, puoi utilizzare una messa a punto realizzata dall’ingegnere di pista.

Le soste ai box sono un aspetto fondamentale della FORMULA 1. In F1 2010 puoi utilizzare una strategia di gara scelta dall’ingegnere di pista oppure puoi definire, prima di ogni gara, una strategia personalizzata. Seleziona la tua strategia nel menu di Selezione Pneumatici, e durante la gara i tecnici ti faranno sapere qual è il momento giusto per tornare ai box. Gli ingegneri potranno anche richiamarti ai box per riparare la vettura in caso abbia subito dei danni gravi.

Se vuoi cambiare la strategia di gara, puoi preannunciare il rientro ai box premendo il pulsante di Sosta. Nel menu di selezione disponibile durante la gara puoi anche decidere quale mescola montare nel cambio gomme.

Quando effettui una sosta devi informare la scuderia prima di entrare nell’ultimo settore del circuito, altrimenti i meccanici non saranno pronti a riceverti e perderai del tempo prezioso.

SOSTA

Le soste sono suddivise in due fasi distinte: l’ingresso nella corsia dei box, in cui si deve attivare il Limitatore pit lane, e la frenata al pit box. Nel menu degli Aiuti alla guida puoi decidere se effettuare queste due operazioni manualmente o automaticamente.

Nel menu degli Aiuti alla guida puoi decidere se effettuare queste due operazioni manualmente o automaticamente.

10

10

SOSTE MANUALI

Se decidi di disattivare il Limitatore pit lane e il Controllo sosta, dovrai effettuare queste due

operazioni manualmente.

Entrando nella pit lane, dovrai frenare e raggiungere una velocità di 100kmh o 62mh prima di superare la linea del limitatore e attivare il limitatore pit lane di persona. Il limite di velocità nella

pit lane è di 100kmh o 62mh in tutte le sessioni. Se non viene rispettato questo limite di velocità, si

subirà una penalità.

Quando il limitatore pit lane è attivo, la vettura avanzerà nella pit lane. In prossimità dei box dovrai frenare per fermare la vettura nella postazione corretta. Se non freni al momento giusto, potresti oltrepassare il punto corretto e i tecnici dovranno spingerti indietro, perdendo così del tempo prezioso.

Quando i meccanici hanno completato il pit stop puoi ripartire uscendo dai box e immettendoti nella

pit lane. Quando esci dalla corsia dei box, puoi disattivare il Limitatore pit lane.

Quando torni in pista ricorda che devi restare nella corsia dell’uscita box fino al suo termine, altrimenti potresti subire una penalità per guida pericolosa.

SOSTE OBBLIGATORIE

Se la distanza di gara è superiore al 10% del totale dei giri previsti, tutti i piloti sono costretti a utilizzare

entrambe le mescole da asciutto. Ad esempio, se si inizia la gara con gomme dure, prima del termine

sarà obbligatorio fermarsi e montare gomme morbide. I piloti che non useranno entrambe le mescole saranno squalificati.

In caso di pista bagnata, questa regola non viene applicata. Se piove per l’intera durata della gara,

infatti, non è necessario montare pneumatici da asciutto. Se una sessione è disputata in condizioni

parzialmente bagnate, è possibile usare solo una delle mescole da asciutto.

MODALITÀ PER GIOCATORE SINGOLO

CARRIERA

La

modalità Carriera ti fornisce la possibilità di vivere tutte le emozioni e i sogni di un vero pilota

di

FORMULA UNO. Puoi diventare FIA FORMULA ONE DRIVERS’ WORLD CHAMPION e entrare

nell’Olimpo delle leggende del volante. Puoi decidere anche il tipo di carriera che desideri. Puoi iniziare da una scuderia minore e raggiungere il vertice della FORMULA UNO, oppure puoi partire subito da una scuderia competitiva.

COME INIZIARE

La Carriera inizia con le Domande chiave, che ti vengono poste all’inizio del gioco.

Rispondendo alle domande deciderai la durata della carriera, il livello di difficoltà e la scuderia iniziale. La durata della carriera determinerà quali scuderie sono disponibili fin dall’inizio.

Una volta raggiunto il paddock puoi avanzare nella carriera scegliendo l’opzione Prossima sessione nella Sala pilota.

wEEKEND GRAN PREMIO

I weekend GRAN PREMIO sono composti da Prove libere, Qualifiche e Gara. Puoi decidere a quante sessioni partecipare nei menu all’interno del gioco.

Con l’opzione WEEKEND DI GARA CORTO puoi disputare una versione abbreviata di un intero weekend di gara. Parteciperai a una sola sessione di prove della durata massima di un’ora, a una sola sessione di qualifiche di 20 minuti e alla gara. Prima dell’inizio della gara potrai impostare la sua durata.

L’opzione WEEKEND DI GARA LUNGO simula un intero fine settimana di gare. Parteciperai a tre sessioni di prove libere, qualifiche complete e gara.

REPUTAZIONE

La tua reputazione costituisce un metro di giudizio per le scuderie che intendono ingaggiarti. Se il tuo livello di reputazione è elevato, le scuderie più prestigiose saranno interessate a te.

Puoi ottenere reputazione compiendo alcune azioni nel mondo di gioco

e ottenendo punti esperienza (PE). Puoi controllare il tuo livello di Reputazione alla fine di un Gran Premio o selezionando l’Agente.

(PE). Puoi controllare il tuo livello di Reputazione alla fine di un Gran Premio o selezionando

RELAZIONE CON LE SCUDERIE

Il

tuo rapporto con le varie scuderie può influenzare la loro propensione a ingaggiarti. Il rapporto con

le

altre scuderie cambia in relazione al risultato che ottieni in gara e alle dichiarazioni che rilasci alla

stampa. Se il rapporto diventa positivo, la scuderia ti terrà d’occhio e magari ti offrirà un contratto.

CONTRATTI

Quando la reputazione e il rapporto con una scuderia sono abbastanza elevati, la scuderia potrebbe decidere di offrirti un contratto. Avrai un tempo prefissato per decidere se accettarlo o rifiutarlo. Se lo rifiuti, nel corso della stagione la stessa scuderia potrebbe farsi avanti con un contratto più favorevole.

STATUS

Lo status all’interno della scuderia è determinato dai tuoi risultati e dalla tua reputazione. Se riesci a soddisfare a malapena i requisiti della scuderia, ti verrà offerto il ruolo di seconda guida. Se invece ottieni risultati positivi, potrebbero proporti di diventare il leader della scuderia nel corso del campionato.

OBIETTIVI

Nel corso di una carriera di 3 anni l’obiettivo principale è vincere almeno un FIA FORMULA ONE DRIVERS’ WORLD CHAMPIONSHIP. Disputando una carriera più lunga ti sarà richiesto di vincere più campionati. Se riuscirai a vincere almeno 3 campionati piloti, diventerai una leggenda del volante.

Ogni scuderia ha obiettivi individuali che sono descritti nel contratto. Nel corso del campionato, la scuderia si aspetterà che tu ottenga i risultati previsti per consentire al team di farsi strada nel mondo della FORMULA 1.

Se riesci a conquistare gli obiettivi preposti, il tuo status all’interno della scuderia migliorerà e potresti essere incaricato di dirigere la direzione della ricerca e sviluppo della scuderia. Se invece non ottieni i risultati desiderati il team potrebbe decidere di non rinnovare il tuo contratto a fine stagione.

PILOTI RIVALI

Ogni pilota ha un rivale che li spinge a dare il massimo.

A un certo punto della Carriera, dovrai identificare uno dei tuoi rivali. Se lo batti nel corso del

campionato riceverai molte proposte da numerose scuderie. Se invece perdi questa sfida potresti avere difficoltà a trovare una collocazione per l’anno successivo.

13

13

GRAN PREMIO

Questa modalità ti consente di accedere a tutti i circuiti e a tutti i piloti fin dalla prima esecuzione del gioco.

La struttura della modalità GRAN PREMIO è analoga a quella della Carriera, tuttavia, invece di gareggiare nella parte di te stesso, parteciperai alle gare con l’identità di un pilota a tua scelta. Puoi prendere parte a una gara singola o a un intero campionato, oppure puoi creare un mini- campionato scegliendo i tuoi circuiti e la tua vettura preferiti.

PROVA A TEMPO

PROVA A TEMPO

Gareggia contro i Giri fantasma dei tuoi amici, sfida i migliori piloti del mondo oppure cerca semplicemente di migliorare i tuoi record personali.

La modalità Prova a tempo è molto utile per migliorare le tue abilità di pilota. In questa modalità puoi decidere l’avversario da sfidare, scaricare il Giro fantasma da alcune classifiche online. Dopo aver selezionato l’avversario da battere non devi far altro che scendere in pista!

Durante la Prova a tempo la vettura non subirà danni, tuttavia i Flashback sono disponibili. Quando ne usi uno, il giro in corso verrà invalidato. Inoltre il tracciato è subito gommato e puoi disporre di una vettura pronta a mettere a segno prestazioni competitive.

Le Prove a tempo possono essere disputate in condizioni di asciutto e di bagnato, e le prestazioni vengono registrate in due classifiche differenti.

PARTY PROVA A TEMPO

Il Party Prova a Tempo ti consente di gareggiare contro un gruppo di amici su una sola console, con un solo controller. Accedi a questa modalità, seleziona le condizioni meteo, il numero di giocatori e il numero di tentativi su ogni circuito, quindi i partecipanti, a turno, provano a far segnare il giro migliore.

e il numero di tentativi su ogni circuito, quindi i partecipanti, a turno, provano a far

14

14

CONNETTERSI A WINDOWS LIVE

GAMES FOR wINDOwS - LIVE

Gioca gratis online! Con Games for Windows–LIVE puoi creare il tuo profilo, giocare online, chattare con gli amici, seguire le partite e le attività dei tuoi amici e conquistare obiettivi in tutti i giochi per Games for Windows–LIVE. È possibile inoltre scaricare contenuti di ogni genere dal Marketplace Games for Windows–LIVE. Collegati e partecipa alla rivoluzione dei videogiochi su PC!

CONNESSIONE A LIVE

Per la connessione a Games for Windows–LIVE è necessaria una connessione Internet a banda larga e un gamertag. Se già possiedi un gamertag, non devi fare altro che collegarti a Games for

Windows–LIVE. Se non ne hai uno, puoi ottenerlo gratuitamente. Per ulteriori informazioni su LIVE

e sulla sua disponibilità nella tua area, visita il sito Web www.gamesforwindows.com/live.

IIMPOSTAZIONI FAMILIARI

Il Controllo genitori di Windows (Vista e Windows 7) consente a genitori e tutori di impedire l’accesso

a contenuti non adatti ai minori e di decidere il tempo massimo da dedicare al gioco. Le impostazioni familiari di Games for Windows–LIVE consentono a genitori e tutori di decidere il modo in cui ogni membro della famiglia può interagire con altri utenti online grazie al servizio LIVE. Per ulteriori informazioni, visita il sito www.gamesforwindows.com/live/familysettings.

SOMMARIO MULTIGIOCATORE

Le funzionalità Multigiocatore di F1 2010 sono di due tipi, le modalità rapide e le modalità personalizzate.

PE ONLINE

Quando giochi online, otterrai Esperienza Online che contribuisce a determinare il tuo Rango Online.

Il Rango Online rappresenta la tua bravura e ti distingue dagli altri giocatori online, consentendoti di usare filtri personalizzati per giocare solo con i giocatori più abili, con un’elevata esperienza.

Puoi ottenere Esperienza Online nelle sessioni di qualifica completando giri veloci o classificandoti

ai primi 3 posti. In gara puoi conquistare PE classificandoti fra i primi 10, completando giri puliti e

completando la gara. Se non finisci la gara o subisci una squalifica i PE conquistati verranno annullati.

15

15

L’AREA PARTY

Nell’Area Party puoi cercare partite per giocatore singolo oppure creare dei gruppi di amici che accedono insieme a partite online.

Dopo aver completato la creazione del tuo Party puoi selezionare la modalità rapida che preferisci e seleziona Trova gara.

IL SISTEMA DI VOTO

Il sistema di voto online consente a tutti i partecipanti alla partita di saltare i tracciati sui quali non si vuole gareggiare e cacciare i giocatori indesiderati dalla sessione di gioco in corso.

I voti devono essere espressi nel momento indicato. Chi ottiene la maggioranza vince la votazione.

MODALITÀ RAPIDE

Le modalità rapide ti consentono di accedere istantaneamente a una partita senza dover impostarla.

Nelle modalità rapide le prestazioni delle vetture sono equivalenti e l’assegnazione alle diverse

scuderie è casuale.

Ogni modalità rapida ti offre sfide uniche, ognuna definita da criteri preimpostati. Ce n’è per tutti i gusti: dalla modalità Pole Position che offre divertimento istantaneo, all’esigente modalità Resistenza.

POLE POSITION

La modalità Pole Position ti offre tutta la tensione

delle qualifiche. Ogni partita dura 20 minuti.

Vince chi mette a segno il giro più veloce.

SPRINT

Una gara sull’asciutto di soli 3 giri con griglia di partenza casuale.

RESISTENZA

La

distanza di gara corrisponde al 20% di quella reale.

Le

condizioni meteo sono dinamiche ed è necessario

effettuare almeno una sosta ai box. La griglia di partenza

è casuale.

GRAN PREMIO ONLINE

Una gara di 7 giri in condizioni meteo dinamiche. La griglia

di partenza è determinata da una sessione di qualifica di 15

minuti. È necessario effettuare almeno una sosta ai box.

16

16

PARTITA PERSONALIZZATA

GRAN PREMIO PERSONALIZZATO

Nella modalità GRAN PREMIO PERSONALIZZATO puoi creare una partita online scegliendo le impostazioni desiderate oppure puoi cercare partite esistenti impostando specifici criteri di ricerca.

TROVA SESSIONE

Trovare la sessione di gioco desiderata è facilissimo!

Seleziona Trova sessione e imposta i criteri di ricerca desiderati, quindi premi per proseguire.

Ti verranno proposte le sessioni di gioco che rispondono ai tuoi requisiti.

CREA SESSIONE

Puoi creare una sessione online con le caratteristiche che preferisci.

Entrando nel menu Crea Sessione, potrai scegliere fra numerose opzioni che ti consentono di personalizzare tutti gli aspetti della sessione, dal numero di giocatori all’uso degli aiuti alla guida.

CLASSIFICHE

Seleziona Classifiche per accedere alle classifiche online dove puoi vedere il tuo rango e le tue vittorie

e paragonarli a quelli dei tuoi amici e degli altri giocatori.

GIOCARE IN RETE LOCALE

Puoi giocare a partite multigiocatore in rete locale scegliendo l’opzione Rete Locale nel menu Multigiocatore.

In rete locale non vedrai l’area party di F1 2010, ma potrai cercare sessioni di gioco oppure creare

nuove sessioni. Nelle partite in rete locale non vengono assegnati PE Online.

17

17

IMPOSTAZIONI GARA

DISTANZA DI GARA

Nella modalità Carriera, la distanza di gara preimpostata più breve corrisponde al 20% della distanza reale, ma può essere impostata manualmente in un intervallo fra il 10% e il 100% della distanza reale. Il numero di giri dipende dalla lunghezza del circuito selezionato.

Nelle modalità GRAN PREMIO e in multigiocatore la distanza minima di gara può essere ridotta fino a un solo giro.

LIVELLO DI DIFFICOLTÀ

L’impostazione del Livello di difficoltà ti consente di cambiare vari parametri di gioco. Quando cambi

la difficoltà, tutti i cambiamenti alle impostazioni di gioco vengono evidenziati nel menu. In alternativa

puoi creare un livello di difficoltà personalizzato.

METEO

F1 2010 dispone di numerose impostazioni meteo. L’opzione preimpostata è Meteo dinamico, che genera condizioni meteorologiche realistiche e dinamiche per ogni circuito. In alternativa puoi selezionare una delle seguenti condizioni meteo: sereno, parzialmente nuvoloso, nuvoloso, pioggia lieve o pioggia intensa.

SIMULAZIONE CARBURANTE

Attivando l’opzione di Simulazione carburante la vettura disporrà di circa 160kg di carburante.

Il carburante viene consumato nel corso della gara.

A serbatoio pieno l’accelerazione è leggermente più lenta, mentre lo spazio di frenata aumenta.

Proprio come i veri piloti di FORMULA UNO, puoi attivare questa opzione per provare le emozioni

e la difficoltà di guidare una vettura la cui guidabilità si evolve nel corso della gara.

SIMULAZIONE PNEUMATICI

Attiva la Simulazione pneumatici per abilitare l’usura delle gomme, la creazione di bolle e le forature.

Inoltre, guidando su superfici differenti, cambierà l’aderenza dei pneumatici. Le gomme possono anche raccogliere detriti o ghiaia che causano temporanea perdita di aderenza.

SIMULAZIONE DANNI

La Simulazione danni di F1 2010 dispone di tre impostazioni: Completi, Solo visivi e No (disattivati).

Disattivando la Simulazione danni gli incidenti non hanno alcuna conseguenza: la carrozzeria e

il funzionamento della vettura restano invariati. Se l’opzione è impostata su Solo visivi, i danni rovineranno la vettura ma il funzionamento meccanico del mezzo non verrà compromesso.

Se invece la simulazione dei danni viene attivata completamente, gli incidenti avranno conseguenze sia visive che funzionali.

18

18

SETUP VETTURA

Lo schermo di Setup vettura di F1 2010 contiene numerose opzioni che ti consentono di effettuare la messa a punto della vettura.

AERODINAMICA

In questo schermo puoi impostare l’angolo degli alettoni anteriori e posteriori per modificare il carico aerodinamico della vettura. Aumentando il carico aerodinamico la vettura sarà più lenta in rettilineo ma avrà più aderenza in curva. Diminuendo il carico, la vettura sarà più veloce in rettilineo ma disporrà di meno grip in curva.

FRENI

L’opzione Frenata ti consente di decidere la distribuzione della frenata fra anteriore e posteriore. Nelle vetture di FORMULA UNO, la frenata è generalmente bilanciata verso l’anteriore perché il trasferimento dei pesi in frenata sollecita maggiormente i freni dell’avantreno.

Cambiando Pressione dei freni, puoi determinare la reattività della vettura in frenata. Freni morbidi sono specialmente adatti alle gare disputate sul bagnato e evitano il bloccaggio delle ruote.

La Dimensione freni determina la velocità con cui i freni si riscaldano e raggiungono l’efficienza massima. Freni piccoli si scaldano alla svelta e diventano subito efficienti, ma potrebbero surriscaldarsi e diventare meno efficienti alla fine di una sessione lunga.

BILANCIAMENTO

Nell’opzione bilanciamento puoi inserire e spostare la zavorra. Le vetture migliori consentono di utilizzare molta zavorra che ti consente di adattare frenata, accelerazione e sterzo della monoposto al tuo stile di guida.

Modificare le barre antirollio determina l’inclinazione della vettura in curva. I valori elevati assicurano una velocità maggiore ma riducono l’aderenza meccanica.

SOSPENSIONI

Impostando il valore delle sospensioni puoi determinare l’altezza dal suolo della vettura che a ne influenzerà il carico aerodinamico. Se l’altezza dal suolo è minima, il carico aumenta, ma si perde velocità nelle curve, specialmente se si sale sui cordoli. Inoltre, il fondo della vettura potrebbe entrare in contatto con ostacoli più spesso, danneggiandosi.

Modificando la rigidità delle molle, si può determinare la reattività delle sospensioni. Con molle dure, la vettura è più reattiva ma meno stabile in curva.

CAMBIO

Puoi impostare la velocità di cambio marcia. Selezionando la modalità Veloce cambierai marcia rapidamente, ma il motore si usurerà più velocemente. Usare un cambio più lento può essere utile in condizioni di bassa aderenza, e specialmente sul bagnato, per limitare l’effetto di pattinamento delle ruote. In questo schermo è inoltre possibile impostare il cambio affinché le marce vengano inserite a velocità specifiche.

19

19

schermo è inoltre possibile impostare il cambio affinché le marce vengano inserite a velocità specifiche. 19

PNEUMATICI

In questo menu puoi cambiare la mescola e la pressione dei pneumatici. A pressioni basse, aumenta

l’aderenza meccanica, ma diminuisce la reattività dello sterzo. Invece a pressioni elevate, lo sterzo è

più reattivo, ma si potrebbe manifestare un eccesso di sovrasterzo.

MOTORE

Nel corso dell’intero campionato di FORMULA UNO, ogni vettura dispone di soli 8 motori, quindi è molto importante preservare i propulsori per evitare problemi nella seconda metà del campionato.

In questo schermo puoi decidere quale motore usare nel weekend di gara.

Inoltre puoi impostare il limitatore di giri e la mappa dell’acceleratore, che regolano l’erogazione

di potenza del motore e, di conseguenza, la sua usura.

ALLINEAMENTO

In

questo schermo puoi impostare la campanatura e l’angolo delle sospensioni per aumentare

o

diminuire la stabilità della vettura e il consumo dei pneumatici.

REPLAY E FLASHBACK

REPLAY

Puoi lanciare Replay istantanei dal menu di Pausa, oppure premendo BACK durante la gara. A gara finita puoi anche vedere l’intero replay della gara.

FLASHBACK

Grazie ai Flashback, puoi correggere gli errori compiuti.

Se nel corso di una sessione commetti un grave errore, puoi accedere a un Replay istantaneo nel

menu di Pausa del gioco e tornare a un punto della gara precedente all’errore compiuto. Quando hai trovato il punto desiderato, premi il pulsante Flashback per far ripartire l’azione da quel momento e correggere il tuo errore.

I Flashback a disposizione sono pochi, quindi usali con cautela. La quantità di Flashback disponibili cambia in relazione al livello di difficoltà selezionato.

Se il livello di difficoltà è impostato su Esperto, i Flashback non sono disponibili.

Nella modalità Prova a tempo, i Flashback sono disponibili, tuttavia, se li utilizzi, il tempo sul giro sarà invalidato.

Nelle modalità Multigiocatore i Flashback non sono disponibili.

20

20

REGOLAMENTO

CAMPIONATO PILOTI

Solo i primi dieci classificati in una gara ricevono punti iridati. I punti conquistati nel corso del campionato e il pilota che ha accumulato più punti al termine della stagione viene dichiarato vincitore del Campionato Piloti. Se due o più piloti hanno conquistato lo stesso numero di punti, vince chi ha ottenuto risultati migliori nelle gare. Ad esempio, se un pilota ha vinto 6 gare e l’altro 5, il primo pilota viene dichiarato Campione.

CAMPIONATO COSTRUTTORI

Le scuderie competono nel Campionato Costruttori in cui vengono sommati i punti che entrambi i piloti hanno conquistato nel Campionato Piloti. Se a fine stagione due o più scuderie hanno conquistato la stessa quantità di punti, vince la scuderia che ha ottenuto risultati migliori nelle gare.

ASSEGNAZIONE DEI PUNTI IN FORMULA UNO

In F1 2010, i punti vengono assegnati in base alla classifica d’arrivo delle gare.

1° POSTO 2° POSTO 3° POSTO 4° POSTO 5° POSTO 6° POSTO 7° POSTO 8°
1° POSTO
2° POSTO
3° POSTO
4° POSTO
5° POSTO
6° POSTO
7° POSTO
8° POSTO
9° POSTO
10° POSTO

21

21

25 PUNTI
25 PUNTI
18 PUNTI
18 PUNTI
15 PUNTI
15 PUNTI
12 PUNTI
12 PUNTI
10 PUNTI
10 PUNTI
8 PUNTI
8 PUNTI
6 PUNTI
6 PUNTI
4 PUNTI
4 PUNTI
2 PUNTI
2 PUNTI
1 PUNTO
1 PUNTO

BANDIERE E PENALITÀ

In FORMULA UNO è molto importante comprendere il significato delle bandiere e adottare le misure

richieste. Chi ignora le bandiere durante una sessione potrebbe subire penalità di tempo, perdere

posizioni in griglia di partenza o addirittura ricevere una squalifica.

REGOLAMENTO BANDIERE RIDOTTE O REALISTICHE

Le bandiere possono essere impostate su modalità Ridotta o Realistica. La modalità Ridotta prevede penalità minime per azioni illecite come il taglio delle curve e la guida pericolosa. Al contrario in modalità Realistica le stesse azioni saranno sanzionate con penalità severe, fino alla squalifica.

BANDIERA GIALLA / BANDIERE GIALLE LAMPEGGIANTIsanzionate con penalità severe, fino alla squalifica. La bandiera gialla segnala la presenza di pericoli sul

La bandiera gialla segnala la presenza di pericoli sul tracciato. I piloti devono rallentare

e non possono sorpassare. Le bandiere gialle

lampeggianti segnalano pericoli sul tracciato,

ma i sorpassi sono consentiti.

BANDIERA VERDEpericoli sul tracciato, ma i sorpassi sono consentiti. La bandiera verde indica che il pericolo è

La bandiera verde indica che il pericolo è stato rimosso e la gara può tornare alla normalità.

è stato rimosso e la gara può tornare alla normalità. BANDIERA BLU La bandiera blu segnala

BANDIERA BLU

La bandiera blu segnala al pilota che deve

lasciare spazio a una vettura più veloce o a una vettura che sta procedendo a un doppiaggio. Se

il pilota non si fa superare dopo aver visto tre

bandiere blu consecutive dovrà procedere a un passaggio obbligato ai box.

dovrà procedere a un passaggio obbligato ai box. BANDIERA METÀ NERA E METÀ BIANCA La bandiera

BANDIERA METÀ NERA E METÀ BIANCA

La bandiera diagonale bianca e nera indica che il pilota sta guidando in modo antisportivo e che potrebbe subire una penalità. La penalità viene

assegnata nel caso in cui il pilota tagli una curva,

guidi in modo pericoloso o usi altre tattiche di gara scorrette.

BANDIERA NERAin modo pericoloso o usi altre tattiche di gara scorrette. La bandiera a scacchi indica che

La bandiera a scacchi indica che la gara è stata vinta o che la sessione sta per terminare.

la gara è stata vinta o che la sessione sta per terminare. BANDIERA A SCACCHI The

BANDIERA A SCACCHI

The chequered flag informs drivers that the race has been won and the session is about to end.

22

22

CREDITI

CODEMASTERS STUDIO SENIOR VICE PRESIDENT, PRODUCTION Jamie Macdonald VICE PRESIDENT OF DEVELOPMENT Gavin Cheshire HEAD OF STUDIO – BIRMINGHAM Alex McLean SENIOR PRODUCERS Ian Flatt, Paul Jeal ASSOCIATE PRODUCER Hugh Pearson CHIEF GAME DESIGNER Stephen Hood DESIGNERS Gareth Glover, Lee Mather, Mark Lewis, Tiberius Lazar TECHNICAL DESIGNERS Alex Williams, Graham Sergeant, Nick Hall PRODUCTION MANAGER Andrew Watt ART DIRECTOR Michel Bowes TECHNICAL ART DIRECTOR Stephen Johnson CONCEPT ART DIRECTOR Gary Tonge TECHNICAL DIRECTOR David Percival LEAD PROGRAMMERS Mike Stimpson, Neil Topham, Ryan Sammartino PROGRAMMERS Adam Sawkins, Andrew Fray, Andy Green, Andrew Morris, Andrew Wright, Chris Gilkes, David Larsson, Dave Taylor, David Tapley, Gary Downing, Gavin Kan, Hugh Lowry, James Allison, Keith Harrison, Lars Hammer, Martin Wright, Mike Bailey, Nic Melder, Robert Pattenden, Rob Wilson, Robert Watkins, Steve Williams, Tom Hammersley, Will Jordan, Zafar Qamar, David Worswick, Giannis Iaonnou, Stephen Edmonds, Samuel Ong, David Burke, Hugh Lowry, Alex Tyrer, Mike Nimmo, Robin Bradley, Ben Knight ENGINE ROOM GAMES (PROGRAMMING) Tim Cannell, Paul Dunning, Pete Long, Duncan Williams PRODUCTION ASSISTANTS Michael Sanderson, Stuart Clenton EXECUTIVE ART DIRECTOR Rachel Weston ART MANAGER Nicholas Pain OUTSOURCE MANAGER Darren Yeomans 3D ENVIRONMENT LEAD Justin Batchelor 3D ENVIRONMENT Andrew Taylor, Daniel Cook, Daniel Rose, Darren Wakeman, Gordon Theobald, Irfan Akhtar, John Court, John Haywood, Oli Fletcher-Jones, Pete Rose, Stephen Lovell 3D VEHICLE Nick Phillips, Keith Burden, Mitchell Roach UI ART Adrian Waters, Christian McMorran, Dan Fernando, Elly Marshall, Matthew O’Conner LEAD ANIMATOR Steven Dworak ANIMATOR Peter Martin 3D CHARACTERS LEAD Mark O’Kane 3D CHARACTERS Jamie Hemming, Richard Brookes, Chris Rocks CONCEPT ART Andy Wright VFX Andy Stewart AUDIO DIRECTOR Stephen Root AUDIO MANAGER John Davies LOCALISATION MANAGER Daniel Schaefers AUDIO LEAD Mark Knight AUDIO DESIGNERS Andy Grier, Claire Woodcock, Dave Sullivan, Ed Walker, Jon Newman, Mark Willott, Pete Ward IT SUPPORT Stuart Williams OUTSOURCE OUTSOURCE MANAGER Andre Steigler VOICE OVER OUTSOURCE Technicolor Interactive VOICE OVER STUDIO Silk Sound INTERNATIONAL VOICE RECORDING Binari Sonori ENVIRONMENTAL ART OUTSOURCE Dhruva Infotech ENVIRONMENTAL ART OUTSOURCE Virtuos Holdings VEHICLE OUTSOURCE Glass Egg FRENCH TRANSLATION Sébastien Lizon, Eric Holweck ITALIAN TRANSLATION Francesca Di Marco, Matteo Mardocchi GERMAN TRANSLATION Solocal.de SPANISH TRANSLATION Marta Rodríguez Gómez, Sebastián Sorroche Jurado POLISH TRANSLATION Michał Cegiełka, Marcin Gutowski, Maciej Franaszek, Marcin Terelak, Maria Pobieżyńska, Łukasz Osiński, Paweł Krawczuk, Grzegorz Stefański, Michał Zygmuntowicz KL STUDIO PRODUCTION MANAGER Johan Fariz Lam TECHNICAL ART DIRECTOR Jason Butterley SENIOR SUPPORT ARTIST Adam Hill VEHICLE ART GROUP LEAD Azmi Bin Mohd Amin VEHICLE ARTISTS Andiono Christanto, Aswin Dharmadi, Bondhan Kimbalazani, Ng Say Chong (Raymond), Yeoh Kher En (Alan) ENVIRONMENTAL ART GROUP LEADS David Khaw Ban Huat, Hoo Wai Khinn, Mohd Fazlan Bin Abdul Jamil, Thum Chee Ket (Jack), Wong Yee Hsien ENVIRONMENTAL ARTISTS Beh Chor Joo, Cheang Khai Lung (John), Chee Yim Mei (Jouly), Chew Tiong Nam, Chin Wai Kien (KC), Chong Ri Hui (Saxon), Chun Zhenhui, Ehsan Lankarani, Faizal Bin Md. Fadzil, Hang Hue Li (Shirley), Ho Kuan Teck, Kelvin Hii, Kenneth Lim Wee Leng, Kong Foong Ching (KFC), Kok Chen Yong, Leong Kha Hau (Adrick), Lew Wai Hong (Joe), Lee Ka Hal (LKH), Lim Ke Wei, Ling Swee Hee, Ma Hanson, Mohd Munadzam Bin Samsudin, Ng Kah Yeow (Kenji), Noor Izmal Mukhriz Bin Ismail, Noorazhar Bin Mohd Noor, Siah Joon Kiong, Stephanie Yong Jo-Ann, Sung Pei Sun, Syamil Bin Abd Latif, Tay Wee Meng, Teh Jia Shyan, Tey Hong Yeow, Yap Ann Rose, Yap Wai Mun, Yoong Wei Siong, Yow Wei Teng, Yuean Jin Loong (Jacob) FINANCE MANAGER Tay Kah Chai ADMINISTRATIVE ASSISTANT Nurul Shida Md Zain HR MANAGER Kuan Sook Mee IT SUPPORT ENGINEER Chin Cheong Weng IT SUPPORT EXECUTIVE Lee Chee Wah TECHNICAL ART TRAINER Ivon Smith CENTRAL TECHNOLOGY CHIEF TECHNOLOGY OFFICER Bryan Marshall CENTRAL TECHNOLOGY MANAGER Chris Brunning LEAD PROGRAMMER Csaba Berenyi GROUP AUDIO LEAD Aristotel Digenis PROGRAMMERS Alex Tyrer, Peter Goodwin, Simon Goodwin BRAND SENIOR VICE PRESIDENT OF BRAND Barry Jafrato GLOBAL BRAND MANAGER Paul Waters BRAND DIRECTOR Hayley Holland CREATIVE SERVICES Peter Matthews, Wes Strange, David Alcock, Barry Cheney, Andy Hack, Wayne Garfirth VIDEO EDITING VIDEO EDITORS Sam Hatton-Brown, Phil Roberts ASSISTANT VIDEO EDITOR Rob Lucas LICENSING AND RESEARCH LICENSING DIRECTOR Peter Hansen-Chambers RESEARCH MANAGER Antonia Rodriguez IN-GAME RESEARCHER Rosetta Rizzo COMMUNICATIONS COMMUNICATIONS DIRECTOR Rich Eddy COMMUNICATIONS MANAGER Andy Gray EDITORIAL MANAGER Pete Webber COMMUNICATIONS Adrian Lawton, Jerome Firon, Mike Hendrixen, Raoul van Wijk, Clara Ramirez, DIRECTOR OF DIGITAL MARKETING Lizzie Wilding, ONLINE MARKETING MANAGER Robert Kinder, COMMUNITY MANAGER Ian Webster LEGAL GENERAL LEGAL COUNSEL Julian Ward LAWYER Simon Moynihan CAST ENGLISH CAST David Croft, Holly Samos, Adam Rhys Dee, Emily Lucienee FRENCH CAST Christophe Malbranque, Cyrille Monge, Emmanuelle Bondeville, Marie Chevalot ITALIAN CAST Carlo Vanzini, Matteo Zanotti, Lucy Matera, Silvana Fantini GERMAN CAST Gilles Karolyi, Andreas Gröber, Gisa Bergmann, Ines Rudolph-Bräuer SPANISH CAST C. López Benedí, J. A. Fuentes, Charo Soria, E. R. de Velasco JAPANESE CAST Masaki Aizawa, Takuo Kawamura, Eri Sendai, Miyuki Ichijo POLISH CAST Włodzimierz Zientarski, Jan Aleksandrowicz, Hanna Chojnacka, Agnieszka Fajlhauer QUALITY ASSURANCE QA GENERAL MANAGER Eddy Di Luccio FUNCTIONAL QA MANAGER Danny Beilard QA TEAM LEADS Andrew Kinzett, Gary Masters, Pete Barker QA PLATFORM LEADS Neil Atkinson, Adriano Rizzo, Daniel Flanagan QA TECHNICIANS Alessandro Naso, Robin Passmore, Dawn Lamplough, Alan Jardine, Paul Devitt, Stacey Barnett, Alex Harvey, Andrew Partridge, Darren Keig, David Bishop, David Wixon, Gabriel Daza, Greg Law, Mark Tobin, Michael Robson, Richard Ford QA ONLINE MANAGER Jonathan Treacy QA ONLINE TEAM LEAD Robert Young, Michael Wood QA ONLINE TECHNICIANS Adam Fielding, Alastair Bowers, Andrew McIntosh, Anthony Moore, Ben Wood, Daniel Wright, David Khan, Edward Rothwell, Mathew Leech, Patryk Wroblewski, Robert Pearce, Stephanie Holmes, Sukhdeep Thandi, Ian Rhys Morgan, Lee Shakespeare, Jamie Keys, Johnathan Wallbank, Mark Roberts, Mattehew Leech, Patryk Wroblewski, Scott Rombach, Simon Tapley COMPLIANCE MANAGER Gary Cody COMPLIANCE LEADS Kevin Blakeman, Neil Martin, Richard Pickering COMPLIANCE TECHNICIANS Andy Laird, Gurtejbir Mangat, Neil McCabe, Stacey Pace, Manish Panchmatia, Gurshaan Surana, Keith Tsang GAME MUSIC COMPOSER Ian Livingstone RECORDING ENGINEER Andrew Dudman PROTOOLS ENGINEER Gordon Davidson MIX ENGINEER Dave Moore ORCHESTRATIONS Ian Livingstone CONDUCTOR Alastair King SCORE PREP & COPYIST Pete Whitfield 1st VIOLINS LEADER Thomas Bowes 2nd VIOLINS LEADER Emlyn Singleton VIOLA LEADER Peter Lale CELLO LEADER Anthony Pleeth GUITARS Chris Jojo ACOUSTIC DRUMS Che Beresford, George Lindsay ORCHESTRA FIXER Isobel Griffiths COMPOSER REPRESENTATION Trevor Best, Air Edel STRINGS RECORDED AT ABBEY RD STUDIO 2

23

23

RINGRAZIAMENTI

RINGRAZIAMENTI SPECIALI:

Formula One Management, BMW Sauber-Ferrari, Ferrari, Force India-Mercedes, HRT-Cosworth, Lotus-Cosworth, McLaren-Mercedes, Mercedes GP, RBR-Renault, Renault, STR-Ferrari, Virgin-Cosworth, Blue Ripple, Sony, Derby University, Microsoft, Technic, Audio Motion, BHPR, Anthony Davidson, The Great British Eatery.

RINGRAZIAMENTI:

Richard Furse, Jason Page, Bruce Wiggins, Allan Murphy, Christopher Gray, Clive Moody, Darren Campion, Elizabeth Johnson, Ian Gillespie, Ralph Fulton, Graham Bromley, Jason Evans, Glenn McDonald, Paul Haynes, Ben Dare, Gehan Pathiraja, Phil Cox, Toby Hynes, Pete Ridgway, Nathan Fisher, Daven Coburn, Andreas Oberg, Magnus Anteroinen, Simon Reed, Ash Hegab, Dan Peacock, Ian Minett.

24

24

COLONNA SONORA

“ANAEMIA” Performed by Zico Chain

“ON THE RUN” Performed by The Qemists

Written by Chris Glithero

Published by Just Isn’t Music (PRS)

Under license from Hassle Records

(p)

Ninja Tune 2009

www.myspace.com/zicochain

Available on the Qemists album ‘Join the Q’ www.ninjatune.net

“CLARION CALL” Performed by Delphic Courtesy of Polydor Records Under License from Universal Music Operations Ltd Written by Cook, Boardman & Cocksedge Published by Universal Music Publ. Ltd

“EMPEROR’S NEw CLOTHES” Performed by The Datsuns

Courtesy of Mercury Records (London) Ltd / V2 Records International Limited Under License from Universal Music Operations Ltd Courtesy of Cooking Vinyl Ltd Courtesy of Hellsquad Records (NZ) Ltd Written by Rudolf DeBorst, Matthew Osment, Christian Livingstone, Philip Somervell

(c) Hellsquad Publishing Limited administered by

Kobalt Music Publishing Limited

“END CREDITS” Performed by Chase & Status feat. Plan B Courtesy of Mercury Records Under License from Universal Music Operations Ltd Written by Kennard, Milton & Ballance-Drew Published by Universal Music Publ. Ltd

“RUNNING AwAY” Performed by Goldhawks Courtesy of Vertigo Records Under License from Universal Music Operations Ltd Written by Cook, Cook, Mills, Smith & Straton Published by Universal Music Publ. MGB Ltd / Copyright Control

“SPLASH” By Sub Focus feat. Coco Licensed courtesy of Ram Records Words & Music by Sumner, Douwe, Poole and Etherington © 2010, EMI Music Publishing Ltd, London W8 5SW Published by Universal Music Publishing Ltd Copyright Control

“THE BEST IS YET TO COME” Performed by Kids in Glass Houses Issued under license to Roadrunner Records from

The All Blacks BV Written by Perry, Jason Keith (CA)/ Phillips, Aled (CA)/ Mahanty, Iain Prasad (CA)/ Fisher, Joel (CA)/ Sheehy, Andrew William (CA)/ Jenkins, Philip James (CA)

(C) Warner/Chappell Music Publishing Ltd (PRS) and

 

Notting Hill Music (NS)

“F.E.A.R (UNKLE MIX)”

All rights reserved

Performed by Ian Brown Courtesy of Polydor UK Ltd Under licence from Universal Music Operations Ltd Words & Music by Brown/ Colquhoun/ Mccracken Published by Sony/ATV Music Publishing/ Copyright Control/ Universal Music Publishing MGB Ltd

“wATERCOLOUR” Performed by Pendulum Licensed courtesy of Warner Music UK Limited Written by Swire Thompson Published by Chrysalis Music Ltd © 2010 Used by permission. All rights reserved

“FIRE” Performed by Kasabian

Licensed courtesy of Sony Music Entertainment UK Ltd Words & Music by Pizzorno

(c) 2009, EMI Music Publishing Ltd, London W8 5SW

25

25

© 2010 The Codemasters Software Company Limited (“Codemasters”). All rights reserved. “Codemasters”® and the Codemasters logo are registered trademarks owned by Codemasters. “Ego”™ is a trademark of Codemasters. Uses Bink Video. Copyright (C) 1997-2010 by RAD Game Tools, Inc. This product contains copyrighted material owned and/or distributed under authority by QUAZAL Technologies, Inc. Copyright 1998-2010, QUAZAL Technologies Inc. All Rights Reserved. Contains Rapture3D software owned by Blue Ripple Sound Limited, all rights reserved. Facial Animations powered by FaceFX. ©2002-2009, OC3 Entertainment, Inc. and its licensors. All rights reserved. An official product of the FIA Formula One World Championship.

The F1 FORMULA 1 logo, F1 logo, F1 FIA FORMULA 1 WORLD CHAMPIONSHIP logo, FORMULA 1, FORMULA ONE, F1, FIA FORMULA ONE WORLD CHAMPIONSHIP, GRAND PRIX and related marks are trade marks of Formula One Licensing BV, a Formula One group company.

Licensed by Formula One Administration Limited. All rights reserved.

All other copyrights or trademarks are the property of their respective owners and are being used under license. Unauthorised copying, adaptation, rental, lending, re-sale, arcade use, charging for use, broadcast, cable transmission, public performance, distribution or extraction of this product or any trademark or copyright work that forms part of this product is prohibited. Developed and published by Codemasters.

Rapture3D software is owned by Blue Ripple Sound Limited c/o BSG Valentine & Co.,7-12 Tavistock Square, London WC1H 9BQ (“Us” and “We”). Your use of the Rapture3D software is subject to the following terms. You have a personal, non-exclusive, non- transferable licence to use Rapture3D only with the game with which it is provided and for non-commercial purposes. You shall not decompile, disassemble, or reverse engineer any portion of the Rapture3D software. We may terminate this Agreement immediately in the event that you breach any of these terms or if we are no longer able to provide you with the licence for the use of Rapture3D. Upon any such termination or expiration, you shall forthwith discontinue any use of Rapture3D. We have exclusive ownership of all right, title, and interest in and to Rapture3D, including all copyright and any other intellectual property rights therein. All rights in and to Rapture3D not expressly granted to you are reserved by us. Rapture3D is protected by copyright, trademark, and/or other intellectual property laws, and any unauthorized use of it may violate such laws and these terms of use. Rapture 3D is provided “as is” and we exclude all warranties, whether express, statutory or implied. We shall not be liable for any direct, indirect, incidental, special or consequential damages including loss of profits and goodwill, business or business benefit even if advised of the possibility of such damages. These terms constitute the entire agreement between us in relation to your use of Rapture3D and will be governed by and construed in accordance with English law and the exclusive jurisdiction of the English courts.

Produced under license of Ferrari Spa. FERRARI, the PRANCING HORSE device, all associated logos and distinctive designs are property of Ferrari Spa. The body designs of the Ferrari cars are protected as Ferrari property under design, trademark and trade dress regulations.

“Force India” and “f i” are trademarks of Force India Formula One team.

“Hispania”, “HRT”, the Hispania device, all associated logos and distinctive designs are the property of Campos Meta 1 S.L.

All information regarding the car is the sole property of and owned by 1Malaysia Racing Team Sdn Bhd (also known as “Lotus Racing”). All rights reserved.

McLaren and the McLaren logo are registered trademarks of McLaren Racing Limited.

MERCEDES GP and/or MERCEDES GP PETRONAS and the MERCEDES GP PETRONAS logo are registered trademarks of Daimler AG and are used under license.

“Red Bull”, the Twin Bull device and all associated logos are the property of Red Bull and are used under license.

Produced with the permission of Renault F1 Team Ltd.

“Virgin Racing”, the VR device and all associated logos are used under license and with the permission of Manor Grand Prix Racing Limited.

The Williams F1 name and logo are trademarks of Williams Grand Prix Engineering Limited and are used under licence. Williams F1 images and data ©2010 Williams Grand Prix Engineering Limited. All rights reserved.

LZF Compression Algorithm Module Copyright ©2000-2008 Marc Alexander Lehmann [schmorp@schmorp.de] Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:

1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. This software is provided by the author ``as is’’ and any express or implied warranties, including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose are disclaimed. In no event shall the author be liable for any direct, indirect, incidental, special, exemplary, or consequential damages (including, but not limited to, procurement of substitute goods or services; loss of use, data, or profits; or business interruption) however caused and on any theory of liability, whether in contract, strict liability, or tort (including negligence or otherwise) arising in any way out of the use of this software, even if advised of the possibility of such damage.

26

26

THE CODEMASTERS SOFTWARE COMPANY LIMITED ACCORDO DI LICENZA E GARANZIA

IMPORTANTE – LEGGERE ATTENTAMENTE: IL PROGRAMMA ALLE- GATO (CHE COMPRENDE SOFTWARE PER COMPUTER, SUPPORTO E DOCUMENTAZIONE IN FORMA STAMPATA O ELETTRONICA) È

CONCESSO IN LICENZA ALL’UTENTE SECONDO I TERMINI STABILITI

DI SEGUITO, CHE COSTITUISCONO UN CONTRATTO LEGALE TRA

L’UTENTE E THE CODEMASTERS SOFTWARE COMPANY LIMITED. (“CODEMASTERS”). UTILIZZANDO IL PROGRAMMA, L’UTENTE ACCETTA DI ESSERE LEGALMENTE VINCOLATO DAI TERMINI DEL PRESENTE CONTRATTO CON CODEMASTERS.

IL PROGRAMMA è protetto dalle leggi inglesi sui

ritti d’autore, da accordi e convenzioni internazionali sui diritti d’autore e altre leggi. Il Programma è con- cesso in licenza, e non venduto, e questo Contratto non conferisce alcun diritto o titolo di proprietà nei confronti del Programma o di qualsiasi sua copia. 1. Licenza per uso limitato. Codemasters concede all’utente il diritto e l’autorizzazione non esclusivi, non trasferibili e limitati ad utilizzare una copia del Programma unicamente per uso personale.

2. Proprietà. Tutti i diritti di proprietà intellettuale relativi al Programma (inclusi, ma non a titolo esclusivo, contenuto video, audio o di altro tipo in esso incorporati) e il diritto a qualsiasi sua copia appartengono a Codemasters o ai suoi concessori di licenza, e l’utente non riceve alcun diritto o interesse relativo al Programma oltre alla licenza limitata di cui al paragrafo 1. È VIETATO:

* Copiare il Programma.

* Vendere, affittare, noleggiare, concedere in licenza, distribuire o altrimenti trasferire o mettere a dispo- sizione di altri il Programma, o parte di esso, o utiliz- zare il Programma o qualsiasi sua parte per scopi com- merciali, inclusi, ma non a titolo esclusivo l’utilizzo in uffici di servizi, “cyber cafe”, centri per computer game o altri locali commerciali in cui diversi utenti possano accedere al Programma. Codemasters può offrire un Contratto di licenza in loco per consentire all’utente di rendere il Programma di- sponibile per uso commerciale; vedi informazioni di contatto sotto.

* Retroanalizzare, ricavare il codice sorgente, modificare, decompilare, disassemblare o creare opere derivate dal Programma, o parte di esso.

* Rimuovere, disattivare o eludere avvisi o etichette di proprietà applicate sul Programma o contenute al suo interno. GARANZIA LIMITATA. Codemasters garantisce all’acquirente originale del Programma che il supporto di registrazione su cui

il Programma è stato registrato sarà privo di difetti di materiale o

di lavorazione per 90 giorni dalla data di acquisto. Qualora il sup-

porto di registrazione di un prodotto risulti difettoso entro 90 gior-

ni dall’acquisto originale, Codemasters si impegna a sostituire

gratuitamente il prodotto entro tale periodo, previo ricevimento

del prodotto, pagamento delle spese postali e prova d’acquisto

datata, a condizione che il Programma sia ancora prodotto da Codemasters. Qualora il Programma non sia più disponibile, Codemasters si riserva il diritto di fornire un programma sosti- tutivo simile, di valore uguale o superiore. La presente garanzia

è limitata al supporto di registrazione contenente il Programma,

nella forma in cui è stato fornito originariamente da Codemasters,

e dovrà ritenersi non applicabile e priva di validità se il difetto

è dovuto ad uso improprio o errato, o negligenza. Qualsiasi ga-

ranzia implicita prescritta da statuto è espressamente limitata al suddetto periodo di 90 giorni.

di-

AD ECCEZIONE DI QUANTO DETTO SOPRA, QUESTA GARANZIA

SOSTITUISCE TUTTE LE ALTRE GARANZIE, ORALI O SCRITTE, ESPLICITE O IMPLICITE, INCLUSA QUALSIASI GARANZIA DI COMMERCIABILITÀ, QUALITÀ SODDISFACENTE, IDONEITÀ PER UN

PARTICOLARE SCOPO O NON VIOLAZIONE. ALTRE DICHIARAZIONI O RICHIESTE DI QUALUNQUE TIPO NON SARANNO VINCOLANTI PER CODEMASTERS. Quando si restituisce il Programma per la sostituzione in garanzia, inviare esclusivamente i dischi del prodotto originale in un imballaggio

protettivoeallegare:(1)unafotocopiadelloscontrinod’acquistodatato;

(2) il nome e l’indirizzo a cui rispedire il prodotto sostitutivo,dattiloscrit-

to o in stampatello; (3) una breve descrizione del difetto, i problemi

incontrati e il sistema su cui è stato eseguito il Programma.

LIMITAZIONE DEI DANNI. IN NESSUN CASO CODEMASTERS SARÀ

RESPONSABILE PER DANNI SPECIALI, ACCIDENTALI O INDIRETTI DERIVANTI DA POSSESSO, USO O MALFUNZIONAMENTO DEL PROGRAMMA, INCLUSI DANNI ALLA PROPRIETÀ, PERDITA DI AVVIAMENTO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO DEL COMPUTER

E, PER QUANTO CONCESSO DALLA LEGGE, DANNI PER INFORTUNI

PERSONALI,ANCHE QUALORA CODEMASTERS SIA STATAAVVISATA DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI. LA RESPONSABILITÀ DI CODEMASTER NON SUPERERÀ IL PREZZO EFFET- TIVAMENTE PAGATO PER L’AUTORIZZAZIONE AD USARE IL PROGRAMMA. ALCUNI STATI NON PERMET- TONO LIMITAZIONI ALLA DURATA DI UNA GARANZIA IMPLICITA E/O L’ESCLUSIONE O LIMITAZIONE DEI DANNI ACCIDENTALI O INDIRETTI, PERTANTO LE SUDDETTE LIMITAZIONI E/O ESCLUSIONE O LIMITAZIONE DI RE-

SPONSABILITÀ POTREBBERO NON ESSERE APPLICA-

BILI. QUESTA GARANZIA FORNISCE ALL’UTENTE DIRITTI

LEGALI SPECIFICI E ALTRI EVENTUALI DIRITTI CHE VARIANO DA GIURISDIZIONE A GIURISDIZIONE.

RESCISSIONE. Fatti salvi gli altri diritti di Codemasters, questo Contratto verrà automaticamente rescisso qualora l’utente non ne osservi termini e condizioni. In tal caso l’utente è tenuto a distrug- gere ogni copia del Programma e tutti i suoi componenti. INGIUNZIONE.PoichéCodemasterssubirebbeundannoirreparabile qualora i termini di questo Contratto non venissero fatti rispettare

nei

dettagli,l’utente accetta che Codemasters sia autorizzata,sen-

za

impegno, altra garanzia o prova dei danni, a prendere adeguati

provvedimenti nel caso di inadempimenti di questo Contratto, in

aggiunta ad altri provvedimenti a cui Codemasters potrebbe avere diritto in base alle leggi applicabili.

INDENNITÀ. L’utente accetta di risarcire, difendere e considerare

Codemasters e i suoi partner, affiliate, agenti commissionari,

funzionari, direttori, dipendenti e agenti al riparo da qualsiasi rivendicazione nel caso di danno, perdita o spesa derivante direttamente o indirettamente da sue azioni o omissioni di azioni

per quanto riguarda l’utilizzo del Programma in conformità con

i termini del Contratto.

VARIE. Questo Contratto costituisce il completo accordo

tra le parti in merito a questa licenza e sostituisce qual-

siasi contratto precedente e dichiarazione tra di esse.

Esso può essere corretto solo mediante una scrittura stipulata da entrambe le parti. Qualora una condizione

di questo Contratto dovesse, per qualsiasi ragione, ritenersi

inapplicabile, tale condizione dovrà essere emendata solo nella

misura necessaria a renderla applicabile e le restanti condizioni

di questo Contratto resteranno immutate. Questo Contratto sarà

regolato e interpretato in conformità alla legislazione inglese e

l’utente accetta l’esclusiva giurisdizione delle corti d’Inghilterra.

Per qualsiasi domanda riguardante questa licenza, contattare Codemasters:

The Codemasters Software Company Limited, P.O. Box 6, Royal Leamington Spa, Warwickshire, CV47 2ZT, Regno Unito.

Tel: +44 1926 816 000

Fax: +44 1926 817 595.

27 27

P.O. Box 6, Royal Leamington Spa, Warwickshire, CV47 2ZT, Regno Unito. Tel: +44 1926 816 000

ASSISTENZA CLIENTI

EMAIL

supportoclienti@codemasters.com

Allega il file Dxdiag.txt e una descrizione del problema. Per ottenere il file in Windows XP clicca su ‘Start’, quindi ‘Esegui’. In Windows Vista clicca il pulsante Windows e usa la casella di ricerca. Digita DXDIAG e clicca su ‘Ok’. Accederai allo schermo Strumento di diagnostica DirectX. Per inviarci i risultati clicca sul pulsante “SALVA TUTTE LE INFORMAZIONI…” e salva in formato testo (.txt). Allega il file all’email.

TELEFONO / FAX

Prima di chiamare assicurati di aver cercato la soluzione nel nostro sito web e di aver letto il file di aiuto di F1 2010™ contenuto nel DVD-ROM di F1 2010™.

Per accedere al file di aiuto:

1. Fai doppio click su “COMPUTER” sul desktop di Windows.

2. Clicca col pulsante destro sul lettore DVD-ROM.

3. Clicca col pulsante sinistro su “ESPLORA”.

4. Fai doppio click su “README.TXT”.

Tel: 0044 1926 816044 (il supporto viene fornito solo in lingua inglese)

Orari di apertura:

1300-1800 Lunedì, mercoledì e venerdì. 1400-2000 Martedì e giovedì.

Prima di chiamarci posizionati di fronte al PC acceso e funzionante (ad esempio, riavviato dopo un crash). Le telefonate potrebbero essere registrate a fini di addestramento.

INDIRIZZO POSTALE CODEMASTERS

Customer Services, Codemasters Software Ltd, PO Box 6, Royal Leamington Spa, Warwickshire, CV47 2ZT, Regno unito.

Customer Services, Codemasters Software Ltd, PO Box 6, Royal Leamington Spa, Warwickshire, CV47 2ZT, Regno unito.
PER ACCEDERE A NOTIZIE E INFORMAZIONI SULLE DATE DI USCITA VISITA WWW.CODEMASTERS.COM CODICE ACCESSO LIVE:
PER ACCEDERE A NOTIZIE E INFORMAZIONI
SULLE DATE DI USCITA VISITA
WWW.CODEMASTERS.COM
CODICE ACCESSO LIVE:

Il servizio Games for Windows-LIVE e le funzionalità di gioco che lo richiedono potrebbero non essere disponibili nella tua nazione. Per sapere se LIVE è disponibile nella tua nazione vai all’indirizzo:

www.microsoft.com/games/en-us/live/pages/countries.

PRIMA DI inserire il codice assicurati che Microsoft Live sia supportato nella tua nazione.

che Microsoft Live sia supportato nella tua nazione. Windows, il pulsante Start di Windows, Xbox, Xbox

Windows, il pulsante Start di Windows, Xbox, Xbox 360, Xbox LIVE, e i loghi Xbox sono marchi registrati del gruppo Microsoft, e “Games for Windows” e il logo del pulsante Start di Windows sono utilizzati su licenza di Microsoft.

PF110CDIT05

5024866343984